Varieties of English 2
Varieties of English 2
• What is a dialect?
common usage: a dialect is a substandard, low-status, often rustic form of language, generally
associated with the peasantry, the working class, or other groups lacking in prestige
often applied to forms of language, particularly those spoken in more isolated parts of the world,
which have no written form
often regarded as some kind of (often erroneous) deviation from a norm – as aberrations of a
correct or standard form of language
modern linguistic view: all speakers are speakers of at least one dialect
it does not make any kind of sense to suppose that any one dialect is in any way linguistically
superior to any other
• Mutual intelligibility
a number of difficulties:
• Failure of definition 1
the Scandinavian languages: Norwegian, Swedish and Danish are usually considered to be
different languages
they are mutually intelligible: speakers of these three languages can readily understand and
communicate with one another
• Failure of definition 2
there are some types of German which are not intelligible to speakers of other types
our definition: Danish is less than a language, while German is more than a language
• Criterion of mutual intelligibility
mutual intelligibility will also depend on other factors such as listeners’ degree of exposure to the
other language, their degree of education and their willingness to understand
– political
– geographical
– historical
– sociological
– cultural
– linguistic
• The Scandinavian Case
all three Scandinavian languages have distinct, codified, standardised forms, with their own
orthographies, grammar books, and literatures
• Variety
a neutral term applied to any particular kind of language which we wish, for some purpose, to
consider as a single entity
accent: the way in which a speaker pronounces, and therefore refers to a variety which is
phonetically and/or phonologically different from other varieties
dialect: varieties which are grammatically (and perhaps lexically) as well as phonologically
different from other varieties
sometimes these differences will be larger, sometimes smaller, but they will be cumulative
the further we get from our starting point, the larger the differences will become
dialects on the outer edges of the geographical area may not be mutually intelligible, but they will
be linked by a chain of mutual intelligibility
at no point is there a complete break such that geographically adjacent dialects are not mutually
intelligible
the cumulative effect of the linguistic differences will be such that the greater the geographical
separation, the greater the difficulty of comprehension
vocabulary items
grammatical patterns
• Dialects of English
important to know main sociohistorical facts and cultural background in order to understand the
linguistic story behind each dialect
– started spreading in the 12th century, had plenty of time to change in some countries in
different ways than it did in England
Home: Britain
– USA
– Canada
– Australia
– New Zealand
– even Ireland ??
‘r-ful’ and ‘r-less’ varieties of English: a clear example how different waves of immigration
produced different outcomes regarding pronunciation
‘r-ful’ USA: settled from the west of England, which is rhotic + Irish and Scottish immigrants who
came in the 18th century
‘r-less’ USA: settled from the south and east of England, which are non-rhotic
Australian English is non-rhotic
but in 1861 the English-born people in Australia outnumbered the Irish by more than two to one
the number of English-born living there was greater than the number of Irish, Scottish, US and
Canadian-born people combined
New Zealand: as many settlers were born in Scotland and Ireland as there were settlers born in
England
because of the subsequent immigration and internal migration, only part of the southern end of
the South Island is still rhotic
*tabela*