Pubblicità

Significato di await

attendere; aspettare; rimanere in attesa

Etimologia e Storia di await

await(v.)

Metà del XIII secolo, awaiten, "aspettare," derivato dall'antico francese settentrionale awaitier (antico francese agaitier) che significa "stare in attesa, osservare, vigilare," composto da a- "verso" (vedi ad-) + waitier "guardare" (vedi wait (v.)). Inizialmente aveva un significato particolare, indicando "aspettare con intento ostile, attendere per tendere un agguato o spiare." Correlati: Awaited; awaiting.

Voci correlate

c. 1200, waiten, "guardare con intenzione ostile, tendere un agguato, complottare contro," dall'anglo-francese e dal francese antico settentrionale waitier "guardare" (francese antico gaitier "difendere, stare attenti, essere in guardia; tendere un agguato;" francese moderno guetter). Questo deriva dal franco *wahton o da un'altra fonte germanica, dal proto-germanico *waht- (fonte anche dell'olandese wacht "una vigilanza," alto tedesco antico wahten, tedesco wachten "guardare, proteggere;" alto tedesco antico wahhon "guardare, essere svegli," inglese antico wacian "essere svegli"), dalla radice PIE *weg- "essere forte, essere vivace."

Il senso generale di "rimanere in un luogo con pazienza o in attesa" è attestato dalla fine del XIV secolo; quello di "occuparsi affinché qualcosa accada" è atteso dalla fine del XIV secolo. Il significato di "stare in attesa di" è attestato dalla fine del XIV secolo; il senso specifico di "servire come accompagnatore a un tavolo" è dagli anni 1560. Correlati: Waited; waiting.

La frase wait (something) out "sopportare un periodo di attesa" è registrata dal 1849.

Questo elemento di formazione delle parole esprime direzione verso o aggiunta a qualcosa, derivando dal latino ad, che significa "verso", "in direzione di" sia nello spazio che nel tempo. Può anche indicare "riguardo a" o "in relazione a". Come prefisso, a volte ha solo una funzione enfatica. La sua origine si trova nella radice ricostruita del Proto-Indoeuropeo *ad-, che significa "verso", "vicino a", "in prossimità di".

In alcune situazioni, si semplifica in a- quando precede i gruppi consonantici sc-, sp- e st-. In altri casi, si modifica in ac- prima di molte consonanti e successivamente si trasforma in af-, ag-, al-, ecc., seguendo la consonante successiva (come in affection, aggression). È interessante notare anche il confronto con ap- (1).

Nell'antico francese, si riduceva a a- in tutti i casi, un'evoluzione già visibile nel latino merovingio. Tuttavia, nel XIV secolo, il francese ha ripensato le sue forme scritte seguendo il modello latino, e l'inglese ha fatto lo stesso nel XV secolo per le parole prese in prestito dall'antico francese. In molti casi, la pronuncia ha seguito questo cambiamento.

Verso la fine del Medioevo, sia in francese che in inglese, si è verificata una sorta di "iper-correzione" che ha "ripristinato" la -d- o una consonante raddoppiata in alcune parole che in realtà non l'avevano mai avuta (accursed, afford). Questo fenomeno è stato più marcato in Inghilterra che in Francia, dove il linguaggio colloquiale a volte ha resistito a queste influenze pedanti. Ne sono esempi le parole inglesi adjourn, advance, address, advertisement, rispetto al francese moderno ajourner, avancer, adresser, avertissement. Oggi, nella formazione delle parole moderna, a volte ad- e ab- sono considerate opposte, ma questo non era il caso nel latino classico.

    Pubblicità

    Tendenze di " await "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "await"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of await

    Pubblicità
    Trending
    Voci del dizionario vicino a "await"
    Pubblicità