Dopo aver assistito a un omicidio per mano della mafia, due musicisti fuggono dallo stato travestiti da donne in una band tutta al femminile, ma subentrano ulteriori complicazioni.Dopo aver assistito a un omicidio per mano della mafia, due musicisti fuggono dallo stato travestiti da donne in una band tutta al femminile, ma subentrano ulteriori complicazioni.Dopo aver assistito a un omicidio per mano della mafia, due musicisti fuggono dallo stato travestiti da donne in una band tutta al femminile, ma subentrano ulteriori complicazioni.
- Vincitore di 1 Oscar
- 11 vittorie e 13 candidature totali
- Minor Role
- (non citato nei titoli originali)
- Party Guest
- (non citato nei titoli originali)
Trama
Lo sapevi?
- QuizYears after the film's release, a movie reviewer asked Tony Curtis why his "Josephine" was so much more feminine than Jack Lemmon's "Daphne." Curtis explained he was so scared to be playing a woman (or a man pretending to be one) that his tightly wound body language could be read as demure and shy, traditionally feminine traits, whereas Lemmon, who was completely unbothered, and "ran out of his dressing room screaming like the Queen of the May," kept much more of his masculine body language.
- BlooperEarly in the movie, Joe talks about the Brooklyn Dodgers, a name not officially used until 1932. From 1914 to 1931 the Brooklyn baseball team was the Robins, not the Dodgers. However, the Dodgers had been an unofficial nickname since 1895, and the World Series program from 1920 even referred to them as the Dodgers instead of the Robins.
- Citazioni
[last lines]
Jerry: Oh no you don't! Osgood, I'm gonna level with you. We can't get married at all.
Osgood: Why not?
Jerry: Well, in the first place, I'm not a natural blonde.
Osgood: Doesn't matter.
Jerry: I smoke! I smoke all the time!
Osgood: I don't care.
Jerry: Well, I have a terrible past. For three years now, I've been living with a saxophone player.
Osgood: I forgive you.
Jerry: [tragically] I can never have children!
Osgood: We can adopt some.
Jerry: But you don't understand, Osgood! Ohh...
[Jerry finally gives up and pulls off his wig]
Jerry: [normal voice] I'm a man!
Osgood: [shrugs] Well, nobody's perfect!
[Jerry looks on with disbelief as Osgood continues smiling with indifference. Fade out]
- Versioni alternativeVideo version contains extended exit music after the film.
- ConnessioniEdited into Vida conyugal sana (1974)
- Colonne sonoreRunnin' Wild
(1922) (uncredited)
Music by A.H. Gibbs
Lyrics by Joe Grey and Leo Wood
Played during the opening credits
Played by the girls on the train and Performed by Marilyn Monroe
Performed also a capella by Tony Curtis
Gene Cipriano (tenor sax for Tony Curtis) and Al Hendrickson (ukulele for Marilyn Monroe)
The acting here is fantastic, all actors, even Monroe are on top form.
The direction by Wilder is superb, the guy's style in this picture is perfect. He directed this film in a very clever way, by using one camera for the majority of the scenes, he could easily edit the film together without studio interference.
The script is well written. The dialogue between Lemmon and Curtis is beautifully balanced.
Monroe is just too hot for the screen in this picture. Although, Monroe had major off-screen problems (83 takes to get things right) she is fantastic on-screen. She may not have the best lines, but what the heck! She plays the role very well.
Overall, this is awesome, it really is.
- darth_sidious
- 16 apr 2001
- Permalink
I più visti
Dettagli
- Data di uscita
- Paese di origine
- Lingua
- Celebre anche come
- Una Eva y dos Adanes
- Luoghi delle riprese
- Hotel del Coronado - 1500 Orange Avenue, Coronado, California, Stati Uniti(Seminole Ritz Hotel)
- Aziende produttrici
- Vedi altri crediti dell’azienda su IMDbPro
Botteghino
- Budget
- 2.883.848 USD (previsto)
- Lordo in tutto il mondo
- 208.457 USD
- Tempo di esecuzione2 ore 1 minuto
- Colore
- Proporzioni
- 1.85 : 1