TrioTIH5162C Screen Manual (SN. 045, 046) Spanish PDF
TrioTIH5162C Screen Manual (SN. 045, 046) Spanish PDF
TrioTIH5162C Screen Manual (SN. 045, 046) Spanish PDF
Modelo: 5΄X16΄X2
Número de Serie: 045, 046
Las normas de seguridad federales, estatales y locales apuntan a proteger tanto a las
personas como a la propiedad de accidentes, heridas y exposición dañina. Cuando las
mismas se cumplen, tales normas son generalmente efectivas. Los peligros al personal y a
la propiedad se reducen aún más cuando este equipo se opera de acuerdo con todas las
instrucciones de operación y mantenimiento. Generalmente:
(1) Lea y cumpla con todas las calcomanías de peligro, advertencia, precaución y aviso. Conozca todas
las protecciones y elementos protectores incluidos y verifique que estén instalados y en condiciones
operativas. Es probable que se requieran protecciones y elementos protectores adicionales, los cuales
deben ser instalados por el usuario (dueño) antes de operar.
(2) Nunca trate de mantener, lubricar o regular este equipo mientras esté operando. Bloquee con
candado y tarjeta todas las fuentes de energía, antes de realizar tareas de mantenimiento, limpieza,
regulación o reparación sobre este equipo. Haga que sea imposible a cualquiera poner en marcha a este
equipo mientras otros trabajen en o dentro del mismo.
(3) Cuando opere este equipo use los elementos de protección personal tales como cascos, protectores
auditivos, lentes de seguridad y calzado de seguridad. No use la ropa o el cabello largo sueltos.
(4) Piense en seguridad y actúe seguro. Esté siempre alerta. Elimine o neutralice los riesgos potenciales
ni bien los identifique. Nunca permita que alguien juegue estando cerca de este equipo.
Los postes de baterías, terminales y accesorios relacionados contienen plomo y compuestos del
mismo, los cuales son elementos químicos considerados, por el estado de California, capaces de
producir cáncer y daños reproductivos.
Lávese las manos luego de manipularlos.
Los gases de escape de los motores Diesel and algunos de sus componentes son considerados, por
el estado de California, capaces de producir cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
reproductivos.
EQUIPOS DE TRITURACION
1. Tome especial cuidado en ver que todas las partes de su cuerpo estén libres de las partes
móviles y de los puntos de pellizco antes de arrancar u operar el equipo.
2. Asegúrese que todas las poleas, volantes y correas rotantes están adecuadamente
protegidas a fin de evitar ser atrapado por las mismas.
3. Asegúrese que los sistemas de alimentación y descarga para los equipos de proceso del material
estén diseñados y mantenidos a fin de que los materiales procesados (roca, ripio, carbón, etc.)
queden retenidos dentro del sistema. No permita que una parte de su cuerpo entre o esté cerca
del flujo de material.
4. Nunca se siente o pare sobre un componente del equipo mientras el mismo esté operando
a fin de evitar lesiones causadas por la vibración.
5. Verifique que la(s) estructura(s) soporte provista(s) por vuestra compañía para el equipo
es(son) suficiente(s) para soportar tanto el peso total del equipo como la carga dinámica
más los esfuerzos causados por el mismo.
EQUIPOS DE TRANSPORTE
1. Asegúrese que todas las partes de su cuerpo estén libres de las cintas transportadoras en
movimiento, especialmente en los puntos de pellizco.
2. NO lubrique el equipo mientras está en movimiento.
3. Nunca se incline sobre una cinta transportadora en movimiento, o viaje en una cinta
transportadora diseñada para transporte de material.
4. Siempre manténgase alejado de los puntos de alimentación o descarga de todos los
sistemas de cintas transportadoras de material.
5. Asegúrese que todas las guardas estén aseguradas en su posición sobre volantes, poleas
y correas antes y durante la operación de los equipos.
EQUIPAMIENTO DE SEGURIDAD
Trio Engineered Products, Inc. provee únicamente el equipamiento de seguridad y guardas
según lo especificado en la Orden de Trabajo o en la Confirmación de la Orden del Cliente. El
Comprador deberá suministrar los demás dispositivos de seguridad requeridos.
¡LEA Y OBSERVE LOS CALCOS DE SEGURIDAD! Reemplace los calcos cuando sea
necesario.
Tolvas de Alimentación
Las dimensiones de las tolvas de alimentación pueden encontrarse en el plano de arreglo
general de su unidad. Es conveniente que los laterales verticales exteriores de la tolva
tengan una separación de ¼” (6mm) a ½” (12mm) con los laterales verticales interiores de la
zaranda o revestimiento. Esto ayudará a evitar derrames de material, y además evitar
cualquier tendencia de que el material grueso se acuñe entre el plano vibratorio y la tolva
estacionaria, durante la operación.
Controle la instalación
Cuando haya finalizado la instalación, arranque y pare el equipo para controlar los espacios
libres alrededor del mismo. Debe existir un espacio libre de aproximadamente 3” (75mm) por
sobre y por debajo del marco vibrante y cualquier parte estacionaria a fin de evitar
interferencias. Arranque y pare el equipo varias veces para asegurarse que hay espacio libre
suficiente.
Requerimientos de torque
Luego de una semana de operación, controlar el ajuste de todas las conexiones atornilladas,
ver Apéndice A: Especificación de torque de los bulones. A partir de este ajuste inicial,
pueden hacerse controles puntuales de ajuste a intervalos de 200 horas.
Si la polea conducida está colocada lateralmente respecto de la polea motriz (y/o ± 45º abajo o arriba de la
línea central), es recomendable el montaje “centrado” de la placa con el motor.
Si la polea conducida está arriba o debajo de la polea de mando (ver ángulos de trabajo en el dibujo),
entonces se recomienda el montaje “descentrado” de la placa con el motor. Buscar la inclinación ideal de la
placa hacia la polea conducida a través del sistema de ajuste (7) fijado por la placa de fricción (6).
Nota del traductor: Al pedir repuestos a Trio Engineered Products, Inc la descripción
de los mismos debe ser en inglés. No hacer el pedido con las descripciones en
español (indicadas con letra azul).
Nota del traductor: Al pedir repuestos a Trio Engineered Products, Inc la descripción de los mismos
debe ser en inglés. No hacer el pedido con las descripciones en español (indicadas con letra azul).
Nota del traductor: Al pedir repuestos a Trio Engineered Products, Inc la descripción de los mismos
debe ser en inglés. No hacer el pedido con las descripciones en español (indicadas con letra azul).
Zaranda Inclinada Modelo TIH5162C 24
Repuestos vibrador
Vibrador
(Conjunto Nº: TIH5163A.3A) Peso total: 1.217 Kg (2.677 lbs)
3 K5160.05-2A(US) Inner Seal Ring (Fixed Side) (aro sello interno (lado fijo)) 1
13 K5160.05-6A(US) Inner Seal Ring (Float Side) (aro sello interno (lado flotante)) 1
Nota del traductor: Al pedir repuestos a Trio Engineered Products, Inc la descripción de los mismos
debe ser en inglés. No hacer el pedido con las descripciones en español (indicadas con letra azul).
Nota: Llenar/bombear grasa al sector del sello para evitar que el polvo penetre al
alojamiento del rodamiento y ayudar a que el sello trabaje correctamente. El sello debe
engrasarse con 28 gr (1 oz) de grasa cada cincuenta (50) horas de operación.
Nota del traductor: Al pedir repuestos a Trio Engineered Products, Inc la descripción de los mismos
debe ser en inglés. No hacer el pedido con las descripciones en español (indicadas con letra azul).
TEMPERATURA
OPERACIÓN TEMPERATURA GRADO
RODAMIENTOS AMBIENTE NLGI
Por debajo de 0º C -35º C a -12º C 0 EP
0º C a 65º C -12º C a 30º C 1 EP
Conjunto de mando
Recommended Motor 15 HP
1 TECO15-18-254T 1
(motor recomendado 15HP)
Recommended Motor Sheave 11.4” OD (polea
2 Dodge #: 3C110 motor recomendada diámetro exterior: 11,4” 1
(289,56mm))
Nota del traductor: Al pedir repuestos a Trio Engineered Products, Inc la descripción de los
mismos debe ser en inglés. No hacer el pedido con las descripciones en español (indicadas
con letra azul).
A B C D
Nota:
Las dimensiones nominales C y D son 610mm (24”) y 1220mm (48”). Los paños de zaranda deben solicitarse de
605mm (23.75”) y 1215mm (47.75”) para compensar tolerancias en la fabricación de los tejidos. Esto permitirá
un espaciado correcto de los paños a lo largo de todo el piso.
1. Una de las ventajas de la zaranda Trio es la facilidad con que pueden cambiarse los paños de zaranda. Los
pisos han sido fabricados para que el paño pueda dividirse en largos iguales. Esto permite prolongar la vida
útil de los paños. El diseño considera cuatro zonas de desgaste en la zona de alimentación en lugar de dos,
porque el paño de la zona de alimentación puede girarse una vez cuando se haya desgastado en el extremo
original, y luego puede cambiarse con el paño de la zona de descarga.
2. Para reemplazar el paño del piso superior en una zaranda de coronamiento simple, retire todos los tornillos y
los laterales. Afloje las placas de alimentación para que pueda quitarse el paño por debajo. Para retirar los
paños de los pisos intermedio e inferior, quite todos los tornillos y los laterales. Retire los paños de
cualquiera de los extremos de la zaranda.
3. Revise el burlete de goma. Si estuviera gastado, reemplácelo. Un cambio a tiempo del burlete, ayuda a
prolongar la vida útil de los paños.
4. Con los paños y laterales posicionados, ajuste en forma pareja los tornillos. Asegúrese que los extremos de
los laterales no interfieran con los laterales adyacentes ya que esto provocará un ajuste no uniforme. El
martillar hacia abajo sobre el borde superior de los laterales, ayuda a posicionar los paños.
5. Ahora puede colocarse y ajustarse la tolva de alimentación, la de descarga y todos los sujeciones de los
paños. Nuevamente, una tensión excesiva de los tornillos puede ser perjudicial. Una vez que la zaranda
haya trabajado unas pocas horas, reajustar todos los tornillos.
6. Los ganchos de los paños están doblados aproximadamente a 135º para formar un ángulo interior de 45º y
no deben sobrepasar 1-1/8” (29mm) del nivel superior del paño. El radio del doblez es de ¼” (6mm).
SUPUESTOS: (1) Los valores de torque máximo están basados en el 75% de la carga de rotura.
(2) Por “lubricado” se entiende con la aplicación de lubricantes de rosca, cadmiado y el uso de arandelas endurecidas, sin considerar si se emplean
tuercas comunes o auto-frenantes.
SUPUESTOS: (1) Los valores de torque máximo están basados en el 75% de la carga de rotura.
(2) Por “lubricado” se entiende con la aplicación de lubricantes de rosca, cadmiado y el uso
de arandelas endurecidas sin considerar tuercas comunes o auto-frenantes.
Figuras de ejemplo
Nota del traductor: Al pedir repuestos a Trio Engineered Products, Inc la descripción de los mismos
debe ser en inglés. No hacer el pedido con las descripciones en español (indicadas con letra azul).