A Brief Note On Pittum Ha-Ketoret
A Brief Note On Pittum Ha-Ketoret
A Brief Note On Pittum Ha-Ketoret
.
________________________________________________________
David S Farkas received his rabbinic ordination from Ner Israel
Rabbinical College in 1999. A Toronto native, he lives with his
family in Cleveland, OH, where he serves as in-house labor counsel
for an Ohio-based corporation.
The Text
If it is the truth one is looking for in a scholarly pursuit, the first
thing to establish is the correct text. In this case, we must turn our
attention to the Talmudic passage in Keritot 6b. The full discussion
of the incense extends over a full double-sided page, but our concern is only with Rabbi Nathans statement, and the directly relevant source material. What follows is the relevant passage:
"
.
" " "
) ( "
) ( "
' .
. "
1
2
Preliminary Questions
Before turning to the central mystery of how a kol can be beneficial for spice grinding, a number of preliminary questions must be
resolved. First, exactly who is it that utters this formula of grind it
fine, finely grind it? Is it an anonymous foreman, standing over the
grinder? Or is it perhaps the Temple grinder, uttering incantations
to himself? And as alluded to above, precisely what does kol
mean? Is it specifically the sound of a mans voicebe it of the
grinder or the foremanthat was beneficial? Or is the mere presence of sound somehow helpful in the incense-making process?
As to the question of who uttered the phrase, both opinions are
found among the commentaries. Rambam appears to hold, in keeping with the plain sense of the Talmudic passage, that it was the
grinder himself who said the words.3 Rashi, however, commenting
on the passage in Keritot, states that there was a foreman supervising
the grinder, and it was this overseeing foreman who would recite
the formula.4
Interestingly, Rashi seems to contradict himself on this point,
for while in Keritot he writes that the foreman said it, in an important related passage elsewhere he writes that it was the grinder
who said it. Indeed, this touches upon the question of whether the
beneficial kol was specifically speech, or sound in general. In
Arakhin 10b we are told of various Temple instruments with pleasant sounds. The flute is listed, for example, as are a pair of cymbals.
3
4
How It Helps
With all of this knowledge, we are in a much better position to understand how exactly the sound could help the spices. At a minimum we may dispense with one of the possibilities I began with,
namely, the suggestion that the passage means nothing more than
that an overseers words of encouragement will ensure proper
grinding. The sources indicate that kol is not necessarily speech,
and further that the kol might not even come from the overseer.
Clearly this is not a viable explanation.
I should begin by observing that in preparation for this article I
contacted several authors of treatises on the science of fragrance and
spices. I asked them if they were aware of any literature or experimental information associating sound with incense. As there are
5
The question of how speech (dibbur) is detrimental to wine is closely related, though not identical, to our own inquiry of how kol can be beneficial for spices, but not the subject of this essay.
7
8
See The Jewish Temple (London 1996) citing Philo for the proposition that
the ingredients of the incense are all symbolic of the elements from which
the universe was created. Id. at 121. Cf. the opinion of Josephus (B. J. v. 5,
5; or see Wars, 217-218) that the thirteen ingredients, which come from
the sea, the desert, and the fertile country, are meant to signify that all
things are Gods and are intended for His service.
See Letter of Aristeas, chapters 94 and 95.
Relevant citations include Ben Yehoyoda and Tzon Kodshim to Menachos
87b; Aruch La-Ner to Keritot 6b; R. Pinchas Zivchei (discussed infra) also
9
10
cites Baer Yosef to Exodus 30:36; Hida in Petah Einaim to Sanhedrin 70a,
to be contrasted with the Hidas comments in Hadrei Beten to Genesis
#15;. See also Rabbi Yaakov Emden, in his notes to Menahot 87b, writing
that speech is bad for wine because in vito veritas (= ) and so
silence is always best for anything to do with wine. Cf. R. Emdens comments in Siddur Yavetz to the preparation of the incense.
Kol Bo, ed. D. Abraham, Jerusalem, 1990, vol. 2, p. 227 ( 38).
The explanation of the Kol Bo is cited in Yalkut Meam Loez to Exodus
30:36, and the author emphasizes that according to it, only the specific
words used in the Talmudic passage could be used, and no other equivalent formula.
11
12
13
14
16
should be used, and not bosomim. This may be the Aris way of saying, R.
Zevichei conjectures, that he understood the passage in Keritot as saying
that the kol was beneficial for the spices, not the spice makers, and thus
the word should be pronounced besamim.
The Sound of Incense (Branover), available on, among other sites,
www.congregationlubavitch.org.
19
See the comments of the Maharatz Hajes to Yoma 38b. The suggestion of
Maharatz Hajes was anticipated even earlier, though not quite as clearly,
by the 17th-century Rabbi Yonah Landsofer in his Bnei Yonah (p. 14, second column).
Yoma 38b; Shir Hashirim Rabbah 3:4.
Conclusion
At this point the reader might be tearing his hair out. If the metaphysical reasons are unacceptable, and the rational reasons are dubious, and the scientific explanations doubtfulthen what does the
passage mean? How could a kol be beneficial for spices?
Im afraid I don't have a Sherlock Holmestype of answer that
will magically resolve the questions, leaving the reader gasping in
amazement at the sheer genius of it all. After studying this passage
closely, and after reviewing scores and scores of sources (including
many not cited herein) I cannot say with certainty what it means.
We may, however, make an educated guess.
Earlier we said that the formula could not simply be for encouragement, as if this were the case the grinder himself would not
be uttering it, and moreover, sound alone would not be sufficient to
encourage the grinding process. But perhaps the words were necessary, not so much to encourage the spice making process, but to get
rhythm. One could indeed grow weary of pounding and grinding all
the numerous spices that were used in making the Temple incense.
As the beat of a drum was used in ancient times to assist the galley
slaves in the ships, perhaps a rhythm could also help with the incense preparation.21 At least one individual posits this theory, and
20
21
Ibid.
The extent and treatment of galley slaves in ancient Rome is hotly debated, but it is universally acknowledged both that such slaves existed, and
that they rowed to the rhythm of a regulators drum beat. Much discussion centers on the statement of Paul (1 Corinthians 4:1) urging men to
regard themselves as servants for the founder of Christianity. The word
servants in the original Greek is huperetes, which literally means under
rowers, i.e., galley slaves.
For a full discussion about the use of rhythm and work songs in ancient
times, see Work Songs (E. Gioia) Duke University Press 2006.
22
23
24
In the Batei Kenisiot, supra, Ibn Ezra notes that the Biblical phrase
hadek, used in Exodus 30:36, precedes the Talmudic phrase heitev. He
makes no attempt to explain, however, why the speaker would rotate the
phrases. R. Baruch Epstein in Barukh she-Amar (Tel Aviv, no date) suggests, in accordance with I Kings (20:18), that primary or more important
goals are to be mentioned before secondary goals. Thus, when the spices
are still whole, the goal is for them simply to be crushed, and so the word
hadek comes first. But once the crushing process has begun, the goal is
to refine the crushing, and so heitev comes first. R. Epstein offers this
suggestion only in the form of perhaps (efsher) and indeed, its weakness
is apparent.
25