2.9 Hebrew Vowel Transliteration
2.9 Hebrew Vowel Transliteration
2.9 Hebrew Vowel Transliteration
Hebrew Diphthongs For Hebrew diphthongs (combined sounds), the following transliteration scheme will be used:
Notes: Because people pronounce things differently, there are no official rules for transliterating Hebrew letters and words into the English alphabet. Because there are various transliteration schemes, often you will find different transliterations (and hear different pronunciations) for the same Hebrew word! For example, Ashkenazi (German and eastern European) pronunciations common in English-speaking countries often shift a sounds towards o, turn some ts into ss, and accent the next-to-last syllable whereas Israelis accent the last syllable. For example, Ashkenaz say Shabbos instead of Shabbat; Moshiach instead of Mashiach; and Tallis instead of Tallit. On this web site, transliterations will use dots (or sometimes hyphens) to separate syllables and the accented syllable will be shown in boldface. For example: