Paperino riceve dei magici doni dai suoi amici dell'America Latina, che diventano il suo passaporto per un fantastico viaggio pieno di sorprese, canzoni e sprazzi di colore locale!Paperino riceve dei magici doni dai suoi amici dell'America Latina, che diventano il suo passaporto per un fantastico viaggio pieno di sorprese, canzoni e sprazzi di colore locale!Paperino riceve dei magici doni dai suoi amici dell'America Latina, che diventano il suo passaporto per un fantastico viaggio pieno di sorprese, canzoni e sprazzi di colore locale!
- Candidato a 2 Oscar
- 3 candidature totali
- Yaya
- (as Aurora Miranda of Brazil)
- Mexico Girl
- (as Carmen Molina of Mexico)
- Mexico Girl
- (as Dora Luz of Mexico)
- Donald Duck
- (voce)
- Panchito
- (voce)
- Narrator
- (voce)
- Themselves
- (as Ascencio Del Rio Trio)
- Dancer - Brazilian Sequence
- (non citato nei titoli originali)
- Dancer - Brazilian Sequence
- (non citato nei titoli originali)
- Aracuan Bird
- (voce)
- (non citato nei titoli originali)
- Dancer - Brazilian Sequence
- (non citato nei titoli originali)
Trama
Lo sapevi?
- QuizThis movie and Saludos Amigos (1942) were created by Disney in order to improve the United States of America's relations with South American countries during World War II.
- BlooperWhen visiting Chile, the map shows several misspellings: Valparaiso is "Valpraiso" and the Juan Fernandez Islands are "Juan Ferndez Islands". On the postcard it says Vina del Mar instead of "Viña del Mar"
- Citazioni
Donald Duck: [referring to a pinata] What's this?
Panchito: What's this?
[laughs]
Panchito: This is your gift from Mexico, Donald: a pinata!
Donald Duck: Oh, boy, oh, boy, a pinata!... What's a pinata?
Panchito: A pinata is full of surprises. Presents. It's the very spirit of Christmas.
Donald Duck: Christmas!
[singing]
Donald Duck: Jingle bells, jingle bells, jingle all the way...
Panchito: [laughing] Oh, no, no, Donald! For goodness sake, not "Jingle Bells". In Mexico, they sing "Las Posadas".
- Curiosità sui creditiIn the end of the movie, the fireworks exploding of the title "Fin", "Fim" and "The End".
- Versioni alternativeThere was an airing of this film for American television in the early 1980s which was extended to help it fit into a two-hour time slot. This was done by editing in selected shorts on similar themes. Among them were Pluto E L'Armadillo (1943), Il clown della giungla (1947), and Morris la piccola alce (1950).
- ConnessioniEdited from Glimpses of Mexico (1940)
- Colonne sonoreThe Three Caballeros (Ay, Jalisco, no te rajes!)
Music by Manuel Esperón (as Manuel Esperon)
Spanish lyrics by Ernesto Cortázar (uncredited)
English lyrics by Ray Gilbert (1944) (uncredited)
Played and Sung during the opening credits
- moonspinner55
- 23 set 2001
- Permalink
I più visti
- How long is The Three Caballeros?Powered by Alexa
Dettagli
- Data di uscita
- Paese di origine
- Sito ufficiale
- Lingue
- Celebre anche come
- The Three Caballeros
- Luoghi delle riprese
- Aziende produttrici
- Vedi altri crediti dell’azienda su IMDbPro
- Tempo di esecuzione1 ora 11 minuti
- Proporzioni
- 1.37 : 1