The magical action-adventures of a teenage girl who learns of her destiny as the legendary warrior Sailor Moon and must band together with the other Sailor Scouts to defend the Earth and Gal... Read allThe magical action-adventures of a teenage girl who learns of her destiny as the legendary warrior Sailor Moon and must band together with the other Sailor Scouts to defend the Earth and Galaxy.The magical action-adventures of a teenage girl who learns of her destiny as the legendary warrior Sailor Moon and must band together with the other Sailor Scouts to defend the Earth and Galaxy.
- Awards
- 1 nomination
Browse episodes
Storyline
Did you know
- TriviaThis cartoon was the first English adaptation of an anime series intended for young female audiences. It was also the first English adaptation of a "magical girl" (female character or characters using magic) anime.
- GoofsMany character's names were changed in the dub, yet when porting the series to America, many references to their Japanese names were not removed/edited out/etc. For instance, Unazuki Furuhata is called "Elizabeth" in American versions of the show, yet her doorbell, even in the dub, clearly says "U. FURUHATA." Likewise, Michiru's name is changed to Michelle in the dub, yet at the end of one episode, her journal clearly has "Michiru" written on the cover.
- Quotes
Sailor Moon: I am Sailor Moon, the champion of justice. In the name of the moon, I will right wrong and triumph over evil... and that means you!
- Crazy creditsThe original American dubbed version contained the phrase "From a far away place and time, Earth's greatest adventure is about to begin" in text at the beginning of the intro. Curiously, about 10 episodes in, this was dropped, and the first screen of the intro was just the same background with no text.
- Alternate versionsIn addition to the American versions being edited for nudity and violence, DiC also added in several CGI scene transitions not present in the original Japanese version.
- ConnectionsAlternate-language version of Sailor Moon (1992)
- SoundtracksSailor Moon Theme
Written by Andy Heyward
Performed by Nicole Price and Brynne Price
Featured review
What I say about all three versions.
Japanese: There are five seasons, "Classic", "R", "S", "SuperS", and "Sailor Stars". Personally this is were the real Sailor Moon is at. I never liked this show until I saw the Japanese version. Not that I have anything against the dubbed versions, but I can say that this version is better than the dub version. If you want comedy, romance, a great soundtrack, really dramatic moments, and great voice acting they're here. I say if you haven't seen this series yet I recommend that you watch it subbed. I have had no problems with it. 9/10
English DiC: DiC was the first company to bring Sailor Moon over to the English speaking world mid-way through the run on Japanese TV and they dubbed the first 2 seasons of this series, "Classic" and "R". Most fans, including myself, don't like this version for various reasons. The characters are renamed into something American or English rather than using their original names and there is too much unnecessary censorship. Such as, usually entire scenes and sequences being rearranged because there was a Kanji sign in the far corner of the screen, "violent" sequences would be cut even if they were slapstick or for comedic value, pretty much all references that this show takes place in Japan were eliminated such as, various Asian specific religious elements, signs in Japanese, and cars were reversed to look like they drove "American" style. Entire episodes were cut, 5 total from season one and the final two from the same season was merged into one. The second season only had one episode cut. DiC rewrote nearly everything. I can't list everything they rewrote because this review would be like a novel, but they rewrote a lot of things. The main characters have their personalities changed, somewhat. The entire soundtrack is redone. The original soundtrack is much, much better than the dub's music. The dub's music just sounds like one continuous track that's playing throughout the entire episode and has no real redeeming value to it. This coming up next is the worst aspect of DiC's dub of Sailor Moon. There's a segment tacked on at the end called "Sailor Says" to make some sort of "moral of the story" type theme, for every episode. This segment is just stupid, no other words are needed. The voices are either love 'em or hate 'em type of voices. For me at least, I don't care for anybody's voices here but I hate, Luna's and Makoto's(Lita's) English voices. And the girls talk like valley girls too. Overall this dub, currently, is liked by people who like the nostalgia of this version of the series, or if they have something against "reading" subtitles. There's no reason to watch this dub unless you fall into those two groups. I say that if you're old enough to watch a PG movie, and have not watched Sailor Moon then you should watch the subtitled version. Because DiC's dub is on the same level as breaking something then poorly putting it back together. 4.5/10
English Cloverway: Cloverway was the second company after DiC to dub Sailor Moon and they dubbed two more seasons "S" and "SuperS". Now this dub is disappointing to fans of the first DiC dub and is still disappointing to fans of the Japanese version. Fans of the DiC dub do not like the replacement actors. This dub changes nearly all of the voice actors and it does not use the DiC soundtrack. Now I can understand the voice actors thing because it's a real pain to get used to voices then they all change and you have to get used to completely different ones. That's very annoying so I can live with that. The omission of the DiC soundtrack I don't see, because that music is just unlikable. I don't see how anyone can like it but oh well. Fans of the Japanese version were promised a more accurate and uncut/unedited dub. Well the only things accurate about that the original BGM is used, it is, in fact, uncut and unedited video wise, and the "Sailor Says" segment is done away with. But the name changes from the DiC dub are still present and some newly introduced characters get their names changed as well. This creates a lot of problems. Since the video is unedited, there are times when their original Japanese names are on things like doors, books, signs, etc. And they aren't in Japanese characters either, they're in plain English. So it's not hard to miss these. Two newly introduced characters are lesbians but they get changed into cousins. You decide if that's bad for yourself, but this was one dumb change. Since Cloverway did not cut anything and the video is unedited, there are still scenes were they act like lesbians. And this change is pretty much forced down your throat. Episodes are still rewritten. There are terrible added jokes and bad attempts to spice up things in the dialogue. There is still stereotypical "girl" talk. But it's even more stereotypical than DiC's dub. And there are too many inconsistencies with this dub, even more than there are in the DiC dub. These inconsistencies either change the story, create plot holes, or just make things plain confusing. Sometimes this dub is better than DiC's other times it's beyond anywhere near good and worse than DiC's. 5/10
"Sailor Stars", the final season, has not and possibly will never be officially dubbed into English. There are a number of rumored reasons why, but the true answer is just that Toei revoked the license from every country around the world. So in the end, Cloverway could have dubbed Sailor Stars but they just didn't.
The best Sailor Moon overall is the subbed version. If you want to watch this show watch it subbed.
Japanese: There are five seasons, "Classic", "R", "S", "SuperS", and "Sailor Stars". Personally this is were the real Sailor Moon is at. I never liked this show until I saw the Japanese version. Not that I have anything against the dubbed versions, but I can say that this version is better than the dub version. If you want comedy, romance, a great soundtrack, really dramatic moments, and great voice acting they're here. I say if you haven't seen this series yet I recommend that you watch it subbed. I have had no problems with it. 9/10
English DiC: DiC was the first company to bring Sailor Moon over to the English speaking world mid-way through the run on Japanese TV and they dubbed the first 2 seasons of this series, "Classic" and "R". Most fans, including myself, don't like this version for various reasons. The characters are renamed into something American or English rather than using their original names and there is too much unnecessary censorship. Such as, usually entire scenes and sequences being rearranged because there was a Kanji sign in the far corner of the screen, "violent" sequences would be cut even if they were slapstick or for comedic value, pretty much all references that this show takes place in Japan were eliminated such as, various Asian specific religious elements, signs in Japanese, and cars were reversed to look like they drove "American" style. Entire episodes were cut, 5 total from season one and the final two from the same season was merged into one. The second season only had one episode cut. DiC rewrote nearly everything. I can't list everything they rewrote because this review would be like a novel, but they rewrote a lot of things. The main characters have their personalities changed, somewhat. The entire soundtrack is redone. The original soundtrack is much, much better than the dub's music. The dub's music just sounds like one continuous track that's playing throughout the entire episode and has no real redeeming value to it. This coming up next is the worst aspect of DiC's dub of Sailor Moon. There's a segment tacked on at the end called "Sailor Says" to make some sort of "moral of the story" type theme, for every episode. This segment is just stupid, no other words are needed. The voices are either love 'em or hate 'em type of voices. For me at least, I don't care for anybody's voices here but I hate, Luna's and Makoto's(Lita's) English voices. And the girls talk like valley girls too. Overall this dub, currently, is liked by people who like the nostalgia of this version of the series, or if they have something against "reading" subtitles. There's no reason to watch this dub unless you fall into those two groups. I say that if you're old enough to watch a PG movie, and have not watched Sailor Moon then you should watch the subtitled version. Because DiC's dub is on the same level as breaking something then poorly putting it back together. 4.5/10
English Cloverway: Cloverway was the second company after DiC to dub Sailor Moon and they dubbed two more seasons "S" and "SuperS". Now this dub is disappointing to fans of the first DiC dub and is still disappointing to fans of the Japanese version. Fans of the DiC dub do not like the replacement actors. This dub changes nearly all of the voice actors and it does not use the DiC soundtrack. Now I can understand the voice actors thing because it's a real pain to get used to voices then they all change and you have to get used to completely different ones. That's very annoying so I can live with that. The omission of the DiC soundtrack I don't see, because that music is just unlikable. I don't see how anyone can like it but oh well. Fans of the Japanese version were promised a more accurate and uncut/unedited dub. Well the only things accurate about that the original BGM is used, it is, in fact, uncut and unedited video wise, and the "Sailor Says" segment is done away with. But the name changes from the DiC dub are still present and some newly introduced characters get their names changed as well. This creates a lot of problems. Since the video is unedited, there are times when their original Japanese names are on things like doors, books, signs, etc. And they aren't in Japanese characters either, they're in plain English. So it's not hard to miss these. Two newly introduced characters are lesbians but they get changed into cousins. You decide if that's bad for yourself, but this was one dumb change. Since Cloverway did not cut anything and the video is unedited, there are still scenes were they act like lesbians. And this change is pretty much forced down your throat. Episodes are still rewritten. There are terrible added jokes and bad attempts to spice up things in the dialogue. There is still stereotypical "girl" talk. But it's even more stereotypical than DiC's dub. And there are too many inconsistencies with this dub, even more than there are in the DiC dub. These inconsistencies either change the story, create plot holes, or just make things plain confusing. Sometimes this dub is better than DiC's other times it's beyond anywhere near good and worse than DiC's. 5/10
"Sailor Stars", the final season, has not and possibly will never be officially dubbed into English. There are a number of rumored reasons why, but the true answer is just that Toei revoked the license from every country around the world. So in the end, Cloverway could have dubbed Sailor Stars but they just didn't.
The best Sailor Moon overall is the subbed version. If you want to watch this show watch it subbed.
Details
Contribute to this page
Suggest an edit or add missing content