The Future of The English Language
The Future of The English Language
The Future of The English Language
Overview
English is widely regarded as having become the global language but will it
retain its pre-eminence in the 21st century? The world in which it is used is in
the early stages of major social, economic and demographic transition.
Although English is unlikely to be displaced as the worlds most important
language, the future is more complex and less certain than some assume.
WWW
ENGLISH 2000
http://www.britcoun.org/
english/enge2000.htm
ENGLISH CO UK LTD
http://www.english.co.uk/
4,000
Fin de sicle
3,000
2,000
1,000
vie
w
N
o
ee
isa
gr
D
Ag
re
e
A world in transition
But there are reasons why we ought to take stock and
reassess the place of English in the world. The future of
the English language may not be straightforward: celebratory statistics should be treated with caution.
This book examines some facts, trends and ideas
which may be uncomfortable to many native speakers.
For example, the economic dominance of OECD countries which has helped circulate English in the new
market economies of the world is being eroded as
Asian economies grow and become the source, rather
than the recipient, of cultural and economic ows.
Population statistics suggest that the populations of the
rich countries are ageing and that in the coming decades
young adults with disposable income will be found in
Asia and Latin America rather than in the US and
Europe. Educational trends in many countries suggest
that languages other than English are already providing
signicant competition in school curricula.
The Future of English? identies such signicant global
trends in economics, technology and culture which
may affect the learning and use of English internationally in the 21st century. We suggest that the close of the
20th century is a time of global transition and that a new
world order is emerging. The period of most rapid
change is likely to last about 20 years and can be expected to be an uncomfortable and at times traumatic
experience for many of the worlds citizens. During this
period, the conditions will be established for more settled
global relations which may stabilise about 2050. Hence
the next 20 years or so will be a critical time for the
English language and for those who depend upon it. The
patterns of usage and public attitudes to English which
develop during this period will have long-term implications for its future in the world.
In this book we argue that the global popularity of
English is in no immediate danger, but that it would be
foolhardy to imagine that its pre-eminent position as a
world language will not be challenged in some world
regions and domains of use as the economic, demographic and political shape of the world is transformed.
A language in transition
Contradictory trends
Book highlights
1 English and the international economy
4 A bilingual future
References
Crystal, D. (1997) English as a Global Language. Cambridge: Cambridge University
Press.
The Economist (1996) Language and Electronics: the coming global tongue. 21
December, pp. 379.
Further reading
There are many books now available which examine the social and linguistic
contexts in which English developed historically. The Future of English? has
been written to complement the following books in particular:
Crystal, D. (1997) English as a Global Language. Cambridge: Cambridge University
Press.
Graddol, D., Leith, D. and Swann, J. (1996) (eds) English: history, diversity and
change. London: Routledge/Open University.
Maybin, J. and Mercer, N. (1996) (eds) Using English: from conversation to canon.
London: Routledge/Open University.
Mercer, N. and Swann, J. (1996) (eds) Learning English: development and diversity.
London: Routledge/Open University.
Goodman, S. and Graddol, D. (1996) (eds) Redesigning English: new texts, new
identities. London: Routledge/Open University.
Sources
A composite list of sources for the tables and gures in this book can be found
on the inside back cover.
Note
All references to $ in this text are to US$. 1 billion = 1,000 million; 1 trillion =
1,000,000 million
English today
q Language hierarchies
Languages are not equal in political or social status, particularly in
multilingual contexts. How does English relate to other languages in a
multilingual speakers reper toire? Why does someone use English
rather than a local language? What characteristic patterns are there in
the use of English by non-native speakers?
There are an increasing number of national standards, including those related to the New Englishes
which have appeared in former colonial countries such
as Singapore. Each standard is supported (or soon may
be) by national dictionaries, grammars and style sheets.
Nevertheless, no central authority has ever existed,
either nationally or globally, which can regulate the
language.
The origins of English are, for a language, surprisingly well documented. At the time of the Roman invasion c.55 BC, the indigenous
languages of Britain were Celtic, of which there were two main
branches (corresponding to modern Gaelic and Welsh). The
Romans made Latin an ofcial language of culture and government, probably resulting in many communities in Britain becoming bilingual Celtic-Latin. Garrisons of troops then arrived from
elsewhere in the Roman empire, particularly Gaul, another Celtic
area. In some points, the English language has repeated this early
history of Latin: it was brought into many countries in the 17th to
19th centuries as the language of a colonial power and made the
language of administration, spoken by a social elite, but not used
by the majority of the population. It served, moreover, as an international lingua franca amongst the elites of many countries. But
the use of Latin rapidly declined in the 17th and 18th centuries.
Will English share this fate?
The Norman Conquest (1066) and rule brought about many linguistic changes. French, now the official language in England, affected English vocabulary and spelling. The grammar of English was
also radically transformed. Whereas Old English expressed grammatical relations through inections (word endings), Middle
English lost many inections and used word order to mark the
grammatical function of nouns. Educated people probably needed
to be trilingual in French, Latin and English. It was a ourishing
period for English literature. Writers included Geoffrey Chaucer,
whose language is beginning to look like modern English.
And preie God save the king, that is lord of this langage,
and alle that him feith berith and obeieth, everich in his
degre, the more and the lasse. But considere wel that I
ne usurpe not to have founden this werk of my labour
or of myn engyn.
With Britains retreat from the empire, local and partially standardised varieties of English have emerged in newly independent
countries. ELT has become a major private-sector industry. In the
aftermath of World War II, the US became a global economic and
cultural presence, making American English the dominant world
variety. The rst geostationary communications satellites were
launched (Early Bird 1965) and the Internet was invented (US
1970s). A world market in audio-visual products was created and
soap operas such as Dallas circulated the globe. Worldwide English
language TV channels began (CNN International launched 1989).
Meanwhile, English has acquired new electronic forms, as the fragment of a textual interaction from a north European reector for
Internet Relay Chat shows:
Chinese
English
Hindi/Urdu
Spanish
Arabic
Portuguese
Russian
Bengali
Japanese
German
French
Italian
Malay
engco model
1,113
372
316
304
201
165
155
125
123
102
70
57
47
World institutions
After the war, several international agencies were established to help manage global reconstruction and future
governance. The key one has proved to be the United
Nations and its subsidiary organisations. Crystal (1997)
estimates that 85% of international organisations now
use English as one of their working languages, 49% use
French and fewer than 10% use Arabic, Spanish or
German. These gures probably underestimate the de
facto use of English in such organisations. The
International Association for Applied Linguistics, for
example, lists French as a working language (and is
known by a French acronym AILA), but English is used
almost exclusively in its publications and meetings. In
Europe, the hegemony of English even on paper is
surprisingly high. Crystal (1997) estimates 99% of
European organisations listed in a recent yearbook of
international associations cite English as a working
language, as opposed to 63% French and 40% German.
French is still the only real rival to English as a working language of world institutions, although the world
position of French has been in undoubted rapid decline
Ethnologue
1,123
322
236
266
202
170
288
189
125
98
72
63
47
Financial institutions
Scientic publishing
Japanese 5.1%
Russian 4.7%
Spanish 6.7%
Portuguese 4.5%
French 7.7%
Korean 4.4%
Italian 4.0%
German 11.8%
Dutch 2.4%
Chinese 13.3%
Swedish 1.6%
English 28%
Other 5.8%
Figure 2 The proportion of the worlds books annually published in each language. English is the
most widely used foreign language for book publication: over 60 countries publish titles in
English. Britain publishes more titles than any other country, thus generating more intellectual
property in the language than the US. Some UK publishers, however, adopt US English housestyles and this, together with the fact that print runs in North America are typically much
longer than in the UK, ensures that books published in US English receive a wider circulation
than those in British English. In the 21st century there is likely to be considerable growth in
English language publishing in countries where English is spoken as a second language
Physics
Chemistry
Biology
Psychology
Maths
Earth Sciences
Medical Science
Sociology
Philosophy
Forestry
Vet. Sciences
Economics
Sports Sciences
Linguistics
Education
Literature
History
Classics
Theology
Law
98%
83%
81%
81%
78%
76%
72%
72%
56%
55%
53%
48%
40%
35%
27%
23%
20%
17%
12%
8%
Table 3 Disciplines in
which German academics
claim English as their
working language
EXPANDING
OUTER
INNER
320-380
150-300
100-1000
Each colonial process had different linguistic consequences. The rst type created a diaspora of native speakers of English (US, Canada, South Africa, Australia,
New Zealand), with each settlement eventually establishing its own national variety of English. The second
(India, West Africa, East Africa) made English an elite
second language, frequently required for further education and government jobs.
The linguistic consequences of the third type were
complex, including the creation of new hybrid varieties
61
15,316
250
265
135
60
10
19,700
29
25
101
Guam*
Guyana
Hong Kong*
India*
Irish Republic
Jamaica
Liberia*
Malaysia*
Montserrat
Namibia*
New Zealand
56
700
125
320
3,334
2,400
60
375
11
13
3,396
Possible
language
shift
Possible
language
shift
375 million
L2 speakers
750 million
EFL speakers
375 million
L1 speakers
120
15
110
450
39
29
111
300
3,600
10
258
1,200
56,990
217
226,710
17
79
50
250
2,084
25
3,100
30
60
620
104
6,600
6,000
2
12
160
33
1,153
92
30
Hong Kong
India
Irish Republic*
Jamaica*
Kenya
Kiribati
Lesotho
Liberia
Malawi
Malaysia
Malta
Marshall Is
Mauritius
Micronesia
Namibia
Nauru
American English
British English
British Isles
Canada
U.S.
W. Africa
Am. Samoa
Philippines (US)
S. Asia
Caribbean
S.E. Asia
E. Africa
Anglophone
S. Africa
Australia
AUSTRALASIA
PNG
Fiji
New Zealand
Argentina
Belgium
Costa Rica
Denmark
Ethiopia
Honduras
Lebanon
Myanmar (Burma)
Nepal
Netherlands
Nicaragua
Norway
Panama
Somalia
Sudan
Surinam
Sweden
Switzerland
United Arab Emirates
Language shift
Nepal
New Zealand*
Nigeria
Northern Marianas
Pakistan
Palau
Papua New Guinea
Philippines
Puerto Rico
Rwanda
St Lucia*
Samoa (American)
Samoa (Western)
Seychelles
Sierra Leone
Singapore
5,927
150
43,000
50
16,000
16,300
28,000
36,400
1,746
24
22
56
86
11
3,830
1,046
Table 6 Countries in
transition from EFL to L2
status
Table 5 (below)
Second-language speakers of
English (in thousands)
(*indicates a larger number
of L1 English speakers)
Solomon Is
South Africa
Sri Lanka
Surinam
Swaziland
Tanzania
Tonga
Tuvulu
Uganda
UK*
US*
US Virgin Is*
Vanuatu
Zambia
Zimbabwe
135
10,000
1,850
150
40
3,000
30
600
2,000
1,100
30,000
10
160
1,000
3,300
11
Language hierarchies
Languages are not equal in political or social status, particularly in
multilingual contexts. How does English relate to other languages in a
multilingual speakers repertoire? Why does someone use English rather than
a local language? What characteristic patterns are there in the use of English
by non-native speakers?
National languages
HINDI, ENGLISH
Scheduled languages
LETTER OF APPLICATION?]
YOU SEND A
I HAVENT ANYTHING
YOU. I WILL
One of the global trends we identify later is the development of world regions composed of adjacent countries
with strong cultural, economic and political ties. As such
regions develop, so it is likely that new regional language
hierarchies will appear. The European Union, for
example, may be in the process of becoming a single
geolinguistic region like India (Figure 7). A survey in
1995 by the European Bureau of Lesser Used Languages
reported that 42% of EU citizens could communicate in
English, 31% in German and 29% in French (cited in
Crystal, 1997). Surveys of European satellite TV audiences (p. 46) conrm the widespread understanding of
English over 70% of viewers claim they can follow the
news in English and over 40% could do so in French or
German. (Sysfret, 1997, p. 37).
It is possible to conceptualise a world hierarchy, like
that outlined for Europe or India, (Figure 8), in which
English and French are at the apex, with the position of
French declining and English becoming more clearly the
global lingua franca. Later, we argue that English is also
steadily colonising lower layers in this hierarchy for
many of the worlds speakers, whereas the majority of
the worlds languages found at present only at the base
are likely to become extinct.
National languages
DANISH, DUTCH, ENGLISH, FINNISH
FRENCH, GERMAN, GREEK, IRISH
ITALIAN, PORTUGUESE, SPANISH, SWEDISH
H: I see, yes.
B: So I dont know what we can do with the order now.
What do you think we should do with this all blowing,
Mr Hansen?
H: Im not uh (pause). Blowing? What is this, too big or
what?
B: No, the cheese is bad Mr Hansen. It is like fermenting
in the customs cool rooms.
H: Ah, its gone off!
B: Yes, its gone off.
Experienced users of English as a foreign language may
acquire communicative skills which are different from
those of native speakers, reecting the more hazardous
contexts of communication in which they routinely nd
themselves. However, the strategies employed by nonnative speakers remains an under-researched area of
English usage, despite the fact that there may already be
more people who speak English as a foreign language
than the combined totals of those who speak it as a rst
and second language.
National languages
Around 80 languages serve over 180 nation states
13
Summary
1 The development of the language
There have been two main historical mechanisms for the spread
of English. First was the colonial expansion of Britain which
resulted in settlements of English speakers in many parts of the
world. This has provided a diasporic base for the language
which is probably a key factor in the adoption of a language as a
lingua franca. In the 20th century, the role of the US has been
more important than that of Britain and has helped ensure that
the language is not only at the forefront of scientic and
technical knowledge, but also leads consumer culture.
References
Ammon, U. (1995) To what extent is German an international language? In P.
Stevenson (ed) The German Language and the Real World: sociolinguistic, cultural and
pragmatic perspectives on contemporary German. Oxford: Clarendon Press.
Crystal, D. (1995) Cambridge Encyclopedia of the English Language. Cambridge:
Cambridge University Press.
Crystal, D. (1997) English as a Global Language. Cambridge: Cambridge University
Press.
Eco, U. (1995) The Search for the Perfect Language. Oxford: Blackwell.
Firth, A. (1996) Lingua Franca English and conversation analysis. Journal of
Pragmatics, April.
Gibbs, W.W. (1995) Lost science in the third world. Scientic American, August,
pp. 7683.
Grimes, B.F. (1996) (ed) Ethnologue: languages of the world. Dallas: Summer Institute
of Linguistics.
Hagen, S. (1993) (ed) Languages in European Business: a regional survey of small and
medium-sized companies. London: CILT.
Hesselberg-Mller, N. (1988) Eksport og uddannelse. Copenhagen:
Industrirdet.
Kachru, B.B. (1985) Standards, codication and sociolinguistic realism: the
English language in the outer circle. In R. Quirk and H.G. Widdowson (eds)
English in the World. Cambridge: Cambridge University Press.
Krauss, M. (1992) The worlds languages in crisis. Language, vol. 68, no. 1, pp.
79
Large, A. (1985) The Articial Language Movement. Oxford: Blackwell.
Leith, D. (1996) English colonial to postcolonial. In D. Graddol, D. Leith and
J. Swann (eds) English: history, diversity and change. London: Routledge.
McArthur, T. (1992) (ed) The Oxford Companion to the English Language. Oxford:
Oxford University Press.
McArthur, T. (1996) English in the world and in Europe. In R. Hartmann (ed)
The English Language in Europe. Oxford: Intellect.
Myers-Scotton, C. (1989) Code-switching with English: types of switching, types
of communities. World Englishes, vol. 8, no. 3, pp. 33346.
Skudlik, S. (1992) The status of German as a language of science and the
importance of the English language for German-speaking scientists. In U.
Ammon and M. Hellinger (eds) Status Change of Languages. Berlin: de Gruyter.
Swinburne, J.K. (1983) The use of English as an international language of
science: a study of the publications and views of a group of French scientists.
The Incorporated Linguist, vol. 22, pp. 12932.
Steiner, G. (1975) After Babel: aspects of language and translation. Oxford: Oxford
University Press.
Strevens, P. (1992) English as an international language. In B.B. Kachru (ed)
The Other Tongue: English across cultures. Urbana: University of Illinois Press.
Sysfret, T. (1997) Trend setters. Cable and Satellite Europe, January, pp. 347
Trudgill, P. (1974) Sociolinguistics: an introduction. Harmondsworth: Penguin.
Viereck, W. (1996) English in Europe: its nativisation and use as a lingua franca,
with special reference to German-speaking countries. In R. Hartmann (ed) The
English Language in Europe. Oxford: Intellect.
Webster, N. (1789) An essay on the necessity, advantages and practicability of
reforming the mode of spelling, and of rendering the orthography of words
correspondent to the pronunciation. Appendix to Dissertations on the English
Language. Extracts reprinted in T. Crowley (ed) Proper English: readings in
language, history and cultural identity. London: Routledge.
Forecasting
q Futurology
Futurology is one of the oldest of professions, judged with scepticism
and awe in equal measure. Although facts and gures are an important ingredient in forecasting, they need to be interpreted with care.
On these pages we outline some basic features of language change
and describe common problems with using statistics.
q Predictability or chaos?
The use of English worldwide can be regarded as a complex system
in which many factors interact in ways that are not easily predictable.
But recent advances in modelling the behaviour of complex systems
such as the weather could help us understand what patterns may
emerge in the global use of English.
q Scenario planning
How do forecasters in large companies cope with the uncertainty
that the future holds? Can the methods they employ be applied to
matters of culture and language as easily as to the price of oil?
Scenario building is one methodology used by strategists to put together known facts with imaginative ideas about the future.
15
Futurology
Futurology is one of the oldest of professions, judged with scepticism and
awe in equal measure. Although facts and gures are an important
ingredient in forecasting, they need to be interpreted with care. On these
pages we outline some basic features of language change and describe
common problems with using statistics.
Trend spotting
17
Simple projections
The rise of global English was foreseen in the 19th
century by many commentators in America and Europe.
Indeed, wild speculations began to circulate about the
growth of the number of English speakers in the coming
century, based on projections of current trends. Bailey
(1992) reviews some of these accounts:
The most extravagant projections were the most satisfying
to the anglophone community and, therefore, the most
popular. The Swiss botanist Alphonse de Candolle
(180693) turned his attention to the question in the early
1870s. ...
Now, judging by the increase which has taken place in the
present century, we may estimate the probable growth of
population as follows:
In England it doubles in fty years; therefore in a
century (in 1970) it will be 124,000,000. In the United
States, in Canada, in Australia, it doubles in twenty-ve;
therefore it will be 736,000,000. Probable total of the
English speaking race in 1970, 860,000,000.
(Bailey, 1992, p. 111)
Recognising trends
100
100
80
60
40
20
0
Time
1900
1910
1920
1930
1940
1950
1960
1970
1980
As we can see, there are two common reasons for mistaken forecasting: first, extrapolating in a linear fashion
125
Cyclical patterns
500
US
Rest of world
0
Jan
1997
2000
Aug
Jan
Aug
Jan
Aug
19
Predictability or chaos?
The use of English worldwide can be regarded as a complex system in
which many factors interact in ways that are not easily predictable. But
recent advances in modelling the behaviour of complex systems such as
the weather could help us understand what patterns may emerge in the
global use of English.
MWH (thousands)
2,500
2,000
1,500
1,000
11
16
21
26
31
36
41
46
51
56
Months
A world in chaos
Chaos theory
One of the central insights of chaos theory is that complex behaviour can result from
the interaction of simple forces. For example, the forces which act on a table-tennis
ball and which determine the direction of movement are relatively simple and can be
modelled. But when a number of balls are put together, so that they bounce off each
other, the result is sufciently unpredictable as to form the basis for choosing the
numbers in the British national lottery.
Chaos theory also explains why very small inuences can sometimes give rise to large
effects. The classic but somewhat fanciful metaphor is that of a buttery which aps
its wings in the Amazon and triggers a hurricane in the Pacic. In both cases, the
behaviour of the system is counter-intuitive: most people imagine that if we understand basic mechanisms we should be able to predict the overall behaviour of the
system. We also feel a small force should have a smaller effect than a large one.
Chaos theory suggests that both intuitions can be wrong.
some ways worse. Just as it would be foolish to regard it
as being a well-governed, mechanistic system, amenable
to traditional forecasting techniques, so it would be
equally foolish to imagine it is a wholly random affair. As
a recent futurological analysis of social behaviour in
Europe suggests:
The complex systems and worlds which are coming under
the spotlight share the unpredictability of chaotic systems,
but also demonstrate self-organisation, evolutionary innovation, creativity, and, as a result, far-from-equilibrium behaviour. Such characteristics mean that complex systems or
worlds are intrinsically uncertain and unplannable.
(Elkington and Trisoglio, 1996, p. 764)
80
English
Numbers of speakers (millions)
60
40
20
(globally)
Malay (high)
Malay (low)
0
1950 1960 1970 1980 1990 2000 2010 2020 2030 2040 2050
21
Scenario planning
How do forecasters in large companies cope with the uncertainty that the
future holds? Can the methods they employ be applied to matters of culture
and language as easily as to the price of oil? Scenario building is one
methodology used by strategists to put together known facts with
imaginative ideas about the future.
WWW
DEMOS SERIOUS FUTURES
http://www.demos.co.uk
Scenarios are not predictions. The point of scenarioplanning is to help us suspend our disbelief. Then we
can prepare for what we dont think is going to happen
Peter Schwartz in The Art of the Long View.
1970 1985
Scenario planning
Techniques of social forecasting were, by and large,
superseded by alternative techniques that are better able
to deal with social and political uncertainties. The
method now known as scenario planning brings
together ideas of social forecasting, the processual
approach and the envisioning of futures in narrative.
A scenario is a possible future. Scenario builders take
known facts and trends and build imaginatively on them,
providing a narrative account which links events and
explores possible chains of consequences. Scenarios were
rst developed as a strategic military-planning technique
after World War II and later adopted by large corporations such as Royal Dutch/Shell. The companys use of
scenarios was one of the rst signicant demonstrations
of the techniques utility when, in the 1970s, Shell
proved to be the only large oil corporation prepared for
the oil crisis.
In building a scenario for the future of English, the
language itself would be a central character; hero or
villain. Other characters might be institutions and
governments, or the driving forces identied in forecast
models. A scenario would allow motives, probable
actions, possible decisions, relationships between
characters to be explored and what if questions to be
asked. Peter Schwartz, who helped Shells scenario planning exercises, explains:
Scenarios are not predictions. It is simply not possible to
predict the future with certainty. ... Rather, scenarios are
vehicles for helping people learn. Unlike traditional business
forecasting or market research, they present alternative
images; they do not merely extrapolate the trends of the
present. ... The point of scenario-planning is to help us
suspend our disbelief in all the futures: to allow us to think
that any one of them might take place. Then we can
prepare for what we dont think is going to happen.
(Schwartz, 1996, pp. 6, 195)
Hope
Scenario planning
Forecasting
Uncertainty
Predetermined
Short
term
Mid term
Long
term
2000
Peace
(economic
development)
Internationalism
State/ local
government
Private
enterprise
Individual
Pluralism
Interdependence
Privacy
Quality of life
Change/
flexibility/
innovation
Immediacy
Leisure
Participation
Decentralisation
Pragmatism/
nationality
Situation ethics
'Social justice'
Ends (goals)
There are many possible variants of scenario planning but most share an emphasis on alternatives and
possibilities. The technique is capable of bringing
together a variety of stakeholders: those in the eld with
local knowledge, at the centre in senior management
roles, people who have researched the issues, or those
who are most affected should the scenarios turn out to
be true. But scenario planning only really makes sense
when particular questions have been identied as requiring answers. There is little point in building a windtunnel if there is no vehicle to test.
23
Summary
1 Scarcity of relevant facts
2 Variety of change
5 Scenario building
References
Aitchison, J. (1991) Language Change: progress or decay? Cambridge: Cambridge
University Press.
Al-Zayer, J. and Al-Ibrahim, A.A. (1996) Modelling the impact of temperature
on electricity consumption in the eastern province of Saudi Arabia. Journal of
Forecasting, vol. 15, pp. 97106.
Bailey, R.W. (1992) Images of English: a cultural history of the language. Cambridge:
Cambridge University Press.
Bauer, L. (1994) Watching English Change. London: Longman.
Bowers, R. (1996) English in the world. In J. Hilton (ed) English in China: the
English 2000 Conference. Peking: British Council.
Chambers, J. and Trudgill, P. (1980) Dialectology. Cambridge: Cambridge
University Press.
Elkington, J. and Trisoglio, A. (1996) Developing realistic scenarios for the
environment: lessons from Brent Spar. Long Range Planning, vol. 29, no. 6, pp.
7629.
English 2000 (1995) Benchmarks Report: a study to establish systems to measure Britains
share of the global ELT market. Manchester: British Council.
Hooke, A. (1996) An Export-Oriented Approach to Regional Development. Unpublished
paper, Sydney.
Masser, I., Sviden, O. and Wegener, M. (1992) The Geography of Europes Futures.
London: Belhaven Press.
Schwartz, P. (1996) The Art of the Long View. New York: Doubleday.
Van der Heijden, K. (1996) Scenarios: the art of strategic conversation. Chichester:
John Wiley & Sons.
Wilson, I. (1982) Socio-political forecasting: the General Electric experience. In
B. Twiss (ed) Social Forecasting for Company Planning. London: Macmillan.
Wells, H.G. (1933) The Shape of Things to Come: the ultimate revolution. London:
Hutchinson.
Global trends
q Demography
How many people will there be in 2050? Where will they live? What
age will they be? Population projections exist for all the worlds
countries and answers to such demographic questions can help us
make broad predictions about a question at the heart of this study:
who will speak what languages in the 21st century?
q Globalisation
World economies and cultures are becoming increasingly interconnected and interdependent, politically, socially and technologically:
complexication, cross-border activity and process re-engineering
have been the buzz words of the 1990s. Here we examine the impact of economic globalisation on patterns of communication.
q Cultural ows
Language has been regarded since the Renaissance in terms of territory. Statistics about language, culture and economy, collected by
international bodies, have been based on nation states, populations
of speakers and relative sizes of economies. But chaos theory suggests the concept of ow may be better suited to understanding
language in a borderless world.
q Global inequalities
As developing economies mature and per capita income rises, so
social and economic inequalities also seem to grow: prociency in
English may be one of the mechanisms for dividing those who have
access to wealth and information from those who dont. The global
spread of English may also be associated with decreased use of endangered languages.
25
Demography
How many people will there be in 2050? Where will they live? What age will
they be? Population projections exist for all the worlds countries and answers
to such demographic questions can help us make broad predictions about a
question at the heart of this study: who will speak what languages in the
21st century?
engco model uses this approach as the basis of its projections: Figure 18 shows estimates based on UN demographic data for rst-language speakers of major world
languages from 1950 to 2050. Table 7 shows the possible
number of native speakers of a wider range of languages
in 2050.
However, population growth is slowing in European
countries: roughly equal percentages of the population
are under the age of 15 and over the age of 65 (The
Economist, 1996). Yet in non-OECD countries, the population is increasingly becoming younger. This global shift
in the location of young people will have signicant
linguistic consequences. Since young people are key
agents for language change and development, while
older people tend to be more stable in speech habits, we
can expect patterns of language change to be marked in
those countries of increasing youth: Africa, Asia and
South America. Of these, the last two regions are experiencing considerable social and economic change. This
combination of factors will make Asia and Latin
America potentially signicant regions of language
change in the next century.
12.5
10
7.5
Population growth
2.5
0
1500
1700
1900
2100
2300
WWW
UN DEMOGRAPHIC DATA
gopher://gopher.undp.org:70/
11/ungophers/popin
When looking to the future, few things are more predictable than population growth. Provided that current
trends of increased lifespan and fertility rates in developing countries continue, we can estimate from infants
born this year the numbers of their offspring in 2020 and
so on: the UN estimates the global population in 2150
will be 11.54 billion. Figure 17 shows the predicted
population growth worldwide to 2300. Charted, it shows
an S-curve rise (such as those described in section 2),
with rapid growth beginning about the time of the industrial revolution. As is the problem with S-curves, it is
difcult to determine the point at which rapid population increase will slow and stabilise, but the demographic
models used by the UN do expect stabilisation to take
place in the rst half of the next century.
Population trends differ greatly from country to
country, however. This in turn means that as the demographic shape of the world changes, so will the relative
status of different languages. Which languages then will
this growing number of people speak?
The languages people speak show two main
inuences: first, the speech community they are born
into, which for an increasing number of the worlds
population is a multilingual one; and second, the
languages people learn through life as a consequence of
education, employment, migration or increased social
mobility. The languages that people use in their everyday interactions do not change rapidly, unless a
speakers social circumstances quickly change.
Multilingual speakers may add languages during their
lifetime and they may nd that another becomes less
used. But major language shift, from one rst language
to another, is usually slow, taking place across generations. Hence, if we take into account current patterns of
language use amongst the young, including infants and
teenagers, we can make a fair prediction about patterns
of language use in 50 years time, with the proviso that
rapid social change may complicate the pattern. The
1,000
Hindi/Urdu
Spanish
500
English
Arabic
300
100
0
1950
Portuguese
Japanese
French
1970
1990
2010
2030
2050
Percentage of US population
50
2050
1992
40
30
20
10
Total nonwhite
Hispanic
Black
Native Americans
Asians & Pacific
Islanders
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Chinese
Hindi/Urdu
English
Spanish
Arabic
Portuguese
Bengali
Russian
Japanese
German
Malay
French
1,384
556
508
486
482
248
229
132
108
91
80
76
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Mexico City
Tokyo-Yokohama
Sao Paulo
Shanghai
New York
Calcutta
Bombay
Beijing
Los Angeles
Jakarta
25.6
24.2
22.1
17.0
16.8
15.7
15.4
14.0
13.9
13.7
27
WWW
WORLD TRADE ORGANISATION
http://www.wto.org
40
na
hi
C
re
sia
Ko
S.
il
ne
az
Br
do
In
an
Jap
20
Traded languages
English in business
Figure 21 Proportions of
world wealth in 1990
(total $25 trillion)
Asia 21%
Rest 24%
Rest 28%
Asia 60%
ions made by German Chambers of Commerce to
members on which languages should be used for trade
with each country in the world (cited by Ammon, 1995).
English is recommended as the sole language for 64
countries. German is recommended as the exclusive
language of trade with only one other country Austria
though German is suggested as a co-language for up to
25 countries, including Holland, Denmark and those in
eastern Europe. French is recommended for 25 countries
and Spanish for 17. English is thus the preferred, but not
the sole, language of external trade for European countries. Japan and the US also use English widely for international trade.
The overall pattern seems to be that trade driven by
the Big Three encourages the use of English globally.
But as patterns of trade change, so patterns of language
use may change. The key to understanding the future of
business English will lie in the extent to which other
languages become important trade lingua francas for
internal trade within Asia and Latin America.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
English
4,271
Japanese
1,277
German
1,090
Russian
801
Spanish
738
French
669
Chinese
448
Arabic
359
Italian
302
Portuguese
234
Dutch
203
Hindi/Urdu 102
Indonesian
65
Danish
60
Greek
49
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
English
Japanese
German
Spanish
French
Chinese
Portuguese
Arabic
Russian
Hindi/Urdu
Italian
Malay
Bengali
7,815
4,240
2,455
1,789
1,557
985
611
408
363
114
111
79
32
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
English
2,338
German
1,196
French
803
Chinese
803
Japanese
700
Spanish
610
Italian
488
Portuguese
138
Malay
118
Arabic
85
Russian
73
Hindi/Urdu
25
Bengali
9
29
Technological past
English today has been shaped by the effects of the industrial revolution. As English became the worlds
language of discovery and as rapid advances were made
in materials science, engineering, manufacturing and
communications, new communicative functions were
required of the language. Industrial and communications
technology created legal, management and accounting
structures, each with different forms of information
giving. New, more complex communicative skills were
required by employees such as literacy skills while
the industrial economy gave rise to greater interaction
between institutions and the general public, mediated
through railway timetables, company accounts, instructions for household products and advertisements.
Typographic design expanded accordingly, as did the
range of written and spoken genres institutionalised in
English. Thus the information age began in the 19th
century, establishing many of the styles and conventions
we take for granted today.
Technology has indeed proved to be of profound
signicance to culture and language. Is there now a
revolutionary technology just around the corner which
will transform our use and expectations of language in
the way that the industrial revolution did?
Will English continue to
be closely associated
with leading-edge
technology?
p. 61
Technological future
Forecasting key technologies of the future is an unreliable activity, as some heroic failures in the past demonstrate. An editorial in The Times, October 1903, predicted
that heavier-than-air flying machines were theoretically
impossible two months before the Wright brothers
launched their first plane. In 1876 the Western Union
a telegraph company decided not to take up the patent
on Bells telephone because they considered the device
to be inherently of no value to us. Western Union were
not Luddites: they were in business at the leading edge of
telecommunications technology. But even experts can
get it wrong.
It is unlikely that the world will be transformed by
some extraordinary invention in the next few decades.
New technology takes time to develop, be implemented
Arabic
Russian
Japanese
Computer languages
Language engineering
Portuguese
Italian
Spanish
German
French
English
0
200
400
600
Language engineering products available
800
Pre-industrial society
Steam power
Railways
Electric power
Cheap fuel/car/road haulage/air travel
Information technology (IT)
Biochemical engineering
(including genetic engineering
and nano-engineering)
500
400
300
200
100
Cheaper communications
Cost has been, traditionally, a major barrier to longdistance calls. But the cost of communication has lowered dramatically (Figure 24). Falling prices have resulted
from liberalisation of the market, huge increases in
demand and technological development. The rst transatlantic telephone cable, laid in 1956, allowed 36 simultaneous conversations; the latest undersea bre-optic link
is capable of carrying 600,000. Once the infrastructure is
in place, the cost of establishing an international call is
very close to zero; the cost of a call between the US and
Britain could fall, according to some commentators, to
the equivalent of present British local rates. And, if lines
between London and Glasgow are congested, the call
might be routed via the US, with no loss of prot to the
operator.
In 1997 Britain became the rst country to open up
its entire international phone trafc; nearly 50 companies applied for licences. The result is expected to be
enormous capacity and falling prices: London is expected to become the switching centre for the worlds telephone services (McRae,1996, p. 19).
One-to-one connection
31
Globalisation
World economies and cultures are becoming increasingly interconnected and
interdependent, politically, socially and technologically: complexication,
cross-border activity and process re-engineering have been the buzz words
of the 1990s. Here we examine the impact of economic globalisation on
patterns of communication.
Transnational ownership
200
150
100
50
ia
Am
As
tin
La
Am
th
Jap
pe
or
ro
Eu
an
Global trade is no longer a matter of bilateral arrangements between nation states, or between organisations
economically rooted in nation states. Such is the
complex structure of business ownership, through joint
ventures and holding companies, that establishing any
simple national pattern of ownership of the major enterprises is difcult. And many of the worlds largest corporations can hardly even be called multinational; rather
they have become transnational. It has been calculated
that transnational corporations (TNCs) account for as
much as two-thirds of international trade in goods, while
50 of the 100 largest economies are said to be not nation
states but TNCs. The largest of the worlds TNCs are
involved in the energy and chemicals industries (oil,
pharmaceuticals) and the communications industry
(airlines, telecommunications, media). The majority are
headquartered in the Big Three trading blocs (Figure
25). And, at the present stage of global economic development, the international activities of TNCs are tending
to promote English.
The rise of TNCs has supported a new, global distribution of labour: large corporations can shift production to
countries with a cheaper, less regulated workforce. If
production costs in one country become too great,
production can be shifted to another part of the world,
perhaps with tax incentives and subsidies to start up new
enterprises. Although some commentators see this as a
predatory, slash and burn activity on a global scale,
others regard it as an important and benign driver of
economic development in third-world countries.
Growing complexication
Will economic
modernisation continue
to require English for
technology and skills
transfer?
p. 61
Japan
Japan
Korea
Korea
Indonesia
Indonesia
France
English
speaker
Local language
speakers
English
speaker
France
Germany
Germany
US/UK
US/UK
Team member
Team member
Team member
Team member
Team member
Team member
Globalisation is probably the most signicant socioeconomic process affecting the world in the late 20th
century. Its effects are felt not only in the economy, but
also in politics and culture. It would be wrong, however,
to think of globalisation as primarily a neo-colonial
process whereby the capital and social values of rich
countries are imposed upon poorer ones. Discussions of
globalisation usually emphasise the importance of local
contexts, for globalisation creates patterns of interdependence and interconnection, where cultures and economies inuence each other rapidly, but in complex and
often unpredictable ways.
Rather than a process which leads to uniformity and
homogeneity, globalisation seems to create new, hybrid
forms of culture, language and political organisation: the
results of global inuences meeting local traditions,
values and social contexts.
Communications
with members of
other teams in
international lingua
franca
Team member
Team member
Team member
Communications
within local teams
in local language
33
WWW
BRITISH NATIONAL CORPUS
http://info.ox.ac.uk/bnc/
Services
60
50
40
Industrial
30
20
10
0
Agriculture
1820 1840 1860 1880 1900 1920 1940 1960 1980 1995
Teleworking
Branding
80
Goods
Resources
60
Percentage share
Screen-based labour
Figure 29 Composition of
Gross World Product
19902050
40
20
1990
2000
2010
2020
2030
2040
2050
35
Cultural ows
Language has been regarded since the Renaissance in terms of territory.
Statistics about language, culture and economy, collected by international
bodies, have been based on nation states, populations of speakers and
relative sizes of economies. But chaos theory suggests the concept of ow
may be better suited to understanding language in a borderless world.
A new direction?
WWW
WORLD AIR TRAFFIC FORECASTS
http://www.atag.org
TELEGEOGRAPHY INC
http://www.telegeography.com
Flows of people
Figure 30 Development of
world tourism 19501990
400000
300000
200000
100000
0
1960
1965
1970
1975
1980
1985
1990
French
English (Others)
English (French)
English (Japanese)
English (German)
English (Chinese)
English (Spanish)
English
0
1000
2000
3000
4000
5000
6000
Flows of nance
World cities
Britain
(national)
USA
Canada
Australia
France
Germany
Italy
15p
Greece
Singapore
Austria
Japan
20p
30p
Malaysia
Turkey
Morocco
Chile
40p
Hong Kong
Venezuela
Mexico
Poland
Russia
India
Nigeria
Brazil
50p
60p
Zimbabwe
Malawi
Thailand
Pakistan
Indonesia
Uruguay
Saudi Arabia
Uganda
70p
Tanzania
Iran
China
80p
90p
Bangladesh
Fiji
Iraq
100p
Antarctic
Chad
Myanmar
N Korea
Niger
Rwanda
Vietnam
110p
120p
Figure 32 Teledistance of
selected countries from
Britain in 1997
37
Global inequalities
As developing economies mature and per capita income rises, so social and
economic inequalities also seem to grow: prociency in English may be one
of the mechanisms for dividing those who have access to wealth and
information from those who dont. The global spread of English may also be
associated with decreased use of endangered languages.
WWW
FOUNDATION FOR
ENDANGERED LANGUAGES
http://www.bris.ac.uk/Depts/
Philosophy/CTLL/FEL/
ENDANGERED LANGUAGES
LISTSERV
http://carmen.murdoch.edu.au/lists/
endangered-languages-l/
ell-websites.html
ENDANGERED LANGUAGES FUND
http://sapir.ling.yale.edu/~elf/
index.html
LANGUAGE DISTRIBUTION
http://www.sil.org/ethnologue/
distribution.html
TERRALINGUA
http://cougar.ucdavis.edu/nas/terralin/h
ome.html
elites and masses. It permits better education for a minuscule minority. At the same time, it inhibits interaction
between science and society and it inhibits the creation of
appropriate technology. (Pattanayak, 1996, p. 50)
Africa 30%
Americas 15%
Europe 3%
Asia 33%
Pacific 19%
Figure 34 Geographic
distribution of the 6,703
living languages recorded by
Grimes (1996). Over 50% of
the worlds stock of
languages are found in the
Asia Pacic
Nusa Tenggara
ABUI
ADABE
ANAKALANGU
ATONI
Maluku
ALUNE
AMAHAI
AMBELAU
APUTAI
ASILULU
Sulawesi
ANDIO
ARALLE-TABULAHAN
Kalimantan
AHE
AMPANANG
AOHENG
Sumatra
ANDIO
ARALLE-TABULAHAN
Irian Jaya
ABUN
AGHU
AIRORAN
AMBAI
ANSUS
ANUS
ARANDAI
ARGUNI
AS
ASMAT, CASUARINA
COAST
ASMAT, CENTRAL
ASMAT, NORTH
ASMAT, YAOSAKOR
ATOHWAIM
AUYE
AWERA
AWYI
AWYU, MIARO
AWYU, NOHON
Table 13 Some Indonesian
languages beginning with
the letter A which have
small numbers of native
speakers and are likely to
be endangered
(based on Grimes, 1996)
39
Summary
1 Demographic trends
3 Technology
4 Global inequality
References
Ammon, U. (1995) To what extent is German an international language? In P.
Stevenson (ed) The German Language and the Real World: sociolinguistic, cultural and
pragmatic perspectives on contemporary German. Oxford: Clarendon Press.
Appadurai (1990) Disjuncture and difference in the global culture economy.
Theory Culture and Society, vol. 7, pp. 295310.
Australian Language and Literacy Council (1994) Speaking of Business. Canberra:
Australian Government Publishing Service.
Coulmas, F. (1992) Language and Economy. Oxford: Blackwell.
David, P. (1990) The Dynamo and the computer: an historical perspective on
the modern productivity paradox. American Economic Review, May. Cited in The
Economist World Economy Survey (1996) 28 September to 4 October.
Dickson, P. and Cumming, A. (1996) (eds) Proles of Language Education in 25
Countries. Slough: NFER.
The Economist (1996) Pocket World in Figures 1997 edition. London: The
Economist/Prole Books.
English 2000 (1995) English in the World: the English 2000 global consultation report.
British Council: Manchester.
Fairclough, N. (1994) Discourse and Social Change. Cambridge: Polity.
Findahl, O. (1989) Language in the age of satellite television. European Journal of
Communication, vol. 4, pp. 13359.
Firth, A. (1996) Lingua Franca English and conversation analysis. Journal of
Pragmatics, April.
Gibbs, W. (1995) Lost science in the third world. Scientic American, August, pp.
7683.
Girardet, H. (1996) The Gaia Atlas of Cities. London: Gaia Books.
Grimes, B.F. (1996) (ed) Ethnologue: languages of the world. Dallas: Summer Institute
of Linguistics.
Hagen, S. (1993) (ed) Languages in European Business: a regional survey of small and
medium sized companies. London: CILT.
Hearn, P.M and Button, D.F. (1994) Language Industries Atlas. Amsterdam: IOS
Press.
Hooke, G. From interviews made in 1996 by David Graddol.
Hong Kong Education Commission (1995) Enhancing Language Prociency: a
comprehensive strategy. ECR 6. Hong Kong: Government Information Services.
Johnson, B. (1994) English in maritime radiotelephony. World Englishes, vol. 13,
no. 1, pp. 8391.
Jones, G. (1997) Girls are Made from Sugar and Spice Boys are Just Stupid: gender,
Impacts on English
q The workplace
Earlier we described how trends in technology, the global economy
and demography hold implications for our working lives. Here we
examine the implications of these trends for English language skills
required by the new globalised workforces.
q Youth culture
The baby boom in the west gave rise to a demographic hump which
had profound consequences in public policy, the economy and culture. Now the baby boomers of the west are replaced by those in
the non-western world who may have different cultural orientations
and aspirations.
q Internet communication
Computer technology has transformed the way people interact
both locally and globally. Now we are at the edge of a new era of
personal and group communications. Will the Internet remain the
agship of global English? And if so, will it be English as we know it
today?
41
The workplace
Earlier we described how trends in technology, the global economy and
demography hold implications for peoples working lives. Here we examine
the implications of these trends for English language skills required by the
new globalised workforces.
43
http://www-icdl.open.ac.uk/icdl/
ICDLdb.htm
A recent study of foreign-language learning in 25 countries (Dickson and Cumming, 1996) shows English to be
the most popular modern language studied worldwide.
In the Russian Federation for example, 60% of
secondary school students take English, 25% German
and 15% French. English may remain the primary
choice, but there are four factors which might upset the
seemingly universal trend towards English as the rst
Gus Hooke has argued that when any developing economy achieves a per capita income of about $3000, the
demand for higher education outstrips the capacity of
the country to supply. One result is expected to be a
continuing stream of students from developing countries
to those in the rst world. The Hooke model forecasts
that the international demand for specialist courses of
English as a second language (ESL) will multiply sixfold
by 2025 and that most of this will be satised by UK, US
and Australian providers. Since much of the demand
will come from Asia, Australian providers are expected
to benet more than the US and UK.
However, the higher-education market will become
increasingly complex, with growth in arrangements for
credit transfer, accreditation, hybrid courses (such as
engineering through English) and new forms of jointventure enterprise between institutions in the developed
English (60.3%)
Other (0.6%)
French (30.4%)
Spanish (3.5%)
German (5.2%)
An electronic education?
45
sia
60
cif
Pa
ica
ia
er
As
rm
Am
W
a/
ric
Af
Fo
s
e
SWr U
SS
As R/
ia
As
ia
Eu
20
ic
ro
pe
40
Until the 1990s, the BBC World Service was one of the
few broadcasting institutions with worldwide reach. Its
coverage today spans Europe, the Americas, Asia and
the Pacic, Africa, the former USSR and South-west
Asia. In 1996 to 1997 its weekly audience was 143
million listeners with the majority in Asia (Figure 36), a
presence supported by BBC English, offering teaching
programmes and materials to many local broadcasters.
The BBC World Service share is, however, a small
part of a massive industry: many national media conglomerations, including British television interests, are now
active on a global scale. It is a business that has been
transformed in recent years by the merging of large
media groups, one of the most notable being News
Corp, whose media ownership has included Twentieth
Century Fox, Fox TV network, and two satellite systems,
BSkyB and Star TV. US companies, with large domestic
markets which have allowed the amassing of vast
programme libraries, have been particularly prominent.
In 1994, for example, just under a quarter of Disneys
$10.1 revenue billions came from outside the US. 1996
returns should reach 30%. By 2006, it aims for 50% of
revenue to be made overseas (Guardian, 30 November
1996, p. 2). Recently the company merged with Capital
Cities/ABC whose interests include 80% of the cable
channel ESPN. Such global expansion has caused many
people to fear the Disnication of world cultures.
Arte
BBC Prime
BBC World
CNN Int.
Deutsche Welle
Discovery
Euronews
EBN
Eurosport
MTV Europe
NBC Super Ch.
Travel Channel
TNT
TV5
27.1
2.8
3.4
28.1
3.4
10.0
21.3
2.8
43.9
23.5
11.6
4.1
9.7
10.8
Table 14 Percentage of
European viewers
watching satellite TV
channels (30 day period)
Linguistic diasporas
Dubbing
Fragmentation of culture
Euronews
English, French, German,
Italian, Spanish
CNN International
English
CNBC
English
AsiaNet
English, Hindi, Gujarati,
Punjabi, Bengali, Urdu
Worldnet
English
NBC Super Channel
English, Dutch, German
MTV
English
Table 15 Languages
available on British satellite
channels 1996
47
Youth culture
The baby boom in the west gave rise to a demographic hump which had
profound consequences in public policy, the economy and culture. Now the
baby boomers of the west are replaced by those in the non-western world
who may have different cultural orientations and aspirations.
Peter Schwartz, in his classic account of scenario building, describes the emergence of the global teenager as a
new driving force. As the wests previous baby boomers
have passed through the generations they have required
continual adjustment of public policies and resources
relating to education, housing and health policies. In
economic terms, they have inuenced manufacturing of
clothing, motor vehicles, leisure and employment. And,
culturally, they have brought new waves of music, world
outlooks, afliation networks and political attitudes.
Clearly, surges in the youth population must gure in
any strategic thinking about public services, higher
education or provision for foreign-language studies.
Today we face a baby boom of global proportions with
children who will become tomorrows teenage force:
As the baby boom appeared (or should have appeared) as a
factor in every scenario of U.S. behavior in the 1950s,
1960s, 1970s, and 1980s, so the wave of global teenagers
will be a factor dwarfing other demographic factors in
scenarios starting from 1990, through the next fifty years or
so. (Schwartz, 1996, pp. 1201)
W WW
BENETTON WEB MAGAZINE
http://www.benetton.com/
benetton-web/colors.html
MTV ONLINE
http://www.mtv.com/
SONY
http://www.sony.com/
A branded consumer
Just as terrestrial television once provided shared cultural
experiences and helped to construct a sense of national
identity for many countries, including Britain, now
global marketing is helping to establish a recognisable
youth culture worldwide. It is a culture based around
ownership and use of consumer durables, clothing and
cultural products. Such marketing provides both the
comfort of a shared experience and, to some extent, a
shared meaning to the products with the implied opportunity for building lifestyles and identities around them.
English plays a complex function in this global
culture. Historically, English has played a key role in the
branding of products. But branding is now commonly
used to communicate not a single product but a set of
values and attitudes. Those values and attitudes, engineered to have a global appeal, may transcend cultural,
religious or linguistic divides. Virgin is one example of
new-style branding; from record sales to air transport,
cola sales to nancial services, the brand identity acts as
an umbrella for a lifestyle and set of corporate values.
Benetton is typical of the transnational companies
now targeting youth with clothing and related consumer
products: the company has expanded its global reach to
over 7,000 retail outlets in 120 countries with 50 new
stores in China. Like other companies selling style
products, the World Wide Web and related magazine
publishing form an important part of the companys
strategy in reaching young adults around the world.
Respondents to a questionnaire published on Benettons
Web pages suggest nearly 80% of their audience are in
the 1130 age group. Their magazine, Colors, runs already to 400,000 copies worldwide, but their communications policy is a multilingual one. The magazines are
bilingual in English and another language: French,
Italian, Spanish, German or Japanese. Future editions of
the magazine will appear in Portuguese, Hindi, Korean
and Mandarin. But signicantly, Benettons global
advertising campaigns focus on visual images without
text. Colors is a visual magazine.
Transnational companies selling style have no particular loyalty to the English language: they will follow the
market. The logic of globalisation is to sell more widely
by localising products. New technology allows localisation to be accomplished more rapidly and more cheaply
than ever before. With franchise agreements, licences
and the general extension of large companies into niche
markets, it may be quite possible that the currency of
English is eroded.
Wallace and Kovocheva (1996) in a study of youth cultures in western and eastern Europe, before and after the
fall of communism, argue:
Youth cultures and consumption have been at the forefront
of spreading new styles across geographical and linguistic
frontiers because they do not rely to any great extent on
language: music and sub-cultural styles are transnational
and travel easily across frontiers. Evidence of this can be
drawn from the ubiquity of MTV, a satellite TV channel
that broadcasts nonstop pop videos and to which television
sets are tuned from Stockholm to Soa, from Lisbon to Lviv.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1995
Chinese
Hindi/Urdu
Spanish
English
Arabic
Portuguese
Bengali
Russian
Japanese
German
French
Malay
201.6
59.8
58.0
51.7
39.5
32.2
25.2
22.5
18.2
12.2
9.7
9.5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
2050
Chinese
Hindi/Urdu
Arabic
English
Spanish
Portuguese
Bengali
Russian
Japanese
Malay
German
French
166.0
73.7
72.2
65.0
62.8
32.5
31.6
14.8
11.3
10.5
9.1
8.9
49
Internet communication
Computer technology has transformed the way people interact both locally
and globally. Now we are at the edge of a new era of personal and group
communications. Will the Internet remain the agship of global English? And
if so, will it be English as we know it today?
The Internet
WWW
NUA INTERNET SURVEYS
http://www.nua.ie/surveys/index.cgi
ENGCO WEB MONITOR
http://www.english.co.uk/
future/web.html
INTERNET SOCIETY WEB
LANGUAGE SURVEY
http://www.isoc.org:8080/
palmares.html
Internet growth
The growth of the Internet has not followed the geographical pattern of spread to which the world has been
accustomed for centuries. It is moving from a widely
dispersed, global network towards one with denser local
hubs, rather than starting from a central point and
becoming more dispersed. Hence, although the Internet
is usually thought of primarily as a global communications network, the action on it is likely to be increasingly
local: intranets (Internet-like networks within organisations, often re walled against the outside world) are
expected to grow more rapidly over the next few years
than the Internet itself. These intranets will create
employment-based communities which, in the case of
transnational corporations, may extend over national
boundaries. This may encourage English, but it may also
permit, say, a Swiss-based company to maintain a
German-speaking culture amongst its employees. Action
will be local also in the sense that most communications
and access will become local in nature. Electronic mail
will be used to contact someone on the other side of
town rather than the other side of the world. Databases
and Web sites are also rapidly emerging which serve the
local rather than the global community. And as the
number and density of locally based communication
groups rises, so will the use of local languages. Yet on the
Internet, locality will be always a virtual one, allowing
members of the community, temporarily or permanently
distanced, to maintain close links.
One of the dislocating features of the Internet is the
way it provides access to the local by people who are
physically remote. Connecting to a local FM RealAudio
radio site in Texas and hearing news of downtown trafc
jams, reading the Shetland Times on a Web site and
discovering the outcome of a neighbourhood dispute,
viewing a street scene through a security camera placed
on the other side of the world these provide a means of
temporarily viewing and listening to the world from a
local perspective, as if joining another community. This
capability may encourage informal language learning in
future amongst young surfers by providing access to a
live local community using the target language.
Internet communication
Some of these technologies are, in fact, already available. In future, it may not be necessary for providers to
create pages in different languages. The Internet, or the
users own computer, may provide an invisible translation service. Operated by the Internet, this would work
when a page is retrieved by a users computer, automatically submitted to another Internet site (possibly in a
different part of the world) and then translated by a
powerful mainframe computer, before being passed in
the required language to the user who requested the
page. Translation software for major languages is already
available on PCs and is now used in ordinary communication on the Internet, as the case study (left) shows. Such
language technologies, widely available, may
signicantly reduce the need for learning English for the
casual Internet user, although many linguists remain
sceptical whether they provide a reliable means of
communication between speakers of different languages.
Language
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Estimated %
servers
English
332,778 84.3
German
17,971 4.5
Japanese 12,348 3.1
French
7,213 1.8
Spanish
4,646 1.2
Swedish
4,279 1.1
Italian
3,790 1.0
Portuguese 2,567 0.7
Dutch
2,445 0.6
Norwegian 2,323 0.6
51
Regionalisation
WWW
OUDP PROGRAMME
http://www.sim.ac.sg/infgd/PROGRAM
2.NSF/Web/Partner/UKOU?Openview
But two factors make close integration of working practices problematic: one relates to time zone and the
other is cultural. The British working day starts just as
the one in South-east Asia closes. It is therefore impossible to take coordinated complex decisions quickly a
full working day elapses between each response and
transporting hard copy and discs by courier remains a
more reliable and almost as rapid a method of document exchange. These limitations are mitigated only by
a corresponding trend towards more exible working
hours on both sides: the working hours of academic
staff overlap and in both locations authors are able to
send and receive electronic messages from home.
The second factor is cultural. It is well known that
Asian, British and European business cultures differ in
key areas, such as patterns of negotiation, approaches
to project management, orientation to time and
expectations of working-role relationships. Although
some of these cultural problems may be institutional
rather than national, they form as effective a barrier to
close integration as time-zone differences.
Time zones
Help or hindrance?
NEW YORK
TOKYO
European zone
American zone
11 10 9
Asian zone
Russian zone
3
10 11
12
Figure 37 The trading days of the three global nancial centres span the world. In the coming
decades three major zones of economic activity may emerge. Russia will be in a unique position
in spanning two of them
We seem to be moving to a three time-zone world, a world
where economic activity is passed from one on to the next,
maybe to the next, before being handed back to zone one.
One zone performs the night-shift for the other. We talk of
European countries having a time-zone advantage. London
can trade with East Asia and North America. (McRae,
Independent, 24 September 1996, p. 24)
53
Summary
1 New working patterns
2 Internationalisation of education
3 Localisation
4 Youth culture
References
Berners-Lee, T. (1996) Europe and the info age. Time, Winter, pp. 1401.
Chan, M.J. (1994) National responses and accessibility to Star TV in Asia.
Journal of Communication, vol. 44. pp. 11231.
Dickson, P. and Cumming, A. (1996) Proles of Language Education in 25 Countries.
Slough: NFER.
Findahl, O. (1989) Language in the age of satellite television. European Journal of
Communication, vol. 4, pp. 133-59.
Kline, D. (1997) Net predictions for 1997. http://www.upside.com/
McCrum, R., Cran, W. and MacNeil, R. (1986) The Story of English. London:
Faber & Faber.
McRae, H. (1997) How will Labour deal with real life? Independent, 7 May, p. 17.
World English
Will a single world standard for English develop?
Will English give Britain a special economic advantage?
Will the British brand of English play an important role in the world
in the 21st century?
Rival languages
Which languages may rival English as a world lingua franca in the
21st century?
Which languages will benet from language shift? Which languages
will lose speakers?
What gives a language global inuence and makes it a world
language?
Ways forward
55
World English
Will a single world standard for English develop?
One question which arises in any discussion of global
English is whether a single world standard English will
develop, forming a supranational variety which must be
learned by global citizens of the 21st century. Like most
questions raised in this book, this demands a more
complicated answer than those who ask probably desire.
There are, for example, at least two dimensions to
the question: the rst is whether English will fragment
into many mutually unintelligible local forms; the second
is whether the current national standards of English
(particularly US and British) will continue to compete as
models of correctness for world usage, or whether some
new world standard will arise which supersedes national
models for the purposes of international communication
and teaching.
The widespread use of English as a language of wider
communication will continue to exert pressure towards
global uniformity as well as give rise to anxieties about
declining standards, language change and the loss of
geolinguistic diversity. But as English shifts from foreignlanguage to second-language status for an increasing
number of people, we can also expect to see English
develop a larger number of local varieties.
These contradictory tensions arise because English
has two main functions in the world: it provides a vehicular language for international communication and it
forms the basis for constructing cultural identities. The
former function requires mutual intelligibility and
common standards. The latter encourages the development of local forms and hybrid varieties. As English
plays an evermore important role in the rst of these
functions, it simultaneously nds itself acting as a
language of identity for larger numbers of people around
the world. There is no need to fear, however, that trends
towards fragmentation will necessarily threaten the role
of English as a lingua franca. There have, since the rst
records of the language, been major differences between
varieties of English.
The mechanisms which have helped maintain standard usage in the past may not, however, continue to
serve this function in the future. Two major technologies
have helped develop national, standard-language forms.
The rst was printing, the invention of which provided a
xity in communication by means of printed books.
According to scholars such as Anderson (1983), such
xity was a necessary requirement for the imagined
communities of modern nation states. But with increasing use of electronic communication much of the social
and cultural effect of the stability of print has already
been lost, along with central gatekeeping agents such as
editors and publishers who maintain consistent, standardised forms of language.
The second technology has been provided by broadcasting, which in many ways became more important
than print in the socially mobile communities of the 20th
century. But trends in global media suggest that broadcasting will not necessarily play an important role in
establishing and maintaining a global standard. Indeed,
the patterns of fragmentation and localisation, which are
signicant trends in satellite broadcasting, mean that
television is no longer able to serve such a function. How
can there be such a thing as network English in a world
in which centralised networks have all but disappeared?
Meanwhile, new forms of computer-mediated
56 The Future of English?
lingual English-speaking area which is peripheral geographically, politically and economically? Britains
linguistic advantage in attracting investment from Asia
may decrease as English becomes more widely used in
other European countries.
English will no doubt remain an important asset to
Britain in terms of the production and marketing of
intellectual property; English language materials will
continue to be important economic resources for native
speakers. But intellectual property in English will
become more widely produced and marketed in other
parts of the world.
The global ELT market, similarly, is likely to become
more complex. As in other global industries, the strategic
importance of alliances and cooperative ventures will
grow. International networks of language schools may
take an increasing market share. Competitors to Britain
will arise in Europe, some of whom will employ British
native speakers on a contract basis, while others will
establish ofces in Britain. These trends may make it less
easy to identify distinctively British goods and services.
There is also a likelihood that new ELT providers
based in European and Asian second-language areas
may prove more attractive to some clients than nativespeaker institutions. There is a rising demand for courses, materials and teachers which cater for the needs and
experiences of second-language users. Non-nativespeaking teachers are not necessarily regarded as second
best any more. More people are asking, How can
monolingual British teachers best understand the needs
of second-language users of English?
Such developments make it difcult to argue that
Britain will have an intrinsic economic advantage based
on language. If Britain retains an edge with regard to the
English language, it will be largely because of wider
cultural associations and its international brand image.
Will the British brand of English play an important role in the world in the 21st century?
The conventional wisdom is that US English is the most
inuential variety worldwide. Recent American studies
of the cultural consequences of globalisation suggest:
The global culture speaks English or, better, American. In
McWorlds terms, the queens English is little more today
than a high-falutin dialect used by advertisers who want to
reach affected upscale American consumers. American
English has become the worlds primary transnational
language in culture and the arts as well as science, technology, commerce, transportation, and banking. ... The war
against the hard hegemony of American colonialism, political sovereignty, and economic empire is fought in a way
which advances the soft hegemony of American pop culture
and the English language. (Barber, 1996, p. 84)
By 2000, English was the unchallenged world lingua franca.
... This language monopoly bestowed upon the United
States an incalculable but subtle power: the power to transform ideas, and therefore lives, and therefore societies, and
therefore the world. (Celente, 1997, p. 298)
57
Rival languages
Which languages may rival English as a world lingua franca in the 21st century?
There is no reason to believe that any other language
will appear within the next 50 years to replace English as
the global lingua franca. The position of English has
arisen from a particular history which no other language
can, in the changed world of the 21st century, repeat.
We have argued, however, that no single language
will occupy the monopolistic position in the 21st century
which English has almost achieved by the end of the
20th century. It is more likely that a small number of
world languages will form an oligopoly, each with particular spheres of inuence and regional bases.
As trade, people movement and communication
between neighbouring countries in Asia and South
America become more important than ows between
such regions and Europe and North America, so we can
expect languages which serve regional communication to
rise in popularity. But it is actually very difcult to foresee more precisely what will occur.
For example, we have noted that economic activity,
telecommunications trafc and air travel between Asian
countries will greatly increase. But there are at least
three possible linguistic scenarios which may develop
from this. One is that English will remain the preferred
language of international communication within Asia,
since the investment in English may be regarded as too
great to throw away, or the social elites who have
Which languages will benet from language shift? Which languages will lose speakers?
This book has identied language shift where individuals and whole families change their linguistic allegiances
as a signicant factor in determining the relative positions of world languages in the 21st century. Although
such shifts are relatively slow often taking several generations to fully materialise they are surprisingly difcult
to predict. Most research in this area has focused on
migrant and minority communities who gradually lose
their ethnic language and adopt that of the majority
community. Little research has been conducted on
linguistic migration between big languages, such as
from Hindi or Mandarin to English. But in the next 50
years or so we can expect substantial language shift to
occur as the effects of economic development and globalisation are felt in more countries. This takes us into new
territory: there has been no comparable period in which
can provide an indication of what is to come.
First, the loss of at least 50% and perhaps as much as
90% of the worlds languages means that the remaining
languages will acquire native speakers at a faster rate
than population increase in their communities. English is
not the direct cause of such language loss, nor is it the
direct benefactor. As regional language hierarchies
become more established, there will be a shift towards
languages higher in the hierarchy. One of the concomitant trends will be increased diversity in the beneciary
languages: regional languages will become more diverse
and richer as they acquire more diverse speakers and
extend the range of their functions.
Second, processes of internal migration and urbanisation may restructure residential and employment
patterns in multilingual communities on lines of social
class rather than ethnolinguistic community. Parasher
(1980) showed, for example, how the rehousing of ethnic
58 The Future of English?
groups brought about by redevelopment created neighbourhoods in which English became the language of
inter-ethnic friendship and communication.
Third, economic development is greatly enlarging the
numbers of middle class, professional families in the
world those who are most likely to acquire and use
English in both work and social forums.
Fourth, the growth of English-medium tertiary
education worldwide has created a signicant transition
point in late adolescence for many second-language
speakers at which English may take over from their rst
language as a primary means of social communication.
The nature of English bilingualism in many L2 countries
thus suggests that for some speakers English may
become a rst language during the course of their lives,
which would upset the assumption that such language
shift can only occur between generations. Migration
towards L1 use of English by middle-class professionals
may thus take place more rapidly than has hitherto been
thought possible. India and Nigeria may experience
substantial increase in numbers of rst language speakers
of English in this way and it is worth remembering that
even a small percentage change in these countries would
greatly increase the global number of native English
speakers.
The languages which might benet most, in terms of
larger numbers of native speakers, are Hausa and
Swahili in Africa, Malay, regional languages in India
and Tok Pisin. Russian, Mandarin and Arabic may also
prot. English, at the apex of the hierarchy, is certainly
implicated in this upgrading process and will probably
continue to act as a global engine of change, encouraging users to shift upwards from small community
languages to languages of wider communication.
English
German
French
Japanese
Spanish
Chinese
Arabic
Portuguese
Malay
Russian
Hindi/Urdu
Bengali
100
42
33
32
31
22
8
5
4
3
0.4
0.09
National languages
Around 90 languages serve over 220 nation states
Local languages
59
Speakers (millions)
Figure 39 Estimates of
rst-language speakers of
English from 1950 to 2050 as
calculated by the engco
model, together with
speculations regarding L2 and
EFL communities
600
L2 speakers
L1 speakers
Market share
400
200
1950 1960 1970 1980 1990 2000 2010 2020 2030 2040 2050
Will satellite TV channels bring English into every home, creating a global audio-visual culture?
Satellite TV has been regarded as a major driver of
global English. Star TV in Asia, for example, used
English and Mandarin in their start-up phases, because
these are the big languages which reach the largest
audiences. MTV is frequently credited with bringing US
English to the world through music and popular culture.
Thus English language programmes reach the middle
classes in South and South-east Asia in whom the
companies who pay for advertising are most interested.
But the extensive use of English language material also
reects the easy availability of English language product
on the world market. However, as satellite operators
develop, they need to expand their audiences by increasing their reach in individual countries this means
going beyond English-speaking audiences. As their
income streams develop and as technological innovation
(such as digital transmission) make additional channels
available, operators will be able to nance and operate
channels more suited to local and niche audiences. Such
economic and technological logic explains why English
programming has been so prominent in the 1990s.
Evident now is the same logic driving an increase in the
number of languages and community interests serviced
by satellite and cable TV. English language programmes
will remain, particularly in certain content areas (such as
sport and news), but they will become one of many offerings, rather than the dominant programming.
National networks in English-speaking countries will
continue to establish operations in other parts of the
60 The Future of English?
Will economic modernisation continue to require English for technology and skills transfer?
Currently, English is to be found at the leading edge of
economic modernisation and industrial development (p.
32). The typical pattern of economic modernisation
involves technology and skills transfer from the Big
Three regions (North America, Europe and Japan) as a
result of investment by TNCs, often via joint-venture
companies: a process associated closely with English.
But as countries benet from such transfer and come
up to speed, there develop local networks of small
companies supplying the large TNC enterprises. Since
many such suppliers use local employment, this
secondary economic activity does not stimulate English
to the same degree as primary activity around TNCs.
There is yet a third wave to be expected in economic
development. Just as the Big Three TNCs transfer technology, not simply to produce goods more cheaply but
also to create new markets, so countries like Thailand
What impact will the Internet have on the global use of English?
The Internet epitomises the information society, allowing the transfer of services, expertise and intellectual
capital across the world cheaply, rapidly and apparently
without pollution or environmental damage. At present
90% of Internet hosts are based in English-speaking
countries. It is not surprising, therefore, that the majority
of trafc and the majority of Web sites are based in
English and that those users based in other countries and
who normally work in other languages, nd they have to
communicate with others in the cyberspace community
through the medium of English.
Many studies, however, have shown how well the
Internet supports minority and diasporic afnity groups.
Although early studies of nationally oriented Internet
newsgroups (containing discussions of national or regional culture and language) seemed to indicate a preference for using English (for example, soc.culture.punjabi)
others which have become more recently active (such as
soc.culture.vietnamese) extensively use the national
language. It is not yet clear why some groups use English
less than others, but an overall trend away from the
hegemony of English in such groups is visible and often
surfaces as an explicit topic of discussion.
One reason may be that the Internet user base is
61
Even if the English language cannot, in any comprehensive sense, be managed, there is an argument that
complex systems have an unpredictability in their behaviour which needs to be taken into account by strategic
management. The institutions and organisations which
will best survive the potentially traumatic period of
global reconstruction which has only just begun, and
even thrive during it, will be those which have the best
understanding of the changing position of English in
local markets, which can adapt the products and services
they offer most quickly and effectively and which know
how to establish appropriate alliances and partnerships.
But the function of strategic management can extend
beyond ensuring either survival or the exploitation of
changing conditions in the marketplace. In complex
systems, small forces, strategically placed, can lead to
large global effects. There is no way, at present, of
knowing what nudges placed where will have what
consequences. But careful strategic planning, far-sighted
management, thoughtful preparation and focused action
now could indeed help secure a position for British
English language services in the 21st century.
Ways forward
This book has aimed to establish a new agenda for
debate, not simply on the future of the English language
in the 21st century, but also on the role of its native
speakers, their institutions and their global enterprises.
For this reason the book identies some of the key
questions and has drawn attention to a number of areas
which will repay further investigation and development.
q Supporting a debate on the future of English. Many of the
topics raised briey in this book would repay further
discussion and consultation with experts in the
various areas of concern (such as economists, technologists, cultural theorists, business managers). This
can be taken forward in a variety of ways: seminars,
further publications or Internet discussion groups.
q Building better forecasting models. The forecasting models
upon which this book draws (such as the engco
model) show the value of modelling for certain
purposes. There is more that can be done in this
direction to understand better the patterns of
language shift and to model the future populations of
second-language speakers.
q Scenario building. It is suggested that building scenarios
for English in different parts of the world would help
to explore further the impact on the English
language of the complex interaction of global economic and technological trends. This is not a project to
be undertaken lightly, but it is likely to repay the
investment by providing a structure within which
local knowledge and experience can be centrally
63
Tables
1 Major world languages according to the engco model
2 Major international domains of English
3 Disciplines in which German academics claim English as their
working language
4 Native speakers of English
5 Second-language speakers of English
6 Countries in transition from EFL to L2 status
7 Native-speaker numbers for major world languages in 2050
8 The 10 largest cities in the year 2000
9 Estimated economic strength of languages
10 Estimates of Gross Language Product of major languages
11 Major languages by Traded GLP
12 Seven ages of the technological economy
13 Indonesian languages likely to be endangered
14 Percentage of European viewers watching satellite TV
15 Languages available on British satellite channels 1996
16 Estimated millions of speakers aged 1524 1995
17 Estimated millions of speakers aged 1524 2050
18 Languages of home pages on the Web
19 Global inuence of major languages
Figures
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
page
8
8
9
10
11
11
27
27
29
29
29
31
39
46
47
49
49
51
59
page
2
9
10
10
11
12
13
13
18
18
19
19
20
References (section 5)
Anderson, B. (1983) Imagined Communities. London: Verso.
Barber, B.R. (1996) Jihad vs. McWorld. New York: Ballantine Books.
Celente, G. (1997) Trends 2000: how to prepare for and prot from the changes of the 21st
century. New York: Warner Books.
Crystal, D. (1997) English as a Global Language. Cambridge: Cambridge University
Press.
Parasher, S.N. (1980) Mother-tongue English diglossia: a case study of educated
English bilinguals language use. Anthropological Linguistics vol. 22, pp. 15168.
Ray, M. and Jacka, E. (1996) Indian television: an emerging regional force. In J.
Sinclair, E. Jacka and S. Cunningham (eds) New Patterns in Global Television:
peripheral vision. Oxford: Oxford University Press.
Smith, L.E. (1992) Spread of English and matters of intelligibility. In B.B.
Kachru (ed) The Other Tongue: English across cultures. Urbana: University of
Illinois Press.
Strevens, P. (1992) English as an international language: directions in the 1990s.
In B.B. Kachru (ed) The Other Tongue: English across cultures. Urbana: University
of Illinois Press.
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
Case studies
1
2
3
4
5
6
7
21
23
23
26
26
26
28
29
29
30
31
32
33
33
34
35
36
37
37
38
39
45
46
53
59
60
page
42
43
44
47
48
50
52
Sources
Overview
Figure 1 based on data from the British Council English 2000 Global Consultation
Report. The report highlights the results of a questionnaire completed by 2000
English language teaching specialists in all parts of the world; the British
Council press release was issued at the launch of the English 2000 project in
March 1995.
Section 1
Figure 2 based on data in Unesco statistical yearbook (1995); Figure 3 based on
Kachru (1985) with gures from Crystal (1997); Figure 5 after Strevens (1992);
Table 1 data from the engco model of The English Company (UK) Ltd,
compared with data from the online edition of Grimes (1996); Table 3 after
Skudliks work presented in Viereck (1996); Tables 4 and 5 based on gures
given by Crystal (1997). Table 6 based on McArthur (1996); IRC data,
collected for a paper given to the International Pragmatics Association,
Mexico, July 1996 by Simeon Yates and David Graddol.
Section 2
Figure 9 based on Chambers and Trudgill (1980) p. 179; Figure 10 based on
Bauer (1994) p. 63; Figure 11 loosely based on survey data reported by NUA
Internet Surveys showing total world users in 1996 as 35 million and
projections of 250 million in 2000, with most rapid growth in Asia Pacic;
Figure 12 loosely based on quarterly International Passenger Survey data for
1984 and 1990 reported in English 2000 (1995), showing 615,000 English
language course visitors in 1990; Figure 13 drawn from Al-Zayer and AlIbrahim (1996); Figure 14 from the engco model of The English Company
(UK) Ltd; Figure 15 based on Wilson (1982); Figure 16 drawn from Van der
Heijden (1996).
Descriptions of the Hooke model are based on notes of interviews made by
David Graddol in January 1996 with Gus Hooke, then Director of Tertiary
Studies at the Australian Academy, Sydney, during a visit supported in part by
the British Council and a later unpublished manuscript (Hooke, 1996). Some of
this material is available in an audio-cassette recording made by the BBC for an
Open University course, U210 The English Language: past, present and future.
Section 3
Figure 17 data from the online Population Information Network (Popin) of the
UN Population Division; Figure 18 from the engco model of The English
Company (UK) Ltd; Figure 19 data from the US Commerce Department
Census Bureau, cited in McRae (1994); Figures 20, 21 and 22 drawn from the
Hooke forecasting model; Figure 23 data from Hearn and Button (1994);
Figure 24 based on Financial Times, 23 December 1996; Figure 25 based on
information from Fortune; Figures 26 and 27 based on information prepared for
the British Council by David Graddol, June 1996; Figure 28 based on The
Economist, 28 September 1996; Figure 29 from the Hooke forecasting model;
Figure 30 data from the World Tourism Organisation (1992) Compendium of
Tourism Statistics; Figure 31 based on data on trafc ows from TeleGeography
Inc; Figure 32 based on an analysis of prevailing rates of independent UK
carriers; Figure 33 drawn from Grimes (1996).
Table 7 from the engco model of The English Company (UK) Ltd; Table 8
information based on Girardet (1996); Table 9 based on Ammon (1995);
Tables 10 and 11 from the engco model of The English Company (UK) Ltd;
Table 13 based on information from Grimes (1996).
Section 4
Figure 35 based on data from Eurydice, the education information network in
the European Community (1992); Figure 36 data from the BBC Annual
Report (199697).
Table 14 data from Cable and Satellite Europe, January 1997, p. 36; Table 15
compiled from the Blue Book of British Broadcasting, 22nd edition, 1996; Tables 16
and 17 from the engco model of The English Company (UK) Ltd.
Section 5
Figure 39 from the engco model. Table 19 from the engco model.
Production team
The English Company (UK) Ltd
David Graddol
Margaret Keeton
Design consultant
Carlton Larode
Editing consultant
Christine Considine
English 2000
Caroline Moore
Tony OBrien
Ian Seaton
Email newsletter
The Global English Newsletter (GEN)
offers a means of keeping up to date with
developments in English as a global language.
To start receiving the newsletter send a
blank email message with the
SUBJECT line: SIGNON GEN
to maillist@english.co.uk
Acknowledgements
This book has beneted from many interviews and discussions with
colleagues in Britain and overseas during the period of its research and
production. In particular, the author would like to thank the following
for sharing their experiences and ideas:
Australia: Gus Hooke, Australian Academy. Brunei Darussalam: Gary
Jones, UBD. China: John Hilton, British Council. Denmark: Robert
Phillipson, University of Roskilde. Hong Kong: Peter Choy, World
Print; Rod Pryde, British Council. Malaysia: Tony Crocker, British
Council. Singapore: David Flack, MTV Asia; Joe Foley, NUS. UK:
Julian Amey, Canning House; Roger Bowers, World of Language;
Anne Diack, BBC/OUPC; Paula Kahn, Phaedon Press; Tom
McArthur, English Today. Perri 6, Demos.
We are grateful for comments on draft materials from the following:
Professor Jenny Cheshire, Queen Mary and Westeld College,
University of London; Professor David Crystal; Professor Nic
Coupland, University of Cardiff; Dr Anthea Fraser Gupta, University
of Leeds; Professor Theo van Leeuwen, London College of Printing;
Dr Tom McArthur, English Today; Professor Ulrike Meinhof,
University of Bradford; Dr Robert Phillipson, University of Roskilde.
Contents
Introduction...............................................1
Overview...................................................2
Book highlights.......................................................................4
1 English today..........................................5
The legacy of history..........................................................6
English in the 20th century.............................................8
Who speaks English?........................................................10
Language hierarchies ......................................................12
Summary and references..............................................14
2 Forecasting ..........................................15
Futurology..............................................................................16
Making sense of trends ..................................................18
Predictability or chaos?...................................................20
Scenario planning ..............................................................22
Summary and references..............................................24
4 Impacts on English...............................41
The workplace ..................................................................42
Education and training....................................................44
The global media...............................................................46
Youth culture........................................................................48
Internet communication................................................50
Time and place ...................................................................52
Summary and references..............................................54
English 2000
British Council