Aggiungi una trama nella tua linguaYe Rutang, a single-living woman in her late fifties, struggles to maintain a dignified life amid the dangers of Shanghai.Ye Rutang, a single-living woman in her late fifties, struggles to maintain a dignified life amid the dangers of Shanghai.Ye Rutang, a single-living woman in her late fifties, struggles to maintain a dignified life amid the dangers of Shanghai.
- Regia
- Sceneggiatura
- Star
- Premi
- 13 vittorie e 25 candidature
Siqin Gaowa
- Auntie
- (as Gaowa Siqin)
Trama
Lo sapevi?
- Citazioni
Pan Zhichang: My home was once right behind that apartmen block. It's all gone now.You know that old saying. All things must pass were just shadows on the journey of life. Nothing is really ours in this world. As Su Dongpo put it,we don't even own our own bodies... Can you lend me 300 yuan?
Ye Rutang: No problem. Here you are.
Recensione in evidenza
The Postmodern Life of My Aunt is not a comedy, as the ads, and the poster, would suggest. Instead it's a depressing story of how a woman's life slides downhill.
I had other problems with the film as well. As someone who has lived in China for seven years, I can definitely say Siqin Gaowa seemed too dowdy to be a Shanghai woman, and Chow Yun-Fat looked too suave and sophisticated to be a middle-aged Mainland man. I also didn't see the point of the young boy's character, although I guess it is an Ann Hui trope (if that's the right word) to have a character's story told through the eyes of a kid. He was a real cypher, and was barely in the film at all. How could he even know that stuff about his aunt? Using the child's perspective in Song of the Exile worked well, but not here at all. I also couldn't buy Vicki Zhao Wei in her role, and her appearance and back story came so out of the blue that it almost seemed like a joke.
All in all, a big disappointment, but I wouldn't have been so upset about it if the film's advertisements didn't make it look like a comedy. I really dislike when advertisers pull people into a film under false pretenses. If it is a tragedy, fine, advertise it as a tragedy. Just don't mislead audiences.
I had other problems with the film as well. As someone who has lived in China for seven years, I can definitely say Siqin Gaowa seemed too dowdy to be a Shanghai woman, and Chow Yun-Fat looked too suave and sophisticated to be a middle-aged Mainland man. I also didn't see the point of the young boy's character, although I guess it is an Ann Hui trope (if that's the right word) to have a character's story told through the eyes of a kid. He was a real cypher, and was barely in the film at all. How could he even know that stuff about his aunt? Using the child's perspective in Song of the Exile worked well, but not here at all. I also couldn't buy Vicki Zhao Wei in her role, and her appearance and back story came so out of the blue that it almost seemed like a joke.
All in all, a big disappointment, but I wouldn't have been so upset about it if the film's advertisements didn't make it look like a comedy. I really dislike when advertisers pull people into a film under false pretenses. If it is a tragedy, fine, advertise it as a tragedy. Just don't mislead audiences.
I più visti
Accedi per valutare e creare un elenco di titoli salvati per ottenere consigli personalizzati
Dettagli
- Data di uscita
- Paesi di origine
- Siti ufficiali
- Lingua
- Celebre anche come
- The Postmodern Life of My Aunt
- Luoghi delle riprese
- Aziende produttrici
- Vedi altri crediti dell’azienda su IMDbPro
Botteghino
- Lordo in tutto il mondo
- 900.679 USD
- Tempo di esecuzione1 ora 51 minuti
- Colore
- Mix di suoni
- Proporzioni
- 1.85 : 1
Contribuisci a questa pagina
Suggerisci una modifica o aggiungi i contenuti mancanti
Divario superiore
By what name was Yi ma de hou xian dai sheng huo (2006) officially released in India in English?
Rispondi