Dubbing is not the main issue for me anymore, Liza Soberano may have sounded quite flat but my concern is more about the content... the details and subtleties. I have not yet read the comic book, ergo my comments are solely based on the anime. I understand how Trese as a comic book and an anime represents our pop culture. But for me, it lacked a lot of the folkloric elements as it geared towards appeasing what's pop or trendy as of the moment. Like how the creators could have explored that more, the juxtaposition of the folkloric and modern-day elements. Trese is a Lakan. She's the guardian in between two worlds. She could have an arsenal of tools and weapons that transcends from north to south of the Philippines at her disposal. Trese could have garlic ampoules or bullets drenched in garlic juice , a buntot-pagi or stingray tail lasso also known to ward off aswangs and other mythical creatures, sacred oil potions like the lana. The possibility of showcasing a part of our pre-hispanic culture and beliefs is endless. Though it reminds me of the following...Constantine, the K-drama Haunted House for Sale, and the manga and anime Mushishi. Overall, it is an ambitious take on the renaissance of Pinoy comics and a leap towards the reinvention of our animation, a far cry from the then Disney sandbox we've been trying hard to emulate.