Greek Language: by Adam (Makis) G. Krassanakis
Greek Language: by Adam (Makis) G. Krassanakis
Greek Language: by Adam (Makis) G. Krassanakis
KRASSANAKIS
GREEK LANGUAGE
Translation in English
by ART PERDIKIS
TABLE OF CONTEXS
Περιεχόμενα
CHAPTER 1st ...................................................................... 6
THE WORDS OF GREEK LANGUAGE AND THEIR PRODUCTION . 6
1. THE LANGUAGE AND THE WORDS ................................ 6
2. THE GENERATION (PRODUCTION) OF GREEK WORDS ..... 7
3. THE ELEMENTS OF WORDS .......................................... 8
4. PHTHONGS (= THE SOUNDS OF WORDS) & SYLLABLES 10
CHAPTER 2nd .................................................................. 12
PARTS OF SPEECH ........................................................... 12
1. SIGNIFICANCE AND TYPES OF PARTS OF SPEECH ......... 12
2. DECLINABLE PARTS OF SPEECH ................................. 12
CHAPTER 3rd ................................................................... 15
HISTORY OF GREEK LANGUAGE ......................................... 15
1. HISTORY OF GREEK LANGUAGE ................................. 15
2. PERIODS OF GREEK LANGUAGE ................................. 15
CHAPTER 4th ................................................................... 23
DIFFERENCES BETWEEN ................................................... 23
GREEK AND OTHER LANGUAGES ....................................... 23
1. CHARACTERISTICS AND PRINCIPLES OF THE GREEK
LANGUAGE .......................................................................... 23
2. THE WEALTH, THE EXPRESSIVE ABILITY AND THE
UNIVERSAL CONTRIBUTION OF GREEK LANGUAGE .................. 27
CHAPTER 5th .................................................................. 30
EDUCATIONAL ................................................................. 30
1. DIFFICULTIES IN LEARNING THE GREEK LANGUAGE. .... 30
2. HOW TO SPEAK CORRECT NEW GREEK ....................... 31
CHAPTER 6th .................................................................. 46
THE VALUE, GLOBAL CONTRIBUTION AND THE REASONS WHY
THE GREEK LANGUAGE AND THE GREEK SYSTEM OF WRITING
SHOULD ONCE AGAIN BECOME INTERNATIONAL AND THE OFFICIAL
PROTOCOL OF THE EUROPEAN UNION ....................................... 46
1. OPINIONS FOR VOLUE OF GREEK LANGUAGE ............... 46
4
A.G. KRASANAKIS THE GREEK LANGUAGE & THE GREEK WRITING
CHAPTER 1st
THE WORDS OF GREEK LANGUAGE AND
THEIR PRODUCTION
Note:
1) The meaning of a monosyllabic word or a words without con-
stituent elements concern on what position (place) they are put in a
sentence or on witch word is before them; namely if they are used as
conjunctions or as proverbs i.e.:
English: The love, of love & I love, you love, he love..
Greek: Η μάνα μου μου είπε. Πως θα πας & Είπε πως θα πάμε.
7
A.G. KRASANAKIS THE GREEK LANGUAGE & THE GREEK WRITING
The Greek words are formed (born) by the Greeks, time to time,
through:
a) Sound making
Sound made words are those made by the imitation of sounds in
the environment i.e.: β... > βοώ, βόμβος, βόμβα... μπαμ – μπουμ >
μπαλωθιά, μπαρούτι, μπουμπουνητό, μπόμπα... τρ... > τρίβω, τρίζω,
τρυπάνι... γαβ – γαβ > γαβγίζω.... (See in English: bomb, cry, …)
b) Derivation:
Derived wards are those who born from another, i.e.: κράτος >
κρατικός, (See in English: govern > government, love > lovely…)
c) Composition (synthesis):
Compounded words are those who born from two or more oth-
ers: δια + κράτος > δια- κρατικός, αστυ-φύλακας…
(See in English: police-man, land-lord, Englishman….)
d) Falsification
Falsified words are those who born from other with phthongic
alteration (which means addition, abstraction, transposition-removal
or alternation) of a sounding in an ancient word i.e.: χώρα (τόπου) &
(χ)ώρα > ώρα (χρόνου), κόνις >(σ)κόνη, πυρία > (σ)πύρ(τ)α,
σπόγγος > σφουγγάρι...
(See in English: live (pronunciation “laiv”)> living (pronunciation
“livink”), athlete > athleticism…)
e) Abusive derivation which means changing the:
a. Type (= the gender, the case and the number) of an ancient
word, i.e.: αι Αθήναι>η Αθήνα, αι Θήβαι > η θήβα, ο έμπορος, > η
έμπορος, ο σύζυγος > η σύζυγος.
b. The part of speech (an adjective turned into a noun, for in-
stance) of an ancient word, i.e.: κεραμική, μηχανική (Here the words
are adjectives) ... τέχνη > η κεραμική, η μηχανική (Here the words
are nouns), Same: παράγωγος > ο παραγωγός, παράγωγη > η
παραγωγή, ζεστή > η ζέστη,
8
A.G. KRASANAKIS THE GREEK LANGUAGE & THE GREEK WRITING
1. ENDING
The ending is called the changeable final part of an inclinable
word. The linguistic element of the inclinable word stating what part
of speech (noun, adjective, verb…) and what type (gender, number,
case or person) is the significant part of the word. I.e. καλ-ός, καλ-οί,
καλ-ή, καλ-ό, τέλ-ος, τελεί-α… (As in English: good & good-s, end >
end-ing, end-ed…).
Derivative endings are those by which we create words from
other words (from subjects of other words). For instance, the following
endings:
-ινός: χθες > χθεσ-ινός,ή,ό, κοντά > κοντινός, μακρά > μακρι-
νός, τώρα > τωρινός..
-(ά)ζω: σχόλια > σχολιάζω, αγκαλιά > αγκαλιάζω,..
,……………………………
Formative or declination endings are those by which we create
words from roots or alternate at end of an inclinable word in order to
achieve its formations (gender and case in nouns and adjectives,
tenses and persons in verbs). I.e.:
Case ending (in masculine nouns and adjectives):
φόρ-ος, ου,ο,ε γραφ-ικ-ός,ου,ο,ε, Κώστ-ας,α,α,α, Μανώλ-
ης,η,η,η…
φόροι,ων,ους,οι γραφ-ικ-οί,ών,ούς,οί, Κωστ-ήδες,ων,ες,ες...
Person endings (in present tense of verbs):
λύν-ω,εις,ει,ουμε,ετε,ουν
λύν-ομαι,εσαι,εται,ομαστε,εστε,ονται = passive voice
3. PREFIX
The prefix is called the total group of phthongs (sounds of words)
which is put before a subject in inclination, like the syllabic augment
“e-“ in verbs. For example: λύνω > έ-λυνα, έ-λυσα, φέρνω > έ-φερα..
4. ACCENT
The accent is called a louder pronunciation of a syllable in a word
(the accentuation of the voice in a syllable of a word). The accent is
for the expansion of the pronunciation (it is difficult to pronounce the
same all the syllable of a word) and in the Greek language has notional
importance. Accent combined with endings (Only in Greek) state what
part of speech and sometimes what type is a word. I.e.:
εξοχ-ή, μετοχ-ή, Ξάνθ-η… (= noun)
έξοχ-η, μέτοχ-η, ξανθ-ή.. (= adjectives)
άδικ-ο, άπορ-ο, άτυχ-ο, .. (= adjective)
& αδικ-ώ, απορ-ώ, ατυχ-ώ.... (= verb),
έξοχ-ος, κάθετ-ος, υπόγει-ος,.... (= adjective)
& εξόχ-ως, καθέτ-ως, υπογεί-ως... (= adverb),...
ξεκίνα, περπάτα, αγάπα… (= imperative)
ξeκινά, περπατά, αγαπά… (= indicative)
10
A.G. KRASANAKIS THE GREEK LANGUAGE & THE GREEK WRITING
IMPORTANT NOTE:
1) Every vowel in a word, alone or combined with a consonant
before or alter it makes a syllable, i.e.: ο α-ε-τος, εν, εκ, κε-νός…
because the consonants are not possible to be pronounced by them-
selves (separately); they are always accompanied by a vowel. That is
why, in Greek, consonants are called «σύμφωνα = συν-φωνή» > Latin
“con-sonors” > English “consonants” (agreeing, harmonized,
according to) or (along with the sound). I.e.: εν, νέ-ος, τον, ε-γέ-λα-
σε..
11
A.G. KRASANAKIS THE GREEK LANGUAGE & THE GREEK WRITING
CHAPTER 2nd
PARTS OF SPEECH
1. SIGNIFICANCE AND TYPES OF PARTS OF SPEECH
The inclination is said the special way with which take shape the
falls bending and the years and the persons of the verb. The way with
which are altered the declinable words in the speech. The inclination
becomes in one hand with endings (conclusions, suffices) that are
proportional with the part of speech, the gender, the number and the
declination cases or the person of other word and in other hand with
the locomotion of tone in certain cases or persons, as well as with the
addition of the e- in certain tense of verbs, see e.g.: καλ-ός, καλ-ού,
καλ-οί… τιμ-ώ, τιμ-άς, τιμ-ά, ετίμ-ησα,..
Types of (words) are said the forms that take the declinable
words at the syntax (in the speech), the cases of word (and their
genders) in the declination and persons in the verbs, consequently the
various forms that take the declinable words for individual intelligent
differences.
b. Cases of declination
many/ because of the + verb of the proposal" (for the other terms -
determinations), see e.g.:
_ Γιώργο, η Μαρία κτύπησε τον Αντώνη την Δευτέρα = George,
Mary (subject) stroked Antonis (objective) in the Monday.
(When stroked; = Monday = the time).
_ Εγώ θα πάω με τα πόδια στο σχολείο = I will go with the legs
(how I will go; = with the legs = the way, the means) to the school
(where I will go; = to the school = the place).
_ Πάω/πήγα δέκα κιλά πατάτες = I go/it went ten kilos potatoes
(I go/it went how many = ten kilos = the quantity.)
The vocative reveals the one that we dedicate, invite or salute
a man/woman etc, as well as the one in which is addressed the pro-
posal (the answer in the question "in who, you speak"). The case that
we handled, when we call somebody or something, e.g.:
_ Εγώ, αγαπητή μου, είπα να φύγουμε αύριο = I, dear, I say him
we leave for tomorrow.
_Ναι, Μαρία, πήγα. = Yes, Marry, I went.
g. Numbers of declinations
CHAPTER 3rd
HISTORY OF GREEK LANGUAGE
The Greek Language is very old, the oldest in Europe and per-
haps in the whole World. Its existence is referred in the 7th Century
BC, as historical written monuments have shown (Dipylon inscription),
but its roots are hidden in the depths of centuries as the Homeric epics
and the Linear writings A and B have witnessed. It is merely not found
in each time possessing the same vocabulary, the same morphology,
etc., as we can see below.
It’s the period from very old times until the Persian wars (490
BC)
This is the period of the ancient dialects: Ionic, Doric and Aeolic.
A precise indication of how the language of that time can be found in
the literary works of Homer, Residues, Tyrtaeus, Simonides, Aeschy-
lus, Sophocles, and other prose and rhyme writers.
The period from the Persian wars to the end of 4th century BC
(490 – 300 BC), which is called Classical. Sparta and Athens was the
most powerfull towns but Athens was the center of the letters and
arts.
A precise indication for the condition of the language in that pe-
riod can be found in the works of Herodotus, Thucydides, Xenophon,
Plato, Lysias, Aeschinis, Aristotle and other prose and rhyme writers
of that time.
In the 4th century BC, after the victories (and the splendour)
against Persians, common alphabet and writing are established for all
Greeks as well as a common name (the name “Hellenes”).
By the victories of Alexander the Great the Greek language of
that period become the international language of the era especially in
the Hellenized areas of the east (Syria, Persia, Egypt, etc).
a. Atticism
19
A.G. KRASANAKIS THE GREEK LANGUAGE & THE GREEK WRITING
During the Roman Era, when the Greek language was still inter-
national (circa the end of the 1st Century AD), some Greek writers,
bookish mans, literary mans etc, appeared, who did not write in their
contemporary language, but in the Attic authors’ language of the Clas-
sical Era. They were urged in this activity not only by their trust to the
superiority (the high standards) of the Attic dialect but also by their
perception whey realized that the Greek Language of their times had
been invaded occupied by barbarisms (foreign words, idiom etc.) be-
cause of ignorance or degeneration, 50 it should not be immortalized.
This movement was called Atticism and the authors, who estimated
the Attic dialect as their ideal language, Atticists, As a right usage
criterion was estimated the localization of a word or a type in the texts
of the Attic writers of the 5th and the 4th Century BC, not the fact
that this word or this type were useless in the language of their times.
c. Demotic
Linguistic matter
speak the modern Greek language almost like to day and write the
schools official documents in a language closer to the ancient dialect
of Attica. For instance, while the Greeks were speaking «η Αθήνα, η
τάξη» their written way should be «αι Αθήναι, η τάξις». This style of
writing was called Katharevousa by the archaists because it demanded
Greek words only, so that to be a purely Greek language therefore
mentally clear.
CHAPTER 4th
DIFFERENCES BETWEEN
GREEK AND OTHER LANGUAGES
or the penult syllable for the all the words, as it is met in other lan-
guages, but that syllable which is fixed by the meaning or by the part
of speech or by its type. For example, if the adjectives are accented
on the antepenult syllable, the nouns are accented on the final syllable
of the penult syllable:
συμμέτοχη, ανάγωγη, παράγωγη,- άξια, άγια = adjectives.
Συμμετοχή, αναγωγή, παραγωγή – αξία, αγία = nouns.
Especially:
(1) The Chinese Language is the opposite of Greek Language.
There are no endings in Chinese, therefore no inclination and no pol-
ysyllabic words. The Chinese words are monosyllabic (the compound
words have two syllables): “tsim” = gold, “pe” = cup, “tsim pe” = the
golden cup.
In the Chinese Language every gender usually possesses its own
words. For example, her there is no “Anthony” and “Antonia”
(2) English Language does not possess inclination endings, by
almost any means (i.e.: good = καλός, ή, ό, καλοί, καλών, καλές,
καλώς) therefore there are only least inclinations and words with few
syllables: go, go ou, go up, go down. The English Language possesses
(solely) productive words: lov – ability, lov-able, lov-ableness, lov-
ably, love-less, love-ly, lov-er, lov-ing,
As it is in Greek Language, the genders here are also three, how-
ever the article is one or similar for the three genders, the article
“the”. The word gender is rarely distinguished through an ending
(some feminine words have the ending -ess). Usually in English every
gender
26
A.G. KRASANAKIS THE GREEK LANGUAGE & THE GREEK WRITING
Latin Greek
il padre = ο πατέρας, same gender
27
A.G. KRASANAKIS THE GREEK LANGUAGE & THE GREEK WRITING
It is Noted that:
(1) The Greek language is the language in which the greatest
religious of the world the religion of the Olympian Gods and the reli-
gion of the New Testament (the Christian religion) have been rec-
orded.
(2) In the times of Alexander the Great and Christ the Greek
language was the international language.
29
A.G. KRASANAKIS THE GREEK LANGUAGE & THE GREEK WRITING
Most of the apostles: Paul, John, Luke, etc. as well as other He-
brews had obtained Greek education and the knowledge of the Greek
Language and writing; the Gospels were written in Greek.
The Greek writing helped most of the ancient writing systems to
be decoded. Because of the time that the Greek Language was inter-
national, many tablets then had been written in two languages; I.e.
Rosetta's pillar written in Egyptian and in Greek, the Rabad’s inscrip-
tion of Alep in Greek, in Syrian an in Arabic, the Aran’s inscription of
Aouran in Greek an in Arabic.
(3) The Greeks, discovering first the alphabetic writing system
and obtaining the possibility to shore their experiences in a comfort-
able and correct way, became first in arts and sciences: Homer, Hes-
iod, Plato, Heraclitus, Aristotle, Euripides, Aescylus, Democritos. As a
result, the Greek Language became the expressive language of the
human mind in the first great moments of its creation as well as the
matrix of the other languages. Since the foreigners imitate the Greek
writing and translate ancient Greek scientific words into their lan-
guages, the consequence is the transfer of Greek words in their lan-
guages, like in English: Xριστός (Christ), Ολυμπία (Olympia),
αλφάβητο (alphabet), Γεωργία (Georgia), Ιστορία (History),
Γεωγραφία (Geography). The international Greek words are countless.
30
A.G. KRASANAKIS THE GREEK LANGUAGE & THE GREEK WRITING
CHAPTER 5th
EDUCATIONAL
1. DIFFICULTIES IN LEARNING THE GREEK LANGUAGE.
1. Many words of the Ancient Greek Language are not used to-
day: αφικνούμαι (but άφιξη is used), ελαύνω (but έλευση,
προσέλευση, etc are used), ιχθύς, (but ιχθυοπωλείο is used); in their
place other word have been established. I.e. ψάλλω (instead of άδω),
το ψάρι (instead of ο ιχθύς).
2. Some words of the Ancient Greek Language are used today
having another (metaphorical) meaning. I.e. στέργω (= “I love” in
Ancient Greek and “I consent” in Modern Greek), άλογο (= “middles”
in Ancient Greek and “horse” in Modern Greek).
33
A.G. KRASANAKIS THE GREEK LANGUAGE & THE GREEK WRITING
I. Endings of Verbs
1. Radical
-ω : λύω – λύνω, πλένω πνίγω, γράφω,…
-έω-ω, αω –ω, οω-ω > – ω : καλέω – ω, δράω – ώ, δηλόω – ώ
(νω)
-σσω / ττω : πλήττω, φράσσω, πράττω
-υω : μηνύω, ιδρύω
2. Productive
These verbs show what their subject is or becomes or has or
provides or does the statement of the original word.
(a) Endings:- ώ, - ώνω
{Verbs derived from nouns}
κτύπος > κτυπάω – ώ, τιμή > τιμάω – ώ, αγάπη > αγαπάω,…
σημείο > σημειώνω, σημειώνομαι, θεμέλιο – θεμελιώνω, ύψος >
υψώνω, θυμός > θυμώνω, κλειδί – κλειδώνω, σφήνα – σφηνώνω,
πλάκα –πλακώνω
A. Neuter
-τάμα
-εμα (- εύω): κλαδεύω > κλάδεμα, κουρεύω > κούρεμα, γιά-
τρεμα….
-ωμα (- ώνω): φορτώνω > φόρτωμα, ισιώνω > ίσιωμα, σημεί-
ωμα…
-ημα (- ώ): κινώ > κίνημα, μιλώ > μίλημα, πατώ > πάτημα…
-ημα (-αίνω): μαθαίνω > μάθημα, παθαίνω > πάθημα…
-υμα (- ύω): μηνύω > μήνυμα, λύω > λύμα, καταλύω > κατά-
λυμα…
-σιμο (- ψιμο – ξιμο): στρώνω > στρώσιμο, χάσιμο, ψήσιμο,
τρέχω > τρέξιμο, σκάψιμο…
-ητό: βογγώ >βογκητό, παραμιλητό, ξεφωνητό, ροχαλητό, αγκο-
μαχητό..
-ίδι: στολίζω > στολίδι, σκουπίζω > σκουπίδι,…
b) The institution or the bench of the action (service)
-τήριο, - τρο: εκπαιδεύω > εκπαιδευτής - εκπαιδευτήριο, γυμνα-
στήριο, δικαστήριο, θεάομαι / θεατής } θέατρο, κάνιστρο, άγκιστρο
c) The tool of the action
-τήρι : κλαδεύω } κλαδευτήρι, ξυπνητήρι, ψαλτήρι, σκαλιστήρι…
B. Masculine
39
A.G. KRASANAKIS THE GREEK LANGUAGE & THE GREEK WRITING
a. Magna, large:
- αρα, - αρού: φέτα > φετάρα, κοιλιά > κοιλάρα, χορεύτρια,
χορευταρού…
- αρος, - αράς : παιδί > παίδαρος, παιδαράς, κοιλαρά, χορευτα-
ράς
b. Native:
-ος , - ίδα: Γαλλία > Γάλλος , Γαλλίδα, Ιταλία > Ιταλός, Ιταλίδα,..
-ίτης, -ίτισσα: Αράχοβα > Αραχωβίτης, Πολίτης, Πολίτης, Ανατο-
λίτης..
- αϊτης, - ίτισσα : Μοριάς > Μοραΐτης, Μοραϊτισσα, Χρυσαϊτης…
- ιάτης,,σσα : Μάνη > Μανιάτης, Μανιάτισσα,…
-(ι)ώτης,σσα: Ηπειρώτης, Σουλιώτης, Γιαννιώτης, Γιαννιώτισσα
-ι(α)νός,ή,ανός,α: Ζακυνθινός,ή, Αφρικανός,ή, Αμερικάνος,α…
-ιός, ιά,ιος,ια :Θεσσαλονικιός, -ιά, Αιγύπτιος, Λημνιός, Μυτιλη-
νιός,
- ιά- αίος, - αία : Αθήνα > Αθηναίος,α, Θηβαίος, Κερκυραίος,a..
- έζος,α : Βιέννη > Βιεννέζος, Κινέζος, Κινέζα, Μαλτέζος, Δανέζα
c. Surnames:
- ίδης,η (Pontus) : μέλισσα > Μελισσίδης, Κωνσταντινίδης , Κρο-
νίδης
-άκης,η (Crete) :Κυριάκος > Κυριακάκης, Κυριακάκη, Κασάπης
> Κασαπάκης…
-άκος,ου, -όγκονας,α (Sparta – Mani): Πέτρος > Πετράκος, Δη-
μακάκου, Δημαρόγκονας….
-όπουλος,ου (Peloponnese – Morias): Μανώλης > Μανωλόπου-
λος, Δημόπουλος, Δημοπούλου…
d. Being in relationship:
41
A.G. KRASANAKIS THE GREEK LANGUAGE & THE GREEK WRITING
D. Feminine
CHAPTER 6th
THE VALUE, GLOBAL CONTRIBUTION
AND THE REASONS WHY THE GREEK LAN-
GUAGE AND THE GREEK SYSTEM OF WRIT-
ING SHOULD ONCE AGAIN BECOME INTERNA-
TIONAL AND THE OFFICIAL PROTOCOL OF
THE EUROPEAN UNION
because whatever has been said worthy by man, for the most part
has been said in this language.
The Greek poet and academic Brettakos said: When I die and I‘m
gone to the Heavens, I will speak to the angels in Greek, because they
do not know any other language, other than the language of music.
The German poet, historian and philosopher Schiller said: Cursed
Greek, you have discovered everything: philosophy, geometry, phys-
ics, astronomy….. You have left nothing for us.
“We are all Greeks. Our laws, our literature, our religion, our arts, have
their root in Greece (Percy Bysshe Shelley, 1792 – 1822)
In addition to the above, the Greek Language, alphabet and
grammar, as we will further see, are nearly perfect and the easiest of
all others. Hence, for all of the above, the Greek Language and the
Greek system of writing should enjoy world-wide respectability, at-
tention and protection and once again become international and the
official protocol of the European Union.
And for all of the above, the Greek language and Greek writings
should enjoy world-wide respectability, attention and protection.
the ancient world, which today guides us, as linguist Charles Higounet
very rightly observes and remarks, but also and not only because it is
the base of the modern Greek art of writing, but also because of a
whole list of other writings, such as writings with Latin characters
(English, Italian, French, German, etc.), the Slavic writings (Bulgar-
ian, Russian, etc.), as we will see below, consequently the largest per-
centage of current writings.
The Greek language and the Greek scriptures are responsible
for the birth and development of science and the arts. The Greeks
were the first to discover and implement the simple but perfect system
of writing, as we will see below, consequently having the capability to
not only easily record their experiences, but also by studying them at
a later time, they progressed and became first in the letters, arts and
sciences: Homer, Hesiod, Herodotus, Thucydides, Heraclitus,
Democritus, Plato, Aristotle, Aeschylus, Sophocles, Euripides, Aris-
tophanes, and….and…and…
The first texts of Mathematics, Physics, Astronomy, Law, Medi-
cine, History, Linguistics, etc., were written in the Greek language and
alphabet. The first theatrical works (plays), as well as the Byzantine
literary works have been written in the Greek language.
The Greek language and Greek writing system were spread in-
ternationally first during the period of Alexander The Great and the
Hellenistic period that followed. They were also used extensively dur-
ing the Roman and Byzantine empires, while many Roman men, the
aristocracy and well to do citizenry came to Athens to study and learn
Greek and the Greek culture.
The Greek language and the Greek alphabet are those that the
most known ancient religions were written and then spread through-
out the world. That is to say, that of the Olympian gods and Christi-
anity (New Testament). Most Apostles: Paul, John, Lukas, etc….Just
as, many Hebrews had gotten a Greek education, knew the Greek
language and alphabet and for that reason they wrote the Gospels
directly in Greek for the purpose of making them known throughout
the world.
Also, the New Testament became known throughout the world
after its translation from Hebrew into Greek.
The Greek language and Greek scriptures are those that helped
in the decipherment of many of the ancient writings. This happened,
because during the period of Alexander The Great and the Hellenistic
period that followed, the Greek language and Greek alphabet were
international and many signs, name plates, columns, tombs, etc.,
were in scripted bilingually, i.e., the column of Rosette in Greek and
Egyptian, the epigram ‘Rampad’ in Alep in Greek, Syriac and Arabic,
the epigram ‘Arran’ in Aouran in Greek and Arabic, etc.
51
A.G. KRASANAKIS THE GREEK LANGUAGE & THE GREEK WRITING
Kyrie,
I eulogize the archons of the Pan ethnic NUMISMATIC Thesaurus
and the Ecumenical TRAPEZA for the orthodoxy of their axioms meth-
ods and policies, although there is an episode of cacophony of the
Trapeza with Hellas. With enthusiasm we dialogue and synagonize at
the synods of our DIDYMUS Organizations in which polymorphous eco-
nomic ideas and dogmas are ANALYSED and synthesized. Our critical
problems such as the numismatic plethora generate some agony and
melancholy. This phenomenon is characteristic of our epoch. But, to
my thesis we have the dynamism to program therapeutic practices as
a prophylaxis from chaos and catastrophe. In parallel a panethnic un-
hypocritical economic synergy and harmonization in a democratic cli-
mate is basic. I apologize for my eccentric monologue. I emphasize
my eucharistiria to you Kyrie, to the eugenic and generous American
Ethnos and to the organizations and protagonists of the Amphictyony
and the gastronomic symposia.
IN GREEK
Κύριοι,
Ευλογώ τους άρχοντες του Διεθνούς Νομισματικού Ταμείου και την Οι-
κουμενική Τράπεζα για την ορθοδοξία των αξιωμάτων, μεθόδων και
πολιτικών, παρά το γεγονός ότι υπάρχει ένα επεισόδιο κακοφωνίας της
Τράπεζας με την Ελλάδα. Με ενθουσιασμό διαλεγόμαστε και συναγω-
νιζόμαστε στις συνόδους των διδύμων Οργανισμών των οποίων τις
52
A.G. KRASANAKIS THE GREEK LANGUAGE & THE GREEK WRITING
Kyrie,
It is Zeus' anathema on our epoch and the heresy of our eco-
nomic method and policies that we should agonize the Skylla of nu-
mismatic plethora and the Charybdis of economic anaemia. It is not
my idiosyncrasy to be ironic or sarcastic but my diagnosis would be
that politicians are rather cryptoplethorists. Although they emphati-
cally stigmatize numismatic plethora, they energize it through their
tactics and practices. Our policies should be based more on economic
and less on political criteria. Our gnomon has to be a metron between
economic strategic and philanthropic scopes. In an epoch character-
ized by monopolies, oligopolies, monopolistic antagonism and poly-
morphous inelasticities, our policies have to be more orthological, but
this should not be metamorphosed into plethorophobia, which is en-
demic among academic economists. Numismatic symmetry should not
antagonize economic acme. A greater harmonization between the
practices of the economic and nomismatic archons is basic. Parallel to
this we have to synchronize and harmonize more and more our eco-
nomic and nomismatic policies panethnically. These scopes are more
practicable now, when the prognostics of the political end economic
barometer are halcyonic. The history of our didymous organization on
this sphere has been didactic and their gnostic practices will always
be a tonic to the polyonymous and idiomorphous ethnical economies.
The geneses of the programmed organization will dynamize these pol-
icies. Therefore, I sympathize, although not without criticism one or
two themes with the apostles and the hierarchy of our organs in their
zeal to program orthodox economic and nomismatic policies. I apolo-
gize for having tyrannized you with my Hellenic phraseology.
In my epilogue I emphasize my eulogy to the philoxenous ay-
tochtons of this cosmopolitan metropolis and my encomium to you
Kyrie, the stenographers.
53
A.G. KRASANAKIS THE GREEK LANGUAGE & THE GREEK WRITING
IN GREEK
Κύριοι,
Είναι "Διός ανάθεμα" στην εποχή μας και αίρεση της οικονομικής
μας μεθόδου και της οικονομικής μας πολιτικής το ότι θα φέρναμε σε
αγωνία την Σκύλλα του νομισματικού πληθωρισμού και τη Χάρυβδη
της οικονομικής μας αναιμίας. Δεν είναι στην ιδιοσυγκρασία μου να
είμαι ειρωνικός ή σαρκαστικός αλλά η διάγνωσή μου θα ήταν ότι οι
πολιτικοί είναι μάλλον κρυπτοπληθωριστές. Αν και με έμφαση στιγμα-
τίζουν τον νομισματικό πληθωρισμό, τον ενεργοποιούν μέσω της τα-
κτικής τους και των πρακτικών τους. Η πολιτική μας θα έπρεπε να βα-
σίζεται περισσότερο σε οικονομικά και λιγότερο σε πολιτικά κριτήρια.
Γνώμων μας πρέπει να είναι ένα μέτρο μεταξύ οικονομικής στρατηγικής
και φιλανθρωπικής σκοπιάς. Σε μια εποχή που χαρακτηρίζεται από μο-
νοπώλια, ολιγοπώλια, μονοπωλιακό ανταγωνισμό και πολύμορφες α-
νελαστικότητες, οι πολιτικές μας πρέπει να είναι πιο ορθολογιστικές,
αλλά αυτό δεν θα έπρεπε να μεταμορφώνεται σε πληθωροφοβία, η ο-
ποία είναι ενδημική στους ακαδημαϊκούς οικονομολόγους. Η νομισμα-
τική συμμετρία δεν θα έπρεπε να ανταγωνίζεται την οικονομική ακμή.
Μια μεγαλύτερη εναρμόνιση μεταξύ των πρακτικών των οικονομικών
και νομισματικών αρχόντων είναι βασική. Παράλληλα με αυτό, πρέπει
να εκσυγχρονίσουμε και να εναρμονίσουμε όλο και περισσότερο τις
οικονομικές και νομισματικές μας πρακτικές πανεθνικώς. Αυτές οι θε-
ωρήσεις είναι πιο εφαρμόσιμες τώρα, όταν τα προγνωστικά του πολι-
τικού και οικονομικού βαρομέτρου είναι αλκυονίδων ημερών αίθρια. Η
ιστορία της δίδυμης οργάνωσης σε αυτήν την σφαίρα είναι διδακτική
και οι γνωστικές τους εφαρμογές θα είναι πάντα ένα τονωτικό στις πο-
λυώνυμες και ιδιόμορφες εθνικές οικονομίες. Η γένεση μιας προγραμ-
ματισμένης οργάνωσης θα ενισχύσει αυτές τις πολιτικές. Γι' αυτόν το
λόγο αντιμετωπίζω με συμπάθεια, αλλά όχι χωρίς κριτική διάθεση, ένα
ή δύο θέματα με τους αποστόλους της ιεραρχίας των οργάνων μας
στον ζήλο τους να προγραμματίσουν ορθόδοξες οικονομικές και νομι-
σματικές πολιτικές. Απολογούμαι που σας τυράννησα με την ελληνική
μου φρασεολογία.
Στον επίλογό μου δίνω έμφαση στην ευλογία μου, προς τους φι-
λόξενους αυτόχθονες αυτής της κοσμοπολίτικης μητρόπολης καθώς
και το εγκώμιό μου προς εσάς, κύριοι στενογράφοι
Hence, we do not have only 328 words, but much more from
which some are generated with suffixes, e.g.: in English: Lovely, love-
less, lovelies…. and others are Greek or Latin etc, e.g.: Ευρώπη (Eu-
rope), τιτάνας (titan), πρόβλημα (problem)…
a) The Greek language has the richer vocabulary than all other,
b) The other languages are usually borrowing (take) words from
other languages (usually from
Greek and Latin) or create words with Greek and Latin con-
stituted component elements of
words, e.g.: τηλέφωνο - telephone (tele + phone),
πρωτοτυπία > prototype (proto +
type), photo types….
Hence, that which we reveal with the suffixes, inflection and de-
clension in the Greek language, it is done in the other languages by
placing before or after the word in question one other word.
one, more, to... where the letter O(o) is pronounced sometimes “o”
and sometimes “u” or “a” or “ou”,...
7) In English the sound letter (phthong) U(u) is written with the
two digit letter OY(oυ) = U(u).
8) The letter H(h) is pronounced "h, ch, wh" as in "Bach, home,
who”… Similarly "ch" in "chair, Christ”
9) The Greek letters: B(β), Γ(γ), Δ(δ) are different from the Latin
Β(b), D(d), G(g) = MP(mp) NT(nt) NC(nc). The Latin letters B(b),
D(d), G(g) are abbreviations of the Greek MP(μπ), NT(ντ), ΓK(γκ). In
Latin spelling, we place the letters MP(mp), NT(nt), NK(nk/nc) in the
compound words and the letters B(b), D(d), G(g) in the simple words:
com-plex > complex & Babylon, con-tact & dactyl, in-correctly, Boo-
boo = μπουμπού, Goal = γκολ, double = νταμπλ.
10) The Greek letter sigma Σ(s,σ) has two distinct shapes. When
written at the end of a word, it is written like this:Σ(ς). If it occurs
anywhere else within a word, it is written like this: Σ(σ). στύλος =
ΣΤΥΛΟΣ, pronounced “stilos”. Whe
11) The Greek letter Y(υ) is pronounced sometimes as i as in
"in" and sometimes as v or f (for more on this see below).
12) In Greek spelling each sound character (phthong) is written
with a specific corresponding letter. When we read a written word,
each letter is pronounced separately and clearly, that is, all letters are
pronounced as they appear in the Greek alphabet: άλφα, βήτα,
γάμα…, i.e.: καλό = k(apa) + a(lfa) + l(andha) + ό.
In Greek writing, if you see a written word with the letter –ω (as
a suffix, last syllable), it signifies that this word is a verb: καλ-ώ, -
είς.., with the letter -o it signifies that this word is a neuter noun or
adjective: καλ-ό, σύκο.., with the letter -η it signifies that this word
is a feminine noun or adjective: καλ-ή, καλ-ής..... etc.
Similarly: “ίλι” = ύλη & ίλη & ήλοι & είλη, “ίδι” = είδη & ήδη &
Ίδη, «λίπι» = λύπη & λείπει & λίπη, «φίλο» = φίλο & φύλο & φύλλο,
«λίρα»= λίρα & λύρα, «κουτί» = κουτί & κουτοί & κουτή...
The above examples show us that whenever there are no hom-
ophone letters, we are not able to know the precise meaning of what
we write. Hence, because of the same sounding words we are not able
to distinguish the part of speech, whether a word is a noun or verb,
masculine or feminine, plural or singular. etc.
The orthographic symbols are not for the purpose to indicate old
prosody (the musicality of the ancient Greek language), as it is said,
but the specific accented pronunciations during a speech, that is to
say, the accented and languid syllables, as well as pronunciation with
contraction, vowel fusion, etc., e.g.: σ’ όλα & σόλα, μία & μια, θεϊκός
& θείος, έξοχη (adjective) & εξοχή (noun), σόλα (παπουτσιού) & σ’ όλα
(έκθλιψη) = σε όλα, μία (two syllables) & μια (one syllable with vowel
fusion), θεϊκός (ασυναίρετα, το εϊ = δυο φθόγγοι) & θείος
(συνηρημένα, το ει = ένας φθόγγος)). Alike: ποίος & ποιος, πότε &
ποτέ, σ’ όλα = σε όλα & σόλα, λίγα από όλα & λίγ’ απ όλα…
3) The sound-alike letters: Ο(ο) & Ω(Ω), Ε(ε) & ΑΙ(αι), Η(η)
& Υ(υ) & Ι(Ι)…
The letters Η(η), Ω(ω), Υ(υ)… are not letters that depict ancient
diphthongs which today coincide with Ι, Ο, as it is falsely claimed by
some, but letters that resulted from distortion of scheme (form) of -
I (I), O (o) -, for the purpose of creating the sound-alike letters: Ο(ο)
& Ω(ω), Η(η) & Υ(υ) & Ι(ι) & ΟΙ(οι)… with which, based upon rules,
the etymology becomes clear (conjugation, type, gender, singular,
plural, etc.), hence the precise meaning of words (writing for example
the female gender with –η, the neutral gender with – I, etc.), and
thus we are helped in the comprehension of words and in the differ-
entiation of the sound-alike words, e.g.: κουτί & κουτή & κουτοί, λύρα
& λίρα.
Simpler yet, with the sound-alike letters: Ο(ο) & Ω(ω), Η(η) &
Υ(υ) & Ι(ι)… we indicate in the suffix the part of conjugation or the
part of speech (grammatical type) that the word reveals, writing for
example: with –ο,η,ι - the singular case of the nouns and adjectives:
καλό, καλή, νίκη, τιμή, σύκο, φιλί,…, with –ω,ει- the present tense of
the verbs: καλώ, γελώ, τρέχω, σήκω, καλεί,…. (similarly the remain-
der parts of speech, numbers, etc.), and the subject or the root or the
original word of a derivative, e.g.: κρίνω, κριτής > κριτικός (with –ι)
& Κρήτη > Κρητικός (with -η)…συν-μαθητής > συμμαθητής (with two
-μμ) & έμεινα (with one -μ)… , so that the reader is helped in the
comprehension of words and the differentiation or distinction of the
sound-alike words.
As we see from the above examples with the help of the sound-
alike letters: Ο(ο) & Ω(Ω), Ε(ε) & ΑΙ(αι), Η(η) & Υ(υ) & Ι(Ι)… ,
but also the orthographic symbols we are quickly able to distinguish
the sound-alike words or we understand whether we are talking about
a verb or a noun or adjective, etc., or the genders male, or neuter, or
principal, or common name etc. Consequently the letters -Ω, -Η, -Υ-
are not leftover ancient diphthongs, as it is claimed by some, but
sound-alike letters, for the afore mentioned reasons.
74
A.G. KRASANAKIS THE GREEK LANGUAGE & THE GREEK WRITING
Therefore:
1) The Greeks, with the invention of capital and small letters, as
well as orthographic symbols and sound-alike letters, if we pay close
attention, we will see that they write (spell) particularly easily not only
as the electronic recorder does, but also beyond that. With the re-
corder there can be misapprehension because of the sound-alike
words, while with the Greek alphabet’s writing misapprehension is im-
possible, because with the Greek spelling we record not only
what we say with the two-character letters (phthongs) but
also what we mean etymologically (part of speech, type, verb,
noun, etc.), with the help of the sound-alike, the capital and small
letters. For example: Αγαθή & αγαθή & αγαθοί, σε όλα & σόλα & σ’
όλα, ποία & ποια & πια, κουτί & κουτοί & κουτή, κλίση & κλήση &
κλείσει& κλίσει….
2) Because the Greek system of writing records the words as
such, precisely as heard and simultaneously depending on their ety-
mology at the moment when we write, going back to the ancient
Greek written texts we can see how exactly the Greek words were in
each period of evolution of the Greek language. That is something that
can not be done in any other language’s writings, because the other
language writings record the words historically (writings with Latin
characters: English, French, and others), others ideographically (Chi-
nese, Japanese, and others) and others consonantly (Arabic, Persian,
and others).
3) If the Greeks had discovered in spelling only the letters of
vowels, as it is claimed by some, it would not be significant (it would
only be something simpler), since instead of them in writings that do
not have vowels there are indicative symbols that are added, if it is
required on or under the consonants that would have vowels for clar-
ification. The significant thing in the history of writing is also the in-
vention of the sound-alike letters (ο & ω, η & ι & ι…) and the invention
of orthographic symbols (accentual mark, apostrophe, solvents) and
also the invention of defined rules of spelling (orthographic). Clearly,
the rules by which in writing the orthographic symbols and the sound-
alike letters in words (= to write for example the female gender with
–η, the neuter with –ι,ο, the verbs with –ω,ει…) it is very important,
because, if these were created by chance, then Greek writing would
be very difficult and time-consuming to learn it.
4) In all the languages of the world there are sound-alike words,
accented and languid syllables, pronunciation with contraction, vowel
fusion, etc. However in the writings of other populations (Indian, etc.)
these are not indicated, since there are neither orthographic symbols
(accentual mark, apostrophe, etc.) nor sound-alike letters (=: Ω (ω)
& Ο (ο), Η( η) & Υ(υ) & Ι (ι)…) nor capital and small letters, with which
these would be indicated. In Latin and the current writings with Latin
75
A.G. KRASANAKIS THE GREEK LANGUAGE & THE GREEK WRITING
characters (English, French, etc.) there are only the capital and small
letters. Consequently all of the other language writings are, more or
less, inferior in precision and expression to the Greek language.
5) Other the diphthongs: οϋ, αϊ, εϊ, οϊ, υϊ = two letters
(phthongs), and else the two-character letters: ου, αι, ει, οι, υι = one
letter. In writing the diphthongs are distinguished from the two-char-
acter letters by the solvents and accentual mark: άι = αϊ, αί = ε.
6) In observing the Greek writing, ancient and modern, we see
that the letters are simple and constant in scheme, hence easy to
script (draw) and distinct in their reading; and, the words are written
with as many different letters as there are different two-character let-
ters in the words, consonants and vowels, which provides the capa-
bility of writing any word or any sound, e.g.: ε, α, αέρας, εε, εαα… this
capability does not exist in other languages. For example, the letters
in the Egyptian language are images of beings and as such there is a
need for some form of figurative talent for drawing. In the cuneiform
and linear writing the letters have complex schemes which requires a
lot of time for familiarization and learning, and also some figurative
talent for drawing. In the Indian and Arabic language alphabets the
letters are attached to each other, while also they do not have a con-
stant scheme, thus it requires some figurative talent and a lot of time
of familiarization and learning.
7) From the sound-alike letters Ο(ο) & Ω(ω), Ε(ε) & ΑΙ(αι), Η(η)
& Υ(υ) & Ι(ι) & ΟΙ(οι)…. that have been devised in the Greek alphabet
and writing for the reasons afore mentioned, Ω(ω), Η(η) – it is the
invention of the Ions and for this reason, obviously, these letters are
called Ionic by the other Greeks according to historian Herodotus.
8) Nevertheless, In the Greek alphabet system of writing there
is still a need for some small improvements, such as: The two-char-
acter letter – OY - (ou) to be written with a single character and be
simplified; to reduce the orthographic rules, but with research and
study and not at random, in order that writing-spelling become even
easier. Not, for example: οδεύω, κλαδεύω, παύω…, but οδέβω,
κλαδέβω, πάβω… Similarly: βράδι (instead βράδυ), μπράντι (instead
μπράντυ), (to be written with – ι – just as the other neuter nouns in -
ι: τυρί, ψωμί, παιδί...
The Greek writing is the only system in the world in which you
can write exactly what you enunciate (utter) phonetically (in phthongs
= sounds of words) and what at the same time you mean etymologi-
cally (in part of speech, gender, number, case or person and in deri-
vation and compound of the words), using the alphabet letters: A(α),
76
A.G. KRASANAKIS THE GREEK LANGUAGE & THE GREEK WRITING
Important note:
1) With microphone make mistake, but with Greek writing sys-
tem no, see e.g.:
Micro phonic: lira, kalos, kali…
Greek writing: λύρα & λίρα, καλός & καλώς, καλή & καλεί & κα-
λοί…
2) The only thing that cannot be produced (written) with the
Greek writing is the whistling and the color of the voice. That is some-
thing that cannot be conveyed in the oral speech from one person to
another.
3) Since phthongs are invariable sound elements and the Greek
writing transfers on to paper exactly what we utter (tell) phonetically
and at the same time what we mean etymologically the moment we
are writing, it is easy looking back at the ancient writings, to notice
how the Greek words were phonetically at each period of the Greek
language as well as to observe the language at itself.
Some others writing systems are phonetic (Italic, Russian etc), but
not etymologically
The Greek system of writing, apart from being the most precise
and perfect in the world, as we have seen above, it is the easiest,
since the time required to learn it corresponds to the time required in
order to learn:
a) The alphabet, that is to say the equivalence to the 20 two-
character letters (Gk. phthongs): α ε ο u ι κ γ χ τ δ θ π β φ μ ν λ ρ σ
ζ with their corresponding letters, e.g.: Α(α) = [α], ΑΙ(αι) = Ε(ε) =
[ε], Ο(ο) = Ω(ω) = [ο], ΟΥ(ου) = [u]... which does not need more
than 10 - 20 minutes
b) The rules which are used in the writing of words that require
the sound-alike letters: ω & ο, ε & αι, μμ & μ...., as those, of: The
verbs with -ω, ει: καλ-ώ είς, εί, σήκ-ω…The feminine gender with -η:
καλή,ής, νίκη, τιμή... The neuter gender with ο/ι: καλ-ό, κακό,
77
A.G. KRASANAKIS THE GREEK LANGUAGE & THE GREEK WRITING
It is noted that:
1) The writing (spelling) of a word as described above remains
in the same tense even if its pronunciation changes or if the word has
two or more different pronunciations, e.g., in French & English while
some say, e.g: "de lanton, mpati, son koner, oyat… ", and others say
" di lonton mponti, sin koneri, choyat or goyat. " , hence, they are all
spelled exactly the same, that is to say: London, body, Sean Coneri,
what.
2) In writing and spelling a word can be pronounced one way in
a given language and differently in another, e.g., the words: BEAUTE
= in English pronounced “mpioyti” and in French “mpote”.
3) With the Greek or Latin orthography there are also spelled the
words of other languages (arabic, Jewish, etc.) by way of Greek or
Latin, i.e: Greek: algebra, Emmanouil, Daniel…. = English: Algebra,
Emmanuel, Daniel….
4) For all of the above reasons writing using the Latin characters:
(1) There is disharmony between spelling and pronunciation.
Another words - we pronounce something else than what we write or
we see something but pronounce something else. This is the phenom-
enon whereby for the same letter we have five, six, etc. pronuncia-
tions and even to depict syllables and not just one as in Greek and
Latin. For example in English, the English words go, one, on, come,
to…, where the letter O is pronounced sometimes OOY, other times
OYA, A, OY… Similarly with the words: was (goyoz), America
(amerika), hand (chent), table (teimpl)…. the letter a = ei = a = e =
ouo. Similarly with the words: titan (taitan), prize (praiz), girl (gkerl),
pig (pigk), ability (ampiliti)… the letter i = ai = I = e… etc.
In many English words the letters have the same pronunciation
as their corresponding Latin, e.g.: Athens (athens), Italy (itali), and
in most others the same letters (characters) are impossible to pre-
cisely tell how they are pronounced or it is known and understood only
if one knows the pronunciation of the entire word.
(2) “Spelling" is the creation for each word of a specific "optical
image", which for those who know about writing it constitutes one’s
"imagination of an image" in the spelling of each word. This imagined
picture is appended in the mind of the writer to the acoustic picture,
that is to say, the pronouncement of a given word, as well as to its
meaning.
(3) The time required to learn the spelling of words is as much
as it is needed by the student to learn one-by-one the spelling of all
words, consequently very difficult and time-consuming. Naturally to
spell the words as such in another written language, as done, e.g. in
English (where most of the words are written as optical images from
Latin and Greek) it is much more difficult than to write the words with
the Greek vocal sound-alike letters: Ω & Ο, Η & Υ & Ι … whereby,
82
A.G. KRASANAKIS THE GREEK LANGUAGE & THE GREEK WRITING
based on defined rules one has to only remember few rules and not
one-by-one the spelling of each word.
(4) There is no capability for recording, but also for indicating
any pronunciation of a word. In order to indicate the correct pronun-
ciation of words with Latin characters in the various dictionaries – in
parallel, are utilized the so called phonetic symbols. That is to say,
here we have a type of writing as auxiliary to another writing!!
These are also the reason that many writers, such as (Saussure,
and others) seek the abolishment in writing with Latin characters and
the establishment of some other alphabet, which would have as many
letters as there are vocal sound-alikes. This is however erroneous,
because in this type of spelling it is not possible to distinguish the
sound-alike words
The singular and best solution to this issue is the establishment
of Greek writing (spelling) internationally.
In Latin writing there are not the diaresis marc (:), because there
the two-digit letters are written differently, that is ΑΕ(ae) and not
ΑΙ(αι), ΟΕ(oe) and not ΟΙ(οι) ....
3. The writing with Latin alphabet (English, French… writing) is
historical writing. In this writing:
A) The words that come from the Greek language - Greek writing
are written exactly as they are there (photographic, historical), re-
gardless of whether they can be pronounced somewhat differently
there, e.g.:
Greek/ελληνική: πρόβλημα, τιτάν(ας), Γεωργία, Ευρώπη, ιδέα,
τυπώ(νω), Ολυμπία, φιλοσοφία, τηλέφωνο...... & English/αγγλική:
problem (“πρόμπλεμ»), titan(«ταϊταν»), Europe («γιούροπ»), idea
(«αϊντία»), type («τάϊπ»), Olympia, philosophy, telephone,...
Greek/ελληνική: ακτίς, Γεωργιανός, Συριανός, Λατίνος... &
Frence/Γαλλική: action («αξόν»), Georgien («ζεορζάν»), Syrien («σι-
ριάν»), Latin («λατάν»)...
Latin/λατινική: cluba (κλούμπα -κλούβα), cupa (κούπα), Amer-
ica, pluς (πλους), imperial («ιμπέριαλ»), lina («λίνα»), douo > double
(«ντουπλέ»)….& αγγλική: club («κλάμπ»), cup («κάπ»), America, plus
(«πλας»), imperial («ιμπίριαλ»), line («λάϊν»), double ("ντάμπλ")….
With the Greek or Latin spelling also writes the words of other
languages (Arabic, Hebrew ....) that passed into these scripts through
Greek language-writing: Greek/ελληνική: άλγεβρα, Εμμανουήλ, Δα-
νιήλ.... = English/Αγγλικά: Algebra, Emmanuel, Daniel...
B) The words that do not come from the Greek language - Greek
writing are written as they are phonographically with the Latin alpha-
bet, cf. in English: not, lot, in, of … and if we have a case of similarity
with another word we add to this worB a letter of the alphabet (ran-
dom or according to the thought of the one who established it graph-
ically) and which, although written, is not pronounced, πρβ π .χ. the
English word the words), rit(e) & (w)rit(e) & ri(g)t(h), to & too & two.
Similarly: sent & cent & scent, pare & pair & pear, boy & buoy, no &
know, sail & sale, grown & groan, fought & fort, war & wore, side &
sighed, made & maid, night & knight, soared & surd, hole & whole,
morning & mourning ..... (More see «Chapter 5nd: Iistorical
scipts»)
4. In Greek writing system, ancient and modern:
1) The first phthong of model words ά-λφα, β-ήτα... show us
which phthong their letter represent, i.e.: λ-άμδα (“lamdha”) = the
phthong [λ] = [l].
Something that not occur in writing with Latin characters (Eng-
lish, French... ), due to the fact that the scripts with the Latin alphabet
are historical. See for example the letter A(a) of English alphabet. It
pronounced here as e+i and in the words: America, and, tape….., as
a, e, ai..
84
A.G. KRASANAKIS THE GREEK LANGUAGE & THE GREEK WRITING
neutral gender with –ο,ι, the verbs with – ω,ει.,etc.), we indicate and
record also the precise pronunciation and etymology (conjugation,
type, etc.) of the words, thus we are helped in the understanding and
differentiation of the sound-alike characters, e.g.: καλό & καλώ,
αγαθή & Αγαθή & αγαθοί, ψιλή & ψιλοί & ψηλοί & ψηλή…
Thus, for example the pronunciation of the English sound-alike
word “wrait” (= write, right, rite) in Greek each one would be spelled
either with a different sound-alike character, e.g. “ράϊτ, ράητ, ράϋτ”
or with a different accentual mark for each occasion and not with the
addition of an accidental letter or historical, that is to say (w) rite & ri
(gh) t & rite…. as in English.
C) With the orthographic special characters (accentual mark,
apostrophe, etc.) we indicate the accented and unaccented syllables,
the pronunciation without exceptions, vowel fusion, etc., e.g.: “σ’ όλα
& σε όλα & σόλα, κάλος & καλός & καλώς, καλώ, μία & μια, θείος &
θεϊκός”…
Consequently the Greek system of writing is the one and only
that deserves to become international and the official protocol of the
European Union.
Of course, because the Greek alphabet and spelling are very
easy and precise, its globalization will not only quickly decrease world
illiteracy, but will also advance the “Letters, Arts and Sciences”
and thus the world culture.
87
A.G. KRASANAKIS THE GREEK LANGUAGE & THE GREEK WRITING
CHAPTER 7th
FALSIES (LIES) FOR GREEK LANGUAGE
AND GREEK WRITING
1. THE INCORRECT CONCLUSIONS (ERRONEOUS VIEW)
OF THE DUTCHMAN ERASMUS THAT GREEK WRITING IS HIS-
TORICAL, THE ANCIENT GREEK LANGUAGE HAD MORE VOW-
ELS, ETC.
Beginning the Erasmus from the thought that the ancient Greeks
it was not possible they begin the writing with a lot of points (letters
of alphabet) for same sound (phthong) of the word, e.g. the letters Y
and I for the sound [ι], the letters O and Ω for the sound [o] etc led
from now on error conclusion:
(I) The writing of new Greeks (and the writings with the Latin
characters, because imitate the writing of ancient Greeks) is historical,
because it maintains from the habit the letters Ω, Η, Υ… E.g.: τιμώ,
καλώ … while they ceased to represent sounds of Greek language,
because they coincided with the accent of O, I,
(II) The ancient Greek language was different from news, be-
cause:
a) ancient contained also the sounds of words that was written
with letters Ω, Η, Υ, where the letter Η pronounced as long [ε], that
is to say until two extended [εε], The letter Ω pronounced as long [ο],
that is to say until two extended [oo ] and Y as [u ]. For the himself
88
A.G. KRASANAKIS THE GREEK LANGUAGE & THE GREEK WRITING
It is marked that:
1. The above-mentioned opinion of Erasmus caused then the
reaction in very a lot of scholars, Greeks and foreigners, as in Κλέωνα
Ραγκαβή (Kl. Ragavi) in the German (Vavaro) philologist I. Ρόυχλιν (I.
Reuhlin), 1445 -1522 p.Cr. (by where were named the opponents of
Erasmus "ροϋχλικοί'" or ιωτακιστές, because pronounced the letters
H, Y, EI, OI, YI as letter I and no thus, as proposed the Erasmus)
saying that such something neither in the Byzantine delivery neither
in the ancient writers is reported. However they did not convince also
the wrong above-mentioned opinion for the Greek system of writing
introduced in the Greek and foreigner Universities.
2. Above-mentioned Erasmus opinion (aspect), even if it is an
error, was imported in the schools of west the 16th century and is in
effect up to today.
In Greek script, if you see a written word with the letter –ω (at
the ending), it is mean that this word is verb: καλ-ώ,είς... With the
letter -o = neuter: καλ-ό, σύκο.., with the letter -η = masculine: καλ-
ή, καλ-ής.....
and find help in the analysis and discovering the meaning of a word.
For instance:
Phonetically: “καλός, καλί, καλίς, καλό…..”
= In Greek script (Orthographically):
καλώ, καλείς, καλεί... (With –ω, if it is verb)
καλό, καλή, καλής, ... (With – ο,η, if it is adjective)
καλώς (With –ως, if it is adverb) & καλός (with –ος if it is adjec-
tive)
καλή (With –η, if it is singular) & καλοί (with –οι, if it is plural)
Same: “ίλι” = ύλη & ίλη & ήλοι & είλη, “ίδι” = είδη & ήδη & Ίδη,
«λίπι» = λύπη & λείπει & λίπη, «φίλο» = φίλο & φύλο & φύλλο,
«λίρα»= λίρα & λύρα, «κουτί» = κουτί & κουτοί & κουτή...
The examples above show us that whenever there are no the
homophone letters, we are not able to know what we write. Because
of the same sound words we are not able to distinguish whether a
words is noun or verb, male or female, plural or singular....
3) If the new (modern) Greek script were historical, then:
a) The Greek words are always written with the same letters (as
it happen in English writing), however such something does not hap-
pen, see:
Ancient (αρχαία): τιμάω, φάος, κόνις, πυρία, Ελλάς, ανθέει,
δένδρον…
= modern (νέα): τιμώ, φως, σκόνη, σπύρτα, Ελλάς, ανθεί, δέ-
ντρο…
b) In a lot of written words would exist dimension between ac-
cent and writing, as it happens in the English for example historical
writing. That is to say they would be presented the phenomenon for
the same letter we have very a lot of or different accents or with a
letter we depict different sounds of the words, however such some-
thing it does not happen, see eg that in the words: καλή, σοφή, ώρα,
θεός, συν, σφαίρα, θείος… (= good (woman), wise man, hour, god,
plus, ball, uncle…) the letters o,ω pronounce always [o], the letter ε,αι
always ε….
On the contrary, see eg in English: ιδέα > idea (= accent
"αίntία"), Ευρώπη > Europe (accent "ghjou'rop"), go (“nko-u”), doc
(“ntok”), come (“kam”), one (“oua'n”)…... where, and as we see here,
the letters they are always one and alone accent, but many, depend-
ing on the word (see eg that the letter o pronounce when oou, when
o, when a, when oua' ...).
Naturally in the Greek writing the tow digits letters: oυ, ει, υι, αι
they have always also these the this accent in all the written speech:
καλοί, σφαίρα, καλεί, υιός, ποίοι… (= good, does ball, call, son…) and
various from diphthongs (= two phtongs, two sounds of words): οϋ,
εϊ, οϊ, υϊ, αϊ: προϋπόθεση, θεϊκός, δυϊκός, Μάϊος, ευνοϊκός…
91
A.G. KRASANAKIS THE GREEK LANGUAGE & THE GREEK WRITING
We remind that:
a) In the Greek script the homophones letters (= these with
which we suggest with rules the etymology of words) are other of one
only digit: o and ω, η and ι... and other of two digits: ει and οι,υι…
And this for technical (comprehension, etymological) reasons, as we
saw in the book "Τhe Greek system of writing", A. Krasana'ki.
b) The diphthongs are distinguished by the two digits letters with
the “διαλυτικά» (diaresis, resolvents marks) and the accentual mark:
παϊδάκια, δυϊκός, ολόϊδιος, θεϊκός, Μάιος.. (τα: αϊ, εϊ, οϊ.. = diphthong,
two sounds of the word) & παιδάκια, θείος… (τα: αι, ει.. = two digits
letters), orthographic points that do not exist in the Latin writing so
that the linguists of this writing tangle the diphthongs with the two
digits letters and say error things (as that: αι, oι, υι… pronounced
before as α-ι, ο-ι, ου-ι…, ..), something that parrot, impermissible,
and the current Greek linguists.
4) If in the ancient Greek the letter ω pronounced as oo, the
letter η as εε…, then:
a) The words eg: πλοίαρχοι, ανθρώπιναι, παράγωγη.. it would
not be supposed they had an accentual mark there that has, but a
syllable below, after it is not possible is stressed word above from pro
parali'gousa (= the second syllable from final syllable). Then this short
and long y that pronounced? .
b) Why exist the: εε, αα, ιι… in the words: νέες & νήες,
ευυπόληπτος, πλέετε, Αθηνά & Αθηνάα, μνάα, Αβραάμ, Ααρών,
περιίσταμαι, διίσταμαι, διισχυρίσθη, διισχυρίσατο, έπλεε, ποιέεις,
πειέει, ποίεε, ποιέετε, Ετεοκλέες,.., προορίζω, πρόοδος, προοίμιο.....;
See and that charm of these and unanimous o & ω, η & υ.... we
have help in the etymology of words in writing:: πρώτος & προ-ορίζω
(with the two oo, we understand that we have complex word), δια,
διάφορος & διίσταμαι (with the two ιι we understand that we have
complex word),
5) If the letters H and I and EI… in the ancient season they
differed in the accent or if e.g. two digits letter EI pronounced as εϊ,…
as says the Erasmus, then:
a) Why ancient they said ορθογραφία (= correct - spelling) and
no ορθοφθογγία (= correct sounding)
b) Why the letters Η, Ω before the 5th/4th century before Christ
doesn’t exist in the signs of Attica, Crete etc minus only in these with
the Ionic alphabet? There they did not exist, because they had some-
how different orthographic system.
c) The Plato ("Kraty'los") in one hand it wouldn't search it finds
why does happen this and in other hand it would not say what it says,
that is to say that letter H him we put instead I, when the thing is
something long, the letter I him puts instead the H when the thing is
92
A.G. KRASANAKIS THE GREEK LANGUAGE & THE GREEK WRITING
1) The words that come from the Greek language - Greek writing
are written exactly as they are there (photographic, historical), re-
gardless of whether they can be pronounced somewhat differently
there, e.g.:
Greek/ελληνική: πρόβλημα, τιτάν(ας), Γεωργία, Ευρώπη, ιδέα,
τυπώ(νω), Ολυμπία, φιλοσοφία, τηλέφωνο...... & English/αγγλική:
problem (“πρόμπλεμ»), titan(«ταϊταν»), Europe («γιούροπ»), idea
(«αϊντία»), type («τάϊπ»), Olympia, philosophy, telephone,...
Greek/ελληνική: ακτίς, Γεωργιανός, Συριανός, Λατίνος... &
Frence/Γαλλική: action («αξόν»), Georgien («ζεορζάν»), Syrien («σι-
ριάν»), Latin («λατάν»)...
Latin/λατινική: cluba (κλούμπα -κλούβα), cupa (κούπα), Amer-
ica, pluς (πλους), imperial («ιμπέριαλ»), lina («λίνα»), douo > double
(«ντουπλέ»)….& αγγλική: club («κλάμπ»), cup («κάπ»), America, plus
(«πλας»), imperial («ιμπίριαλ»), line («λάϊν»), double ("ντάμπλ")….
With the Greek or Latin spelling also writes the words of other
languages (Arabic, Hebrew ....) that passed into these scripts through
Greek language-writing:
Greek/ελληνική: άλγεβρα, Εμμανουήλ, Δανιήλ.... = Eng-
lish/Αγγλικά: Algebra, Emmanuel, Daniel...
2) The words that do not come from the Greek language - Greek
writing are written as they are phonographically with the Latin alpha-
bet, cf. in English: not, lot, in, of … and if we have a case of similarity
with another word we add to this word a letter of the alphabet (ran-
dom or according to the thought of the one who established it graph-
ically) and which, although written, is not pronounced, πρβ π .χ. the
English word the words), rit(e) & (w)rit(e) & ri(g)t(h), to & too & two.
Similarly: sent & cent & scent, pare & pair & pear, boy & buoy, no &
know, sail & sale, grown & groan, fought & fort, war & wore, side &
sighed, made & maid, night & knight, soared & surd, hole & whole,
morning & mourning .....
3) Derived words are written on the subject similar to their orig-
inals, ie they retain their historical spelling, regardless of whether
sometimes the pronunciation of the derived word changes due to pho-
netic passion (synergy, etc.), cf. in English the original word volcano
(pronunciation "volkeinoun", a = ei) and the derivative volcanic (pro-
nunciation "volcanic", a = a). Similarly: athlete (“άθλιτ”) > athletic
(“αθλέτικ”), busy (“μπάζι») > business (“μπίζνες»), day (“ντέι”) >
Sanday (“σάντι”), live («λάϊβ») > living ("λίβινκ")…
It is noted that:
1) Writing a word in the above way remains in time even if its
pronunciation changes or if the word is said with two or more accents.
See e.g. in English that while others say e.g.: "dhe ladon, bati, son
conner, watt ..." ("δε λαντον, μπάτι, σον κόνερ, ουάτ...") and others
94
A.G. KRASANAKIS THE GREEK LANGUAGE & THE GREEK WRITING
"di london bodi, sin koneri, hwat or watt .." ("δι λόντον μπόντι, σιν
κόνερι, χουάτ ή γουάτ..)", however both men and women do not write
same, ie: the London, body, Sean Coneri, what ..
2) The spelling of a word in the above way is pronounced differ-
ently in one language and differently in another, although they have
the same alphabet (Latin), cf. e.g. the words: BEAUTE = English pro-
nunciation "beauty" («μπιούτι») and French "bote".(«μποτέ»).
3) In order to indicate the correct pronunciation of words in Latin
characters in dictionaries, the so-called phonetic symbols are used in
parallel. That is, here we have a writing as an aid to another writing
!!
For all of the above reasons writing using the Latin char-
acters:
(1) There is disharmony between spelling and pronunciation. An-
other words - we pronounce something else than what we write or we
see something but pronounce something else. This is the phenomenon
whereby for the same letter we have five, six, etc. pronunciations and
even to depict syllables and not just one as in Greek and Latin. For
example in English, the English words go, one, on, come, to…, where
the letter O is pronounced sometimes OOY, other times OYA, A, OY…
Similarly with the words: was (goyoz), America (amerika), hand
(chent), table (teimpl)…. the letter a = ei = a = e = ouo. Similarly
with the words: titan (taitan), prize (praiz), girl (gkerl), pig (pigk),
ability (ampiliti)… the letter i = ai = I = e… etc.
In many English words the letters have the same pronunciation
as their corresponding Latin, e.g.: Athens (athens), Italy (itali), and
in most others the same letters (characters) are impossible to pre-
cisely tell how they are pronounced or it is known and understood only
if one knows the pronunciation of the entire word.
(2) “Spelling" is the creation for each word of a specific "optical
image", which for those who know about writing it constitutes one’s
"imagination of an image" in the spelling of each word. This imagined
picture is appended in the mind of the writer to the acoustic picture,
that is to say, the pronouncement of a given word, as well as to its
meaning.
(3) The time required to learn the spelling of words is as much
as it is needed by the student to learn one-by-one the spelling of all
words, consequently very difficult and time-consuming. Naturally to
spell the words as such in another written language, as done, e.g. in
English (where most of the words are written as optical images from
Latin and Greek) it is much more difficult than to write the words with
the Greek vocal sound-alike letters: Ω & Ο, Η & Υ & Ι … whereby,
based on defined rules one has to only remember few rules and not
one-by-one the spelling of each word.
95
A.G. KRASANAKIS THE GREEK LANGUAGE & THE GREEK WRITING
During the Middle Ages there were told many lies and false ar-
guments made against the Greek language to prevent it from to be-
coming once again international and its place be taken by some other
language.
1. It is false that the current Greek language is different from
the ancient, because ancient Greek had more vocal sound characters
(thongs) from modern Greek, those that are written with the letters
ω, υ, υ as well as that the current Greek alphabet is historical, because
it maintains these letters from tradition, even if they coincide with the
letters ο, ι.
The truth is that the letters ω = ο, ι = η = υ = οι = ει = υι, αι =
ε are vocal sound-alike letters, something as the capital letters: α, β,
γ… and small letters: α, β, γ…, that are helpful in our writing in de-
picting, based upon grammatical rules, the etymology (= the root or
the original word, the part of speech and type) of the word(s}, so that
we may be helped in understanding or in the differentiation of the
vocal sound-alike characters, i.e., that:
The principal nouns are written with capital letter and the com-
mon nouns with small, for example: αγαθή & Aγαθή, νίκη & Nίκη, κ.
Μέγας & μέγας, κ. Καλός & καλός…
Verbs are written with the letters –ω,ει and the conjugated case
nouns with – ο,η,ι. Specifically the feminine gender with -η, the neuter
gender with - -ι/υ and the masculine gender with – ο,οι: καλώ, καλείς,
καλεί.…. Καλός, καλώς, καλοί, καλή. Αγαθή & αγαθοί, βράδυ, φιλί &
φυλή….
96
A.G. KRASANAKIS THE GREEK LANGUAGE & THE GREEK WRITING
EGYPTIAN AL-
PHABET
These Egyptians let-
ters are from ideograms
(have schema of ani-
mals, things etc), but
have phonetic pronunci-
ation. The above hiero-
glyphics are phonetic
writing, not ideographic.
Long and sort vowels there are not in Greek script. The Greek let-
ters α, ο, ου, ι = one sound
The Phoenician and the Egypt script had letters only for the con-
sonants (= b, d, g, p, v, f, t, th, c, h, m, n, l, r, s, z), for long vowels
(aleph = aa, ayin = uu, yod = ii) and for groups: X = ks, d = nt, b =
mp, g = gk. Here there are not letters for the simple vowel: α, ε, ο,
ι, ου and for the homophone letters: ω & o, η & υ & ι & οι & ει & υι, ε
& αι...
PHOENICIAN ALPHABET
The Greek script in one hand has letters for all phthongs (for all
sound of words, for all consonants and for all vowels) and in other
hand has (there are) homophone vowels letters: O & , H & Y & I… by
which we suggest (using them by grammatical rules) the etymology
(part of speech, gender, number etc) of words or distinguishing the
homophone words, e.g.: λίρα & λύρα, καλό & καλώ...
καλό (with –o = good, adjective) & καλώ (= I cal, verb)
99
A.G. KRASANAKIS THE GREEK LANGUAGE & THE GREEK WRITING
A. The ancient Greek author Plato says that hear in Egypt a myth
(legend) and this myth say that the Egyptian discover the letters.
Plato says exactly: «Επειδή φωνήν απειρον κατενόησεν είτε τις Θεός
είτε και Θειος άνθρωπος, ως λόγος εν Αιγύπτω Θευ τινά τούτον
100
A.G. KRASANAKIS THE GREEK LANGUAGE & THE GREEK WRITING
In English:
The Gephyraei, to whom the two men who killed Hipparchus be-
longed, came, by their own account, originally from Eretria; but i sup-
pose, I have myself looked into the matter and find that they were
really Phoenicians, descendants of those who came with Cadmus to
what is now Boeotia where they were allotted the district of Tanagra
to make their homes in. After the expulsion of the Cadmeans by the
Argiva, the Gephyraei were expelled by the Boeotians and took refuge
in Athens, where they were received into the community on certain
stated terms, which excluded them from a few privileges not worth
mentioning here…….
The Phoenicians who came with Cadmus - amongst whom
were the Gephyraei - introduced into Greece, after their set-
tlement in the country, a number of accomplishments, of which
the most important was writing, an art till then, as i think,
101
A.G. KRASANAKIS THE GREEK LANGUAGE & THE GREEK WRITING
Due to it’s someone’s having said that the letters of Greek al-
phabet are made up by Phoenicians and the ancient Phoenicia was in
oversight of Asia, across from Cyprus.
These alls are wrong, mistake, because:
1) The Phoenician and Egyptian writing systems are entirely dif-
ferent from the Greek.The Greek writing in one hand has letters for
all phthongs (sound of words), for all consonants and for all vowels
and in other hand has (there are) homophone vowels letters: O & , H
& Y & I… by which we suggest (using them by grammatical rules) the
etymology (part of speech, gender, number etc) of words or distin-
guishing the homophone words, e.g.: λίρα & λύρα, καλό & καλώ...
καλό (with –o = good, adjective) & καλώ (= I cal, verb)
The Phoenician and the Egypt writing had letters only for the
consonants (= b, d, g, p, v, f, t, th, c, h, m, n, l, r, s, z) and for long
vowels (aleph = aa, ayin = uu, yod = ii). Thereat the Phoenician and
Egyptian alphabet does not have letters for the simple vowel: α, ε, ο,
ι, ου and for the homophone letters: ω & o, η & υ & ι & οι & ει & υι, ε
& αι...
The Phoenician and Egyptian letters aleph, ayin, yont = two
sounds: αα, ουου, ii, as in words: Αβραάμ (Abraham), Ισαάκ (Isaac),
διίσταμαι…
The Phoenician and Egyptian consonant letters: beth, gimel, da-
leth = two sounds: mp, nk, nt,
102
A.G. KRASANAKIS THE GREEK LANGUAGE & THE GREEK WRITING
Long and sort vowels there are not in Greek writing. The Greek
letters alpha, ου, Iota (άλφα, ου, ιώτα) = one sound α, ου/u, ι. The
letters βήτα, γάμα, δέλτα = one sound: β, γ, δ.
The Phoenician and Egyptian alphabets had letters for conso-
nants sounds as the Greek alphabet, but it did not mean anything,
because in one hand and according to ancient writers Dosiades, Plato
etc consonant letters are founded and in senior writings (ancient
Egyptian writing, ancient Cretan writing, Cuneiform writing etc) and
in other hand the letters of Phoenician and Egyptian alphabets had
shame (are pictures) of animals, men etc (Aleph= the picture; beth =
house etc) and the letters of Greek alphabet are pictures of pronunci-
ations organs (lips, mouth, tongue etc) each sound: α, β, γ..
2) According to the ancient Greek writer Plutarch (see the book
«Κακοήθειες Ηροδότου»), Gephyraiei, Cadmus (= the founder of
Thebes) and his ascendants (Oedipus, Eteoclees etc) was Greeks and
the legends of Herodotus are lies of rage, which he said because:
a) The people of Theba went by the part of Persians and non by
part of the Greeks in Persian – Greek war.
b) Gephyraei (or the democratic brothers Armodius and Aris-
togeiton = the killers of tyrannous Ipparchus etc) was by the part of
democratic people in Athens and Herodotus was by the part of tyran-
nous Ipparchus.
<<Τους δε Θηβαίους πρώτον μεν φησι «μετά των Ελλήνων ε-
όντας μάχεσθαι υπ’ ανάγκης εχόμενους»… αποσχισθέντες οι Θηβαίοι
χείρας τε προέτειναν και ήσον των βαρβάρων, λέγοντες τον αληθέστα-
τον των λόγων, ως μήδισαν και γη και ύδωρ έδοσαν βασιλεί, υπό δ’
ανάγκης εχόμενοι εις Θερμοπύλας… Ειτ΄ ου δηλ`ος εστιν ιδιαν τινά
προς Θηβαίους έχων οργήν και δυσμένειαν, υφ’ ης ου μόνο διέβαλε
ψευδώς και αδίκως την πόλιν, αλλ ουδέ του πιθανού της διαβολής
εφρόντισεν, ουδ όπως αυτός εαυτω τα αναντια λέγων παρ’ ολίγους
ανθρώπους ου φανειται συνειδώς;>> (865, β)
Ειτ΄ ου δηλ`ος εστιν ιδιαν τινά προς Θηβαίους έχων οργήν και
δυσμένειαν, υφ’ ης ου μόνο διέβαλε ψευδώς και αδίκως την πόλιν, αλλ
ουδέ του πιθανού της διαβολής εφρόντισεν, ουδ όπως αυτός εαυτω
τα αναντια λέγων παρ’ ολίγους ανθρώπους ου φανειται συνειδώς;>>
(Plutarch, Kakoithies by Herodotus 865, β)
3) According to the Aristotle the killers of tyrannous Ipparchus
was not Phoenicians (not the Gephyraei), but Greeks, the democratic
brothers Armodius and Aristogeiton, and for that the Athenians made
celebrates on his honor: <<…..διατίθησι δ' αγώνα τον επιτάφιον, και τοις
τελευτηκόσιν εν τω πολέμω και Αρμόδιω και Αριστογείτονι εναγίσματα ποιε…>>
(Αθηναίων Πολιτεία, Κεφ. ΚΑ' "Οι εννέα άρχοντες).
4) According to Andokithes, killers of tyrannous Ipparchus were
not Phoenicians (not the Gephyraei), but Greeks, the democratic
103
A.G. KRASANAKIS THE GREEK LANGUAGE & THE GREEK WRITING
brothers Armodius and Aristogeiton, and for that the Athenians made
celebrates on his honor, see:
Εδοξε τη βουλη καί τω δημω.....
Εάν τις δημοκρατίαν καταλύη τήν Αθήνησιν.....
Εάν δέ τις κτείνων τινά τούτων αποθάνη ή επιχειρών, ευ ποιήσω
αυτόν τε καί τούς παιδας τούς εκείνου καθ άπερ Αρμόδιον τε καί Αρι-
στογείτονα καί τούς απογόνους αυτών... (Ανδοκίδης, "Περί των
μυστηρίων" 96 - 98)
5) According to the ancient Greek writers Euripides, Aeschylus
etc on one hand the Cadmus (= the founder of Thebes) and his as-
cendants (Eteoclees, Polinicis, Oedipus etc) was not Phoenicians,
but Greeks, they spoken Greek etc and on the other hand the ancient
land of Phoenicia (where was Master Aginor, from where came from
Cadmus and established the town of Thebes, from where came the
prince Europe etc) was a island on Europe, in western part of Greece
and of Italy, in the Turrinian sea and not a land in Asia
με τη ναυτιλία και όρισαν τον χωρισμό της ημέρας σε ώρες….. Ο (Ρόδιος) Ακτίς
βάζοντας πλώρη για την Αίγυπτο ίδρυσε εκεί τη λεγόμενη Ηλιούπολη, δίνοντας
το όνομα του πατέρα του (Ήλιου). Από αυτόν έμαθαν αργότερα οι Αιγύπτιοι τα
θεωρήματα της αστρονομίας. Όταν, όμως, έγινε ο κατακλυσμός στην Ελλάδα,
από τις βροχοπτώσεις χάθηκαν οι περισσότεροι άνθρωποι. Μαζί με εκείνα συ-
νέβηκε να καταστραφούν και τα γραπτά μνημεία και γι αυτή την αιτία, οι Αιγύ-
πτιοι, βρίσκοντας την ευκαιρία, ιδιοποιήθηκαν όλα τα περί αστρονομίας και ε-
πειδή, λόγω της άγνοιάς τους, οι Έλληνες δεν μπορούσαν πλέον να επικαλε-
σθούν τις γραπτές μαρτυρίες, ενισχύθηκε η άποψη ότι πρώτοι οι Αιγύπτιοι ανα-
κάλυψαν τα άστρα. Με τον ίδιο τρόπο, μολονότι οι Αθηναίοι ίδρυσαν πόλη στην
Αίγυπτο, που την ονόμαζαν Σαίνς, το γεγονός ξεχάστηκε λόγω του κατακλυ-
σμού. Γι αυτές, λοιπόν, τις αιτίες πολλές γενιές αργότερα ο Κάδμος του Αγήνορα
θεωρήθηκε ότι πρώτος αυτός έφερε τα γράμματα από τη Φοινίκη στην Ελλάδα
και από τον καιρό του Κάδμου και στο εξής πίστευαν για τους Έλληνες πως
έκαναν πάντα συμπληρωματικές ανακαλύψεις στην επιστήμη των γραμμάτων,
καθώς ένα είδος καθολικής άγνοιας κατείχε τους Έλληνες……. (Διόδωρος Σι-
κελιώτης, βίβλος 5, 57)
Στις Μούσες, δόθηκε από τον πατέρα τους, η ανακάλυψη των γραμμάτων
και η σύνθεση των επών, η λεγόμενη ποιητική. Σε εκείνους που λένε πως οι
Σύριοι είναι οι εφευρέτες των γραμμάτων, πως οι Φοίνικες τα έμαθαν από εκεί-
νους και τα παρέδωσαν στους Έλληνες και πως αυτοί οι Φοίνικες ήταν εκείνοι
που έπλευσαν με τον Κάδμο στην Ευρώπη και πως γι αυτό οι Έλληνες ονομά-
ζουν τα γράμματα φοινικικά, απαντούν πως οι Φοίνικες δεν ήταν οι αρχικοί ε-
φευρέτες και πως το μόνο που έκαναν ήταν να αλλάξουν τη μορφή των γραμ-
μάτων και, καθώς η πλειοψηφία των ανθρώπων τα χρησιμοποίησε αυτό το είδος
των γραμμάτων, γι αυτό τους δόθηκε η παραπάνω ονομασία…… >> (Διόδωρος
Σικελιώτης. βίβλος 5, 57)
Some say that the letters of the Greek alphabet have come from
the Phoenician and Egyptian hieroglyphics and as the adjacent table
shows, but this table has been created with great forgery, because:
1) Observing the Egyptian hieroglyphs of this painting we see
with the naked eye that the hieroglyphic letters are irrelevant to the
shape and the Egyptian and Greek letters.
2) In the Phoenician alphabet - Phoenician writing there are no
letters for vowels, but points (dots and dashes) that go below or above
the consonants, so here the Greek letters of the vowels are badly re-
lated to the Phoenician and Egyptian signs. The Phoenician signs are
distorted and enlarged to look like letters, but they are not. The Phoe-
nician letters alef and agin are indeed letters, but unprofitable (un-
pronounced) and completely unrelated to the Greek letters alpha and
yota. They are inserted just before the Arctic vowels, because they do
106
A.G. KRASANAKIS THE GREEK LANGUAGE & THE GREEK WRITING
not have a consonant, so that the corresponding sign of the vowel can
be inserted above or below them.
3) The standard words-letters of the Phoenician alphabet: beth,
gimel, daleth .... represent two consonants, b = b, d ντ, g = γκ, z =
τζ, j = τσ, something like the Greek κς (ξ), πς (ψ), and therefore
irrelevant to the Greek β, δ, γ, ζ…. , after they are represented by a
phthong. The dissonant b = β, d ντ, g = γκ, z = τζ, j = exist only in
the Latin writing system.
4) The letters in
the hierarchical Egyp-
tian alphabet have a
shape and a name
(standard word as fol-
lows: A = eagle - al-
pha, B = foot = beta,
D = hand, F = snake,
serpent, m = owl, L =
lion…, while in Phoeni-
cian: alef = ox head,
beth = house, gimel =
camel, daleth = door
he = unknown, bab =
nail,… .., so this table
incorrectly associates
Egyptian with Phoeni-
cian and then with
Greek.
5) The Greek
script has 58 letters
(24 small + 24 upper-
case, plus those of ΟΥ
(ου) = u, plus those of
FALSE COMPARE TABLE two-digit letters: ΕΙ
(ει) = ΥΙ (ει) = ΟΙ (οι)
= ι, ΑΙ ( ai) = e and of these common to the Phoenician alphabet-
writing system are only: D are written in Phoenician with BD, G with
a dot in the middle or with V, TH, J)
The Greek writing has many kinds of letters (small, capital,
homophones etc) and the Phoenician only one kind.
6) In ancient Greece each town had different alphabet and here
we see only one kind of letters. In ancient attic alphabet there is the
letters M, L, Λ.. = in Cretan Σ, Λ, Γ…
7) The Phoenician letters are from ideograms (have schema of
animals, things etc), but have phonetic pronunciation. The Greek let-
ters are not from ideograms. In Greek writing the letters have two or
107
A.G. KRASANAKIS THE GREEK LANGUAGE & THE GREEK WRITING
O & Ω, Η & I Υ…), therefore is placed the question for who finally has
right?
The answer is “ No one!”
And this, because the letters O & Ω Η & Ι … are homophones
(unanimous, same pitch, same phthong), now and always (from their
invention), that exists in the Greek writing no for the reasons that we
saw saying more before the Erasmus, the Plato etc., but for techni-
cians, for comprehensions (intellectual, understanding) reasons. To
suggest, by rules, on the one hand the faith sound composition of
words (we record dance floor phonetically the oral speech) and on the
other hand the etymology of words (we suggest ocular in the reader
the which part of speech, type of also production or composition it is
the each word that we write), hence as help and in their comprehen-
sion by the reader and in the discrimination (distinguish, district ion)
homophones words.
That is to say is the Greek writing of sounding (phonetic) and
simultaneously etymological, after it records from the one sound and
from the other what we mean etymological. Something that is also
proved with experiment and with irrefutably documents and argu-
ments.
IMPORTANT NOTE:
1) Because (whereas) the Alexandrines writers did not know the
reason for which the constructors of Greek alphabet (the discovery of
Greek alphabet became between 14/13 century b.C, finally linear writ-
ing, and 9/8 century before Christ ) putted in the writing the letters
Ω, Η, Υ, that while it is with different form pronounced similarly with
the letters O, I and because in the others ancient writings (Egyptian,
Phoenician, Arabic, Aramaic etc) there are long and short vowel for
this reason and the Alexandrines believed (thong) that in the ancient
Greek writing the homophone letters I & H , O & Ω….. was for long
and short vowels.
2) Those who said Plato for the unanimous letters Ω and Ο, Η
and Ι & Υ… have a scientific base, only that they are in effect as for
why they have the form that has the letters and no as for why we
have more the one unanimous letters for certain sounds of word, that
is to say O and Ω, Η and Υ or Ι… The inventor of Greek alphabet
instead he puts accidental letters (symbols), as made the other alpha-
bets (see Hebrew, cuneiform etc), put what has, that is to say devised
makes the form of letters according to what says the Plato (the letter
O = round, letter I = small etc), in order that in the writing is at-
tributed also other meanings, what says the Plato. Wise men ancient
Greek grammatical. (More for the opinions of Plato, as well as why
have the letters the forms that have, see: "ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗ,
Τhe Greek system of writing", ΑΔΑΜ (ΜΑΚΗΣ) Γ, ΚΡΑΣΑΝΑΚΗΣ)
OBSERVATION:
1. Because at the production, composition and transport of word
in other language (or in dialect) the sound E as well as the cluster of
EE, convert (change) in I, that is written orthographically with H in-
stead I (this in one hand for indication of sound passion and in other
hand if we speak for bending or verb, noun or abject etc), eg: .: έθος
> ηθική (latin ethiki), Ετεοκλέες (Αντιγόνη) > Ετεοκλής,, χρέματα >
110
A.G. KRASANAKIS THE GREEK LANGUAGE & THE GREEK WRITING
χρήματα, πλέον > πλήθος, Μνεσίθεος > Μνησίθεος..., for this reason
and believed from the Erasmus and his partisans that the letter H
pronounced before as extended (long) e, that is to say as EE.
2. Because the sound U is not reported in the Greek alphabet (it
is not reported because is written with two digits, that is to say OY,
therefore is reported the digits him O + Y = OY) and in Latin the sound
this is written with the letter U(u) that resembles with the Greek letter
Y(υ), for this and believed from the Erasmus and his partisans that
the letter Y(υ) pronounced before as u or o-u. However that it resem-
bles he is not same.
3. Because the letter Ω(ω) enters instead the letter (o) in the
synaeresis of: oo, αο: νόος – νως ή νους, τιμαόμενος > τιμώμενος,
....., for indication of this passion, for this and believed from the Eras-
mus and his partisans that this before pronounced as extended (long)
O, that is to say as OO. .
4. Because the two NN (nn), KK (kk)... in certain words they
emanate from composition (e.g.: εκ-κλησις > εκκλησία), for this and
believed from the Erasmus and his partisans that also the two digits
similar double: MM(mm) LL(ll).... pronounced before. However this is
error, because:
a) Two similar consonants (mm, nn..) in a word (if they even
emanate from composition, e.g.: συν-νομος, εν-ράπτω…) it can pro-
nounced and the two only if the word is cut in two and pronounced
until two, with two tons (accent), e.g.: παρέκ-κλήσιο… Something that
does not become in the Greek language minus only in idioms accents
of Italian: prattico ("pra't-tj'ko"), statj'co ("sta't-tj'ko"), phonetic
("fo'n-netj'k)...
b) The doubly similar letters mm nn... enter compatible (techni-
cally, with orthographic rules) in the sounds passion of assimilation
(afomiosis, αφομοίωσης), for reminder of this passion, e.g.: : π,β,φ
+ μ = μμ, ν + ν,λ,ρ,μ = νν,λλ,ρρ,μμ: συ(ν)-μαθητής > συμμαθητής,
συν-ράπτω > συρράπτω, παν-λαϊκός > παλλαϊκός, εν-νομος >
έννομος,.. οπή - ό(π)μα > όμμα > μάτι, κόβω -κό(β)μα > κόμμα,
γράφω - γρά(φ)μα > γράμμα...
c) The consonants pronounced never with other consonant or
alone them, but always with a vowel, where also their name = σύν-
φωνα ("con-voice, sonar"). Consonant with conform (with other con-
sonant) pronounced together only if does exist vowel and the one from
the two consonant is semivowel or not voiceless – the reason that we
do not see in the words combinations as βφ, τχ, τβ, βχ….
5. Because the letters δ, β, γ do not exist in the Latin alphabet
(does not exist, because sound that represents suggest with letter th,
v, y and with somehow strange way, see e.g. in English: jot & yata-
gan, then & thin…) and because the clusters nt, mp, g/nk many words
change in sounds: d b g, e.g.: γκαρίζω - γ(κ)άϊδαρος > γάιδαρος,
111
A.G. KRASANAKIS THE GREEK LANGUAGE & THE GREEK WRITING
3) The ancient writer Thucydides (A, 3 – 19) say that all peoples
until 80 years after Trojan war (the times of last cathodes of Doriens)
was living with nomad and emigration vita, because until these times
there is not secure (army), agriculture etc. Cretan king Minos was the
first that makes a naval army and lows and stopped the emigration of
Greeks in Aegean see etc. The ancient writer Herodotus (A 54 - 95)
says that until Trojan War there are not Greeks and barbarians, but
all people was barbarian, but some nomads. In these times for first
time the Greek nation delivered from barbarian nation etc.
4) All language change day by day. See the New Greek language
that is different to ancient.
5) Each language is made from his people in the time and from
its lingual ability.
BIBLIOGRAPHY
The present book is an original study about the Greek language
and not a copy of other works except that section concerning the in-
clination of the words which is according to the Grammar by M. Tri-
antaphillidis and the instructions by the Greek Ministry of Education
.
BOOKS OF ADAM (MAKIS) KRAS(S)ANAKIS
Ο συγγραφέας Αδαμάντιος (Μάκης) Γ. Κρασανάκης έχει γράψει
πάρα πολλές μελέτες και άρθρα, που έχουν δημοσιευτεί στις Κρητικές
και Αθηναϊκές εφημερίδες, καθώς και πάρα πολλά άλλα βιβλία, όπως
τα εξής:
1. Η ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ
2. Η ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗ (ΤΟ ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΓΡΑΦΗΣ)
3. Η ΝΑΥΤΙΚΗ ΙΣΤΟΡΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΟΥ ΕΘΝΟΥΣ
4. Η ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΙΣΤΟΡΙΑ
5. Η ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ ΚΑΙ ΡΗΤΟΡΙΚΗ
6. Η ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΠΟΙΗΣΗ: ΜΑΝΤΙΝΑΔΑ, ΚΑΝΤΑΔΑ, ΡΙΜΑ, ΡΙΖΙΤΙΚΟ, ΑΜΑΝΕΣ ΚΛΠ
7. Ο ΕΛΛΗΝΙΚΟΣ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΣ
8. Η ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΚΑΙ Η ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΡΑΦΗ (ΠΑΓΚΟΣΜΙΑ ΠΡΟΦΟΡΑ ΚΑΙ
ΓΙΑΤΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΙΝΟΥΝ ΚΑΙ ΠΑΛΙ ΔΙΕΘΝΕΙΣ)
9. ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΟΛΟΓΙΑ
10. ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΟ ΣΥΓΧΡΟΝΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ
11. Η ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΜΥΘΟΛΟΓΙΑ ΚΑΙ Η ΘΡΗΣΚΕΙΑ ΤΩΝ ΟΛΥΜΠΙΩΝ ΘΕΩΝ
12. ΟΙΝΟΛΟΓΙΑ ΚΑΙ ΠΟΤΟΠΟΙΙΑ (ΙΣΤΟΡΙΑ, ΕΙΔΗ ΠΟΤΩΝ ΚΛΠ)
13. Η ΑΘΗΝΑ (ΟΝΟΜΑΣΙΑ, ΙΔΡΥΣΗ, ΙΣΤΟΡΙΑ, ΠΡΟΣΦΟΡΑ ΚΛΠ)
14. Η ΘΗΒΑ (ΟΝΟΜΑΣΙΑ, ΙΔΡΥΣΗ ΚΛΠ)
15. Η ΜΑΚΕΔΟΝΙΑ (ΟΝΟΜΑΣΙΑ, ΙΣΤΟΡΙΑ, ΚΑΤΑΓΩΓΗ ΚΛΠ ΤΩΝ ΜΑΚΕΔΟΝΩΝ )
16. Η ΣΠΑΡΤΗ (ΟΝΟΜΑΣΙΑ, ΙΔΡΥΣΗ, ΙΣΤΟΡΙΑ, ΠΡΟΣΦΟΡΑ ΚΛΠ)
17. Η KΡΗΤΙΚΗ ΙΣΤΟΡΙΑ (ΟΝΟΜΑΣΙΑ, ΚΑΤΑΓΩΓΗ, ΠΡΟΣΦΟΡΑ ΤΩΝ ΚΡΗΤΩΝ)
18. Ο ΚΡΗΤΑΓΕΝΗΣ ΔΙΑΣ ΚΑΙ ΤΟ ΑΝΤΡΟ ΤΟΥ ΣΤΗΝ ΚΡΗΤΗ
19. ΟΙ KΡΗΤΙΚΕΣ ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΕΣ ΦΟΡΕΣΙΕΣ
20. OI AΡΧΑΙΕΣ ΠΟΛΕΙΣ ΚΡΗΤΗΣ ΚΑΙ ΤΑ ΝΟΜΙΣΜΑΤΑ ΤΟΥΣ
21. Η ΜΙΝΩΙΚΗ ΕΝΔΥΜΑΣΙΑ ΚΑΙ Η ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΗΣ ΕΝΔΥΜΑΣΙΑΣ
22. Ο ΝΟΜΟΣ ΛΑΣΙΘΙΟΥ ΚΡΗΤΗΣ (ΙΔΡΥΣΗ, ΟΝΟΜΑΣΙΑ, ΔΗΜΟΙ ΚΛΠ)
23. ΤΟ ΠΕΡΙΦΗΜΟ ΟΡΟΠΕΔΙΟ ΛΑΣΙΘΙΟΥ ΚΡΗΤΗΣ
24. ΑΓΙΟΣ ΓΕΩΡΓΙΟΣ ΟΡΟΠΕΔΙΟΥ ΛΑΣΙΘΙΟΥ ΚΡΗΤΗΣ
25. ΙΣΤΟΡΙΑ ΝΟΜΙΣΜΑΤΩΝ & ΤΑ ΝΟΜΙΣΜΑΤΑ ΕΙΝΑΙ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΠΙΝΟΗΣΗ
26. ΙΣΤΟΡΙΑ ΧΟΡΟΥ- & ΚΡΗΤΙΚΟΙ ΧΟΡΟΙ-ΧΟΡΟΙ
27. ΙΣΤΟΡΙΑ MΟΥΣΙΚΩΝ ΟΡΓΑΝΩΝ (ΕΙΔΗ, ΕΦΕΥΡΕΤΗΣ ΚΛΠ),
28. ΙΣΤΟΡΙΑ ΓΕΩΡΓΙΑΣ ΚΑΙ ΚΤΗΝΟΤΡΟΦΙΑΣ
29. Η ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΗΣ ΓΡΑΦΗΣ (ΕΙΔΗ ΚΛΠ)
30. ΠΕΡΙ ΘΥΣΙΩΝ, ΑΝΘΡΩΠΟΘΥΣΙΩΝ ΚΑΙ ΚΡΕΑΤΟΦΑΓΙΑΣ
114
A.G. KRASANAKIS THE GREEK LANGUAGE & THE GREEK WRITING