A bunch of young people go into a forest/river area, to film an adventure video with a vegan sausage somehow shoehorned into it. Everybody communicates as if it was their first time among other people. There's some mysterious flower blooming in the forest, that seemingly makes these people even weirder, a nut of a "sheriff" who tells you, that you can't urinate in "his" forest..so apparently the answer to a lifelong question "does the bear $h1t in the woods" - is a "No!", at least in this particular location. Who knew. There's another bunch of strange individuals, conducting some sort of iffy business and some other, cabbage fermenting gentleman and his wife. Two people wear a nose clip of some sort, but nobody else...there's not one normal person in the whole film. The film is a salad of random ideas - inserted - again, at random - minor characters, their stories and dialogues, shots, that add absolutely nothing.
There seems to be this trend, of making movies, especially "horror" movies, without any real conclusion, or even if it has some sort of ending, they don't show you, how it got there.
It's not as cute, as they think it is. Quite the opposite.
Imagine watching Star Wars where there would be no spaceships, no lightsabers etc shown. They would tell you - "yeah, so we travel between galaxies and stuff and we fight, but we won't show you how. Just imagine it, or whatever - and do our work for us - in your mind, it's cheaper that way and we don't have any ideas anyway."
Yeah, it wouldn't work very well, would it?
Almost everything would be half passable, meh acting, but it's low budget, so you expect that, even the non-ending would hurt way less, if it wasn't for the unbearable dialogues!
The fact, that non English speakers (maybe the actual actors themselves) dubbed the dialogues into "English", is totally fine, it kind of adds to the character. However, should you really write dialogues in a foreign language just using Google translate? Without having ANY native speaker to at least read through the script, before doing the voice-over..
Because that's exactly how the dialogues sounded. Maybe in Latvian, or whatever the original language was, it all sounded right, but in English it just didn't.
Don't get me wrong - all the words used in the film do exist, I've heard them all before, but never in this order. You know what they're trying to say, probably most of the time, but it's clear, that they've picked the wrong words and made up their own expressions.
I will put it this way - if you watched this movie on mute and without any subtitles, just for the visual, you'd probably get way more out of it. You'd try to imagine, why people act the way they do, you'd try to figure out what they're talking about - and you'd do a much better job, than the filmmakers did.