Darija Technical Booklet Moroccan Arabic
Darija Technical Booklet Moroccan Arabic
Darija Technical Booklet Moroccan Arabic
TRANSLATION :
Josh: Peace be upon you.
Ali: Peace be upon you too.
Josh: My name is Josh. Me and my friends, we are Volunteers with Peace
Corps.
Ali: you are welcome.
Josh: Thank you. Would you mind showing us the community?
Ali: Ok. What do you want to see?
Josh: Everything, may God bless your parents.
Ali: Welcome. Let‟s start with the fields.
STRUCTURE :
šnu hada/hadi? what‟s this ?
-1-
Hosted for free on livelingua.com
weš kayn…? Is there … ?
VOCABULARY:
Fdadn Fields
Wad River
Jbl Mountain
Jm iya Association
š-šjr Trees
s-sagya Water canal/ditch
Bir Well
l-bhaym Domestic livestock
r-rbi Grass
l- in Spring
t-tyur Birds
Bxaxš Insects
t-trab Land/soil
t-triq Path/ road
l-mdrasa School
s-sbi ar Health center
j-jam Mosque
l-hanut Store
Dar house
CULTURAL POINTS:
What to take into consideration while doing this assignment:
Time: on Fridays people go to the mosque.
Gender: some women feel more comfortable if females approach them.
-2-
Hosted for free on livelingua.com
MAP AND LANDSCAPE SKETCHES
DIALOGUE:
Laura : s-slamu 3alaykum
Laura : rsmna lblad f had lwrqa. šufi 3afak yak ma nsina ši Haja?
TRANSLATION:
Laura: Hello.
Ittu: Hello.
Laura: We drew the community on this paper. Please see if anything is
missing.
Ittu Good job, but you forgot …
Laura: Oh yes, you‟re right, thank you.
VOCABULARY
Rsm To draw
Nsa To forget
Šaf To see
Wrqa Paper
Luwn To color
Zid To add
Hiyyd To delete/ to omit
tbarkllah lik Good job
CULTURAL POINTS:
Reading and drawing maps is not common among Moroccans.
People will appreciate what you do and may not to say that something is
missing.
-3-
Hosted for free on livelingua.com
COMMUNITY MENTORS
DIALOGUE:
Amanda : s-slamu 3alaykum
Sfia : mafhmtš !
Amanda : bHal ši rajl kbir, ulla mra kbira, baš ihdru lina 3la d-dwar.
TRANSLATION :
Amanda: Peace be upon you.
Sfiya: Peace be upon you too.
Amnada: Do you know someone who knows the community?
Sfiya: I don‟t understand?
Amanda: An old man or woman who can give us some information about the
community.
Sfiya: Aah! There is the Moqaddam, the representative (elected), Mrs
Hlima and lHaj Brahim.
Amanda: Thank you, I want to meet them one day if possible. See you
later.
Sfiya: Bye.
-4-
Hosted for free on livelingua.com
VOCABULARY :
Duwar village
Hdr to talk
BHal like
l-mqddm, š-šix, l-murššiH authority members in the village
Lalla polite expression addressing a woman
l-Haj a man who has been to mecca
lla yrhm l-walidin may god bless your parents
CULTURAL POINTS:
“lalla”, “sidi”, “l-Haj”: expressions used to show respect or when we don‟t
know the name of someone.
-5-
Hosted for free on livelingua.com
COMMUNITY MENTORS/ SOCIO-
ECONOMIC SURVEY
DIALOGUE:
Linda : wa 3alaykum s-salam
Ali : lflaHa
TRANSLATION:
Linda: Peace be upon.
Ali: Peace be upon you too.
Linda: What do you do for your living.
Ali: Agriculture.
Linda: What do you grow?
Ali: We grow wheat, barely and trees. We have also animal husbandry
and bee keeping.
Linda: May God replenish.
VOCABULARY:
l-ma iša Living
l-flaHa Agriculture
l-gmH Wheat
Š3ir Barely
-6-
Hosted for free on livelingua.com
l-xdra Vegetables
š-šjr Trees
l-bhaym Domestic livestock
CULTURAL POINTS:
“tbark llah” is a good phrase said to avoid evil eye.
People prefer fruit trees.
People don‟t say the exact amount of their crops or animals “evil eye”.
-7-
Hosted for free on livelingua.com
TRADITIONAL TECHNICAL KNOWLEDGE
DIALOGUE:
Jessica : s-slamu 3alaykum
MoHa : z-z3tr kayliq l l-wj3, d-dfla kaybxru biha n-nas 3la šqiqa
MoHa : Kayn lli kay st3mlhum, u kayn lli kay st3ml d-dwa d l-frmasyan
TRANSALTION:
Jessica: Peace be upon you.
Moha: Peace be upon you too.
Jessica: are there any herbs endemic to this community.
Moha: There are plenty of them.
Jessica: What are they?
Moha: There is warm wood, rosemary, thyme,… and pepper mint.
Jessica: What are they good for?
Moha: Thyme is good for cramps,
Jessica: Do people use them a lot?
Moha: Some people use them, others use medicines.
-8-
Hosted for free on livelingua.com
Jessica: Thank you so much Sir.
Moha: You are welcome Madam.
VOCABULARY:
l- šub Medicinal plants
mujudin bzzaf There is a plenty of them
Azir Rosemary
z-z tr Thyme
d-dfla
Mrsita
Fliyyu Pepper mint
Iliq Used for
CULTURAL POINTS:
Some people in rural areas believe in the effectiveness of the medicinal
plants compared to chemical medicines.
-9-
Hosted for free on livelingua.com
MARKET SURVEY
DIALOGUE:
Mark : wa 3alaykum s-salam
l-xddar: d-dllaH kay kun f s-sif, l-limun, xizzu u btata kaynin dima
l-xddar: iyyeh, nhar tnin kan tswq f……….., nhar tlat f……
l-xddar: Kanji bkri jwayh l-xmsa, u kan mši m3a j-juj wlla tlata
TRANSLATION:
Mark: Peace be upon you.
axddar: Peace be upon you too.
Mark: Excuse me, do you speak Arabic?
axddar: Yes, can I help you?
Mark: Is it possible to ask you some questions?
axddar: Of course, no problem.
- 10 -
Hosted for free on livelingua.com
Mark: From where do bring these vegetables?
axddar: Some from Agadir, and others are grown here.
Mark: Are these vegetables available around the year?
axddar: Water melon is available every summer, orange; carrots and
potatoes are available all year around.
Mark: Do you go to another souk?
axddar: Yes, on Monday I go to …, on Tuesday, I go to …
Mark: What time do you go, and what time do you come back from
souk?
axddar: I come early around 5 o‟clock and come back around 2 or 3
o‟clock.
Mark: May God make it easy for you.
axddar: Amen, for me and for you.
VOCABULARY:
l-xddar Grocer
waŠ ymkn li n3awnk? Can I help you
Ši Haja Something
l-3am kaml Around the year
d-dllaH Water melon
s-sif Summer
Dima Always
Jwayh around
lla yjib ttisir May God grant you more fortune
lina u lik for you and us (response to the
above)
CULTURAL POINTS:
- 11 -
Hosted for free on livelingua.com
SAFETY & SECURITY:
- 12 -
Hosted for free on livelingua.com
TIME LINE AND TRENDS
DIALOGUE
Tia : S-slamu 3alaykum
l-Haj : wa 3alaykum s-salam
l-Haj : galu luwlin, kant f d-dwar wahd l-famila, bnaw darhum fuq wahd
l- Hjra kbira
n-nas u bnaw dyur xrin , šwiya b šwiya bda d-dwar kay kbr
Tia : weš ymkn tgul lina škun huma l-familat l-luwlin f duwar?
Tia : weš 3mr daz hna ši faya an wla ši jafaf wla ši mrd?
l-Haj : iyyeh ! nqsat l-flaHa, u xrju n-nas baš iqllbu 3la xdma f mdun xrin
- 13 -
Hosted for free on livelingua.com
TRANSLATION:
Tia: Peace be upon you.
l-Haj: Peace be upon you too.
Tia: Is it possible for you to talk about the history of the village?
l-Haj: Let‟s go have a cup of tea and talk.
Tia: What is the origin of the word “Azrou”?
l-Haj: Our ancestors told us that there was a family which built their
houses on a big rock in order to control their lands. When the
family had extended, people started to move from that house and
built other houses.
Tia: How long did people moved from that house?
l-Haj: It‟s 30 years ago.
Tia: What are the first families in this community?
l-Haj: There is Ayt bassou, Ayt Hmad, and Ayt Baha.
Tia: Where did the others come from?
l-Haj: Each family came from a different region.
Tia: Was there a flood, drought or diseases in this community?
l-Haj: Yes, there was a drought in 1986.
Tia: Did drought affect the livelihood of people ?
l-Haj: Yes, the agriculture degraded, lots of people moved to work
elsewhere.
Tia: May God help you, thanks a lot.
l-Haj: Not at all.
VOCABULARY :
t-tarix History
azrou Small village near Kelaat megouna / „rock‟
gal To say / to tell
l-luwlin Pioneers
fuq Above/on
kbir Big
- 14 -
Hosted for free on livelingua.com
qabl To guard
weš ymkn? Is it possible?
ayt People of … “ayt bassu”: e.g. the “smiths”
l-fayadan Floods
l-jafaf Drought
l-mrd Desease
bddl impact
CULTURAL POINTS:
Expect people to go out of people
People associate dates with events
Old people are always the best resource of historical events as there
is nothing documental.
- 15 -
Hosted for free on livelingua.com
WATER USE AND LAND OWNERSHIP
DIALOGUE: Bassou u Andy
TRANSLATION:
Andy: Good morning.
Bassu: Good morning.
Andy: Could you please talk to us about soils and water in the community?
Bassu: Yes, with pleasure.
Andy: What are the types of properties that exist in the community?
- 16 -
Hosted for free on livelingua.com
Bassu: There is the community land, Hubus land, and people‟s land.
Andy: Could you please talk about each type?
Bassu: Community‟s land is the land of people of the community. The land
of the Habous is land which belongs to the mosque, and the people‟s
land is the land which people bought or inherited.
Andy: Now I would like to ask you about water. Do you use the water of
the river?
Bassu: We use the water of the well, the river, the irrigation ditch and
spring.
Andy: Which of them do you use the most?
Bassu: The irrigation ditch for agriculture, spring or the well for drinking.
Andy: How do you distribute the water of agriculture?
Bassu: We distribute it according to each person‟s land, each person knows
when his turn is.
Andy: How if there is a problem about distribution of water? Who is in
charge of resolving that?
Bassu: There is a person who is in charge of distributing water, we call him
“ l-mqddm d l- ma”
Andy: Thank you so much
Bassu: You are welcome.
VOCABULARY:
l-mlk Property
Šra To buy
Wrt To inherit
Šrib Drinking
qsm/frq Distribute/divide/share
Nuba Turn
Hll Resolve
- 17 -
Hosted for free on livelingua.com
CULTURAL POINTS:
People don‟t waste water because of its preciousness.
Some people in douars believe that well water is better than tap water.
Anything related to water and land use is announced in the mosque after
Friday prayer.
- 18 -
Hosted for free on livelingua.com
EE (PRIMARY SCHOOL VISIT)
DIALOGUE : Tim u l-mu lim
Tim: s-salamu alaykum
l-mu alim: wa alaykum s-salam
Tim: weš ymkn ttklm liya la l-muqrrar d s-sana?
l-mu alim: iyyeh, mrHba. Kayna trbya l-islamya, tarix u ljuġrafya, n-našat
l ilmi, ryadyat, u l-fransawya u l- rbiya.
Tim: weš kayna t-tarbya l-bi‟ya f l-muqrrar ?
l-mu alim: makaynaš ši madda assasiya walakin daxla f ši mawad.
Tim: šnu huma l-mawadi u l-„anšita l-bi‟ya lli katqrriw ?
l-mu alim: t-tšjir, talawut u l-muHafa a ala l-ġaba .
Tim: weš t-talamid kay jbhum had l-mawadi ?
l-mu alim: Iyyeh, bzzaf.
Tim: weš ymkn ndiru ši našat d t-trbya l-bi‟ya?
l-mu alim: Nšawr l-mudir u nrd lik l-jawab.
Tim: waxxa, šukran, llah y awn .
TRANSLATION:
Tim: Hello
l-mu llim: Hello
Tim: Would you mind talking to us about the curriculum you teach
here?
l-mu llim: Sure, there is Islamic Education, History, Geography, Scientific
Activities, Maths, French and Arabic.
Tim: Is there any EE in the curriculum?
l-mu llim: No, there is no EE as a main subject but it is included in other
subjects
Tim: What are the topics and activities you teach?
l-mu llim: Tree Planting, Pollution and Forest Conserving
- 19 -
Hosted for free on livelingua.com
Tim: Do students like these subjects?
l-mu llim: Sure, they do.
Tim: Can we do some EE activities at school
l-mu llim: Ok, but I should to share with the director
Tim: Ok, thank you! See you then.
l-mu llim: Bye
Vocabulary:
l-muqrrar Curriculum
t-tarbiya l-„islamiya Islamic education
t-tarix u l-juġrafiya History and geography
n-našat l- ilmi Science
r-riyyadiyat Mayh
t-tarbiya l-bi‟iya E.E
Dxl Included
l-mawad Subjects
l-mawa i Topics
t-tšjir Tree planting
t-talawut Pollution
l-muHafada Conservation/ protection
l-ġaba Forest
CULTURAL POINTS:
- 20 -
Hosted for free on livelingua.com
TREE PLANTING
DIALOGUE : l-mudir u Paul
VOCABULARY :
Paul: Peace be up on you
l-mudir: Peace be up on you too
Paul: We have a tree planting project. Can we do it here in the school?
l-mudir: Ok, what kind of tree do you want to plant?
Paul: We have olive trees
l-mudir: How many trees do you have?
Paul: We have 50 trees, is there any place where to plant them and
- 21 -
Hosted for free on livelingua.com
water to irrigate them.
l-mudir: There is a place but we don‟t have water. Can we take them to
another school?
Paul: Ok, no problem, is it possible for the students to participate in
this activity?
l-mudir: Yes, of course. Students like these outdoor activities
Paul: Are there any tools in the school by which we can plant these
trees?
l-mudir: No, there is none. But the students can bring them.
Paul: Tell us what time is appropriate for this activity?
l-mudir: Ok, I will talk to the headmaster and get back to you
Paul: Ok, see you later, bye
l-mudir: Bye
TRANSLATRION :
n-našat Activity
t-tšjir Tree planting
Grs To plant
šrrb To irrigate
Luxra Another
Šark Participate
t-tlamd Students
Brra Outside
l-qism Classroom
d-duzan Tools/materials
l-bala shovel
lfas Pick axe
l- tla Hoc
r-ratu Rake
t-tiyyu Hose
s-stl Bucket
Jib To bring
l-munasib Appropriate
- 22 -
Hosted for free on livelingua.com
VILLAGE POLITICAL HIERARCHY
DIALOGUE: š-šix u Jeff
Jeff: s-salamu alaykum.
Š-šix: wa alaykum s-salam.
Jeff: waš ymkn afak tklm lina la lxdma dyalk ?
Š-šix: waxxa mrHba ana kan-sayb šahada d sukna u kan-fkk lmašakil bin n-
nas ,u kan- lm lqayd b dakši lli kay-wq f duwar,u kan-dir dakši lli
kay-gulli lqayd .
Jeff: ššix waš kay-t yyn wlla kay-ntaxbuh n-nas.
Š-šix: šHal hadi kan ššix kay-wrt lmšyaxa walakin daba kay-t yyn.
Jeff: waš ššix kayHkm ġir duwar waHd wlla bzzaf d dwawr
Š-šix: ššix ms‟ul la bzzef d dwawr, u f kul duwa kayn fih mqdm.
Jeff: Šukran
Š-šix: Bla jmil.
TRANSLATION:
Jeff : Peace be up on you
š-šix: Peace be up on you too
Jeff : Could you please talk a little bit about your job?
š-šix: Yes, I give residency certificate, resolve issues between people ,I
inform the Qayd about thing that happen in the village and I
execute Qayds orders
Jeff : Is the š-šix appointed or elected ?
š-šix: In the past he used to inherit this job but now he is appointed
Jeff : How many douars does the š-šix governs?
š-šix: He is responsible for many douars and in each douar there is a
moqaddam.
Jeff : Thanks a lot.
š-šix: You are welcome
- 23 -
Hosted for free on livelingua.com
VOCABULARY:
Sayb Deliver
š-šahada Certificate
s-sukna Residence
lm To inform
wq To happen
iyyn To appoint
Ntaxb To elect
Wrt To inherit
šHal hadi A long time ago
CULTURAL POINTS:
š-šix is a knowledgeable person about the community; it‟s not appropriate to
ask about his salary.
- 24 -
Hosted for free on livelingua.com
COOK STOVES
DIALOGUE : Emily u Hadda
Emily: ms lxir
Hadda: ms lxir
Emily: baš kattybi ? weš b l-Htb wlla b l-buta ?
Hadda: kan tiyyb b lHtb ?
Emily: fin kat lqay l- wad ?
Hadda: kan-jibhum mn lġaba u lġaba b ida,kanmši nhar kaml u kan-hz lHtb
la hri .
Emily: šHal mn mrra f s-simana kat-mši tjibi l- wad mn l-ġaba.
Hadda: nhar yeh, u nhar la.
Emily: bzzaf la şHtk .kayn waHd lkanun lli kay-Hafd la l wad u ma-kay-
dirš bzzaf d-duxan .
Hadda: waš kat-bi uhum wlla kat- tiwhum fabur?
Emily: kan- tiwhum fabur.
Hadda: baš hadak lkanun lli ġadi t tiwna Hsn mn hada ?
Emily: kay-Htaj šwiya d lHţb u kay- š ţyyb juj Hwayj f mrra wHda u fisa
Hadda: šukran bzzaf a bnti.
Emily: Bla jmil a lalla Hadda.
TRANSLATION:
Emily: Good afternoon
Hadda: Good afternoon
Emily: How do you cook? Do you use fuel wood or Butagaz?
Hadda: I use fuel wood
Emily: Where do you find them?
Hadda: I collect them from the forest, and it‟s far. I spend the whole day,
and I carry them on my back.
- 25 -
Hosted for free on livelingua.com
Emily: How many times do you go to collect fuel wood from the forest?
Hadda: Day in, day out.
Emily: It‟s too hard for you. There is a cook stove which saves the fuel
wood and it doesn‟t make a lot of smoke.
Hadda: Do you sell them or do you give them for free
Emily: We give them free.
Hadda: How that is better than the one we have?
Emily: It needs only a few of the fuel wood. You can use it for cooking
two things at the same time, and so quick.
Hadda: Thank you so much.
Emily: You are welcome.
Vocabulary:
CULTURAL POINTS:
People believe that cooking with wood taste better than with butagaz
A female wood be the best person to talk to a woman about the cook
stove
N.B: Generally people don‟t know how to install the cook stove. They want
someone to show them.
- 26 -
Hosted for free on livelingua.com
Deforestation
lġaba 3ndha ur kbir u mohim 3laHqqaš nnas kay-st3mlu l3wad baš isxnu u
yţybu lmakla. Bzzaf d l-Hayawanat kay-3išu b lwrq d šjr. Lbhaym bHalhum
bHal bnadm Htta huma kat-xshum lmakla, ila malqawš lmakla ġadi ymchiu
iqllbu 3liha f blaşa xura. Šjr u rbi3 kay-3tiu l‟oksijin u kaynqiu ljuw.
Walakin šjr ulla kay-nqs f bzzaf d lblayş, 3laHqqaš nnas kay-qt3u šjr baš
yswbu trqqan u ybniu dyur. Mlli ytsala šjr mn lġaba ma-ġadiš ylqau nnas baš
ġadi ysxnu ulla yţybu. Lbhaym Htta huma maġadiš ylqau mayaklu wala fin
isknu. Lblaşa kulha ġadi t3rra 3laHqqaš jdura dyal šjr huma lli kay-šddu trab
baš ibqa blaştu.
English Darija
Te heat up sxun
To migrate/move rHl
To look for qllb
To find lqa
To clean nqqa
To cut Qtt3
To fix up şwub
To build bna
To be extinct
To be barren T3rra
To hold šdd
Forest lġaba
Grass Rbi3
Wood L3wad
Plants lġrs
People nnas
Animals Lbhaym/ lHayawanat
Food lmakla
Tree šjra
Trees Šjr/ šjrat
Leaf L-wrqa d šjra
Leaves L-wraq d šjr
Air/ climate ljuw
Area lblaşa
- 27 -
Hosted for free on livelingua.com
Areas Lblayş
Way/ road triq
Habitat Lblaşa faš kayskn………
Soil trab
Root jdr
Roots jdura
Natural resources
Llah xlq tabi3a u mafiha. Mlli kan-gulu tabi3a kan3niu biha bzzaf dyal
lHwayj ; bHal lma u trab u lġaba u šmš u lgmra u ţyur u lbhaym lli kay-3išu
fiha. hadši 3laš xasna nškru llah 3kla kul ma3ţ u 3lihum.
English Darija
To create Xlq
To mean 3na
To need Htaj
To thank God Hmd
To preserve/ to protect
Thing Haja
Things lHwayj
Nature ţabi3a
Water Lma
Soil Trab
Forest Lġaba
Birds ţyur
Animals lHayawanat/ lbhaym
Wind rriH
Sun šmš
Creatures lmxluqat
- 28 -
Hosted for free on livelingua.com
kinds of trees
1- Šnu smit had šjra? Smitha nxla
2- Dyalaš had šjra? Dyal tffaH
3- Šnu kat-3ţina had šjra? Kat-t3ţina tffaH.
4- Waš had šjra kat-3ţina ši fakiha lli kat-kal? Šnu hiya?
trees:
b) benefits and maintenance
- 29 -
Hosted for free on livelingua.com
English Darija
To let/leave Daz
To clean Nqqa
Hold the soil Šdd trab
To plant Zr3
To take care of gabl
To irrigate/water sqa
To prune qss
Place Blaşa
Shade l
Firewood L3wad
Fruits Lfakiha/lfawakih
Roots jdura
You are right 3ndk lHq
Manure lġbar
Fertilizer langri
Pesticide dwa
In a harry zrban
- 30 -
Hosted for free on livelingua.com
- ”.
James: škun xur lli kay-stafd?
Moha: ljm3iyat, u baš nšj3u nnas, kanmšiu l dyur d nnas u kan-ġrsu šjr u
Kan-mšiu l swaq kanhru m3a nnas 3la l‟ahammiya d šjr u kan-3ţiwhum
šjr Fabur.
James: tbark llah 3likum, hadši lli kat-diru mzyan bzzaf. Šukran 3l
Lm3lumat. Llah i3awn
Moha: mrHba a sidi, llah i3awn.
English Darija
To ask suwl
To start/ begin bda
To sell Ba3
To give 3ţa
To encourage Šjj3
To benefit stafd
To teach qrra
To take hzz
To plant ġrs
To celebrate Htafl
To talk about r 3la
Nursery Lmnbt/ lmštl
Tree Šjra
For free Fabur
Tree planting Tšjir
Student(s) Tlmid/ tlamd
School (s) Lmdrasa/ lmdrasat
Teacher (s) Ustad/ asatida
Association (s) Ljm3iya/ ljm3iyat
Countryside Dwwar/ lblad
Souk (s) Ssuq/swaq
Importance L‟ahammiya
Important mohim
Well done Tbark llah 3lik
Information (singular) M3luma
Information (plural) Lm3lumat
You are welcome mrHba
- 31 -
Hosted for free on livelingua.com
pruning
Learning objective: by the end of this lesson, trainnes will be able
- learn ways to do pruning
Mlli tġrs šjra xass thlla fiha bzzaf, maši ġir b lma u lġbar u langri walakin
xass tqsha. Šnu huma lHwayj lli xass t3rfhum mlli tbġi tqs šjra?
1- kul ma šfti ši fr3 f šjra mri ulla yabs/ myyt qţ3u matxllihš.
2- Ila šfti juj fru3a mzaHmin ulla waHd daxl f tani, qţ3 lli d3if fihum.
3- Dima qţ3 l3ruš ssġar lli kay-nbtu f jd3 d šjra.
4- Ila kant lblaşa lli mri a f rras d lfr3 qt3 ġir lblaşa lli mri a u Htaf b
lbara3im luxra. Walakin baš t3rf bşH waš lfr3 myyt maši ġir na3s xass
tHyyd lqšra u tšuf waš kayna š uriya wlla la.
5- Mlli tbġi tqs šjra xass tm i mzyan duzan baš ġadi tqţţ3ha.
6- Ila kant f šjra ši jrHa ţul dyalha 5 centime ulla ktr, xass tsbġha b sbaġa
kHla.
7- Ila qţ3na lfru3a mn lfuq katġlad šjra, u ila qt3na dyal jnab kat-ţwal.
English Darija
To plant ġrs
To take care of Thlla f……
To cut Qtt3
To see Šaf
To grow Kbr
Get close qrrb
To remove Hyyd
To appear ban
To use St3ml
To cover ġţţa
Get large
Get tall ţwal
To sharpen a
Manure lġbar
To Prune qss
Branch Fr3
- 32 -
Hosted for free on livelingua.com
Branches Lfru3a
Trunk Jd3
Broken Mhrrs
Sick
Dead Myyt
Rubbing mzaHm
Interfering mtdaxlin
The weakest D3if fihum
Flushes Lfru3a
The smallest Sġir fihum
If only Ġir ila
The end of Tali d….
The bud Lbur3um
Dormant N3s
Bark qšra
Greenness lxduriya
Always dima
Sharp mad i
Injuries jrHat
Paint sbġ
Black kHl
The upper lfuqani
Pieces/parts ţrf/ţrufa
Tools dduzan
Useful şalH
To know 3rf
- 33 -
Hosted for free on livelingua.com
soil erosion and reforestation
Objective: by the end of this lesson, trainees will be able to talk about the
causes of erosion and remedies.
Kulna kan3rfu blli jdur d šjr u rbi3 huma lli kay-šddu trab u kaybqa blaştu.
Ila mabqaš rbi3 u šjr kay-shal l‟injiraf d trab, u lli sabab dyalu huwa šta u
rriH u lbhaym u bnadm. Baš u 3la trab baš ma-ymši-š.
1- xssna nfkru qbl manqt3u šjr u rbi3
2- xssna mansrHuš lksiba f lġaba
3- xssna nġrsu šjr f lblayş lli xawyin u Hada lwad
****************************
- 34 -
Hosted for free on livelingua.com
Ali : bkri kanu nnas kayqt3u l3wad mn lġaba baš yţybu u ysxnu šta, u kaysrHu
Lġnm u lm3iz dyalhum u mrra mrra kaysy u lHjl u lrnb.
Emy: šnu lli tbddl daba?
Ali : nnas dyal lpark jtam3u m3a nnas dyal dwwar u dyal dwawr luxrin u fsru
Lihum 3laš wizarat lfilaHa qr‟rat tdir lpark f had lblaşa u šrHu l nnas kifaš
Ystaġllu lġ u 3liha w iHmiwha.
Vocabulary
English Darija
To want bġa
To ask suwl
To live skn
To be located twajd/ kayn f..
To think/ believe nn
To start/ begin bda
To be afraid of …… Xaf mn.....
He said that Gal blli
To take from Xda mn
To kick out Xrrj
To cook ţyyb
To heat/to get warm sxn
To graze srH
To hunt syyd
To be changed tbddl
To meet with Tlaqa m3a
To explain šrH
To exploit/ use staġl / st3ml
To harm rr
Excuse me smHli
Douar(s) Dwwar/ dwawr
Middle Wsţ
Old qdim
New jdid
The beginning/ at first F luwl
The ministry of agriculture Wizarat lfilaHa
Land
The role ddur
- 35 -
Hosted for free on livelingua.com
Problem(s) Lmuškil/ lmašakil
Firewood L3wad
Winter šta
Sheep lġnm
Goats Lm3iz
From time to time Mrra mrra
Partridge lHjl
Rabbit Lrnb
English Darija
To be extinct
To think fkkr
To create Xlq/dar
To preserve
Animals lHayawanat
Bird(s) ţtir/ţyur
Lion(s) Sb3/ sbu3a
Ostrich N3ama
Office of eaux et forets L‟idara d lmiyah u lġabat
Reserve (s) mHmiya/ mHmiyat
Natural Ţabi3i
Park (s) lpark
Wildlife lwaHiš
Near qrib
- 36 -
Hosted for free on livelingua.com
The forest lġaba
Cedar L‟arz
Oak trees Šjra d lblluţ
gazelle Lġzal
among Mn bin
Kind (s) Nnu3/ l‟anwa3
gazelle Lġzal
Water resources
Objective : by the end of this lesson, trainees will be able to learn about
water resources in morocco.
- 37 -
Hosted for free on livelingua.com
English Darija
To come ja
Coming jay
To drink Šrb
To bring Jab
To irregate /To water sqa
To dry Nšf
To be empty xawi
To ask/demand Ţlb
To provide with rain Ġat b lma
Dam Lbaraj/ssd
Drinking water Šrb lma
Spring/water resources L3in
Well (s) Lbir/ lbyar
Equine lbhaym
Lives stock lksiba
River Lwad
Water catchment lmţfiya
Rare/scarce qlil
Rain Šta
Snow Tlj
Full 3amr
Lake aya
Useful Naf3
Not anymore/no longer mabqaš
Water chateau /resevoir ššaţu
A long time ago šHal hadi
Additional vocabulary:
english Darija
Drought ljafaf
Floods an
Dew nda
Frost smra
Hail tbruri
Tender R3da
Lightening lbrq
Dust storm/sand storm L3jaj
- 38 -
Hosted for free on livelingua.com
Locust jrad
Fire L3afiya
Clouds Lġyam
Fog baba
Heat sxunya
Weather/climate ljaw
- 39 -
Hosted for free on livelingua.com
Samir: asidi ma3ndi mantsalk, Htta Hna mujudin ila Htajitina.
John : šukran, nšufk mn b3d
Samir: bslama, llah i3awn
English Darija
To inform Xbr
To help 3awn
To graduate from… Txrrj mn……
To teach/educate Qrra
To do the laundry/wash clothes ġsl/ sbbn lHwayj
To throw rma
To sensitize/ to raise awairness of W33a
To clean nqqa
To need/be in need of Htaj
To see šaf
Message murasala
To help 3awn
Diploma/degree diplom
University Jami3a
BA licence
project Lmšru3
Cooperatives
Objective: by the end of this lesson, trainees will be able to understand and
use vocabulary items related to cooperatives.
- 40 -
Hosted for free on livelingua.com
Brahim: fiha 173 munxariţ.
Jenifer: šnu huma l‟ahdaf dyal ta3awuniya?
Brahim:kaynin bzzaf d l‟ahdaf mnha: njm3u lHlib u ndirulu tswiq u nw33iw
lkssaba u nšj3uhum.
Jenifer : šnu axur kat-diru?
Brahim: kanšriu l3lf u kanbi3uh l lfllaHa b taman rmzi.
Jenifer:waš kaynin ši mašakil?
Brahim: f lHaqiqa kan3aniu mn juj d lmašakil lli kanHawlu nHlluha.
Jenifer: šnu huma had lmašakil?
Brahim: kat3rfi blli hadi mudda baš kayn ljafaf f lmġrib, lqina rusna xassna
Nšriu bzzaf d l3lf baš n3awnu lfllaHa, u lmuškil tani huwa dyal nnaql,
3ndna ġir tumubila wHda qdima hiya baš kanjm3u lHlib u makafyanaš.
Jenifer: kifaš makafyakumš?
Brahim: dwawr b3ad kaylqaw su3ubat baš iwşşlu lHlib f lwuqt.
Jenifer: u kifaš katšufu lmustqbal dyal ta3awuniya?
Brahim: kantmnnau ijiu nas xrin u nbdau nşn3u Htta Hna lfrmaj, u lmntujat
Luxra dyal lHlib.
Jenifer: ġadi nfkkr f had ši lli glti, u ġadi nšuf kifaš ymkn nsa3dkum.
Brahim: šukran a lalla u nti wqt mma bġiti tzurna mrHba bik.
Jenifer: barak llah u fik.
Brahim: bla jmil, bslama.
Jenifer: bslama.
English Darija
To found a‟s‟s
To be founded Ta‟s‟s
To collect Jm3
To encourage Šjj3
To buy Šra
To sell Ba3
To suffer from 3ana mn
To try Hawl
To solve hll
To find lqa
To hope Tmnna
To attract Jlb
To make şn3
To assist/help Sa3d/ 3awn
- 41 -
Hosted for free on livelingua.com
President Ra‟is
Cooperative Ta3awuniya
Milk lHlib
If you don‟t mind Ila jat 3la xatrk
Questions as‟ila
Adherent members Lmunxariţin
Be enough Kafi/kafiya
About/approximately Tqriban
Goal(s) hadaf/ahdaf
Collection Jm3
Marketing Tswiq
Raising awareness Tw3iya
Farmers/ breaders fllaH/fllaHa
Feed L3lf
Symbolic price Taman rmzi
In reality F lHaqiqa
Transportation Nnaql/Transpor
Car/vehicle Tomobil/taksi
Future lmustqbal
We,too Htta Hna
Product (s) Mntuj/ mntujat
far B3id
old Qdim/ qdima
Additional list:
To graft lqqm
Grafting tlqam
To weed nqqa
To farm fllH
To rake Nqqa b rraţu
To dig Hfr
Garden a
Hoe şşabba
Pruning shears ssikatur
Cistern Ssitirna
Soil Trab
Seed Zrri3a
Seedling nnqla
- 42 -
Hosted for free on livelingua.com
Light uw
Worm duda
Rain šta
Irrigation ssqi
Bamboo Lqşb
Ditch ssagya
Disease
fungus ţufayliyat
Virus lvirus
Insect Bxuša
Rake rraţu
Fertilizer langri
Shovel lbala
Pickaxe lfas
Wheelbarrow lbrwiţa
Hose tyyu
- 43 -
Hosted for free on livelingua.com