Sony XM 504z
Sony XM 504z
Sony XM 504z
Specifications
Especificaciones
Circuit system
Sistema de circuito
Entradas
Margen de ajuste de nivel de entrada
Salidas
Impedancia de altavoz
Salida mxima
Troubleshooting guide
OTL
RCA
0.3 6 VRCA
1.2 12 V
2 8
4 8
4 100 W 4 4
3 100 W 2 + 250 W 1 4
4
50 W20 Hz 20 kHz 0.04 % THD 4
60 W20 Hz 20 kHz 0.1 % THD 2
5 Hz 80 kHz
dB
0.005 % 0.005 % 1 kHz4 10 W
80 Hz18 dB/oct
80 Hz12 dB/oct
12 V
10.5 16 V
30 A4 50 W 4
1 mA
350 55 233 mm
3.1 Kg
(4)
(1)
(1)
14.4 V
Salida nominal
(tensin de suministro a 14,4 V)
Cuatro altavoces:
50 W 4 (de 20 Hz a 20 kHz, 0,04 % THD, a 4 )
60 W 4 (de 20 Hz a 20 kHz, 0,1 % THD, a 2 )
Respuesta de frecuencia
De 5 Hz a 80 kHz ( dB)
Distorsin armnica
0,005 % o inferior (a 1 kHz, 4 , a 10 W)
Filtro de paso bajo
80 Hz, 18 dB/oct
Filtro de paso alto
80 Hz, 12 dB/oct
Requisitos de alimentacin
Batera de automvil de cc de 12 V (negativo a masa)
Tensin de suministro de alimentacin De 10,5 a 16 V
Consumo de energa
Con salida nominal: 30 A (4 , 50 W 4)
Entrada remota: 1 mA
Dimensiones
Aprox. 350 55 233 mm (an/al/prf),
componentes y controles salientes excluidos
Masa
Aprox. 3,1 kg, accesorios excluidos
Accesorios suministrados
Tornillos de montaje (4)
Cable de entrada de alto nivel (1)
Cubierta protectora (1)
The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with
your unit.
Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.
Problem
Cause/Solution
The POWER/PROTECTOR
indicator does not light
up.
Stereo Power
Amplifier
AMPLIFICADOR
The POWER/PROTECTOR
indicator will change
from green to red.
The unit becomes
abnormally hot.
Operating instructions
Manual de instrucciones
Features
Caractersticas
100 W 4
250 W
80 Hz-18 dB/oct80 Hz-12 dB/oct
*
**
* Protection circuit
This amplifier is provided with a protection circuit that operates in the following cases:
when the unit is overheated
when a DC current is generated
when the speaker terminals are short circuited.
The colour of the POWER/PROTECTOR indicator will change from green to red, and the unit will shut down.
If this happens, turn off the connected equipment, take out the cassette tape or disc, and determine the
cause of the malfunction. If the amplifier has overheated, wait until the unit cools down before use.
** Pulse power supply
This unit has a built-in power regulator which converts the power supplied by the DC 12 V car battery into
high speed pulses using a semiconductor switch. These pulses are stepped up by the built-in pulse
transformer and separated into both positive and negative power supplies before being converted into
direct current again. This is to regulate fluctuating voltage from the car battery. This light weight power
supply system provides a highly efficient power supply with a low impedance output.
* Circuito de proteccin
Este amplificador dispone de un circuito de proteccin que se activa en los siguientes casos:
si la unidad se calienta excesivamente
si se genera corriente cc
si se produce un cortocircuito en los terminales de los altavoces.
El color del indicador POWER/PROTECTOR cambiar de verde a rojo y la unidad se desactivar.
Si esto ocurre, apague el equipo conectado, extraiga la cinta de casete o el disco y determine la causa del
fallo de funcionamiento. Si el amplificador se ha sobrecalentado, espere hasta que la unidad se enfre antes
de volver a utilizarla.
** Suministro de alimentacin por impulsos
Esta unidad dispone de un regulador de potencia incorporado que convierte el suministro de alimentacin
de cc de 12 V de la batera del automvil en impulsos de alta velocidad mediante un interruptor
semiconductor. Estos impulsos se incrementan mediante el transformador de impulsos incorporado y se
dividen en suministro de alimentacin positiva y negativa antes de volver a convertirse en corriente directa.
De esta forma, se regula la tensin fluctuante de la batera del automvil. Este sistema de suministro de
alimentacin de peso ligero proporciona una alta eficacia del suministro con una salida de baja impedancia.
POWER/PROTECTOR
**
12 V
Problema
Causa/Solucin
El indicador POWER/
PROTECTOR no se ilumina.
XM-504Z
2004 Sony Corporation
Installation
Instalacin
Before Installation
First, place the unit where you plan to install it, and mark the positions of the four screw holes on the
mounting board (not supplied). Then drill a 3 mm pilot hole at each mark and mount the unit onto the
board with the supplied mounting screws. The mounting screws are all 15 mm long, so make sure
that the mounting board is thicker than 15 mm.
En primer lugar, coloque la unidad donde tenga previsto instalarla y marque sobre la superficie del
tablero de montaje (no suministrado) las posiciones de los cuatro orificios para los tornillos. A
continuacin, perfore los orificios con un dimetro de aproximadamente 3 milmetros y monte la
unidad sobre el tablero mediante los tornillos de montaje suministrados. Ya que la longitud de estos
tornillos es de 15 mm, compruebe que el grosor del tablero de montaje sea superior a 15 mm.
El indicador POWER/
PROTECTOR cambia de
verde a rojo.
La unidad se calienta de
forma anormal.
5 15
( 4)
4
3 mm
15 mm 15 mm
0.2 m
Dimensions
Dimensiones
Unit: mm
Unidad: mm
mm
POWER/PROTECTOR
55
377.7
350
t
t
233
POWER/PROTECTOR
Indicador POWER/PROTECTOR
264.2
POWER/PROTECTOR indicator
10.5 16 V
Fuse Replacement
If the fuse blows, check the power connection and replace both the fuses. If the fuse blows again after
replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer.
Sony
Warning
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage stated above the fuse
holder. Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as this
could damage the unit.
Advertencia
Al sustituir el fusible, asegrese de utilizar uno
cuyo amperaje coincida con el especificado en el
portafusible. No utilice nunca un fusible con un
amperaje superior al del suministrado con la
unidad, ya que la disipacin de calor podra
daarla.
POWER/PROTECTOR
2 8
4 8
t
RCA
t
350
Connections
Conexiones
Precautions
Precauciones
12 V
2 8 4 8
If you have any questions or problems concerning your unit that are
not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.
Caution
Before making any connections, disconnect the earth terminal of the
car battery to avoid short circuits.
Be sure to use speakers with an adequate power rating. If you use
small capacity speakers, they may be damaged.
Do not connect the # terminal of the speaker system to the car
chassis, and do not connect the # terminal of the right speaker with
that of the left speaker.
Install the input and output cords away from the power supply lead
as running them close together can generate some interference noise.
This unit is a high powered amplifier. Therefore, it may not perform
to its full potential if used with the speaker cords supplied with the
car.
If your car is equipped with a computer system for navigation or
some other purpose, do not remove the earth lead from the car
battery. If you disconnect the lead, the computer memory may be
erased. To avoid short circuits when making connections, disconnect
the +12 V power supply lead until all the other leads have been
connected.
Precaucin
Antes de realizar las conexiones, desconecte el terminal de toma a
tierra de la batera del automvil para evitar cortocircuitos.
Asegrese de utilizar altavoces con una potencia nominal adecuada.
Si emplea altavoces de pequea capacidad, pueden daarse.
No conecte el terminal # del sistema de altavoces al chasis del
automvil, ni el terminal # del altavoz derecho al del altavoz
izquierdo.
Instale los cables de entrada y salida alejados del cable de suministro
de alimentacin, ya que en caso contrario puede generarse ruido por
interferencias.
Esta unidad es un amplificador de alta potencia. Por tanto, puede no
funcionar a pleno rendimiento si se utiliza con los cables de altavoz
suministrados con el automvil.
Si el automvil est equipado con un sistema de ordenador para la
navegacin o para otra finalidad, no desconecte el conductor de
toma a tierra de la batera del automvil. Si lo desconecta, la
memoria del ordenador puede borrarse. Para evitar cortocircuitos al
realizar las conexiones, desconecte el cable de suministro de
alimentacin de +12 V hasta conectar todos los cables.
Input Connections
Striped
Con rayas
White
Blanco
Striped
Con rayas
Purple
Violeta
Striped
Con rayas
Green
Verde
Car audio
Sistema de audio para automvil
White
Blanco
Striped
Con rayas
# #
#
+12 V
*
REMOTE
FRONT
Striped/White
Con rayas/Blanco
REAR
L R
L R
Car audio
Sistema de audio para automvil
LINE OUT
LINE OUT
Front
Delanteros
LINE OUT
Left channel
Canal izquierdo
Rear
Traseros
Note
Make sure that the line output from the car
audio is connected to the jack marked
L (BTL) on the unit.
Right channel
Canal derecho
Nota
Compruebe que la salida de lnea del
sistema de audio est conectada a la toma
con la marca L (BTL) de la unidad.
0.5
0.3V
LEVEL
FRONT
Speaker Connections
Turn on or off the LPF and HPF switch at the unit rear as illustrated
below.
LPF HPF
V GN
D
Right
Derecho
Left
Izquierdo
HPF (80Hz)
REM
+12V
GND
OFF
Right
Derecho
Left
Izquierdo
HPF (80Hz)
Note
When you tighten the screw, be careful not to
apply too much torque* as doing so may damage
the screw.
* The torque value should be less than 1 Nm.
Nota
Al apretar el tornillo, tenga cuidado de no aplicar
demasiada fuerza de torsin*, ya que puede
daarlo.
* El valor de fuerza de torsin debe ser inferior a
1 Nm.
LPF(80Hz)
ON
OFF
ON
LPF(80Hz)
ON
OFF
ON
Subwoofer (min. 4 )
Altavoz potenciador de graves
(mn. 4 )
4
Left
Izquierdo
Right
Derecho
Notes
In this system, the volume of the
subwoofer will be controlled by the
car audio fader control.
In this system, the output signals to
the subwoofer will be the
combination of both the REAR L and
R INPUT jacks or the REAR high level
input connector signals.
*
* 1 Nm
+12 V
REMOTE
50 A
50 A
12 V 10 AWG-10
5 mm2
Left
Izquierdo
HPF (80Hz)
OFF
HPF (80Hz)
OFF
ON
Right
Derecho
LPF(80Hz)
ON
OFF
REAR L R INPUT
REAR
4
Full range speakers (min. 2 )
Altavoces de gama completa (mn. 2 )
2
ON
LPF(80Hz)
OFF
Notas
En este sistema, el volumen de los
altavoces potenciadores de graves se
controla mediante el control de equilibrio
entre altavoces del sistema de audio.
En este sistema, las seales de salida que
recibe el altavoz potenciador de graves
sern la combinacin de las tomas REAR
L y R INPUT o de las seales del conector
de entrada de alto nivel REAR.
ON
Left
Izquierdo
Note
In this system, the volume of the
subwoofer will be controlled by the
car audio fader control.
Right
Derecho
Subwoofers (min. 2 )
Altavoces potenciadores de graves
(mn. 2 )
2
Nota
En este sistema, el volumen de los
altavoces potenciadores de graves se
controla mediante el control de equilibrio
entre altavoces del sistema de audio.
0.5
4
6
Striped/Purple
Con rayas/Violeta
+12
Purple
Violeta
Striped/Green
Con rayas/Verde
Striped/Grey
Con rayas/Gris
LBTL
REM
Green
Verde
Striped
Con rayas
Fuse (50 A)
Fusible (50 A)
50 A +12 V car battery
Grey
Gris
White
Blanco
Grey
Gris
Striped
Con rayas
OFF
Purple
Violeta
Striped
Con rayas
Green
Verde
Car audio
Sistema de audio para automvil
Remote output*
Salida remota*
*
(REM)
Car audio
Sistema de audio para
automvil
Grey
Gris
Sony
Striped
Con rayas
Conexiones de entrada
0.3V
LEVEL
REAR