Penetrating The Secret Essence Tantra
Penetrating The Secret Essence Tantra
Penetrating The Secret Essence Tantra
L RINPOCH
123
123
The three streams of transmission that stem from Vimialamitra and Padmasambhava are indicated by
dashed, dotted, and dash-dotted lines.
3. Legends and History 196
The dubiousness of Padmasambhavas ascription to the Secret Essence lineage was noticed
also by Eva Dargyay in The Rise of Esoteric Buddhism. Though her conclusion is partly based
on a misinterpretation, she is correct in asserting that:
The tradition of Padmasambhava seems to be less reliable, since he was
instructed by an incarnation of Jam-dpal-bshes-gnyen and (according to the
PK [Padma dKarpo]) was taught by other Wisdom-Holders (Rig-dzin).
According to the literature listed in that tradition
sequencePadmasambhavas tradition seems to have been formed as a
variation of the Tradition of Meditative Realization (sgrub-sde brgyud pa).
124
As further evidence, she claims that Padmasambhavas tradition was a conscious imitation of
Vimalamitras instructions (man ngag) because it was called The line similar to the one of
instruction (man ngag lta bui phreng ba). However, here she is misinterpreting the name of
the only commentary on the Secret Essence attributed to Padmasambhava, The Quintessential
InstructionsA Garland of Views (man ngag lta bai phreng ba), for the name of the lineage as
a whole, at the same time as she is misreading the title.
125
This mistake of an otherwise
rigorous scholar is understandable in light of the fact that the Garland of Views is the only
concrete piece of evidence connecting Padmasambhava with the Secret Essence, and it is not
beyond possibility that some scholars refer to Padmasambhavas Secret Essence lineage as the
lineage of the Garland of Views. However, there is no sure evidence connecting that text with
the historical Padmasambhava!
The Garland of Views is a decidedly ancient text. It is often cited in Nup Sanggy Yeshs
Lamp for the Eye of Concentration, a text that dates back to the ninth century. Commenting
124
Eva Dargyay, The Rise of Esoteric Buddhism in Tibet (Delhi: Motilal Banarsidass, 1977), 31.
125
The difference between her reading of the supposed name for the lineage and the title of Padmasambhavas
text is underlined in the parenthetical Tibetan included above. In fairness to Ms. Dargyay, this most likely is
the result of a scribal error. Though the source she cites is Djoms history, exact page references are not
supplied, making it difficult to definitively verify or refute her assertions.
3. Legends and History 197
on a verse from the thirteenth chapter of the Secret Essence, the Garland of Views organizes
the Buddhist teachings into nine systems, though it does not call each of these vehicles, as
noted in the previous chapter. Tradition ascribes the text to Padmasambhava, but it is his
only commentary on Mahyoga. Thus, there is not a corpus of work with which to compare
it. The connection of Padmasambhava with the Garland of Views is made by the Old School
proponents of Atiyoga in part to create a bridge between the Secret Essence Tantras and the
Great Completeness doctrine of the Heart Drop cycle. The method of great completeness
described in the Garland of Views falls squarely within the Mahyoga teachings. The
connection made by such an argument is based only on a similarity in vocabulary. While
Padmasambhavas authorship of the Garland of Views cannot be disproved, the traditional
assumption that it was written by him should be drawn into question. In all probability, the
mythology that arose around Padmasambhava incorporated this stray, anonymous
commentary on the Secret Essence into its worldview, reinterpreting it and the Secret Essence
as Atiyoga texts.
T H E LI NEAGE I N T I BET
Buddhaguhya, Padmasambhava and Vimalamitra are the three Indian figures in the Secret
Essence lineage to have direct contact with Tibetans. It can be claimed with some certainty
that all three were alive in 761/762, when Trisong Detsen, the king of Tibet renowned for
first importing Buddhism, turned twenty. This is the age when he first became interested in
the religion.
126
Since he corresponded with Buddhaguhya concerning Buddhism and invited
both Padmasambhava and Vimalamitra to teach the religion in Tibet, these events must have
taken place sometime after 762. From these three Indian teachers onward, but primarily
126
Kapstein, The Tibetan Assimilation of Buddhism: Conversion, Contestation, and Memory (Oxford: Oxford
University Press, 2000), 60.
3. Legends and History 198
through Vimalamitra, the lineage of the Secret Essence passed through Tibetans, who
translated the important Indian commentaries on the tantra and penned their own.
The Tibetan lineages of the Secret Essence thus arose in the time of King Trisong Detsen,
the last half of the eighth century. The biographies of the early Tibetan Buddhists are, in
typical fashion, described through the scheme of different canonical enumerations, such as
the seven test cases (sad mi mi bdun), or the first monks ordained at Samy Monastery, and
the twenty-five chief disciples (grub thob rje dang bangs nyer lnga) of Padmasambhava.
127
The seven test cases were, according to the legend, the first seven men to be ordained as
monks in Tibet. The twenty-five chief disciples are enumerated as the King Trisong Detsen
along with twenty-four of his subjects, who were ministers, monks and/or scholars. Tucci has
shown that the lists of the seven test cases are far from reliable. They vary a great deal and
appear to have been manipulated over time for political purposes.
128
The same can be
assumed for the names of the twenty-five chief disciples, several of whom are also listed as
one of the seven test cases.
129
It is among these lists that the names and biographies of the
early Tibetan masters of the Secret Essence are found. It has already been mentioned that
127
For the latter, see Tulku Thondup, Tantric Tradition of the Nyingmapa, 150ff and Tulku Thondup, Hidden
Teachings of Tibet (London: Wisdom Publications, 1986), 231-234.
128
Tucci, Minor Buddhist Texts (Delhi: Motilal Banarsidass, 1978), 320-335. He gives an example (326-327) of
how Butn altered his version of the list to include the families of his patrons.
129
According to Tulku Thondup (Hidden Teachings, 231-234), there are two ways to count the twenty-five
disciples with and without King Trisong Detsen (khri sgrong ldeu btsan). Without the king, the twenty-five
disciples are as follows (asterisks indicate members of the seven test cases according to this source): 1. Nup-
sang-gye-ye-she (gnubs sang rgyas ye shes), 2. Ngen-lam-gyel-wa-chok-yang (ngan lam rgyal ba mchog dbyangs)*,
3. Nam-khe-nying-bo (nam mkhai snying po), 4. Nyak Jnakumra (gnyag lo ye shes gzhon nu), 5. Ye-she-tso-
gyel (ye shes mtsho rgyal), 6. Drok-mi Pel-gyi-ye-she (brog mi dpal gyi ye she), 7. Lang Pel-gyi-seng-ge (lang dpal
gyi seng ge), 8. Vairochana (rnam par snang mdzad), 9. Yudra Nyingpo (g.yu sgra snying po)*, 10. Na-nam Dor-
je-d-jom (sna nam rdo rje bdud joms), 11. Ye-she-yang (ye shes dbyangs), 12. Sok-bo-hla-pel (sog po lha dpal),
13. Na-nam-ye-she (sna nam ye shes), 14. Khar-chen Pel-gyi-wang-chuk (mkhar chen dpal gyi dbang phyug), 15.
Den-ma-tse-mang (ldan ma rtse mang), 16. Ka-wa-bel-tsek (ska bad pal brtsegs)*, 17. Shd-pu Pel-gyi-seng-ge
(shud pu dpal gyi seng ge), 18. Dre Gyel-we-lo-dr (bre rgyal bai blo gros), 19. Khye-chung-lo-tsa (khyeu chung
lo tsa), 20. Dren-ba-nam-kha (dran npa nam mkha), 21. O-dren Pel-gyi-wang-chuk (o bran dpal gyi dbang
phyug), 22. Ma Rinchenchok (rma rin chen mchog)*, 23. Hla-lung Pel-gyi-dor-je (lha lung dpal gyi rdo rje), 24.
Lang-dro Gn-chok-jung-ne (lang gro dkon mchog byung gnas), and 25. La-sum Gyel-wa-chang-chup (la gsum
rgyal ba byang chub)*. When the list includes King Trisong Detsen, then either Yudra Nyingpo or Drok-mi Pel-
gyi-ye-she is dropped.
3. Legends and History 199
two TibetansKawa Peltsek and Cokro Luigyeltsenwere sent by King Trisong Detsen to
invite Vimalamitra to Tibetan. Both of these figures are mentioned in some of the lists of the
seven test cases, and Kawa Peltsek is in the list of twenty-five disciples.
In terms of the text of the Secret Essence Tantra itself, three translations were reputed to
have been made during this early period, each involving both an Indian master and one or
more Tibetan translators.
130
It is claimed that the Tibetans Be Jampel and Drenka Mukti first
translated the Secret Essence with Buddhaguhya at Mount Kailash. The second translation is
said to have been made by Nyak Jnakumra with Padmasambhava, and the third
translation of the text was made by Vimalamitra, Ma Rinchenchok, and Nyak Jnakumra.
The latter is the translation found in all extant versions of the Collected Tantras of the
Ancients.
131
Given Vimalamitras influence as a pivotal figure in the transition of Mahyoga
Tantra to Tibet, some historical accuracy can be attributed to that attribution. The factuality
of the second translation is however questionable. It may be that the Padmasambhava
tradition sought to place its stamp on the highly influential Mahyoga tradition by
portraying Padmasambhava as an important figure in the introduction of Mahyoga. A
similar process could also account for the fact that Tibetans ascribe authorship of the
Garland of Views to Padmasambhava. Vimalamitras historical presence in the lineage is
verifiable through the fact that there are multiple canonical commentaries found in the
cannons of both Old and New Schools and that these commentaries describe a coherent and
consistent system. Thus, with regard to the Tibetan lineage of the Secret Essence, we will
investigate the figures of this early time period who are associated with Vimalamitra, namely
Kawa Peltsek, Jokro Luigyeltsen, Ma Rinchenchok and Nyak Jnakumra. The sources for
their biographies include the modern Tibetan work, Chronological Whos Who of Tibetan
130
Gyurme Dorje, The Guhyagarbhatantra and its XIVth Century Tibetan Commentary, 81.
131
See bibliography for references to the different editions of the Collected Tantras of the Ancients (rnying ma
rgyud bum).
3. Legends and History 200
Scholar-Adepts,
132
and the translation of Djom Rinpochs Nyingma School of Tibetan
Buddhism.
KAWA PELTSEK
Little more is known of Kawa Peltsek (ka wa dpal brtsegs) other than the fact that he was one
of the two Tibetans who invited Vimalamitra from India to Tibet. According to the
Chronological Whos Who of Tibetan Scholar-Adepts, he was born in the middle of the eighth
century C.E. in the Phenyl valley, north of Lhasa.
133
He was a skilled translator, reputed to
be one of the seven test cases ordained by Shntarakita as well as one of the twenty-five chief
disciples of Padmasambhava, under whom he studied tantra. Though any of these
connections may also be a later attribution, the lists of translations attributed to Kawa
Peltsek demonstrate the genres of Buddhist scriptures and commentarial literature that
attracted the early Tibetan Buddhists of his day. The texts he reputedly translated concern
the subjects of the discipline, the perfection of wisdom, incantations (dhras), and Dual, or
Performance, Tantra.
134
The Peking edition of the Tibetan cannon contains doxographical
treatise entitled Explanation of the Stages of the View (lta ba rim pa bshad pa), which merits
further attention from scholars of Buddhisms intellectual history.
135
Similar interests can be
seen in his companion, Jokro Luigyeltsen.
132
Ko-zhul-grags-pa-byung-gnas and rGyal-ba-blo-bzang-mkhas-grub, gangs can mkhas grub rim byon ming
mdzod (kansu: mi rigs dpe skrun khang, 1992).
133
Ko-zhul-grags-pa-byung-gnas and rGyal-ba-blo-bzang-mkhas-grub, gangs can mkhas grub rim byon ming
mdzod, 116-117.
134
The relevant texts among those listed in the gangs can mkhas grub rim byon ming mdzod, 116 are: dul ba
lung, shes rab kyi pha rol tu phyin pai bsdus don, phags pa rnam par mi rtog par jug pai gzungs, phyag na rdo rje
rigs pa mchog gi rgyud chen po, rtsa bai rgyud las rnam par snangs mdzad mngon par rdzogs par byang chub pai
rgyud bsdus don.
135
P5843, vol. 144 (ngo), 128.1.7-129.1.4.
3. Legends and History 201
JOKRO LUIGYELTSEN
A contemporary of Kawa Peltsek, Jokro Luigyeltsen (lcog ro klui rgyal mtshan) was also born
in the middle of the eighth century C.E. His ordination is not mentioned in the Chronological
Whos Who of Tibetan Scholar-Adepts, nor does he appear in the lists that Tucci gives of the
seven test cases.
136
However, he translated several texts on the individual liberation vows of a
monk and the discipline. He was renowned as a great translator and accompanied Kawa
Peltsek on the journey to find Vimalamitra in India. As with many of these early figures, the
Chronological Whos Who of Tibetan Scholar-Adepts devotes the majority of its section on this
person to the list of texts he translated. The contents of this list are telling with regard to the
interests of early Tibetan Buddhists. The majority of the texts Jokro Luigyeltsen translated
relate to monastic discipline.
137
He also translated the root text for the Middle Way School
and several of its commentaries.
138
Other translations cover tantric subjects such as a means of
attainment (sgrub thabs, sdhana) for Akobhya, who happens to be a central deity for the
Secret Essence, along with other related scriptures.
139
Yet, another is an incantation associated
with Action Tantra.
140
Thus, the subjects covered by Jokro Luigyeltsens translations parallel
those covered by his companion, Kawa Peltsek: discipline, the perfection of wisdom,
incantations (dhras), and tantra.
136
Ko-zhul-grags-pa-byung-gnas and rGyal-ba-blo-bzang-mkhas-grub, gangs can mkhas grub rim byon ming
mdzod, 505-506.
137
E.g., dge slong phai so thar gyi mdo, dge slong mai so thar gyi mdo, dul gzhung phyi ma, and dul gzhung phyi
ma zhu ba rdzogs pa (Ko-zhul-grags-pa-byung-gnas and rGyal-ba-blo-bzang-mkhas-grub, gangs can mkhas grub
rim byon ming mdzod, 505-506).
138
dbu ma rtsa bai tshig leur byas pa shes rab, dbu ma rtsa bai grel ba ga las jigs med, dbu ma rtsa bai grel ba,
dbu ma rtsa bai grel ba shes rab sgron ma, dbu ma rtsa bai grel ba shes rab sgron mai rgya cher grel ba (GKM,
506).
139
mi khrugs pai sgrub thabs (Ko-zhul-grags-pa-byung-gnas and rGyal-ba-blo-bzang-mkhas-grub, gangs can
mkhas grub rim byon ming mdzod, 506).
140
shes rab bskyed pai gzungs (Ko-zhul-grags-pa-byung-gnas and rGyal-ba-blo-bzang-mkhas-grub, gangs can
mkhas grub rim byon ming mdzod, 506).
3. Legends and History 202
The Chronological Whos Who of Tibetan Scholar-Adepts cites an interesting verse by Ngok
Loden Sherap (rngog blo ldan shes rab) praising the translators of the past:
Vairocana is equal in extent to the sky.
The twoKa and Jokare like the pairthe sun and the moon.
Rinchen Zangpo is only the great morning star.
We are like fireflies.
141
The sectarian ranking in this verse is obvious. Vairocana as carrier of the Atiyoga lineages is
on top, equated to the sky. Next come Kawa Peltsek and Jokro Luigyeltsen, like the great
lights in the sky. In the inferior third place, there is the New Schools most revered translator
Rinchen Zangpo (rin chen bzang po). Lastly, in a common gesture of humility, the author
lists his own generation. The middle place awarded to Kawa Peltsek and Jokro Luigyeltsen is
noteworthy is lower than Atiyoga and yet higher than the New Schools tantras. Such a
description matches both Mahyoga and Anuyoga tantras. Furthermore, the natural imagery
is craftily chosen to symbolize the difference in thought. The Atiyoga view is like the sky
immeasurable, spontaneously present and pure. The view of Ka and Jok is likened to the sun
and moon. These two symbols are also used in Mahyogas Path of Method, where the
psychic body is manipulated through yogic meditations. The sun symbolizes the red energy-
drops situated at the base of ones spine, and the moon symbolizes the white drops of
enlightenment that reside inside the crown of ones skull. This would be a natural analogy to
make since Atiyoga often expresses its greatness by deprecating the excessive ritual required
for Mahyoga, where one gradually generates the deity and works within that visualization.
Just as the sky is the place where the sun and moon course, Atiyoga is, according to its
proponents, the fundamental view that makes Mahyoga possible.
141
rngog blo ldan shes rab kyis bai ro tsa na nam mkhai mtha dang mnyam/ ska cog rnam gnyis nyi zla zung zhig
dra/ rin chen bzang po tho rang skar chen tsam/ kho bo cag ni srin bu me khyer mtshungs/ zhes bsngags brjod
mdzad dug/ (GKM, 505).
3. Legends and History 203
While Ngok Loden Sheraps verse clearly ranks the various translators, it also points to
the close relationship between Kawa Peltsek and Jokro Luigyeltsen. As in that verse,
whenever mentioned they are invariably listed as a pair. They were roughly the same age, and
the lists of their translations portray similar interests. This pair traveled to India and brought
Vimalamitra, the holder of the Mahyoga lineages, to Tibet. Though they were the first to
have contact with Vimalamitra and had an interest in tantra, there is no indication that he
taught them anything specifically about the Secret Essence. In fact, the traditional lineages for
the Secret Essence do not mention either Kawa or Jokro. Instead, the two figures of this
generation found within the Secret Essence lineage are: Ma Rinchenchok and Nyak
Jnakumra.
MA RINCHENCHOK
Ma Rinchenchok (rma rin chen mchog) is the shortened form of Majo Rinchenchok, an
eighth-century Tibetan from the Majo (rma jo) family. Probably the most important disciple
of Vimalamitra, he came from Phenyul, as did Kawa Peltsek, and was one of the seven test
cases ordained by Shntarakita in 775 as well as one of the twenty-five chief disciples of
Padmasambhava. Under King Trisong Detsen, he was minister of religion.
142
Among the
translations listed for Ma Rinchenchok, a number of them concern a text called Praise of
Limitless Good Qualities.
143
There is also a text on maala rites and a means of achievement
for Heruka, the main wrathful deity in Mahyoga.
144
Overall, there are fewer texts in the list
of Ma Rinchenchoks translations than either of the two previous translators, which could
142
rgyal po khri srong lde btsan gyi chos blon yin/ (Ko-zhul-grags-pa-byung-gnas and rGyal-ba-blo-bzang-mkhas-
grub, gangs can mkhas grub rim byon ming mdzod, 1312).
143
yon tan mtha yas kyi bstod pa (Ko-zhul-grags-pa-byung-gnas and rGyal-ba-blo-bzang-mkhas-grub, gangs can
mkhas grub rim byon ming mdzod, 1312).
144
dkyil khor thams cad kyi rjes su jug pai cho ga lnga ba and dpal he ru kai sgrub thabs (Ko-zhul-grags-pa-
byung-gnas and rGyal-ba-blo-bzang-mkhas-grub, gangs can mkhas grub rim byon ming mdzod, 1312).
3. Legends and History 204
mean he did not have the time to write due to his involvement with either worldly state
affairs and/or meditative practice.
Another interpretation, however, is that the teachings Ma Rinchenchok left behind were
not preserved in literature to the extent that they were preserved in oral traditions. This is
indeed what the Tibetan traditions imply. For, it is not merely his translations that make Ma
Rinchenchok important for them but also his position in the various lineages of teachings. In
Patrl Rinpochs description of the three streams of transmission for the Secret Essence (see
chart on page 195), Ma Rinchenchok is said to have taught the Secret Essence to three men:
Tsukru Rinchen Zhnnu (gtsug ru rin chen gzhon nu), Gyer Chokgyong (gye re mchogs
skyong), and Khu Jangchup (khu byang chub od). These disciples accounted for two of the
three streams of transmission proceeding from Vimalamitra to Nup Sanggy Yesh (gnubs
sangs rgyas ye shes). The third stream proceeds through the other important disciple of
Vimalamitra, Nyak Jnakumra.
NYAK JNAKUMRA
Nyak Jnakumra (gnyags dznynakumra) was from the Yarlung valley, born in the first
half of the eighth century. He also was supposedly ordained by Shntarakita and a disciple
of Padmasambhava. After the death of Trisong Detsen, the designs of persons hostile to
Buddhism forced him to leave central Tibet for a period. He figures in the lineage of the
Vajrakla teachings, which were allegedly given to him by Vimalamitra. However, among his
translations, there is also a commentary on the Litany of Names for Majushr, a text within
the Mahyoga corpus.
145
He was one of the two major disciples of Vimalamitra and assisted
Vimalamitra and Ma Rinchenchok in the earliest extant translation of the Secret Essence.
According to Patrl Rinpoch, his two main students were Khu Jangchup and Sokpo
145
mtshan yang dag par brjod pai grel ba mtshan don (Ko-zhul-grags-pa-byung-gnas and rGyal-ba-blo-bzang-
mkhas-grub, gangs can mkhas grub rim byon ming mdzod, 679). This text is one of the four cycles of the Magical
Emanation Net, namely the Majur Magical Emanation Net (jam dpal sgyu phrul drwa ba).
3. Legends and History 205
Pelgyi Yesh. Through those disciples, the Secret Essence teachings were transmitted
eventually falling to Nup Sanggy Yesh.
NUP SANGGY YESH
Nup Sanggy Yesh (gnubs sangs rgyas ye shes) was a very influential figure for early Tibetan
Buddhism in general and for the lineages of the Secret Essence in particular. According to the
Chronological Whos Who of Tibetan Scholar-Adepts, Sanggy Yeshs was born in the first half
of the 800s and lived to be 130 years old, though this is likely either an exaggeration or a
mistake for 113.
146
This is the age Snellgrove gives him, providing the more specific dates,
772-885. On the other hand, the Nyingma School of Tibetan Buddhism describes a similar
life-span but places him significantly later, 832-943.
147
Khetsun Sangpos Biographical
Dictionary agrees with the 832 birth-date and the 130-year lifespan, claiming Nups dates to
be 832-962.
148
Tulku Thondup wisely does not venture to supply a date.
149
His father was
from the Nup clan, and his mother was from Chim.
150
As all great men of his day were, he is
said to have been ordained by Shntarakita and initiated by Padmasambhava. Though
reputedly a monk, he had a son, Nup Ynten Gyatso, and it is also claimed he traveled seven
times to Nepal and India.
In the Key to the Treasury, Jikm Tenp Nyima describes Nup Sanggy Yesh as the
person who combined three streams of the Mahyoga transmission stemming from
Vimalamitra.
151
These three streams branched from that Indian masters two main disciples,
Ma Rinchenchok and Nyak Jnakumra. Ma Rinchenchok taught Tsukru Rinchen
146
khong ni spyi loi dus rab brgyad pai dus stod tsam du yab gnubs rigs gsal bai dbang phyug dang / yum mchims
mo bkra shis tsho gnyis kyi sras su sku khrung/ dgung lo brgya dang sum cur bzhugs so/ (gang can mkhas grub rim
byon ming mdzod, 937).
147
Snellgrove, Indo-Tibetan Buddhism, 458. The Nyingma School of Tibetan Buddhism, vol. 1, 607ff.
148
Khetsun Sangpo, Biographical Dictionary, vol. 3, 155.
149
Tulku Thondup, The Tantric Tradition of the Nyingmapas, 152-154.
150
These are gnubs and mchims respectively.
151
bi ma las rma gnyags gnyis la gdams/ de gnyis nas brgyud pai chu bo gsum du gyes pa gnubs sangs rgyas ye shes la
gcig to dres/ (Key to the Treasury, 13.2-13.3).
3. Legends and History 206
Zhnnu and Gyer Chokgyong, while Nyak Jnakumra taught Sokpo Pelgyi Yesh.
Together, they taught Khu Jangchup , thus creating three lineages. According to Patrl
Rinpoch, these three streams of transmission are:
152
Stream 1 Stream 2 Stream 3
Vimalamitra
Ma Rinchenchok
Tsukru Rinchen Zhnnu &
Gyer Chokgyong
Zhang Gyelw Ynten
Nup Sanggy Yesh
Vimalamitra & Padmasambhava
Ma Rinchenchok &
Nyak Jnakumra
Khu Jangchup
Tsukru Rinchen Zhnnu &
Gyer Chokgyong
Zhang Gyelw Ynten
Nup Sanggy Yesh
Vimalamitra & Padmasambhava
Nyak Jnakumra
Sokpo Pelgyi Yesh
Zhang Gyelw Ynten
Nup Sanggy Yesh
While all three streams have Vimalamitra at their head and two share Padmasambhava, these
lineages can be distinguished by their second generation as:
a lineage from Ma Rinchenchok (stream 1),
a lineage from Nyak Jnakumra (stream 3), and
a mixed lineage from both (stream 2).
Interestingly, Nupchens teacher, Zhang Gyelw Ynten (zhang rgyal bai yon tan), is actually
the person in whom the three transmissions combine. However, his importance is
overshadowed by the greatness of his student, Nup Sanggy Yesh.
152
See chart on page 196.
3. Legends and History 207
His most famous extant work is the Lamp for the Eye of Concentration (bsam gtan mig
sgron), a doxographical summary of the major vehicles in Tibetan Buddhism of his day.
153
The text is extremely important because it is one of the earliest detailed description of
Tibetan Buddhist philosophy from an indigenous author. The text contains chapters on the
teachings of the gradualists, the suddenists, Mahyoga, and Atiyoga. This ninth-century
commentary often cites the Garland of Views, attributed to Padmasambhava, indicating the
latter is also an early text. Both of these works are important sources of information
concerning early Indo-Tibetan Buddhist doctrines, and further studies of them are necessary
for modern scholars to have a clearer grasp of the intellectual landscape of that period.
Nup Sanggy Yesh became the central figure for the transmission of the Secret Essence
in central Tibet. As for his students, Patrl Rinpoch lists four sons held by his heart (thugs
zin sras bzhi) and one excellent son (sras kyi dam pa). The latter was his biological son,
Nup Ynten Gyatso, and the others were: So Yesh Wangchuk, Bagor Lochen Pakpa, Ten
Ynten-chok, and Su Legpa Drnm. Of these, So Yesh Wangchuk is mentioned as his
main disciple also in the Tent of Blazing Jewels and the Key to the Treasury.
154
From So Yesh
Wangchuk, the lineage was transmitted through several teachers culminating with Nyang
Yesh Jungn, the teacher of Zurpoch. Yungtnpas Commentary and the Tent of Blazing
Jewels gives the following intervening lineage:
So Yesh Wangchuk (so ye shes dbang phyug),
Wangtung Changchub Gyeltsen (dbang thung byang chub rgyal mtshan),
155
153
Nupchen Sanggy Yesh (gnubs chen sangs rgyas ye shes), rnal byor mig gi bsam gtan or bsam gtan mig sgron:
A treatise on bhvan and dhyna and the relationships between the various approaches to Buddhist contemplative
practice, edited by Khor-gdon Gter-sprul Chi-med-rig-dzin, Smanrtsis Shesrig Spendzod, volume 74 (Leh: S.
W. Tashigangpa, 1974. I-Tib 74-902536).
154
bSam-drup-rdo-rje, Tent of Blazing Jewels, 633.1. Key to the Treasury, 13.3together with Nups son, Yn-
den-gyam-tso.
155
For this names prefix, Tent of Blazing Jewels has dbang thung (633.1) whereas The Nyingma School of
Tibetan Buddhism, vol. 2, 423 has ngan thung and The Blue Annals, 109 has ab-thu.
3. Legends and History 208
Kongtsun Sherap Yesh (kong btsun shes rab ye shes),
Tsang Ger Tung Sherap Tsultrim (gtsang ger thung shes rab tshul khrims),
Nyang Sherapchok (nyang shes rab mchog),
Nyang Yesh Jungn (nyang ye shes byung gnas).
However, the Blue Annals and, following it, the Nyingma School of Tibetan Buddhism claim
that this was not a linear succession but that the second through fourth members were all
disciples of So Yesh Wangchuk.
156
In the Key to the Treasury Jikm Tenp Nyima provides
the same lineage, saying that Nyang Sherapchok was taught directly by So Yesh Wangchuk
and Nups Ynten Gyatso.
157
The revised lineage is therefore much shorter:
So Yesh Wangchuk
Nyang Sherapchok
Nyang Yesh Jungn
The Blue Annals also claims that between Nupchen Sanggy Yesh and Zurpoch there was
only one teacher, because Zurpoch studied with one of Nupchens four main students,
Bagor Lochen Pakpa.
158
However, the main teacher of the first Zur patriarch is generally
considered to be Nyang Yesh Jungn. His student, Shkya Jungn, established the lineage of
the Zur family tradition that became one of the major preservers of the ancient traditions of
higher tantrasMahyoga, Anuyoga, and Atiyoga.
156
The Blue Annals, 109. The Nyingma School of Tibetan Buddhism, vol. 1, 616.
157
des gnubs yon tan rgya mtsho dang so ye shes dbang phyug la bshad/ de gnyis ka la nyang shes rab mchog gi zhus/
(Key to the Treasury, 13.3).
158
The Blue Annals, 109.
3. Legends and History 209
THE ZUR TRADITION
THE ELDER ZUR, SHKYA JUNGN
The tradition speaks of the three ancestors of Zur as the final establishers of the Old School
teachings in Tibet. Khetsun Sangpos biographical encyclopedia gives this standard
summary:
In the end the teachings of Secret Mantra fell on the Zur [family]. Zur the
Elder, Shkya Jungn, obtained it at first. Zur the Younger, Sherap Drak,
established the traditions. Zur Shkya Sengg [Dropukpa] spread it and made
it vast. Therefore, they are renowned as the Three Ancestors of the Zur
[Family].
159
These three patriarchs of this Old School lineage are commonly known as Zurpoch (the
elder Zur), Zur Chung (the younger Zur), and Dropukpa (One from the cave at Dro).
160
They are all blood relations, Zur Chung being the cousin once removed of Zurpoch, and
Dropuk being Zur Chungs son. The stories of this lineage in both Khetsun Sangpos work
and Djom Rinpochs history connect the family to India.
161
Djom Rinpochs source
claims the family originated in India, giving a lineage of descendents from the first Indian
immigrant:
sel Lhawang Zhnu Tsuktorchen,
Manda Zangzhchen,
Zur Gyelwa Sumdrak,
159
gsang sngags kyi bstan pa tha mar zur la babs te/ zur po che shkya byung gnas kyis dbu brnyes/ zur chung pa shes
rab grags kyis srol btod / zur shkya seng ges dar zhing rgyas par mdzad na zur mes dbon gsum zhes grags la/
(Khetsun Sangpo, Biographical Dictionary of Tibet, vol. 3, 170).
160
These are respectively zur po che, zur chung ba, and sgro phug pa.
161
Both of these reference works are summarizing or directly quoting from other sources.
3. Legends and History 210
Zurpa Shenyen Takdrachen,
Rinchen Gyatso
162
Both Khetsun Sangpo and Djom Rinpoch hold that Zur Atsara, from the generation
preceding Zurpochs, lived in India for ten years, but as Atsara is also a possible Tibetan
transliteration of the Sanskrit title crya, it is difficult to identify this figure precisely. The
two most complete lineages of the Zur family are Glotswas and Djom Rinpochs:
163
Glotswas Bl ue Annal s (110)
Zur Sherap Jungn
(zur shes rab byung gnas)
|
Zang Mikpoch (bzangs mig po che)
|
Lhaj Zurpoch
(lha rje zur po che)
|
Zur Gom
(zur sgom)
|
Zur Chung
(zur chung)
162
These are: od gsal lha dbang gzhon nu gtsug tor can, ma nda zhangs zhus can, zur rgyal ba gsum sgrags, zur pa
bshes gnyen stag sgra can, and rin chen rgya mtsho. The last named figure is named as the father of Tsho-zang
Mik-bo-che (see below).
163
The Blue Annals, 110. The Nyingma School of Tibetan Buddhism, 616.
3. Legends and History 211
Djoms H i st or y (616)
Tshozang Mikpoch (mtsho bzang mig po che)
|
Zur Atsara
(zur a tsa ra)
|
Zurzang Sherap Jungn
(zur bzang shes rab byung gnas)
|
Zur Thakpa Gomchen
(zur thag pa sgom chen)
|
Lhaj Zurpoch
(lha rje zur bo che)
|
Zur Chung
(zur chung)
Though in one place, the Blue Annals thus portrays Zur Chung as Zurpochs nephew, in
another it describes the twoZur Gom, the father of Zur Chung, and Zurpochas
cousins. In the story of how Zur Chungwa became Zurpochs apprentice, Zur Goms father
is said to be the son of a man by the name of Atsara, and the two cousins have never met:
There was an elderly beggar monk called Zur-sgom, a son of one named the
grand-father A-tsa-ra, who went on a begging round. Lha-rje rGya-bo-pa
[Zur Chung] was a young novice who followed after his father. When they
came to Ug-pa-lu, Lha-rJe Zur-po-che said: What is your family name?
It is Zurreplied the father. Well, you should leave this young novice
with me. I can foster him!
164
164
The Blue Annals, 113-114. It could be inferred that Zur-gom was among Zur-bo-ches brothers, who are
listed as lha rje sman pa, sgom chen shk-sde, and sgom chen rdor byung, as Zur Gom could refer to either of
the latter two. However, this would discredit the story of Zur Chungs adoption, for it hardly seems likely that
he would have to ask his brother, What is your family name?
3. Legends and History 212
This description of Zurpoch and Zur Chung as cousins once removed matches the lineage
given in Djom Rinpochs History: However, while Khetsun Sangpo agrees with the
designation of Sherap Jungn as Zurpochs father, he claims that Zur Atsarya was another
name for the same person.
165
This translates to Zur Chung being Zurpochs nephew in
agreement with the Blue Annals first account. To further complicate the situation, the
translators of Djom further on name Rinchen Gyatso as Zurpochs grandfather, though by
the above lineage he would be Zurpochs great-grandfather.
166
Despite all these
discrepancies, it is clear that Zurpoch came from a family particularly devoted to the
Buddhist teachings. As this religious fervor stretched back several generations, the family
adhered to the Old School ways, though Zurpoch himself lived during the advent of the
New Schools and even received teachings from the Shkya patriarch and great translator
Drokmi.
167
Whatever their origins and connections to India, the Zur family ended up in Dokham
(north-eastern Tibet), where Zurpoch was born, in the last half of the tenth century C.E., in
the town of Yardzong, also known as Sarmo.
168
He was given at birth the name he held
throughout his career, Shkya Jungn (shkya byung gnas), and came to be known as Zur the
Elder, or Zurpoch (zur po che), in contrast to his eminent and equally famous
disciple/nephew, Zur the Younger, or Zur Chung Sherap Drakpa (zur chung shes rab grags
pa). His other title, Ukpa Lungpa (ug pa lung pa), One of the Owl Country, derives from
a time when he used, for his meditation retreat, a cave in the Danak valley with an owls nest
165
yab zur tsarya zhes bya ba chung ngu la rab tu byung nas bsnyen par rdzogs pai mtshan she rab byung gnas
zhes by ba rga gar du lo bcu bzhugs te/ (Khetsun Sangpo, Biographical Dictionary of Tibet, vol. 3, 171).
166
The Nyingma School of Tibetan Buddhism, 618. This is most likely an error in the translation for the word,
mes, a generic term for ancestor that often means grandfather but could equally be translated as great-
grandfather.
167
The Blue Annals, 112.
168
Respectively, mdo khams, yar rdzong, and gsar mo. Gyurme Dorje, The Guhyagarbhatantra and its XIVth
Century Tibetan Commentary, 90. The Nyingma School of Tibetan Buddhism, 617.
3. Legends and History 213
in it. Thus, the religious center he founded also came to be called Ukpa Lung, although it is
a fair distance from Danak.
From his birth, he was believed to be an incarnation. Thus, he was from an early age
given the appropriate training. He learned to read and write from his father and was
ordained by Lachen Gongpa Rabsel (bla chen dgongs pa rab gsal). According to Djom
Rinpoch, he initially studied the Stras and Tantras under his grandfather, Rinchen
Gyatso. He then traveled to central Tibet where he practiced the Action Tantras at Yarlung.
Not satisfied with its practice of austerities, he sought out the more profound practices of the
higher tantras. He initially studied Vilsavajras Blazing Palace commentary on the Secret
Essence, the Stra which Gathers All Intentions, and the Great Completeness with Namkhade,
but his primary master for the Magical Emanation Net teachings was Nyang Yesh Jungn.
Others he studied with included Drekhrochung from upper Nyang, Rok Shkya Jungn
from Chimpu, and Ce Shkya Gyeltsen. Not only did he study the Mahyoga tantras, but
his training included the Anuyoga and Atiyoga teachings as well, both the root tantras and
the exegetical treatises on them. It appears from his hagiography that he had a particular
affinity for Yangdak Heruka, the central diety for one of the eight Transmissions of the
Word.
Though he is reported to have spent a great deal of time in solitary meditation, Zurpoch
also found time to have numerous disciples and build the initial structure of the religious
center, Ukpa Lung at the mouth of the Shang valley. Among his many disciples, the
tradition holds that there were four or five main ones, or pinnacles (rtse mo). These are
listed as: Zhang G Chungwa from old Lhasa, the pinnacle of consecrating knowledge;
Zanggom Sherap Gyelpo of Shangtsonya, who was the pinnacle of meditative
accomplishment; the priest Minyak Jungdrak who was the pinnacle of explanations; and
3. Legends and History 214
Deshek Gyawo from Thak, the pinnacle of the view and intention.
169
The last mentioned
was his favorite disciple and designated successor, Zur Chungwa. Though the hagiographies
give no indication that Zurpoch wrote any commentaries that have survived to the present,
he is responsible for founding the religious establishment known as Ukpa Lung in the lower
part of the Shang valley and a temple-complex at Dropuk. The first he founded based on a
vision, and it became the seat for his Zur tradition. The latter was the toponym from which
the third patriarch, Dropukpa, derived his familiar name. Leadership of the Zur tradition
was passed on by Zurpochs pronouncement to his best student and nephew, Zur Chung
Sherap Drakpa.
THE YOUNGER ZUR, SHERAP DRAKPA (1014-1074)
According to Khetsun Zangbo, Zur the Younger (or Zur Chung) Sherap Drakpa (zur chung
shes rab grags pa) was the nephew of Zurpoch.
170
Sherap Drakpa was the son of Zur
Gomchen, Zurpochs brother or alternatively cousin. Zur Chung was born in Yeru (g.yas
ru) in eastern Tsang in 1014. At a young age, he was adopted by Zurpoch and lived with
this teacher until adulthood. Some accounts say he ran away from home to find Zurpoch;
others that Zurpoch adopted him directly from his father. In either case, severed from his
family connections, Zur Chung lived in poverty during his early career. The hagiographies
say that Zurpoch had Zur Chung marry a rich widow for her wealth, only later to have him
abandon her to practice meditation.
171
Because he practiced meditation for thirteen years on
Mount Drak Gyawo (brag rgya bo), he came to be called the Tathgata of Gyawo, or Deshek
Gyawopa (bde gshegs rgya bo pa).
169
ra sai zhang gos chung pa mkhyen rgyai rtse mo, shangs mtsho nyai sgom sgrub kyi rtse mo, ban gyi mi nyag
byung grags bshad pai rtse mo, and thag gi bde gshegs rgya bo lta dgongs kyi rtse mo (bSam-drup-rdo-rje, Tent of
Blazing Jewels, 622-623).
170
Khetsun Sangpo, Biographical Dictionary of Tibet, vol. 3, 204-205.
171
The Nyingma School of Tibetan Buddhism, vol. 1, 637.
3. Legends and History 215
Zur Chung was the most promising of Zurpochs students and became the second
patriarch of their lineage. His hagiographies, as is common, are filled with miraculous stories,
all of which need not be repeated here. However, the dominant theme in these stories is the
magical killing and resurrecting of beings. This is one of the defining practices of Mahyoga,
known as liberation (sgrol ba) because it is believed that killing beings in bad rebirths a
powerful yogin can liberate them so that they are born in a Buddha-field or Pure land. For
example, the following stories are found in the Nyingma School of Tibetan Buddhism:
Once, Zurpoch and Zur Chung came across a vermin-infested bitch and her
puppies.
172
Zurpoch petted the bitch as they passed, but Zur Chung killed her
and her puppies and then proceeded to eat the vermin. When others in their
entourage expressed their indignation, Zurpoch replied, Even I knew the dogs
were bound for evil destinies, but I could not liberate them. Zur Chungwa has
done so, and it is a great wonder. At which point, Zur Chung gazed
meditatively at the canine corpses, which transformed into goddesses, and vomited
up the vermin, which flew up into the heavens.
On another occasion, when Zur Chungwa was invaded by an army of ants, he
told his attendant to bring a mallet; and with it crushed the ants. The attendant
felt disgusted and said, Think of the sin!
Zur Chungwa replied, If you had no faith in that, Ill do it this way.
And popped the ants into his mouth and blew out, whereupon all of them arose in
the form of Vajrasattva and departed into the sky.
173
172
The Nyingma School of Tibetan Buddhism, vol. 1, 638.
173
The Nyingma School of Tibetan Buddhism, vol. 1, 639.
3. Legends and History 216
Yet another story relates how he killed and resurrected local deities. These stories evoke the
Mahyoga theme of liberation (sgrol ba), ritual killing for the victims benefit. While there
are no corresponding indications that he practiced the complementary ritual of union
(sbyor ba), which refers to tantric sexual practices, Zur Chung was not a monk. At the
prompting of Zurpoch, he married a rich widow for financial support, only later to leave
her also at his teachers command, and in the last year of his life he fathered a son, who
became the third patriarch of the Zur lineage.
The hagiographies also emphasize the growing tension between the Old and New
Schools of Tibetan Buddhism in the time of Zur Chungwa. Several of his stories revolve
around disputes between him and members of the emerging new orders. Four of his main
disciples were students of Khyungpo Draks (khyung po grags se), who was famous for
establishing the Old Nyya school of logic in U-Tsang.
174
Khyungpo Draks had sent the
four to refute Zur Chung in debate, because he was a proponent of erroneous doctrines.
175
However, in their discussions with Zur Chung, they were unable to defeat him and due to
the power of his personality resolved to leave their master and become the students of Zur
Chung. When he learned that his students had defected to Zur Chung, Khyungpo Draks
announced, Anyone who kills one like Zur Chungwa, who harbors perverse opinions and
leads everyone astray, will certainly attain Buddhahood! When Zur Chung heard of this
from his students, he smiled. When asked why he was smiling, he gave his famous response:
As for doctrines, this, my secret mantra tradition of the greater vehicle, is it!
For it is the tradition of secret mantra that maintains that Buddhahood may
be attained by liberation; the dialecticians do not think so. Now, even such
a great dialectician as Khyungpo Draks has said that anyone who kills one
174
The Blue Annals, 70.
175
The Nyingma School of Tibetan Buddhism, vol. 1, 640.
3. Legends and History 217
like Zur Chungwa will attain Buddhahood. So, in his innermost heart, he has
turned to my doctrine. Therefore, I am delighted!
176
G Khukpa Lhets (gos khug pa lhas btsas), a New School proponent of the Secret Assembly
and a strong opponent of the Old Schools, is also said to have ordered his followers not to
bow to Zur Chungwa, and he furthermore wrote a refutation of the Old Schools tantras
known as the Broadside.
177
Though at least in the Old School accounts G Khukpa Lhets could not refrain from
paying homage to Zur Chungwa, the Zur patriarch was not always the winner in contests
between the two masters. Among the traditional list of Zur Chungs disciples there is a group
known as the Three Useless Ones (go ma chod mi gsum). They are deprecated in this way,
because, feeling that the Old Schools teachings were in some ways insufficient, they went to
New School teachers. While their master was in his thirteen year retreat, Gojatsa (go bya
tsha) received teachings on the Hevajra Tantra from the very same G Khukpa Lhets to
augment his practice of the Secret Essence; Mikchung Wangseng (mig chung dbang seng)
received teachings on the Yoga Tantras from Sumpa Yebar (sum pa ye bar) to assist his
Magical Emanation maala practice, and Gochung Wangng (go chung dbang nge) studied
logic with Bangka Darchung (spang ka dar chung). Sumpa Yebar was associated with the
great New School translator, Rinchen Zangpo, and Gochung Wangng, whose father studied
with Rinchen Zangpos disciple, Ngok Lekp Sherap (rngog legs pai shes rab), is listed among
those who tried to refute Rongzom Chkyi Zangpo.
178
It is said that Zur Chung had to break
his thirteen-year retreat because of these defections, which left no one to run the college at
Ukpa Lungpa.
179
176
The Nyingma School of Tibetan Buddhism, vol. 1, 641-642.
177
The Nyingma School of Tibetan Buddhism, vol. 1, 643, vol. 1, 914-917, vol. 2, 89 n.1274.
178
The Blue Annals, 353-354. The Nyingma School of Tibetan Buddhism, vol. 1, 708.
179
The Nyingma School of Tibetan Buddhism, vol. 1, 643.
3. Legends and History 218
Despite such difficulties, Zur Chung Sherap Drakpa is said to have established the
customs of the Zur tradition by systematizing its teachings, a move made necessary by the
emerging competition of the New Schools. He is also claimed to have had a great many
students. The most prominent of these are the four disciples he converted from among
Khyungpo Drakss students. These became known as the four pillars (ka ba bzhi). Patrl
Rinpoch lists these as:
180
1. Shkyay, the teacher from Kye, the Pillar of the Great Completeness (rdzogs
chen gyi ka ba skye ston sh kya ye),
2. Yangkhy Lama, the Pillar of Anuyoga (mdoi ka ba yang khyad bla ma),
3. Len Shkya Zangpo, the Pillar of Magical Emanation (sgyu phrul gyi ka ba
blan sh kya bzang po),
4. Datik Ch Shkya, the Pillar of Activity and Achievement (phrin sgrubs kyi ka
ba mda tig chos sh kya).
These four are called pillars because they held up the house of the Zur tradition. For, it was
these four who taught the Old Schools Tantras to Zur Chungwas son and groomed him to
be the third patriarch of the Zur lineage. It is to his hagiography we now turn.
DROPUKPA SHKYA SENGG (1074-1135)
In his later years, Zur Chungwa took Josemo Damo Tsukdorcham (jo sras mo mda mo gtsug
tor lcam) as his consort, because he saw that in her womb a great emanation could be
conceived. She was one of Zur Chungs disciples and the sister of Datik Ch Shkya, the
Pillar of Activity and Achievement. Though the fact that Zur Chung did not marry her
caused some tension among his other disciples, she gave birth in 1074 to a son, whom they
named Shkya Sengg (shkya seng ge). Zur Chungwa died when the child was only eight
180
dPal-sprul O-rgyal-jigs-med-chos-kyi-dbang-po, gsang snying chad thabs brgyud gsum lo rgyus, 183.2-183.4.
3. Legends and History 219
months old, and the infant was brought up by his mother and maternal uncle, Datik Ch
Shkya. At fifteen, he was taught the Secret Magical Emanation Net, or the Secret Essence, by
Len Shkya Zangpo, the third of Zur Chungs four pillars. He later received teachings on
Anuyoga from his uncle, who had raised him, and from the other two pillars he learned the
Great Completeness doctrine. At nineteen, he was formally recognized as the hierarch of the
estate associated with Ukpa Lung. He is said to have hammered home the four nails at
Dropuk in Nyari and so came to be called Dropukpa (sgro phug pa).
181
The hagiographies
relate a meeting between Dropukpa and Padampa Sanggye, the founder of the Pacification
tradition (zhi byed), where the latter received him favorably.
Skilled in many doctrines, Dropukpa appears to have been particularly knowledgeable in
the Magical Net of Vajrasattva, and especially in the Secret Essence. Djom Rinpoch has this
to say about the third Zur patriarch:
Dropukpa was perfectly endowed with the attributes of knowledge, love and
power. He acquired the eye of the doctrine, having thoroughly mastered the
meaning of the Glorious Tantra of the Secret Nucleus which is definitive with
Respect to the Real [i.e., the Secret Essence]In consequence, the so-called
teaching tradition of the Lord of Secrets, Dropukpa, has continued to be
discussed even up to the present day, and is renowned like the sun and
moon.
182
Indeed, Dropukpa is mentioned in connection with setting up the structure (khog dbub) of
the Zur tradition.
183
The name for this type of commentary literally means erecting the
inside. It is a phrase that resonates with the title for Vimalamitras commentary, the Inner
Text (khog gzhung), and is often mentioned in connection with that text. Setting up the
181
The Nyingma School of Tibetan Buddhism, vol. 1, 647.
182
The Nyingma School of Tibetan Buddhism, vol. 1, 648. Bracketed material added.
183
Lord of Secrets Oral Instructions, 85.2.
3. Legends and History 220
structure is a type of general commentary in the Zur tradition that explicates the Secret
Essence through five topics:
1. the existence of the mind-as-such,
2. the error of not realizing it,
3. the compassionate perspective of the omniscient toward those who err,
4. how to generate compassion within that perspective, and
5. how to then effect the welfare of migrators.
184
Dropukpa is considered the source of this hermeneutical method, which is followed by
Samdrup Dorjs Tent of Blazing Jewels but is politely set aside in the Key to the Treasury.
The lineage of these teaching runs through these three patriarchs of the Zur family and
spreads from Dropukpa to many people of Tibet and Kham. Dropukpa is said to have had
twelve special disciples who are grouped into three sets of four based in part on the
etymologies of their names: the four black ones, the four teachers, and the four
grandfathers.
185
FOUR BLACK ONES (NAG PO BZ H I )
1. Zur Nak Khorlo (zur nag khor lo)
2. Gya Nakgi Kharwa (rgya nag gi mkhar ba)
3. Nyang Nak Dowo (nyang nag mdo bo)
4. Da Nak Tsukdor Wangchuk (mda nag gtsug tor dbang phyug)
OUR T EACH ERS (ST ON BZ H I )
1. Nyedn Chseng (nye ston chos seng)
2. Zhangdn (zhang ston)
184
cf. Tent of Blazing Jewels, 600ff.
185
The Nyingma School of Tibetan Buddhism, vol. 1, 648-649.
3. Legends and History 221
3. Gyabdn Dorj Gnpo (rgyab ston do rje mgon po)
4. Gyadn (rgya ston)
FOUR GRAND FAT H ERS (M ES BZ H I )
1. Tsangpa Jidn (gtsang pa byis ston)
2. Yungdn Horpo (g.yung ston hor po)
3. Bongdn Chakkyu (spong ston lcags kyu)
4. Upa Chseng (dbus pa chos seng)
This represents the central Tibetan lineage and a separate lineage is also mentions for Kham.
Dropukpa established a permanent place for the Zur traditions interpretation of
Mahyoga both in central Tibet and in Kham. He lived at a time when the New Schools of
interpretation were forming in opposition to the variety of teachings that had been
transmitted or forming since the dynastic period. The New Schools threatened the Old
Schools formally by attacking the authenticity of their scriptures and translations and
informally by competing for resources. In response, the loosely organized movement of
Tibetan Buddhists that adhered to the older teachings gradually formed into a coherent
group of sects known as the Old Schools.
Dropukpa was central in organizing the Zur traditions establishment. From him, it was
transmitted for several generations until the next period of renaissance for Tibetan
Buddhism, the fourteenth century. In that century, two proponents of the Zur
interpretation, Yungtn Dorjepel and Grlwapa Samdrup Dorj, produced seminal works
on the Secret Essence that have exerted a profound influence on the tradition since them. The
lineage from Dropukpa to these two figures, as given by Jikm Tenp Nyima, is:
Dzangnak bar (gtsang nag od bar),
Medn Gnpo (mes ston mgon po),
So Sherap Tsultrim (sro shes rab tshul khrims),
3. Legends and History 222
Danak Dudlbum (rta nag bdud dul bum),
Da Shkyapel (mda shkya pel),
Zur Jampa Sengg (zur byams pa seng ge).
Zur Jampa Sengg (zur byams pa seng ge) lived in the 13
th
-14
th
century C.E.
186
His father was a
powerful and influential Buddhist Tantrika of unspecified origin, who used his public office
and his magical abilities to benefit the people in general. By age 15, Jampa Sengg was living
at the main Zur college, Ukpa Lung, where he studied the Secret Essence under the tutelage of
Da Shkyapel (mda shkya phel). At twenty, he was initiated particularly into the Zur
tradition of the Magical Net by another lama, Tatn Ziji (rta ston gzi bjid). One source
maintains that Zur Jampa Sengg lived only to his twenty-seventh year.
187
Despite such a
short life, it is said that he had two superior disciplesone of his earlier years and one of his
later years. Yungtn Dorjepel (g.yung ston rdo rje dpal) was considered the best disciple of his
earlier years, and Samdrup Dorj (bsam grub rdo rje), the foremost disciple of his later years.
These two figures left lasting marks on the Zur traditions interpretation of the Secret Essence.
YUNGTN DORJEPEL (1284-1365)
Dorjepel, also known as the teacher from Yung (g.yung ston pa), was born as a member of the
Len (glan) clan at Tshongdu (tshong dus) in the year 1284, the Wood Monkey year. He was
initially a student of Zur Jampa Sengg from whom he learned among other things the
Yamntaka Cycle. In his youth, he visited China, where he became known for his feats of
sorcery, such as making rain fall. Upon returning to Tibet, he studied with many teachers,
receiving teachings from such reknown scholars as the Third Karmapa Rangjung Dorj
(1284-1339) and Butn Rinpoch (1290-1364). He wrote a text that differentiated the
186
A.D. brgya phrag 13 pai smad 14 nang bar ro// (GKM, vol. 3, 443). The other source used here is The
Nyingma School of Tibetan Buddhism, vol. 1, 663-667.
187
The Nyingma School of Tibetan Buddhism, vol. 1, 665.
3. Legends and History 223
Buddhahood of the Stra Vehicle from that of the Tantra Vehicle, which is said to have
inspired great faith in those that saw it. Unfortunately, this text is no longer extant. In the
Secret Essence tradition, he penned a highly influential line-by-line commentary on the root
tantra, Mirror Illuminating the Meaning, or Yungs Commentary, which is still read today by
the Nyingma teachers.
188
Yungtnpa died in 1365, at the age of eighty-two. The sources give
no account as to who his students were. However, he is generally mentioned along with a
younger contemporary and fellow disciple of Zur Jampa Sengg, Samdrup Dorj.
SAMDRUP DORJ (1294-1376)
Samdrup Dorj (bsam grub rdo rje) was from the Tanak (rta nag) valley north of Shigats,
west of Lhasa.
189
He was born to a long-standing Nyingma family in the Wood Sheep year
(1294-5). His fathers name was Bumpel (bum phel) and his mothers Pelgyen (dpal rgyan).
He studied with renowned scholars, such as Zur Jampa Sengg, his main teacher, and Len
Nyatselwa Snam Gnpo (glan nya tshal pa bsod nams mgon po).
190
According to the Nyingma
School of Tibetan Buddhism, it was the latter who initiated him into the Magical Emanation
Net cycle, though Khetsun Sangpo claims that he first listened to teachings on the cycle of
texts at age eight from his father and the younger brother of Lama Dodebum (bla ma mdo
sde bum gyi gcung po).
191
At ten, he knew all the forms and activities of the peaceful and wrathful deities. At
nineteen, he studied much of the Eight Transmissions of the Word for two years under
188
g.yung-ston rdo-rje-dpal (1284-1365), dpal gsang ba snying poi rgyud don gsal byed me long in rNying ma bka
ma rgyas pa (I-Tib-2240; I-Tib-82-900981), vol. 28 (Kalimpong: Dupjung Lama, 1983), 4-589. Also known as
the commentary of Yung (g.yung grel). Hereafter referred to as Mirror Illuminating the Meaning. In his
private oral commentary on the Key to the Treasury in 1993, Khenpo Namdrl often used this commentary as a
supplemental source.
189
The Nyingma School of Tibetan Buddhism, vol. 1, 667-668. Khetsun Sangpo, Biographical Dictionary of
Tibet, vol. 3, 458-463
190
zur byams pa seng ge and glan nya tsal ba. The latter is mentioned in the Key to the Treasury (Key to the
Treasury, 668).
191
The Nyingma School of Tibetan Buddhism, vol. 1, 668; Khetsun Sangpo, Biographical Dictionary of Tibet, vol.
3, 458-459.
3. Legends and History 224
Nyangdn Dorj Sengg.
192
At twenty-one, he went to Ukpa Lungpa, the center of the Zur
tradition, where he studied this traditions interpretation of the three higher tantra classes as
transmitted by Jampa Sengg. He also listened to teachings by Da Shkyapel (mda shkya
dpal) on the higher tantras and the New School tantras. At twenty four, he went to another
focal point of the Zur lineage, Dropuk, where he taught to the 300 students of Jampa
Sengg.
He also studied with the great master, Snam Gnpo, of the Len family in Nyatsel of
Shang (shangs kyi nya tshal), and by this teacher was given the name, Dorj Dechentsel (rdo
rje bde chen rtsal). He became particularly adept at Anuyoga (mdo) and the Genuine (yang
dag) cycle of the Eight Transmissions. He took the lay-persons vows from a scholar from
religious seat of Jonang, named Snam Drakpa (jo gdan tshogs pai mkhan chen bsod nams
grags pa), and from him received the name Samdrub Dorj. In a hermitage in the upper part
of the Nyang valley, he received instruction on the Essence-Drop of the Great Completeness
from Snam Lodr and completed the practice of this. At forty, he founded the Dharma-
sphere (chos dbyings) monastery at Tanak. He is claimed to have had many realization-
experiences. Samdrub Dorj is also known by the generic title, The adherent of Tr (sgrol
ma ba). Among his disciples are numbered the Zur Lama Taisitu Senggepel, Zur Ham
Shkya Jungn, Zur Shkya Gyeltsen, Shkya Dorj, and a Sakyapa Drakpa Gyeltsen.
193
He
died at the age of 81, in the year of the Wood Rabbit (1375-1376).
A general commentary on the Secret Essence, known as the Tent of Blazing Jewels, comes
out of his lineage of teachings. This commentary models itself on the commentarial tradition
of Dropukpa, since it uses the latters five-fold scheme of setting up the structure. As it is
often associated in tandem with Yungtnpas commentary, it appears to be an important text
192
nyang ston rdo rje seng ge (Khetsun Sangpo, Biographical Dictionary of Tibet, vol. 3, 459).
193
dpal ldan sa skya pai gdung brgyud bdag po chen po dbang grags pa rgyal mtshan (Khetsun Sangpo,
Biographical Dictionary of Tibet, vol. 3, 462). This is not the same person as the Phamo Drugpa ruler of Tibet,
Drak-ba-gyel-tsen (1373-1432), who would have only been three at the time of Samdrup Dorjs death.
3. Legends and History 225
of the latter Zur tradition. Though attributed to Samdrup Dorj, the attribution probably
refers to the source of the teachings rather than the actual writing; for the lineage given in the
text itself indicates that it was written well after this masters death. This lineage, found in
the fifth section, not only mentions Samdrup Dorj in the third person, but also includes the
well-known author of the Blue Annals, G Lotsawa Zhnnupel (1392-1481), who lived well
after Samdrup Dorj. Furthermore, the author explicitly mentioned at the end of the lineage
is Namkha Chwang of the Dro clan (broi sngags chang nam kha chos dbang), disciple of
the great teacher of the Dro, Namkha Trinl (bro ston chen po nam mkha phrin las).
194
Thus,
the extant text of the Tent of Blazing Jewels has at least been modified since the time of its
author. Nonetheless, the teachings in the Tent of Blazing Jewels appear contemporaneous
with Yungtns Commentary, and they both fall well within the Zur tradition of
interpretation, descended from Dropukpa. Jikm Tenp Nyima continues his lineage from
these two with:
Drlchen Sanggy Rinchen (sgrol chen sangs rgyas rin chen), 1350-1431
G Lochen Shnnupel (gos lo chen gzhon nu dpal), 1392-14-81
The 4
th
Shamarpa, Chkyidrakpa (chos kyi grags pa), 1453-1524
The Drikhung Lama, Rinchen Pntsok (bri gung rin chen phun tshogs), 1509-1557
Rangdrl Nyida Sanggy (rang grol nyi zla sangs rgyas)
Tsewang Norgy, son of Khnjo (khon jo sras tshe dbang nor rgyas)
The teacher of Kn, Penjor Lhndrup (khon ston dpal byor lhun grub), 1561-1637
Zurchen Drashi Knga (zur chen bkra shis kun dga)
Trinl Lhndrup of the Darding family (dar sdings rig dzin phrin las lhun grub), 1611-1662
Gyurm Dorj (gyur med rdo rje), 1646-1714
194
bSam-drup-rdo-rje, Tent of Blazing Jewels, 636.5.
3. Legends and History 226
THE TREASURE-REVEALER GYURM DORJ (1646-1714)
Pema Garwang Gyurm Dorj (pad ma gar dbang gyur med rdo rje), also known as the
Awareness-holder Terdak Lingpa (rig dzin gter bdag gling pa), is considered to have been the
Speech-Emanation of the great translator Vairocana (8
th
cent. C.E.).
195
He was born in the
area of Dranang (gra nang) about 50 km south of Lhasa on Monday, March 26, 1646. His
fathers name was Nydn Sangdak Trinl Lhndrup (gnyos ston gsang bdag phrin las lhun
grub, 1611-1662), and his mother was Lhadzin Yangjen Drlma (lha dzin dbyang can sgrol
ma), both of noble families. At age four, he was initiated into the treasures of Guru Chwang
(gu ru chos dbang), the Eight Transmitted Precepts, the Consummation of Secrets, and in his
tenth year he had a vision of Padmasambhava while being empowered into the treasures of
Nyangrel Nyima zer (nyang ral nyi ma od zer, 1136-1204). He first met the great Fifth
Dalai Lama, Lozang Gyatso (blo bzang rgya mtsho, 1617-1682), at Drepung Monastery in
1657, when he offered a lock from the crown of his head.
196
In their next meeting at Samy
in 1663, Gyurm Dorj had a vision of the Dalai Lama as Avalokitevara and became the
latters student.
While he learned all three branches of the higher tantrasMahyoga, Anuyoga, and
Atiyoga, at thirteen he began to extensively study the Secret Essence, the Sublime Continuum
(a Mind-only/Tathgata-essence text by Maitreya), the Mind at Rest, and the Wish-fulfilling
Treasury.
197
Later in his life, he studied the commentaries of Nup Sanggy Yesh, the
teachings of the Zur patriarchs, Sakya Paitas (1182-1251) Analysis of the Three Vows
(sdom gsum rab dbye), and the Profound Inner Meaning by the Third Karmapa, Rangjung
Dorj (rang byung rdo rje, 1284-1339), as well as the texts of Longchenpa. He received the
195
The Nyingma School of Tibetan Buddhism, vol. 1, 825-834.
196
The Nyingma School of Tibetan Buddhism, vol. 1, 826.
197
The Nyingma School of Tibetan Buddhism, vol. 1, 827. The Secret Essence is, of course, the root scripture for
Mahyoga. The Sublime Continuum is a revealed text reputedly composed by Maitreya, the future Buddha, and
can be classified as a Mind Only and Tathgata-Essence scripture. The Mind at Rest and the Wish-fulfilling
Treasury are both works on Atiyoga by Longchenpa.
3. Legends and History 227
Anuyoga transmission from Daktn Chgyel Tendzin (dwags ston chos rgyal bstan dzin) from
whom he received the name Gyurm Dorjetsel.
Gyurm Dorjs revelations of treasures began when he was eighteen year old in 1663
with the discovery of the Innermost Spirituality of the Awareness-holder.
198
In the years to
follow, he discovered the scriptures of Yamntaka, the Destroyer of Arrogance, the Wrathful
Guru, the Atiyoga and Vajrasattva Cycles, and the Doctrinal Cycle of the Great Compassionate
One as the Universal Gathering of Sugatas.
199
In 1670, he founded the monastic establishment
of Mindrlling (smin grol gling) just south of his homeland, Dranang. This became a famous
center for Nyingma learning and meditation, of which Gyurm Dorj was the first throne-
holder (khri dzin). Mindrlling remained Gyurm Dorjs home base until his death in
1714 at the age of 69.
Though he spent his younger years in study and meditation, at the age of thirty-eight in
1683, Gyurm Dorj began to engage in promotional activity. He gave teachings on the
Nyingma tradition that were wide-ranging both topically and geographically. The great Fifth
Dalai Lama, Lozang Gyatso, numbered among his students during this time, as did the
second Dzokchen Rinpoch, Gyurm Tekchok Dendzin (gyur med theg mchog bstan dzin, b.
1697). It is claimed that his students came from as far of as Mn in the south, Ngari in the
west, and Kham in the east.
200
However, among his main student was his younger brother,
Lochen Dharmashr, one of the most famous exegetes of the Secret Essence.
LOCHEN DHARMASHR (1654-1717)
While Derdak Lingpa Gyurm Dorj became famous for his revelations, his younger
brother, Lochen Dharmashr (lo chen dharma shr) was a renowned and influential exegete of
198
rig dzin thugs thig (The Nyingma School of Tibetan Buddhism, vol. 1, 828).
199
These are respectively: gshin rje gshed dregs joms, gur drag, rdo sems a tii skor, and thugs rje chen po bde gshegs
kun dus kyi chos skor. (The Nyingma School of Tibetan Buddhism, vol. 1, 828).
200
The Nyingma School of Tibetan Buddhism, vol. 1, 830.
3. Legends and History 228
the Mahyoga tradition.
201
In fact, Lochen Dharmashrs erudite scholarship had a greater
impact of the Secret Essences hermeneutical tradition than the works of his treasure-revealing
brother. The scholar-monk appears to have been particularly interested in this root scripture
of the Mahyoga Vehicle, and his two main commentaries on that tantra are cited often in
later commentarial literature on the Secret Essence. The detail in his work reflects
thoroughness akin to Butns, and his personal history demonstrates an ecumenical attitude
that was a precursor to the Non-Partisan Movement (ris med) in the 19
th
century.
Born into an Old School family in the Wood Male Horse Year (1654), Lochen
Dharmashr first performed the refuge-ceremony under his brother, Gyurm Dorj. He also
received the entire empowerment of his brothers treasures from the revealer himself, as well
as taking the Bodhisattva vows for developing the enlightened attitude. Due to Gyurm
Dorjs close connection with the Great Fifth Dalai Lama, the latter bestowed both the
preliminary and the full monastic vows on Lochen Dharmashr at age fifteen and twenty
respectively. Lochen Dharmashr studied under various teachers. Not only did he learn about
Buddhist doctrine, especially the Discipline (dul ba, vinya), but he also studied the
linguistic sciences of poetry, grammar, and orthography; Indian and Chinese astrology; and
Sanskrit. His main teacher for the Secret Essence was Gyurm Dorj. It is said that Lochen
Dharmashr experienced a flash of insight when his brother taught him Vilsavajras Blazing
Palace and Yungtnpas Commentary in conjunction.
202
His many disciples included the Sakya
scholar, Ngawang Kunka Drashi (b.1517), demonstrating his ecumenical attitude. In 1712,
he traveled to Chamdo in Dokham, where he gave empowerments and teachings on a wide
variety of Nyingma topics and converting a number of disciples there. His most noteworthy
achievements, in the field of literature, were the composition of two exegetical works on the
201
The Nyingma School of Tibetan Buddhism, vol. 1, 728-732.
202
"When, in particular, Dharmar heard the great treasur-fining guru deliver an oral exegesis of the Secret
Nucleus which combined the Parkap Commentary and Yungtonpas Commentary, he plumbed the depths of all
the overt and hidden meanings of that tantra." The Nyingma School of Tibetan Buddhism, vol. 1, 730.
3. Legends and History 229
Secret Essence Tantra. These worksthe Lord of Secrets Oral Instructions and the Ornament to
the Lord of Secrets Intentionare still revered in the Old Schools curricula. They were
influential enough that the Deg edition of the Collected Tantras of the Ancients included
them among the Mahyoga tantric scriptures.
INTERVENING LINEAGE (18
TH
TO 19
TH
CENTURIES)
The Key to the Treasury abbreviates the lineage that proceeds from the Minling brothers,
Derdag Lingpa and Lochen Dharmashr, who died in 1714 and 1717 respectively. After
discussing their role in the lineage, Jikm Tenp Nyima says:
Then, it was gradually transmitted. From the excellent scholar-adept Gets
Snam Dendzin, or Jikm Ngotsar, [it was passed to] Vajradhra Padma
Trashi. The Conquerors son Zhenpen Tay listened to him. He bestowed it
upon two peoplemy teacher, the heart-son of the Superior Majur, the
omniscient Emanation Body, Ogyen Jikm Chkyiwangpo and the [all]
pervasive lord of the ocean of maalas the highly skilled Vajradhra, Padma
Damch zer Pelzangpo.
These last two figures are more commonly known as Patrl Rinpoch (dpal sprul rin po che,
1808-1887) and Jamyang Khyents Wangpo (jam dbyangs mkhyen brtsei dbang po, 1820-
1892). The intervening lineage between Lochen Dharmashr and these important figures
appears to have been abbreviated by Jikm Tenp Nyima. With the words "Then, it was
transmitted gradually" (de nas rim par brgyud de), he seems to jumps several lineal
generations to Jikm Ngotsar (jigs med ngo mtshar), also known as Gets Snam Tendzin.
The only information available on this figure is from the Tibetan Buddhist Resource
Centers database. That source says that he was a Nyingma born in the 18
th
century, who
was a disciple of Peljor Gyatso (dpal 'byor rgya mtsho) and teacher of Ogyen Jikm Chkyi
3. Legends and History 230
Wangpo (o rgyan jigs med chos kyi dbang po), or Patrl Rinpoch.
203
This is different from the
Key to the Treasury, which places two lineal generations between themPadma Trashi (pad
ma bkra shis) and Zhenpen Tay (gzhan phan mtha yas). It would not be possible for a direct
disciple of Lochen Dharmashr to have been Patrl Rinpochs teacher, as the span of over
one hundred years between the death of the Minling brothers and the maturity of Patrl
Rinpoch makes that impossible. Jikm Ngotsar was probably an elder contemporary of
Patrl Rinpoch. Therefore, the lineage in the Key to the Treasury must skip over the
intervening lineage from Lochen Dharmashr to Jikm Ngotsar.
Another source tells us that Zhenpen Tay, the third figure in the above lineage, was
born in 1800 and was a direct disciple of the first Dodrupchen Rinpoch, Jikm Trinl zer
(jigs med phrin las od zer, 1745-1821), the Dharma-heir of Jikm Lingpa (jigs med gling pa,
1730-1798).
204
Zhenpen Tay hailed from Amdo, an area on the Dzachu River known as
Gemang.
205
He was a contemporary of Do Khyents Yesh (mdo mkhyen brtse ye shes, 1800-
1866), while his students included Patrl Rinpoch and Jamyang Khyents Wangpo.
206
These three are respectively the mind, speech, and body incarnations of Jikm Lingpa. The
first Dodrupchen was the chief student of Jikm Lingpa, entrusted with protecting his
revelations of the Essential Drop of the Great Expanse. It is no wonder that the third
Dodrupchen Jikm Tenp Nyima, the author of the Key to the Treasury, is intimately
connected to this lineage. He was a student of both Patrl Rinpoch and Jamyang Khyents
Wangpo. So, before turning to his biography, their lives must first be considered.
203
Gene Smith, http://www.tbrc.org/cgi-bin/tbrcdatx?resource=P2881.
204
Tulku Thondup, Masters of Meditation and Miracles, 198. Jikm Lingpa is the treasure-revealer for the Heart
Drop of the Great Expanse revelations.
205
See Map 9, E23 in volume 2 of The Nyingma School of Tibetan Buddhism .
206
See Thondup, Masters of Meditation and Miracles, 338-339.
3. Legends and History 231
PATRUL RINPOCH OGYEN JIKM CHKYI WANGPO (1808-1887)
Jikm Chkyi Wangpo (jigs med chos kyi dbang po), who became known as Patrl Rinpoch
(dpal sprul rin po che), was a student of the first Dodrupchen, contemporary and associate of
the second, and teacher of the third. He is believed to have been the speech incarnation of
Jikm Lingpa. He was born in Dzachuka valley in Kham in 1808 and belonged to the same
clan as the first Dodrupchen, the Mukpodong.
207
At an early age he was recognized as the
reincarnation of Pelg Samden Pntsok. Thus, he became known as Patrl Rinpoch, a
tulku of Pelg Rinpoch. The first Dodrupchen confirmed his recognition as such, at which
point he bestowed on him the name Ogyen Jikm Chkyi Wangpo. Thereupon, child was
moved to the residence of the Pelg lama. He studied with a number of teachers. However,
his primary teachers were Jikm Gyelw Nyugu (jigs med rgyal bai myu gu) and Do
Khyents (mdo mkhyen brtse). From Jikm Gyelw Nyugu he received the Essential Drop of
the Great Expanse (klong chen snying thig) transmission, especially focusing on the preliminary
practices. These teachings are the basis for Patrl Rinpochs most famous work, Sacred
Words of Lama, Samantabhadra (kun gsang bla mai zhel lung).
208
Though only eight years his
senior, Do Khyents also appears to have had a profound effect on the young Patrl
Rinpoch. Tulku Thondup relates the following story:
One day Do Khyents, who was wandering while performing esoteric
exercises, suddenly showed up outside Paltrls tent. Do Khyents shouted,
O Palg! If you are brave, come out! When Paltrl respectfully came out,
Do Khyents grabbed him by his hair, threw him on the ground, and
dragged him around. At that moment, Paltrl smelled alcohol on Do
Khyentss breath and thought, The Buddha expounded on the dangers of
207
Sources for Patrl Rinpochs life are Tulku Thondup, Masters of Meditation and Miracles, 201-210.
208
Thondup, Master of Meditation and Miracles, 172.
3. Legends and History 232
alcohol, yet even a great adept like him could get drunk like this. At that
instant, Do Khyents freed Paltrl from his grip and shouted, Alas, that you
intellectual people could have such evil thoughts! You Old Dog! Do
Khyents spat in his face, showed him his little finger (an insulting gesture),
and departed.
209
The scene is familiar from Tibetan hagiographical literature concerning Siddhas, the
itinerant, iconoclastic yogins, popular during the last phase of Buddhism in India. The
theme of a novice strictly adhering to the Buddhist law being enlightened by the eccentric
and antinomian behavior of the teacher is common to this genre. True to this mold, Tulku
Thondup continues to describe Patrl Rinpochs subsequent realization:
Patrl realized, Oh, I am deluded. He was performing an esoteric exercise to
introduce me to my enlightened nature. Paltrl was torn by two conflicting
feelings: shock over his own negative thoughts and amazement at Do
Khyentss clairvoyance. Sitting up, he immediately meditated on the
enlightened nature of his mind, and a clear, sky-like, open, intrinsic
awareness awakened in him.
210
Though such a description may be exaggerated, exposure to the siddha way of life had a
profound enough effect on Patrl Rinpoch that at the age of twenty he closed his estate and
took up the life of a wandering hermit.
After years of meditation, in 1851, when Patrl Rinpoch was 43, he met Gyels
Zhenpen Tay (rgyal sras gzhan phan mtha yas, 1800-?) at Yarlung. According to the Key to
the Treasurys lineage, Zhenpen Tay was his main teacher with regard the Secret Essence
teachings. Tulku Thondup says that Patrl Rinpoch studied the Secret Essence under
209
Thondup, Masters of Meditation and Miracles, 202.
210
Thondup, Master of Meditation and Miracles, 202.
3. Legends and History 233
Zhenpen Tay for three years.
211
After that, Patrl traveled widely throughout Amdo and at
one point stayed at the first Dodrupchens former residence. In 1856, Do Khyents came to
Golok, where Patrl was staying. During that time, Patrl received some empowerments of
the Essential Drop of the Great Expanse from Do Khyents and performed a purification
ceremony with him and the second Dodrupchen, Jikm Phntsok Jungn (jigs med phun
tshogs byung gnas, 1824-1863).
212
In 1872, at the age of 64, Patrl Rinpoch met the third
Dodrupchen, Jikm Tenp Nyima. Jikm Tenp Nyima was only eight at the time.
However, the third Dodrupchen remained close with Patrl Rinpoch for the remaining
fifteen years of the latters life, and his commentary on the Secret Essence, Key to the Treasury,
names Patrl Rinpoch as one of his root lamas. Patrl Rinpoch died in 1887 at the age of
79/80 in his homeland in Kham.
JAMYANG KHYENTS WANGPO (1820-1892)
Jamyang Khyents Wangpo (jam dbyangs mkhyen brtse dbang po) was considered to be the
body incarnation of Jikm Lingpa (jigs med gling pa).
213
He was born to a privileged family
in Deg in 1820. His father, Rinchen Wanggyel (rin chen dbang rgyal), was an administrator
of the Deg palace, and his mother was of Mongol descent. He was recognized as the
incarnation of Jikm Lingpa at the age of eleven and as the incarnation of a lama from the
Ngor Monastery in the next year. From his fifteenth year onward, he began to have visions,
which ultimately led to his discovery of treasure texts (gter ma). At the age of nineteen, he
received the transmission of the Essential Drop of the Great Expanse from Jikm Gyelw
Nyugu (jigs med rgyal bai myu gu, 1765-1843). At twenty, he moved to central Tibet, where
he discovered several treasure texts at the Ngor Monastery. These were the first of the many
211
Thondup, Master of Meditation and Miracles, 203.
212
Thondup, Master of Meditation and Miracles, 212.
213
Sources for Jamyang Khyents Wangpos life are Thondup, Masters of Meditation and Miracles, 215-221 and
The Nyingma School of Tibetan Buddhism, vol. 1, 849-858.
3. Legends and History 234
discoveries he would continue to make throughout his life. At twenty-one he was ordained as
a monk at the Mindrlling Monastery in central Tibet, the seat of Terdak Lingpa and
Lochen Dharmashr. Though he spent a great deal of time in Kham, he made frequent trips
to central Tibet, where he studied with many well-known teachers including Trichen Tashi
Rinchen of Sakya, Lhatsn Rinpoch from Drepung Monastery, Mikgyur Namkh Dorj,
and Kongdrl Lodr Tay.
Jamyang Khyents Wangpo is most renowned for the central role he played in the
ecumenical Non-Sectarian movement (ris med) that originated in eastern Tibet. Together
with Patrl Rinpoch, Jamgn Kongdrl Lodr Tay (jam mgon kong sprul blo gros mtha
yas, 1813-1899), and Chokgyur Lingpa (mchog gyur gling pa, 1829-1870), he initiated a
reform movement that countered the severe sectarianism of Tibetan Buddhism at the time
by promoting a curriculum that combined Old Schools teachings with those of other
sectsKadampa, Sakya, Kagy, and Geluk. However, according to Tulku Thondup, his
main practice was the Essential Drop of the Great Expanse, the Old School treasure revealed
by Jikm Lingpa.
214
His non-sectarian attitude is best illustrated by the diverse group of
students he taught who, in addition to a number of Old School practitioners, include male
and female practitioners from the Sakya sect, the fourteenth and fifteenth Karmapas along
with other Kagy adherents, and several Gelukpas. Among his Old School students were
Mipam Namgyel (1846-1912) and the third Dodrupchen Jikm Tenp Nyima (1865-1926).
The latter is, of course, the author of the Key to the Treasury, the focal point of this
dissertation and the source for the lineage just described. It is to his life that we will now
turn.
214
Thondup, Masters of Meditation and Miracles, 218. He cites Dilgo Khyentse as the source for this.
3. Legends and History 235
JIKM TENP NYIMA, THE THIRD DODRUPCHEN (1865-1926)
Jikm Tenp Nyima (jigs med bstan pai nyi ma) was the second reincarnation of Jikm
Lingpas chief disciple, Dodrupchen Jikm Trinl zer.
215
Thus, he was known as the third
Dodrupchen (rdo grub chen sku phreng gsum pa). He was born in 1865 in the upper part of
the Mar River valley in Golok, Amdo. His father was a famous Buddhist adept and treasure-
revealer Djom Lingpa (bdud joms gling pa, 1835-1904),
216
and his mother was Snamtso
(bsod nams mtsho) of the Shaza kki family.
217
He was the oldest of several boys, all of
whom were famous in their own right. Among them were Khyents Tulku Dzamling
Wanggyel (mkhyen brtse sprul sku mdzam gling dbang rgyal, 1868-1907),
218
Pema Drodl
Sangngak Lingpa (pad ma gro dul gsang sngags gling pa, 1881-1924),
219
Tulku Namkha
Jikm (sprul sku nam mkha jigs med, 1888-?),
220
and Tulku Dorj Drakdl (sprul sku rdo rje
khrags dul, 1892-1959?).
Jikm Tenp Nyima was identified as Dodrupchens incarnation in a prophecy by the
fourth Dzokchen Rinpoch Mingyur Namkh Dorj (mi gyur nam mkhai rdo rje, 1793-?)
and was enthroned at the age of five at the Yarlung Pemak Monastery. He studied at the
Dzokchen Monastery with Khenpo Pema Dorj but had difficulties with his studies until he
had a vision of Do Khyents. In his seventh year, he met Patrl Rinpoch in the Dzachuka
Valley and received many teachings from him, particularly focusing on hntidevas Guide to
215
Sources for Jikm Tenp Nyimas life are Thondup, Masters of Meditation and Miracles, 237-250; Thub-
bstan-phrin-las bza-po, Rdo Grub-chen IV, 1927-, Rdo grub chen Jigs med phrin las od zer gyi khrungs rabs
rnam thar: the brief biography of the First Rdo Grub-chen Jigs-med-phrin-las-od-zer (1745-1821) and his successors
in the Rdo Grub-chen lineags [sic] of incarnations (Gangtok, Sikkim: Dodrupchen Rinpoch, 1985; I-Tib-2743;
I-Tib 85-903289), 21.1-36.6.
216
He was the previous incarnation of the famous Djom Rinpoch Jik-drel-ye-she-dor-je (1904-1987), head
of the Nying-ma sect in exile and author of the two works translated in The Nyingma School of Tibetan
Buddhism.
217
yum sha za kkii rigs bsod nam mtsho (Thub-bstan-phrin-las bza-po, Rdo grub chen Jigs med phrin las od
zer gyi khrungs rabs rnam thar: the brief biography of the First Rdo Grub-chen, 25.5).
218
He was considered to be an incarantion (tulku) of Do-khyen-tse (1800-1866).
219
Also known as Tulku Dri-me--zer, his consort was the famous female adept of Lhasa, Se-ra Khan-dro.
220
He was considered to be an incarnation of Patrl Rinpoch.
3. Legends and History 236
the Bodhisattvas Way of Life. Patrl Rinpoch was particularly impressed by the young tulku,
when at the age of eight Jikm Tenp Nyima gave teachings on the Guide to the Bodhisattvas
Way of Life before a large assembly. From then until his death in 1887, Patrl Rinpoch was
Jikm Tenp Nyimas main teacher, though Jikm Tenp Nyima also studied under several
other well-known figures of the period, including Jamyang Khyents Wangpo, Migyur
Namkh Dorj, Ju Mipam Namgyel (ju mi pham rnam rgyal, 1846-1912), and the treasure-
revealer Sgyel, a.k.a. Lerab Lingpa (gter ston bsod rgyal las rab gling pa, 1856-1926).
Appropriately for one raised in the ecumenical spirit of his day, the breadth of his studies
were vast from Discipline and logic to the Perfection of Wisdom Stras and the Middle Way
School, finally culminating in the Tantras. Because his teachers were some of the great Non-
Sectarian (ris med) masters of the day, he received teachings on both the Old and the New
School tantras. Some time in his twenties, Jikm Tenp Nyima was crippled by an illness
and thereafter remained in strict seclusion in a hermitage near the Dodrupchen Monastery.
He maintained a strict retreat, and only a select few were granted audiences, these mainly
being his attendants and a few famous lamas and treasure-revealers. He was often asked for
and made prognostications through his dreams, and he had extensive knowledge of revealed
treasures.
221
Every year Jikm Tenp Nyima would give teachings and empowerments on the
Essential Drop of the Great Expanse to eight monks who had been chosen to do a year long
retreat.
Jikm Tenp Nyima composed five volumes of commentaries on a wide variety of topics
that are contained in his Collected Works.
222
Some of his more well-known works include
Memory of a Bodhisattva, Explanation of Treasures, Bringing Happiness and Suffering into the
221
He wrote a work entitled Explanation of Treasure [Texts] (gter gyi rnam bshad) and helped the treasure-
revealer S-gyel Rinpoch decipher some of his revealed texts (Thondup, Masters of Meditation and Miracles,
243, 248).
222
Jigs-med-bstan-pai-i-ma, Rdo Grub-chen III, 1865-1926?, The Collected Works (gsu bum) of Rdo Grub-
chen Jigs-med-bstna-pai-i-ma (Gangtok: Dodrup Chen Rimpoche, 1974; I(Sik)-Tib-260; I(Sik)-Tib 74-
901179), 5 vols. Hereafter, Collected Works.
3. Legends and History 237
Path, and The Key to the Treasury.
223
Memory of a Bodhisattva concerns the use of mnemonic
devices called dhra in the Great Vehicle practice.
224
It was highly renowned among
Tibetan scholars and even won the praise of the Geluk scholar, Amdo Gesh, or Jampel
Rolp Lodr (jam dpal rol pai blo gros).
225
Explanation of Treasures is a general discussion of
revealed treasure texts that draws on his experience of deciphering texts revealed by Sgyel
Rinpoch.
226
Bringing Happiness and Suffering into the Path belongs to the genre of Tibetan
literature known as mind training (blo sbyong).
227
It contains a short but eloquent
discussion on how one can use the adventitious events in ones lifeboth pleasurable and
painfulto further ones progress toward enlightenment.
The last text, The Key to the Treasury, is the focus of this dissertation.
228
As mentioned
above, it is a general commentary on the Secret Essence Tantra, the root text for the
Mahyoga Vehicle. Written in 1916 when Jikm Tenp Nyima was 51, it represents the
thought of his later years and is still popular among Old and New School scholars. However,
The Key to the Treasury was not Jikm Tenp Nyimas only work on the subject of the Secret
Essence. His very first work written in 1885, at the young age of 21, was also a general
commentary on the same tantra. Entitled Feast of Good Explanations (legs bshad dga ston), it
is said to be influenced by the views of the New Schools. Initially, Dodrupchen III did not
223
These are respectively byang chub sems dpai gzungs, gter gyi rnam bshad, skyid sdug lam mkhyer, and mdzod
kyi ldeu mig. For full titles and references to these works, see below.
224
byang chub sems dpai gzungs kyi rgyan rnam par bshad pa rgyal yum lus bzang mdzes byed legs bshad phreng ba
in Collected Works, vol. 2 (kha). For an excellent discussion of this work from the perspective of modern
semiotics, see Janet Gyatso, Letter Magic: A Peircean Perspective on the Semiotics of Rdo Grub-chens
Dhra Memory in In the Mirror of Memory: Reflections on Mindfulness and Remembrance in Indian and
Tibetan Buddhism, ed. by Janet Gyatso (Albany: SUNY, 1992), 173-213.
225
Thondup, Masters of Meditation and Miracles, 248-249.
226
las phro gter brgyud kyi rnam bshad nyung gsal ngo mtshar rgya mtsho in Collected Works, vol. 4 (ca). This
work is one of the many sources used in Tulku Thondup, Hidden Teachings of Tibet: An Explanation of the
Terma Tradition of the Nyingma School of Buddhism, ed. by Harold Talbott (London: Wisdom Publications,
1986), 213 (WO).
227
skyid sdug lam khyer in Collected Works, vol. 2 (kha).
228
dpal gsang bai snying poi rgyud kyi spyi don nyung ngui ngag gis rnam par byed pa rin chen mdzod kyi lde mig
in Collected Works, vol. 3, 1-237.
3. Legends and History 238
realize this, but through the influence of Mipam Rinpoch and the Gathering the Sugatas of
the Eight Precepts,
229
a new understanding of Nyingma views and a strong confidence in
them awakened in him.
230
It was based on this insight that he later wrote the Key to the
Treasury. Thus, the Key to the Treasurynot the Feast of Good Explanationshas become the
text used in Nyingma monastic curricula today and is popular even among scholars of the
New Schools.
Though it is known for its uniquely Nyingma views, the Key to the Treasury is cited by
the present Dalai Lama Dendzin Gyatso in his talk on the Union of the Old and New
Translations Schools.
231
In this article, the Dalai Lama uses the Key to the Treasurys
presentation of the seven treasures of the ultimate
232
and the presentations of the ultimate
in the Secret Assembly and the Wheel of Timetantras that are seminal for the New
Schoolsto demonstrate the underlying unity in the Old and New Schools depiction of the
fundamental mind of clear light. In his discussion of the continuum of the ground (gzhi
rgyud), Dodrupchen gives as its synonym indifferentiable truth (bden pa dbyer med), that is,
the inseparability of the special conventional truth and the special ultimate truth. The special
ultimate truth can be divided into the sphere free from elaboration (the natural ultimate), the
self-luminosity of the mind (the primordial-wisdom ultimate), and the ability to produce the
five qualities of the effect stateenlightened body, speech, mind, qualities, and activities.
Dodrupchen summarizes these in the following way:
In brief, those are nothing more than individual differentiations [of one
thing] by way of 1) clear lights factor of non-conceptuality, 2) its factor of
229
bka brgyad bde gshegs dus chen. This is the treasure cycle of Nyang-rel Nyi-me--zer.
230
Thondup, Masters of Meditation and Miracles, 241.
231
Tenzin Gyatso, Kindness, Clarity, and Insight, tr. and ed. by Jeffrey Hopkins, co-ed. by Elizabeth Napper,
(Ithaca: Snow Lion Publications, 1985), 200-224.
232
don dam dkor bdun (Key to the Treasury, 51.2).
3. Legends and History 239
clarity, and 3) the factor of that [clear light] serving as the basis for the
fruitional features.
233
According to the Dalai Lama, this description resonates with the Secret Assemblys description
of the illusory body (sgyu lus), the third of the five stages, and the Wheel of Times doctrine of
empty form (stong gzugs). By his own account, he first noticed the similarities between the
Old and New Schools presentation of the fundamental clear-light when reading
Tsongkhapas commentary on the introductory verse to the Secret Assembly, in which
Tsongkhapa establishes that all environments and beings are the sport of mere wind and
mind.
234
With this as his inspiration, he began to compare the doctrines of the Secret
Assembly, the Wheel of Time, and the Great Completeness doctrine of the Old Schools in
search of a basic similarity. Later, Reading Dodrupchen was as if he were stroking my head
in confirmation, giving me the confidence that my insight was not unfounded.
235
The
similarity, he concludes, is that The substance of all these paths comes down to the
fundamental innate mind of clear light.
236
Though the Key to the Treasury is a presentation
of the Old Schools unique views, these views are not antithetical to the New Schools, as the
Dalai Lama demonstrates. A comparison of the Key to the Treasury with Dodrupchens earlier
work on the Secret Essence, the Feast of Good Explanations, would be an informative study,
since the latter work is said to be influenced by New School doctrines.
Jikm Tenp Nyima lived out the rest of his life in his hermitage near Dodrupchen
monastery, though once he considered moving the monastery when his patronage base was
forced to migrate due to tribal warfare. He never strayed from his religious upbringing with
Non-Sectarian scholars; in his monastery the stras were taught using Geluk commentaries,
233
mdor na od gsal gyi mi rtog pai cha dang / gsal bai cha dang / des bras chos kyi rten byed pai cha las so sor phye
bar zad do/ (Key to the Treasury, 51.2-51.3).
234
Tenzin Gyatso, Union of the Old and New Schools, 220.
235
Ibid., 220-221.
236
Ibid., 224.
3. Legends and History 240
while the tantras were taught using Nyingma commentaries.
237
He maintained a simple and
modest lifestyle for both himself and his monastery, strictly adhering to the monastic
discipline. It is said that he refused to allow Sgyel Rinpochs consort into his hut, as a
woman had never crossed his threshold before. Instead, he gave her teachings from his
doorway. The treasure-revealer Sgyel was one of his close friends, and he visited
Dodrupchen on a number of occasions. Other important lamas who visited him include
Rikdzin Chenmo (rig dzin chen mo), the head of the Dorjedrak Monastery; Katok Situ
Chkyi Gyatso (ka thog si tu chos kyi rgya mtsho, 1880-1925), and Khyents Chkyi Lodr
from Dzongsar (mkhyen brtse chos kyi blo gros, 1893-1959). Jikm Tenp Nyima died in the
Fire Tiger year (1926) at the age of sixty-two. His reincarnation, Thubden Trinl Pelzang
(thub bstan phrin las dpal bzang, b. 1927), is the present Dodrupchen IV.
SCHOLARS NOT LISTED IN THE LINEAGE
This completes the list of scholars and adepts given in the lineage section of the Key to the
Treasury. However, several key persons who will figure prominently in the follow discussion
are not mentioned by the third Dodrupchen. These include such personages as Rongzom
Chkyi Zangpo, Longchenpa, and Mipam Rinpoch, all of whom wrote their own
commentaries on the Secret Essence. Jikm Lingpa, the treasure-revealer of the Essential Drop
of the Great Expanse, and the first two Dodrupchens, who are considered the keepers of that
cycle of teachings, are also not mentioned. Their absence in his text is explained by the fact
that these figures were not in the lineage of transmission through which the teachings on the
Secret Essence came to Jikm Tenp Nyima. The Key to the Treasury represents the Zur
Traditions interpretation of the Secret Essence from the perspective of Mahyoga.
238
The
237
Thundop, Master of Meditation and Miracles, 244.
238
rgyud ma h yo gai tantra gsang bai snying po de kho na nyid rnam nges pa la zur lugs ltar gyi dgongs grel spyi
don rin chen mdzod kyi ldeu mig zhes bya ba dang / (Thub-bstan-phrin-las bza-po, Rdo grub chen Jigs med
phrin las od zer gyi khrungs rabs rnam thar, 35.2-35.3).
3. Legends and History 241
works and revelations of these other scholars focus primarily on the highest Old School
vehicle, Atiyoga. The commentaries on the Secret Essence penned by Rongzom, Longchenpa,
and Mipam in particular represent another interpretation of the Secret Essence from the
perspective of Atiyoga that is at odds with the tradition represented in the Key to the
Treasury.
As has been shown, the Key to the Treasurys interpretive stance on the Secret Essence is
derived from the school founded by the three patriarchs of the Zur family. This
interpretation is known as the Zur System (zur lugs). The other tradition of interpretation
concerning the Secret Essence bases itself on the works of two famous Tibetan scholars
Rongzom Chkyi Zangpo (11
th
century C.E.) and Longchen Rabjam (1308-1363). This
latter tradition, known as the System of Rong and Long (rong klong lugs), is founded
primarily on two Indian sources. The first source is a well-known commentary on the Secret
Essence composed by an Indian master Sryaprabhsiha (nyi od seng ge). Apart from his
influential text, the Vast Commentary on the Secret Essence (gsang snying rgya cher grel pa),
239
little biographical information is given concerning this person. His name could conceivably
be shortened to Shr Siha, which is the name of the great Atiyoga patriarch,
240
and as it is
claimed that the Sanskrit of his commentary was translated into Tibetan by Vairocana in
Kham,
241
the text could be connected with eastern Tibet and possibly China. The text is
quoted by most commentators on the Secret Essence. However, when classified, it is
considered to be an Atiyoga interpretation of the Mahyoga tantra. The other major source
for the System of Rong and Long is the Garland of Views, traditionally attributed to
Padmasambhava. As there will be some discussion on the differences between these
239
Sryasimhaprabha, Dpal Gsa ba si poi rgya che grel pa: The r-guhyagarbha-vipulaka-nma translated
into Tibetan (Gangtok: Dodrup Sangyay Lama, 1976; I-Tib-1565; I-Tib 76-902441).
240
The term, hr, means Glorious and is often used as a honorific title, while his full name,
Sryaprabhsiha, could be abbreviated to its last member, siha. At present, however, this is mere
speculation.
241
The Nyingma School of Tibetan Buddhism, vol. 1, 688.
3. Legends and History 242
hermeneutic stances in what follows, we will now look at the biographys of figures from the
System of Rong and Long and other figures associated with the Third Dodrupchen but
absent from his lineage in the Key to the Treasury.
RONGZOM CHKYI ZANGPO (11
TH
CENTURY)
One of the most famous proponents of an Atiyoga-interpretation for the Secret Essence is
the eleventh century figure, Rongzom Chkyi Zangpo (rong zom chos kyi bzang po).
242
The
Chronological Whos Who of Tibetan Scholar-Adepts states that he was a contemporary of
Marpa Dowa Chkyi Wangchuk (mar pa do bo chos kyi dbang phyug, 1042-1136).
243
However, it is also related in Rongzoms biographies that he left a favorable impression on
Atisha, who said, This master is, in fact, the deceased master Kihcrin of India. How
could I be able to discuss the doctrine with him?
244
If this story is not dismissed as sectarian
braggadocio, Rongzom either would have been a child when he met Atisha, or he was
slightly older than Marpa Dowa Chkyi Wangchuk, since Atisha arrived in Tibet in 1042
and died in 1054.
Rongzom was born in lower Tsang in the Narlungrong district of Rulak to the religious
Rongben family.
245
It is claimed he is the incarnation of the Indian Paita Smitijnakrti.
As a youth he studied first with his father, Rongben Tsltrim Rinpoch, and then with
Gartn Tsltrim Zangpo. Another of his teachers was Yazi Bntn from whom he received
the lineages of the great translator Vairocana as well as other lineages from India and China.
He appears to have received the Mahyoga teachings from one Dotn Sengg. For, it is
under this teacher that following story reportedly occurred:
246
242
Most of the information for this biography comes from The Nyingma School of Tibetan Buddhism, vol. 1,
703-709.
243
GKM, 1639.
244
The Nyingma School of Tibetan Buddhism, vol. 1, 706.
245
rong ban. His father was Rong-ben Rinchen-tshl-trim, and his grandfather was Rong-ben Pel-gyi
Rinpoch.
246
The Nyingma School of Tibetan Buddhism, vol. 1, 707. Bracketed material added.
3. Legends and History 243
He once dreamed that he was eating a porridge he had prepared of the
Secret Nucleus [a.k.a., the Secret Essence], with vegetable broth made of the
Buddhasamayoga [or, the Union of All Buddhas]. He told this to his master
[Dotn Sengg], who said, How wonderful! It is a sign that you have
completely internalized those doctrines. You should compose a commentary
on each.
To fulfill his teachers instructions, Rongzom did write a commentary on each tantra. His
Commentary on the Union of All Buddhas contains the esoteric instructions on the view and
meditation of the Great Completeness and teaches how to train ones wisdom-awareness. He
also wrote a highly influential commentary on the Secret Essence Tantra. The commentary
begins with the verse:
The nature of the Three Precious Jewels
Is enlightened mind.
Thus, it has come to be called the Precious Jewel Commentary (dkon mchog grel).
247
This is
one of the commentaries on which Longchenpa relies in his Atiyoga interpretation of the
Secret Essence. Rongzom also wrote a commentary from the Atiyoga perspective on the
Garland of Views, a commentary of chapter thirteen of the Secret Essence, supposedly penned
by Padmasambhava. Both of these two commentaries have been highly influential in forming
the tradition of interpreting the Secret Essence as an Atiyoga text.
LONGCHENPA (1308-1363)
Perhaps the most well-known figure of the Old Schools other than Padmasambhava,
Longchenpa (klong chen pa) holds the highest regard of the Old School proponents
(Nyingmapas) in the same way that Tsongkhapa (tshong kha pa, 1357-1419) does for the
247
The Nyingma School of Tibetan Buddhism, vol. 1, 707.
3. Legends and History 244
Gelukpas, Milarepa (mi la ras pa, 1040-1123) for the Gagypas, Sakya Paita (sa kya
paita, 1182-1151) for the Sakyapas, Atsha (c. 1042-1054) for the Kadampas, and Sherap
Gyeltsen (shes rab rgyal mtshan, 1292-1361) for the Jonangpas. He was the great systematizer
that brought coherency and consistency to a spectrum of diverse teachings that often were in
many ways at odds with each other. Such systematization was already underway in the Old
Schools with the emphasis on the nine vehicles as a means to bring all the teachings within a
single structure, and it entailed a specific interpretation of each doctrine. Longchenpa took
this approach one step further. He saw the Great Completeness (rdzogs chen) teachings of
Atiyoga as the pinnacle of all Buddhist teachings; not only is the Great Completeness the
final path into which all others led, but the Great Completeness, or Atiyoga, is also the root
of all doctrines, a viewpoint advocated in many Atiyoga tantras. Longchenpa brought
systemization to the diverse Old School doctrines by subsuming them all under the auspices
of Atiyogas Great Completeness philosophy and practice.
Longchenpa was born in 1308 in the Dra valley of Yoru in south-central Tibet, to
Denbasung (bstan pa srung), a yogi from the Rok (rog) clan, and Snamgyen (bsod nams
rgyan) from the Drom (brom) clan. Both of his parents were dead by the age of 11. Enough
English works have covered his life story so that it need not be repeated in depth here.
248
One
interesting fact is that he is believed to have been an incarnation of Pemasel (late 8
th
cent.),
daughter of King Trisong Detsen. Padmasambhava is said to have entrusted the Essence
Drop (snying thig) teachings of the Great Completeness to Pemasel on her death bed.
Longchenpas introduction to this genre was through the Essential Drop of Vimalamitra,
which were first bestowed on him by Rikdzin Kumrja (rig dzin ku m r dza, 1266-1343)
at age 27. After many years of privation, when Longchenpa was 32, one of his yogi-disciples
248
The Nyingma School of Tibetan Buddhism, vol. 1, 575-596. Tulku Thondup Rinpoch, Buddha Mind: An
Anthology of Longchen Rabjams Writings on Dzogpa Chenpo (Ithaca: Snow Lion Publications, 1989), 145-188.
Tulku Thondup, Masters of Meditation and Miracles, 109-117.
3. Legends and History 245
obtained a copy of the Essential Drop of the kin (mkha gro snying thig), a treasure
discovered by the female adept Pema Ledreltsel (pad ma las brel rtsal, 1291-1315?).
Longchenpa was initiated into this treasures cycle by a direct disciple of Pema Ledreltsel.
Thereafter, the promotion of the Essential Drop genre as a whole was central to his life-
work. Among his great accomplishments, he authored three supplemental texts for the
Essential Drop (snying thig yab bzhi) cycle.
249
It is no wonder that he came to be seen as an
incarnation of both Pemasel and Pema Ledreltsel. His advocacy of this teaching clearly
influences all his written works including his commentaries on the Secret Essence.
Longchenpa was a prolific author as well as a treasure-revealer. His works include three
series of textsthe Seven Treasures, the Three Cycles on Relaxation, the Three Cycles on
Self-Liberation, the Three Cycles on Dispelling Darkness, and the already-mentioned Three
Supplemental Drops.
250
The Cycle on Dispelling Darkness is composed of three texts that
comment on the Secret Essence Tantra from different analytical perspectives. One is a topic
summary; one, a general commentary, and the last is the famous chapter-commentary,
Dispelling Darkness in the Ten Directions (phyogs bcu mun sel). The chapter-commentary has
been translated as the doctoral thesis of Gyurme Dorje for the London School of Oriental
Studies.
251
These texts describe the Secret Essence from an Atiyoga perspective. They are
revered and studied extensively by modern Tibetans, and there is in general a significant
Atiyoga influence in the presentation of the Mahyoga teachings today. However, the other
Mahyoga tradition of interpretation, the Zur tradition, has not been forgotten. In light of
Longchenpas greatness and the reverence placed on him and his works, later Old School
249
These are known as the Supplemental Drop of the Lama (bla ma yang thig) for the Essential Drop of Vimala,
the Supplemental Drop of the kin (mkha gro yang thig) for the Essential Drop of the kin, and the Subtle
Supplemental Drop (zab mo yang thig) for both. Tulku Thondup Rinpoch, Buddha Mind, 157-158.
250
These are mdzod chen bdun, ngal gso skor gsum, rang grol skor gsum, yang tig rnam gsum and mun sel skor gsum.
See Tulku Thondup, Buddha Mind, 155-158.
251
Gyurme Dorje, The Guhyagarbhatantra and its XIVth Century Tibetan Commentary, phyogs bcu mun sel
(Ph.D. Diss, University of London, 1987).
3. Legends and History 246
scholars, such as Jikm Tenp Nyima, needed to address Longchenpas interpretation, even
when they aligned themselves more with the Zur tradition. This does not mean they
necessarily had to agree with him. We find in the Key to the Treasury a number of references
to Longchenpas interpretation, which are usually placed after the main discussion of a topic,
relegated to the status of secondary notes.
JIKM LINGPA (1730-1798)
Jikm Lingpa (jigs med gling pa) is arguably the most influential Old School scholar for the
promotion and spread of Longchenpas teachings. He was born in 1730 in the Chonggy
(phyong rgyas) valley, which is near Yarlung in Southern Tibet. It is said in childhood he
remembered being an incarnation of Vimalamitra and the treasure-revealer Sanggy Lama
(sangs rgyas bla ma, 1000-1080?), though he was not recognized as such. Instead, he entered
the monastic system as a simple novice without a great deal of wealth. Not an ardent student,
his focus was on his inner life of compassion and visions. At the age of thirteen, he met the
treasure-revealer Rikdzin Tukchok Dorj (rig dzin thugs mchog rdo rje) for whom he
immediately experience a profound devotion. When he was twenty-eight, he began a strict
retreat for three years. During this time, he focused on the practice of the Self-Liberation of
Thought (dgongs pa rang grol), discovered by Drodl Lingpa (gro dul gling pa), and found
resolution to all his questions in Longchenpas Seven Treasuries. Around the same time, he
discovered in a vision the Essential Drop of the Great Expanse,
252
a mind-treasure, though he
kept the revelation a secret for seven years.
In his second three-year retreat at age 31, he had three visions of Longchenpa in which
he obtained the blessing of Longchenpas enlightened body, speech, and mind. It was after
this that he first taught the Essential Drop of the Great Expanse in 1765 to a group of fifteen
252
It is no accident that the name of the treasure he discovered klong chen snying thig contains the name of the
author he so revered, Longchenpa (klong chen pa).
3. Legends and History 247
students. It spread quickly, achieving renown. At 34, Jikm Lingpa moved to Tseringjong, a
hermitage in Chonggy, which became his main residence for the rest of his life. At 43, he
compiled a collection of the Hundred Thousand Tantras of Old Schools (rnying ma rgyud
bum) in twenty-five volumes and composed a catalog of the collection.
253
This was later
published through the backing of the Queen-Regent of Deg, Tsewang Lhamo (tshe dbang
lha mo), and has become known as the Deg edition of the Collected Tantras. In 1787-1788,
a teacher by the name of Snam Chden (bsod nams mchod rten) came from the Do valley on
the Amdo-Kham border. Lama Snam became Jikm Lingpas chief disciple, known as the
first Dodrupchen Jikm Trinl zer (jigs med phrin las od zer, 1745-1821), the main
doctrinal heir (rtsa bai chos bdag) of the Essential Drop of the Great Expanse. Later in 1788,
Jikm Lingpa gave teachings to the King and Queen of Deg and secured their patronage. At
the age of 65, in 1794-1795, he had a son with his consort. Four year later, the throne-
holder of Sakya recognized the boy as one of the two heads of the Drikhung Kagy tradition,
the incarnation of Chkyi Nyima (chos kyi nyi ma, 1755-1792). That same year (1798),
Jikm Lingpa died.
The legacy he left behindthe Essential Drop of the Great Expanse, the compilation of
the Collected Tantras, and the institutional simplicity of his hermitage at Tseringjonghad a
lasting effect on the following generation of Old School practitioners. One of the most
popular teachings of the Old Schools, the Essential Drop of the Great Expanse, continues to be
taught today. The influence of this line of teachings is represented in the Tibetan
imagination through the attribution of Jikm Lingpas reincarnations and through the
253
See rig dzin jigs med gling pas bzhengs pai rnying ma rgyud bum gyi chos tshan dkar chag in Thub bstan chos
dar, rnying ma rgyud bum gyi dkar chag gsal bai me long (pe cin: mi rigs dpe sgrun khang, 2000), 270-305.
While this text is not found in the Deg edition of the Hundred Thousand Tantras of the Old Schools, it
presumably has been incorporated into a larger history of the collection by Kathok Gets Gyurm Tsewang
Chokdrup (ka thog dge rtsei gyur med tshe dbang mchog grub) entitled bde bar gshegs pai bstan pa thams cad kyi
snying po rig pa dzin pai sde snod rdo rhe theg pa snga gyur rgyud bum rin po chei rtogs pa brjod pa lhai rnga bo
che lta bui gtam in rnying ma rgyud bum, Dg.448, vol. 26, 1a.1-333a.7.
3. Legends and History 248
doctrinal lineage passed down from the first Dodrupchen. The figures who are seen as Jikm
Lingpas incarnations, namely Do Khyents Yesh, Patrl Rinpoch, and Jamyang Khyents
Wangpo, have been discussed above. Yet, Jikm Tenp Nyimas preceding incarnations of
the Dodrupchen are not mentioned in his lineage for the Secret Essence. Thus, now we will
turn to the lives of the first two of the Dodrupchen incarnationsJikm Trinl zer (1745-
1821) and Jikm Pntsok Jungn (1824-1863).
JIKM TRINL ZER, THE FIRST DODRUPCHEN (1745-1821)
The first principal doctrine-holder of the Essential Drop of the Great Expanse (klong chen
snying thig) teachings was Jikm Trinl zer (jigs med phrin las od zer).
254
His father was a
member of the Buchung (bu chung) clan in the Mukpodong (smug po sdong) lineage, and his
mother was from the Nizok tribe. Jikm Trinl zer was born in 1745 in the upper part of
the Do valley in the Golok province of Amdo. It is claimed that at the early age of three he
remembered his past lives but that his parents forbid him from discussing them, as they
feared he was possessed by a demon. He entered the Gochen Monastery of the Pelyl lineage
at the age of fourteen, studying there with Sherap Rinchen, whose teacher was a disciple of
Kunzang Sherab (kun bzang shes rab, 1636-1699), the founder of the Pelyl lineage. At
twenty-one, he traveled to central Tibet, along the way receiving teachings from Situ Chkyi
Jungn (si tu chos kyi byung gnas, 1700-1774) at Pelbung (dpal spung) Monastery in Deg.
Upon reaching central Tibet, he studied with Gampopas fifth incarnation, Jampel Trinl
Wangpo, at Daklha Monastery, the monastery founded by Gampopa. He also received
teachings from important lamas of Zhechen Monastery, Dzokchen Monastery, and Pelyl
254
The sources for this biography are Tulku Thondup, Masters of Meditation and Miracles: Lives of the Great
Buddhist Masters of India and Tibet, ed. by Harold Talbott (Boston: Shambhala, 1996), 136-162; Thub-bstan-
phrin-las-bza-po, Rdo Grub-chen IV, Rdo Grub chen Jigs med phrin las od zer gyiy khrus rab rnam thar: the
brief biography of the First Rdo Grub-chen Jigs-med-phrin-las-od-zer and his successors in the Rdo Grub-chen
lineags [sic] of incarnations (Gangtok: Dodrupchen Rinpoch, 1985); Tulku Thondup, Tantric Traditions of the
Nyingmapa, 88-93.
3. Legends and History 249
Monastery. After that, due to family obligations, he remained in his home valley of Do from
ages twenty-five through thirty, after which due to a vision he resumed his travels. He first
returned to Dzokchen Monastery and then made his second pilgrimage to Tibet. On that
trip, he met and received teachings from the thirteenth Karmapa Dudl Dorj (karma pa
bdud dul rdo rje, 1733-1797). After this, he did a three-year and then, at age thirty-eight, a
four-year retreat.
During a shorter retreat on the Essential Drop of the Three Channels (rtsa gsum gsang ba
snying thig), the third Dzokchen Rinpoch (1759-1792), who had given him the
transmission, sent Jikm Trinl zer a copy of Jikm Lingpas Precious Treasury of
Enlightened Qualities (yon tan rin po che mdzod). Upon reading it, Jikm Trinl zer
developed uncontrived devotion toward its author. At age forty-one, he made his third
pilgrimage to Tibet, during which he met Jikm Lingpa for the first time near the
Tseringjong hermitage in Yarlung. Jikm Lingpa had already dreamed about him the night
before and immediately took him on as a disciple. Later, Jikm Lingpa recognized him as an
incarnation of Prince Murum Tsenpo, a son of king Trisong Detsen, and bestowed on him
the Essential Drop of the Great Expanse teachings. Returning to eastern Tibet, Jikm Trinl
zer gave the transmission in Dzokchen Monastery and elsewhere. But, he frequently
returned to central Tibet to be with Jikm Lingpa until the latters death in 1798. By then,
due to his own actions and his association with Jikm Lingpa, he had become a well-known
teacher. The government in Lhasa invited him to perform a ceremony, during which some
miraculous events are said to have occurred. Because he was paid such high respect by the
government, he became known as the great adept from Do valley, or Dodrupchen.
255
255
In the The Nyingma School of Tibetan Buddhism, vol. 2, map 10 (F26-G24) there are a series of streams that
parallel but run progressively south-west of each other. One of these valleys is the Do valley, from which
Dodrupchen (Great Adept of Do) gets his title. Thus, much of the action in this lineage of incarnation occurs
among these valleys. From the one in the north-east to in the south-west, the valleys and their streams are
called: Mar, Do, Ser, Nyi, Zhe, and Dza.
3. Legends and History 250
The first Dodrupchen was quite involved in the politics of his day. When he was visiting
Samy in 1791, many people were fleeing the area do to the threat of a Gurkha invasion.
Dodrupchen performed a Sang offering from the top of a hill and prophesized there would
be nothing further to fear from the Nepalese. Later, an official in the Tibetan government
sent a request for this prophecy in writing. At another time, he was also requested by the
Lhasa government to perform a variety of ceremonies for the welfare of the government and
the country. In 1793 he was invited to the Queens palace in Deg and from then on
remained an influential figure in that court. Under the queens patronage, Jikm Trinl zer
laid the foundation for the Ogmin Rikdzin Pelgyeling Monastery in Dzachukha valley in
Kham. The Mongol king, Chingwang Ngawang Dargy (1759-1807), was also his patron,
inviting Dodrupchen to give teachings in the Blue Lake region. After several years in that
area, he was eventually detained by the Chinese Amban because he had not registered as
required by law. However, upon meeting him, the Chinese official was so impressed with
Dodrupchen that he released him without further incident. The Amban then became a
patron of Dodrupchen and procured a letter from the Chinese emperor ordering the lama to
remain in the Blue Lake area. In 1799 he was however allowed to return to his homeland,
the Do valley in Amdo. With the help of his student Jikm Gyelw Nyugu, he finished the
building of his Drodn Lhndrup Monastery in the Do valley. After that, it appears his
travel restriction was lifted as he visited the Queen-regent of Deg and her son, the crown-
prince, several times from 1802-1809 and also journeyed to several important Old School
monasteries. It was do to his influence with the Deg court that the principality sponsored
the publication of the Jikm Lingpas edition of the Collected Tantras of the Old Schools along
with his catalog. In 1810, the first Dodrupchen set up a meditation center in the Ser (gser)
valley south-west of Do, which became popularly known as Yarlung Pemak Monastery (yar
lung pad ma bkod). This remained his residence for the rest of his life until his death in 1821.
Though he did not leave Yarlung Pemak for the next ten years, he received many important
3. Legends and History 251
and influential visitors including Do Khyents, the Fourth Dzokchen Rinpoch, Gyels
Zhenphen Tay, Jikm Gyelw Nyugu, and representatives from the Deg palace.
The two main students of Jikm Trinl zer were Jikm Gyelw Nyugu (jigs med rgyal
bai myu gu, 1765-1843) and Do Khyents Yesh Dorj (mdo mkhyen brtse ye shes rdo rje,
1800-1866). Jikm Gyelw Nyugu was from the Dzachukha valley, or Head of the Dza
River. It is called this because it is the valley around the source of the Dza (Nyak
Chu/Yalung) River.
256
This area is south-east of the Do valley. Jikm Gyelw Nyugu was
influential in spreading the teachings of the Essential Drop of the Great Expanse throughout
eastern Tibet, and he was one of Patrl Rinpochs main teachings on that subject. As for Do
Khyents Yesh Dorj, he was from the Mar Valley, which is between the Dza and the Do.
Jikm Trinl zer recognized him as the mind-incarnation of Jikm Lingpa, when the boy
was one-year old. Do Khyents became the principle student of Jikm Trinl zer and the
dharma heir of Jikm Lingpas teachings. At the encouragement of his teacher, Do Khyents
adopted the lifestyle of a wandering yogi. On the night of the first Dodrupchens death, Do
Khyents received his last testament in a vision, even though the two were days apart. In
1844, it was Do Khyents who transmitted the Heart-Drop of the Great Expanse teachings to
Jikm Trinl zers incarnation, the second Dodrupchen.
JIKM PNTSOK JUNGN, THE SECOND DODRUPCHEN (1824-1863)
Jikm Pntsok Jungn (jigs med phun tshogs byung gnas), who was recognized as the second
Dodrupchen, was born to the same clan as the first, the Buchung clan of the Mukpodong
lineage, located in the Do valley in Amdo.
257
His fathers name was Buchung Chpen, and
his mother was known as Apangza Tsomo. He lived a relatively short life of thirty-nine years,
256
Tulku Thondup, Masters of Meditation and Miracles, 163.
257
The information for his life is from Tulku Thondup, Masters of Meditation and Miracles, 211-214.
3. Legends and History 252
dying during an outbreak of small pox. According to the common practice, the first
Dodrupchen prophesized of his reincarnation in a verse:
After this [life] through the power of three absorptions
[I will be born as] Phntsok Jungne,
A messenger who will demonstrate the enlightened activities of the three
Buddha bodies, and
A creator of various miracles as the source of benefits.
258
The second Dodrupchen was recognized and confirmed by the Sakya Gongma. He was
enthroned at Dodrupchens retreat center, Yarlung Pemak. At the age of 10, he studied the
preliminary practices and the Great Completeness with Jikm Gyelw Nyugu. At age 20, he
received the transmission of the Essential Drop of the Great Expanse from Do Khyents. His
main associates during his adulthood were Do Khyents and Patrl Rinpoch.
Sometime during the three years (1862-1865) that Gnpo Namgyel, chief of Nyakrong
province, terrorized the whole area with his standing army, the chief warned the second
Dodrupchen of his plans to attack the Ser valley, where he was residing. Apparently, the
Dodrupchen legacy had won the favor of the warlord, since Gnpo Namgyel sent the lama a
communication that he would not attack the monastery of Yarlung Pemak. However, the
second Dodrupchen wrote back that the harming the people of the Ser valley is the same as
harming his monastery. Thus provoking the ire of a powerful tyrant, Jikm Pntsok Jungn
was forced to flee the monastery of Yarlung Pemak, founded by the first Dodrupchen.
In 1862, he moved to the Tsangchen plain in the upper Do Valley, where he began
construction on a new monastery, that later became famous as the Dodrupchen monastery.
However, a local leader who had hoped that the second Dodrupchen would choose his niece
as a consort became angry when Jikm Pntsok chose someone else. Thus, Jikm Pntsok
258
Tulku Thondup, Masters of Meditation and Miracles, 211.
3. Legends and History 253
was forced to flee to Dartsedo (now Kanding), where he became one of the religious advisors
for the King of Chakla. In the next year, a smallpox epidemic broke out in Dartsedo, and it
is claimed Jikm Pntsok took on the epidemic himself. After his death, the epidemic
supposedly ended. Just before dying, he said:
In this life, I had so many problems because of women. Next life, I will take
rebirth as a person who will not even look at the face of a woman.
259
His next incarnation, Jikm Tenp Nyima, the author of the Key to the Treasury, was indeed
a very strict monk. Saying a yogi should die like a stray dog, Jikm Pntsok Jungn lay down
in the street of Dartsedo with his head pointing downward and died. Tulku Thondup relates
an interesting story immediately following the death of the second Dodrupchen:
Soon Do Khyents arrived with his son, Rikpe Raltri. Do Khyents shouted
at Dodrupchens body, Why are you dying like a stray dog? and he kicked
the body. Dodrupchens body sat up in the meditation posture as if he were
alive and remained in absorption for a week. When three-year-old Rikpe
Raltri saw Dodrupchens body sitting up, he experienced a great shock, and
that shock awakened the realization of the ultimate nature in him. Since
then, Rikpe Raltri always said, My supreme lama is Dodrupchen Jigm
Phntsok Jungn.
260
CONCLUSI ON
In this chapter we have explored the lineage of the Secret Essence Tantra as found in the third
Dodrupchens Key to the Treasury. The central Indian figure for the Mahyoga transmission
appears to have been the pundit Vimalamitra. He probably belonged to the first generation
259
Tulku Thondup, Masters of Meditation and Miracles, 214.
260
Tulku Thondup, Masters of Meditation and Miracles, 214.
3. Legends and History 254
of Mahyoga practitioners as he appears to have been a younger contemporary of the
discoverers (more likely compilers) of these teachings, King Indrabhti and the Siddha
Kukurja. The recently compiled teachings of Mahyoga met with some resistance in eighth
century Tibet, especially with their overt sexual metaphors and practices and the explicit
advocacy of violence. The secrecy of these teachings was guarded strictly in the early period,
but after the fall of the Yarlung Dynasty in the first half of the ninth century, these bizarre
teachings and practices spread unchecked.
In the eleventh century, the Zur family gathered the authentic transmissions of these
teachings descending from Vimalamitra through Nup Sanggy Yesh. The three Zur
patriarch established religious centers, systemized the teachings, and initiated many lineages
of teachings, which maintained distinct boundaries between the three types of inner tantras.
Their time period was the same as the initial generation of New School advocates, and they
engaged in basically the same activity.
Three centuries later, during the renaissance of the fourteenth century, Longchenpa
wrote his famous commentary on the Secret Essence that portrays the tantra as an Atiyoga text
teaching the Great Completeness philosophy. The reformation that he brings about reduces
the Mahyoga teachings to a subset of Atiyoga. However, the interpretation of Mahyoga as
Mahyoga continued elsewhere in Tibet, especially in the east. Thus, it was ironically
Longchenpas most staunch advocate, Jikm Lingpa, who, through his connection with the
Deg court and the lands beyond, helped revive the teachings of the Zur tradition that had
survived in Amdo and Kham by combining them with Longchenpas Essential Drop
teachings. Jikm Lingpas dharma-heir, the first Dodrupchen Jikm Trinl zer was the
holder of these uniquely Old School teachings, which were passed down through his
disciples and incarnations to the author of the Key to the Treasury, the third Dodrupchen
Jikm Tenp Nyima.
3. Legends and History 255
Jikm Tenp Nyimas lineage for the Secret Essence teachings does not mention
Longchenpa or Jikm Lingpa, because the perspective of the Key to the Treasury is from the
Zur tradition. The Zur tradition is a separate lineage from Longchenpas that interprets the
Secret Essence as a strictly Mahyoga tantra. The Longchenpa tradition (also known as the
Rong-Long tradition, in abbreviation for Rongzom Chkyi Zangpo and Longchenpa) views
the Secret Essence as a particular form of the Great Completeness teachings, which is the
source of all teachings. Longchenpa achieved his great systematization by an equally great
project of reduction, where all teachings are reduced in essence to Atiyoga. The Zur
tradition, represented here by the Key to the Treasury, presents the Mahyoga interpretation
as it was codified in the 11
th
century. However, we shall see that the differences between
these two interpretations are relatively meager, and the formation of the two systems was
perhaps politically motivated more than anything else. The questions remains: What was at
stake for these two systems of interpretation? Before it can be answered, an understanding of
the tantric text itself is necessary. It is to a description of the Secret Essence Tantras narrative
that we turn next.
256
4. MAHYOGA LITERATURE
The Key to the Treasury is a general commentary (spyi don) on the Secret Essence Tantra. The
root tantra itself is described as the general tantra (spyi rgyud) for the Mahyoga vehicle as a
whole. Thus, most of the Tibetan treatises on Mahyoga, including the Key to the Treasury,
use the Secret Essence as their major primary source, citing the scripture often. However, the
Mahyoga tradition depends on a large body of scriptures, and the Secret Essence is just one
of these works. In the course of his explanation of the Secret Essence, Jikm Tenp Nyima
also refers to a number of other texts from this cycle including different tantras (rgyud),
means of achievement (sgrub thabs), and revealed treasures (gter ma). Before delving into the
specifics of the Key to the Treasury, it is first necessary to describe 1) this body of literature, 2)
the place of the Secret Essence within it, and then 3) outline the narrative structure of the
Secret Essence itself.
The majority of the scriptures that compose the Mahyoga corpus are found in the
Collected Tantras of the Old Schools.
1
The cycles of scriptures associated with the Mahyoga
Vehicle is traditionally divided into two main groups: the tantra class (rgyud sde) and the
means of achievement class (sgrub sde). The first deals with the traditional style of esoteric
Buddhist scripture known as tantra (rgyud) that is modeled on the earlier stra genre and
purports to be a dialog between a Buddha and his or her retinue. The second group contains
a class of texts known as sdhana (sgrub thabs), or means of achievement, that describes
the stages of the ritual meditative practices focusing on particular tantric divinities. While
these two classes have come to be included under the single rubric of Mahyoga, such a
1
rnying ma rgyud bum. There are several editions of this collection of esoteric scriptures that were excluded
from the canons formed by the New Schools, named after the monastery or locale were each was printed. The
extant editions, along with their sigla, are the De-ge (sde dge) = Dg, the Kyi-drong (skyid sgrong) = Kg, the Ting-
gye (gting skyes) = Tk, the Tsham-drak (mtshams brag) = Tb, and the Rik-dzin-tse-wang-nor-bu (rig dzin tshe
dbang nor bu) = Rt. The volumes that contain the Mahyoga scriptures for the editions used in this work are:
Dg v.9-v.24, Tk v.14-33, and Tb v.18-46.
4. Mahyoga Literature 257
conglomeration no doubt represents a later stage of systematization for a diverse and often
discordant body of literature.
T H E T ANT RA CLASS (RGYUD SD E)
The tantra class, or cycle, of scriptures is broken down in several different ways by later
commentators. There are three major schemes for enumerating the scriptures contained in
this category; these are the list of eighteen great tantras (rgyud sde chen po bco brgyad), the set
of eight Magical Emanation tantras (sgyu phrul sde brgyad), and the four sets of Magical
Emanation tantras (sgyu phrul sde bzhi). Of these three schemes, the list of eighteen tantras
of the Magical Emanation cycle appears to be the oldest. A similar scheme for the Yoga
Tantras is found in a Chinese work by Amoghavajra (705-774) that is a summary of the
eighteen texts of the Yoga Tantra cycle.
2
It was probably written sometime between 746 and
771, and though it concerns a different doxographical genre of tantra, Amoghavajras list
contains certain key members of the Mahyoga Tantra cycle, such as the Secret Assembly, the
Glorious Supreme Beginning, and the Union of All Buddhas.
3
Another reference to the
eighteen tantras of the Mahyoga vehicle, roughly contemporaneous to Amoghavajras list, is
found in Jnamitras commentary to the 150 Stanza Perfection of Wisdom, also considered
to be a Yoga Tantra text.
4
The close connection between the Yoga Tantras and the
Mahyoga Tantras is evident from the similarities of the list of eighteen and from the
2
Rolf W. Giebel, The Chin-kang-ting ching y-chieh shih-pa-hui chih-kuei: An Annotated Translation in
Journal of Naritasan Institute for Buddhist Studies, No. 18 (Naritashi, Japan: Naritasan Shinshoji, 1995), 107-
201.
3
Ibid., 114.
4
Jnamitra, phags pa shes rab kyi pha rol du phyin pa tshul brgya lnga bcu bai grel pa (Dharma Press 2647,
138.4.2-138.4.3; vol. 59, 544.2-544.3), slad kyis sangs rgyas mya ngan las das pai og tu za hor gyi rgyal po khor
dang bcas pa ngo mtshar du chos la dad pa dag cig dug pa theg pa dei dul snal (skal?) du gyur cing snod du gyur
nas/ sarba Buddha sa ma yo ga la sogs pa sde chen po bco brgyad phyag na rdo rjei byin gyi rlabs kyis za hor gyi phul
(?) du gshegs pa dang / The Perfection of Wisdom in 150 Stanzas is said to have been redacted from the Glorious
Supreme Beginning, the only tantra to be associated with both the Yoga Tantra and Mahyoga Tantra vehicles.
The New Schools categorize it as a Yoga Tantra, while the Old Schools place it in the Mahyoga Tantra
Vehicle.
4. Mahyoga Literature 258
common mythology of the revelations of King Indrabhti, Jnamitras commentary being
the earliest rendition of that story. Kenneth Eastman has even theorized that the two cycles
of eighteen tantrasthe Yoga Tantras and the Mahyoga Tantrascome from a single
archetype.
5
As for the other two enumerations, Gyurme Dorje cites the treasure-text, the Injunctions
of Padmasambhava (padmai bka thang), as perhaps the earliest specific references to the
eightfold and fourfold divisions.
6
The Injunctions of Padmasambhava was a text discovered
by Ogyen Lingpa (1323-1360?), and the reference cited by Gyurme Dorje is scant:
The four sets of Magical EmanationVairocana and so forthand
The eight groups of the secret Vajrasattva Magical Emanation
7
The eightfold enumeration is also referred to by Samdrup Dorj (1295-1376) in his Tent of
Blazing Jewels and by Sanggy Lingpa (1340-1396) in his Golden Rosary of Injunction.
8
Samdrup Dorj explicitly states that the original enumeration was the eighteen tantras, while
the eightfold grouping was a Tibetan interpretation:
In India, Mahyoga consists of the eighteen great tantras. In the Tibetan
translation of these, there are the eight sets of the Magical Emanation
[Cycle], the four sets of explanatory tantras, along with the sixty-four subtle
quintessential instructions on those.
9
Interestingly, he does not mention the fourfold grouping of the Magical Emanation but
refers to a different group of four explanatory tantras. As for the fourfold grouping of the
5
Kenneth Eastman, The Eighteen Tantras of the Vajrekhara/Myjla, (Paper presented to the 26
th
International Conference of Orientalists in Japan, Tokyo, May 8
th
, 1981).
6
Gyurme Dorje, The Guhyagarbhatantra and its XIVth Century Tibetan Commentary, 37.
7
rnam snang la sogs sgyu phrul sde bzhi dang / gsang ba rdor sems sgyu phrul sde tshan brgyad/ (Gyurme Dorje,
The Guhyagarbhatantra and its XIVth Century Tibetan Commentary, 37).
8
Gyurme Dorje, The Guhyagarbhatantra and its XIVth Century Tibetan Commentary, 38.
9
di la rgya gar na tantra chen po sde bco brgyad du yod pa las/ bod du bsgyur ba la sgyu phrul sde brgyad/ bshad
rgyud sde bzhi/ de dag gi man ngag phra mo drug cu rtsa bzhi dang bcas pa (RBG, 599.2-599.3).
4. Mahyoga Literature 259
Magical Emanation, Lochen Dharmashr says that this enumeration is the assertion of Len
kapa and Longchenpa (1308-1363).
10
Thus, the earliest literary references to both the
fourfold and eightfold enumerations seem to have first appeared in the first half of the
fourteenth century. They may have developed before that time, being transmitted orally.
However, a more precise understanding of the origins of the eight and four-fold divisions
will have to wait until an exhaustive search of the extant material has been done.
Nevertheless, the list of eighteen Mahyoga tantras preceded both, being the original list to
have come from India.
THE EIGHTEEN TANTRAS
There are two versions of the list of eighteen Mahyoga tantras prevalent in the Old Schools
commentarial traditionone according to the Zur tradition and one according to
Longchenpa. According to Gyurme Dorje, the list of the Zur tradition gained acceptance
from the time of Derdak Lingpa (1646-1714) and corresponds to the structure of the
Collected Tantras.
11
When I was studying the Key to the Treasury with Khenpo Namdrl at
Namdrlling Monastery in South India, as part of my studies he presented me with a list of
the eighteen tantras entitled, The Eighteen Great Tantras of the Zur Tradition (zur pai lugs
kyi tantra chen mo sde bco brgyad). It was the very same list that Gyurme Dorje describes as
Derdak Lingpas. The designation of the list as belonging to the Zur Tradition is certainly no
proof that it dates back to the time of the Zur patriarchs. However, such a history cannot be
discounted, since Zurpoch, Zur Chung, and Dropukpa were not as concerned with
penning commentaries as with promulgating oral traditions. Circumstantial evidence such as
the lists structure matching the organization of the texts in the Collected Tantras also hints at
its temporal priority. Furthermore, the Zur list appears, in much the same way as the nine-
10
glan ka pa dang /_kun mkhyen chen po ni/_sgyu 'phrul sde bzhir bzhed de/ Lochen Dharmashr, bsang bdag
zhal lung (Shechen Monastery: Digital Text, n.p.).
11
Gyurme Dorje, The Guhyagarbhatantra and its XIVth Century Tibetan Commentary, 35.
4. Mahyoga Literature 260
vehicle system, to encode in its structure a historical progression. While Longchenpas
version systematizes the list to accord with the five-fold division of the effect state
enlightened form, speech, mind, qualities, and activities, the Zur list breaks the eighteen into
five, uneven categories:
12
A. The five tantras that are the basis and root (gzhi dang r t sa bar gyur pa i r gyud
l nga):
1. The tantra of enlightened form, Union of All Buddhas
13
2. The tantra of enlightened speech, Secret Moon Drop
14
3. The tantra of enlightened mind, Secret Assembly
15
4. The tantra of enlightened qualities, Glorious Supreme Beginning
16
5. The tantra of enlightened activities, Garland of Activities
17
B. The five tantras of play that teach achievement as the practice (sgr ub pa l ag l en
t u bst an pa r ol pa r gyud sde l nga):
6. Play of Heruka Tantra
18
7. Play of the Supreme Horse Tantra
19
8. Play of Compassion Tantra
20
12
In his unpublished paper, The Eighteen Tantras of the Vajrekhara/Myjla, Kenneth Eastman records a
list of eighteen tantras from the Precious Treasury of History (chos byung rin po che gter mdzod) that matches this
one from the Zur tradition. The Precious Treasury of History is traditionally considered to be work of
Longchenpa.
13
skui rgyud sangs rgyas mnyam sbyor (Tb.402, v.18, 2.1-51.7; Tk.237, v.16, 163.1-273.2; Dg.205, v.11,
297b.5-313a.7).
14
gsung gi rgyud zla gsang thig le (Tb.406, v.18, 357.1-548.7; Tk.241, v.16, 375.2-543.5; Dg.210, v.12, 21b.7-
88b.7).
15
thugs kyi rgyud gsang ba dus pa (Tb.409, v.18, 752.3-969.7; Tk.242, v.17, 2.1-177.4; Dg.211, v.12, 88b.7-
157a.2).
16
yon tan gyi rgyud dpal mchog dang po (Tb.412, v.19, 213.4-579.6; Tk.243, v.17, 177.5-470.4; Dg.212 &
Dg.213, v.12, 157a.2-272b.7).
17
phrin las kyi rgyud las kyi phreng ba (Tb.413, v.19, 579.6-785.7; Tk. v17, 470.5-627.4; Dg.214, v.12,
272b.7-343a.5).
18
he ru kai rol pai rgyud (Tb.410, v.19, 2.1-181.1; Tk.245, v.18, 2.1-184.4).
19
rta mchog rol pai rgyud (Tb.407, v.18, 548.7-717.7; Tk.246, v.18, 184.4-315.2; Dg.215, v.13, 1.1-54.b7).
20
snying rje rol pai rgyud (Tk.247, v18, 315.2-449.4; Dg.216, v.13, 54b.7-126b.7).
4. Mahyoga Literature 261
9. Play of Nectar Tantra
21
10. Twelve Ritual Daggers
22
C. The five tantras that serve as branches of activity (spyod pa yan l ag t u gr o ba i
r gyud sde l nga):
11. Piled-up Mountain
23
12. Flash of Primordial Wisdom
24
13. Array of Commitments
25
14. One-Pointed Meditation
26
15. Rutting Elephant
27
D. The two tantras that fill out what is incomplete (ma t shang kha skong ba i r gyud
gnyi s):
16. Magical Emanation Net of Vairocana
28
17. Noose of Method
29
E. The root tantra (r t sa r gyud):
18. Secret Essence
30
This classification divides the texts according to their general topic: the root tantras of each
of the five deities, the means of achievement for those five, the activities for those five, plus
21
bdud rtsi rol pai rgyud (Tb.629, v.34, 206.6-359.3; Tk.248, v.18, 449.4-567.3; Dg.217, v.13, 126b.7-
175b.7).
22
phur pa bcu gnyis (Tb.414, v.19, 785.5-1013.7; Tk.249, v.19, 2.1-199.4; Dg.218, v.13, 175b7-269b.7).
23
ri bo brtsegs pa (Tb.411, v.19, 181.2-213.3; Tk.133, v.6, 323.6-349.3; Dg.45, v.3, 1.1-12b.4; Bg.188, 213.1-
239.6).
24
ye shes rngam glog (Tb.369, v.15, 2.1-212.7; Tk.190, v.12, 276.1-438.7; Dg.163, v.7, 314a.7-366b.6).
25
dam tshig bkod pa (Tb.97, v.4, 371.5-465.5; Tk.194, v.12, 560.1-626.7).
26
ting dzin rtse gcig (Tb.246, v.9, 896.3-908.4; Tk.168, v.8, 558.4-569.3; Dg.34, v.2, 200a.6-203b.7).
27
glang chen rab bog (Tb.405, v.18, 250.4-357.1; Tk.250, v.19, 199.4-288.7; Dg.219, v.13, 251b.7-285b.7).
28
rnam snang sgyu phrul drwa ba (Tb.443, v.22, 699.3-829.7; Tk.251, v.19, 289.1-395.3).
29
thabs kyi zhags pa (Tb.416, v.20, 123.6-152.6;Tk.252, v.19, 395.3-422.6; Dg.220, v.13, 285b.7-298a.7).
30
gsang ba snying po. There are three versions of this text, which are enumerated in the set of eight Magical
Emanation Tantras.
4. Mahyoga Literature 262
two supplemental tantras and one general tantra that encompasses the whole vehicle. The
Zur system classifies these texts according to their contents.
Longchenpa, on the other hand, is more concerned with consistency in the classification
scheme than with the actual contents of the texts themselves. His list groups the tantras
according to a more symmetrical 6 by 3 schematic. The types of tantras are derived from
taking the five aspects of enlightenmentenlightened form, speech, mind, qualities, and
activitiesadding a sixth general category and subdivided these six by enlightened form,
speech, and mind. Assigning one tantra to each category, he replaces a number of the titles
from the Zur list with other more obscure titles, some of which cannot be precisely identified
within the Collected Tantras. The end result is as follows:
31
A. Enlightened Form Tantras
1. The enlightened form of enlightened form tantraRutting Elephant,
32
2. The enlightened speech of enlightened form tantraElephant Entering Water,
33
3. The enlightened mind of enlightened form tantraUnion of All Buddhas,
34
B. Enlightened Speech Tantras
4. The enlightened form of enlightened speech tantraPiled-up Mountain,
35
5. The enlightened speech of enlightened speech tantraGreat Lotus Lord,
36
6. The enlightened mind of enlightened speech tantraEsoteric Moon Drop,
37
C. Enlightened Mind Tantras
7. The enlightened form of enlightened mind tantraGathering at the Peak,
38
31
Gyurme Dorje, The Guhyagarbhatantra and its XIVth Century Tibetan Commentary, 34.
32
skui sku rgyud glang po rab bog.
33
skui gsung rgyud glang po chur jug. Not found.
34
skui thugs rgyud sangs rgyas mnyam sbyor.
35
gsung gi sku rgyud ri bo brtsegs pa.
36
gsung gi gsung rgyud padma dbang chen. Not found.
37
gsung gi thugs rgyud zla gsang thig le.
38
thugs kyi sku rgyud rtse mo dus pa. Not found.
4. Mahyoga Literature 263
8. The enlightened speech of enlightened mind tantraProliferation from One,
39
9. The enlightened mind of enlightened mind tantraSecret Assembly,
40
D. Enlightened Qualities Tantras
10. The enlightened form of enlightened qualities tantraBlazing Lamp,
41
11. The enlightened speech of enlightened qualities tantraOne Hundred Thousand
Nectar-Commitments.
42
12. The enlightened mind of enlightened qualities tantraGlorious Supreme
Beginning.
43
E. Enlightened Activities Tantras
13. The enlightened form of enlightened activities tantraGlorious Pure Garland.
44
14. The enlightened speech of enlightened activities tantraTantric Transmission of
the Mother-Demons.
45
15. The enlightened mind of enlightened activities tantraOne Hundred Thousand
Vidyotamala.
46
F. General Tantras
16. The general enlightened form tantraNoose of Method.
47
17. The general enlightened speech tantraArray of Commitments.
48
18. The general enlightened mind tantraSecret Magical Emanation.
49
39
thugs kyi gsung rgyud gcig las phros pa. Not found.
40
thugs kyi thugs rgyud gsang ba dus pa.
41
yon tan gyi sku rgyud sgron me bar ba. Not found.
42
yon tan gyi gsung rgyud bdud rtsi samaya bum sde. Not found.
43
yon tan gyi thugs rgyud dpal mchog dang po.
44
phrin las kyi sku rgyud dpal phreng dkar po. Not found.
45
phrin las kyi gsung rgyud ma mo rgyud lung. (Tb.708, v.39, 2.1-197.6; Tk.393, v.30, 2.1-124.7; Dg.369, v.22,
218a.1-279b.4).
46
phrin las kyi thugs rgyud bidyotamala bum sde. Not found. Kapstein and Dorje list this as Hundred
Thousand Verse Tantra of Supreme Awareness or Hundred Thousand Verses of the Vajrakla Tantra (phur
pa bum sde) with the note: Apparently not preserved in its entirety at the present time. (The Nyingma School
of Tibetan Buddhism, vol. 2, 241).
47
spyii sku rgyud thabs zhags.
48
spyii gsung rgyud dam tshig bkod pa.
4. Mahyoga Literature 264
Longchenpas list is most notable for its consistency and orderliness. Whereas all the titles in
the Zur traditions list of eighteen tantras are identifiable among the texts of the Collected
Tantras of the Old Schools, several titles in Longchenpas list are not as easily identifiable,
possibly because he is using alternative text titles. In any case, his list has a forced symmetry
to it with the choice of titles being dictated in part by that symmetry. Longchenpas list is
constructed to show the pervasiveness and interconnectedness of the effect statethe five
aspects of enlightened form, speech, mind, qualities, and activities, with the general category
being added to achieve the total of eighteen. His list does not tell the reader much about the
contents of the texts but subliminally points to the notion of the ever-present Great
Completeness by its very structure. Longchenpas Great Completeness agenda dictates the
composition of his list of eighteen tantras more than the need for accurately describing the
Mahyoga tradition as it was transmitted from India. In this way, Longchenpas
comprehensive systematization often obscures the accurate presentation of the individual
systems it claims to incorporate. It is interesting to note that Samdrup Dorjs commentary,
Tent of Blazing Jewels, also uses Longchenpas list of the eighteen tantras, although for the
most part that commentary adheres to the Zur interpretation.
50
THE EIGHT MAGICAL EMANATION TANTRAS
As with the eighteen tantras, there are two sets of the Eight Magical Emanation Tantras (sgyu
phrul sde brgyad)one according to the Zur tradition and one according to Longchenpa.
Samdrup Dorj gives the following list of eight, along with their respective topics:
51
1. Secret Essence, which is the root tantra of the Magical Emanation teaching that mind
and primordial wisdom are self-appearances;
52
49
gsang ba sgyu phrul. Presumably, he is referring to the Secret Essence (gsang bai snying po) here.
50
Samdrup Dorj, Tent of Blazing Jewels, 629.4-630.2.
51
Samdrup Dorj, Tent of Blazing Jewels, 631.5-632.3.
4. Mahyoga Literature 265
2. Goddess Magical Emanation, which describes the manifestation of the play;
53
3. Eight-[Chaptered] Magical Emanation, which teaches the completion of the maala;
54
4. Magical Emanation in Forty [Chapters], which teaches the completion of enlightened
activity;
55
5. Unsurpassed Magical Emanation, which mainly teaches initiation;
56
6. Magical Emanation in Eighty [Chapters], which teaches the fulfillment of enlightened
qualities;
57
7. Great Magical Emanation Net of Majushr, whose teachings encompass the whole
scriptural collections;
58
and
8. Magical Emanation Appendix, which teaches the vows as supreme.
59
The same list with a few minor variations is given by both Sanggy Lingpa in his treasure,
The Golden Rosary of Proclamations (bka thang gser phreng),
60
and by Pawo Tsukla Trengwa
52
sems dang ye shes rang snang du ston pa sgyu phrul rtsa bai rgyud gsang bai snying po/ This is the most
commonly cited version of the root Secret Essence tantra in twenty-two chapters. It is found in the following
versions: Tb.417, v.20, 152.6-218.7; Tk.218, v.14, 2.1-61.7, Dg.189, v.9, 1.1-27a.6; Dg.201, v.14, 60a.6-
82a.7.
53
rol pa mngon par brjod pa lha mo sgyu phrul/ (Tb.422, v.20, 609.2-717.7; Tk.226, v.15, 2.1-96.7; Dg.199,
v.11, 1.1-34b.3).
54
dkyil khor rdzogs par ston pa sgyu phrul brgyad pa/ (Tb.421, v.20, 580.6-609.1; Tk.223, v.14, 549.6-571.7;
Dg.193, v.10, 113b.7-123a.6). The scribe mistaken has this as sgyu phrul rgyas pa.
55
phrin las rdzogs par ston pa sgyu phrul bzhi bcu pa/ (Tb.418, v.20, 218.7-337.6; Tk.221, v.14, 317.4-415.4;
Dg.195, v.10, 135a.2-182b.2)
56
dbang gtso bor ston pa sgyu phrul bla ma/ (Tb.419, v.20, 337.6-417.2; Tk.224, v.14, 572.1-638.7; Dg.200,
v.11, 34b.3-60a.6).
57
yon tan mthar phyin par ston pa sgyu phrul [brgyad] bcu pa/ (Tb.423, v.21, 2.1-326.4; Tk.220, v.14, 67.6-
317.4; Dg.203, v.11, 148a.7-248b.7).
58
sde snod yongs la khyab par ston pa jam dpal sgyu phrul drwa ba chen po/ (Tb.424, v.21, 326.4-349.6; Tk.227,
v.15, 96.7-118.6; Dg.123a.6-135a.2). This is the well-known Chanting the Names of Majuhr
(majurnmasagti) (Gyurme Dorje, The Guhyagarbhatantra and its XIVth Century Tibetan
Commentary, 46).
59
dam tshig mchog tu ston pa sgyu phrul le lag (Tb.420, v.20, 417.2-580.5; Tk.222, v.14, 415.5-549.5; Dg.196,
v.10, 182b.2-238b.7).
60
Sas-rgyas-gli-pa, gter-ston, 1340-1398, o rgyan gu ru padma byung gnas kyi skyes rabs rnam par thar pa rgyas
par bkod pa padma bkai thang yig (Kalimpong: Dujom Rinpoch, 1970; I-Tib 79-922880; I-Tib-760), 399.5-
400.1.
4. Mahyoga Literature 266
(1504-1566) in his Scholars Feast (mkhas pai dga ston).
61
This list includes the three versions
of the Secret Essencethe short (#1), the middling (#4), and the long (#6)as well as other
related scriptures whose name contains Magical Emanation. Besides this connection of
similar names, the list is rather haphazard without a logical order. In this and other ways, the
Zur traditions list of eight Magical Emanation tantras is significantly different from the list
given by Longchenpa. The reason for this is that Longchenpa creates another level of division
of Magical Emanation tantras that subsumes the list of eight within it. To do so, he takes
some of the titles in the above list and promotes them to the higher level. Since
Longchenpas list of eight Magical Emanations is connected to his list of Four Magical
Emanations, it will be discussed in the next section.
THE FOUR SETS OF MAGICAL EMANATION TANTRAS
The list of four Magical Emanation Tantras (sgyu phrul sde bzhi) is the invention of
Longchenpa and another scholar, Len kapa, whose identity I have been unable to
establish.
62
As a great systematizer, Longchenpa attempts to bring order to the somewhat
chaotic list of eight Magical Tantras by extracting the Mahyoga tantras not directly
connected to the Secret Essence from the list of eight and creating a more general category of
the four Magical Emanation Nets. These are:
1. The Magical Emanation Net of Vajrasattva,
61
Gyurme Dorje, The Guhyagarbhatantra and its XIVth Century Tibetan Commentary, 38-39.
62
Len (glan) is the name of a family, who contributed several members to the Buddhist movement, primarily
as translators. ka ba means one [skilled in] Indian commentaries. The gangs can mkhas grub rim byon
mentions the following members from the Len clan: glan chung dam ma tshul khrims (14
th
century), glan dar ma
blo gros (11
th
century), glan tshul khrims byang chub I (1004-1103), glan tshul khrims byang chub II (1128-1192),
glan ye shes shes rab (10
th
century). Dudjom Rinpoch mentions glan chos rgyal (14
th
century?), glan nya tshal pa
bsod nams mgon po (14
th
century), glan kya byang chub (11
th
-12
th
century), glan kya od pa (12
th
century?),
glan kya bzang po (11
th
century), and glan gsal ba (14
th
century). There is a strong connection between the
glan clan and the zur clan. Glan kya bzang po was a disciple of Zur Chungwa; glan kya byang chub was a
disciple of Dropuk-ba, glan nya tshal pa was teacher to Samdrup Dorja proponent of the Zur lineageand
glan gsal ba was the latters student. The use of a semi-anonymous member of the Len clan as collaboration for
Longchenpas four Magical Emanation Nets may have been a way to give more weight to his assertion.
4. Mahyoga Literature 267
2. The Magical Emanation Net of Vairocana,
63
3. The Magical Emanation Net of the Goddess, and
4. The Magical Emanation Net of Majushr.
The Magical Emanation Net of Vairocana is an addition not found in the original list of eight
Magical Emanation tantras. The other titles are extracted from that list. Longchenpa then
divides the first memberthe Magical Emanation Net of Vajrasattvainto the eight Magical
Emanation tantras. In place of the Magical Emanation Net of the Goddess and the Magical
Emanation Net of Majushr, Longchenpa adds three of the Secret Essences four explanatory
tantras, thus making total of nine items in his list of eight! Longchenpas list is:
64
1. The Secret Essence,
2. The Forty-Chaptered Magical Net,
3. The Eight-Chaptered Magical Net,
4. The Superior Magical Net,
5. The Supplementary Magical Net,
6. The Eighty-Chaptered Magical Net,
7. The Mirror of Indestructible Reality,
8. The Oceanic Magical Net, and
9. The Penetrating Magical Net.
The last three titles are considered by most Old School scholars to be part of a list of four
exegetical, or explanatory, tantras (bshad rgyud) related to the Secret Essence. One can only
wonder why Longchenpa chose to include three of the four instead of two, since the
inclusion of three makes his list exceed eight items. With a better understanding of the
contents of these texts, perhaps his motivation will become clearer.
63
rnams snang sgyu phrul. This is the only work not found in the above list. It is also not found in the De-ge
edition of the NGB. It is found in Tb.443, v.22, 699.3-829.7, and Tk.251, v.19, 289.1-395.3.
64
Gyurme Dorje, The Guhyagarbhatantra and its XIVth Century Tibetan Commentary, 40 and 317.
4. Mahyoga Literature 268
THE FOUR EXPLANATORY TANTRAS
The Tibetan commentarial tradition also provides a list of four explanatory tantras (bshad
rgyud) that accompany the Secret Essence and provide more detailed descriptions of various
aspects of the path. The four are categorized according to the two paths of Mahyogathe
path of release (grol lam) and the path of method (thabs lam)each of which is further
subdivided into gradual (rim gyis pa) and sudden (cig char ba). The path of release is a
contemplative method in which one meditates on certain axioms (the four realizations, the
three purities, the four samenesses, and the single essence), which through their realization
leads to enlightenment. A suddenist on this path is one who realizes the view, the path, and
the effect nearly simultaneously, while a gradualist first sets up the view, then travels the
path, and finally reaches the effect. The path of method is a psycho-physiological method
involving the manipulation of psychic energy (winds and drops) through the psychic
channels of the body, thereby inducing states similar to death and rebirth. The gradualist of
this path practices solo, focusing on the upper opening of the central channel at the crown of
the head, while the suddenist practices in tandem with a consort and focuses on the lower
opening at the tip of the sexual organ. Jikm Tenp Nyima assigns the four explanatory
tantras to these four aspects of the path in the following manner:
65
Essence of Primordial Wisdom
66
Gradual path of release
Mirror of Vajrasattva
67
Sudden path of release
Vajra Ocean
68
Gradual path of method
Penetrating Magical Emanation
69
Sudden path of method
65
Key to the Treasury, 17.6-18.1.
66
ye she snying po. Tb.428, dpal sgyu phrul dra ba ye shes kyi snying poi rgyud/, vol. 21, 477.4-509.5.
67
rdo rje sems dpa me long gi rgyud. Tb.441, rdo rje sems dpai sgyu phrul dra ba gsang ba thams cad kyi me long
zhes bya bai rgyud/, vol. 22, 480.6-692.6.
68
rdo rje rgya mtsho. Tb.437, sgyu 'phrul rgya mtsho zhes bya ba'i rgyud/,vol. 22, 2.1-103.1.
69
sgyu phrul thal ba. Tb.438, sgyu phrul thal bai rgyud/, vol. 22, 103.1-186.4 and Tb.439, sgyu phrul thal bai
rgyud chen po/, vol. 22, 186.5-322.2.
4. Mahyoga Literature 269
While agreeing with his first two assignments, Pawo Tsukla Trengwa and Samdrup Dorj
reverse the order of the last two designating the Vajra Ocean as the sudden path of method
and the Penetrating Magical Emanation as the gradual path of method.
70
As for the difference
between a root tantra and an explanatory tantra, Jikm Tenp Nyima says:
As for the differences between the two, a root tantra and an explanatory
[tantra], there are many opinions. However, Rok Deshek Chenpo says:
Tantras which arise first and are objects of explanation are
root tantras. Other tantras which arise later and are means of
explanation are explanatory tantras.
Although this is correct, root and explanatory [tantras] are not mutually
exclusive, as is the case, for instance, with the supplemental tantra [of the
Secret Essence].
71
The supplemental tantra, which here is described as both a root and explanatory tantra is
short five chapter text found in the Collected Tantras and focuses primarily on the effect
state.
72
These thirty-four texts serve as the main scriptures for Mahyoga. Further in-depth
studies of individual members of this group would be necessary before attempting to flesh
out the historical relation between them and the development of the corpus. However, I
would hypothesize that a core group of six of these titlesUnion of All Buddhas, Secret Moon
Drop, Secret Assembly, Glorious Supreme Beginning, Garland of Activities, and Chanting the
Names of Majushrprobably preceded the others and were the sources upon which the
70
Gyurme Dorje, The Guhyagarbhatantra and its XIVth Century Tibetan Commentary, 39; Tent of Blazing
Jewels, 632.2-632.3.
71
rtsa bshad gnyis kyi khyad par ni bzhed pa mang yang/ rog bde gshegs chen po/ thog mar byung zhing bshad byar
gyur pai rgyud rtsa rgyud/ rjes la byung zhing chad byed du gyur bai rgyud gzhan bshad rgyud ces gsungs ba ltar
thad la/ rtsa bshad mi gal te/ rgyud phyi ma bzhin no/ (Key to the Treasury, 18.1-18.2).
72
Tk.219, vol. 14, 62.1-67.5, and Tb.426, vol. 21, 469.3-476.2.
4. Mahyoga Literature 270
others elaborated. These probably arose at the beginning of the eighth century C.E. Based on
the orderliness of their content and structure, it appears that the Secret Essence series of texts
came after these probably in the mid eighth century and that the short version arose first,
being gradually augmented to form the medium and long version. The intertextuality
between the Secret Essence and the other texts in the eight-fold Magical Emanation has yet to
be determined.
M EANS OF ACH I EVEM ENT CLASS
It is safe to assume that the second group of Mahyoga texts, the means of achievement class
(sgrub thabs sde), progressively came after the original tantras and that the revelations of
hidden texts are actually Tibetan compositions seeking in part to bring coherence to the
chaotic collection inherited from India. The means of achievements (sgrubs thabs, sdhana)
are subdivided in two ways. With respect to their subject, they are subdivided into eight
classes according to each means of achievements main deity. The eight deities consist of five
supramundane deities and three mundane ones. The supramundane deities represent the five
families of Buddhas that first appeared with the Yoga Tantras and became developed as
independent deities in the Highest Yoga Tantras. The following chart shows these deities,
their family, and the primary enlightened aspect corresponding element of profane existence
associated with them.
Deity (Skt.) Deity (Tib.) Family (Buddha) Enlightened Aspect
Majur-Yamntaka jam dpal gzhin rje gshad Tathgata (Vairocana) Enlightened Body
4. Mahyoga Literature 271
Hayagrva or
Avottama
rta mgrin
rta mchog
Lotus (Amitbha) Enlightened Speech
Heruka yang dag thugs
73
Vajra (Akobhya) Enlightened Mind
Vajrmta chi med bdud rtsi Jewel (Ratnasambhava) Enlightened Qualities
Vajrakla rdo rje phur pa Action (Amoghasiddhi) Enlightened Activity
While the five supramundane, or transcendent, deities are propitiated and meditated on in
the quest for enlightenment, the three mundane deities are associated with worldly gains.
They are taken from the Sanskrit tradition:
Deity (Skt.) Deity (Tib.) Etymology
Mtik ma mo little mothers
Lokastotrapj mchod bstod worldly praise and worship
Vajramantrabhru drags sngags fierce mantras
The other major division of means of achievements is done regarding their textual sources.
There are also of two types: transmitted means of achievement (bka ma) and revealed
treasures (gter ma). All eight deities have both transmitted and revealed texts. So, this is the
division given precedence in Tibetan accounts. Of course, the two are nonetheless intimately
connected, with the treasure accounts connecting all eight transmitted cycles through the
figure of Padmasambhava.
73
This Tibetan name is a meaning translation, probably because Heruka has no exact etymology in Sanskrit.
The Tibetan, yang dag thugs, literally means Genuine Mind and is used in the typology for means of
achievements. Often, Tibetan texts will simply transliterate the Sanskrit name, Heruka.
4. Mahyoga Literature 272
According to the Tibetan tradition, each of the eight cycles of means of achievement is
associated with a different set of Indian masters by whom they were introduced into the
world, generally through revelation, and from whom they were transmitted. The Majur-
Yamntaka cycle was initiated by Jnavajra and Bodhivajra. The Hayagrva cycle was
promoted by the tantric Ngrjuna. The Heruka cycle was begun by the Indian Siddha
Hkara. The Vajrmta cycle originated with Vimalamitra, and the Vajrakla cycle came
from Prabhhasti through Padmasambhava. However, even this information concerning the
transmitted texts (bka ma) comes through the primary treasure cycles (gter ma), the two
being so interwoven that their isolation is impossible at the present state of scholarship.
The treasure cycles concerning the eight meditational deities were among the first
treasures to be revealed in Tibet.
74
They were discovered in the 12
th
and 13
th
centuries at a
time when the New School teachings were rapidly gaining popularity and in some places
supplanting the Old Schools. Thus, they represent in part an attempt at reorganizing the Old
Schools mythos in a way that serves to unify their diverse teachings under a conservative,
nationalistic rubric. Their reinvented mythology glorifies three figures as central to the initial
spread of Buddhism: King Trisong Detsen, the Bodhisattva ntirakita, and the Tantrika
Padmasambhava. The triumvirate of ruler, religious institutional leader, and magical yogin
serves to unite the wide-range of religious phenomena into a single spectrum and supplies
validity to the Old School teachings by appealing to the nationalistic memory of the
Yarlung dynasty. Through the elaborate mythology that arose around these three figures,
they became respectively the paradigmatic patron, monk, and tantric practitioner to whom
all valid teachings could be traced. Whereas the New Schools used Indian origins as the
stamp of validation for doctrines, the Old Schools validated their doctrines by connecting
74
According to Dudjom Rinpoch, the first treasure revealer was Sang-gye-la-ma (10
th
-11
th
century). Known of
his treasures are extant. The second treasure revealer was Dra-ba-ngn-she (b. 1012) who discovered the four
medical tantras. The Nyingma School of Tibetan Buddhism, vol. 1, 751-754.
4. Mahyoga Literature 273
them with one of these three figures. This is especially true of the tantric teachings, which
were validated through connecting them in one way or another with the figure of
Padmasambhava. The earliest, extant stages of the apotheosis of Padmasambhava are found
in the treasures concerning the eight meditational deities in Mahyoga, and it is also within
these texts that the scheme organizing the chaotic corpus of sdhanas into a coherent canon
and its accompanying mythology were first introduced.
The two central cycles on the eight deities are the Gathering of All Sugatas (bde gshegs
thams cad dus pa) discovered by Nyangrel Nyim zer (1124-1192) and the Consummation
of Eight Secret Proclamations (bka brgyad gsang ba yongs rdzogs) discovered by Guru Chwang
(1212-1270). It is in the first of these that the myth concerning the origin of the eight
transmitted precepts first appears. Dudjom Rinpoch portrays this story in the following
way:
75
The Bodhisattva Vajradharma did not perceive there to be anyone in the
human world to who the booking containing the general and special means
for attainment could be revealed for the time being, so he entrusted them to
the kin Mahkarmendr. She inserted the five general tantras and the
ten special tantras of the eight transmitted precepts concerning means for
attainment into a casket mad of eight kind of precious gems. Having inserted
the special tantras into separate caskets, she then concealed them all invisibly
in the garden of the akaraka Caitya in the tavana charnel ground.
Later the eight great accomplished masters learned of this through their
supernormal powers. They assembled there and devoted themselves to the
formation of an enlightened intuition, whereby they librated a host of
mundane kins and arrogant spirits by means of vows of truth and
75
The Nyingma School of Tibetan Buddhism, vol. 1, 482-483.
4. Mahyoga Literature 274
appropriate substances. The kin Mahkarmendr actually arrived, owing
to the power of their contemplation, of which the intention was service to
others. Bringing forth the caskets, she entrusted the gold casket containing
the tantra of Mahottara to Vimalamitra; the silver casket containing that of
rheruka to Hkara; the iron casket containing Yamntaka to
Majurmitra; the copper casket containing that of Hayagrva to Ngrjuna;
the turquoise casket containing that of Vajrakla to Padmasambhava; the bse-
stone casket containing that of Mtara to Dhanasaskta; the agate casket
containing that of Mundane Praise to Rambuguhya; and the zi-stone casket
containing that of Malign Mantra to ntigarbha. Each of them became
adept in his own subject and attained the accomplishments of the way of
mantras.
From the casket made of eight kinds of precious gems there emerged the
transmitted precepts comprising the tantra and esoteric instructions of the
Gathering of the Sugatas, which subsumes all the aforementioned means for
attainment at once; and this fell to master Padmasambhava.
This story serves to unite the separate meditative traditions transmitted to Tibet by the eight
India masters into a single coherent tradition, whose master is the paradigmatic yogin,
Padmasambhava. Even the name of the treasure cycle, Gathering of Sugatas, describes its
intention of gathering diverse traditions under a single rubric. This was, no doubt, in
response to an age of increased competition for prestige, patronage, and power, when the
older traditions were being threatened by more the organized New Schools and responded
with organizations of their own. The reorganization involved both adapting the Tibetan
historical mythos so that ruler (Trisong Detsen) and yogin (Padmasambhava) composed an
indispensable pair for the propagation of the religion and stability of the region, as well as a
4. Mahyoga Literature 275
reorganization of the corpus of transmitted literature into a more coherent canon, in which
all esoteric practices were in some way connected to Padmasambhava. Even though the Secret
Essence Tantra is not a revealed treasure, it was too important in the early period not to be
co-opted by the Padmasambhava cult. This was done in two ways. First, they attributed the
middle of three translations of the root text to Padmasambhava and Nyak Jnakumra.
76
Secondly, the cult attributed the anonymous but influential commentary on the Secret
Essence, known as the Garland of Views, to the figure of Padmasambhava, thus indelibly
etching the latters name onto the Mahyoga tradition.
SUM M ARY OF T H E SECRET ESSENCE
The Secret Essence Tantra is not a revealed sdhana but belongs to the class of tantras
allegedly transmitted from India. There are three primary versions of the Secret Essence
Tantra found in the Old Schools collections. The most popular version is the shortest,
composed of 22 chapters. This is the version upon which most of the commentarial
literature focuses. The middling-size version has 46 chapters and is known as The Forty,
and the largest is The Eighty, or The Vast (rgyas pa), with its 82 chapters. Each version is
divided into two sections, one concerning the maala of peaceful deities and the other on
the maala of the wrathful one. In comparing the three versions, Gyurme Dorje notes that
all the chapters of the standard, 22-chaptered version are also found in the middling and
long editions of the text. The extra chapters found in the middling and long versions of the
76
Gyurme Dorje, The Guhyagarbhatantra and its XIVth Century Tibetan Commentary, 81. The first
translation of the short version of the tantra was supposedly done by Buddhaguhya and Vairocana, but this is
probably an example of the Vairocana cult co-opting the tantra for purposes of lending itself authenticity.
Neither of those two translations are extant, which is the primary reason for doubting the veracity of the
tradition. The third translation is probably the only one two have been done. It was translated by
Vimalamitra (whose close connection with Mahyoga has already been discussed), Ma Rinchenchok, and Nyak
Jnakumra. This is the version found in the Collected Tantras of the Ancients. A fourth translation of the root
text was done by Thar-lo-nyi-ma-gyel-tsen and G-lo-tsa-wa Zhu-nu-bel in the 15
th
century upon the
rediscovery of a Sanskrit manuscript.
4. Mahyoga Literature 276
tantra primarily focused on the wrathful deities, whereas the number of sections on the
peaceful deities remained almost the same. Gyurme Dorje concludes:
It is therefore in the longer version that the maala of wrathful deities
reaches its fullest expression, while all three versions differ far less in their
presentation of the peaceful maala.
77
He adds that this is in line with Longchenpas opinion that the shorter version was more
widely disseminated because it did not elaborate on the more secret topic of the wrathful
deities. In the present state of knowledge on the subject, there is not enough information to
decide conclusively which version was the precursor of the others. However, there is
circumstantial evidence to indicate that the shorter version is an earlier one, such as its wide
circulation, its designation as the root tantra (rtsa rgyud), and the fact that Indian
commentaries base themselves on the short version, though they will cite the others.
Furthermore, if the history of the Perfection of Wisdom cycle is taken as a model, one could
surmise that the Indo-Tibetan tendency for elaboration led to increasingly larger texts, since
the evolution of the Perfection of Wisdom was from the 8,000 line version to the 25,000 line
version to the 100,000 line version.
78
Whatever the reason, the twenty-two-chapter version of the Secret Essence was the most
popular in Tibet. Its first fourteen chapters concern the maala of peaceful deities; the next
seven are about the wrathful deities, the last chapter being a conclusion for the text as a
whole. The Tibetan title for this version of the text as found in the Tsamdrak (mtshams brag)
edition of the Collected Tantras of the Old Schools is gsang bai snying po de kho na nyid nges pa.
77
Gyurme Dorje, The Guhyagarbhatantra and its XIVth Century Tibetan Commentary, 56-57.
78
With the Perfection of Wisdom literature the period of expansion was followed by one of contraction, where
progressively shorter texts emerged, such as the Heart Stra. In the tantric milieu of the Secret Essence, however,
there were not abbreviated scriptures. Instead, the means of achievements, or sdhanas, held a similar position
as the abridged version of the tantra.
4. Mahyoga Literature 277
In English, this is Secret Essence, Definitive Suchness.
79
The colophon of that text states that it
was translated by Vimalamitra and Ma Rinchenchok.
80
However, tradition holds that Nyak
Jnakumra also was involved in the translation, and this is corroborated by the gTing skye
editions colophon.
81
It has been translated into English by Gyurme Dorje as part of his
doctrinal thesis for the University of London, and this translation along with the original
Tibetan manuscripts are the sources for the summary to follow.
GENERAL STRUCTURE OF CHAPTERS
As mentioned above, the Secret Essence is divided into two unequal sections. The first
fourteen chapters concern the maala of the forty-two peaceful deities, and chapters
fourteen through twenty-one deal with the maala of the fifty-eight wrathful deities, who
will be described in more detail in the summary of chapter fifteen. The last chapter is a
general concluding chapter for the whole tantra. Together, these two groups of gods form
the one hundred peaceful and wrathful deities that are best known through their role in
death-iconography in such works as The Tibetan Book of the Dead.
82
According to Gyurme
Dorje, the bka ma commentarial tradition groups the chapters of both major sections into
the triad of ground (gzhi), path (lam) and result (bras bu), in the following way:
83
Peaceful Maala
o Ground: Chapters 1-3
79
Secret Essence, Tb.417, 152.7.
80
Secret Essence, Tb.417, 218.7.
81
Gyurme Dorje, The Guhyagarbhatantra and its XIVth Century Tibetan Commentary, 81. Secret Essence,
Tk.218, 61.6-61.7. Gyurme Dorje (80-81) says that Jikm Lingpa in his Catalogue to the Collected Tantras of
the rNying ma describes three chronological translations. The first was executed by Buddhaguhya and
Vairocana. The second, by Padmasambhava and Nyak Jnakumra, and third, by Vimalamitra, Ma
Rinchenchok and Nyak Jnakumra. However, I cannot find any other references to this. The Blue Annals
only has the latter, and I couldnt find anything in a quick scan of the The Nyingma School of Tibetan
Buddhism.
82
This is the name commonly used in English translation for the bar do thos grol, or Liberation through Hearing.
83
Gyurme Dorje, The Guhyagarbhatantra and its XIVth Century Tibetan Commentary, 59-61.
4. Mahyoga Literature 278
o Path: Chapters 4-13
o Result: Chapter 14
Wrathful Maala
o Ground: Chapter 15
o Path: Chapters 16-20
o Result: Chapter 21
The titles of these chapters as found in the Tsamdrak edition of the Collected Tantras are as
follows:
1. The Introduction (gleng gzhi'i le'u ste dang po)
2. Generating the Ultimate and Conventional Minds of Enlightenment into Primordial
Wisdom (don dam pa dang kun rdzob kyi byang chub kyi sems ye shes su bskyed pa'i le'u
ste gnyis pa)
3. Delineating All Doctrines (chos thams cad gtan la bebs pa'i le'u)
4. Arranging the Circle That Is the Garland of Letters (yi ge phreng ba'i khor lo bkod
pa'i le'u ste bzhi pa)
5. The Meditative Stabilization for Accomplishing the Magical Emanation Net (sgyu
phrul dra ba bsgrub pa'i ting nge dzin gyi le'u ste lnga pa)
6. Elaborating the Maala (dkyil khor spros pa'i le'u ste drug pa)
7. Condensing the Maala and Secret Mantra (dkyil khor bsdus pa dang gsang sngags
kyi le'u ste bdun pa)
8. Blessing All the Limbs into the Maala and Elaborating the Seal (yan lag thams cad
dkyil khor du byin gyis brlabs nas phyag rgya spros pa'i le'u ste brgyad pa)
9. The Secret Commitments for Setting Up the Vajra (rdo rje bkod pa'i gsang ba'i dam
tshig gi le'u ste dgu pa)
10. Bestowing Initiation (dbang sbyin pai leu ste bcu pa)
4. Mahyoga Literature 279
11. The Group Maala (tshogss
84
kyi dkyil khor gyi leu ste bcu gcig pa)
12. The Group Achievement (tshogs bsgrub pai leu ste bcu gnyis pa)
13. The Essence of the Extremely Secret Quintessential Instructions (shin tu gsang ba
man ngag gi snying poi leu ste bcu gsum pa)
14. The Offerings which Please (mnyes pai mchod pai leu ste bcu bzhi pa)
15. Disseminating the Cloud of Maalas whose Nature is Wrathful (khro bo rang bzhin
gyi dkyil khor gyi sprin rnam par spros pai leu ste bco lnga pa)
16. Disseminating the Communication Maala of the Great Group of Wrathful Deities
(khro boi tshogs chen poi gsung gi dkyil khor spros pai leu ste bcu drug pa)
17. Demonstrating the Wrathful Maala (khro boi dkyil khor bstan pai leu ste bcu
bdun pa)
18. Demonstrating the Excellent Offerings (mchod sbyin dam pa bstan pai leu ste bco
brgyad pa)
19. The Commitments (dam tshig gi leu ste bcu dgu pa)
20. The Blessing of Spontaneously Present Enlightened Activity (lhun gyis grub pai
phrin las byin gyis rlob pa zhes bya bai leu ste nyi shu pa)
21. Praising the Wrathful Deities (khro boi bstod pai leu ste nyi shu gcig pa)
22. Pleasing and Retaining (mnyes pa dang yongs su gzung bai leu ste nyi shu gnyis pa)
Though not exactly parallel, the peaceful and wrathful sections have certain similarities.
Chapters seven and sixteen are both on mantras; chapters six and seventeen describe their
respective maalas; chapters nine and nineteen concern the peaceful and wrathful
commitments; chapters eleven and twenty both deal with rituals, and fourteen and twenty-
one are eulogies. Due to its position in the text as a whole, chapter fifteen cannot technically
84
Secret Essence, Tb.417 has chags kyi dkyil khor (190.3). Secret Essence, Tk.218 has tshogs kyi dkyil khor
(37.5).
4. Mahyoga Literature 280
be an introduction. However, it does introduce a completely different narrative (wrathful
deities) from chapter one (peaceful deities) and thereby serves as the introduction to the
chapters on the wrathful deities that follow. The relationship between the neatly divided
peaceful and wrathful sections is a subject that merits further attention.
According to the tradition, the main teacher of the Secret Essence is Samantabhadra.
However, he and his consort, Samantabhadr, are only mentioned by that name in the
second chapter. The primary speaker is generally called the Tathgata Great Joy (de bzhin
gshegs pa dgyes pa chen po), although his consort and retinue also participate in the dialog.
Sometimes at the end of a chapter, the text will simply state, The Tathgata itself said this
to the Tathgata itself.
85
Such statements emphasize one of the primary doctrines of the
Secret Essence tradition that everything is merely the self-appearance of a monolithic
primordial wisdom. This is from the enlightened perspective of its primordial purity. On the
other hand, from the unenlightened perspective, impure appearances are merely the diverse
appearances of ordinary mind. The obvious Mind Only overtones of such statements is
another topic that merits further analysis as does the relationship of that school to the
development of Buddhist Tantrism as a whole, but such is beyond the scope of the present
study.
The basic structure for each chapter other than the first and the fifteenth, which are the
introductions to the peaceful and wrathful sections respectively, is that the teacher, the Great
Joy, will enter into a particular type of meditation, whereupon he will give a rambling and
obscure discourse on a certain aspect of tantric practice or world view. These discourses do
not openly lay out the practice or doctrine. Instead, the teachings are replete with heavily
symbolic and metaphoric language that renders their meaning ambiguous and difficult to
penetrate. The extensive commentarial material, both Indian and Tibetan, provides the keys
85
de bzhin gshegs pa nyid kyis de bzhin gshegs pa nyid la ched du brjod do/ (Secret Essence, Tb.417, 194.4-194.5).
4. Mahyoga Literature 281
for interpreting these recondite statements. In the chapter summaries that follow, I have
attempted to present descriptions of the narrative and discourse themselves without delving
into the intricacies of the commentarial interpretations. The commentaries are, however,
indispensable for even a literal understanding of the text so that some overlap is unavoidable.
The point is to provide a basic understanding of the root text that is the source for the beliefs
and practices of the Indo-Tibetan commentarial tradition that grew out of it.
86
CHAPTER ONE: THE FIVE MARVELS
As with many tantric texts, the first chapter of the Secret Essence is a standard form of
introduction (gleng gzhi, nidna) that sets the scene for the rest of the narrative and the
discourses embedded within it.
87
The doctrinal structure through which this introductory
scene is described is called the five marvels (phun sum tshogs pa lnga), known elsewhere as the
five certainties (nges pa lnga). These are the marvel of time, place, teacher, retinue, and
teachings. Some commentators add a sixth marvel, the marvel of the compiler, but in the
Secret Essence tradition, the compiler and the teacher are considered one and the same,
86
The following sources were used in the construction of the chapter summaries. For the root text itself, I have
referred primarily to the mTshams brag edition (Tb.417) with reference to Gyurme Dorjes critical edition of
the text. (The latter was not used as the main source because it is more difficult for others to obtain and has no
line numbers for precise reference to specific passages.) For an Indian commentary, I have used Vilsavajras
Blazing Palace (Vilsavajra, dpal gsang ba snying poi grel pa rin po chei spar khab slob dpon sgeg pa'i rdo rjes
mdzad pa in Commentaries on the Guhyagarbha tantra and other rare Nyingmapa texts from the library of Dudjom
Rinpoch (New Delhi: Sanje Dorje, 1974; I-Tib 74-900928; I-Tib-1252), 1-222). For the Zur tradition texts, I
have used two chapter-commentaries, Yungtn Dor-je-bels Mirror Reflecting the Meaning (dpal gsang ba snying
poi rgyud don gsal byed me long in bka ma rgyas pa, vol. 28, 5-589) and Lochen Dharmashrs Ornament to the
Lord of Secrets Intention (dpal gsang bai snying po de kho na nyid nges pai rgyud kyi grel pa gsang bdag dgongs
rgyan in bka ma rgyas pa, vol. 32, 5-461). For Longchenpas interpretation, I have used Gyurme Dorjes
translation of Longchenpas line-by-line commentary, Dispelling Darkness in the Ten Directions (phyogs bcu mun
sel).
87
Sources for chapter one are: Secret Essence, Tb.417, 152.7-156.4; Vilsavajra, Blazing Palace, 16.2-35.1;
Yungtnpas Mirror Reflecting the Meaning, 41.6-108.3; Lochen Dharmashrs Ornament of the Lord of Secrets
Intention, 51.5-97.6; Gyurme Dorje, The Guhyagarbhatantra and its XIVth Century Tibetan Commentary,
332-436.
4. Mahyoga Literature 282
because all the immediate retinue is emanated directly from the teacher.
88
The first chapter of
the Secret Essence is fashioned in such a way that each of these five marvels is individually and
serially described. Because this chapter establishes the framework for the rest of the narrative
and because the characters and themes touched on are relevant to the general teaching of the
Secret Essence, the introduction will be described in greater detail than the remaining
chapters. To demonstrate how the author of the introduction consciously constructed the
chapter using the outline of the five marvels, the passages that relate to each marvel will be
quoted in full, followed by a summary of their interpretation according to the Zur tradition.
The order of the five marvels as they appear in the text of the introduction is time, place,
teacher, retinue, and teaching.
THE MARVEL OF THE TIME
At the time these words are explained
89
Unlike the Stras which explicitly situated themselves in a historical context with the preface
of Thus have I [nanda] heard, the Secret Essence is unusually vague about its temporal
origins. It begins with the ambiguous phrase, At the time these words are explained.
Some detractors of the Secret Essence cited this unusual introduction as one of the defects that
proves the text is not an authentic tantra.
90
They claimed it had a corrupt introduction.
However, proponents easily refuted this by citing other examples of tantras with unusual
beginnings that these detractors hold to be authentic, such as the Litany of the Name of
88
This is true in that Vajrapi (the compiler) is considered to be an emanation of Samantabhadra (the
teacher), as all deities are. Gyurme Dorje, The Guhyagarbhatantra and its XIVth Century Tibetan
Commentary, 337.
89
di skad bshad pai dus na/ (Gyurme Dorje, The Guhyagarbhatantra and its XIVth Century Tibetan
Commentary, 182).
90
Gyurme Dorje, The Guhyagarbhatantra and its XIVth Century Tibetan Commentary, 64. The Nyingma
School of Tibetan Buddhism, vol. 1, 916.
4. Mahyoga Literature 283
Majur, the Wheel of Bliss, and the Wheel of Time.
91
The Tibetan commentarial tradition on
the Secret Essence refers to the time referred to by this statement as a kind of generic time. In
discussing the inner interpretation of this phrase from among the outer, inner, and secret
uncommon introductions, Yungtnpa says:
At the time is the marvel of time. The Ocean [an explanatory tantra] says:
The time of bliss is devoid of former and latter.
It abides as the entity of all three times.
When primordial wisdom is produce there is no apprehension of the three
times. It is an inconceivable time, the time [of this tantras action].
92
Similarly, Lochen Dharmashr explains in his Ornament to the Thought:
Here, the phrase, at the time, illustrates the equality of the four times,
because it transcends the certainty of one particular time, since the teacher, or
Complete Enjoyment Body, teaches the doctrine in a permanent, continuous
cycle. This expresses the greatness of it not being an ordinary time.
93
The four times, he refers to, are the three timespast, present, and futureplus an
undetermined time.
94
The underlying equality of these different times is the marvel of the
time (dus phun sum tshogs pa) when the Secret Essence was spoken. It is continuously and
forever being taught. A comparison of the above passage with Eliades description of mythic
time shows obvious similarities:
91
Gyurme Dorje, The Guhyagarbhatantra and its XIVth Century Tibetan Commentary, 346 and Lochen
Dharmashr, Ornament to the Intention, 59.6.
92
Yungtnpa, Mirror Reflecting the Meaning, 44.6-45.vol. 1, dus na zhes pa dus phun sum tshogs pa ste/ rgya
mtsho las/ bde bai dus nyid snga phyi bral/ /dus gsum kun gyi ngo bor gnas zhes pas/ ye shes skyes pai dus su dus gsum
du dzin pa med pa ni bsam gyis mi khyab pai dus te dus so/
93
Lochen Dharmashr, Ornament to the Intention, 59.1-59.2: dir dus na zhes pa dus bzhi mnyam pa nyid mtshon
pa ste/ ston pa longs spyod rdzogs pai sku ni rtag pa rgyun gyi khor lor chos ston pas dus res ga ba gcig gi nges pa las
das pai phyir/ /dus thun mong ma yin pai che ba smos pao/
94
In Tibetan these are respectively das pa, da lta ba, ma ongs pa, and ma nges pai dus.
4. Mahyoga Literature 284
Religious man periodically finds his way into mythical and sacred time, re-
enters the time of origin, the time that floweth not because it does not
participate in profane temporal duration, because it is composed of an eternal
present, which is indefinitely recoverable.
95
The marvel of the Secret Essences time is not an ordinary time, that is it does not
participate in profane temporal duration. It transcends the certainty of one particular time
because it is taught in a permanent, continuous cycle. In other words, it is composed on
an eternal present, which is indefinitely recoverable. Lochen Dharmashrs description of the
marvelous time was penned almost a millennium after the composition of the tantra itself.
Yet, the neatly constructed introduction demonstrates significant authorial care and
intention. It is not outlandish to suppose that the authors of the tantra intended to indicate a
mythic time through changing the introductory phrase to At the time these words were
explained from the norm, Thus have I heard. The tantra itself teaches that enlightenment
is eternally present and constantly accessible. The enlightened teachings of the tantra become
accessible in this way only if the tantra is set in a time (and place) that is indefinitely
recoverable through meditation. Setting the tantras discourse in a mythic time allows for
continual, direct access to its teachings, as well as periodic regeneration of the doctrine
through opening an avenue for new revelation.
THE MARVEL OF THE TEACHER
At the time these words are explained, the Tathgata is a genuinely complete
Buddha, a transcendent conqueror, the one of great enjoyment, the vajra-
identity of the enlightened body, speech, and mind of all the Tathgatas in
the ten directions and the four times, whose nature is not distinct, not
95
Mircea Eliade, The Sacred and the Profane (New York: Narcourt Brace Jovanovich, 1959), 88.
4. Mahyoga Literature 285
different, and indifferentiable from everything, totally, wholly, and without
exception.
96
The teacher of the Secret Essence is Samantabhadra, who is also described in the
commentarial tradition as the teacher belonging to the sixth lineage (ston pa rigs drug pa).
97
The sixth lineage is the single highest family above and beyond the five families of Buddhas
mentioned above. The teacher of the sixth lineage is Samantabhadra, who is the nature of all
Buddhas. On this point, Jikm Tenp Nyima says the following:
When all the conquerors of the ten directions and four times are condensed,
they are included in the five families [of Buddhas], and all five of those are
also included within [the teacher of] the sixth family. Thus, he is the lord of
all [Buddha] families. [This] is also called Having a nature free from being
one or many.
98
The teacher of the Secret Essence is a manifestation of the reality body (chos sku, dharmakya)
and, while it is said he possesses great enjoyment, he is not to be confused with the
Complete Enjoyment Body (longs sku, sambhogakya). Following Vilsavajra's Blazing Palace,
most commentators divide the tantras description of the teacher, cited above, into seven
qualities:
1. He is a Tathgata.
2. He is genuinely complete.
3. He is a Buddha.
96
de bzhin gshegs pa yang dag par rdzogs pai sangs rgyas bcom ldan das/ longs spyod chen po byogs bcu dus bzhii de
bzhin gshegs pa thams cad kyi sku dang gsung dang thugs rdo rjei bdag nyid/ ma lus mi lus lus pa med pa thams cad
dang so so ma yin tha mi dad dbyer med pai rang bzhin te/ (Gyurme Dorje, The Guhyagarbhatantra and its
XIVth Century Tibetan Commentary, 182).
97
Key to the Treasury, 11.2.
98
phyogs bcu dus bzhii rgyal ba thams cad bsdu na rigs lngar du zhing lnga poang rigs drug pa la du bas tigs thams
cad kyi bdag por bzhugs pa ste/ gcig dang du ma dang bral bai rang bzhin zhes kyang byao/ (Key to the Treasury,
36.1-36.2).
4. Mahyoga Literature 286
4. He is a Transcendent Victor.
5. He is the one who has great enjoyment.
6. He is the vajra-identity of the enlightened form, speech, and minds of all the
Tathgatas in the ten directions and four times, and
7. He is one whose nature is not distinct, not different, and indifferentiable from
everything, totally, wholly, and without exception.
99
He is a Tathgata, or one who has gone thus, in that he has arrived at the basic object of
knowledge, the unmediated abiding reality, or disposition.
100
He is a genuinely complete,
because the resultant state is spontaneously complete, since there is nothing to abandon in
the wisdom of non-duality.
101
He is also a Buddha (sangs rgyas). The Sanskrit word, Buddha,
is derived from the root, budh-, to awaken, and means awakened one. The Tibetan
equivalent, on the other hand, broadens the meaning of the word. sang not only means
awakened but also cleansed, while rgyas means extended. Tibetan etymologies of the
word, therefore, tend to be somewhat creative. Yungtnpa , for instance, says:
As for the term, sangs rgyas (Buddha), as he has cleansed away (sangs) the
bad views of those on the [Bodhisattva] grounds and so forth, self-arising
primordial wisdom spreads everywhere, and since he has mastered the level of
the highest primordial wisdom, it extends (rgyas) [everywhere]. Both of those
have the nature of primordial wisdom without middle or end.
102
99
Vilsavajra, Blazing Palace (spar khab), 17.6-19.5. See also Yungtnpa, Mirror Reflecting the Meaning, 53.4-
60.2, and Lochen Dharmashr, Ornament to the Intention, 60.4-66.2.
100
gzhi shes bya gshis kyi gnas lugs ji lta ba bzhin duo/ (Yungtnpa, Mirror Reflecting the Meaning, 54.3).
101
yang dag par rdzogs pa zhes pa ni/ gnyis med kyi ye shes la spang bya med pas yang dag par bras bu lhun gyis
rdzogs pai don no/ (Yungtnpa, Mirror Reflecting the Meaning, 54.6).
102
sangs rgyas zhes pa ni/ sa pa la sogs pai lta ba ngan pa sangs nas rang byung gi ye shes kun tu gdal te ye shes bla
mai sa non pas na rgyas pa ste de ka ye shes mtha dbus dang bral bai rang bzhin no/ (Yungtnpa, Mirror Reflecting
the Meaning, 55.2-55.3).
4. Mahyoga Literature 287
He is also a transcendent victor (bcom ldan das), because he has subdued the four demons,
possesses the qualities of greatness, and has passed beyond all the limiting characteristics.
103
He is the great one who enjoys (long spyod chen po) all phenomena of cyclic existence and
nirva without having to adopt or abandon anything.
104
As the sixth teacher,
Samantabhadra, Lord of All Lineages, he has five good qualities each of enlightened form,
speech, mind, qualities, and activities. With these twenty-five, he combines all the good
qualities of the Buddhas of the other five lineages, or families, into a single vajra-identity that
is the nature of them all. Finally, as for the lord of this tantra, Samantabhadra, who is of the
sixth lineage, his awareness is not different from the illusory conventional truth of all
phenomena and all beings in the three realms, the three times, or the three places,
105
and
ultimately he is not different from the ultimate truth of these things being uncreated. His
nature is the third truth of the indifferentiability of the conventional and ultimate.
106
This is
how the commentarial tradition following the Zur system interprets the opening passage of
the Secret Essence on the marvel of the teacher.
As this is a higher tantric text, Samantabhadra is not alone but is accompanied by his
queen, or consort (btsun mo), Samantabhadr. She is not described in the introductory
chapter; nor is Samantabhadra himself actually mentioned by name, since the teacher
described here is beyond such sexual distinctions. Both of those names first appear at the
103
bcom ldan das zhes pai bru rgyas par phyag gi skabs su bshad zin la/ bsdus pa tsam bshad na bdud bzhi bcom/
che bai yon tan dang ldan/ mtshan nyid kyi mtha kun las das pa ste/ (Yungtnpa, Mirror Reflecting the Meaning,
55.3-55.4). The four demons are the demon of afflictive emotions (nyon mongs pai bdud), the demon of the
aggregates (phung poi bdud), the demon of death (che bdag gi bdud), and the demon of the deities (lhai bu yi
bdud).
104
longs spyod chen po zhes pa ni/ khor ba dang mya ngan las das pai dngos po gnyis la longs spyod bzhin du blang
dor gyi spyod yul dang bral zhing gzhan las khyad par du gyur pas na chen po ste/ de ka mnyam pa nyid du mngon
du mdzad kyang spyod yul dang bral bai rang bzhin no/ (Yungtnpa, Mirror Reflecting the Meaning, 55.5-55.6).
105
The three realms are the desire realm (dod khams), the form realm (gzugs khams) and the formless realm
(gzugs med khams). The three times are the past (das pa), the present (da lta) and the future (ma ong ba). The
three places are above the earth (sa bla), below the earth (sa og), and on the earth (sa steng).
106
dod khams gzugs khams gzugs med gsum gyis bsdus pai sems can dang chos thams cad dang rgyud kyi bdag po
drug pa kun tu bzang po rig pa sgyu ma las so so ma yin don dam ma skyes pa las tha mi dad bden pa gsum pa dbyer
med pai rang bzhin no/ (Yungtnpa, Mirror Reflecting the Meaning, 57.6-58.1).
4. Mahyoga Literature 288
beginning of the second chapter. Nonetheless, Samantabhadr has an important role in the
tantra, as the counterpart to Samantabhadra. As an integral aspect of the teacher and
therefore part of the marvel of the teacher, she deserves to be mentioned here, though the
Indo-Tibetan commentaries do not discuss her in this context. Whereas Samantabhadra is
depicted as blue, Samantabhadr is shown as a white woman. Both are naked and in tantric
sexual union. Their union is the symbol for the secret essence, which is the inextricable
union of method (Samantabhadra) and wisdom (Samantabhadr). She is considered to be the
source of the origination of all maalas.
107
She is also symbolic of the expanse of reality
(chos dbying, dharmadhtu), whereas Samantabhadra is the symbol of primordial wisdom (ye
shes, jna). In this sense, she can be seen as continuing the role of Prajpramit, the
Goddess of the Perfection of Wisdom, but in a more intimate and central way. For, despite
the fact that the tradition all but ignores her in its homages and panegyrics (as the language
tends to reduce the dual-sexed figure to the masculine), she is literally foremost in the
graphic depictions of Samantabhadra, being on top and in front. She is central to these
images, as they symbolically portray the union of opposites that is the indescribable essence
of all and they cannot do that without her.
THE MARVEL OF THE PLACE
The next passage of the introduction to the Secret Essence describes the place where
Samantabhadra is and where the rest of the narrative will unfold. This is the marvel of the
place (gnas phun sum tshogs pa):
In the realm of the Highest Pure Land, there glows a wheel of primordial
wisdom, which is baseless and without measure. In order to extend itself as
immeasurable good qualities, the primordial wisdom becomes square [in
107
Lauf, Secret Doctrines, 102.
4. Mahyoga Literature 289
shape], an inestimable mansion of blazing jewels completely unhindered in
the ten vast directions. It is adorned by the superior primordial wisdoms
suddenly [appearing] as jewels. The sole existing primordial wisdom, which is
not different from all the maalas of the four times and ten directions,
comes together at the peak [of this mansion].
[The mansion] has thresholds for entering by way of the four liberations
and landings [made] of the eight liberations. Without inside and outside, it is
thoroughly within. In it, there are a lion-throne of fearlessness, an elephant-
throne of strength, a horse-throne of magical display, a peacock-throne of
power, a Garua-throne of non-obstruction [all of them with] a sun and a
moon disk naturally radiating light, resting on a precious, unblemished
lotus.
108
The location (gnas) for the events of the narrative is in the highest pure land (og min,
akaia). This is not the land by the same name that is the highest level of the Form Realm,
part of cyclic existence, but is one up from that.
109
However, according to Lochen
Dharmashr, this does not necessarily mean that the highest pure land of the Secret Essence is
physically higher than the highest level of the Form Realm. Rather, it refers to an
108
og min gyi gnas mtha dang dbus med pa na/ gzhi tshad med pai ye shes kyi khor lo gsal ba la/ ye shes rin po che
bar bai gzhal yas khang/ rgya phyogs bcur yongs su ma chad pa/ yon tan dpag to med pa rgyas pai phyir gru bzhir
gyur pa/ lhag pai ye shes rin po chei glo bur gyis mdzes pa/ rtse mo phyogs bcu dus bzhii sangs rgyas kyi dkyil khor
ma lus pa thams cad/ so so ma yin ngo bo nyid gcig pai ye shes kun tu khyil pa/ rnam par thar pa bzhii sgo nas
jug pai sgo khyud can/ rnam par thar pa brgyad kyi rta babs dang ldan pa/ phyi dang nang med pa kun tu yang
nang du gyur pa na/ mi jigs pa sengs gei khri dang / stobs glang po chei khri dang / rdzu phrul rta yi khri dang /
dbang rma byai khri dang / thos pa med pa nam mkha lding gi khri dang / rang bzhin gyis od gsal ba nyi zlai
dkyil khor dang / gos pa med pa padma rin po chei gdan la / (Gyurme Dorje, The Guhyagarbhatantra and its
XIVth Century Tibetan Commentary, 182-183).
109
og min gyi gnas di ni gzugs khams kyi rtse mo jig rten gnas kyi og min las nyis gyur gyis spags pa (Yungtnpa,
Mirror Reflecting the Meaning, 70.4-70.5). The Highest Pure Land (og min) that is the highest level of the Form
Realm is listed as one of the Five Pure Places at the upper levels of the Fourth Concentration in Leah Zahler,
Lati Rinpoch, and Jeffrey Hopkins, Meditative States in Tibetan Buddhism (London: Wisdom Publications,
1983), 44.
4. Mahyoga Literature 290
advancement of awareness onto the path of seeing, since the pure land of a Buddha is the
self-appearance in which s/he abides and not some separate place from the realms that appear
impure to ordinary beings.
110
Being the extremely pure sphere of reality (chos kyi dbying), it is
not limited in any way without boundaries or a center but is as inconceivable as space.
111
In this realm, the five primordial wisdoms appear as an inestimable palace (gzhal med
khang, vimna). Each of the primordial wisdoms becomes one of the five parts of the
palaceits four walls and center. These are the result of primordial wisdom appearing on its
own as shape and color. As a sign that these primordial wisdoms interpenetrate each other,
the walls and center are bedecked with jewels and other ornaments composed of the other
four primordial wisdoms.
112
As an indication that the whole palace is enveloped in the sphere
of the primordial wisdom that is the sole entity, the self-knowing primordial wisdom of
enlightened mind appears on its own as all the maalas of all the Buddhas at the very peak
of the palace.
113
The passage continues with a litany of various types of ornaments, which for
the sake of brevity will be passed over here.
There follows a description of the interior of the palace, which paradoxically is without
the distinction of inside and outside. As with most maalas, it is entered by way of four
gates. Here the four gates are said to symbolize the four liberations (thar pa bzhi). These are
the three common entrances to liberationemptiness (stong pa nyid), signlessness (mtshan m
med pa), and wishlessness (smon pa med pa)plus the uncommon (i.e., tantric) entrance
the naturally clear light (rang bzhin gyis od gsal ba).
114
By way of these four, one
spontaneously enters into great enlightenment.
115
Just inside and just outside each gate, there
is a landing and a set of stair for mounting and dismount a horse (rta babs), these eight
110
Lochen Dharmashr, Ornament to the Intention, 72.4-72.6.
111
Lochen Dharmashr, Ornament to the Intention, 74.4-74.5.
112
Lochen Dharmashr, Ornament to the Intention, 751.-76.1.
113
Lochen Dharmashr, Ornament to the Intention, 76.1-76.3.
114
Yungtnpa, Mirror Reflecting the Meaning, 75.1. SDGG, 77.6-78.1.
115
Lochen Dharmashr, Ornament to the Intention, 77.6-78.1.
4. Mahyoga Literature 291
landings the eight approaches to liberation (thar pa brgyad). Or, as Lochen Dharmashr
describes them, the eight landings represent signs of entering into liberations from cyclic
existence through having traveled the eight vehicles.
116
Yungtnpa states that these eight
vehicles are the seven vehicles from Mahyoga on down plus the vehicle of gods and humans
(lha mii theg pa).
117
Traditionally, however, the eight liberations are eight paths that liberate
one from the manifest activity of specific afflictions and are included in the thirty-seven
wings of enlightenment.
118
This is how Longchenpa interprets them.
119
The palace is described as without an inside or an outside, because it is nothing but the
appearance of self-knowing primordial wisdoms energy. For the same reason, it is also
described as thoroughly within (kun tu yang nang du gyur pa).
120
Inside it, there are five
thrones, which are, according to the commentarial tradition, Bodhisattvas on the last ground
who have emanated themselves in the form of a lion, elephant, horse, peacock, and
Garua.
121
They are situated respectively in the center, east, south, west, and north sections
within the palace, or maala, and they symbolize in turn the four fearlessnesses (mi jigs pa
bzhi) of enlightened mind, the ten strengths (stobs bcu) of enlightened body, the four
supports of magic (rdzu phrul gyi rkang pa bzhi) that are enlightened qualities, the ten
powers (dbang bcu) of enlightened speech, and the four enlightened activities which are not
116
khor ba las rnam par thar pa theg pa brgyad bgrod nas jug pai rtags (Lochen Dharmashr, Ornament to the
Intention, 78.4-78.5).
117
lha mii theg pa zhes bgrangs pai theg pa brgyad kyang yin la/ YG, 76.2.
118
Jeffrey Hopkins, Meditation on Emptiness, 207. The eight liberations (rnam thar brgyad) are: 1. Liberation of
the embodied viewing form (gzugs can gzugs la lta bai rnam thar), 2. Liberation of the disembodied viewing
form (gzugs med gzugs la lta bai rnam thar), 3. Liberation of Beauty (sdug pai rnam thar), 4. Liberation whose
source is infinite space (nam mkha mtha yas skye mched kyi rnam thar), 5. Liberation whose source is infinite
consciousness (rnam shes mtha yas skye mched kyi rnam thar), 6. Liberation whose source is nothing whatsoever
(ci yang med pai skye mched kyi rnam thar), 7. Liberation whose source is neither discrimination or non-
discrimination (du shes med du shes med min skye mched kyi rnam thar), 8. Liberation that is the cessation of
consciousness and feeling (shes dang tshor ba gog pai rnam thar).
119
Gyurme Dorje, The Guhyagarbhatantra and its XIVth Century Tibetan Commentary, 381.
120
Lochen Dharmashr, Ornament to the Intention, 79.4.
121
Yungtnpa, Mirror Reflecting the Meaning, 76.6-77.3. Yungtnpa quotes both the explanatory tantra, The
Ocean, and Vilsavajras Blazing Palace in support of this assertion.
4. Mahyoga Literature 292
obstructed by attachment to liberating migrators (phrin las gro ba sgrol la chags pa dang thogs
pa med pa).
122
On each the thrones, there are three cushionsa sun disc, a moon disc, and a
lotus, each symbolizing an aspect of the naturally radiant enlightened mind. The sun disc
symbolizes the wisdom that is the lack of inherent nature; the moon disc symbolizes method
that is unhindered, and the lotus symbolizes that the enlightened mind is undefiled by faults.
They are called precious thrones because they represent the spontaneous establishment of
everything that is necessary and all that is desired, like wish-fulfilling jewels to the hopes of
trainees.
123
THE MARVEL OF THE RETINUE
Sitting on the thrones in the palace made of primordial wisdom, just described, are the
occupants of the maala. They are the marvel of the retinue (khor phun sum tshogs pa).
They consist of the five Buddhas, their consorts, the sixteen male and female Bodhisattvas,
the four gatekeepers and their four consorts. In the enumeration of forty-two peaceful
deities, the six sages are also included, but their description will be postponed until the
summary of chapter three, where they first appear. As mentioned above, the teacher of the
maala is Samantabhadra, Lord of the sixth lineage. He is not included in the standard list
of five Buddhas. Rather, he encompasses them all. In the Secret Essence, the five Buddha
families are considered to be emanations of Samantabhadra, i.e., their minds and realization
are identical to his. They are called the retinue of non-dual intention (dgongs pa gnyis su
med pai khor), meaning that they are emanations of the teacher and possess the same mental
continuum as his.
124
So, in the context of the tantra being taught, Akobhya, who is normally
122
Lochen Dharmashr, Ornament to the Intention, 79.4-80.6. Yungtnpa, Mirror Reflecting the Meaning, 77.6-
78.4.
123
Lochen Dharmashr, Ornament to the Intention, 80.6-81.1. Yungtnpa, Mirror Reflecting the Meaning, 79.1-
79.3.
124
Yungtnpa, Mirror Reflecting the Meaning, 81.6. Jikm Tenp Nyima calls this group the retinue whose
nature is non-dual [with that of the teacher] (rang bzhin gnyis su med pai khor) (Key to the Treasury, 38.4-
4. Mahyoga Literature 293
considered by the Zur tradition to be the main deity of the maala, is in fact part of
Samantabhadras retinue, sitting to the east in front of Samantabhadra who sits in the
center.
125
T H E FI VE BUD D H AS AND T H EI R CONSORT S
The introduction thus continues with a description of the five main Buddhas in the
maalaAkobhya, Vairocana, Ratnasambhava, Amitbha, and Amoghasiddhithough
the reader will notice that they are not mentioned by name:
On these precious thrones, there appears the various [forms of] enlightened
body, speech, and mind everywhere, whose bodies are without front or back,
who appear facing forward from all sides, who have the major and minor
marks [of a Buddha] and are inconceivable. Through the mode of conduct in
which their two feet of method and wisdom are equally [placed], they sit in
the lotus-posture. These are the following transcendent victors: the Tathgata
King of Consciousness, the Tathgata the King of Form, the Tathgata the
King of Sensation, the Tathgata King of Perception, and the Tathgata King
of Mental Formations. They all sparkle in their respective colors of sky-blue,
white, yellow, poppy [red], and green.
126
38.5). They are contrasted to the retinue with special awareness (rig pa khyad par can gyi khor), who are
described as Bodhisattvas on the final stage of their paths.
125
Lochen Dharmashr, Ornament to the Intention, 81.5.
126
rin po chei gdan la/ sku mdun dang rgyab med pa/ thams cad du zhal thal le bar gsal zhing mtshan dang dpe
byad du ldan pa/ bsam gyis mi khyab pa thams cad du/ sku gsung thugs sna tshogs par kun tu snang ba/ thabs dang
shes rab kyi zhabs gnyis mnyam pai brtul zhugs kyi skyil mo krung du bzhugs pa/ ye shes drug gi phyag ye shes rin po
chei phyag rgya bar ba can/ sku gsung thugs bsam gyis mi khyab pai dbu gsum dang ldan pa/ bcom ldan das de
bzhin gshegs pa rnam par shes pai rgyal po dang/ de bzhin gshegs pa gzugs kyi rgyal po dang / de bzhin gshegs pa tshor
bai rgyal po dang / de bzhin gshegs pa du shes kyi rgyal po dang / de bzhin gshegs pa du byed kyi rgyal po dang / de
dag kun kyang mthing kha dang / dkar po dang / ser po dang / le brgan dang / ljang khui mdog tu tsher ba/
(Gyurme Dorje, The Guhyagarbhatantra and its XIVth Century Tibetan Commentary, 183).
4. Mahyoga Literature 294
The five Buddhas, who are sitting on the five thrones in the center of the celestial palace, are
emanations of the enlightened body, speech, and mind of Samantabhadra. They therefore
have the miraculous qualities of appearing to face forward in all directions and possess the
major and minor marks of a Buddha. They sit in the lotus position as a symbol of the
interpenetration of method and wisdom. However, they are not mentioned by name.
Instead, they are designated as the King of Consciousness, the King of Form, the King of
Sensation, the King of Perception, and the King of Compositional Mental Factors. The
analogy of the five Buddhas with the five aggregates appears in many tantric scriptures.
127
However, in this text the fact that the five BuddhasAkobhya, Vairocana, Ratnasambhava,
Amitbha, and Amoghasiddhiare not named explicitly creates a certain ambiguity.
The colors associated with each Buddha are the standard set of colors described in the
Buddhist tantric tradition. In most iconic representations, Akobhya is blue; Vairocana is
white; Ratnasambhava is yellow; Amitbha is red, and Amoghasiddhi is green.
128
With these
correspondences, it is natural to assume that Akobhya is intended by the name King of
Consciousness and so forth down the line, since this is the order of colors listed in the tantra
itself. Indeed, such an interpretation matches what is found in the Hevajra tradition
discussed by Snellgrove,
129
that of the Secret Assembly described by Wayman,
130
as well as the
127
Cf. Secret Assembly Tantra, chapter 17, verse 50:
pacaskandh samsena paca buddh prakrtt/
vajryatannyeva bodhisattvgryamaalamiti/
- Guhyasamja Tantra or Tathgataguhyaka, ed. by Dr. S. Bagchi,
Buddhist Sanskrit Texts No. 9, (Darbhanga, Bihar: Mithila Institute,
1965), 111, l. 5-6.
/mdor na phung po lnga rnams ni/
/sangs rgyas lngar ni rab tu bsgrags/
/rdo rje skye mched nyid dag kyang/
/byang chub sems dpai dkyil khor ro/
- Tb.409, vol. 18, 920.5-920.6.
128
Alice Getty, The Gods of Northern Buddhism: Their History, Iconography and Progressive Evolution Through
the Northern Buddhist Countries (Oxford: Oxford University Press, 1928, 2
nd
edition; reprint New Delhi:
Munshiram Manoharlal Publishers, 1978), 31-42.
129
See diagrams in Snellgrove, The Hevajra Tantra, 127, 129.
4. Mahyoga Literature 295
schemes found in Detlef Ingo Laufs work on the Tibetan Books of the Dead
131
and in
Tuccis The Theory and Practice of the Maala.
132
However, this is assuming that the order
of colors in the list corresponds one for one to the order in the list of names, King of
Consciousness, etc. Such seems a logical assumption until that method is extended to the list
of thrones discussed above. The thrones are given in the following order: lion, elephant,
horse, peacock, and garua. When these are correlated to the Buddha generally associated
with each type of throne, the following order is produced: Vairocana, Akobhya,
Ratnasambhava, Amitbha, and Amoghasiddhi, the first two being switched. Vairocanas
throne is generally the lion, while Akobhyas is the elephant.
133
A similar confusion emerges,
when we look at the list of consorts that follows.
They are non-dual with the assembly of their consorts, that is, the excellent
consortsthe sphere of appearance, the sphere of hardness, the sphere of
pliancy, the sphere of warmth, and the sphere of mobility. And so forth.
Being thus, they are limitlessly infused with the whole sphere of reality. They
are, for example, like sesame seeds completely infused [with oil].
134
To understand this list, it is necessary to penetrate two levels of symbolism. In general
worldview of the higher tantras, the consorts of the five Buddhas are equated with the five
basic elements that compose the universe: space, earth, fire, water, and air. This principle is
similarly applied here. However, the elements are mentioned by their function rather than
130
Wayman, The Yoga of the Guhyasamja, 211.
131
Detlef Ingo Lauf, Secret Doctrines of the Tibetan Books of the Dead, translated by Graham Parkes (Boston:
Shambhala, 1989), 113.
132
Giuseppe Tucci, The Theory and Practice of the Maala, translated by Alan Houghton Brodrick (New York:
Dover Publications, 2001), 53.
133
Getty, The Gods of Northern Buddhism, 31, 36.
134
btsun mo dam pa snang bai dbyings dang / sra bai dbyings dang / mnyen pai dbyings dang / dro bai dbyings
dang / bskyod pai dbyings la sogs pa btsun moi tshogs dang gnyis su med par chos kyi dbyings kun tu mtha yas par
khyab pa ni/ di lta ste/ dper na til gyi gang bu bzhin du gang nas khyab bar bzhugs so/ (Gyurme Dorje, The
Guhyagarbhatantra and its XIVth Century Tibetan Commentary, 183-184).
4. Mahyoga Literature 296
their name. The realm of appearance is space; that of hardness, earth; that of pliancy, water;
that of heat, fire; and that of motility, air. As for the correspondence between the goddesses
and the elements, the Secret Essence itself provides the correlations in its second chapter:
Earth and Water are Mmak and Locan.
Fire and Air are Par and [Samaya]tr.
Space is [ka]dhtvivar.
135
Matching these correlations with the list of realms given as names for the goddess in the
first chapter, their order of appearance is kadhtvvar, Mmak, Locan, Par, and
Tr. This leads to even greater confusion because in general the consorts are associated with
the Buddhas in the following way:
136
kadhtvvar Vairocana
Mmak Akobhya
Locan Ratnasambhava
Par Amitbha
Tr Amoghasiddhi
Correlating all the lists discussed so far into a single chart, we arrive at the following table of
correspondences as found in the text itself:
Buddha Location Throne Color Element Consort
King of Consciousness Center Lion Blue Space kadhtvvar
King of Form East Elephant White Earth Mmak
King of Sensation South Horse Yellow Water Locan
135
Secret Essence, Tb.417, 156.6-157.1. This agrees with other interpretations such as Lauf, Secret Doctrines of
the Tibetan Books of the Dead, 105-109.
136
Wayman, Yoga of the Guhysamjatantra, 132. Lauf, op. cit., and Getty, op. cit., assign Mmak to
Ratnasambhava and Locan to Akobhya.
4. Mahyoga Literature 297
King of Perception West Peacock Red Fire Par
King of Formations North Garua Green Air Tr
From this chart, two competing versions of the maala emerge. Based on the order of the
aggregates and colors, the primary or central deity could be seen as Akobhya with Vairocana
in the secondary eastern position. On the other hand, based on the thrones and the
goddesses, Vairocana could be seen as the central deity with Akobhya in the east. Indeed,
these two interpretations of the Secret Essences maala appear in the Tibetan commentarial
tradition. Yungtnpa and Lochen Dharmashr give the following interpretation of the names
of the Buddhas in the tantra:
137
King of Consciousness = Vajrasattva/Akobhya
138
King of Form = Vairocana
King of Sensation = Ratnasambhava
King of Perception = Amitbha
King of Compositional Factors = Amoghasiddhi
This is the system followed in general by the proponents of the Zur tradition (zur lugs), so
named because it follows the interpretation of three patriarchs of the Zur family. A different
system advocated by Longchenpa, on the other hand, switches the first two deities to
produce the following correspondences:
139
King of Consciousness = Vairocana
King of Form = Akobhya
King of Sensation = Ratnasambhava
King of Perception = Amitbha
137
Yungtnpa, Mirror Reflecting the Meaning, 82.3-84.4. Lochen Dharmashr, Ornament to the Intention, 83.5-
84.2.
138
Vajrasattva is associated with the Vajra family, i.e., the family of Akobhya.
139
Gyurme Dorje, The Guhyagarbhatantra and its XIVth Century Tibetan Commentary, 420.
4. Mahyoga Literature 298
King of Compositional Factors = Amoghasiddhi
The King of Consciousness is assumed by both groups to be the central deity of the maala,
and so the controversy over the interpretation of the name is a disagreement over who is the
central deity. The choice of either Akobhya or Vairocana as the central deity has important
ramifications for the classification of the tantra and therefore for the interpretation of the
Secret Essence as a whole and is directly related to whether the Secret Essence is interpreted as a
Mahyoga or an Atiyoga tantra. For, in general, the Mahyoga tantras have Akobhya in
their center position, while the Atiyoga tantras exclusively reserve this position for Vairocana.
T H E SI XT EEN BOD H I SAT T VAS
The remainder of the retinue, the eight great Bodhisattvas, their female counterparts, the
four gatekeepers and their consorts, are also known as the retinue with special awareness
(rig pa khyad par can gyi khor).
140
In the usual style, the text lists these through metaphoric
names. These names are derived from different aspects of the sense perception process along
with certain important facets of the Buddhist worldview. The next passage of the
introduction names the sixteen male and female Bodhisattvas, the identification of which can
vary significantly between hermeneutic traditions:
141
Then, there is the assembly of the great Bodhisattva Vajra-Seeing, the great
Bodhisattva Vajra-Hearing, the great Bodhisattva Vajra-Smelling, and the
great Bodhisattva Vajra-Tasting and their ConsortsWhat-Is-Seen, What-Is-
Heard, What-Is-Smelled, and What-Is-Tasted. The great Bodhisattva Vajra-
Seer, the great Bodhisattva Vajra-Hearer, the great Bodhisattva Vajra-
140
Vilsavajra, Blazing Palace, 29.5.
141
Detlef Ingo Lauf, Secret Doctrines of the Tibetan Book of the Dead, 114-115, where he says that there is an
irregularity (independent of the tradition of the gurus) in the assignment of the eight kinds of awareness to the
individual Bodhisattvas. Dismissing the importance of these discrepancies, he consults merely a single text.
4. Mahyoga Literature 299
Smeller, the great Bodhisattva Vajra-Taster and their consortsthe Past, the
Present, the Future, and the Unpredictable Time
142
are there.
143
The two systems of interpretation, the Zur tradition and that following Longchenpa, agree
on the correlations drawn from these names to the standard list of Bodhisattvas, guardians,
and their consorts, as demonstrated in the tables below.
The eight Bodhisattvas and their eight consorts are designated with the names of four of
the sense consciousnesses, organs, and objects with the addition of the four times. Even the
correlations themselves are not obvious, as the designations for the consciousnesses and the
organs are not explicit. For instance, with regard to the act of seeing, the names Vajra-Sight,
Vajra-Seer, and What-is-seen are used. According to the Yungtnpas commentary, sight
(mthong ba) refers to the visual consciousness; seer (mthong byed), to the visual organ, or
the eye; and What is seen (mthong bar bya), to the visual object.
144
The same applies with
the other senses used. Notably, only four of the five senses are used in these analogies. The
fifth sense, touch, is reserved for the gate-keepers of the maala, which will be discussed in
the next section. The sixteen Bodhisattvas are:
145
142
Gyurme Dorje, The Guhyagarbhatantra and its XIVth Century Tibetan Commentary, 334.
143
de nas byang chub chen po rdo rje mthong ba dang / byang chub chen po rdo rje thos pa dang / byang chub chen
po rdo rje snom pa dang / byang chub chen po rdo rje myong ba dang / btsun mo mthong par bya ba dang / mnyan
par bya ba dang / bsnam par bya ba dang / myong bar bya bai tshogs dang / byang chub chen po rdo rje mthong byed
dang / byang chub chen po rdo rje thos byed dang / byang chub chen po rdo rje snom byed dang / byang chub chen po
rdo rje myong byed dang / bstun mo das pa dang / da ltar dang / byung ba dang / ma byon pai tshogs dang /
(Gyurme Dorje, The Guhyagarbhatantra and its XIVth Century Tibetan Commentary, 184).
144
Yungtnpa, Mirror Reflecting the Meaning, 89.1-89.6.
145
The correspondences are taken from YG, 88.6ff. But, as noted above, these match those given by
Longchenpa (Gyurme Dorje, The Guhyagarbhatantra and its XIVth Century Tibetan Commentary, 424-
427).
4. Mahyoga Literature 300
Name in SN (masc.) Standard Name Name in SN (fem.) Standard Name
Vajra-Seeing
rdo rje mthong ba
Kitigarbha
sai snying po
What is seen
mthong bar bya ba
Lsy
la sye ma
146
Vajra-Hearing
rdo rje thos pa
Vajrapi
phyag na rdo rje
What is heard
mnyan par bya ba
Git
g rti ma
Vajra-Smelling
rdo rje snom pa
kagarbha
nam mkhai snying po
That which is smelled
bsnam par bya ba
Ml
m le ma
Vajra-Tasting
rdo rje myong ba
Avalokitevara
spyan ras gzigs dbang
phyug
What is tasted
myong bar bya ba
Nty
n rti ma
Vajra-Seer
rdo rje mthong byed
Maitreya
byams pa
The Past
das pa
Dhp
dh pe ma
Vajra-Hearer
rdo rje thos byed
Nvaraavikhambhin
sgrib sel
The Present
da ltar
Pup
pu pe ma
Vajra-Smeller
rdo rje snom byed
Samantabhadra
kun tu bzang po
The Indefinite Time
byung bar ma nges pai
dus
147
lok
lo ke ma
Vajra-Taster
rdo rje myong byed
Majur
jam dpal gzhon nu
The Future
ma byon pa
Gandh
gandhe ma
The sixteen are often divided into two groups of eightthe eight male and the eight female
Bodhisattvas. The groups of eight Bodhisattvas are also divided into two groups of four,
based on their position in the maala. The four inner male Bodhisattvas are Kitigarbha,
Vajrapi, kagarbha, and Avalokitevara. The four outer male Bodhisattvas are Maitreya,
Nvaraavikhambhin, Samantabhadra, and Majur. The female Bodhisattvas are divided
into along the same lines, corresponding to their male counterpart.
148
146
The Tibetan transliteration of the Sanskrit inevitably differs from one author to the next. The version used
here is that of Yungtn-Dorjepel (Yungtnpa, Mirror Reflecting the Meaning, 89ff.)
147
The tantra itself lists this as only byung ba, but Yungtnpa provides this gloss (Yungtnpa, Mirror Reflecting
the Meaning, 90.2).
148
See Yungtnpa, Mirror Reflecting the Meaning, 218.5-221.3.
4. Mahyoga Literature 301
T H E D EST ROYERS
The last eight deities to be mentioned in the first chapter are the four guardians, or gate-
keepers, and their consorts. Again, these are described in symbolic terms in the tantric
passage itself. The destroyers, or guardians, are equated to aspects of the sense of touch, while
their consorts are equated with the negation of certain principle wrong views:
along with the assembly of the great destroyer Vajra-Touch, the great
destroyer Vajra-Toucher, the great destroyer Vajra-Tangible-Object, and the
great destroyer Vajra-Touch-Consciousness together with their consorts
Not-Permanent, Not-Nihilistic, Not-Self, and Not-Markedand so on.
Without rising up in speech, they sit non-dually.
149
The guardians are wrathful figures because of the nature of their position in the maala
that is, to protect the doors. That is, they are destroyers. Their analogy to the sense of
touch privileges this sense by setting it apart from the others. Using the sense of touch as the
symbol for the wrathful gate-keepers to the maala, which contains the rest of the
personality, might be a way to symbolically unite the two controversial practices of ritual sex
(sbyor ba) and ritual killing (sgrol ba). The correspondences for the guardians and their
consorts, as found in the tantra itself, are as follows:
150
149
dang joms pa chen po rdo rje reg pa dang / joms pa chen po rdo rje reg byed dang / joms pa chen po rdo rje reg
bya dang / joms pa chen po rdo rje reg shes dang / bstun mo rtag par ma yin pa dang / chad par ma yin pa dang /
bdag tu ma yin pa dang / mtshan mar ma yin pa la sogs pa/ de lta bui tshogs brjod kyi mi lang ba dang / gnyis su
med par bzhugs so/ (Gyurme Dorje, The Guhyagarbhatantra and its XIVth Century Tibetan Commentary,
184).
150
Correspondences are taken from Yungtnpa, Mirror Reflecting the Meaning, 90.3ff. The assignment of
directions is from Yungtnpa, Mirror Reflecting the Meaning, 218.5-223.5. The directional assignments differ
from Lauf, Secret Doctrines, 137-138, where Yamntaka is assigned to the southern gate and Vijaya is assigned
to the eastern one.
4. Mahyoga Literature 302
Location Name in SN (masc.) Standard Name Name in SN (fem.) Standard Name
Northern Gate Vajra-Touch
rdo rje reg pa
Amtakualin
bdud rtsi khyil ba
Not Permanent
rtag par ma yin pa
Aku
lcags kyu ma
Western Gate Vajra-Toucher
rdo rje reg byed
Hayagrva
rta mgrin
Not Annihilated
chad par ma yin pa
P
zhags pa ma
Southern Gate Vajra-Tangible-Object
rdo rje reg bya
Vijaya/Mahbala
stobs po che
Not Self
bdag du ma yin pa
khal
lcags sgrogs ma
Eastern Gate Vajra-Touch-
Consciousness
rdor rje reg shes
Yamntaka
gshin rje gshed
Signless
mtshan mar ma yin pa
Gha
dril bu ma
OT H ER FI GURES I N T H E M A AL A
The description of the maala in the introductory chapter ends here with the four gate-
keepers. All together there are forty-two deities in the peaceful maala, including the
teacher and the retinue. The forty-two peaceful deities are:
Samantabhadra and Samantabhadr = 2
Five Buddhas and Consorts = 10
Sixteen Male and Female Bodhisattvas = 16
Four Gate-keepers and Consorts = 8
Six Sages = 6
Total = 42
The six remaining figures in the retinue, not mentioned in chapter one, are commonly called
the six sages (thub pa drug). They are emanated teachers, who appear in the tantras third
chapter, and will be described in detail in the summary of that chapter. The maala
described in chapter one, however, is only the maala of the forty-two peaceful deities. The
description and practices associated with the maala of the peaceful deities are discussed in
chapters one through fourteen, separately from those associated with the maala of the
4. Mahyoga Literature 303
fifty-two wrathful deities. The latter are discussed in chapters fifteen through twenty-two and
will be described, though more briefly, in the individual summaries of those chapters.
THE MARVEL OF THE TEACHING
The introductory first chapter of the Secret Essence concludes with a spontaneous expression
of the doctrine that issues from the union of the deities with their consorts:
Then, this very secret of just those secret maalas, where the Tathgatas and
the assembly of their consorts are non-dual, issues from the vajra of
enlightened body, speech, mind, good qualities, and activity:
E! E ma! E mao! The maala of primordial wisdom that empowers
one into the sphere of suchness has a compassionate nature. Its very
self-appearance radiates as pure magical illusion [in] the reflection of
concentration. In that is the wish-fulfilling jewelthe qualities of
enlightened body, speech, mind, qualities and activities in which there
is nothing to be eliminated. That is the very place of the supreme vajra,
the ornamental wheel that is inexhaustible.
[Thus, they spoke these] secret vajra-words.
151
This statement is a summary of the Secret Essences teaching, and along with the remaining
chapters of the tantra for the marvel of the teaching (bstan pa phun sum tshogs pa).
According to Yungtnpa , this passage is a summary of the introduction as a whole, each
word or phrase correlating to a passage in the body of the introduction. Relating it also to
151
de nas de bzhin gshegs pa btsun moi tshogs dang gnyis su med pai gsang bai dkyil khor de dag nyid kyi gsang ba
di nyid sku dang gsung dang thugs dang yon tan phrin las rdo rje las phyung ngo / e e ma e ma ho/ de bzhin nyid kyi
dbyings nyid dbang sgyur ye shes dkyil khor thugs rjei ngang / rang snang ba nyid ting dzin gzugs brnyan sgyu ma
rnam dag gsal ba ni/ sku gsung thugs dang yon tan phrin las sel med pa yi yon tan yid bzhin rin po che/ mi zad par
ldan pa rgyan gyi khor lo rdo rje mchog gi gnas nyid do/ zhes rdo rje gsang bai thsig tuo/ (Gyurme Dorje, The
Guhyagarbhatantra and its XIVth Century Tibetan Commentary, 184-185).
4. Mahyoga Literature 304
various types of maalas, he claims it is a brief description of how the maala of the
ground, the union of primordial wisdom and the sphere of suchness, emanates through a
series of stages, related to the maalas of the path, resulting in the maala of the final
effect. It is this union of the three continuumsground, path, and resultthat is the scene
described here in which the rest of the narrative takes place.
152
The passage suggests that the ultimate nature of reality is not only the emptiness
described by the Middle Way School of Stra Mahyna. It also has an active aspect of
primordial wisdom with which emptiness is inextricably fused. This union of wisdom and
emptiness has a compassionate nature so that it radiates, or projects, the maala of
enlightened body, speech, mind, qualities, and activities, the nature of the effect. What it
does not describe here, but what is described elsewhere, is that for the ordinary person this
illusion-like reality of the effect is masked by adventitious defilements cause by our
predispositions. Hence, the ever-present effect state is not experienced by the ordinary
defiled individual. The remaining chapters in the peaceful section of the tantra describe the
transformation of the ordinary world into the divine world (chapter 2), the enlightened
activity of teaching (chapter 3), the literary nature of reality (chapter 4), the meditation on
reality (chapter 5), the maala (chapter 6), the mantras (chapter 7), the mudrsor hand-
signs (chapter 8), the commitments (chapter 9), the initiations (chapter 10), the maala of
the assembly (chapter 11), group-achievement (chapter 12), the quintessential instructions
(chapter 13), and the final offering of praise (chapter 14).
CHAPTER TWO: TRANSFORMING THE ORDINARY INTO THE DIVINE
The second chapter is entitled Generating the Ultimate and Conventional Minds of
Enlightenment into Primordial Wisdom (don dam pa dang kun rdzob kyi byang chub kyi
152
Yungtnpa, Mirror Reflecting the Meaning, 95.2-103.5.
4. Mahyoga Literature 305
sems ye shes su bskyed pai leu ste gnyis pa).
153
All the commentaries designate this chapter as
the raising up of the discourse (gleng bslang ba). Whereas the introduction in chapter one
described the cause for the teaching of the tantra, namely the maala of Buddhas and
Bodhisattvas, chapter two describes the condition for the teaching of the tantra, namely
viewing the ordinary profane world as sacred and the introductory dialog between teacher
and retinue. It is here that the name Samantabhadra is first introduced as the teacher. The
commentarial tradition also maintains that this chapter describes the bestowal of the secret
and wisdom initiations on to the retinue.
The chapter opens by saying that as the teacher and Transcendent Conqueror (bcom ldan
das) who is the active male subject, Samantabhadra penetrates his consort Samantabhadr,
who is the passive, female object. This union makes all the Tathgatas become unified in a
single nature. Then, this nature of having gone thus communicates to itself in an initial
verse statement. The verses equate the five Buddhas with the five aggregates, the five
elements with the five consorts of those Buddhas, and states that everything is primordially
enlightened. There is nothing other than Buddhahood itself. Then, along the same vein
Samantabhadr adds that the five impurities are places of bliss and that there is no doctrine of
the Conquerors other than this supreme essence of all. These statements generate all
conventional truths into primordial wisdom. These two statements by Samantabhadra and
Samantabhadr are described by the commentarial tradition as the bestowal of the secret
initiation, the second of the four initiations unique to the inner tantras, where the teacher
and his consort deposit a drop of their combined seminal essences into the mouths of the
trainees.
153
Sources for chapter two are: Secret Essence, Tb.417, 156.4-159.5; Vilsavajra, Blazing Palace, 35.1-48.3;
Yungtnpas Mirror Reflecting the Meaning, 108.3-144.4; Lochen Dharmashrs Ornament of the Intention,
97.6-115.4, and Gyurme Dorje, The Guhyagarbhatantra and its XIVth Century Tibetan Commentary, 436-
461.
4. Mahyoga Literature 306
Next, they transform ultimate truth into primordial wisdom. This comes from a series of
verse-statements that emerge from their single identity, statements that is decidedly Middle
Way School in tone:
Emao! This marvelously wonderful doctrine!
The secret of all the complete Buddhas is that
Everything is produced through non-production.
In production itself, there is no production.
154
They repeat the verse for cessation, abiding, observation, and coming-and-going. These five
verses are said to represent the generation of the five minds by the retinuethe
fluctuating/rising mind (g.yo ldang gi sems), the disintegrating/engaging mind (jig jug gi
sems), the abiding mind (gnas pai sems), the aspiring mind (smon pai sems), and the final
mind (mthar thug gi sems). This is considered to be the bestowal of the wisdom initiation, the
third of the four initiations of highest yoga tantra.
After this, the retinue consisting of the five Buddhas who are considered to be
emanations of the teacher makes a statement to arouse the compassion of the teacher for
those that have separate continuums from him:
Emao! The primordially secret doctrine!
In the appearance of variety, it is naturally secret.
By way of entity, it is excellently secret.
In not being other, it is extremely secret.
155
The Zur tradition maintains that this is the bestowal of the secret initiation on the disciples
present who have separate continuums from the teacher. Lochen Dharmashr comments that
154
e mao no mtshar rmad kyi chos/ /rdzogs pai sangs rgyas kun gyi gsang/ /skye ba med las thams cad skyes/ /skyes pa
nyid na skye ba med/ (Tb.417, 157.7).
155
e mao ye nas gsang bai chos/ /sna tshogs snang la rang bzhin gsang / /ngo bo nyid kyis rab tu gsang / /gzhan du
min la shin tu gsang / (Tb.417, 158.5-158.6).
4. Mahyoga Literature 307
this verse speaks of four types of secrecy. The secret essence is primordially secret,
because although the qualities of the effect are spontaneously present in the nature of reality,
they are not realized. It is naturally secret, because in the appearance of the variety one does
not realize ones own nature. It is excellently secret, because in its entity it is free from all
kinds of dualityobject and mind, cause and effect, etc.but ordinary beings view it
dualistically and so do not realize it. Finally, it is extremely secret, because even though it is
the very entity of the mind-itself, unrealized people search for it elsewhere outside
themselves.
156
The above verse characterizes everything as having a unified nature. That statement
causes all the trainees present to mature out of their remaining ignorance. They then in
unison make a final statement that all suffering and the appearances of bodies and so forth
are due only to mistaken conceptuality that is based on the notion of I. In reality no
bondage but only knots in the sky that are urgently tied.
157
This reality, they continue,
emanates out various teachers through its compassion. This is the subject of the next chapter.
The second chapter closes by again describing the above conversations as the Tathgata itself
conversing with the Tathgata itself.
CHAPTER THREE: EMANATING TEACHERS
The third chapter is called Delineating All the Doctrines and continues the narrative where
chapter two left off, namely with the emanation of embodied teachers.
158
In this chapter, the
last six figures that are part of the maala of forty-two peaceful deities are introduced. These
are the six sages (thub pa drug), Emanation Bodies who are described as the blessing of great
156
Lochen Dharmashr, Ornament to the Intention, 111.1-112.1.
157
Gyurme Dorje, The Guhyagarbhatantra and its XIVth Century Tibetan Commentary, 440. nan gyis mkha
la mdud pa dor/ (Secret Essence, Tb.417, 159.3).
158
Sources for chapter three are: Secret Essence, Tb.417, 159.5-163.2; Vilsavajra, Blazing Palace, 48.3-60.6;
Yungtnpas Mirror Reflecting the Meaning, 144.4-203.3; Lochen Dharmashrs Ornament of the Intention,
115.4-144.3, and Gyurme Dorje, The Guhyagarbhatantra and its XIVth Century Tibetan Commentary,
461-543.
4. Mahyoga Literature 308
compassion emanating out from the basic awareness (rig pa). Though they are not
mentioned by name in the chapter itself nor in the several commentaries used here, in
general the Old School tradition associates each one with one of the six realms of cyclic
existence according to the following table:
159
Sage Realm
Indra (brgya byin) Gods
Vemacitra (thags bzang ris) Demi-gods
Shkyamuni (shkya thub pa) Humans
Siha (seng ge rab brtan) Animals
Jvlamukha (kha bar ma) Hungry Ghosts
Yama (chos kyi rgyal po) Hell
Each emanation takes the form of the supreme being for that realm. Indra is the king of the
gods. For Buddhists, Shkyamuni would be the supreme human. The name Siha means
lion, the king of the animals, and Yama is the Lord of the Dead.
160
One can presume
that Vemacitra and Jvlamukha hold similar positions for the demi-gods and hungry ghosts
respectively. They emanate from the inseparable union of Samantabhadras and
Samantabhadrs essential enlightened minds, appearing in each of the six realms without
moving from that place of union in the same way that the sun and moon can be reflected in
different pools of water without moving from their position.
161
These emanations then act
for the welfare of the beings in their realms through the four types of training:
159
The Tibetan names for these are from Lauf, Secret Doctrines, 123. The Sanskrit names are from The
Nyingma School of Tibetan Buddhism, vol. 2, 152.
160
The Tibetan for Yama taken from Lauf (chos kyi rgyal po) is an alternate name, meaning the king of
dharma, the usual Tibetan equivalent being gzhin rje, meaning Lord of the dead.
161
gang las na de bzhin gshegs pa drug pai sku dang gsung dang thugs thabs yab dang shes rab yum gnyis su med pa
thig le byang chub kyi sems dbyer mi phyed pai rdo rje las byung zhing thon pai tshul ni/ zla ba dang nyi ma las m
4. Mahyoga Literature 309
1. through viewing the enlightened body,
2. through directly knowing the enlightened mind,
3. through miracles, and
4. through enlightened speech.
162
They each manifest the twelve deeds of an enlightened being and posses the six manifest
knowledges (mngon shes drug)clairvoyance, clairaudience, knowledge of others minds,
miraculous abilities, knowledge of past lives, and knowledge of having exhausted
corruption.
163
They teach in the past, present, and future all the doctrines of the five
vehiclesthose of Gods and Humans, the Hearers, Solitary Realizers, Bodhisattvas, and the
Highest Vehicle (Tantra). It then gives a brief summary of the content of each of these five
vehicles:
Vehicle Doctrine
Gods and Humans incontrovertibility of the cause and effect of actions
164
Hearers the [teachings about] subjects and objects
165
Solitary Realizers inner and outer dependent arisings
166
Bodhisattvas that the subject is mistakenly imputed
167
g.yos bzhin chu skyogs tha dad kyi nang du gzugs brnyan snang ba ltar gro ba rigs drug gi gnas so sor snang bar gyur
to/ (Yungtnpa, Mirror Reflecting Reality, 148.4-148.5).
162
Lochen Dharmashr, Ornament to the Intention, 117.5ff. The Nyingma School of Tibetan Buddhism, vol. 2,
133 (Four kinds of instruction). Gyurme Dorje, The Guhyagarbhatantra and its XIVth Century Tibetan
Commentary, 494. These can be summarized as training through enlightened body, speech, mind, and
activities.
163
lhai mig gi mngon shes, lhai rna bai mngon shes, pha rol gyi sems shes pai mngon shes, rdzu phrul gyi bya ba
shes pai mngon shes, sngon gyi gnas rjes su dran pai mngon shes, and zag pa zad pai mngon shes. See The Nyingma
School of Tibetan Buddhism, vol. 2, 148-149, 153.
164
las dang las kyi bras bu chud mi za ba (Secret Essence, Tb.417, 161.1).
165
gzung ba dang dzin pai (Secret Essence, Tb.417, 160.7).
166
phyi nang gi rten cing brel par byung ba (Secret Essence, Tb.417, 160.7-161.1).
4. Mahyoga Literature 310
Highest Vehicle the final teaching that [one is] not tainted by the cause
and effect of actions, will not be tainted, and there is no
tainting
168
This is the summary of vehicles mentioned in the chapter on doxography. The point to be
noted here is that the summary of the Tantric doctrine reduces all tantra to an Atiyoga-like
position. Tibetan commentators assign the three parts of that summary to Mahyoga (one is
not tainted), Anuyoga (one will not be tainted), and Atiyoga (there is no tainting).
The remainder of the chapter is a long statement in verse made by all the Tathgatas. It
describes the essence of the teachings given by the six sages. They explain that all the
erroneous phenomena of cyclic existence derive from ignorant conceptuality, which spins
into the appearance of subject and object. The nature, however remains uncorrupted, since
self and other are merely false conceptions. Nothing is ever separated from the true nature.
The result of all the vehicles is the same: returning to this nature. Nothing passes beyond
sorrow because nothing is ever separate from enlightenment. The Buddhas appear to achieve
enlightenment in order to tame the misconceptions of others. All the doctrines, therefore,
issue from the secret essential nature. The doctrines are taught through imputing words, but
there is no reality to the words themselves. The self-knowing mind knows all as selfless and
empty without there being an object or observer and realizes that nothing exists separate
from enlightened body, speech, mind, qualities, and activities.
In the course of describing how all doctrines issue from and return to the secret essence,
two other references to a number of vehicles are given. The first is an couplet, often quoted
in the commentaries, that describes five vehicles without specifically enumerating them. The
167
dzin pa khrul pa las dogs pa (Gyurme Dorje, The Guhyagarbhatantra and its XIVth Century Tibetan
Commentary, 190 and Vilsavajra, Blazing Palace, 53.1). Secret Essence, Tb.417 has: dzin pa dang phrul pa las
bzlog pa (161.1), and Secret Essence, Tk.218 has: dzin pa khrul pa la dog pa (11.4).
168
las dang las kyi bras bus mi gos/ gos par mi gyur/ /gos su med pa ston pai mthar thug (Secret Essence, Tb.417,
161.1-161.2).
4. Mahyoga Literature 311
couplet is meant to portray the supremacy of the Mahyoga vehicle, being the only vehicle
that leads to the supreme result, or fruit:
Four vehicles definitely emerge [from bad migrations and cyclic existence],
but
[Only] one vehicle abides in the [final] result.
169
While this reference agrees in enumerating five vehicles, the chapter also gives another rather
enigmatic list of teachings, which has nine members. As alluded to in the chapter on
doxography, this has been interpreted by the tradition as referring to the classic set of nine
vehicles in the Old Schools, though the reference itself is by no means clear. The relevant
verses also give the flavor of this chapter in general:
Discipline, Stras, Higher Philosophy, and
Vows, Accomplishment, and Attainment, and
The tantras of enlightened body, speech, and mind
Are thoroughly known in all ten directions.
They issue from the secret essence, and
This secret essence nature
Is definitely delineated through the arising
Of all the baskets and all the tantras.
170
169
theg pa bzhi yis nges byung la/ /theg pa gcig gis bras bur gnas/ (Vilsavajra, Blazing Palace, 57.2). The
bracketed material is based on his interpretation. All other versions differ slightly in the Tibetan with
meaningful ramifications for the translation. Gyurme Dorje has: theg pa bzhi yis nges byung la/ /theg pa gcig gi
bras bur gnas/ (Gyurme Dorje, The Guhyagarbhatantra and its XIVth Century Tibetan Commentary, 191).
He translates this as Disillusioned with the four vehicles, One abides in the result of the single vehicle (463).
This translation does not, in my opinion, capture the flavor of the Tibetan due to a misinterpretation of the
Buddhist technical term, nges byung, or definite emergence. Secret Essence, Tb.417 has: theg pa bzhi yi nges
byung las/ /theg pa gcig gis bras bur gnas/ (161.7), and Secret Essence, Tk.218 has: theg pa bzhii nges byung la/
/theg pa gcig gi bras bur gnas/ (12.3).
170
dul ba mdo sde chos mngon dang / /dam tshig sgrub dang grub pa dang / /sku dang gsung dang thugs kyi rgyud/
/phyogs bcu kun tu rab grags pa/ /gsang bai snying po las phros te/ /rang bzhin gsang bai snying po di/ /sde snod kun
dang rgyud kun gyi/ /byung nas gtan la nges par bebs/ (Secret Essence, Tb.417, 162.1-162.3).
4. Mahyoga Literature 312
This is by no means a fully formed reference to the nine vehicles of the Old Schools, though
it appears to be a precursor to such an enumeration. Compared with the passages above, one
can see different historical layers of the chapter. These last verses were most likely inserted at
a later time, when the diversity of tantric texts had encouraged greater categorization, while
the verses concerning five vehicles were written at a time when Tantra was in a less
systematized state.
After teaching that all doctrines are identical in source and illusory in nature, the chapter
concludes with two verses summarizing the general teaching given by the six sages. The
verses issue from the maala of Buddhas and Bodhisattvas and make two separate but
related assertions. The first verse says that the root of cyclic existence is the false notion of
self and that therefore all abodes, beings, and their sufferings are merely artificial mental
creations. Second, the second verse claims that the enlightened mind is primordially present.
It is self-cognizing and knows itself to be the wonderful attributes of enlightenment. One
only needs to recollect what is already there to achieve enlightenment. The chapter concludes
by stating that these verses summarize all the teachings of the six sages and all Buddhas
everywhere. Thus, the chapter lives up to its name of Delineating all Doctrines (chos thams
cad gtan la bebs pai le ste gsum pa).
CHAPTER FOUR: THE REALITY OF SYLLABLES
The fourth chapter is entitled Arranging the Circular Garland of Syllables (yi ge phreng
bai khor lo bkod pa).
171
Prefaced by the end of the preceding chapter, which alluded to the
emptiness of words and names, this chapter describes the nature of reality through the
Sanskrit syllabary, or the building blocks of language. The standard collection has total
171
Sources for chapter four are: Secret Essence, Tb.417, 163.2-166.5; Vilsavajra, Blazing Palace, 60.6-71.3;
Yungtnpas Mirror Reflecting the Meaning, 203.3-230.5; Lochen Dharmashrs Ornament of the Intention,
144.3-164.4, and Gyurme Dorje, The Guhyagarbhatantra and its XIVth Century Tibetan Commentary,
544-599.
4. Mahyoga Literature 313
number of forty-three syllables, which is one greater than the number of deities in the
peaceful maala.
172
The implication in the tantra is that the letters represent seed syllables
for the deities. Though in the text itself this is not explicitly asserted, such assignments are
made in the commentaries. In his Ornament to the Intention, Lochen Dharmashr says:
The forty-two letters are manifestly established as the nature of the forty-two
conquerors.
173
The equivalencies presented in this chapter add a third layer to the microcosm/macrocosm
equations common throughout Indian, and especially Tantric philosophy. The earliest
references in Indian literature to the microcosm/macrocosm parallel are found in the ig
Vedas Hymn to Purua, where the various parts of Puruas body become elements of the
cosmosthe sun, the moon, the sky, the earth, and so forth.
174
In this Buddhist version of
the microcosm/macrocosm parallel, the microcosm is the Buddhist typology of the
personalitythe five psycho-physical aggregates and the eighteen sense sourcesto which
are added certain important Buddhist conceptsselflessness, the four times, and so forth
172
The Sanskrit letters in the standard syllabary are:
ka, kha, ga, gha, nga,
ca, cha, ja, jha, nya,
a, ha, a, ha, a,
ta, tha, da, dha, na,
pa, pha, ba, bha, ma,
ya, ra, la, va,
sha, ha, sa. ha, a, ka,
i, , u, , e, ai, o, and au.
Because of the symbolic importance of the implicit vowel sound, a, it is placed at the beginning of the sequence
and equated with Samantabhadr, in the fashion of later Perfection of Wisdom texts equating the sound with
emptiness. The number is reduced to forty-two by assigning both the vowels o and au to the northern
gatekeeper, Amtakualin (bdud rtsi khyil ba).
173
yi ge bzhi bcu rtsa gnyis ni rgyal ba zhe gnyis kyi rang bzhin du mngon par grub ste/ (162.5). See alsp,
Yungtnpa, Mirror Reflecting the Meaning, the section on yi ge bzhi bcu rtsa gnyis kyi don bshad pa (215.6ff.), for
specific correspondences.
174
Wendy Doniger OFlaherty, The Rig Veda: An Anthology (New York: Penguin Books, 1981), 31. While in
this myth Purusa is the cosmic giant and certainly does not represent the microcosm. His name literally means
human being and so implies a connection with the discrete individual.
4. Mahyoga Literature 314
to round out the number. The macrocosm, for the Buddhist interpretation, is not the
universe we experience but the maala of forty-two deities that represents the enlightened
state. IN addition, between these two, an intermediate set of equivalencies are added that are
the syllabic building-blocks of language. This intermediary position for the syllables
highlights their role in transforming profane illusion into sacred reality. The syllables are
stepping stones to experiencing the enlightened reality in two ways. They are the seed
syllables for the deities, used in the process of generating their bodily visualization, and they
are the components for mantras, used in the process of solidifying ones visualization of the
deity. This chapter in the tantras typical enigmatic fashion lays out the correspondences to
the syllables and describes the initial step in the visualization process. It is for this reason that
the chapter is described by the commentaries as initiating the section on the path.
The chapter begins with all the Tathgatas becoming of a single mind, from which
emanates the garland of letters, through which all phenomena abide as only names. The
verse that follows describes a common image used in many tantric meditations: a white
syllable A emanates many tiny As filling the entire universe. These are reabsorbed without
changing the original syllable. Then, the consonants that form names also emanate out and
are reabsorbed. This is called the cause for generating primordial wisdom. The syllables are
then recited, beginning with the original A (which is not technically a syllable because it is
the inherent vowel in all syllables). This recitation causes all the worlds to vibrate. A long
verse section follows, describing each of the syllables. A is equated with emptiness that abides
as the essence of all phenomena, as A abides as the essence of all syllables. The commentaries
assign A to Samantabhadr, the personification of the sphere of reality (chos kyi dbyings).
From it, all the syllables, which themselves are the source for all names and words, originate.
The nature of these syllables is the mind, which lacks any substantiality and is selfless. From
the baseless and selfless mind, all the names and appearances emanate. Conversely, the nature
of the mind is the syllables, which lack substantial existence. Then, each of the syllables,
4. Mahyoga Literature 315
along with certain important punctuation marks, is equated to an aspect of the enlightened
worldA is the uncreated suchness and so forth. These equivalencies follow a certain
pattern of relation, as shown below:
Type of Consonant Related to: Maala Personification
linguals or cereberals magical emanation (sgyu phrul) five Buddhas
dentals net (drwa ba) five consorts of the Buddhas
gutturals enlightened mind (thugs) four inner male Bodhisattvas and
the eastern gatekeeper
palatals enlightened form (gzugs) four inner female Bodhisattvas and
the southern gatekeeper
labials enlightened speech (gsung) four outer male Bodhisattvas and
the western gatekeeper
semi-vowels
(ya, wa, ra, la)
freedom from birth, abiding,
disintegration, and emptiness
four outer female Bodhisattvas
sibilants (sha, a, sa) and
ha
no permanence, no annihilation,
selflessness, and signlessness,
four female gatekeepers
vowels except o and au the six realms six sages
vowels o and au disintegration of everything northern gatekeeper
Whereas Samantabhadr is symbolized by the inherent sound a, found in all the syllables,
Samantabhadra is symbolized by the last letter of the syllabary, ka. Thus, in union the
couple is literally the Sanskrit equivalent of the alpha and omega. The chapter closes with a
final statement that is touted as the secret description of these very maalas. As a whole,
the circle of syllables represents the union of method and wisdom, or appearance and
emptiness. It demonstrates how all phenomenaprofane and sacredissue from the reality
body. The syllables are the cause for gathering the enlightened mind. For, through this
4. Mahyoga Literature 316
collection of forty-two syllables, the resultant state of a conqueror is established. The force
that issues forth this garland of syllables is the force that gathers together the causes and
conditions of ones enlightenment. Thus, the syllables are like a vow that is never to be
transgressed.
The closing statement is described as secret, vajra words. The chapter itself ends with
all the forty-two Tathgatas transforming themselves into the circle of letters. These letters
serve in the subsequent chapter as the starting point for the meditation that leads to the full
representation of the maala in chapter six. It is thus that the commentarial tradition
categorizes chapter four as the first chapter on the path in the peaceful section of the tantra.
CHAPTER FIVE: MEDITATING TO ACHIEVE THE MAALA
The fifth chapter, entitled The Meditative Stabilization for Achieving the Magical
Emanation Net (sgyu phrul drwa ba bsgrub pai ting nge dzin), concerns the meditation
employed to achieve the maala that is to be described in the next chapter.
175
Though the
chapter itself is composed almost entirely of panegyrical verses on the meditatively induced
awareness indicated by the title, the commentarial tradition discusses the topic in terms of
the three characteristics (mtshan nyid gsum) and the three meditative stabilization (ting nge
dzin gsum). The three characteristics are commonly listed as follows:
1. The cause, the characteristic of knowing, the view;
2. The condition, the characteristic of engagement, the meditative stabilization;
3. The manifestation, the characteristic of the result.
176
175
Sources for chapter five are: Secret Essence, Tb.417, 166.5-168.6; Vilsavajra, Blazing Palace, 71.3-78.5;
Yungtnpas Mirror Reflecting the Meaning, 230.5-250.2; Lochen Dharmashrs Ornament of the Intention,
164.4-178.4, and Gyurme Dorje, The Guhyagarbhatantra and its XIVth Century Tibetan Commentary,
600-626.
176
These are respectively rgyu shes pai mtshan nyid lta ba, rkyen jug pai mtshan nyid ting nge dzin, and mngon
du gyur pa bras bui mtshan nyid.
4. Mahyoga Literature 317
The first characteristic, the view, is an understanding of the philosophical view of Mahyoga
that is induced through pondering certain axioms, such as the four realizations (rtogs pa
bzhi), the three purities (dag pa gsum), or the two equalities (mnyam pa nyid gnyis). The
characteristic of engagement, or meditative stabilization, is familiarizing oneself with that
knowledge again and again, and the characteristic of the result is what ultimately manifests
due to such familiarization.
177
These are not described in order within the chapter itself, but
the commentaries achieve the necessary order by addressing the verses non-sequentially.
While the title of the chapter and its position in the sequence of chapters would indicate that
it primarily concerns the second characteristic of meditative stabilization, it clearly contains
verses pertinent to the other two characteristics.
In the chapter itself, the verses are introduced by a single sentence stating that from the
circle of letters described in the previous chapter the Magical Emanation issued forth a
purposeful statement. The rest of the chapter is a verse-description of the meditative
stabilization. It begins with:
The baseless mind-as-such
Is the root of all phenomena.
The mind-as-such has a syllabic nature.
The syllables are a precious wish-fulfilling cloud.
178
The first two lines describe the view of the nature of reality. The next two describe the initial
step in the meditative process in which letters emerge out of a realization of wisdom-
emptiness. The next verse describes how the syllables represent the maala of the Magical
Emanation. In this way, the verses begin with a description of another triad related to the
177
See Jikm Tenp Nyima, Key to the Treasury, 79.4-80.4, where he quotes the locus classicus for the three
characteristicsPadmasambhavas Garland of ViewsThe Quintessential Instructions, 11.5-11.6.
178
rtsa ba med pai sems nyid ni/ /chos rnams kun gyi rtsa ba yin/ /sems nyid yi gei rang bzhin te/ /yi ge yin bzhin rin
chen sprin/ (Secret Essence, Tb.417, 166.7-167.1).
4. Mahyoga Literature 318
three characteristics, the three meditative stabilizations. These are a set of three meditations,
or yogas, that are the progressive steps to visualizing oneself as the deity or in the more
elaborate form as the maala of deities. The three meditative stabilizations are:
1. The yoga of great emptiness,
2. Illusory compassion,
3. The single and elaborated seals.
179
This first yoga is the meditation on the nature of reality, the fused identity of primordial
wisdom and the sphere of reality that is without characteristic. The second is the meditation
on how that reality creates illusory appearances out of its compassionate nature. In this
meditation, first the letters appear, then the hand-symbols of the deities that compose the
maala. The last yoga is the result, where in the final step the hand-symbols transform into
the deities themselves. This is either done for an individual deity (the single, or coarse, seal)
or for the whole maala (the elaborated, or subtle, seal).
The next section of the chapter describes the great benefits of such a meditation. It says
that by achieving the maala in that way great things will be accomplished. Meditation on
the maala will produce nectar that will cure the four hundred and four ailments. It will
purify the bad destinies in cyclic existence, and through it all things will be accomplished. It
transforms into the elements of the universe and destroys them again. All things are
accomplished through it.
The self-appearances of suchness and primordial wisdom
Names, words, forms, and so forthtransform as one wishes,
Just like illumination arising in darkness.
179
These are stong nyid chen poi rnal byor, snying rje sgyu ma, and phyag rgya phra rags (The Nyingma School of
Tibetan Buddhism, vol. 2, 111, Three Contemplations). The latter is also known as phyag rgya gcig spros,
which is what is translated here. Another version of the three is: de bzhin nyid kyi ting nge dzin, kun tu snang
bai ting nge dzin, and rgyui ting nge dzin (tshig mdzod chen mo, vol. 1, 1028, ting nge dzin gsum, (1)).
4. Mahyoga Literature 319
This is the way an [alchemical] elixir turns [things] into gold.
180
The next short section discusses the causes for success in the meditation. Achievement of this
maala, it says, is accomplished through offerings to the teacher, effort, clear realization
(rtogs pa gsal), commitments (dam tshig), incantations (sngags), and seals (phyag rgya). The
practitioner who does not possess these qualities will be destroyed by the practice.
There then follows several verses on the view that is the basis for the whole meditation
both in terms of being the first characteristic and being the object of the first meditative
stabilization. The whole meditation, the chapter then says, starts from non-observation of
things and no things:
Whoever does not know non-observation
Does not know the sphere of reality.
Therefore, know non-observation by destroying
[The perception of] things and no things.
181
Then, there are a series of negations concerning the baseless and rootless mind-as-such. It is
not male, female, neuter or sexless. Nor does it have a family lineage. It is not a color, form,
or a place. It is not anything.
Finally, the chapter discusses the results, or benefits, of the primordial wisdom that is
made manifest through such a meditation. The primordial wisdom that is the sphere of
suchness is the cause of all the seals of method.
182
The inconceivable maala is the display
of primordial wisdom, the supreme seal of the fearless Samantabhadra. Through it, the wild
mind is tamed, and whoever stabilizes their incantations and seals will achieve the great feat
180
de nyid ye shes rang snang bai/ /ming tshig gzugs sogs yid bzhin gyis/ /mun la snang byung ji bzhin du/ /gyur ba
gser gyur sman gyi tshul/ (Secret Essence, Tb.417, 167.4-167.5).
181
gang gis dmigs med mi shes pa/ /de yis chos kyi dbyings mi shes/ /de phyir dngos dang dngos med pa/ /jigs pas dmigs
med shes par gyis/ (Secret Essence, Tb.417, 168.1-168.2).
182
de bzhin nyid dbyings ye shes te/ /thabs kyi phyag rgya kun gyi rgyud/ (Secret Essence, Tb.417, 168.3).
4. Mahyoga Literature 320
of Buddhahood. The chapter ends with a statement saying the Tathgatas were pleased by
the show (gzigs mos).
CHAPTER SIX: THE MAALA
The sixth chapter is called Elaborating the Maala (dkyil khor spros pa).
183
This chapter
repeats the description of the maala from the first chapter, though in even less explicit
detail. It is introduced with the statement that the Tathgatas willed the maala of their
own greatness to be brought forth in all ten directions.
184
They then chant a description
of the maala. The commentarial tradition divides the maalas description into three
parts. These are three different types of maalas that are described:
1. The maala of meditative stabilization,
2. The maala of enhanced meditative stabilization, and
3. The maala of the naturally enlightened form.
185
These three maalas essentially mirror the three characteristics and the three meditative
stabilizations mentioned in the summary of chapter five. They deal respectively with the
nature of the ground, path, and result. The maala of meditative stabilization is meditating
on the primordial wisdom that is one aspect of the indivisible reality. The maala of
enhanced meditative stabilization is based on the first and visualizes the supporting maala
and supported deities within in. The maala of the naturally enlightened form views all
phenomena as the result, or the five enlightened form. This is the basic outline of chapter six.
183
Sources for chapter six are: Secret Essence, Tb.417, 168.7-172.2; Vilsavajra, Blazing Palace, 78.5-91.2;
Yungtnpas Mirror Reflecting the Meaning, 250.2-276.4; Lochen Dharmashrs Ornament of the Intention,
178.4-201.4, and Gyurme Dorje, The Guhyagarbhatantra and its XIVth Century Tibetan Commentary,
626-681.
184
jig rten drug gi phyogs bcu thams cad la nyid kyi che bai dkyil khor byung bar bzhed nas (Secret Essence,
Tb.417, 168.7-169.1). The rendering of bzhed as willed is from Gyurme Dorje, The Guhyagarbhatantra and
its XIVth Century Tibetan Commentary, 626.
185
These are ting nge dzin gyi dkyil khor, lhag pai ting nge dzin gyi dkyil khor, and rang bzhin skui ting nge
dzin. See Yungtnpa, Mirror Reflecting the Meaning, 251.4-274.5 and Lochen Dharmashr, Ornament of the
Intention, 179.3-199.3.
4. Mahyoga Literature 321
It begins with a verse that first identifies the maala of meditative stabilization as
primordial wisdom viewed within a spatial context. It is in this context that the first of two
references to the term great completeness in the tantra is made, though neither this nor the
use of the term in chapter nineteen refer to the Atiyoga system of meditation:
When primordial wisdom is examined in terms of four directions and a
center,
There is the spontaneously arisen, inconceivable maala.
The yogi who realizes this great completeness
Experiences the great maala that is the source of all [maalas].
186
Yungtnpa asserts that the first couplet of this verse addresses the gradualist path, while the
second half speaks of the suddenist path.
187
When primordial wisdom is examined in spatial
terms, it becomes a maala. The gradualist path analyzes primordial wisdom into the five
coordinatesfour directions and a centerwhich are then equated to the five types of
primordial wisdom. The suddenist path focuses on the spontaneous presence of the maala
of primordial wisdom and realizes its completeness all at once. Thus, in this context the use
of the term great completeness (rdzogs chen) refers to the suddenist path of Mahyoga and
not to the any form of Atiyoga practice. This hints at the possibility that Atiyoga is the full
development of the suddenist path of Mahyoga. After the full elaboration of the myth of
the debate at Samy, probably sometime by the 11
th
century, the suddenists became personae
non gratis in Tibet.
188
At the same time, this was one of the most intriguing aspects of
Mahyogathe nearly instantaneous realization of Buddhahood. In order to maintain
186
ye shes phyogs bzhi dbus brtags te/ /dkyil khor bsam yas lhun grub ni/ /rdzogs chen rtogs pai rnal byor pas/ /kun
byung dkyil khor chen por spyod/ (Secret Essence, Tb.417, 169.1-169.2).
187
Yungtnpa, Mirror Reflecting the Meaning, 252.2.
188
Nup Sang-gye-ye-she (10
th
century) discusses the suddenist and gradualist schools unapologetically, and
undoubtedly the New Schools that emerged in the 11
th
century augmented the myth to suit their decidedly
gradualist agenda.
4. Mahyoga Literature 322
viability in the Tibetan milieu, the suddenists had to redefine themselves as proponents of
the Highest Yoga, Atiyoga, and out of this redefinition, a separate movement evolved
based on the fundamental premises of the Secret Essence but with its own unique theories and
practices.
The maala of enhanced meditative stabilization is portrayed next through a concise
description of the peaceful maala. It has four spokes and a rim. The inner courtyard has
four corners. Each of the four walls has an ornamental door. The forty-two deities sit on sun-
, moon-, and lotus-cushions, and there are the five thrones (lion, elephant, horse, peacock,
and garua). These represent the five Buddhas: Akobhya, Vairocana, Ratnasambhava,
Amitbha, and Amoghasiddhi. There are the king and queen of the maala, namely
Samantabhadra and Samantabhadr, and from right to left, the kings (the inner Bodhisattvas)
of seeing, hearing, smelling, and feeling with their consorts. The outer Bodhisattvas, the seer,
hearer, smeller, and feeler, sit in the corners with their consort. The six sages are also in the
inner courtyard, and the four destroyers along with their consorts stand in the doorways.
189
It then relates third maala of the naturally enlightened form. The verses describe the
great, supreme body-seal (sku yi phyag rgya che mchog) that does not stray from suchness but
nonetheless displays the form body of liberation for the sake of trainees. Thus, its nature is
the single emptiness though it appears in various forms. It shows forms that accord with the
level of the trainee. For Hearers, it appears as a Foe-destroyer; for the practitioners of Tantra,
the form of Vairocana. In the Highest Heaven, it does not speak in words, but by viewing its
body the doctrine is taught. When the trainees in that heaven see this enlightened form, they
can identify all their impurities as though they were looking in a mirror. This maala abides
in all objects of activity and contains the two collections of merit and wisdom. It is the
birthless and deathless enlightened body of totality,
190
which is equated with the Reality
189
For the Tibetan and Sanskrit names of these figures, see the summary of chapter 1 above.
190
skye shi med pai g.yung drung sku/ (Secret Essence, Tb.417, 171.3).
4. Mahyoga Literature 323
Body. This introduces a brief description of the five enlightened bodies: the Reality Body
(chos sku), the Complete Enjoyment Body (long spyod sku), the Emanation Body (sprul sku),
the Vajra Body (rdo rjei sku), and the Manifestly Enlightened Body (mngon byang gi sku).
The chapter ends with a short statement that the non-observation of object and observer is
the maala of self-knowing primordial wisdom. The expanse is pervaded by sameness and
non-sameness, and the emanations of the maala lack conceptual elaboration.
CHAPTER SEVEN: MANTRAS FOR GENERATING THE MAALA
The seventh chapter concerns the mantras used in the ritual generation of the maala and
its deity-inhabitants.
191
The bulk of the chapter is filled with these Tibetan transliterations of
Sanskrit phrases, some with semantic meaning; others, without. Therefore, the chapters
summary is brief. Its title is The Condensed Maala and Secret Mantras (dkyil khor bsdus
pa dang sang sngags) refers to the fact, made explicit in the commentaries, that each mantra is
assigned to a particular stage in the creation of the maala and the generation of its
occupants.
192
The commentaries make the explicit connection between the particular mantras
and particular aspects of the visualized maala.
The introduction to the mantras begins with the utterances emerging from the
enlightened body, speech, and mind of all the Tathgatas and their consorts. The initial
mantras are those associated with the generation of the maala and the five main
Buddhas.
193
Similar mantras are also found in the Secret Assembly Tantra Guhyasamja and
191
Sources for chapter seven are: Secret Essence, Tb.417, 172.2-175.5; Vilsavajra, Blazing Palace, 91.2-99.5;
Yungtnpas Mirror Reflecting the Meaning, 276.4-303.2; Lochen Dharmashrs Ornament of the Intention,
201.4-224.4, and Gyurme Dorje, The Guhyagarbhatantra and its XIVth Century Tibetan Commentary,
682-710.
192
Vilsavajra explicitly states that the maala here is the maala of communication, or speech-maala
(gsung gi khor lo) and that it is condensed because only five such maalas are considered, however many there
actually may be (dkyil khor bsdus pa dang gsang sngags kyi leu zhes bya ba ni/ gsung gi dkyil khor ji snyed pa yang
gsung lnga kho nar bsdus pa lngai ngo bo dang las dang gzhal yas khang dang/ lha rnams kyi sngags kyi ngo bo dang
las rnams bshad pai leu/ Vilsavajra, Blazing Palace, 99.4-99.5).
193
Vilsavajra, Blazing Palace, 91.3-91.5.
4. Mahyoga Literature 324
other tantras. In the Secret Essence, each mantra is prefaced by a seed syllable that is,
presumably, the initial step of the visualization. Through intoning the mantra the seed
syllable is visualized to transform into the item itself. These first six mantras and the
corresponding item generated are:
194
Mantra Used to generate
Bhr viva viuddhe the inestimable palace (gzhal yas khang)
H vajradhk Akobhya
O jinajik Vairocana
Sva ratnadhk Ratnasambhava
A arolik Amitbha
Ha prajdhk Amoghasiddhi
The next five mantras are those of the five female Buddhas of the families, presumably in
corresponding order with their male counterparts:
195
Mantra Used to generate
Mu dhdushvari Lady of the Vajra Realm
Lam tesharati Lady of the Suchness Realm
Mu moharati Lady of the Jewel Realm
194
Vilsavajra says merely that the mantras, H vajradhk and following, represent the five Buddha families
(h badzra dhk ces bya ba la sogs pa ni rigs lnga bskyed pai sngags so/). The specific associations are taken from
the seed syllables for the respective deities described in Wayman, Yoga of the Guhyasamja, 210.
195
Correspondences are from Yungtnpa, 280.5-281.3. He does not identify them by name but merely
designates them the lady of their respective familys realm, e.g. Lady of the Vajra Realm (rdo rje dbying gi
dbang phyug ma) to refer to consort of Akobhya, the Lord of the Vajra Family. These names are not to be
confused with kadhtvvars name in Tibetan, nam mkha dbying gi dbang phyug ma, which literally means
Lady of the Realm of Space. Here, kadhtvvar is called the Lady of the Suchness Realm (de bzhin
dbying phyug ma).
4. Mahyoga Literature 325
Pya ragarati Lady of the Lotus Realm
Ta vajrarati Lady of the Action Realm
The first part of the chapter provides the complete list of seed-syllable/mantra pairs for all
the figures of the maala in the following order:
Five Buddhas & Five Consorts
Four Inner Bodhisattvas and Four Consorts
Four Outer Bodhisattvas and Four Consorts
Eight Male and Female Gate-keepers
Samantabhadra and Samantabhadr
Six Sages
This is followed by a short series of mantras meant to imbue the visualization of the maala
with reality and to seal that reality within the visualization. The set of mantras is concluded
by a prayer:
O! King of primordial wisdom equipoised now
In the astonishing body, speech, mind
Good qualities, and enlightened activities!
May I be joined with the great seal!
o vajra samaya h! o vajra samaya stvo!
o vajra samaya ho! ja h ba ho!
196
Due to that statement, the maala of speech resounds in the ten directions. It causes the
Transcendent Conqueror to dissolve into the maala of the non-duality of actor and action.
196
o ye shes rgyal po sku gsung thugs/ /yon tan phrin las/ rmad po che/ /da nyid du na mnyam sbyor bas/ /phyag
rgya chen por bdag sbyor cig /o badzra sa ma ya h/ /o badzra sa ma ya stvo/ /o badzra sa ma ya ho/ /dza
h ba ho/ (Tk.419, 173.2-173.3).
4. Mahyoga Literature 326
From this great identity, more mantras arise, which are for the sake of absorbing the
primordial wisdom of the great identity and its blessing.
197
The initial set uses the standard
phrase o mahunyat jnavajrasvabhva tmako ha or O! I have the nature of the
vajra of great emptiness and primordial wisdom. Various other qualities replace great
emptiness (mahunyat), namely: great appearance (mahdara), great individual
cognition (mahpratyavekana), great equality (mahsamat), great approach to the
created (mahktyupasthna), the great body of all the Tathgatas
(sarvatathgatamahkya), the great speech of all the Tathgatas (sarvatathgatamahvg),
the great mind of all the Tathgatas (sarvatathgatamahcitta),
sarvatathgatamahnurgaa, and the great worship of all the Tathgatas
(sarvatathgatamahpj).
The chapter concludes with a lengthy discourse in verse on the relationship between
speech and reality, which is summarized as follows. Although this marvelous doctrine,
spoken by all the Buddhas, passes beyond verbal communication, it nonetheless arises as
various clear sounds that are the parts of the maala of the sole communication (gsung gcig
kyi dkyil khor). These sounds pervade everywhereall words and names, all mundane
speech, and the scriptures of all the vehicles. Suchness, or the inexpressible reality, is
proclaimed in all verbal sounds, even though it is comprehended differently. Since all sound
participates in suchness, there is no communication that is separate from suchness. However,
in suchness there is no speech. The unwritten communication and the communication of
basic mind are not from the mouth, but through the communicative blessing of compassion
communicating directly with the minds of migrators. This kind of communication does not
stray from the disposition of suchness but is related to suchness the way the sound of an echo
is related to the original sound.
197
bdag nyid chen poi ye shes dang byin bsdu ba zhes bya ba di (173.4-173.5).
4. Mahyoga Literature 327
CHAPTER EIGHT: BLESSING THE BODY WITH HAND-SEALS
The eighth chapter is entitled Blessing all the limbs into the maala and subsequently
elaborating the hand-seals (phyag rgya, mudr) (yan lag thams cad dkyil khor du byin gyis
brlabs nas phyag rgya spros pa'i le'u ste brgyad pa) and deals with the ritual transformation of
the profane body into a sacred reality.
198
This ritual involves the placement of the peaceful
deities on various parts of the body. Visualizing the five Buddhas and their consorts on the
fingertips of each hand, the practitioner creates various hand-symbols, or mudrs, through
joining fingers from the right and left hands. By this process, the microcosm of the human
body is ritually blessed into the reality of the macrocosmic maala. Because of the powerful
nature believed to reside within these mudrs, or hand-seals, the language employed in their
description is highly symbolic and represents a prime example of the enigmatic tantric code-
language (sadhybhya, ldem skad). With only a short lead-in, the chapter proceeds directly
into verse.
Within the magical emanation net, it says, everything is the seal (phyag rgya) of supreme
enlightenment. This is the secret of definitively ascertaining suchness. It then describes the
constituent parts of the hand signs. On the fingers of the right hand, symbolized by
Akobhya, are solar discs with the syllables of the Tathgatas of the five families: h, o,
sv, , and h. On the fingers of the left hand, symbolized by Ratnasambhava, are the
syllables of their consorts: m, l, m, p, and t. From joining the syllables at the
fingertips in various ways, different mudrs are formed. The initial mudr formed is the
general seal, described as bestowing the great bliss of being unified with the conquerors. It is
also known as the seal of one-pointed primordial wisdom.
199
The following chart shows the
198
Sources for chapter eight are: Secret Essence, Tb.417, 175.5-179.2; Vilsavajra, Blazing Palace, 99.5-108.6;
Yungtnpas Mirror Reflecting the Meaning, 303.2-325.2; Lochen Dharmashrs Ornament of the Intention,
224.4-241.1, and Gyurme Dorje, The Guhyagarbhatantra and its XIVth Century Tibetan Commentary,
711-745.
199
Gyurme Dorje, The Guhyagarbhatantra and its XIVth Century Tibetan Commentary, 722.
4. Mahyoga Literature 328
placement of the seed syllables, the Buddha-family with which each finger is associated, and
how the fingers are joined to form this initial, general seal:
200
Finger Family Right Hand
(Tathgatas)
Left Hand
(Consorts)
Thumb (mthe bong) Lotus (padma) h
(Amitbha)
t
(Partr)
Index (mdzub mo) Tathgata (de gzhegs) o
(Vairocana)
l
(kadhtvvar)
Middle (gung mo) Vajra (rdo rje) h
(Akobhya)
m
(Mmak)
Ring (srin lag) Jewel (rin chen) sv
(Ratnasambhava)
m
(Par)
Pinky (mtheu chung) Action (las)
(Amoghasiddhi)
p
(Samayatr)
In the general mudr, the thumbs and pinkies of opposite hands touch at their tips; the
index and middle fingers of opposite hands touch, and the two ring fingers touch. The
description of the general mudrs is followed by the mudr for each individual family. These
are composed by one pair of fingers of the same type joined at the finger-tips extending
outward, while the remaining eight fingers are interlaced and clenched inwardly in a fist,
while still being conjoined at the tips. A specific symbol is also visualized at the tips of the
extended fingers. These mudrs are then held at various places of ones own and ones
consorts body. In this way, the verses proceed through the five families: Vajra, Tathgata,
Jewel, Lotus, Action.
201
After that, there is a recapitulation of the various hand-symbols of the
five Tathgatas, followed by a list of other seal. The seals of the four door-keeps and their
symbols are described next, followed by a mention of the six sages seals without any
200
This arrangement is described in Lochen Dharmashr, Ornament to the Intention, 226.1-227.4.
201
The symbols for the Vajra, Jewel, and Lotus families are the same as the family name. The Tathgata family
is represented by a wheel, while the Action family is represented by a sword.
4. Mahyoga Literature 329
description. Lastly, there is a mention of Samantabhadra and Samantabhadr, the final result
of the great seal.
Thus, there is a diversity of mudrs. They can be condensed into the five associated with
the five Buddha-families or into the one vajra mudr. However, everything abides in the
disposition of the great seal (phyag rgya chen po, mahmudr) from which there is no
movement. Using the mudrs, the forty-two deities are placed on the limbs on ones body,
whereby one becomes the central deity. Similarly, the other deities in the maala are
revealed. They all are based in the same reality. However, due to peoples different
predispositions, they are seen differently. This is like the various positions of a dancer, which
all have their basis in a single body but appear differently. There are innumerable hand seals,
which are taught in Tantra. They cannot be restricted to any specific number, because they
are the movement of the nature of reality. Along with everything else, the mudrs abide
within the entity of the great seal. The great seal is not a physical hand-gesture that seals
ones realization, as the others are, but is the fundamental nature of reality, the fusion of
emptiness and wisdom that is imprinted on all appearances although the average person does
not see it. Thus, the chapter ends with a generalization similar to the end of the previous
chapter. Namely, all appearances are sealed with the fundamental nature of reality, wisdom-
emptiness.
CHAPTER NINE: THE PHYSICAL MAALA RITE
The ninth chapter, The Secret Commitments of the Vajra Array, concerns the
construction of the maala.
202
This type of maala is called the enhanced reflected
maala (lhag pa gzugs brnyan gyi dkyil khor).
203
The chapter begins with the Great Joyous
202
Sources for chapter nine are: Secret Essence, Tb.417, 179.2-184.7; Vilsavajra, Blazing Palace, 108.6-131.6;
Yungtnpas Mirror Reflecting the Meaning, 325.2-366.6; Lochen Dharmashrs Ornament of the Intention,
241.1-280.5, and Gyurme Dorje, The Guhyagarbhatantra and its XIVth Century Tibetan Commentary,
746-864.
203
Vilsavajra, Blazing Palace, 108.6.
4. Mahyoga Literature 330
One entering into equipoise on the array of secret vajra commitments. The description of the
rite that follows ostensibly discusses the building of an external physical maala. However,
the first verse describes the excellent maala of enlightened mind as being in the palms
of the great seal and only four inches wide. As for the physical maala, one draws it in a
level place using the five seeds, five scents, five precious substances, five essences, five
medicines, and five nectars.
204
The five seeds purify the five aggregates into the five Buddha-
bodies.
205
The five scents purify the five senses into the five enlightened activities.
206
The five
precious substances purify the five sense-objects into five enlightened qualities.
207
The five
essences purify the five consciousnesses purified into the five primordial wisdoms.
208
The five
medicines purify the five aspects of the desire realm into the five communications,
209
and the
204
The descriptions of these sets of five are taken from Lochen Dharmashr, Ornament to the Intention, 244.3-
244.6; Vilsavajra, Blazing Palace, 11.4-11.6, and Gyurme Dorje, The Guhyagarbhatantra and its XIVth
Century Tibetan Commentary, 814-815. The last is the source for the enumerations of the seeds, scents,
jewels, essences, medicines, and nectars.
205
The five seeds are barley, wheat, peas, sesame, and rice (Gyurme Dorje, The Guhyagarbhatantra and its
XIVth Century Tibetan Commentary, 815). The five aggregates are form, feeling, perception, composite
factors, and consciousness. The five Buddha-bodies are the reality body, the Complete Enjoyment Body, the
Emanation Body, the Manifestly Enlightened Body, and the Vajra Body.
206
The five scents are camphor, saffron, white sandalwood, red sandalwood, and aloeswood. The five senses are
the eyes, ear, nose, tongue, and body. The five enlightened activities are pacification of suffering, increase of
provisions, overpowering those who need to be tamed, wrathfully uprooting those who resist training, and
spontaneously accomplishing all without effort (The Nyingma School of Tibetan Buddhism, vol. 2, 143).
207
The five precious substances (literally, jewels) are gold, silver, coral, pearl, and gems. The five objects are
form, sound, smell, taste, and tangible object. The five enlightened qualities are having pure Buddha-fields,
immeasurable celestial palaces, and exalted thrones, as well as radiating pure rays of light and the enjoyment of
acting as one wishes (The Nyingma School of Tibetan Buddhism, vol. 2, 143).
208
The five essences are salt, honey, molasses, butter, and fruit. The five consciousnesses are the respective
consciousnesses of the five sense-objects. The five primordial wisdoms are, as discussed in the introduction, the
primordial wisdom of the sphere of reality, the mirror-like primordial wisdom, the primordial wisdom of
individual conceptions, the primordial wisdom of equality, and the primordial wisdom accomplishing activities.
209
The five medicines are white Acorus Calamus (shu dag dkar po), Cedrus Deodars (dbang po lag pa),
Tinospora Cordifolia (rle? tres), Solanum Xanthocarpum (kantakr), and mango fruit (smrai? bras bu)
(Gyurme Dorje, The Guhyagarbhatantra and its XIVth Century Tibetan Commentary, 815). The five aspects
of the desire realm are the five qualities or capabilities having form, sound, smell, taste, or touch (gzugs dang /
sgra/ dri/ ro/ reg bya bcas kyi yon tan nam nus pa lnga) (tshig mdzod chen mo, vol. 1, 1419-1420). The five
communications are the teachings of the five Buddha-bodies to their respective retinues: the actual
communication of non-production (skye med don gyi gsung), the symbolic communication of the intention
(dgongs pa brdai gsung), the verbal communication of expression (brjod pa tshig gi gsung), the vajra-
communication of indivisibility (dbyer med rdo rjei gsung), and the communication of manifest enlightenment
(mngon byang gi brjod pa) (tshig mdzod chen mo, vol. 2, 3014).
4. Mahyoga Literature 331
five nectars purify the five constituents into the five lineages.
210
The lines of the maala are
to be composed of awareness.
The maala is described as having four spokes and four walls with four gates. On the
thrones inside, the sun, moon and lotus cushions are no bigger than a chickpea with syllables
on them that are merely the size of a sesame seed. There is a variety of offerings: cloth,
flowers, food, drink, song, and dance. Oblations are made into a fire with the shape of a
mouth. One then imagines the great seal of offering in which all ten directions become
Buddha-fields and blaze forth as a mass of precious things.
211
Through this, one either
gradually or suddenly enters into equipoise on reality depending on the clarity of ones mind.
Offerings are said to be made to she who has clarity or consecration, indicating ones
consort. One invites all the maalas out of the expanse, and pleases them by pleasing her.
Through the supreme identity and the stability of the magical emanation net, all the
maalas are pleased and become manifest. Since nothing abides or is observed, one
mediates on space within space. First, the teacher enters the maala; then, the student
enters. More offerings are made, which purify the defilements, and gradually the
empowerments of assistance (phan pai dbang) and the empowerments of capability (nus pai
dbang) are bestowed.
Several alternative versions of the maala are then described. These are physical and
mental maalas measuring anywhere from three body lengths to the whole inconceivable
realm of space. Some are drawn with color powder and strings or visualized. In either case, it
is from the play of meditative stabilization that one achieves the blessing of the maala with
its letters, thrones, seals, and forms. Thus, no matter what the form of the maala, if one
has the meditative stabilization, one will attain liberation. Once one has thoroughly engaged
210
The five nectars are menstrual blood, semen, urine, feces, and human flesh. The five constituents are space,
earth, water, fire, and wind, and the five families are the Tathgata, Vajra, Lotus, Jewel, and Action families.
211
Gyurme Dorje, The Guhyagarbhatantra and its XIVth Century Tibetan Commentary, 747-748.
4. Mahyoga Literature 332
or understood the maala of self-appearance, then the ritual maala will be completed
automatically. Everything will be the merit of ones own mind. Wisdom itself will arise as the
forms of the maala. Through the play of primordial wisdom the conquerors will actually
appear and bestow blessings and empowerment. This is the seminal drop of primordial
wisdom within the seminal drop of primordial wisdom. Since it has no erroneous
realizations, it is never separate from the expanse of reality. Since it has compassion, it
appears in various forms of maalas to the beings in the six realms of cyclic existence. If one
enters the maala of great bliss with faith, one will attain the primordial wisdom equal to
ones capacity. Otherwise, if one does not have faith, one will be lost.
CHAPTER TEN: EMPOWERMENTS
The tenth chapter, Conferral of Empowerment (dbang sbyin pa), deals with the Mahyoga
empowerments.
212
There are eighteen empowerments in the Mahyoga system, consisting of
the fifteen ordinary sacraments (sgrub rdzas thun mong bco lnga) and the three profound
empowerments (zab dbang gsum). The former is divided into the ten assisting empowerment
(phan dbang bcu) and the five enabling empowerments (nus dbang lnga). The latter consists
of the secret empowerment (gsang dbang), the empowerment of discriminating primordial
wisdom (shes rab ye shes kyi dbang), and the empowerment of words and meanings (tshig don
gyi dbang). The three profound empowerments are often spoken of in the higher, or inner,
tantras, but because they only existing in those higher systems they are also called the
uncommon empowerments.
The chapter begins with the Great Joyous One entering into the meditative stabilization
called Conferral of the King (rgyal po sbyin pa). The verse statement, which composes the
212
Sources for chapter ten are: Secret Essence, Tb.417, 184.7-186.6; Vilsavajra, Blazing Palace, 131.6-136.1;
Yungtnpas Mirror Reflecting the Meaning, 366.6-384.1; Lochen Dharmashrs Ornament of the Intention,
280.5-293.6, and Gyurme Dorje, The Guhyagarbhatantra and its XIVth Century Tibetan Commentary,
865-881.
4. Mahyoga Literature 333
bulk of the chapter, describes the various empowerments of the Secret Essence tradition. The
initial verse describes the seal of method and wisdom (shes rab thabs kyi phyag rgya), which
is a metaphor for sexual union of the male and female practitioners. In this position, the
syllables of bliss
213
(semen) issue from the vajra (penis) into the lotus (vagina). Deposited
on to the tip of the students tongue, they melt and transform into the maala. This is a
concise description of the three profound empowerments.
Next, the five enabling empowerments, unique to the Secret Essence, are explained. A
wheel-shaped palace is visualized at the ears. The essential nature of the seminal drop gathers
there and forms the seals of the syllable tr, from which the maala of Ratnasambhava
emanates. Thus, one is empowered to listen to all secretsthe secret, the most secret, and
the supreme secret. This is the empowerment of the listener (nyan pai dbang). Next, a palace
is visualized at the heart. From the seminal drop, the garland of letters is formed there, and
these create the maala of the enlightened family. Thus, one is empowered to grasp the
indestructible reality. This is the empowerment of the meditator (bsgom pai dbang),
associated with Akobhya. Then, a palace is visualized at the hands, where the seminal point
forms into the seal of h and emanates the maala of action. One is empowered to do all
activities. This is the empowerment of enlightened activity (phrin las kyi dbang), associated
with Amoghasiddhi. Then, a palace is visualized on the tongue. The seminal drop forms into
the seal of hr and emanates the maala of the doctrine. One is empowered to teach beings
in accordance with their capacity. This is the empowerment of the explainer (chad pai
dbang) and is associated with Amitbha. Finally, on all five limbs of the body one visualizes
celestial palaces with the syllables, h, o, sv, , and h, from which emanate the five
maalas and the row of wrathful deities.
214
One is empowered into the vajra reality. This is
213
bde ba'i 'bru (Secret Essence, Tb.417, 185.1).
214
Gyurme Dorje, The Guhyagarbhatantra and its XIVth Century Tibetan Commentary, 867.
4. Mahyoga Literature 334
the empowerment of the vajra-king (rdo rje rgyal poi dbang) and is associated with all five
Buddha-families.
A warning concerning the misuse of the Secret Essences teachings is then given: those
who do not receive initiation will get no results and be forsaken. This is followed by a list
(with no explanation) of the ten assisting empowerments (phan pai dbang): Tiara (dbu
rgyan), Crown (cod pan), Garland (phreng ba), Armor (go cha), Victory Banner (rgyal
mtshan), Seal (phyag rgya), Umbrella (gdugs), Vase (bum pa), Food and Drink (bza btung),
and the Five Essences (snying po lnga).
215
The chapter closes with a verse on the benefits of
receiving such empowermentslong life, marvelous bliss, and liberation.
CHAPTER ELEVEN: THE GROUP MAALA
The eleventh chapter is called Maalas of the Assembly, or alternatively Maalas of the
Feast Offering (tshogs kyi dkyil khor).
216
According to Longchenpa, this is the first of two
chapters that describe the stage of generation.
217
Yungtnpa and Lochen Dharmashr also
combine their commentaries on chapters eleven and twelve into a single section. The
eleventh chapter begins with the Great Joyous One entering into a meditative stabilization
known as Becoming a King of Magical Emanation (sgyu phrul dra bai rgyal po bsgyur ba).
The first verse of the beneficial statement that follows describes the four realizations,
important on the Path of Releaseone of the two paths of Mahyoga.
218
These are the
realizations of
the sole cause (rgyu gcig pa),
215
Secret Essence, Tb.417, 186.4-186.5.
216
Sources for chapter eleven are: Secret Essence, Tb.417, 186.7-190.3; Vilsavajra, Blazing Palace, 136.1-151.1;
Yungtnpas Mirror Reflecting the Meaning, 384.1-430.2; Lochen Dharmashrs Ornament of the Intention,
293.6-324.5, and Gyurme Dorje, The Guhyagarbhatantra and its XIVth Century Tibetan Commentary,
882-949. The Tibetan word tshogs properly means assembly or gathering. However, it is also used to mean
the assembly of offerings of the ritual feast. Both meanings apply to the content of this chapter.
217
Gyurme Dorje, The Guhyagarbhatantra and its XIVth Century Tibetan Commentary, 889.
218
Its compliment is the Path of Method (thabs lam), which deals with the subtle body meditation.
4. Mahyoga Literature 335
the mode of syllables (yig 'bru'i tshul),
blessing (byin gyis rlabs), and
direct perception (mngon sum pa).
This is followed by a brief description of how the human psycho-physical aggregates are
ripened as the maala of peaceful or wrathful male deities and the sense objects are ripened
as the maala of peaceful or wrathful female consorts, while the gathered offering become
the maala of pleasure.
This, in turn, is followed by a description of the rite of sexual union (sbyor ba). Three
types of women are mentioned: goddesses, ngas, and women of bad lineage. The practice is
done through the four limbs of approximation and achievement (bsnyan sgrub bzhi), namely
1. approximation or service (bsnyan pa), close approximation or further service (nye bsnyan),
achievement (sgrub pa), and great achievement (sgrub chen). After this, there is a description
of the rite of release (sgrol ba), or ritual killing, described as the use of an effigy for
dispatching those who are fields of compassion, i.e., whose great evil will lead them to
terrible rebirths. Through realizing suchness, everything is merely illusion. Thus, though one
performs the rites of union and release, nothing is actually performed. One realizes the three
puritiesof worlds, beings, and continuumsthrough the two ordinary equalities and two
superior equalities.
219
The chapter then describes the maala that is the collection of yogins (rnal byor tshogs
pai dkyil khor).
220
There are three forms of the maala of the assembly. The maala with
five clusters is based on the five Buddha families. It has a central deity surround by four
others. The maala with three clusters is composed of the Tathgata family of Vairocana,
219
The two ordinary equalities are that all phenomena are ultimately the same in possessing a nature of
emptiness and relatively the same in being illusory. The superior or extraordinary equalities are that all
phenomena are the same in having their ground in the clear-light nature and that all phenomena are the same
in being the self-appearing play of that ground.
220
Secret Essence, Tb.417, 186.4.
4. Mahyoga Literature 336
Vajra family of Akobhya, and Lotus family of Amitbha, representing enlightened body,
speech, and mind. The maala with a single cluster involves only the enlightened family of
Samantabhadra, the lineage of lineages this is considered the mind of enlightened mind.
Thus, through the assembly (tshogs) of deities the rites are achieved and accomplishments
attained.
In terms of the meditation, the yogin first dwells in spontaneous sameness and acts
unhindered. All the maalas emanate from and then dissolve into the vajra family (single
cluster), transforming the adept so that he personifies the great seal. Similar meditations can
be done with the families of enlightened body, speech, and mind (three clusters) or with the
five families (five clusters). The verse statement ends with an exhortation for the adept to
find the appropriate location and accessories, to not let the vows degenerate, and to act
without laziness. Thereby, he or she will obtain the supreme, genuine, secret of
indestructible reality. The length of time this takes, it says in the last verse, are explained
according to their description in the tantras.
221
The conclusion of the chapter states With
these words, the Tathgata held meaningful discourse with the Tathgata himself.
CHAPTER TWELVE: COLLECTIVE ACHIEVEMENT
The twelfth chapter is called Achievement of the Feast-Offerings (tshogs sgrub), which can
alternatively be translated as collective achievement.
222
It portrays a feast or gathering in
which the group practices the achievement of the maala.
223
The verses describe a variety of
accumulated (tshogs) offerings. The chapter begins with the Great Joyous One emanating a
221
This line was used by opponents of Secret Essence to demonstrate that it was a corrupt tantra (rgyud log pa)
because it is refers to the tantras the way a commentary would.
222
Sources for chapter twelve are: Secret Essence, Tb.417, 190.3-191.6; Vilsavajra, Blazing Palace, 151.2-159.3;
Yungtnpas Mirror Reflecting the Meaning, 384.1-430.2; Lochen Dharmashrs Ornament of the Intention,
293.6-324.5, and Gyurme Dorje, The Guhyagarbhatantra and its XIVth Century Tibetan Commentary,
950-981.
223
de nas dkyil khor de dag nye bar bsgrub pai thabs bstan pai phyir/ de nas zhes bya ba la sogs pa gsungs so/
(Vilsavajra, Blazing Palace, 151.2).
4. Mahyoga Literature 337
cloud of magical display and entering into a meditation called the array of ornaments
(rgyan bkod pai ting nge dzin).
224
The verses that follow describe various offerings, which are
called seals, and their results. By the seal of dance and hand movements, one attains the
ability to go under the earth or fly in the sky. By the seal of song and poetry, one obtains
accomplishment in the doctrine. By the seal of jewelry and clothes, one attains the status of a
blazing, peerless king. By the seal of food and drink, one becomes accomplished in the wish-
fulfilling enlightened form and nectar. By the seals of the vowels, which represent the rite of
union (sbyor ba), and consonants, which stand for liberation (sgrol ba), one achieves all
ones desires.
The next topic described in this chapter is a scheme for delineating the progress of a
practitioner, known as the three characteristics (mtshan nyid gsum). These are:
1. The characteristic of knowledge (shes pai mtshan nyid) or the view (lta ba)
2. The characteristic of engagement (jug pai mtshan nyid) or the paths (lam) of the
creation and completion stages, and
3. The characteristic of the result (bras bui mtshan nyid).
Holding (gzungs) to the knowledge, the first characteristic, and to the engagement, the
second characteristic, respectively act as the cause and condition for achieving the third
characteristic, or the result. The result is to attain the status of one of the four knowledge-
holdersthe fruitional, life-empowered, of the great seal, and of spontaneous presence.
There is, then, a mention of the thirteen Bodhisattva grounds. These are the standard list
of ten Bodhisattva ground with the addition of the Universal Light, the Unattached Lotus-
Endowed, and the Holder of Indestructible Reality.
225
The next verse describes visualizing
224
Secret Essence, Tb.417, 190.4.
225
In Tibetan, these are kun tu od gyi sa, ma chags pad ma can gyi sa, rdo rje dzin pai sa (The Nyingma School of
Tibetan Buddhism, vol. 2, 357-358). Lochen Dharmashr calls the latter khor lo tshogs chen gyi sa (Lochen
Dharmashr, Ornament to the Intention, 321.5-322.1).
4. Mahyoga Literature 338
the king of primordial wisdom in union with his consort sitting on sun and moon
cushions in the sky. Through this, one comes to meditate on all maalas. The next verse
reiterates a common theme throughout the tantra:
The mind-itself is complete Buddhahood.
Dont search elsewhere for Buddhahood.
226
The conclusion assures the reader that even if the ritual is incomplete, the mistakes or
omissions themselves are pure, and there is no defect.
CHAPTER THIRTEEN: THE SECRET INSTRUCTIONS
The thirteenth chapter, On the Essence of the Extremely Secret Quintessential
Instructions (shin tu gsang ba man ngag gi snying po), is one of the most important chapters
of the tantra primarily because of the famous commentary on that chapter, The
Quintessential Instructions, Garland of Views (man ngag lta bai phreng ba), ascribed to
Padmasambhava.
227
The chapter begins with all the maalas of the vajra body, speech, and
mind of all the Buddhas condensing into one. The Great Joyous One then enters into
meditation on the essence of the most supreme commitment, which is that all things are
spontaneously poised in great completeness (rdzogs chen), at which point the verses of the
chapter are uttered. These verses begin with a list of various levels of beings in terms of their
realization of the truth but are described by the commentarial tradition as different
approaches (sgo) to the truth. Eight types of beings are listed, and these are sometimes called
the eight vehicles. They are described in the tantra as:
1. Those who do not realize anything,
226
sems nyid rdzogs pa'i sangs rgyas te/ /sangs rgyas gzhan du ma tshol cig (Secret Essence, Tb.417, 191.4-191.5).
227
Sources for chapter thirteen are: Secret Essence, Tb.417, 191.7-194.5; Vilsavajra, Blazing Palace, 159.3-
174.6; Yungtnpas Mirror Reflecting the Meaning, 430.2-460.2; Lochen Dharmashrs Ornament of the
Intention, 324.5-359.5, and Gyurme Dorje, The Guhyagarbhatantra and its XIVth Century Tibetan
Commentary, 982-1053.
4. Mahyoga Literature 339
2. Those with wrong realization,
3. Those with partial realization,
4. Those who do not realize correctly,
5. Those with training,
6. Those with intention,
7. Those of the secret,
8. Those of the natural secret.
Old School commentators attempt to match these up with their nine-vehicle hierarchy,
though in many ways it is an imperfect fit. In his chapter-commentary on the Secret Essence,
titled the Blazing Palace, Vilsavajra provocatively describes these eight as follows:
Those who do not realize anything are the worldly hedonists. Since they
adhere to externals that deviate from their initial appearance, they are called
deviants. The two [extreme views of] permanence and nihilism are wrong
realizations. They deviate from [the correct] positionHearers and Solitary
Realizers are those with partial realization. Those [propounding] cognition,
who realize one portion [of the truth], and the Middle Way adherents are
only those who do not realize correctly, because [for them] the suchness of
things abides in the entity of the three ultimates, but they do not actualize
that indifferentiable [union] of the two truthsEven though they teach what
is correct, Action [tantra practitioners] train the three doors through conduct,
and in Yoga [tantra] the practitioner takes the inner yoga as the main [thing].
Since they abide in an extraordinary view and conduct, there are those of the
secret. These are the [first] two inner [divisions of Tantra/Mahyoga].
Atiyoga [is the vehicle] teaching that, although the nature of all things abides
4. Mahyoga Literature 340
as the result, there is only the obscuration of the various stages of adhering to
imputations.
228
The phrase translated above as two inner [divisions of Tantra/Mahyoga] (nang gnyis po) is
ambiguous in the Tibetan. Lochen Dharmashr says that these are Mahyoga and Anuyoga.
However, in this context, he claims that the terms Mahyoga, Anuyoga, and Atiyoga refer to
the three divisions of Mahyoga.
229
In his extensive commentary on the Secret Essence,
Dispelling Darkness in the Ten Directions, Longchenpa follows a similar line by saying that
those of the secret refers to the general Mahyoga practitioners, while those of the natural
secret refers particularly to the practitioners of the Secret Essence.
230
In his interpretation, the
practitioners of the Secret Essence are separated out from the general practitioners of
Mahyoga. However, since he sees the Secret Essence as belonging to the Atiyoga Vehicle, he
says that its view is in accordance with the Great Perfection.
231
The confusion concerning the interpretation of this passage in the Secret Essence is a
result of the historical position of that text. Being written at a timethe mid-eighth
centurywhen the concepts that ultimately came to form the Atiyoga Vehicle were first
being developed. The kernel of Atiyogas philosophical view is contained within the text of
the Secret Essence, but the trademark practices of that vehicleLeap-over (thod rgal) and
228
ci yang ma rtogs pa ni jig rten phyal pa ste/ snang ba dang po las gol bai phyir zhen pas gol ba zhes byao/ /rtag
chad gnyis ni log par rtogs pa ste/ phyogs las gol bao/ nyan thos dang rang rgyal ni phyogs tsam rtogs pao/ /rnam
par rig pa ni phyogs gcig rtogs pao/ /dbu ma pa ni dngos po rnams kyi de kho na nyid don dam pa gsum gyi ngo bor
gnas pa la bden pa gnyis mi phyed pa de mngon du ma byas pai phyir/ yang dag nyid ma rtogs pa kho nao// yang
dag par bstan mod kyi spyod pas sgo gsum dul ba kri ya dang / spyod pa bas nang gi rnal byor gtsor byed pa yo ga
dang / phal la med pai lta spyod la gnas pas gsang ba ste/ nang ba gnyis po dang / dngos po thams cad kyi rang bzhin
bras bur gnas kyang / brtags pa la zhen pai rim pa sna tshogs kyi bsgrib pa tsam du ston pai a ti yo gao/
(Vilsavajra, Blazing Palace, 106.6-161.1).
229
phyi rgyud man chad thun mong gi yul du ma gyur pas gsang ba ni pha rgyud bskyed pa ma h yo ga dang / ma
rgyud rdzogs pa a nu yo gao/ /chos thams cad ye nas rang bzhin gyis rnam par dag pa rang byung gi ye shes su gnas
pai don a nu man chad kyi yul du ma gyur pas gsang ba ni gnyis med kyi rgyud a ti yo ga ste/ ma h yo ga la gsum
du phye bai bskyed rdzogs gsum mo/ (Lochen Dharmashr, Ornament to the Intention, 328.4-328.6).
230
Gyurme Dorje, The Guhyagarbhatantra and its XIVth Century Tibetan Commentary, 996-997. He refers
to the Secret Essence by the name of the cycle of texts it belongs to the Magical Emanation Net cycle.
231
Great Perfection is here translated as Great Completeness.
4. Mahyoga Literature 341
Break-through (khregs chod)and its inner divisions of Mind Series, Expanse Series, and so
forth had yet to fully form. In this sense, it can be said that the Secret Essence does present the
view of great completeness. However, though the Secret Essences view is similar to the Old
Schools Atiyoga Vehicle, its practice is distinctly Mahyoga. At the time of its initial
appearance, Buddhist tantric practitioners probably viewed the Secret Essence as different
from and even superior to the other Mahyoga tantras, but did not classify it as a separate
vehicle. Its radical views and practices influenced later generations, which gradually
developed those views and practices into a separate way, known as Atiyoga. In the course of
this development, the developers of Atiyoga adopted the Secret Essences unique terminology,
calling their practice the Great Completeness.
The verses on the different views conclude with a statement that all the topics taught in
these schools are contained in the indestructible mind of the teacher. There then follows an
enigmatic verse on maalas that cryptically describes the stage of generation (bskyed rim):
With the maala of that which has a maala,
Meditate on the maala in the maala.
The maala arises from the maala.
The maala of exalted mind is the supreme vehicle.
Such language is intentionally mystifying and can only be elucidated by reference to the
commentarial tradition. Vilsavajras interpretation makes it clear that the various instances
of the word maala refer to different types of maalas which are related to the three
types of meditative stabilizationon emptiness, on illusory compassion, and on the coarse
and subtle sealsthe practice of the stage of generation:
[These lines] are explained in terms of the stages of external generation.
Having identified the natural maala, with an awareness of that, one
meditates on the maala of meditative stabilization in the context of
4. Mahyoga Literature 342
meditative stabilization on emptiness. Then, in the context of meditative
stabilization on illusion one makes clear the maala of reflection without
drawing it. Then, in the context of the subtle [seal], one gathers the three
realms into a h, the illusion of primordial wisdom. When one meditates
on the maala of enhanced meditative stabilization, the wisdom-being is in
ones heart, and one is thoroughly taught the blessing of initiation, whereby
all appearances are distinguished. In that context, the aggregates and so forth
are thoroughly complete [as] the branches clarified in the maala of
meditative stabilization. Through that, one meditates on objects of
enjoyment as thoroughly pure.
232
The different types of maalas are described in detail in the various commentaries. One
begins with the natural maala, the union of the sphere of reality and primordial wisdom,
approaching it through meditation on emptiness. The maala of meditative stabilization is
the visualized maala, while in the practice of the maala of enhanced meditative
stabilization the visualized maala is enhanced by a physical representation into which
one is initiated by the vajra-master. Jikm Tenp Nyima covers the various types of maalas
in the second major section of his commentary, the section on the ten topics of Tantra.
233
The thirteenth chapter of the Secret Essence continues with a series of equivalencies that
relate aspects of the individual practitioners subtle continuum to the macrocosmic maala:
The secret drop is the realm of the maala.
232
Vilsavajra, Blazing Palace, 162.4-163.2. dkyil khor ldan pai dkyil khor gyis zhes bya ba ni phyi rol tu bskyed
pai rim pai dbang du bshad pa ni/ rang bzhin gyi dkyil khor ngo shes nas/ dei blos stong pa nyid kyi ting nge dzin
gyi skabs su ting nge dzin gyi dkyil khor bsgom/ de nas sgyu mai ting nge dzin gyi skabs su gzugs brnyan gyi dkyil
khor mi bris par gsal bar byas/ de nas phra moi skabs su khams gsum ye shes sgyu ma nyi h du bsdus te/ lhag pai
ting nge dzin gyi dkyil khor du bsgom pai dus na/ thugs kar ye shes sems dpa dang / dbang bskur byin gyis brlabs pa
rab tu bstan nas/ snang ba rnam par byed pai skabs su/ phung po la sogs pa lhag pai ting nge dzin gyi dkyil khor
du gsal bai yan lag rnam yongs su rdzogs pas/ spyod yul yongs su dag par bsgom pao/
233
Jikm Tenp Nyima, Key to the Treasury, 150.4-163.3.
4. Mahyoga Literature 343
The elements are the consorts of the wisdom families.
The great [elements] are the Tathgatas of the great families.
The mind of enlightenment is the vajra-assembly.
The senses, objects, times, and awarenesses
[Exist] in the maala of Samantabhadra.
234
This is said to be seen through the five primordial wisdoms that are the identity of all.
Through unifying the male and female seminal drops, there is the play of blissful primordial
wisdom, and through that play of sexual union, one makes offerings to the primordial
maala. Through this merit, the magical illusions of primordial wisdom dawn
spontaneously. Such is the actuality of all Buddhas and is the insight into the identity of all
the qualities of the effect state. By abiding in this maala, the maala of completions is
spontaneously established. From it, all other maalas, which are maalas of compassion,
issue forth. One acts within the maala of magical illusion, while contemplating the
maala of completion, where there is no subject and object. Within this state, the self-
arising, excellent enlightened form is spontaneously established.
The verses close with a description of the benefits of this practice. One will be considered
a son of the Buddhas and will dwell in absolute purity. Through it, the five enlightened
bodies will be completed. In all the tantric teachings, there is no secret definitive meaning
other than this. The wise will share this with people of appropriate capacity but will not
impart it to those who are unsuitable unless they wish to roast and freeze in hell. The chapter
concludes with the now classic statement, The Tathgata itself said this to the Tathgata
itself.
234
gsang bai thig le dkyil khor dbyings/ /byung ba shes rab rigs kyi yum/ /chen po rigs kyi de bzhin te/ /byang chub
sems ni rdo rjei tshogs/ /dbang po yul dus rig pa rnams/ /kun tu bzang poi dkyil khor la/ (Secret Essence, Tb.417,
192.4-192.5).
4. Mahyoga Literature 344
CHAPTER FOURTEEN: EULOGY TO THE PEACEFUL MAALA
The fourteenth chapter, Eulogy that Pleases (mnyes pai mchod pa), concludes the section of
the tantra that deals with the peaceful deities.
235
As its name indicates, this short chapter
consists of a song sung by the Great Joyous One to the maala of all the Tathgatas on the
merits of the maala described in the previous chapters. It sums up the basic points
elaborated previously. The great seminal drop is the maala of primordial wisdom, while
the assembly of deities and consorts is the maala of merit. The seminal drop contains the
primordial wisdom that is the indestructible reality. The maala of deities represent the
complete perfection of enlightened body, speech, mind, qualities, and activities, epitomized
by the primordially and spontaneously complete Samantabhadra. From the seminal point
that is the expanse of sameness or magical display all the maalas emanate and are
reabsorbed. Through this, all the higher purposes are spontaneously present at every
moment. The song concludes with a description of the central theme of great identity:
O! All without exception is enlightened form, speech, and mind.
This is the great identity of enlightened form, speech, and mind.
The enlightened form, speech, and mind pervade everything.
This is the great seminal drop of enlightened form, speech, and mind. Ho!
235
Sources for chapter fourteen are: Secret Essence, Tb.417, 194.5-195.6; Vilsavajra, Blazing Palace, 174.6-
178.6; Yungtnpas Mirror Reflecting the Meaning, 460.2-466.1; Lochen Dharmashrs Ornament of the
Intention, 359.5-364.6, and Gyurme Dorje, The Guhyagarbhatantra and its XIVth Century Tibetan
Commentary, 1054-1063.
4. Mahyoga Literature 345
CHAPTER FIFTEEN: THE MYTH OF RUDRAINTRODUCTION TO THE
WRATHFUL DIETIES
The second major section of the Secret Essence deals with the wrathful deities.
236
This section
begins with the fifteenth chapter, Emanating the Cloud of Maalas Whose Natures are
Wrathful (khro bo rang bzhin gyi dkyil khor gyi sbrin rnam par spros pa). The chapter relates
the story of the subjugation of Mahevara, or the Hindu god iva. That this is a common
theme in certain later Buddhist tantras has already been documented.
237
The story appears to
have originated with the Sarvatathgatatattvasagraha Stra, or Compendium of Principles,
which was probably compiled at the beginning of the eighth century and from then on
became a popular theme taken up by other tantric narratives, especially in the Mahyoga
tradition.
238
The myth, as it appears in the Compendium of Principles, may be briefly
summarized as follows:
239
Vajrapi is asked to emanate the members of his Buddha-family for the
maala but refuses to do so as long as there are criminals such as
Mahevara around. Through uttering a mantra, Vairocana magically drags
iva and his retinue to the peak of Mt. Sumeru and demands their
submission to the three jewels. iva refuses and threatens them with his
wrathful form (Rudra), claiming himself to be Lord of the Triple World.
Vairocana and Vajrapi utter a mantra, whereupon ivas whole retinue
utters a cry of pain and submits to the three jewels. iva, on the other hand,
236
Sources for chapter fifteen are: Secret Essence, Tb.417, 195.6-206.2; Vilsavajra, Blazing Palace, 178.6-188.3;
Yungtnpas Mirror Reflecting the Meaning, 466.1-496.5; Lochen Dharmashrs Ornament of the Intention,
364.6-390.2, and Gyurme Dorje, The Guhyagarbhatantra and its XIVth Century Tibetan Commentary,
1064-1143.
237
Ronald M. Davidson, Reflections on the Mahevara Subjugation Myth: Indic Materials, Sa-skya-pa
Apologetics, and the Birth of Heruka in JIABS, vol. 14, no. 2 (1991), 197-235. Robert Mayer, The Figure of
Mahevara/Rudra in the ri-ma-pa Tantric Tradition in JIABS, vol. 21, no. 2 (1998), 271-310.
238
Davidson, The Mahevara Myth, 199, 218. Mayer, The Figure of Mahevara, 282-283.
239
This is an abbreviation of Davidsons synopsis, 200-202.
4. Mahyoga Literature 346
dies. They revive him, hoping he will be converted, but he remains obdurate.
Vajrapi then tramples iva and his consort, Um, under his two feet. With
the utterance of another mantra, ivas consciousness is sent to a pure land
and reborn as a Buddha. Then, iva and all his retinue are renamed and set
up within the maala.
The obvious sectarian rivalry between Hinduism and Buddhism portrayed in the story
should not be ignored, but it is by no means the only thing going on here. Besides
demonstrating Tantric Buddhisms superiority over their Hindu Shaivite rivals, to whom
they were ironically much indebted, the myths narrative makes use of earlier Buddhist
themes such as the defeat of Mra and the conversion stories found in the early canon with
iva replacing the traditional figure of Mra as the ultimate symbol of evil. Furthermore, the
myth embodies the classic Indian theme of bringing balance back to an imbalanced universe;
iva and his retinue are wreaking havoc, and Vajrapi and Vajrasattva restore the natural
order.
240
In the Mahyoga cycle of tantric texts, which very likely post-date the Compendium of
Principles version, the Mahevara subjugation myth becomes an integral part of its
worldview. It thus holds a central position in the Mahyoga textual and ritual cycles that
focus on the destruction of negativities, such as the Vajra-Dagger (rdo rje phur pa,
vajraklaya) cycles.
241
The story in, for instance, the seventh chapter of the root text of the
Vajra-Dagger is very much similar to the original Compendium of Principles version,
accounting for the change in Buddhist deities.
242
There are however a few important
additions. In the Vajra-Dagger version, Mahevara and his retinue draw attention to
themselves by the harm they are causing to the world. That is, their role as disruptive,
240
Davidson, The Mahevara Myth, 216-217.
241
Mayer, The Figure of Mahevara, 304.
242
The story is summarized by Mayer, The Figure of Mahevara, 289-291.
4. Mahyoga Literature 347
negative forces that need to be tamed is emphasized. To tame them, Vajraklaya manifests in
a special wrathful form. The Hindu deities are subdued and trampled on as in the
Compendium of Principles version. However, then the Buddhist deities manifest in their
vajra-dagger form where the lower half of their body is a knife. With the chanting of some
mantras, the Hindu deities are killed, and their remainders roasted or burned and eaten,
which reduces their pulverized bodies into a lake of filth. The ritual of liberative killing
(sgrol ba) is taught in the middle of the story. Then, ten wrathful deities along with a waste-
disposal deity Ucchumakrodha appear. The latter drinks up the lake of filth that is the
remains of the Hindu pantheon, and they join the maala. The main Buddhist deity,
Vajraklaya, then has sex with each of the Hindu goddesses, and they join the maala as the
twenty-eight vars, which completes the divine circle. The Vajra-Dagger cycle clearly brings
out the darker aspects of the myth by emphasizing the killing, death, and destruction of the
Hindu gods. However, it does so not out of a mere macabre fascination with death. The
story emphasizes the taming of negative forces so that the death of the Hindu pantheon is
seen as a transformation of profane negativity into a divine reality. Along with this, the
narrative embodies a rebellion against Buddhist norms (i.e., no killing and no sexual
misconduct), demonstrating that what appears to be profane can in fact be sacred.
The Mahevara subjugation myth, as found in chapter fifteen of the Secret Essence, is
nearly identical to that found in the Vajra-Knife cycle. However, it is prefaced with an
explanation of how Mahevara, or more particularly his demonic form, Rudra, developed
into the monster he is. In that way, the chapter breaks with the narrative format established
in the previous chapters on the peaceful deities. Rather than the Great Joyous One entering
into a particular meditation and giving a discourse, it begins with a statement that the Lord
of Tathgatas displays the wrathful maala, followed by the rhetorical question, Why is
this the case? The prose explanation that follows makes the fifteenth chapter more similar to
the first than any of the others, for not only does it have a long prose introduction but in
4. Mahyoga Literature 348
that introduction it lays out a description of the wrathful maala. The major difference is
inclusion of the myth of the subjugation of Mahevara.
The explanation of Mahevaras evolution begins with a corrupt tantric practitioner, who
is interested only in the hidden secrets (sbas pai gsang ba) without realizing the concealed
secrets (gab pai gsang ba). That is, this practitioner is interested in the trappings of ritual sex
and killing without first understanding the true nature of reality concealed in ordinary
appearances. Thereby, without understanding the law of cause and effect, he performs these
actions lacking any realization and accrues the causes for rebirth in a hell-realm. After
experiencing the hell-realms for many eons, he is reborn as a hungry ghost and suffers in that
realm for a number of eons. Finally, he is born as a great demon who through the force of
intoxication and degeneration conquerors the three realms. It is at this point one finds a
statement that is similar to the opening lines of the previous chapters:
Then, in order to demonstrate the brilliance of the great pride that tames the
self in the three existences and the ten directions of the world within the
magical emanation net that is the great Tathgatas array of vajras, the Lord
of the vajra body, speech, and mind of all the Tathgatas, the transcendent
conqueror Great Joy entered into equipoise on the meditative stabilization of
the kind of the magical emanation net which emanates a great cloud that is
the maala of wrathful conquerors, and from within the realm of
Tathgata-ness, the great wrathful Ladies issued forth.
243
The wrathful female deities then entwine with their wrathful male consorts. They all
dissolve, and with the resonance of a wrathful mantra, innumerable wrathful maalas arise.
243
de nas de bzhin gshegs pa che bai rdo rje bkod pai sgyu phrul dra ba las/ jig rten drug gi phyogs bcu srid pa gsum
gyi bdag po dul bai nga rgyal chen poi gzi brjid ston pai phyir/ de bzhin gshegs pa thams cad kyi sku gsung thugs
rdo rjei bdag pai/ bcom ldan das dgyes pa chen pos/ khro boi dkyil khor gyi sprin chen po rnam par phro bai sgyu
phrul dra bai rgyal poi ting nge dzin la snyoms par zhugs te/ de bzhin nyid kyi dbying nyid nas/ khro mo dbang
phyug chen mo mngon du phyung ste/ (Secret Essence, Tb.417, 197.4-198.1).
4. Mahyoga Literature 349
All the worlds tremble at their emergence, which causes Mahevara and his retinue of
demons all to faint. Then, the Great Joyous One and his retinue transform into horrific
blood-drinkers, and there is a description of these, along with a placement of the various
families in the four directions. They use as their thrones the unconscious bodies of
Mahevara and his army of demons. The later awaken and threaten the Buddhas, telling
them to go away. Instead, the wrathful Buddhist deities pull out the hearts of the trapped
demons, cut off their limbs, and disembowel them. The deities eat the flesh of the demons
and wear their bones as ornaments. Then, everything condenses into a single syllable and a
retinue of female wrathful deities gathers. Their names indicate they are either
personifications of abstract qualities (Power Woman, Lust Woman, etc.) or they are
theriomorphic goddesses (Pig Woman, Great Orange Goat-headed Woman, etc.), totally
twenty-eight in all. These are then assigned to the various Buddha familiesVajra,
Tathgata, Jewel, Lotus, Action. Then, by saying various seed-syllablesha, he, and pha
more groups of female deities emanate forth. These are the Mamo goddesses. They initially
sit around the perimeter of the maala, blazing with fire and sitting with threatening
expressions. Then, with the utterance, pha!, the Mamo goddesses are sent back to their
respective realms.
At this point, the Great Lord and his maala say a mantra, whereupon they defecate the
remains of Mahevara and his retinue. The feces gathers into a lake from which
Ucchusamakrodha arises. He drinks up the filth, and through him, Mahevara and the
demons are re-embodied and regain consciousness. They make a vow of submission to the
wrathful maala and offer up their wives, sisters, and daughters. They are then handed
vajras, given the name initiation, and set up at the perimeter of the maala. This is the end
of the chapter, which has no extensive verse section as the previous ones did. The only verse
statements made in this chapter are the utterances of mantras by the wrathful deities and the
4. Mahyoga Literature 350
words spoken by Mahevara and the demonscursing the Buddhas at the beginning and
their submission at the end of the chapter.
The chapter self-consciously recognizes itself as a Buddhist form of theodicy by following
the opening statement of the wrathful maalas emanation with the rhetorical question,
Why is this so? This rhetorical device is distinctly out of place in a scripture that otherwise
adheres to the standard formula of the teacher entering into a meditation and giving a
sermon. The oddities of the narrative in comparison with the rest of the text and the fact that
the Mahevara subjugation myth is a common theme for this cycle of tantric literature lends
weight to the speculation that the peaceful and wrathful sections of the Secret Essence were
originally separate texts. The Secret Essence as it exists today with its distinct sections of the
peaceful and wrathful deities is very likely the amalgamation of two separate traditions.
CHAPTER SIXTEEN: WRATHFUL MANTRAS
The sixteenth chapter is entitled Elaborating the Great Wrathful Hosts Maala of
Speech (khro boi tshogs chen poi gsung gi dkyil khor spros pa).
244
As this title indicates, the
chapter deals with the mantras, or power-laden speech acts, associated with the wrathful
deities. The chapter has a more typical beginning than the previous one. It introduces the
verses by saying that the Great Joy, who is now in his wrathful, Heruka form, brought forth
these maalas of speech so that the wrathful deities might be accomplished through
commitment, i.e., in the yogins practice. The maalas of speech referred to are the mantras
that compose the bulk of the following verses. These mantras, as usual, are for the most part
in Sanskrit and are composed primarily of the deities names with some qualifying adjectives
and violent exhortations, such as strike, burn, and so forth. They are to be used in the
244
Sources for chapter sixteen are: Secret Essence, Tb.417, 206.2-209.2; Vilsavajra, Blazing Palace, 188.3-
190.4; Yungtnpas Mirror Reflecting the Meaning, 496.5-506.1; Lochen Dharmashrs Ornament of the
Intention, 390.2-399.4, and Gyurme Dorje, The Guhyagarbhatantra and its XIVth Century Tibetan
Commentary, 1144-1159.
4. Mahyoga Literature 351
ritual generation of the wrathful maala. Thus, according to the commentarial tradition,
each of the wrathful deities, male and female, have their own mantra, and in fact by counting
each of the twenty-eight repetitions of the syllable bhyo at the end as individual mantras,
there are a total of fifty-eight, equivalent to the number of the wrathful deities.
The first five mantras are longer than the rest, containing relatively complete grammar.
They represent the five wrathful versions of the five central Buddhas. They are not invoked
by name, other than Heruka, which is this tantras general appellation for a wrathful deity,
but are named according to the family, or lineage, over which they rule. Thus, the first
mantra, the one for the Tathgata family, is representative of the other four with the
substitution of Vajra, Jewel, Lotus, and Action as the family name:
O! Great Glorious Heruka of the Tathgata [family], great fierce one, put
an end to all evil things. Strike! Burn! Cook! H! H! H!
245
The next five mantras are for the female wrathful consorts of the five Herukas. Again, a
general name is used for them Great Lady of Wrath (mahkrodhvar), and their specific
designation is by their ruling family. Their mantras also have basic semantic meaning, the
first one being translated as:
O! Great Lady of Wrath of the Tathgata [family], [to] all evil things [say]
H! Pha!
246
H and Pha are, according to Longchenpa, seed syllables respectively used to subdue and
shatter.
247
The other four mantras for the principle female deities of the wrathful maala
vary slightly from this one, by slightly modifying the consorts title. As before, there is one
245
o sarvatathgata mahrheruka mahcaa sarvaduanataka hana daha pacha h h h (Secret
Essence, Tb.417, 206.4-206.5). Here, the Sanskrit actually has All the Tathgatas instead of Tathgata
[family] translated above. The latter translation is a meaning translation that allows one to see the parallelism
between these five mantras.
246
o sarvatathgata mahkrodhivar sarvaduana h pha (Tb.206.7).
247
Gyurme Dorje, The Guhyagarbhatantra and its XIVth Century Tibetan Commentary, 1153.
4. Mahyoga Literature 352
mantra for each Buddha-family, going through the list in the same order: Tathgata, Vajra,
Jewel, Lotus, Action.
The next eight mantras are those for the eight Mtars or Keu-ri-mas.
248
These wrathful
female deities, which Lauf analogizes with the Furies, have no male counterparts. They are
also called Wisdom-kins of the eight kinds of awareness and are considered to be the
terrifying aspects of the eight peaceful Bodhisattvas previously encountered.
249
Their mantras
are compose through the formula: o vajra (name) ha. They are, listed in the order given in
the tantra: Kaur (white), Caur (thief), Pramoh (deluded), Vetl (zombie), Cal (fierce),
Pukks (fragrant), Ghasmar (eater of unclean flesh), Sman (frequenter of charnel
grounds).
250
These mantras are followed by those for the eight Pics, or Tra-men-ma goddesses,
which Lauf identifies with the Mamo goddesses.
251
These are also wrathful goddesses without
male consorts, but they have a theriomorphic appearance, bearing animal heads. They are
associated with the eight kinds of objects for the eight kinds of awareness and the eight
consorts of the peaceful Bodhisattvas, making them the counterparts to the eight Mtars.
252
Their mantras follow the formula: o vajra (name) he. They are respectively: Sihamukh
(lion-faced), Vyghramukh (tiger-faced), glamukh (fox-faced), vamukh (wolf-faced),
Gdhramukh (vulture-faced), Kakamukh (heron-faced),
253
Kkamukh (raven-faced), and
Ulkamukh (owl-faced). They are considered to be flesh-eating goddess, and as with the
248
Longchenpa calls them Mtars (Gyurme Dorje, The Guhyagarbhatantra and its XIVth Century Tibetan
Commentary, 1154). Lauf calls them Keurimas (Secret Doctrines, 147).
249
Lauf, Secret Doctrines, 147.
250
The English translations of these names are from Gyurme Dorje, The Guhyagarbhatantra and its XIVth
Century Tibetan Commentary, 1154.
251
Longchenpa calls these Pics (Gyurme Dorje, The Guhyagarbhatantra and its XIVth Century Tibetan
Commentary, 1154), while Lauf calls them phra men ma and also the more common name, ma mo (Secret
Doctrines, 148).
252
Lauf, Secret Doctrines, 148.
253
The meaning of the Sanskrit word kaka is uncertain. MW has heron (242.1). The translation of
Longchenpas commentary has kite (Gyurme Dorje, The Guhyagarbhatantra and its XIVth Century Tibetan
Commentary, 1155), and Lauf has black death bird (Secret Doctrines, 149).
4. Mahyoga Literature 353
eight Mtars, each is assigned one of the cardinal or intermediate directions by the
commentarial tradition.
The next set of mantras are those of the four female gate-keepers of the wrathful
maala. These are four wrathful kins with animal heads. They are, by the tradition,
associated with the four immeasurables (tshad med bzhi): compassion, love, joy, and
equanimity. Their Tibetan names are Da-dong-ma (rta gdong ma) or horse-faced, Pak-dong-
ma (phag dgong ma) or pig-faced, Seng-dong-ma (seng gdong ma) or lion-faced, and Drl-
dong-ma (sprul dgong ma) or snake-faced. Their Sanskrit names are uncertain, evidenced by
the confusion over the correct form of the Sanskrit of their mantras.
254
If these mantras
follow the form of the previous two groups, their format is: o vajra (name) (seed-syllable).
However, the last syllable does not remain constant but progresses through the four syllables:
ja, h, ba, ho. The names are also somewhat unusual: ryatejaten (sublime
charisma), amogh (successful), lok (illuminator), and bhasm valayavat (turning to
ashes).
255
There then follows twenty-eight repetitions of the syllable, bhyo. These are said to
represent the twenty-eight vars.
256
These are wrathful, animal-headed goddesses in four
groups of seven. They form the outer ring of the maala, each group being associated with
one of the four cardinal directions.
257
The remaining mantras of the verse section of this
chapter consist of those mantras used in the ritual creation of the maala. They are for
summoning the deities, making offerings to them, and beseeching their blessings.
258
The
chapter then concludes stating that the whole universe is burned up and filled by the
wrathful maala.
254
Gyurme Dorje, The Guhyagarbhatantra and its XIVth Century Tibetan Commentary, 1437, n. 10.
255
Translations are from Gyurme Dorje, The Guhyagarbhatantra and its XIVth Century Tibetan
Commentary, 1155.
256
Gyurme Dorje, The Guhyagarbhatantra and its XIVth Century Tibetan Commentary, 1155.
257
Lauf, Secret Doctrines, 150-152.
258
Gyurme Dorje, The Guhyagarbhatantra and its XIVth Century Tibetan Commentary, 1156-1157.
4. Mahyoga Literature 354
CHAPTER SEVENTEEN: WRATHFUL MAALA
The seventeenth chapter, On Demonstrating the Wrathful Maala (khro boi dkyil khor
bstan pa), is the wrathful version of chapter six, which describes the maala of peaceful
deities. Following a brief, non-descript introduction, the verses of this chapter give an
abbreviated description of the wrathful maala of reflection (gzugs brnyan gyi dkyil khor),
that is, the visualized maala. The fundamental layout is the same as the peaceful version
a circle with four spokes surrounded by four walls with four gates. The difference is that
these are blazing with fire and adorned with horrific ornaments, such as skulls and snakes.
Inside, there are five thrones, supported on the talons of a bull, buffalo, leopard, tiger, and
bear respectively. On these sit the five main wrathful deities or Herukas of the five families.
They have three heads, six arms, and four legs and are colored dark-brown, dark-blue, dark-
yellow, dark-red, and dark-green. They wear various wrathful ornaments and hold terrific
hand-symbolshuman skulls, swords, axes, etc. They are embraced by their five consorts
and beautified by various mudrs, namely the wrathful kins that compose the
remainder of the maala.
259
This short chapter ends by saying that the maala radiated
throughout the entire universe.
CHAPTER EIGHTEEN: WRATHFUL OFFERINGS
The eighteenth chapter is The teaching of the excellent offerings and gifts (mchod sbyin
dam pa bstan pa). Lochen Dharmashr explains these are offerings to the Tathgatas and gifts
to the kins.
260
The beginning of the chapter is unremarkable, leading straight into the
verses. The verses describe the offerings of liberation (sgrol ba), union (sbyor ba), sacraments
259
These are named euphemistically. There are the situational mudrs (gnas kyi phyag rgya), referring to the
eight Keurimas associated with the eight consciousnesses; the objective mudrs (yul gyi phyag rgya), referring
to the eight Mamo goddesses associated with the eight objects; the mudrs of the four gates (sgo bzhii phyag
rgya); and a host of concubines and maid-servants, referring to the twenty-eight Ivars.
260
Ornament to the Intention, 408.3.
4. Mahyoga Literature 355
(dam rdzas), and enjoyments (longs spyod). The first offering is to liberate the whole world,
having first liberated ones own conceptuality. It should be remembered here that liberation
is a euphemism for compassionate ritual killing. The second is the practice of ritual sexual
union, in which by pleasing oneself all the Tathgatas are similarly please. The third is to
offer the five nectarsurine, excrement, blood, flesh, and semento the maala that is
equal with oneself in order to attain equanimity or sameness (mnyam nyid). The fourth is to
offer qualities of the desire realm, such as food, drink, clothing, and so forth. One visualizes a
maala of these items dissolving into the maala of wisdom deities.
The remainder of the verses in this very short chapter deal with results procured by such
offerings. There are two verses concerning this. The first describes the mundane
achievements. It states that since the good qualities of the Buddhas do not exist apart from
self-awareness, then certainly the mundane good qualities of gods and other beings in the
world must be the same. The second verse depicts the supreme accomplishment, complete
enlightenment. It says that as yogins perfect the great seal, the maala will blaze forth in
proportion to the negation of the dualistic mind.
261
With that, the chapter ends as abruptly
as it began.
CHAPTER NINETEEN: WRATHFUL COMMITMENTS
The nineteenth chapter, The Commitments, is equivalent to the ninth chapter of the
section on the peaceful deities. In line with its title, the chapter discusses the commitments
involved for this tantric practice. Because it belongs to the section on the wrathful deities,
these commitments deal with the more antinomian or left-handed practices of tantra, and as
is usual for tantric texts, the chapter advocates actions that on the surface appear
contradictory to the Buddhist morality common to the lower or more exoteric schools.
Preceded only by a terse, standard introduction, the first verse of this chapter by laying out
261
See PKh, 196.1.
4. Mahyoga Literature 356
the premise behind these tantric ethics: if the highest vehicle is properly understood, then
even though one acts through afflictive emotions, one does not accumulate negative karma
but instead accumulates the collection of merit and wisdom necessary for Buddhahood.
Furthermore, the commitments that make up this unusual ethical code encompass all the
commitments of all the lower vehicles so that by keeping to these commitments one upholds
all other types of commitments.
The text follows with a series of verses detailing how all actions are incorporated into the
tantric path, here advocated. Because in the realization of emptiness, no permanent, static
entity is observed, there is no such thing as a life or the taking of a life. These are just
misconceptions, the implication being that murder in this context is permissible. Similarly,
objects and owners are merely the illusions of ones own mind. So, there is no theft.
262
Designating phenomena with words or names is a lie, because those phenomena are illusions.
Therefore, practice lying to the lie itself. Finally, it discusses the supreme king of lust as
what is beyond the relative existence of lust (chags pa) and no lust (ma chags pa). These verses
thus implicitly advocate the practice of four out of the five deeds to be abandoned by the lay
person in non-Tantric Buddhism: killing, stealing, lying, sexual misconduct, and intoxicants.
At this point, the five root commitments (rtsa bai dam tshig) and the ten secondary
commitments (yan lag gi dam tshig) are listed. The root commitments are five in number:
1. Do not abandon the mind of enlightenment.
2. Respect ones teacher.
3. Do not interrupt the practice of mantra and mudr.
4. Love all beings so that they may enter the genuine path, and
5. Do not talk about this path to the wrong type of person.
262
Tb, 210.6.
4. Mahyoga Literature 357
There are ten secondary commitments which are separated into the five things not to be
abandoned (mi spang ba lnga) and the five things that are not to be discarded (mi dor ba
lnga).
263
The commitments are not to respectively abandon or discard these things. They are:
The Five Things Not to Abandon The Five Things Not to Discard
obscuration white nectar (semen, bdud rtsi dkar po),
lust red nectar (menstrual blood, bdud rtsi dmar po),
rage great stink (feces, dri chen),
pride great flesh (human flesh, sha chen),
jealousy water (urine, chu).
Together, the ten secondary commitments and the five root commitments are called the
commitments of equanimity (mnyam pai dam tshig). When one holds these commitments,
everything is unified in equality, and one will attain the great completeness (rdzogs chen). If
transgressed however, Buddhahood will not be attained. The verses then exhort the
practitioner not to associate with those of degenerate commitments, describing the negative,
unpleasant consequences of allowing any of these commitments to lapse. Next, the verses
briefly mention there are three hundred and sixty subdivisions of these commitments: each
of the five root commitments having thirty two and each of the ten secondary commitments
having twenty. Finally, they conclude with a description of the benefits from adhering to
these commitments: one will join the ranks of Samantabhadras entourage, attaining a state
where everything is the seal of enlightened body, speech, and mind. Worldly leaders and
their aides will respect and honor one, and the Buddhas and Bodhisattvas will bless one as a
son or brother. These commitments encompass all the innumerable commitments found in
lower vehicles so that if these are kept pure, all commitments are kept pure. Therefore, the
last verse says, if there is a lapse of any sort, rectify it immediately.
263
Ornament to the Intention, 420.3ff.
4. Mahyoga Literature 358
CHAPTER TWENTY: WRATHFUL RITES
The twentieth chapter is entitled On the Blessing of Spontaneously Present Enlightened
Activity (lhun gyis grub pai phrin las byin gyis rlob pa zhes bya bai leu). One of the longer of
the wrathful chapters, it primarily deals with the rites to be performed in relation to the
wrathful maala. Whereas the rites of the peaceful maala focus on the sexual practice of
ritual union (sbyor ba, gna), the rites elaborated here concern mainly the practice of ritual
liberation (sgrol ba, tna), a euphemism for compassionately motivated murder. Though this
is not the express object of all the rites, it is certainly the paradigm. These rites are part of the
group accomplishment (tshogs sgrub), in which a group of practitioner-couples gather in an
isolated place and, recreating the maala, enjoy a ritual offering feast.
The chapter begins with the central deity, the Great Joy, entering into a meditation
called blessing of the spontaneously present commitments (lhun gyi grub pai dam tshig byin
gyis rlob pa) and giving a description of the rituals. The rites thus related concern all four
types of enlightened activity are described: fierce, controlling, increasing, and pacifying. In
each case, the group of practitioners arrange themselves in a particular shape and make
offerings into the ritual fire. An effigy of the relevant being is made out of symbolic
substances with its name written on a piece of paper at its heart. The creature is summoned
into the effigy, and the effigy is stabbed with the sacred knife (phur pa). The result of the
fierce rites is that anything can be destroyed. The controlling rites allow one to subjugate any
force. The increasing rites grant all desires. The pacifying rites will make anything
immovable. The remaining offerings left over from the feast are given to the secondary,
attendant goddesses. The powers of Heruka are extolled with the aim of encouraging the
practitioner not to transgress their commitments, and the great benefits of the practice are
described.
4. Mahyoga Literature 359
Then, there is a distinct break in the narrative with the line, The main rites of
achievement of the wrathful [maala] are as follows.
264
The verses that follow discuss the
benefits of various forms of song and dance. Those mentioned are the song and dance of the
Blood Drinkers, of the Great Lady of the Treasury, of the Great Incense Goddess, of the
Great Lion-faced Goddess, of the Great Swan-faced Goddess, and of the secondary females
in the maala. The last verse describes locations for the performance of such ceremonies,
such as in a dense thicket. Having said those words, the chapter closes with a statement that
the Tathgata itself is purified in the Tathgata itself.
CHAPTER TWENTY-ONE: EULOGY TO THE WRATHFUL DEITIES
The twenty-first chapter, Eulogy to the Wrathful Deities (khro boi bstod pa), does not
begin with the transcendent conqueror Great Joy entering into a meditative stabilization.
Instead, he and the rest of the deities in the maala make terrifying expressions and sing a
song of praise. The song describes the wrathful Heruka, the king of the maala, in terms of
the five Buddha-families he emanates, as manifestation of his five qualities of enlightened
body, speech, mind, qualities, and activities. The fierce Buddha-body blazes with fire,
emanates rays like many suns, has wrathful expressions, and bares his hideous fangs. The
fierce Buddha-speech resonates like a thousand peels of thunder and the demolishing of
thousands of mountains. It gives forth a terrifying laugh, and the wind from the speech
blows away all negativities. The fierce Buddha-mind illuminates the whole maala with the
light of primordial wisdom. This wisdom is the essential seminal drop of all the varieties of
appearance. The fierce Buddha-qualities are a great cloud which rains down the maala and
provides all that is desired. The fierce Buddha-activities conquer all demons so terrifyingly
that it frightens even the assembled maala of deities. The song of praise ends with a
general statement about Heruka. He is vajra earth, vajra water, vajra fire, and vajra wind.
264
This is the only place other than the fifteenth chapter where there is such a break in the narrative.
4. Mahyoga Literature 360
CHAPTER TWENTY-TWO: ADVICE AND TRANSMISSION
The last chapter of the tantra is called On Being Pleased and Thoroughly Retaining (mnyes
pa dang yongs su gzung bai). One of the shortest chapters, it begins with the simple statement
that the Great Joy, the Tathgata, made a statement on the retention of stability to the
Tathgata itself. As the chapters title indicates, the five verses that follow are divided into
two general subjects. According to the commentarial tradition, being pleased refers to
general instructions, or advice (gdams pa), given to the retinue, and retaining refers to the
entrustment of the spoken words to specific guardians. The first two verses of general
instructions summarize the contents of the Secret Essence in terms of the four appearances
(snang ba bzhi). These are the appearances of the ground (gzhi snang), mistaken appearances
(khrul snang), appearances of the path (lam snang), and appearances of the result (bras
snang). The appearances of the ground is that the nature of everything is the very entity of
the Tathgata; this is the way things naturally are. Mistaken appearances are what appear to
ordinary beings who due to karmic predispositions see these basic appearances through the
lens of conceptuality and so perceive everything dualistically as subject and object.
Appearance of the path are the realizations of the various Bodhisattva levels up to the level of
enlightenment. They appear as what is suitable according to the level of the practitioner. The
appearances of the result are what appear to Tathgatas, i.e., enlightened beings.
The commentarial tradition speaks of three kinds of entrustment. There is the
entrustment of the text to Vajrapi as the compiler, the entrustment of the doctrine to the
Mamo Goddesses and the kins, and the general entrustment to beings who have realized
it.
265
The first two are not explicitly mentioned in the verses, which concentrate on the
general entrustment. Their import is that what is spoken in this tantra is the sole secret of all
the Tathgatas. Therefore, anyone who realizes it becomes identical with Samantabhadra,
265
YG, 582.1-583.4.
4. Mahyoga Literature 361
regardless of whether they received all the empowerments of the tradition. Such a one should
teach it to a suitable trainee, who will become a spiritual son born from enlightened mind
and will abide in the highest level of attainment. In this way, the teaching will be preserved.
The five verses cause all the Tathgatas to rejoice and together enter the sphere of equality,
thereby ending the chapter.
CONCL USI ONS
The discerning reader of the twenty-two chaptered version of the Secret Essence is left with
the distinct impression that the present text is a compilation of two originally separate works,
a tantra on the forty-two peaceful deities and one on the fifty-eight wrathful ones. They have
two completely different casts of characters, and yet they cover similar topics, much as any
two separate tantras, for example the Secret Assembly and the O Vajra, do. Furthermore, the
structures of the two major sections are quite similar, beginning with an introductory story
that sets the scene for the rest of the chapters to follow and ending with a eulogy. Minor
stylistic variations, such as the unusual use of a rhetorical question at the beginning of the
wrathful section and references to the wrathful maala awkwardly appended to verses in the
peaceful section, reinforce this conclusion. Gyurme Dorje has pointed out that in comparing
the three versions of the Secret Essencethe short 22-chaptered one, the middling one of
approximately 40 chapters, and the extensive one of about 80 chaptersthe longer versions
add more wrathful chapters than peaceful ones. He suggests a comparison with the history of
the Perfection of Wisdom literature, which was expanded over time. Though such a
comparison has yet to be done and is beyond the scope of the present work, the assumption
that the shorter Secret Essence precedes the others is not far-fetched. If this were the case, one
could also speculate through extrapolation that the kernel of the Secret Essences peaceful
section in some form preceded the wrathful one and that as the Hindu aiva movement
4. Mahyoga Literature 362
developed their texts and the Buddhist Tantrikas began to borrow material from them,
266
the
wrathful section was appended to the peaceful section and was gradually expanded over time.
However, at present this is nothing more than mere conjecture.
Nonetheless, the Secret Essence text as a whole is well-crafted work, systematically
structured to present a complete cosmology and eschatology. The peaceful section describes
the primordial purity of all things as the self-appearance of primordial wisdom. It begins
with the emanation of the maala out of primordial wisdom in the very highest land within
cyclic existence (chapter 1). The teacher and retinue then describe the view that all
phenomena are primordially pure (chapter 2). Emanation bodies are sent to the various
realms of cyclic existence and teach all the doctrines (chapter 3). The maala of seed-
syllables for the forty-two deities is then described (chapter 4). The description of how all
things emanate from this maala follows (chapter 5), particularly the maala of deities
(chapter 6). Then, come the aspects of the practice: mantra (chapter 7), mudr (chapter 8),
the vows (chapter 9), initiations (chapter 10), the individuals meditation (chapter 11), the
groups celebration (chapter 12), and the quintessential instructions (chapter 13). These are
concluded by the eulogy (chapter 14).
The wrathful section on the other hand begins with a discussion of the purpose of the
wrathful maala, which is done through the story of Mahevaras subjugation (chapter 15).
This myth describes in essence the origin of evil in the world.
267
Interestingly enough, the
origin of evil is from a misinterpretation of the practice of the Secret Essence: Rudra in a
previous life sought the hidden meanings without understanding the concealed meanings.
266
The borrowing of aiva tantric materials by the Buddhists has been demonstrated effectively by Alexis
Sanderson, through detailed linguistic analysis. Alexis Sanderson, Pious Plagiarism: Evidence of the
Dependence of the Buddhist Yogintantras on aiva Scriptural Sources, paper given at Seminar over Tantrism,
CNWA, Leiden, April 1995.
267
Matthew Kapstein, Samantabhadra and Rudra; Innate Enlightenment and Radical Evil in Tibetan Rnying-
ma-pa Buddhism in Discourse and Practice, eds. Frank Reynolds and David Tracy (Albany: State University of
New York Press, 1992), 71.
4. Mahyoga Literature 363
That is, he performed the carefully guarded, outrageous rituals of the tantra without
understanding the sublime, esoteric view that is to accompany them. Therefore, the wrathful
deities are appear, and the maala is formed through the subjugation of Rudra. This is
followed by a description of wrathful mantras (chapter 16), the wrathful maala (chapter
17), the burnt offerings (chapter 18), the vows (chapter 19), and the rituals (chapter 20).
This section also closes with a eulogy (chapter 21). A final section of praise and entrustment
closes the tantra as a whole (chapter 22).
The two sections are similar in concern but differ in application. As Robert Mayer points
out, Mahyoga is primarily concerned with transformation.
268
The peaceful section is based
on the premise that all appearances are the manifestation of the union of primordial wisdom
and the sphere of reality. Because the defiling mind interferes, it distorts these appearances
into manifestations of impurity. In fact, nothing is impure; the five aggregates are the five
Buddhas. The way to realize this is to internalize this view and perform practices that utilize
conventionally impure materials (urine, feces, blood, semen, and human flesh) or involve
nominally impure acts (feasting, song & dance, and sex). These material and activities are
transformed into vivifying nectars and enlightened acts, through the practitioner seeing their
innate purity. Thereby, ones profane life, which is in fact illusory, is transformed into sacred
reality. The wrathful section, conversely, while still implicitly about transformation, more
explicitly concerns subjugation, as its introductory chapter makes so obviously clear. The
transformation of evil in the person of Mahevara is achieved not through viewing him
differently but through his ultimate defeat, destruction, and resurrection. The story entails a
battle, death, disintegration, rebirth, and final submission. Whatever the historical origins of
the Secret Essence, these two sections naturally belong together as an antonymy. As the most
famous practice to issue from the peaceful section is ritual sex (sbyor ba) and that which
268
Mayer, A Scripture of the Ancient Tantra Collection: The Phur-pa bcu gnyis, 116-128. Mayer makes this claim
rather broadly but not unadvisedly for Mahyoga as a whole.
4. Mahyoga Literature 364
derives from the wrathful section is ritual murder (sgrol ba), one could say that the two
sections represent respectively the transformation of profane lust into sacred love and the
transformation of ordinary hate into divine justice.
The Secret Essence is one of group of texts, the eighteen tantras of the Mahyoga vehicle,
believed to have originated in India. Some of these tantras, such as The Ultimate Beginning
(dpal mchog dang po, paramdya), the Secret Assembly (gsang ba dus pa, guhyasamja) and the
Buddha Union (sangs rgya mnyam sbyor, Buddhasamyoga), are included within the New
Schools canonical redaction, but many are not. While the Old Schools base their
interpretation of Mahyoga primarily on the Secret Essence, they do not exclusively do so.
The corpus as a whole is seen as explaining the various branches of the vehicles belief and
practice in all their intricacies. They furthermore are all said to derive from a single source,
the revelations of King Indrabhti, sometimes called in Tibetan literature King Dza, and
transmitted from him through a lineage of Indian and then Tibetan masters. It is to this
corpus of Tantric scriptures that form the basis of Mahyoga and the lineage of
masters/commentators that we will turn to next.
365
5. MAHYOGA PHILOSOPHY
This last chapter of part one describes the philosophy of the Mahyoga vehicle. No single
book can describe the philosophy of a whole movement, let alone one chapter. However, a
scholar can attempt to capture the structure of a movements thought and thereby delimit
the bounds within which its discourse occurs. Tibetan philosophy is prime for such a
methodology, because its most popular modes of thought are highly structured. This is
evinced by the detailed attention given to outlines (sa bcad) and catalogs (dkar chag) in their
primarily religious literature. A general commentary, such as the Key to the Treasury, is built
around a detailed and well-planned outline. To arbitrarily impose an external hermeneutic
grid upon it would be to violate the authors intention. Instead, interpretation should only
occur after the process of description has been satisfactorily complete. Given that the present
scholarship on Mahyoga is far from complete, the goal of this chapter is to describe the
Mahyoga system in hope of providing the foundation for future, more synthetic analyses.
For these reasons, this chapter will focus on the description of Mahyoga philosophy as
given by the participants themselves, in this case Jikm Tenp Nyima and the lineage he
represents. Since the original sources are in another language, namely Tibetan, providing
such a description requires translation, which as noted above is itself an act of interpretation.
However, a naked translation does not as effectively describe a foreign system as it does in
tandem with a condensation, or summary, of the translated text. Whereas faithful translation
requires that a technical document be translated technically, summary allows the translator
to put the foreign concepts naturally into her native idiom. This kind of summary may be
considered to be a translation of the translation itself. This chapter attempts to provide such
a summary for the Mahyoga philosophy within Tibetan Buddhism.
What is meant by philosophy here? Philosophy is not limited to mean merely
detailed analyses of particular concepts within a system but is afforded a broader definition
akin to worldview. Whereas philosophy may be interpreted as a intellectual stance,
5. Mahyoga Philosophy 366
worldview refers to the totality of being in the world, the perspective from which one views
ones experience. In actuality, worldviews cannot be fully described in words. Instead, as a
surrogate, one can only begin to outline the boundaries within which an adherent of the
system thinks. Jikm Tenp Nyima and, I would argue, Indo-Tibetan commentaries in
general intentionally do just that. They outline the structure of a philosophical system in
order to define the arena of thought for its adherents. By summarizing the structure of his
commentary, the Key to the Treasury, we may begin to see the vague outlines of a worldview
that can for convenience be dubbed, Mahyoga philosophy.
ST RUCT URE OF T H E KEY T O T H E T REASURY
The Key to the Treasury is a general commentary on the Secret Essence Tantra. This
differentiates it from a word-commentary that focuses on explaining each line of the root
text. General commentaries provide an outline of the whole system that has developed
around the tantra. No attempt is made to distinguish historical layers. For, the scripture and
its system are believed to have been taught by the Buddha himself and have been transmitted
faithfully from his day to the present through a lineage of enlightened beings. The system
and its root scripture are fused in the Tibetan perspective. General commentaries do not
focus primarily on the literary text but on the total system of belief and praxis, referring to
the root text to support their interpretations. They do so by dividing their subject into
relevant topics that are themselves divided, and so on. We will focus here on the general
structure of the Jikm Tenp Nyimas commentary, highlighting some of the important
points that the author draws out. This structure is organized in such a way that the outline
itself implicitly teaches the fundamental tenets of the system, such as the fundamental
enlightened nature of reality and that all appearances compassionately emanate from that
nature.
5. Mahyoga Philosophy 367
After the obligatory homage verses to the Buddha and his personal teachers, Jikm Tenp
Nyima announces that he will write a general commentary on the Secret Essence Tantra,
which is the source of the four rivers of Secret Mantra, the framework of all the tantras,
transmissions, and quintessential instructions, and the final thought of the Conqueror
distilled into an essence.
1
He then lays out the primary outline for his commentary. This
first level of outline demonstrates the origin of the Mahyoga systems beginning with
Siddhrthas revelation of his already enlightened nature and his teaching of the tantra and
ending with a discussion of the Mahyoga system as a whole. Thus, the outline-level of the
Key to the Treasury has the following three topics:
1. The Way That the Tantra Was Taught by the Buddha.
2. The Way It Was Transmitted from Him.
3. The Actual Meaning of the Tantra.
He thereby introduces the main topic, the meaning of the tantra, by creating a link between
that meaning and the revered founder of the religion. Doing so not only establishes the
systems authenticity but also seeks to establish the greatness of the Teacher. Both points are
made in a way to implicitly demonstrate facets of the Mahyoga philosophical worldview.
HOW THE TANTRA WAS TAUGHT
The section on how the tantra was taught begins by stating that the Buddha was already free
from the cycle of rebirth but, out of great compassion for sentient beings, he chose to be
reborn as Siddhrtha. In order to enlighten others, he proceeded to perform the classical
twelve deeds of the Buddha.
2
Whereas stra descriptions of the Buddhas life story focus on
1
gsang sngags chu bo bzhii byung gnas/ rgyud lung man ngag thams cad kyi srog shing / rgyal bai dgongs pa mthar
thug gi snying po bcu du dril ba/ (Key to the Treasury, 5.3-5.4).
2
The twelve deeds of a Buddha are: 1. descent from the Joyous Pure Land (tuita), 2. conception, 3. birth, 4.
mastery of the arts, 5. sporting with the retinue, 6. renunciation, 7. asceticism, 8. meditation under the tree of
enlightenment, 9. conquest of the array of demons, 10. becoming a Buddha, 11. turning the wheel of the
5. Mahyoga Philosophy 368
the eighth deed, his enlightenment under the Bodhi tree, the description here, following
earlier tantric theories, focuses on the seventh deed of performing asceticism on the banks of
the Nairajan River. In this regard, the Key to the Treasury adopts the Yoga Tantra version
of Siddhrthas enlightenment:
While he was residing there, he was aroused by the Buddhas of the ten
directions, whereupon he left that imputed body there, [and with his]
wisdom body went to the Highest Pure Land, where he found enlightenment
through the five manifest enlightenments. Then, having gone to the summit
of Mount Meru, the shore of the ocean, the country of Oiyna, and the
city of Zahor, he taught the limitless tantras of secret mantra such as this one
to a pure circle [of trainees. Then] returning to his imputed body, he
demonstrated to the common appearance the remaining deeds [of a Buddha],
going to the Bodhgay and so forth.
3
This places the Buddhas attainment of enlightenment and the teaching of the tantras
including the Secret Essence prior to the public manifestation of enlightenment, which occurs
under the Bodhi tree in Bodhgay. In this tantric version Buddhas enlightenment happens
during the stage of extreme asceticism through an out-of-body experience. He leaves his
imputed body behind and in his wisdom body is transported to a heavenly realm where
he is taught a method of meditationthe five manifest enlightenmentsthat leads to full
realization.
4
In that wisdom body, he teaches the Secret Essence and all tantras to a pure
doctrine, and 12. entering into final nirva. See Sopa and Hopkins, Practice and Theory of Tibetan Buddhism
(New York, 1976), 88-89.
3
klung ne ranydza nai gram du dka thub mdzad cing bzhugs pai tshe phyogs bcui sangs rgyas kyis bskul nas btags
pai lus der bzhag ste ye shes kyi lus og min du gshegs nas mngon byang lngas byang chub brnyes/ de nas ri rab kyi rtse
dang / rgya mthsoi gram dang / o rgyan dang / za hor rnams su gshegs nas khor dag pa rnams la di nyid la sogs pai
gsang sngags kyi rgyud sde mtha yas ba bstan/ slar btags pai lus la zhugs nas byang chub snying por gshegs pa sogs
mdzad pa lhag ma rnams mthun snang du bstan/ (Key to the Treasury, 6.5-7.2).
4
The term imputed body (btags pai lus) refers to the physical body of the Buddha. According to the Middle
Way School philosophy, imputed existence (btags yod) means that the thing does not exist as an entity
5. Mahyoga Philosophy 369
retinue, before returning to his physical body and actually demonstrating enlightenment in
the human realm. This places the teaching of Secret Essence prior to all other teachings of the
Buddha. The claim is that it was one of the first scriptures he spoke and therefore can live up
to the assertion made at the opening of the commentary that the Secret Essence is the source
of all scriptures.
The theme of the Buddhas story as portrayed in the Key to the Treasury is already
enlightened. The Buddha is already enlightened when he takes birth. The five manifest
enlightenments reveal his true enlightened nature. He was already enlightened when he went
to Bodhgay. The theme is one that is prevalent in descriptions of Great Completeness
(rdzogs chen) in the Atiyoga system, but it is also prevalent in the language of the Secret
Essence itself. In this way, the story pictorially describes a belief of Mahyoga philosophy that
the completeness of enlightenment already exists within each sentient being. The story of the
founders enlightenment initiates the reader as it were into the discourse of the system.
Next, Jikm Tenp Nyima describes two different positions on when the Emanation
Body taught the Secret Essence. Sryasihaprabha maintains that the Emanation Body taught
the tantra at the same time as the Complete Enjoyment Body, since they are like a face and
its image in the mirror. Whatever one does, the other does. Vilsavajra, on the other hand,
opines that the Emanation Body taught the stras of the common vehicle in the land of
humans, while the Complete Enjoyment Body taught the higher tantras in the highest pure
land. His implication is that the Emanation Body spoke the tantra at some other time.
Through citing the third chapter of the text, where it describes that the six sages (thub pa
drug), or Emanation Bodies of whom Siddhrtha is one, teach the highest vehicle, i.e.,
Tantra, Jikm Tenp Nyima explicitly refutes the position that the Emanation Body did not
independent of its parts. See Hopkins, Meditation on Emptiness, 302-304. In Jikm Tenp Nyimas description,
the use of the term contrasts the illusory nature of the physical body in contrast to the real nature of the
wisdom body (ye shes kyi lus).
5. Mahyoga Philosophy 370
teach the Secret Essence in the land of humans. Moreover, he continues, scholars of the
system maintain that the opinions of Sryasihaprabha and Vilsavajra are not
contradictory, because anything is possible for the magical powers of a Buddha.
HOW THE TANTRA WAS TRANSMITTED FROM THE BUDDHA
The second section of the Key to the Treasury concerns the way that the Secret Essence
teachings were transmitted from the Buddha to disciples and later generations. This is
presented through a well-documented scheme of the Old Schools, known as the three
transmissions (brgyud gsum).
5
These are:
1. the conquerors transmission through mind (rgyal ba dgongs brgyud),
2. the Bodhisattvas transmission through basic awareness (sems dpa rig brgyud), and
3. the yogins transmission through the ear (rnal byor rna brgyud).
The three transmissions represent the descent of the sacred into the profane world. The
Buddhas transmission directly from mind to mind is the initial teaching of the tantra.
This occurs in the highest pure land (og min) that is on the liminal ground between cyclic
existence and nirva. Locating it there is symbolic of the fundamental ground, which is
both the causal origin of the tantra and one of its primary topics. This ground is primordially
beyond the dualistic distinctions of conceptuality. It cannot be conceptualized as either cyclic
existence or nirva. The highest pure land is itself emanated from the basic nature as are
most, if not all, of the deities who participate in the texts narrative. The Bodhisattvas
transmission represents the crossing over from the primordially pure, non-conceptual realm
to the worldly realm. This is a transmission to beings of exceptional mental powers, who can
realize the tantras meaning merely through being shown symbolic hand gestures or hearing
certain mantras. The final transmission of the human yogins begins with the initial revelation
5
See The Nyingma School of Tibetan Buddhism, vol. 1, 447-457. Tulku Thondup, Hidden Teachings of Tibet,
46-49. Eva M. Dargyay, The Rise of Esoteric Buddhism in Tibet, 12-17.
5. Mahyoga Philosophy 371
of the tantra to King Indrabhti in the human world and follows its transmission through
time in India and Tibet, as discussed in chapter 3. Again, the ostensible point of these three
is to authenticate and validate the root text by tracing its origins, but they also demonstrate
the tenet that its teaching is directly emanated from the basic ground. These topics can be
seen in the detailed discussion of each lineage that Jikm Tenp Nyima provides.
THE CONQUERORS TRANSMISSION THROUGH MIND
The teacher of the Secret Essence initially transmits the teachings from mind to mind without
the need of audible words. There are two ways this occurs depending on the recipient. The
main deities of the maala, the five Buddhas and the sixteen Bodhisattvas, etc., are
considered to be emanations of the teacher. Therefore, being of the same continuum as the
teacher, they have the same realization that he does. However, some say another retinue
exists outside that circle of emanations. These attendants have separate mind-streams from
the teacher. They are all Bodhisattvas of the highest-level, who are about to attain
enlightenment. According to Khenpo Namdrl, one of the differences between the Zur
system and Longchenpas system is over the existence of beings, who were not emanations of
the teacher, in the Highest Pure Land at the time of the initial teaching of the Secret Essence.
The Zur lineage maintains that high-level Bodhisattvas of separate continua were present,
assuming the form of the five thrones upon which the central Buddhas sit and so forth. They
further maintain that worldly deities were gathered around the perimeter of the maala as
part of the retinue. Longchenpa, on the other hand, maintains that the whole scenethe
maala, the deities, the palacewas all an emanation of the Teacher. No beings of separate
continuums were present. Longchenpas interpretation represents the tantras narrative as an
archetype, in a pure land, completely removed from profane existence and completely self-
contained. He emphasizes the mythic quality of the storythat everything is an already
enlightened purity. By admitting other beings into the retinue, the Zur interpretation on the
5. Mahyoga Philosophy 372
other hand attempts to ground the story in a pseudo-historical reality by maintaining the
presence of separate personalities, even if these persons are legendary. The point of the Zur
position is to demonstrate that at the time of its teaching the Secret Essence had the efficacy to
enlighten beings. Jikm Tenp Nyima follows the Zur tradition in positing a retinue that is
together with the teacher but has a separate continua.
6
The teacher transmits the teaching to
them through initiation, whereby they become one in thought with him.
Whether or not one admits the presence of separate beings in the Highest Pure Land at
the time of the teaching, the retinue present for the discourse of the Secret Essence is called
the retinue that is together with the teacher (lhan cig pai khor). This is contrasted with the
second type of retinue, described in the commentarial tradition, the retinue separated [from
the teacher] (go phye bai khor).
7
This is the group of later practitioners of Secret Mantra in
following generations, who were not actually present at the teaching of the tantra, but for
whom it was intended.
THE BODHISATTVAS TRANSMISSION THROUGH BASIC AWARENESS
What Jikm Tenp Nyima calls the Bodhisattvas transmission through basic awareness is
elsewhere called the symbolic transmission of awareness holders (rig dzin brda brgyud).
8
This refers to the transmission from pure Bodhisattvas, who can transmit the teachings
merely by aiming their powerful mind at their students and displaying various hand-signs
(phyag rgya, mudr) or chanting concise powerful phrases (sngags, mantra). By this means, the
disciples instantly realize all the meanings of the tantra. In essence, Jikm Tenp Nyima says
that this kind of transmission is a form of transmission through thought, as with the
6
ston pa dang rgyud tha dad pai lhan cig pai khor (Key to the Treasury, 9.3).
7
khor phun sum tshogs la lhan cig pa dang go phye bai khor gnyis (Key to the Treasury, 38.4). Cf., Yungtnpa,
Mirror Reflecting the Meaning, 51.6.
8
Cf., The Nyingma School of Tibetan Buddhism, vol. 1, 452-456.
5. Mahyoga Philosophy 373
Buddhas, but because of the use of verbal and physical symbols and because the transmitters
are Bodhisattvas and not Buddhas, it is differentiated as a separate category.
Two types of the Bodhisattvas transmission through basic awareness are enumerated
one to non-humans and one to both humans and non-humans. The first is where the lords
of the three familiesMajur of the Tathgata family, Avalokitevara of the Lotus family,
and Vajrapi of the Vajra familytransmit the teachings respectively to the god, Drakden
Chokgyong; the nga, Lugyel Jokpo, and the demon, Gardadong.
9
Each of the students
initiates a lineage among their class of beings, the gods, ngas, and demons. The second type
of Bodhisattvas transmission is to both humans and non-humans. This pertains to the story
that is found elsewhere in the Old School tantric tradition about five sages who, in
bemoaning the absence of the Buddha twenty-eight years after his death, invoke Vajrapi to
initiate the transmission of tantra in the world. Jikm Tenp Nyima calls them the five
nobles of excellent lineage.
10
These include the three non-humans above as well as the ogre,
Lodr Tabten, and the human, Vimalakrti. The use of the figure made famous by the Great
Vehicle stra, The Teachings of Vimalakrti, is likely due to the similarities that stra has with
the general tantric worldview, being a transitional work between stra and tantra in that the
stras plot foreshadows the narrative devices used in the hagiographies of the tantric siddhas.
The story commonly associated with these five figures probably originated with the
Anuyoga tantras, since the most frequently used citation comes from the Stra Gathering All
Intentions.
11
In his Dispelling Mental Obscuration, a general commentary on the Secret Essence,
9
For a more detailed discussion of the transmission to non-humans, see Samdrup Dorj, Tent of Blazing Jewels,
621.5-623.4. He gives the name of the demon as grags ldan mchog skyong, which is suspiciously similar to the
name of the god, grags ldan phyogs skyong. Most commentators give the demons name as skar mda gdong (The
Nyingma School of Tibetan Buddhism, vol. 2, 443, under Ulkmukha and Thinley Norbu, The Small Golden
Key (New York: Jewel Publishing House, 1985), 10.
10
dam pai rigs can drwa ma lnga (Key to the Treasury, 11.4).
11
See The Nyingma School of Tibetan Buddhism, vol. 1, 458; Karmay, King Tsa/Dza and Vajrayna, p197-
199. In both cases they refer to an unlocatable text called the Supplemental Tantra on the Arising of
Cakrasavara (dpal sdom pa byung bai rgyud phyi ma). However, the source more often cited by scholars I
5. Mahyoga Philosophy 374
Longchenpa gives the following passage which he describes as a prophecy from the Stra
[Gathering All] Intentions (mdo dgongs pa lung ston):
Twenty-eight years after
I have disappeared from this world,
At the southern border of Jambudvpa [India]
The great, fortunate noble among men
Called King Dza and
The remainder of the lesser assisting Bodhisattvas,
The lord of Lanka and so forth
Through blessings that are in harmony with compassion
Will be taught by Vajrapi.
12
This legend of the Bodhisattvas symbolic transmission states that twenty-eight years after the
Buddha a group of five nobles led by King Dza, or Indrabhti, gathered at the peak of Mt.
Malaya in r Laka. There, they bemoaned the decline in Buddhism since the death of the
teacher and the absence of the tantric teachings in the world. Due to their personal power,
Vajrapi appears to them and teaches them the tantras. In the Key to the Treasury and
Longchenpas Dispelling Mental Obscuration, Vajrapi is said to have specifically taught
them the Secret Essence at that time.
spoke with was the Anuyoga Stra Gathering All Intentions. This is also mentioned in The Nyingma School of
Tibetan Buddhism.
12
nga ni di nas mi snang nas/ /lo ni brgyad dang bcu gnyis na/ /dzam gling shar lhoi phyogs mtshams gyi mi las skal
ldan drwang ma che rgyal po dza zhes bya ba dang / /grogs kyi sems dpai dman pai lus/ /lang kai bdag po la sogs la/
/thugs rje mthun pai bying rlabs kyis/ phyag na rdo rjes ston par gyur/ (Longchenpa, yid gyi mun sel, 5a.4-5a.6).
Due to xylographic corruptions other versions of the passage give the time after the passing of the Buddha as
one hundred and twelve years (brgya dang bcu gnyis) instead of twenty-eight years (brgyad dang bcu gnyis).
5. Mahyoga Philosophy 375
THE YOGINS ORAL TRANSMISSION
The third transmission is the oral transmission of yogins from generation to generation. It is
here in this section that Jikm Tenp Nyima lays out the lineage for his interpretation of the
Secret Essence that served as the basis for chapter three of this present work. It is divided into
two subsections: the way in which the tantra initially arose in the human world and how it
was transmitted. The first subsection describes the legend of King Ja, who is made to be a
contemporary of the five nobles. The story describes the kings seven dreams and the rain of
a book and image onto the kings palace. The king makes supplication to the statue and, due
to his good karma, comes to realize the meaning of the seventy-fourth chapter in the long
version of the Secret Essence, a chapter entitled Beholding the Face of Vajrasattva.
13
He
practices that for six months, after which he meets directly with Vajrasattva who reveals to
him the limitless meanings of this book. Interestingly, this version of the story leaves out
the back and forth between the King and Kukurja that other earlier versions describe. Here,
the king is solely responsible for the revelation of the cycle of texts, whereas in other versions
the responsibility is shared with Kukurja.
The transmission of the tantra from King Ja/Indrabhti to the present day is described
above in Chapter 3. It consists merely of a sequential list of names in the lineage divided into
the Indian lineage and the Tibetan lineage. Gyurm Dorj and Lochen Dharmashr are the
only ones in the lineage to whom Jikm Tenp Nyima devotes more than a single line.
About these two figures, he says:
These two, the great treasure-revealer and his brother, together with their
heart-sons wrote many good explanations concerning this tantra, which were
like jeweled lamps, on initiation, means of achievement, maala rites,
13
Tb.423, 294.3-299.2: rdo rje sems dpa' zhal mthong ba'i le'u/ Also found in Tb.420, sgyu phrul le lhag,
Chapter 31: skyes bu dam pa blo rtsal rab kyis_/_rdo rje sems dpa' zhal mthong ba'i le'u ste so gcig pa/,
561.3-565.7.
5. Mahyoga Philosophy 376
analysis of the scope, commentaries on the tantra, and so forth. By
introducing this continuation of explaining and listening, their kindness to
the teaching was inconceivable.
14
These two figures are indeed important for their role in reinvigorating the Zur systems
interpretation of Mahyoga in face of the gaining popularity of the Atiyoga interpretation
following upon the influential works of Longchenpa.
The section on the oral transmission ends with general praise for all the members of the
lineage, humbly excluding himself:
In brief, except for myself [these are all] lords of yoga who have attained the
rank of a learned one by training in the topics of the tantra corpora, have
made serviceable the approximation to the state of maala deities, and have
attained the heat of realization of the two stages [of generation and
completion]. Due to the transmission of such an unbroken series of great
lords of yoga, it has come down [to us] in the present, such that the river of
initiation has not dried up, the lamp of explanation has not gone out, and the
magnificent luster of the blessings has not faded.
15
Clearly, as with all lineage statements, his main point here is to validate the teachings
authenticity by tracing its origins. However, in doing so, he has already broached the topics
of a primordially enlightened ground from which the teachings emanate that is beyond the
dualistic distinctions of sasra and nirva. This is implicit in the description of the three
14
gter chen sku mchad di gnyis thugs sras dang bcas pas rgyud dii dbang dang / sgrub thabs/ dkyil chog /rgyud grel/
mtha dpyod sogs rin po chei sgron me lta bui legs bshad mang du mdzad cing / chad nyan gyi rgyun btsugs pas bstan
pa la bka drin bsm gyis mi khyab/ (Key to the Treasury, 14.3-14.4)
15
mdor na kho bo ba zhig ma gtogs pa rgyud dsei gnas la sbyangs bas mkhas pai go phang brnyes shing / khor loi
lha la bsnyen pa las su rung ba/ rim gnyis kyi rtogs pai drod thob pai rnal byor dbang phyug gi phreng ba bar ma
chad pa brgyud pa las da ltai bar du dbang gi chu po ma skam/ bshad pai sgron me ma nub/ byin rlabs kyi gzi od
ma yal bar byon pa yin lo/ (Key to the Treasury, 15.2-15.4).
5. Mahyoga Philosophy 377
transmissions, which are described in descending order from the Conquerors transmission of
thought to the oral transmission in the human world. The theme of gradual descent from the
primordially enlightened state into manifest emanation is repeated several times throughout
the structure of the Key to the Treasurys outline.
THE ACTUAL MEANING OF THE TANTRA
As is the case with many Tibetan commentaries, the initial topical division, while important,
is introductory. In the Key to the Treasury the first two topics are treated briefly while the
third topic is the main topic of the commentary, namely the meaning of the Secret Essence
Tantra. This has a brief explanation and an extensive explanation. The first section discusses
in a general how the object of explanation is this tantra, the means of explanation are
through scripture, reasoning, and quintessential instructions, and the mode of explanation is
the different hermeneutic schemes for dividing its topics. In his explanation of what is to be
explained, Jikm Tenp Nyima takes the position that all the inner tantras have the same
object and goal, the sole reality of the fundamental clear-light. The difference between
Mahyoga, Anuyoga, and Atiyoga is in their approach to this final goal. Mahyoga uses
elaborate and extensive rites of generation (meditating on oneself as a deity); Anuyoga uses
abbreviated and shortened rites, while Atiyoga advocates immediately placing oneself in the
clear-light without the use of meditative generation, that is, meditating on oneself as a deity.
He further mentions a subdivision of Mahyoga described in the treasure-cycle of Nyangrel
Nyim zer (1136-1204) that applies the triad of Mah, Anu, and Ati to Mahyoga itself.
He quotes from a sdhana in that cycle:
5. Mahyoga Philosophy 378
Mah of Mah is to generate a deitys maala by stages. Anu of Mah is a
spontaneous establishment of the natural maala. Ati of Mah is the
unproduced face of the ultimate.
16
Jikm Tenp Nyima maintains that the Secret Essence tantra is a Mahyoga tantra, because
one uses the elaborate means of generating oneself into Vajradhra through the four
branches of service and achievement (bsnyen sgrub yan lag bzhi). Furthermore, he says within
Mahyoga it is Ati of Mah, because the Secret Essence teaches that all phenomena are
primordially enlightened. Thus, even though the thought of the Secret Essence is equal to that
of Atiyoga, it is a Mahyoga tantra because it focuses on elaborate means of generating
oneself as a deity.
For the outline of the extensive explanation, Jikm Tenp Nyima dismisses a common
Zur-tradition hermeneutic, which he attributes to the third Zur patriarch, Dropukpa. It is
also the hermeneutic used in Samdrup Dorjs Tent of Blazing Jewels. This scheme involves
dividing a commentary on the Secret Essence into five parts:
1. the natural mode of subsistence of phenomena,
2. the mistaken way it appears to those who have not realized the truth,
3. the way it is perceived by a Buddha,
4. how to generate compassion on those who do not realize it, and
5. how to effect the welfare of sentient beings.
16
bde dus grub pa lung gi bka sgo las/ ma hi ma h ni lhai dkyil khor rim pas bskyed pao/ /ma hi a nu ni rang
bzhin gyi dkyil khor lhun gyis grub pao/ /ma hi a ti ni don dam ngo bo ma skyes pao/ (Key to the Treasury, 16.4-
16.5). The Consortium of Sugatas is a treasure cycle revealed by Nyang-rel Nyi-ma--zer (nyang ral nyi ma od
zer, 1136-1204). A catalog of that cycle done by the Sikkim Research Institute of Tibetology gives the full
name for this textthe last text in volume Ngaas bka brgyad bde gshegs dus pa las/ gsang sngags lung gi bka
bsgo. See crya Tsultsem Gyatso, Catalogue of Bka-brgyad Bde-gshegs Dus-pa, Nyingmapa Catalogue Series
VII, Vol. 3 (Gangtok: Sikkim Research Institute of Tibetology, 1997), 23.
5. Mahyoga Philosophy 379
Instead of such a hermeneutic, Jikm Tenp Nyima following the advice of his teachers goes
further back to the Indian sources, in this case Vimalamitra, using a scheme found in his
Lamp Illuminating the Inner Text. In that text, Vimalamitra says:
For the best, there is a teaching of the title; for the middling, divisions;
For the lowest, [explanations] setting free the meaning of the words.
17
While the title is taught mainly for those with the best faculties and the divisions are taught
primarily for those with middling intelligence, Jikm Tenp Nyima points out that they are
not the sole recipients of those teachings. In both cases, he says the title is taught to those of
middling and lowest capabilities and the divisions are taught to those with the lowest
faculties in order to implant predispositions for their future understanding of the text. Thus,
even though the emphasis in the Key to the Treasury is placed on the divisions, he devotes
several pages to the explanation of the title.
THE TITLE OF THE TANTRA
The full title of the root text cited by Jikm Tenp Nyima is The Vajrasattva Magical
Emanation Net, The General Scripture of All Definition and Tantric [Vehicles], The Secret
Essence Tantra.
18
His commentary on the title is therefore divided into three sections, one
each on the three parts of the title. He associates these respectively with the triad of tantra,
scripture, and quintessential instructions,
19
which are pseudonyms for Mahyoga, Anuyoga,
and Atiyoga. However, here he uses the terms metaphorically to refer to the focus on the
generation stage, completion stage, and the great completeness, the central topics of those
three corpora.
17
sgyu phrul khog gzhung las/ rab la mtshan bstan bring la dbye/ /tha mar bru gnyer dgrol bao/ Vimalamitra, sgyu
phrul man ngag gsal bai sgron me, 134.3.7. Cf. Key to the Treasury, 20.1-20.2.
18
rdo rje sems dpa sgyu phrul drwa ba/ mtshan nyid dang rgyud thams cad kyi lung kyi spyi/ gsang ba snying po de
kho na nyid nges pa/ These three parts of the title are laid out in the section from Key to the Treasury, 21.1-31.6.
19
rgyud, lung, and man ngag.
5. Mahyoga Philosophy 380
In the first part of the title, Vajrasattva refers to the main deity of the tantra, the name of
the maala, and the name of the tantra. In the Zur tradition, the main deity is held to be
Akobhya, who is the ruler of the Vajra family.
20
In his Bodhisattva form, he is Vajrasattva.
As he is the main deity, the maala in which he resides also bears that name, while it is also
the name of the tantra in the sense that there are several Magical Emanation Nets and this
one is distinguished as being the Vajrasattva Magical Emanation Net. The name, Vajrasattva,
means vajra-being or vajra-hero. Jikm Tenp Nyima next describes the two parts of that
name. Vajra (rdo rje) is a term that is difficult to translate accurately as it refers to a breadth
of meaning that is not found in English. While the translations of diamond or
adamantine denote its pure nature, they do not necessarily invoke the meaning of
indivisibility that is primary to the term, vajra, since diamonds can be cut. In Tantric
Buddhism, vajra primarily denotes an indivisible union. In this system, it denotes the union
of wisdom and emptiness that is the ground for all being. As Jikm Tenp Nyima says,
A vajra is indivisible and indestructible; it is wisdom-emptiness.
21
This emptiness, he goes on to describe, refers to the clear-light nature of the higher tantras, a
radiant clarity experienced by all at the moment of death and realized by practitioners
through meditatively simulating the stages of death. In the Mahyoga system, the clear-light
nature is inextricably fused with the primordial wisdom realizing it, and this is termed vajra.
Sattva, or the second half of the name Vajrasattva, is the Sanskrit word for being. Jikm
Tenp Nyimas explanation of this term emphasizes how the vajra-nature abides in the
world. It is firm in that it never changes. It is inclusive in that it abides in all things, and it is
realizational in that one is able to realize it by clearing away ones obstructions and
20
Longchenpa, on the other hand, holds that the central deity of the maala is Vairocana.
21
rdo rje ni mi phyed mi shigs pa ste shes rab stong pa nyid do/ (Key to the Treasury, 21.3-21.4).
5. Mahyoga Philosophy 381
accumulating the two collections of method and wisdom. Akobhya, being a symbol of the
primordial basis and the enlightened result, is thereby called Vajrasattva.
Whereas the term Vajrasattva is interpreted as describing the ultimate reality, Magical
Emanation Net is said to describe the conventional appearances. It does so using the
metaphor of gender and the sexual act. The male and female genders are complimentary
opposites. In the sexual act, these opposites are unified into a whole. In the explanation of
Magical Emanation Net, magical is taken as referring to the feminine aspects of reality;
emanation refers to the masculine aspects, while net refers to their intertwining, resulting
in the following four types of interpretation:
Type of Interpretation Magical Emanation Net
conceptual collection five elements coarse factors derived
from them
relation of support and
supported
definitive meaning wisdom-emptiness self-clarity radiating
from it
relation of indifferentiability
provisional meaning mother-deities father-deities sexual union
inseparability of deities
and conceptuality
conceptual collection deities non-duality
The conceptual collection (rtog tshogs) is a term designating the ordinary persons perspective
on the world. It is more than just conceptuality but also alludes to the appearances of an
unenlightened mind. Because everything has the nature of wisdom-emptiness, it is
primordially enlightened, or pure. However, to the ordinary beings dualistic distinctions,
they appear as the impure phenomena of our everyday world. Because these ordinary
appearances are the result of a conceptual overlay, they are called the conceptual collection.
In short, conceptual collection refers to all ordinary, impure appearances. The actuality of
these impure appearances is that they are pure. Thus, what the ordinary person sees as the
five elementsearth, water, fire, wind, and spaceare by nature the female deities Mmak,
5. Mahyoga Philosophy 382
Locan, and so forth. This is referred to above as the inseparability of deities and
conceptuality. The type of interpretation labeled conceptual collection is from the
perspective of ordinary appearances. The five elements are called magical in that they act as
the basis for the other coarse factors of existence, which are their emanations. The
relationship of the five elements as the basis and the coarse factors as supported by those
elements is the meaning of net.
The second part of the title, The General Scripture of All Definition and Tantric [Vehicles],
is interpreted to allude to the all-encompassing nature of the Secret Essence Tantra. It is a
general scripture because all other Buddhist teachings were taught to lead one to its
teachings. Thus, all the teachings both stem from the Secret Essence and finally flow back into
it.
The final part of the title is considered to be the main title of the text and the one used in
common parlance when referring to it. While I have been using an abbreviated form, the full
form of its title is Secret Essence Definitive Suchness.
22
Each of the four words in this title is
commented on separately. Secret (gsang ba) has two meanings: hidden and concealed.
23
Hidden refers to the natural way that something is obscured from sight in the way one might
say, The house is hidden behind those trees. In the same way, the fundamental nature of
reality is naturally obscured by ordinary conceptuality and is therefore difficult to see.
Concealed, on the other hand, refers to the active concealing of something with the intention
of keeping it secret. Because of the sensitive and powerful nature of the topics expressed in
the Secret Essence, it must be concealed from those who are not prepared for its teachings.
The meaning of the term essence (snying po) is described through three synonyms,
given in Sanskrit: core (sra), heart (hdaya), and inner essence (garbha). As the fundamental
22
gsang ba snying po de kho na nyid nges pa.
23
gab and sbas respectively. Here, Jikm Tenp Nyima follows Longchenpa instead of the Indian patriarchs,
Vilsavajra and Vimalamitra.
5. Mahyoga Philosophy 383
ground is the single source from which both sasra and nirva arise, it is the core of all
these phenomena. Because realizing it is the only way to achieve enlightenment, it should be
cherished as ones heart is. The Sanskrit term, garbha, is commonly translated as womb,
which is its primary meaning. However, its other meanings include the inside, middle,
interior of anything.
24
This is the meaning intended here. Specifically, our author glosses it
as the pithy quintessence, like the sap within the bark.
25
It is this latter meaning that is the
main one in the context of the Secret Essence.
As for the next word in the title, suchness (de kho na nyid),
26
there are also three types:
unfabricated suchness, unmistaken suchness, and suchness that is not other.
27
The
unfabricated suchness is the abiding reality, whose nature is originally and primordially pure.
It is also called the causal suchness, because that reality abiding in oneself is the cause for
final enlightenment. By realizing it, one achieves enlightenment. The unmistaken suchness is
that same reality when it shines through in the effect-state of Buddhahood. Thus, it is called
the fruitional suchness. The suchness that is not other refers to the tenet in this system that
the previous two are not different from each other but are the same thing. The only
difference is in ones perception of that basic fact. This is also called the suchness that is one
taste of cause and effect. The final word in the title is definitive (nges pa). This single
suchness that is the secret essence of all things is definitive in that it is precisely what is
realized by all those who achieve Buddhahood, and this tantra teaches it just as they realized
it.
24
Monier-Williams, Sanskrit-English Dictionary, 349.
25
shun pai nang gi snyin po lta bu bcud dus pa (Key to the Treasury, 29.1-29.2).
26
This is according to the Tibetan word order.
27
ma bcos pai/ ma nor bai/ gzhan ma yin pai de kho na nyid do/ (Key to the Treasury, 29.3).
5. Mahyoga Philosophy 384
GENERAL STRUCTURE
For trainees of middling capacity, there is an explanation of the general structure of the
system. This occupies the bulk of the Key to the Treasurys pages. Jikm Tenp Nyima
outlines the Secret Essences meaning into five topics:
1. the cause for the tantras occurring,
2. the condition for its occurring,
3. the result, or the actual occurrence of the tantra,
4. the purposes of it arising and the relationships between those purposes, and
5. the advice given in the transmission of the tantras teaching to later generations.
The first two explain the background that leads up to the actual teachings contained in the
tantra. These represent the first two chapters of the tantras narrative as described in chapter
four of this work. The actual description of the Mahyoga worldview falls in the third
category, which is the result of those two, the occurrence of the tantra itself. The last two
topics, which are standard commentarial devices, are treated summarily at the end of the
work and will not be discussed here.
In his discussion of these five topics, Jikm Tenp Nyima introduces another theme
prevalent throughout the commentarial tradition of Mahyoga, the notion of the human
being as the embodiment of the fundamental reality. As can be seen in his discussion on the
ground, the Mahyoga system maintains that the ground of realitya fusion of emptiness
and wisdompervades all phenomena. It therefore also pervades individual human beings.
In fact, the subtle psycho-physiology found in this vehicle is built around this fact. As is
common in the higher tantras, the subtle human body contains at its center an
fundamental, indestructible mind (gnyug ma mi shigs pai sems) that is here equated to the
ground of reality. This indestructible mind rests at the channel wheel at the heart within the
central channel that rises vertically along the spine connecting the opening of the urethra to
5. Mahyoga Philosophy 385
the opening at the top of the crown. It is surrounded by pure factors (dwangs ma), which are
metaphorically described as seed-syllables. These pure factors are designated by specific
letters but are said to represent the places where the potentialities for appearances of
enlightened body, speech, and mind are stored. Just outside of these, there is another ring of
syllables that are the impure factors (snyigs ma). The pure and impure factors are
responsible respectively for pure and impure appearances. As the energy that is inherent in
the indestructible mind radiates outward, it travels first through the pure factors and then
through the impure ones. Both types of factors act as a kind of lens that shapes the energy
into phenomena appearances. The pure factors initially transform the energy into what
would be pure appearances but these in turn get transformed by the impure factors into
ordinary phenomenal appearances of the mundane world.
One of the distinguishing features of the inner tantras, or for the New Schools the
highest yoga tantras, is the use of practices that manipulate the subtle body. These practices
focus on simulating the process of death in which the energy-winds that carry the
consciousness gradually withdraw into the central channel and then into the indestructible
drop at the heart. The special practices of the inner tantras force the psychic winds into the
central channel and thereby fan the psychic fire that resides at the navel. The heat from this
fire rises up the central channel and melts the drop of enlightenment located just inside the
peak of the crown of ones head. The melting drop begins to descend, and as it passes each of
the four major channel-wheels, one experiences a new depth of joy. These are the four joys of
descent from above (yas babs kyi dga ba bzhi). As the mind of enlightenment is brought back
up the central channel, one experiences even deeper forms of joy, which are called the four
joys of stability from below (mas brtan gyi dga ba bzhi). Since each of the four joys can also
be subdivided again into four, they are sometimes referred to as the sixteen joys.
The description of this path in Mahyoga is slightly different. The blazing fire melts the
mind of enlightenment. However, its movement causes the indestructible mind at the heart
5. Mahyoga Philosophy 386
to increase in radiance. This in turn causes the pure factors to blaze up and burn away the
impure factors, allowing for the manifestation of pure appearances and the realization of
enlightenment in this body. A practitioner is introduced to such a subtle body practice
through the three higher supreme empowerments. These are the secret empowerment
(gsang dbang) in which the teacher and his consort model the sexual practice that ignites the
inner fire, the wisdom empowerment (shes rab ye shes kyi dbang) in which the disciple is
taught to practice it with his consort, and the word-meaning empowerment (tshig don dbang)
in which the disciple is introduced into the sameness of all things.
28
The subtle body practice is called in Mahyoga the path of method (thabs lam,
upyamrga). The path of method is one of the two subdivisions of the Mahyoga path and
mainly deals with manipulating the psychic channels, winds, and drops in ones subtle
body.
29
It has two sub-types: the path of method focusing on the upper opening of the
central channel where one relies only on ones own body, using meditative technique to
manipulate the subtle factors within the body, and the path of method focusing on the lower
opening at the tip of the sexual organ, which entails practicing ritual sex with a tantric
consort. Since the practices manipulating the subtle body are unique to the inner tantras,
they are called uncommon (thun mong ma yin pa).
In discussing the five topics of the tantras general meaning, Jikm Tenp Nyima often
divides a particular section into uncommon and common. The uncommon
interpretation of a topic, which he invariably discusses first, is done in terms of the subtle
body and the psycho-physical practices of the path of method. In such an interpretation, the
various aspects of the topic are metaphorically equated with aspects of the individuals
28
On these three empowerments, see The Nyingma School of Tibetan Buddhism, vol. 2, 114; Alex Wayman,
Yoga of the Guhyasamja, 143-154.
29
Both paths have meditations that focus on the subtle body. However, in the path of release it is used as an aid
to enhance ones realizations, whereas in the path of method subtle body meditation is used as the primary
means for achieving realization.
5. Mahyoga Philosophy 387
psycho-physiology. For instance, in discussing the tantras introduction, the teacher is in one
interpretation equated with the indestructible mind, and the retinue is equated with a
persons ordinary mind. Thus, when the indestructible mind is activated, radiates outward,
and transforms the ordinary consciousness into the five primordial wisdoms, this is
considered, according to the uncommon interpretation, to be the Samantabhadra teaching
the retinue. By introducing each topic with a discussion of the uncommon interpretation,
Jikm Tenp Nyima is continually emphasizing the belief of this system that the enlightened
mind dwells within the present body and can be activated effectively through the special
inner tantric practices on the path of method.
T H E CAUSES FOR T H E ARI SI NG OF T H E T ANT RA
The causes that produced the tantra are the five marvels found in the first chapter. As
mentioned in chapter 4, the tantras first chapter holds a particularly special position in the
commentarial tradition. This is true not only for the Secret Essence, but for many of the later
tantras special attention was paid to their introductions. The first forty syllables of the Secret
Assembly Tantra are given special attention in Chandrakrtis Brilliant Lamp, where the
author devotes a verse to each syllable.
30
Elsewhere, commentators afford special emphasis to
the standard introductory phrase, Thus have I heard and especially the first two words
eva may, which come to symbolize the essence of tantra.
31
The name given to the
introductory chapter is gleng gzhi in Tibetan.
32
This literally means the foundation of the
story. Here, I have translated it as introductory background but a more colloquial
translation would be setting the scene. The introductory background is the cause for the
arising of the tantra in that it sets the scene for the action and dialog of the narrative to take
30
Alex Wayman, Yoga of the Guhyasamjatantra, 1-22.
31
G. W. Farrow and I. Menon, The Concealed Essence of the Hevajra Tantra: with the Commentary
Yogaratnaml (Delhi: Motilal Banarsidass Publishers, 1992), 3.
32
Skt., nidna.
5. Mahyoga Philosophy 388
place. That scene is described dogmatically through the five marvels of place, teacher,
retinue, teaching, and times.
The tradition speaks of two kinds of introductory backgroundsthe uncommon and the
common. The uncommon introductory background, as mentioned above, occurs in the
context of the path of method, which is sub-divided into the path of method focusing on the
upper opening and the one focusing on the lower opening. Therefore, the two uncommon
introductory backgrounds are done in terms of the tantric psycho-physiology, equating the
five marvels with parts and locations on the body.
The uncommon introduction associated with the upper opening of the central channel
associates the five marvels with aspects of the practitioners psycho-physical body. The
teacher, retinue, and so forth are seen as analogs for aspects of the subtle physiology. The
place is the channel wheel at the heart, known as the wheel of phenomena (chos kyi khor
lo). It has four main channels feeding into it, and in its center is the indestructible mind that,
in this system, relies on the drop of the five refined essences (dwangs ma lngai thig le brten
te). This mind is the teacher. The retinue consists of the eight collections of
consciousness. These are the eight types of profane consciousness taken from the Mind Only
system, ranging from the eye-consciousness to the mind-basis-of-all.
33
The teaching is
primordial wisdom of bliss, clarity, and non-conceptuality. The doctrine is taught to the
retinue, when the indestructible mind is awakened and spreads bliss to the retinue through
the psychic winds. The time is whenever one manifests the enlightened thought of
timelessness where the past, present, and future are blended into one.
The other uncommon introduction is related to the lower opening of the psychic body.
It relates the five marvels to both the practitioners body and the body of his consort in terms
of the practice of ritual sex, euphemistically termed union (sbyor ba). Thus, the place is
33
The Old Schools hold the third turning of the wheel of the doctrine, or the Mind Only scriptures, to be
definitive.
5. Mahyoga Philosophy 389
the vagina of the female consort. The teacher is the drop of semen that is held without
emission at the tip of the males penis. The retinue is the consciousnesses of both the male
and female practitioners, which receive the teaching through the ritual practice of
intercourse. The teaching is the primordial wisdom that occurs at the end of their progress
through the five minds. The time is again whenever this practice is done and one succeeds
in blending the three times.
Next, Jikm Tenp Nyima discusses the common introductory backgrounds. They are
common in the sense that they are shared with the outer tantras, whereas the introductions
dealing with the subtle body are not. Here, he describes three different types of introductory
background, those of the Complete Enjoyment Body, the wrathful deities, and the
Emanation Body. The scene described in the tantra itself is the story of the Complete
Enjoyment Body with only a minor reference to Emanation Bodies in the figures of the six
sages in chapter 3 of the scripture. The Complete Enjoyment Bodys is the introductory
background that receives the most detailed explanation in the commentary. Citing the Eye
Commentary by Vimalamitra, he emphasizes that the place where the tantra occurs is not the
highest pure land (og min) within cyclic existence but is the highest pure land of the great
lord (dbang phyug chen poi og min). It is not an ordinary place but has the nature of the
realm of reality. The foundation for the palace, which is the structure that supports the
maala of deities, is the five primordial wisdoms; the four noble truths are its walls, and the
indifferentiability of the two truths is the space of its courtyards.
The teacher is similarly described in hyperbolic terms. The fundamental nature of the
teacher is described in four ways. First, he has the nature of complete enlightenment so that
he is fully in control of his realization. Therefore, he is constantly in meditation, while his
good qualities arise naturally without effort or exertion. Being without limits or bounds, the
nature of his realization is ultimately beyond description. Second, his nature is to enjoy the
sport of phenomena. Without actually perceiving dualistic subjects and objects, the
5. Mahyoga Philosophy 390
Complete Enjoyment Body plays with them nonetheless, while maintaining complete
equanimity and non-attachment. Third, he is the source of all the Buddhas. Since all
Buddhas can be condensed into the five primary Buddhas of the maala and those five are
merely emanations of the Complete Enjoyment Body, he is the Lord of All the Tathgatas.
Finally, the Complete Enjoyment Body is inseparable from all phenomena, because it always
dwells in the realization of the two truthsthe ultimate truth and the conventional truths.
In terms of his appearance the teachers outward aspect symbolizes different facets of his
realization. Being seen to face forward in every direction is a symbol that he is the Reality
Body; that he possesses the major and minor marks is a symbol that he is a Complete
Enjoyment Body, and emanations issuing from every pore of his body is a symbol that he is
an Emanation Body. He is thereby the union of the three enlightened bodies. Furthermore,
being in union with his consort symbolizes the non-duality of his method and wisdom.
Having six arms symbolizes that he has the six types of primordial wisdom.
34
That each of
those arms holds a different hand-implement represents how he works for the welfare of
others. His three faces serve as a sign that he has the three liberations: emptiness, signlessness,
and wishlessness.
The retinue of the Complete Enjoyment Body is separated into two basic types. There
are those members of the retinue that were present at the teaching of the Secret Essence. These
include both beings that are emanations of the main teachers, such as the five Buddhas, who
are called the retinue of non-dual nature (rang bzhin gnyis su med pai khor), and the
sixteen Bodhisattvas, who are called the retinue of special basic awareness (rig pa khyad par
can gyi khor). Jikm Tenp Nyima is careful to point out that according to Dropukpa, the
third Zur patriarch, Bodhisattvas with separate continuums from the teacher must have also
been in this group, since the second chapter mentions that after hearing the verse on the four
34
The five standard primordial wisdoms plus the self-arisen primordial wisdom (rang byung ye shes).
5. Mahyoga Philosophy 391
types of secrets an innumerable number of beings ripened out of their ignorance.
35
Thus,
for the Zur tradition, the retinue consisted of both beings who are emanations of the teacher
and those who are not. In either case, because they are present at the teaching, they are called
the retinue that is together [with the teacher] (lhan cig pai khor). When that retinue came
together the teacher, the Secret Essence was taught. The other retinue is made up of those
disciples who did not participate in the actual teaching of the tantra but are later trainees for
whom the teaching was intended. They are called the retinue separated [from the teacher]
(go phye bai khor).
T H E COND I T I ON FOR T H E ARI SI NG OF T H E T ANT RA
The condition for the occurrence of the tantra is known as the raising of the discourse.
36
This refers to the interaction between the teacher and the retinue that produces the dialog
and action of the scriptures narrative. The commentarial tradition locates this in the second
chapter of the tantra where Samantabhadra and Samantabhadr each make proclamations
concerning the hidden purity of everyday reality after which the retinue responds with an
exclamation of the five verses beginning with E mao! This marvelous wonderful doctrine.
These three statement lead up to an expression by the retinue of the secrecy of reality, which
is interpreted as an exhortation for the teacher to give the teaching of the Secret Essence. He is
said to have assented to teach the tantra through non-verbal signs, such as smiling and raising
his eyebrows. It is in this sense of portraying the actions that resulted in the teaching of the
tantra that this part of the narrative is called the raising of the discourse.
In the uncommon interpretation, specific to the inner tantras, these three initial
statements by Samantabhadra, Samantabhadr, and the retinue are interpreted as symbolic of
Samantabhadra bestowing the three higher initiations of the inner tantras on the retinue.
35
gro bai rnam par rtog pa ma rig pa las/ gro ba lngai ris bsam gyis mi khyab par smin pa (Secret Essence, Tb.417,
158.7).
36
gleng bslang ba.
5. Mahyoga Philosophy 392
These are the secret initiation, the wisdom initiation, and the fourth initiation. The secret
initiation is generally described using the imagery of sexual union. The literal reading of texts
portrays a process whereby the master and his consort enter into sexual union and the
disciple is initiation by having a mixture of their seminal fluids sprinkled on his tongue,
though some commentaries are adamant in claiming this is merely symbolic.
37
In the wisdom
initiation, the disciple then takes a consort and practices withdrawing the winds into the
central channel, causing the inner fire to blaze up, and melt the drop of enlightenment inside
the crown of his head. As this descends, he experiences the four joys of the forward process.
In the fourth initiation, also called the word initiation, the process is continued but the drop
of enlightenment is drawn upward. The statements by Samantabhadra and Samantabhadr in
the second chapter of the tantra are interpreted as the bestowal of the secret initiation,
whereas the five verses of the retinue are considered to represent the wisdom and word
initiations. Jikm Tenp Nyima does not interpret the secret initiation symbolically, as some
do. For, he ends this section with an explanation of how it is possible for Samantabhadra and
Samantabhadr to bestow these initiations if they are wisdom-bodies that do not possess
semen and menses.
T H E RESUL T OF T H E T ANT RA OCCURI NG
The result produced by the gathering of the maala in the first chapterthe introductory
backgroundand the exhortation of the teacher by the retinue in the second chapterthe
raising of the discourseis the teachings contained in the tantra. The general discussion of
the meaning of the tantra is found in this section, which occupies the bulk of Jikm Tenp
Nyimas commentary. This he divides into two sections a general presentation of the three
continua and the detailed explanation of the ten topics of tantra. Only the general
presentation is translated in part II, as this lays out the basic aspects of the Mahyoga
37
Wayman, Yoga of the Guhyasamajatantra, 148-152.
5. Mahyoga Philosophy 393
worldview. He arranges his discussion of the general meaning around a well-known tantric
triadthe ground-continuum (gzhi rgyud), path-continuum (lam rgyud), and result-
continuum (bras rgyud). These are called the three continua (rgyud gsum) in the sense of
being three parts of one continuum. In the Mahyoga system and the higher tantras in
general, the threeground, path, and resultall belong to the same continuum but
represent different stages of its realization by the individual. The locus classicus for the three
continua is the Supplemental Tantra of the Secret Assembly, found as eighteenth chapter
appended to the root text, though the Key to the Treasury abbreviates the citation:
Continuum is explained as [meaning] continuous.
From method and cause [issues] the result.
38
The cause is the ground, or the natural continuum, which is the fundamental reality of all
things. The method is the path through which one realizes the abiding reality and thereby
achieves the result of complete enlightenment. Thus, in his general explanation of the three
continua, Jikm Tenp Nyima defines the three continua in the following way:
1. The ground is that which is the source of all phenomena;
2. The path is that which has the exertion of knowing and engaging that ground, and
3. The result is that manifestation of reality, or the ground, where one has progress to
the point of no more enhancement.
Old School scholars agree that the ground is the actuality of the way things are (gnas lugs).
However, there is some disagreement over the path and result. Len Nyatselwa defines the
path as that which engages. Yet, this definition can be seen as excluding the view from the
path. The view of all phenomena as primordially enlightened, emanating from the ground, is
38
rgyud phyi ma las/ rgyud ni rgyun chags la bshad de/ thabs dang rgyu las bras buo/ (Key to the Treasury, 48.3).
See Lessing and Wayman Introduction to Buddhist Tantric Systems, p.266 n.14. Wayman, Yoga of the
Guhyasamajatantra, 165. The actual quote from the Secret Assembly Tantra is slightly more elaborate. It is given
in full and translated in chapter one above.
5. Mahyoga Philosophy 394
traditionally taken to be the starting point for the path. The tradition also posits three
characteristics (mtshan nyid gsum) of the path that are mutually exclusivethe characteristic
of knowing, the characteristic of engaging, and the characteristic of the result.
39
The view
falls within the first category, as its primary characteristic is knowledge. To define the path as
that which engages excludes the view, characterized by knowing, from the path, a position
that is untenable for the tradition. The view is a factor of consciousness of one who is
engaging in the path, though its object is the ground-continuum. For this reason, Jikm
Tenp Nyima extends Len Nyatselwas definition to include both knowing and engaging on
the path.
In terms of the result, there are also a number of positions. These have to do with
another description of the results of the Mahyoga path found in the Indo-Tibetan
commentarial tradition, known as the four types of awareness-holder.
40
These are the
fruitional awareness-holder (rnam smin rig dzin); the awareness-holder who controls his
lifespan, or life-empowered awareness-holder (tshe dbang rig dzin); the awareness-holder of
the seal (phyag rgya rig dzin), and the spontaneously present awareness-holder (lhun grub rig
dzin). Jikm Tenp Nyima describes all four in the context of the path-continuum, because
he considers these to be results that occur along the way to the final result of Buddhahood.
Lochen Dharmashr, on the other hand, posits all four in the result-continuum, as they are
results of following the path.
41
An intermediate position is that of Longchenpa, who posits
the first three awareness-holders as part of the path-continuum and the last as part of the
result-continuum. This is because he sees the spontaneously present awareness-holder as one
who has attained Buddhahood, whereas Jikm Tenp Nyima defines that awareness-holder
39
In Tibetan these are respectively shes pai mtshan nyid, jug pai mtshan nyid, and bras bui mtshan nyid. See
The Nyingma School of Tibetan Buddhism, vol. 2, 111.
40
rig dzin rnam pa bzhi.
41
The Key to the Treasury does not discuss Lochen Dharmashrs position. This is from Khenpo Namdrls oral
commentary.
5. Mahyoga Philosophy 395
as one just prior to Buddhahood on the tenth and highest ground of a Bodhisattva. He is
clear in his definition of the result-continuum that only Buddhahood falls within that
category.
It is through these three continua that Jikm Tenp Nyima describes the basic Mahyoga
worldview. They are a continuum in that they represent the same fact, the basic nature of
reality, in different stages of manifestation. The ground is its natural unmanifested state; the
path is the endeavor to manifest this fundamental reality and represents different stages of
partial manifestation, while the result is the final, full manifestation of reality in the
enlightened state of Buddhahood. In the Key to the Treasury these three categories are used to
summarize the tantras essential meaning.
T H E GROUND
The ground-continuum can be seen from two perspectives. Its primary meaning refers to the
abiding reality that is the essential ground of all phenomena, including sentient beings.
However, when the inherent radiance of the ground is distorted through adventitious karmic
predispositions held within the individuals mind and body, it serves also as the ground for
ordinary, impure appearances. The Key to the Treasury describes both meanings of the
ground. These are respectively called the essential ground that is the abiding reality (gnas
lugs ngo bo nyid kyi gzhi) and the ground for imputing error (khrul pa btags pai gzhi).
In his discussion of the ground as the essential ground that is the fundamental abiding
reality, Jikm Tenp Nyima uses a citation from Lochen Dharmashrs Ornament to the
Intention. The citation is used to highlight the primary characteristics of the ground, which
may be summed up as:
It is beyond the distinction of bondage and freedom.
It is self-knowing.
It is the mind of enlightenment.
5. Mahyoga Philosophy 396
It is the indifferentiable union of the two superior truths, and
It is devoid of the objects perceived by ordinary minds.
It abides always and forever.
He equates the abiding reality, or mode of subsistence, with the clear-light nature of the
mind, which he also calls the final very subtle mind, the mind-vajra, the innate nature,
and primordial wisdom.
42
This union of the sphere of reality and primordial wisdom is
naturally pure without any defilements. In the Mahyoga system, conceptuality, or dualistic
thinking, is the main source of defilements that cover the pure nature of the mind/reality. As
the ground is without any such defilements, it is also without the dualistic distinction of
bondage and release. It is not bound by anything but merely covered over by impure
conceptuality. When the fundamental reality that is a fusion of clear-light emptiness and
primordial wisdom is realized, it knows all phenomena to be appearances of its own energy.
Therefore, it is self-knowing. As this primordial wisdom is the core of all minds, it is the
essence, or core, of both ordinary minds and the enlightened mind. Hence, it is the mind of
enlightenment.
As we have seen, the concept of the two truths developed with the stra version of the
Great Vehicle, or the Bodhisattva Vehicle according to the Old Schools doxography. For
them, the ultimate truth was the abiding reality of emptiness, while conventional truth
included all the phenomena that appeared to the mind. In Mahyoga, the ultimate truth is
the clear-light reality. It is the sphere of reality, free from conceptual elaborations, but it is
also the self-luminous final nature of the mind, or primordial wisdom. Through the doctrine
of the three continua, the ultimate truth also serves as the basis for the features of the result
state, which has five aspects: enlightened form, speech, mind, qualities and activities.
Freedom from conceptuality, self-luminous primordial wisdom, and serving as the basis for
42
Respectively, shin tu phra bai sems mthar thug, sems kyi rdo rje, rang bzhin lhan skyes, and ye shes.
5. Mahyoga Philosophy 397
the five aspects of enlightenment are called the seven riches of the ultimate (do dam dkor
bdun). In Mahyoga, this is called the superior, or special, ultimate truth (lhag pa don dam
bden pa). Correspondingly, the display of pure appearances that radiate outward from the
special ultimate truth is designated as the superior, or special, conventional truth (lhag pa kun
rdzob bden pa). That display is always there but is said to be unveiled when the practitioner
realizes the ultimate reality. These two special truths are unified in the sole basis of reality,
the vajra-mind of enlightenment, in that the display of pure appearances is indifferentiable
from the sphere of reality. However, these pure appearances cannot be seen by ordinary
minds, because they are covered with imputed defilements. Such minds see ordinary
appearances, which are produced through the distortion of the minds energy by those
obscuring factors. Thus, pure appearances are called the self-appearances of primordial
wisdom (ye shes kyi rang snang), while impure appearances are designated as self-appearances
of ordinary mind (sems kyi rang snang). Just as the ordinary mind cannot view the self-
appearances of primordial wisdom, the enlightened mind does not see impure appearances.
Therefore, it is said to be free from the ordinary minds objects of activity. Since primordial
wisdom is the entity, or the fundamental nature of the mind, the ground is also said to abide
primordially.
Jikm Tenp Nyima points out that such a presentation of the ground differs
dramatically from other tantric presentations, even the highest yoga tantra of the New
Schools. In those other systems, the consciousness at the time of death gradually withdraws
into the indestructible mind until there is an experience of the clear light of death. In the
intermediate state and again at rebirth, the coarse minds reemerge from the clear light and
are establishedthough not inherentlyaccording to ones karmic predispositions. The Old
Schools system of the inner tantras is unique in that it maintains that all the coarse elements
of impure appearancethe ordinary consciousnesses and the psychic winds that serve as
their mountall contain an essential factor of primordial wisdom-clear light. Hence, it is
5. Mahyoga Philosophy 398
asserted that the ground that is the root of all minds and appearances is only the basic mind
of clear light.
43
Since this abiding reality is the natural ground of all phenomena, it is also the basis for
the impure appearances of sentient beings. Jikm Tenp Nyima takes this as a secondary
topic in his discussion of the ground. In the sense that emptiness-wisdom is the basis for
mistaken appearances, it is called the ground for imputing error (khrul pa btags pai gzhi).
This discussion revolves around the concept of misconceived appearances (zhen snang). It is
not that there is any error in the ground itself, which is primordially pure but that its display
dawns in a distorted manner. The distortion comes from ordinary being mistakenly
conceiving these appearances to be impure. It is in this sense that they are called
misconceived appearances. While emptiness-wisdom dawns in the form of deities and pure
lands, deluded individuals perceive these to be the ordinary appearances of the mundane
world. These ordinary appearances are therefore called the conceptual collection (rtog
tshogs), because the totality of these appearances is due to the erroneous imputations of
conceptuality. Thus, the point of the path in Mahyoga, where one practices at visualizing
the world as a pure land and oneself as the deities within it, is to transform the conceptual
collection into the maala of deities. Because the pure appearances, which are
indifferentiable from the ground, are the basis for the misconception of ordinariness imputed
onto them, the ground is also the basis for imputing error.
The notion of a pure enlightened reality that is the fundamental nature of the mind is
not new to Buddhism. It is also the primary topic of the Buddha Essence scriptures such as
Maitreyas Sublime Continuum, a text of the third turning of the wheel of doctrine, which
the Old Schools take as definitive. These texts talk about a Tathgata-essence (bde gshegs
snying po, tathgatagarbha) that resides in all beings. Jikm Tenp Nyima devotes a portion
43
snang sems thams cad kyi rtsa bai gzhi sems nyid od gsal kho nar dod pa (Key to the Treasury, 57.3).
5. Mahyoga Philosophy 399
of the section on the ground to explaining the difference between Mahyogas description of
the ground and the Sublime Continuums description of the Tathgata-essence. In actuality,
the two descriptions portray the same phenomena. The ground described in Mahyoga is the
same as the Tathgata-essence. The difference lies in how the two describe the process of
manifesting, or purifying, it.
The sole object that leads to enlightenment is the fundamental nature of the mind.
Therefore, since they both lead to enlightenment, the final goal of stra and tantra is the
same thing. In the stras of the third wheel, realization of the Tathgata-essence is the cause
for enlightenment, just as in Mahyoga realization of the ground is the cause. However, the
purification process in both the stra vehicles and the outer tantra vehicles involves a gradual
purification of the mind until one can connect to the Tathgata-essence, whereas in
Mahyoga the ground is initially revealed by the master to the disciple through the special
techniques of the inner tantras. In the latter, the teacher suddenly reveals the nature of the
disciples mind, using the skillful means of meditatively manipulating the subtle body and so
forth, and this initial experience is then taken and cultivated in the path until it is stable and
spontaneous. Thus, the inner tantric practice is called taking the result into the path. The
stras on the other hand take the defiled, ordinary mind and gradually purify it until its
nature is finally revealed at the level of Buddhahood. The difference lies in the method of
realization, not in what is being realized or the final result. In a general sense, this
corresponds with Tsongkhapas presentation of the difference between Stra and Tantra,
which is said to lie in the method (i.e., deity yoga) and not the ultimate result.
44
T H E PAT H
The second of the three continua is the path-continuum (lam rgyud). In the inner tantras,
the initial entrance to the path is through initiation, or empowerment. In the three profound
44
H.H the Dalai Lama, Tsong-ka-pa, and Jeffery Hopkins, Tantra in Tibet, 60-66.
5. Mahyoga Philosophy 400
empowermentsthe secret, wisdom, and word-meaning empowermentsthe basic nature
of the mind is revealed to the disciples. This experience is then cultivated in the path. Jikm
Tenp Nyima introduces his discussion of the path through the concept of the five minds
(sems lnga). These are:
1. the arising mind (g.yo ldang gi sems): the initial entrance into the path,
2. the aspiring mind (smon pai sems): the wish to progress to higher levels,
3. the engaging mind (jug pai sems): the actual practice that leads to higher levels,
4. the abiding mind (gnas pai sems): the mind that abides at a level of the path, and
5. the completed mind (mthar phyin pai sems): the mind that has achieved the desired
goal.
These five minds can also be applied to the practices involving the subtle body in
Mahyogas path of method. The initial movement of the seminal drop that gives rise to bliss
is the arising mind. The aspiring mind wishes to move the drop further. The engaging mind
engages in practices to do so. The abiding mind is when the drop abides at one of the
stations along the central channel, while the final mind is the experience of innate bliss at the
end of the forward and reverse movement of the drop along the central channel.
The particular path discussed in the Key to the Treasury is the path of Mahyoga, which
in contrast to the stra paths is considered a short path. Mahyogas path is of two types: the
path of method, which focuses on the important points in the subtle body, and the path of
release, in which one induces a realization of the ground through meditating on axiomatic
propositions. Both paths also have two types: sudden and gradual. As mentioned in chapter
four, each of the four explanatory tantras for the Secret Essence describes one of these four
paths:
1. Gradual path of release: Essence of Primordial Wisdom
2. Sudden path of release: Mirror of Vajrasattva
5. Mahyoga Philosophy 401
3. Gradual path of method: Vajra Ocean
4. Sudden path of method: Penetrating Magical Emanation
The path of method and the path of release are not different stages of the path. Both paths
involve the two stages of generation and completion, and so each one is a complete path
unto itself for separate individuals. However, aspects of the path of method are found on the
path of release and vice versa. The difference, according to Jikm Tenp Nyima, is that in
the path of method one mainly focuses on points in the subtle body, while in the path of
release one mainly is released into reality through the three wisdoms of hearing, thinking,
and meditating. Consistent with his previous discussions, he begins with the path of method,
which involves the subtle body.
THE PATH OF METHOD
Of the two primary paths in Mahyoga, the path of method mainly deals with the tantric
physiology of channels, centers, and drops. In the Secret Essence system, the subtle body has
six cakras, or channel-centers, and three primary channels. The six channel centers are
divided into the four main ones and the two secondary ones. The four main ones are:
1. the wheel of great bliss at the crown (spyi boi bde chen gyi khor lo),
2. the wheel of enjoyment at the throat (mgrin gyi longs spyod kyi khor lo),
3. the wheel of phenomena at the heart (snying gai chos kyi khor lo), and
4. the wheel of emanation at the navel (lte bai sprul pai khor lo).
In addition to these, there are two secondary channel centers below the channel-wheel at the
navel. They are:
5. the fire-center (me dkyil), which is four fingers below the navel, and
6. the wheel of downward voiding (thur sel gyi khor lo).
5. Mahyoga Philosophy 402
This description is similar to other highest yoga tantras, as is the Mahyoga description of
the three channelsa central channel going through the middle of the spine, and one to
both sides of it. The right and left-hand channels twist around the central channel at the
location of the six cakras, thereby constricting it and preventing the flow of consciousness
through it. In Mahyoga the central channel is further divided into the central channel of
method (thabs kyi dbu ma), which is equated with the avadhti (the common Sanskrit name
for the central channel); the central channel of wisdom (shes rab kyi dbu ma), which is
associated with the channel of life (srog rtsa), and the central channel of non-duality, which
is located behind the others and is made of pure light.
Moreover, in the inner tantras, it is said that the consciousness rides on subtle psychic
winds. These winds course through the body carrying the consciousness through secondary
channels the branch off from the three main ones. In tantric meditation, one seeks to
withdraw these winds and their consciousnesses into the central channel drawing them
upward and thereby loosening the constricted points at the cakras, or channel-wheels (khor
lo). These winds then serve to activate the seminal drops in the body, particularly the white
drop, called the mind of enlightenment, located in the crown of the head. As this drop
descends through the central channel and then rises again, one experience different stages of
joy that ultimately lead to enlightenment.
The winds can be drawn into the central channel either through its opening at the crown
of ones head or through the bottom opening located in males at the tip of the penis.
45
Correspondingly, there are two types of the path of method: one dealing with the upper
opening and one dealing with the lower opening. The practice of the upper opening involves
focusing on specific points within the practitioners own body in order to activate the psychic
winds, while the practice of the lower opening does so through ritual sexual practice with a
45
The Tibetan portrayals that I have seen on this subject are not specific about the subtle physiology of the
female body.
5. Mahyoga Philosophy 403
consort and therefore depends on anothers body. The former is also called the path of
melting and taming (ju dul pai lam), while the latter is dubbed the sport of the three
realms (khams gsum rol pai lam). Jikm Tenp Nyima describes the path of method dealing
with the upper opening first.
USING THE UPPER OPENINGTHE PATH OF MELTING AND TAMING
There are two types of practice concerning the upper opening of the central channelthe
one shared in common with other highest yoga tantras and the one special to Mahyoga.
The former involves focusing on important points in the bodyat the channel centers and
so forthin order to stop the movement of wind in the right and left channels. By doing so,
the wind is forced to enter the central channel, whereby it causes the fire-center to blaze up.
The heat rises to the crown of ones head, where it melts the white drop. As the white drop
descends, one experiences the four joys of descent from above. Drawing it back upward, one
then experiences the four joys of ascent from below. At the end, one reaches the innate joy in
where there is no further conceptual elaboration. As this practice is shared with other highest
yoga tantras, it is called the common one.
In terms of the practice of the upper opening that is special to Mahyoga, the most
important point on the body is at the channel-center at the heart. The focus of this practice
is therefore at the heart-center, known as the wheel of phenomena. This center is visualized
to be a lotus with eight petals. The central channels and the right and left channels pierce its
center, rising vertically through it. Along the horizontal plane, four secondary channels
emerge. These are called:
1. the channel of reality (chos nyid kyi rtsa) in the front,
2. the channel of primordial wisdom (ye shes kyi rtsa) to the right,
3. the channel of qualities (yon tan gyi rtsa) to the left, and
4. the channel of ones own continuum (rang rgyud kyi rtsa) in back.
5. Mahyoga Philosophy 404
The front and back channels each have three petals surrounding them, while the right and
left have only one, making a total of eight.
The indestructible drop (mi shigs pai thig le) is located in the very center of the heart-
wheel. This drop contains the indestructible mind, which is the root of all consciousness.
The drop is composed of the five great refined-factors (dwangs chen lnga), which are the root
factors of the five basic elementsearth, water, wind, fire, and spaceand which in their
purified form are equated with the five female Buddhas. On the channel of reality, that issues
horizontally out of the indestructible drop, there sits there syllable o just inside the wall of
the central channel. This syllable is said to contain the seeds for achieving an enlightened
form in the future. On the channel of primordial wisdom, just inside the central channel,
there sits the syllable , symbolizing the potentiality for achieving enlightened speech. On
the channel of qualities, sits the syllable h, which represents the potential for achieving
enlightened mind. These three syllables are called the proximate refined factors (nye bai
dwangs ma). For, they are refined essences that are close to the indestructible drop at the
center. Just outside the central channel wall, resting on these same three channels, are six
syllables representing the seeds for coarse ordinary appearances. These are called the
unrefined factors (snyigs ma). On the channel of reality, there is a su and tri syllable, which
represent the potentiality to be born as a demi-god or an animal. On the channel of
primordial wisdom, there is a pre and du, which represent the potential to become a hungry
ghosts and hell-beings. Finally, on the channel of qualities, there is a a and ni, symbolizing
the potential to become gods and men.
The special practice of the upper opening occurs on the path of completion, after one has
attained competence on generating oneself as a deity during the path of generation. It further
assumes that one has already internalized the Mahyoga view, not only that all phenomena
are primordially enlightened and pure, but more specifically that the indestructible drop at
the center of the heart-wheel has the capacity to emit any and all types of appearances. The
5. Mahyoga Philosophy 405
idea is that the indestructible drop emanates this energy from creating appearances, which
first passes through the three refined essences and creates pure appearances. In ordinary
people, the energy next passes through the six unrefined factors and is distorted to create the
impure appearances of ordinary existence. The practice involves focusing one-pointedly on
the indestructible drop at ones heart, which contains the clear-light mind of primordial
wisdom. By focusing on it, one activates the capacity for the dawning of pure appearances.
This radiates outward causing the three refined factorsi.e., the three syllables o, , and
hto blaze up. The heat from these causes the unrefined factors to melt away like butter
and become purified. One thereby achieves ones innate natural purity.
USING THE LOWER OPENINGTHE SPORT OF THE THREE REALMS
The most esoteric and controversial practices of the inner tantras revolve around the sexual
practices utilizing the lower opening of the subtle body. This practice, known in Mahyoga
as union (sbyor ba), is described in the eleventh of the root tantra:
Goddesses, female ngas, and women of bad lineage
Either differentiating or not differentiating [them],
There is the nature of service, close service,
Accomplishment, and then great accomplishment.
Therefore, spread the maala of the blissful mind
In the maala of the consorts lotus.
Through the gifts of supreme joy and equanimity
[Made] to the whole cloud-mass of Buddhas, [everything] dissolves.
That essence of the sun and moon of attainment
Is taken up by the vajra-tongue [into] the maala.
One will become a lord of the wish-fulfilling clouds
5. Mahyoga Philosophy 406
Flying in the sky, blazing brightly, [with] longevity, and so forth.
46
This passage uses the symbolic language often found in the tantric milieu. Vajra refers to the
males penis, while lotus refers to the females vagina. The maala of the blissful mind is the
white drop of the male that descends from the crown of the head to the tip of the penis.
While the passages states that this drop spreads in the consorts lotus, this is not referring to
emission but to the mixing of the white drop of the male with the red drop (generally
associated with menses) of the female. This mixture of red menses with white semen is the
sun and moon of attainment. It is drawn up again by the male through the opening at the
tip of the penis, or the vajra-tongue, into the center of the heart cakra, thereby leading to
final enlightenment.
The passage also mentions a common tantric scheme of the four branches of service and
accomplishment (bsnyen sgrub yan lag bzhi), and this is the breakdown that Jikm Tenp
Nyima uses to open his discussion on the path of method at the lower end of the central
channel. The scheme appears to have originate with the Secret Assembly Tantra, another
Mahyoga tantra, and is associated with the stage of generating oneself as a deity.
47
In such
contexts, the four branches of service and attainment are described as:
1. Service (bsnyen pa): propitiating the deity that is being visualized,
2. Intimate Service (nye bar bsnyenpa): praying that the deitys blessing will descend on
oneself.
3. Accomplishment (sgrub pa): the descent of the deity into the practitioner.
46
lha mo klu mo rigs ngan mo/ /dbye am yang na mi dbye bar/ /bnyen pa dang ni nye bsnyen dang / /sgrub pa dang
ni sgrub chen po/ /yhum gyi padmi dkyil khor du/ /bde ba thugs kyi dkyil khor spro/ /sangs rgyas sprin tshogs ma lus
la/ /dgyes mnyam mchog gi sbyin pas bstim/ /sgrub pai nyi zla snying po de/ /dkyil khor rdo rje lce yis blang / /mkha
gro gsal bar tshe la sogs/ /yid bzhin sprin gyi bdag por gyur/ (Secret Essence, Tb.417, 187.4-187.7).
47
Beyer, Cult of Tr, 106-108. The Nyingma School of Tibetan Buddhism, vol. 2, 125. Wayman, Yoga of the
Guhyasamja, 34-35, 156-161.
5. Mahyoga Philosophy 407
4. Great Accomplishment (sgrub chen): the ultimate union of deity and practitioner in
terms of body, speech, and mind.
In the eleventh chapter of the Secret Essence and consequently in Jikm Tenp Nyimas
discussion of the path of method at the lower opening, the context is obviously different.
Here, we are dealing with the rite of sexual union, and most commentators explicitly bring
this out in their interpretation of this passage.
48
In the Key to the Treasury, service refers to
initial arousing the consort through flirtations practices found in the manuals on love-
making. Intimate service is visualizing oneself and the consort as deities and embracing for
the purpose of achieving enlightenment. Through the sexual practice, the inner fire is ignited
by the winds that are drawn into the central channel, causing the white seminal drop to
begin to move. After passing through the four major channel-wheels during which one
experiences four successively profounder types of joy, the white drop abides at the tip of the
penis, whereby one experiences the innate joy. This is accomplishment. Withdrawing the
white drop, now mixed with the females red drop, and raising it up again to the crown of
ones head, whereby it suffuses the body with bliss is the great accomplishment. Thus, here
the four branches of service and accomplishment are interpreted strictly within the practice
of union.
THE PATH OF RELEASE
The second of the two primary paths in Mahyoga is the path of release through wisdom.
Jikm Tenp Nyima introduces his discussion on this path through the three characteristics
of the path (mtshan nyid gsum). As noted above, these are:
1. the characteristic of the knowing, or the view (lta ba shes pai mtshan nyid),
48
Vilsavajra, Blazing Palace, 139.5-140.6. Gyurme Dorje, The Guhyagarbhatantra and its XIVth Century
Tibetan Commentary, 908-914. Key to the Treasury, 74.6-77.1.
5. Mahyoga Philosophy 408
2. the characteristic of engaging, or meditative stabilization (ting nge dzin jug pai
mtshan nyid), and
3. the characteristic of the result, or manifestation (bras bui mtshan nyid).
The locus classicus for these is the Garland of Views, which Jikm Tenp Nyima cites in his
commentary.
49
These three represent the initial entrance into the path through generating
the proper view, the repeated engaging in meditation on that view, and the results of having
meditated. As parts of the path, each of these is described in his discussion of the path of
release. The results spoken of in the third characteristic are not the final result of
Buddhahood but the results that occur along the path, the discussion of which is done in
terms of the four awareness-holders.
THE VIEW, OR THE CHARACTERISTIC OF KNOWING
Before one can practice the actual meditation of Mahyogas path of release, it is necessary to
have an initial direct perception of the view, that the ground-continuum is the abiding
reality of all phenomena and that ordinary appearancesthe conceptual collectionare in
reality pure appearances of maalas and deities. This is done through preliminary
meditations that familiarize the practitioner with certain axiomatic principles until they are
directly realized. Thus, Jikm Tenp Nyima divides this section into what is to be
comprehended, how it is comprehended, and the goal of comprehending. The object to be
known in the view is basic purity of the conceptual collection, or the collection of
misconceived appearances. The means for comprehending them are the various axiomsthe
four realizations, the three purities, the four equalities, and the great identityand the goal
is to have a direct comprehension of the ground, or abiding reality.
49
Padmasambhava, man ngag lta bai phreng ba, 12.6.
5. Mahyoga Philosophy 409
Since the purpose of the view is to come to a direct realization of it, the axioms for
meditation, being the means for achieving this, are the primary topic covered in this section.
They are the way one comprehends the view. However, Jikm Tenp Nyima leads into the
topic through another device, taken from Buddhaguhyas Stages of the Path: the five historical
facts, the five modes of followers, and the five phrases. These three categories mirror to a
certain degree the three transmissions (brgyud gsum) discussed above, in that they represent a
spectrum from subtle to coarse and from mythic time to present day. The five historical facts
represent the actual teaching of the five enlightened bodies to their respective retinues. The
Reality body communicates through non-production itself. The Enjoyment Body
communicates through symbolic gestures. The Emanation Body communicates through
words. The Vajra Body communicates through a vajra-communication, and the Manifest
Enlightenment Body communicates through blessing. In the five modes, these
communications are seen by subsequent followers non-verbally symbolized in aspects of
everyday reality. The clarity of space might point out non-productionthe communication
of the Reality Body. The brightness of the sun might teach self-luminositythe
communication of the Manifest Enlightenment Bodyand so forth. In this way the
tradition leaves open the possibility for spontaneous realization of the ground without
indoctrination.
The last of the three, the five phrases, is where the different reasonings, or axioms, of the
view are described. The five phrases are the teachings of the five enlightened bodies put into
words and taught to subsequent generations. The four enlightened bodies, excluding the
Emanation Body, have reasonings that do not require analysis in that one does not analyze
the statement but it is merely meditated on like a koan in Japanese Buddhism. Thus, the
Reality Bodys reasoning is: All things are non-produced like space. The Emanation Bodys
reasonings, on the other hand, require analysis. Within the types of Emanation Bodys
5. Mahyoga Philosophy 410
reasonings, Jikm Tenp Nyima speaks of the valid reasonings from root text itself that we
shall turn to next.
T H E FOUR KI ND S OF REASONI NGS
Despite the many levels of outline in which the discussion of the four kinds of reasonings
from valid scriptures is embedded in the Key to the Treasury, they are the central topic for the
view. The other reasonings mentioned cover a broad spectrum from non-verbal
communications of a teacher, to intuiting the teachings from nature, to direct revelation
from a Buddha. However, the reasonings actually taught in the root tantra itself are
considered the main ones, and they are described at length in the Key to the Treasury. These
are four kinds of reasonings: the four realizations, the three purities, the four equalities, and
the great identity.
The four realizations (rtogs pa bzhi) are mentioned by name in the eleventh chapter of
the root tantra. They are:
1. the realization of the sole cause,
2. the realization of the mode of syllables,
3. the realization of blessing, and
4. the realization of direct perception.
Each of these is phrased by Jikm Tenp Nyima in the manner of a syllogism so that he
presents four axiomatic reasonings for the four realizations. The realization of the sole cause
is based on the Mahyoga tenet that the primordially pure ground is the sole cause for both
pure and impure appearances. Neither type of appearance can actually be established within
the ground itself, because it can appear as anything. This a reasoning from the perspective of
the grounds emptiness, or the superior ultimate truth. The mode of syllables refers to an
analogy to the Indo-Tibetan syllabary that is commonly used in stra and tantra to
demonstrate how realityemptiness in the stras and emptiness-wisdom in the tantras
5. Mahyoga Philosophy 411
permeates all appearances and occurrences. Indo-Tibetan alphabets are actually syllabaries,
because the individual letters represent basic syllables. The consonants are all pronounced
with an implicit a sound that is not written. The mode of syllables says that in the same
way that a invisibly pervades all the consonants, so too the ground invisibly pervades all
appearances. This is a reasoning from the perspective of the grounds dawning as various
things, or the superior conventional truth. The realization of blessing is called such because it
proceeds by the force of the previous two reasonings as an extra blessing. Here, by the power
of the first two realizations, one realizes that the superior two truthsultimate and
conventionalare actually an indifferentiable entity. Through the reasoning of the sole cause
one understands the nature of the ground, or the ultimate truth, and through the reasoning
of the mode of syllables one understands its play, or conventional truth. Having completed
these two realizations, one is blessed with the realization of their indifferentiability. Finally,
the realization of direct perceptions is that the final mode of reality is not an object for an
ordinary mind but is only realized in direct perception by the primordial wisdom that is the
root of all ordinary minds.
The second type of reasoning is the three purities (dag pa gsum). This is also mentioned
in the eleventh chapter of the Secret Essence. With this reasoning, one realizes that the
external world, or vessel, is pure; the beings who live in it, or contents, are pure, and the
mind-streams, or mental continuums, of sentient beings are pure. This comes from
statements throughout the tantra, especially in chapter two, which equate these three with
factors of pure appearance. The external world is made up of five elements, which in the
enlightened perspective of pure reality are the five female Buddhas. Sentient beings are made
up of five aggregates, which in their pure reality are the five male Buddhas, and mental
continuums are made up of five consciousnesses, which actually are the five primordial
wisdoms. The purities viewed from the enlightened perspective are believed to be the way
5. Mahyoga Philosophy 412
these phenomena actually exist. Meditating on the syllogism of the three purities aids one in
realizing this.
The third type of reasoning is the four equalities, or samenesses (mnyam pa bzhi). These
are divided into two groups of two: the two common equalities and the two uncommon
equalities. Each group has an equality relating to the ultimate truth and one pertaining to
conventional truths. The two common equalities are shared with the lower vehicles. They are
that 1) all things are equal in being ultimately non-produced and free from extremes and that
2) all things are equal in being like an illusion. The two uncommon, or superior, equalities
relate particularly to the Mahyoga worldview. They are that 3) all things are equal in being
devoid of all conventional designations superimposed by the adventitious mind and that 4)
all thing are equal in being the self-appearances of primordial wisdom.
The fourth and final type of reasoning is the great identity (bdag nyid chen po). According
to Buddhaguhya, the source for this reasoning is the ninth chapter of the root text. This
reasoning states that nothing is established the way it appears, because all appearances are
identical in being the self-appearances of primordial wisdom. Thus, the reasoning of the
great identity follows directly from the four samenesses.
These four types of reasonings are the main way for initially entering into the path of
Mahyoga. Jikm Tenp Nyima speaks of these as the reasonings of valid scriptural sayings
or the four actual teachings of the tantric scripture,
50
because they all have their source in
the text of the Secret Essence Tantra. He also mentions other types of reasonings, such as
reasonings shared with the lower vehicles. These are called reasonings where the words are
concordant but the meaning is superior,
51
because the wording of these reasonings is the
same as in the Stra vehicle but the meaning is interpreted from the Mahyoga perspective of
50
tshad ma bka gzhung gi gtan tshigs (Key to the Treasury, 88.2) and rgyud gzhung gi dngos bstan bzhi (Key to the
Treasury, 102.4).
51
sgra mthun don spags kyi gtan tshigs (Key to the Treasury, 99.1ff).
5. Mahyoga Philosophy 413
the ground. However, the main means for realizing the Mahyoga view are the four
reasonings actually taught in the scripture itself: the four realizations, the three purities, the
four equalities, and the great identity. Through these four types of reasoning one initially
enters the path of Mahyoga. One does so by knowing these reasonings. So, they are that
which is characterized by knowing (shes pai mtshan nyid). The view is the necessary
preliminary step for actually engaging in the practices of the paththe stage of generation
and the stage of completionbecause in Mahyoga the meditations of those two stages
involve viewing all things as pure appearances emanating from the ground of reality. The
meditation of the path is grounded in a direct perception of the Mahyoga view and
cultivates this until its final fruition in Buddhahood.
MEDITATIVE STABILIZATION, OR THE CHARACTERISTIC OF ENGAGING
Whereas the view is meant to bring the clear light nature to direct realization, meditation
stabilization (ting nge dzin) is for stabilizing that realization. In practicing meditative
stabilization one is actually engaging the ground and utilizing ones initial realization of it in
the path. As with most of the higher tantras, the meditation of Mahyogas path of release is
complex. It is generally divided into the stage of generation (bskyed rim), in which as a
preliminary for the following stage one practices generating oneself and ones world as deities
and the divine residence, and the stage of completion (rdzogs rim), where within that vision
of divine purity one simulates the stages of death, intermediate state, and rebirth in order to
achieve the authentic yoga where those three are transformed into the three enlightened
bodiesthe Reality Body, the Complete Enjoyment Body, and the Emanation Body.
The main division of meditative stabilizations, which applies to both the stage of
generation and the stage of completion, is the five yogas. These are:
1. the yoga of the great empty (stong pa chen poi rnal byor),
2. the yoga of illusory compassion (snying rje sgyu mai rnal byor),
5. Mahyoga Philosophy 414
3. the yoga of the coarse and subtle single seal (phyag rgya gcig pa phra rag kyi rnal byor)
4. the yoga of the elaborate seal (phyag rgya spros bcas kyi rnal byor),
5. the yoga of collective achievement in groups (tshom bu tshogs sgrub gyi rnal byor).
The yoga of the great empty is equated to the ordinary individuals dissolution into the clear
light of death. In this practice, one simulates the experience of death and perceives the clear
light as the Reality Body. The yoga of the illusory compassion is equivalent to the winds and
minds of that individual in the intermediate state. Here, one takes these winds and minds as
the Complete Enjoyment Body. The last three types of meditative stabilization are seen as
different stages of taking the ordinary birth-state of an individual as the Emanation Body.
Thus, the yoga of the single seal is analogized to the formless state of the individual in the
intermediate state entering into the womb at the time of conception and the gestation of the
fetus, producing the new baby. The yoga of the elaborate seal is equivalent to the growth of
the child from birth to adulthood, and the yoga of collective achievement is equated to the
full maturity of the individual at adulthood, surrounded by a retinue of friends.
Through these five yogas, one takes the ordinary experiences of death, intermediate state,
and rebirth into the path, using them to achieve the final realization of the ground. They are
initially cultivated on the stage of generation by the practitioner him or herself. Then, in the
stage of completion, they are practice together with a consort, and in the final yoga of group
achievement along with several other couples, who together recreate the maala of the
peaceful or wrathful deities. Jikm Tenp Nyima discusses two procedures for meditating on
the generation and completion stages. In the first procedure, the practitioner meditates on
the two stages together. When s/he has finished the generation stage of the meditative
stabilization on the great empty, s/he progresses to the completion stage for that meditative
stabilization. Then, s/he moves onto the generation stage for the meditative stabilization of
compassionate illusion, after which s/he does the completion stage, and so forth. This is
5. Mahyoga Philosophy 415
called training in the union of generation and completion from the very beginning.
52
The
second procedure is when one cultivates the stages of generation and completion serially.
One first completes the generation stage for all five meditative stabilizations and then
proceeds to the completion stage. However, the training in the union of the generation and
completion stages is considered to be the main procedure for one on the path of release.
Since in this method the practitioner is continually returning to the fabricated yoga on the
stage of generation, the first four meditative stabilizations are posited as falling within the
path of accumulation, while the last meditative stabilization, collective achievement, is
considered to be the path of preparation, in which one experientially cultivates the realization
of the ultimate truth.
Another division of the path is into meditation by belief (mos sgom) and definite
completion (nges rdzogs). Meditation by belief is when one practices the meditation of
visualizing the deities and maala conceptually motivated by the belief that the practice will
lead to realization. Definite completion is when one practices upon having an aspect of non-
conceptual realization. The measure of realization is through the rubric of the five
experiences (nyams lnga). These are the experience of motivation, attainment, familiarity,
stability, and finality.
53
One experiences these with each of the five meditative stabilizations
and brings that experience to the next higher level. Jikm Tenp Nyima equates meditation
by belief with the stage of generation and definite completion with the stage of completion.
This is in line with his description of the generation and completion stages in terms of the
three natures of the Mind Only doctrine:
52
dang po nas bskyed rdzogs zung brel du slob tshul (Key to the Treasury, 108.6).
53
g.yo bai nyams, thob pai nyams, goms pai nyams, brten pai nyams, and mthar phyin gyi nyams.
5. Mahyoga Philosophy 416
Therefore, some earlier [sages] have said, The stage of generation is an
imputational nature; the stage of completion, a thoroughly established one.
This is, indeed, a profound thought.
54
Thus, in the stage of generation one trains the mind at visualizing each of the five steps, and
in the stage of completion one achieves a vivid clarity of those visualizations. The
visualizations on the stage of completion are considered to be the perceptionthough not
necessarily the full realizationof actual reality, and the experience of this reality is brought
into successively higher levels. During the progressive stages of this practice, one achieves
certain non-final results that are considered to be results of the path. These are not the final
result of Buddhahood, but they are given a special status within the three characteristic,
which Jikm Tenp Nyima addresses next.
MANIFESTATION, THE CHARACTERISTIC OF THE RESULT
The final of the three characteristics is that of manifestation or the result. Jikm Tenp
Nyima condenses is careful to distinguish between the characteristic of the result (bras bui
mtshan nyid) and the result-continuum. The latter is the full manifestation of the ground as
pure appearances in the effect state of Buddhahood. The characteristic of the result refers to
fruitions that occur along the path. Similar to the ten Bodhisattva grounds, these represent
milestones along the path to full enlightenment. The Old School tradition of Mahyoga
discusses these in terms of the four awareness-holder (rig dzin bzhi) of progressively more
profound realization. These are:
1. the fruitional awareness-holder (rnam smin rig dzin),
2. the life-empowered awareness-holder (tshe dbang rig dzin),
3. the awareness-holder of the great seal (phyag rgya chen gyi rig dzin), and
54
dei phyir gong ma kha cig kun btags bskyed rim dang yongs grub rdzogs rim gyi rnal byor zhes gsungs pa yang
dgongs pa zab bo/ (Key to the Treasury, 107.4-107.5).
5. Mahyoga Philosophy 417
4. the spontaneously present awareness-holder (lhun grub gyi rig dzin).
The first twothe fruitional and the life-empowered awareness-holderscannot be achieved
by the same person. Instead, they represent different ways that one initially attains the level
of a superior on the path of seeing. The fruitional awareness-holder attains the path of seeing
while still possessing a contaminated continuum, which is the fruition of past actions. Their
continuum is contaminated in that they cannot control the arising of misperceived
appearances. They cannot control the time of their death. They cannot control whether they
get sick or not, and they cannot control how they will be reborn. The life-empowered
awareness-holder has achieved the ability to purify these contaminations through his or her
realization of the five primordial wisdoms. Such a person has also achieved the path of
seeing, but because they have a greater ability, they have control over their life-forces, and so
are called life-empowered.
Having achieved the path of seeing, both the fruitional awareness-holder and the life-
empowered one progress to the state of an awareness holder of the great seal, which occurs
on the path of meditation. The awareness-holder of the great seal has a body that appears in
the form of the tutelary deity, on which they meditated during the stages of generation and
completion. Thus, there are five types of this awareness-holder, one for each of the five
Buddha families. The awareness-holder of the great seal traverses the path of meditation
from the second to the tenth Bodhisattva level, at which point they attain the status of a
spontaneously present awareness-holder. According to the Zur tradition, on the final stage of
the tenth ground, known as the final path, one achieves a body that is similar in
appearance to the Complete Enjoyment Body of a Buddha. On this stage, one also has most
of the abilities of a Buddha, but not all. Longchenpa on the other hand sees the level of
spontaneously present awareness-holder as synonymous with Buddhahood. So, he includes
this level within the effect, or result, continuum.
5. Mahyoga Philosophy 418
Jikm Tenp Nyima gives a detailed analysis at the end of the section on awareness-
holders. His focus is on the concept of empty form (stong gzugs), which according to
Yungtnpa is the same concept as in the Wheel of Time though the practices for achieving it
are vastly different. Empty form designates the appearances that the meditator causes to
radiate forth from his or her realization of emptiness. In the Mahyoga tradition, as we have
discussed, the ground on which one meditates has both a factor of emptiness and a factor of
wisdom. The latter itself has the ability to radiate outward various forms. Therefore, in the
abiding ground there is a factor of appearance.
In the five meditative stabilizations one first realizes the empty nature of the ground and
then in the second meditative stabilization realizes its capacity for self-appearances. These
self-appearances are forms created out of emptiness and so are empty form. In the final
meditative stabilization of the group practice one gains a direct realization of the ground and
the ability of the ground to appear on its own. This is the attainment of the path of seeing,
the first of the Bodhisattva grounds, from which point one is considered to be a superior.
One then attempts to induce supreme bliss through the visualization of the empty forms.
Those of sharp intelligence who are able to generate this bliss purify their coarse body and
attain the status of a life-empowered awareness-holder, who has a pure body. The life-
empowered awareness-holder will achieve the status of an awareness-holder of the great seal
without having to die. Those practitioners who are less able can only leave the imprints of
the practice on their consciousness and in the intermediate state between births achieve the
status of an awareness-holder of the great seal. In this Zur system, the awareness-holder of
the great seal falls within the path of meditation, while the spontaneously present awareness-
holder is one on the final path of a tenth ground Bodhisattva.
At the end of the section on awareness-holders, the author gives a detailed account of
Longchenpas assertions on the topic, as these differ significantly from the Zur tradition. In
Longchenpas view one person can travel on all four levels of awareness-holder. He places the
5. Mahyoga Philosophy 419
fruitional awareness-holder on the path of preparation as one who is able to ripen their mind
into the tutelary deity. The life-empowered awareness holder is placed on the path of seeing.
The awareness-holder of the great seal is on the path of meditation up to and including the
final path of a tenth ground Bodhisattva, while the spontaneously present awareness-holder
is equivalent to Buddhahood. Longchenpa also posits two kinds of fruitional awareness-
holder, one who achieves the highest stage of the path of preparation and becomes a life-
empowered awareness-holder and one who does not. The latter achieves the awareness-
holder of the great seal in the intermediate state. Despite these differences in positing the
four awareness-holders, Jikm Tenp Nyima concludes the section with a detailed analysis of
how the two interpretations are compatible, concluding:
When it is explained in this way, the assertions of the Zur system and those
of the Omniscient Lord of the Doctrine [Longchenpa] merely differ in
identifying the basic characteristics of a fruitional awareness-holder.
Andthere is also the difference between [this assertion and the Zur
systems] assertion that [the collective practice] is not necessarily required.
Except for just that, they appear to be in agreement on the essential points.
55
Here, Jikm Tenp Nyima truly ecumenical attitude clearly emerges. Though his focus is
primarily on the Zur interpretation of the Secret Essence, he is careful to mention the
important divergences of Longchenpas system and whenever possible offer suggestions as to
how the divergent views can be reconciled. He uses a similar approach when mentioning
differences and similarities between the Secret Essence and the tantras that are popular among
the New Schools, such as the Wheel of Time Tantra and the Secret Assembly.
55
di lta bui tshul gyis bshad na zur lugs dang kun mkhyen chos rjei bzhed pa gnyis kyang rnam smin rig dzin gyi
mtshan gzhi ngos dzin la mi mthun pa tsam dang / tshogs spyod ma byas pa dang / byas kyang dgos pa ma grub pa
la bzhed pai khyad par yang yod de/ de tsam ma gtogs gnad kyi gangs gcig par snang la/ (Key to the Treasury, 139.5-
140.1).
5. Mahyoga Philosophy 420
T H E RESULT
Jikm Tenp Nyima ends his general explanation of the Secret Essences meaning with a brief
discussion of the final result of Buddhahood. This is called the result-continuum, because it
is not the generation of something new but a manifestation, or revelation, of the primordial
ground that exists as the reality of all things. The initial direct perception of the ground is
cultivated in the path-continuum until it finally manifests in all its functionality in the effect
state. As already mentioned, Jikm Tenp Nyima is careful to distinguish the result-
continuum from the characteristic of the result that occurs in the context of the path. He
discusses the final state of Buddhahood in terms of the twenty-five qualities of the result.
These twenty-five take the five enlightened attributes of a Buddha as their basis. These are
enlightened form, speech, mind, qualities and activities. Each of these in turn has five aspects
to arrive at the total number of twenty-five. Since the translation of the Key to the Treasury
lays out the enumeration of these twenty-five qualities of the result, there is no need to repeat
them here.
421
CONCLUSIONS
The preceding chapters have attempted to outline the beliefs and practices of the Mahyoga
vehicle as described in the twentieth century interpretation of the Secret Essence found in
Jikm Tenp Nyimas Key to the Treasury. That commentary portrays the hermeneutical
stance promulgated by the Zur tradition as passed down to Jikm Tenp Nyima through his
two main teachers, Paltrl Rinpoch and Jamyang Khyents Wangpo. However, as we have
seen in the last chapter, the author also provides a significant amount of comparison with the
other major interpretive lineage of the Secret Essence, the system of Rongzom Chkyi Zangpo
and Longchenpa. In comparing the two Old School traditions, Jikm Tenp Nyima is
faithful to his ecumenical upbringing as a member of the Non-Sectarian (ris med) movement
that flourished in his day. While he primarily focuses on the Zur tradition, he provides
sometimes lengthy discussions of the diverging interpretations of the Rong-Long system, in
which he sometimes attempts to reconcile the differences as minor without being
substantive. Yet, his method is not reductive; he fully acknowledges the differences of
interpretation in an unbiased manner. As the thrust of his commentary is to describe the Zur
tradition, the Zur interpretation is always described first, followed by Longchenpas
interpretation, clearly as an afterthought, but the latter is presented in an even-handed and
respectful manner. The Key to the Treasury is therefore an important text in helping us
understand the primary differences between these two interpretive streams of the Tibetan
Mahyoga tradition to which we shall return shortly.
To the extent possible, I also have attempted in this dissertation to present Tibetan
understandings of the Mahyoga system in an even-handed and unbiased manner. To do so,
I opted to view the tradition from several different angles as the background for my
translation of the first part of the Key to the Treasury, viewing Mahyoga from the
perspectives of 1. its position within the Old Schools doxography of nine vehicles as
presented in Lochen Dharmashrs Lord of Secrets Oral Instructions, 2. the lineage of its
Conclusions 422
transmission from India to Tibet described in the Key to the Treasury, 3. its canon of
scriptures and a summary of the root tantra supported by the commentaries of Vilsavajra,
Yungtn Dorjepel, and Lochen Dharmashr, and 4. its basic philosophy and praxis through
outlining the major topics of the Key to the Treasury. In those chapters, I resisted interpretive
suppositions so as not to overwhelm the traditions horizon with my own agenda. At the
same time, I have attempted to keep in mind during the writing that in light of the
postmodern critique of reason, objectivity is a questionable enterprise. Therefore, for the
most part, I have focused on translation as a consciously interpretive way to open a window
onto that traditional horizon. Not only does Part II contain the translation of a substantial
portion of the Key to the Treasury, but the preceding chapters are primarily based on Tibetan
sources, translated by myself or others. In those chapters, I have gathered and organized the
relevant information pertaining to the topic, resisting as far as possible the urge to overlay my
own hermeneutical agenda. The strength of such a method is to provide a relatively
objective description of the Tibetan Mahyoga system.
However, one of the drawbacks to such a method is that it leaves one without a sense of
conclusion. Indeed, this work was meant not to close the book on Mahyoga but to open the
door for further research. The lack of finality the reader may experience upon finishing the
last page is an invitation to further exploration of this important topic within Tibetan
Buddhism. Much needs to be done for a truly comprehensive understanding of the topic.
Textual research on the content of the Mahyoga canon has only just begun. Important early
Indian and Tibetan commentaries, such as Vilsavajras Blazing Palace, Nup Sangy Yeshs
Lamp for the Eye of Concentration, and Yungdnpa Dorjepels Mirror Illuminating the
Meaning, need to be translated and studied in more detail. The contents of the Dunhuang
collection of texts on Mahyoga need to be cataloged, summarized, and translated. More
analysis on the relationship between Mahyoga and Atiyoga needs to be done, and so on.
Certain scholars are presently working to fill some of these lacunae, and their work will no
Conclusions 423
doubt provide valuable insight into this complex tradition. It is my hope that these pages
may be a useful resource for those and other scholars.
Despite the lack of conclusiveness that is inevitable in works on little-known topics, such
as Mahyoga, we can gleam from the preceding pages a few theoretical propositions that seem
to be supported by the present state of our knowledge. In the remaining pages here, I would
like to present the following observations as hypothetical propositions based on what I have
learned in the course of writing this work. Being based on the present incomplete state of my
knowledge, these propositions may either be supported or disproved by subsequent studies
that go in more depth on one topic or another.
1. Vimalamitra was the primary transmitter of the Secr et Essence T ant r a and the
Mahyoga teachings to Tibet.
From the discussionin the third chapterof Jikm Tenp Nyimas lineage, it appears that
the central figure in the tantras transmission to Tibet was the Indian scholar Vimalamitra.
Arriving in Tibet sometime in the late eighth century, he was a tantric practitioner, dressing
in laypersons garb. The association of this Vimalamitra with the Seminal Drop (snying thig)
traditions of Atiyogas Quintessential Instructions section (man ngag sde) is probably a latter
accretion. However, it is clear he was strongly connected with Mahyoga. According to the
Zur lineage, the other figure traditionally associated with the transmission of the Secret
Essence, Padmasambhava, played only a minor, peripheral role. The three streams of
transmission that merge into one in the figure of Nup Sangy Yesh all pass through
Vimalamitra, while Padmasambhava is only peripherally associated with just one of those
three. Furthermore, there are fifteen commentaries on Mahyoga topics attributed to
Vimalamitra in the Peking edition of the Tibetan Translated Treatises (bstan gyur), while
only one such commentary is attributed to Padmasambhava. Even that attribution is
questionable, given the pervasive reach of the Padmasambhava cult. Finally, the Zur
Conclusions 424
tradition relies heavily on the works of Vimalamitra and his teachers, especially the Heart
Drop, the Condensed Meaning (pirtha), and the Lamp Illuminating the Inner Text, thereby
indicating Vimalamitras centrality for that lineage.
1
2. The Secr et Essence T ant r a was probably compiled in Eastern India around the
middle of the 8
th
century C.E.
This hypothesis follows in part from the previous point of Vimalamitras centrality to the
lineage. The hagiographies of the various figures in the lineage are so replete with myth and
legend that separating out the historical facts is at the least problematic. It is my contention,
however, that the basic timeline presented in the lineage hagiographies, when separated from
the apotheosis, provides a rough guide for the history of the tradition. The lineage presented
in Jikm Tenp Nyimas commentary and that of his teachers, describes Vimalamitra as the
student of Buddhaguhya and Vilsavajra. The attribution in the Peking edition of the
Tibetan canon that the Heart Drop was coauthored by these three figures offers some slight
validation to this premise. The lineage further states that Buddhaguhya and Vilsavajra were
both disciples of Gomadev, the daughter of King Indrabhti. As King Indrabhti was the
alleged revealer of these scriptures, Vimalamitra was, according to this lineage, at most only
two generations removed from the founder of the tradition. A late eighth century
inscription attests to Vimalamitras presence in Tibet at that time, which would then place
the supposed revelation of the tantras around the middle of that same century.
The exact history of the formation of the Mahyoga canon and the Secret Essence in
particular will probably never be known. At this point, all we can do is speculate. If we
tentatively assume the existence of Indrabhti as an actual person, we can speculate that he
1
It remains to be seen how extensively the Rong-Long tradition relies on the works of Vimalamitra. He is
certainly quoted in Gyurme Dorjes translation of Longchenpas Dispelling Darkness in the Ten Directions;
however, a more thorough analysis would have to be done to determine whether he was as popular a source for
Longchenpa as he was for Jikm Denp Nyima and other proponents of the Zur tradition.
Conclusions 425
was the one responsible for the initial redaction of the eighteen Mahyoga tantras. As the
tradition says that the Siddha Kukurja was the redactor, perhaps Indrabhti acted as his
sponsor. It is doubtful that they penned the Secret Essence or any of the eighteen tantras. Yet,
they may have been the ones who gathered the diverse traditions into a coherent group.
Given that there are earlier Yoga Tantra versions of the list of eighteen tantras from the turn
of the eighth century and given that both lists share three titles, it is likely that the redaction
consisted of expunging older titles from the Yoga Tantra list of eighteen tantras and adding
more recent compositions including the Secret Essence.
The importance of this for an understanding of Mahyoga is twofold. First, it means
that the Secret Essence and the other latter Mahyoga tantras, i.e., the titles not shared by
both lists, represent the cutting edge of Buddhist Tantric speculation in the mid-8
th
century.
This is roughly the same time period when Buddhism was first being officially imported into
Tibet (cir. 762 C.E.). While the text was obviously changed in translation and no doubt
succumbed to editorial revision in subsequent generations, a thorough analysis of it gives
some hints concerning the situation of Buddhist tantric thought at that time. A thorough
comparison with the Yoga Tantra tradition would reveal the ways in which Mahyoga texts
depend on Yoga Tantra ideas and the ways they are innovative. For instance, Mahyogas
radical antinomianism in comparison with Yoga Tantra helps explain the strict secrecy with
which tantras were transmitted in the Dynastic Period and provides clues as to what may
have occurred during the dark age after the assassination of Lang Dharma (850-1000 C.E.).
Secondly, seeing Mahyoga as the forefront of Buddhist psycho-technology in its day will
help in understanding the subsequent evolution of Buddhist thought in Tibet in the
centuries to follow. The Secret Essence was, if not the first, then the most eloquent expression
of the central thesis of the inner tantras that there is a clear-light nature to the mind, which is
a fusion of emptiness and wisdom and which exists as the core of all coarse, defiled minds.
Because the Secret Essence presents the basic view of all the higher tantras, Longchenpa sees
Conclusions 426
the tantra as an Atiyoga text, while the present Dalai Lama, Tenzin Gyatso, finds in the
pages of Jikm Tenp Nyimas commentary on the tantra confirmation that the highest
teachings of the Old and New Schools are pointing to the same reality. As David Germano
has concluded in his Architecture and Absence in the Secret Tantric History of the Great
Perfection (rdzogs chen), Mahyoga represents the normative version of Tantra for the Old
Schools, which is due to the fact that it was the cutting-edge of Tantric Buddhism in the
eighth century.
2
Furthermore, using the evidence of the Garland of Views, he has shown how
the early Atiyoga speculation represented in the Mind Series of texts in all probability
evolved out of speculation on Mahyogas completion stage techniques.
3
Thus, a clearer
picture of Mahyoga and its main scripture, the Secret Essence, will aid in our understanding
of the later developments of Anuyoga and Atiyoga.
Information concerning the location of the Secret Essences composition is scant and
circumstantial. In his general commentary on the Secret Essence, Longchenpa refutes the
notion that it originated in Oiyna in the northwestern part of India and claims instead
that it came from Zahor (the land of King Indrabhti), which was in the south-east.
4
Another piece of evidence for the location of the Secret Essences origin, as has been noted by
previous scholars, is a commentary in the Peking edition of the Translated Treatises entitled
the Array of Quintessential Instructions for the Magical Emanation [Net Cycle].
5
Allegedly
penned by the middle Indrabhti who discovered the cycle, this text begins with the
following statement:
In the east, in the country of Indra,
Having the lineage of the prince *Vajraka (?),
2
David Germano, Architecture and Absence in the Secret Tantric History of the Great Perfection (rdzogs
chen), Journal of the International Association of Buddhist Studies 17.2 (Winter 1994), 203-336.
3
David Germano, Architecture and Absence, 223.
4
Longchenpa, yid kyi mun sel, 6b.3-6b.5, 10a.5-10a.6.
5
Indrabhti, sgyu phrul man ngag rnam par bkod pa (P4737), vol. 83, 120.2.7-129.4.1.
Conclusions 427
I, Indrabhoti (sic), achieved the Magical Emanation net
Directly taught to me by the Lord of Secrets.
6
While hardly conclusive, these two pieces of evidence point to an origin in eastern Indian for
the tantra, possibly in modern day Orissa or Bengal. Further studies on this topic, especially
detailed linguistic analysis on the text itself, may reveal more solid information on the land of
the Secret Essences origin.
3. The tantric innovations found in the Secr et Essence are twofold: A) the full
integration of the Mind Only and Buddha Essence ideas with the general tantric milieu
and B) its extreme antinomianism.
While the Mind Only and Buddha Essence ideas can arguably be found throughout all forms
of Tantra, it is only with Mahyoga that these ideas become fully integrated into the central
ideology. Mahyoga does this with the innovation of the union of the superior two truths.
The fundamental nature of all phenomena is a fusion of the sphere of reality with primordial
wisdom. The primordial wisdom has a factor of radiance that dawns as either pure or impure
appearances (Mind Only). This fusion, or union, is the fundamental core of all minds and is
already enlightened (Buddha Essence). Enlightenment is merely the process of revealing that
inner core. Mahyoga represents the integration of these ideas with the Yoga Tantra praxis
and the mature development of the wrathful deity cycle. It thereby acts as the foundation for
the Mind-Series form of Atiyoga, which bases itself on this philosophical standpoint but
strips out the oppressively complicated ritual elements.
7
The extreme antinomian elements of the Secret Essence and its companion Mahyoga
works are obvious and perhaps over-emphasized in modern scholarship. The incorporation
6
shar phyogs indrai lung pa na/ /rgyal bu rdo rje brtsegs pa ru/ /rigs can indra po ti ngas/ /gsang bai bdag pos mngon
bstan pai/ /sgyu phrul dra bai bsgrub pa yang / (Indrabhti, rnam bkod, 120.2.7-120.3.1).
7
Germano, Absence and Architecture, 230.
Conclusions 428
of the flashy techniques of ritual sex and ritualized murder are easy targets for sensationalism.
However, this was not apparently the intention of these practices. The strict admonitions to
secrecy are indications that the practitioners of Mahyoga were not supposed to act like the
shock jocks of their day but were to keep the unusual practices to themselves. The shock
factor involved in these practices was reserved for the practitioner him or herself in that they
were meant to dispel ones dualistic notions of good and bad, clean and dirty, and so forth.
The antinomianism was strictly for soteriological purposes and was at the same time the
logical consequence of Mahyogas philosophical premise of innate enlightenment. In this
arena as well, the Secret Essence lays the foundation for the Tibetan Atiyoga Mind-Series
teachings, which extends the antinomianism to rule-governed hermeneutics of all types,
rather than a focus on manifest transgressions involving sexual fluids, ritual sacrifice and
shocking public displays.
8
4. There are three major differences between the Zur interpretation and the Rong-Long
interpretation of the Secr et Essence concerning: A) the central deity of the maala, B)
the existence of trainees with separate continuums in the Highest Pure Land, and C)
the relationship between the characteristic of the effect ( br as bu i mt shan nyi d) and the
effect continuum ( br as r gyud).
As this present work is a description of the Zur tradition from the perspective of an early
twentieth century commentary on the topic, the primary focus was that tradition and not the
other tradition of Rongzom and Longchenpa. However, Jikm Tenp Nyima himself clearly
elucidates these major differences between the two traditions of interpretation, as mentioned
above. In the final analysis, he often reduces the differences to the level of minor variations,
8
Germano, Absence and Architecture, 231. I disagree with the implication here that Mahyoga teachings
originally encouraged shocking public displays. Though I do think they ended up assuming that role in
Tibetan hagiographies, the extreme secrecy with which these tantras were managed in the Dynastic Period and
the rhetoric of secrecy within the textual tradition itself both indicate that these teachings were in the early days
guarded quite closely.
Conclusions 429
either out of his respect for Longchenpa or from his general ecumenical attitude. Such an
apparently unbiased and even-handed comparison of any two opposing systems is indeed
rare, but without further comparison with other works it is impossible to tell how much he is
glossing over or how much he is attempting to reconcile the traditions. Thus, the actual
extent and importance of these differences remains unclear.
The major difference between the Zur traditions interpretation of the Secret Essence and
that of the Rong-Long tradition concerns the central figure of the maala. This figure is
differentiated from the actual teacher of the tantra, which both traditions maintain is
Samantabhadra, the primordial Buddha. The central deity referred to here is the one at the
center of the maala that is meditated on in practice. In the original teaching of the tantra
in the Highest Pure Land this figure is displaced and holds a position just in front, i.e.,
slightly to the east of the central throne. When meditating on the maala during a session
of practice, this figure holds the position on the central throne. In the Zur tradition this
figure is Akobhya, while for the Rong-Long tradition it is Vairocana. Jikm Tenp Nyima
cites strong scriptural support for the choice of Akobhya, leaving the reason for the Rong-
Long choice of Vairocana unclear. Whereas in Tibetan traditions Akobhya is usually
associated with wrathful deities, here the assumed form is the peaceful one, traditionally
associated with Vajrasattva.
9
Vairocana, on the other hand, is traditionally connected to the
Yoga Tantras in his all-knowing (kun rig, sarvavid) form and belongs to the Tathgata
family.
10
In the Secret Essence there is some indication that this latter family is more
prominent in the wrathful section than in the peaceful one.
11
However, the question remains
why Rongzom Chkyi Zangpo and Longchenpa resist the scriptural evidence for placing
9
See Alice Getty, The Gods of Northern Buddhism, 36-37.
10
Alice Getty, The Gods of Northern Buddhism, 31-35.
11
In the opening chapter of the wrathful section (chapter 15), the Vajra Family associated with Akobhya is
clearly placed in the east and by process of elimination the Tathgata-family of Vairocana is in the center (Secret
Essence, Tb.417, 199.2-199.5), while in the wrathful mantra chapter (chapter 16), the Tathgata-family
mantras are listed first, and the Vajra-family mantras are listed second (Secret Essence, Tb.417, 206.4-206.5).
Conclusions 430
Akobhya in the center and prefer instead Vairocana. Is it to maintain continuity with the
Yoga Tantra tradition? Or, is it somehow connected with their interpretation that the Secret
Essence is an Atiyoga scripture, perhaps because of Vairocanas association with the di-
Buddha that Getty describes? Only future, more detailed scholarship can provide the answer
to these questions.
The next difference between the two traditions of interpretation pointed out by Jikm
Tenp Nyima concerns the retinue of the maala at the time of teaching the tantra. In
chapter four, we have seen Tibetan descriptions of the place the tantra was taught as a
primordially pure land on the border of cyclic existence and nirva, the latter fact
symbolizing its transcendence of conceptual extremes. In line with their Atiyoga perspective,
the Rong-Long tradition maintains that everything in this pure land is an emanation of the
primordial Buddha, Samantabhadra. Therefore, the whole retinue has the same continuum
as the teacher. On the other hand, the Zur tradition maintains that there were certain tenth-
ground Bodhisattvas and worldly deities who appeared in the pure land at the time of the
teachings. While the Rong-Long interpretation is meant to show the complete purity and
oneness of the foundational scene, the Zur interpretation focuses of the efficacy of the
teaching in that the scripture itself claims that certain beings became enlightened during the
course of its sermons.
The final major difference pointed out in the Key to the Treasury concerns the doctrine of
the four awareness-holders (rig dzin bzhi, *caturvidhydhra). These are described in the
context of the characteristic of the result (bras bui mtshan nyid), which is one of the three
characteristics of the path. Following the Zur tradition, Jikm Tenp Nyima maintains the
following:
1. All awareness-holders are on the Superior learner paths, i.e., the path of seeing and
the path of meditation.
Conclusions 431
2. The fruitional awareness-holder and the life-empowered awareness-holder are two
different ways of achieving the path of seeing, which therefore cannot be both
achieved by the same person.
3. The spontaneously present awareness-holder is the equivalent of a tenth ground
Bodhisattva on a final path to enlightenment.
He contrasts this with an extensive description of Longchenpas system, which holds to the
following:
1. The four awareness-holders span the paths from the path of preparation to the path
of no more learning, i.e., final Buddhahood.
2. The fruitional awareness-holder is one on the path of preparation, while the life-
empowered awareness-holder is one on the path of seeing. Therefore, a single person
can achieve both.
3. The spontaneously present awareness-holder is the same as final Buddhahood, i.e.,
one on the path of no more learning.
While these differences concern detailed doctrinal points, they are perhaps significant. Jikm
Tenp Nyima and the Zur tradition limit the scope of awareness-holders to those results of
direct insight that occur while on the path. They can thereby maintain a clear distinction
between the characteristic of the result, or the four awareness-holders, and the result-
continuum, or final Buddhahood. Longchenpa broadens the scope to include those who
have not had direct insight (the path of preparation before the path of seeing) as well as final
Buddhahood so that in his system the characteristic of the result overlaps with the result-
continuum. The specific implications of these differences also warrant further study.
These are the three most prominent differences between the Zur tradition and the Rong-
Long tradition that emerge from a reading of the Key to the Treasury. However, while this
helps to open up the subject, further investigation into the nature and implications of these
Conclusions 432
differences will be necessary to understand their historical importance in fleshing out these
two traditions. Often doctrinal or philosophical differences are merely used as a mask for
politically or socially motivated sectarianism, and this could well be the case here. However,
the extent of our knowledge at present is insufficient to make any definitive proposals
regarding the reasons for the evolution of these two systems.
The importance of the Secret Essence Tantra lies in its position as the central scripture of
the Tibetan Mahyoga Vehicle. As such, it represents the single most important scriptural
source for understanding that movement within the Old School hierarchy of doctrines, and
as the focus of controversy in Tibet over its authenticity (which I have only breifly alluded to
here), it is also significant source for understanding the social and political dynamic between
the Old and New Schools. Furthermore, detailed textual analyses of the Secret Essence and
related scriptures could provide a window into the tantric attitudes and movements in 8
th
century India and Tibet and help to flesh out the historical evolution of Tantra by
demonstrating the exact nature of its relationship to the Yoga Tantras and how it served as
the foundation for the later developments of Anuyoga and Atiyoga.
The Key to the Treasury, on the other hand, provides an early 20
th
century perspective on
the Mahyoga tradition, a perspective which is important in a number of ways. The two
major scholarly works done on Secret Essence to date view the tantra from the Atiyoga
perspective of the Rong-Long system. In contrast, the Key to the Treasury provides a
description of the Zur traditions unique interpretation of the tantra, while at the same time
explicitly describing the differences from Longchenpas system. This makes the commentary
an excellent introduction to the Zur tradition of interpretation, because not only does it
maintain a clear consistency with earlier Zur lineage figures, such as Yungdnpa, but it also
lucidly highlights the differences with the Rong-Long system. At the same time, as the Dalai
Lama points out in his talk on Union of the Old and New Translation Schools, the Key to
the Treasury provides avenues for rapprochement between the Old and New Schools by
Conclusions 433
discussing similarities between the Secret Essence and New School tantras, such as the Wheel
of Time. This is a result of the authors participation in the Non-Sectarian movement.
Furthermore, Jikm Tenp Nyimas writing is eloquent without being obscure, making his
commentary a text of considerable literary value as well.
These conclusions, based on the evidence provided in the preceding pages, suggest a
number of possible areas for more detailed research. The goal of this dissertation has been to
lay the ground work for an understanding of the Zur interpretation of the Mahyoga system
by presenting the available information in an organized and coherent way. The method used
has been to view the tradition from several different anglesdoxography, history, literature,
and philosophyto provide a more well-rounded description of the tradition represented by
the Old Schools presentation of the Mahyoga vehicle. This description, however, is
primarily based on an early 20
th
century commentary, the Key to the Treasury, which
represents merely one interpretation of the Secret Essence. Works based on other
commentaries would augment the information and possibly correct any mistakes contained
herein.
I have resisted as far as possible the temptation to overlay an external hermeneutic grid
onto the material at hand. Such idealistic objectivism may be out-dated in this postmodern
world. However, I have attempted to balance it with an awareness of the relativism of
interpretation and translation. What I have sought to present here is, in Gadamers terms,
the blend of my horizon with the texts horizon and in the process to provide some form of
stepping stone for further research that will continue to broaden our understanding of this
extremely important movement.
434
PART II: TRANSLATION
T he Key t o t he Pr eci ous T r easur y, Br i ef l y D i st i ngui shi ng t he
Gener al M eani ng of t he Gl or i ous Secr et Essence T ant r a
Composed by Jikm Tenp Nyima (1865-1926)
Translated by Nathaniel Garson
435
INTRODUCTION
Homage to the glorious lama, who is Vajrasattva. [3]
1
Homage to the lama, lord of the all-pervasive circle,
Whose speech on the tantras fashions into the magical net body,
The cloud of magnificence that is the inseparable vajra,
2
[4]
The exalted body which is the sphere of the ultimate and the basic mind free
from defilement. [5]
The illumination of the secret, supreme tantras,
Acts as the sun of the three unsurpassed lineages, causing the land of trainees,
The lotus-garden of blossoming youth, to achieve the two accomplishments.
3
May [this sun] remain steadily in the sky of [my] mind.
Although the profundity of the meaning of tantra is difficult to ascertain by one
such as I,
Listen with an unbiased mind to [this] exposition of only a part,
That relies upon the good explanations of lamas in the transmission,
Like an echo following someones voice.
1
Page numbers included in brackets mark the beginning of a page from the Delhi edition of the Key to the
Treasury: Rdo Grub-chen III Jigs-med-bstan-pai-i-ma, Dpal Gsang bai snying poi rgyud kyi spyi don nyung
ngui ngag gis rnam par byed pa rin chen mdzod kyi lde mig in The Collected Works of Rdo Grub-chen Jig-med-
bstan-pai-i-ma (Gangtok & Delhi: Dodrup Chen Rimpoche & Jayyed Press, 1974; I-Tib 74-901179), vol. 3,
1-237. The other edition used was: Rdo Grub-chen III Jigs-med-bstan-pai-i-ma, Dpal Gsa bai si poi
rgyud kyi spyi don u ui ag gis rnam par byed pa rin chen mdzod kyi lde mig: A General Commentary on the
Guhyagarbha Tantra and various writings on Rdzogs-chen practice (Gangtok: Dodrup Chen Rimpoche, 1973;
I(Sik)-Tib 73-903950). This is referred to as the Gangtok edition.
2
Underlined words are those highlighted by the nges bzung mark in Tibetan. These are honorific marks
underneath a syllable indicating it is part of the authors root teachers name. In this case, the two syllables
underlined are rdo rje (vajra) and gzi bjid (magnificence). rdo rje gzi bjid is a secret name for Jam-yang Khyen-
tse-wang-bo (The Nyingma School of Tibetan Buddhism, vol. 1, 734), who was the authors root teacher.
3
grub gnyis (5.1). Ordinary feats (mthun mong gi dngos grub) and the extraordinary feat (mchog gi dngos grub) of
Buddhahood.
The Key to the Treasury 436
Here I will compose, for the sake of reminding [myself], a brief presentation on the general
meaning of the king of tantras, Secret Essence, Definitive Suchness, the Magical Emanation Net
of Vajrasattva; a treasury within the ocean of teachings which are sacred word-treasures of the
early translation; source of the four rivers of secret mantra; framework for all tantras, oral
transmissions, and quintessential instructions; essence of the Conquerors final reflection
distilled into an extract, that teaches mind and primordial wisdom as the self-luminous
indifferentiable truth. This [presentation] has three [parts]: how it was spoken by the teacher,
how it was transmitted from him, and an explanation of the actual meaning of the tantra
having that transmission.
THE WAY IN WHICH THE TANTRA WAS SPOKEN BY THE TEACHER [5.6]
Our Teacher, although himself free from all the bonds of attachment, came under the
influence of great compassion for sentient beings who have entered into the cage of cyclic
existence and [6] who, being oppressed by the thick darkness of obscuration, are completely
ignorant of the way out. For the sake of sending forth great waves of illumination of the
excellent doctrine to which the light of a billion suns does not compare, he took birth,
possessing the adornments of the limitless good qualities of a lotus-lord.
4
At a time when the
life span of beings had fallen to one hundred years, he was born as the son of uddhodana,
king of the Shkya clan, which was like the tip of a victory banner higher than all [the other]
clans.
Shkyamuni or Lion of the Shkyas, whose white banner of renown shines over the
three levels,
5
initially acted to thoroughly ripen sentient beings with many skillful means that
accorded with the ways of worldly enjoyment, such as playing the games of a youth, learning
4
padmo dbang byor (6.3).
5
The three levels are areas where different beings live: below the ground where the Ngas live (sa og klui srid
pa), on the ground where humans live (sai steng mii srid pa), and above the ground, or in the sky, where the
gods live (gnam steng lhai srid pa). See The Nyingma School of Tibetan Buddhism, vol. 2, 120, Three Spheres
(of Existence) srid/sa gsum.
The Key to the Treasury 437
the arts and sciences, living with the royal consorts, and so on.
6
Having done this, when he
had reached twenty-nine years of age, he abandoned the dominion and wealth of a king and
became homeless. He practiced asceticism on the banks of the Nairajan River.
7
While he
was residing there, he was aroused by the Buddhas of the ten directions, whereupon he left
that imputed body there, [and with his] wisdom body went to the highest pure land, where
he found enlightenment through the five manifest enlightenments.
8
[7] Then, having gone
to the summit of Mount Meru, the shore of the ocean, the country of Oiyna, and the
city of Zahor,
9
he taught the limitless tantras of secret mantra such as this one to a pure circle
[of trainees. Then] returning to his imputed body he demonstrated with common
appearances the remaining deeds [of a Buddha], going to the Bodhgay
10
and so forth.
11
Accordingly, because the two, the teaching of secret mantra by the Emanation Body and
the teaching of the secret mantra in the highest pure land by the Complete Enjoyment Body,
are like a face and its reflected image, it is not that [the Buddha] did the former upon having
abandoned the state of the latter. This is the way it is explained by the master
Sryasihaprabha
12
in his Extensive Commentary on the Glorious Secret Essence, Definitive
6
These are some of the twelve deeds of a Buddha, considered to be events that take place in each Buddhas life.
For the full list, see note 11.
7
ne ranydza na (6.5). The Sanskrit name for this waterway is according to Monier-Williams (570), where he
lists it as f. N. of a river (Nilajan) falling into the Ganges in Magadha (Behar).
8
mngon byang lnga (6.6). For a brief discussion of the five manifest enlightenments in their tantric context, see
Chapter 1. For another Mahyoga description of the Buddhas enlightenment experience, see
Sryasimhaprabha (i-mai-se-gei-od), dpal gsang bai snying po de kho na nyid nges pai rgya cher grel pa, ri-
guhyagarbha-vipulaika-nma (Gangtok: Dodrup Sangyay Lama, 1976; I-Tib 76-902441; I-Tib-1565), 5.4-6.1.
9
Oiyna is said to be the home of Padmasambhava, while Zahor is the home of ntarakita. See The Legend
of the Great Stpa, pp.22, 69, 74.
10
byang chub snying po (7.2). In Sanskrit this is bodhimaa. According to Franklin Edgertons Buddhist Hybrid
Sanskrit Dictionary (415), maa means the best, supreme point so that in English the phrase renders as
supreme point of enlightenment, referring to the Bodhi-tree at modern-day Bodhgay.
11
In all, the twelve deeds of a Buddha are: 1. descent from the Joyous Pure Land (tuita), 2. conception, 3.
birth, 4. mastery of the arts, 5. sporting with the retinue, 6. renunciation, 7. asceticism, 8. meditation under the
tree of enlightenment, 9. conquest of the array of demons, 10. becoming a Buddha, 11. turning the wheel of
the doctrine, and 12. entering into final nirva. See Sopa and Hopkins, Practice and Theory of Tibetan
Buddhism (New York, 1976), pp.88-9.
12
nyi od seng ge (7.4). In a Tibetan edition of his major commentary, this figures name is given as nyi mai seng
The Key to the Treasury 438
Suchness.
13
[In another way] after having demonstrated the deed of gaining enlightenment in
the land of humans, while the Teacher was turning the wheels of the doctrine within the
common vehicles, his Enjoyment body explained the tantras in the highest pure land. This
position is how it is explained by Vilsavajra in his Blazing Palace.
14
The all-knowing king of
the doctrine [Longchenpa] also made assertions agreeing with the latter.
Regarding that highest pure land where he taught the tantras, it was the highest pure
land of the Great Lord [Avalokitevara].
15
There are two highest pure lands, [one] which is
the land of the Enjoyment Body and [another] that of the Emanation Body, which is a
similitude of the former. [8] With respect to the latter, there are also said to be two, the land
of the Natural Emanation Body
16
known as half-Emanation and half-Enjoyment Body, and
the highest pure land of the pure type,
17
which is an abode of the gods.
gei od, sryasihaprabha (cf. below). Dorje and Kapstein give it as sryaprabhsiha (The Nyingma School of
Tibetan Buddhism, vol. 2, 436).
13
Sryasimhaprabha (i-mai-se-gei-od), dpal gsang bai snying po de kho na nyid nges pai rgya cher grel pa,
ri-guhyagarbha-vipulaika-nma (Gangtok: Dodrup Sangyay Lama, 1976; I-Tib 76-902441; I-Tib-1565).
14
I could not locate a precise statement of this position in the Blazing Palace. Jikm Tenp Nyimas wording
seems to indicate that he is deducing this position from several statements within Vilsavajras text, such as the
one in the third chapter:
Through the blessing of the causes and conditions of this tantra being fulfilled, there issued
forth the six teachers of the three baskets, the three outer tantras, and the tantras of
enlightened body, speech, and mind as well as teachers who tame through inconceivable
[means], and they taught and delineated simultaneously. (rgyud dii rgyu rkyen tshang bai
byin gyis brlabs las/ sde snod gsum dang / sngags phyi pa gsum dang / sku gsung thugs kyi rgyud
rnams kyi ston pa drug dang / bsam gyis mi khyab pas dul bai ston pa rnams thon nas/ dus
mnyam du gsungs shing gtan la phab pa)
Vilsavajra, Blazing Palace, 58.1-58.3.
15
This is the Pure Land of an Enjoyment Body and is where the tantra was taught. It is also called the self-
appearing highest pure land (rang snang og min).
16
rang bzhin sprul skui zhing khams (8.1). These are the Pure Lands of the five BuddhasAkobhya,
Vairocana, Ratnasambhava, Amitbha, and Amoghasiddhiwho are considered to be Emanation Bodies of
Samantabhadra. They are not located in the three realms (khams gsum), though their inhabitants are both
superiors (phags pa) and ordinary beings (so soi skyes bu).
17
gtsang ris (8.1). The highest pure land associated with the form realm is found as the highest of the five pure
place (gnas gtsang lnga, pacauddhvsakyika), which are apart from the four concentrations. They are called
pure places, because only superiorsthose who have realized emptinesscan be born there. See Lati
Rinbochay, Denma Loch Rinbochay, Zahler, and Hopkins, Meditative States in Tibetan Buddhism, (London:
Wisdom Publications, 1983), p.41-45.
The Key to the Treasury 439
Scholars say that these modes of explanation are not in any way contradictory, because
the fields of a Tathgatas magical artifice are inconceivable. One earlier [scholar], in
dependence on the mode of explanation in the Blazing Palace, [mistakenly] asserted that
aside from only the common vehicles the Emanation Body did not teach the Mahyoga
Tantras in the land of humans. This is not feasible, because it contradicts the statement in
the root tantra itself that in the context of training by speech the section on the four
trainings which are deeds of the Emanation Body says, the highest vehicle and.
18
Since
the mode of explanation in the highest pure land is the main [mode of teaching] explicitly
indicated in the first chapter, both modes of explanation by the Enjoyment Body and by the
Emanation Body are evident in the tantra itself.
HOW THE TANTRA WAS TRANSMITTED FROM THE TEACHER [8.5]
This section has two parts: a general presentation of the three transmissions and a detailed
explanation identifying each.
GENERAL PRESENT AT I ON OF T H E T H REE T RANSM I SSI ONS [ 8.5]
There are three transmissions, as stated in The Oceanan explanatory tantra:
Conquerors, Bodhisattvas, and Yogins
Transmit through thought, basic mind, and the ear.
19
This is the uncommon vocabulary of secret mantra in the early translations. [9]
With respect to that, the Conquerors transmission through thought is two-fold. For
example, because the form of a rabbit exists on the single moon in the sky, however many
18
bla na med pai theg pa dang / (8.4). This agrees with Secret Essence, Tk.218, 11.3, but Tb.417, 160.6 has: bla
na med pai theg pas/ The four tamings of the Emanation Body are: 1. taming through the great merit of
Enlightened Body (sku bsod nams chen pos dul ba), 2. taming through the direct perception of Enlightened
Mind (thugs mngon sum pas dul ba), 3. taming through inconceivable miracles (rdzu phrul bsam gyis mi khyab
pas dul ba), and 4. taming through the knowledge [conveyed in] speech (gsung rig pas dul ba). (The Nyingma
School of Tibetan Buddhism, vol. 2, 133).
19
rgya mtsho las/ rgya ba sems dpa rnal byor pa/ /dgongs pa rig pa rna bar brgyud/ (8.6).
The Key to the Treasury 440
images of the moon arise in water they all appear to possess the markings of a rabbit.
20
Similarly, one can posit that by the mere fact that a being of the sixth lineage, who sets forth
[the tantra], has completely ascertained the meaning of the tantra, the retinue of all the male
and female Tathgatas, of the father and mother Bodhisattvas, and of the peaceful and
wrathful [deities] who are emanated by that [person also] ascertain the meaning of the tantra.
This is a transmission due to the sameness of thought between the principal [deity] and
surrounding [emanations]. There is another mode of transmission through thought [as
follows]. Through communicating the thought of profound initiation to those in his
company who have separate continuums from him,
21
the Teacher and attendants become
indifferentiable in thought.
Bodhisattvas transmission through basic mind is similar to awareness holders
transmission through symbols, which occurs elsewhere.
22
Since instructors who are pure
Bodhisattvas have gained an enlightened body achieved from mantric primordial wisdom,
they aim their enlightened mindthe thought of primordial wisdom of basic mindat their
company of Bodhisattvas who have thoroughly ripened continuums. Then, by their merely
displaying the modes of communication of mantra and mudr, in that moment the circle
realizes all of the meanings of the tantra. [10] Moreover, although this is a particular type of
transmission of the meaning through thought, in order to distinguish it from the mode of
transmission that is a Conquerors transmission through thought, it is not called
transmission through thought but transmission through basic mind.
As for the yogin of yogins transmission through the ear, this is not, for instance,
someone who has risen as a deity from the beginning but is one who, having assumed an
20
Just as some Western traditions see a man in the moon, the Indo-Tibetan traditions see the shape of a rabbit
in the shadings on the moons surface.
21
rgyud tha dad pai lhan gcig pai khor (9.3).
22
sems dpa rig brgyud and rig dzin brda brgyud (9.4-9.5).
The Key to the Treasury 441
ordinary basis
23
and cultivated the path, has attained any of the stages from heat on up.
This [exposition] is done in common terms of the mode of appearance to trainees, but,
according to the way things actually are, there also are Conquerors and Bodhisattvas among
these yogins, as was the case with the great master Padmasambhava. Successive transmission
of the initiation, tantra, and quintessential instructions from the mouths of such earlier
yogins to the ears of later ones is transmission through the ear.
The Great Omniscient One [Longchenpa] said it is not contradictory for there be a
mode of transmission through the ear even among Buddhas, although this is nothing like a
learners transmission through the ear. Also, since the scriptures of many stras and tantras
establish this as well, it is not suitable to say that with regard to Conquerors there is only a
transmission through thought and with regard to the Bodhisattvas there is only a
transmission through basic mind. Hence, it should be explained that with respect to yogins
the main [mode of] transmission is through the ear, the uncommon mode of transmission by
Bodhisattvas is through basic mind, [11] and the uncommon mode of transmission by an
actual Buddha is transmission through the thought.
D ET AI LED EXPLANAT I ON OF T H E T H REE LI NEAGES [ 11.1]
This section has three parts: explanation of the Conquerors transmission through thought,
explanation of the Bodhisattvas transmission through basic mind, and explanation of the
yogins transmission through the ear.
EXPLANATION OF THE CONQUERORS TRANSMISSION THROUGH THOUGHT
[11.2]
This is the transmission from the Teacher, [a Buddha of] the sixth lineage, to the five
families of regents, etc., and from the five families to the company that is together with them
23
Ordinary body and mind.
The Key to the Treasury 442
[but have separate continuums].
24
EXPLANATION OF A BODHISATTVAS TRANSMISSION THROUGH BASIC MIND
[11.2]
This section has two parts: transmission to non-humans and transmission to both humans
and non-humans. Transmission to non-humans [refers to when] Bodhisattvas of the three
families of Conquerors children
25
explained [the meaning of this tantra] to the three
awareness-holdersa god, a nga, and a yaka, these being Drakden Chokgyong
26
and so
forth. Concerning the transmission to humans and non-humans, twenty-eight years after the
Conqueror slept in [final] peace, five sages having excellent lineages
27
assembled magically on
the peak of Mt Malaya, on an island in a lake on the outskirts of a village in the country of
Lanka. Imagining the Buddha, they took up a song of lamentation, whereupon, Vajrapi
appeared and taught [them this] tantra.
EXPLANATION OF THE YOGIS TRANSMISSION THROUGH THE EAR [11.5]
This section has two parts: the way this tantra initially arose in the land of humans and how
it was transmitted from that.
THE WAY THIS TANTRA INITIALLY AROSE IN THE LAND OF HUMANS [11.6]
As was just explained, at the time when the Lord of the Secret, Vajrapi, collected the
[Buddhas] word, by his blessings [12] King Ja of Zahor, also known as Indrabhti, had
seven dream-omens: Symbols of exalted body, speech, and mind dissolved [into him]; a
24
lhan cig pai khor (11.2).
25
rgyal sras rigs gsum sems dpa (11.3). These three BodhisattvasMajur, Avalokitevara, and Vajrapiare
also called the Lords of the Three Families (rigs gsum mgon po). See David Snellgrove, Indo-Tibetan Buddhism
(Boston: Shambhala Publications, 1987), 195.
26
grags ldan mchog skyong (11.3-11.4). See note 27.
27
According to one source, these are the god grags ldan phyogs skyong, the yaka skar mda gdong, the raka blo
gros thabs ldan, the nga klu rgyal jog po, and the human dri med grags pa. Thinley Norbu, The Small Golden
Key (New York: Jewel Publishing House, 1985), 10, n.6.
The Key to the Treasury 443
precious tome descended; he engaged in discussion of the doctrine; he was proclaimed holy
by everyone; he performed great offerings; a rain of jewels fell; and he was prophesized to
become a Buddha.
28
Then, in accordance with that, a volume of tantra and an image of
Vajrapi, eighteen inches tall, actually descended onto the roof of the palace. Through
making supplications, his latent predispositions [resulting] from having previously studied
secret mantra were activated, whereupon he realized [the meaning of] The Chapter on
Beholding the Face of Vajrasattva.
29
After that, relying on that [chapter] and the image of
Vajrapi, he practiced for six months. He came face to face with Vajrasattva, and through
[the deitys] blessings he came to know the limitless meanings of this book.
HOW THE TANTRA WAS TRANSMITTED [12.4]
King Ja explained it to Kukurja. From him, it was transmitted in succession to
Indrabhti,
30
Siharja,
31
Uparja,
32
and to his daughter, Gomadev.
33
Together with their
groups, they all went to the land of awareness-holders. Gomadev explained [the tantra] to
Vilsavajra
34
and Buddhaguhya.
35
Buddhaguhya instructed the great master
Padmasambhava
36
and Vimalamitra.
37
[13] This is how [this tantra] arose in the Land of
Superiors.
38
28
sku gsung thugs rtags thim pa dang / /rin chen glegs bam babs pa dang / /chos kyi bro ba byed pa dang / /kun gyis
dam par bsgrags pa dang / /mchog pa chen po byas pa dang / /rin chen char du babs pa dang / /sangs rgyas sa la lung
bstan bao/ /zhes pai rmi ltas bdun byung zhing / (12.1-12.2).
29
Tb.423, 294.3-299.2, Chapter 74, skyes bu dam pa blo rtsal rab kyis rdo rje sems dpa zhal mthong bai leu ste
don bzhi pa/
30
intra bhu ti (12.5). The transliterations are given for the names as they appear in the text. Page and line
numbers are listed only when they are different from the previous name.
31
seng ha r dza.
32
u pa r dza.
33
sras mo go ma dai vi.
34
sgeg rdor (12.6).
35
sangs rgyas gsang ba.
36
slob dpon chen po padma.
37
bi ma mitra.
38
i.e., India.
The Key to the Treasury 444
In Tibet, Padmasambhava taught the Garland of Views
39
etc., to the assembly of the king
and his subjects, and it appears that there is also a transmission from him. Nevertheless,
concerning what is renowned to [our] previous [masters], Vimalamitra instructed Ma and
Nyak.
40
From those two, [the teachings] branched into the three rivers of transmission.
These were combined into one in Nup Sanggy Yesh.
41
He explained it to Nup Ynten
Gyatso
42
and So Yesh Wangchuk.
43
Nyang Sherapchok
44
requested [the teaching] from both
of them. From him, it was transmitted to Nyang Yesh Jungn,
45
Shkya Jungnthe elder
from Zur,
46
Sherap Drakthe younger from Zur
47
his four main spiritual sonsand
Dropukpa Shkya Sengg.
48
Those three from Nyak, Nup, and Zur are known as the three
distributors of secret mantra.
49
From Dropukpa there arose twelve pupils who grasped his
mind and thousands of pupils who were leaders
50
maintaining colleges. Thus, the activity of
this tantra spread in all directions.
The learners transmission of that [is as follows]. Dzangnak bar
51
[instructed] Metn
Gnpo.
52
[From him it was transmitted to] So Sherap Tsltrim,
53
to Tanak Ddulbum,
54
to
Da Shkyapel,
55
to Zur Jampa Sengg,
56
to the two different [people known as] the foremost
39
lta phreng (13.1).
40
rma gnyags gnyis (13.2). These are the two main disciples of Vimalamitra, rma rin chen mchog and myang ting
nge dzin. See Indo-Tibetan Buddhism , p.464-5.
41
gnubs sangs rgyas ye shes.
42
gnubs yon tan rgya mtsho (13.3).
43
so ye shes dbang phyug.
44
nyang shes rab mchog.
45
nyang ye shes byung gnas.
46
zur po che shkya byung gnas (13.3-13.4).
47
zur chung shes rab grags (13.4).
48
sgro phug pa shkya seng ge.
49
gnyags nubs zur gsum de dag la gsang sngags kyi babs so gsum du grags (13.4-13.5).
50
gdugs thogs (13.5).
51
gtsang nag od bar (13.6).
52
mes ston mgon po.
53
sro shes rab tshul khrims.
54
rta nag bdud dul bum.
55
mda shkya pel.
56
zur byams ba seng ge.
The Key to the Treasury 445
Tr [worshipper] and [the teacher of] Yung,
57
[14] to Drlchen Sanggy Rinchen,
58
to
Shnnupelthe great translator from G,
59
to Chkyi Drakpathe fourth in the line of
Red Hats in the Karma lineage,
60
to Rinchen Pntsok from Drigung,
61
to Rangdrl Nyida
Sanggy,
62
to the son of Knjo Tsewang Norgy
63
to the teacher of Kn Beljor Lhndrup
64
to
Trashi Knga from Zurchen
65
to the awareness-holder Trinl Lhndrup from Darding
66
to
the king of the doctrine, the great treasuryGyurm Dorj.
67
The great translator,
Dharmashr heard it from him. These two the great treasure-revealer and his brother,
together with their heart-sons wrote many good explanations concerning this tantra, which
were like jeweled lamps, on initiation, means of achievement, maala rites, analysis of the
scope, commentaries on the tantra, and so forth. By introducing this continuation of
explaining and listening, their kindness to the teaching was inconceivable.
Then, it was transmitted in stages; from the excellent scholar and adept Gedz Snam
Tendzin
68
, or Jikm Ngotsar,
69
[it was passed down to] the Vajradhra Padma Trashi.
70
The
Conquerors son Shenpen Tay
71
heard it from him. He granted it to my two lamas,
Superiors who are heart sons of Majushr, the omniscient Emanation Body Jikm Chkyi
Wangpo from Ogyen
72
and the all-pervasive lord of the ocean of maalas, the great scholar
57
rje sgrol g.yung (13.6-14.1). This is a reference to Samdrub Dorj (bsam grub rdo rje), the worshipper of Tr
(sgrol ma ba), and Yung-tn-do-je-pel (g.yung ston rdo rje dpal). Both of these important commentators on the
Secret Essence lived in the 13
th
and 14
th
centuries and were disciples of Zur Jampa Sengg.
58
sgrol chen sangs rgyas rin chen (14.1).
59
gos lo chen po gzhon nu dpal.
60
karma zhwa dmar bzhi pa chos kyi grags pa.
61
bri gung rin chen phun tshogs.
62
rang grol nyi zla sangs rgyas.
63
khon jo sras tshe dbang nor rgyas (14.2).
64
khon ston dpal byor lhun grub.
65
zur chen bkra shis kun dga.
66
dar sdings rig dzin phrin las lhun grub.
67
gyur med rdo rje (14.2-14.3).
68
dge rtse bsod nams bstan dzin (14.5).
69
jigs med ngo mtshar.
70
padma bkra shis.
71
gzhan phan mtha yas.
72
o rgyan jigs med chos kyi dbang po (14.6). This is Pa-trl Rinpoch (dpal sprul rin po che, b. 1808), one of
The Key to the Treasury 446
Vajradhra [15] Padma Damch zer Pelzangpo.
73
There was further transmission through
the former instructing the Vajradhra Snam Namgyel
74
and the latter instructing the
excellent, foremost, venerable leader precious Mipam Namgyel.
75
In brief, except for myself [these are all lords of yoga] who have attained the rank of a
learned one by training in the topics of the tantra corpora, have made serviceable the
approximation to the state of maala deities, and have attained the heat of realization of the
two stages [of generation and completion]. Due to the transmission of such an unbroken
series of great lords of yoga, it has come down [to us] in the present, such that the river of
initiation has not dried up, the lamp of explanation has not gone out, and the magnificent
luster of the blessings has not faded. The details of this history should be made known from
other [sources].
THE ACTUAL MEANING OF THE TANTRA [15.4]
The explanation of the actual meaning of the tantra [has two parts:] (1) a brief
presentation of the threeobject of explanation, means of explanation, and mode of
explanationand (2) an explanation of the actual meaning of the tantra.
BRI EF PRESENT AT I ON CONCERNI NG T H E EXPLANAT I ON [ 15.5]
In general, within Highest Secret Mantra there are the three tantric categories of Mahyoga,
Anuyoga, and Atiyoga. With respect to the differences between these three, the final,
essential meaning of all tantras is the sole reality of fundamental clear light, having the
Jikm Tenp Nyimas teachers.
73
padma dam chos od zer dpal bzang po (15.1). The fourth Dodrupchens biography of Jikm Tenp Nyima
says that this figure was a scholar from Dzok-chen Monastery known as Pe-ma-dor-je. mkhan chen rdo rje
chang padma dam chos od zer dpal bzang poam/ rdzogs chen mkhan pad rdor (Thub-bstan-phrin-las bza-po,
Rdo Grub-chen IV, 1927-, Rdo grub chen Jigs med phrin las od zer gyi khrungs rabs rnam thar: the brief
biography of the First Rdo Grub-chen Jigs-med-phrin-las-od-zer (1745-1821) and his successors in the Rdo Grub-
chen lineags [sic] of incarnations (Gangtok, Sikkim: Dodrupchen Rinpoch, 1985; I-Tib-2743; I-Tib 85-
903289), 29.5-30.1).
74
bsod nams rnam rgyal. This is the treasure-revealer S-gyel Rinpoch (1856-1926).
75
mi pham rnam rgyal. This is the famous Old School exegete and polymath, Mi-pham Rinpoch (1846-1912).
The Key to the Treasury 447
character of a non-duality of profound [emptiness] and manifest [appearances], and there are
three different doors for initially entering into that meaning. [16] There is the gradual
training in the two areas where the sphere and primordial wisdom are taken as the path: the
extensive rites of generation and those rites where the elaborations of generation are much
condensed, both of which take the three enlightened bodies as the path. And, there is a
manifesting of wisdom through the exertion-less method of self-placement
76
without
depending on a fabricated rite of generation. If one asserts that from among these [three
categories] those [tantras] that primarily teach the first and those that primarily teach the
second and third are respectively posited as Mahyoga, Anuyoga, and Atiyoga, this is for the
moment a convenient explanation and, furthermore, one which accords with Roks
assertions.
77
With regard to the aforementioned extensive and brief rites of generation and
with regard to different extensive and brief maalas, there are also many points to be
analyzed, but I fear that would be too much.
Also, with respect to Mahyoga, the Oral Instructions on the Transmission [of Secret
Mantra], that is a sdhana of the Consortium of Sugatas says:
Mah of Mah is to generate a deitys maala by stages. Anu of Mah is a
spontaneous establishment of the natural maala. Ati of Mah is the
unproduced face of the ultimate.
78
76
rang bzhag.
77
rog gi bzhed pa dang yang mthun no/ (16.3). This is probably Rok Sherap (rog shes rab od) whose lineage is
described under Miscellaneous Lineages of the Zur and Kham Traditions in The Nyingma School of Tibetan
Buddhism, vol. 1, 701-702. That source claims that he composed a text called Lecture Notes on the Ground,
Path, and Result according to the Magical Net (sgyu phrul gzhi lam bras gsum stong thun) and a Commentary on
the Array of the Path of the Magical Net (lam rnam bkod kyi k), neither of which could be located. Khetsun
Sangos Biographical Dictionary of Tibet and Tibetan Buddhism (vol. 3, 364) gives dates for Sherap who was
son of Rok Dra-shi-drak (rog bkris grags kyi sras) as 1166-1244.
78
bde dus grub pa lung gi bka sgo las/ ma hi ma h ni lhai dkyil khor rim pas bskyed pao/ /ma hi a nu ni rang
bzhin gyi dkyil khor lhun gyis grub pao/ /ma hi a ti ni don dam ngo bo ma skyes pao/ (16.4-16.5). The
Consortium of Sugatas is a treasure cycle revealed by Nyang-rel Nyi-ma--zer (nyang ral nyi ma od zer, 1136-
1204). A catalog of that cycle done by the Sikkim Research Institute of Tibetology gives the full name for this
textthe last text in volume Ngaas bka brgyad bde gshegs dus pa las/ gsang sngags lung gi bka bsgo. See crya
The Key to the Treasury 448
Accordingly, there is a division into three, relative to the amount of elaboration on the
gradual procedure. From among the three, here [the Secret Essence Tantra] is a Mahyoga
tantra, because it teaches in accordance with what is said in the All-Accomplishing King:
In Mahyoga one who wishes to become Vajradhra,
Having entered through the door of method and wisdom,
Achieves Vajradhra through the four aspects of service and achievement
In the maala that is the pure [aspect] of ones own continuum.
79
[17]
Also, within that [Mahyoga category], because [the Secret Essence] teaches through
emphasizing that all phenomena are primordially enlightened, it is posited as Ati of Mah.
This is the assertion of most scholars of the Magical Emanation and has its sources in
Vimalamitras Commentary on the Small Book on Self-Abiding
80
and the Key to the Word of
Secret Mantra from the Consortium of Sugatas,
81
etc.
Furthermore, it is the king of all tantras, the peak of all vehicles, the source of all the
teachings, the general commentary on all the scriptures, the innermost essence of the thought
of all Conquerors, the exalted mind of all fruits, the tracks of passage of all Tathgatas, and
the great path of the yogins. That which possesses these eight greatnesses is the glorious Secret
Essence Tantra. From among the eighteen great tantras of Mahyoga, this Secret Essence
Tsultsem Gyatso, Catalogue of Bka-brgyad Bde-gshegs Dus-pa, Nyingmapa Catalogue Series VII, Vol. 3
(Gangtok: Sikkim Research Institute of Tibetology, 1997), 23.
79
kun byed las/ ma h rdo rje chang dod pas/ /thabs dang shes rab sgor zhugs nas/ /rang rgyud dag pai dkyil khor
las/ /bsnyen sgrub rnam bzhis sgrub par byed/ (16.6). cf. Neumaier-Dargya, tr., The Sovereign All-Creating Mind:
The Motherly Buddha (New York: SUNY Press, 1992), 135. The passage in the All-Accomplishing King is found
at Tb.1, vol. 1, 130.3-130.4.
80
dpe chung rang gnas kyi grel ba (17.2). Khenpo Namdrl commented that there was a commentary on the
Secret Essence written by *Siddhrthadev (don grub de wi) called the Small Book on Self-Abiding (dpe chung rang
gnas) and that Vimalamitra wrote a commentary on it. I have not been able to identify either text among the
existing collections.
81
bde dus gsang sngags bkai lde mig (17.2). This is another text in the Consortium of Sugatas treasure-cycle. In
Sikkimese catalog its full title is given as bka brgyad bde gshegs dus pa las/ gsang sngags bkai lde mig (Tsultsem
Gyatso, Catalogue of Bka-brgyad Bde-gshegs Dus-pa, 23).
The Key to the Treasury 449
according to the Commentary on the Glorious Excellent Garland by Kukurja
82
is a tantra
that summarizes all eighteen sets, andaccording to the omniscient lamait is a general
enlightened mind tantra.
83
By what means is it explained? By means of scripture, reasoning, and quintessential
instructions. Concerning scripture, there are four explanatory tantras of this Secret Essence
the Essence of Primordial Wisdom
84
and the Mirror of Vajrasattva,
85
which teach the gradual
and simultaneous paths of release, and [18] the Ocean
86
and the Penetrating,
87
which teach
the gradual and simultaneous paths of method. There are these four, as well as the
supplemental tantra,
88
and so forth. As for the differences between the two, a root tantra and
an explanatory [tantra], there are many opinions. However, Rok Deshek Chenpo
89
says:
Tantras which arise first and are objects of explanation are root tantras. Other
tantras which arise later and are means of explanation are explanatory tantras.
90
Although this is correct, root and explanatory [tantras] are not mutually exclusive, as is the
case, for instance, with the supplemental tantra [of the Secret Essence].
Concerning quintessential instructions, the best [occur when] those who have attained
the path of Superiors in Highest Secret Mantra are able to explain the meaning of tantra
through their clairvoyance. The middling [occur when] those who have been manifestly
blessed by their personal deity are able to elucidate the tantras. The least are the tantric
82
ku ku r dzai dpal phreng ba dam pai grel ba (17.5). I have not been able to locate this text.
83
spyii thugs rgyud (17.5).
84
ye she snying po (17.6). This is dpal sgyu phrul dra ba ye shes kyi snying poi rgyud (Tb.428).
85
rdo rje sems dpa me long gi rgyud (17.6). This is rdo rje sems dpai sgyu phrul dra ba gsang ba thams cad kyi me
long zhes bya bai rgyud (Tb.441).
86
rgya mtsho (18.1). This is sgyu phrul rgya mtsho zhes bya bai rgyud (Tb.437).
87
thal ba (18.1). There are two versions of this tantra in the NGB: sgyu phrul thal bai rgyud (Tb.438) and sgyu
phrul thal bai rgyud chen po (Tb.439).
88
rgyud phyi ma (18.1). This is dpal gsang bai snying poi phyi ta (Tb.426).
89
rog bde gshegs chen po (18.1). See supra.
90
thog mar byung zhing bshad byar gyur pai rgyud rtsa rgyud/ rjes la byung zhing chad byed du gyur bai rgyud
gzhan bshad rgyud (18.1-18.2).
The Key to the Treasury 450
commentaries and the miscellaneous quintessential instructions formulated by anyone who
possesses a fully-qualified lineage of quintessential instructions from former awareness-
holders. [Some of these are Vilsavajras] Blazing Palace,
91
[Vimalamitras] short commentary
Ball of Meaning
92
and so forth, and [Buddhaguhyas] Stages of the Path,
93
the Heart Drop,
94
the [Padmasambhavas] Garland of Views,
95
and so forth.
Concerning reasoning, those who explain the vajra topics of tantra with the pride of
knowing dialectics and with obstinacy disturb the teachings with their own fabrications.
Although a person has much dry understanding of general phrases saying Such and such is
explained in such and such [a text], such a person has not gained firm ascertainment so that
one cannot be led astray from the meaning of tantra. Therefore, the most valuable [teachers]
are those who themselves have ascertained and are skilled in explaining to others the meaning
of the root tantra through logic, i.e., pure reasons, [19] in accordance with elucidation by the
quintessential instructions of individual adepts, relying upon the explanatory tantras.
With regard to how this tantra is explained, Lhaj Zurpoch asserts that there are four
modes of explanation:
I. explaining tantras through tantras,
II. explaining tantras through commentaries,
III. explaining tantras through means of achievement, and
IV. explaining tantras through quintessential instructions.
91
spar khab (18.4). Vilsavajra, dpal gsang ba snying poi grel pa rin po chei spar khab slob dpon sgeg pai rdo rjes
mdzad pa in Commentaries on the Guhyagarbha tantra and other rare Nyingmapa texts from the library of Dudjom
Rinpoch (New Delhi: Sanje Dorje, 1974; I-Tib 74-900928; I-Tib-1252), 1-222.
92
pirtha (18.4). Vimalamitra, dpal gsang ba snying poi don bsdus grel pirtha (P4755).
93
lam rim (18.4-18.5). Buddhaguhya, lam rim chen mo in bka ma rgyas pa, vol. 23, 5.1-133.3 (=P4736) and
Buddhaguhya, lam rim chung ngu in bka ma rgyas pa, vol. 23, 135.1-157.4 (=P4734?).
94
thugs thig (18.5). Vilsavajra, Buddhaguhya, and Vimalamitra, thugs kyi thigs pa (P4738).
95
lta phreng (18.5). Padmasambhava, man ngag lta bai phreng ba (Garland of Views) in Selected Writings (gsu
thor bu) of Ro-zom Chos-kyi-bza-po, edited by Khor-gdon Gter-sprul Chi-med-rig dzin (Leh: S.W.
Tashigangpa, 1974), vol. 1, 1-18 (=P4726).
The Key to the Treasury 451
In the [Vimalamitras] Lamp Illuminating the Inner Text,
96
there are two:
I. Methods for explaining the general text of a tantra, such as explaining it in four
[ways]
1. outlining the structure by way of its general meaning,
2. listing the contents,
3. interpreting the words, and
4. settling [the meaning] through objections and answers, etc.and
II. Methods for explaining the individual tantric topics
1. explaining the view through analysis and debate,
2. explaining the conduct through practical techniques,
3. explaining maalas through meanings and words,
4. explaining initiation through oral instructions,
5. explaining commitments through their enumeration,
6. explaining activities through ritual formulations,
7. explaining achievements through practice,
8. explaining meditative stabilization through [the stages of] completion and
generation,
9. explaining offerings their through external and internal [forms],
10. explaining mantras through combining pure sounds and explaining hand-
symbols through the stage of generation.
96
khog gzhung gsal sgron (19.2). Vimalamitra, sgyu phrul man ngag gsal bai sgron me (P4739). The title of the
text in the Peking canon translates as Lamp Illuminating the Quintessential Instructions of the Magical
Emanation. However, the Tibetan commentarial tradition generally refers to this text as Lamp Illuminating the
Inner Text (khog gzhung gsal sgron), though this title does not appear in the text itself. Dorje and Kapstein
translate this as Illuminating Lamp of the Fundamental Text (The Nyingma School of Tibetan Buddhism, vol. 2,
241).
The Key to the Treasury 452
EXPLANAT I ON OF T H E ACT UAL M EANI NG OF T H E T ANT RA [ 19.6]
Although according to the assertion of the Secret [Mantra] lord, Dropukpa, there are
explanations through the fivethe natural mode of abiding of phenomena, the mistaken
mode of appearance to those who have not realized [the truth], the mode of perception by an
Omniscient One, [20] the mode of generating compassion feeling pity, the mode of effecting
the welfare of migratorsand so forth, my excellent lamas make explanations, following the
statement in the [Lamp Illuminating the] Inner Text of the Magical Emanation:
For the best, there is a teaching of the title; for the middling, divisions;
For the lowest, [explanations] setting free the meaning of the words.
97
Therefore, here I will also explain it in this way.
Regarding this, there are three [parts]: (1) teaching the title of the tantra for those
trainees with the best of faculties who understand through mentioning [only] the beginning,
(2) opening up the general topics [of the tantra] for those with middling faculties who
understand through slightly extensive presentations, and (3) explaining by way of
interpreting each word for those with the lowest faculties who understand through
elaborations. Along those lines, by merely explaining the meaning of the title to trainees with
sharp faculties whose engagement of wisdom is quick, they are able to realize all the points
expressed in the tantra. Hence, the teaching of the title is for their sake, but it is not for their
sake alone, because it must also be taught in order to establish predispositionsin the two
[others], those of middling and low facultiesfor understanding through mentioning [only]
the title [in the future]. By explaining the general meaning to those of middling faculties, one
is able to produce in them an understanding that separates out the important tantric
meanings.
98
Hence, it is mainly taught for them, [21] but for those of low faculties it also
97
sgyu phrul khog gzhung las/ rab la mtshan bstan bring la dbye/ /tha mar bru gnyer dgrol bao/ (20.1-20.2).
Vimalamitra, sgyu phrul man ngag gsal bai sgron me, 134.3.7.
98
rgyud don gyi gangs gshog pai go ba (20.6).
The Key to the Treasury 453
[serves] the purpose of more easily apprehending the meanings of the words of the text by
having studied the presentation of the body of the text prior to unraveling the meaning of
the individual words, just as a horse runs [a race better] after [first] seeing the track.
99
EXPLANATION OF THE TITLE [21.1]
With regard to the title, it has three parts: [Vajrasattva Magical Emanation Net, the General
Tantra, and Secret Essence Definitive Suchness].
[VAJRASATTVA MAGICAL EMANATION NET]
The first [part of the title], Vajrasattva Magical Emanation Net, indicates the name that is
shared by three things: the tantra, the chief deity of the maala, and the being who sets it
forth. Furthermore, concerning the meaning of that, The Mirror, an explanatory tantra, says:
The self-awareness of the non-duality of all phenomena
Is the very mind of enlightenment,
This undifferentiated nature
Is called Vajra.
100
Hence, a vajra is indivisible and indestructible; it is wisdom-emptiness. As for the expression
emptiness throughout this [text], the clear light nature is called emptiness, because the
clear light nature has an aspect of just emptiness, since for one in its factor of non-
conceptuality it is empty of both elaborative conceptuality and inherent existence, and
secondly yogins who have quintessential instructions achieve equipoise on emptiness through
setting in equipoise on that [clear light]. The Omniscient Lama
101
and Derdak Lingpa,
102
etc.
99
dkyus mthong nas rta rgyud pa ltar (21.1).
100
me long las/ chos rnams ma lus gnyis med pai/ /rang rig byang chub sems nyid do/ /tha dad med pai rang bzhin
nyid/ /rdo rje zhes ni bshad pa yin/ (21.2-21.3).
101
kun mkhyen bla ma (21.6). This probably refers to Longchenpa (1308-1363), the great systematizer of the
Old Schools teachings. However, Jikm Tenp Nyima could be referring to his own teacher, Jamyang Khyents
Wangpo (1820-1892).
The Key to the Treasury 454
call this emptiness which is an affirming negative.
103
From within the two, method and
wisdom, this is in the class of wisdom; hence, it is called wisdom, [22] but it is not the
mental factor, wisdom.
Sattva, on this occasion, is explained as threefold: firm, inclusive, and realizational. [It is
called] firm because that very pure nature, which is a union in one taste of the mind of
enlightenmentthe self-aware methodand wisdom-emptiness, abides for [all] time
without beginning or end and does not become something of a different character. Because
the seal of just that [very pure nature] is impressed in all animate and inanimate
[phenomena] and because all animate and inanimate [phenomena] dawn as the magical
display of that, they abide in the sameness [of this nature]. Therefore, [it is called] inclusive.
By the power of being free from obstructions and by the power of completing the two great
collections, one manifestsexactly as it isjust that [clear light], the factuality of the vajra-
like mode of being. [Therefore, it is called] realizational. The two former are posited as
Vajrasattva which is the non-duality of ground and result in terms of the mode of
subsistence, and the latter is posited as Vajrasattva that is the result from the viewpoint of a
stainless mode of perception.
Akobhya, the main deity of the maala and the being who sets forth [this tantra], is a
symbolic appearance of just that [pure nature]. He is also known as Vajrasattva. The actual
main [principle] of the maala, in which the threefirm, inclusive, and realizational
become one, is the union of a non-learner [i.e., enlightenment]. [23] However, the
Vajrasattva of the stage of generationin which one abides implementing the realizational
Vajrasattva as the path through taking the firm and inclusive Vajrasattvas as the basis for
102
gter bdag gling pa (21.6). Der-dak-ling-ba, an associate of the fifth Dalai Lama, was founder of Mindrlling
and a great treasure revealer. He lived from 1646 to 1713.
103
ma yin dgag gi stong nyid (21.6). An affirming negative (ma yin dgag, paryudsapratiedha) is a negation
that implies (or affirms) a positive phenomena in its place. See the appendix on Negatives in Jeffrey Hopkins,
Meditation on Emptiness, 721-727.
The Key to the Treasury 455
achievementand the Vajrasattva of the stage of completionin which that [Vajrasattva of
the stage of generation] is still possessedmust be taken as only partially similar [to the
actual Vajrasattva of enlightenment].
With regard to Magical Emanation Net [in the title, Vajrasattva Magical Emanation
Net], The Vajra says,
The meaning of the relationship between method and wisdom,
Which is called magical emanation [net] is explained in four [ways].
104
Therefore, there are the four magical emanation nets of the conceptual collection,
105
the
definitive meaning, the provisional meaning, and the inseparability of the deities and
conceptuality. From among these, the first [the magical emanation net of the conceptual
collection] is explained on the occasion of [the phrase], The elements are the mothers of the
wisdom lineages.
106
The subtle factors that are the drops containing the essence of those five
elements are the basis from which appearances of the aggregates and constituents dawn
without being distinguished. Hence, it is called magical. The coarse factors of aggregates
and constituents that appear in various ways from those are called emanations, and those
two [subtle drops and coarse forms] related as support and supported are called net.
As for the second, [the magical emanation net of definitive meaning] is the final essence
that is wisdom-emptiness, in which appearances dawn in their way without distinction like
magical illusions. Hence, it is called magical. The self-radiance of that [wisdom-emptiness]
radiating as the primordial wisdom that is self-arisen basic mind, or method, is called
104
rdo rje las/ thabs dang shes rab brel bai don/ /sgyu phrul zhes ni bzhir bshad do/ (23.2).
105
rtog tshogs (23.2). Khenpo Namdrl described the conceptual collection as the basis for mistaken
designation (khrul ba btags pai gzhi) or mistaken appearances (khrul snang) that are the phenomena of cyclic
existence (khor bai chos). Here, Jikm Tenp Nyima describes it in terms of the five elements, which are
produces from subtle drops that contain their essence. When these are purified, they appear correctly as the five
mothers. Similarly, when the five aggregates are purified, they appear as the five fathers. The conceptual
collection refers to these phenomena in their impure appearance, which is obscured by conceptuality.
106
byung ba shes rab rigs kyi yum/ (23.3). The statement is found in the 13
th
chapter of the root text (Secret
Essence, Tb.417, 192.4-192.5).
The Key to the Treasury 456
emanation, and the relationship of those two as an indifferentiable entity is called net.
Concerning the third [the magical emanation net of provisional meaning], [24] the
meaning of magical is the mother deities appearing as seals, which are symbolic of that
[wisdom-emptiness]. The meaning of emanation is the father [deities], which are symbolic
of that [self-radiance, or method]. Those father and mother [deities] dwelling in blissful
bodies face-to-face is the meaning of net.
With regard to the fourth [the magical emanation net of the inseparability of the deities
and conceptuality], magical [means] the conceptual collection. Just their dawning as deities
through the method that is self-knowing realization is [the meaning of] emanation. The
relationship of the two, the conceptualizations of deities and their nature, as non-dual is [the
meaning of] net.
Furthermore, these [explanations] are set forth in terms of ground and result. Hence,
when they are associated with the ground, there is the conceptual collection and the basis for
its appearance, the clear light basic mind. Only to first two [types of] magical [emanation]
nets [can be associated with the ground]. When [the four types of magical emanation net]
are associated with the result, [to call] the conceptual collection [a result] is nothing more
than imputing the name of the phenomena that is the ground onto the phenomena that is
the result; the definitive meaning is the realizational Reality Body; the provisional meaning is
the uncommon Form Body of Secret Mantra, and the indifferentiable deity and
conceptuality is the state of purification of all aggregates and constituents in one taste as vajra
deities.
When these [Vajrasattva and magical emanation net] are treated in terms of their main
[reference], it seems that Vajrasattva is explained especially from the point of view of the
ultimate, and that magical emanation net is explained from the point of view of
conventionalities. It is taught that having realized the Vajrasattva magical [emanation] net
which is the basic state, [one] takes as the path both the ground and the result in order to
The Key to the Treasury 457
attain the Vajrasattva magical [emanation] net which is the effect state; that continuum of
the path is also designated with that name, [Vajrasattva magical emanation net]. [25]
[THE GENERAL SCRIPTURE]
The second [part of this tantras name], a general scripture of all definition and tantra
[vehicles], is designated as a name [of this tantra] from the point of view of its greatness.
Furthermore, concerning the meaning of this, The Vajra says:
That which teaches individually is oceanic tantra.
Since all meaningsteaching with respect to this, teaching by this,
Teaching for the sake of thisare contained in this [tantra],
It is called a general scripture.
107
All paths for achieving high status,
108
definite goodness,
109
and omniscience
110
that are
expressed in the Definition Vehicle scriptures are taught as platforms to the path of this
[tantra], and the paths with and without signs of the external Secret Mantra
111
and the secret
topics, which are expressions of all the special Highest Yoga Tantra sets and whose essence is
the non-duality of the profound and the manifestall of these are taught in this tantra.
Because all the other scriptural collections
112
and tantras are set forth stemming from just
these topics taught here, they derive from this [tantra], and all those teachings either directly
or indirectly flow toward understanding the meaning of this tantras thought, the
107
rdo rje las/ so sor bstan pa rgya mtshoi rgyud/ /dir ston dis ston di phyir ston/ /don kun di la yongs rdzogs pas/
/lung gi spyi zhes bshad par yin/ (25.2).
108
mngon mtho, abhyudaya. This refers to birth in one of the three upper levels of cyclic existence as a god,
demi-god, or human.
109
nges legs, nireyasa. Here, this means liberation from cyclic existence.
110
thams cad mkhyen pa, sarvaja.
111
The external Secret Mantra (gsang sngags phyi pa) sets are Action Tantra (bya rgyud, kriytantra),
Performance Tantra (spyod rgyud, carytantra or upatantra), and Yoga Tantra (rnal byor rgyud, yogatantra).
112
This refers to the three collections (sde snod gsum, tripiika) of Buddhist scriptures in the Stra Vehicle: 1)
discourses of the Buddha (mdo sde, stra), 2) discipline (dul ba, vinaya), 3) manifest knowledge (chos mngon pa,
abhidharma).
The Key to the Treasury 458
indifferentiability of the special two truths. For those reasons [The Secret Essence Tantra] is
the general structure of all the scriptures. [26] This is also called a name that is concordant
with the scriptures.
[SECRET ESSENCE, DEFINITIVE SUCHNESS]
With regard to the third [part of the name], the title that is designated from the point of
view of the entity of the meaning itself, or the title that is concordant with quintessential
instructions, is Secret Essence, Definitive Suchness, just the one that appears at the beginning
of the book. Regarding this, Vimalamitras short commentary
113
explains that all four parts of
this name indicate the nature, greatness, character, and definitiveness of [this] tantra:
Nature is summarized as what is called Secret.
Greatness is summarized as the meaning of Essence.
Suchness is summarized as its character.
Definitive is summarized as the definitive meaning.
114
With respect to this, let us express a little of the general meaning. Using as an example the
establishment of this universe of a billion worlds from a great many and a great variety of
causes and conditions, most stras say that complete enlightenment is not achieved through
a small or abbreviated casual collection. In this way, according to the Perfection Vehicle,
which is taught for those trainees who have enthusiasm for the vast, there is no chance of
attaining enlightenment without resorting to hard work at the practices of the two
collections in limitless forms, over limitless time, and with limitless skill-in-means in terms of
the mode of training. Although this is so, on this occasion [the path of] Highest Secret
[Mantra], which is taught for trainees who have enthusiasm for the profound and who
113
Vimalamitra, dpal gsang ba snying poi don bsdus grel pa pirtha (P4755).
114
bi ma lai grel chung du/ rang bzhin gsang ba zhes bya ste/ /che ba zhes bya snying poi don/ /de kho na nyid
mtshan nyid de/ /nges pas nges don mdor bstan pa/ (26.2-26.3).
The Key to the Treasury 459
possess the most supreme [karmic] lot, [27] has the features that 1) [enlightenment] can be
accomplished through a brief path, in one short life time of this degenerate era, and easily,
and 2) it can be accomplished through just this path without relying on being supplemented
by another one. As is said in the Union Drop:
Therefore, why do it through that vast [path]?
Through a brief one, there is Buddhahood itself.
115
Furthermore, the reason for this is its power of solely delineating [the way] to take
primordial wisdom as the path, this being unique [to Highest Secret Mantra], which is not
taught clearly in the three external tantra sets and below. This tantra calls such the yoga of
the great Reality Body which is the indifferentiability of the special two truths. The depths
of what is expressed here is this. Therefore, it should be understood that all the parts of the
title [Secret Essence, Definitive Suchness] also teach mainly just this [indifferentiability of the
special two truths].
When [the words of this part of the title] are explained individually, the meaning of secret
is as follows. Although in [Vilsavajras] Blazing Palace [secret] is divided into the three
natural, [concealed, and hidden]
116
and Vimala divides it into four adding the untaught
secrecy, I will explain it according to the assertion of the two masters, Rong and Long as
composed of the two, hidden
117
and concealed,
118
in accordance with what is said here in this
tantra:
From within issues forth the meanings, hidden and concealed.
119
[28]
With regard to secret in the sense of hidden, because the natural continuum, which is the
115
dpal kha sbyor thig ler/ de phyir de rgyas ci zhig bya/ /mdor bsdus pas ni sangs rgyas nyid/ (27.1-27.2).
116
de la gsang ba la gsum ste/ rang bzhin dang / sbas pa dang / gab pao/ (Vilsavajra, Blazing Palace, 8.4).
117
gab pa. Chandra Das (214) has mi mngon par bya bathat which is not manifestas one of its synonyms.
118
sbas. The Sanskrit equivalent gupta means protected, guarded, concealed. Monier-Williams, 359.
119
rgyud nyid las/ khong nas gab sbas don byin pa/ (27.6-28.1). Secret Essence, Tb.417, 192.3.
The Key to the Treasury 460
mode of abiding, and the paths and results dependent on it are profound and have depths
difficult to fathom, no one except those of very sharp faculties is able to realize them. With
regard to secret in the sense of concealed, because the uncommon essentials of the view,
meditation, and behavior of Highest Secret [Mantra] must be concealed in all aspects from
those who are not [proper] receptacles, it is posited as [to be concealed]. Therefore, it is
explained that those two [types of secrecy] are divided by way of the difference that there are
some things that are difficult to realize and some that are unsuitable for realization.
Concerning the meaning of essence, it has three equivalent terms [in Sanskrit]: sra
[core],
120
hdaya [heart],
121
and garbha [womb].
122
When it is explained in relation to the first
of these [sracore or substance], it is applied to the one base from which spread the
manifold [phenomena]. Therefore, through realizing or not realizing mind-as-such, all
phenomena of cyclic existence and nirvana are emitted, and moreover this tantra, which
delineates that [mind-as-such], is the basis for sending forth all teachings. When [essence] is
explained through hridaya [heart], it refers to that which should be cherished like the heart.
No matter from which vehicle-approach one enters, in the end one does not pass beyond this
[realization of mind-as-such]. Hence, it is the main object sought by those desiring
enlightenment. In its earlier [stages], it is called the causal essence, [29] and in its later
[stages], it is called the fruitional essence. Garbha [womb] is the main meaning [of
essence] within the book. It should be taken as meaning the pithy quintessence, like the
sap within the bark. Even when compared to all the higher and lower vehicles, because the
essentials of skill-in-means for achieving enlightenment are included and contained in this
path, there is no other path superior to it. Hence, the essentials of ground, path, and result
120
The text reads sara, but Chandra Das has sra (p. 503), whose meanings are more appropriate: core, pith,
firmness, strength, power, energy, the substance or essence or marrow. (Monier-Williams, p. 1203).
121
The text reads hridaya instead of hdaya, which means the heart, soul, mind, center, core, essence (Monier-
Williams, p.1302).
122
Garbha means the womb, the inside, middle, interior (Monier-Williams, p.349).
The Key to the Treasury 461
are contained [here] in all their pith.
Suchness has three [types]: unfabricated suchness, unmistaken suchness, and suchness that
is not other. With respect to the unfabricated suchness, the primordial wisdomwhose
nature is originally pureis polluted with the dirt of adventitious conceptuality and its
predispositions and thereby is designated as a sentient being. When those [i.e., adventitious
conceptuality and its predispositions] have utterly disappeared, one is designated a
Buddha, and just through meditation upon having nakedly extracted the fundamental
nature by means of the skillful methods of Highest Secret Mantra, the pollutants disappear
by themselves, just as ice melts into water. Hence, the path of the clear light essence [the
unfabricated suchness] is called the causal suchness.
With respect to unmistaken suchness, only through that path making the self-subsistent
primordial wisdom devoid of defilements, do all the maalas of exalted body and exalted
wisdom arise by themselves in manifest clarity. Hence, this is called the fruitional suchness.
With respect to suchness that is not other, [30] since it is as [stated above], both the object to
be realizedthe groundand the object to be achievedthe resultdo not exist separately
from the sole, fundamental, indestructible mind. [Therefore] this [suchness that is not other]
is also called the suchness that is the one taste of cause and effect.
Concerning the meaning of definitive, these presentations of such a ground, path, and
result are not like the round-about teachings that are taught for the sake of leading trainees,
but are teachings of the final thought for those precious trainees with sharp faculties just as it
was realized by the Conqueror himself.
In accordance with internal and secret [interpretations, I will give] a partial explanation.
According to an internal [interpretation], although the indestructible [drop] at the heart
abides in oneself primordially, it is difficult to make known, and hence, it is secret. Since all
the profound points of Secret Mantra are included in just that [drop], it is the essence. Just
that appearance of primordial wisdom, which is manifestly awakened through the
The Key to the Treasury 462
quintessential instructions of excellent lamas, is suchness. Because that drop at the heart is
definite as the life of the threebasis, path, and fruitit is definitive. Although in the
completion stages of tantra there are many different features of the channel-wheels on which
one puts concentrated focusing, in Secret Magical Emanation [Tantras] one takes the
channel-wheel at the heart as the main one. Hence, it was set forth in that way. This is one
interpretation [of the internal name].
Moreover, when [the respective words of the title] are associated with the four channel-
wheels, [31] the drop of the five ladies of the spheres at the navel is secret. The drop of
wisdom-essence at the heart is essence. The drop of the blissful craving
123
at the throat is
suchness, and the drop of Samantabhadra at the crown of the head is explained as
definitive.
According to [an interpretation in] the secret mode, although the drops situated in the
channels are endowed with the taste of the wisdom of bliss and exist as an integral part of
oneself, one does not know it, and therefore, it is secret. Since the pith of all the aggregates
and constituents is included in that drop, it is the essence. Ones innate own-face, which is
perceived just as it is by means of concentrated focusing through profound techniques, is
suchness. That very drop definite as the life of the essentials of all threebasis, path, and
fruitis explained as definitive. These are the quintessential instructions of my lineaged
lamas.
In that way, since this tantra includes the essential points of the threetantra,
transmission, and quintessential instructionthere are three titles: concordant with tantra
[Mahyoga], concordant with transmission [Anuyoga], and concordant with quintessential
123
mgrin pai rngams mai thig le (31.1). Khenpo Namdrl discussed the meaning of rngams in terms of the
Fierce Female, or Du-mo (gtum mo), fire. When it blazes, there is a rising of the red psychic drops and a
descending of the white drops at which point there is a feeling of bliss (bde ba) which is like craving (sred pa). In
that phrase rngams refers to the bliss of the melting white factor (zhu yai dkar chai bde ba) and ma refers to the
bliss of the red factor (dmar cha) melting.
The Key to the Treasury 463
instructions [Atiyoga].
124
It is said, since the quintessential instructions that rely on [the
Secret Essences] own entity, Mahyoga, abide in the stream of Atiyoga [teachings], only the
title concordant with the quintessential instructions is mentioned at the beginning of the
book.
125
EXPLANATION OPENING THE GENERAL MEANING [31.6]
This has two parts: unfolding the categories of the meaning, and unfolding the categories of
the words.
UNFOLDING THE CATEGORIES OF THE MEANING [31.6]
This also has five parts: (1) the introductory background, or the cause for the arising of this
tantra; (2) the raising the discourse, [32] or the condition through which this tantra arose;
(3) the meaning of the tantra that is to be thoroughly known, or the effect of the arising of
this tantra; (4) the tantras purpose and relationships,
126
and (5) the advice to the retinue and
transmission of the teachings.
I NT ROD UCT ORY BACKGROUND [ 32.1]
When the retinue to whom it was taught assembled together, this tantra arose. Therefore,
124
tantra, transmission, and quintessential instruction (rgyud/ lung / man ngag/) are designations for the
scriptures of Mahyoga, Anuyoga, and Atiyoga respectively. Thus, he is associating the name Vajrasattva
Magical Emanation Net with Mahyoga, a general scripture (lung gi spyi) with Anuyoga, and Secret Essence,
Definitive Suchness with Atiyoga.
125
Khenpo Namdrl said that the tantras own entity is Mahyoga, but the quintessential instructions that rely
on it are in the Atiyoga category. Though the Secret Essence is Mahyoga, its topic (brjod bya) is the Atiyoga of
Mahyoga. Therefore, the name given at the beginning of the book is the one concordant with the
quintessential instructions, namely Secret Essence, Definitive Suchness.
126
dgos brel. This is short for the topic (brjod bya), the purpose (dgos pa), the ultimate purpose (nying dgos), and
the relationship (brel ba). The topic is the meaning taught on a particular occasion; the purpose is to open the
path for entering into the intended meaning; the ultimate purpose is to manifest omniscience by engaging in
that path, and the relationship is the connection between the purpose and the ultimate purpose, the purpose
and the topic, and so forth (tshig mdzod chen mo, vol. 1, 463). An author is supposed to indicate these four
also called the dgos sogs bzhiat the beginning of a text, so it is surprising that in this list it is presented fourth.
The Key to the Treasury 464
that which has the five marvels
127
is the introductory background. As for the etymology of
introductory background, [part of the Sanskrit] equivalent for it, dna,
128
applies to
giving. It is called introductory background because it gives certainty to those who lack
conviction due to not finding a history that has a [valid] source and because it serves as the
background for relating the meaning of this tantra. When divided, there are two [types] of
introductory backgrounds, uncommon and common.
THE UNCOMMON INTRODUCTORY BACKGROUND [32.3]
The uncommon introductory background is associated with the path of method. This also
has two [aspects]: [the uncommon introductory background] associated with the path of the
upper [end of the central channel] and the one associated with the path of the lower [end of
the central channel]. With respect to the first of those, the place is the four channels of the
wheel of doctrine at the heart, and the teacher is the indestructible mind in the center of that
wheel of channels abiding in dependence on the drops of the five refined essences. The
retinue is the eight groups of consciousnesses,
129
having for their mounts the karmic-winds
which course through the channels and petals, and the teaching or doctrine is the
inconceivable thoughtprimordial wisdom of bliss, clarity, and non-conceptuality. Having
transformed the karmic-winds into primordial wisdom through the power of awakening the
inconceivable [drop], the eight groups [of consciousnesses] are pervaded by the taste of bliss-
emptiness. This is the doctrine taught by the teacher [the indestructible mind] to the retinue
[the eight consciousnesses]. [33] As for the time, it is the time of manifesting the thought of
timelessness in which the three times
130
are melded in equality.
127
The five marvels (phun su mtshogs pa) are place (gnas), teacher (ston pa), attendants (khor), teaching (bstan
pa), and time (dus). See chapter four, the summary of the root tantra, the section on chapter one of the
scripture.
128
The actual Sanskrit equivalent for gleng gzhi is nidna.
129
The eight groups of consciousnesses are: the five types of sense consciousnesses, the intellect, the afflicted
intellectual consciousness, and the consciousnessbasis-of-all.
130
Past, present, and future.
The Key to the Treasury 465
Concerning the introductory background associated with the lower [end of the central
channel], the lotus of the vajra-consort, which has the shapes for the four activities, is the
place.
131
The drop of the mind of enlightenment containing the essence of the constituents in
the channel that is in the center of the males vajra-jewel
132
is the teacher. The secret
consciousnesses of the two, father and mother, having the method of performing [the sex
act] and binding [the movement of the winds and seminal drops], are the retinue. The innate
primordial wisdom at the end of the completion of the five minds
133
of the path of method is
the doctrine. The generation of that retinue [the secret consciousnesses] into the entity of that
doctrine [the innate primordial wisdom] through the power of that teacher [the abiding of
the drop of the mind of enlightenment in the center of the vajra-jewel] is the meaning of the
teachers responding to the retinues inquiry. [The explanation of] time is as above. These are
the five marvels. How the explanatory tantra comments within associating these [five] with
the four letters, eva my,
134
occurring at the beginning of the tantra is to be known from
the Ornament of Thought.
135
It is clearly suitable to explain that the introductory backgrounds of the higher and lower
openings also emerge respectively by the force of the tantras words in the second chapter
131
rdo rje btsun moi padma las bzhii dbyibs can ni gnas (33.1-33.2). Having the shape of the four activities (las
bzhii dbyibs can) refers to the shapes assigned to different layers of the consorts vagina, which are related to
one of the four ritual activities of higher tantras. The door (sgo) is a triangle associated with peaceful rites (zhi
ba). The courtyard (khyams) is a square associated with rites of expansion (rgyas pa). The womens inner
part (nang gi skye dman gyi cha = uterus?) is semi-circular associated with rites of control and power (dbang).
The tip of the sphere-ladies channel (dbyings phyugs mai rtsa gi sna cig) is circular and associated with fierce
rites (drag po).
132
rdo rje nor bu. The head of the penis.
133
The five minds arising mind (g.yo ldang gi sems), wishing mind (smon pai sems), engaging mind (jug pai
sems), abiding mind (gnas pai sems), final mind (mthar phyin pai sems). In the context of the path of method,
the arising mind is when the drop begins to move and bliss is generated; the wishing mind is wishing for the
next higher state of bliss; the engaging mind is when one enters into a new state of bliss; the abiding mind is
when the bliss is stabilized due to the seminal drop abiding stably in the channel, and the final mind is the
innate primordial wisdom (lhan cig skyes pai ye shes).
134
(33.4). Probably a misspelling of eva may, which is short for eva may rutam (thus have I heard), the
standard phrase at the beginning of most stras and tantras, though this Tantra is exceptional in that it does not
begin with this standard phrase.
135
dgongs rgyan (33.5). Lochen Dharmashr, Ornament of the Intention, 55.6-57.3.
The Key to the Treasury 466
that teach the secret empowerment and the latter two empowerments, because such is known
through the way that possessing the five inner marvels or possessing the five secret marvels
serves as an introductory background.
136
On the occasion of the raising of the discourse [in
the second chapter], [34] the teacher bestows an effect-initiation on the retinue that is
together with him, whereupon they are enlightened through the five inner manifest
enlightenments. When this happens, for the sake of the retinue whose understanding is
separate [from the teacher] the entire tantra arises within the context of the purposeful
statements formulated as a response [to the retinue] inquiry such as e maothe
primordially secret doctrine
137
and so forth. The former excellent ones assert the essential
point that those five such manifest enlightenments are the way one becomes enlightened in
the highest pure land of the heart and in the highest pure land of the secret [place], and
because of that essential point, the five marvels, which rely on those [places], become the
introductory background.
THE COMMON INTRODUCTORY BACKGROUND [34.3]
This has three parts: (1) the introductory background of the Complete Enjoyment Body, or
the special introductory background of the special arising of this tantra; (2) ancillary to that
the introductory background of the wrathful deity taught for the benefit of trainees, and (3)
the introductory background of the Emanation Body that tames migrators, or the general
introductory background of the teaching.
136
With regard to the second chapter of Secret Essence, Khenpo Namdrl claimed that the first two verse
statements by Samantabhadra and Samantabhadr represent the secret initiation (gsang dbang), while the
statement on non-production and so forth by the great identity represents both the wisdom initiation (sher
dbang) and the great bliss initiation (bde ba chen poi dbang). Since the secret initiation concerns the upper
opening and the other two concern the lower opening, the trainees being initiated in the second chapter (who
in fact are emanations of the main teacher) must possess the five inner and five secret marvels as described
above. Therefore, these verse statements in the second chapter implicitly teach the secret and inner introductory
backgrounds, despite the fact that the chapter itself is considered the raising of the discourse (gleng bslang).
137
e mao ye nas gsang bai chos/ (Secret Essence, Tb.417, 158.5).
The Key to the Treasury 467
THE INTRODUCTORY BACKGROUND OF THE COMPLETE ENJOYMENT
BODY [34.4]
Concerning the first, the [Lamp Illuminating the] Inner Text says:
Teacher, place, retinue, compiler,
Teaching, and timethrough these one should know [the introduction].
138
Although [Vimalamitra thus] explains [the introductory background] in these six marvels,
here it will be done as five, through including the marvel of compiler in the retinue.
T H E PLACE [ 34.6]
With respect to those, the place is the latter one from the explanation in the Eye
Commentary
139
of the five highest pure lands consisting of the actual highest pure land, the
highest pure land of basic mind, the secret highest pure land, the highest pure land situated
in cyclic existence, and the highest pure land of the Great Lord.
140
The Great Lord indicated
here [35] is one rich in the kingdom of unsurpassed doctrine, a Complete Enjoyment Body.
Such a place is explained from the viewpoint of the two, nature and entity. With regard to
the first, the general nature is the sphere of reality, as stated in the short commentary [the
Ball of Meaning by Vimalamitra]:
The sphere of reality without limits or a center
138
khog gzhung las/ ston gnas khor dang sdud pa dang / /bstan pa dus kyis shes par bya/ (34.4-34.5). The Peking
edition reads differently: ston pa gnas dang sdus pa khor/ /dus dang ston (sic.) pa rnam pa drug ste/ (Vimalamitra,
khog gzhung gsal sgron, 134.4.5).
139
spyan grel (34.6). Vimalamitra, rdo rje sems dpai sgyu phrul dra bai rgyud dpal gsang bai snying po shes bya
bai spyan grel pa (P4756).
140
Khenpo Namdrl described the actual highest pure land (don gyi og min) as the sphere of reality that is
the final mode of reality (cho dbyings gnas lugs mthar thug), the highest pure land of basic awareness (rig pai
og min) as the self-aware primordial wisdom that realizes the sphere of reality (chos kyi dbyings la rtogs pai
rang rig pai ye shes), the secret highest pure land (gsang bai og min) as the consorts vagina (yum gyi kha),
the highest pure land situated in cyclic existence (jig rten gnas kyi og min) as one of the five pure places
(tshangs lngai gnas ris), and the highest pure land of the Great Lord (dbang phyug chen poi og min) as the
place of the Complete Enjoyment Body (long spyod skui gnas).
The Key to the Treasury 468
That is asserted as the highest of places.
141
However, with regard to the nature of the individual parts, the nature of the circle that is the
foundation is the five primordial wisdoms; the nature of the sides is the four truths; the
nature of the inner courtyard is the indifferentiable [two] truths, and so forth. The entity of
the place is its particular features, as the short commentary [the Ball of Meaning by
Vimalamitra] says:
The foundation of the inestimable mansion, its decorations, extent,
Shape, projections, peak,
Ornaments, doorways, hitching posts,
142
Characteristics and types of cushions,
[The place] should be distinguished through these eleven [features].
143
T H E T EACH ER [ 35.5]
The explanation of the marvel of the teacher also has the two [aspects of] nature and entity.
Moreover, just as identifying the meaning of the symbolism in a maala is called teaching
the principle of the maala, the principle of primordial wisdom that is the pure residence
and residents is designated as the nature [of the teacher], and the features of their forms are
designated as the entity [of the teacher]. Therefore, nature must be taught from the point
of view of the Reality Body, [36] and entity from the point of view of the Form Body.
With regard to those [two], the nature of a teacher is explained in four [parts] as the
short commentary [the Ball of Meaning by Vimalamitra] says:
141
grel chung las/ mtha dbus med pai chos kyi dbyings/ /de ni gnas kyi bla mar dod/ (35.2). Vimalamitra, Ball of
Meaning, 179.3.5.
142
rta babs, toraa (cf. Chandra Das, p.532 and Monier-Williams, p.456). The tshig mdzod chen mo (vol. 1,
1060) has: pho brang sogs kyi phyi rol tu rta las babs sai mtshams kyi sgo lta bu/
143
grel chung las/ gzhal yas gzhi dang rgyu dang rgya/ /dbyibs dang glo bur rtse mo dang / /rgyan dang sgo khyud rta
babs dang / /mtshan nyi gdan gi rnam pa ste/ /bcu gcig dag gis dbye par bya/ (35.4-35.5). See Vimalamitra, Ball of
Meaning, 179.3.5-179.3.6.
The Key to the Treasury 469
The entity of supreme enlightenment,
144
The enjoyment within the sport of phenomena,
The lord of the Sugatas in the [ten] directions and [four] times,
And that which is indifferentiable with all phenomena.
145
Furthermore, the first of these is the nature of having matured into suchness.
146
That is, [the
teacher] has actualized the real nature of phenomena in a way that he is always in meditative
equipoise due to having abandoned all obstructive defilements, and by the power of [being]
that [way], he finds the ocean-like good qualities of the result that are self-arisen and gained
without exertion. This is the nature of the unsought, spontaneously arisen good qualities.
147
Since each of his primordial wisdoms has the nature of Samantabhadra,
148
they cannot be
apprehended [in such a way that one could say], This is their measure. Therefore, he has
the nature of primordial wisdom without limits or a center.
149
Although he abides at a level
of having complete abandonment and realization, that level is not expressible as either of the
two extreme positions of cyclic existence and [solitary] peace, nor can the thought of
equipoise be characterized by any conceptual mind.
150
Even though he has gained dominion
over the resultant [state in this way], he has the nature whose entity cannot be
demonstrated.
151
144
Jikm Tenp Nyima has byang chub mchog gi ngo bo dang (36.1), whereas Vimalamitras text in the Peking
has byang chub chen poi rang bzhin dang (Vimalamitra, Ball of Meaning, 179.2.7).
145
grel chung las/ byang chub mchog gi ngo bo dang / /chos rnams rol par longs spyod dang / /phyogs dus bde gshegs
bdag po dang / /chos so cog dang dbyer med pao/ (36.1-36.2). See Vimalamitra, Ball of Meaning, 179.2.7.
146
de bzhin nyid du nar son pai rang bzhin (36.3). In his commentary, Khenpo Namdrl associated this nature
with the title, Tathgata (de bzhin gshegs pa), given to the Buddha in the introduction to the Secret Essence.
147
yon tan ma btsal lhun gyis grub pai rang bzhin (36.3-36.4). This nature is associated with the title, genuinely
complete (yang dag par rdzogs pa), given to the Buddha in the tantras introduction.
148
kun tu bzang poi rang bzhin (36.4). This could alternatively be translated as an all-good nature, both
meanings are meant here.
149
ye shes mtha dbus dang bral bai rang bzhin (36.4). This is associated with the title, Buddha (sangs rgyas).
150
mtshan mai yul can.
151
ngo bo bstan du med pai rang bzhin (46.6). This is associated with the title, Transcendent Victor (bcom
ldan das).
The Key to the Treasury 470
With regard to the second [aspect of the Teachers nature mentioned by Vimalamitra,
enjoying the sport of phenomena], although his primordial wisdom has control over
immeasurable illusory objects of enjoyment, [the teacher] does not deviate from the real
nature, which is devoid of apprehending [subject] and apprehended [object]. [37] This is
also called the nature that has actualized equanimity and is free from [dualistic] objects of
enjoyment.
152
With regard to the third [aspect of the Teachers nature, being lord of the Sugatas in the
ten directions and four times], when all the Conquerors of the ten directions and four times
are condensed, they are included within the five lineages. All those five are also contained in
[a being of] the sixth lineage. Hence, [the teacher] is a lord of all the lineages. This is also
called the nature free from being one or many.
153
With regard to the fourth [aspect of the Teachers nature, that which is indifferentiable
from all phenomena], even all phenomena of cyclic existence that are included within the
three realms and three times do not exist outside of the actuality of the indifferentiable
special [two] truths, and the thought of a Conqueror of the sixth [family] dwells permanently
and pervasively in those two truths. [This] great non-dual identity is also called the nature
in which the three times are not fused or separated.
154
The second, the entity [of the teacher], also has four [aspects]: the meaningful sign
155
that
the teacher is the identity of the three bodies, the meaningful sign of the non-duality of his
method and wisdom, the meaningful sign that he possesses the six primordial wisdoms, and
the meaningful sign that he has the three complete liberations.
Furthermore, concerning the first [the meaningful sign that the teacher has the identity
152
Khenpo Namdrl added that the illusory objects of enjoyment (sgyu mai spyod yul) were pure
appearances (dag pai snang ba), while the objects of enjoyment (spyod yul) that are absent in the Buddhas
nature are those of subject and object (gzung dzin gyi spyod yul).
153
gcig dang du ma dang bral bai rang bzhin (37.2).
154
gnyis su med pai bdag nyid chen por dus gsum du bral med pai rang bzhin zhes kyang byao/ (37.4).
155
don rtags (37.4).
The Key to the Treasury 471
of all three enlightened bodies], the fact that his exalted body is seen straight on from all
directions as without a front or back is the meaningful sign that he has the identity of a
Reality Body. The fact that he possesses the final qualities of the major and minor marks is
the meaningful sign that he has the identity of a Complete Enjoyment Body, and [38] the
fact that emanations spread forth from every hair on his body is the meaningful sign that he
has the identity of an Emanation Body.
Concerning the second [the meaningful sign of the non-duality of his method and
wisdom], the fact that the father [Samantabhadra] and mother [Samantabhadr] embrace
within both equally sitting in a cross-legged posture is the symbol of dwelling in non-abiding
nirva by means of great compassion and non-apprehending wisdom.
With regard to the third [the meaningful sign that the teacher possesses the six
primordial wisdoms], his six arms are the sign of having gained the six [wisdoms] consisting
of the five primordial wisdoms plus self-arisen primordial wisdom. That those [arms] hold
six symbols, a vajra and so forth, is the sign of effecting
156
the welfare of migrators.
Concerning the fourth [the meaningful sign that he has the three liberations], the fact he
has three facesblue, white, and redis a sign for the indifferentiability of the three(1)
exalted body and emptiness, (2) exalted speech and signlessness, and (3) exalted mind and
wishlessness.
T H E RET I NUE [ 38.4]
The marvel of the retinue has two [parts]: the retinue that is together [with the teacher] and
the retinue that is separated [from the teacher]. The first has [three parts:] the retinue of a
non-dual nature, the retinue of the special basic mind, and the retinue who listen to the
discourse with faith. With regard to the first [the retinue of a non-dual nature], there are the
five families of Conquerors, the Tathgata King of Consciousness, etc. Concerning this
156
mjod (38.3). mdzad (Gangtok, 35.6).
The Key to the Treasury 472
[central deity] called King of Consciousness, the great Omniscient One [Longchenpa] set
forth many proofs that it was Vairocana, but Zur in dependence upon sources such as the
Tantra of the Rutting Elephant,
157
Sryasimhaprabhas commentary [The Extensive], [39] and
[Buddhaguhyas] Stages of Vajra Activity
158
asserted that it was Akobhya. Derdak Lingpa
159
and his brother also followed the latter [assertion]. The Penetrating [Magical Emanation Net]
says:
When on top of the fearlessness at the center of the channel-wheel,
The Lord Samantabhadra teaches
The sourceMagical Emanationto the retinue,
Akobhya, the Conqueror, is in the front.
160
In accordance with this, these five [Lords of the] lineages are the retinue in relation to a
[being of the] sixth lineage arising as the teacher of the tantra, and in general according to
their fame as the five lineages of beings who explain [the tantra], they are also the teacher.
Therefore, they are both the teacher and the retinue.
161
Concerning the second [the retinue of special basic mind], it is stated in the Ocean:
Out of the particulars of the Tathgatas enlightened mind,
Conquerors, Bodhisattvas, and so forth appear on their own, and
162
As that says, because [these figures] are self-appearances from the particulars of primordial
wisdom that is the basic mind mantranamely, the teachers enlightened mindthey are
called the retinue of the special basic mind.
163
Furthermore, concerning that [retinue],
157
glang chen rab bog gi rgyud (38.6).
158
rdo rje las rim (39.1). Buddhaguhya, sgyu phrul dra ba rdo rje las kyi rim pa (P4720).
159
gter bdag gling pa (39.1). Great treasure-discoverer and founder of Mindrlling Monastery, lived 1646-1713.
160
thal ba las/ khor loi lte bar mi jigs steng / /bdag po kun bzang khor rnams la/ /kun byung sgyu phrul ston pai
tshe/ /mi bskyod rgya po mdun na gnas/ (39.2).
161
Literally, they are the common loci of both teacher and retinue. ston khor gnyis kai gzhi mthun no/ (39.3).
162
rgya mtsho las/ de bzhin thugs kyi khyad par las/ /rang snang rgyal ba sems sogs dang / (39.4).
163
rig pa khyad par can gi khor (39.5).
The Key to the Treasury 473
there are the sixteen male and female BodhisattvasVajra-Sight,
164
Vajra-Object-of-Sight,
165
and so forthand the eight male and female wrathful SubduersVajra-Contact,
166
Not-
Being-Permanent,
167
etc. Although for [one] included within the level of Buddhahood the
different entities of sense objects and so forth do not exist, the names of the aggregates and
constituents are given to [those] deities due to the fact that the vajra-aggregates, constituents,
and sphereswhich are of the same tasteare conceptually isolatable factors, so that
[students] will understand that the male and female Tathgatas and the male and female
Bodhisattvas are emanated separately. [40]
These [deities] are the retinue actually instructed by the words of the tantra, this being
done for the sake of [us] future disciples who meditate on the circle of the maala in
accordance with the introductory background. However, according to the assertions of the
foremost Dropukpa
168
and the teacher Nyay,
169
etc., a limitless [number] of Learner
[Bodhisattva] Superiors who have other continuums than the teacher must also be [included]
in the retinue together [with the teacher], because if such were not the case, then the
statement in the second chapter that the teacher, through bestowing the profound initiation
on the retinue, cleared away their defilements of conceptuality would not be fitting.
Concerning the third [the retinue who listen to the discourse with faith], the [Lamp
Illuminating] the Inner Text says, the great gods listening with faith.
170
These are the great
gods, Bhagavan Mahdeva,
171
etc., who abide in the external perimeter [of the maala].
The second [the retinue which is separated from the Teachers] are those fortunate ones
with sharp faculties who are motivated towards [Secret] Mantra. Although they are not the
164
rdo rje mthong ba.
165
rdo rje mthong bar bya ba.
166
rdo rje reg pa.
167
rtag par ma yin pa.
168
sgro phug pa (40.2). The third Zur patriarch, lived 1074-1134 C.E.
169
nye ston (40.2). One of the four teachers (ston bzhi), part of the enumeration of Dropuk-bas disciples.
170
khog gzhung las/ dad pas nyan pai lha chen rnams/ (40.4). P4739, 134.5.1.
171
legs ldan mah daiva (40.5).
The Key to the Treasury 474
retinue assembled in the highest pure land, they are trainees for whom this tantra was
specifically taught. Therefore, they are mentioned as being in the retinue of Vajrasattva.
T H E M ARVELS OF T H E T EACH I NG AND T H E T I M E [ 40.6]
The marvel of the teaching is just this king of non-dual tantras, and [41] the marvel of the
time is the time when the teacher, retinue, and so forth [mentioned] in the introductory
background assemble.
INTRODUCTORY BACKGROUND OF THE WRATHFUL DEITIES [41.1]
This also has the five marvels [place, teacher, retinue, teaching, and time]. From among
these, the place is in the great blazing charnel ground bedecked with extremely fearful
ornaments.
Concerning the teacher, the [Stra that] Gathers [All the Buddhas] Intentions says:
Pacification will not benefit
The very vicious and fierce.
Through the seal of wisdom and method
In wrathful [forms] Tathgatas accomplish all.
172
Accordingly, [the teacher] is the Wrathful One of the seal of exalted activity. Also with regard
to that, from the three guisesthat of the wrathful sage, that of the childish dwarf, and that
of the glorious and resplendent fright
173
it is the latter.
174
172
dgongs dus las/ shin tu gdug cing gtum pa la/ /zhi bas phan par mi gyur te/ /shes rab thabs kyi phyag rgya las/
/khro bor de bzhin gshegs kun mdzad/ (41.2-41.3). Despite its designation as a stra, this is an Anuyoga Tantra
text: sangs rgyas thams cad kyi dgongs dus pai mdo, Tb.373, vol. 16, 2.1-617.5.
173
rngams mrjid (41.3). rngams brjid (Gangtok, 38.6). The DTCM has rngam brjid (vol. 1, 696): jigs su rung
bai nyams (a posture that is suitable to be feared).
174
Khenpo Namdrl explained that there are three types of wrathful forms in terms of their outward aspect.
The form of a wrathful sage (drang srong khros pai cha), which is very tall with long legs and arms, is
exemplified by the main deity of the Supreme Bliss (bde mchog). The aspect of the childish dwarf (miu thung
byis pa) is very short and small. The aspect of glorious and resplendent fright (dpal chen rngams brjid kyi cha) is
man-sized and is resplendent (zil brjid) and hungering for spoiled disciples (dul bya gdug pa can gyi rngams).
The Key to the Treasury 475
With respect to the retinue, of the twothe retinue of trainees and the retinue of
trainersthe first is Rudra together with his retinue. Furthermore, even though it is
explained that this Rudra indicated here is an emanation in terms of his actual measure of
being; in terms of the level of appearance he recited a fierce knowledge mantra of an earlier
Buddha and meditated on the deity of such a mantra, but due to his not being effected by
the essentials of the profound view and due to his being cut off by corrupted vows, at the end
of a series of bad transmigrations he became a monster of karma
175
possessing the power of a
knowledge mantra. By means of this mantra, he brought under his power all of the desire
and form realms, except the five lands of Superiors,
176
[42] and he wreaked havoc on the
world. [This monster] came to have a large retinue of the vicious and fierce.
Concerning the second [the retinue who are the trainers], there are the collection of the
four types of blood drinkers
177
and the twenty sisters/girls/daughters. It is said that the
twenty-eight great ladies
178
are included in both the retinue of trainees and the retinue of
trainers.
With respect to the teaching, since the self-abiding primordial wisdom is explicitly taught
in the father tantras from the viewpoint of liberating and in the mother tantras from the
viewpoint of joining, [the teaching] is the two joining [and] liberating.
179
The time is the
175
las kyi srin po (41.6).
176
These are the five upper divisions of the Form Realm that are beyond the Fourth Concentration. They are
also called the Five Pure Places (gnas gtsang; shuddhvsakyika) and are areas in which only Superiorsthose
on the path of seeing or higherare born. The names of these places are Not Great (mi che ba; avha), Without
Pain (mi gdung ba; atapas), Excellent Appearance (gya nom snang ba; suda), Great Perception (shin tu mthong
ba; sudarana), and Not Low (og min; akaniha). For a more detail description, see Zahler, et. al., Meditative
States in Tibetan Buddhism, pp.44-45.
177
khrag thung bzhi (42.1). According to Khenpo Namdrl, these are in Longchenpas system Padma-Heruka,
Ratna-Heruka, Karma-Heruka, and Vajra-Heruka, these being the four deities in the four directions around the
central Buddha-Heruka, respectively the forms of Amitbha, Ratnasambhava, Amoghasiddhi, and Akobhya. In
the Zur system, the Vajra-Heruka form of Akobhya is the central deity, and the Buddha-Heruka of Vairocana
is one of the four blood-drinkers.
178
dbang phyug nyer brgyad (42.1-42.2). Though the feminine particle is left off of their name, this refers to the
twenty-eight powerful animal-headed goddesses of the wrathful maala. See Lauf, Secret Doctrines of the
Tibetan Books of the Dead, 150-154.
179
sbyor sgrol (42.3). This refers to ritual sex (sbyor) and liberative killing (sgrol).
The Key to the Treasury 476
appointed time for training the vicious trainees of mantra.
INTRODUCTORY BACKGROUND OF THE EMANATION BODY [42.3]
From the five [marvels], the place is the land of an Emanation Body, which is established by
a Tathgata according to what s/he wished for on the prior path of learning. In connection
with this land, there is the nature of a billion [worlds with] four continents, and in general
there also are lands of an Emanation Body that possess many hundred-billion-ten-millions of
[worlds with] four continents.
In terms of this teaching, the teacher is the king of the Shkyas. Relative to the six
lineages of trainees, [the teacher] is posited as the six Subduers. Furthermore, there are
various cases of taming, such as those for hell beings and hungry ghosts by the king Yama,
those for some animals by the king of deer, etc.[these teachers] having a form which
accords in type [with the beings taught]those by a Buddhas emanated form adorned with
the major and minor marks, [43] and those by an actual supreme Emanation Body.
However, since just the supreme Emanation Body is the principal, fundamental one, it is the
main one of the literal reading of the tantra.
With respect to the retinue, when done in terms of the main one, [it consists of] the two,
gods and humans, according to the statement, teacher of gods and humans. The principals
even among those are the four types of retinue,
180
and in general there are [members of the
retinue] in any of the six realms.
The teaching is the four tamingstaming through exalted body, exalted speech, exalted
mind, and magical emanation. Concerning those, the first is the exalted body which has the
twelve great deeds.
181
It is the basis through which the doctrine is taught. The remaining
three are the mode of teaching through the three kinds of miracles. At first, through magical
180
khor rnam pa bzhi (43.2). These are monks (dge slong), nuns (dge slong me), laymen (dge bsnyen), and
laywomen (dge bsnyen ma).
181
See note 11 above.
The Key to the Treasury 477
emanation [a Buddha] causes the retinue to aspire. Then, having seen the minds of [those in]
the retinue through clairvoyance, s/he speaks all. After that, s/he bestows the perceptual
instructions and subsequent teachings. [Some] think that and [others that] it does not arise
in that order; the intention is according to the former. The time is the time of setting up the
lamp having accomplished the threecompletion, fruition, and purification.
Furthermore, according to the second chapter [of the tantra] when by means of the effect
initiation the retinue which was together with [the Buddha] overcame the subtle demons
which are predisposition for the three appearances
182
or predispositions for emission, [44] the
sign of that appeared externally as the introductory background of the wrathful [deities]. Not
only that but also since the introductory background of the Emanation Body which tames
transmigrating beings comes up in the first chapters statement, exalted body, speech, and
mind thoroughly appearing in various [forms],
183
and in the second chapters statement,
creating various elaborations for the sake of teaching,
184
it is explained that these two [the
introductory background of the wrathful deities and the introductory background of the
Emanation Body] are secondary introductory backgrounds [in relation to the introductory
background of the Complete Enjoyment Body].
RAI SI NG T H E D I SCOURSE [ 44.1]
Concerning the raising of the discourse, through the teacher and the retinue using the
technique of question and answer, there arises the potential for the meaning of the tantra,
appropriate to the awareness of the trainees. That [question and response] is called the
raising of the discourse, since it serves as the condition for the arising of the teaching by way
182
These are the three appearances which, according to the Guhyasamja tradition, manifest before the
attainment of the mind of clear light, namely: 1) radiant white appearance (snang ba dkar lam pai snang ba), 2)
appearance of red increase (mched dmar lam pai snang ba), and 3) appearance of black near attainment (nyer
thob nag lam pai snang ba). For more information see Lati Rinbochay and Jeffrey Hopkins, Death, Intermediate
State, and Rebirth in Tibetan Buddhism (New York: Snow Lion, 1979), pp.38-48.
183
sku gsung thugs sna tshogs par kun tu snang ba (44.1). Cf., Secret Essence, Tb.417, 154.4.
184
bstan phyir spro ba sna tshogs mdzad (44.2). Cf., Secret Essence, Tb.417, 159.3.
The Key to the Treasury 478
of [the retinue] urging [the teacher] to relate the actual meaning of the tantra that is to be
told. When divided, there are two [types], uncommon and common.
UNCOMMON RAISING OF THE DISCOURSE [44.4]
From these, the first [the uncommon raising of the discourse] has the manner of secret
initiation and the manner of the higher two initiations.
185
Concerning the first [the manner
of the secret initiation], by means of the sun and moon minds of enlightenment,
186
which
have arisen from the union of the teacher in father and mother [aspect], initiation is
bestowed on the awareness-holders who are the retinue accompanying [the teacher]. The
father, through holding the factor of method, makes the purposeful statement that all stable
and moving phenomena of cyclic existence and nirva are extended and purified in the one
divine maala of endless purity; the mother, through holding the factor of wisdom, makes
the purposeful statement that all stable and moving phenomena are from the beginning not
other than the sphere of natural purity, [45] whereby this greatly ignites the retinues
realization of the uncommon two truths.
With regard to the second [the manner of the two higher initiations, the Buddha] made
statements for the sake of generating the minds [of the retinue] into primordial wisdom, the
five passages [beginning with] E mao! This marvelously wonderful doctrine!.
187
Since at
that time the four minds, which will be explained [later]fluctuating/rising [mind],
disintegrating/descending [mind], abiding [mind], and wishing [mind]were the
preliminaries, [the retinue] attained the entity of the wisdom initiation at the end of the
185
The two higher initiations are the knowledge wisdom initiation (shes rab ye shes kyi dbang), and the word
initiation (tshig dbang).
186
nyi zla byang chub kyi sems (44.5). These are the white seminal drop (=the moon) of the male practitioner
and the red seminal drop (=sun) of the female practitioner. In the secret initiation, the teacher and his partner
perform ritual sex, during which their combined sexual fluids is extracted. The disciples are initiated by placing
a drop of this fluid on their tongues.
187
e ma mtshar lnga (45.2). This refers to the third speech in chapter two, which is made up of five verses each
of which begins with the phrase: e ma'o ngo mtshar rmad kyi chos/ (Secret Essence, Tb.417, 157.7-158.4).
The Key to the Treasury 479
forward process of the sixteen joys.
188
Also, at the end of the sixteen joys of stability from
below the initiation of great bliss was complete. [The retinue thereby] attained the mind of
enlightenment brought to completion in which the thought of the teacher and retinue is
indifferentiable. This is the condition for the occurrence of questions and answers later on;
therefore, it is the raising up of the discourse.
Here, the teacher is Samantabhadra, who possesses a primordial wisdom body free from
the threesemen, menses, and wind. He bestows the substance initiation of the white and
red drops on the retinue, and the awareness-holderswho, abiding at a high level, have their
bases in the highest pure land, whose bodies are devoid of semen and blood, and whose
minds are devoid of the craving for sexreceive the two higher initiations in dependence on
a consort. The way that such is not contradictory is as follows. Since the teacher has
perfected the attainment of mastery, there is no stopping him from bestowing the sun and
moon blessings
189
for the sake of the retinue, and although the pure retinue [46] does not
have the affliction of craving sex, they do seek the innate bliss. Also, although in general
those whose physical basis is that of [a body in] the highest pure land do not have semen and
blood, there are exceptional cases in which some of those in the highest pure land who
practice Highest Mantra have such a special basis possessing the six constituents.
190
Or,
according to the assertion of Lochen Rinpoch, bases of learners are not devoid of subtle
188
The sixteen joys of the forward process are experiences produced through meditating on the subtle psychic
body. They occur after the heat of the Fierce Female (gtum mo) has begun to melt the white drop of
enlightenment at the crown of the head. It flows downward, and when it reaches the throat chakra, one
experiences [simply] joy (dga ba). It then proceeds down to the heart chakra, where one experiences more
intense joy, called supreme joy (mchog dga). From there, it descends to the navel, where one experiences
special joy (khyad dga). Finally, the white drop reaches the tip of the sexual organ, and one experiences the
innate joy (lhan skyes dga). This is the forward process. The reverse process is when the practitioner
subsequently draws the white drop back up to the throat chakra. Sixteen joys are posited for each direction by
dividing each joy into the same four categories of simple joy, supreme joy, special joy, and innate joy.
189
i.e., the secret initiation that involves distributing the mixture of the male and female seminal fluids (sun
and moon) to the disciples.
190
These are bone, marrow, regenerative fluid, flesh, skin, and blood. The first three are from the father; the
last three, from the mother. See Death, Intermediate State, and Rebirth in Tibetan Buddhism, 30.
The Key to the Treasury 480
semen and blood. Thus, I think it is also suitable to explain it from that point of view. One
should dispel the [apparent] contradictions in such ways.
According to explanations and so forth by the Omniscient King of the Doctrine
[Longchenpa] within citing the Drop of Liberation,
191
a Conquerors child on a final path
enters the path of no-more-learning through the wisdom initiation. Although such [an
explanation] is acceptable, here it is explained that [a Conquerors child on a final path]
enters [the path of no-more-learning] through the secret initiation. These explanations are
due to different modes of positing the two systems paths of secret initiation; or in another
way, since this mode of bestowing the effect initiation is qualitatively similar with the mode
of bestowing the secret initiation, it is only called the secret initiation. One should analyze
which [of these explanations] is more fitting. There are also qualms with respect to the two
latter initiations, and these need to be eliminated. [The reasonings for this] can be
understood through those [above].
COMMON RAISING OF THE DISCOURSE [46.6]
When in dependence on such profound initiations the secret of the teachers exalted mind
was manifested just as it is, [the retinue] having delineated the meaning of that by means of
the four secrets,
192
asked [the teacher] to set forth this tantra for those sentient beings who are
under the influence of error. [47] This is implicit in [such statements as] E mao! The
primordially secret doctrine!
193
and so forth. Then, since all the suffering of existence has its
root in mistaken apprehensions and so is only adventitious, suitable to be eliminated, and
since the basic disposition [of reality] is without the duality of bondage and release but pure
like space, he knew that teaching this tantra [would be] meaningful. Thus, he accepted to
191
grol bai thig le (46.3).
192
gsang ba bzhi. These are the four types of secret mentioned in the fourth speech in chapter two of the tantra,
namely the primordially secret, the naturally secret, the excellently secret, and the extremely secret. See chapter
four of the introduction.
193
e mao ye nas gsang bai chos/ (47.1).
The Key to the Treasury 481
teach it with the six ways of showing pleasuresmiling, moving the eyebrows, etc.
T H E M EANI NG OF T H E T ANT RA T O BE KNOWN [47.3]
The third [topic] is the effect [of the introductory background and the raising of the
discourse]the meaning of the tantra that is to be thoroughly known. This section has two
parts: a general explanation of the three continuums and a detailed explanation of the
conditioning factors of the path, the ten topics of tantra. One scholar says the former is
explained mainly in terms of the object of expression, whereas the latter is explained mainly
in terms of the means of expression.
GENERAL EXPLANATION OF THE THREE CONTINUUMS [47.5]
[Continuum] is explained as the three consisting of 1) that which is to be realized, i.e., the
ground or causal continuum, 2) that by which it is realized and by which one progresses, that
is to say, the method or path-continuum, and 3) that in which there is completion, the
continuum of the result. This is because just as when one knows that oil exists in the sesame
seeds, one engageswithout holding backin the tiresome [process] of grinding and
filtering, and having done so, obtains the oil. Similarly, when one knows well how the
ultimate ground for achieving Buddhahood exists in ones own continuum [48] and knows
its distinctive features, one can practice through making effort upon having ascertained the
essentials of skillful means in which one takes just that [ground] as the path in a manner
concordant in aspect with the very pure state of the result and carries it on up [to
Buddhahood]. By that means one will attain the final result. Since in this way the three
ground, path, and resultare related as one continuum, they are called a continuum. This
is because the Continuation [of the Guhyasamja] Tantra says:
Continuum is explained as [meaning] continuous.
The Key to the Treasury 482
From method and cause [issues] the result.
194
Here, method means path, and cause means the ground.
Concerning these three, Len Nyatselwa
195
says, That which subsists is the basis.
Engagement is the path. Fruition is the result.
196
[But] Lochen Rinpoch
197
says:
If such were the case, it would follow that the subject, a view, is not a path-
continuum, because 1) a path-continuum necessarily has the characteristic of
engaging and 2) a view is not an [instance of] engagement. You assert the first
part of the reason, and the last part is established, because a view is characterized
by knowing and the two characteristics of knowing and engaging are not the
same.
198
However, Len responds to that:
199
194
rgyud phyi ma las/ rgyud ni rgyun chags la bshad de/ thabs dang rgyu las bras buo/ (48.3). According to Tantra
in Tibet (p.109, n.32), P81, Vol.3, 200.1.2-200.1.2 is the section on the three continuums. Lessing and
Wayman (Introduction, p.266 n.14) translate a similar verse from Chap. 18 of the Guhyasamja Tantra. The
Sanskrit for continuous (rgyun) is prabandha, and synonyms for cause (rgyu, hetu), method (thabs, upya), and
fruit (bras bu, phala) are respectively nature (prakti), (dhra), and (asahrya).
195
glan nya tshal ba. There is a Len Nya-tsel-wa So-nam Gn-po (glan nya tshal pa bsod nams mgon po) who
initiated Ten-nak Drl-ma-wa Samdrup Dorj (rTan-nag sgrol-ma-ba bsam-grub-rdo-rje) (1295-1376) into the
Magical Net (The Nyingma School of Tibetan Buddhism, vol. 1, 668). Khenpo Namdrl said the source of the
quote was probably Zur Ham Shkya Jung-nge, whose family nameKhen-po claimedwas Len Nya-tsel-wa.
He also was a contemporary of Samdrup Dorj (The Nyingma School of Tibetan Buddhism, vol. 1, 671-672).
196
di gsum la glan nya tshal ba/ gnas pa gzhi/ jug pa lam/ smin pa bras bu zhes gsung / (48.3-48.4).
197
Lochen Dharmashr (1654-1717).
198
lo chen rin po che ni/ de ltar na lta ba chos can/ lam rgyud ma yin par thal/ lam rgyud la jug pa zhes pai mtshan
nyid kyis khyab pa gang zhig /khyod jug pa ma yin pai phyir/ rtags zur dang po khas/ phyi ma grub ste/ khyod shes
bai mtshan nyid gang zhig /shes jug gi mtshan nyid gnyis mi gcig pai phyir/ zhes gsungs kyang / (48.4-48.6). There
are three defining characteristics (mtshan nyid gsum) in the Secret Essence tradition. These are:
1. that which is characterized by knowing, the view (lta ba shes pai mtshan nyid);
2. that which is characterized by engaging, the path (lam jug pai mtshan nyid);
3. that which is characterized by the result (bras bui mtshan nyid).
Traditionally, the view (lta) is considered to be that which is characterized by knowing, because it is the
knowledge of the way things are (gnas lugs). However, as such, it is also considered to be the first step in the
path, traditionally described as characterized by engaging. Lochen Dharmashr objects to Lens definition of the
path as engagement, because it excludes the view from being part of the path.
199
Khenpo Namdrl said the response is actually Dodrupchens.
The Key to the Treasury 483
It does not entail [that the view is not a path-continuum because it is not
characterized by engaging]. For, it is feasible to make the distinction that,
although the first of the three characteristics [the view] is a path-continuum
that engages [the ground], it is not the characteristic of engagement within
the division into the two, [the characteristic of] engaging and [that of]
knowing.
200
[49]
This answer should be analyzed.
Lhaj Chel
201
calls the result-continuum a final fruition of qualities. He says that the
result-continuum does not encompass results that are [on the] path.
202
In our own system, it
is asserted as follows:
1. that which is the source of all phenomena is [the meaning of] ground;
2. that which involves the exertion of knowing and engaging is [the meaning of] path,
and
3. the actualization of the real nature of phenomena that has gone to the point of no
further advancement is [the meaning of] result.
THE GROUND-CONTINUUM [49.3]
The first [of these], the ground-continuum has two parts: 1) the primary meaningthe
essential ground that is the mode of subsistenceand 2) the ancillary meaningthe ground
for imputing error.
200
glan gyis de la ma khyab ste/ mtshan nyid gsum gyi dang po de jug pa lam gyi rgyud yin yang shes jug gnyis kyi
zlas phye bai jug pai mtshan nyi ma yin pai khyad par thad pai phyir/ zhes lan btab (48.6-49.1). The point
being made here is that, while the view is a kind of path in that through it one engages reality, it is characterized
by knowing and not by engaging. Therefore, it does not fall into the category of the second characteristic, the
characteristic of engaging.
201
hla rje dpyal. According to Khenpo Namdrl and The Nyingma School of Tibetan Buddhism (vol. 1, 653),
this refers to the great translator from Jel, Gun-ka-dor-je (dpyal lo ts ba kun dga rdo rje). He lived c. 12th cent.
202
I.e., he excludes results that occur on the path from being part of the result-continuum, which he considers
to be only the state of final Buddhahood.
The Key to the Treasury 484
T H E ESSENT I AL GROUND WH I CH I S T H E M OD E OF SUBSI ST ENCE [ 49.4]
The Ornament of the Intention says:
The mode of subsistence that is without bondage or release abides primordially as
the self-knowing mind of enlightenment, the indifferentiable [special two] truths
devoid of objects of activity.
203
Concerning that, the scriptures of the Conqueror say more than once that out of all the
stable and moving phenomena the mind is the only principal one, and that mind is here
differentiated from the many subtle and coarse [types of minds] as the final very subtle mind,
the mind-vajra, the clear light, the innate nature, and so forth. [50] Primordial wisdom from
the statements in this tantra, [ordinary] mind and self-appearing primordial wisdom, also
is just this [final very subtle mind], and the other coarse minds should be taken as
[ordinary] mind in that two-fold division.
Even while those other minds are tormented by the bondage of actions, afflictions and
suffering, the entity [of primordial wisdom] is not even slightly defiled, due to which such
primordial wisdom is said to be free from bondage and release. It is called self-knowing,
because when it is clearly experienced in ones continuum, primordial wisdom knows its own
mode of subsistenceemptinessand hence it is not captivated by the elaborations of signs;
or because all appearances and occurrences become appearances of the primordial wisdom
that knows them as solely self-appearance.
In other [systems]
204
they do not say much more than just that this coarse mind matures
into the primordial wisdom of Buddhahood through the force of meditatively cultivating a
path of the two collections. However, in this system just this vajra-primordial wisdom, the
203
dgongs rgyan las/ ching grol med pai gnas lugs rang rig pa byang chub kyi sems bden pa dbyer med spyod yul dang
bral bar ye nas gnas pa (49.4-49.5). In what follows, Jikm Tenp Nyima gives a lengthy commentary on this
definition, word by word. In the translation, the words highlighted in bold are from this definition.
204
Khenpo Namdrl said this refers to the non-tantric definition vehicle, which asserts that one develops ones
ordinary coarse mind into the wisdom of Buddhahood.
The Key to the Treasury 485
secret core of those minds, is asserted as the essence of the primordial wisdom of great
enlightenment. Hence, it is called the mind of enlightenment.
With regard to the two truths, although in general there are many ways to posit them,
here they are the two truths of the uncommon system of Secret Emanation, or the special
two truths.
205
[Concerning the special ultimate truth] from the viewpoint of the sphere [of
reality] free from elaborations, [51] the special ultimate truth is the natural ultimate. From
the viewpoint of self-luminosity
206
devoid of obscuring defilements, it is the primordial
wisdom ultimate. Its abiding as the treasure of the five fruitional featuresenlightened body,
speech, mind, qualities, and activitiesis the fruitional ultimate. Since the third [way it
abides] is divided into five, these are known as the seven riches of the ultimate.
207
In brief,
they are nothing more than individual differentiations [of one thing] by way of 1) clear
lights factor of non-conceptuality, 2) its factor of clarity,
206
and 3) the factor of that [clear
light] serving as the basis for the fruitional features.
With regard to the special conventional [truth], although it is explained as an
appearance of the clear lights energy,
208
the Tathgata Zur Chungwa says that all
phenomena appearing as a display of basic mind is the system of Mahyoga; their appearing
as the energy of basic mind is the system of Anuyoga; their being the self-appearances of just
basic mind is the system of Atiyoga.
209
It seems to be appropriate, in accordance with that
statement, to call [special conventional truths here] a display. The display of the ultimate
205
lhag pai bden gnyis (50.6). These are the special ultimate truth (lhag pa don dam bden pa) and the special
conventional truth (lhag pa kun rdzob bden pa).
206
The same Tibetan word, gsal ba, is translated as both luminosity in self-luminosity (rang gsal, 51.1) and
clarity in factor of clarity (gsal bai cha, 51.2), in order to emphasize the breadth of meaning it conveys.
207
don dam dkor bdun (51.2). These seven are: 1. the natural ultimate, 2. the primordial wisdom ultimate, and
the five enlightened aspects of the effect state, namely 3. enlightened form, 4. enlightened speech, 5.
enlightened mind, 6. enlightened qualities, 7. enlightened activities. They are all considered to be the same
entity (ngo bo gcig).
208
dei rtsal snang (51.3).
209
bde gshegs zur chung pa chos thams cad rig pai cho phrul du snang ba ma h/ rig pai rtsal du snang ba a nu/ rig
pa nyid rang snang ba a tii lugs zhes gsungs pa (51.3-51.4).
The Key to the Treasury 486
dawns as myriad worlds in which all environments and beings are pure. There are some who
say it is difficult to distinguish this [special conventional truth] from the fruitional ultimate,
but there is a great distinction between the basis for dawning and the phenomena that
dawn.
210
The union in which these two truths abide as one entity is called the
indifferentiable special truth.
A mind that has coarse elaborationsi.e., appearances in the manner of objects and
subjectsdoes not nakedly perceive such a union of the two truths, which is the mode of
being, not merely [something] fabricated by an awareness. [52] Hence, [this union] is said to
be beyond being an object of activity of an [ordinary] mind or devoid being an object of
activity of an [ordinary] mind.
211
It is not suitable for one to propound that the ultimate
truth is not an object of knowledge, being misled by teachings like this that it is devoid of
being an object of an awareness activity. This is because saying such explicitly contradicts
the statements 1) in Heruka Gel-bo:
From within objects of knowledge it is excellent.
Hence, this is the etymology [of ultimate].
212
And 2) in the Oral Instructions, citing a summation of a stra [which say] that all phenomena
abide primordially in the nature of the mind of enlightenment just as it is and that this is the
meaning of the tantra that is to be understood.
213
210
The fruitional ultimate is that aspect of the clear light primordial wisdom that serves as a basis for the
dawning of enlightened form, speech, mind, qualities, and activities. It is the basis for dawning (char gzhi) and
part of the special ultimate truth. The appearance of those five aspects of the result state are the phenomena
that dawn (shar chos), as such they are part of the special conventional truth.
211
sems kyi spyod yul las das paam spyod yul dang bral ba (52.1).
212
he ru ka gal po las/ shes byai nang nas dam par ni/ gyur phyir nges pai tshig yin no/ (52.2). This is probably the
dpal he ru gai gal po, Tb.599, vol. 33, 568.6-619.4. Although the Tibetan word used here for object of
knowledge is shes bya, the Sanskrit word for object, artha, could also be translated as don, which simply
means topic, object, or meaning. This is a common folk etymology describing the ultimate (don dam pa,
paramrtha) as the object (don, artha) that is best or excellent (dam pa, parama).
213
zhal lung du mdoi don bsdus drang par chos rnams thams cad byang chub sems/ /ji bzhin ngang du ye gnas pa/
(52.3). Khenpo Namdrl identified the source as Buddhajnapdas commentary on Chanting the Names of
Majur (jam dpal mtshan brjod pa, majurnmasagit) entitled jam dpal zhal lung.
The Key to the Treasury 487
And 3) by all the former awareness-holders [who hold] that a path-continuum performs two
activitiesknowing the ground and attaining the result.
Furthermore, [one should not assert that the ultimate is not an awareness object of activity],
because there are limitless damages [to that position] by way of reasoning.
Moreover, the primordial wisdom, as it is called, abides as an entity that is none other
than the fundamental nature of the mind. Therefore, [the quote above] also says, abides
primordially.
The coarse minds, which are born from the predispositions for evoking the three
appearances,
214
do not exist at the level of the result, and due to that an emptiness in which
those [coarse minds] are taken to be the basis
215
also does not exist there. Hence, one must
posit the suchness that turns into the Reality Body of a Tathgata [53] as the sphere of this
fundamental primordial wisdom. Therefore, just this [suchness] is also the final basis of the
thought, thinking of which [the Buddha] taught in the stras of the final wheel about the
Sugata-essence.
216
Nevertheless, when it is explained that those stras, which [Buddha] spoke
thinking of the [Tathgata-nature], are not scriptural collections that teach fundamental
mind, this is easier to maintain [in debate]. However, on this [point] many former seers of
the supremethe Conqueror Longchenpa and so forthassert that because the essence of a
Sugata, which is taught in those stras, and the fundamental mind indicated here are the
same, just this [fundamental mind] is not only the basis of the thought for those [stras] but
also their object of expression.
Objection: In that case, would not stra and mantra be indistinguishable?
Response: To this Lochen Rinpoch of Minling, et. al., maintain that although there is no
214
snang gsum pho bai bag chags (52.5-52.6). This most likely refers to the three appearances prior to death:
that of radiant white (snang ba dkar lam pai snang ba), that of red increase (mched dmar lam pai snang ba), and
that of black near attainment (nyer thob nag lam pai snang ba).
215
stong gzhir byas pai stong nyid (52.6).
216
bde gshegs snying po, *sugatagarbha (53.1). This is the same as tathgatagarbha.
The Key to the Treasury 488
difference [between stra and mantra] in the assertion of an unchangeable basic awareness as
the ground for purification, the assertion of that very [awareness] as having a nature of
innate, immutable bliss is a distinctive feature of mantra. Since this meaning is a difficult
essential point, I will mention merely an approach for analysis in dependence upon the texts
by the omniscient father and son.
217
Although the twothe fundamental mind discussed within Highest [Yoga] Tantra and
the essence of a Tathgata taught within the final wheelhave different names, they mean
the same thing. [54] However, even though that fact abides pervasively in all migrators,
being obstructed by minds that mistakenly [perceive] subjects and objects, it is not seen.
Therefore, in order to actualize it, these mistaken minds must be cleared away. With regard
to that assertion, there is no difference between stra and mantra. Nevertheless, they have
different modes of purification.
Not only in the stras but also in the Yoga Tantras and below, it is simply taught that,
through cultivating a path of the profound [wisdom] and the vast [method] in relation to
this coarse mind alone, one is gradually purified into the realm of non-conceptuality and
that, having done this, in the end one contacts the actual essence of a Sugata. However, [in
Highest Yoga Tantra] through the method of a vajra-master bestowing initiation, the clear
lighti.e., the essence of a Tathgatais awakened as the three bodies. Due to having first
arranged such a dependent arising, fundamental mind is then revealed through the
profound, secret, skillful technique of immediately eliminating this mind of mistaken
conceptuality. Having taken just that on up [to the level of Buddhahood], one easily and
quickly connects with the result. These means of connecting with the result and their
accompanying [topics] are not taught anywhere other than Highest Yoga Tantra.
Presentations of channels, winds, and dropswhich are not needed on the occasion of the
217
The father here is Longchenpa, and the son is Jik-med-ling-ba.
The Key to the Treasury 489
former [i.e., stra] mode for achieving the pathand the teachings on fundamental mind
from the perspective of great bliss and so forth also do not exist in the stra position. [55]
When it is explained in this way, all the presentations of the higher and lower vehicles
come to abide without dispute or confusion like the petals of a lotus. Moreover, it would not
follow that one must obtain initiation to be suitable to listen to stras on the essence of a
Sugata, because bestowal of initiation is mainly for the sake of training in the Highest Yoga
Tantra path. This is like, for example, the fact that although in the context of Highest Yoga
Tantra the purpose of having achieved the innate bliss through many endeavors
218
is to
cultivate emptiness with that bliss, it is not necessary to receive initiation to [merely] listen to
[teachings on] emptiness.
Objection: If the teaching of such an essence of a Sugata from within the stra category is
not for the sake of taking it as the path now, what is the purpose of [teaching that in the
stra context]?
Response: The way to abandon this fault[y way of thinking] should be known in terms of
the statement of five reasons in Maitreyas Sublime Continuum of the Great Vehicle:
Throughout [the scriptures of the middle wheel doctrine] it is said that all objects
of knowledge are empty in all respects
Like clouds, dreams, and a magicians illusions,
But why has the Conqueror said here [in the scriptures of the final wheel of
doctrine]
That the essence of a Buddha exists [from the start spontaneously in the
continuums of] sentient beings?
It was set forth so that persons having the five faults might abandon them:
1. [The fault of] a discouraged mind [and non-enthusiasm for the path,
218
In Delhi edition (55.2) read bad for bang in accordance with Gangtok (51.5).
The Key to the Treasury 490
which is to think that enlightenment cannot be achieved; this is due to
not knowing that the ultimate basic element exists in oneself, and such
discouragement is an obstacle to generating the intention to become
enlightened;
2. the fault of non-respect] despising others as lowly, [thinking that these
sentient beings are low; this is due to not knowing of its existence in
others and is an obstacle to assuming the care of others;
3. the fault of] incorrect conception [falsely holding that the adventitious
defilements exist in the basic element whereas from the start they do not;
this is due to not knowing of its existence in all others and is an obstacle
to the wisdom realizing the true mode of subsistence;
4. the fault of] deprecating the true doctrine [thinking that good qualities
which are indivisible in entity with the basic element do not exist whereas
they do, and
5. the fault of] excessive attachment to oneself [due to not knowing that the
nature of the element of Superiors qualities is equal in oneself and others,
this being an obstacle to realizing oneself and others as equal].
219
This also requires fine distinctions. The dispelling of contradictions of statements such as the
219
Although only the first line is quoted, two stanzas are supplied here to elucidate all five reasons:
sprin dang rmi lam sgyu bzhin de dang der//
shes bya thams cad rnam kun stong pa zhes//
gsungs nas yang dir rgyal rnams sems can la//
sangs rgyas snying po yod ces ci ste gsungs//
sems zhum sems can dman la brnyas pa dang//
yang dag min dzin yang dag chos la skur//
bdag cag lhag pai skyon lnga gang dag la//
yod pa de dag de spang don du gsungs//
Tibetan is from the Asian Input projects version of rgyud bla ma (61b.6-62a.1). English translation is taken,
with slight modification, from unpublished translation (1987) by Jeffrey Hopkins, p.25. The bracket
commentary is translated by Professor Hopkins from Mi-pham (1846-1912).
The Key to the Treasury 491
Commentary on the Sublime Continuum calling the essence of a Tathgata a permanent
reality, etc., and the dispelling of contradictions of some [other] statements, which are even
more difficult to explain than that, should be known from putting together the whole
structure of the great Omniscient Ones texts, but I am not going to speak of that here.
I do not see a great contradiction even when, in another way,
220
one interprets
delineations of the clear light of Mantra in dependence on stras of the final wheel and
[Maitreyas] Sublime Continuum, etc., as merely teaching how the final meaning of the
thought of those profound stras feeds into Highest Secret Mantra, saying, If such
delineations are explained as being in terms of the respective final basis of thought of those
stras and treatises, then it is like this. This should be analyzed in detail by the upholders
of our system.
Concerning how that primordial wisdom comes to be the basis for both cyclic existence
and nirva, within most new and old Highest Yoga Tantras it is stated as follows. When
sentient beings circle in the five transmigrations, [at the time of death] the former aggregates
are collected into just that sphere of the clear light through the stages of earth dissolving into
water and so forth.
221
Then, the winds and minds of the three appearances and the [eighty]
220
Here, he is possibly returning to the above position (53.2) that these final wheel stras are not scriptural
collections teaching fundamental mind.
221
In Highest Yoga Tantra the process of death involves eight stages of dissolution (thim rim). These are the
dissolution of 1) earth into water, 2) water into fire, 3) fire into wind, 4) wind into the eighty conceptions, 5)
the eighty conceptions into the mind of white appearance, 6) the mind of white appearance into the mind of
red increase, 7) the mind of red increase into the mind of black near-attainment, and 8) the mind of black near-
attainment into the clear light of death. In the four initial stages there are also many other factorsthe
corresponding aggregate, sense-organ, sense-object, and basic wisdomwhich dissolve simultaneously with the
element. Concerning the meaning of dissolution, Yang-jen-ga-way-lo-dr (dbyangs can dga bai blo gros) says
(Lati Rinbochay & Jeffrey Hopkins, Death, Intermediate State, and Rebirth in Tibetan Buddhism, p.38):
That earth dissolves into water means that the capacity of the earth-wind to act as a basis of
consciousness degenerates, whereupon the capacity of the water-wind to act as a basis of
consciousness becomes more manifest. Thus, since this is like a transference of the capacity
of the former to the latter, it is said that earth dissolves into water, but it is not that ordinary
earth dissolves into ordinary water.
Elsewhere (p.46), he says that the meaning of dissolution is that the former mind ceases and the latter becomes
more manifest. Since in this type of presentation the fundamental mind of clear light must in some way cease
The Key to the Treasury 492
conceptions again gradually develop out of that very [clear light] as well as the indestructible
wind. These having developed, one achieves the intermediate state and rebirth. Once one has
taken rebirth,
222
actions and afflictions assemble the aggregates of future suffering [in that
lifetime] along with the external environment, and these come to be established according to
how they were formed. In that way, one cycles [in cyclic existence] like the wheel of a water-
mill.
However, within the early translation of Secret Mantra it is explained as follows. Even
when dwelling in the live body now, all the factors that are the winds and minds of coarse
[elaborations in the manner of] subjects and objects abide pervaded by the wind and mind of
primordial wisdom, like sunlight and its heat. Hence, it is not that even all appearances of
objects [57] do not each have a factor of appearance of the clear light primordial wisdom,
but within those the wind and mind of primordial wisdom are the fundamental factors, and
the coarse factors arise as their display. Due to the fact that [the fundamental factors] exist as
the life of those [coarse ones, the latter] engage in their respective functions, and when the
primordial wisdom develops into the mistaken winds and minds, due to that even the
appearances of primordial wisdom become mistaken appearances. Hence, it is asserted that
the ground that is the root of all minds and appearances is only the basic mind of clear light.
[For different sentient beings] the way the clear light primordial wisdom abides in the
body as well as the way it dawns are not the same. [So] the techniques for causing it to dawn
are similarly not limited to just one [way]. Therefore, although it is the case that [the clear
lights] dawning at the time of death and so forth have the aspect of an empty vacuity like
space free from the three conditions,
223
and although it is the case that there are dawnings [of
or become inactive once one passes into the intermediate state (bar srid), here the author will contrast it with
the Nying-ma presentation, where the basic mind remains as the root of all minds and appearances.
222
Rebirth, here, means at the point of conception.
223
These are the three appearances prior to death, also known as the three pollutants, bslod byed gsum.
The Key to the Treasury 493
the clear light] only in the central channel
224
and so forth, all the [instances] of the clear light
are not limited to [just] those. I have mentioned this slight [presentation of the basis] due to
the fact that it is needed on the many occasions of practicing appearances as deities and so
forth, but I have not stated what extensively appears in the cycle of the Great Completeness.
That is how the [clear light primordial wisdom] serves as the basis of the thoroughly
afflicted phenomena of cyclic existence. There are, moreover, ways that it serves as the basis
of the purified class [of phenomena], but [58] the main one has already been expressed above
in explaining the meaning of the mind of enlightenment.
Concerning the mention of self-appearances of primordial wisdom on these occasions,
they are appearances that are none other than primordial wisdom itself. They are pure
appearances, established according to the way that primordial wisdom dawns under its own
power. Also, self-appearances of mind [mentioned on these occasions] are the appearances
of impure things, that is, ordinary dawnings of appearances and minds due to that
primordial wisdoms having been disturbed by the [ordinary] mind. Since these are nothing
more than factors of appearance merely imputed by the [ordinary] mind itself and are not
established by way of their own entity, they are called self-appearances. Because abodes,
bodies, and so forth of the latter are neither factors of primordial wisdom nor factors of
mind, they are not actual self-appearances. However, [the root tantra] says in the chapter on
Generating the Ultimate and Conventional Mind of Enlightenment into Primordial
Wisdom:
Although they search for phenomena other than [primordial wisdom] itself
Conquerors do not find them.
225
224
dhutii rtsa khor (57.5). Dhti is an abbreviation for avadht, the Sanskrit name for the central channel.
Franklin Edgerton, Buddhist Hybrid Sanskrit Grammar and Dictionary (Delhi: Motilal Banarsidass, 1970), Vol.
2, p.72. See D. L. Snellgrove, The Hevajra Tantra: A Critical Study (London: Oxford University Press, 1959),
part I, pp. 35-39.
225
nyid las gzhan zhes bya bai chos/ /tsal yang rgyal bas mi brnyes so/ (58.4-58.5). Cf., Secret Essence, Tb.417,
The Key to the Treasury 494
In order to ascertain the meaning of the thought behind such statements that teach
appearances and occurrences as equally pure, all phenomena of cyclic existence and nirva
are taught through including them within the class of self-appearances.
T H E GROUND FOR I M PUT I NG ERROR [ 58.6]
Concerning this, Rok Deshek Chenpo says, Although the ground has no error, error has a
basis. Accordingly, [59] although the fundamental nature has no error, its display dawns
erroneously. It serves as the basis of coarse and subtle cyclic existences
226
through the
erroneous superimposition of misconceived appearances,
227
which cover and obstruct the
essential face of the mode of being. Therefore, it is called the ground for imputing error.
Furthermore, since something appears to a perceiving mind and is misconceived in
accordance with those appearances, [we speak of] misconceived appearances. This is how
[the words] should be put together, according to the general layout in the texts.
228
On the
other hand, in this [particular] system it is said, Although the supramundane appears, it is
misconceived to be cyclic existence. That should be explained as: Without realizing
appearances as deities, one misconceives them otherwise. In any case, it is explained that
misconceived appearance are posited as misconceiving what is in fact non-dual as dual. One
conceives things, which are not other than the nature-less reality, to be autonomous external
appearances, independent, and with their own character.
Moreover, the main cause for deviating from the factuality of the mode of being is
obscuration, or ignorance, and that [ignorance] has two types, innate and imputational.
229
157.5.
226
Subtle cyclic existences are the three appearances, or minds of appearance, that immediately precede and
follow the clear light of death. Coarse cyclic existence is everyday life.
227
zhen snang (59.1).
228
gzhung spyi skad dang bstun na (59.2).
229
lhan skyes dang kun btags. In the context of the Ge-luk-ba system these terms can be translated as innate
and acquired, where the innate is the subtler conception of inherent existence, which is the root of cyclic
existence, established through beginningless conditioning and the acquired is the coarser conception, which
fortifies the former, established from contact with false philosophical systems, i.e., bad tenets. (See Meditation
The Key to the Treasury 495
Also, here we do not posit those two as imputed or not imputed by bad tenets but explain
them as (1) the ignorance that is non-realization, i.e., merely being obscured with respect to
the essential sphere and (2) the ignorance of wrong conceptions that conceive appearances
and minds to be autonomous. [60] The main one is the latter. This is the misconception of
appearance
230
indicated on this occasion. In my mind, the essential ground is taught in terms
of the basis for achieving Buddhahood, and the ground for imputing [error] is taught in
terms of the root of cyclic existence where one strays into [becoming] a sentient being. If the
former were not taught, the essential tenet of this [system] that all phenomena are
primordially enlightened could not be settled, but if the latter were not taught, there would
be no identifying the main object to be abandoned in relation to that [nature]. Thus, the two
have been described [here] in the manner of main and ancillary [topics].
THE PATH-CONTINUUM [60.3]
Do the producers, the three types of wisdom, generate the object produced, the five common
and the five supreme minds? They do generate them.
231
In the Three Stages it is said:
It is taught that the five minds are generated
By the three aspects of the entity, wisdom.
232
on Emptiness, p.96). However, in this presentation the imputational (kun btags) is presented as the main type of
ignorance.
230
snong (60.1), snang (Gangtok, 56.2).
231
The three types of wisdom are the wisdom of hearing (thos pai shes rab), the wisdom of thinking (bsam pai
shes rab), and the wisdom of meditating (sgom pai shes rab). The five minds (sems lnga) are the rising mind, the
aspiring mind, the engaging mind, the abiding mind, and the final mind (see below). In Mahyoga, the literary
source for the discussion of these five minds is the statement of the five verses in the second chapter of the root
tantra that each beginning with: E mao! This marvelously wonderful doctrine! The five minds have a special
interpretation in the context of both the path of release and the path of method. These are the supreme five
minds. In lower systems, they do not use the terminology of the five minds but describe states of consciousness
along the path that are structurally similar and thereby can be called the five minds. These are what the author
refers to here as the common five minds.
232
ngo bo shes rab rnam gsum gyis/ /sems lnga skyes par bstan pa yin/ (60.4). The source is sgyu phrul dra bai man
ngag rim pa gsum pa (myjlopadeakramatraya), P4742, 144.4.8-144.5.1, which is attributed to Vimalamitra
in The Nyingma School of Tibetan Buddhism, vol. 2, 279. The text in the Peking edition speaks of four minds
and not five: ngo bo shes rab rnam gsum gyis/ /sems bzhi skyes par bstan pa yin/ However, in his khog gzhung gsal
The Key to the Treasury 496
Here, the five common minds are the five minds enumerated within each of the vehicle of
gods and humans, the paths of Hearers and Solitary Realizers, the paths of Bodhisattvas, and
the paths of the three general tantra sets, but the five supreme minds are enumerated within
just the path of Mahyoga itself.
The initial thought that wishes to enter such and such a path is the arising mind (g.yo
ldang gi sems). The strength of that aspiration having become greater, thinking How nice it
would be if I gained that path, is the aspiring mind (smon pai sems). That which practices in
accordance with [such a] wish [61] is the engaging mind (jug pai sems). Having entered [the
path], that which abides in a continuum of practice is the abiding mind (gnas pai sems). That
which in the end achieves the desired purpose is the final mind (mthar phyin pai sems).
[When the phrase] mind of enlightenment appears affixed to the end of each of these,
it should be explained in relation to whichever [of the following positions] is more
convenient.
233
It is done in terms of the five supreme minds [of Mahyoga]. Or in another
way, even with respect to the five minds of the Hearer and Solitary Realizer Vehicles they are
called such from the point of view of their respective enlightenment, or it is a case in which
the actual usage of the term does not fulfill [all the requirements] of the etymology.
Moreover, it is not the case that within the scriptural collections of the Hearers there is a
teaching that condenses their paths into the five minds and so forth; rather, it is the case that
within the texts of this tantra set [i.e., Mahyoga] there are teachings condensing Hearer
paths into the five minds and so forth.
Question: How are these methods, or path-continuums?
Answer: Since they are cooperative conditions for actualizing the object of attainment
sgron (134.2.2) Vimalamitra clearly speaks of the five minds: g.yo ldang smon jug gnas mthar phyin/
233
In other words, the phrasesawakening mind of enlightenment, aspirational mind of enlightenment,
practicing mind of enlightenment, abiding mind of enlightenment, and the final mind of enlightenmentcan
occur in a number of different contexts. They are used in the context of any of the different Buddhist vehicles.
Hence, mind of enlightenment does not necessarily mean one particular thing, but its meaning should be
explained in one of the three ways that are elucidated here.
The Key to the Treasury 497
the result-continuumthey are methods, and since they are the tracks by which and on
which one progresses, they are paths.
When [path-continuums] are divided from the viewpoint of main and ordinary ones,
there are [two]: (1) the short path (nye bai lam), just this path of the highest magical
[emanation] net, and (2) long paths (ring bai lam), the paths of the four common vehicles
and of the three external tantra sets.
234
Furthermore, if actual trainees of the former
[Mahyoga], having forsaken this path, enter into those [ordinary paths], [62] they are
greatly distanced from the supreme feat [of Buddhahood]. Also, when those having the
lineage of the other vehicles accomplish their own path, even though they have entered a
perfection path or an external tantra path from the beginning, they achieve complete
enlightenment over a long period of time relative to [a practitioner] on this [Mahyoga]
path. What need is there to mention those who previously have traveled on a lower [vehicle]
path? Hence, these are called long paths. Also, the [Lamp Illuminating] the Inner Text says:
In the mere common path-platforms,
They practice the cause and effect of the ten perfections.
235
Accordingly, in the path of this [Mahyoga system] merely training in common types of
realization for the sake of purifying [ones] senses and attitudes, which are the vessel [for
practice], is a path of common length.
When the special path is divided, there are the two, the path of ascertainment through
method and the path of release through wisdom. The explanatory tantra, The Ocean, says, It
is taught as the path of release and method.
236
234
The four common vehicles are the Vehicle of Gods and Humans, the Lower Vehicle, the Solitary Realizer
Vehicle, and the Great Vehicle. The three external tantra sets are Action Tantra, Performance Tantra, and Yoga
Tantra.
235
khog gzhung las/ thun mong lam stegs tsam nyid du/ /pha rol phyin bcu rgyu bras spyod/ (62.2-62.3).
Vimalamitra, khog zhung gsal sgron, 134.5.8.
236
bshad rgyud rgya mtsho las/ grol lam thab su rnam par bstan/ (62.4-62.5).
The Key to the Treasury 498
Concerning the differences between these two, in general the method which is part of the
phrase path of method also occurs within the path of release, as [in the case of] group
practice.
237
The wisdom realizing reality which is explained in the context of the path of
release also must exist on the path of method, because if [the path of method] were devoid of
that [wisdom], the essence of the path would be lost.
Furthermore, it is also not the case that both method and release are posited for the path
of a single person, [63] [since] these are asserted as two entire paths of different people, one
on the path of method and one on the path of release. Along these lines, [some say that] in
relation to stage of completion, which is the center-post of the path, one relies in ones initial
efforts on the quintessential instructions concerning the method of focusing on important
points in the body [i.e., the path of method], and [then] one relies on merely the method of
placement, where the mind is placed on whatever it flows to [i.e., the path of release].
Although it is suitable to explain the difference [between the path of method and the path of
release] like that, here according to the Ornament of the Intention, causing the bonds of ones
continuum to be released into reality mainly by way of the three wisdoms is taken to be the
path of release, and causing the effect to be quickly achieved mainly by way of the features of
methodthe amazing disciplined conduct
238
is taken to be the path of method. This is the
assertion of Nyetn Chseng
239
and so forth.
Furthermore, having realized the way that special two truths abide indivisibly,
familiarization [with that] is the general framework of just this [Mahyoga] systems path.
237
tshogs spyod (62.5). Khenpo Namdrl says this is the collective achievement in groups (tshom bu tshogs
sgrub), where groups of yogins and yogins recreated the maala in a group practice. The groups (tshom bu)
referred to are the five Buddha-families. This is the last of the five yogas found on the path of release. However,
this group practice involves the practice of ritual sex (sbyor ba) and killing (sgrol ba), which are the methods
referred to in the phrase path of method.
238
brtul zhugs kyi spyod pa rmad du byung ba (63.3-63.4). This refers to the practices focusing on the upper
opening and lower opening of the central channel, which entail the practice of liberative killing and ritual sex.
239
nye ston chos seng (63.4). Nye-dn-ch-gyi-seng-ge of Gong-dring was one of Dro-phuk-bas many disciples,
belonging in particular to a group classified as the four teachers (ston bzhi) because their names all contained
the word teacher, or ston (The Nyingma School of Tibetan Buddhism, vol. 1, 649, 660).
The Key to the Treasury 499
However, progressing on the path mainly in relation to just that [familiarization with the
special two truths] is posited as the path of release, and having added on top of that the
separate method of the quintessential instructions, progressing along the path mainly
depending on that [method] as well is posited as the path of method. Therefore, due to that
fact, the framework of the three characteristics
240
is taught extensively in the context of the
path of release, while [64] at the time of explaining the path of method nothing more than
merely the path of methods own particular features are described. It is not at all the case that
the three characteristics do not exist on the path of method. For example, it is like [the fact]
that although the six perfections are also contained in the Mantra path, the Mantra Vehicle
is not a Perfection Vehicle, and the texts of the Perfection Vehicle
241
expand upon the topic
of the deeds of the six perfections, whereas in the Mantra [Vehicle the texts] mainly teach the
distinguishing features of Secret Mantra itself. Hence, through this explanation about a
greater or lesser scope with respect to the paths that are taken to be the main ones of the
individual [paths of] method and release, it is evident that one can also understand the fact
that in the context of the meaning of the title, the introductory background, and so forth
explanations according to the path of release are called explanations in accordance with the
common or general [way of looking at it].
When [the difference between these two paths] is done in terms of the speed of the path,
it is explained that the path of release is like the element of stone which has been placed next
to the jewel, Kaustubha,
242
gradually changing into gold, and that the path of method is like
the element of iron instantaneously transforming into gold through the application of
240
These are (1) the cause, the characteristic of consciousness (rgyu shes pai mtshan nyid), (2) the condition, the
characteristic of engagement (rkyen jug pai mtshan nyid), and (3) the characteristic of the effect which is the
path (lam gyur gyi bras bui mtshan nyid).
241
phyen (64.2), phyin (Gangtok, 59.6).
242
This is the name of a celebrated jewel obtained with thirteen other precious things at the churning of the
ocean of milk and suspended on the breast of Ka or Viu. (Monier-Williams, 318).
The Key to the Treasury 500
makika.
243
However, there also appears an oral system that says, One on the path of release
who progresses gradually is slower than one on the path of method who progresses gradually,
but one on the path of release who progresses suddenly is faster even than one on the path of
method who progresses suddenly.
244
[65]
It is said:
Either, the path of release is explained first, treating it in terms of explaining the
common one initially and the special one subsequently, or, having thought it
more convenient for the explanation, the path of method is explained first.
245
That being the case, here I will explain the path of method prior [to the path of release] in
accordance with the Ornament of the Intention, because even in the path of method itself,
according to the progressive sequence of the two yogasthe yoga of method and the yoga
arisen from method, the [yoga of] method precedes [the yoga arisen from method] and also
because [the yoga] arisen from method can be known from within the path of release.
PAT H OF M ET H OD [ 65.3]
This section has two parts: (1) the path of melting and taming at the upper opening and (2)
the path of the sport of the three realms at the lower opening. The activities of melting and
taming the basic constituent within the central channel cause primordial wisdom to dawn.
Therefore, it is called the path of melting and taming. And, in fourth chapter of the tantra
the [sense] objects are called exalted body; the sense-powers, exalted speech; the
consciousnesses, exalted mind, while the body, which [fully] appears is explained as the
243
Khen-po described this as an ointment (rtsi) that instantly transformed iron into gold. In classical Sanskrit
makika is an alternative spelling of makik, bee or fly (Monier-Williams, 771-772). In Buddhist Hybrid
Sanskrit, there is word with a similar root but different ending, makita, that means smeared (Edgerton, 414).
244
grol lam rim gyis pa thabs lam rig gyis pa las bul yang / grol lam cig char ba ni thabs lam cig char ba las kyang
myur zhes gsung srol yang snang ngo/ (64.6-65.1).
245
thun mong sngon dang khyad par rjes su bshad pai dbang du btang ste grol lam dang por dang / chad bde ba la
bsam nas thabs lam dang por chad pa gang yang rung zhes gsungs pa (65.1-65.2).
The Key to the Treasury 501
Desire Realm, partially appearing speech as the Form Realm, and non-appearing mind as the
Formless Realm. Among such explanations, the main one is the playful sport of Mantra
where one joins the threethe lotus-object of contact, the vajra-sense organ, and the bliss-
consciousness.
246
Thus, this is called the sport of the three realms. The former depends on
ones own body, and the latter depends on the body of another. [66] Even one who mainly
takes the path of melting and taming must train in the sport of the three realms in order to
bring forth enhance the benefit [of their practice], and even one who mainly does the sport
of the three realms must first make the threechannels, drops, and windsdefinitely
serviceable through the path of melting and taming. Although that is the case, relative to
what one mainly does it is permissible to posit these as paths of two [different] people, as
[mentioned] previously.
PATH OF MELTING AND TAMING AT THE UPPER OPENING [OF THE CENTRAL
CHANNEL] [66.2]
The first, the yoga of the upper opening, is explained in two [parts]: the common one and
the special one. With regard to the first, the explanatory tantra, The Ocean, says:
By the movement of the wind and fire through the
Two groups of three channel-wheels and the three life-posts,
One milks the cow of space. Hence, [this] is known as [the path of] the upper
one.
247
Two groups of three channel-wheels are the four main channel-wheelsnamely, the wheel
of great bliss at the crown (spyi bo bde chen gyi khor lo), the wheel of enjoyment at the throat
(mgrin pa long spyod kyi khor lo), the wheel of phenomena at the heart (snying ga chos kyi
246
Lotus refers to the vagina. Vajra is a symbol for the penis, and the bliss is that of sexual union.
247
bshad rgyu rgya mtsho las/ khor lo gsum gnyis srog shing gsum/ /me rlung gro bas nam mkhai ba/ /bzho bas steng
du rnam par grags (66.3-66.4).
The Key to the Treasury 502
khor lo), and the wheel of emanation at the navel (lte ba sprul pai khor lo)as well as the
two contributing wheels,
248
i.e., the sphere of fire known in other tantras as the wheel of
Brahma blazing upward
249
from the Fierce Female of the navel [region] located at a measure
of four finger-widths below the navel and below that the downward-voiding wind, which
fans that fire. The three life-posts are the middle, left, and right [channels].
Concerning the meaning of the rest [of the quote], through focusing on the important
points by observing [the seed syllables or drops] at the four channel-centers, [67] the
movement of [wind in] the right and left channels is stopped, and with the essence of [those]
winds the fire [at the navel] is ignited. [That fire] proceeds straight up the path of the central
channel, and the cow of spacei.e., the letter ha at the crownis stirred. Then, due to
the pearl-like mind of enlightenment descending, one experiences the four joys of descent
from above and stability from below, and in particular at the time of [the last of the four
joys] the innate joy one enjoys the encompassing and pervasive sphere that is without
conceptual elaboration.
With respect to the second [the special yoga of the upper opening], there are two parts:
1) the important topic that primordial wisdom is generated from the body and 2) having
understood that, how to focus on the important points. Regarding the first, as for how the
self-subsisting primordial wisdom which, as explained previously, is completely pure from
the start abides in the vajra-body at this very moment, it abides as an entity of empty and
luminous great bliss in the middle of the five great refined factors at the center of the wheel
of phenomena at the heart and is the basis for the dawning of all appearances. The Mirror of
Vajrasattva says:
That which dwells at the heart of embodied beings
248
rkyen gyi khor lo (66.6).
249
yar (66.5), sngar (Gangtok, 62.2).
The Key to the Treasury 503
Is the form of the self-arisen, uncontaminated primordial wisdom.
It is the indestructible drop, great bliss,
All-pervasive like space,
The nature of the non-abiding Reality Body.
250
And the Small Book on Self-Abiding says:
The indestructible drop of primordial wisdom,
The vajra-essence of exalted body, speech, and mind,
Which has abandoned [conceptions of] one and many,
Appears variously but [68] cannot be characterized.
251
When the capacity for the display [of conventional phenomena] to arise from that is
gradually activated, initially there arise subtle factors of the threewhite, red, and wind
[constituents]that have the function of inducing pure appearances, which accord with that
[primordial wisdom]. These are the proximate refined portions, the quintessences and
essential parts of all the other refined portions. Those are disturbed by factors of perverse
conceptions and appearances that have come continuously from beginningless time. From
that [disturbance], there arise the main unrefined portions of the threechannels, basic
constituents, and windswhich produce bad, impure appearances. And, just as flowing
water turns into an element as hard as stone through coming into contact with the cold of
winter, [when] together with those [unrefined portions] the objects of self-appearance also
dawn as aspects of the ordinary, whereupon [mistaken] conceptions and appearances again
increase. In this way, the cycle of mistaken object and subject revolves.
Furthermore, when this is explained in a little more detail, in this system the essential
250
rdo rje me longs las/ lus can snying la gang gnas pa/ /rang byung zag med ye shes gzugs/ /mi shigs thig le bde chen
po/ /nam mkha lta bur kun khyab ba/ mi gnas chos skui rang bzhin yin/ (67.5-67.6).
251
dpe chung rang gnas las/ mi shigs ye shes thig le ni/ /sku gsung thugs kyi rdo rjei bdag /gcig dang du ma rnam
spangs pa/ sna tshogs snang la mtshon du med (67.6-68.1).
The Key to the Treasury 504
point at the heart is taken as the main one. Concerning that, according to the Ornament of
the Intention there are eight channel-petals and four great channels [at the heart].
252
From
among those, in front at the channel of reality there are the proximate refined factor [in the
form of] the letter o (
_f
) and the [distant] unrefined factor [in the form of] the letters
su (
_
) and tri (
F
); to the right at the channel of primordial wisdom there are the refined
factor [in the form of] the letter h (
_z_
) and the unrefined factor [in the form of] the letters
a (
_
) and ni (
*W-
); and to the left at the channel of qualities there are the refined factor [in
the shape of] the latter (
_r\
) and the unrefined factor [in the shape of] the letters pre (
I
)
and du (
_
). [69] The three letters [o, h, and ] abide close to the central channel.
Those proximate refined factors arise from the qualities of the five [great] refined factors,
which are at the center. The letter o arises from the quality of the crystalline tube, the
refined factor of flesh or the channels.
253
It produces the refined factors of the channels in the
body and the qualities of those, and nourishing the continuum of those that have [already]
been produced, it causes them to increase. The letter arises from the red factor of the
indestructible [drop]. It generates and nourishes the refined factors and qualities of blood.
The letter h arises through the power of the qualities of the indestructible wind. It
generates and nourishes the refined factors and qualities of breath.
Positing [the drop which is in front] as o is from the point of view of that drop
predominantly having the capacity for generating various pure appearances, because o is the
seed of the exalted body-vajra. Using that as an illustration [for the others], it should also be
252
Lochen Dharmashr, Ornament of the Intention, 340.6-341.3. The four are the channel of reality (chos nyid
kyi rtsa) in front, the channel of primordial wisdom (ye shes kyi rtsa) to the right, the channel of qualities (yon
tan gyi rtsa) to the left, and the channel of ones own continuum (rang rgyud kyi rtsa) in back. The front and
back channels have three petals associated with them, while the right and left have one each, thus making a
total of eight channel-petals (rtsa dab brgyad).
253
The crystalline tube (shel sbug can, 69.2) is part of the white-factor (dkar cha) that comes from the father,
and therefore it is the source of flesh, the most subtle form of which is the psychic channels. It is called such
because it has the shape of a clear glass pipe and has the nature of light. According to Khenpo Namdrl, the
qualities that rely on it are the qualities of the path and result.
The Key to the Treasury 505
known that positing [the drop on the right] as is from the viewpoint of [that drop
predominantly having the capacity for] generating any and all types of appearances of letters
and sounds and that positing [the drop on the left] as h is from the viewpoint of [that
drop predominantly having the capacity for] generating good meditative stabilization.
However, it is also explained that the actions that are the means for achieving the exalted
body and are being accumulated nowadays are stored in the o; those that are the means for
achieving exalted speech are stored in the , and those that are the means for achieving
exalted mind are stored in the h.
254
Similarly, it should also be known that the two [syllables] su and tri [70] have two
capacities, one for generating the unrefined factor of the channels and the other for
generating appearances and conceptions of demi-gods and animals.
255
Furthermore, the
actions accumulated nowadays, through which one is born in those two transmigrations, also
invigorate the capacities of those two. The two [syllables] pre and du drive the activities with
respect to the unrefined portion of blood and generate the appearances and conceptions of
hungry ghost and hell-beings. A and ni drive the activities with respect to the unrefined
portion of the breath, and they generate and so forth the appearances and conceptions of the
two, gods and men.
Concerning the second [how to focus on the important points], there is a capacity for
emitting any and all types of appearances that exists with the indestructible mind which is an
essence that is a composite of the five refined factors. It is guided nowadays by the seeds of
any of the six types of transmigrations; that being the case, having transformed this
[capacity], which dawns as a great array of ordinary mistaken appearances, into the
254
According to Khenpo Namdrl, these two interpretations entail that the shapes of the syllableso, , and
hare not necessarily present in the heart-center but that the refined factors residing there are designated as
these syllables based on their capacities.
255
Both the su and tri have the capacity for generating the channels, but su generates the appearances and
conceptions of a demi-god, while tri generates those of an animal. The same applies mutatis mutandis for the
following four syllables.
The Key to the Treasury 506
appearances of myriad purities, one enters into the abiding reality of the seven riches of the
ultimate.
256
In order to bring this about, one first practices the view and the stage of generation. By
training single-pointedly in holding the mind on the indestructible [drop] at the heart, or the
drop of Samantabhadra, the drop is ignited, and having become serviceable it dawns as the
indestructible mind, the intention of the inconceivable clear light, which is devoid of the
scum of conceptuality. At that time within having previously trained in the stage of
generation [71] and having held the mind on the five refined factors, one focuses on the
channel in which the uncommon appearances of primordial wisdom dawn. [This is called]
the silk-thread-like [channel]
257
or the crystalline tube [channel].
258
Due to focusing on that,
the capacity for the dawning of pure appearances that are together with the indestructible
[drop] is activated into a manifest [state], whereupon one sees limitless appearances of exalted
bodies and [pure] lands in the manner of a reflection dawning in a clear mirror. Through the
force of that, according to the stages in which they first arose, the magnificence and capacity
of the three syllables blazes greatly. By the power of those having been ignited, all the refined
factors of the upper and lower body become powerful just as when a butter lamp is refueled
its own light increases, and, having been ignited, the channels and basic constituents are
spread with bliss.
However, there are channels, winds, and constituents of the very subtle and coarse kinds,
or the kind [that belongs to] the refined primordial wisdom and the kind that is impure and
unrefined. As for the channels, winds, and constituents of those two classes, it is a natural
fact that when one increases the other becomes weaker. Hence, as much as the three letters
are ignited, that much the capacity of the six seeds decreases. This is also called burning and
256
These are the natural ultimate, the primordial wisdom ultimate, and the fruitional ultimate which consists of
exalted body, speech, mind, qualities, and activities. See supra.
257
dar skud lta bu (71.1).
258
shel sbug can (71.1).
The Key to the Treasury 507
purifying the six types [of transmigrations] by one on the stage of completion.
It is like this: through the force of arousing the great, indestructible, fundamental refined
factor, the refined factors of the channel-petals are ignited. With regard to that, in
proportion to however much they are ignited, they come under the influence of the
indestructible [refined factor]. [72] Thereby, the other refined factors enter into the three
root letters in stages, and those three also enter into that [indestructible drop], which is
endowed with the five [great] refined factors. Thereby, the capacity of the supreme refined
factor becomes surpassingly manifest.
Question: How is that?
Answer: It is said, From among the five refined factors earth makes bliss stable; water
makes bliss cohesive and supple; fire ripens bliss; wind extends bliss; space makes it into a
great completeness equal to space.
259
In brief, this means that the experience of great bliss is
made thick,
260
vast, and stable. Through the force of that, the appearances of empty forms
261
also become clearer, vaster, and more stable. In order to bring about such an uncommon
mode of arousing the essentials of the refined factors, initially from the time of cultivating
the stage of generation, all appearances whatsoever are viewed as the maala and that
[maala] is also viewed as the self-appearance of primordial wisdom, i.e., just a display
which is spread out from the indestructible mind. Moreover, in order to bring that about, on
the occasion of the view, building confidence in identifying and determining [things] in that
way must be taken as the life [of this path].
The explanation of how to achieve empty form on this occasion and the explanation in
Klacakra of the appearances that are signs of having bound the ten winds
262
into the central
259
dwangs ma lnga las sas bde ba brten par byed/ chus bde ba sdud cing mnyen/ mes bde ba smin/ rlung gis bde ba
rgyas/ nam mkha mkha mnyam rdzogs pa chen por byed ces gsungs te/ (72.2-72.3).
260
thug (72.3).
261
stong gzugs kyi snang ba (72.3).
262
The ten winds mentioned in the context of the Silk Ribbon Initiation in Klacakra are: fire-accompanying
wind, turtle wind, upward-moving wind, chameleon wind, pervasive wind, devadatta wind, serpent wind,
The Key to the Treasury 508
channel are similar merely in that [they are both] appearances of the clear light. [73]
However, since this [empty form in the context of Mahyoga] is an appearance of the
indestructible wind being activated in its own place,
263
they are different. The two, this
[empty form of Mahyoga] and the appearances that dawn for a Great Completeness Leap-
over practitioner are somewhat similar except for the fact that the [Great Completeness
Leap-over] brings out basic awareness energy with respect to its factor of radiance
264
whereas
the [Mahyoga] does not and the that the [Mahyoga] has the exertion of holding the mind
but the [Great Completeness] does not. Furthermore, this is nothing more than an analysis
of whether those appearances are or are not dawning as signs of the ten winds entering into
the central channel. It is not an explanation that In order for these to dawn it is not
necessary for the ten winds to enter into the central channel.
265
In order to merely see [the divine body]from among the two, seeing and attaining a
divine body on the stage of completion, within the explanation of great treasure-revealer
[Gyurm Dorj] and his brother [Lochen Dharmashr]or in order to merely gain
serviceability of ones realization of clear light, it is sufficient to meditate on just the drop of
Samantabhadra [at the heart]. However, for the sake of attaining that divine body or for the
dawning of a fully developed realizational clear light, or thick clear light,
266
one should
definitely value as assisting factors the observation of the short a at the navel, the
quintessential instructions of Samantabhadr;
267
the observation of the hungering
268
at the
dhanajaya wind, vitalizing wind, and downward voiding wind. See Tenzin Gyatso, The Klacakra Tantra:
Rite of Initiation, tr. and ed. by Jeffrey Hopkins (London: Wisdom Publication, 1985), p.112.
263
rang mal du sad pa (73.1).
264
gdangs kyi cha (73.2).
265
In other words, for these appearances to dawn the ten winds must have already entered into the central
channel, but these appearances are not signs that occur while the winds are entering the central channel,
because presumably this occurred earlier.
266
thug poi od gsal (73.5).
267
On this, Lochen Dharmashr says in his Lord of Secrets Oral Instructions commentary on the Secret Essence:
As for the second, it is meditating on the channel-wheel at ones navel. By meditating on that
according to the quintessential instructions, the drop is made serviceable whereupon a non-
duality of bliss and emptiness dawns. Through that, the conceptual collection shines forth as
The Key to the Treasury 509
throat, the pure union;
269
and the observation of the letter ha at the crown, the
quintessential instructions of great suffusion.
270
[74] [One should value these three
meditations] because in proportion to how much one meditates actually observing the
essential point of the Fierce Female, the blazing and dripping become stronger, and the
blazing and dripping cause the primordial wisdom to blaze in accordance with the
progressively stronger satisfaction of the indestructible [mind]. This enhances the clarity and
the forty-two enlightened bodies and primordial wisdoms, and at that time the light from
the channel-wheel of phenomena [at the heart] descends downward. By dissolving into the
drop of Samantabhadr, it extinguishes (? chad) the substance of the refined essence, whereby
one abides in the entity of the five primordial wisdoms, the non-duality of bliss and
emptiness. This is the quintessential instructions of the drop of great bliss, or of
Samantabhadr. (gnyis pa ni/_lte ba'i 'khor lo sgom thabs te/_de man ngag bzhin du bsgoms pas
thig le las su rung nas/_bde stong gnyis med du shar bas rtog tshogs sku dang ye shes bzhi bcu rtsa
gnyis su gsal zhing /_de'i tshe chos kyi 'khor lo'i 'od mar babs te kun tu bzang mo'i thig le la thim
pas dwangs ma'i rgyu ba chad nas bde stong gnyis med ye shes lnga'i ngo bor gnas pa ni kun tu
bzang mo'am bde chen thig le'i man ngag go/ from Lochen Dharmashr, Lord of Secrets Oral
Instructions (gsang bdag zhal lung), Zhe-chen Monastery electronic edition, n.d., p. 328).
268
rngams ma (73.5). Khen-po repeatedly emphasized the meaning of hunger with regard to rngams. Here, he
said this represents the craving for the nectar of bliss from the ha at the crown of ones head. The ma suffix
seems to personify this craving in the female form. However, the translation has kept it abstract.
269
sbyor ba dag pa (73.6). On this Lochen Dharmashr says:
As for the third, it is the method for meditating on the channel-center at the throat. The
upward movement of the light from the great refined factor at the heart strikes the drop at
the throat channel-center. Melting it, the bliss of the two channel-centers become unified at
the same time, and through the generation of bliss, when one experiences the taste of the five
primordial wisdoms, it is without there being taste and taster. This teaching is the
quintessential instructions of pure union. (gsum pa ni/_mgrin pa'i 'khor lo'i sgom thabs
te/_snying ga'i dwangs ma chen po'i 'od gyen du song ba mgrin pa'i 'khor lo'i thig ler phog de zhu
ba las 'khor lo gnyis bde ba dus gcig tu mnyam par sbyor zhing /_bde ba skyes pas ye shes lnga'i ro
myang ba na/_myang bya myong byed med par gnas su ston pa ni sbyor ba dag pa'i man ngag go/
from Lochen Dharmashr, Lord of Secrets Oral Instructions, gsang bdag zhal lung, Zhe-chen
Monastery electronic edition, n.d., p. 328).
270
khyab brdal chen po (73.6). On this Lochen Dharmashr says:
As for the fourth, it is the method for meditating on the channel-wheel of great bliss [at the
crown]. The light from the neck [center] strikes the channel-center at ones crown,
whereupon melting into light, it generates the uncommon indifferentiability of bliss and
emptiness that has the form of space. That is the intention of all the conquerors, and by
experiencing that, one sees the faces of all the Buddhas at the same time. (bzhi pa ni/_bde
chen 'khor lo'i sgom thabs te/_mgrin pa'i 'od kyis spyi bo'i 'khor lo la phog pas 'od du zhu nas bde
stong dbyer med nam mkha'i gzugs can kun gyi thun mong ma yin pa skyes pa de ni rgyal ba
thams cad kyi dgongs pa yin la/_de nyams su myong bas ni sangs rgyas kun gyi zhal dus gcig la
mthong ba yin no/ from Lochen Dharmashr, Lord of Secrets Oral Instructions (gsang bdag zhal
lung), Zhe-chen Monastery electronic edition, n.d., pp. 328-9).
The Key to the Treasury 510
stability of the divine body, which is a self-appearance of that [primordial wisdom], and
greatly diminishes the six seeds of the life-fortress,
271
that is, the basis for imputing error.
The loosening of the channel-knot through vajra-repetition is not explained here.
However, upon the bliss of blazing and dripping greatly increasing in the path of the central
channel from the navel up to the crown, the mind is withdrawn by means of that bliss.
When this happens, even the winds of the channel-petals are drawn into that path, since
wind and mind operate together. Through the power of withdrawing the winds like that, the
channel-knots of the central channel become loosened naturally. Hence, the essential points
[of Guhyasamja and the like] are thoroughly contained [in this Secret Essence Tantra].
Those [essential points] are explanations of a little of the meaning upon arranging the
contents of the texts on the quintessential instructions of the upper opening. The actual
practice of cultivating the quintessential instructions of the four [upper] channel-wheels
resides clearly in the commentary on this tantra [called] Dispelling Darkness in the Ten
Directions,
272
the Instructions on the Meaning of (Longchenpas) Resting the Basic Mind,
273
the
Lord of Secrets Oral Instructions,
274
and so forth.
PATH OF THE SPORT OF THE THREE REALMS AT THE LOWER OPENING [74.6]
275
Concerning this, [75] one investigates and searches for a seal [i.e., consort] who is fully
qualified, according to the statement in the root tantras eleventh chapter, Goddesses,
271
srog mkhar (74.2).
272
phyogs bcu mun sel (74.5) This is the word-by-word commentary by Long-chen-pa (1308-1363). See the
bibliography.
273
sems nyid ngal gsoi don khrid (74.5). Resting the Basic Mind is the first book in the Trilogy on Resting (ngal gso
skor gsum) which was translated by Guenther in the three volumes of Kindly Bent to Ease Us (Emeryville, CA:
Dharma Publishing, 1975). The other two books in this trilogy on the Great Completeness are bsam gtan ngal
gso and sgyu ma ngal gso. It is unclear which commentary (don khrid) on Resting the Basic Mind is being referred
to here.
274
This is Lochen Dharmashrs gsang bdag zhal lung (74.6).
275
This is called the Sport of the Three Realms because, as was explained above, the main explanation in this
context is of the playful sport of Mantra where one joins the threethe lotus-object of contact, the vajra-sense
organ, and the bliss-consciousness. See supra.
The Key to the Treasury 511
female Ngas, or women of bad descent.
276
Having summoned and obtained one, those
[acts which] initiate sexual desire through the practices described in the Treatise on Passion
277
are service.
278
[Then, there are three discriminations related to intimate service.] Generating
[oneself and the seal] into male and female deities is divine discrimination. Blessing the secret
space
279
into a vajra and a lotus is discrimination of mantra. Thinking Through depending
on this method I will achieve the innate primordial wisdom is the discrimination of
doctrine. [When] within having these three discriminations one incites an intertwining
280
[of
ones own body and the consorts body] through four symbols, that is intimate service.
Becoming absorbed [in sexual union] by means of the four seals, one excites the wind of
sexual desire, whereby the Fierce Female blazes up, and the moon is melted by her light. It
falls downward. Through its coming along that course, the four joys are experienced in stages
276
The full text is:
lha mo klu mo rigs ngan mo/
dbye am yang ni ma dbye bar/
bsnyen pa dang ni nye bsnyen dang/
bsgrub pa dang ni sgrub chen po/
yum gyi padmai dkyil khor du/
bde ba thugs kyi dkyil khor spro/
sangs rgyas sprin tshogs ma lus la/
dges mnyam mchog gi sbyin pas bstim/ (Secret Essence, Tb.417, 187.4-187.6).
This translates as:
Goddesses, female Ngas, and women of bad descent
Distinguishing [between them] or not,
There is service and intimate service,
Achievement and great achievement.
In the maala of the mothers lotus
Bliss, the maala of enlightened mind, spread.
Through offering supreme joy and equanimity,
[The couple] dissolves into the whole cloud [like] assembly of Buddhas (Cf. Gyurme Dorje, The
Guhyagarbhatantra and its XIVth Century Tibetan Commentary, 883).
277
dod pai bstan bcos (75.2).
278
Following the quote, given above, from the eleventh of the root text, this section discusses the practice at the
lower opening of the central channel in terms of the four branches of service and achievement (bsnyen sgrub
bzhi). These are service (bsnyen pa), intimate service (nye bar bsnyen pa), achievement (sgrub), and great
achievement (sgrub chen). These words are highlighted in bold in the following.
279
mkha gsang (75.2). This is a euphemism for the genitals of the two partners.
280
bsnol ma (75.3).
The Key to the Treasury 512
at the four channel-wheels. At the end of that, [the white drop of the moon] is held at the tip
of the jewel without emission. Completely attaining innate joy through doing this is
achievement. Taking up the sun and moon with the tongue of the vajra, they are drawn up
by way of the opposite technique, whereupon the factors of joy gradually fill the individual
places of the channel-wheels. At the end of that, the innate [joy], which arises through
depending on the letter ha at the [channel] wheel of great bliss [at the crown], is brought to
completion. [76] This is great achievement. From among the three ways to posit the four
branches of service and achievementat the time of the path, at the time of achievement,
and at the time of unionthis is the latter.
In the continuation tantra of this [Secret Essence Tantra] another special way of positing
the [four branches of] service and achievement is described:
The yogin joining with the yogin
Is taught as service.
Applying Kakkola to the Bo
281
Is called intimate service.
Manifestly joining the two channels
Is taught as being achievement.
Joining the two innate [blisses]
Is called the great achievement.
282
There is also a way to posit the five mindsarising mind and so forth
283
with respect to
281
Monier-Williams (241) lists Kakkola as a species of plant (bearing a berry, the inner part of which is waxy
and aromatic) and a perfume prepared from the berries of this plant. The symbolic meaning of bo is unclear.
Khenpo Namdrl commented that these refer to the lotus of the female and the vajra of the male practitioner,
respectively.
282
di nyi kyi rgyud phyi ma las ni/ rnal byor rnal byor mar brel ba/ /bsnyen pa zhes byar bstan pa yin/ po la ka kko
la sbyor ba/ /nye bar bsnyen par brjod pa ste/ /rtsa gnyis mngon par brel ba ni/ /sgrub pa yin par bstan pao/ /lhan cig
skyes gnyis brel ba ni/ /sgrub pa chen por brjod pao/ (76.1-76.3).
283
These are arising mind, aspirational mind, engaging mind, abiding mind, and final mind. See supra.
The Key to the Treasury 513
those. This is known from the commentaries.
The single greatest essential point of the path of the messenger
284
is just the essential of
binding the channel, according to the statement in The Penetrating:
Having abandoned [impure appearances], if one does not know
The drawing in and binding of Vajradhtvvars channel,
One will not attain the Reality Body
In limitless vajra-eons.
285
This is also the reason for analyzing consorts.
In the commentaries it is said that through this method the conceptual collection dawns
as the maala of exalted body and primordial wisdom. As for the meaning of that, [77] the
whole conceptual collection becomes intoxicated with the single taste of great bliss,
whereupon it becomes free from the corrosion of discrimination that apprehends things as
individual. Just as some excellent ones explain, Even though [things are] different from the
perspective of conceptuality, they become one in the perspective of primordial wisdom.
This is called binding the aggregates and constituents into the maala of bliss.
In many places in this [tantra], here and elsewhere, the impure aggregates, constituents,
and sense-spheres are explained as the conceptual collection. With regard to this, having
taken conceptuality as the conception of misconceived appearances and adherence to that,
286
[some] explain it as that which is conceptualized from [the distinction between] what is
conceptualized and what conceptualizes. Although this is suitable, I think it might be
correct, if one explains [the conceptual collection] from the viewpoint that all impure
284
pho nyai lam (76.4). The Nyingma School of Tibetan Buddhism (vol. 2, 80, note 1130) says, The messenger
(pho-nya) is the consort or partner who acts as an intermediary, bringing to the practitioner the pristine
cognition of co-emergent bliss. Khenpo Namdrl said this means the female seal (phyag rgya ma), i.e.,
consort.
285
thal ba las/ spangs nas rdo rje dbyings phyug rtsa/ /dgug dang bsdam pa ma shes na/ /rdo rjei bskal pa mtha yas
par/ /chos sku thob par mi gyur ro/ (76.4).
286
Reading rnam rtogs la byas nas in accordance with Gangtok (71.5), as Delhi (77.3) is unclear.
The Key to the Treasury 514
appearances are emanations of wrong conceptuality. This agrees with the statement in the
third chapter [of the tantra]:
Abodes and sufferings, the cycle of error and so forth,
Are nothing other than just wrong conceptuality.
287
Even in terms of one on the instantaneous path of method described above, the order of the
paths of the second and third initiations is definite, and in the third initiation there is
nothing but cultivation in dependence on anothers body of just that meaning which was
clearly made known in the second initiation by the method that depends on ones own body.
Hence, I do not think that the mode and so forth for achieving a primordial wisdom body is
other than that.
PAT H OF REL EASE T H ROUGH WI SD OM [ 77.6]
In terms of the paths speed, [78] there are two paths of release through wisdom: the path of
a suddenist and the path of a gradualist. From these, the first is as stated in [Lochen
Dharmashrs] commentary [Ornament to the Lord of Secrets Intention]:
There are some with the most superior faculties who in one stroke
288
complete
the realization and contemplation of indivisible [reality]. They are called
suddenists, and.
289
Concerning that, the ground for reckoning suddenists and gradualists is the three
characteristics. However, even if it is possible in the opinion of Ngari Pachen Rinpoch
290
287
leu gsum par/ gnas dang sdug bsngal khrul khor las sogs pa/ /log rtog nyid las gzhan du ci yang med/ (77.3-77.4).
Secret Essence, Tb.417, 162.6.
288
chig chod du (78.1). Realization refers to the path of seeing and familiarization refers to the path of
meditation. Thus, at least the progression over the first eight Bodhisattva grounds is quick.
289
grel ba las/ dbang po yang rab kha gcig dbyer med chig chod du rtogs goms mthar phyin par byed pa yod de cig
char ba zhes bya zhing (78.1-78.2).
290
mnga ris pa chen rin po che. This is the treasure discoverer mNga ris Pa chen Padma dBang rgyal (1487-
1543). According to Dod joms Rin po che, he was considered a mind-emanation of mKhri srong ldeu bstan
The Key to the Treasury 515
and so forth to posit a suddenist who completes those three just at the same moment, all
suddenists are not definitely like that. On the other hand, [all] those whose realization is very
quick are called suddenists. These are persons, but the paths of a suddenist are the
meditative stabilizations and so forth in their continuums. In further detail, at the beginning
of training in the path of this [tantra] one sets up the main points of the reasonings
291
such
as the four realizations and so forth.
292
With that one finds the unfabricated realization of the
clear light. Then, all appearances and beings dawn as the single maala of self-manifesting
primordial wisdom. By setting in meditative equipoise on the meaning of that, one
immediately
293
attains a supportive realization,
294
which is steady without increasing or
diminishing, whereupon one passes to the level of an awareness-holder in the manner of an
illusion.
295
Such a quick realization arises from the cause of certain special peoplewho have
powerful continuums, faculties, and roots of virtue [79]previously planting great waves of
prayer-wishes for this path of the Magical Emanation Net, and so forth. Furthermore, there
are those who did not learn the path of the Magical Emanation Net in previous lives and are
in this life suddenists relying on the procedure of the path and this path of the Magical
Emanation. However, it is not contradictory for these people to have gradually trained in
lower paths up through the previous lifetime. In the oral tradition,
296
such a one is known as
(The Nyingma School of Tibetan Buddhism, vol. 1, 805). His most famous work is the sDom gsum rnam par nges
pai bstan bcos or The Treatise on Ascertaining the Three Vows (bka ma rgyas pa, v.37).
291
There are four points of reasoning (gtan tshigs bzhi). In The Nyingma School of Tibetan Buddhism these are
called the Four Axioms of Mahyoga and are listed as the four kinds of realization (rtogs bzhi), the three
purities of Mahyoga (dag pa gsum), the four modes of sameness (mnyam pa bzhi), and supreme identity (bdag
nyid chen po).
292
rtogs rnam pa bzhi. According to the same source, these are the realizations of the single basis (rgyu gcig pa),
the manner of the seed-syllables (yig brug tshul), consecration or blessing (byin gyis rlabs pa), and direct
perception (mngon sum pa).
293
phral la (78.6).
294
rkyen thub kyi rtogs pa (78.5).
295
mig phrul bzhin du (78.6).
296
brgyud pai bka srol (79.3).
The Key to the Treasury 516
a suddenist, sharp by training,
297
and the Great Lord of Secrets Dropukpa (1074-1135)
says:
Like those who are definite in the lineages of the three vehicles, the lineages and
faculties of sentient beings are various. Hence, there are also suddenists of sharp
faculties.
298
Through that, it is easy to understand how to differentiate gradualists into two, those sharp
by training and those who are naturally sharp.
Concerning this, the great masters Garland of the Quintessential View says:
299
With regard to that, ones goal will be brought to completion through the three
characteristics. Knowing the modes of the four types of realization is the
characteristic of knowledge. Familiarizing [with those] again and again is the
characteristic of engagement. Manifestation by the force of familiarization is the
characteristic of the result.
300
According to that statement, the three characteristics are (1) the cause, or the characteristic of
knowingview; [80] (2) the condition, or the characteristic of engagingmeditative
stabilization; and (3) the characteristic of manifestationthe result. When done in terms of
that which causes one to know the object engaged in practical application, i.e., the object of
297
sbyang rno cig char ba (79.3).
298
theg gsum rigs nges ltar sems can gyi rigs dang dbang po sna tshogs yin pas dbang rno cig char baang yod ces gsang
bdag sgro bug pa chen po gsung ngo/ (79.3-79.4).
299
In The Nyingma School of Tibetan Buddhism (v.1, p.265) this same passage is translated as follows:
Concerning this, the goal is conclusively reached by means of the three characteristics.
Awareness, or the four kinds of realization, is the characteristic of perception, the repeated
experience of it is the characteristic of the entrance, and the actualization of it by the power
of experience is the characteristic of the result.
See the same for a nearly identical commentary on this.
300
man ngag lta bai phreng ba las/ de la mtshan nyid gsum gyis don mthar phyin par gyur te/ rtogs pa rnam pa
bzhii tshul rig pa ni shes pai mtshan nyid do/ /yang nas yang du goms par byed pa ni jug pai mtshan nyid do/ /goms
pai mthus mngon du gyur pa ni bras bui mtshan nyid do/ (79.5-79.6).
The Key to the Treasury 517
meditation, it is posited as the view. When it is done in terms of engaging in practical
application, or the means of meditation, it is posited as the meditative stabilization, and
when it is done in terms of manifesting the aims of meditation, it is posited as the result. As
for the characteristic of the result, there are two types of results:
1 the final result, which is the manifestation of everything to be realized and
2 path results where there is only partial manifestation.
From between those two, the former is equivalent to the result-continuum, and the latter is
the third characteristic [of the result] in the context of a path-continuum.
The difference between sentient beings and Buddhas is whether or not they have purified
themselves of the misconceived appearances explained earlier. The main means for
eliminating misconceived appearances is ones view. That very [view] is nurtured again and
again and its generation is lengthened until the effect state of an awareness-holder is
achieved.
301
This is why [the three characteristics of view, meditative stabilization, and their
results] are posited as the threecause, condition, and result.
In the texts of the common Great Vehicle, mind-generation is like the seed for complete
enlightenment, and the other practices, the view and so forth, are called aids to that.
302
However, [such] is a different presentation from this one. [81] Here one can posit even the
301
There are four levels of awareness-holders: the fruitional awareness-holder (rnam smin rig dzin), the life-
empowered awareness-holder (tshe dbang rig dzin), the awareness-holder of the great seal (phyag rgya rig dzin),
and the spontaneously present awareness-holder (lhun grub rig dzin). The Zur tradition holds that all the
Awareness Holders are on learner paths, but Longchenpa maintains that the spontaneously present awareness-
holder is equivalent to Buddhahood.
302
The locus classicus for this simile is the Supplement to the Middle Way (madhyamakvatra, dbu ma la jug pa;
1.2). The translation from Compassion in Tibetan Buddhism (p.102) is:
Mercy (brtse nyid) alone is seen as the seed
Of a Conquerors rich harvest,
As water for development, and as
Ripening in a state of long enjoyment,
Therefore at the start I praise compassion.
It should be noted however that Shantideva maintains in the ninth chapter of Engaging in the Bodhisattva Deeds
that all practices are for the sake of wisdom.
The Key to the Treasury 518
uncommon, conventional mind-generation within the class of the view.
303
Hence, there is no
confusion of classes [between the three characteristics].
THE CAUSETHE CHARACTERISTIC OF KNOWING [81.1]
This section has three parts: the object to be comprehended, the means of comprehending,
and the meaning to be established.
304
OBJECT TO BE COMPREHENDED [81.2]
The object to be comprehended is explained as the collection of misconceived appearances,
or the collection of appearances and misconceptions. However, when the intention behind
that [explanation] is sought, it [should be understood as follows]. Having taken the mistaken
objects of observation of wrong conceptuality as the subject, one comprehends or ascertains
them as primordially pure entities. Hence, it is evident that [the object to be comprehended]
is to be taken as the actual collection
305
of [both] such [impure] subjects and the predicate to
be established [their primal purity]. This can be understood, when one investigates well the
way the example is posited in the [Lochen Dharmashrs] Sacred Word of the Lord of Secrets:
By ascertaining misconceived appearances, one will arrive at reality. This is like
realizing there is a striped rope by analyzing the consciousness that mistakes it to
be a snake.
306
303
According to Khenpo Namdrl, the uncommon, conventional mind-generation (thun min kun rdzob sems
bskyed) is the mind generated into the identity of knowing that oneself and limitless sentient beings are
primordially enlightened (bdag dang mtha yas sems can rnams ye nas sangs rgyas yin pa la yin par shes pai bdag
nyid byang chub sems bskyed do). This can be included in the view, because it is a view of primordial purity.
304
These are gzhal bya, jal byed, and grub mtha. The last term (grub mtha) is often translated as tenets, but
here Khenpo Namdrl glossed it as grub don, the meaning to be established.
305
tshogs don (81.3).
306
gsang bdag zhal lung las/ zhen snang gtan la phab pas chos nyid phebs par gyur te sbrul khrul gyi shes pa la dpyad
pas thag khrar rtogs pa bzhin no/ (81.4).
The Key to the Treasury 519
MEANS FOR COMPREHENDING [81.5]
The second, or the means for comprehending, are the reasonings, because it is ascertainment
of the relevant meaning by way of reasons. It has three parts, according to the statement in
[Buddhaguhyas] Stages of the Path, Those are the five facts, modes, and words.
307
These are
reasonings of the five historical facts (sngon byung dngos lngai gtan tshigs), reasonings of the
five modes of followers (rje jug tshul lngai gtan tshigs), and reasonings of the five phrases
(tshigs lngai gtan tshigs).
THE FIVE HISTORICAL FACTS [81.6]
With respect to the five historical facts, [82] in past history the five enlightened bodies as
teachers displayed the meaning of reality in direct perception to five retinues by way of five
types of communication. The Reality Body as teacher communicated [the meaning of
reality] to the retinueOcean of Primordial Wisdomthrough a communication that is the
fact itself of non-production.
308
The Complete Enjoyment Body communicated [the
meaning of reality] to the retinueOcean of Fruitionthrough a symbolic communication
that is exalted thought. The Emanation Body communicated to the retinueOcean of
Beliefthrough verbal expressions. The Vajra Body communicated to the Indifferentiable
Vajra retinue through a vajra communication, [and] the Manifest Enlightenment [Body]
communicated to the retinueOcean of Conquerorsthrough a communication that was
the blessing of basic mind.
Concerning this, [some] former professors of the Magical Emanation [Cycle, such as
Longchenpa] say that since the retinues of the four enlightened bodies, other than the
Emanation Body, do not have misconceived appearances, in terms of what happened in the
past these communications are not [actual] reasonings, but they are reasonings for the
307
lam rim las/ de nyid dngos lnga tshul dang tshig (81.6).
308
skye med don gyi gsung (82.1).
The Key to the Treasury 520
realization of [later] followers in that they are aids for proofs [concerning the nature of
reality]. Therefore, they are [merely] designated as reasonings [but are not actual ones].
Others [from the Zur tradition] say that even the retinues of the four exalted bodies have
certain types of subtle misconceived appearances to be eliminated and, hence, [all] these
communications are actual reasonings. Lochen Dharmashr says that since there are subtle
obstructions to omniscience even on a final [stage of the] path, the latter [statement, that
these communications are actual reasonings] is correct.
In comparison, I think that (1) those on a final path become the retinue of all three
enlightened bodies, the Reality Body and so forth, through just their becoming the retinue
that is together with the Complete Enjoyment Body and [83] that (2) differentiating them
by way of isolatable factors, those who attain realizations concordant with the Reality Body
are called the Ocean of Primordial Wisdom retinue and those who attain realizations
partially similar to the Vajra and Manifest Enlightenment Bodies are [respectively] called the
Vajra retinue and the Ocean of Conquerors retinue. This is because on learner paths one
does not directly perceive the Wisdom Reality Body
309
and also because it is impossible to
describe [these five] teachers as different since just the actual collection of the threethe
Reality Body, the Complete Enjoyment Body, and the Emanation Bodyis separately
posited as the Vajra Body from the viewpoint of those three being an indivisible entity and as
the Manifest Enlightenment Body from the viewpoint of those three being different isolates.
[The difference between those two enlightened bodies] is no more than that. Moreover, as
for the understood meaning of the vajra communication and so forth, the convention of
communicating
310
is used for the retinues complete realization of the meaning of the tantra
through the teachers just setting in equipoise on the thought of the indifferentiability of the
three bodies and so forth. This is like the Conquerors transmission through thought.
309
Only those on a path of no-more-learning, i.e., Buddhahood, directly perceive the Wisdom Reality Body.
310
brda sprad pai tha snyad (83.3).
The Key to the Treasury 521
As far as I understand it, it is asserted that, on this occasion of the path of release,
without previously practicing the methods of focusing on important points in ones own and
anothers bodies [but] in dependence upon merely the reasonings, one newly induces a
realization of the stage of completion. Regarding the reason for being able to induce such, it
is due to the fact that since this path is formulated in terms of trainees with surpassingly
sharp wisdom, they are called ones on the wisdom path, i.e., the path of release, [84] and
such [trainees] are able to eliminate elaborations of misconceived appearances in dependence
upon a mere reasoning, and by the power of having eliminated them they are able to nakedly
perceive the fundamental mode of being. Moreover, by way of a vajra-master merely focusing
his thought [on them], or by way of a vajra-masters mere symbolic method,
311
or by way of a
vajra-master merely stating the beginning words [of a reasoning]
312
certain [trainees] who
have very sharp faculties cut through their misconceived appearances. Doing this, the vajra-
master is able to characterize clearly the self-abiding primordial wisdom [for such trainees]
It is thus. This is like making these divisions of the threefacts, modes, and wordsfor
the sake of generating ascertainment in those with sharp faculties by way of enumerating
which teaching belongs to which mode of release. Furthermore, in the verbal transmission of
the omniscient lama [Patrl Rinpoch] it is said:
Joining to the clear light of the path only by means of reasonings without
relying on binding the activities of the channels, winds, and drops is a great
311
brda thabs tsam (84.2).
312
In the Gangtok edition (77.6), the words dgongs, brda, and tshig are highlighted, which is the reason for the
italics here. In the Delhi edition (84.2) only brda is highlighted. The three represent the three means for
comprehending mentioned above: the five facts which are primarily wordless communications, the five modes
of followers which involved symbolic communication, and the five verses, or words, which are verbal
communications. The words themselves also evoke a connection with the three transmissionsConquerors
transmission of thought/intention, Bodhisattvas symbolic transmission of basic awareness, and the yogins oral
transmission.
The Key to the Treasury 522
distinctive feature of this tantra. Hence, here the reasonings must be taken as
the life [of the path].
313
Therefore, since all the ways of characterizing primordial wisdom by the reasonings
ranging from the five historical facts up to and including those for understanding by
analysisare similar in being modes of release through wisdom, even the five facts are called
reasonings out of their being similar [with the others]. When it is done like that, [85] one
realizes that both of the two assertions stated above have both a factor of correctness and a
factor of incorrectness that need to be distinguished.
314
This mode appears as a difficult point
of the path of release.
THE FIVE WAYS OF COMMUNICATING TO FOLLOWERS [85.1]
Concerning the second, [the reasonings of] the five ways [of communicating to followers],
for those [trainees] with the very best sharp faculties, all phenomena that are known to
appear identify the meaning of the tantra in accordance with the communications of the five
historical enlightened bodies. Furthermore, these reasonings are modes of communicating
[the meaning of the tantra] concordant with those [communications] of the [five] teachers
the Reality Body, Complete Enjoyment Body, Manifest Enlightenment Body, and
Emanation Body. They are respectively:
1. the reasoning of the fact of non-production, which is [that everything is] like space
characterized by non-production,
2. the reasoning that symbolizes the intention, which is [that everything is] like a
313
bla ma thams cad mkhyen pai gsung rgyun las kyang / rtsa rlung thig lei byed pa cing la mi ltos par gtan tshigs
kho nas lam gyi od gsal sbyor ba ni rgyud dii khyad chos chen po yin pas dir gtan tshigs srog tu bzung dgos (84.4-
84.5).
314
This first assertion by Longchenpa is correct in stating that the five facts are only designated as reasonings
but are not actual ones. It is incorrect in stating that the retinue does not have misconceived appearances.
Correspondingly, Lochen Dharmashr and the Zur tradition is correct in stating that the retinue does have
misconceived appearances but is incorrect in the assertion that the five historical facts are actual reasonings.
The Key to the Treasury 523
reflection in a mirror identifying the obstructions,
315
3. the reasoning of the self-knowing manifest clarity, which is [that everything is] self-
illuminating non-conceptuality like the center of the sun,
4. the vajra reasoning of indifferentiability, which is [that everything is] like an echo,
[illustrating] the indifferentiability of emptiness and [appearances] that are renown,
and
5. the verbal reasoning of expressions, which is [that everything is] like the pure voice [of
the Buddha], engaging the minds of all.
316
This accords with the saying of the former Conquerors that All appearances dawn as
teachers and religious texts. Also, when in dependence on the sign that is the appearance of
objects the realization of non-production dawns, the reasoning falls within the Reality Bodys
mode of communication.
317
When through that sign [i.e., the appearance of objects] [86]
one identifies the obstructions in ones own continuum, the reasoning comes to be within
the Complete Enjoyment Bodys mode of communication. When [through that sign] one
identifies the basic mind of unimpeded brilliance, the reasoning comes to be within the
Manifest Enlightenment Bodys mode of communication. When one knows from the very
moment they appear that [appearances] are empty entities, the reasoning comes to be within
the Vajra Bodys mode of communication, and when one sees just a single thing as a way to
know a variety of the thought in Secret Mantrajust as a single [phrase] of a Conquerors
315
Just as one uses a mirror to view dirt and so forth on ones face, these reasonings help one to identify ones
obstructions through seeing all appearances as the self-appearances of ones own mind.
316
kun yid jug pa (85.5). This refers to the belief that when a Buddha speaks everyone in the audience hears
exactly what they need to hear for their progress toward enlightenment.
317
About this, Jeffrey said:
It can get so that the appearance of inherent existence itself draws one into emptiness,
because one immediately reflects on the discrepancy [between what appears and the way it
is]. So, as soon as you see appearance, it draws you into emptiness. One uses the appearance
of objects as the sign of emptiness, and thus the appearance itself is a mode of
communication of non-production.
The Key to the Treasury 524
pure speech dawns as various types of language and various meanings according to the
situation of each traineethe reasoning comes to be within the Emanation Bodys mode of
communication.
THE FIVE PHRASES [86.3]
As for the third, the five phrases are these five modes expressed in words. Words that indicate
[all phenomena] to be the self-appearance of non-production are the words of the Reality
Body. Words that are signs of the hidden intention are those of the Enjoyment Body. Words
that indicate [all phenomena] to be indifferentiable [with emptiness] like a vajra are those of
the Vajra Body. Words and letters that indicate [all phenomena] to be the self-appearance of
primordial wisdom are those of the Manifest Enlightenment Body, and the transmitted
words of the definitive instructions are words of the Emanation Body. When those [five] are
condensed, there are two, as [Buddhaguhya] says in his Stages of the Path:
Although they are thus, when condensed there are two:
Four without subsequent analysis and one with subsequent analysis.
318
These two are: (1) the four exalted bodies reasonings for understanding without analysis,
being done in terms of trainees with very sharp faculties who understand the tantras
meaning without relying greatly on the weariness of analysis, and (2) the Emanation Bodys
reasonings for understanding with analysis, [87] being done in terms of [trainees with] dull
faculties who understand the tantras meaning mainly in dependence upon doing analysis.
When [the reasonings] are comprehended in this [way], I think that, from among the five
phrases, a phrase that teaches [all phenomena] to be the self-appearance of non-production
must be a precise
319
indication of the meaning through an utterance such as All phenomena
are not produced without elaborately explaining it. Extend that analysis to the reasonings of
318
lam rim las/ de lta mod kyi bsdu na gnyis/ /bzhi rjes mi dpyod gcig rjes dpyod/ (86.5).
319
bcar phog tu (87.2).
The Key to the Treasury 525
the three other exalted bodies. That being the case, although those with supremely sharp
faculties do not rely on extensive teachings of the reasonings for understanding the tantras
meaning, it is nonetheless definite that a substitute of a reasoning is necessary, since
[otherwise], without there being a cause [for realization], there would be no realization of the
tantras meaning.
Furthermore, the [trainees who are] the main object, i.e., the purpose for teaching the
[verbal] reasonings, are called those with dull faculties in comparison with the former
[trainees with supremely sharp faculties mentioned above]. However, in general they are
[trainees] with very sharp faculties, because they are the main, special, intended trainees of
this tantra. [The main intended trainees of this tantra must be those with very sharp
faculties,] because it is unsuitable [to say] that this tantra, which is the pinnacle of the whole
tantric corpus, was intended for those with dull faculties.
EMANATION BODYS REASONINGS FOR UNDERSTANDING THROUGH ANALYSIS
[87.6]
With regard to the reasonings of the Emanation Body [which are reasonings for
understanding through analysis], there are two types: reasonings where the meanings of the
words are concordant and those where the meanings of the words are discordant. [88] The
first are delineations upon conjoining the meaning to be proven and the reasoning without
the words being contradictory. I think this short phrase, without the words being
contradictory, must be added [here, because] if [the difference] referred to whether or not
something was a fully qualified contradictory reasoning, there would be no way to posit
reasonings where the meanings of the words are discordant.
320
320
A fully qualified contradictory reasoning means a statement where the reason contradicts the predicate.
Khenpo Namdrl gave the following syllogism as an example: The subject, a sound, is impermanent, because
it is permanent (sgra chos can/ mi rtag pa yin te rtag pa yin pai phyir). That is a fully qualified contradiction.
This is not what Jikm Tenp Nyima is referring to by reasonings in which the meanings of the words are
discordant. Instead, he is referring to reasonings where the words are contradictory (in being opposites) but the
The Key to the Treasury 526
[Reasonings where the meanings of the words accord] are of two types: reasonings from
valid scriptural sayings and reasonings where the words accord [with the lower vehicles] but
the meanings are superior. The first are explanations according to the actual teaching of a
tantric scripture. There are four of these, consisting of the reasonings of the four realizations,
those of the three purities, those of the four equalities, and those of the great entity.
321
THE FOUR REALIZATIONS [88.4]
Concerning the reasonings of the four realizations, the eleventh chapter of the tantra says:
The sole cause and the method of the syllables,
Blessing into magnificence and direct perception,
By these four types of thorough realization,
Everything is the great Conqueror of manifest completeness.
322
With respect to that, the various appearances of ordinary abodes, enjoyments, etc., and the
minds that have various ways of conceiving those appearances as good or bad, to be
abandoned or adopted, and so forth, are the thoroughly afflicted class of cyclic existence, and
appearances of the perfect primordial wisdom, which are the opposite of those, are the pure
class of nirva. Neither of these is established in the realm or expanse of the minds
fundamental mode of abiding. That expanse alone is the cause or basis of appearance for all
those [pure and impure appearances], and if, from the perspective of that expanse, the
appearances and minds of cyclic existence were established, the expanse would fall into the
meaning is not. He will later give the following syllogism as an example of a reasoning where the meaning of
the words is discordant: The subject, mind-itself, is nothing whatsoever, because it is anything [whatsoever]
since in its mode of appearance it appears by itself without hindrance (sems nyid chos can/ yang dag par ci yang
ma yin te/ snang tshul du ma gags par rang snang bas ci yang yin pai phyir, 101.6-102.1). Here, although the
words are contradictory, the meaning is not.
321
rtogs pa bzhii/ dag pa gsum gyi/ mnyam pa bzhii/ bdag nyid chen poi gtan tshigs (88.3-88.4). These are the
well-known axioms of Mahyoga. See The Nyingma School of Tibetan Buddhism, vol. 1, 275-276.
322
rgyud kyi leu bcu gcig par/ rgyud gcig pa dang yig brui tshul/ /byin gyis brlabs dang mngon sum pa/ /rab tu rtog
pa rnam bzhi yis/ /thams cad mngon rdzogs rgyal po che/ (88.4-88.5). Cf., Secret Essence, Tb.417, 187.1.
The Key to the Treasury 527
class of cyclic existence, whereby it would be unsuitable to purify those appearances and
minds. However, if the pure appearances were established from the perspective of that
[expanse], [the expanse] would fall under the pure class [of phenomena], whereby it would
not be suitable to be the basis for the appearances of cyclic existence. If the appearances and
minds were established autonomously or under their own power, then in the final realm
there would be no basis for appearance. Since [these positions] are incorrect, that mode of
establishment must be refuted. Therefore, the [Vimalamitras] Eye Commentary extensively
explains these as reasonings that one with the refutations of the four extreme [types of]
production [in the Great Vehicle].
323
Since that is the case, it is asserted that the final mode
of abiding of the expanse does not have even the slightest very subtle elaborations of dualistic
appearance. This is an analysis that starts from an emptiness that is an affirming negative.
In short, when setting up the practice, it is said that all foursole cause, mode of
syllables, blessing, and direct perceptionare established as reasonings through
apprehending [the following] four [facts] as what are to be proven:
1. [the reasoning of the sole cause proves that] the nature [of the expanse] is unproduced;
2. [the reasoning of the mode of syllables proves that] its play is unobstructed;
3. [the reasoning of blessing proves that] its entity is indifferentiable, and
4. [the reasoning of direct perceptions proves that] its characteristic is separate from
awareness. [90]
THE REASONING OF THE SOLE CAUSE [90.1]
When [the reasonings] are applied to that statement, [the reasoning of the sole cause] is as
follows:
The subject, the appearances of cyclic existence and nirva, are not produced
323
spyan grel las mtha bzhii skye gog dang gcig du bral gyi rig pa rgyas par bshad do/ (89.4).
The Key to the Treasury 528
within the nature of the expanse, because there is no other final basis for the
appearance of those two apart from that single expanse.
324
One should understand this to be the mode of setting up [the reasonings as presented] in the
Ornament of the Intention. The scholars of Magical Emanation say:
Although, in that way, the factor of appearance is not established from the
perspective of the expanse, it is not possible for the expanse to be devoid of
primordial wisdom, and primordial wisdom has a spontaneously established
factor of appearance. Just as, when there is no rope, there is no basis for
mistaking it to be a snake, if the minds fundamental mode of abiding had no
appearance at all, then there would necessarily be no mistaken appearances
whatsoever.
This is the [incontrovertible] vajra-word.
Furthermore, due to the quintessential point, stated above, that the root expanse does
not fall into either class, it dawns by itself as boundless,
325
illusion-like appearances. The
meaning of boundless is a limitless [number of] particulars and [it also points to the fact]
that even one thing such as water can appear as anything due to [ones] karma, [the use of]
knowledge-mantras, [the practice of] concentration, and so forth. In brief, [the expanse] is
not cut off in any direction. In this tantra, [91] it is said again and again that everything is
exhausted as merely names. This is the final reason for boundless appearances, but the reason
for appearances not being established in the expanse also resides there.
324
The expanse is the basis for the appearance of cyclic existence or nirva in terms of whether it is realized or
not. When it is not realized, cyclic existence appears. When it is realized, nirva appears. Neither class of
appearance is established in the expanse itself. For, if either of them were, it could not act as the basis for the
appearance of the other.
325
ris med (90.5).
The Key to the Treasury 529
THE REASONING OF THE MODE OF SYLLABLES [91.2]
Although the appearances of primordial wisdom have no boundary or direction, the mind
apprehends them as distinct forms in certain directions. Not only that but even when on the
stage of completion one sees empty form, the energy, through which it dawns boundlessly
and pervasively, is not complete, but the adventitious conceptions and obstructions [still]
engage in distinctions. That appearance is not the final factor of its fundamental mode of
being. When there is no pollution by adventitious [minds], all the types of maalas
composed of the self-appearances, which are none other than the primordial wisdom of
Vajrasattva, have a thoroughly unbounded extent like the sphere of reality. Such a thing is
called the appearance of myriad purities, and just that is also the very entity of the
thoroughly pure deities. Thus, it is well known that all the pure residences and residents have
the entity of a Tathgata. This is referred to as the manner of syllables and establishing
appearances as deities. When the practice of the reasoning is set up, [the syllogism] is as it
occurs in The Ornament to the Intention:
With regard to the subjectthe tone of non-production or mind-itselfits
unimpeded play dawns by itself as the enlightened body, speech, and minds of
the deities, [92] because such is realized through the illustration that [in Sanskrit
and Tibetan] the non-descript letter,
_
(a) itself, appears without hindrance in
the many distinct letters [of the alphabet].
326
That the sphere is without conceptual elaborations is like the fact that the letter
_
(a) does
not possess the many [other] letters [within it]. Nevertheless, various appearances dawn as
the display of that sphere. This is like the fact that the collection of vowels and consonants
occur through transforming the
_
(a) by [applying] different effective forces at the five
326
dgongs rgyan las byung ba ltar/ sems nyid skye med kyi gdangs chos can/ rol ba gags med lhai sku gsung thugs su
rang snang ba yin te/ mtshon du med pai yi ge a nyid mtshon byed yi ge du mar ma gag par snang bas mtshon nas
rtogs pai phyir/ (91.6-92.1).
The Key to the Treasury 530
stations [of speech, i.e., the lips, teeth, palate, back of the mouth, and throat]. In the context
of a suddenist on the path of release, The Ocean says:
327
Due to appearing as enlightened body, speech, and mind,
Everything without exception is realized as the ornament of communication.
Accordingly, one realizes the indifferentiability of the superior two truths through the
illustration that the three letters
_
(a),
_
(u), and
_
(m)are combined into the single
syllable,
_f
(o).
328
This is also called the mode of syllables.
THE REASONING OF BLESSING [92.5]
For instance, when a white cloth is led through the [dye of] the madder root,
329
it becomes
red. Similarly, when viewed from the perspective of the sole cause and the mode of syllables,
all phenomenawhatever and however they appeardawn as the sole maala of the
conqueror, which is the indifferentiability of the special two truths. Thereby, [93] all
appearances and activities are blessed into Buddhahood by those two modes. When
explained like that, this agrees with The Garland of Views,
330
and it is evident that one can
legitimately apply this to the reasoning of blessing in this context. I think it is also easy to
understand when the application is set up as follows:
327
rgya mtsho (92.4). Tb.437.
328
Here, he is referring to the pronunciation of
_f
(o). The o is considered to be composed of an a plus a
u.
329
btsod (92.5). Chandra Das (1005) gives the Sanskrit equivalent as maji, which he translates as a
creeper. Monier-Williams (774) defines maji as Indian madder, Rubia Munjista, the root of which is
used to make a red dye.
330
lta phreng dang mthun (93.1). The Garland of Views (10.6-11.2) says the following about the reasoning of
blessing:
The realization by way of blessing is, for instance, like the way white cloth is when it is
inserted into [a solution] that has the power to dye it red. The power to bless all phenomena
into Buddhahood is realized as a blessing through the power of the sole cause and the mode
of syllables. (byin gyis brlabs kyis rtogs pa ni dper na ras dkar po la dmar por byin gyis rlabs pai
mthu btsang la yod pa bzhin du chos thams cad sangs rgyas par byin gyis rlob pai mthu yang /
rgyu gcig pa dang yig brui tshul gyi mthus byin gyis rlob par rtogs pao/)
The Key to the Treasury 531
The subject, the two superior truths, is an indifferentiable entity, because such [a
realization] issues from the blessing or force of delineating those two as the nature
and its play.
331
Or, in another way one should say:
The subjects, these things that appear, are primordially purified and extended
into the nature that is the indifferentiability or union of the two superior truths,
because such is seen through the power or blessing of the two realizations, sole
cause and the manner of syllables.
332
THE REASONING OF DIRECT PERCEPTION [93.4]
Thus, all phenomena become enlightened into the indifferentiability of the [two] truths.
Which consciousness clearly establishes that? This is taught in the following way. Even when
those with clever minds analyze it for a long time, they are unable to see it directly, because it
is not within the scope
333
of the [ordinary] mind, in the same way that the spheres of
activity
334
for gods and humans are different. However, when the unwavering thought of self-
luminous primordial wisdom that transcends the [ordinary] mind dawns, at first one
331
lhag pai bden gnyis chos can/ ngo bo dbyer med yin te/ khyod gnyis rang bzhin dang rol pa r gtan la phab pai
byin rlabs sam shugs las de ltar thon pai phyir/
332
di ltar snang bai dngos po chos can/ lhag pai bden gnyis dbyer med dam zung jug gi rang bzhin du ye nas sangs
rgyas pa yin te/ rgyud gcig pa dang yig bri tshul du rtogs pa gnyis kyi stobs sam byin rlabs las de ltar mthong bai
phyir (93.3-93.4). Neither of these syllogisms is found in the Ornament of the Intention, which gives the
following syllogism (taken from the electronic edition):
[With regard to the subject] the twothe non-produced nature and [its] unimpeded play,
by the power of actually realizing them there implicitly arises the blessing of realizing their
indifferentiability, because, through the spontaneous presence of being the entity of the seven
treasures of the superior ultimate [truth], the container [worlds] and the contained [sentient
beings] appear on their own as the maala of enlightened body and primordial wisdom, [in
terms of] isolating [the factor of] its appearance (rang bzhin skye med dang rol pa gags med
gnyis dngos su rtogs pai mthus de gnyis ngo bo dbyer med du rtogs pai byin rlabs shugs la byung
ba yin te/_lhag pa don dam dkor bdun ngo bo nyid rgyur lhun gyis grub pas dei snang ldog snod
bcud sku dang ye shes kyi dkyil khor du rang snang bai phyir/
333
spyod yul (93.5).
334
spyod yul (93.5).
The Key to the Treasury 532
experiences something like the bliss of [having] a young virgin. Experiencing this, one does
not know how to express it, [94] and although one may have confidence in that, it [still] has
to be seen by oneself in an unbiased manner. The reasoning of direct perception is as follows:
The subject, the indifferentiability of the two truths, is beyond the scope of
[ordinary] awareness, because it is realized by self-knowing direct perception in
its objectless self-luminosity.
335
One should remember the previous explanations about the statements, the sphere,
primordial wisdom, and the mind, and not confuse [these words] with the general
terminology of [other] texts.
THE THREE PURITIES [94.3]
The root tantra says, The vessels (worlds), their contents (beings), and mental continuums
are realized to be pure and.
336
Concerning this, one can state:
The subject, the phenomena of inner and outer appearances, is primordially
purified and extended, because of possessing the three purities.
337
Or, one can state:
The subject, the triad of vessels, contents, and continuums, is primordially
purified and extended, because they are respectively purified into the five male
335
bden pa dbyer med chos can/ bloi spyod yul las das pa yin te/ rang rig mngon sum gyis yul med rang gsal du rtogs
pai phyir/ (94.1-94.2). This is slightly different from the syllogism given in the Ornament of the Intention
(electronic version):
The indifferentiable [two] truths are beyond the scope of [ordinary] awareness, because it is
realized in its objectless self-clarity by a self-knowing direct perceiver without the duality of
object viewed and consciousness that views (bden pa dbyer med de'ang blo'i spyod yul las 'das
pa yin te/_blta bya'i yul dang lta byed kyi shes pa gnyis su med pa rang rig mngon sum gyis yul
med rang gsal du rtogs pa'i phyir).
336
rtsa rgyud nyid las/ snod bcud rgyud rnams dag rtogs shing / (94.3). This is also in chapter 11 of the root tantra
several verses after the one on the four realizations. Cf., Secret Essence, Tb.417, 188.2.
337
snag ba phyi nang gi chos rnams chos can/ ye nas sangs rgyas pa yin te/ dag pa gsum dang ldan pai phyir/ (94.4).
The Key to the Treasury 533
Tathgatas, the five female Tathgatas, and the five primordial wisdoms.
338
These two statements have the same meaning. Furthermore, however many particular inner
and outer things [we perceive] now, the conception of ordinary appearance extends to them
all, and just as that extends, so one deviates from the pure mode of abiding. Similarly, [95]
however much one exercises
339
the view that knows all those observed objects to be
primordially pure entities, to that degree one greatly cuts through wrongly apprehended
appearances. Even though there are limitless observed objects that are wrongly apprehended
appearances, here they are described by condensing them into the threevessel, contents,
and mental continuums.
To illustrate this with one of the aggregates, the fact that the mere aggregate of form
abides in the identity of all the aggregatesfeeling, etc.is the vajra-aggregate of one taste,
and that some part of the vajra-aggregate of one taste pervades all animate and inanimate
things is the eternal, most pervasive form-aggregate.
340
These two together are the meaning of
the pure form-aggregate.
341
These meanings also are the final meaning of boundless self-
appearances,
342
and having already explained that the form-aggregate of sentient beings is
primordially pure as boundless self-appearances, by just such a method all threecontainer
338
snod bcud rgyud gsum chos can/ ye nas sangs rgyas pa yin te/ rim bzhin de bzhin gshegs pa yum lnga dang yab lnga
dang ye shes lngar dag pai phyir (94.4-94.5). This is similar to the syllogism that Lochen Dharmashr gives in
the Ornament to the Intention (electronic edition), which is slightly more elaborate:
Everything included within the external container world [composed of] the five elements, the
beings who are contained therein [composed of] the five aggregates, and their individual
collections of eight consciousnesses is primordially enlightened as the maala of enlightened
bodies and primordial wisdom, because those threecontainer, contents, and continuaare
respectively pure just as they are as the five mother Tathgatas, the five father [Tathgatas],
and the five primordial wisdoms (phyi snod kyi jig rten byung ba lnga dang /_nang bcud kyi
sems can phung po lnga dang de dag rang rang gi rnam shes tshogs brgyad kyis bsdus pa rnams ye
nas sku dang ye shes kyi dkyil khor du sangs rgyas pa yin te/_snod bcud rgyud gsum po de rim pa
ji lta bar de bzhin gshegs pa yum lnga dang /_yab lnga dang /_ye shes lngar dag pai phyir/).
339
rtsal sbyangs pa (95.1).
340
rtag khyab chen poi gzugs phung (95.3). This reading is supported by Gangtok (88.1) and Khenpo Namdrl.
341
dag pai gzugs phung (95.3).
342
rang snang ris med (95.4).
The Key to the Treasury 534
worlds and so forthare thoroughly pure. This is the meaning of the three aspects of purity.
THE FOUR EQUALITIES [95.5]
The text says, Through the two equalities and the two superior equalities.
343
[The
reasoning is done] like this:
The subjects, all appearing phenomena, are primordially enlightened, because
through the four equalities they abide equally.
344
As for these four, all inner and outer things occur in two ways, appearing to the mind as pure
and impure, [96] but they do not exist in the way they are viewed, or conceited,
345
as truly
being good or bad, to be adopted or abandoned. With respect to the abiding reality of those
phenomena, there are two [kinds of] ultimates: the enumerated and the non-enumerated.
346
However, except for this being a differentiation relying on the features of the subjective
consciousnesses [comprehending them], [all phenomena] are equal in being non-produced
and free from extremes. And, even when it is done in terms of either correct or false
conventionalities, these are equal in being empty of true [existence] like illusions. Those two
[equalities] are the way of positing the equality of existence and peace which is common to
both stra and tantra. This is not merely for the sake of leading [trainees of] lower [vehicles
to this one], but the yogis of this path must view the equality of cyclic existence and nirva
343
mnyam nyid lhag pai mnyam gnyis kyis/ (95.5). Cf., Secret Essence, Tb.417, 188.2-188.3.
344
di ltar snang bai chos thams cad chos can/ ye nas sangs rgyas pa yin te/ mnyam pa bzhis mnyam par gnas pai
phyir/ (95.6). Lochen Dharmashr give the following syllogism in his Ornament to the Intention (electronic
edition):
All phenomena are primordially enlightened, because through the four equalities one realizes
the non-duality of cyclic existence and nirva (chos thams cad ye nas sangs rgyas pa yin te/
mnyam pa bzhis khor 'das gnyis med du rtogs pai phyir/)
345
rlom pa (96.1).
346
rnam grangs yin min gyi don dam gnyis (96.1-96.2). Khenpo Namdrl explained the enumerated ultimate as
the empty apprehender of non-true existence (bden par med pai dzin stong) and that it was called such
because it was only counted as an ultimate truth but was not an actual one. The non-enumerate ultimate is
the actual final ultimate that is the negation of the four extremes of existence, non-existence, both, and neither.
In more colloquial translation, these might be called the pseudo-ultimate and the non-pseudo-ultimate.
The Key to the Treasury 535
also through these modes, because these two are known by the epitaph, the common
equalities.
However much one stresses a presentation of emptiness either as an affirming or non-
affirming negative, it is only done in dependence on how one establishes the negation of that
which is superimposed by the adventitious mind. From the perspective of the superior
ultimate which has transcended the [ordinary] mind, it is devoid of the conventions of both
negations. Similarly, when one meditates within having negated the impure misconceived
appearances through the present coarse mind, [everything] dawns as pure. However, such
purities and impurities [97] are not distinguished in terms of being or not being appearances
to an adventitious mind,
347
and one cannot establish the appearance of purity as the mode of
abiding of impure things. Therefore, this is nothing but a trifling [realization]. Yet, when one
comprehends it in relation to the actual superior conventional truth, all such karmic
appearances and all appearances fabricated by meditative stabilization without abandoning or
adopting any of them are equal in being solely the self-appearing circle of primordial
wisdom, just like one does not find an ordinary stone on a golden island. These two
[equalities] are the superior equalities.
When explaining that the self-arisen primordial wisdom is taught in the last wheel [of the
doctrine], there is a great need to determine whether or not one should assert [the equalities
taught therein to be] superior equalities, or uncommon equalities. Nevertheless, taking
the stras that teach such to be exceptions, these [equalities] are posited as uncommon in
relation to the stra system in general. Or in another way, [when one is explaining how the
self-arisen primordial wisdom is contained in the last wheel] the essence of a Tathgata is
shown through the conceptual isolate of the seven riches of the ultimate, but the viewing of
347
Because they both are appearances of an adventitious mind. That is, this is a realization of the ordinary mind
(sems), which is why in this meditation one cannot see the pure mode of abiding of all phenomena. Such can
only be seen by the self-knowing primordial wisdom, the basis of all, the only truly non-adventitious mind.
The Key to the Treasury 536
appearances and occurrences as pure and equal in dependence upon that [essence of a
Tathgata by itself] does not exist in the system of the stras. Therefore, one should say,
From that perspective, these are posited as uncommon. I think the latter [statement] is
better. In the Ornament of the Intention on the eleventh chapter, [the uncommon equalities]
are explained according to the former [way]. But, it is easier to understand the way it occurs
when the two equalitiesthat all phenomena are ultimately not produced and [98]
conventionally like illusionsare posited as the common ones, and the two equalitiesthat
all phenomena are ultimately the seven riches of the ultimate and conventionally the
enlightened bodies and primordial wisdomas the uncommon ones.
THE REASONING OF THE GREAT IDENTITY [98.1]
Although in accordance with [Buddhaguhyas] Layout of the Path
348
it seems suitable to cite
the passage from the ninth chapter [of the tantra], Self-arisen primordial wisdom appears
without abiding,
349
this must be analyzed. As for the meaning [of this reasoning], it should
be expressed as follows:
As for the phenomena of cyclic existence and nirva, in their mode of
appearance they appear as many things, but in their mode of being they are not
established as such, because they primordially abide as the identity of the sole
self-arisen primordial wisdom, the unproduced mind-itself.
350
It is said that this is illustrated by the example of knowing what [someones] family lineage is
through the story of their ancestral history. In brief, all phenomena are taught as the direct
348
lam rnam bkod (98.2). This is the alternative name for Buddhaguhyas Greater Stages of the Path (lam rim
chen mo).
349
rang byung ye shes gnas med snang (98.2). Cf., Secret Essence, Tb.417, 184.4.
350
khor das kyi chos rnams chos can/ snang lugs [la] du mar snang yang yin lugs la de ltar ma grub ste/ sems nyid
skye med rang byung gi ye shes gcig gi bdag nyid du ye nas gnas pai phyir/ (98.2-98.3).
The Key to the Treasury 537
descendants
351
of the clear light or mind-itself.
Moreover, the four realizations delineate in general the essential points for viewing all
[things] as pure and equal. The three purities demonstrate the way they are pure through
differentiating the particulars. The four equalities differentiate the particulars of how they are
equal, and the great identity determines that the end point of all the essential points of purity
and equality is the self-arisen primordial wisdom. When these are explained like that, it fits
with the commentator from Nyang
352
and with the thought of Mindrllings Lochen
Dharmashr.
REASONINGS WHERE THE WORDS ACCORD [WITH THE LOWER VEHICLES] BUT
THE MEANINGS ARE SUPERIOR [98.6]
There [99] are four of these: (1) the reasoning of the specific and general characteristics of
the afflictive emotions, (2) the reasoning of being free from extremes, (3) the reasoning of
division, and (4) the reasoning of illustrative examples. The first is as follows:
The five poisons or afflictive emotions are not truly established as objects to be
abandoned, because in both their specific and general characteristics they are
empty by way of entity.
353
Although the positing of both general and specific characteristics for the five poisons is in
accordance with the lower [systems], the method of positing these two [here] is not in
351
gdung rigs (98.4). Literally, bone family, but in Tibetan this has the equivalent meaning to the English,
blood relative or direct descendant.
352
nyang i ka pa (98.6). The exact reference here is unclear. Khenpo Namdrl thought it perhaps referred to
the treasure-revealer Nyang-rel Nyi-me--zer. However, Nyang is the name for a long river and its valley in
west central Tibet. Several figures associated with the Zur tradition bore the toponymic name Nyang including
Zur-bo-ches teacher, Nyang Ye-she-jung-ne, and one of Dropuk-bas disciples, Nyang-nak-do-wo. One of
Samdrup Dorjs teachers was also called the teacher from Nyang, Nyang-dn Dor-je Seng-ge, and during
the Dynastic Period the figure Nyang Ting-nge-dzin-zang-bo was an associate of Trisong Detsen and
Vimalamitra. The title i ka pa, or in its correct form ka pa, generally refers to one skilled in Indian
commentarial traditions. Hence, the use of the Sanskrit word for commentary, ka, in the designation.
353
nyon mongs dug lnga chos can/ spang byar yang dag par ma grub ste/ rang spyii mtshan nyid gnyis char du ngo bo
nyid kyis stong pai phyir/ (99.1-99.2).
The Key to the Treasury 538
agreement. In the lower systems their general characteristic is the aspect of a thoroughly non-
pacified mind. As for their individual characteristics, ignorance is the aspect of thorough
obscuration; anger is the aspect of a thoroughly belligerent mind; pride is the aspect of
haughtiness;
354
desire is the aspect of craving an object, and jealousy is the aspect of being
unable to bear anothers good fortune.
355
But, here the general characteristic of the afflictive
emotions is asserted to be that they are the basic mind free from elaborations, and their
individual characteristic is asserted to be that the basic mind appears as different capacities of
illusion. Hence, these [meanings] are called superior. This latter characteristic does not
refer to an isolated meaning [for each afflictive emotion] but refers to their nature or reality,
and one should remember the explanation, given above in the section on the ground-
continuum, of how the reality of the afflictive emotions are basic mind, primordial wisdom.
[100] It is not that the former mode of explaining them [according to the stra
interpretation] is not asserted here [in this system], but when the afflictive emotions are
taken as the path, the main meaning is the latter, and that is a superior doctrine, which is not
in accord with the lower systems.
The second, the reasoning of being free from extremes, is stated as follows:
As for the abiding reality of all phenomena, elaborations of extremes are in no
way established in it, because it is devoid of being truly one or many.
356
Although the words agree with [the way it is] commonly [explained that] emptiness lacks any
extreme whatsoeverexistence, non-existence, permanence, or annihilation, here [the
reasoning] is superior because, having differentiated mind and primordial wisdom, it
demonstrates that no conception of extremes functions within the sphere of primordial
354
khengs pa (99.4). Means full, puffed up.
355
phun tshogs (99.4).
356
chos thams cad kyi gnas lugs chos can/ khyod la mthai spros pa ci yang ma grub ste/ yang dag par gcig dang du ma
dang bral bai phyir/ (100.1-100.2).
The Key to the Treasury 539
wisdom.
The third, the reasoning of division, is stated as follows:
The subject, a pot, has no inherent existence, because it is void when analyzed
through having many features, such as shape, color, and so forth.
357
In accordance with the common [presentation], those things that appear as coarse elements
[mistakenly seem] to be truly established as they appear, but when that true establishment is
divided into parts, it is not found [to exist], and such an awareness negates it. Although this
is concordant in terminology, here this reasoning causes those phenomena, whose reality is
[the syllable]
_{^
(m),
358
to dissolve into the sphere of the clear light. Therefore, it is
superior.
The fourth, the reasoning by illustrative example, is stated as follows:
As for the subject, mind-itself, its entity is not in any way established, because it
is not graspable, like space.
359
Although stating it like this is terminologically concordant with the general way the
scriptures apply the examples meaning, [101] it is said that here the reasoning is superior
because apart from merely illustrating reality with the metaphor
360
of space it is not for the
sake of establishing the three modes of reasoning.
361
However, it appears that this needs some
analysis.
357
bum pa chos can/ rang bzhin med de/ dbyibs dang kha dog sogs chos du ma dang ldan pas brtags na dben pai
phyir/ (100.4).
358
The syllable, m, is the seed-syllable for the Mmak, the consort of Akobhya. In the Secret Essence
tradition, she is the pure form of the earth-element. Thus, the true reality of something made from earth, such
as a pot, is m.
359
chos thams cad kyi gnas lugs chos can/ khyod la mthai spros pa ci yang ma grub ste/ yang dag par gcig dang du ma
dang bral bai phyir/ (100.1-100.2).
360
brda thabs (101.1).
361
rtags kyi tshul gsum (101.1). These are 1) the presence of the reason in the subject, i.e., that the mind-itself is
not graspable; 2) the pervasion, i.e., that whatever is not graspable is not in any way established, and 3) the
counter-pervasions, that whatever is established in any way would be graspable. On the three modes of
reasoning, see Hopkins, Meditation on Emptiness, 449-451, 730-733.
The Key to the Treasury 540
REASONINGS IN WHICH THE MEANING OF THE WORDS IS DISCORDANT [101.2]
These things that appear as things to ordinary sentient beings are primordially purified and
extended as the indifferentiability of the superior two truths. However, they are not
understood as such. The reason for this is as follows. When the secret essential of the
superior two truths is brought to conclusion, one arrives at a point where the sphere of
mind-itself is without any predication or is not established as anything, but the things which
appear, dawning as any of a variety of things, exist like an illusory city. Hence, confused by
this [illusory dawning], [ordinary beings] mistakenly wander away from the spheres mode of
existence. On the other hand, when one identifies the view [of this system], [the ability of
the ground to] dawn as any type of appearance is established as the reason for the sphere
being without predication. With this marvelous skill-in-means one unravels the knot of
conceiving many and one taste as separate positions. This is called destroying the
conceptions that hold to the position of is and is-not in [Buddhaguhyas] Layout of the
Path.
362
Such a reasoning is explained as follows:
The subject, mind-itself, is genuinely not anything, [102] because it is anything
since in its mode of appearance it unceasingly appears on its own [accord]. The
reason is established, because it becomes whatever one analyzes and thinks it to
be, and hence reality appears on its own as the entity of all phenomena.
363
The basis for determining concordance and discordance in the reasonings where the words
are concordant but the meaning superior and in the reasonings where the meanings of the
words are discordant is not the same, because the former is posited as agreeing in
terminology with the mode of explanation in the lower vehicles, and the latter is posited as
362
yin min gyi phyogs dzin gzhig pa zhes lam rnam bkod las gsungs te/ (101.6).
363
sems nyid chos can/ yang dag par ci yang ma yin te/ snang tshul du ma gags par rang snang bas ci yang yin pai
phyir/ rtags grub ste/ ji ltar brtags shing bsam par ltar gyur pas na chos kun gyi ngo bor chos nyid rang snang bai
phyir/ (101.6-102.2).
The Key to the Treasury 541
the discordance, in language and meaning, between the predicate and the reason [of the
syllogism]. The point of discordance in this latter [example] is merely the two phrases is not
anything and is anything.
Furthermore, that delineation of how to identify the view, [using] as a source the four
actual teachings of the tantric scripture, the four realizations and so forth, clearly unravels the
final basis of the thought, which was hidden or not revealed, behind those conventions
described in the scriptures of the lower [vehicles]such as specific and general
[characteristics], free from extremes, and so forth. Having done so, it demonstrates that
the other scriptural collections flow into this one. We call this the occurrence of a reasoning
where the words are concordant but the meaning is superior. Also, within those four there
appear to the unskilled what seem to be great contradictions. Having taken even these
apparent contradictions as mutually beneficial aids, there incidentally issues forth, or one
incidentally identifies, a marvelously fine quintessential point for not wandering into the
abyss of deviant obscurations. [103] We call this the occurrence of discordant reasonings.
THE MEANING TO BE ESTABLISHED [103]
What happens when one delineates such? One will find the actual view, the characteristic of
knowledge. As for the entity of that, The Stages of the Path says:
Just like a reflection in a clear ocean,
Without applying the mind to the [objectival] basis of language,
There is the self-knowing direct perception free from observed objects.
Without disturbing the self-clarity free from the three [times],
One brings to completion the view that relies on hearing and thinking
The Key to the Treasury 542
And that acts as a definite platform [on the way to Buddhahood].
364
Accordingly, with a self-knowing direct perception one nakedly realizes the abiding reality,
or indifferentiability of the two superior truths, as a self-luminosity devoid of objects. This
direct perception and the direct perception on the occasion of the four realizations have the
same meaning. To explain it clearly, having actually found the realization of the clear light,
one produces a wisdom, which is a factor of that [clear light]. In [Lamp Illuminating] the
Inner Text it says:
The lamp of spontaneous primordial wisdom itself
Is the supreme, naturally luminous eye.
365
In this context, regarding the explanation of the phrase self-knowing direct perception, [it
is used] because one realizes in direct perception that the primordial wisdom abiding in
oneself is the whole object of understanding.
366
[104] However, when the clear light of the
path dawns to direct perception, one does not necessarily directly see the sphere of reality.
Therefore, this is not in contradiction with the assertion by both the foremost Drl and
Yung
367
that at this [time] one sees reality by way of a meaning generality. To the extent that
one is unable to engage the sphere of the clear light because of the way that even the slightest
appearance of duality interrupts it, to that degree one does not nakedly see reality. That mere
amount of perception is not a thoroughly complete and fully qualified sphere of non-
conceptuality.
364
lam rim las/ rgya mtsho dwangs pai gzugs brnyan ltar/ /sgra rten yid la byed min par/ /rang rig mngon sum dmigs
bral ba/ /rang gsal gsum bral mi bgul bar/ /nges par gdeng su gang byas pa/ /thos bsam brten pai ltar mthar phyin/
(103.2-103.3).
365
khog gzhung las lhun grub ye shes sgron ma nyid/ /rang bzhin gsal ba spyan gyi mchog (103.5).
366
rang gnas kyi ye shes go yul du ma lus par mngon sum du rtogs pai rgyu mtshan yin (103.6f).
367
rje sgrol g.yung rnam gnyis (104.6). Samdrup Dorj and Yungtnpa . See supra.
The Key to the Treasury 543
Question: If there is one on the gradual path of release who nakedly realizes the clear light, is
not it contradictory that he or she must again enter into the yoga of the great empty through
the series of five experiences?
368
Response: It is not contradictory, because although one momentarily realizes the clear light
like the sun peeking out from behind the clouds, it is still under the control of conceptuality,
and therefore one needs to gradually attain stability, just as the Great Omniscient One said,
If it is identified but not made familiar, you will be taken by the enemy of conceptuality like
a small child in battle.
369
If one does not contact the actual intention of the clear light but
finds a certainty arisen from thinking about the two superior truths, [105] this must be
asserted as just the ordinary characteristic of knowing. This completes the explanation of the
characteristic of knowing.
In the context of dividing the Mahyoga Tantras into three groups, it is said:
In the father tantras such as the Secret Assembly Tantra and so forth, the
completion stage of radiant, empty winds is mainly taught. In the mother tantras
such as the Supreme Bliss and so forth, the completion stage of blissful, empty
drops is taught, and in the non-dual tantras such as the Secret Essence and so forth
the completion stage of the great clear light primordial wisdom is taught.
370
It is evident that the latter stage of completion refers to the path of release. As explained
previously, in the path of method the generating, abiding, and increasing of the completion
368
nyams lnga mthar chags kyi sgo nas (104.4). The five experiences are explained below (108.6-110.1). They are
the experience of movement (g.yo bai nyams), the experience of attainment (thob pai nyams), the experience of
familiarization (goms pai nyams), the experience of stability (brtan pai nyams), and the experience of
completion (mthar phyin pai nyams).
369
kun mkhyen chen pos/ rang ngo phrod kyang goms dris ma byas na/ /rnam rtog dgras khyer g.yul ngoi bu chung
dra/ (104.5-104.6). The Great Omniscient One (kun mkhyen chen po) refers to Longchenpa.
370
ma h yo gai rgyud la gsum du byed skabs/ gsang dus sogs pha rgyud rnams so gsal stong rlung gi rdzogs rim dang
/ bde mchog sogs ma rgyud du bde stong tig lei rdzogs rim dang / gsang snying sogs gnyis med rgyud las od gsal ye shes
chen poi rdzogs rim gtso bor ston zhes byung ba (105.1-105.3).
The Key to the Treasury 544
stage primordial wisdomeach and every stepis done by the yoga of channels, winds, and
drops. In this path [of release] it appears that one progresses in terms of taking the view as
the path in lieu of [these yogas on the path of method], and it is not suitable [to say that] the
path of method does not have that [method of taking the view as the path]. Therefore, it has
been explained [here] extensively.
THE CONDITIONTHE CHARACTERISTIC OF ENGAGING [105.5]
The Stages of the Path says:
In the way that worldly existences gradually ripen,
The stages of engagement are posited as five,
Because these are the self-awareness of all things.
Death is ultimate truth.
The intermediate birth is conventional [truth].
The three stages of a creature are the actual nonduality [of the two truths].
371
Accordingly, [106] having purified the misconceived appearances of ordinary birth, death,
and intermediate state, taking the clear light of death as the path as the Reality Body is the
ultimate yoga of the great empty. Taking the winds and minds of the intermediate state as
the Complete Enjoyment Body is the conventional yoga of compassionate illusion. Then,
there are the three stages of the yoga for purifying the coarse birth-states along with their
surroundings into the Emanation Body. These are the five meditative stabilizations (ting nge
dzin lnga).
372
371
lam rim las/ srid pa rim par smin tshul gyis/ /jug pai yan lag lnga ru bzhag /gang dag dngos kun rang rig phyir/
/shi ba don dam bden pa ste/ /skye ba bar ma kun rdzob yin/ /skyes pai rim gsung gnyis med don/ (105.5-105.6).
372
As the meditation purifying the birth-state into the Emanation Body is broken down into three parts, there
are five meditative stabilizations all together. These five are in order:
1. the yoga of the great empty (stong pa chen poi rnal byor),
2. the yoga of compassionate illusion (snying rje sgyu mai rnal byor),
3. the single seal (phyag rgya gcig pa),
4. the seal with elaboration (phyag rgya spros bcas),
The Key to the Treasury 545
As for those last three stages, the sole seal is what accords with the period from when the
scent-eater
373
enters the womb to when [the child] comes out, and (4) the seal with
elaboration is what accords with the period from birth to when the child has an extended
circle of friends. (5) The collective, group practice is what accords with the mature person
achieving a definite form and a profitable [occupation]. It is explained like this in the Six
Stages.
374
As for the sole seal, when it is joined with the generation of the three vajra-rites,
Lochen Dharmashr describes it as follows, citing the Importance of Heruka
375
as his source.
376
The seed-syllable of enlightened speech is like the winds and minds of the intermediate state
initially entering into the fathers sperm and the mothers egg. The hand-symbol of
enlightened-mind is like the condition of hardening such as the first two weeks of embryonic
development.
377
The completion of the enlightened body is like giving birth to a completed
body from a tortoise or fish egg.
5. the collective achievement in groups (tshom bu tshogs sgrub).
373
dri za (106.2). I.e., consciousness in the intermediate state between rebirths.
374
rim drug (106.4). The Six Stages (rim pa drug pa) is a commentary on the Secret Essence path written by
Vilsavajra (P4741, vol. 83, 139.3.6-144.2.8). The six stages elaborated in that text consist of view plus the five
meditative stabilizations, listed with slightly different names:
1. the characteristic of knowing about the meaning that naturally abides (rang bzhin gyis gnas pai don rjes
su shes pai mtshan nyid)
2. the stage of meditative stabilization on suchness (de bzhin nyid kyi ting nge dzin gyi rim pa),
3. the stage of meditative stabilization that is like an illusion (sgyu ma lta bui ting nge dzin gyi rim pa),
4. the stage of subtle meditative stabilization (phra moi ting nge dzin gyi rim pa),
5. the stage of meditative stabilization that differentiates appearances (snang ba rnam par byed pai ting
nge dzin gyi rim pa),
6. the stage of inconceivable, spontaneously present meditative stabilization (bsam yas lhun gyi grub pai
ting nge dzin gyi rim pa).
375
he ru ka galpo (106.6).
376
The three vajra rites (rdo rjei cho ga gsum) are a method of generating oneself as the deity, described in terms
of enlightened body (sku), speech (gsung), and mind (thugs). The first rite is to meditate on the seed-syllable of
the deity, or enlightened speech. In the second rite this transforms into the hand-symbol of the deity, which is
enlightened mind, and in the third rite, the hand-syllable transforms into the complete enlightened body of the
deity. The Nyingma School of Tibetan Buddhism (vol. 1, 279 & vol. 2, 116) describes the three rites in the
context of Mahyoga.
377
mer nur (106.5). In Gampopas Jewel Ornament of Liberation, the first week of development is called mer
mer po or of oval shape and looks like rice water or sweetened curd. The second week it is called nur nur po
or of oblong shape and thick cream or coagulated fat (Guenther, p.64). The passage above is referring to
both weeks by conflating their names into a single term.
The Key to the Treasury 546
As for other ways of dividing the meditative stabilizations, there are the two stages of
generation and completion. [107] It is said in the supplement to this very tantra:
The stages of a moon, vajra, and so forth
That join one to the aspect of the deity
Are explained to be the stage of generation.
The yoga that is achieved naturally
Is called the stage of completion.
378
Thus, the stage of generation is:
The fabricated yoga which, having taken the two factors of (1) the birth, death,
and the intermediate state of cyclic existence and (2) the three uncommon,
enlightened bodies as concordant in aspect, fulfills the essential points of purity,
completion, and ripening when it is meditated on as the ripener of the stage of
completion.
379
And, the stage of completion is:
The unfabricated yoga that is the type of path that actually transforms birth,
death, and the intermediate state into the three enlightened bodies.
380
Therefore, some earlier [sages] have said, The stage of generation is an imputational nature;
the stage of completion, a thoroughly established one. This is, indeed, a profound thought.
378
di nyid kyi rgyud phyi ma las/ lha yi rnam pai sbyor ba yi/ /zal ba rdo rje la sogs rim/ /bskyed pai rim pa zhes su
bshad/ /rang bzhin grub pai rnal byor ni/ /rdzogs pai rim pa zhes byar brjod/ (107.1-107.2).
379
khor bai skye chi bar do gsum dang / thun mong ma yin pai sku gsum ste gzhi bras de gnyis char dang rnam
par mthun par byas nas rdzogs rim gyi smin byed du sgom pai dag rdzogs smin gsum gyi gnad tshang bai bcos mai
rnal byor ni bskyed rim (107.2-107.3). As for the three essential points (gnad), Khenpo Namdrl said the
following. Purity refers to completely removing objects of abandonment. Completion refers to bring to
completion in oneself the full measure of all the good qualities of the result state, and ripening refers to how the
stage of generation acts as the ripener for the stage of completion.
380
skye chi bar do sku gsum du dngos su sgyur bai lam gyi rigs su gnas pai ma bcos pai rnal byor ni rdzogs rim yin
(107.3-107.4).
The Key to the Treasury 547
Or else, [when the stages of meditative stabilization are divided] there are two:
meditation by belief (mos sgom) and definite completion (nges rdzogs). Meditation by belief is:
To practice, through just thought and belief, a full means of achievementfrom
the circle of protection to the bodily protection of donning armorin each
session of meditation, despite not having attained stability in the meditative
stabilizations.
381
And definite completion is:
Training in the final formation in a way that, when one has completed the five
experiencesmotivation, attainment, familiarity, stability, and finalityin any
one of the former five [meditative stabilization], such as the great empty and so
forth, one brings the initial [experiences] into later and later [meditative
stabilizations].
382
[108]
It is explained that way in the [Buddhaguhyas] Stages of the Path. Although one can bring
the stage of generation to final completion through applying the meditation of this method
described as meditation by belief in four sessions, nevertheless that [kind of explanation]
does not occur much in this oral tradition. It is also not held here [in this system] that
meditating on all the steps of the means of achievement in each session is necessarily
meditation by belief from the division into meditation by belief and definite completion,
because it is said that one meditates in such a way even in the context of the group practice,
which is [within] definite completion. This meditation by belief is necessarily a stage of
generation, and the meditative stabilizations that are to be fully cultivated within each of its
381
ting nge dzin la brtan pa ma thob kyang mos mno tsam gyis thun rei nang du srung khor nas go ba go lus srung
bar gyis sgrub thabs tshang ba re nyams su len pa mos sgom (107.5-107.6)
382
stong chen sogs lnga po snga ma snga ma la g.yo thob goms brtan mthar phyin gyi nyams lnga rdzogs pa na gdod
phyi ma phyi ma la jug pai tshul gyis mthar chags su slob pa nges rdzogs (107.6-108.1).
The Key to the Treasury 548
session are just those four ranging from the seal with elaboration on down.
383
However, many
who have accomplished non-seeing, which is a sign of mental stability, have found it
necessary to posit [some] performances of group practice also as meditation by belief.
Therefore, in general there are all five [meditative stabilizations] within meditation by belief.
It is said that definite completion has two parts, [the stages of] generation and
completion, and that even in terms of how one trains in it there are two different [ways] due
to the particular features of the person [practicing]. These are (1) the method of training in
the union of generation and completion from the very beginning and (2) entering into the
stage of completion [only] after having finally completed the stage of generation.
As for the first, initially through the conceptual yoga of the great empty, [109] one
completely cultivates each of the five experiences. The experience of movement (g.yo bai
nyams) is like water falling down a steep hill. The experience of attainment (thob pai nyams)
is like water falling into a deep chasm. The experience of cultivation (goms pai nyams) is like
water flowing slowing on the northern plains. The experience of stability (brten pai nyams) is
like the surface of a lake rippled by the wind, and the experience of completion (mthar phyin
gyi nyams) is like an ocean without waves.
From within having cultivated each of these five experiences with the conceptual yoga of
the great empty, there issues forth a familiarity with the taste of the clear light experience in
the completion stage. When that happens, one begins to meditate on the yoga of
compassionate illusion with [mental] fabrications. That turns into the unfabricated
compassionate illusion of the stage of completion. When the five experiences are completed,
one trains in the stages of generation on observing the coarse and subtle sole seal. With that
383
Khen-po explained that on the stage of generation one meditates on the first four meditative stabilizations,
or yogasthe great empty, illusory compassion, the single seal and the seal with elaborationcompletely in
each session. In the stage of completion, however, one cultivates each of the yogas, or meditative stabilizations,
until it has been brought to completion. That is, one does not move on to the next higher yoga until one has all
of the five experiences with the present stage.
The Key to the Treasury 549
as a cooperating condition, one sees the single seal, the enlightened body of the deity. One
acquires the capacity of stable clarity with regard to that, and then one initially [does] the
stage of generation also for the yoga of the seal of elaboration, gradually moving to the stage
of completion. Having brought the seal of elaboration to completion, one connects [to the
clear light] through the secondary cause of practicing collective achievement, whereby one
attains the path of a superior. Since, for instance, this stage of generation of the sole seal is a
fabricated yoga in the continuum of one who has not experienced the attainment of the stage
of completion, it is called such things as the completion [stage] of generation and the
generation [stage] of completion. [110]
As for the second [the serial practice of the stages of generation and completion], initially
one meditates until the attainment of stability in the great empty of the generation stage.
Then, one does that with compassionate illusion. When, through such stages, one arrives at
the end of seal with elaborations generation stage, one accomplishes [the state of] an
awareness-holder in either the desire or form [realms] through collective achievement. Then,
one wanders in the lands of sky-dwellers,
384
etc., and together with a group of kas and
kins one will bring the five paths to completion in dependence on the stage of
completion. It is said that although there are two such [ways], the actual way of meditating,
mainly [used by] gradualists on the path of release, is the former.
[THE STAGE OF GENERATION]
Having stated merely the seeds for [a more detailed] analysis of such a general presentation, I
will describe in part the individual identification of each of the five meditative stabilizations.
The yoga of the great empty is placing oneself in equipoise on the sphere of emptinessthat
is, the abiding reality of all things, the non-apprehension of anything, the clear lightand
viewing this as the entity of the Reality Body. The yoga of compassionate illusion is to
384
mkha spyod kyi zhing (110.2).
The Key to the Treasury 550
meditate knowing that the compassion [observing] what is not apprehensible
385
toward
illusory sentient beings, who do not realize such, is the nature of the Complete Enjoyment
Body. The yoga of the sole seal has a subtle and coarse aspect. The subtle seed-syllable is
meditating on ones own mindindifferentiable emptiness and compassionas a white
letter, A, and then observing letters issue forth from and condense back into that. And then
out of that, with either an elaborate or condensed rite of generation, one meditates on the
single pair of the male and female root deities along with the nine secondary deities, these
being the wisdom-being at the heart [111], the three deities of blessing,
386
and the five deities
of the crown.
387
This is the coarse sole seal.
According to the opinion of Nyel Sanggy Drak,
388
it is explained that the maala is
distinguished by the main deities of the different families being together, while the group is
distinguished by being composed of individual main deities within the same family. Thus,
there are four divisions of the seal with elaboration: the two elaborations, that of the maala
and that of the groups, [along with] the elaboration of the number [of deities] and the
elaboration of the [number of their] faces and hands.
With regard to that, the elaboration of the maala is as follows. The middling maala
of the peaceful deities has forty-two deities. The extensive version has eighty-two through
adding the forty male and female Bodhisattva of the immediate families to that.
389
The
condensed version is the eighteen, [consisting of] the male and female deities of the five
385
dmigs med pai snying rje (110.5). On this term, see Hopkins, Compassion in Tibetan Buddhism, p.120.
386
byin rlabs kyi lha gsum (111.1). These are Vairocana at the crown of the head, Amitbha at ones throat, and
Akobhya at ones heart.
387
The five deities of the crown (dbu rgyan gyi lha lnga) are the five primary Buddhas arranged on the five
points of the crown, i.e., the regal headdress that one is wearing when visualizing oneself as a deity.
388
gnyal sangs rgyas grags (111.2). It is unclear who this figure is. Khetsun Sangpos Biographical Dictionary (vol.
4, 280) lists a sangs rgyas grags who studied with Abhaykaragupta (11
th
century) and was skilled in the
Klacakra.
389
In the extensive version of the maala, each of the five Buddhas has an additional set of four Bodhisattva
couples surrounding them, which comprise the additional forty deities. These figures are not explicitly
mentioned in the short version of the tantra.
The Key to the Treasury 551
families and the male and females [deities] who are the four sets of guardians. The middling
wrathful maala has seventy-eight by adding the male and female wrathful deities to the
well-known fifty-eight. The extensive version has one hundred and eighteen by adding the
immediate families to that. The condensed version consists of the fifty-eight wrathful deities.
As for the groups, there is [the single group of] eighteen consisting of the male and
female Akobhya, [112] the four pairs of their immediate vajra-family, and the [four pairs of]
male and female guardians. There are also the forty-six, [arrived at] through adding the eight
pairs of wrathful deitiesthe ten minus the ones in the zenith and nadirto the main
deities of the three lineagesenlightened body, speech, and mindalong with their
immediate families, and there are the seventy, consisting of the male and female deities of the
five lineages, their immediate families, and the ten wrathful deities. These are respectively the
single group, the three groups, and the five groups.
In the case of the wrathful deities, the deities of the place, those of the country, the door
protectors, and the ladies are the same [in each version].
390
To those are added the ten deities
of the Vajra family, the main couple with their retinue, and the ten pairs of male and female
wrathful deities, making seventy-eight. There are ninety-eight by adding also the main
couples and their retinues of the Buddha and Padma [families], and there are one hundred
and eighteen by adding also the remaining two families to that. These are as above [the single
group, the three groups, and the five groups].
As for the number of deities, according to the eighth chapter [of this tantra] there are
three elaborations: the elaboration into 1,000 Buddhas, the elaboration into 24,000
390
gnas yul sgo skyong dbang mo rnams yod mnyam (112.3). According to Khenpo Namdrl, these refer to the
eight Mamo goddesses of the place (gnas kyi ma mo brgyad), the eight lions of the country (yul gyi seng ge
brgyad), the four gate keepers (sgo skyong bzhi), and the twenty-eight ladies (dbang phyug ma nyi shu rtsa brgyad),
making a total of forty-eight wrathful deities that are the base for the brief, middling and extensive versions of
the maala.
The Key to the Treasury 552
Buddhas, and the spontaneous elaboration into an inconceivable number of Buddhas.
391
When these types are applied also to the wrathful deities, there are the three elaborations: the
elaboration into 1,450 deities, the elaboration into 76,850 deities, and the spontaneous
elaboration into an inconceivable number of deities. It is said that, The spontaneous
elaboration into an inconceivable number must be on a Superiors path. However, though
one cannot actually do such elaboration until that point, it is not that one cannot meditate
on it. [113]
As for [the number of] faces and arms, the extensive version of the peaceful deities is
when except for the six sages and the consorts everyone has three faces and six arms. The
middling version is when only the conquerors of the six families have three faces and six
arms. The condensed version is when everyone has one face and two arms. As for the
wrathful deities, it is explained in the tantra that the main deities have either countless heads
and arms or nine heads and eighteen arms and that even the Mamo goddesses of the retinue
have three heads and six arms.
392
However, for the lineaged practice in the extensive version
the five families have three heads and six arms; in the middling version just the main deities
have three heads and six arms, and in the condensed version they all have one face and two
arms.
The [last of the five meditative stabilizations] collective practice in groups is when,
having meditated on those [other four meditative stabilizations] again within each session,
one induces their enhancement or makes them become special. This has three parts: (1)
grasping the basics through the five marvels, (2) paving the way
393
with the four branches of
391
The tantra itself (Secret Essence, Tb.417, 178.3-178.4) says little more than The forty-two will spread out in
three [ways] (bzhi bcu rtsa gnyis gsum phror gyur). The numbers presented here are from the commentarial
tradition.
392
This refers to the passage in the fifteenth chapter where the wrathful deities are alternately described as
having infinite heads and arms, nine heads and eighteen arms, and three heads and six arms (Secret Essence,
Tb.417, 198.6-200.4).
393
gzhung bsrang ba (113.5). Literally, straightening the main road.
The Key to the Treasury 553
service and achievement, and (3) teaching when one attains the result of [becoming] an
awareness-holder.
GRASPING THE BASICS OF GROUP PRACTICE THROUGH THE FIVE MARVELS
[113.5]
[In the collective practice in groups] there are the five marvels of place, time, accessories,
achievers, and means of achievement. In a pleasant place where there are no interruptions to
self-initiation [the group] builds a three-storied house in which the first floor is for making
the provisions, the second for paving the way to achievement, and the third for engaging in
the secret practices.
394
[114] This is the marvel of place. Calculating the date through doing
the practice of astrology is the marvel of a good time. Collecting together all the necessary
accessoriesnourishing food, medicine for reversing [negative] conditions, substances for
the practice, and substances for offeringis the marvel of accessories. The master should
have eight natures, as it is said:
[In] the teacher there occur eight [qualities]:
He has the treasury [of view, meditation, and conduct] and has completed
the stream [of initiation].
He takes care [of his disciples] and is skilled in tantra and activities.
He possesses the quintessential and elaborate [experiences].
395
And according to the following passage, the retinue should have six qualities:
To persevere in making offerings to the teacher, to have clear realizations,
394
gsang spyod la jug pa (113.6f). Khenpo Namdrl explained this as a reference to ritual sexual union (sbyor ba)
and liberative killing (sgrol ba).
395
Only the first line is given in the text (114.2), Khenpo Namdrl provided the rest of the stanza. He did not
identify the source:
ston pa mdzod ldan chu bo rdzogs/
gnyer ldan rgyud dang las la mkhas/
man ngag spros dang brgyad byung ngo/
The Key to the Treasury 554
To keep the commitments, [recite] the mantras,
And to know the seals without defect.
One who possesses these requisites will become accomplished.
One who lacks them will be unsuccessful and lost.
396
These twoteacher and retinueare combined into one as the marvel of the achievers.
To gather together such an assembly of whatever sizesmall, medium, or largeand to
engage in the traditions of the four types of service and achievement is the marvel of the
means of achievement.
PAVING THE WAY WITH THE FOUR BRANCHES OF SERVICE AND
ACHIEVEMENT [114.4]
At the time of achievement, there are four [branches] of service and achievement. The
first of these is service. It has two parts: the preliminary service and the service of actions to
be done. The first is just to have previously trained in bringing to completion the four
meditative stabilizations from the seal with elaboration on down. As for the second, these are
the preliminary rites done for the land, the preparations, the confessions [of downfalls] and
fulfillments [of vows], demarking the boundary, drawing the maala, and donning the
costumes. Having done those, [the disciples] should be lined up by seniority.
397
[115] Then,
dividing the recitation into cultivating the three meditative stabilizations, the meditative
stabilization on the maala [in one, three, and five groups], and the five meditative
396
This second verse (114.3) is from Chapter 5 of the root tantra (Secret Essence, Tb.417, 167.5-167.6). The
whole stanza is:
ston pa mchod brtson rtogs pa gsal/
dam tshig sngags dang phyag rgya rnams/
ma nyams shes shing yo byad ldan/
grub gyur mi ldan don med brlag/
The English translation is from Gyurme Dorje, p.601.
397
gral tshug gyi phyag nas rtags gdab bar bya (114.6). Concerning this, Khenpo Namdrl said that the disciples
line up in order of seniority based on who received initiation first with the less senior disciples prostrating to the
more senior ones.
The Key to the Treasury 555
stabilization of the active stages,
398
one who has the three manifestations should chant the
recitation.
399
Those differentiations of the maala [then] dissolve into oneself, and one does
the collective offering, etc. This is the service of the first night, [called] the branch of service.
When reciting in accordance with those stages of action, strive at becoming a suitable
vessel for the feat of emanating and reabsorbing the white clear light, for up to half of
however much time there is to practice. This is [called] the branch of intimate service. For
the remaining half of the time, one should bring into ones power the feat of emanating and
re-absorbing the red clear light. This is [called] the branch of achievement. When there arises
confidence in the signs of attaining the feats, condense the feats with the blue clear light, and
give rise to the feats through the deities, substances, and [secret] spaces of the consorts. This
is [called] the branch of great achievement.
In the tantra itself, when the collective achievement is taught, it is described [from the
perspective of] extracting, within a state of non-apprehension, the capacity of some means
for thoroughly enjoying the five pleasurable substances of this world. Therefore, the point of
collective achievement must be to ignite and stabilize the realization of suchness by way of
extending the primordial wisdom of great bliss. By the force of that, the continuum of the
four previous meditative stabilizations will also become highly distinguished. Therefore, it is
both the means for enhancing [those other meditative stabilizations] [116] and the reason
why the feats are quickly accomplished.
The taking of bliss in general as the path or the taking of the particular bliss of melting as
the path is not necessarily the stage of completion. Since this is well known, I will not dissect
it [here]. In the commentaries, the way to use the vowel and consonant materials
400
is not
398
las rim gyi ting nge dzin lnga po (115.1). These are the five meditative stabilizations when they act as a cause
for bringing the special abilities, or feats, into the practitioner.
399
The three manifestations (gsal ba gsum) are visualizing oneself as the commitment deity, visualizing the
wisdom deity in space, and seeing lights traveling between the two.
400
a li ka lii yo byad (116.2). This refers to the materials used for the two controversial practices. a li refers to
the materials used in ritual sex (sbyor ba), while ka li refers to the materials used in liberative killing (sgrol ba).
The Key to the Treasury 556
clearly expressed except in the sections on giving rise to the feats. However, it is not that [the
use of these substances] do not exist [in the practice of Mahyoga], because it is understood
through the occurrence of statements such as the one in the offering [section] of the means
of achievement, By their being joined together in the great offering of embracing.
401
TEACHING WHEN ONE ATTAINS THE RESULT OF BECOMING AN AWARENESS-
HOLDER [116.3]
Through having practiced with fierce effort one attains in a definite period of time, such as
six months and so forth, an awareness-holders body, possessing the qualities of subtlety,
lightness, and so forth, which accords with the [bodies of] either Desire or Form Realm
deities. It is said, Which of the two awareness-holdersof the Desire or Form Realmone
attains is due to the difference between [using] an action or a wisdom seal. Such an
awareness-holder is a great, common feat.
In the Stages of the Path [Buddhaguhya] describes differences such as the best collective
achievement of the peaceful deities is attained in six months and the worst in one year and
four months, while the best of the wrathful deities is attained in two months and the worst
in six. With regard to that, there are assertions that [the difference in the amount of time
between the peaceful and wrathful versions] is a feature of the recitation of mantras,
sprinkling, and wrapping.
402
[117] Nevertheless, it is convenient when, in accordance with
the assertion of Nardn,
403
the majority refer to [this difference as] due to the fact that
wrathful deities tame interruptions and arise as deities of fierce and swift enlightened activity.
401
sgrub thabs kyi m chod pai nang du/ khril bai mchod chen mnyam sbyor bas/ (116.2-116.3). The means of
achievement (sdhana) referred to here is, according to Khenpo Namdrl, from the Consortium of Sugatas.
402
dzab thor dril gyi khyad par du (116.6). Using the example of mantra recitation (dzab), Khenpo Namdrl
said the wrathful achievement was faster because a single recitation is done for all the deities, whereas in the
peaceful version a recitation is done for each deity.
403
snar ston (117.1). This is probably Nar-dn Seng-ge-. He is mentioned cursorily in the Blue Annals, 157
and The Nyingma School of Tibetan Buddhism, 77, 78, and 702, but no information is given other than that he
was a member of the Zur tradition and composed some commentaries, whose titles are not given.
The Key to the Treasury 557
I wonder if there is also some slight difference because of who the deliverers of the feats are.
In other Mahyoga tantras
404
it is said that in order to accomplish the great common
achievement at the end of collective achievement [the group] must continue until the burnt
offering and yantra [are completed].
405
But, here it is said that awareness-holdership is
attained during the time of collective achievement itself without relying on those [rituals].
Concerning these two statement, there are assertions that the former is done in terms of a
slightly stable stage of generation and the latter in terms of a greatly stable one. However,
since it is explained that even those collective practitioners who bring to completion the
subtle yoga do it as the former do, one should analyze whether these must be differentiated
by some feature such as the means of achievement.
For all these higher and lower meditative stabilizations of the seals, one should remember
that the understood meaning of boundless self-appearances explained in the section on the
view is the life-force [of the practice]. In the Master Jnapdas texts,
406
he says that the
stage of generation destroys delimited space and time. This is also similar in method.
However, [118] the Assembly of Sugatas says:
407
Although in the maala of boundless self-appearances the measure of the
number [of deities], the [number of] the faces and hands, etc. are not definitely
one particular way, if they were not taught as definite in the means of
achievement, one would be unable to generate a meditative stabilization with
clear aspects and stable pride. Therefore, it is taught that way [in the means of
achievement].
The above five meditative stabilizations are done only in terms of the stage of generation,
404
I.e., the Secret Assembly.
405
khrul khor (117.3).
406
slob dpon ye shes zhabs kyi gzung (117.6).
407
bde gshegs dus pa (118.2). This is the treasure cycle discovered by Nyang-rel Nyi-me--zer (1124-1192).
The Key to the Treasury 558
and the five meditative stabilizations within the stage of completion are as follows.
[THE STAGE OF COMPLETION]
Initially forsaking other religious and non-religious activities,
408
one should sit having the
seven qualities of Vairocana,
409
the bodily essentials, and one should dwell in either of the
two methods of placement,
410
the mental essentials. The two methods of placement are
placement [in reality] through the power of great awareness, or wisdom, and placement [in
reality] through the lesser awareness, or the instructions. The first [method of placement
through the power of great awareness] also has two [types]: 1. placing [the mind] in the
container of awareness,
411
which is situating oneself in the vivid, objectless awareness merely
through inducing the thought, [I will] place the mind in reality free from [conceptual]
elaborations, and 2. placing [the mind] after having seen [reality], which is situating the
mind with unwavering clarity in the entity of the view, upon having remembered it as
delineated above. As for the latter [placement through instructions], when one inwardly
views the entity of ones own mind, one sees nothing whatsoever, and one situates [the
mind] authentically in that entity. [119] Although all three are not different in situating one
in the suchness of the mind, they are divided through being different methods or approaches
to placement.
In either cases, through training one-pointedly and without interruption, the space-like
clear light devoid of coarse objects and subjects manifests, whereupon limitless aspects of
408
chos dang chos min gyi bya ba (118.3). That is, virtuous and non-virtuous activities.
409
rnam snang gi chos bdun dang ldan pa (118.3). These are sitting 1. with legs crossed in the lotus-posture
(rkangs pa skyil krung), 2. having the hands placed equally (lag pa mnyam bzhag), 3. with the spine straight (sgal
tshigs drang bor bsrang ba), 4. with the neck slightly bent (mgrin pa cung zad gug pa), 5. with the shoulders
splayed like the wings of a peacock (dpung ba rgod gshog ltar brkyangs pa), 6. with the eyes pointing down at the
tip of the nose (mig sna rtser phabs pa), and 7. with the tongue touching the upper palate (lce ya rkan la sbyar
ba). See bKra shis rgyal mtshan, chos kyi rnam grang bzhugs so (zi ling: mtsho sngon mi rigs dpe skrun khang,
1992), 91-92.
410
bzhag thabs (118.3).
411
rig pa spyi blugs su jog pa (118.5).
The Key to the Treasury 559
shape and color dawn, which are like an illusory city. These are the reflection-like
appearances of the empty clear light, or the appearances of form that are aspects of the empty
clear light. They are called empty form.
412
Through an extended meditative session, the
clear light becomes thicker, and as it gradually thickens, those empty forms will become
more and more crystal clear
413
and greatly increase. Since such a clear light is empty of
mistaken conceptuality, this is called the meditative stabilization of the great empty (stong
pa chen poi ting nge dzin). At this point, it is evident that one develops the energy to mix
with the non-conceptual realm that is the clear lights own mode of being without mainly
activating that dawning of empty forms.
When one has cultivated the purification of that, one generates a more extensive clear
light and, having combined it with blissful appearances, dwells one-pointedly. Thereby, the
limitless appearances [of empty form] increase, greater than before. All those [120] will dawn
as only things of bliss in the non-observable, namely things of the uncommon compassion
[observing] what is not observable. When that is stabilized, one attains the special quality of
[having made] empty form serviceable. Therefore, there is the ability for one on the stage of
completion to transform into the single-seal of a deity through merely some slight
conditions. By purifying the energy for such in meditative equipoise, even when one arises
from that, all beings dawn as the illusion-like play of compassion and great bliss while being
empty form. This is the yoga of compassionate illusion (snying rje sgyu mai rnal byor).
Then, at the time of unifying creation and completion, in dependence upon any
impelling condition such as the meditative stabilization that is the stage in which one
generates a similitude of Samantabhadra and Samantabhadr, all those empty forms are
awakened into the aspect of the single-seal deity-body. This is the yoga of the single seal (rgya
412
stong gzugs zhes (119.2). The term empty form is also used in the context of a later tantric path, that of the
Wheel of Time (dus khor, klacakra).
413
je dwangs je gsal (119.4).
The Key to the Treasury 560
gcig gi rnal byor). It is called such because however many deity-bodies of empty form dawn
they are the same in having the single aspect of being like Samantabhadra and
Samantabhadr. However, it does not seem to be the case that there does not dawn more
than one enlightened body of empty form. Within this oral tradition there is the statement,
Beginning with the single seal, there is a divine body of union. The intention behind this is
that [the yoga of the single seal] merely proceeds to unify the empty of the first meditative
stabilization and the compassion of the second, [121] but this is not an actual enlightened
body of union.
414
Then, through the slight condition of a stage that generates the elaborate maala and
the groups circles, there dawns limitless aspects of empty formthe main deity, the retinue,
and the groups, and in each of those there dawns innumerable [deities and aspects] as
[discussed] in the context of elaboration through number. [Theses appearances] dawn in
thorough completeness without being mixed. From that point until bringing it to
completion is [called] the seal with elaboration. Such are the four initial meditative
stabilizations.
In this context of the stages for generating the seal [with] elaboration, one meditates on
the maala of the forty-two Buddhas in order to purify the whole conceptual collection
the aggregates, constituents, and so forthinto the deities, and one meditates on all the
deities of the maala completely within each of those deities [with their bodies acting] as
the pure land in order to achieve all the good qualities of purity with respect to each of those
factorsthe aggregates and so forth.
415
Moreover, that method in which one purity becomes
the identity of all the purities takes as its reason the fact that all [the members of] the
conceptual collection have the indestructible [mind] as their life-force. In order to meditate
414
The actual enlightened body of union (zung jug gi sku dngos) occurs only at Buddhahood.
415
The eternal, most pervasive form-aggregate (rtag khyab chen poi gzugs phung) was discussed above (95.3).
Since the essence of the pure form-aggregate is the ground, its essence is the essence of all phenomena.
Therefore, the form-aggregate pervades all phenomena.
The Key to the Treasury 561
on that, there is the observation that each of the deities arrayed in the body has its own
wisdom-being, [122] and so forth. Therefore, knowing the indifferentiability of deities and
conceptuality appears to be the single most precious point on the paths of generation and
completion.
Even on the occasions attained subsequent to those meditations, whatever yoga of
meditative equipoise is done, it impresses its seal on all appearances and activities, whereby
one binds the conceptuality that is discordant with that yoga. This is also a quintessential
point. It appears that this is along the lines of [the second of the ten topics of tantra]
conduct, or resolution.
Similarly, as for the way that the very training in which [one meditates on] the
meditative stabilization during the day is taken as the night-time yoga, there are statements
in the tantric commentaries
416
that in the context of the great empty the clear light of the
waking hours and the thick clear light of sleeping at night are practiced in tandem and that
in the context of compassionate illusion all the daytime appearances and all the dream
appearances are seen as illusory. Therefore, [those commentaries] clearly demonstrate the
way to purify sleep and dreams through the first two yogas, and through that method one is
able to also understand [the way sleep and dreams are purified by] the meditation upon
having transformed the compassionate illusion of dreams into the single and elaborate seals.
Furthermore, with the citation of the Stages of the Path above, Death is the ultimate
truth, and so forth
417
one can rightly extrapolate that death and the great empty are
combined and that the intermediate state and compassionate illusion are combined, and so
forth. [123] Therefore, even though [those yogas] are not designated as quintessential
instructions on combining [the five stages of ordinary existence with the five meditative
416
rgyud grel las (122.3). Here, Khenpo Namdrl mentioned particularly Lochen Dharmashrs Lord of Secrets
Oral Instructions and his Ornament to the Intention of the Lord of Secrets.
417
105.5-105.6.
The Key to the Treasury 562
stabilizations],
418
they fulfill the meaning. Nevertheless, since in this [system] the single and
elaborate seals of [both] the dreaming state and the intermediate state are purifiers of [both]
the waking state and birth, it is not the same as other [systems].
419
Moreover, in the context
of the view, in dependence upon the reasonings one views the coarse common appearances of
mind and primordial wisdom, apprehending them as [belonging] only to the class of the self-
appearances of primordial wisdom. Thereby, one awakens in direct perception the clear light
that is the goal to be achieved. This is the first approach to actually arousing the uncommon
appearances of primordial wisdom. Here, the uncommon appearances of primordial wisdom
should be taken [to mean] empty form.
Having seen such appearances in the first meditative stabilization, in the second one
achieves power over them just as they are seen. From the third onward, one transforms into
the deities body and trains in that ability. Thus, within the mode of abiding that is the
essential ground there is the ability to elaborate all the aspects of subtle appearances.
Through arousing that ability with the winds of primordial wisdom, it is awakened into
clarity, and when the mother [clear light] that is the quality of the ground and the son [clear
light] that is a path of knowing and engaging meet, they act to assist each other, whereby the
ability to establish the actual state of the maala of supporting [palace] and supported
[deities]the self-appearances of primordial wisdom [124]easily become complete. This is
the great essential point on the path of the Magical Emanation Net. Since on the occasion of
both [the paths of] method and release there is no difficulty in untying this knot of joyful
418
bsre bai man ngag (123.1).
419
For instance, the Secret Assembly where, according to Khenpo Namdrl, the purifiers of the dream state and
the intermediate state, which respectively induce the purity of the waking state and birth, are completely
different paths. Indeed, in The Six Yogas of Nropa (n roi chos drug) the third practice is dream yoga while
the fifth practice is intermediate state (bar do) yoga. See Garma C. C. Chang, The Six Yogas of Nropa and the
Teachings on Mahmudr (Ithaca: Snow Lion Publications,1977), 54, 88-94, 101-111. However, that same text
(93) does contradict this notion by saying, One of the main purposes of Dream Yoga practice is to assist one
to realize the Illusory Body in the Bardo state, and in this lifetime.
The Key to the Treasury 563
realization, the intention that issues upon there being some capacity [in that practice should
be held] dear.
The meditative stabilization of group achievement is that which, upon having finished
the elaborate seal, connects one to an uncontaminated path through having achieved
immutable bliss in dependence upon any of the extensive, middling, or abbreviated group
practices where one successively gathers the enjoyments and powers of a yogin or in
dependence upon a single goddess of empty form. This is also called the uninterrupted
meditative stabilization. On the occasion of group practice there is indeed a marvelous
meditative stabilization on the elaborate seals, but this is not the fourth in the division of five
meditative stabilization, and one should also understand the others, the great empty and so
forth, according to that [principle].
420
The teachings that occur in the ostensible reading of the root [text]s ninth chapter and
its commentaries concerning the time when one accomplishes [the state of] an awareness-
holder, or the result, are done in terms of just this group practice on the stage of completion.
There, they explain that at the time of group practice one enters into a different quality of
result
421
through the features of meditating on a single group of deities, three groups, and so
forth. [125] Since [they also] explain that there are cases where one leaps over the elaborate
[seal going directly from] the single seal to the group practice, whether or not it is necessary
to relate [the different qualities of the result] in such a fashion [should be] analyzed.
422
420
In the collective group practice one does all five meditative stabilizations, but the four lesser meditative
stabilizations done in this context are nonetheless classified as collective group practice.
421
I.e., a different one of the four awareness-holders.
422
The meditation on one, three, or five groups of deities is initially cultivated in the meditative stabilization of
the elaborate seal and then acted out in the group practice. If it is possible to completely skip the elaborate seal,
then one cannot say that the different types of result are due to whether one practices one group, three groups,
or five groups.
The Key to the Treasury 564
As for how one should present the two paths of accumulation and performance with
regard to these characteristics of knowing and engaging,
423
in The Cluster, a commentary on
Binding the Circle,
424
it explains that the stage of generation up until the time one achieves
through group practice [the status of] an awareness holder within the desire and form realms
is posited as the path of accumulation and that the entrance into the stage of completion on
up is posited as the path of preparation. This is in line with the latter mode of training
[serially] in the two stages [of generation and completion] described above, and since it also
agrees with the most well known way of explaining it, it is easy to hold to this [position].
However, there must be another presentation for the position where the generation and
completion [stages] are meditated on side by side. Thus, in our system of explanation in the
Magical Emanation, it must be [explained] according to the well known [statement], The
path of accumulation [consists of] the four yogas of the path of completion, and the path of
preparation [is] the group practice. This position agrees with the clear and broad statements
in many [texts] such as the root text and commentary of the Wish-fulfilling Treasury
425
and so
forth that there a number of yogas in the stage of completion that occur through the winds
and minds entering the central [channel] due to the power of meditating on Highest
Mantras path of accumulation. [126]
Furthermore, as long as one relies on a fabricated and analytical yoga, for that long one is
on the path of accumulation, and when one has progressed to only a naturally present yoga,
or an unfabricated yoga, that is posited as the path of preparation. Although placement on
423
Both Stra and Tantra present a system of five paths (lam lnga), which are actually five stages of the path.
These are the path of accumulation (tshogs lam), the path of preparation (sbyor lam), the path of seeing (mthong
lam), the path of meditation (sgom lam), and the path of no-more-learning (mi slob lam). The path of
accumulation is so called because one is accumulating the necessary collections of merit and wisdom, while in
the path of preparation one is preparing for the actual perception of reality, which occurs on the path of seeing.
The path of seeing is when one has a direct insight into the empty nature of reality. The path of meditation is
bringing that initial insight to higher and higher levels, and the path of no-more-learning is final Buddhahood.
424
sdom t ka snye mar
425
yid bzhin mdzod rtsa grel (125.6). This is one of the seven treasuries (mdzod bdun) by Longchenpa, who
composed both the root text and the auto-commentary.
The Key to the Treasury 565
the path of accumulation is done in terms of a fabricated yoga, it is not contradictory to posit
unfabricated yogas of one on the path of accumulation as a path of accumulation. Through
this, due to the essential point of not finishing the stage of generation prior to initially
entering the stage of completion, even after achieving the elaborate seal on the stage of
completion, one must train ones ability in emanating and withdrawing [the deities] in
dependence on the stage of generation. Therefore, that is the reason for placing the initial
four yogas on the path of accumulation.
In this position of emanating inconceivable, spontaneously present [appearances] from
the elaborate seals, the details require some refinement. When such is done, in the system of
alternating between the stages of generation and completion, one must assert that most of
the qualities of an ordinary beings stage of completion are completed on just the path of
accumulation, and on the path of preparation, one does the four levels of heat and so forth
but does not see [reality]. Therefore, I think there comes to be a very great difference from
other systems of the path of Highest [Yoga] Tantra. [127] Still, I beseech the wise to
investigate and analyze this in detail. There are also assertions that correlate the time on the
path of accumulation with the single seal and below and the time on the path of preparation
from the elaborate seals [on up]. However, I will not discuss those here.
THE CHARACTERISTIC OF THE RESULT [127.2]
The third [characteristic], results that are paths, has two [types]: paths and beings. With
regard to paths, there are three [that are results]: the path of seeing, the path of meditation,
and the final path, and as for people who have those in their continuums, these are the four
awareness-holders according to the statement, Fruitional, Life-empowered, Seal,
Spontaneously Present.
426
426
rnam smin tshe dbang phyag rgya lhun gyis grub/ (127.3).
The Key to the Treasury 566
THE FRUITIONAL AWARENESS-HOLDER [127.4]
The first, a fruitional awareness-holder, is one on the path of seeing with the following three
qualities:
1. Who is not free from the coarse, fruitional body-basis,
427
2. Whose mind has ripened into the enlightened body of the tutelary deity, and
3. Who, once freed from the seal of the body, will definitely join the awareness-holders
of the great seal.
When that [level of a fruitional awareness-holder] is attained, many other good qualities are
also attained, such as being able to act for the welfare of migrators in just the world of the
four continents, and so forth. They say there are two ways to explain [the use of] the term
fruitional awareness-holder for this [stage], one from the viewpoint of being bound by the
fruitional body that is a seal [of cyclic existence] and the other from the viewpoint of the
mind ripening as the deitys enlightened body. [128]
LIFE-EMPOWERED AWARENESS-HOLDER [128.1]
A life-empowered awareness-holder is a person on the path of seeing whose body is not
contaminated and who has the primary physical features of a wheel-turning king or a deity of
the desire or form realm. They act for the welfare of sentient beings in a billion [worlds with]
four continents through their twenty-five sense consciousnesses which are the imprint of the
stage of completion and through the six prescient consciousnesses that are generally
known.
428
Here, the contamination referred to in the phrase not contaminated is fourfold:
427
That is, they have the four contaminations mentioned below in the context of a life-empowered awareness-
holder.
428
These are the five presciencesclairvoyance (lhai mig mngon shes), clairaudience (lhai rna bai mngon shes),
knowing the minds of others (pha rol gyi sems shes pai mngon shes), knowing how to perform illusions (rdzu
phrul gyi bya ba shes pai mngon shes), and remembering past lives (sngon gyi gnas rjes su dran pai mngon shes)
along with the prescience of having exhausted ones contaminations (zag pa zad pai mngon shes).
The Key to the Treasury 567
1. the contamination of afflictive emotions, i.e., the superimposition of mistaken
apprehensions (zhen pa phyin ci log gi sgro dogs nyon mongs pai zag pa),
2. the contamination of the body, i.e., the body being cast aside without ones control
(lus rang dbang med par dor ba lus kyi zag pa)
3. the contamination of the constituents, i.e., health and illness arising uncontrollably
(khams bde mi bde rang dbang med par byung ba khams kyi zag pa),
4. the contamination of birth-place, i.e., one has assumed a body uncontrollably due to
ones previous actions (las kyis rang dbang med par lus len pa skye gnas kyi zag pa).
The first of these is the main one; the remaining three are secondary. With regard to that,
these two awareness-holders [fruitional and life-empowered] are not different in terms of
having attained the actual fully qualified clear light. Nor are they different in terms of having
realized the abandonment that extinguishes the root contamination. However,
[Buddhaguhyas] Lesser Stages of the Path says:
There are two paths of seeing, one that has attained ability and one that has
not,
429
Citing this passage, it is explained that they are distinguished [in two ways, either] through
the feature of being able or unable to purify the coarse body with the fire of primordial
wisdom due to either having sharp or dull faculties or through the feature of whether or not
they have exhausted the three ancillary contaminations. [129] Therefore, it is not possible for
one person to travel on both these awareness-holder [paths], because one cannot attain the
path of seeing twice.
429
lam chung las/ nus pa thob dang ma thob pai/ /mthong lam gnyis su gyur ba yin/ (128.6).
The Key to the Treasury 568
AWARENESS-HOLDER OF THE GREAT SEAL [129.1]
An awareness-holder of the great seal is one who has a body basis in the aspect of the tutelary
deity, decorated with the major and minor marks; who displays an Emanation Body in
various forms, such as hunters, prostitutes, and so forth; and who works for the welfare of
migrators equal to the field of a Complete Enjoyment Body through presciences that are
superior to even those of a life-empowered awareness-holder in terms of clarity, stability, and
purity. At this [stage] one abides in a special path of meditation. It has as many divisions as
the nine levels of the path of meditation, and in the context of the five families, all nine also
are done into five types.
SPONTANEOUSLY PRESENT AWARENESS-HOLDER [129.4]
A spontaneously present awareness-holder is one who abides in the special path of a tenth
grounder, known as the final path; who has a form that is a copy of a Buddhas Complete
Enjoyment Body; and whose realization and activity are partially similar to those of
Buddhahood.
430
When it is said that in those later two awareness-holders [the great seal and the
spontaneously present] the subtle defilements, which are latencies and abide innately,
431
are
abandoned, the defilements referred to are only the obstructions to omniscience, because it is
explained that [all] the afflictive obstructions, without differentiating them into imputed and
innate, are abandoned on the path of seeing. [130]
There are also [situations where] one attains Buddhahood without traversing [more] than
one awareness-holder [level] on a learners path and so forth, because it is described that
some very intelligent [people] leap over to Buddhahood from the life-empowered [stage],
skipping both the great seal [stage] and the spontaneously present [stage], or [others] skip
430
rtogs pa dang phrin las kyang sangs rgyas nyid dang phyogs mtshungs pao/ (129.5).
431
lhan cig gnas pa dang bag la nyal gyi dri ma phra mo (129.6).
The Key to the Treasury 569
just the great seal [stage] or they skip the spontaneously present [stage, progressing to
Buddhahood] from the great seal [stage].
[ANALYSIS OF AWARENESS-HOLDERS]
If we are to give a small approach to analyzing these difficult points, although in general
there are great differences between this and the system of The Wheel of Time, the conqueror
Yung
432
and so forth explain that they are similar in thought in terms of how one achieves the
immutable bliss in dependence on the seal of empty form and how one purifies the course
aggregates and constituents through that. The omniscient king of the doctrine [Longchenpa]
also explains it like that. For, the Vajra[sattva] Magical Emanation says:
The grounds and their qualities
Are asserted [to come] from the winds and great bliss
Being generated and increased in the channels.
The basis of purification and the purifiers increase and decrease.
Existence and nirva increase and decrease.
Four types or three or five wheels
[Have] two each; one is not enough.
Through the final tenth ground, there is the ground of primordial wisdom.
With the fourth [wheel], upper and lower are made known.
433
[131]
Quoting that, [Longchenpas] Wish-fulfilling Treasury says:
432
Yung-tn-Dorjepel (g.yung ston rdo rje dpal, 1284-1365), author of an influential commentary on the
twenty-two chapters of the root tantra, called Mirror Reflecting the Meaning of the Glorious Secret Essence Tantra
(dpal gsang ba snying poi rgyud don gsal byed me long) in the rnying ma bka ma rgyas pa, vol. 28 (Kalimpong:
Dupjung Lama, 1983; I-Tib-82-900981), 5-589.
433
sgyu phrul rdo rje las/ sa dang sa yi yon tan rnams/ /rtsa rnams kyi ni skye bri las/ /rlung dang bde chen las dod
de/ /sbyang gzhi sbyong byed phel dang grib/ /srid dang mya ngan das phel grib/ /rnam bzhiam gsum mam lnga
khor lo/ /gnyis gnyis kyi ni gcig ma rdzogs/ /sa bcu tha mas ye shes sa/ /bzhi pas steng dang og tu grags/ (130.4-
130.6).
The Key to the Treasury 570
When the wind and mind of the fourth wheel are made serviceable,
The good qualities of the four paths gradually dawn.
Through loosening two channel-knots at each [of the four wheels] in the
central channel,
It is asserted that the good qualities of the tenth ground dawn within.
434
[These passages] in the root text and its commentary are explanations of how the coarse body
is consumed by immutable bliss, and some former adepts have said that except for the
difference in coarseness and subtlety of the explanations they are one in thought.
If it is done that way, it is like this: having attained empty form during the single seal and
the elaborated seal, one does the collective practice in order to induce great bliss through the
power of such a seal, and the moment one attains the bliss that never changes is the
beginning of the pure factor of the physical body. Therefore, this can be posited as a life-
empowered awareness-holder whose coarse body has become crystalline clean.
435
As for those
of dull faculties, although they have attained the great seal and the collective practice forms
imprints on them, they cannot induce the supreme bliss. Therefore, it must be asserted that
although they attain the path of a superior, there are both those who have purified the
encrusted body
436
and those who have not. For these reasons, although one necessarily
becomes enlightened in that lifetime where one attains immutable bliss, [132] it is asserted
that the mere attainment of a fully qualified empty-form body does not have such a mind [of
immutable bliss]. One can know this through the explanation of a fruitional awareness-
holder.
434
yid bzhin mdzod kyi/ /khor lo bzhi yi rlung sems las rung tshe/ /lam bzhii yon tan rim bzhin char ba ste/ /dbu
mai rtsa mdud gnyis gnyis grol ba las/ /sa bcui yon tan nang nas char bar bzhed/ (130.6-131.2).
435
dwangs ma (131.5).
436
snyigs mai lus (131.6). snyigs ma and dwangs ma are antonyms. There translation here respectively as
encrusted and crystalline clean express only part of these words full meaning.
The Key to the Treasury 571
The way that a fruitional [awareness-holder] establishes the great seal in the intermediate
state is as follows. That very subtle wind at the time of their death is purified by the actual
fully-qualified clear light like cleaning gold, and it is cleansed into the stainless constituent.
Through the previous [practices of] compassionate illusion
437
and so forth one cleanses the
misapprehended appearances
438
of dreams, life, and the intermediate state. By the power of
this one attains an empty-form body. When that enlightened [empty-form] body arises out
of the clear light due to the dependent arising of clarity, stability, and completion, it is
evident that there is no difficulty in arising as an illusory body of union adorned with the
major and minor marks.
At the time of moving from being a life-empowered [awareness-holder] to being one of
the great seal, the coarse body is established as a divine body, but there is no description of
how this is accomplished.
439
For instance, in [the stages of] a life-empowered [awareness-
holder] and the great seal attained by that, the clarity, stability, and purity of the empty form
body has been perfected. Nevertheless, since they are only connected with the meditative
stabilization on the empty form, one should not say, their body-basis of empty form is fully
enlightened, but one should say, If the great seal is attained in the intermediate state, they
are fully enlightened in an illusory body basis, but if they attain it in this life, they are fully
enlightened in a basis, where the coarse body has become crystalline clean. [133]
A leap-over path where one goes from the path of seeing to the path of no more learning
bypassing the path of meditation is not asserted here, but there are explanations of becoming
fully enlightened from the life-empowered [stage] skipping the great seal and spontaneous
presence and so forth. Leap-over [paths] are enumerated in relation to the three different
body bases of an awareness-holder, a vajra-body that has an ordinary appearance
440
and so
437
rnying rje sgyu ma (132.2).
438
snang zhen (132.3).
439
sgrub tshul zur pa med do/ (132.4).
440
rdo rjei lus tha mal bai cha byad can sogs (133.2).
The Key to the Treasury 572
forth. Whether it is asserted that for example some extremely sharp individuals complete
everything from top to bottom in one instant of immutable bliss should be examined.
LONGCHENPAS ASSERTIONS [133.3]
As a side note, I will also teach the assertions of the Omniscient Lord of the Doctrine
[Longchenpa]. He says that regarding [the four awareness-holders]:
1. the fruitional awareness-holder incites devotion
441
toward ripening the mind into the
seal of the tutelary deity,
2. the life-empowered [awareness-holder] is on the path of seeing,
3. the mere [the awareness-holder of] the great seal [is everything] ranging from initially
attaining the realization of a Superiors path to being on the special path of
meditation, and
4. the spontaneously present [awareness-holder] is a path of no more learning.
Those [four] are posited in relation to their mental realization, while those [awareness-
holders] who have the special fruitional body basis
442
and so forth are posited in relation to
the awareness-holders body. [Longchenpa says that] those two ways of positing it are one
entity with different conceptual isolates, since the life-empowered [awareness-holder] is
posited from the viewpoint of the body being crystalline clean, and the great seal [awareness-
holder] is posited from the viewpoint of the mind having attained a Superiors path. [134] In
relation to that, it is also easy to understand how there is no contradiction in saying the
second is life-empowered and the third is the great seal.
[According to Longchenpa] there are two fruitional [awareness-holders], those who
having attained the supreme qualities [stage of the path of preparation] are joined in this
[life] to the life-empowered [awareness-holder], and those who without attaining the
441
mos skyod (133.4).
442
rnam smin gyi lus rten khyad par can (133.6).
The Key to the Treasury 573
supreme qualities will attain the great seal body in the intermediate state. The former attains
all four awareness-holder [levels], and the latter attains no more than three. Those two being
such, there is a big difference between the two paths of seeing that they attain. This is the
meaning of such scriptural passages as, one who has attained ability and one who has not.
The path of seeing attained by the latter one is suitable to be an awareness-holder of the great
seal in relation to its mind, but in relation to its body it is not any of the four awareness-
holders. I think that a fruitional [awareness-holder] who achieves the great seal in the
intermediate state without attaining the supreme qualities must have greatly cleansed his or
her realization of the stage of completion and does not just have the stability of the stage of
generation. Although the term, path of seeing, is applied to the fruitional awareness-
holder, it is difficult to count them as anything other than having acquired the special insight
of the stage of completion on up. Therefore, if a fruitional [awareness-holder] on the stage of
generation is posited, one must assert them as merely ordinary [people and not Superiors].
The Stages of the Path says:
Having loosened the knot that is the body-seal,
The enlightened body of the great seal becomes manifest. [135]
That is called a fruitional awareness-holder.
443
Based on such explanations and so forth, [Longchenpa] teaches that when a fruitional
awareness-holder dies, there is a connection to the [awareness-holder of] the great seal, but he
does not assert that [this passage] says, Whoever is a fruitional awareness-holder must die
before they achieve the great seal! The awareness-holder Jikm Lingpa asserts that attaining
or not attaining the supreme qualities in this life is [done] in relation to whether or not one
443
lam rim las/ lus kyi rgya mdud grol gyur nas/ /phyag rgyai sku nyid gsal gyur ba/ /rnam par smin zhes de la brjod/
(134.6-135.1).
The Key to the Treasury 574
does the collective performance.
444
It is also the opinion of the omniscient [Longchenpa] that
the connection between the supreme qualities [stage of the path of preparation] and the
awareness-holder [stage] proceeds in terms of the immutable bliss.
This has already been explained, and even though there are different opinions such as
positing the limitless boundary of immutable bliss within the high [level of] practice through
belief and so forth, the position that the attainment of the first moment of that bliss and the
acquisition of a Superiors path are simultaneous is the thought of the omniscient
[Longchenpa]. If it is not done in this way for those reasons, [ones position could be]
harmed by scripture and reasoning, and so forth. I will not elaborate on how this is so.
However, the meaning of the explanations in the Great Chariot of Definitive Meaning and so
forth
445
that moments of immutable bliss destroy the channel knot in the central channel
446
[136] is different from explanations elsewhere of the channel-knots and how they are
destroyed in that [here the immutable bliss] causes the channels to dissolve into light. How
that is so will also not be explained.
In general, some former scholars of the Magical Emanation wish to posit a moment
when a fruitional awareness-holder has separated from this body but has not yet arrived as an
awareness-holder of the great seal. Regarding that, Nyetn Chseng
447
expresses the fault of
[such a moment] being in contradiction with the scripture, Without forsaking, they
establish the other.
448
Nevertheless, among those who posit a fruitional [awareness-holder]
444
tshe dir chos mchog thob ma thob ces pa ni tshogs spyod byas ma byas la rig dzin jigs med gling pa bzhed do/
(135.2-135.3). The author is here referring to the passage from Buddhaguhyas Lesser Stages of the Path quoted
above (see page 567).
445
nge don shing rta chen po sogs (135.6). This is Longchenpas auto-commentary on his Resting in the Mind-
Itself (sems nyid ngal gso).
446
dh tii rtsa mdud (135.6).
447
nye ston chos seng (136.2). A disciple of Dropuk-ba (sgro phug pa), Nye-dn-ch-seng hailed from Gong-
dring (sgong drings). Among Dro-phuk-bas twelve favorite disciples he was one of the four teachers, because
their names contained the word to teach, ston. The Nyingma School of Tibetan Buddhism, vol. 1, 648-649,
660.
448
mi dor god pa gzhan gyio/ (136.2).
The Key to the Treasury 575
as one who has attained the path of seeing prior to death, I think it is good to posit the basis
of the Zur system as follows.
449
According to the former [view of there being a moment when one is no longer a
fruitional awareness-holder but has not yet attaining the status of an awareness-holder of the
great seal], one cannot prove that such a fruitional [awareness-holder], having repeatedly
attained the immutable bliss, does not achieve the great seal in this life.
450
However, if that
were the case, then it would contradict the explanations by the Zur system itself that a
fruitional [awareness-holder] and the great seal attained by him or her and so forth
[represent] a nirva without remainder because this coarse body is not carried over to the
great seal, and that a life-empowered [awareness-holder] and the great seal attained by him or
her and so forth are a nirva with remainder because the opposite of that [is true]. Also, it
does not seem to be good to assert that a superior who has exhaustively abandoned the
afflictive obstructions through having previously achieved the empty-form body of
primordial wisdom as well as having attained the actual clear light [137] [could] come under
the influence of death due to karma and so forth.
According to this latter view, when one who does collective achievement on the path of
preparation achieves the immutable bliss through the power of the great seal, [such a person]
becomes one on the path of seeing, and even if one does not attain that, through the power
of death one attains the indestructible [mind] by means of the thick clear light that [still] has
elaborations of dualistic appearance,
451
whereby [that person] becomes one on the path of
seeing. From among those two, the one who attains the path of seeing by the former
[method] should be explained as a life-empowered [awareness-holder], while the second one
should be explained as a fruitional [awareness-holder]. When it is done like that, since that
449
di nyid zur lugs gzhir bzhag laang bzang bar sems te/ (136.3-136.4).
450
sna ma ltar na de drai rnam smin pa des slar mi gyur bai bde ba thob nas rgya chen tshe dir grub paang med
par sgrub mi nus la/ (136.4).
451
de ma grub kyang chi bai stobs kyis thug poi od gsal gnyis snang gi spros pas mi shigs pa thob ste/ (137.2).
The Key to the Treasury 576
latter one on the path of seeing has already withdrawn from mind and body, she or he is
described as above, having separated from the body, but she or he abides in the fruitional
body until arriving at the intermediate state. And, since [the awareness-holders of] the great
seal did not issue forth outside of their body, they are also described as not having separated
from the encrusted body of obstructions. And, those who have previously ripened the mind
into an enlightened body and have attained the great seal in dependence on the intermediate
state before it was over, have the complete set of three qualities discussed previously.
However, the meaning of not having exhausted the three contaminations refers only to the
body having impure, encrusting factors that are elements of the previous body basis, but still
it is not necessary that they are powerless over their health. [138] For instance, according to
the assertions that [the status of] fruitional awareness-holder is attainable in this lifetime,
although that [awareness-holder] has not exhausted the contaminations of their birth
situation, she or he will definitely be joined to the great seal in the intermediate state.
Therefore, it is asserted that [the fruitional awareness-holder] necessary does not take rebirth
powerlessly. Even though this [person] acquires the path of seeing, she or he does not
transcend the encasement of the ordinary, fruitional body-seal. Therefore, even the
etymology is preserved.
452
But if the method of positing a fruitional awareness-holder is done
like that [i.e., if they are asserted to transcend the fruitional body], then it contradicts the
explanation in the Stages of the Path that they are obstructed by the body:
[Those who have] the fruition of perfect clarity in deity yoga
Are obstructed by the net of the body.
453
This is because it is reasonable to assert that they are not obstructed by the net of coarse
aggregates and constituents [only] when they abide in the clear light of death. [This
452
sgra bshad kyang mi jig go/ (138.2).
453
lam rim las/ lha yi rnal byor gsal rdzogs smin/ /lus kyi drwa bas bsgribs gyur pa/ (138.3).
The Key to the Treasury 577
assertion] is also harmed by the explanation of the meaning of their presciences object,
They act in the countries and realms of limitless continents.
454
Objection: It follows then that it is reasonable to refute also the explanation that they do not
forsake the acting for the welfare of others through the four enlightened activities, [described
in the statement]:
The fruitional one completes the enlightened activities,
Whereby not forsaking [the one], they establish the other.
455
Response: There is not fault [for three reasons]. First, this does not mean that the clear light
is obstructed, and it is also not the actual meaning of having stopped [them], when one
utterly severs the connection to the subtle and coarse aggregates. [139] However, one will
not manifest the illusory body until one has issued out of the previous fruitional body. For
that [reason], such an exalted body is conventionally designated as obstructed. That is known
through such passages as:
The mind grasps the deitys form
And the knot of the body seal is untied.
Thus, one manifests the enlightened seal body itself.
456
And:
With the seal of the eye and the seal of the earth [element] just as they are,
One does not obtain attainment of the hand-seal.
457
454
dpag tshad gling khams yul la spyod/ ces mngon shes kyi yul don bshad pas kyang gnod/ (138.4-138,5). There is
no indication of the quotations source. Given the context, it is likely from Buddhaguhyas Stages of the Path.
455
smin pas phrin las rdzogs byed pas/ /mi dor god pa gzhan gyio/ (138.5). The last half of this passage is quoted
above as Nye-dn-chos-sengs proof that there is no momentary gap between the state of a fruitional knowledge
holder and that of a knowledge holder of the great seal. See page 574.
456
yid kyis lha yi gzugs bzung zhing / /lus kyi rgya mdud grol gyur nas/ /phyag rgyai sku nyid gsal gyur pa/ (139.2).
457
rgya mig rgya sa ji lta bar/ /phyag rgya thob la ma rag pai/ (139.2).
The Key to the Treasury 578
The second reason there is no fault is that it is permissible to connect the ability of prescience
to what is just the mode of attainment. Third, it merely teaches the way one progress in
yoga:
Through the mind ripening into the deitys body, ones ability at enlightened
activity for others becomes superior. By way of this, the fruitional [awareness-
holders] primordial wisdom of meditative equipoise [realizes] the non-
duality of the profundity/clarity and stops the two extremes of existence and
nirva.
458
This latter is an extremely important essential point.
When it is explained in this way, the assertions of the Zur system and those of the
Omniscient Lord of the Doctrine [Longchenpa] merely differ in identifying the basic
characteristics of a fruitional awareness-holder. And, when the Awareness Holder Jigm
Lingpa
459
arranged and set forth the Omniscient Ones thought, [he said] the reason for not
attaining the life-empowered awareness-holder in this life through the single and elaborated
seals is that one does not do the collective practice. Thus, there is also the difference between
[this assertion and the Zur systems] assertion that [the collective practice] is not necessarily
required. Except for just that, they appear to be in agreement on the essential points, but
there is a big difference in their disagreement over the essential point of whether to assert
[the existence of] a fruitional awareness-holder who attains the path of seeing in this life and
will establish the great seal in the intermediate state.
Regarding that, those [who hold] to the Zur system say that the characteristic of the
result, within the three characteristics, is [the set of] these four awareness-holders. Therefore,
458
gsum pa sems lhai skur smin pas gzhan phan phrin las kyi nus pa cher lhag pai sgo nas rnam smin pai mnyam
bzhag ye shes de zab gsal gnyis med dang srid zhii mtha gnyis gogs pai rnal byor du gro lugs ston pa tsam yin pai
phyir te/ (139.3-139.4). This is not a passage from another text but is the authors concise description of the
fruitional knowledge holders yoga and as he notes himself is very important.
459
rig dzin jigs med gling pa (139.6).
The Key to the Treasury 579
they think this cannot be posited on the level of an ordinary being. They posit the fruitional
awareness-holder only as one on a Superiors path and assert that one cannot posit [a
fruitional awareness-holder] by way of merely the completion of the fundamental mind into
a divine form.
460
The Omniscient [Longchenpa says that] the feats of an awareness-holder
are commonly and mainly posited in relation to the special bodily feats. This is very well
known in all the upper and lower tantric groups. [He] also [says that] when one has attained
the deity body of the stage of completion [called] ripening the mind into the deitys body,
one is not in a fruitional body but one has acquired an awareness-holder body that is
included in the class of supreme accomplishments. Therefore, thinking that it is correct for
this to be the first of the four awareness-holders, he asserts a common ground between those
who abide on the level of practice through belief and the awareness-holders. When it is
explained like that, one will perhaps discover [a way] to test the definitiveness of each system.
[141] One should know that although one [system] explains this enlightened body where
the mind was ripened into a divine body as being within the class of mind and the other
[system] explains it within the class of body, there is no contradiction. This much at least is
easy to understand.
THE RESULT CONTINUUM [141.2]
The third [topic] is the result-continuum, that which has been brought to completion. This
is the final stage where the ground manifests just as it is through the path having clarified the
adventitious defilements that are the objects to be abandoned in relation to the essential
ground that is the mode of abiding.
461
According to the statement in the [Lamp Illuminating]
the Inner Text, The final accomplishment is called the result,
462
when the thought of those
460
gnyug sems lhai skur rdzogs pa tsam gyis jog mi nus par bzhed/ (140.3-140.4).
461
gnas lugs ngo bo nyid kyi gzhi (141.2).
462
khog gzhung las/ grub pa mthar phyin bras bur brjod/ (141.3).
The Key to the Treasury 580
who seek the highest stage is thoroughly complete, that is the result. Since the stream is never
severed, it is described as a continuum.
Within the canon of the Perfection Great Vehicle this is extensively taught to be the
result [known as] great enlightenment, but there is a big difference between that
Buddhahood, which is achieved through practice of a path of devotion and the two
collections, and the Buddhahood explained within highest Mantra where one actualizes just
as it is the abiding measure of the natural grounds continuum. It is also incorrect [to say
that] Secret Mantras uncommon result can be established without relying on its uncommon
path. Therefore, [142] the final path of a spontaneously present awareness-holder is merely
designated as Buddhahood, but the great and glorious upholders of the Zur tradition assert,
The actual Buddhahood of the Mantra path must be attained outside of that.
463
On the other hand, the Omniscient [Longchenpa] asserts that the Buddhahood
explained within the Stra position is the same as the spontaneously present awareness-
holder of this tantra, and he is referring to the spontaneously present [awareness-holder]s
final path. Therefore, [the Zur system and Longchenpa] are not one in thought. According
to the latter, a Buddhahood where all phenomena become manifestly enlightened in all ways
is extensively explained within the Stra position. However, since it is not possible for an
adventitious mind to take such a manifest enlightenment as its basis for achievement, one
must definitely rely on the highest path. Therefore, [Longchenpa says] Although there is
one Buddhahood achieved by two vehicles, it cannot be attained by the path of Stra
alone.
464
For fear of too many words, I will not create more elaboration.
When one divides the phenomena of results, there are many [divisions], such as the ten
powersfearlessness and so forththat are generally known, the seven branches of union
463
snags lam gyi sangs rgyas dngos ni dei phyi nas thob dgos so zhes dpal ldan zur pai srol dzin chen po rnams
bzhed la/ (142.1-142.2).
464
dei phyir theg pa gnyis kyi thob byai sangs rgyas gcig yin kyang mdo lam rkyang pas thob mi nus zhes pa ste/
(142.4-142.5).
The Key to the Treasury 581
known only in Highest [Yoga Tantra], and so forth. However, when it is done in terms of
this tantric scripture, there are the twenty-five phenomena of the result: [the five phenomena
of enlightened form, the five phenomena of enlightened speech, the five phenomena of
enlightened mind, the five phenomena of enlightened qualities, and the five phenomena of
enlightened activity]. [143]
The first [set] is the five enlightened forms [or bodies] (sku lnga). The awareness of the
sphere that is free from partiality is the reality body, and while not straying from that
[awareness of the sphere], demonstrating the complete enjoyment of the supreme vehicles
doctrine to Bodhisattvas who are superiors is the [complete] enjoyment body. Showing the
supreme form that is born and labors to the perspective
465
of both the pure and impure
trainees in common is the Emanation Body. The indifferentiability of those three is the vajra
[or diamond] body. The unadulterated
466
factors of appearance of those three are the
Manifest Enlightenment Body.
As for the five enlightened communications (gsung lnga), primordial wisdom itself, which
is always in meditative equipoise on the sphere devoid of thought or expressions, is from the
perspective of being the basis of all expressions the reality bodys communication of the fact
of non-production. That form of the Complete Enjoyment Body is the symbolic
communication of the thought from the perspective that merely by seeing it the retinue
enters into the state of the inconceivable secret. In each moment, teaching the immeasurable
doctrines in the various languages of trainees is the Emanation Bodys communication
through verbal expressions. The fact that whatever is said is nothing other than the
indestructible primordial wisdoms own words is the vajra [or diamond bodys]
communication of indifferentiability. Just that one primordial wisdom dawning as all the
types of melodious sounds is the manifest enlightenment [body]s communication of the
465
snang nor (143.2).
466
ma dres pa (143.3). Literally, this means unmixed.
The Key to the Treasury 582
blessing of basic mind. The difference between those last two is [144] from the perspective of
their conceptual isolates: [the first] condenses many into one, and [with the latter] just one
thing dawns as many. When joined to only the transmission of mind, it is also suitable to
explain these as leading straight to the five historical facts [mentioned] previously.
467
Nevertheless, the actual teaching of the seventh chapter in both the root text and
commentaries is what was just explained.
Concerning the five enlightened minds (thugs lnga), the primordial wisdom [that knows]
the sphere of reality is the non-conceptual enlightened mind of the reality body. The
primordial wisdom of equality is the Complete Enjoyment Bodys enlightened mind of great
equality. The primordial wisdom of achieving activities is the Emanation Bodys enlightened
mind that tames migrators. The primordial wisdom of individual concepts is the vajra-
[bodys] enlightened mind of inseparability. The mirror-like primordial wisdom is the
manifest enlightenment [bodys] enlightened mind that clarifies everything.
Concerning the five enlightened qualities, they are a thoroughly pure realm, an
inestimable mansion without limit or measure, [emanating] light-rays that are clear and pure,
thrones of superior features, and enjoyments that are blissfully enjoyed in the nine realms.
Concerning the five enlightened acitivites, these are the spontaneously present enlightened
activities of pacifying the external suffering of this life along with its causes, extending the
beneficial reserves, controlling trainees on the three levels [under, on, and above ground],
annihilating those who are very difficult to train with fierce [means], and all those occurring
effortlessly according to the time and capacities of the trainees. The presentation of the
467
dgongs brgyud kho na la sbyar na sngar sngon byung dngos lngai thad du bshad pa ltar yang rung mod de/
(144.1).
The Key to the Treasury 583
supporting enlightened body, the supported primordial wisdom, and the deeds of
enlightened activity are included within these [twenty-five phenomena of the result state].
Bibliography 584
BIBLIOGRAPHY
T I BET AN SOURCES
COLLECTIONS
Many of the Tibetan works referred to in the bibliography are from one of the large
scriptural collections, or canons, of Tibetan Buddhism. In references for individual texts,
the parent collection is designated by an abbreviation, or siglum, to avoid unnecessary
repetition. These are:
KMG Gas-can bstan pai phyi mo Sa gyur pai chos mdzod ri brgyud ma ams Bka
mai gu: ri ma bka ma rgyas pa. H. H. Bdud-joms Rinpoch, ed.
Kalimpong: Dupjung Lama, 1982-1983. 58 volumes. I-Tib 2240. I-Tib 82-
900981.
P The Tibetan Tripitaka: Peking Edition. Edited by Daisetz T. Suzuki. Tokyo-
Kyoto: Tibetan Tripitaka Research Institute, 1957.
THE COLLECTED TANTRAS OF THE ANCIENTS (RNYI NG M A RGYUD BUM )
References to texts in this collection take the format of the edition sigla followed by a
period and the number of the text in that edition (e.g. Tb.417) as listed in the Tibetan &
Himalayan Digital Librarys catalog at:
http://iris.lib.virginia.edu/tibet/collections/literature/ngb/.
Tb The mTshams-brag Manuscript of the rNying ma rgyud bum. Thimphu: Royal
Government of Bhutan, 1982. I-Tib(Bhu) 313; I-Tib(Bhu) 82-902165.
Tk Collected Tantras: ri mai rgyud bum: A Collection of Treasured Tnatras
Translated During the Period of First Propagation of Buddhism in Tibet. Thimbu:
Dingo Khyents Rimpoche, 1973; I-Tib(Bhu) 9; I-Tib(Bhu) 73-903590.
Dg bde bar gshegs pai mstan pa thams cad kyi snying po rig pa dzin pai sde snod rdo rje
Bibliography 585
theg pa snga gyur rgyud bum. Deg: sde dge par khang (Deg Publishing House),
1991.
SCRIPTURES
ID Title Vol. Pagination
P10 kye rdo rje (O Vajra!) 1 210.2.3-223.1.6
P16 khor lo sdom pa (Binding the Circle) or
bde mchog (Supreme Bliss)
2 25.4.8-40.5.3
P112 de kho na nyid dus pa (Compendium of Principles) 4 217.1.1-283.2.8
P774 dgongs pa nges par grel pai mdo (Stra Unravelling
the Thought)
29 1.1.1-26.3.8
P775 lang kar gshegs pai mdo (Descent to Laka Stra) 29 26.3.8-84.4.3
Tb.1 kun byed rgyal po (All-Accomplishing King ) 1 2.1-192.5
Tb.373 sangs rgyas thams cad kyi dgongs dus pai mdo (Stra
that Gathers All the Buddhas Intentions)
16 2.1-617.5
Tb.409 gsang ba dus pa (Secret Assembly) 18 752.3-969.7
Tb.417 gsang bai snying po (Secret Essence) 20 152.6-218.7
Tb.418 sgyu phrul bzhi bcu pa (The Forty [Chaptered]
Magical Emanation)
20 218.7-337.6
Tb.420 sgyu phrul le lag (Appendix to the Magical Emanation) 20 417.2-580.5
Tb.423 rgyas pa (The Vast [Secret Essence]) 21 2.1-326.4
Tb.426 gsang bai snying poi phyi ta (Supplement to the Secret
Essence)
21 469.3-476.2
Tb.428 ye shes kyi snying po (Essence of Wisdom) 21 477.4-509.5
Tb.437 sgyu phrul rgya mtsho zhes bya ba'i rgyud (The Ocean) 22 2.1-103.1
Tb.438 sgyu phrul thal bai rgyud (The Penetrating) 22 103.1-186.4
Bibliography 586
ID Title Vol. Pagination
Tb.439 sgyu phrul thal bai rgyud chen po (The Penetrating) 22 186.5-322.2
Tb.441 rdo rje sems dpai sgyu phrul dra ba gsang ba thams
cad kyi me long zhes bya bai rgyud (Mirror of Vajra)
22 480.6-692.6
Tb.599 he ru ka gal po (Importance of Heruka) 33 568.6-619.4
Tk.218 gsang bai snying po (Secret Essence) 14 1.1-61.7
WORKS IN TIBETAN
These texts are listed alphabetically by author. Tibetan versions of Sanskrit names have
been normalized into the original Sanskrit, but Tibetan names are as listed in the work
itself or in the Library of Congress catalog. Therefore, alphabetization has been according
to the English order, using the root letter in the case of Tibetan names. Where applicable,
the phonetic spelling of the name as it appears in the body of the dissertation is in
parentheses next to the authors name, and the English translation of the title appears in
parentheses after the title.
Buddhaguhya. bod rje bangs dang btsun rnams la spring yig (A Letter of Tidings to the Lords,
People, and Rulers of Tibet). P5693.
Buddhaguhya. lam rim chen mo (Greater Stages of the Path). KMG, vol. 23, 5.1-133.3.
(=P4736).
Buddhaguhya. lam rim chung ngu (Lesser Stages of the Path). KMG, vol. 23, 135.1-157.4.
(=P4734?).
Buddhaguhya. sgyu phrul dra ba rdo rje las kyi rim pa (Stages of Vajra Activity). P4720, vol.
83, 70.3.7-78.3.8.
Indrabhti. lhan cig skyes grub (Proof of the Co-Emergent). P3107, vol. 69, 71.1.1-74.1.8.
Bibliography 587
Jigs-med-bstan-pai-i-ma, Rdo Grub-chen III (Jikm Tenp Nyima, Dodrupchen III). The
Collected Works (gsu bum) of Rdo Grub-chen Jigs-med-bstan-pai-i-ma. 5 vols. Gangtok:
Dodrup Chen Rimpoche, 1974.
Jigs-med-bstan-pai-i-ma, Rdo Grub-chen III. Dpal Gsang bai snying poi rgyud kyi spyi don
nyung ngui ngag gis rnam par byed pa rin chen mdzod kyi lde mig (Key to the Treasury). In
The Collected Works of Rdo Grub-chen Jig-med-bstan-pai-i-ma. Gangtok: Dodrup Chen
Rimpoche & Delhi: Jayyed Press, 1974. Vol. 3, 1-237. I-Tib 74-901179 (Delhi edition).
Jigs-med-bstan-pai-i-ma, Rdo Grub-chen III. Dpal Gsa bai si poi rgyud kyi spyi don
u ui ag gis rnam par byed pa rin chen mdzod kyi lde mig: A General Commentary on
the Guhyagarbha Tantra and various writings on Rdzogs-chen practice. Gangtok: Dodrup
Chen Rimpoche, 1973. I(Sik)-Tib 73-903950 (Gangtok edition).
Jnamitra. phags pa shes rab kyi pha rol du phyin pa tshul brgya lnga bcu pai grel pa
(Commentary on the 150 Modes of the Glorious Perfection of Wisdom). In Tibetan Buddhist
Canon. Oakland, Calif.: Dharma Press, 1981, vol. 59, 543.7-586.5 (=P3471).
dKa ba dpal rtsegs (Kawa Peltsek). lta ba rim pa bshad pa. P5843, vol. 144 (ngo), 128.1.7-
129.1.4.
Khetsun Sangpo. Biographical Dictionary of Tibet and Tibetan Buddhism. Vols. 1 (Indian
Masters), 3 and 4 (The ri-ma-pa Tradition). Dharamsala: Library of Tibetan Works
and Archives, 1973.
Klong-chen Rab-byams-pa (Longchen Rapjampa). sngags kyi spyi don tshangs dbyangs brug
sgra (The Thunderous Voice of Brahm). Sarnath: Nyingma Students Welfare Committee,
Central Institute of Higher Tibetan Studies. n.d.
Klong-chen Rab-byams-pa. yid bzhin rin po chei mdzod rtsa grel (The Wish-Fulfilling
Treasury: Root [Text] and Commentary). Gangtok, Sikkim: Dodrup Chen Rimpoche. 2
vols. I(Sik)-Tib-143.
Bibliography 588
Klong-chen-pa Dri-med-od-zer (Longchenpa Drim zer). dpal gsang ba snying poi spyi don
legs par bshad pai snang bas yid kyi mun pa thams cad sel ba (Dispelling Mental Darkness).
Gangtok: rdo rje gzi brjid, 1973. I(Sik)-Tib-253. I(Sik)-Tib 73-905821.
Ko-zhul-grags-pa-byung-gnas (Kozhl Drakpa Jungn) and rGyal-ba-blo-bzang-mkhas-grub
(Gyelwa Lozang Khedrup). gangs can mkhas grub rim byon ming mdzod (Chronological
Whos Who of Tibetan Scholar-Adepts). kansu: mi rigs dpe skrun khang, 1992.
bKra shis rgyal mtshan (Trashi Gyeltsen). chos kyi rnam grang bzhugs so. zi ling: mtsho sngon
mi rigs dpe skrun khang, 1992.
Krang dbyi sun (Trangyisun), et. al. bod rgya tshig mdzod chen mo. kansu: mi rigs dpe skrun
khang, 1993.
Lochen Dharmashr, Smin-gli (1654-1718). Gsa bdag zhal lu: A Commentary on the
Guhyagarbha (Myjla) Tantra by Smin-gli Lo-chen Dharma-shri (Lord of Secrets Oral
Instructions). Reproduced by Tsetan Namgyal. Leh: S. W. Tashigangapa, 1972. I-Tib 72-
903163.
Lochen Dharmashr. dpal gsang bai snying po de kho na nyid nges pai rgyud kyi grel pa gsang
bdag dgongs rgyan (Ornament of the Intention). KMG, vol. 32, 5.1-461.4.
Ngrjuna. g.yu thang ma kras dgu (Field of Turquoise). P4729, vol. 83, 88.2.4-90.5.5.
Nupchen Sanggy Yesh (gnubs chen sangs rgyas ye shes). rnal byor mig gi bsam gtan or bsam
gtan mig sgron: A treatise on bhvan and dhyna and the relationships between the various
approaches to Buddhist contemplative practice. Edited by Khor-gdon Gter-sprul Chi-med-
rig-dzin. Smanrtsis Shesrig Spendzod, volume 74. Leh: S. W. Tashigangpa, 1974. I-Tib
74-902536.
Padmasambhava. man ngag lta bai phreng ba (Garland of Views). In Selected Writings (gsu
thor bu) of Ro-zom Chos-kyi-bza-po. Edited by Khor-gdon Gter-sprul Chi-med-rig
Bibliography 589
dzin. Smanrtsis shesrig spendzod, v.73. Leh: S.W. Tashigangpa, 1974. Vol. 1, 1-18. I-
Tib 74-902673. I-Tib-1312.
dPal-sprul O-rgyan-jigs-med-chos-kyi-dbang-po (Patrl Orgyen Jikm Chkyi Wangpo).
gsang snying chad thabs brgyud gsum lo rgyus (History of the Three Lineages that are Means
for Explaning the Secret Essence). In The Collected Works of dPal sprul o rgyal jigs med chos
kye (sic.) dbang po. Volume 2, 177.1-191.1. The Ngagyur Nyingmay Sungrab, 39.
Gangtok: Sonam T. Kazi & Delhi: Jayyed Press, 1971. I(Sik)-Tib 72-914680; I(Sik)-Tib
44.
Ro-zom Chos-kyi-bza-po (Rongzom Chkyi Zangpo). slob dpon sangs rgyas gnyis pai gsung
dngos/ man ngag lta bai phreng ba zhes bya bai grel pa (Commentary on the Garland of
Views). In Selected Writings (gsu thor bu) of Ro-zom Chos-kyi-bza-po. Edited by Khor-
gdon Gter-sprul Chi-med-rig dzin. Smanrtsis shesrig spendzod, v.73. Leh: S. W.
Tashigangpa, 1974. Vol. 1, 19-124. I-Tib 74-902673.
bSam drup rdo rje (Samdrup Dorj). dpal gsang bai snying po de kho na nyid nges pai rgyud
kyi khog dbub rin po che bar bai gur (Tent of Blazing Jewels). KMG, vol. 28, 591-713.
Sangs-gyas-gling-pa, gter-ston, (1340-1396). bka thang gser phreng. Kalimpong: Dujom
Rinpoch, 1970. I-Tib 79-9922880; I-Tib-760.
Sryasimhaprabha (i-mai-se-gei-od). dpal gsang bai snying po de kho na nyid nges pai
rgya cher grel pa, ri-guhyagarbha-vipulaika-nma (Extensive Commentary). Gangtok:
Dodrup Sangyay Lama, 1976. I-Tib 76-902441. I-Tib-1565. (=P4719).
Thub bstan chos dar, rnying ma rgyud bum gyi dkar chag gsal bai me long. Pe cin: mi rigs dpe
sgrun khang, 2000.
Thub-bstan-phrin-las bza-po, Rdo Grub-chen IV. Rdo grub chen Jigs med phrin las od zer
gyi khrungs rabs rnam thar: the brief biography of the First Rdo Grub-chen Jigs-med-phrin-
Bibliography 590
las-od-zer (1745-1821) and his successors in the Rdo Grub-chen lineags [sic] of incarnations.
Gangtok, Sikkim: Dodrupchen Rinpoch, 1985. I-Tib-2743. I-Tib 85-903289.
Vilsavajra, Buddhaguhya, and Vimalamitra. thugs kyi thigs pa (Heart Drop). P4738, vol. 83,
129.4.1-134.1.3.
Vilsavajra, dpal gsang ba snying poi grel pa rin po chei spar khab slob dpon sgeg pa'i rdo rjes
mdzad pa (Blazing Palace). In Commentaries on the Guhyagarbha tantra and other rare
Nyingmapa texts from the library of Dudjom Rinpoch. New Delhi: Sanje Dorje, 1974. Vol.
1, 1-222. I-Tib 74-900928. I-Tib-1252.
Vilsavajra. rim pa drug pa (Six Stages). P4741, vol. 83, 139.3.6-144.2.8.
Vimalamitra, rdo rje sems dpai sgyu phrul dra bai rgyud dpal gsang bai snying po shes bya bai
spyan grel pa (Eye [Opening] Commentary on the Secret Essence). P4756, vol. 83, 188.4.6-
241.1.6.
Vimalamitra, rnal byor chen po shes rab spyan byed kyi man ngag (Instructions Opening the Eye
of Mahyoga Wisdom). P4725, vol. 83, 82.5.1-83.3.7.
Vimalamitra, sgyu phrul dra bai man ngag rim pa gsum pa (Three Stages), P4742, vol. 83,
144.3.1-145.2.3.
Vimalamitra. dpal gsang ba snying poi don bsdus grel pirtha (Ball of Meaning). P4755, vol.
83, 177.1.1-188.4.6.
Vimalamitra. khog gzhung gsal sgron (Lamp Illuminating the Inner Text). P4739, vol. 83,
134.1.3-136.4.4.
Vimalamitra. sgyu phrul dra bai lam bshad pa (Explanation of the Magical Emanation Nets
Path). P4740, vol. 83, 136.4.4-139.3.6.
g.Yung-ston rdo-rje-dpal (Yungtn Dorjepel). dpal gsang ba snying poi rgyud gsal byed me
long (Mirror Reflecting the Meaning). KMG, vol. 28, 4-589.
Bibliography 591
PRI M ARY SOURCES I N T RANSLAT I ON
SCRIPTURES
Garma C. C. Chang, ed. A Treasury of Mahyna Stras: Selections from the Mahratnakta
Stra. Delhi: Motilal Banarsidass Publishers, 1991.
Conze, Edward, tr. The Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines & Its Verse Summary.
San Francisco: Four Seasons Foundation, 1995.
Farrow, G. W. and Menon, I., trs. The Concealed Essence of the Hevajra Tantra: with the
Commentary Yogaratnaml. Delhi: Motilal Banarsidass Publishers, 1992.
Hodge, Stephen, tr. The Mah-Vairocana-Abhisabodhi Tantra with Buddhaguhyas
Commentary. London: Routledge Curzon, 2003.
Kavratna, Harischandra, tr. Dhammapada: Wisdom of the Buddha. Pasedena, CA:
Theosophical University Press, 1980.
Lamotte, Etienne and Sara Boin-Webb, trs. ragamasamdhistra: The Concentration of
Heroic Progress, An early Mahyna Buddhist Scripture. London: Curzon Press & The
Buddhist Society, 1998.
Neumaier-Dhargyay, E. K., tr. The Sovereign All-Creating Mind: The Motherly Buddha.
Albany: State University of New York Press, 1992.
Norman, K. R., I. B. Horner and Walpola Rahula, tr. The Rhinoceros Horn and Other Early
Buddhist Poems (Sutta Nipta). London: Pali Text Society, 1985.
OFlaherty, Wendy Doniger, tr. The Rig Veda: An Anthology. New York: Penguin Books,
1981.
Olivelle, Patrick, tr. The Early Upanisads. Oxford: Oxford University Press, 1998.
Snellgrove, D. L., tr. and ed. The Hevajra Tantra: A Critical Study. 2 Volumes. London:
Oxford University Press, 1959.
Bibliography 592
Tajima, R., and Alex Wayman. The Enlightenment of Vairocana. Delhi: Motilal Banarsidass
Publishers, 1992.
Walshe, Maurice, tr. Thus Have I Heard: The Long Discourses of the Buddha. London:
Wisdom Publications, 1987.
TREATISES
Abhayadatta. Buddhas Lions: The Lives of the Eighty Four Siddhas (caturati-siddha-pravitti,
grub thob brgyad cu rtsa bzhii lo rgyus). Translated by sMon-grub Shes-rab and James B.
Robinson. Berkeley: Dharma Press, 1979.
Bu-ston. History of Buddhism. Translated by E. Obermiller. Delhi: Sri Satguru Publications,
1986.
Dudjom Rinpoche Jikdrel Yeshe Dorje. The Nyingma School of Tibetan Buddhism: Its
Fundamentals and History. Translated by Gyurme Dorje and Matthew Kapstein. 2
Volumes. Boston: Wisdom Publications, 1991.
Gos gZhon-nu-dpal, The Blue Annals. Translated by George N. Roerich. Delhi: Motilal
Banarsidass, 1949; 4
th
reprint 1988.
mKhas drub rje, rgyud sde spyii rnam par gzhag pa rgyas par brjod. (See Secondary Sources
under Lessing and Wayman.)
ag-dBa Blo-bZa rGya-mTSHo. A History of Tibet. Translated by Zahiruddin Ahmad.
Bloomington, Indiana: Reasearch Institute for Inner Asian Studies, Indiana University,
1995.
Ngrjuna. A Study of Ngrjunas Twenty Verses on the Great Vehicle and His Verses on the
Heart of Dependent Origination with the Interpretation of the Heart of Dependent
Origination. Jamieson, R. C, tr. New York: Peter Lang, 2000.
Bibliography 593
Ngrjuna. The Fundamental Wisdom of the Middle Way. Translated by Jay L. Garfield. New
York: Oxford University Press, 1995.
Tarantha, Jo Nang. The Seven Instruction Lineages. Translated and edited by David
Templeman. Dharamsala: Library of Tibetan Works & Archives, 1983; reprint 1990.
Trantha. Tranthas History of Buddhism in India. Translated by Lama Chima and Alaka
Chattopadhyaya. Edited by Debirasad Chattopadhyaya. Delhi: Motilal Banarsidass, 1990.
Wangdu, Pasang and Hildegard Diemberger, trs. dBa bzhed: The Royal Narrative Concerning
the Bringing of the Buddhas Doctrine to Tibet. Wein: sterreichische Akademie der
Wissenschaften, 2000.
SECOND ARY SOURCES
Akira, Hirakawa. A History of Indian Buddhism: From Shkyamuni to Early Mahyna.
Translated by Paul Groner. Delhi: Motilal Banarsidas, 1993.
Bagchi, S., ed. Guhyasamja Tantra or Tathgataguhyaka, Buddhist Sanskrit Texts No. 9.
Darbhanga, Bihar: Mithila Institute, 1965.
Basham, A. L. The Wonder That Was India. London: Sidgwick & Jackson, 1954; third
revised edition, 1967.
Bhattacharya, Benoytosh. Introduction to the Guhyasamaja Tantra. In Guhyasamja
tantra; or, Tathgataguhyaka, edited by Benoytosh Bhattacharya. Gaekwads Oriental
Series #53: ii-xxxviii. Baroda: Oriental Institute, 1967.
Brooke, Roger. Jung and Phenomenology. London: Routledge, 1991.
Chang, Garma C.C., ed. The Six Yogas of Nropa and Teachings on Mahmudr. New York:
Oriental Studied Foundation, 1963. Reprint, Ithaca: Snow Lion Publications, 1977.
Chatterjee, Ashok Kumar. The Yogcra Idealism. Delhi: Motilal Banarsidass, 1987.
Bibliography 594
Chen, Kenneth. Buddhism in China: A Historical Survey. Princeton: Princeton University
Press, 1964.
Collins, Steven. Selfless Persons: Imagery and Thought in Theravda Buddhism. Cambridge:
Cambridge University Press, 1982.
Das, Sarat Chandra. A Tibetan English Dictionary. Calcutta: 1902. Reprint, Kyoto: Rinsen
Book Company, 1985.
Davidson, Ronald. Indian Esoteric Buddhism: A Social History of the Tantric Movement. New
York: Columbia University Press, 2002.
Davidson, Ronald M. Reflections on the Mahevara Subjugation Myth: Indic Materials, Sa-
skya-pa Apologetics, and the Birth of Heruka. In Journal of the International Association
of Buddhist Studies 14, no. 2 (1991): 197-235.
Dhargye, Eva M. The Rise of Esoteric Buddhism in Tibet. Delhi: Motilal Banarsidass, 1977.
Dorje, Gyurme. The Guhyagarbhatantra and its XIVth Century Tibetan Commentary,
phyogs bcu mun sel. Ph.D. Diss, University of London, 1987.
Dutt, Nalinaksha. Buddhist Sects in India. Calcutta: Mukhopadhyay, 1970.
Dutt, Nalinaksha. Mahyna Buddhism. Delhi: Motilal Banarsisdas, 1978.
Eastman, Kenneth. The Eighteen Tantras of the Vajrasekhara/mayajala. Presented to the
26
th
International Conference of Orientalists in Japan. Tokyo, May 8
th
, 1981.
Eastman, Kenneth W. Mahyoga Texts at Tun-huang. In Bulletin of Institute of Buddhist
Cultural Studies 22 (1983): 42-60.
Edgerton, Franklin. Buddhist Hybrid Sanskrit Grammar and Dictionary. Delhi: Motilal
Banarsidass, 1993.
Eliade, Mircea. The Sacred and the Profane. New York: Narcourt Brace Jovanovich, 1959.
Gadamer, Hans Georg. Truth and Method. New York: Seabury Press, 1975.
Bibliography 595
Geertz, Clifford. The Interpretation of Cultures. New York: Basic Books, 1973.
Germano, David. Architecture and Absence in the Secret Tantric History of the Great
Perfection (rdzogs chen). Journal of the International Association of Buddhist Studies 17, no.
2 (Winter 1994): 203-336.
Germano, David. The Seven Descents and the Early History of rNying ma Transmissions.
In The Many Canons of Tibetan Buddhism: Proceedings of the Ninth Seminar of the
International Association for Tibetan Studies, Leiden 2000, edited by Helmut Eimer &
David Germano, 225-259. Leiden: Brill, 2002.
Getty, Alice. The Gods of Northern Buddhism: Their History, Iconography and Progressive
Evolution Through the Northern Buddhist Countries. Oxford: Oxford University Press,
1914. Reprint New Delhi: Munshiram Manoharlal Publishers, 1978.
Giebel, Rolf W. The Chin-kan-ting ching y-chiieh shih-pa-hui chi[kuei: An Annotated
Translation. Journal of Naritasan Institute for Buddhist Studies 18 (1995): 107-201.
Gombrich, Richard. Theravada Buddhism: A Social History from Ancient Benares to Modern
Colombo. New York: Routledge & Kegan Paul, 1988.
Govinda, Lama Anakarika. Foundations of Tibetan Mysticism. York Beach, Maine: Samuel
Weiser, 1960.
Guenther, Herbert. Matrix of Mystery. Boulder: Shambhala Publications, 1984.
Gyatso, Janet, editor. In the Mirror of Memory: Reflections on Mindfulness and Remembrance
in Indian and Tibetan Buddhism. Albany: State University of New York Press, 1992.
Gyatso, Janet. Letter Magic: A Peircean Perspective on the Semiotics of Rdo Grub-chens
Dhra Memory. In In the Mirror of Memory: Reflections on Mindfulness and
Remembrance in Indian and Tibetan Buddhism, edited by Janet Gyatso, 173-213. Albany:
State University of New York Press, 1992.
Bibliography 596
Gyatso, Tenzin (The Fourteenth Dalai Lama, His Holiness). Kindness, Clarity, and Insight.
Translated and edited by Jeffrey Hopkins. Ithaca: Snow Lion, 1985.
H.H. the Dalai Lama, Tsong-ka-pa, and Hopkins, Jeffrey. Deity Yoga. Ithaca: Snow Lion,
1981.
Herman, A. L. An Introduction to Buddhist Thought: A Philosophic History of Indian
Buddhism. Lanham, MD: University Press of America, 1983.
Hodge, Stephen. Considerations on the Dating and Geographical Origins of the
Mahvairocanbhisabodhi-stra. In The Buddhist Forum, vol. 3, edited by Tadeusz
Szorupski & Ulrich Pagel, 57-83. London: University of London, 1994.
Hopkins, Jeffrey, editor and translator. Compassion in Tibetan Buddhism. London: Rider,
1980.
Hopkins, Jeffrey. Emptiness Yoga. New York: Snow Lion Publication, 1987.
Hopkins, Jeffrey. Meditations on Emptiness. London: Wisdom Publication, 1983.
Kapstein, Matthew. Samantabhadra and Rudra; Innate Enlightenment and Radical Evil in
Tibetan RNyingma-pa Buddhism. In Discourse and Practice, edited by Frank Reynolds
and David Tracy, 51-82. Albany: State University of New York Press, 1992.
Kapstein, Matthew. The Tibetan Assimilation of Buddhism: Conversion, Contestation, and
Memory. Oxford: Oxford University Press, 2000.
Karmay, Samten G. A Discussion on the Doctrinal Position of rDzogs-chen from the 10
th
to the 13
th
Centuries. Journal Asiatique 263 (1975), 147-156.
Karmay, Samten G. The Great Perfection (rdzogs chen): A Philosophical and Meditative
Teaching. Leiden: E.J. Brill, 1988.
Bibliography 597
Karmay, Samten. King Dza/Tsa and the Vajrayna. In Tantric and Taoist Studies in Honor
of R. A. Stein. Edited by Michael Strickmann. Vol. 1, 192-211. Institut Belge de Hautes
Etudes Chinoises Bruxelles, 1981.
Karmay, Samten G. The Ordinance of Lha Bla-Ma Ye-Shes-Od. In Tibetan Studies in
Honor of Hugh Richardson, ed. Michael Aris and Aung Sun Suu Kyi, 150-162. Wiltshire,
England: Arisad Phillips, Ltd, 1979.
Karmay, Samten. The rDzogs-chen in its Earliest Text: A Manuscript from Tun-huang. In
Soundings in Tibetan Civilization, 272-282. Edited by Barbara N. Aziz & Matthew
Kapstein. Delhi: Manohar, 1985.
Katz, Nathan. Buddhist Images of Perfection. Delhi: Motilal Barnarsidass, 1982.
Kenneth Eastman, The Eighteen Tantras of the Vajraekhara/Myjla, paper presented to
the 26
th
International Conference of Orientalists in Japan (Tokyo: May 8
th
, 1981).
Lalou, Marcelle. Les Textes Bouddhiques au Temps du Roi Khri-sro-lde-bcan. Journal
Asiatique 241, no. 2 (1953): 313-353.
Lamotte, tienne. History of Indian Buddhism: From the Origins to the aka Era. Trans, Sara
Webb-Boin. Louvain: Institut Orientaliste, 1988.
Lati Rinpochay & Hopkins, Jeffrey. Death, Intermediate State and Rebirth in Tibetan
Buddhism. Ithaca: Snow Lion, 1985.
Lauf, Detlef Ingo. Secret Doctrines of the Tibetan Books of the Dead. Boston: Shambala, 1989.
Lessing, F. D. and Alex Wayman. Introduction to the Buddhist Tantric Systems. Delhi: Motilal
Banarsidass, 1978; reprint, 1993.
Levi, Sylvian. On a Tantrik Fragment from Kucha (Central Asia) In Indian Historical
Quarterly 12, No. 2 (1936): 197-214.
Lopez, Donald S., Jr. The Heart Stra Explained. Delhi: Sri Satguru Publications, 1991.
Bibliography 598
Martin, Dan. Illusion Web: Locating the Guhyagarbha Tantra in Buddhist Intellectual
History. In Silver on Lapis, edited by Beckwith, Christopher, 175-220. Bloomington:
Tibet Society, 1987.
Mayer, Robert. The Figure of Mahevara/Rudra in the ri-ma-pa Tantric Tradition. In
Journal of the International Association of Buddhist Studies 21, no. 2 (1998): 271-310.
Mayer, Robert. A Scripture of the Ancient Tantra Collection: The Phur-pa bcu gnyis. Oxford:
Kiscadale, 1996.
Monier-Williams, Sir Monier, et. al. A Sanskrit-English Dictionary. Oxford: Oxford
University Press, 1979.
Nakamura, Hajime. Indian Buddhism: a Survey with Bibliographical Notes. Delhi: Motilal
Banarsidass, 1980.
amoli, Bhikkhu. The Life of the Buddha As it Appears in the Pali Canon the Oldest
Authentic Record. Kandy: Buddhist Publication Society, 1972.
Nebesky-Wojkowitz, Rne de. Oracles and Demons of Tibet: The Cult and Iconography of the
Tibetan Protective Deities. Delhi: Book Faith India, 1993.
Norbu, Thinley. The Small Golden Key. New York: Jewel Publishing House, 1985.
OFlaherty, Wendy Doniger. Other Peoples Myths. New York: Macmillan, 1988.
OFlaherty, Wendy Doniger. The Rig Veda: An Anthology. New York: Penguin Books, 1981.
OFlaherty, Wendy Doniger. Tales of Sex and Violence. Chicago: University of Chicago Press,
1985.
Obeyesekere, Gananath. The Rebirth Eschatology and Its Transformations: A Contribution
to the Sociology of Early Buddhism. In Karma and Rebirth in Classical Indian Tradition,
edited by Wendy Doniger OFlaherty, 137-164. Berkeley: University of California Press,
1980.
Bibliography 599
Ortner, Sherry. High Religion: A Cultural and Political History of Sherpa Buddhism.
Princeton: Princeton University Press, 1989.
Ralinson, H. G. India: A Short Cultural History. London: Cresset Press, 1937; reprint 1965.
Rigzin, Tsepak. Tibetan-English Dictionary of Buddhist Terminology (=nang don rig pai ming
thsig bod dbyin san sbyar). Dharmsala: Library of Tibetan Works and Archives, 1986.
Samuel, Geoffrey. The Body in Buddhist and Hindu Tantra: Some Notes. Religion 19
(1989): 197-210.
Samuel, Geoffrey. Civilized Shamans: Buddhism in Tibetan Societies. Washington:
Smithsonian Institution Press, 1993.
Sanderson, Alexis. Pious Plagiarism: Evidence of the Dependence of the Buddhist
Yogintantras on aiva Scriptural Sources. Paper given at Seminar over Tantrism,
CNWA, Leiden, April 1995.
Saussure, Ferdinand de. Coure in General Linguistics. New York: McGraw-Hill Publications,
1966.
Segal, Robert A. Does Myth Have a Future? In Myth and Method, edited by Laurie L. Patton
and Wendy Doniger, 82-106. Virginia: University of Virginia Press, 1996.
Shakabpa, Tsepon W. D. Tibet: A Political History. New York: Potala Publications, 1984.
Snellgrove, David, and Hugh Richardson. A Cultural History of Tibet. Boulder: Prajna Press,
1980.
Snellgrove, David. Indo-Tibetan Buddhism. 2 Vols. Boston: Shambala, 1987.
Sopa, Geshe Lhundop. An Excursus on the Subtle Body in Tantric Buddhism (Notes
Contextualizing the Kalacakra). In Journal of the International Association of Buddhist
Studies 6, No. 2 (1983): 48-66.
Bibliography 600
Sopa, Geshe Lhundop. The Tibetan Wheel of Life: Iconography and Doxography. In
Journal of the International Association of Buddhist Studies 7, No. 1 (1984): 48-66.
Stein, R. A. Une chronique ancienne de bSam-yas: sBa-bzhed. Paris: Publicatsions de Linstitut
des Hautes tudes Chinoises, 1961.
Stickman, Michael, ed. Tantric and Taoist Studies in Honour of R. A. Stein. Vol. 1. Bruxelles:
Institut belge des hautes etudes chinoises, 1981.
Tarthang Tulku. Crystal Mirror. Vol. 5. Emeryville, CA: Dharma Publishing, 1977.
Tarthang Tulku. Crystal Mirror. Vol. 6. Berkeley: Dharma Publishing, 1984.
Tharpar, Romila. A History of India. Vol. 1. Penguin Books: Middlesex, England, 1976.
Thondup Rinpoche, Tulku. Buddha Mind: An Anthology of Longchen Rabjams Writings on
Dzogpa Chenpo. Ithaca: Snow Lion, 1989.
Thondup Rinpoche, Tulku. Hidden Teachings of Tibet: An Explanation of the Terma
Tradition of the Nyingma School of Buddhism. London: Wisdom, 1986.
Thondup, Tulku. Masters of Meditation and Miracles: Lives of the Great Buddhist Masters of
India and Tibet. Edited by Harold Talbott. Boston: Shambhala, 1999.
Thondup, Tulku. Tantric Tradition of the Nyingmapa. Marion, MA: Buddhayana, 1984.
Tripathi, Rama Shankar. History of Ancient India. Delhi: Motilal Banarsidass, 1942. Reprint,
1992.
Tucci, Giuseppe. Minor Buddhist Texts. Delhi: Motilal Banarsidass, 1978.
Tucci, Giuseppe. The Religions of Tibet. Berkeley: University of California Press, 1980.
Tucci, Giuseppe. Some Glosses on the Guhyasamaja. In Melanges Chinois et Bouddhiques 3
(1933): 339-353.
Tucci, Giuseppe. The Theory and Practice of the Maala. Translated by Alan Houghton
Brodric. New York: Dover Publications, 2001.
Bibliography 601
Tucci, Giuseppe. Tibetan Painted Scroll. Roma: Libreria dello Stato, 1949.
Wallis, Glenn. Mediating the Power of the Buddhas: Ritual in the Majurmlakalpa. New
York: State University of New York Press, 2002.
Warder, Anthony Kennedy. Indian Buddhism. Motilal Banarsidass: Delhi, 1970.
Wayman, Alex. Female Energy and Symbolism in the Buddhist Tantras. In History of
Religions 2, No. 1 (1962): 81-111.
Wayman, Alex. Male, Female and Androgyne: per Buddhist Tantra, Jacob Boehme, and the
Greek and Taoist Mysteries. In Melanges Chinois et Boudhiques 21 (1983): 592-631.
Wayman, Alex. The Intermediate-State Dispute in Buddhism. In Buddhist Studies in
Honor of I. B. Horner, edited by L. Cousins, A. Kunst, and K. R. Norman, 227-39.
Dordrecht and Boston: D. Reidel, 1974.
Wayman, Alex. Yoga of the Guhyasamjatantra: The Arcane Lore of Forty Verses, a Buddhist
Tantra Commentary. Delhi: Motilal Banarsidass, 1977.
Willis, Janice. On Knowing Reality: The Tattvrtha Chapter of Asagas Bodhisattvabhmi.
Delhi: Motilal Banarsidass, 1982.
Winternitz, Maurice. History of Indian Literature. Vol. 2. New Delhi: Oriental Reprint,
1972.
Winternitz, Maurice. Notes on the Guhyasamaja-Tantra and the Age of Tantras. In Indian
Historical Quarterly 9, No. 1 (1933): 41-65.
Wylie, Turrell. A Standard System of Tibetan Transcription. In Harvard Journal of Asiatic
Studies 22 (1959): 261-267.
Yamaguchi, Susumu. Index to the Prasannapad Madhyamaka-vtti. Vol. 2, Tibetan-Sanskrit.
Kyoto: Heirakuji-shoten, 1974.
Bibliography 602
Yukei Matsunga. A History of Tantric Buddhism in India with Reference to the Chinese
Translations. In Buddhist Though and Asian Civilization, edited by Leslie S. Kawamura
and Keith Scott, 167-181. Dharma Publishing: Emeryville, 1977.
Zahler, Leah, ed. Meditative States in Tibetan Buddhism: The Concentrations and Formless
Absorptions. Oral Presentations by Lati Rinbochay and Denma Loch Rinbochay.
Translated by Jeffrey Hopkins. London: Wisdom Publications, 1983.