Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

Only €10,99/month after trial. Cancel anytime.

The Complete Works of William Shakespeare: The Alexander Text
The Complete Works of William Shakespeare: The Alexander Text
The Complete Works of William Shakespeare: The Alexander Text
Ebook4,620 pages69 hours

The Complete Works of William Shakespeare: The Alexander Text

Rating: 4.5 out of 5 stars

4.5/5

()

Read preview

About this ebook

The Complete Works of Shakespeare contains the recognized canon of the bard’s plays, and his sonnets and poems. The texts were edited by the late Professor Peter Alexander, making it one of the most authoritative editions, recognized the world over for its clarity and scholarship.

Described in the Guardian on its first publication in 1951 as ‘a symbol in the history of our national culture’, the Collins edition of the Complete Works of William Shakespeare, edited by the late Professor Peter Alexander, has long been established as one of the most authoritative editions of Shakespeare’s works, and was chosen by the BBC as the basis for its televised cycle of the plays.

The book starts with two specially written articles – a biography of Shakespeare by Germaine Greer and a wide-ranging introduction to Shakespeare theatre by the late Anthony Burgess. Each play is also introduced by academics from Glasgow University, where Professor Alexander undertook his editing.

New to this edition is an internet resources section, providing details of the most useful Shakespeare websites. In addition, the invaluable glossary of over 2,500 entries explaining the meaning of obsolete words and phrases (complete with line references) has been expanded and redesigned to make it much easier to use.

LanguageEnglish
Release dateApr 21, 2011
ISBN9780007386956
The Complete Works of William Shakespeare: The Alexander Text
Author

William Shakespeare

William Shakespeare (April 1564 – April 1616) was an English poet, playwright, and actor, widely regarded as the greatest writer in the English language and the world's greatest dramatist. He is often called England's national poet and the "Bard of Avon" (or simply "the Bard").

Read more from William Shakespeare

Related to The Complete Works of William Shakespeare

Related ebooks

Social Science For You

View More

Related articles

Reviews for The Complete Works of William Shakespeare

Rating: 4.5905556581341775 out of 5 stars
4.5/5

3,473 ratings68 reviews

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

  • Rating: 2 out of 5 stars
    2/5
    Heresy, I know, but I'm just not crazy about the Bard.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    A beautiful luxury volume I mainly acquired to show off because it looks so amazing in my bookshelf (and because I really wanted a Shakespeare omnibus). Far too precious to actually read it, though ^^
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    This is a monstrous tome, with paper thin pages, small writing, and charming, intricate illustrations. It's not good to read in bed, as you can only hold it for about five minutes. That's no surprise, as it contains the complete works of William Shakespeare, together with comments by literary greats such as Samuel Johnson. I love this book, as it makes me feel intellectual and well-read. And, of course, the plays and poetry are full of life, love, laughter, death, tragedy, drama and surprise.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    Contents, in order: Biographical introduction (32 pages); essay on Shakespeare and Bacon (16 pages); the plays, with illustrations; the poems; index to the characters (19 pages); glossary (12 pages).
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    Simply a genius.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    wonderful. naturally.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    I have a new acquired appreciation for Shakespeare now.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    A classic.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    It seems almost blasphemous to review Shakespeare. This edition is a useful size and easy to use.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    I’m not sure what I could do to summarize so many different works of several different kinds, so let me say this: Shakespeare is like the beginning of a great conversation. It lets you participate in something. People tend to have the impulse either to ignore or reject it, shutting down the conversation, or else to seize on it and take it away like a car or some expensive status symbol—something that you have and they don’t. “The closer to the light, the deeper the shadow.” (Jung). But it’s a poor life that avoids the light. It is a conversation, one that began before we were born and will continue after we are dead. And it is part of our true life, not something that has to do with who has got and who has not.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    Has a great 90 page introduction with illustrations and good headnotes, appendices, bibliographies, poems in addition to the plays
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    Reading anything of Shakespeare was NOT part of my technical stydying, especially not in English. However I was curious about some of his stories and wanted to read them as authentically as was reasonably possible. Then I read a few more and generally looked around some others, too. Good stories.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    Needed the extensive footnotes to derive meanings from cultural period references. Began this as text for a class on the plays and kept reading. Wow. Love the cadence and poetry of his work.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    Obviously, Shakespeare should get 5 stars, but what you really want is nice, manageable single-work volumes, such as those from the Folger Library. This is a massive book, very well done, but not especially usable as a primary reading source.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    UPDATE REVIEW!
    I have just read every Shakespeare play from this edition and than some. This has been a goal of mine for some time. Some plays I've read previously for various classes in high school and college, but there was a bit of his stuff I never read before and some stuff I didn't even realize that existed until picking up this book for a second time. I got this book n college and this was a pain in the ass to carry around campus, but in the long run, this book was worth getting. This is something won't ever get rid of and will use constantly.

    Some Rereading Thoughts:
    1. I still don't think Shakespeare is the best writer of all time. I feel like too many of his plays were written for higher people rather than what he possibly wanted to write instead. He possibly didn't have an education and sometimes I question what plays he even wrote or if they were written by someone else. His history plays I really don't care for and sometimes felt like they were for propaganda reasons. HOWEVER, regardless of my opinions, I still think Shakespeare is very important to read at least once in your life. Nearly every writer after him has quoted him, referenced him, or was inspired by him in some way. To read Shakespeare is to fully understand literature in someway.

    2. I noticed there is a difference in tone with the Elizabethan plays and the Jacobean plays. The plays during Elizabeth's time felt like he was still trying everything out for the first time. There are a few favorites I have during this time, but I admit I like his plays during James better. During James, we see more strangeness and magic. I remember being taught James liked this and asked Shakespeare for more ghost and magic in the plays.

    3. Is it possible every Shakespeare play is connected and in the same universe? There are several characters that appear in other plays and mentions of previous characters. His universe isn't our own though. Unlike our's, his is filled with ghost, magic, and the gods. Some of the history has been changed, but maybe for his universe it was meant for that change. I noticed too most of his plays mention the word "tempest" and what happens to be his last play? Okay, maybe I'm sounding like a crazy person right now, but this is what happened when I entered Shakespeare's world again.

    My Top Ten Favorites:*
    1. The Tempest
    2. A Midsummer Night's Dream
    3. Othello
    4. Titus Andronicus
    5. Macbeth
    6. Twelfth Night
    7. As You Like It
    8. King Lear
    9. Cymbeline
    10. The Winter's Tale

    Final Thoughts:
    I plan on coming back to these plays and rereading them again. Going to reread Tempest to finish off my Shakespeare with a cherry on top, but I'm taking a long break afterwords. I enjoyed this a lot more without having to study these plays and writing an essay after every read. I could read them for fun instead. I did skip the a lot of the intros and footnotes and other material in this edition, but I might read those another time too. I've read every play, but I'm not sure it's possible for anyone to be completely done with Shakespeare. It's like he's Prospero and has magic powers...whoops, sounding like a crazy person again.

    *If you want to know why I like those plays, most of them I wrote reviews for, but none of them are as long as this review though.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    I love all things Shakespeare. I have decided to reread the Complete Works starting with the plays that I did not really enjoy! First up:

    Troilus and Cressida (5/7/2011)
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    What an exquisite edition of one of the greatest works in the Western canon. Armed with an authoritative editorial team, Professor Jonathan Bate has reworked all of Shakespeare's plays, as well as his poems. The footnotes are extensive and cover all meanings of words (including the more salacious ones that many school texts leave out), while also providing informative historical and contextual information.

    This edition seeks to give us every word attributed to Shakespeare (although, as it points out at length, we can't really know what he wrote: all of our current versions come from a variety of sources typeset in his later years, and primarily from the First Folio printed after his death. Any work of the Bard's is distorted in some way). With appendices and footnotes, notable textual errors or areas of debate are highlighted.

    There is so much to love here. Epic tragedies - Antony and Cleopatra, Julius Caesar, Hamlet, King Lear - joined by their lesser, but poetically affecting counterparts like Othello, Macbeth, Romeo and Juliet and Titus Andronicus. Shakespeare plays with and shuffles around comic tropes in his wide variety of comedies: peaks include The Comedy of Errors, Love's Labour's Lost, A Midsummer Night's Dream and Much Ado About Nothing.

    In his more subdued romances, Shakespeare often seems reduced to more typical characters yet imbues than with layer upon layer of subtlety: Measure for Measure and The Winter's Tale are particularly splendid examples. Some of the tragedies and comedies aren't as startling, and some are challenging - such as his part-satire Troilus and Cressida - but every work brims with characters whose opinions, beliefs and motives are individual, and not simply echoing those of an author. Beyond these plays lies a staggering cycle of love poems in The Sonnets, as well as his other various poetry which always makes fascinating, lyrical reading.

    Capping all this is Shakespeare's incredible cycle of English history, which details the country's fate from 1199 to 1533, through the stories of the English monarchs: their battles, their loves, their lives and the effect their squabbles have over countless citizens. The cycle begins with the somewhat talky King John (far from my favourite work, but well presented in the BBC Complete Works cycle) and ends with the autumnal King Henry VIII. In between are eight plays (two tetraologies) which encompass the Wars of the Roses, and they are astonishing. From the private thoughts of the monarch to the most unimportant peasant, Shakespeare captures an age.

    The introductions on each play detail cultural successes over the centuries, as well as basic historical information. I've seen people suggest other aspects that could improve this - such as a suggestion of ways to double parts (this is defined as the "actor's edition"). Certainly, I can accept that, but as it stands this is already beyond a 5-star piece of work. A place of honour on my shelf, that's for sure.
  • Rating: 3 out of 5 stars
    3/5
    It's Shakespeare - what can I say?
    I haven't read this volume all the way through, but have read many of the plays at one time or another.
    Two-colums of text, no notes, illustrations look to be black-and-white copies of paintings from various artists.

    Taped to the inside I put a Frank and Ernest cartoon: Nice speech, but you don't have that many friends -- you better add "Romans and Countrymen."
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    I've hung onto this book since college, the only one I've kept. Over time, I must have read all but a couple of Shakespeare's plays. Now I prefer to watch them performed, as that's the only way to appreciate their true beauty, humor, and depth of feeling. Having recently seen The Tempest and Much Ado About Nothing, I have to pause and reflect again how remarkable it is that this man's body of work remains relevant and exciting, even 500 years later. Wow.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    Bought for 18 Shillings & 6 pence (18s.6d)> Times have considerably changed I'm thinking, but not the immaculate, unrivalled literary genius of Mr William Shakespeare!
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    Favorites: Titus Andronicus, Romeo and Juliet, A Midsummer Night's Dream, The Merchant of Venice, Hamlet, Twelfth Night.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    Amazon.com exclusive. This set is well worth every penny! Currently marked down 70% off. Even at full price it's more than reasonable - paperback versions of these plays range from $4.99 to $7.99. These average much less and are durable hard covers. They are beautiful little books, with nice linen covers and easy to read text. My only regret is that narrative poems "The Rape of Lucrece" and "Venus and Adonis" are not included.

    Collectors, libraries and students will all benefit from having this set. Highly recommended!
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    Holy fucknuts, you guys. I can't write a straight ahead review of this. I mean for fuck's sake, I've read Shakespeare. This is the man who has a richer body of work than The Bible, okay? And The Bible is by a multitude of authors. Shakespeare is one. What the fuck do you say to this? I've read not only all the plays in this volume (except Edward III which is almost certainly not by the Bard barring some revisions) but the poems as well (barring Passionate Pilgrim and Funeral Elegy because again they're not Shakespeare, just read them and you'll see).

    Shakespeare wrote like no other writer be they contemporaries of him or otherwise. I mean seriously his style is so indelible, it can only be described as Shakespearean. It was in everything he did, whether it be complex out-of-order line structures, brilliant and original imagery, English-only wordplay, or anything you can think of, even layering of differently phrased same things said (line memes).

    And the importance of his work is not best exemplified in any single expression so much as an intake of the complete and whole because everything interconnected. Everything built on everything else. Everything was an expansion, not just an extension. There are people who wrote singular works better than probably anything individual by Shakespeare (The Odyssey, The Divine Comedy, Moby Dick, War And Peace, Ulysses) but nothing compares to the richness of his ouvre, and I would even include Joyce in there IN SPITE of Shakespeare's recidivism of sources (particularly Holinshed for his history plays, the history "ghostwriter"). Nobody turned of phrase like Shakespeare, nobody set up a metaphor like Shakespeare, nobody even wrote a GASTON like Shakespeare (Falstaff, people, the ultimate human).

    Now, I can include Tolstoy's criticism of Shakespeare here. That he didn't relate to those of all walks of life. I think that means Tolstoy lived as a peasant and wrote many things for peasants and the peasant lifestyle. That's probably an unfair potshot because I can easily imagine Shakespeare was held to standards by his often very royal audience. This makes it so his peasants aren't always the most brilliant while the royals are almost always praised as though recognized without clothes (often incognito). Shakespeare could very well have been a heavy royalist and monarchist, but he could as easily be at least a thousand other things. Say what you want but the man hid himself better than anybody this side of Homer. I can't personally strike him for that.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    Shakespeare does have some detractors--I suppose someone so highly lauded makes a big target--but he is a genuine favorite of mine. If your introduction to him in school put you off, I'd recommend you try renting one of the many fine films made of his famous plays. The text of a play is after all just a scaffolding--it's really not meant to be read, but seen. Here are a few suggestions, chosen not because they are necessarily Shakespeare's best plays, but among the most watchable film adaptations I've seen:

    King Lear - there's a version with Lawrence Olivier that's superb.
    Hamlet - I love the Kenneth Branagh version, but it clocks in at 4 hours. Shakespeare novices with less stamina might want to choose the ones with Gibson or Olivier in the title role instead.
    Macbeth - Orson Welles and Roman Polanski both did versions I found very watchable.
    Romeo and Juliet - I love the Zeffirelli version. He cast actors that were actually the right ages, and this film made me a fan of Shakespeare in my teens.
    Henry V - I love both the Branagh and Olivier versions--though they're very different reads. Olivier's, done in the midst of World War II, heroic and patriotic, Branagh more cynical and dark.
    Julius Caesar - try the one with a young Marlon Brando as Mark Anthony.
    Much Ado About Nothing - Branagh again--but also his (then) wife Emma Thompson, Denzel Washington and Kate Breckinsale all bringing their A-game.
    Taming of the Shrew - with wife/husband team of Elizabeth Taylor and Richard Burton. Taylor chews the scenery--great actress she isn't--but I admit I find the film fun.

    There's also a Othello with Lawrence Fishburne and a Merchant of Venice with Al Pacino I've heard great things about, but haven't gotten around to seeing myself.

    Although the more you're familiar with Elizabethan language, the better you can comprehend and appreciate the plays, and there's something to be said for reading the plays quietly on your own, one after another. Eventually you get oriented to his world and language, and it comes easier. Precisely because the language and some of the literary and historical allusions are unfamiliar though, reading an annotated edition of the plays is a must. About the only play I don't like is the ridiculous Titus Andronicus. Even if Camille Paglia defends it, I think the best that could be said of it is that it's comforting to know even Shakespeare can flub it. As for Shakespeare's poetry, I do love the sonnets madly. But Shakespeare's longer poems, such as Rape of Lucrece and Venus and Adonis? Not so much.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    I don't think I've read all of these, but nonetheless, I'm going to mark it as read to help detract a little from my insanely long to-read list. That being said, Shakespeare is awesome. I don't like reading his plays all that much, because they don't appeal to me that much in some cases and because they were meant to be performed, not read, but on a linguistic level, man, I love them.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    Macbeth
    As much as people say that William Shakespeare was a great writer he really was a great writer. He has stayed in print for 500 years and is available in about every language. I very rarely read any of his plays but I will make an effort to read more.
    I think a good subtitle for this play would be "Evil Royal Murders". It is a juicy nasty tragedy where people do evil things and then get there just deserts.
    The editor of the edition I read said that the witches were not in the original play. If that is true it was not as good a play. I really liked the witches, chanting over their cauldrons. They were a great device for bringing in the puzzles about man not born of woman and the Birnam Forest coming to Dunsiname. Then in the ending Shakespeare finds very easy ways to fill in the answers.
    Lady Macbeth is a classic evil woman. She becomes consumed by her evil. Sleepwalking and washing her hands saying "out damn spot". Then she dies and there is that speech of fourteen great lines that begins," She should have died hereafter" which sums up the lack of meaning in life in exquisite language that can be repeated over and over.
    Then Macbeth solves the witches riddles, much to his regret.
    Macduff and Malcolm wrap up the ending in two pages and we all leave the theater.
    I found that by just reading the lines straight through I didn't have as much trouble with the language as I have in the past. I feel like I have opened another door to great reading.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    I bought this edition for Rockwell Kent's illustrations. They do not disappoint.
  • Rating: 3 out of 5 stars
    3/5
    William Shakespeare is the most famous England writer.
    He is an actor, poemer, and playwriter.
    This book told us about Shakespeare's life through his friend Tobby's memory.

    I was surprised.
    Because, I had been thought Shakespeare is like a legendary person.
    Reading this book, I learned his life.
    And I would like to read his scripts.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    There's no point in writing a review on the complete works of Shakespeare. Regardless whether the plays and poems are to your taste, they are western canon and had a profound effect on the English language. A rating of the works themselves is largely meaningless.

    But it is worth reviewing this particular collection. Mine is a sturdy, handsome book which looks as great on the shelf as it did when I first got it fifteen or so years ago.The beginning of the book sports essays on Shakespeare the man, life in the Elizabethan world, and the theatre of the time. Not to mention a number of wonderful illustrations and copies of old publications such as the folio. Each play is introduced with a thorough discussion by a Shakespearean scholar and provides analysis as well as context for what follows. Toward the end of the volume are the sonnets and other poetry. All around a great thing to have on your shelf!
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    Its a common question posed somewhere in one's life, if you were on a deserted island and you only could have five books-- Well, if I were on a deserted island and I could only have ONE book, this would be it. Shakespeare's complete works, which is large enough to qualify as three books but it still is only one title. I have read all of the plays (except the Henry VI plays and the Henry VIII) and each one is miraculous, a gift. One cannot read any of Shakespeare without recognizing the immense intellect behind the plays. Even the worst of Shakespeare has more than the best of any other author. If you were to take away everything ever written and only have Shakespeare left, you would have much more than a world without Shakespeare. As one author noted, "After God, Shakespeare created most".

Book preview

The Complete Works of William Shakespeare - William Shakespeare

The Tempest

Introduction by ROBERT GRANT

The Tempest is generally thought to be Shakespeare’s last single-handed play, and the only one apart from Love’s Labour’s Lost to boast an original plot. It dates from between September 1610, when some of its source material (the so-called Bermuda pamphlets) first reached England, and Hallowmas (1st November) 1611, when it received, at Court, its first recorded performance. Some scholars have supposed that the masque of Ceres in Act 4 was added for the second recorded performance, again at Court, in the winter of 1612–13, as part of the festivities preceding the Princess Elizabeth’s wedding in February.

Be that as it may, The Tempest’s prevailing idealism is certainly appropriate to the celebration of an aristocratic marriage (one such being anticipated on stage). Unclouded by the brooding, nihilistic equivocation of much Jacobean drama (including some by Shakespeare), the play movingly articulates what Lionel Trilling, in a different Shakespearean context, called a lucid moral lyricism, something inherited from the courtly Renaissance humanists and subsequently passed on to Cavalier poets such as Lovelace.

The Tempest is a digest, in mythic or fairy-tale mode, of its author’s profoundest reflections on the nature and ends of life. A work of masterly invention, faultless economy, and the most exquisite artifice, it contains scenes of surpassing dramatic poignancy and verse which, consistently gripping in its taut suggestiveness and athletic celerity, rises in the great set-piece speeches to an earth-shaking rhetorical and imaginative power.

Like the Duke in Measure for Measure, Prospero is the play’s prime mover and controlling, quasi-dramaturgical presence. He is also its moral centre, and the more interesting for being no saint. His goodness, nobility, wisdom and magnanimity are not God-given. They testify, rather, to the godlike rationality and self-command of one who is both naturally impatient and accustomed to expect obedience. Prospero’s virtue nevertheless seems entirely unforced. It resembles, indeed, that of his friend and saviour, the gentle, grandfatherly Gonzalo, in stemming from a spirit of reverence and gratitude wholly free from intimations of servility. Both Prospero and Gonzalo detect something hidden from the witty but wicked and trivial-minded cynics Antonio and Sebastian, namely, a providential pattern in events, in the light of which even one’s own misfortunes form part of an ultimately benign cosmic order.

Prospero’s expulsion from Milan (so he tells his daughter Miranda) was the tragic consequence of his negligence, which enabled his brother Antonio to usurp the dukedom. But Providence turns tragedy to comedy, as it does misfortune to deliverance, and evil to good (though a realistic note is struck in Antonio’s final impotent but impenitent silence). For Prospero’s negligence was the result, in turn, of his absorption in magic, a study without whose continued pursuit (Gonzalo having provided him with his books) Prospero could not subsequently have survived on the island, still less bring his enemy Alonso to a reconciliation and marry Miranda to Alonso’s son Ferdinand. In contriving the latter event, moreover, Prospero makes his heirs the future rulers of Naples, the very kingdom to which, in exchange for Alonso’s help in deposing him, Antonio has subjected Milan.

In keeping with this labyrinthine logic, the play is a Chinese puzzle of interlocking hierarchies, correspondences and contrasts. Antonio’s conspiracy against Alonso recapitulates the original one against Prospero; that of the drunkard Stephano burlesques both. Ariel, being discarnate, is literally a free spirit. Consequently, though he loves Prospero in his own teasing, featherweight fashion, he can only guess at the deeper emotional ties by which embodied rational beings, men and women, willingly bind themselves to duty and their kind. His diametric opposite is the earthy, carnal and savage Caliban, who, lacking self-restraint, is fit only (as in Aristotle) for slavery, be it under Prospero or (by his own choice) Stephano. Yet Caliban shows real aesthetic sensitivity and, like Gonzalo, a child-like capacity for wonder, seeming eventually, if only through his native intelligence and shame-filled disillusionment with Stephano, to be redeemed.

In one sense, The Tempest is a meditation upon authority. At sea even the royal party are subject, for good practical reasons, to the boatswain’s orders. Stephano’s grotesque, caricaturally populist authority derives from his hidden butt of sack. Prospero’s authority is variously derived, and is perhaps symbolised in, as it is certainly exercised through, his magical powers. Their chief purpose and justification (Ariel’s and Caliban’s subordination apart) are moral and educational. The young lovers’ ordeal, like Prospero’s solemn adjurations to sexual restraint, is necessary in order to test and strengthen their love. That of the royal party is designed to bring the wicked to repentance (it is wholly successful only with Alonso), thence to forgiveness, and overall to self-knowledge and a new life.

This ‘proper self, to which Ariel, Prospero and Gonzalo all allude, involves our realisation not only of what we have been, but also of what it is still our natural destiny, obligation and fulfilment to be, willing agents for good in the great universal drama, of which this beautiful and profoundly moving play is a kind of microcosm. Once we have been brought to it, as to adulthood, further compulsion is superfluous, and Prospero (or whatever his real-life equivalent may be) can safely break his staff, drown his book, and set us all free, himself included.

The Tempest

DRAMATIS PERSONAE

ALONSO

King of Naples

SEBASTIAN

his brother

PROSPERO

the right Duke of Milan

ANTONIO

his brother, the usurping Duke of Milan

FERDINAND

son to the King of Naples

GONZALO

an honest old counsellor

ADRIAN, FRANCISCO

lords

CALIBAN

a savage and deformed slave

TRINCULO

a jester

STEPHANO

a drunken butler

Master of a Ship

Boatswain

Mariners

MIRANDA

daughter to Prospero

ARIEL

an airy spirit

IRIS, CERES, JUNO, Nymphs, Reapers

spirits

Other Spirits attending on Prospero

THE SCENE: A SHIP AT SEA; AFTERWARDS AN UNINHABITED ISLAND

ACT ONE

SCENE I. On a ship at sea; a tempestuous noise of thunder and lightning heard.

Enter a Shipmaster and a Boatswain.

MASTER Boatswain!

BOATSWAIN Here, master; what cheer?

MASTER Good! Speak to th’ mariners; fall to’t yarely, or we run ourselves aground; bestir, bestir.

[Exit.

Enter Mariners.

7 BOATSWAIN Heigh, my hearts! cheerly, cheerly, my hearts! yare, yare! Take in the topsail. Tend to th’ master’s whistle. Blow till thou burst thy wind, if room enough.

Enter ALONSO, SEBASTIAN, ANTONIO,

FERDINAND, GONZALO, and Others.

ALONSO Good boatswain, have care.

Where’s the master? Play the men.

10 BOATSWAIN I pray now, keep below.

ANTONIO Where is the master, boson?

BOATSWAIN Do you not hear him? You mar our labour; keep your cabins; you do assist the storm.

14 GONZALO Nay, good, be patient.

BOATSWAIN When the sea is. Hence! What cares these roarers for the name of king? To cabin! silence! Trouble us not.

18 GONZALO Good, yet remember whom thou hast aboard.

BOATSWAIN None that I more love than myself. You are a counsellor; if you can command these elements to silence, and work the peace of the present, we will not hand a rope more. Use your authority; if you cannot, give thanks you have liv’d so long, and make yourself ready in your cabin for the mischance of the hour, if it so hap. – Cheerly, good hearts! – Out of our way, I say.

[Exit.

GONZALO I have great comfort from this fellow. Methinks he hath no drowning mark upon him; his complexion is perfect gallows. Stand fast, good Fate, to his hanging; make the rope of his destiny our cable, for our own doth little advantage. If he be not born to be hang’d, our case is miserable.

[Exeunt.

Re-enter Boatswain.

35 BOATSWAIN Down with the topmast. Yare, lower, lower! Bring her to try wi’th’ main-course. [A cry within] A plague upon this howling! They are louder than the weather or our office.

Re-enter SEBASTIAN, ANTONIO, and GONZALO. Yet again! What do you here? Shall we give o’er, and drown? Have you a mind to sink?

SEBASTIAN A pox o’ your throat, you bawling, blasphemous, incharitable dog!

40 BOATSWAIN Work you, then.

ANTONIO Hang, cur; hang, you whoreson, insolent noise-maker; we are less afraid to be drown’d than thou art.

45 GONZALO I’ll warrant him for drowning, though the ship were no stronger than a nutshell, and as leaky as an unstanched wench.

BOATSWAIN Lay her a-hold, a-hold; set her two courses; off to sea again; lay her off.

Enter Mariners, wet.

MARINERS All lost! to prayers, to prayers! all lost!

[Exeunt.

BOATSWAIN What, must our mouths be cold?

GONZALO The King and Prince at prayers!

50 Let’s assist them.

For our case is as theirs.

SEBASTIAN I am out of patience.

ANTONIO We are merely cheated of our lives by drunkards.

This wide-chopp’d rascal – would thou mightest lie drowning

The washing of ten tides!

GONZALO  He’ll be hang’d, yet.

55 Though every drop of water swear against it,

And gape at wid’st to glut him.

[A confused noise within: Mercy on us!

We split, we split! Farewell, my wife and children!

Farewell, brother! We split, we split, we split!

60 ANTONIO Let’s all sink wi’ th’ King.

SEBASTIAN Let’s take leave of him.

[Exeunt Antonio and Sebastian.

GONZALO Now would I give a thousand furlongs of sea for an acre of barren ground – long heath, brown furze, any thing. The wills above be done, but I would fain die a dry death.

[Exeunt.

SCENE II. The island. Before Prospero’s cell.

Enter PROSPERO and MIRANDA.

MIRANDA If by your art, my dearest father, you have

Put the wild waters in this roar, allay them.

The sky, it seems, would pour down stinking pitch.

But that the sea, mounting to th’ welkin’s cheek,

5 Dashes the fire out. O, I have suffered

With those that I saw suffer! A brave vessel,

Who had no doubt some noble creature in her,

Dash’d all to pieces! O, the cry did knock

Against my very heart! Poor souls, they perish’d.

10  Had I been any god of power, I would

Have sunk the sea within the earth or ere

It should the good ship so have swallow’d and

The fraughting souls within her.

PROSPERO Be collected;

No more amazement; tell your piteous heart

There’s no harm done.

MIRANDA O, woe the day!

15 PROSPERO No harm.

I have done nothing but in care of thee,

Of thee, my dear one, thee, my daughter, who

Art ignorant of what thou art, nought knowing

Of whence I am, nor that I am more better

20 Than Prospero, master of a full poor cell,

And thy no greater father.

MIRANDA More to know

Did never meddle with my thoughts.

PROSPERO ’Tis time

I should inform thee farther. Lend thy hand.

And pluck my magic garment from me. So,

[Lays down his mantle.

25  Lie there my art. Wipe thou thine eyes; have comfort.

The direful spectacle of the wreck, which touch’d

The very virtue of compassion in thee,

I have with such provision in mine art

So safely ordered that there is no soul –

30  No, not so much perdition as an hair

Betid to any creature in the vessel

Which thou heard’st cry, which thou saw’st sink. Sit down.

For thou must now know farther.

MIRANDA You have often

Begun to tell me what I am; but stopp’d.

35  And left me to a bootless inquisition,

Concluding ‘Stay; not yet’.

PROSPERO The hour’s now come;

The very minute bids thee ope thine ear.

Obey, and be attentive. Canst thou remember

A time before we came unto this cell?

40  I do not think thou canst; for then thou wast not

Out three years old.

MIRANDA Certainly, sir, I can.

PROSPERO By what? By any other house, or person?

Of any thing the image, tell me, that

Hath kept with thy remembrance?

MIRANDA ’Tis far off.

45  And rather like a dream than an assurance

That my remembrance warrants. Had I not

Four, or five, women once, that tended me?

PROSPERO Thou hadst, and more, Miranda. But how is it

That this lives in thy mind? What seest thou else

50 In the dark backward and abysm of time?

If thou rememb’rest aught, ere thou cam’st here.

How thou cam’st here thou mayst.

MIRANDA But that I do not.

PROSPERO Twelve year since, Miranda, twelve year since.

Thy father was the Duke of Milan, and

A prince of power.

55 MIRANDA  Sir, are not you my father?

PROSPERO Thy mother was a piece of virtue, and

She said thou wast my daughter; and thy father

Was Duke of Milan, and his only heir

And princess no worse issued.

MIRANDA O, the heavens!

60 What foul play had we that we came from thence?

Or blessed was’t we did?

PROSPERO Both, both, my girl.

By foul play, as thou say’st, were we heav’d thence;

But blessedly holp hither.

MIRANDA O, my heart bleeds

To think o’ th’ teen that I have turn’d you to,

65 Which is from my remembrance. Please you, farther.

PROSPERO My brother and thy uncle, call’d Antonio –

I pray thee, mark me that a brother should

Be so perfidious. He, whom next thyself

Of all the world I lov’d, and to him put

70 The manage of my state; as at that time

Through all the signories it was the first.

And Prospero the prime duke, being so reputed

In dignity, and for the liberal arts

Without a parallel, those being all my study –

75 The government I cast upon my brother

And to my state grew stranger, being transported

And rapt in secret studies. Thy false uncle –

Dost thou attend me?

MIRANDA Sir, most needfully.

PROSPERO Being once perfected how to grant suits.

80  How to deny them, who t’advance, and who

To trash for over-topping, new created

The creatures that were mine, I say, or chang’d ‘em.

Or else new form’d ‘em; having both the key

Of officer and office, set all hearts i’ th’ state

85  To what tune pleas’d his ear; that now he was

The ivy which had hid my princely trunk

And suck’d my verdure out on’t. Thou attend’st not.

MIRANDA O, good sir, I do!

PROSPERO I pray thee, mark me.

I thus neglecting worldly ends, all dedicated

90 To closeness and the bettering of my mind

With that which, but by being so retir’d,

O’er-priz’d all popular rate, in my false brother Awak’d an evil nature; and my trust.

Like a good parent, did beget of him

95 A falsehood, in its contrary as great

As my trust was; which had indeed no limit,

A confidence sans bound. He being thus lorded.

Not only with what my revenue yielded.

But what my power might else exact, like one

100 Who having into truth, by telling of it,

Made such a sinner of his memory.

To credit his own lie – he did believe

He was indeed the Duke; out o’ th’ substitution.

And executing th’ outward face of royalty

105 With all prerogative. Hence his ambition growing –

Dost thou hear?

MIRANDA Your tale, sir, would cure deafness.

PROSPERO To have no screen between this part he play’d

And him he play’d it for, he needs will be

Absolute Milan. Me, poor man – my library

110 Was dukedom large enough – of temporal royalties

He thinks me now incapable; confederates,

So dry he was for sway, wi’ th’ King of Naples,

To give him annual tribute, do him homage.

Subject his coronet to his crown, and bend

115 The dukedom, yet unbow’d – alas, poor Milan!–

To most ignoble stooping.

MIRANDA O the heavens!

PROSPERO Mark his condition, and th’ event, then tell me

If this might be a brother.

MIRANDA I should sin

To think but nobly of my grandmother:

Good wombs have borne bad sons.

120 PROSPERO Now the condition:

This King of Naples, being an enemy

To me inveterate, hearkens my brother’s suit;

Which was, that he, in lieu o’ th’ premises.

Of homage, and I know not how much tribute.

125 Should presently extirpate me and mine

Out of the dukedom, and confer fair Milan

With all the honours on my brother. Whereon,

A treacherous army levied, one midnight

Fated to th’ purpose, did Antonio open

130 The gates of Milan; and, i’ th’ dead of darkness,

The ministers for th’ purpose hurried thence

Me and thy crying self.

MIRANDA Alack, for pity!

I, not rememb’ring how I cried out then.

Will cry it o’er again; it is a hint

Thai wrings mine eyes to’t.

135  PROSPERO Hear a little further,

And then I’ll bring thee to the present business

Which now’s upon’s: without the which this story

Were most impertinent.

MIRANDA Wherefore did they not

That hour destroy us?

PROSPERO Well demanded, wench!

140 My tale provokes that question. Dear, they durst not,

So dear the love my people bore me; nor set

A mark so bloody on the business; but

With colours fairer painted their foul ends.

In few, they hurried us aboard a bark;

145 Bore us some leagues to sea, where they prepared

A rotten carcass of a butt, not rigg’d,

Nor tackle, sail, nor mast; the very rats

Instinctively have quit it. There they hoist us.

To cry to th’ sea, that roar’d to us; to sigh

150  To th’ winds, whose pity, sighing back again,

Did us but loving wrong.

MIRANDA Alack, what trouble

Was I then to you!

PROSPERO O, a cherubin

Thou wast that did preserve me! Thou didst smile.

Infused with a fortitude from heaven,

155  When I have deck’d the sea with drops full salt,

Under my burden groan’d; which rais’d in me

An undergoing stomach, to bear up

Against what should ensue.

MIRANDA How came we ashore?

PROSPERO By Providence divine.

160  Some food we had and some fresh water that

A noble Neapolitan, Gonzalo,

Out of his charity, who being then appointed

Master of this design, did give us, with

Rich garments, linens, stuffs, and necessaries.

165 Which since have steaded much; so, of his gentleness.

Knowing I lov’d my books, he furnish’d me

From mine own library with volumes that

I prize above my dukedom.

MIRANDA Would I might

But ever see that man!

PROSPERO Now I arise..

[Puts on his mantle.

170  Sit still, and hear the last of our sea-sorrow.

Here in this island we arriv’d; and here

Have I, thy schoolmaster, made thee more profit

Than other princess’ can, that have more time

For vainer hours, and tutors not so careful.

175 MIRANDA Heavens thank you for’t! And now, I pray you, sir,

For still ‘tis beating in my mind, your reason

For raising this sea-storm?

PROSPERO Know thus far forth:

By accident most strange, bountiful Fortune,

Now my dear lady, hath mine enemies

180  Brought to this shore; and by my prescience

I find my zenith doth depend upon

A most auspicious star, whose influence

If now I court not, but omit, my fortunes

Will ever after droop. Here cease more questions;

185 Thou art inclih’d to sleep; ‘tis a good dullness,

And give it way. I know thou canst not choose.

[Miranda sleeps.

Come away, servant; come; I am ready now.

Approach, my Ariel. Come.

Enter ARIEL.

ARIEL All hail, great master! grave sir, hail! I come

190 To answer thy best pleasure; be’t to fly,

To swim, to dive into the fire, to ride

On the curl’d clouds. To thy strong bidding task

Ariel and all his quality.

PROSPERO Hast thou, spirit,

Perform’d to point the tempest that I bade thee?

195 ARIEL To every article.

I boarded the King’s ship; now on the beak.

Now in the waist, the deck, in every cabin,

I flam’d amazement. Sometime I’d divide,

And burn in many places; on the topmast,

200 The yards, and bowsprit, would I flame distinctly,

Then meet and join. Jove’s lightning, the precursors

O’th’ dreadful thunder-claps, more momentary

And sight-outrunning were not; the fire and cracks

Of sulphurous roaring the most mighty Neptune

205 Seem to besiege, and make his bold waves tremble,

Yea, his dread trident shake.

PROSPERO My brave spirit!

Who was so firm, so constant, that this coil

Would not infect his reason?

ARIEL Not a soul

But felt a fever of the mad, and play’d

210 Some tricks of desperation. All but mariners

Plung’d in the foaming brine, and quit the vessel.

Then all afire with me; the King’s son, Ferdinand,

With hair up-staring – then like reeds, not hair –

Was the first man that leapt; cried ‘Hell is empty,

And all the devils are here’.

215 PROSPERO Why, that’s my spirit!

But was not this nigh shore?

ARIEL Close by, my master.

PROSPERO But are they, Ariel, safe?

ARIEL Not a hair perish’d;

On their sustaining garments not a blemish,

But fresher than before; and, as thou bad’st me,

220 In troops I have dispers’d them bout the isle,

The King’s son have I landed by himself,

Whom I left cooling of the air with sighs

In an odd angle of the isle, and sitting,

His arms in this sad knot.

PROSPERO Of the King’s ship,

225  The mariners, say how thou hast dispos’d,

And all the rest o’ th’ fleet?

ARIEL Safely in harbour

Is the King’s ship; in the deep nook, where once

Thou call’dst me up at midnight to fetch dew

From the still-vex’d Bermoothes, there she’s hid;

230  The mariners all under hatches stowed,

Who, with a charm join’d to their suff’red labour,

I have left asleep; and for the rest o’ th’ fleet,

Which I dispers’d, they all have met again,

And are upon the Mediterranean flote

235  Bound sadly home for Naples,

Supposing that they saw the King’s ship wreck’d,

And his great person perish.

PROSPERO Ariel, thy charge

Exactly is perform’d; but there’s more work.

What is the time o’ th’ day?

ARIEL Past the mid season.

PROSPERO At least two glasses. The time ‘twixt

240  six and now

Must by us both be spent most preciously.

ARIEL Is there more toil? Since thou dost give me pains,

Let me remember thee what thou hast promis’d,

Which is not yet perform’d me.

PROSPERO How now, moody?

What is’t thou canst demand?

245  ARIEL My liberty.

PROSPERO Before the time be out? No more!

ARIEL I prithee,

Remember I have done thee worthy service,

Told thee no lies, made thee no mistakings, serv’d

Without or grudge or grumblings. Thou didst promise

To bate me a full year.

250  PROSPERO Dost thou forget

From what a torment I did free thee?

ARIEL No.

PROSPERO Thou dost; and think’st it much to tread the ooze

Of the salt deep,

To run upon the sharp wind of the north,

255  To do me business in the veins o’ th’ earth

When it is bak’d with frost.

ARIEL I do not, sir.

PROSPERO Thou liest, malignant thing. Hast thou forgot

The foul witch Sycorax, who with age and envy

Was grown into a hoop? Hast thou forgot her?

ARIEL No, sir.

PROSPERO Thou hast. Where was she born?

260  Speak; tell me.

ARIEL Sir, in Argier.

PROSPERO O, was she so? I must

Once in a month recount what thou hast been,

Which thou forget’st. This damn’d witch Sycorax,

For mischiefs manifold, and sorceries terrible

265  To enter human hearing, from Argier

Thou know’st was banish’d; for one thing she did

They would not take her life. Is not this true?

ARIEL Ay, sir.

PROSPERO This blue-ey’d hag was hither brought with child,

270  And here was left by th’ sailors. Thou, my slave,

As thou report’st thyself, wast then her servant;

And, for thou wast a spirit too delicate

To act her earthy and abhorr’d commands,

Refusing her grand hests, she did confine thee,

275  By help of her more potent ministers,

And in her most unmitigable rage,

Into a cloven pine; within which rift

Imprison’d thou didst painfully remain

A dozen years; within which space she died,

280  And left thee there, where thou didst vent thy groans

As fast as mill-wheels strike. Then was this island –

Save for the son that she did Utter here,

A freckl’d whelp, hag-born – not honour’d with

A human shape.

ARIEL Yes, Caliban her son.

285  PROSPERO Dull thing, I say so; he, that Caliban

Whom now I keep in service. Thou best know’st

What torment I did find thee in; thy groans

Did make wolves howl, and penetrate the breasts

Of ever-angry bears; it was a torment

290  To lay upon the damn’d, which Sycorax

Could not again undo. It was mine art,

When I arriv’d and heard thee, that made gape The pine, and let thee out.

ARIEL I thank thee, master.

PROSPERO If thou more murmur’st, I will rend an oak

295 And peg thee in his knotty entrails, till

Thou hast howl’d away twelve winters.

ARIEL Pardon, master;

I will be correspondent to command,

And do my spriting gently.

PROSPERO  Do so; and after two days

I will discharge thee.

ARIEL That’s my noble master!

300 What shall I do? Say what. What shall I do?

PROSPERO Go make thyself like a nymph o’ th’ sea; be subject

To no sight but thine and mine, invisible

To every eyeball else. Go take this shape,

And hither come in’t. Go, hence with diligence!

[Exit Ariel.

305  Awake, dear heart, awake; thou hast slept well; Awake.

MIRANDA The strangeness of your story put Heaviness in me.

PROSPERO Shake it off. Come on,

We’ll visit Caliban, my slave, who never Yields us kind answer.

MIRANDA ’Tis a villain, sir,

I do not love to look on.

310 PROSPERO But as ‘tis,

We cannot miss him: he does make our fire,

Fetch in our wood, and serves in offices

That profit us. What ho! slave! Caliban!

Thou earth, thou! Speak.

CALIBAN [Within] There’s wood enough within.

PROSPERO Come forth, I say; there’s other

315 business for thee.

Come, thou tortoise! when?

Re-enter ARIEL like a water-nymph.

Fine apparition! My quaint Ariel,

Hark in thine ear.

ARIEL My lord, it shall be done.

[Exit.

PROSPERO Thou poisonous slave, got by the devil himself

320  Upon thy wicked dam, come forth!

Enter CALIBAN.

CALIBAN As wicked dew as e’er my mother brush’d

With raven’s feather from unwholesome fen

Drop on you both! A south-west blow on ye

And blister you all o’er!

PROSPERO For this, be sure, to-night thou shall

325  have cramps,

Side-stitches that shall pen thy breath up; urchins

Shall, for that vast of night that they may work,

All exercise on thee; thou shalt be pinch’d

As thick as honeycomb, each pinch more slinging

Than bees that made ‘em.

330  CALIBAN I must eat my dinner.

This island’s mine, by Sycorax my mother,

Which thou tak’st from me. When thou cam’st first.

Thou strok’st me and made much of me, wouldst give me

Water with berries in’t, and teach me how

335  To name the bigger light, and how the less,

That bum by day and night; and then I lov’d thee,

And show’d thee all the qualities o’ th’ isle,

The fresh springs, brine-pits, barren place and fertile.

Curs’d be I that did so! All the charms

340 Of Sycorax, toads, beetles, bats, light on you!

For I am all the subjects that you have,

Which first was mine own king; and here you sty me

In this hard rock, whiles you do keep from me The rest o’ th’ island.

PROSPERO Thou most lying slave,

345 Whom stripes may move, not kindness! I have us’d thee,

Filth as thou art, with human care, and lodg’d thee

In mine own cell, till thou didst seek to violate

The honour of my child.

CALIBAN O ho, O ho! Would’t had been done.

350 Thou didst prevent me; I had peopl’d else

This isle with Calibans.

MIRANDA  Abhorred slave,

Which any print of goodness wilt not take,

Being capable of all ill! I pitied thee,

Took pains to make thee speak, taught thee each hour

355 One thing or other. When thou didst not, savage,

Know thine own meaning, but wouldst gabble like

A thing most brutish, I endow’d thy purposes

With words that made them known. But thy vile race,

Though thou didst learn, had that in’t which good natures

360 Could not abide to be with; therefore wast thou

Deservedly confin’d into this rock, who hadst

Deserv’d more than a prison.

CALIBAN You taught me language, and my profit on’t

Is, I know how to curse. The red plague rid you

For learning me your language!

365  PROSPERO Hag-seed, hence!

Fetch us in fuel. And be quick, thou ‘rt best,

To answer other business. Shrug’st thou, malice?

If thou neglect’st, or dost unwillingly

What I command, I’ll rack thee with old cramps,

370 Fill all thy bones with aches, make thee roar,

That beasts shall tremble at thy din.

CALIBAN No, pray thee.

[Aside] I must obey. His art is of such pow’r,

It would control my dam’s god, Setebos,

And make a vassal of him.

PROSPERO So, slave; hence!

[Exit Caliban.

Re-enter ARIEL invisible, playing and singing; FERDINAND following.

Ariel’s Song.

375  Come unto these yellow sands,

  And then take hands;

 Curtsied when you have and kiss’d,

  The wild waves whist,

 Foot it featly here and there,

380  And, sweet sprites, the burden bear.

  Hark, hark!

Burden dispersedly. Bow-wow.

  The watch dogs bark.

Burden dispersedly. Bow-wow.

 Hark, hark! I hear

385  The strain of strutting chanticleer

  Cry, Cock-a-diddle-dow.

FERDINAND Where should this music be? I’ th’ air or th’ earth?

It sounds no more; and sure it waits upon

Some god o’ th’ island. Sitting on a bank,

390  Weeping again the King my father’s wreck,

This music crept by me upon the waters,

Allaying both their fury and my passion

With its sweet air; thence I have follow’d it,

Or it hath drawn me rather. But ‘tis gone,

395  No, it begins again.

Ariel’s Song.

  Full fathom five thy father lies;

 Of his bones are coral made;

  Those are pearls that were his eyes;

 Nothing of him that doth fade

400  But doth suffer a sea-change

  Into something rich and strange.

  Sea-nymphs hourly ring his knell:

Burden. Ding-dong.

  Hark! now I hear them – Ding-dong bell.

FERDINAND The ditty does remember my

405  drown’d father.

This is no mortal business, nor no sound

That the earth owes. I hear it now above me.

PROSPERO The fringed curtains of thine eye advance.

And say what thou seest yond.

MIRANDA What is’t? a spirit?

410  Lord, how it looks about! Believe me, sir,

It carries a brave form. But ‘tis a spirit.

PROSPERO No, wench; it eats and sleeps and hath such senses

As we have, such. This gallant which thou seest

Was in the wreck; and but he’s something stain’d

With grief, that’s beauty’s canker, thou mightst

415  call him

A goodly person. He hath lost his fellows,

And strays about to find ‘em.

MIRANDA I might call him

A thing divine; for nothing natural

I ever saw so noble.

PROSPERO [Aside] It goes on, I see,

420  As my soul prompts it. Spirit, fine spirit! I’ll free thee

Within two days for this.

FERDINAND Most sure, the goddess

On whom these airs attend! Vouchsafe my pray’r

May know if you remain upon this island;

And that you will some good instruction give

425  How I may bear me here. My prime request,

Which I do last pronounce, is, O you wonder!

If you be maid or no?

MIRANDA No wonder, sir;

But certainly a maid,

FERDINAND My language? Heavens!

I am the best of them that speak this speech,

Were I but where ‘tis spoken,

430  PROSPERO How? the best?

What wert thou, if the King of Naples heard thee?

FERDINAND A single thing, as I am now, that wonders

To hear thee speak of Naples. He does hear me;

And that he does I weep. Myself am Naples,

435  Who with mine eyes, never since at ebb, beheld

The King my father wreck’d.

MIRANDA Alack, for mercy!

FERDINAND Yes, faith, and all his lords, the Duke of Milan

And his brave son being twain.

PROSPERO [Aside] The Duke of Milan

And his more braver daughter could control thee,

440  If now ‘twere fit to do’t. At the first sight

They have chang’d eyes. Delicate Ariel,

I’ll set thee free for this. [To Ferdinand] A word, good sir;

I fear you have done yourself some wrong; a word.

MIRANDA Why speaks my father so ungently? This

445  Is the third man that e’er I saw; the first

That e’er I sigh’d for. Pity move my father

To be inclin’d my way!

FERDINAND O, if a virgin,

And your affection not gone forth, I’ll make you

The Queen of Naples,

PROSPERO Soft, sir! one word more.

450  [Aside] They are both in either’s pow’rs; but this swift business

I must uneasy make, lest too light winning

Make the prize light. [To Ferdinand] One word more; I charge thee

That thou attend me; thou dost here usurp

The name thou ow’st not; and hast put thyself

455  Upon this island as a spy, to win it

From me, the lord on’t.

FERDINAND No, as I am a man.

MIRANDA There’s nothing ill can dwell in such a temple.

If the ill spirit have so fair a house,

Good things will strive to dwell with’t.

PROSPERO Follow me.

460  Speak not you for him; he’s a traitor. Come;

I’ll manacle thy neck and feet together.

Sea-water shalt thou drink; thy food shall be

The fresh-brook mussels, wither’d roots, and husks

Wherein the acorn cradled. Follow.

FERDINAND No;

465  I will resist such entertainment till

Mine enemy has more power.

[He draws, and is charmed from moving.

MIRANDA  O dear father,

Make not too rash a trial of him, for

He’s gentle, and not fearful.

PROSPERO What, I say,

My foot my tutor? Put thy sword up, traitor;

Who mak’st a show but dar’st not strike, thy

470  conscience

Is so possess’d with guilt. Come from thy ward;

For I can here disarm thee with this stick

And make thy weapon drop.

MIRANDA Beseech you, father!

PROSPERO Hence! Hang not on my garments.

MIRANDA Sir, have pity;

I’ll be his surety.

475  PROSPERO Silence! One word more

Shall make me chide thee, if not hate thee. What!

An advocate for an impostor! hush!

Thou think’st there is no more such shapes as he,

Having seen but him and Caliban. Foolish wench!

480  To th’ most of men this is a Caliban,

And they to him are angels.

MIRANDA My affections

Are then most humble; I have no ambition

To see a goodlier man.

PROSPERO Come on; obey.

Thy nerves are in their infancy again,

And have no vigour in them.

485  FERDINAND So they are;

My spirits, as in a dream, are all bound up.

My father’s loss, the weakness which I feel,

The wreck of all my friends, nor this man’s threats

To whom I am subdu’d, are but light to me,

490  Might I but through my prison once a day

Behold this maid. All corners else o’ th’ earth

Let liberty make use of; space enough

Have I in such a prison.

PROSPERO [Aside] It works. [To Ferdinand] Come on. –

Thou hast done well, fine Ariel! [To Ferdinand] Follow me.

[To Ariel] Hark what thou else shalt do me.

495  MIRANDA Be of comfort;

My father’s of a better nature, sir,

Than he appears by speech; this is unwonted

Which now came from him.

PROSPERO [To Ariel] Thou shalt be as free

As mountain winds; but then exactly do

All points of my command.

ARIEL To th’ syllable.

PROSPERO [To Ferdinand] Come, follow.

[To Miranda] Speak not for him.

[Exeunt.

ACT TWO

SCENE I. Another part of the island.

Enter ALONSO, SEBASTIAN, ANTONIO, GONZALO, ADRIAN, FRANCISCO, and Others.

GONZALO Beseech you, sir, be merry; you have cause.

So have we all, of joy; for our escape

Is much beyond our loss. Our hint of woe

Is common; every day, some sailor’s wife,

The masters of some merchant, and the

5  merchant,

Have just our theme of woe; but for the miracle,

I mean our preservation, few in millions

Can speak like us. Then wisely, good sir, weigh

Our sorrow with our comfort.

ALONSO Prithee, peace.

10  SEBASTIAN He receives comfort like cold porridge.

ANTONIO The visitor will not give him o’er so,

SEBASTIAN Look, he’s winding up the watch of his wit; by and by it will strike.

GONZALO Sir –

15  SEBASTIAN One – Tell.

GONZALO When every grief is entertain’d that’s offer’d.

Comes to th’ entertainer –

SEBASTIAN A dollar,

20  GONZALO Dolour comes to him, indeed; you have spoken truer than you purpos’d.

SEBASTIAN You have taken it wiselier than I meant you should.

GONZALO Therefore, my lord –

ANTONIO Fie, what a spendthrift is he of his tongue!

ALONSO I prithee, spare.

25  GONZALO Well, I have done; but yet –

SEBASTIAN He will be talking.

ANTONIO Which, of he or Adrian, for a good wager, first begins to crow?

SEBASTIAN The old cock.

30  ANTONIO The cock’rel.

SEBASTIAN Done. The wager?

ANTONIO A laughter.

SEBASTIAN A match!

ADRIAN Though this island seem to be desert –

ANTONIO Ha, ha, ha!

35  SEBASTIAN So, you’re paid.

ADRIAN Uninhabitable, and almost inaccessible –

SEBASTIAN Yet –

ADRIAN Yet –

ANTONIO He could not miss’t.

ADRIAN It must needs be of subtle, tender, and

41  delicate temperance.

ANTONIO Temperance was a delicate wench.

SEBASTIAN Ay, and a subtle; as he most learnedly deliver’d.

ADRIAN The air breathes upon us here most sweetly.

SEBASTIAN As if it had lungs, and rotten ones.

ANTONIO Or, as ‘twere perfum’d by a fen.

47  GONZALO Here is everything advantageous to life.

ANTONIO True; save means to live.

SEBASTIAN Of that there’s none, or little.

GONZALO How lush and lusty the grass looks!

50  how green!

ANTONIO The ground indeed is tawny.

SEBASTIAN With an eye of green in’t.

ANTONIO He misses not much.

SEBASTIAN No; he doth but mistake the truth totally.

GONZALO But the rarity of it is, which is indeed

56  almost beyond credit –

SEBASTIAN As many vouch’d rarities are.

GONZALO That our garments, being, as they were, drench’d in the sea, hold, notwithstanding, their freshness and glosses,

60  being rather newdy’d, than stain’d with salt water.

ANTONIO If but one of his pockets could speak, would it not say he lies?

SEBASTIAN Ay, or very falsely pocket up his report.

GONZALO Methinks our garments are now as fresh as when we put them on first in Afric, at the marriage of the King’s fair daughter Claribel

66  to the King of Tunis.

SEBASTIAN ‘Twas a sweet marriage, and we prosper well in our return.

70  ADRIAN Tunis was never grac’d before with such a paragon to their queen.

GONZALO Not since widow Dido’s time.

ANTONIO Widow! a pox o’ that! How came that ‘widow’ in? Widow Dido!

SEBASTIAN What if he had said ‘widower Aeneas’ too? Good Lord, how you take it!

77  ADRIAN ‘Widow Dido’ said you? You make me study of that. She was of Carthage, not of Tunis.

GONZALO This Tunis, sir, was Carthage.

ADRIAN Carthage?

80  GONZALO I assure you, Carthage.

ANTONIO His word is more than the miraculous harp.

SEBASTIAN He hath rais’d the wall, and houses too.

ANTONIO What impossible matter will he make easy next?

85  SEBASTIAN I think he will carry this island home in his pocket, and give it his son for an apple.

ANTONIO And, sowing the kernels of it in the sea, bring forth more islands.

GONZALO Ay.

89  ANTONIO Why, in good time.

GONZALO Sir, we were talking that our garments seem now as fresh as when we were at Tunis at the marriage of your daughter, who is now Queen.

ANTONIO And the rarest that e’er came there.

SEBASTIAN Bate, I beseech you, widow Dido.

ANTONIO O, widow Dido! Ay, widow Dido.

GONZALO Is not, sir, my doublet as fresh as the first day I wore it? I mean, in a sort.

98  ANTONIO That ‘sort’ was well fish’d for.

GONZALO When I wore it at your daughter’s marriage?

100  ALONSO You cram these words into mine ears against

The stomach of my sense. Would I had never

Married my daughter there; for, coming thence,

My son is lost; and, in my rate, she too,

Who is so far from Italy removed

105  I ne’er again shall see her. O thou mine heir

Of Naples and of Milan, what strange fish

Hath made his meal on thee?

FRANCISCO Sir, he may live;

I saw him beat the surges under him,

And ride upon their backs; he trod the water,

110  Whose enmity he flung aside, and breasted

The surge most swoln that met him; his bold head

‘Bove the contentious waves he kept, and oared

Himself with his good arms in lusty stroke

To th’ shore, that o’er his wave-worn basis bowed,

115  As stooping to relieve him. I not doubt

He came alive to land.

ALONSO No, no, he’s gone.

SEBASTIAN Sir, you may thank yourself for this great loss,

That would not bless our Europe with your daughter.

But rather lose her to an African;

120  Where she, at least, is banish’d from your eye,

Who hath cause to wet the grief on’t.

ALONSO Prithee, peace.

SEBASTIAN You were kneel’d to, and importun’d otherwise

By all of us; and the fair soul herself

Weigh’d between loathness and obedience at

Which end o’ th’ beam should bow. We have

125  lost your son,

I fear, for ever. Milan and Naples have

Moe widows in them of this business’ making,

Than we bring men to comfort them;

The fault’s your own.

ALONSO So is the dear’st o’ th’ loss,

130  GONZALO My lord Sebastian,

The truth you speak doth lack some gentleness.

And time to speak it in; you rub the sore,

When you should bring the plaster.

SEBASTIAN Very well.

ANTONIO And most chirurgeonly.

135  GONZALO It is foul weather in us all, good sir.

When you are cloudy.

SFBASTIAN Fowl wealher?

ANTONIO Very foul.

GONZALO Had I plantation of this isle, my lord –

ANTONIO He’d sow ‘t with nettle-seed.

SEBASTIAN Or docks, or mallows.

GONZALO And were the king on’t, what would I do?

140  SEBASTIAN Scape being drunk for want of wine.

GONZALO I’ th’ commonwealth I would by contraries

Execute all things; for no kind of traffic

Would I admit; no name of magistrate;

Letters should not be known; riches, poverty,

145  And use of service, none; contract, succession,

Bourn, bound of land, tilth, vineyard, none;

No use of metal, corn, or wine, or oil;

No occupation; all men idle, all;

And women too, but innocent and pure;

No sovereignty –

150  SEBASTIAN Yet he would be king on’t.

ANTONIO The latter end of his commonwealth forgets the beginning.

GONZALO All things in common nature should produce

Without sweat or endeavour. Treason, felony,

155  Sword, pike, knife, gun, or need of any engine,

Would I not have; but nature should bring forth,

Of it own kind, all foison, all abundance,

To feed my innocent people.

SEBASTIAN No marrying ‘mong his subjects?

160  ANTONIO None, man; all idle; whores and knaves.

GONZALO I would with such perfection govern, sir,

T’ excel the golden age.

SEBASTIAN Save his Majesty!

ANTONIO Long live Gonzalo!

GONZALO And – do you mark me, sir?

164  ALONSO Prithee, no more; thou dost talk nothing to me.

GONZALO I do well believe your Highness; and did it to minister occasion to these gentlemen, who are of such sensible and nimble lungs that they always use to laugh at nothing.

ANTONIO ‘Twas you we laugh’d at.

170  GONZALO Who in this kind of merry fooling am nothing to you; so you may continue, and laugh at nothing still.

ANTONIO What a blow was there given!

SEBASTIAN An it had not fall’n flat-long.

175  GONZALO You are gentlemen of brave mettle; you would lift the moon out of her sphere, if she would continue in it five weeks without changing.

Enter ARIEL, invisible, playing solemn music.

SEBASTIAN We would so, and then go a-bat-fowling.

ANTONIO Nay, good my lord, be not angry.

GONZALO No, I warrant you; I will not adventure my discretion so weakly. Will you laugh me asleep, for I am very heavy?

181  ANTONIO Go sleep, and hear us.

[All sleep but Alonso, Sebastian and Antonio

ALONSO What, all so soon asleep! I wish mine eyes

Would, with themselves, shut up my thoughts; I find

They are inclin’d to do so.

SEBASTIAN Please you, sir.

185  Do not omit the heavy offer of it:

It seldom visits sorrow; when it doth,

It is a comforter

ANTONIO We two, my lord,

Will guard your person while you take your rest,

And watch your safety.

ALONSO Thank you – wondrous heavy!

[Alonso sleeps. Exit Ariel.

190  SEBASTIAN What a strange drowsiness possesses them!

ANTONIO It is the quality o’ th’ climate.

SEBASTIAN Why

Doth it not then our eyelids sink? I find not

Myself dispos’d to sleep.

ANTONIO Nor I; my spirits are nimble.

They fell together all, as by consent;

They dropp’d, as by a thunder-stroke. What

195  might,

Worthy Sebastian? O, what might! No more!

And yet methinks I see it in thy face,

What thou shouldst be; th’ occasion speaks thee; and

My strong imagination sees a crown

Dropping upon thy head.

200  SEBASTIAN What, art thou waking?

ANTONIO Do you not hear me speak?

SEBASTIAN I do; and surely

It is a sleepy language, and thou speak’st

Out of thy sleep. What is it thou didst say?

This is a strange repose, to be asleep

With eyes wide open; standing, speaking,

205  moving,

And yet so fast asleep.

ANTONIO Noble Sebastian,

Thou let’st thy fortune sleep – die rather; wink’st

Whiles thou art waking.

SEBASTIAN Thou dost snore distinctly; There’s meaning in thy snores.

210  ANTONIO I am more serious than my custom; you

Must be so too, if heed me; which to do

Trebles thee o’er.

SEBASTIAN Well, I am standing water.

ANTONIO I’ll teach you how to flow.

SEBASTIAN Do so: to ebb,

Hereditary sloth instructs me.

ANTONIO O,

215  If you but knew how you the purpose cherish,

Whiles thus you mock it! how, in stripping it,

You more invest it! Ebbing men indeed,

Most often, do so near the bottom run

By their own fear or sloth.

SEBASTIAN Prithee say on.

220  The setting of thine eye and cheek proclaim

A matter from thee; and a birth, indeed,

Which throes thee much to yield.

ANTONIO Thus, sir:

Although this lord of weak remembrance, this Who shall be of as little memory

When he is earth’d, hath here almost

225  persuaded –

For he’s a spirit of persuasion, only

Professes to persuade – the King his son’s alive,

‘Tis as impossible that he’s undrown’d

As he that sleeps here swims.

SEBASTIAN I have no hope

That he’s undrown’d.

230  ANTONIO O, out of that ‘no hope’

What great hope have you! No hope that way is

Another way so high a hope, that even

Ambition cannot pierce a wink beyond,

But doubt discovery there. Will you grant with me

That Ferdinand is drown’d?

SEBASTIAN He’s gone.

235  ANTONIO Then tell me,

Who’s the next heir of Naples?

SEBASTIAN Claribél.

ANTONIO She that is Queen of Tunis; she that dwells

Ten leagues beyond man’s life; she that from Naples

Can have no note, unless the sun were post,

240  The Man i’ th’ Moon’s too slow, till newborn chins

Be rough and razorable; she that from whom

We all were sea-swallow’d, though some cast again,

And by that destiny, to perform an act

Whereof what’s past is prologue, what to come

In yours and my discharge.

SEBASTIAN What stuff is this! How say you?

246  ’Tis true, my brother’s daughter’s Queen of Tunis;

So is she heir of Naples; ‘twixt which regions There is some space.

ANTONIO A space whose ev’ry cubit

Seems to cry out ‘How shall that Claribel

Measure us back to Naples? Keep in Tunis,

251  And let Sebastian wake’. Say this were death

That now hath seiz’d them; why, they were no worse

Than now they are. There be that can rule Naples

As well as he that sleeps; lords that can prate

255  As amply and unnecessarily

As this Gonzalo; I myself could make

A chough of as deep chat. O, that you bore

The mind that I do! What a sleep were this

For your advancement! Do you understand me?

SEBASTIAN Methinks I do.

260  ANTONIO And how does your content

Tender your own good fortune?

SEBASTIAN I remember

You did supplant your brother Prospero.

ANTONIO True.

And look how well my garments sit upon me,

Much feater than before. My brother’s servants

265  Were then my fellows; now they are my men.

SEBASTIAN But, for your conscience –

ANTONIO Ay, sir; where lies that? If ‘twere a kibe,

‘Twould put me to my slipper; but I feel not

This deity in my bosom; twenty consciences

270  That stand ‘twixt me and Milan, candied be they

And melt, ere they molest! Here lies your brother,

No better than the earth he lies upon,

If he were that which now he’s like – that’s dead;

Whom I with this obedient steel, three inches of it,

275  Can lay to bed for ever; whiles you, doing thus,

To the perpetual wink for aye might put

This ancient morsel, this Sir Prudence, who

Should not upbraid our course. For all the rest,

They’ll take suggestion as a cat laps milk;

280  They’ll tell the clock to any business that

We say befits the hour.

SEBASTIAN Thy case, dear friend,

Shall be my precedent; as thou got’st Milan,

I’ll come by Naples. Draw thy sword. One stroke

Shall free thee from the tribute which thou payest;

And I the King shall love thee.

285  ANTONIO Draw together;

And when I rear my hand, do you the like,

To fall it on Gonzalo.

SEBASTIAN O, but one word.

[They talk apart.

Re-enter ARIEL, invisible, with music and song.

ARIEL My master through his art foresees the danger

That you, his friend, are in; and sends me forth –

290  For else his project dies – to keep them living.

[Sings in Gonzalo’s ear.

 While you here do snoring lie,

 Open-ey’d conspiracy

  His time doth take,

 If of life you keep a care,

295  Shake off slumber, and beware.

  Awake, awake!

ANTONIO Then let us both be sudden.

GONZALO Now, good angels

Preserve the King! [They wake.

ALONSO Why, how now? – Ho, awake! –

Why are you drawn?

Wherefore this ghastly looking?

300  GONZALO What’s the matter?

SEBASTIAN Whiles we stood here securing your repose.

Even now, we heard a hollow burst of bellowing

Like bulls, or rather lions; did’t not wake you?

It struck mine ear most terribly.

ALONSO I heard nothing.

305  ANTONIO O, ‘twas a din to fright a monster’s ear.

To make an earthquake! Sure it was the roar

Of a whole herd of lions.

ALONSO Heard you this, Gonzalo?

315  GONZALO Upon mine honour, sir, I heard a humming,

And that a strange one too, which did awake me;

I shak’d you, sir, and cried; as mine eyes open’d,

I saw their weapons drawn – there was a noise,

That’s verily. ‘Tis best we stand upon our guard,

Or that we quit this place. Let’s draw our weapons,

ALONSO Lead off this ground; and let’s make further search

For my poor son.

3  GONZALO Heavens keep him from these beasts!

For he is, sure, i’ th’ island.

ALONSO Lead away.

ARIEL Prospero my lord shall know what I have done;

So, King, go safely on to seek thy son.

[Exeunt.

SCENE II. Another part of the island.

Enter CALIBAN, with a burden of wood.

A noise of thunder heard.

CALIBAN All the infections that the sun sucks up From bogs, fens, fiats, on Prosper fall, and make him

By inch-meal a disease! His spirits hear me,

And yet I needs must curse. But they’ll nor pinch,

5  Fright me with urchin-shows, pitch me i’ th’ mire,

Nor lead me, like a firebrand, in the dark

Out of my way, unless he bid ‘em; but

For every trifle are they set upon me;

Sometime like apes that mow and chatter at me,

10  And after bite me; then like hedgehogs which

Lie tumbling in my barefoot way, and mount

Their pricks at my footfall; sometime am I

All wound with adders, who with cloven tongues

Do hiss me into madness.

Enter TRINCULO.

Lo, now, lo!

15  Here comes a spirit of his, and to torment me

For bringing wood in slowly. I’ll fall flat;

Perchance he will not mind me.

TRINCULO Here’s neither bush nor shrub to bear

off any weather at all, and another storm

brewing; I hear it sing i’ th’ wind.

Yond same black cloud, yond huge one, looks

like a foul bombard that would shed his liquor.

If it should thunder as it did before, I know not

where to hide my head. Yond same cloud

cannot choose but fall by pailfuls. What have we

here? a man or a fish? dead or alive? A fish; he

smells like a fish; a very ancient and fish-like

smell; a kind of not-of-the-newest Poor-John. A

strange fish! Were I in England now, as once I

was, and had but this fish painted, not a holiday

fool there but would give a piece of silver. There

would this monster make a man; any strange

beast there makes a man; when they will not

give a doit to relieve a lame beggar, they will lay

out ten to see a dead Indian. Legg’d like a man,

and his fins like arms! Warm, o’ my troth! I do

now let loose my opinion; hold it no longer: this

is no fish, but an islander, that hath lately

suffered by a thunderbolt.

[Thunder] Alas, the storm is come again! My

best way is to creep under his gaberdine; there is

no other shelter hereabout. Misery acquaints a

man with strange bedfellows. I will here shroud

till the dregs of the storm be past.

Enter STEPHANO singing; a bottle in his hand.

40  STEPHANO I shall no more to sea, to sea,

Here shall I die ashore –

This is a very scurvy tune to sing at a man’s funeral; well, here’s my comfort. [Drinks.

 The master, the swabber, the boatswain, and I,

50  The gunner, and his mate,

 Lov’d Mall, Meg, and Marian, and Margery,

 But none of us car’d for Kate;

 For she had a tongue with a tang,

 Would cry to a sailor ‘Go hang!’

50  She lov’d not the savour of tar nor of pitch,

 Yet a tailor might scratch her where’er she did itch.

 Then to sea, boys, and let her go hang!

This is a scurvy tune too; but here’s my comfort. [Drinks.

54  CALIBAN Do not torment me. O!

STEPHANO What’s the matter? Have we devils

here? Do you put tricks upon’s with savages

and men of Ind? Ha! I have not scap’d drowning

to be afeard now of your four

legs; for it hath been said: As proper a man as ever went on four legs cannot make him give ground; and it shall

be said so again, while Stephano breathes at

60  nostrils.

CALIBAN The spirit torments me. O!

STEPHANO This is some monster of the isle with

four legs, who hath got, as I take it, an ague.

Where the devil should he learn our language? I

will give him some relief, if it be but for that. If I

can recover him, and keep him tame, and get to

Naples with him, he’s a present for any emperor

that ever trod on neat’s leather.

CALIBAN Do not torment me, prithee; I’ll bring

69  my wood home faster.

74  STEPHANO He’s in his fit now, and does not talk

after the wisest. He shall taste of my bottle; if he

have never drunk wine afore, it will go near to

remove his fit. If I can recover him, and keep

him tame, I will not take too much for him; he shall pay for him that

hath him, and that soundly.

76  CALIBAN Thou dost me yet but little hurt; thou

wilt anon, I know it by thy trembling; now

Prosper works upon thee.

80  STEPHANO Come on your ways; open your

mouth; here is that which will give language to

you, cat. Open your mouth; this will shake your

shaking, I can tell you, and that soundly; you

cannot tell who’s your friend. Open your chaps again.

82  TRINCULO I should know that voice; it should be –

but he is drown’d; and these are devils. O, defend

me!

STEPHANO Four legs and two voices; a most

delicate monster! His forward voice, now, is to

speak well of his friend; his backward voice is to

utter foul speeches and to detract. If all the wine

in my bottle will recover him, I will help his

ague. Come – Amen! I will pour some in thy other mouth.

89  TRINCULO Stephano!

STEPHANO Doth thy other mouth call me?

Mercy, mercy! This is a devil, and no monster; I

will leave him; I have no long spoon.

95  TRINCULO Stephano! If thou beest Stephano,

touch me, and speak to me; for I am Trinculo –

be not afeard – thy good friend Trinculo.

99  STEPHANO If thou beest Trinculo, come forth; I’ll

pull thee by the lesser legs; if any be Trinculo’s

legs, these are they. Thou art very Trinculo

indeed! How cam’st thou to be the siege of this

moon-calf? Can he vent Trinculos?

105  TRINCULO I took him to be kill’d with a

thunderstroke. But art thou not drown’d,

Stephano? I hope now thou are not drown’d. Is

the storm overblown? I hid me under the dead

moon-calf’s gaberdine for fear of the storm. And

art thou living, Stephano? O Stephano, two

Neapolitans scap’d!

STEPHANO Prithee, do not turn me about; my

stomach is not constant.

CALIBAN [Aside] These be fine things, an if they

be not sprites.

That’s a brave god, and bears celestial liquor.

110  I will kneel to him.

115  STEPHANO How didst thou scape? How cam’st

thou hither? Swear by this bottle how thou

cam’st hither – I escap’d upon a butt of sack,

which the sailors heaved o’erboard – by this

bottle, which I made of the bark of a tree, with

mine own hands, since I was cast ashore.

CALIBAN I’ll swear upon that bottle to be thy true

subject, for the liquor is not earthly.

STEPHANO Here; swear then how thou escap’dst.

TRINCULO Swum ashore, man, like a duck; I can

120  swim like a duck, I’ll be sworn.

STEPHANO [Passing the bottle] Here, kiss the

book. Though thou canst swim like a duck,

122  thou art made like a goose.

TRINCULO O Stephano, hast any more of this?

STEPHANO The whole butt, man; my cellar is in a

rock by th’ seaside, where my wine is hid. How

126  now, moon-calf! How does thine ague?

CALIBAN Hast thou not dropp’d from heaven?

STEPHANO Out o’ th’ moon, I do assure thee; I

was the Man i’ th’ Moon, when time was.

CALIBAN I have seen thee in her, and I do adore

thee My mistress show’d me thee, and thy dog

131  and thy bush.

STEPHANO Come, swear to that; kiss the book. I

will furnish it anon with new contents. Swear.

[Caliban drinks.

TRINCULO By this good light, this is a very

shallow monster! I afeard of him! A very weak

monster! The Man i’ th’ Moon! A most poor

credulous monster! Well drawn, monster, in

137  good sooth!

CALIBAN I’ll show thee every fertile inch o’ th’

island; and I will kiss thy foot. I prithee be my god.

TRINCULO By this light, a most perfidious and

drunken monster! When’s god’s asleep he’ll rob

141  his bottle.

CALIBAN I’ll kiss thy foot; I’ll swear myself thy subject.

STEPHANO Come on, then; down, and swear.

TRINCULO I shall laugh myself to death at this puppy-headed monster. A most scurvy monster!

146  I could find in my heart to beat him –

STEPHANO Come, kiss.

TRINCULO But that the poor monster’s in drink.

An abominable monster!

150  CALIBAN I’ll show thee the best springs; I’ll pluck

thee berries;

I’ll fish for thee, and get thee wood enough.

A plague upon the tyrant that I serve!

I’ll bear him no more sticks, but follow thee,

Thou wondrous man.

156  TRINCULO A most ridiculous monster, to make a

wonder of a poor drunkard!

CALIBAN I prithee let me bring thee where crabs

grow;

And I with my long nails will dig thee pignuts;

Show thee a jay’s nest, and instruct thee how

160  To snare the nimble marmoset; I’ll bring thee

To clust’ring filberts, and sometimes I’ll get thee

Young scamels from the rock. Wilt thou go with me?

166  STEPHANO I prithee now, lead the way without

any more talking. Trinculo, the King and all our

company else being drown’d, we will inherit

here. Here, bear my bottle. Fellow Trinculo,

we’ll fill him by and by again.

CALIBAN [Sings drunkenly] Farewell, master;

farewell, farewell!

TRINCULO A howling monster; a drunken monster!

CALIBAN No more dams I’ll make for fish;

170  Nor fetch in firing

  At requiring,

  Nor scrape trenchering, nor wash

 dish.

  ‘Ban ‘Ban, Ca – Caliban,

  Has a new master – Get a new man.

Freedom, high-day! high-day, freedom!

176  freedom, high-day,

Enjoying the preview?
Page 1 of 1