Indo-European Cognate Dictionary
5/5
()
About this ebook
HTML clipboard
A new type of dictionary. An indispensable reference for language learners within the Indo-European language family, as well as for any who love words and want to deepen their understanding of English, or any of these other languages.
This dictionary records words from 32 languages, covering eight of the nine living branches of the Indo-European language ‘tree’. These languages are English, Old English, Frisian, Dutch, German, Swedish, Danish, Norwegian, Icelandic, Norse, Welsh, Irish, Latin, French, Italian, Spanish, Portuguese, Romanian, Ancient Greek, Modern Greek, Lithuanian, Latvian, Russian, Polish, Czech, Slovak, Macedonian, Albanian, Sanskrit, Hindi, Persian, Pashto. Of these, the Germanic and Romance languages are covered far more completely and deeply, with nearly 32,000 of the 40,000 words in the dictionary belonging to these groups.
The dictionary consists of two parts. The first part contains the pages for each Proto-Indo-European word (the root word), showing cognates in the chosen languages plus various descendants and derivatives. These pages are arranged thematically, allowing you to browse or study. Search is enabled by the second part to the dictionary, which contains a separate index for each language, telling you where to find each word.
Fiona McPherson
Fiona McPherson has a PhD in cognitive psychology from the University of Otago (New Zealand). Her first book, The Memory Key, published in 1999, was written in response to what she saw as a lack of practical advice on how to improve memory and learning skills that was based on the latest cognitive research. Since that time, she has continued to provide such advice, through an extensive website (www.memory-key.com), and several books focused on specific memory and learning skills.
Read more from Fiona Mc Pherson
Beginning Ancient Greek: A Visual Workbook Rating: 5 out of 5 stars5/5Easy Russian Alphabet: A Visual Workbook Rating: 5 out of 5 stars5/5Planning to Remember Rating: 4 out of 5 stars4/5Hunting Night Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLetters to Emma: Early Oamaru Through the Eyes of the Sumpter Family Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe sharpest edge Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSecrets have jagged edges Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Related to Indo-European Cognate Dictionary
Related ebooks
Linguistics For Beginners Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSpell It Out: The Curious, Enthralling and Extraordinary Story of English Spelling Rating: 4 out of 5 stars4/5Swedish English Frequency Dictionary II - Intermediate Vocabulary - 2501-5000 Most Used Words & Verbs: Swedish, #2 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLatin Key Words: The Basic 2000 Word Vocabulary Arranged by Frequency. Learn Latin Quickly and Easily. Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLearning Spanish Words Through Etymology and Mnemonics Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsConversational Ukrainian Quick and Easy Rating: 4 out of 5 stars4/5Drout's Quick and Easy Old English Rating: 5 out of 5 stars5/5Indo-European Dictionary Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTracing the Indo-Europeans: New evidence from archaeology and historical linguistics Rating: 5 out of 5 stars5/5Old English Words and Terms: A Glossary for Historians Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Basque Language: A Practical Introduction Rating: 5 out of 5 stars5/5Greek and Latin from an Indo-European Perspective Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPhonetic Symbol Guide Rating: 4 out of 5 stars4/5Basque-English, English-Basque Dictionary Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Germanic Languages: Origins and Early Dialectal Interrelations Rating: 3 out of 5 stars3/5An Introduction to Greek Rating: 3 out of 5 stars3/5A Complete Grammar of Esperanto Rating: 5 out of 5 stars5/5Anglo-Saxon Primer, With Grammar, Notes, and Glossary Eighth Edition Revised Rating: 2 out of 5 stars2/5The Unfolding of Language: An Evolutionary Tour of Mankind's Greatest Invention Rating: 4 out of 5 stars4/5International Planned Languages. Essays on Interlinguistics and Esperantology Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsExtinct Languages Rating: 4 out of 5 stars4/5Linguistic Diversity in Space and Time Rating: 4 out of 5 stars4/5The latin we need Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAn Introduction to Ancient Greek Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsI Saw the Dog: How Language Works Rating: 5 out of 5 stars5/5The Story of English: How an Obscure Dialect Became the World's Most-Spoken Language Rating: 4 out of 5 stars4/5Living Language: An Introduction to Linguistic Anthropology Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Foreign Language Studies For You
Practice Makes Perfect: Complete French Grammar, Premium Fourth Edition Rating: 5 out of 5 stars5/5The Everything French Grammar Book: All the Rules You Need to Master Français Rating: 5 out of 5 stars5/5Easy Learning French Conversation: Trusted support for learning Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsFrench Short Stories - Thirty French Short Stories for Beginners to Improve your French Vocabulary Rating: 5 out of 5 stars5/5French All-in-One For Dummies Rating: 4 out of 5 stars4/5The Everything French Verb Book: A Handy Reference For Mastering Verb Conjugation Rating: 5 out of 5 stars5/5Fluent in 3 Months Rating: 4 out of 5 stars4/5Arabic For Dummies Rating: 4 out of 5 stars4/5French Frequency Dictionary - 1000 Key & Common French Words in Context: French-English, #0 Rating: 5 out of 5 stars5/5The Everything Essential French Book: All You Need to Learn French in No Time Rating: 5 out of 5 stars5/5Practice Makes Perfect: Complete French All-in-One, Premium Second Edition Rating: 4 out of 5 stars4/5The Everything Essential German Book: All You Need to Learn German in No Time! Rating: 5 out of 5 stars5/5Practice Makes Perfect French Sentence Builder, Second Edition Rating: 5 out of 5 stars5/5Conversational Dutch Dialogues: Over 100 Dutch Conversations and Short Stories Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsFrench Grammar Drills, Third Edition Rating: 5 out of 5 stars5/52000 Most Common Dutch Words in Context: Get Fluent & Increase Your Dutch Vocabulary with 2000 Dutch Phrases Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Ultimate French Review and Practice, Premium Fourth Edition Rating: 5 out of 5 stars5/5Collins French Phrasebook and Dictionary Gem Edition Rating: 4 out of 5 stars4/590 Common French Phrases Every French Learner Should Know Rating: 4 out of 5 stars4/5French Vocabulary Rating: 5 out of 5 stars5/5Learn French In A Hurry: Grasp the Basics of Francais Tout De Suite Rating: 4 out of 5 stars4/5Learn Dutch - Parallel Text - Easy Stories (Dutch - English) Rating: 5 out of 5 stars5/5Practice Makes Perfect: French Pronouns and Prepositions, Premium Third Edition Rating: 5 out of 5 stars5/5German All-in-One For Dummies Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPractice Makes Perfect Complete German Grammar, 2nd Edition Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Reviews for Indo-European Cognate Dictionary
1 rating0 reviews
Book preview
Indo-European Cognate Dictionary - Fiona McPherson
Indo-European Cognate Dictionary
By Dr Fiona McPherson
www.mempowered.com
Published 2018 by Wayz Press, Wellington, New Zealand.
Copyright © 2018 by Fiona McPherson.
All rights reserved.
No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, recording or otherwise, without the prior written permission of Wayz Press, a subsidiary of Capital Research Limited.
ISBN 978-1-927166-40-6
To report errors, please email errata@wayz.co.nz
For additional resources and up-to-date information about any errors, go to the Mempowered website at www.mempowered.com
Also by Fiona McPherson
Mnemonics for Study: Spanish edition
Mnemonics for Study: Italian edition
My Memory Journal
Successful Learning Simplified: A Visual Guide
How to Learn: The 10 principles of effective practice and revision
Effective Notetaking (2nd ed.)
Mnemonics for Study (2nd ed.)
How to Approach Learning: What teachers and students should know about succeeding in school
Planning to Remember: How to remember what you’re doing and what you plan to do
Perfect Memory Training
The Memory Key
About this dictionary
Introduction
Abbreviations
Dictionary
People
Kinship
Pronouns
Body
Head
Limbs & Joints
Torso & Organs
Internal components
Bodily functions
Cognitive function
Emotion
Social
Movement
Object motion
Construction & Production
Tools
Dwelling
Mineral products
Farming
Flora & Fauna
Trees
Plants
Mammals
Reptiles
Marine animals
Birds
Insects
Animal products
Environment
Sky
Weather
Terrain
Fire
Time
Numbers & Wholeness
Directions
Basic adjectives
Colours
Index of Proto-Indo-European Roots
Word Index
English
Old English
Frisian
Dutch
German
Norse
Norwegian
Swedish
Danish
Icelandic
Welsh
Irish
Latin
French
Italian
Spanish
Portuguese
Romanian
Ancient Greek
Greek
Russian
Polish
Czech
Slovak
Macedonian
Lithuanian
Latvian
Albanian
Sanskrit
Hindi
Pashto
Persian
Other books by Dr Fiona McPherson
About this dictionary
I conceived of this dictionary through my experiences at learning other languages. I’ve always had a fascination with other languages, and have dabbled to varying degrees in German, Spanish, French, Latin, ancient Greek, Italian, Russian, Japanese, and Mandarin. This gives me a head full of words that I can’t always tag to the language they belong to! Knowing that most of them derive from a single long-ago language that scholars call Proto-Indo-European, I started to wonder how a knowledge of that language would benefit the learning of its offspring languages. Then I started listening to a wonderful podcast on the History of English, which began right at that point, and told me fascinating things such as how infant, infantry, professor, and profane are all related (through *bʰeh2-, to speak, as it turns out). If you agree with me that this sort of thing is fascinating, you’ll enjoy this dictionary!
However, the primary purpose of this dictionary is to help people make connections between words, and thus remember them.
Vocabulary is a sticking point for many language learners. That’s because words have a certain arbitrary quality that makes them hard to memorize. There are two strategies which are very effective with this task: the keyword mnemonic, and retrieval practice. I have written about these extensively in my books Mnemonics for Study, and How to learn: The 10 principles of effective revision & practice. But you need thousands of words to have any degree of fluency, and you’ll be much quicker to reach that level if you don’t have to apply these strategies to all words. Which is where we come to the relative ease of learning different languages. One of the main factors determining the ease or difficulty of mastering another language is the degree to which it shares vocabulary with the language(s) you know.
By ‘share’, I don’t mean that they necessarily have the exact same words. Rather, it has to do with cognates — words that share the same linguistic root. Some of these are glaringly obvious: Spanish importante / English important; French authentique / English authentic; German Apfel / English apple; Dutch mixen / English mix; Iceland eyland / English island. But many, many others are not so obvious.
The aim of this dictionary is to collect many of these cognates, so that we can see what words are cognate, and (because it would be a huge job — and a mammoth dictionary — to gather all cognates in all Indo-European languages), to help you learn how to recognize cognates.
You may wonder how much this will help you remember the words, if the relationship between the words is not transparently obvious. But trust me, recognizing the relationship, ‘seeing’ it every time you come across the word, will help you immeasurably. And because there are rules (consistent patterns rather than laws) in the way words have changed over time, accumulating these examples will help you recognize such changes when they exist in words not covered here.
Introduction
This introduction explains how the dictionary is organised, what languages are covered, and any abbreviations that are used. It also describes some of the linguistic patterns to look out for.
What languages are covered in this dictionary?
The Indo-European language ‘tree’ has nine living branches, and this dictionary records words from 32 languages, covering eight of these branches (the ninth branch is Armenian, consisting solely of the Armenian language; its paucity in my sources led me to exclude this). Four of these languages are technically not ‘living’, but because of their importance in the development of living languages, as well as (in the case of three of them) their continued use in the reading of ancient texts, they have been included. These are: Latin, Ancient Greek, Sanskrit, and Norse. Note that, while the vast majority of Latin words are from Classical Latin, some are from Medieval Latin, Vulgar Latin and Late Latin. I have not distinguished these.
Because the dictionary is in English, and is aimed especially at English native speakers (although others will find it useful too — indeed, those learning English may find it the most useful), Germanic and Romance languages are covered far more completely than other fruitful branches. English comes from the Germanic branch, but because of the Norman invasion and the centuries under Norman French rule, has been greatly influenced by French and Latin. So in the case of the Germanic and Italic branches, descending words have been covered in much more depth. The Celtic, Slavic, Baltic, Albanian, and Indo-Iranian languages are covered much more sparsely, the main intention being to display the breadth of the cluster, as well, of course, as providing a basis and a springboard for those wanting to learn any of those languages. The Hellenic branch is a special case. Because Ancient Greek greatly influenced Latin, and influenced English both directly and indirectly (many of our scientific and technical terms come directly from Greek), that language is covered in more depth; however, its daughter language modern Greek is only covered lightly.
The Indo-Iranian branch is the most poorly covered, more because its languages are written in scripts I don’t know, than because of any lack of words. Perhaps in a later edition of this dictionary I’ll be able to do better.
Here is a list of the living branches of the Indo-European language tree, with the selected languages given in bold print:
Celtic: Breton, Welsh, Irish, Scottish Gaelic (in order of number of speakers)
Germanic:
West Germanic: English, Old English, Frisian, Dutch, German
North Germanic: Swedish, Danish, Norwegian, Icelandic, Norse (in order of number of speakers)
Italic: Latin and its descendants: French, Italian, Spanish, Portuguese, Romanian
Greek (Ancient, Modern)
Albanian
Baltic: Lithuanian, Latvian
Slavic:
Western: Polish, Czech, Slovak, Sorbian / Lusatian
Southern: Serbo-Croatian, Macedonian, Slovene, Bulgarian
Eastern: Russian, Ukrainian, Byelorussian
Armenian
Indo-Iranian:
Iranian: Persian, Tajik, Pashto, Baluchi, Kurdish, Ossete
Indic / Indo-Aryan: Sanskrit, Hindi, Punjabi, Gujarati, Marathi, Bengali, Nepali, Sinhala, Urdu, Romani
The Proto-Indo-European language
The Proto-Indo-European language (PIE) is the ultimate ancestor of all these languages, but it was spoken thousands of years in the past and we have no direct record of it. What we do have is the clear evidence in these languages, from the consistent patterns in the way their words vary, that there was such an ancestor. Following these patterns, scholars have deduced a quite extensive vocabulary — but they are still reconstructed, not ‘real’ words. We can never know exactly how these words were pronounced, or precisely how they were used. Conventionally, therefore, such words are written with a preceding asterisk.
Moreover, because of this uncertainty in pronunciation, the precise way in these words are written does vary. I have followed that used in my main source, which is Wiktionary. So, for those few who have some knowledge of the language, your rendering may differ slightly from that given here; for the rest of us, I imagine, the way in which these PIE words are written will look strange and rather unintelligible. If you have an interest in learning this reconstructed language, I direct you to other sources to find out how these are pronounced. For the rest of us, the words are simply tags, a way of organising the material.
Having said that, it is rather exciting to see the occasional PIE word that has been retained almost unchanged to the present day! Daughter (*dʰugh2tḗr) is an excellent example of this.
Linguistic laws
Without going into too much technical detail, it will help you spot patterns if you have some awareness of the patterns that are known to exist. This has become complicated over the years as linguists explain variations, but the initial discovery was very simple and easy to describe. So, bearing in mind that these ‘rules’ don’t apply all the time, and there are a number of principles that describe variations to these rules, and other patterns, here are the main linguistic patterns relating to Germanic languages. These were first realised by Jacob Grimm (yes, one of the Grimm brothers, of fairy tale fame) in 1822. Grimm spotted that a p at the beginning of a word in Sanskrit, Latin, or Greek, consistently becomes f in Germanic languages. He went on to observe nine such patterns, which collectively are known as Grimm’s law:
p → f
d → t
k → h
t → th
b → p
g → k
bh → b
dh → d
gh → g
Here are examples of these in action:
Latin pater is English father (p → f; t → th)
French pied is English foot (p → f; d → t)
Latin caput is Old English hafud (k → h; p → f), meaning head
Latin tres is English three (t → th)
Lithuanian dubus (from PIE *dʰewb-) is English deep (b → p)
Latin genus (race) and English kin are cognate (g → k), as is Latin ager (field) and English acre
PIE *bʰeh2go- becomes beech in English, but that same bh sound becomes f in Latin and Greek, hence fāgus and φηγός (phēgós)
similarly, PIE *bʰréh2tēr is brother in English, but frater in Latin and φράτηρ (phrátēr) in Greek
PIE *dʰugh2tḗr becomes daughter; PIE *dʰwer- becomes door
PIE *ǵʰer- becomes garden and garth in English, but hortus and χόρτος (khórtos) in Latin and Greek
So these are the sort of patterns you should be looking out for if you want to use this dictionary as an aid to language learning.
It’s also worth noting that there’s a fundamental distinction between the ‘Western’ and ‘Eastern’ branches of the Indo-European tree, that’s expressed as the kentum-satem divide. This reflects the fact that most of the Western languages have a word for hundred that begins with a hard k sound, like Latin centum (in the Germanic languages, as Grimm’s law describes, this k becomes h, hence our hundred). In the Eastern languages, the word for hundred begins with a soft s sound, as in the Sanskrit word satem. This distinction between a hard k and a soft s sound is thought to reflect a very early split in the Proto-Indo-European tribes, as some headed west and others east. Note how that Western-Eastern divide plays out in the branches:
Western (kentum): Celtic, Germanic, Italic, Greek, Anatolian
Eastern (satem): Balto-Slavic, Armenian, Albanian, Indo-Iranian
Bearing in mind this fundamental difference, and which branches belong to which group, will also help you spot patterns. But don’t fret, if you’re starting to feel intimidated! You don’t need to get bogged down in the linguistic laws — the human mind is wonderfully designed for spotting patterns; it does it without any help from us. And we act all the time on patterns we subconsciously perceive, without being able to articulate them or even being aware of them. If you study the clusters with this sort of awareness, you will build up an understanding of how sounds/letters shift in different languages.
One final word about the relationships between other Indo-European language branches: I have spoken of the well-known influence of Latin, French, and Greek on English, but it is also worth noting, for those who have no knowledge of these languages, that Romanian has borrowed extensively from the Slavic languages, while Modern Greek has been influenced by Turkish and Italian. Albanian has borrowed extensively from Slavic, Greek, Latin, Italian, and Turkish. The Slavic languages are all largely mutually intelligible.
How to use this dictionary
The dictionary consists of two parts. The first contains the pages for each Proto-Indo-European (PIE) word, showing cognates in the chosen languages plus various descendants and derivatives. These pages are arranged thematically:
People
Kinship
Pronouns
Body
Bodily functions
Cognitive function
Emotion
Social
Movement
Object motion
Construction & Production
Tools
Dwelling
Mineral products
Farming
Flora & Fauna
Plants
Trees
Mammals
Reptiles
Marine animals
Birds
Insects
Animal products
Environment
Sky
Weather
Terrain
Fire
Time
Numbers & Wholeness
Directions
Basic adjectives
Colours
That seemed to me the most useful arrangement for browsing or studying. But of course for searching, you need an alphabetic index of all words, and that is also provided. There is a separate index for each language. Each word is cross-referenced to its Proto-Indo-European ancestor. The PIE word index links each word to its appropriate page (digital editions), or shows the appropriate page number (print edition).
The indexes are vital if you’re searching, because the Indo-European word clusters are not simply organised thematically. Because of the greater importance of having related words next to other, you will find entries that, from the thematic perspective, don’t appear to belong there. So, for example, the word meaning to separate, to divide, is found under Kinship, because the PIE word for widow derives from that word (interestingly, some of the descendants mean orphan). Similarly, the PIE word meaning stiff, surprised, is found under Mammals, because the word derives from the PIE word for hedgehog. However, I have included a brief reference to these out-of-place words in their appropriate category, to assist browsers.
Occasional instances occur of the same descendant words appearing in more than one place. This can happen because the word has multiple meanings from different roots, or because the word is a compound from two sources, or has been influenced from two or more sources. Very rarely, it may be because there is argument about the source and I have accepted both.
Because this work is not intended as an academic resource describing exactly how different words came to be, but rather a readable and accessible reference, I have glossed over some issues. So, for example, I haven’t distinguished between descent and borrowing — whether a language has borrowed a word from a sister language, or had it directly from its PIE ancestor appears immaterial to me, from the point of view of the person wanting to learn the word. For the same reason (trying to simplify what is a complex enough cluster), I haven’t muddied the waters by distinguishing between, say, English words that derive more directly from their PIE ancestor, and those that come via Norse, or French, when the French word is itself from Norse, or German, or Dutch. You will find what I call derivatives
in various places, most usually after the Italic and Hellenic groups, but sometimes after others. These indicate derived words that come from a different branch. Thus, an English word that derives from Latin will be listed under Derivatives under the Italic branch, but an English word that derives from, say, Norse, will simply be listed among other English words in the Germanic branch. That is because Norse is itself a German language. If, as I mentioned, an English word derives from, say, a French word that itself derives from a Germanic language, the English word will still be listed simply among other English words in its place in the Germanic branch. This is to keep things as clean as possible, and in most cases it is obvious enough if you look at the other words that such may well have been the case. But, while interesting, it is not particularly germane to the aim, which is to show you which words are, in general, connected to each other.
Suffixes & inflections
The reason why words within a cognate cluster can vary so much from each other comes down to three main effects:
the consistent way in which languages change over time, as evidenced by the linguistic laws already discussed
the way in which PIE was inflected, that is, put endings on words to show how the word was being used (e.g., as the subject, or the object) — so, for example, ekwos, meaning horse, could be expressed as ekwos, ekwe, ekwom, ekwosyo, ekwoy, ekwod, or ekwo
the way in which daughter languages such as Latin used small words in a regular way, as suffixes. So, for example, Latin dāre spawned: addere, additiō, datum, dēdāre, ēdāre, ēditiō, ēditor, mandāre (manus +), commendāre, dēmandāre, perdāre, perditiō, perditus, praedor, praedātiō, praedātor, reddāre, trādāre, trāditiō, trāditor, vēndāre, vēnditiō, vēndōr, and more. All these regular changes, at the front and end of the word, provide potentially fruitful new paths for words to evolve. (By the way, the (manus +) signifies another convention used in this dictionary — it points to the use of another source being used in combination. Thus mandāre comes from the combination of dāre and manus.)
Common Latin suffixes include:
ab-, meaning from, away from, by, with
ad-, meaning to, used to indicate motion (advance), change (adulterate), and addition (adjunct)
ante-, meaning before, in front of
bi-, meaning twice, double
circum-, meaning around (another thing)
co-, com-, cor-, meaning with, together
de, meaning from, down, or away from
di-, dif-, dis-, meaning apart, separate
ex-, meaning out of, away from
infra-, meaning below
inter-, meaning between, among
per-, meaning through
prae-, meaning before, in front of
re-, meaning again, back
sub, meaning beneath, under
super, supra, meaning in excess, above, superior
trans, meaning across, through
ultra, meaning beyond, excessive
Additionally, PIE words varied not only in inflections, but also more meaningfully, in terms of related words spawned by the original word. Sometimes I have separated out these words, to stand on their own (but they’ll be placed next to each other), but other times they will all appear in a single cluster. The variations and descendants are listed below the root word and its meaning, before the listing of the daughter languages’ descendant words. They are there simply to help you understand why some words may seem at variance with the root.
Sources
As mentioned, my principal source for these words has been Wiktionary, which has an extensive section on PIE words and their descendants. I have also used Pokorny’s classic work as a check, to help me with any ambiguities and confusions. Google Translate has been useful as a check and occasional source (with due care), as well as my own collection of language dictionaries. Other sources on the Web have helped (though not enough!) with those languages written in scripts unfamiliar to me. Wiktionary also has a section on Greek and Latin roots, and their English children, which was useful; for this, I also used the Oxford English Dictionary, which, to my great pleasure, is digitally available in its full version through my public library. The creation of this dictionary, limited as it may be, would never have been possible without all of these sources available from my keyboard.
Caveat
As should be evident from my words so far, this work is not intended to be a scholarly work! I have done my best to assure a certain amount of academic rigour, rejecting items which I can’t verify (and which for one reason or another warrant investigation — I haven’t checked every word!). However, my intent is to provide a useful and, I hope, an interesting resource, rather than an academic one. Certainly, even apart from its potential usefulness to language learners, I found sufficient interest in the connections revealed to keep me going through what was, indeed, a great deal of tedious work! I look forward to now having it as a resource for myself, and I hope others will find it equally useful and interesting.
Abbreviations Used
The abbreviations used in the dictionary are of two types: those for the various languages, that you’ll see constantly, and those occasionally marking words.
Language abbreviations:
Eng: English
OE: Old English
Fris: West Frisian
Dut: Dutch
Ger: German
Nor: Norwegian Bokmål
Swe: Swedish
Dan: Danish
Ice: Icelandic
Wel: Welsh
Iri: Irish
Lat: Latin
Fr: French
Ital: Italian
Sp: Spanish
Port: Portuguese
Rom: Romanian
AnGk: Ancient Greek
Gk: Modern Greek
Rus: Russian
Pol: Polish
Cz: Czech
Slo: Slovak
Mace: Macedonian
Sans: Sanskrit
Hin: Hindi
Pash: Pashto
Pers: Persian
Word tags:
arch.: archaic
dial.: dialect
lit.: literary
obs.: obsolete
poet.: poetic
poss.: possibly
prob.: probably
reg.: regional
uncert.: uncertain
The terms possibly
, probably
, and uncertain
, all indicate levels of uncertainty about the suggested etymology. While for the most part, I have omitted uncertain words, in some cases, where I think they form a useful part of the cluster, and/or I think the plausibility is sufficiently high, I have included them.
Similarly, I have tended to omit obsolete, regional, and literary terms, but sometimes, when I think it helpful or interesting, I have included them.
The Dictionary
People
*h1nómņ
name
Germanic: name (Eng), nama (OE), namme (Fris); naam (Dut); Name (Ger); nafn (Norse); navn (Nor); namn (Swe); navn (Dan); nafn (Ice)
Celtic: enw (Wel), ainm (Iri)
Italic: nōmen, agnōmen, cōgnōmen, ignōminia, ignōminiōsus, nōmenclātor, nōmenclātūra, nōminālis, nōmināre, nōminātiō, nōminātīvus, nōminātor (Lat);
nom, cognomen, ignominie, ignominieux, nominal, nominer, nommer, nomination (Fr);
nome, cognome, ignominia, ignominioso, nomenclatura, nominale, nominare, nominazione (Ital);
nombre, agnombre, cognome, ignominia, nomenclatura, nominal, nombrar, nominar, nominación (Sp);
nome, agnome, cognome, ignominia, nomenclatura, nominal, nomear, nominar, nominação (Port);
nume, cognomen, nominal, număra, nomina, nominație (Rom)
Derivatives: agnomen, cognomen, ignominy, ignominious, nomenclator, nomenclature, nominal, nominate, nomination, nominative, nominator, noun (Eng); nominal (Ger); номинация (nominacija) (Rus)
Hellenic: ὄνομᾰ (ónoma), ὀνομᾰτοποιῐ́ᾱ (onomatopoiíā), ἀνώνῠμος (anṓnumos), ἐπώνυμος (epṓnumos), σῠνώνῠμος (sunṓnumos) (AnGk); όνομα (ónoma), ονοματοποιία (onomatopoiía), ανώνυμος (anónymos), επώνυμος (epónymos), συνώνυμος (synónymos), σῠνώνῠμον (sunṓnumon) (Gk)
Derivatives: onomatopoeia, anonymous, anonym, eponymous, eponym, synonymous, synonym (Eng); anoniem (Dut); anonym, Synonymum, Synonym (Ger); anonym (Nor); anonym (Swe); anonym (Dan);
onomatopoeia, anōnymus, synōnymum (Lat); onomatopée, anonyme (Fr); anonimo (Ital); anónimo, sinónimo (Sp); anónimo, anônimo, sinónimo (Port); anonym (Rom);
анони́мный (anonímnyj) (Rus); anonimowy (Pol); anonymni, anonym (Cz); анонимен (anonimen) (Mace)
Slavic: имя (imja) (Rus), imię, miano (Pol); jméno (Cz); meno (Slo); имe (ime) (Mace)
Albanian: emër/êmën (Alb)
Indo-Iranian: नामन् (nā́man), नाम (nā́ma) (Sans); नाम (nām) (Hin); نوم (nūm) (Pash); نام (nâm) (Pers)
*ǵʰmṓ
person
more precisely, earthling (someone who works the earth) — from *dʰéǵʰōm
Germanic: goom, groom, bridegroom, gomeral (Eng); guma (OE); bruidegom (Dut); Bräutigam (Ger); gumi (Norse); gume (Nor); brudgum (Swe); brudgom (Dan); gumi (Ice) (groom meaning male servant not derived from this; its etymology is uncertain)
Celtic: dyn (Wel); duine (Iri)
Italic: homo, hūmānus, inhūmānus, hūmānitās, homunculus (Lat); homme, on, humain, humanité (Fr); hombre, humano, inhumano (Sp); homem, humano (Port); uomo, umano (Ital); om, uman (Rom)
Derivatives: human, humane, inhuman, inhumane, homunculus (Eng); inhuman (Ger)
Baltic: žmogùs (Lith)
*gwḗn
woman
*gʷén-eH2-
Germanic: quean, queen (Eng); cwene, cwēn (OE); kween (Dut); Queen, Quän (Ger); kona, kvenna, kvinna, kvæn, kván (Norse); kone, kona, kvinna (Nor); kåna, kona, kvinna (Swe); kone, kvinde (Dan); kona, kvenna, kvinna, kvon (Ice)
Celtic: benyw, menyw (Wel); bean (Iri)
Hellenic: γυνή (gunḗ) (AnGk); γυναίκα (gynaíka) (Gk)
Derivatives: gynecology, androgynous, heterogynous, misogynist (Eng)
Slavic: жена (žená) (Rus); żona (Pol); žena (Cz); žena (Slo); жени (ženi) (Mace)
Indo-Iranian: ग्ना (gnā), जनि (jani) (Sans); جنۍ (jinëy) / نجلۍ (njëlëy) (Pash); زن (zan), زنانه (zanâne) (Pers)
Derivatives: zenana (Eng)
*mánus
person
Germanic: man, manikin, mannequin, mannish, mensk, mense (Eng); mann, mennisc (OE); man, minske (Fris); man, men, manneken, mannequin, mens (Dut); Mann, man, Mensch (Ger); maðr, mennskr (Norse); mann, menneske (Nor); man, människa (Swe); mand, menneske (Dan); maður, manneskja, mennskur (Ice)
Derivatives: mannequin (Fr)
Slavic: муж (muž) (Rus); mąż (Pol); muž (Cz); muž (Slo); мaж (maž) (Mace)
Indo-Iranian: मनु (manu), मनुष्य (manuṣya), मानव (mānava) (Sans); मानस (mānas), मनुष्य (manuṣya), मानव (mānav) (Hin)
*h2nḗr
man, power, force
Celtic: nerth, nêr (Wel); neart (Iri)
Italic: neriōsus (Lat)
Hellenic: ἀνήρ (anḗr), δυσ-ᾱ́νωρ (dus-ā́nōr), ἀνδρός (andrós), ἀνδρόγυνος (andrógunos), Ἀλέξανδρος (Aléxandros), Ἀνδρέας (Andréas) (AnGk); άνδρας (ándras), ανδρόγυνος (andrógynos) (Gk)
Derivatives: androcentric, androgen, androgynous, android, andrology, androphobia, androspore, diandry, misandry, philander, polyandry, protandry, synandrous, Alexander (Eng); androgyne (Fr)
Slavic: нрав (nrav), норов (norov) (Rus); narów (Pol); mrav (Cz); mrav (Slo); нарав (narav) (Mace)
Baltic: nóras (Lith)
Albanian: njeri (Alb)
Indo-Iranian: नृ (nṛ́), नर (nára) (Sans); नर (nar) (Hin); نر (nër), نارينه (nâriná) (Pash); نر (nar), نری (nari) (Pers)
*wiHrós
man
Germanic: wer, wergild, werewolf, world (Eng); wer, werwulf, weorold, worold (OE); wrâld (Fris); weergeld, weerwold, wereld (Dut); Werwolf, Welt (Ger); verr, verǫld (Norse); verd, verden, varulv (Nor); värld, varulv (Swe); verden, varulv (Dan); ver, veröld, varúlfur (Ice)
Derivatives: loup-garou (Fr); guidrigildo (Ital)
Celtic: gŵr (Wel); fear (Iri)
Italic: vir, virīlis, virāgo, virtūs, triumvir (Lat); viril, virago, vertu (Fr); virile, virtù, vertù (Ital); viril, virtud (Sp); viril, virilha, virtude (Port); viril, vârtute, virtute (Rom)
Derivatives: virile, virago, virtue, triumvirate (Eng); viriel (Dut); vërtyt, virtyt (Alb)
Baltic: výras (Lith); vīrs (Latv)
Indo-Iranian: वीर (vīrá) (Sans)
*pótis
master, ruler, husband
see Movement
Kinship
*méh2tēr
mother
Germanic: mother (Eng); mōdor (OE); moer (Fris); moeder (Dut); Mutter (Ger); móðir (Norse); mor, moder (Nor); mor, moder (Swe); mor, moder (Dan); móðir (Ice)
Celtic: modryb (Wel); máthair (Iri)
Italic: māter, māternus, māternālis, māternitās, mātricīda, mātrimōnium, matrix, mātrīcālis, mātrīcula, mātrōna, materia (Lat);
mére, maternel, maternité, matricide, matrice, matricule, matrone, matière (Fr);
madre, materno, maternità, matrimonio, matrice, madrigale, matricola, matrona, materia (Ital);
madre, materno, maternal, matricida, motrimonio, matriz, matrícula, madrilla, matrona, madera, materia (Sp);
mãe, madre, materno, matricida, matrimónio, matriz, matrícula, matrona, madeira, matéria (Port);
metern, matrimoniu, mătrice, matrice, materie (Rom)
Derivatives: mater, maternal, maternity, matricide, matrimony, matron, matrix, matriculate, madrigal, matter, material (Eng); matrix, matrijs (Dut); Materie (Ger); ма́трица (mátrica), матрона (matrona), материя (materija) (Rus)
Hellenic: μήτηρ (mḗtēr) (AnGk); μητέρα (mitéra) (Gk)
Derivatives: haplometrosis, metrocyte, metropolis, metropolitan, Metro, pleometrosis (Eng)
Slavic: мать (mat’) (Rus); matka (Pol); matka (Cz); mat’ (Slo); мајка (majka) (Mace)
Baltic: mótė, moteris (Lith); māte (Latv)
Albanian: ëmë, motër (Alb)
Indo-Iranian: मातृ (mā́tṛ) (Sans); मां (mā̃), माता (mātā), मातृ (mātṛ) (lit.), मातृभाषा (mātŕbhāṣā) (Hin); مور (mor) (Pash); مادر (mâdar) (Pers)
*méh2-méh2
mama
Italic: mamma, mammalis (Lat); maman (Fr); mamma (Ital); mama (Sp); mama, mamã (Port); mamă (Rom)
Derivatives: mamma, mammal, mammary (Eng)
Hellenic: μάμμη (mámmē) (AnGk)
*ph2tḗr
father
Germanic: father (Eng); fæder (OE); faar (Fris); vader, va (Dut); Vater (Ger); faðir (Norse); far, fader (Nor); far, fader (Swe); far, fader (Dan); faðir (Ice)
Celtic: athair (Iri)
Italic: pater, patrare, paternus, paternālis, paternitās, patraster, patricīda, pātricius, pātrimōnium, patrōnus, perpetrare (Lat);
pére, paternel, paternité, parâtre, patrice, patrimoine, patron (Fr); padre, patrimonio, padrone, patrono (Ital);
padre, paterno, paternidad, padrastro, patrimonio, patrón, padrón, patrono (Sp);
pai, padre, paterno, paternidade, padrasto, património, patrimônio, patrão, patrono (Port); pater, patron (Rom)
Derivatives: pater, paternity, paternal, patricide, patrician, patrimony, patron, patronize, patriarch, perpetrate (Eng); pater, patrimonium (Dut); Patrimonium (Ger); патриций (patricij) (Rus)
Hellenic: πατήρ (patḗr), πατριώτης (patriṓtēs) (AnGk); πατέρας (patéras), πατήρ (patír), πατριώτης (patriótis) (Gk)
Derivatives: allopatric, allopatry, eupatrides, patriarch, patriarchy, patriot, patriotism, patrology, patronym, sympatry (Eng); patriot (Dut); Patriot (Ger); patriōta (Lat); patriote (Fr); patriota (Ital); patriota (Sp); patriota (Port)
Slavic: татко (tatko) (Mace)
Baltic: patinas (Lith)
Albanian: atë (Alb)
Indo-Iranian: पितृ (pitṛ́), पिता (pitā́) (Sans); पिता (pitā), पितृ (pitṛ) (Hin); پلار (plār) (Pash); پدر (pedar) (Pers)
*átta
father
Germanic: dad (uncert.) (Eng); heit (Fris); ette (Dut); atti (Norse)
Celtic: oide (Iri)
Italic: atta (Lat)
Hellenic: ἄττα (átta) (AnGk)
Slavic: оте́ц (otéc) (Rus); ojciec (Pol); otec (Cz); otec (Slo); о́тец (ótec) (Mace)
*bʰréh2tēr
brother
Germanic: brother (Eng); brōþor (OE); broer (Fris); broer, broeder (Dut); Bruder (Ger); bróðir (Norse); bror, broder (Nor); bror, broder (Swe); bror, broder (Dan); bróðir (Ice)
Celtic: brawd (Wel); bráthair (Iri)
Italic: frāter, confrāter, frāternus, frāternālis, frāternitās (Lat); frére, fraternel, fraternité (Fr); fratello, frate, fraternità (Ital); fraile, fray, fraterno, fraternidad (Sp); frade, freire, frei, freira, fraternidade (Port); frate, fraternitate (Rom)
Derivatives: fraternal, fraternity, friar, confrere (Eng)
Hellenic: φράτηρ (phrátēr) (AnGk)
Slavic: брат (brat) (Rus); brat (Pol); bratr (Cz); brat (Slo); брат (brat) (Mace)
Baltic: brolis, broterėlis (Lith); brālis, brātarītis (Latv)
Albanian: vëlla (Alb)
Indo-Iranian: भ्रातृ (bhrā́tṛ), भ्राता (bhrātā) (Sans); भ्रातृ (bhrātṛ) (Hin); ورور (wrōr) (Pash); برادر (birādar) (Pers)
*swésōr
sister
Germanic: sister (Eng); sweostor (OE); sus (Fris); zuster, zus (Dut); Schwester (Ger); systir (Norse); syster (Nor); syster (Swe); søster (Dan); systir (Ice)
Celtic: chwaer (Wel); siur (Iri)
Italic: soror, sorōritās, sōbrīnus, consōbrīnus (Lat); sœur, sororité, cousin (Fr); sorella, suora, consobrino, cugino (Ital); sor, sobrino (Sp); soror, sobrinho, consobrinho (Port); soră (Rom)
Derivatives: sororal, sororate, sororicide, sorority, cousin (Eng); kusin (Swe)
Hellenic: ἔορ (éor) (AnGk)
Slavic: сестра (sestrá) (Rus); siostra (Pol); sestra (Cz); sestra (Slo); сестра (sestrá) (Mace)
Baltic: sesuõ (Lith)
Albanian: vajzë (Alb)
Indo-Iranian: स्वसृ (svasṛ) (Sans); خور (xowr) (Pash); خواهر (xâhar), خوهر (xvahar) (Pers)
*dʰugh2tḗr
daughter
Germanic: daughter (Eng); dohtor (OE); dochter (Fris); dochter (Dut); Tochter (Ger); dóttir (Norse); datter, dotter (Nor); dotter (Swe); datter (Dan); dóttir (Ice)
Hellenic: θυγάτηρ (thugátēr) (AnGk); θυγατέρα (thygatéra) (Gk)
Slavic: дочь (doč’), до́чери (dóčeri), до́чка (dóčka), доче́рний (dočérnij) (Rus); córka (Pol); dcera, dcerka (Cz); dcéra, dcérka (Slo); ќерка (ḱerka) (Mace)
Baltic: duktė̃ (Lith)
Indo-Iranian: दुहितृ (duhitṛ) (Sans); धिया (dhiyā) (Hin); لور (lur) (Pash); دخت (doxt), دختر (doxtar) (Pers)
*snusós
daughter-in-law
Germanic: snaar, snoer (Dut); Schnur (Ger); snør, snor (Norse); snör (Ice)
Italic: nurus (Lat); nuora (Ital); nuera (Sp); nora (Port); noră (Rom)
Hellenic: νυός (nuós) (AnGk)
Slavic: сноха́ (snoxá) (Rus); snecha (Pol); snacha (Cz); снаа (snaa) (Mace)
Indo-Iranian: स्नुषा (snuṣā́) (Sans)
*suh1nús
son
Germanic: sunu (Eng); sunu (OE); soan (Fris); zoon, -zoon, -sen (Dut); Sohn, -sen (Ger); sonr, sunr (Norse); sønn, son, -son (Nor); son, -son (Swe); søn, -sen (Dan); sonur, -son (Ice)
Hellenic: υἱύς (huiús), υἱός (huiós) (AnGk); υιός (yiós) (Gk)
Slavic: сын (syn) (Rus); syn (Pol); syn (Cz); syn (Slo); син (sin) (Mace)
Baltic: sūnus (Lith)
Indo-Iranian: सूनु (sūnú) (Sans); زوی (zoy) (Pash)
*h2éwh2os
grandfather, mother’s brother
Germanic: ēam (OE); iem, omke (Fris); oom (Dut); Ohm, Oheim (Ger)
Celtic: ewythr (Wel); ó, ua (Iri)
Italic: avus, avunculus, atavus (Lat); ave, aïeul, oncle, atavique (Fr); avo, avolo (Ital); abuelo (Sp); avô (Port); auș, unchi (Rom)
Derivatives: uncle, avuncular, atavistic, atavic (Eng); Onkel (Ger); onkel (Dan); onkel (Swe)
Slavic: уй (uj) (Rus); wuj (Pol); ujo (Slo); вујко (vujko) (Mace)
Baltic: avynas (Lith)
*nepot-
grandson, nephew
Germanic: neve, nift (Eng); nefa, nift (OE); nift (arch.), nicht, neef (Fris); neef, nicht (Dut); Neffe, Nift, Nifte, Niftel (arch.) (Ger); nipt, nefi, niðr (Norse); nevø (Nor); nevø (Dan); nift, niður (Ice)
Celtic: nai (Wel); nia (Iri)
Italic: nepōs, neptis (Lat); neveu, nièce (Fr); nipote (Ital); nieto, nieta (Sp); neta, neto (Port); nepot, nepoată (Rom)
Derivatives: nepotism, nephew, niece (Eng)
Hellenic: ἀνεψιός (anepsiós) (AnGk); ανιψιός (anipsiós) (Gk)
Slavic: нестера (nestera) (Rus); nieściora (Pol); внук (vnuk) (Mace)
Baltic: nepuotis (Lith)
Albanian: nip (Alb)
Indo-Iranian: नपात् (nápāt), नप्तृ (náptṛ) (Sans); نوه (nave) (Pers)
*h1weydʰ
to separate
*h1widʰéwh2 (widow)
Germanic: widow (Eng); widuwe (OE); widdo (Fris); weduwe, wees (Dut); Witwe, Waise, verwaisen (Ger)
Celtic: gweddw (Wel); feadhbh (Iri)
Italic: vidua, viduitās, viduus, dīvidere, dīviduus, indīviduus, dīvīsibilis, dīvīsim, dīvīsiō, dīvīsor (Lat); veuve, veuf, diviser, divisible, division (Fr); vedova, viduità, dividere, divisibile, divisione (Ital); viuda, viudo, viudedad, dividir, divisibile, división (Sp); viúva, viúvo, divisível, divisão, divisor (Port); văduvă, văduv, divizibil (Rom)
Derivatives: viduity, divide, dividual, dividuous, individual, divisible, divisim, division, divisor (Eng); Division (Ger); division (Swe); divisor (Dan); дивизия (divizija), дивизион (divizion) (Rus)
Hellenic: ἠίθεος (ēítheos) (AnGk)
Slavic: вдова (vdová) (Rus); wdowa (Pol); vdova (Cz); vdova (Slo); вдовица (vdovica) (Mace)
Baltic: vidus (Lith); vidus (Latv)
Albanian: ve (Alb)
Indo-Iranian: विधवा (vidhavā) (Sans); विद्वा (vidvā), विधवा (vidhvā) (Hin); بيوه (bēva) (Pers)
Pronouns
*egH2
I
Germanic: I (Eng); ic̣ (OE); ik (Fris); ik (Dut); ich (Ger); ek, jak (Norse); jeg (Nor); jag (Swe); jeg (Dan); ek, eg, ég (Ice)
Italic: egō (Lat); ego, je (Fr); ego, io (Ital); ego, yo (Sp); ego, eu (Port); eu (Rom)
Derivatives: ego, egotistical, egocentric, egomaniac, egoism (Eng)
Hellenic: ἐγώ (egṓ) (AnGk); εγώ (egó) (Gk)
Slavic: я (ja) (Rus); ja (Pol); já (Cz); ja (Slo); јас (jas) (Mace)
Baltic: àš (Lith); es (Latv)
Albanian: unë (Alb)
Indo-Iranian: अहम् (ahám) (Sans)
*H1me-
me
*H1meǵhi, *(H1)moi
Germanic: me (Eng); mē, mec (OE); my (Fris); me, mij (Dut); mir, mich (Ger); mér, mik (Norse); meg (Nor); mig (Swe); mig (Dan); mér, mig (Ice)
Celtic: mi (Wel); mí (Iri)
Italic: mē, mēcum, mihi (Lat); moi, me (Fr); me, meco, mi (Ital); me, mí, conmigo (Sp); mim, me, comigo (Port); mă, mie, pe mine (Rom)
Hellenic: μέ (mé), ἐμέ (emé) (AnGk)
Slavic: меня́ (menjá), мне (mne) (Rus); mnie, mi (Pol); mě, mi, mně (Cz); ma, mňa, mne (Slo); мене (tebe) (Mace)
Baltic: mi, manè, man (Lith); mani, man (Latv)
Albanian: mua (Alb)
Indo-Iranian: मा (mā) (Sans)
*H1meme-
of me, mine, my
*H1mene-, * H1mo-yo-, * H1me-yo-my
Germanic: my, mine (Eng); mīn (OE); myn (Fris); mijn (Dut); mein (Ger); minn (Norse); mine (Nor); mina (Swe); mine (Dan); minn (Ice)
Italic: meī, meus (Lat); mon, ma, mes, mien, mienne (Fr); mio, miei (Ital); mía, mi (Sp); meu, minha, meus, minhas (Port); mea, meu, mei, mele (Rom)
Hellenic: μου (mou), ἐμεῖο (emeîo) (AnGk); μου (mou) (Gk)
Slavic: мой (moj) (Rus); mój (Pol); můj, moje (Cz); môj, moja (Slo); мој (moj) (Mace)
Baltic: mano (Lith); mans (Latv)
Indo-Iranian: मम (mama) (Sans); मेरा (merā) (Hin)
*wei
we
*n̥s-mé, *nos us
Germanic: we, us (Eng); wē, ūs (OE); wy, ús (Fris); wij, we, uns (Dut); wir, uns (Ger); vér, vit (Norse); vi, oss (Nor); vi, oss (Swe); vi, os (Dan); vér, við, okkur (Ice)
Celtic: ni, ny (Wel)
Italic: nōs, noster, nōbīscum (Lat); nous, notre, nôtre, nos (Fr); noi, noialtri, nosco, nostro (Ital); nos, nosotros, neustro (Sp); nós, conosco, nosso (Port); noi, nouă, nostru, noastră, noștri, noastre (Rom)
Hellenic: νώ (nṓ), ἡμεῖς (hēmeîs) (AnGk)
Slavic: мы (my), нас (nas), нам (nam), на́ми (námi) (Rus); my, nas (Pol); my, nás (Cz); my, nás (Slo)
Baltic: mès, mùms, mùs (Lith); mēs, mums, mūs (Latv)
Albanian: ne (Alb)
Indo-Iranian: वयम् (vayam) (Sans); हम (ham), हमाहमी (hamāhamī) (Hin)
*túh2
you
*yū́ (plural)
Germanic: thou, ye, you (Eng); þū, ġē, ēow (OE); do, dû, jim, jimme (Fris); du (dial.), gij, jij, jijlui, jullie (Dut); du, ihr (Ger); þú, ér, þér (Norse); du, dere (Nor); du, ni, I (Swe); du, I (Dan); þú, þér (Ice)
Celtic: ti, chwi (Wel); tú (Iri)
Italic: tū, tēcum, vōs, vobiscum, voster, votre, vôtre, vos, tuus (Lat); tu, vous, ton, ta, tes (Fr); tu, teco, voi, voialtri, vostro, tuo (Ital); tú, contigo, vos, vosotros, os, vuestro, tuyo (Sp); tu, contigo, convosco, vós, vosso (Port); tu, voi, vouă, vostru, voastră, voștri, voastre, tău, ta, tăi, tale (Rom)
Hellenic: σύ (sú), σφώ (sphṓ), ὑμεῖς (humeîs), σός (sós), τεός (teós) (AnGk); εσύ (esý) (Gk)
Slavic: вы (vy) (Rus); ty (Pol); ty, vy (Cz); ty, vy (Slo); ти (ti) (Mace)
Baltic: tù, jũs (Lith); tu (Latv)
Albanian: ti (Alb)
Indo-Iranian: त्वम् (tvám), युवाम् (yuvām), यूयम् (yūyám) (Sans); तू (tū), तुम (tum) (Hin); تۀ (tə) (Pash); تو (tu) (Pers)
*s(w)e-
separate, apart, oneself
*selbʰ-, *sewos, *swed-yo-s, *swo-lo-, *swe-dʰh1-, *swe-dʰh1-sḱ-, *swe-bʰuH-, *swe-tewtéh2-
Germanic: sere (meaning set apart, separate) (arch., dial.), so, such, self (Eng); swā, swelc, self’, seolf (OE);
syn, sa, sok, self (Fris); zich, zijn, zo, zulk, zelf, zelve (Dut); sich, sein, so, solch, selbst, selb, selber (Ger);
sik, sér, sinn, svá, slikr, sjalfr (Norse); seg, sin, så, slik, selv, sjøl (Nor); sig, sin, så, slik, själv (Swe); sin, så, slig, selv (Dan); sig, sér, sinn, svo, slikur (Ice)
Italic: se, sēcum, per sē, ipse, metipse, metipsimus, sē-, sed, suus, sōlus, dēsōlāre, sōlitārius, sōlitās, sōlitātim, sōlitūdo (Lat);
se, soi, même, son, sa, ses, seul, désoler, solitaire, solitude (Fr);
sé, seco, esso, stesso, adesso, medesimo, medesmo, suo, solo, desolare, solitario, solitudine (Ital);
se, consigo, ese, mismo, suyo, su, solo, desolar, soltero, solitario, soledumbre (Sp);
se, consigo, esse, mesmo, seu, sua, solo, só, solteiro, solitário, saudade, solidão, solitude (Port);
se, sine, îns, însă, însăși, însele, însuși, înșiși, său, sa, săi, sale, solitar (Rom)
Derivatives: solo, sole, desolate, solitary, solitude (Eng); sawl (Wel)
Hellenic: ἕ (hé), ἑός (heós), ἴδιος (ídios), ἰδιώτης (idiṓtēs), σφεῖς (spheîs), ὅς (hós), ἑκάς (hekás), ἕκαστος (hékastos), ἔτης (étēs), ἧλιξ (hêlix) (AnGk); ιδιώτης (idiótis), έκαστος (ékastos) (Gk)
Derivatives: idiot (Eng); idioot (Dut); Idiot (Ger); panécastique (Fr); идио́т (idiót) (Rus)
Slavic: -ся (-sja) / -сь (-s’), свой (svoj), себя́ (sebjá) (Rus); się, swój, siebie (Pol); se, svůj, sebe (Cz); sa, svoj, seba (Slo); се (se), свој (svoj), себе (sebe) (Mace)
Baltic: save (Lith); sevi (Latv)
Indo-Iranian: स्व (svá), स्वतन्त्र (svatantra), स्वराज (svarāja) (Sans); स्वयं (svayan), ख़ुद (xud) (Hin); خود (xod) (Pers)
from which is derived *swe-dʰh1- (see *dheH1- to do)
*kʷis
who, what, which
kʷos, kʷei/kʷoi, *kʷid, kʷod
Germanic: who, when, why, how, where, what, which, whether, either (Eng); hwā, hwenne, hwȳ, hū, hwær, hwæt, hwilc, hwæþer (OE);
wa, wêr, wat, hokker (Fris); wie, hoe, waar, wat, welk, weder (arch.) (Dut); wer, wie, wo, was, weich, weder (Ger);
hverr, hví, hvé, hvar, hvat, hvilikr, hvaðarr, hvárr (Norse); hvem, hvor, hva, hvilken, hver (Nor); vem, var, vad, vilken, varken (Swe); hvem, hvor, hvad, hvilken, hver (Dan); hver, hvi, hvar, hvað, hvor, hvorki (Ice)
Celtic: pwy, pa (Wel); cé, cad (Iri)
Italic: quis, aliquis, quia, quīcumque, quī, cūius, quō, quoque, quot, quotiēns, quālis, quālitās, cūr, cum, quam, umquam, numquam, ubī, ubīcumque, ubīque, ūsque, ut, unde, quid, quod, uter, neuter (Lat);
qui, que, aucun, quiconque, quel, qualité, onc, onques, où, ubiquiste, jusque, dont, quelle (Fr);
chi, ca, cui, che, alcuno, quale, qualità, unqua, unque, ove (lit.), dove, ovunque, ubiquo, ubiquitario, onde (Ital);
quien, alguien, ca, cuyo, que, alguno, cual, cualidad, calidad, unca, nunca, ubicuo, donde, qué (Sp);
quem, alguém, ca, cujo, que, algum, quociente, qual, qualidade, nunca, u (arch.), ubiquo, onde (Port);
care, ca, cine, cui, calitate, încă, iuo (arch.), ubicuu, unde, ce (Rom)
Derivatives: status quo, quotient, quality, ubiquitous, neuter, neutral (Eng)
Hellenic: ποῖος (poîos), ποῦ (poû), πῶς (pôs), τίς (tís), πόσος (pósos), πότε (póte), ποῖ (poî), πόθεν (póthen), ὅστις (hóstis), ποδαπός (podapós), πηλίκος (pēlíkos) (AnGk); ποιος (poios), πού (poú), πως (pos), τι (ti), πόσος (pósos), πότε (póte) (Gk)
Slavic: кто (kto), никто́ (niktó), какие (kakiye), что (što), чё (čo), чо (čo), шо (šo), ничто́ (ništó), ничё (ničo)/ничо́ (ničó), кото́рый (kotóryj) (Rus); kto, nikt, co, nic, który (Pol); kdo, nikdo, co, nic, který (Cz); kto, nikto, čo, nič, ktorý (Slo); што (što), ништо (níšto) (Mace)
Baltic: kàs, katràs, kataràs (Lith); kurš, kas (Latv)
Indo-Iranian: किम् (kim), क (kaḥ), कि (kiḥ), कतर (katará) (Sans); किस (kis) (Hin); که (ke), چه (če), چی (či) (Pers)
*ḱi-
here, this
*ḱe-, *ḱo-, *-ḱe
Germanic: he, hither, here (Eng); hē, hider, hēr (OE); hy, hja, hijr (Fris); hij, hem, het, haar, hier, her (Dut); hier, hie (Ger); hit, heðra, hér (Norse); her (Nor); här (Swe); her (Dan); hér (Ice)
Italic: citer, cītrā, cis, -c (as in hic, illīc, tunc), -ce (as in ecce) (Lat)
Hellenic: σήμερον (sḗmeron), ἐκεῖνος (ekeînos), ἐκεῖ (ekeî), ἐκεῖθεν (ekeîthen) (AnGk); εκείνος (ekeínos), εκεί (ekeí), εκείθεν (ekeíthen) (Gk)
Slavic: сей (sej) (Rus)
Baltic: šìs (Lith); šis (Latv)
*só
this, that
Germanic: the, tho, those, this, that, there, thus (Eng); sē, þes, þæt, þār, þǣr, þus (OE); de, dy, der, dus (Fris); die, de, dat, het, dit, daar, der, dus, aldus (Dut); der, die, das, dass, dar, da (Ger); sá, þar, þær (Norse); den, det, der (Nor); den, det, där (Swe); den, det, der (Dan); sá, þar (Ice)
Probably: Germanic: then, than (Eng); þan, þon, þanne (OE); dan (Dut); denn, dann, dannen (Ger); þá, þanan (Norse); då (Nor); då (Swe); da (Dan); þá (Ice)
Celtic: seo (Iri)
Italic: sī, sic, sīve/seu, nisi, tum, tunc, tam, tamen, tandem, tantus, tantum, tot, tālis, tāliō, retaliare, iste (Lat);
si, ainsi, donc, tandem, tant, autant, tel (Fr);
se, si, cosi, dunque, tanto, tale, cotale, taglione, esto, esta, stesso, stessa (Ital);
si, sí, así, entonces, entonce, tamaño, tan, tandem, tanto, tal, este, esta, esto, estos, estas (Sp);
se, sim, assim, então, tam, tão, tandem, tanto, tal, talião, este, esta, isto, estes, estas (Port);
să, și, sau, atunci, atuncea, atât, tare, atare, ăsta, asta, ăștia, astea, ăstuia, ăsteia, ăstora (Rom)
Derivatives: tandem, pro tanto, retaliate (Eng); Tandem (Ger); tandem (Dut); tandem (Cz)
Hellenic: ὁ (ho), ἡ (hē), τό (tó), ὡς (hōs), ὅδε (hóde), ὁδί (hodí), οὗτος (hoûtos), τηλίκος (tēlíkos), τόσος (tósos) (AnGk); ο (o), η (i), το (to), ούτος (oútos) (Gk)
Slavic: тот (tot), э́тот (étot) (Rus); ten (Pol); ten (Cz); ten (Slo)
Indo-Iranian: स (sá), सा (sā́), तद् (tád) (Sans)
From ecce + iste:
Italic: cet, cette (Fr); questo, questa, questi, queste, costui, costei, costoro (Ital); aqueste, aquesta, aquesto, aquestos, aquestas (Sp); acest, această, acești, aceste, acestui, acestei, acestor (Rom)
*n̥-
not, un-
Germanic: un- (Eng); un- (OE); on- (Dut); un- (Ger); ú-, ó- (Norse); u- (Nor); o- (Swe); u- (Dan); ó- (Ice)
Celtic: an- (Wel); an-, éa- (Iri)
Italic: in-, un- (Lat); in- (Fr); in-, i-, im- (Sp); in-, im- (Port)
Derivatives: in-, ir-, il- (Eng)
Hellenic: ἀ- (a-), ἀν- (an-), νη- (nē-), νᾱ- (nā-), νω- (nō-) (AnGk); α- (a-), ά- (á-), αν- (an-), άν- (án-) (Gk)
Indo-Iranian: अ- (a-), अन्- (an-) (Sans); अ- (a-), अन- (an-) (Hin); نا (nâ-) (Pers)
Body parts
*krep-
body
*kérp-s, *krép-os
Germanic: riff (arch.), midriff (Eng); hrif, mihrif (OE)
Italic: corpus, corporālis, corporeus, corpulentus, corpusculum, corporātus (Lat); corps (Fr); corpo, corporeo, corpuscolo (Ital); cuerpo, corpóreo (Sp); corpo (Port); corp (Rom)
Derivatives: corporate, corporation, accorporate, corporal, corporality, bicorporal, corporeal, corporeality, corpse, corpulence, corpulent, corpuscle, corpuscular, disincorporate, extracorporeal, incorporal, incorporate, incorporation, incorporeal, corpus, corps (Eng); korps (Dut); Körper (Ger); corff (Wel); corp (Iri); ко́рпус (kórpus), корпу́скула (korpúskula) (Rus); korpus (Pol)
Indo-Iranian: कृप् (kṛ́p) (Sans)
Head
*kapōlo
head, bowl
*kaput-
Germanic: head (Eng); heafod, hafola (OE); haed (Fris); hoofd (Dut); Haupt (Ger); haufuð, hǫfuð (Norse); hode (Nor); huvud (Swe); hoved (Dan); höfuð (Ice)
Italic: caput, capitālis, capitellum, capitium, capitō, capitulum, sinciput, -ceps, e.g. anceps, biceps, triceps (Lat);
capital, cheptel, chapiteau, cadeau, chevet, capitule, chapitre, chef, sinciput, biceps (Fr);
capo, capitale, capitello, cavezza, cavesso, capitone, cavedano, cavedine, capecchio, capitolo, bicipite (Ital);
cabeza, cabezo, cabo, capota, capital, cabdal, caudal, cabdillo, caudillo, cabildo, capítulo, jefe, bíceps (Sp);
cabo, cabedal, capital, caudal, cabeça,