French Made Simple
French Made Simple
French Made Simple
French
MET!
New, Revised Edition
Si
Nearly a million copies in print of this easy, self-teaching guide
Learn grammar and vocabulary using contemporary bilingual dialogues
Build your skills with exercises, questions, and answers
Includes English/French and French/English dictionaries and monetary,
travel, and tourist information
R
J_
SOTEC^
37-
aSB h NAG A
I
ir '
™f
I
Digitized by the Internet Archive
in 2011
http://www.archive.org/details/frenchmadesimplOOOjack
FRENCH
MADE SIMPLE
Revised Edition
BY
EUGENE JACKSON, A.B.
Chairman of Foreign Languages (Ret.)
Samuel J. Tilden High School, Brooklyn, N.Y.
AND
ANTONIO RUBIO, Ph.D.
Late Chairman, Dept. of Modern Languages
DePaul University, Chicago, 111.
REVISED BY
SUSAN DERECSKEY, B.A.
Brevet d'Aptitude a 1'Enseignement de Francois
Alliance Franchise, Paris
Jackson, Eugene.
French made simple.
I. —
French language Text-books for foreign speakers
English. 2. French language —
Grammar 1950- —
I Ruhio, Antonio, date. II. Derecskey, Susan.
Ill Title.
Do you wish to learn rapidly and easily how pronounce French well, how to engage in
to
Do you wish a thorough grounding in the French language for secondary school or college?
FRENCH MADE SIMPLE will enable you to attain your goal. The essential grammatical facts
of French grow naturally out of the conversation and reading texts. The facts are clearly
explained. Non-essentials are omitted. The numerous
illustrative drills and exercises and the
answer key you with a thorough knowledge of the elements of
for self-checking will provide
French and lay the foundation for advanced study of the language.
FRENCH MADE SIMPLE thus meets the needs of self-learners, whether their aim is the
kind of practical conversation and comprehension ability the tourist, traveler, or businessman
needs, or the thorough grounding in the fundamentals of the French language the high school
or college student desires. It can also serve as an excellent refresher course for those who have
already had some study of the language.
CHAPTER I CHAPTER 6
FRENCH PRONUNCIATION 10
French sounds illustrated in familiar words CHAPTER 7
—
French vowel sounds French nasal vowel La Famille De M. Potter
—
sounds French consonants Some useful — MR. POTTER'S FAMILY 34
words and expressions for the traveler The French endings and -sion equal the
-tion
Liaison — Elision — The stress in French English endings -tion and -sion French —
words and sentences. ending -ment equals the English ending -ly —
Present tense of avoir, to have; aller, to i>o;
etre, to be.
CHAPTER 3
CHAPTER 4 CHAPTER 9
Pourquoi Kst-ce Que M. Potter Etudie Le Fran- M. Potter Salue Un Ami A Son Bureau
cais? MR. POTTER GREETS A FRIEND IN HIS 40
WHY IS MR. POTTER STUDYING 20 OFFICE
FRENCH' Present tense of vendre, to sell, regular -re
Expressions of greeting and farewell Use — —
verb Present tense of prendre, to lake:
—
of des More common verbs Negative verb — lire, to read; ecrire, to write.
—
forms Question forms Omission of the —
indefinite article.
REVIEW 2
CHAPTERS REVIEW OF CHAPTERS 6-9 43
Vocabulary review — Vocabulary
and gram-
Dana Lc Salon De Monsieur Potter —
mar exercises Dialogues: Quel autobus but-
IN MR. POTTER'S LIVING ROOM il prendre? Quel autobus va a ? Read-
. . . —
Objects the living room
in Some common — ing selections: Deux amis de M. Potter, M.
prepositions —
Contractions du, des, au, aux Potter est malade.
Possession indicated by a phrase with de or
a.
CHAPTER 10
REVIEW I
Dans La Salle A Manger
IN Till: DINING ROOM 46
REVIEW OF CHAPTERS 1-5 27 Furniture and other objects in the dining
Vocabulary review — Vocabulary and gram- room —Verbs dire, to saw voir, to see —
mar exercises — Dialogues: Oil est la rue Demonstrative adjective ce, this, thai Use —
Scribe? ()u s'arrete I'autobus?— Reading se- of -ei and -la —
Use of e'est, this is. u is,
lection: Monsieur Potter apprend le francais. instead of il est, elle est.
— —
CHAPTER II CHAPTER 17
CHAPTER 14 REVIEW 4
Quelle Heure Est-II? REVIEW OF CHAPTERS 15-19 81
WHAT TIME IS IT> 58 Vocabulary review — Vocabulary and gram-
Expressions of approval and praise Rail- — mar exercises —
Dialogue: Au marche aux
road travel terms — Present tense of partir, —
puces Reading selection: Une visite au pa-
to leave, and sortir, to go oat —
Expressions quebot Queen Elizabeth 2.
of time of day.
REVIEW 3 CHAPTER 20
REVIEW OF CHAPTERS 10-14 62 Quel Sale Temps!
Vocabulary review — Vocabulary and gram- WHAT NASTY WEATHER! 84
mar exercises — Dialogue: Ln touriste prend —
Weather expressions Present tense o\' ou-
des renseignements sur la poterie franchise vrir, to open —
Indirect object pronouns
Reading selections: La famille Potter fait une Some common verbs which may take indi-
petite visite a papa. Le percheron et I'auto- rect objects.
mobile: line fable moderne.
CHAPTER 15 CHAPTER 21
CHAPTER 23 REVIEW 6
La Bonne Cuisine Francaise REVIEW OF CHAPTERS 24-27 1 10
GOOD FRENCH COOKING 93 Vocabulary review — Vocabulary and gram-
Some French cooking expressions adopted mar exercises — Dialogues: Dans Pautobus
in English—Some French dishes not difficult and Le courrier — Reading selection: L'an-
to prepare— Present tense of envoyer, to niversaire de Mme. Potter.
send— Independent (emphatic) pronouns with
prepositions — Other uses of the independent CHAPTER 28
(emphatic) pronouns.
M. Potter Ecrit Une Lettre A Son Representant
MR. POTTER WRITES A LETTER TO HIS 113
REVIEW 5 AGENT
Present tense of suivre, to follow; traduire,
REVIEW OF CHAPTERS 20-23 96
—
More verbs with an irregular
Vocabulary review — Vocabulary and gram- to translate
future —
Uses of depuis, depuis quand, com-
mar exercises — Dialogue: Au restaurant
bien de temps, pendant.
Reading selection: Gerard n'aime pas etudier
Parithmetique.
CHAPTER 29
CHAPTER 25
CHAPTER 30
preferer, appeler.
CHAPTER 31
CHAPTER 33 CHAPTER 37
M. Potter Rend Visite A La a milk Parmentier
I La Grande Rue Du Village
MR. POTTER VISITS THE PARMENTIER 132 MAIN STREET 147
FAMILY —
Shops and shopkeepers Position of single
Some professions —
Present and conversa- object pronouns, and of en and y Place- —
tional past (present perfect) of reflexive ment of two object pronouns.
—
verbs Present and conversational past of
—
s'asseoir, to seat oneself, to sit down Some CHAPTER 38
reflexive verbs.
Une Excursion A Chartres
CHAPTER 34
A TRIP TO CHARTRES 150
Automobile expressions — Past perfect (plu-
L'ne Belle Promenade perfect) tense — Possessive pronouns.
A PLEASANT STROLL 135
Discovering Paris — Relative pronouns: qui, CHAPTER 39
que, qu\ ce qui, lequel (laquelle, iesquels,
lesquelles), dont.
M. Potter Achete Un Billet De Loterie
MR. POTTER BUYS A LOTTERY TICKET 153
CHAPTER 35
—
Lottery expressions Present conditional
tense —Irregular present conditional.
Le Mont St. Michel
MONT SAINT MICHEL 138 CHAPTER 40
Visit to the abbey — Imperfect tense. M. Potter S'En Va
CHAPTER 36
MR. POTTER GOES AWAY 156
Mr. Potter has fallen in love with France
Guignol Past conditional —
Conditional sentences.
PUPPET SHOW 141
Present, imperfect, and conversational past REVIEW 9
(present perfect) of rire, to laugh; vivre, to
— The past infinitive. REVIEW OF CHAPTERS 37-40 158
live
—
Vocabulary review Vocabulary and gram-
REVIEW 8
—
mar exercises Reading selection: Nice, la
capitale de la Cote d'Azur.
REVIEW OF CHAPTERS 32-36 144
Vocabulary review — Vocabulary and gram- DICTIONARY— ENGLISH-FRENCH 161
mar exercises — Dialogue: Au
poste d'es- D1CTIONNAIRE— FRANCA1S-ANGLAIS 168
sence —Reading selections: Lne excursion a ANSWER SECTION 175
Versailles and L'avenue de I'Opera. SUMMARY OF VERBS 191
CHAPITRE 1 (UN)—CHAPTER 1
Here are a few examples of words alike or very similar in French and English:
a. words spelled alike and having the same meaning but different in pronunciation:
b. words of the same meaning, slightly diffcrt :nt in spelling and different in pronunciation:
c. words borrowed directly from the French with no changes in spelling and only minor changes in
pronunciation. These words contain some good clues to French pronunciation:
cafe garage ennui lingerie chateau coquette nouveau riche
route chauffeur encore ensemble bouquet rendez-vous laissez-faire
role liqueur chemise consomme matinee coup d'etat savoir-faire
rouge a propos puree a la carte entree sabotage saute
There are some French words whose appearance is deceiving. Thus, demander means to ask or ask
demand. Watch out for these faux amis {false friends).
for, not to
The similarities between French and English vocabulary will be of great help to you in learning French.
However. French and English pronunciation are very different. You must learn not only to pronounce
the French words correctly but to understand them when you hear them. As in English there are many
silent letters, and some sounds, particularly the vowel sounds, are spelled in various ways. You will have
little difficulty with the spelling if you practice writing as well as saying new words and exercises. The
most important words appear many times in this book, and that will also help you to remember
pronunciation, meaning, and spelling.
In Chapter 2. the pronunciation of the French sounds and their spelling is explained in detail. The
description of the sounds and the pronunciation key should enable you to pronounce them quite well. If
possible you should get a French-speaking person to help you with your pronunciation, for it is important
for you to hear the sounds spoken correctly and to have your own pronunciation checked.
You can improve your pronunciation and understanding of the spoken word by listening to French
recordings and radio broadcasts in French. Commercials are particularly valuable for this purpose,
because they contain so much repetition and emphatic expression. Cassettes of interviews and readings
10 French Made Simple
can often be borrowed free or for a small fee from university libraries or the Alliance Franchise in your
community. At first a few minutes of listening each day will probably be enough. Then, as you progress
in your study of French, you should increase the amount of time you spend listening to the spoken
language.
French is spoken not only by the nearly 55 million people of France. About half the people of Belgium
and a fifth of those of Switzerland have French as their mother tongue, and many more people in those
countries speak it as a second language. In the countries of North Africa and West Africa that were once
under French or Belgian rule, many people still speak French; in fact, it is often the official language of
those countries. In the Western Hemisphere, French is the language of Quebec, Canada, and many
English-speaking Canadians are also fluent in French. It is spoken in Haiti, Martinique, and Guadeloupe
in the Caribbean, and in French Guyana in South America.
For many years French was the sole language of diplomacy and the preferred foreign language among
educated persons in Europe. That is no longer so, but even today French is probably the second most
useful language after English for tourists and businessmen traveling in Europe. It is almost indispensable
for travel off the beaten track in North Africa and West Africa.
But knowing French is not merely of practical value. It opens the door to a better understanding of
France, its people, its rich and colorful past, its cultural life and history, and its unique way of life.
CHAPITRE 2 (DEUX)
FRENCH PRONUNCIATION
In Part 1 will learn the elements of French pronunciation. The words used to
of this chapter you
illustrate theFrench sounds need no translation, for they have the same or almost the same spelling as
corresponding English words of like meaning, such as you have seen in Chapter I. As you learn the
correct French pronunciation of these words, you are without further effort gradually adding to your
French vocabulary.
The description of each French sound is accompanied by a pronunciation key, which indicates the
nearest English equivalent of that sound. This key will be used freely throughout the book to ease your
way in the pronunciation of new words, phrases, and sentences.
In Part 2 and Part 3 of this chapter you will practice correct French pronunciation in words and
expressions useful for the traveler, and in short easy dialogues.
The last syllable — and only the last syllable—of French words is stressed.
a(a) madame (ma-dam) French a is generally like a in cai. Key symbol a. See Diagram I . Occasionally
a(ah) French a is like a in father. Key symbol ah. Practice:
balk(bal) place (phis) saladc (sa-lad) table (tabl) garage (ga-razh) classe (klahs)
Kee) difficile (dee-fee-seel) French equals ee in feet. Symbol ee. See Diagram
i 2. Practice:
riche (reesh) image (ee-mazh) Famille (fa-meey) Paris (pa-ree)
NOTl French ch equals sh in short. Symbol sh. French II is usually pronounced like y in
5 S\ mhol y.
FRENCH VOWEL SOUNDS
With Nearest English Equivalents and Pronunciation Key
a is like a in cat. Key symbol (a). iis like ee in feet. Key Symbol (ee).
balle (bal). See Note 1 below. riche (reesh), Paris (pa-ree). See
Note 2.
Note French a is sometimes like a in father. Key Symbol (ah), classe (klahs).
I.
Note 2. Stress (emphasize) slightly the last syllable in French words of more than one syllable. The
last syllable is indicated by heavy type in the pronunciation key.
Note 3. French o is sometimes like o in note. Key Symbol (oh), hotel (oh-tel).
12 French Made Simple
e(ay) cafe (ka-fay) French e is like a in hate. Symbol ay. See Diagram 3. The mark over this letter
called the acute accent. Practice:
(') is
Note: French -er at the end of a word often equals e (ay). The -r is silent. French qu always
equals French c equals s before or e; French c is like k before any other letter except for
k. i
e(eh) scene (sehn) French e is like e in there. Symbol eh. See Diagram 4. The mark over this letter
( ) is called the grave accent. Other spellings of this sound are ai and e. The mark C) is called
e(uh) chemise (shuh-meez) French e without any accent mark is pronounced like e in father, when it
At the end of a word, e without an accent mark is silent except in words of one syllable.
Practice:
le (luh) je (zhuh) me (muh) ne (nuh) ce (suh) de (duh) que (kuh)
e without an accent mark is sometimes pronounced like e (ay), sometimes like e (eh). Practice:
et (ay) assez (a-say) pied (pyay) effet (ay-feh) dessert (day-sehr) est (eh) elle (ehl)
o(u) poste (pust) French o is like // in but. Symbol u. See Diagram 5. Practice:
objet (ub-zheh) poeme (pu-ehm) effort (ay-fur) original (u-ree-zhee-nal)
6(oh) role (rohl) French 6 is likeo in note. Symbol oh. Other spellings of this sound are au and eau.
hotel (oh-tehl) au revoir (oh-ruh-vwar) rose (rohz) chapeau (sha-poh)
ou(oo) route (root) French ou is like oo in boot. Symbol oo. See Diagram 6. Practice:
rouge (roozh) routine (roo-teen) touriste (too-reest) coup d'etat (koo-day-ta)
NOTE: Final consonants (except c, f, I, r) in French are usually silent, bouquet (boo-keh),
Paris (par-ree). regard (ruh-gar): but chef (shehf), hotel (oh-tehl).
u(u) bureau (bii-roh) French u is like ee spoken with lips held firmly in a small circle as for whistling.
Symbol u. See Diagram 6. Practice:
nature (na-tiir) public (pii-bleek) avenue (av-nii) excuser (chks-ku-zav)
eu(eu) liqueur (lee-keur) French eu is like // in urge. It is the sound eh spoken with lips firmly rounded
on a somewhat larger circle than for French u. Symbol eu. Practice:
docteur (duk-teur) acteur (ak-teur) professeur (pru-feh-seur) monsieur (muh-syeu)
an(ahri) piquant (pee-kahh) Say the English syllable aim as in want loudly.
Mouth wide open. Hold the tongue down with a flat stick so that cannot rise for the n, it
and try to sa\ aim. An excellent French nasal an, symbol ahn. results. Nova practice the sound
without using stick. Be sure to keep tongue down. Other spellings of the nasal sound an (ahn)
are am, en, em. Practice:
France (frahns) danger (dahn-zhay) encore (ahn-kur) absent (ap-sahn)
ensemble (ahfi sahftbl) rendez-vous (rahn-day-voo) enveloppe (ahn-vuh-lup)
on(awn) consomme (kawft-su-may) Say, the English sound awn as in dawn. Hold the tongue down with
a Hal slick, so that il cannol use foi the n and try to sa\ awn. An excellent French nasal on.
French Made Simple 13
symbol awn, results. Practice the sound without using stick. Another spelling of the nasal on
is urn. Practice:
oncle (awhkl) nation (nah-syawh) station (stah-syawn) question (kehs-tyawn)
in(ah) lingerie (lah-zhuh-ree) Say an as in the English word ban. Hold tongue down with flat stick so
that cannot rise for the n, and try to say an. The French nasal in, symbol ah, results. Practice
it
the sound without using stick. Other spellings of the nasal in are im, ain, aim, ein, oin. Practice:
index (ah-dehks) vain (van) train (tran) importateur (ah-pur-ta-teur)
intelligent (ah-teh-lee-zhahn) americain (a-may-ree-kah) meringue (muh-rang)
un(euh) brun (breuh) Pronounce the nasal sound in (ah). For the nasal sound in (ah) the corners of the
lips are drawn back as in a smile. Round the lips as in Diagram 5 and try to say in (ah). The
result is a good French nasal un, symbol euh. Another spelling of the nasal un (euh) is urn
(euh). Practice:
un (euh) brun (breuh) parfum (par-feuh) humble (euhbl) chaeun (sha-keuh)
Symbols: a ah ay eh ay eh uh ee u oh oo u eu oh wa
Note I. French a is eenerally like a in cat. Symbol a. Sometimes French a is like a in father. Symbol
ah.
Note 2. French e sometimes pronounced like e (ay), sometimes like e (eh). When an e without an
is
accent ends the first word, it is pronounced like the e in mother. Symbol uh. The French e
syllable of a
is silent at the end of a word, except for words of one syllable; then it is also pronounced like the e in
mother.
NOTE 3. French o is generally like it in hut. Symbol u. Sometimes it is like o in wrote. Symbol oh.
French Consonants
Most French consonant sounds are like the corresponding English consonant sounds. The following,
however, need special attention:
A. Practice the French aloud. Stress slightly the key syllables in heavy type.
1. Pardon (par-dawn) 1. 1 beg your pardon.
2. S'il vous plait (seel voo pleh) 2. Please; if you please.
3. Monsieur (muh-syeu); Madame (ma-dam) 3. Mr., sir; Mrs., madam.
Mademoiselle (mad-mwa-zehl) Miss, young lady.
4. Oil est I'hotel . . . ? (oo eh loh-tehl) 4. Where is the hotel ? . . .
5. Combien coute le livre? (kawn-byah koot luh 5. How much does the book cost?
leevr)
6. Je voudrais (zhuh voo-dreh)
. . . 6. 1 should like . . .
B. Read each heading aloud, completing it with the words listed under it. Thus:
1 une chambre avec bain (iin shahnbr a-vehk 5. I'addition (la dee-syawn) the bill
ban) a room with bath 6. la revue (la ruh-vii) the magazine
2. de I'eau chaude (duh loh shohd; some hot water 7. le journal (luh zhoor-nal) the newspaper
3. des serviettes de bain (day sehr-vyeht duh 8. du savon (du sa-vawh) some soap
bah) some hath towels 9. telephoner (tay-lay-fu-nay) to telephone
4. la carte (la kart) the menu 0. changer de Pargent (shahh-zhay duh lar-
zhahri) to change money
que + est-ce que e'est? becomes qu'est-ce que e'est? (kehs kuh seh) What is that?
Dialogue 1 (dya-lug)
Directions for Study.
1 Read the French text silently, sentence by sentence, using the English translation to get the meaning.
2. Read the whole French text aloud three or more times, using the pronunciation key as an aid. Stress
lightly the key syllables in heavy type.
Comment allez-vous (ku-mahh ta-lay-voo)? How are you?
1. — Bonjour, monsieur Picard. Comment allez- I. Good day, Mr. Picard. How are you
vous? (Bawh-zhoor, muh-syeu pee-kar. Ku-mahh
ta-lay-voo?)
2. — Tres bien, merci. Et vous? (Treh byah, mehr- 2. Very well, thank you. And you?
see.Ay voo?)
3. — Tres bien, merci. (Treh byan, mehr-see) 3. Very well, thank you.
4. — Au revoir, monsieur Picard. (Oh ruh-vwar, 4. Goodbye, Mr. Picard.
muh-syeu pee-kar)
5. — Au revoir, Philippe. (Oh ruh-vwar, fee-leep) 5. Goodbye, Philippe.
Dialogue 2
Parlez-vous fran^ais? (par-lay-voo frahh-seh) Do you speak French?
I. — Parlez-vous francais, Marie? (Par-lay-voo frahh- I. Do you speak French, Marie?
seh, ma-ree?)
16 French Made Simple
Dialogue 3
Les jours de la semaine (lay zhoor duh la suh-mehn) The days of ttie week
1 — Ecoutez, Thomas! Combien de jours y a-t-il 1. Listen, Thomas! How many days are there in a
dans une semaine? (Ay-koo-tay tu-mah! Kawh- week?
byan duh zhoor ya-teel dahh ziin suh-mehn?)
2. — II y a sept jours dans une semaine. (Eel ya 2. There are seven days in a week.
seht zhoor dahh ziin suh-mehn)
3. — Bien. Donnez-moi les noms des sept jours, s'il 3. Good. Give me the names of the seven days of
vous plait? (Byah. Du-nay-mwa lay nawh day the week, please.
seht zhoor duh la suh-mehn, seel voo pleh)
4. — Dimanche, lundi, mardi, mercredi, jeudi, ven- 4. Sunday, Monday, Tuesday, Wednesday, Thurs-
dredi, samedi. (Dee-mahnsh, leuh-dee, mar-dee, day, Friday, Saturday.
mehr-kruh-dee, zheu-dee, vahn-druh-dee, sam-
dee)
5. — Tres bien. Ecoutez, Georges! Quel jour de la 5. Very good. Listen, George! What day of the
semaine sommes-nous? (Treh byah. Ay-koo-tay week is it today? (Lit. What day of the week are
zhurzh! Kehl zhoor duh la suh-mehn sum-noo?) we?)
6. C'est aujourd'hui lundi. (Seh toh-zhoor-diiee leuh- 6. Today is Monday.
dee)
7. — Tres bien, George. (Treh byah zhurzh) 7. Very good, George.
CHAPITRE 3 (TROIS)
his chapter will introduce you to Mr. Potter, a New York businessman who is as eager as you are to
I
learn French. You will also meet his congenial teacher. Monsieur Picard. a Frenchman living in New
York As he teaches Mr. Potter he will also teach you in a pleasant and interesting way.
So Bonne Chance (good luck) and Bon Voyage (a good trip) as you accompany Mr. Potter on the road
that leads to a practical knowledge of the French language.
filles s'appellent Elizabeth et Anne. The daughters are named Elizabeth and Anne.
5. Monsieur Potter demeure dans une maison 5. Mr. Potter lives in a private house.
particuliere.
6. Dans la maison il y a cinq pieces: le salon, la 6. In the house there are five rooms: the living
salle a manger, et trois chambres a coucher. II y a room, the dining room, and three bedrooms. There
aussi la cuisine et la salle de bain. are also the kichen and the bathroom.
7. Le bureau de Monsieur Potter est dans la rue 7. Mr. Potter's office is on Whitehall Street.
Whitehall.
8. est au vingtieme etage d'un gratte-ciel.
II 8. It is on the twentieth floor of a skyscraper.
9.Les lundis, les mardis, les mercredis, les jeudis, 9. On Mondays, Tuesdays, Wednesdays, Thurs-
et les vendredis, Monsieur Potter prend le train pour days, and Fridays, Mr. Potter takes the train in
arriver a son bureau en ville. order to reach his office in the city.
10. Toute la journee il travaille dans son bureau. 10. All day long he works in his office.
A. Practice aloud
Building Vocabulary
A. La famille (la fa-meey) The family
e pere (pehr) the father I'enfant (lahn-fahn) the child
a mere (mehr) the mother le gargon (gar-sawn) the boy, the waiter
e fils (fees) the son le jeune fille (zheun feey) the girl
a fille (feey) the daughter le monsieur (muh-syeu) the gentleman, Mr., Sir
e frere (frehr) the brother messieurs (may-syeu) gentlemen
a soeur (seur) the sister la dame (dam) the lady
'oncle (lawnkl) the uncle Madame (ma-dam) Mrs., Madam
a tante (tahht) the aunt I'homme (lum) the man
e cousin (koo-zan) the cousin (w) la femme
(fam) the woman
a cousine (koo-zeen) the cousin (/) les parents (lay pa-rahn) the parents
\"«_ r\«vf\<^. - o^jp^ auJ lOl roA C OCX cue - a iic)~ on o±)*i^f
>
18 French Made Simple
B. Les pieces de la maison (lay pyehs duh la meh-zawn) The rooms of the house
French Expressions
1. il y a (eel ya) there is, there are 3. par coeur (par keur) by heart
2. y a-t-il? (ya-teel) is there? are there? 4. toute!ajournee(toot lazhoor-nay) all day long
For maximum benefit follow these instructions carefully in all Completion of Text exercises.
Complete each sentence by putting the English words into French. Do this from memory where you
can.
If you do not remember the words refer to the French text. There you will find the words in the order
of their appearance. You have only to reread the text to find them easily.
When you have completed each sentence with the needed words, read the complete sentence aloud in
French.
It will be a great help to your memory if you write each completed sentence. This is true for all
exercises.
The correct French words for the Completion of Text exercises are in the Answers section at the end
of this book, along with the answers to all other exercises. Check all your answers.
7. Les (sons) s'appellent Charles (and) Thomas. 14. Monsieur Potter travaille (all day long).
Grammar Notes
1. Definite article
Note the four ways in which the definite article the is expressed in French.
noun that begins with a vowel or h (usually); les is used with any plural noun, masculine or feminine.
When the s of les is linked with the following noun, it is pronounced like -. Thus:
les enfants (lay /ahii-fahn). les hommes (lay zum).
2. ( lender of nouns
Nouns are either masculine or feminine. This is true for thing-nouns as well as for person-nouns.
3. Plural of nouns
Note the singular and plural of the following nouns:
4. Indefinite article
Exercise No. 2. Replace the English words the and a (one) by le, la, I', les, un or une as appropriate.
Exemple: 1. La famille Potter demeure a New York.
1. (The) famille Potter demeure a New York. Charles est (one) fils.
7.
2. New York grande ville.
est (a) (The) chambre a coucher est grande.
8.
3. (The) gratte-ciel est dans (the) Whitehall Street. 9. (The) maison est (a) maison particuliere.
4. (The) pere est Monsieur Potter. 10. (The) homme est dans (the) salon.
5. (The) mere est Madame Potter. 11. (The) enfant est dans (the) bureau.
6. Anne est (one) fille. 12. II y a (one) soeur et (one) frere.
CHAPITRE 4 (QUATRE)
POURQUOI EST-CE QUE M. POTTER ETUDIE LE FRANgAIS?
WHY IS MR. POTTER STUDYING FRENCH?
1. M.
Potter est importateur. Mr. Potter is an importer.
1.
Practice aloud
. importateur 6. Le Maroc
(an-pur-ta-teur) (luh ma-ruk)
!. representant 7. des adieux
(ruh-pray-zahn-tahh) (day za-dyeu)
i. des salutations 8. des objets d'art
(day-sa-lii-tah-syawn) (day zub-zhay dar)
\. messieurs 9. des endroits interessants
(may-syeu) (day zahn-drwa zan-tay-reh-sahh)
i. La France
(lah frahiis)
B. Remember: Accent marks can make a difference in pronunciation or meaning. The cedilla under a c
(cj indicates that it is pronounced likean s: frangais (frahn-seh). The word la means the but la means
there; ou means or but oil means where.
C. The names of countries, cities, people, are capitalized but languages and adjectives of nationality are
not: PAmerique, I'Americain; I'ltalie, I'ltalien (person), I'italien (language). Days of the week and months
are written with small letters.
Building Vocabulary
French Expressions
1 bonjour (bawn-zhoor) good morning (day) 3. au revoir (oh ruh-vwar) goodbye
2. bonsoir (bawn-swar) good evening 4. adieu (a-dyeu) goodbye
22 French Made Simple
5. a bientot (a byan-toh) see you soon 1 1 c'estpourquoi (seh poor-kwa) that's why
6. a toute a I'heure (a toot a leur) see you later 12. chez (shay) M. Potter at Mr. Potter's house
7. a demain (a duh-man) until tomorrow or home
8. au printemps (oh pran-tahn) in the spring 13. Comment allez-vous? How are you?
9. peut-etre (peu-tehtr) perhaps 14. Tres bien, merci. Very well, thank you.
10. par coeur (par keur) by heart
4. (in the spring) il va faire un voyage. 12. Les deux messieurs ont (an appointment).
5. (He wants) rencontrer son representant. 13. (They speak) francais.
6. II desire (to speak) francos avec lui. 14. M. Potter apprend (rapidly).
7. II compte (also) aller au Maroc. 15. II est (very intelligent).
8. (But) il ne parle pas fran^ais. 16. M. Picard est (a good teacher).
Grammar Notes
Use of des (day) some
des objets d'art (day zub-zhay dar) some art objects
des maisons (day meh-zawn) some houses
des endroits (day zahh-drwa) some places
The word some, before a plural noun, may be expressed by des.
The word some may be omitted in English, but des is never omitted in French. Thus:
des objets d'art some art objects or art objects
Quelques (kehl-kuh) is also used for some, in the sense of several or a few: quelques langues some
(several) languages
To form the negative of a verb, place ne directly before the verb and pas directly alter the verb:
il ne parle pas he does not speak il ne sait pas he does not know
Ne becomes n' before a verb that begins with a vowel or h (usually).
il n'etudie (nay-tu-dee) pas il n'apprend (na-prahh) pas
3. Question forms
In (he simple question form, the verb is inverted and a hyphen is required. Thus:
est-il? is he'.' ont-ils? have they sait-il? docs he know?
.
If the verb ends in e or a the letter t must be inserted between the verb and the subject pronoun. Thus:
parle-t-il? does he speak? etudie-t-il? does he study? va-t-il? does he go?
Another way of forming a question is by placing Est-ce que (ehs kuh) literally, Is it that . . . ?, before
the subject:
Est-ce qu'il apprend? = Apprend-il? Est-ce qu'ils ont? = Ont-ils?
The is omitted before nouns for professions or nationalities after the verb to
indefinite article (un, une)
be. If, however, the noun modified, the definite article is not omitted.
is
Exercise No. 7. Complete the following sentences with the correct verb form.
6. (He wants) faire un voyage. 12. II ne sait pas (to speak) frangais.
Exercise No. 8. Select from Column II the word groups that best complete the sentences begun in
Column I.
Exemple: I-d. M. Potter desire parler francais avec son representant a Paris.
I ii
Exercise No. 9. Find the corresponding French words in the Reading Text or Building Vocabulary. Write
them. Say them aloud.
1. French (language) 6. the office 11 a little 16. but 21. some articles
2. the Frenchman 7. almost 12 there 17. where 22. some places
3. thank you 8. always 13 from, of 18. good 23. that is why
4. also 9. very well 14 here 19. bad 24. How are you?
5. perhaps 10. rapidly 15 big 20. with
Questions et Reponses
1 Qui professeur?
est le 1. Who is the teacher?
M. Picard est le professeur. Mr. Picard is the teacher.
2. Parle-t-il frangais? 2. Does he speak French?
Qui, monsieur, il parle francais. Yes, sir, he speaks French.
24 French Made Simple
M.
Potter est I'homme d'affaires. Mr. Potter is the businessman.
4. Parle-t-il francais? 4. Does he speak French?
Non, monsieur, il ne parle pas francais. No, sir, he does not speak French.
5. Oil est le bureau de M. Potter? 5. Where is Mr. Potter's office?
II dans la Whitehall Street.
est in Whitehall Street.
It is
Learn: quand (kahh)? when? pourquoi (poor-kwa)? why? parce que (pars-kuh) because
CHAPITRE 5 (CINQ)
1. C'est mardi
le 7 (sept) Janvier, 1986. 1. It is Tuesday, January
7, 1986.
2. 8 (huit) heures du soir.
II est 2. 8 o'clock in the evening.
It is
3. M. Potter est assis dans le salon de sa maison. 3. Mr. Potter is seated in the living room of his
M. Picard est assis pres de lui. house. Mr. Picard is seated near him.
4. M. Picard dit a M. Potter, —
Autour de nous 4. Mr. Picard says to Mr. Potter, "Around us
il y a beaucoup de choses: dans la maison, dans la there are many things: in the house, in the street,
rue, dans le bureau, dans le pare, dans la ville, et a in the office, in the park, in the city, and in the
la campagne. country."
Aux Etats-Unis et en Angleterre il faut savoir
5. 5. In United States and in England it is
the
les noms des choses en anglais. En France il faut necessary to know
the names of things in English.
savoir les noms des choses en francais. In France it is necessary to know the names of
things in French.
6. Nous sommes dans le salon de votre maison. 6. We are in the living room of your house. Tell
Dites-moi, s'il vous plait, qu'est-ce que c'est que ga? me, please, what is that?
7. — C'est un piano. Ma femme joue bien du 7. It is a piano. My wife plays the piano well.
piano. Elle chante bien aussi. She also sings well.
— Tres bien. Et qu'est-ce qui sur piano?
8. est le 8. Very good. And what is on the piano?
— Une lampe un cahier de musique.
9. et 9. A lamp and a music book.
— Et qu'est-ce qui au mur au-dessus du
10. est 10. And what is on the wall over the piano?
piano?
— C'est portrait de ma femme.
11. le 11.It is the portrait of my wife.
14. —
La bibliotheque est pres d'une fenetre. Le 14. The bookcase is near a window. The mirror
miroir est entre les fenetres. Le bureau est pres de is between the windows. The desk is near the door.
la porte. line chaise est devant le bureau. Sur le A chair is in front of the desk. On the desk there
bureau il y a un crayon, un stylo, des papiers et des are a pencil, a fountain pen. some papers and some
lettres. II y a des livres sur la petite table. letters. There are some books on the little table.
15. —
Tres bien. C'est assez pour aujourd'hui. 15. Very good. That's enough for today. So long,
Au revoir^ M. Potter. Mr. Potter.
16. — A jeudi, M. Picard. 16. Until Thursday, Mr. Picard.
B. Remember: Final x and s are linked to the vowel beginning the next word and are pronounced as z.
Building Vocabulary
A. Dans le salon (dahn luh sa-lawh) In the living room
1. le bureau (bii-roh) desk, office 9. le papier (pa-pyay) paper
2. la chaise (shehz) chair _bo«K. 10. le piano (pya-noh) piano
3. le cahier de musique (ka-yay
mu-zeek) music book
duh ^^s* b>6fc 1
12.
1. la
le
porte (purt) door
portrait (pur-treh) portrait
4. le crayon (kreh-yawh) pencil 13. le stylo (stee-loh) pen
5. la fenetre (fuh-nehtr) window 14. la table (tabl) table
6. la lampe (lahhp) lamp 15. la bibliotheque (bee-blee-u-tehk)
7. la lettre (lehtr) letter bookcase
8. le miroir (mee-rwar) mirror
French Expressions
le sept Janvier 6. qu'est-ce que c'est que 9a?
(luh set zhahh-vyay) January 7 (kehs kuh seh kuh sa) what is that?
2. II heures
est huit 7. qu'est-ce qui? (kehs kee) what?
(eel eh uee teur) It is 8 o'clock 8. elle joue du piano
beaucoup de choses (ehl zhoo du pya-noh)
she plays the piano
(boh-koo duh shohz) many things 9 C'est assez (seh ta-say) It's enough
il faut (eel foh) it is necessary 10. pour aujourd'hui
dites-moi (deet-mwa) tell me (poor oh-zhoor-diiee) for today
26 French Made Simple
Grammar Notes
The contractions du, des, au, aux
de (of, from) plus le (the) becomes du (of, from the)
de (of, from) plus les (the) becomes des (of, from the)
a (to, at, in, on) plus le (the) becomes au (to, at, in, on the)
a (to, at, in, on) plus les (the) becomes aux (to, at, in, on the)
Mme. Picard est une amie des enfants. Mrs. Picard is a friend of the children.
M. Picard parle au commercant. Mr. Picard is speaking to the merchant.
Le maitre parle aux garcons. The teacher is speaking to the boys.
2. Possession
In French possession is indicated by a phrase with de, never by an apostrophe:
la maison du professeur the teacher's house, the house of the teacher
I'oncle de Marie Mary's uncle, the uncle of Mary
Exercise No. 12. Use du, de P, de la, des; au, a P, a la, aux, as required.
Kvcrcise No. 13. Complete in French. First review Building Vocabulary B (page 25).
Exemple 1. Au-dessus du piano il y a un portrait.
(Above the) piano y a un portrait. il 6. IIy a des chaises (around the) table
2. L'automobUe est (near the) maison. 7. Qu'est-ce qui est (behind the) porte?
1
3. (On the) bureau il y a beaucoup de lettres. 8. Qu'est-ce qui est (in front of the) piano.
4. Le miroir est (above the desk). 9. Qu'est-ce qui est (in the) cuisine?
5. Une petite table est (between the) fenetres. 0. M. Potter est (with) M. Picard (in the) salon.
Nom I. Qu'est-ce qui (kehs kee) = what'.' (subject of a verb)
French Made Simple 27
REVISION (REVIEW) 1
at a time aloud and give the English meaning. Uncover the English word of the same number in order to
check.
2. Cover up the French words. Say aloud, one at a time, the French for each English word. Uncover
the French word to check.
3. Write the words you have difficulty in remembering three or four times.
Note 1. When the noun has an irregular plural, the plural is given.
VERBS
1. aller 11. il demeure 21. il va 1. to go II. he lives 21. he goes
2. apprendre 12. il desire 22. va-t-il? 2. to learn 12. he wants 22. does he go?
3. faire 13. il etudie 23. il y a 3. to do, make 13. he studies 23. there is (are)
4. lire 14. elle joue 24. y a-t-il? 4. to read 14. she plays 24. is (are) there?
5. parler 15. il parte 25. il faut 5. to speak 15. he speaks 25. it is necessary
6. rencontrer 16. parle-t-il? 26. il est 6. to meet 16. does he spe ak? 26. he is
7. savoir 17. il ne parle pas 27. est-il? 7. to know 17. he does not speak 27. he?
is
S. il apprend 18. il prend 28. il n'est pas 8. he learns 18. he takes 28. he is not
9. i-llf chante 19. il sait 29. ils ont 9. she sings 19. he knows 29. they have
10. il compte 20. il travaille 30. dites-moi 10. he intends 20. he works 30. tell me
ADJECTIVES
1. assis 5. divers 9. petit 1. seated 5. various 9. little, small
2. autre 6. grand 10. peu (de) 2. other 6. big. large 10. little, few
3. beaucoup (de) 7. interessant 11. premier 3. much, man i 7. interesting II. first
ADVERBS
1. aujourd'hui 5. ici 9. presque 1. today 5. here 9. almost
:. assez 6. la 10. rapidement 2. enough 6. there 10. rapidly
3. bien 7. lentement 11. tres 3. well 7. slowly 1 1 . very
4. aussi 8. peut-etre 12. toujours 4. also 8. perhaps 12. always
PREPOSITIONS
1. a 6. dans 11. entre 1. to. at. on 6. in. inside of 11. between
2. au-dessus de 7. de 12. pour 2. over, above 7. of.from 12. for
3. autour de 8. derriere 13. pres de 3. around 8 behind 13. near
4. avec 9. devant 14. sous 4. with 9. in front of 14. under
5. chez 10. en 15. sur 5. at the house of 1(1. in, on 15. on. upon
QUESTION WORDS
qui? 5. comment? 8. quand? 1. who {subject)"! 5. how? 8. when?
2. qui est-ce qui? 6. oil? 9. qu'est-ce que 2. who (subject)"! 6. where? 9. what is that?
3. qu'est-ce qui? 7. pourquoi? c'est que ca? 3. what (subject)'! 7. why?
4. combien de? 4. how much, many
CONJUNCTIONS
1. et 2. ou 3. mais 4. parce que 1 and 2. or 3. but 4. because
ss IONS
1. a demain 9. au printemps 1. until tomorrow, goodbye 9. in the spring
2. a hientnt 10. aux Etats-Unis 2. see you soon, goodbye 10. in the U.S.
3. a toute a I'heure 1 1. c'est assez .V so long II. that's enough
4. au re\oir 12. c'est pourquoi 4. goodbye 12. that's why
5. Bonjour. 13. Comment allez-vous? 5. Good morning (afternoon). 13. How are you?
6. Bonsoir. 14. par coeur 6. Good evening (night). 14. by heart
7. a la campagne 15. s"ilvous plait 7. in the country 15. please
8. en ville 16. toute la journee 8. in (to) the city 16. all day long
DEUXIEME PARTIE
Exercise 15. Select the antonym (opposite) for each word in Group I from Group II.
I II
Exercise 17. Select the group of words in Column II which best completes each sentence begun in
Column I.
I II
1. Dans ramilk Potter
la a. il apprend
salutations et les adieux.
les
2. I in;iison de M. Potter
.i b. et elle joue bien du piano.
3. M. Potter prend le train c. parce qu'il est tres intelligent.
. .
7. apprend rapidement
II g. mais il ne parle pas le francais.
8. Pendant la premiere le^on h. dans son bureau.
9. Tous les mardis et jeudis i. pour arriver a son bureau en ville.
10. La femme de M. Potter chante bien j. les deux messieurs ont rendez-vous.
11. M. Potter va faire un voyage k. parce qu'il desire voyager en France.
1. L'automobile est (in front of the house). 6. (The boy's books) sont sur la petite table.
2. Les chaises sont (around the table). 7. (The girl's mother) est en ville.
3. La bibliotheque est (near the door). 8. (The children's teacher) est Francais.
4. M. Potter est assis (behind the desk). 9. Le portrait de Madame Potter est (on the wall).
5. La lampe est (on the piano). 10. (To whom) est ('automobile?
Dialogue I
Read each dialogue silently several times, using the English translation to make certain of the meaning.
Practice the French text aloud many times. Follow this procedure with all dialogues.
Oil est la rue Scribe? (oo eh la ru skreeb?) Where is the rue Scribe?
1. Pardon, monsieur, oil est la rue Scribe? I Pardon me, sir, where is the rue Scribe?
2. Continuez tout droit, mademoiselle. 2 Continue straight ahead. Miss.
3. Est-ce que e'est loin? 3 Is it far?
4. Non, mademoiselle, e'est a trois rues d'ici. 4 No, miss. It's three blocks from here.
5. Merci beaucoup, monsieur. 5 Thank you very much, sir.
6. De rien, mademoiselle. 6 Don't mention it, miss.
Dialogue 2
Ou s'arrete I'autobus? (oo sa-reht lu-toh-boos?) Where does the bus stop?
1. S'il vous plait, monsieur, ou s'arrete I'autobus, 1 Please sir, where does the number 52 bus stop?
Ie52?
2. II s'arrete au coin la-bas, mademoiselle. 2. It stops at the corner over there, miss.
3. Merci beaucoup, monsieur. 3. Thank you so much, sir.
1. the passage silently from beginning to end to get the meaning as a whole.
Read
2. Reread the passage, looking up any words you may have forgotten in the French-English dictionary
at the end of this book. There are a few new words in the reading selections of the review chapters and
the meaning of these is given in footnotes.
30 French Made Simple
3. Read the passage silently a third time. Then translate it and check your translation with that given
in the answers section of the appendix.
4. Follow this procedure in all succeeding lectures.
desire aussi visiter des endroits interessants en France. Mais il ne sait pas parler francais.
Monsieur Potter a un bon professeur. C'est un Francais qui habite New York et qui s'appelle Monsieur
Picard. Tous les mardis et jeudis le professeur prend le train pour aller chez son eleve. La les deux 1
messieurs parlent un peu en frangais. Monsieur Potter est tres intelligent et il apprend rapidement.
Pendant la premiere lecon, par exemple, il apprend par coeur les salutations et les adieux. II sait deja 2
dire bonjour, comment allez-vous? a bientot, et a demain. II sait deja dire en franqais les noms de
beaucoup de choses qui 3 sont dans son salon, et il sait repondre 4 aux questions, "Qu'est-ce que c'est
que ca?" et "Ou est. ?" Monsieur Picard est tres content des progres 5 de son eleve et il dit,
. . . Tres —
bien. C'est assez pour aujourd'hui. A bientot.
CHAPITRE 6 (SIX)
2. — Vous savez deja que les noms des choses et 2. "You already know that the names of things
des personnes sont importants. Mais les verbes sont and of persons are important. But verbs are impor-
importants aussi. II n'est pas possible de former une tant too. It is not possible to make a sentence
phrase sans les verbes. II n'est pas possible non plus without verbs. It is not possible to talk without
de causer sans les verbes. e.«"Wr\* r verbs either."
3. —
Nous allons etudier des verbes d'usage cou- 3. "We are going to study some commonly used
rant. Je vais vous 2 poser des questions. Vous allez verbs. I am going to ask you 2 some questions. You
repondre aux questions. are going to reply to the questions."
4. —
Si vous ne savez pas la reponse, dites, s'il 4. "If you don't know the answer, please say,
vous plait, "Je ne sais pas." I don't know.'
5. —
Tres bien, dit M. Potter. Je vais dire, "Je 5. "Very good," says Mr. Potter. "I am going
DC sais pas," si je ne sais pas la reponse. to say, 'I don't know,' if I don't know the answer."
6. —
Est-ce que vous etes homme d'affaires? 6. Are you a businessman?
7. —
Oui, monsieur, je suis homme d'affaires; je 7. Yes, sir, I am a businessman; I am an importer
suis importateur d'objets d'art et d'autres articles de of art objects and other articles from France and
France et du Maroc. from Morocco.
8. —
Et pourquoi est-ce que vous etudiez le fran- 8. And why are you studying French?
cais?
9. — J'etudie
le francais parce que je desire faire 9. I am
studying French because I want to make
un voyage en France pour rendre visite a mon a trip to France in order to pay a visit to my agent
representant a Paris. Je desire parler en francais avec in Paris. want to speak with him in French. He
I
Note 1. Le (I'), him, is a direct object pronoun. In French, direct object pronouns precede the verb,
Note 2. Vous, you is an indirect object pronoun. In French, indirect object pronouns also precede
the verb.
Building Vocabulary
A. Quelques pays d'Europe. (kehl-kuh pay-ee deu-rup) Some countries of Europe
B. Les pays de PAmerique du Nord (la-may-reek du nur) The countries of North America
1 lesEtats Unis (leh zay-ta zu-nee) 4. aux Etats Unis (oh zay-ta zu-nee)
the United States in or to the United States
2. le Mexique (mehk-seek) 5. au Mexique
Mexico in or to Mexico
3. le Canada (ka-na-da) 6. au Canada
Canada in or to Canada
French Expressions
1. pas . non plus (nawh plii) not
. . either . . . 7. prendre des renseignements (prahhdr day rahri-
2. d'usage courant (dii-zazh koo-rahn) of com- seh-nyuh-mahn) to get information
mon usage, commonly used 8. retenir une place (ruh-tuh-neer oon plas) to
3. poser des questions to ask questions reserve a seat
4. rendre visite a to pay a visit to 9. pas du tout (pah du too) not at all
5. en bateau (ahh ba-toh) by boat 10. ca (or cela) suffit (sah or suh-lah sii-fee) that's
6. en avion (ahh na-vyawh) by airplane enough
32 French Made Simple
Grammar Notes
1. About verb endings
The infinitive is the basic form of the verb. In English it is expressed by to: to speak, to learn, etc.
The infinitive of all French verbs ends in -er, -ir, -re, or -oir. Thus:
parler to speak partir to leave apprendre to learn savoir to know
That part of the verb which remains after the ending is removed is called the stem. Thus: pari-, part-,
apprend- and sav- are the stems of parler, partir, apprendre and savoir.
Learn the present tense of the verb parler, to speak. Note carefully the endings which are added to
the stem pari-.
b. The pronoun vous (voo), like English you, is used both in the singular and plural. It is the polite or
usual form of address. Thus:
Parlez-vous francais, monsieur? Do you speak French, sir?
Vous parlez bien, mesdames. You speak well, ladies.
The pronoun tu (tii) is used in addressing a near relative, an intimate friend, or a child. It is the
familiar form of address. Thus:
Tu paries trop haut, mon enfant. You speak too loudly, child.
I speak, 1 am speaking, I do speak; you speak, you are speaking, you do speak, etc.
4. The interrogative
As you have already noted,there are two ways of forming a question: by placing Est-ce que? (Is it
that') before the subject o\ the sentence; or by placing the subject after the verb (inverted form of
question). The inverted form is rarely used with je. There is no difference in meaning between the two
forms.
The vast majority of verbs in French are regular -er verbs like parler. You are already familiar with
the following:
Exercise No. 22. Complete each of the following verbs with the correct ending:
Exercise No. 23. Change the following sentences into the negative:
1. — Parlez-vous Jean?
franeais. Est-ce que les gar^ons etudient la lecon?
— Oui monsieur, parle franeais.je Non, il n'etudient pas la lecon.
— Marie franeais?
parle-t-elle Est-ce qu'ils jouent dans la rue?
— Non, monsieur, ne parle pas elle franeais. Oui, ils jouent dans la rue.
Note 1. Qui est-ce qui?, who?, is a longer form of qui?, who? Note 2. What countries.
CHAPITRE 7 (SEPT)
LA FAMILLE DE M. POTTER
MR. POTTER'S FAMILY
1. C'est jeudi, le 17 Janvier. II est 8 (huit) heures 1. It is Thursday, January 17. It is 8 o'clock in
bonne ouvre la porte et dit, — Entrez, monsieur. door) of Mr. Potter's house. The maid opens the
Passez au salon, s'il vous plait. door and says, "Come in, sir. Please go in to the
living room."
3. salon M. Potter attend M. Picard.
Dans le 3. In the living room Mr. Potter is waiting for
Quand il arrive, M. Potter dit, Bonsoir. Comment — Mr. Picard. When he arrives Mr. Potter says, "Good
allez-vous? evening. How areyou?"
4. — Comme ci, comme c,a. Et vous? 4. "So so. And you?"
5.— Quant a moi, ^a va tres bien, mais ma fille 5. for me, I'm fine, but my daughter Anne
"As
Anne malade. est enrhumee. Elle est She has a cold."
is ill.
— Je6. beaucoup. Avez-vous d'autres
le
1
enfants? dren?"
— Bien 7. quatre enfants, deux gar^ons
sur. J'ai 7. "Certainly. I have four children, two boys
et deux Nous sommes dans notre
filles. six famille. and two girls. There are six of us in our family."
— Comment vos enfants
8. s'appellent-ils? 8. "What are the names of your children?"
— s'appellent Charles, Thomas, Elizabeth
9. lis 9. "Their names are Charles, Thomas, Elizabeth
et Anne. and Anne."
— Quel age
10. ont-ils? 10. "How old are they?"
— Charles dix
11. Paine. Charles
a ans. II est a 11. "Charles is ten years old. He is the oldest.
huit ans. Thomas a six ans. Anne est la plus jeune. Thomas is eight years old. Elizabeth is six years
Kile a cinq ans. old. Anne is the youngest. She is five years old."
—
lis vont tous a I'ecole excepte Anne.
12. 12. "They all go to school except Anne."
Les deux messieurs causent un peu plus. En-
13. 13. The two gentlemen chat a while longer. Then
suite M. Potter invite M. Picard a visiter son bureau Mr. Potter invites Mr. Picard to visit his office the
lundi prochain a midi et demi. M. Picard accepte following Monday at half past twelve. Mr. Picard
I'invitation avec plaisir. accepts the invitation with pleasure.
14. A neuf heures M. Picard dit, A bientot. — 14. At 9 o'clock Mr. Picard says, "So long."
15. M. Putter repond, A lundi a midi et demi. — 15. Mr. Potter answers, "Until Monday at half
past twelve."
Non I. Literally: I regret it very much, le stands for him or it. le is a direct object pronoun, which
usually precedes the verb.
C. sur = on sur = sure a = to, at, on a (as in il a) = has. The accent marks (") here indicate a
difference in meaning, not in pronunciation.
Building Vocabulary
A. Most French words ending in -tion and -sion (syawh) have corresponding English words ending in
-lion and -sion. They are always feminine. They arepronounced somewhat differently in French.
la nation I'election la situation I'observation
la pronunciation Tattention I'obligation rinvitation
la continuation la direction I'invention la revolution
I'expression la profession la concession I'obsession
French Expressions
1. comme ci, comme <;a so so 6. bien sur (byan sur) surely, certainly
2. quant a moi (kahh ta mwa) as for me 7. Quel age avez-vous? How old are you?
3. £a va I'm fine.
tr cs bien. 8. J'ai quinze ans. am fifteen years old.I
Grammar Notes
1. Present tense of avoir to have. Irregular verb.
Exercise No. 27. Complete the following in French with the correct form of avoir:
I. Combien d'enfants (have you)? 3. Combien de filles (has she)?
(I have) six enfants. 4. (She has) trois filles.
36 French Made Simple
5. (Do you have) les livres, Jean? (They do not have) la balle.
6. (We do not have) les livres. Qui (has) quatre enfants?
7. Anne, (have you) le miroir? Mme. Picard (has) quatre enfants.
8. (I do not have) lemiroir. Quel age (have) vous?
9. Les jeunes lilies (have they) la balle? (I have) dix ans.
Note. The verb aller is frequently used to indicate future time. Thus:
Je vais faire un voyage en France. I am going to (I shall) take a trip to France.
Ils vont apprendre le fran^ais. They are going to (will) learn French.
Exercise No. 28. Complete the following in French with the correct form of aller:
1. Oilhe going)
(is 8. M. Potter going) faire un voyage en France.
(is
2. (Hegoing) a I'hotel.
is 9. (Are you going) visiter I'Espagne?
3. (Are you going) a la campagne? 10. (We are not going) visiter I'Espagne.
4. Non, (we are going) en Europe. 1 1. Oil (are you going), mes enfants?
5. Les enfants (do they go) a I'ecole? 12. (We are going) au pare.
6. Qui (is going) faire visite a son representant? 13. How are you?
7. Oil (are you going), mon enfant? 14. I am fine.
Exercise No. 29. Complete the following in French with the correct form of etre:
Note, qui or qui est-ce qui? - who? (subject)'-, qui or qui est-ce que? - whom? (object of verb).
CHAPITRE 8 (HUIT)
AU BUREAU DE M. POTTER
AT MR. POTTERS OFFICE
Le bureau de M. Potter est au vingtieme etage
1. 1. Mr. Potter's office
is on the twentieth floor
mode. Par deux grandes fenetres on peut voir en bas Through two large windows one can see Whitehall
la Whitehall Street. Aux murs gris il y a des afhehes Street below. On the gray walls there are some
une grande carte de la France.
illustrees et illustrated posters and a large map of France.
2. bureau de M. Potter il y a beaucoup de
Sur le 2. On Mr. Potter's desk there are many papers.
papiers. Pres de la porte il y a un petit bureau avec Near the door is a small desk with a typewriter.
une machine a ecrire. Entre les deux fenetres il y a Between the two windows there is a long table. On
une longue table. Sur la table il y a des journaux, the table there are some newspapers, magazines,
des revues, et un cendrier. and an ash tray.
3. M. Potter est assis a son bureau quand M. 3. Mr. Potter is seated at his desk when Mr.
4. —
Bonjour, M. Picard. Je suis tres content de 4. Good afternoon, M. Picard. I am very glad
vous voir.1
to see you. 1
5. —
Bonjour, M. Potter. Comment allez-vous? 5. Good afternoon, Mr. Potter. How are you?
6. —
Tres bien, merci. 6. Very well, thank you.
7. —
Votre bureau est tres beau. J'aime bien 7. Your office is very beautiful. I like this map
cette carte de la France, et ces afhehes illustrees. of France and these illustrated posters. What pretty
Quelles jolies couleurs! A propos, M. Potter, qu'est- colors! By the way, Mr. Potter, what do you see
ce que vous voyez sur cette afhche la? on that poster?
8. —
Je vois le ciel et le soldi, un chateau blanc 8. I see the sky and the sun, a white castle on
sur une colline, avec un toit rouge et beaucoup de a hill, with a red roof and many chimneys.
cheminees.
9. —
De quelle couleur est le soleil? 9. What color is the sun?
10. — jaune
II est immense.
et il est 10. It is yellow and it is immense.
11. — De quelles couleurs sont chemi- le ciel, les 11. What colors are the sky, the chimneys and
nees et la colline? the hill?
12. — Le Les cheminees sont
ciel est bleu. noires. 12. The sky is blue. are black. The
The chimneys
La colline est verte. Mon Dieu, il est deja une heure! hill is green. My goodness!
already one o'clock.It's
C'est assez de couleurs! Je commence a avoir faim. That's enough of colors! I'm beginning to be hungry.
Et vous? N'avez-vous pas faim? How about you? Aren't you hungry?
13. — Eh, bien, moi faim.aussi, j'ai 13. Well, I am hungry, too.
14. — Bon. Pas y a un bon restaurant.
loin d'ici il 14. Good. Not far from here there is a good
restaurant.
15. — Tant mieux! Allons-y! 2
15. Good! Let's go there! 2
Note 1. Le, him, and vous, you, are direct object pronouns. Such pronouns usually precede the verb
in French.
Note 2. y - there. It is used to refer to a place already mentioned, in this case, to a good restaurant.
38 French Made Simple
Building Vocabulary
Some common adjectives
French Expressions
1 on peut voir (awn peu vwar) one can see 6. tant mieux (tahh myeu)
2. a propos (a pru-poh) by the way good; so much the better
3. j'aime bien (zhehm byan) 1 like 7. avoir faim. (a-vwar fan)
j'aime beaucoup (zhehm boh-koo) I like very to be hungry. {Literally: to have hunger)
much 8. J'ai faim. (zhay fan)
4. de quelle couleur (duh kehl koo-leur) 1 am hungry. (Literally: I have hunger)
Grammar Notes
I. Agreement of adjectives
Adjectives have masculine, feminine and plural forms, and agree in number and gender with the nouns
they accompany. Study the following examples which illustrate such agreement, noting especially the
feminine and plural forms of adjectives.
a. To make an adjective feminine, add a silent e to the masculine, unless the masculine already ends
in e. (riche, facile, rouge, jaune)
b. To make an adjective plural, add -s to the singular, unless the singular adjective already ends in -s.
(gris, assis)
2. Position of adjectives.
In general, adjectives come after the nouns they modify, in French. A few common adjectives, however,
usually come before the noun:
3. If the adjective is used after some form of the verb etre, to be, the adjective must agree with the
subject of the sentence. For example:
Exercise No. 32. Complete in French with the correct form of the adjective:
4. Jaime bien les (pretty) couleurs. 12. Oil sont les afliches (illustrated)?
5. M. Potter a un bureau (comfortable). 13. II y a une (large) carte au mur.
6. Le chateau est situe sur une (high) colline. 14. Le ciel est-il (red) ou (blue)?
7. Les murs du bureau sont (gray). 15. Les cheminees sont-elles (black)?
8. Tous les eleves sont (intelligent). 16. Son grand-pere est tres (old).
Note. Some plural nouns may include both masculine and feminine persons, such as eleves, pupils;
etudiants, students; enfants, children. In that case the agreeing adjective is in the masculine plural.
b. Note carefully the forms and meanings of the adjective tout, and of the question adjective quel.
tout le livre the whole book quel frere? which, what brother?
toute la salle the whole room quelle soeur? which, what, sister?
tous les livres all the books quels freres? which, what brothers?
toutes les salles all the rooms quelles soeurs? which, what sisters?
Exercise No. 33. Complete in French with the correct form of the adjective:
Exemple: 1. Madame Picard est une belle femme.
1. Madame Picard est une (beautiful) femme. 7. (Which) homme parle francais?
2. Marie une (good) fille.
est 8. (What) jolies jeunes filles!
3. Les filles de M. Potter sont tres (beautiful). 9. De (what) couleur est la colline?
4. Elles ont beaucoup de (good) amies. 10. (Which) cendriers avez-vous?
5. Voyez-vous les maisons (white)? 1 1 . M. Potter travaille (all) la journee.
6. Oil est la (long) table? 12. Oil sont (all) les journaux?
40 French Made Simple
2. The windows of the office are large. 7. How are you, Mr. Potter?
3. There are some illustrated posters on the walls. 8. Very well, thank you.
4. There are some French newspapers on the 9. I am hungry.
table. 10. 1 too.
5. The sky on the poster is blue.
I*,
Exercise No. 35 —Questionnaire
Oil est. \£ bureau de M. Potter? 8. De quelle couleur est le soleil sur I'afnche?
Est-ce que le bureau est grand?
1
9. De quelle couleur sont les cheminees?
Est-ce qu'il est commode? 10. De
quelle couleur est la colline?
Oil est-ce qu'il y a des affiches illustrees? 11. Est-ce que le ciel est bleu?
Oil est-ce qu'il y a beaucoup de papiers? 12. De quelle couleur est le chateau?
Oil est-ce qu'il y a un petit bureau? 13. Est-ce que le toit est rouge ou jaune?
7. Oil est-ce qu'il y a une longue table? 14. Est-ce que M. Potter a faim?
Note 1. Remember: In any question with est-ce que the word order is subject first, then the verb.
CHAPITRE 9 (NEUF)
New York. Cependant parle bien le francais parce il New York. However, he speaks French well be-
que Canadiens.
ses parents sont cause his parents are Canadian.
2. que son ami M. Potter apprend le
II sait 2. He knows that his friend Mr. Potter is learning
francais. II desire voir si son ami fait des progres French. He wants to see if his friend is making
dans ses etudes. Done il entre un jour dans le bureau progress in his studies. Therefore he enters Mr.
de M. Potter et le salue en francais. Potter's office one day and greets him in French.
— Comment va?
3. <;a 3. How's it going?
— Tres bien merci. Et vous?
4. 4. Very well thank you. And you?
— Comme comme a A propos,
5. ci, c - vous 5. So so. By the way, you are learning French,
apprenez n le pas?
francais, 'est-ce aren't you?
— Bien
6. J'apprends a parler, a
sur. 1
a apprendre. J'aime beaucoup la langue franchise et like the French language very much and I study it
:
de miciix en micux. J'apprends les mots et les expres- better. learn the words and expressions of daily
1
sions de la vie quotidienne. Je comprends M. Picard life. understand Mr. Picard when he speaks French
I
quand il parle francais, et il me comprend quand je and he understands me when speak it. like I 1
12. trop aimable. etres 12. Thanks. You are too kind.
13. — Pas du C'est Mes amis me
tout. la verite. 13. Not at all. It is the truth. My friends tell me
disenl que vous allez (aire un voyage en France cet that you are going to make a trip to France this
ete. C'esl vrai? summer. Is that true.'
..
14. —
Oui. J'espere partir au printemps, le 31 14. Yes. I hope to go in the spring, the 31st of
mai. Je vais voyager en avion. Je desire arriver en May. I am going to travel by plane. 1 want to arrive
France le plus tot possible. in France as soon as possible.
15. —
Bon voyage! Et bonne chance! Au revoir. 15. Have a good trip. And good luck! Goodbye.
16. —A bientot. 16. So long.
Note 1. The to of infinitives (to read, to write, etc.) is often not expressed in French. However, after
some verbs, including apprendre, to learn, enseigner, to teach, commencer, to begin, the to is translated
by a. Similarly, the infinitive is introduced by a after certain adjectives, for example difficile, difficult,
and facile, easy. Sometimes to is translated by de after a verb or adjective, as in:
II refuse de parler. He refuses to speak.
II est content de le faire. He is happy to do it.
Note 2 le (I'), him, it, la (V) her, it, and me, me, are direct object pronouns. They usually precede the
verb.
Building Vocabulary
Antonyms
1. apprendre enseigner to teach
to learn, le professeur the professor
2. partir arriver to arrive
to leave, I'etudiant the student
3. beaucoup de choses many things le maitre, la maitresse the teacher
peu de choses few things I'eleve the pupil
4. poser une question to ask a question il est assis he is seated
repondre a une question to answer a question il est debout he is standing
5. loind'ici far from here presd'ici near here 9. voici here is (are) voila there is (are)
French Expressions
1 faire des progres (fehrday pru-greh) to make 5. de mieux en mieux (duh myeu zahn myeu) better
progress, to progress and better
2. voici (vwa-see) here is, are 6. a merveille (a mehr-vehy) wonderfully
3. n'est-ce pas (nehs pah) is it not true? Trans- 7. pas du tout (pah dii too) not at all
lated in various ways: isn't he, she, it? aren't 8. le plus tot possible (luh plii toh pu-seeble) as
you 9 don't you? etc. soon as possible
4. de jour en jour (duh zhoor ahn zhoor) day by 9. bon voyage (bawn vwa-yazh) happy voyage
day 10. bonne chance (bun shahns) good luck
Grammar Notes
1. Present tense of vendre to sell. Regular -re verb.
2. Present tense of prendre, to take, lire, to read, ecrire, to write. Irregular -re verbs.
/ take, you take, etc. / read, you read, etc. / write, you write, etc.
je prends nous prenons je lis nous lisons j'ecris nous ecrivons
tu prends vous prenez tu lis vous lisez tu ecris vous ecrivez
il prend ils prennent il lit ils lisent il ecrit ils ecrivent
elle prend elles prennent elle lit elles lisent elle ecrit elles ecrivent
The most common irregular verbs will appear gradually in the conversation texts and Grammar Notes.
You will learn them as you meet them. A summary of common irregular verbs can be found in the
Appendix.
Kxercise No. 37. Translate these short dialogues. Then practice them aloud. They will help you to get a
feel for the correctuse of the verbs.
Exercise No. 38. Complete these sentences in French with the correct form of the verb indicated:
REVISION 2
CHAPITRES 6-9 PREMIERE PARTIE
Review of Words (Revision de Mots)
NOUNS
1. Pan 11. la couleur 21. le nom 1. year II. color 21. name
:. I'avion 12. I'eleve 22. la revue 2. airplane 12. pupil 22. magazine
3. le bateau 13. I'endroit 23. le plaisir 3. boat 13. place 23. pleasure
4. les bateaux 14. les environs 24. le soleil 4. boats 14. suburbs 24. sun
5. la bonne 15. I'etage 25. le printemps 5. maid 15. story, floor 25. spring
6. la carte 16. I'ete 26. le toit 6. map 16. summer 26. roof
7. le cendrier 17. I'etudiant 27. le travail 7. ash tray 17. student 27. work
S. le chateau 18. le journal 28. le voyage 8. castle 18. newspaper 28. trip
9. les chateaux 19. les journaux 29. la vie 9. castles 19. newspapers 29. life
10. le ciel 20. le mot 30. la verite 10. sky 20. word 30. (ruth
VERBS
1. aimer 11. ecouter 21. voyager 1. to like, love 11. to listen 21. to travel
2. s'appeler 12. entrer (dans) 22. repondre 2. to be named 12. to enter 22. to answer
3. il s'appelle 13. esperer 23. vendre 3. his name is 13. to hope 23. to sell
4. causer 14. etudier 24. dire 4. to chat, talk 14. to study 24. to say, tell
5. commencer 15. jouer 25. ecrire 5. to begin 15. to play 25. to write
6. couter 16. poser 26. voir 6. to cost 16. to ask (question) 26. to see
7. chanter 17. regretter 27. partir 7. to sing 17. to regret, to be sorry 27. to leave
8. demeurer 18. saluer 28. je sais 8. to live, dwell 18. to greet 28. I know
9. demander 19. sonner 29. ils prennent 9. to ask 19. to ring 29. they lake
10. desirer 20. travailler 30. je vais dire 10. to want 20. to work 30. I am going to say
ADJECTIVES
1. blanc 4. gris 7. vert 1. white 4. gray 7. green
2. blanche (/)' 5. jaune 8. beau (bell- 2. white (f) 5. yellow 8. beautiful
3. bleu 6. rouge 9. belle (/» 3. blue 6. red 9. beautiful (/)
44 French Made Simple
10. hen 18. longue if) 26. quelles lilies if) good 18. longi/j 26. which girls
11. bonne (/) 19. malade 27. tout le mur good </) 19. sick 27. the whole wall
12. commode 20. pauvre 28. toute la cuisine comfortable 20. poor 28. the whole kitchen
13. difficile 21. prochain 29 tous les jour- difficult 21. next 29. all the news-
Note 1. If adjectives are irregular, the masculine and feminine forms are given.
Note 2. Bel is used only before a masculine noun beginning with a vowel or h (usually).
ADVERBS
1. deja 3. trop 5. vite 1. already 3. too much, too 5. quickly, fast
2. ensuite 4. demain 6. le plus vite 2. then many 6. most quickly.
4. tomorrow fastest
PREPOSITIONS
1. apres 2. par 3. pour 4. loin de I after 2. by. through 3. for. in order to 4. far from
CONJUNCTIONS
1. cependant 2. done 3. si 4. que I. however 2. therefore 3. if. whether 4. that
FRENCH EXPRESSIONS
1. a propos 14. moi aussi 1. by the way 14. 1 too. me too
2. a merveille 15. pas du tout 2. wonderfully 15. not at all
3. bien siir 16. demander des renseignements 3. surely 16. to ask for information
4. bon voyage 17. poser des questions 4. happy voyage 17. to ask questions
5. bonne chance 18. repondre aux questions 5. good luck 18. to answer questions
6. comme ci comme ca 19. partir en voyage 6. SO SO 19. to leaveon a trip
7. eh bien 20. le plus tot possible 7. well 20. as soon as possible
8. nion Dieu! 21. quant a moi 8. goodness' 21. as for me
1
9. De quelle couleur est-il? 22. Elle est enrhumee. V What color is it' 22. She has a cold.
10. de jour en jour 23. void 10. day by day 23. here is (are)
1 1. de mieux en mieux 24. J'ai faim. II. better and better 24. 1 am hungry.
12. tanl mieux 25. Quel age avez-vous? 12 so much the better 25. How old are you?
13. en avion 26. n'est-ce pas? 13. by plane 26. is it not so: isn't it? etc
Exercise No. 40. Select the words in Column II which best complete each sentence begun in Column I:
I Kerdse No. 41. Answer each of the following questions in complete sentences, using the suggested
words in the answer. Make the adjectives agree with their nouns in number and gender.
Exemple: De quelle couleur sont les toils? (blanc) lis sont blancs.
Quelle lanyue parlez-vous? (francais) 6. Quel age avez-vous? (quinze ans)
<)u demeurent-ils? (aux Ftats-Unis) 7. Qui pose des questions? (les professeurs)
Qui a faim? Nous) I 8. Qui repond aux questions? (nous)
De quelles COUleiirs est la revue? (blanc et noiri 9. Qui est-ce que M. Potter attend? (son ami)
10. Qu'est-CC que vous ecrive/? (des lettres)
.
Exercise No. 42. Complete each verb with the correct ending:
Exercise No. 43. Answer each of the following questions in the affirmative and negative singular:
Exemple: 1. Oui, monsieur, j'ai faim. Non, madame, je n'ai pas faim.
Exercise No. 44. You have met the following question pronouns:
Supply the correct question pronouns in the French sentences which follow. Remember:
que becomes qu' if the next word begins with a vowel or h (usually).
Question pronouns containing est-ce que are followed by the regular word order {subject — verb).
(Who) sait parler fran^ais? 7. (What) apprenez-vous?
(Whom) voyez-vous tous les jours? 8. (Who) va faire un voyage en France?
(Whom) M. Picard voit le mardi et le jeudi? 9. (What) est sur le toit de la maison?
Avec (whom) Madame Potter parle-t-elle? 10. (What) lisez-vous?
A (whom) parlez-vous? 1 1. (What) les enfants lisent?
(What) M. Potter apprend? 12. (What) est au mur au-dessus du piano?
Dialogue 1
1. Excusez-moi, monsieur, quel autobus faut-il 1. Excuse me sir, which bus do I take for the
prendre pour 1'Etoile? (pour le Quai Voltaire)? Etoile? (for the Quai Voltaire)? (for the Place
(pour la Place Vendome)? Vendome)?
2. Prenez 1'Autobus 52 2 etc. II s'arrete ici-meme,
, 2. Take the 52 bus, etc. It stops right here at the
au coin. corner.
3. Merci beaucoup, monsieur. 3. Thank you very much, sir.
4. De rien, monsieur. 4. Don't mention it, sir.
Dialogue 2
Quel autobus va a . . . ? Which bus goes to ... ?
1. Excusez-moi, monsieur, pouvez-vous me dire 1 Excuse me sir, can you tell me which bus goes
quel autobus va a I'Opera? (au Jardin du Opera? (the Luxembourg Gardens)? (the
to the
Luxembourg)? (au Louvre)? Louvre)?
2. Je regrette. Je ne suis pas d'ici, monsieur. Je 2. I'm sorry. I am not from here, sir. I don't
ne sais pas. Mais cet agent au coin va certaine- know. But that policeman at the corner will
ment vous le dire. certainly tell you.
46 French Made Simple
Note 1. Lui, him, is an indirect object pronoun; it usually precedes the verb.
Note 1. comme as 2. rendre visite a to pay a visit to 3. Therefore he needs (Lit. It is necessary
to him.) 4. etre dans les affaires to be in business 5. pendant que while 6. eux them 7. leur their
8. ses his
— —
au gargon, Ou est ton papa? Le fils repond tristement 3 Papa est malade. II est au lit 4 parce qu'il est
tres enrhume.
Le professeur est un peu ennuye\ mais il dit seulement Quel dommage! 6 Eh bien, la semaine prochaine—
nous allons etudier deux heures. A mardi prochain, alors. Au revoir, mon petit. Le gargon repond, Au —
revoir, monsieur.
Note 1. le fils aine the oldestson 2. d'habitude usually 3. tristement sadly 4. au lit in
bed 5. ennuye annoyed 6. Quel dommage! What a pity!
CHAPITRE 10 (DIX)
1. M. Potter et M. Picard sont assis dans la salle I. Mr. Potter and Mr. Picard are seated in the
a manger chez M. Potter. Sur la y a deux table il dining room at Mr. Potter's house. On the table
tasses et soucoupes, deux verres, des millers a the, 1
4. — Mais oui. La porcelaine fine de Limoges est 4. "Yes, indeed. The fine porcelain of Limoges
celebre. II y a plusieurs regions en France connues is famous. There are several districts in France
pour leurs produits ceramiques et chaque region a known for their ceramic products and each district
son style individuel. has its individual style."
5. —
Et ce gai petit pot a lait jaune avec des 5. "And this bright little milk pitcher, yellow
dessins verts, d'oii vient-il? with green designs, where does that come from?"
6. —
Ce pot a iait est de Vallauris, en Provence. 6. "This milk pitcher is from Vallauris, in Pro-
C'est une ville celebre pour sa poterie. La petite ville vence. It is a town famous for its pottery. The little
de Biot, pres de Vallauris, est aussi un centre de town of Biot, near Vallauris, is also a center of the
I'industrie ceramique. ceramic industry."
— y a d'a utres regions en
7. II France connues 7. "There are other regions in France known
pour leurs produits ceramiques, n'est-ce pas? for their ceramic products, aren't there?"
— Bien
8. y a surtout
sur. II la Bretagne. La 8. "Certainly. There is above all Brittany.
poterie bretonne est tres jolie. La poterie de Nor- Breton pottery is very lovely. The pottery of Nor-
mandie est presque aussi jolie. mandy is almost as pretty."
— Je
9. que vous connaissez bien votre
vois 9. "1 see that you know your trade very well,"
metier, M. Ficard.
dit says Mr. Picard.
10. — Mais M. Potter.
oui, il le faut, dit 10. "Yes indeed; it is necessary," says Mr.
Potter.
11. — C'est repond M. Picard. En tout
vrai, cas, "That's true," answers Mr. Picard. "At any
11.
je vois beaucoup de beaux echantillons de
ici I'indus- rate, see here many fine samples of the French
I
Building Vocabulary
Dans la salle a manger (dahh la sal a mahh-zhay)
1. le plat (pla) plate 8. la cuiller a the (tay) teaspoon
2. la tasse (tas) cup 9. le pot a lait (pu ta leh) milk pitcher
3. la soucoupe (soo-koop) saucer 10. le sucrier (sii-kree-ay) sugar bowl
4. le couteau (koo-toh) knife 11. le verre (vehr) the glass
5. la fourchette (foor-sheht) fork 12. manger (mahh-zhay) to eat;
6. la cuiller (kiiee-yehr) spoon on mange (awn mahhzh) one eats
7. la cuiller a soupe (soop) soup spoon
French Expressions
1. c'est vrai (seh vray) certainly 3. surtout (sur-too) above all, especially
2. comment trouvez-vous? (ku-mahh troo-vay- 4. en tout cas (ahh too kah) at any rate
voo) How do you like (Lit. find)? 5. II le faut (eel luh foh) it is necessary
48 French Made Simple
Grammar Notes
The verbs dire to say, voir to see
je dis (dee) nous disons (dee-sawn) je vois (vwa) nous voyons (vwa-yawn)
tu dis (dee) vous dites (deet) tu vois (vwa) vous voyez (vwa-yay)
il dit (dee) ils disent (deez) il voit (vwa) ils voient (vwa)
elle dit (dee) elles disent (deez) elle voit (vwa) elles voient (vwa)
Imperative Imperative
The demonstrative adjective ce, cet, cette, ces, this or that, these or those.
Study the following sentences. They show the various forms of the demonstrative adjective ce.
ce pot-ci this pot cette tasse-ci this cup ces plats-ci these dishes
ce pot-la that pot cette tasse-la that cup ces plats-la those dishes
a. e'est is used before an adjective when the adjective refers to a thought already expressed in a
sentence, and not to a single noun. Thus:
b. c'est is used for il (elle) est and ce sont for ils (elles) sont, when a modified noun or a proper noun
follows. Thus:
CHAPITRE 11 (ONZE)
2. — C'est M. Picard.
vrai, That's true. Mr. Picard.
2.
Practice aloud. Stress slightly only the key syllables in heavy type.
Building Vocabulary
Related words
Locutions Franchises
1. aussi bien que (oh-see bjan kuh) as well as 7. avoir besoin de (a-vwar buh-zwah duh)
2. en effet (ahn nay-feh) in fact to need (Lit. to have need of)
3. penser a (pahn-say a) to think of Vous avez besoin d'argent. You need money.
A quoi pensez-vous? (a kwa pahn-say
1
tout de suite (too duh siieet) at once
voo) What are you thinking about? pas du tout (pah du too) not at all
4. Je crois que oui. (zhuh krwa kuh wee) I think rien de plus facile (ryah duh plu fa-seel) nothing
so. easier
Je crois que non. I think not. d'ailleurs (dah-jeur) besides
5. Vous voulez dire (voo voo-lay deer) You mean 12. d'accord (da-kur) okay, agreed
(Lit. You wish to say) 13. entendu (ahri-tahh-dii) understood, agreed
6. avoir raison (a-vwah reh-sawn) to be right 14. bien entendu (bjah ahn-tahn-du) of course
(Lit. to have right)
Vous avez raison You are right
Note 1. The interrogative pronoun quoi, what? is used after prepositions: a quoi? de quoi? dans quoi?
avec
ec quoi
quoi?, etc.
Grammar Notes
1. Present tense of the verbs vouloir to wish, want pouvoir to be able
I wish, want, yon wish, want, etc. I can (am able) you can, etc.
je veux (veu) je peux (peu) or je puis
tu veux (veu) tu peux (peu)
il, elle veut (veu) il, elle peut (peu)
nous voulons (voo-lawn) nous pouvons (poo-vawri)
vous voulez (voo-lay) vous pouvez (poo-vay)
ils, elles veulent (veul) ils, elles peuvent (peuv)
Exercise No. 55. Write the numbers in French. Then read each expression aloud saying the numbers in
French.
Exemple: a. (30) trente mots f'rancais
Exercise No. 56. Write each arithmetical expression in French. Then read each expression aloud.
Note: + = et - = moins x = fois -s- = divise par make = font
a. 2 + 6 = 8 c. 7 x 8 = 56 e. 19 - 8 = II g. 60 -:-
10 = 6
b. 10 + 7 = 17 d. 9 x 7 = 63 f. 18 - 6 = 12 h. 69 - 3 = 23
Exercise No. 57. Read each question aloud in French. Answer it aloud in a complete French sentence.
Exemple: I. II y a sept jours dans une semaine.
1. Combien de jours y a-t-il dans une semaine? 7. Combien d'etudiants y a-t-il dans la classe? (36
2. Combien de mois y a-t-il dans une annee? etudiants)
3. Combien d'heures y a-t-il dans une journee? 8. Quel age avez-vous? (17 ans)
4. Combien de minutes y a-t-il dans une heure? 9. Quel age a Louis? (19 ans)
5. Combien de secondes y a-t-il dans une minute? 10. Combien d'automobiles y a-t-il dans le garage?
6. Combien de jours y a-t-il dans le mois de (15 automobiles)
septembre?
CHAPITRE 12 (DOUZE)
LE SYSTEME MONETAIRE DE LA FRANCE
FRENCH MONEY
I. — Dans notrederniire conversation nous avons our last conversation we said that it is
I. In
dit qu'il estd'imaginer notre civilisation
difficile difficult toimagine our modern civilization without
moderne sans les nombres, c'est a dire, sans les numbers, that is to say. without mathematics. It is
mathematiques. II est difficile cgalemcnt d'imaginer equally difficult to imagine making a trip without
faire un voyage sans les mathematiques. mathematics.
.
2. —
Savez-vous combien de fois on fait usage 2. Do you know how many times one makes
des mathematiques en voyage? use of mathematics on a trip?
3. —
Je crois que oui. On en fait usage pour
1
it in order to
changer de Fargent, pour acheter des billets, pour change money, to buy tickets, to pay for one's
payer ses repas et sa note d'hotel, pour faire peser meals and hotel bill, to weigh luggage, to estimate
ses bagages, pour estimer les distances, pour faire distances, to make purchases in department stores,
des achats dans les grands magasins, dans les bou- in shops, and at the markets.
tiques et aux marches.
— Connaissez-vous
4. le systeme monetaire de la 4. Are you familiar with the monetary system
France? of France?
5.— Par exemple! Je le connais a fond. Je suis 5. What an idea! know it thoroughly. I am an
I
importateur d'articles francais, n'est-ce pas? Le franc importer of French things, am not? The franc is I
est Tunite monetaire de la France. Le dollar americain the monetary unit in France. The American dollar
vaut a peu pres 5 (cinq) francs. 2 is worth about 5 francs.
6. — Si vous voulez changer 10 (dix) dollars en 6. If you want to change 10 dollars into francs,
francs, combien de francs allez-vous recevoir? how many francs are you going to receive?
7. — Je vais recevoir a peu pres 50 (cinquante) 7. I will receive about 50 francs.
francs.
— vous voulez changer 100
8. Si dollars (cent) 8. If you want to change 100 dollars into francs,
en francs, combien de francs allez-vous recevoir? how many francs will you receive?
— Je recevoir a peu pres 500 (cinq cents)
9. vais 9. am going I to receive about 500 francs.
francs.
— C'est Encore: vous
10. ca. a gare. Vous allez la 10. Another example. You go to the
That's right.
voulez acheter deux billets de chemin de fer. Chaque railroad You want
to buy two railroad
station.
billet coute 40 (quarante) francs et vous donner 100 tickets. Each ticket costs 40 francs and you give
(cent) francs a I'employe du guichet. Combien de the ticket agent 100 francs. How much does he give
francs est-ce qu'il vous rend en monnaie? you back in change?
11. —
II me rend 20 (vingt) francs. Deux fois 40 1 He gives me back twenty francs. Twice 40 is
1
font 80; et 100 francs moins 80 francs egalent 20 80; and 100 francs minus 80 francs equals 20 francs.
francs.
12. — C'est qa. Dans notre prochaine conversa- Right. In our next conversation let us continue
12.
tion, continuons ce sujet important. Usage rend thisimportant subject. Practice makes perfect. {Lit.
maitre. Practice makes the master.)
Note I. en before a verb means of it or of them. You will learn more about this form later.
Note 2. The relative value of the U.S. dollar and the French franc often changes. The following
examples are for purpose of language study, not economics.
Building Vocabulary
A. Le systeme monetaire de la France (luh see-stehm mu-nay-tehr)
The monetary unit of France is the franc. The ratio of the franc to the dollar has undergone many
changes through the years.
The word 1'argent, money (it also means silver), is used for any kind of money. Les billets are bills (or
tickets) and la monnaie means coins. En monnaie means in change; le porte-monnaie is the changepurse.
French Expressions
1. c'est a dire (seh ta deer) that is to say 6. faire peser les bagages (fehr puh-zay lay
2. combien de fois (kawn-byah duh fwa) ba-gazh) to have the baggage weighed
how many times 7. faire des achats (deh za-sha) to go shopping
3. changer de Pargent (shahn-zhay duh 8. c'est ca (seh sa) that's right
lar-zhahri) to change money 9. Usage rend maitre (ii-zazh rahn mehtr).
4. par exemple! (par eg-zahnpl) the idea! Practice makes perfect.
5. payer ses repas (pay-jay seh ruh-pa) to pay 10. a peu pres (a peu-preh) about, nearly
for one's meals
Grammar Notes
1. Present tense of faire, to make, to do croire, to believe, to think
I make, do, you make, do, etc. / believe, think, you believe, etc.
je fais (feh) je crois (krwah)
tu fais (feh) tu crois (krwah)
il, elle fait (feh) il, (krwah)
elle croit
nous faisons (fuh-zawn) nous croyons (krwah-yawn)
vous faites (feht) vous croyez (krwah-yay)
ils, elles font (fawn) ils, elles croient (krwah)
Imperative Imperative
fais faisons faites crois croyons croyez
Exercise No. 60. Translate into English. Then practice aloud in French.
1. Que faitesvous? 5. Que fait-tu, mon enfant?
J'ecris une lettre. Je joue a la baile.
2. Qu'est-ce que Jean fait? 6. Qu'est-ce que M. Martin fait?
II joue du piano. II fait peser les bagages.
70 soixante- dix 1
Note 1. In some French-speaking countries, Belgium for example, the numbers 70 and 90 are called
septante and nonante. There 71 is septante et un, 72 is septante-deux, etc.; 91 is nonante et un, 92 is
nonante-deux; 70th and 90th are septantieme and nonantieme, respectively.
a. Numbers between 1000 (mille) and one million (un million) are formed as in English. Thus:
b. et is used in 21, 31, 41, 51, 61, 71; never in 81, 91, 101.
c. quatre-vingts and cents (deux cents) drop the s if another number follows them. Thus:
(83) quatre-vingt-trois (945) neuf cent quarante-cinq
CHAPITRE 13 (TREIZE)
2. —
Nous dinons au restaurant. Nous sommes 2. We
are dining in the restaurant. We
are four.
quatre. Les repas coutent: 50 (cinquante) francs, 75 The meals cost: 50 francs, 75 francs. 80 francs, and
(soixante-quinze) francs, 80 (quatre-vingts) francs et 65 francs. We leave 10% for a tip. What is the total
65 (soixante-cinq) francs. Nous laissons dix pour cent bill for everybody? And how much is the tip?
5. —
Ce n'est pas difficile. Un kilo equivaut a It is not difficult. One kilo is equal to 2.2
5.
2,2 (deux virgule deux) livres. On multiplie 30 (trente) pounds. You multiply 30 by 2.2. The suitcase weighs
par 2,2. La valise pese 66 (soixante-six) livres. 66 pounds.
6. —
Correct. En France et dans les autres pays 6. Correct. In France and in the other countries
de I'Europe continentale on ne compte pas les dis- of continental Europe one does not figure distance
tances en milles mais en kilometres. Savez-vous chan- in miles but in kilometers. Do you know how to
ger les kilometres en milles? change kilometers into miles?
7. —
Certainement. Je divise par huit et je 7. Certainly. divide by eight and I multiply by
I
multiplie par cinq. Ainsi, quatre-vingts kilometres five. Thus 80 kilometers are equal to 50 miles. It's
equivalent a cinquante milles. C'est facile, n'est-ce easy, isn't it?
pas?
8. — Vous calculez vite et bien. Encore un pro- 8. You figure fast and well. One more problem,
bleme, le dernier: vous entrez dans une boutique. the last one: you go into a shop. You buy a pair of
Vous achetez une paire de chaussures pour vous- shoes for yourself at 1200 francs; two pairs of shoes
meme a 1200 (douze cents) francs; deux paires de for your wife at 1500 francs each; and a leather belt
chaussures pour votre femme a 1500 (quinze cents) for each of your four children at 500 francs each.
francs chacune; et une ceinture en cuir pour chacun What is the total price of all your purchases?
de vos quatre enfants a 500 (cinq cents) francs
chacune. Quel est le montant de tous vos achats?
9. —
6200 (six mille deux cents) francs. Si je 9. 6200 francs. If I give the salesgirl seven 1000
donne a la vendeuse sept billets de mille francs je franc notes, I am going to receive 800 francs in
vais recevoir 800 (huit cents) francs en monnaie. change.
10. —
Parfait. Assez de mathematiques pour au- 10. Perfect. Enough mathematics for today. On
jourd'hui. Jeudi nous allons parler des heures de la Thursday we are going to talk about the time of
journee. C'est un sujet tres important. day. a very important subject.
It is
11. — Bien sur. Je compte sur une conversation 11. Certainly. I am expecting an interesting con-
interessante. versation.
— A propos, M. Potter, ne peux pas arriver
12. je 12. By the way, Mr. Potter, I cannot arrive before
avant huit heures demie jeudi prochain.
et 8:30 next Thursday.
— C'est
13. Mieux vaut tard que jamais.
bien. 13. That's all right. Better late than never.
— Bien Au
14. M. Potter.
dit! revoir, 14. Well said. Goodbye, Mr. Potter.
— Au
15. A jeudi, M. Picard.
revoir. 15. Goodbye. Until Thursday, Mr. Picard.
B. In French a comma is used instead of a period to set off decimals. Thus: 2.2 (deux virgule deux)
instead of 2.2.
French Made Simple 57
Building Vocabulary
Weights and measures
In France and in Europe generally, the decimal system of weights and measures is used. Instead of
the yard and inch, the meter (39.4 inches) and centimeter (2.54 cms equal inch) are used; instead of 1
French Expressions
1. comme pourboire (poor-bwar) as a tip 4. Mieux vaut tard que jamais.
2. tout le monde
(too luh mawrid) everybody (mycu voh tar kuh zha-meh) Better late than
3. en monnaie (ahh mu-neh) in change never.
Grammar Notes
1. Present tense of savoir, to know (how) connaitre, to know, to he acquainted, familiar with
/ know (how), yon know (how) etc. I know (am acquainted with, etc.)
je sais (seh) nous savons (sa-vawn) je connais (ku-neh) nous connaissons (ku-nehs-sawn)
tu sais (seh) vous savez (sa-vay) tu connais (ku-neh) vous connaissez (ku-nehs-say)
il sait (seh) ils savent (sav) il connait (ku-neh) ils connaissent (ku-nehs)
elle sait (seh) elles savent (sav) elle connait (ku-neh) elles connaissent (ku-nehs)
a. savoir, to know or to know how (with or without comment) means to know facts, rules, etc. In
general this verb implies mental action, memory.
b. connaitre means to know in the sense of to be acquainted with, to be familiar with persons or things.
In general this verb implies knowing through the senses hearing, seeing, etc. —
Vous savez les noms des
choses. You know the names of things.
II He knows how to read French.
sait lire le francais.
Je sais oil cet homme travaille. know where that man works.
I
Nous connaissons cette rue. We know (are familiar with) this street.
Exercise No. 64. Complete these sentences with the correct form of savoir or connaitre as appropriate.
(Do you know) les noms de ces choses? 6. (They do not know) cette region de la France.
(We know) cet homme. 7. (Iknow) les enfants de M. Picard.
(We do not know) oil il demeure. 8. (Do you know how) changer kilometres en milles?
(He knows how) ecrire le francais. 9. (Do they know) les musees de Paris?
(I know) qui est ici. 10. Que veulent-elles (to know)?
2. Possessive adjectives. You are already familiar with most of the possessive adjectives. Here is a
summary of the forms and meanings of all of them.
a. Possessive adjectives agree in number and gender with the nouns they precede.
b. ton, ta, tes (your) like tu (you) are used only in addressing children, relatives or close friends.
58 French Made Simple
c. son, sa, ses mean either his or her, according to the sense of the sentence.
d. mon, ton, son are used instead of ma, ta, sa, before feminine nouns beginning with a vowel or h
(usually). Thus:
mon amie (/) ton ecole (J) son histoire (J)
Exercise No. 65. Complete these sentences with the correct form of mon, (ma, mes), ton, (ta, tes), etc.
Exercise No. 66. Write out in French the numbers in the following table. Then read the table aloud.
CHAPITRE 14 (QUATORZE)
WHATT1ME IS IT?— 1
1. —
L'heure! Tout le monde veut savoir, — 1. The time! Everyone wants to know: "What
Quelle heure est-il? A quelle heure est-ce que I'avion time At what time does the plane arrive? At
is it?
arrive? A quelle heure est-ce que le train part? A what time dues the train leave' At what time do
quelle heure est-ce que les examens commeneent? A the examinations begin? At what time does the him
quelle heure est-ce que le him commence? A quelle begin'.' At what time does the performance begin'.'"
heure est-ce que la seance commence? et des milliers And thousands of other questions.
d'autres questions.
2. M. Potter, je vais jouer le role de I'emplove 2. Mr. Potter. I am going to play the role of the
du guichel a la gare. Vous allez jouer le role d'un ticket agent at the railroad station. You are going
voyageur qui desire acheter un billet el qui demande to play the role of a traveler who wants to buy a
des renseignements. Commencons. ticket and is asking for information, let us begin.
3. —
Bonjour, monsieur. In billet pour Chartrcs, 3. Good day. sir. One ticket to Charlies, please.
s'il vous plait.
.
1. —
Maintenant, je joue le role de Pemploye au 1Now I am playing the role of the ticket seller
cinema. Vous demandez des renseignements sur les at the movies. You are asking for information about
seances. Voulez-vous commencer, s'il vous plait? the performances. Will you begin, please?
2. —
Dites-moi, s'il vous plait, a quelles heures 2. Please tell me at what time do the shows
a merveille. derfully.
1. L'heure! Tout le monde veut savoir, — Quelle 1. (Leur! Too luh mawhd veu sa-vwar, kehl leur
heure est-il? eht-teel?)
2. Vous demandez des renseignements sur les 2. (Voo duhmahri-day day rahh-sehn-yuh-mahn
seances. stir lay say-ahns)
3. des milliers d'autres questions. 3. (day mee-lyay dohtr kehs-tyawn)
Building Vocabulary
1 la gare the railroad station 6 un billet d'aller {or billet simple) a one-way
2. A quelle heure est-ce que le train part pour ticket
? At what time does the train leave for 7 un billet d'aller et retour a round trip ticket
,. . . ? 8 Quel est le prix de la place? or Combien coute
3. A quelle heure est-ce que le train arrive a (de) la place? What is the fare?
At what time does the train arrive at
? 9 plusieurs trains par jour several trains a day
(from)....? 10 payer les billets to pay for the tickets
4. Le train arrive (part) a sept heures du ma- 1 En All aboard!
voiture!
tin. The train arrives (leaves) at 7 a.m. 12 de bagages baggage room
la salle
5. un billet de premiere (deuxieme) classe a first 13 un wagon-lit sleeping car
(second) class ticket 14 un wagon-restaurant dining car
French Expressions
1 demander des renseignements 4. mais non indeed no, of course not
to ask for information 5. de bonne heure (duh bu-neur) early
2. jouer le role to play the role 6. les voici (lay vwa-see) here they are
3. mais oui (meh wee) yes indeed, of course 7. les voila there they are
Grammar Notes
I. Present tense of partir, to leave sortir, to go out
I leave, you leave, etc. I go out, you go out, etc.
je pars (par) nous partons (par-tawn) je sors (sur) nous sortons (sur-tawn)
tu pars (par) vous parte/, (par-tay) tu sors (sur) vous sortez (sur-tay)
il part (par) ilspartent (part) il sort (sur) ils sortent (suit)
elk- part (par) dies partent (part) elle sort (sur) elles sortent (surt)
Imperative Imperative
ser\ir lo serve je sers, tu sers, il sert. nous servons, vous serve/., ils servent
sentir to feel, smell je sens, tu sens, il sent, nous sentons, vous sentez, ils sentent
dorinir lo sleep, je dors, tu dors, il dort, nous dorrnons, vous dormez, ils dorment
^M
French Made Simple 61
Exercise No. 69. Complete these sentences by writing the correct forms of partir, sortir, dormir, sentir,
servir.Then read the completed sentences aloud:
2. Time of day
Quelle heure est-il? What time is it? II est deux heures et quart.
II est midi. It is noon. It is a quarter past two.
II est une heure. It is o'clock.
I II est trois heures moins le (un) quart.
II est deux heures. It 2 o'clock.
is It is a quarter to three.
II est trois heures. It is 3 o'clock. II est quatre heures dix (minutes).
II est minuit. It is midnight. It is ten minutes past four.
II est une heure et demie. It is half-past one. II est quatre heures moins dix.
It is ten minutes to four.
Note: et, and, is used for time after the hour: moins, less or minus, is used for time before the hour;
the word minutes may be omitted: heures is never omitted.
Time expressions after the half hour are based on the hour which follows. Thus: 6:40 II est sept heures
moins vingt. It is twenty minutes to seven. However, as in English, you may say: six heures quarante
(six forty).
France uses the 24-hour clock. In timetables and schedules, and sometimes in conversation, time is
indicated by 24 hours beginning with midnight. The hours 24.00 (midnight) through 11.59 are a.m. The
hours 12.00 (noon) through 23.59 are p.m. Thus:
24.20 (vingt-quatre heures vingt) = 12.20 a.m. (douze heures vingt du matin)
12.20 (douze heures vingt) = 12.20 p.m. (douze heures vingt de I'apres-midi)
15 .20 (quinze heures vingt) = 3.20 p.m. (trois heures vingt de I'apres-midi)
Usually in conversation the following expressions are used to distinguish a.m. from p.m.:
Exercise No. 70. Write out the time expressions. Then read the sentences aloud giving the time in French.
REVISION 3
CHAPITRES 10-14 PREMIERE PARTIE
Revision de Mots
NOUNS
1. I'acheteur 15. la fourchette 29. le pot au lait 1. buyer 15. fork 29. milk pitcher
2. I'addition 16. le gant 30. le porte-monnaie 2. bill (restaurant) 16. glove 30. purse
3. I'argent 17. la gare 31. le prix 3. money, silver 17. station 31. price, prize
4. Its bagages 18. le gateau 32. la radio 4. baggage 18. cake 32. radio
5. le billet 19. le guichet 33. le repas 5. ticket 19. ticket window 33. meal
6. la boutique 20. I'heure 34. la seance 6. shop 20. hour 34. performance
7. la chaussure 21. la livre 35. la soucoupe 7. shoe 21. pound 35. saucer
8. le chemin de fer 22. le magasin 36. le style 8. railroad 22. store 36. style
9. le couteau 23. le maitre 37. le sujet 9. knife 23. teacher, master 37. subject
10. le cuiller 24. le man-he 38. la tarte 10. spoon 24. market 38. tart
11. I'echantillnn 25. la note 39. la tasse 11. sample 25. bill (hotel) etc . 39. cup
12. I'employe 26. le pays 40. le verre 12. employee 26. country (nation) 40. glass
13. la fleur 27. le plat 41. le vendeur 13. flower 27. dish 41. seller
14. une fois 28. la poche 42. le voyageur 14. one time, once 28. pocket 42. traveller
VERBS
1. acheter 14. trouver 27. sentir 1. to buy 14. to find 27. to feel
2. avancer 15. connaitre 28. sortir (de) 2. to progress 15. toknow 28. to go out (of)
3. changer 16. n. connaissons 29. venir 3. to change 16. we know 29. to come
4. continuer 17. croire 30. pouvoir 4. to continue 17. to believe 30. to be able
5. diner 18. perdre 31. je peux 5. to dine 18. to lose 31. 1 can
<>. donner 19. rendre 32. recevoir 6. to give 19. to giveback 32. to receive
7. laisser 20. faire 33. je recois 7. to let 20. to make, do 33. 1 receive
S. manger 21. je fais 34. savoir 8. to eat 21. 1 make, do 34. to know (how)
9. payer 22. dire 35. je sais 9. to pay for 22. to say 35. I know (how)
10. penser(a) 23. nous disons 36. valoir 10. to think (of) 23. we say 36. to be worth
11. peser 24. dormir 37. il vaut II. to weigh 24. to sleep 37. it is worth
12. porter 25. partir 38. vouloir 12. to carry, wear 25. to leave 38. to want
13. telephoner 26. je pars 39. je veux 13. to telephone 26. I leave 39. 1 want
ADJECTIVES
1. celebre 6. delicieuse (/) 11. plusieurs 1. famous 6. delicious (/) II. several
2. chaque 7. gai 12. precis 2. each 7. gay, bright 12. exact
3. charmant 8. lourd 13. premier 3. charming 8. heavy 13. first
4. connu 9. ordinaire 14. premiere (/) 4. known 9. ordinary 14. first (.D
5. delicieux 10. parfait 15. vrai 5. delicious 10. perfect 15. true
ADVERBS
1. a peu pres 5. encore 9. naturellement 1. more or less 5. again 9. naturally
2. commc 6. encore un 10. presque 2. as. like, how 6. one more 10. almost, nearly
3. coTTectemenl 7. maintenan II. surtout 3. correctly 7. now II. especially
4. d'ordinaire 8. moiiu 12. tout de suite 4. generally 8. less 12. at once
PREPOSITIONS
1. avanl 3. devant 5. pour 1 before 3. in front of 5. for. inorder to
2. apres 4. derrierc 6. vers 2 after 4. behind 6. towards, about
FRENCH EXPRESSIONS
1. j';ii btsiiiii de 8. C'ombicr de fois? 1. 1 need 8. How many times?
2. j'ai raison 9. Je cinis que oui 2. 1 am right 9. I think so
3. NOUS il\l/ toil 10. je CTOls que non 3. you are wr ing 10. 1 think not
4. C'eSt C8 II. in tout caa 4. that's correct II. in any case
5. t 'esl m.ii 12. < n cfTet V that's true 12 in fact
<>. > 'est .i dirt 13. in monnaie 6. that is to say IV in change
7. changer dc I'argi Ml 14. il It- tint 7. to change money 14 it is necessar)
French Made Simple 63
15. faire des achats 22. rien de plus facile 15. lo go shopping 22 nothing easier
16. faire peer 2i. tout le nionde 16. to have weighed 23 everybody
17. mais uui inon) 24. Que veut dire . . . ? 17. indeed yes (no) 24 What does . . . mean.'
IS. payer ses repas 25. il veut dire . . . 18. to pay for one's meals 23 it means . . .
I
l
>. Par exemple! 26. les raid 19. The idea! 26 here ihey are
211. comme pourboire (27. il n'v a pas de quoi ou 20. as a lip 27 you're welcome, or
I
21. merci bien 1 28. de rien 21. many thanks 1 28 don't mention it
Deuxieme Partie
Exercise No. 72. Select the group of words in Column II which best completes each sentence begun in
Column I:
Exemple: 1-f Cette region en France est connue pour ses produits ceramiques.
1 II
Exercise No. 73. Complete these sentences by choosing the correct expression from those listed below.
Be sure to use the correct form of the verb.
Exemple: 1. Le touriste demande des renseignements.
1. Le touriste (asks for information). 7. Je mange quand (I am hungry).
2. (We need) un porte-monnaie. 8. Que (do you mean)?
3. M. Potter (knows his trade). 9. (We pay for our meals) en francs.
4. lis veulent (to change some money). 10. (You are right) M. Potter.
5. A quoi (are you thinking)? 1 1. mais (you are wrong).
J'ai raison,
6. (Do you like) bien ce portrait? 12. De quoi (do you need)?
demander des renseignements payer nos repas aimer bien
avoir raison (tort) connaitre son metier vouloir dire
avoir faim penser a aimer bien
avoir besoin de changer de I'argent
Exercise No. 74. From Group II select antonyms for each word in Group 1:
I II
Exercise No. 75. Answer these questions in the affirmative in complete sentences. Use the pronoun je in
the answers.
Exemple: I. Oui monsieur, je pense a mon ami.
Pensez-vous a votre ami? 6. Comptez-vous toujours la monnaie?
Voulez-vous faire un voyage en France? 7. Dites-vous les mots deux fois?
Pouvez-vous acheter une automobile? 8. Connaissez-vous cet homme-Ia?
Portez-vous les bagages a la gare? 9. Donnez-vous un pourboire au garcon'
Partez-vous demain de la ville? 10. Savez-vous compter en fran^ais?
64 French Made Simple
Exercise No. 76. Answer these questions in the negative in complete sentences. Use nous in the answers.
Dialogue
Un touriste prend des renseignements sur la poterie franchise
1. — Dites-moi, s'il vous plait, monsieur, dans 1. Please tell me, sir, in what districts of France
quelles regions de la France peut-on trouver de jolie can one find beautiful pottery? I want to buy a tea
poterie? Je desire acheter un service a the: tasses, service: cups, saucers and plates.
soucoupes, et assiettes.
2. —
Eh bien, chaque region a son style indivi- Well, each district has its own individual
2.
duel: Limoges, la Bretagne et la Provence sont toutes style:Limoges, Brittany and Provence are all well
connues pour leurs produits ceramiques. known for their ceramic products.
— Est-ce
3. faut dans ces regions pour
qu'il aller 3. Does one have to go to these regions to find
trouver de poterie regionale?
la regional pottery?
— Pas du
4. Vous pouvez acheter de
tout. la 4. Not at all. You can buy pottery from all
poterie de toutes regions meme a
les ici Paris. regions right here in Paris.
— Est-que 9a coute plus cher
5. ici? 5. Does it cost more here?
— Naturellement, ca coute plus cher. Mais
6. 6. Of course it costs more. But you have a well
vous avez un assortiment bien choisi. chosen assortment.
— Voulez-vous bien me dire ou
7. qu'on est-ce 7. Will you tell me, please, where one can buy
peut acheter de poterie a Paris?
la pottery in Paris?
— Vous
8. trouverallezmeilleur assortiment le 8. You will find the best assortment in the
dans grands magasins—aux Galeries Lafayette,
les —
department stores Galeries Lafayette, Printemps
au Printemps, et surtout au Bazar de PHotel de and especially at BHV —
and in the shops on the
Ville—et dans les boutiques dans la rue du Paradis. rue du Paradis.
9. —
Merci inhniment, monsieur. 9. Thank you ever so much, sir.
10. —
De rien, mademoiselle. 10. Don't mention it, miss.
sujel du bureau.
Quand ils arrivent au bureau, le pere se leve : et dit, —
Quelle bonne surprise! Que je suis content de
voi is voir'
Pes enfants admirent tons les ohjets qu'ils voient dans le bureau: la machine a ccrire. Pordinateur3 ,
les articlesde Paris, les eehantillons de Sa ceramique francaise. les revues francaises et surtout les affiches
illnsliees aux inurs. Tout le monde est ties content.
Charles, I'aine. regarde par la grande fenetre, el il voit le ciel bleu et le soleil qui brille. II voit en has
les automobiles qui passent dans la rue. Du vingtieme elage elles paraissent toutes petites. 1
Pa visile terminee. Unite la famille entre dans un restaurant qui n*est pas loin du bureau, lis mangent
ions de bon appetit. sin tout les garcons. parce qu'ils ont bien faun.
Non. I. qui . . . ans who is only five years old; ne verb que is one way o\' saying only.
Noil 2 sc lever, l<> get up: Je HM levc, hi tc levc, il, elle se leve, nous nous levons, vous vous levez, ils
se levent. 3. computer. 4 paraitre, to won: il, elle paraft, ils, elles paraissent.
French Made Simple 65
Ce pauvre cheval! II n'est pas tres intelligent, n'est-ce pas? II ne sait pas que I'essence est bonne pour
les automobiles, mais qu'elle ne vaut rien pour les chevaux. 8
Note 1. le percheron, draft horse; le cheval, horse; les chevaux, the horses 2. has written
3. harnessed 4. a very heavy cart 5. gasoline tank 6. drink some, boire, to drink: je bois, tu bois,
il, elle buit; nous buvons, vous buvez, ils, eiles boivent. 7. II a mal a 1'estomac (mal a la tete, mal aux
dents); he has a stomach ache (headache, toothache) 8. qu'elle ne vaut rien, that it is not worth
anything.
CHAPITRE 15 (QUINZE)
LE CINEMA
THE MOVIES
1. — M. demander des
Potter, vous savez deja 1. Mr. Potter, you already know how to ask for
renseignements sur seances des cinemas. Mais
les information about the show-times of the movies.
dites-moi, etes-vous amateur du cine? But tell me, are you a movie fan?
2. —
J 'aime voir un bon film quelquefois, mais 2. Well, I like to see a good picture sometimes,
pour la plupart, les films ne m'interessent pas. but for the most part films do not interest me.
3. —
Alors vous preferez le theatre? 3. Then you prefer the theater?
4. — Mais oui. Ma femme et moi nous le pref'e- 4. Oh yes. My wife and I prefer it. We go there 1
rons. Nous y 1
allons sou vent voir une bonne piece ou often to see a good play or a musical comedy.
une operette.
— Et vos enfants? Est-ce
5. preferent qu'ils le 5. And your children? Do they prefer the the-
theatre? ater?
— Pas du
6. adorent
tout! Ils les films policiers 6. Not at all! They love detective stories and
2
et lesoperettes qui nous ennuient a mourir. musicals which bore us 2 to death.
— connaissent toutes vedettes de
7. Ils les I'ecran, 7. They know all the stars of the screen, don't
n'est-ce pas? they?
— Naturellement.
8. connaissent Ils les
2
bien. Ils 8. Of course. They know them 2 well. They also
connaissent vedettes de
aussi les la television. know the stars of television.
— Vous habitez une
9. dans envi-
petite ville les 9. You live in a small town on the outskirts of
rons de New-York. Y a-t-il un cine pres de chez vous? New York. Is there a movie theater near your
house?
10. —
Oui monsieur, pas loin. Nous y allons a 10. Yes sir, We walk there
not far away. {Lit. go
pied dans un quart d'heure a peu pres. on foot) in fifteen minutes more or less.
66 French Made Simple
11. — Quelles places preferez-vous, les places des 1 1 Which seats do you prefer, the seats in the
premiers rangs, ou les places du fond? first rows or the seats in the back?
12. —
Nous preferons les places du quatorzieme 12. We prefer the seats in the fourteenth or
ou du quinzieme rang. De la, on peut bien voir et fifteenth row. From there, one can see and hear
entendre. De la, la lumiere et les mouvements sur well. From there, the light and the movements on
I'ecran ne font pas mal aux yeux. the screen do not hurt the eyes.
13. — Que plupart des places sont
faites-vous si la 13. What do you do if most of the seats are
ocupees? occupied?
14. — Alors, nous prenons n'importe quelles places 14. Then we take any vacant
seats whatsoever,
libres,devant, au fond, aux cotes. Mais nous n'aimons in front, inback, or at the side. But we do not like
pas ces places. Done nous arrivons de bonne heure. those seats. Therefore we come early.
15. —
Merveilleux, M. Potter! Vous avancez tres 15. Splendid, Mr. Potter! You are progressing
rapidement. very fast.
16. —
Grace a vous, M. Picard. 16. Thanks to you, Mr. Picard.
1. Vous savez demander des renseignements sur 1. (Voo sa-vay duh-mahh-day day rahn-seh-nyuh-
les seances des cinemas. mahn sur lay say-ahhs day see-nay-ma)
2. Etes-vous amateur du cine? 2. (Eht-voo za-ma-teur du see-nay' 7 )
3. lis adorent les films policiers et les operettes en 3. (Eel za-dur lay feelm pu-lee-syay ay lay zu-pay-
couleurs. reht ahn koo-leur)
Building Vocabulary
Words dealing with the movies
French Expressions
1. pour la plupart for the most part 6. la plupart des places most of the seats
2. lis nous ennuient a mourir. 7. N'importe (nan-purt).
They bore us to death. It doesn't matter.
3. pres de chez vous near your home 8. Grace a vous. Thanks to you.
4. a pied (a pyay) on foot 9. Je vous remercie. 1 thank you.
5. faire mal aux yeux (oh-zyeu)
to hurt the eyes
Grammar Notes
1 . Present tense of venir, to come
I come, I am coming, you come, you are coming, etc.
je viens (vyari) nous venons (vuh-nawri)
tu viens (vyari) vous venez (vuh-nay)
il, elle vient (vyari) ils, elles viennent (vyehn)
Exercise No. 80. Translate each verb into French. Read each sentence aloud.
1. (Iam coming) aujourd'hui. 7. (We are coming back) de bonne heure ce soir.
2. (They do not come) de bonne heure. 8. Quand (is he coming back)?
3. Qui (is coming) avec vous? 9. (She is not coming) ici ce matin.
4. Les petits ganjons (come) avec leurs pores. 10. M. Martin, a quelle heure (are you coming)?
5. (Come) ici, mes infants. 1 1 Que voulez-vous (to become)?
6. (Are you coming) a sept heures? 12. (1 want to become) professeur.
Study the following sentences. They illustrate the direct object pronouns. You are already familiar
with most of them.
1. M. Picard me connait. 1. Mr. Picard knows me.
2. II teconnait aussi, Anne. 2. He knows you also, Anne.
3. Qui vous apprend a parler franc,ais? 3. Who is teaching you to speak French?
4. M. Picard nous apprend a parler franeais. 4. Mr. Picard is teaching us to speak French.
5. Qui salue M. Picard? 5. Who greets Mr. Picard?
M. Potter le salue. Mr. Potter greets him.
6. Connaissez-vous Mile. Picard? 6. Do you know Miss Picard?
Je ne la connais pas. 1do not know her.
7. Avez-vous le journal franqais? 7'. Have you the French newspaper?
Nous ne /'avons pas. We do not have it.
8. Connaissent-ils les vedettes de I'ecran? 8. Do they know the screen stars?
Oui, ils les connaissent bien. Yes, they know them well.
b. me and te become m' and t', and le and la become I', when they precede a verb beginning with a
vowel or h (usually).
c. Object pronouns precede the verb except in the affirmative imperative when they follow the verb
and are joined to it by a hyphen. In the negative imperative the object pronouns precede the verb:
Prenez la fleur. Prenez-/a. Take the flower. Take //.
Ne prenez pas la fleur. Ne la prenez pas. Do not take the flower. Do not take it.
The word
y, there, is used to indicate a place already mentioned. Like the object pronouns it always
precedes the verb, except in the affirmative imperative.
Quand est-ce que M. Potter va en France? When is Mr. Potter going to France?
II y va au printemps. He is going there in the spring.
Allons-y avec lui. Let's go there with him.
68 French Made Simple
Exercise No. 81. Read each question. Write each answer filling in the correct object pronoun in French.
Finally read the questions and complete answers aloud.
CHAPITRE 16 (SEIZE)
titer quelques dates de Phistoire de France et vous mention some dates in the history of France and
allez citer un evenement important pour chacune. you will mention an important event for each one.
— Bon. Commenc,ons.
4. 4. Good. Let's begin.
— Le quatorze
5. 1789. (mil sept cent
juillet, 1
cent dix-huit.)
.
12. — La des
victuire de premiere
Allies a la fin la 12. The victory of the Allies at the end of World
guerre mondiale. War I.
Note 1. Mille, thousand, is shortened to mil in dates. 2. je n'ai pas passe means I have not spent or
did not spend. This is the conversational past tense. You will learn more about this tense later.
1. Voyons si vous connaissez les nombres en forme 1 (Vwa-yawh see voo ku-neh-say lay nawn-br ahh
de dates. furm duh dat)
2. Avec plaisir, Monsieur Picard. 2. (A-vehk pleh-zeer, muh-syeu pee-kar)
3. J'aime bien les questionnaires en francais. 3. (Zhehm byan lay kehs-tyu-nehr ahh frahh-seh)
Vocabulary Building
A. Les mois de I'annee (lay mwah duh la-nay) The months of the year
I'annee and la journee are used instead of Pan and le jour when one has in mind the events that take
place during the year or during the day. Thus:
J'etudie toute la journee (toute I'annee). 1 study all day (all year) long.
But: Je vais rester trois jours (ans) a Paris. 1 am going to stay in Paris for three days (years).
French Expressions
1. Comme vous-etes gentil! How nice you are! II m'apprend a aimer la France. He teaches
2. sans doute (sahh doot) without doubt me to love France. Apprendre may mean either
3. en classe (ahh klahs) in school, in class to learn or to leach.
70 French Made Simple
Grammar Notes
1. Present tense of finir, to finish. Regular -ir verb.
Exercise No. 84. Write the correct form of the verbs indicated. Read each completed sentence aloud in
French.
1. A quelle heure (do you finish) le diner? 6. Parce qu' (he does not obey).
2. (We finish) notre diner a sept heures. 7. Les enfants (are building) une petite maison.
3. Quelle place (do you choose)? 8. (Fill) ma tasse de cafe, s'il vous plait.
4. (Ichoose) une place dans le premier rang. 9. (They are not finishing) leurs exercises.
5. Pourquoi est-ce que le maitre (punishes) Jacques? 10. Elle (is filling) son stylo d'encre (ink) bleue.
1 1. (Let us choose) nos places maintenant.
3. Ordinal numbers
Ordinal numbers are formed by adding -ieme to the cardinals with the exception o\' premier, first. Final
e dropped before adding -ieme (quatrieme): u is added after q (cinquieme) and f becomes v (neuvieme):
is
second (suh-gawri) is used instead of deuxieme for the second of only two.
Exercise No. 85. Complete in French. Read the completed expressions aloud.
1. la (first) lecon 4. la (fifth) semaine 7. la (last) classe
2. la (third) place 5. le (twelfth) jour 8. la (ninth) rue
3. le (fourteenth) chapitre 6. le (first) mois 9. les (last) rangs
4. Dates
a. Quel jour du mois sommes-nous aujourd'hui? or Quel jour du mois est-ce aujourd'hui?
What is today's dale'.'
b. le 1" (premier) Janvier 1987 (mil neuf cent quatre-vingt-sept) January 1. 1987
le 2 (deux) juin 1926 (dix-neuf cent vingt-six) June 2. 1926
le 14 (quartor/e) juillet 1789 (mil sept cent quatre-vingt-neuf) July 14. 1789
French Made Simple 71
premier is used for the first day of the month. For the other days the cardinal numbers deux, trois,
etc., are used.
In dates mil is used instead of mille for thousand. As in English dates, dix-neuf cent (nineteen hundred),
etc., may be used instead of mil neuf cent (one thousand nine hundred), etc.
Exercise No. 86. Write out the following dates in full. Read each date aloud in French.
Exemple: le 4 juillet 1776 le quatre juillet, mil sept cent (or dix-sept cent) soixante-seize
CHAPITRE 17 (DIX-SEPT)
Note 1. en is not translated here. It means on it. 2. ne verb que is one way of saying only. Another
way of saying this sentence is: C'est seulement (only) la premiere partie, etc.
B. Elision
1. le and la become I' before words beginning with a vowel and usually before h. Thus:
I'hotel I'homme I" histoire I'heure Phabitude
But la hauteur la haute montagne le huitieme jour le Havre le heros
Building Vocabulary
Related words
French Expressions
I pas tout a fait (pah too ta feh) not quite 5. alors (a-lur) well, then, in that case, and so.
2. en tout cas (ahii too kah) in any case 6. voila (vwa-la) is used sense ol' there is
in the
3. ni moi non plus (nee mwa nawh pi n or there are (pointing); also as an exclamation
neither do I
translated in various ways: there! there now!
4. pas encore (pah zahii-kur) not yet that's that! behold! etc.
3. Vous n'allez pas (to receive a prize). 8. Elle est (smaller than) le Mississippi.
4. Le Havre (is situated) a I'embouchure de la 9. Le Mont Blanc est (the highest mountain) de
Seine. France.
5. C'est un grand marche de (coffee, cotton and 10. Le Mont Blanc n'est pas (higher than) le Mount
sugar). McKinley.
6. Quelle est (the longest river) de France. 11. Je sais (that you are right).
7. Elle n'est pas (much longer than) le Rhone. 12. L'examen (is finished).
Grammar Notes
1 . Present tense of mettre, to put
1 [>ut, you put, etc.
je mets (mch) nous tnettons (meh-tawn)
tu mets (meh) vous mettez (meh-tay)
il, elle met (meh) ils, elles mettent (meht)
grand tall, big. great plus grand taller le plus grand tallest
diligent diligent moins diligent less diligent le moins diligent least diligent
vite fast plus vite faster le plus vite fastest
a. The comparative of an adjective or adverb is formed by placing plus (more) or moins [less) before
the positive. The superlative of an adjective is formed by placing the definite article (le, la, or les) before
the comparative. Only le is used to form the superlative of an adverb.
b. The superlative of the adjective may be preceded by the possessive instead of the definite article.
le meilleur ami, mon meilleur ami, the best friend, my best friend
c. As in English, the superlative of an adjective may stand alone as a noun: le meilleur des amis, the
best of friends.
3. Expressions of comparison
a. When unequals are compared que is used for than, except with numbers; then de is used.
La Loire est plus longue que le Rhone. The Loire is longer than the Rhone.
Ce tour coute plus (mains) de cent dollars. This tour costs more (less) than $100.
b. When equals are compared aussi que (as . . . as) is used. After a negative si . . . que is used
instead of aussi que.
. . .
M. Potter connait I'histoire de France aussi bien Mr. Potter knows the history of France as well as
que sa geographic its geography.
Bernard n'est pas si grand que Robert. Bernard is not as tall as Robert.
Exercise No. 90. Translate the following sentences Read them aloud three times.
1. Les films francais sont-ils meilleurs que les films . Robert chante mal. Richard chante pis (plus mal)
americains? que Robert. Mais Bernard chante le pis (le plus
2. Quelques-uns sont meilleurs, d'autres sont pire mal) de tous.
(plus mauvais). En France et aux Etats Unis on . Herbert ecrit bien, mais vous ecrivez mieux que
peut voir les meilleurs et aussi les pires (plus lui. Renee ecrit le mieux de tous.
mauvais) films. En general j'aime mieux les films . Oil fait-on la meilleure porcelaine? — On la fait
francais. a Limoges.
. Mieux vaut tard que jamais.
Exercise No. 91. Complete the French sentences so that they correspond fully to the English. Read each
completed French sentence aloud.
Exemple: 1. Les verbes sont aussi importants que les noms.
1. The verbs are as important as the nouns. 1. Les verbes sont importants les noms.
2. Marguerite is nicer than Suzanne. 2. Marie est aimable _ _ Suzanne.
3. 1 have the best pen. 3. J'ai plume
4. The black ink is not as good as the blue. 4 L'encre noire n'est pas bonne la
bleue.
5. Isabel is taller than Julie. 5. Isabel est que Julie.
6. John the most diligent boy in the class.
is 6. Richard est I'eleve de la classe.
7. Anne is the youngest child in the family. 7. Anne est la enfant de la f'amille.
8. Ifind French more interesting than Spanish. 8. Je trouve le francais I'espagnol.
9. Which is the longest river in France'.' 9. Quel est le Heuve de France'.
10 London is the largest city in the world. 10. Londres est du monde.
11. The Rhine is longer and wider than the Loire. 11. Le Rhin est long et _ large la
Loire.
12. Why do you answer so badly'.' 12. Pourquoi repondez-vous si _
13. We like the best films. 13. Nous aimons les films.
14. I have the worst pen. 14. J'ai la _ plume.
15. This watch costs more than fifty dollars. 15. Cette montre coute cinquante dollars.
Noth I. lequel, laquelle (/)? which one? lequels, lesquelles (/)? which ones?
CHAPITRE 18 (DIX-HUIT)
LA JOURNEE DE M. POTTER
MR. POTTERS DAY
1. —
M. Potter, vous permettez que je vous 1. Mr. Potter, may 1 ask you how you spend a
demande comment vous passez une journee typique? typical day?
2. — Certainement. Quand je vais a mon bureau 2. Certainly. When I go to my office I get up at
je me leve a six heures et demie. Vous voyez que je six-thirty. You see that I am an early riser. I wash
suis matinal. Je me lave et je m'habille dans une and dress in half an hour, more or less. At about
demi-heure, plus ou moins. Vers sept heures je me seven, 1 sit down at the table to have my breakfast.
mets a table pour prendre mon petit dejeuner.
Ma t'emme, qui est matinale aussi, se leve de bonne My wife, who is also an early riser, gets up early
heure et nous dejeunons ensemble. Naturellement and we have breakfast together. Naturally that
cela me plait beaucoup. Nous avons une belle occasion pleases me very much. We have a fine opportunity
pour parler des enfants et d'autres choses qui nous to talk about the children and other things that
interessent. interest us.
3. — Que prenez-vous au dejeuner? petit 3. What do you eat for breakfast?
4. — Je prends du jus d'orange, du
1
petits pains et des oeufs. Parfois jemange des crepes eggs. Sometimes eat pancakes instead of eggs.
1
au des oeufs.
lieu
5. —
Je vois que vous aimez le dejeuner a la 5. I see that you like a substantial breakfast.
fourchette. Et ensuite? And afterward?
6. —
A sept heures et demie je suis pret a partir 6. At seven-thirty I am ready to leave to take
pour prendre le train. Parfois les enfants se levent the train. Sometimes the children
get up early to
de bonne heure pour m'embrasser avant mon depart. kiss me before my
departure.
7. —
A quelle heure arrivez-vous au bureau? 7. At what time do you arrive at the office?
8. —
J'arrive a neuf heures a peu pres. Au 8. I arrive at about nine o'clock. In the office I
bureau je lis mon courrier, je dicte les reponses a la read my mail, dictate answers to the stenographer,
steno, je parle au telephone avec certains clients et talk on the telephone to various clients, and do the
je fais les choses qu'un homme d'affaires doit faire. things that a businessman has to do.
9. —
Et quand est-ce que vous dejeunez? 9. And when do you have lunch?
10. —
Presque toujours a une heure. II me faut a 10. Almost always at one. I need about twenty
peu pres vingt minutes pour manger. minutes to eat.
11. —
C'est tres peu de temps. En France vous 11. It is very little time. In France you will see
allez voir que les habitudes de manger sont tout that eating habits are very different. The Frenchman
autres. Le Francois passe beaucoup plus de temps a spends much more time at meals. But let us speak
table. Mais parlons de cela une autre fois. Qu 'est-ce about that some other time. What do you have for
que vous mangez au dejeuner? lunch?
76 French Made Simple
12. —
D'habitude je prends un sandwich, un cafe 12. Usually I have a sandwich, coffee, and some
et —
un dessert quelconque une pomme cuite ou une dessert or other —a baked apple or a piece of pie.
tarte.
13. — Que apres
faites-vous le dejeuner? 13.What do you do after lunch?
14. — y a souvent des
II clients qui viennent me 14.Often some clients come to see me and from
voir et de temps en temps je sors pour voir d'autres time to time I go out to see other clients.
clients.
15. — A quelle heure finissez-vous votre journee? 15. At what time do you finish your day's work?
16. — A cinq heures bureau.
precises je quitte le 16. At five o'clock sharp I leave the office. I
J'arrive chez moi a sept heures moins le quart a peu arrive home at about a quarter to seven. I wash up
pres. Je fais un bout de toilette, je joue un peu avec a bit, play a little with the children, and then we sit
les enfants et puis nous nous mettons a table pour down at the table to have dinner.
diner.
17. — Vous devez fatigue apres une journee
etre 17. You must be tired after such a day.
pareille.
18. — Je pense bien que repond M. Potter.
oui, 18. "I think so," answers Mr. Potter.
Note 1. The idea some is expressed in French by de la, du, de I' and des. This usage is fully treated
in the next chapter.
Building Vocabulary
A. Les repas (lay ruh-pah) Meals
1. le dejeuner (day-zheu-nay) lunch 3. le petit dejeuner breakfast (usually coffee, tea,
2. dejeuner ou prendre le dejeuner or hot chocolate with bread or croissants)
to have lunch 4. le diner dinner; diner to dine
5. le souper supper
French Expressions
1. Cela me That pleases me.
plait. 5. Je pense bien que oui. 1 think so.
2. II me faut 20 minutes.need 20 minutes
1 6. se mettre a table to sii down at table
3. de temps en temps at times, from lime to time 7. le dejeuner a la fourchette substantial breakfast
4. Je fais un bout de toilette. wash up a bit. 1 (Lit. breakfast uith a fork
7. (At times) les enfants se levent de bonne heure. 1 1 Des clients viennent souvent (to sec me).
8. J'arrive (at the office) a neuf heures. 12. A quelle heure (do you finish) votre journee?
9. Je lis (my mail) et je dicte (the answers). 13. (I leave) le bureau a cinq heures.
10. (What do you do) apres le dejeuner? 14. (We sit down) a table.
Grammar Notes
1. Present tense of the reflexive verb se laver, to wash oneself, to get washed
je me lave (lav) I wash myself nous nous lavons (la-vawn) we wash ourselves
tu te laves (lav) you wash yourself vous vous lavez (la-vay) you wash yourselves
il se lave (lav) he washes himself ils se lavent (lav) they wash themselves
elle se lave (lav) she washes herself elles se lavent (lav) they wash themselves
Interrogative: Vous lavez-vous? or Est-ce que vous vous lavez? Do you wash yourself? Are you getting
washed?
Negative: Je ne me lave pas. am not washing myself.
1
a. The reflexive pronouns me, myself; te, yourself; nous, ourselves; vous, yourself yourselves;
are: se,
himself, herself, itself, oneself and themselves.
b. Like all object pronouns the reflexive pronouns always precede the verb except in the affirmative
imperative when they follow it. Note that te becomes toi when it comes after the verb.
Note that the French reflexive verb is not always translated by a reflexive verb in English.
I. s'appeler to he called, named 8. se coucher to go to bed
s'amuser to have a good time 9. s'habiller to get dressed
se lever to get up 10. se promener go for a walk,
to ride
s'asseoir (sa-swar) to sit down 1 1. se souvenir de to remember
se mettre a to sit down at 12. se demander to wonder
se mettre debout to stand up 13. se depecher to hurry
se porter to feel (health) 14. s'ennuyer to he bored
Exercise No. 94. Complete each French sentence by inserting the correct reflexive pronoun. Read the
completed sentences aloud.
Exemple: 1. M. Potter va se mettre a table.
Exercise No. 95. Translate the questions and answers. Read the questions and answers aloud several
times.
CHAPITRE 19 (DIX-NEUF)
8. —
Pas encore. Mais nous avons un quartier 8. Not yet. But we have a very large business
commercant tres important. Plusieurs des grands section. Several of the New York department stoics
magasins de New-York ont des succursalcs qui peu- have branches which can furnish us with nearly
vent nous fournir presque tout ce qu'il nous taut. everything we need.
9. —
Vous avez de la chance. 9. You're lucky.
10. —
Et le plus beau de I'affaire e'est qu'on peut 10. And
the best part of it is that one can always
toujours stationner, on n'est pas bouscule, et on peut park, one not pushed around, and one can talk
is
causer a son aise avec les vendeurs. comfortably with the salesmen.
11. —
Et les enfants, sont-ils contents a I'ecole? 1. And the children, are they happy at school'.'
1
12. —
Si on peut jamais dire qu'un enfant est 12. If one can ever say that a child is happy at
content a I'ecole, alors oui, ils sont contents, lis school, then yes, they are happy. They like their
aiment bien leurs maitres d'ecole, ils ont de bons teachers, they have good friends.
camarades.
13. —
Vous faites si bien la propagande pour la 13. You make lifethe suburbs sound so at-
in
banlieue que j'ai envie de demenager! tractive that 1 moving.
feel like
14. —
Yenez done! Vous serez le bienvenu! 14. Come on, then. You will be very welcome.
Building Vocabulary
Quelques fruits et legumes Some fruits and vegetables
la banane (ba-nan) banana la betterave (beh-trahv) beet
le citron (see-trawn) lemon la carotte (ka-rut) carrot
I'orange if) (lu-rahrizh) orange le chou (shoo) cabbage
la poire (pwar) pear les epinards zay-pce-nar)
{in) (lay spinach
la peche (pehsh) peach les petits pois (pwa)
green peas
la pomme (pum) apple les haricots (lay a-ree-koh) beans
la tomate (tu-mat) tomato I'oignon (/") (lu-nyawn) onion
les raisins (///) (reh-zah) grapes la pomme de terre (pum duh tehr) potato
French Expressions
tout de meme (too duh mehm) 5. etre a son aise to be at one's ease, comfortable
all the same, nevertheless 6. j'ai envie de (zhay ahii-vee duh)
en famille (ahn fa-meey) with the family I desire, have a mind to
faire son marche to do one's marketing 7. etre le bienvenu (byah-vuh-nii) to be welcome
le plus beau de I'aflaire the best part of it
Grammar Notes
1 Some or any
a. idea some or any preceding a noun is usually expressed in French by de plus the definite article,
The
that is: du, de P, de la or des. This construction is called the partitive because it indicates part but not
all of the thing or things.
b. The words some and any are often omitted in English but the corresponding words in French are
almost never omitted.
The partitive (some or any) is usually expressed by de without the definite article a) after a negative
a. Je n'achete pas de cafe, de creme ou <f oeufs. a. I am not buying (any) coffee, (any) cream or
(any) eggs.
b. M. Potter importe de beaux objets d'art. b. Mr. Potter imports (some) beautiful art objects.
Exercise No. 98. In these sentences substitute the French words for some or any (du, de I', de la, des or
de):
1. Comme dejeuner je prends (some) cafe et (some) 6. M. Potter ne vend pas (any) automobiles.
jus d'orange. 7. Comme diner M. Potter prend (some) soupe,
2. Voulez-vous (some) lait, (some) beurre et (some) (some) viande et (some) legumes.
oeufs? Est-ce qu'il y a (any) bons restaurants pres d'ici?
8.
3. N'avez-vous pas (any) porcelaine de Limoges? 9. Je veux acheter (some) encre rouge.
4. Les enfants mangent (some) gateaux. 10. Les enfants ont (some) bons camarades.
5. Preferez-vous (some) crepes au lieu des oeufs?
c. Like the object pronouns, en precedes the verb except in the affirmative imperative.
Exercise No. 99. Read each question. Then give the indicated answer in French.
REVISION 4
CHAPITRES 15-19 PREMIERE PARTIE
NOUNS
1. I'amateur 11. le diner 21. la pomme 1. lover (of things) II. dinner 21. apple
2. le beurre 12. le him 22. le porteur 2. butter 12. film 22. porter
3. le cine 13. la glace 23. le programme 3. movies (slang) 13. ice-cream 23. program
4. le cinema 14. I'histoire 24. le rang 4. movies 14. history 24. row
5. le cote 15. la lumiere 25. le fleuve 5. side 15. light 25. river
6. le cours 16. la montagne 26. la steno 6. course 16. mountain 26. stenographer
7. la date 17. Poeil (les veux) 27. le telephone 7. date 17. eye (eyes) 27. telephone
8. le depart 18. I'oeuf 28. la television 8. departure 18. egg 28. television
9. le petit dejeuner 19. le pain 29. la viande 9. breakfast 19. bread 29. meat
10. le dejeuner 20. le petit pain 30. la voiture 10. lunch 20. roll 30. car, carriage
VERBS
1. adorer 13. permettre 25. devenir to adore 13. to permit 25. to become
2. aider 14. Hnir 26. revenir to help 14. to finish 26. to come back
3. dejeuner 15. nous finissons 27. s'amuser to breakfast 15. we finish 27. to enjoy oneself
4. embrasser 16. batir 28. je m'amuse to kiss 16. to build 28. I enjoy myself
5. ennu\er 17. choisir 29. s'appeler to bore, annoy 17. to choose 29. to be called
6. feliciter 18. obeir 30. il s'appelle 6. to congratulate 18. to obey 30. his name is
7. interesser 19. punir 31. se coucher 7. to interest 19. to punish 31. to go to bed
8. remercier 20. remplir 32. s'habiller to thank 20. to fill 32. to dress oneself
9. preferer 21. saisir 33. se laver to prefer 21. to seize 33. to wash oneself
10. rester 22. mourir 34. se lever to remain, stay 22. to die 34. to get up
11. mettre 23. venir 35. levez-vous to put 23. to come 35. get up
12. je mets 24. il vient 36. se reposer 1 put 24. he comes 36. to rest
ADJECTIVES
1. fatigue 4. occupe 7. quelconque 1. tired 4. busy 7. any whatsoever
2. gentil (ille/.) 5. pareil (eille/.) 8. termine 2. kind, nice 5. like, such 8. finished
3. glorieux (ieuse/.) 6. la plupart de 9. triste 3. glorious 6. the majority of 9. sad
82 French Made Simple
ADVERBS
1. alors 4. exactement 7. seulement 1. well, then 4. exactly 7. only
2. ensemble 5. parfois 8. souvent 2. together 5. at times 8. often
3. d'ailleurs 6. puis 9. toujours 3. besides 6. then 9. always
PREPOSITIONS
1. au lieu de 2. jusqu'a 3. pendant 4. sans I. instead of 2. up to, until urn lg 4. without
FRENCH EXPRESSIONS
1. attraper un rhume 9. pas encore 1. to catch cold 9. not yet
2. etre le hienvenu 10. cela me plait 2. to be welcome 10. that pleases me
3. bien entendu 11. rester (etre) debout 3. of course 11. to stand
4. a I'heure 12. de temps en temps 4. on time 12. from time to time
5. de bonne heure 13. (pas) tout a fait 5. early 13. (not) quite
6. n'importe 14. tout de meme 6. it doesn't matter 14. all the same
7. se mettre a table 15. voila 7. to sit down at the ta- 15. there is (are)
8. ni nidi non plus 16. en tout cas ble 16. in any case
8. neither do I
Exercise No. 101. Select the group of words in Column II which best completes each sentence begun in
Column I:
I II
8. Pour arriver a son bureau M. Potter voyage h. aussi bien que son systeme monetaire.
9. Pour commencer le dejeuner i. tous les vedettes de I'ecran.
10. II me plait beaucoup que ma femme j. en voiture, par train et par le metro (subway).
Exercise No. 103. Translate the following brief dialogues. Practice them aloud. Note the various examples
of the partitive.
— Pour votre dejeuner prenez-vous du cafe ou du — Que mange-t-on matin comme dejeuner aux
le
chocolat? — Je ne prends Tun Tautre. Je ni ni Etats-Unis? — D'ordinaire on commence avec du
bois un verre d'eau. jus d'orange. Puis on mange une cereale quelc-
— Desire/.-vous de creme du sucre dans votre
la et onque, une tranche de pain grille ou des oeufs.
cafe? — Je desire de creme mais ne desire
la je Les Americains sont aussi tres friands (fond) de
pas de sucre. crepes avec du sirop. Bien entendu il y a aussi du
— Qu'est-ce qu'on mange comme dejeuner petit cafe, du the ou du lait a boire.
en France? — On mange peu; en general des
tres
petits pains' et du cafe.
Non 1. des (not de) petits pains, because petits pains, like petits pois, is considered to be a single noun,
not an adjective plus noun.
French Made Simple 83
Exercise No. 104. Read each French question. Then make your answer in French correspond to the
English answer that follows the question.
3. Est-ce que les enfants connaissent les vedettes 3. Yes, they know them well.
du cine?
4. Est-ce que vous nous attendez? 4. Yes, we are waiting for you.
5. Vous levez-vous de bonne heure? 5. No, I up late.
get
6. A quelle heure est-ce que vous vous couchez? 6. We go to bed at o'clock. 1 1
7. Les enfants s'habillent-ils rapidement le matin? 7. Yes, they dress themselves very quickly.
8. Comment vous appelez-vous? 8. My name Albert Martin.
is
Exercise No. 105. Complete these sentences by choosing the correct expression from those listed below.
Be sure to use the correct form of the verbs and adjectives.
1. Elle doit etre (tired) apres une journee (such). 6. Nous ne voulons pas (to catch cold).
2. (They sit down at table) a sept heures. 7. Je vois (the majority of) mes clients le matin.
3. (They are standing) devant la maison. 8. Le train arrive rarement (on time).
4. Les messieurs (are seated) dans le salon. 9. (We are) toujours (welcome) chez M. Potter.
5. (From time to time) nous prenons du chocolat 10. Nous nous levons (early); ils se levent (late).
(instead of) cafe.
Dialogue
Au marche aux puces
Nous sommes pres d'un etalage de couvertures de We are near a display of bedspreads.
lit.
L'Acheteur: Combien coute cette couverture blanche Customer: What is the price of this white bedspread
brodee en bleu? embroidered in blue?
Le Vendeur: Elle coute cinq cent francs. Salesman: It costs five hundred francs.
L'Acheteur: C'est beaucoup trop. Je vais vous donner Customer: That's much too much. I'll give you
trois cent. three hundred francs.
Le Vendeur: Mais monsieur, vous n'y pensez pas! Salesman: But sir, you don't mean it! Look at this
Regardez ce travail, comme il est fin. Regardez la fine work. Look at the quality of the cloth. Well,
qualite du drap. Enfin, ca va doucement au- things are slow today. I'll let you have it for four
jourd'hui. Je vous la laisse a quatre cent cinquante. hundred fifty.
L'Acheteur: C'est toujours beaucoup. Je vous donne Customer: It's still high. I'll give you three fifty.
trois cent cinquante.
Le Vendeur: Mais regardez, monsieur, comme elle Salesman: But look, sir, how big it is. It is big
est grande. Elle est assez grande pour un lit a deux enough for a double bed. Make it four hundred
places. Donnez-moi quatre cent vingt. twenty.
L'Acheteur: Je dors dans un lit a une place. Je suis Customer: I sleep in a single bed. I am a bachelor.
L'Acheteur: Bon, d'accord. Void, monsieur. Customer: Good, agreed. Here you are sir.
II donne au vendeur quatre cent francs et il s'en He gives the salesman four hundred francs and
va' avec la couverture blanche brodee en bleu. he goes away with the white bedspread embroi-
C'est le coutume de marchander au marche aux dered in blue. It is the custom to bargain at the
puces, et tous les deux sont contents. flea market, and they are both pleased.
Note I . s'en aller means to go away: je m'en vais, tu t'en vas, ils'en va, nous nous en allons, vous vous
en allez, ils s'en vont.
LECTURE
Exercise No. 106 —Une visite au paquebot Queen Elizabeth 2
1
C'est samedi. M. Potter se leve a huit heures, et il regarde par la fenetre. Le ciel est bleu. Le soleil
brille.II dit a sa femme, —
Aujourd'hui allons visiter le paquebot Queen Elizabeth 2 qui est arrive ce
matin. Lai de la marchandise a bord. Nous allons avoir une belle occasion pour visiter le bateau.
— Tres bien, dit Mme. Potter.
Aneuf heures ils partent en voiture et dans a peu pres une heure ils arrivent au quai. A I'entree ils
voient un groupe de garcons qui mangent des glaces et qui causent en francais.
M. Potter dit bonjour aux garcons et il cause un peu avec le plus proche. Voici la conversation.
—Bonjour, jeune homme! Etes-vous Francais?
—Non, monsieur, je suis Americain.
—Mais vous parlez tres bien le francais.
— Eh bien, ces garcons qui travaillent sur le paquebot sont mes amis, et ils m'apprennent a parler
correctement. Ils sont mes professeurs. D'ailleurs, j'etudie le francais au lycee 2 et tous les jours je lis
quelques pages de francais. A propos, etes-vous Francais?
—Merci pour le compliment. Non, mon petit, je suis Americain comme vous, et comme vous j'etudie
le francais. Mais moi je n'ai qu'un professeur.
—Ah bon. Mais vous parlez tres bien.
—Merci encore une fois. Au revoir et bonne chance.
—Au revoir monsieur.
M. Potter rejoint sa femme qui 1'attend en souriant, et ils se remettent en route 3 pour la visite au
paquebot.
— II est sympathique, ce garcon, dit M. Potter a sa femme. Et puis il traduit
4
la phrase, parce qu'elle
ne comprend pas le francais, "He's a likeable boy."
Note I. steamship, liner 2. le lycee is the equivalent of academic high school in the United States
3. ils . . . route they continue on their way 4. traduire, to translate: il traduit, nous traduisons.
CHAPITRE 20 (VINGT)
5. — Bonsoir, M. Picard. Je content de suis tres 5. "Good evening, Mr. Picard. I am very glad
vous voir, mais par un sale temps pareil on ne doit to see you, but in nasty weather like this one should
pas sortir. Venez dans la salle a manger et prenez not go out. Come to the dining room and drink a
une tasse de the au rhum pour vous rechauffer un cup of tea with rum to warm yourself a bit."
peu.
6. — Merci infiniment, M. Potter. J'ai un peu "Thank you very much, Mr. Potter. I am a
6.
froid. Une tasse de the au rhum fera mon affaire, et littleA cup of tea with rum will suit me fine,
cold.
pendant que nous prenons le the nous allons causer and while we drink the tea with rum we will chat
du temps qu'il fait. C'est un sujet de conversation about the weather. It is a very common topic of
tres courant et tout a fait a propos. conversation and quite appropriate."
7. Les messieurs entrent dans la salle a manger 7. The gentlemen go into the dining room chat-
en causant d'un ton anime. Us s'assoient et la bonne ting in sit down and the maid
animated voices. They
leur apporte un plateau charge de deux tasses et de
1
brings them two cups and saucers, a
1
a tray with
deux soucoupes, une theiere pleine de the chaud, un teapot full of hot tea, a sugar bowl and some
sucrier, et des cuillers a the. Elle met le plateau sur teaspoons. She puts the tray on the table together
la table avec une bouteille de rhum qu'elle va chercher with a bottle of rum which she goes and gets from
au buffet. Puis elle sort de la salle a manger. the sideboard. Then she leaves the dining room.
8. —
Permettez-moi de vous servir, M. Picard, 8. "Allow me to serve you, Mr. Picard," says
dit M. Potter. II verse le the dans les tasses avec une Mr. Potter. He pours tea into the cups, with a
portion liberate de rhum pour chacun. generous portion of rum for each.
9. Pendant qu'ils prennent le the au rhum les 9. While they are drinking the tea with rum the
messieurs causent toujours d'un ton anime. gentlemen continue chatting in animated voices.
10. Dehors il pleut toujours. 10. Outside it continues raining.
Bonsoir, M. Picard. Je suis tres content de vous (Bawn-swar, muh-syeu pee-kar. zhuh siiee treh
voir; mais par un sale temps pareil on ne doit pas kawh-tahn duh voo vwar; may par eun sal tahn pa-
sortir. ray awn nuh dwa pah sur-teer.)
Venez dans la salle a manger et prenez une tasse (Vuh-nay dahri la sal a mahn-zhay ay pruh-nay
de the au rhum pour vous rechauffer. ziin tahs duh tay oh rum poor voo ray-shoh-fay.)
Building Vocabulary
Note: The French say: What weather does it make? not, What is the weather? It makes (fait) warm,
It is warm, cold, etc. They say:
cold, etc. not. I have warm, I have cold, etc. not I am warm, I am cold,
etc.
86 French Made Simple
French Expressions
Quel sale temps! (kehl sal tahn) 4. Une tasse de the fera mon affaire.
What nasty weather! A cup of tea will suit me.
attraper un rhume (a-tra-pay euh rum) 5. en causant while chatting
to catch cold 6. lui-meme he himself
3. le voila there he (it) is 7. elle-meme she herself
8. moi-meme 1 myself
Grammar Notes
1. The present tense of ouvrir, to open.
I open, you open, etc.
j'ouvre (zhoovr) nous ouvrons (oo-vrawn)
tu ouvres (oovr) vous ouvrez (oo-vray)
il, elle ouvre (oovr) ils, elles ouvrent (oovr)
He writes a letter to his agent. He writes (to) him a letter. Observe carefully the indirect object
pronouns in the following sentences:
Direct Indirect
la, 1' her, it les them lui (to) him, (to) her leur (to) them
a. The direct and indirect objects arc alike except in the third person. Direct: le (him), la [her), les
(them). Indirect: lui (to him. to her), leur (to them).
French Made Simple 87
b. Like the direct object, the indirect object precedes the verb except in the affirmative imperative.
M. Picard demande a M. Potter (lui demande) le Mr. Picard asks Mr. Potter (asks him) the name
nom de son representant. of his agent.
demander does not mean to demand; the French verb for demand is exiger. The French verb for ask
(a question) is poser. Je lui pose une question means: I ask him (indirect object) a question (direct object).
Exercise No. 108. Complete the French sentences with the missing indirect objects. Read aloud. Remember
luimeans to him, to her; leur means to them.
Exemple: 1. Je ne lui prete pas d'argent.
1. 1 am
not lending him any money. 1. Je ne prete pas d'argent.
2. They are bringing us some candy. 2. lis _ apportent des bonbons.
3. We are teaching her French. 3. Nous enseignons (or apprenons) le francais.
4. The maid is serving them some tea. 4. La bonne sert du the.
5. He is showing them the samples. 5. II montre les echantillons.
6. Are you sending her a gift? 6. envoyez-vous un cadeau?
7. She is buying me a pair of rubbers. 7. Elle achete une paire de caoutchoucs.
8. Do not speak to her. 8. Ne parlez pas.
9. Bring the umbrella back to him. 9. Rapportez- le parapluie.
10. They are asking us for our tickets. 10. lis demandent nos billets.
11. Give us more time. 11. Donnez- plus de temps.
12. Return my fountain pen to me, please. 12. Rendez- mon stylo, s'il vous plait.
13. You may repeat my words to them. 13. Vous pouvez repeter mes mots.
14. I am going to introduce my friend to her. 14. Je vais presenter mon ami.
15. Do not sell him your bicycle. 15. Ne vendez pas votre bicyclette.
2. M. Picard
dit, —
Le climat des Etats-Unis et 2. Mr. Picard says, "The climate of the United
celui France sont quelque peu differents. Ici a
de la States and that of France are somewhat different.
New-York nous avons un climat qui va d'un extreme Here in New York we have a climate that goes from
a I'autre. one extreme to the other."
3. — C'est
vrai. En ete il fait chaud; quelquefois That's true. In summer it is hot; sometimes
3.
il chaud. En hiver il fait froid; parfois il fait
fait tres it very hot. In winter it is cold; at times it is very
is
tres froid, de temps en temps il neige. Au printemps cold, and it snows now and then. In spring it begins
il commence a faire beau, mais il pleut souvent comme to be nice, but it often rains like tonight. Sometimes
ce soir. Parfois il fait froid pendant des semaines it stays cold for weeks when suddenly it gets hot.
quand tout a coup il fait chaud. Quelle saison preferez- Which season do you prefer, Mr. Picard?
vous, M. Picard?
4. —
Je prefere Pautomne. L'air est frais et vif. 4. I prefer the autumn. The air is cool and crisp.
Le ciel est lumineux. Le soleil brille de tout son eclat. The sky is clear. The sun shines brilliantly. And
Et vous, M. Potter, quelle saison preferez-vous? you, Mr. Potter, which season do you prefer?
5. — Je prefere le printemps quand petit a petit 5. I prefer the spring when little by little every-
tout devient vert. Mais parlons plutot du climat de thing becomes green. But let us talk rather about
la France. Y a-t-il en France une difference marquee the climate of France. Is there a marked difference
entre les saisons? in France among the seasons?
6. —
Pour la plupart, oui, assez marquee; mais 6. For the most part, yes, quite marked; but we
nous n 'avons pas des extremes de chaleur et de froid. don't have extremes of heat and cold.
7. —
Cela doit etre beaucoup plus agreable. 7. That must be much nicer.
8. —
Pas tout a fait. II est vrai qu'a Paris par 8. Not quite. It is true that in Paris for example
exemple il fait rarement tres tres froid en hiver. Mais it is rarely extremely cold in winter. But on the
par contre, il pleut beaucoup, il fait du vent, le ciel other hand, it rains a great deal, it is windy, the
est gris pale, et on commence a se demander, Le — sky is a pale gray and one begins to wonder, "Is
printemps ne revient-il jamais? spring never coming again?"
9. —
Ah oui, le printemps a Paris est celebre. 9. Ah yes, spring in Paris is famous.
10. —
Vous qui preferez le printemps, vous allez 10. You who prefer the spring will be happy in
etre heureux a Paris. Au printemps il fait presque Paris. In spring the weather
almost always nice.
is
toujours beau. Le ciel est bleu clair avec de gros The sky is blue with thick white clouds; the big
nuages blancs; les grands platanes des boulevards sycamores on the boulevards begin to leaf out, the
commencent a se feuifller; l'air est doux, embaume. air is mild and balmy. The whole city smiles.
Toute la ville sourit.
11.— Mais vous faites un poeme, M. Picard! But you're composing a poem, Mr. Picard!
11.
12.— Ce n'est pas pour rien que le printemps a It's not for nothing that spring in Paris is
12.
Paris celebre.
est famous.
— Tant mieux pour moi, car je compte partir
13. 13. All the better for me, as I expect to leave in
au mois de mai. Et autres saisons?
les May. And the other seasons?
—
14. deja tard. Laissons
II est pour le reste la 14. It is already late. Let us leave the rest for
semaine prochaine. next week.
Les deux messieurs sont toujours assis dans la salle (Lay deu may-syeu sawn too-zhoor za-see dahn
a manger. la sal a mahh-zhay.)
Us causent toujours en prenant le the au rhum. (Eel kohz too-zhoor ahn pruh-nahn luh tay oh
rum.)
Dehors il continue a pleuvoir. (Duh-ur eel kawn-tee-nu a pleu-vwar.)
Monsieur Picard n'a plus froid. (Muh-syeu pee-kar na plii frwah.)
Building Vocabulary
A. Les quatre saisons
B. Related words
French Expressions
1. tout a coup (toot ta koo) all of a sudden 4. pour la plupart for the most part
2. de tout son eclat (ay-kla) in all its brilliance 5. par contre (par kawntr) on the other hand
3. petit a petit little by little 6. se demander to wonder Lit. to ask oneself
Grammar Notes
1. Present tense of devoir, to owe, to be obliged to, to have to; recevoir, to receive.
I owe, am obliged to, have to, etc. I receive, you receive, etc
je dois (dwa) nous devons (duh-vawn) je rectus nous recevons
tu dois (dwa) vous devez (duh-vay) tu re^ois vous recevez
il doit (dwa) ils doivent (dwav) il re^oit ils re^oivent
elle doit (dwa) elles doivent (dwav) elle re^oit elles rec,oivent
must, ought, should, in the sense of duty or obligation, as well as must in the sense of is supposed to, is
probably.
Exercise No. 111. In the following sentences note the various meanings of devoir. Repeat each French
sentence aloud five times.
1. Nous
leur devons vingt dollars. 1 We owe them twenty dollars.
2. M.
Potter doit a M. Picard ses grands progres 2 Mr. Potter owes his great progress in the study
dans I'etude du francais. of French to Mr. Picard.
3. Les eleves doivent faire leurs devoirs tous les 3 The pupils must (ought to, have to) do their
jours. homework every day.
4. Le train doit arriver a six heures. 4 The train should arrive (is due) at six o'clock.
5. Le climat de France doit etre plus agreable que 5 The climate of France must be (is probably) more
celui de notre pays. agreeable than that of our country.
6. Cela doit etre vraiment beau. 6 That must be really beautiful.
7. Par un sale temps pared on ne doit pas sortir. 7 One should not go out in such nasty weather.
8. Vous devez etre fatigue apres une journee par- 8 You must be tired after such a day.
eille.
You have learned that the negative not is expressed in French by ne before the verb and pas after the
verb. Thus:
Je ne sais pas. Est-ce que vous ne savez pas? Ne savez-vous pas?
90 French Made Simple
Study in the following sentences other negative expressions which also have two parts:
1. Le professeur /Test pas encore ici. 1. The teacher is not yet here.
2. Ces eleves ne sont jamais en retard. 2. These pupils are never late.
3. M. Martin ne me doit rien. 3. Mr. Martin owes me nothing.
4. Nous ne pouvons pas aller non plus. 4. We can not go either.
5. Est-ce que vous n'avez que cinq dollars? 5. Do you have only five dollars?
6. lis ne viennent plus ici. 6. They do not come here any more.
7. II ne sait m parler ni ecrire le fran^ais.
7 He can neither speak nor write French. '.
8. II ne connait personne a Paris. 8. He does not know anybody in Paris. (He knows
nobody in Paris.)
Negative expressions usually have two parts, ne before the verb and the rest of each expression after
it. Learn:
I. ne pas encore not yet
. . . 5. ne que only . . .
2. ne jamais
. . never, not ever
.
1
6. ne plus no longer, not any more . . .
4. ne pas
. .non plus not
. . . either
. 8. ne personne nobody, not anybody
. . . . . .
Note I. The word jamais used without ne means ever. For example:
Lisez-vous jamais les journaux frangais? Do you ever read the French newspapers?
Exercise No. 112. Complete each French sentence with the correct negative. Read each sentence aloud
twice.
II. What you are bringing me? Nothing. 11. Qu'est-ce que vous m'apportez? _
12. Is the lesson finished? Not yet. 12. La lec,on est-elle finie?
13. Is spring never coming? 13. Le printemps vient-il ?
14. We have neither the time nor the money. 14. Nous avons le temps I'argent.
climat de France.
la about the climate of France.
2. — Vous savez maintenant que le climat de 2. Now you know that the climate of Paris in
Paris est tres desagreable en hiver. C'est pour cela winter is very disagreeable. That is why those who
que ceux qui ont les moyens quittent Paris en hiver can afford it {Lit. have the means) leave Paris in
pour aller en Suisse ou a la Cote d'Azur. winter to go to Switzerland or to the Riviera.
—
3. Est-ce que le climat de la Suisse en hiver 3. Is the climate of Switzerland in winter less
est moins severe que celui de Paris? severe than that of Paris?
—
4. Au contraire, il est plus severe, mais il est 4. On the contrary, it is more severe, but it is
beaucoup plus agreable. much more agreeable.
— N'y
5. pas d'hiver sur
a-t-ilCote d'Azur? la 5. there no winter on the Riviera?
Is
— L'hiver doux. Presque tous jours
6. est les le 6. The winter is mild. Nearly every day the sun
soleil brille. II fait bon. En ete il fait plus chaud, shines. The weather is fine. In summer it's warmer,
mais il y a toujours une jolie brise de mer. Au fait, but there is always a good sea breeze. In fact, this
ce climat ressemble un peu a celui de Floride. climate resembles somewhat that of Florida.
7. — Ah bon. Mais ne fait-il jamais froid? 7. Oh, I see. But isn't it ever cold?
8. — IIpendant la nuit. II faut se mettre
fait frais 8. Itcool during the night. One must put on
is
un lainage quelconque. Mais il ne fait jamais tres some woolen garment or other. But it is never very
froid sauf dans les montagnes. cold except in the mountains.
9. —
Est-ce vrai qu'on' peut nager le matin et 9. Is it you can go swimming in the
true that
faire du ski I'apres-midi sur la Cote d'Azur? morning and skiing the afternoon on the Riviera?
in
10. —
Mais oui. Ceux qui sont jeunes et forts le 10. Yes, indeed. Those who are young and strong
font tout le temps. De la plage on peut voir les 1
do it all the time. From the beach you can see the
grandes montagnes des Alpes Maritimes couvertes de high mountains of the Maritime Alps covered with
neige. Elles sont a une distance de quatre-vingts snow. They are at a distance of about eighty kilo-
kilometres a peu pres. meters.
11. —
Ah, cela doit etre vraiment beau! 11. That must be really beautiful.
12. —
C'est un coin delicieux. Si vous avez le 12. Ita delightful spot. If you have the time
is
temps de faire un saut jusqu'a Nice ou Cannes vous for a short hop {Lit. to take a jump, hop) to Nice
allez etre enchante de votre visite. or Cannes you will be delighted with your visit.
13. —
Merci bien pour le bon conseil. Je vais 13. Thank you for the good advice. I shall try to
tacher de faire ce petit voyage au mois du juin. make that little trip in the month of June.
14. —
Vous n'allez pas le regretter, je vous assure. 14. You won't be sorry, I assure you.
Note is an indefinite personal pronoun that takes the third person singular form of the verb (like
1. on
il and can be translated as one, you, we, or they, depending on the context. It is very commonly
elle). It
used, especially in the spoken language.
L'hiver est doux. Presque tous les jours le soleil (Lee-vehr eh doo. Prehsk too lay zhoor luh su-
brille. II fait bon. lehy breey. Eel feh bawh.)
En ete il fait plus chaud, mais il y a toujours une (Ahn nay-tay eel feh plii shoh, meh zeel ya too-
jolie brise de mer. zhoor ziin zhu-lee breez duh mehr.)
Building Vocabulary
Antonyms
1. agreable agreeable 2. doux mild, soft
desagreable disagreeable severe severe, harsh
92 French Made Simple
French Expressions
1 au contraire on the contrary 5. tacher de faire to try to do
2. au fait in fact 6. il faut partir one must (it is necessary to)
3. faire du ski to go skiing leave
4. etre enchante de to be delighted with 7. il faut avoir one must fit is necessary) to have
Grammar Notes
1. Demonstrative pronouns
Compare the demonstrative pronouns (celui, celle, ceux, celles) with the demonstrative adjectives (ce,
cette, ces) in the following sentences:
Cette (this) fleur-ci est pour Louise. Celle-ci (this one) est pour Marie.
Cette (that) fleur-la est pour Anne. Celle-la (that one) est pour Jeanne.
Ces (these) docteurs-ci sont Franqais. Ceux-ci (these) sont Anglais.
Ces (those) docteurs-la sont Americains. Ceux-la (those) sont Italiens.
Ces (these) fleurs-ci sont pour Louise. Celles-ci (these) sont pour Marie.
Ces (those) fleurs-la sont pour Anne. Celles-la (those) sont pour Jeanne.
The Demonstrative Pronoun Chart
Singular Plural
masc. celui this (one), that (one) ceux these, those
Jem. celle this (one), that (one) celles these, those
a. The demonstrative adjectives (ce, cet, cette, ces) are always followed by a noun. The demonstrative
pronouns (celui, celle, ceux, celles) are never followed by a noun.
b. The demonstrative pronouns have the same gender and number as the nouns for which they stand.
Le climat de la France, el celui de I'ltalie. The climate of France and that of Italy.
Ceux qui ont les moyens quittent Paris en hiver. Those who have the means leave Paris in winter.
c. -ci and -la are used for emphasis or clarity. Omit -ci and -la before de and before a relative pronoun
(qui or que).
ceci and cela (often shortened to ca> mean this thing or that tiling or they may refer to whole ideas or
ents.
Exercise No. 115 Translate these brief dialogues. Practice them aloud.
1 — Quelle poterie preferez-vous, de Val- celle 4. — Comment trouvez-vous ces robes? — J'aime
laurisou de Biot? — Je prefere
celle de celle bien cel!e-ci. Je trouve les couleurs de cello-la
Biot. trop eclatantes.
— Quel chapeau aimez-vous mieux, celui-ci 5. —Quelles places preferez-vous, celles des pre-
ou — J'aime mieux
celui-la? celui-la. miers rangs ou celles du fond? —
Nous preferons
— Quel climat plus doux,
est de celui la celles des premiers rangs.
France ou du Canada? — Celui de
celui la 6. —Quelle sorte de mouchoirs allez-vous acheter?
France est plus doux. —Je vais acheter ceux qui sont les meilleurs
marches.
Exercise No. 116. Complete with the correct form of the demonstrative pronoun:
Exemple: 1. Les montagnes du Canada sont plus hautes que celles de I'Europe.
1 Les montagnes du Canada sont plus hautes que 6. Ces problemes-ci (w) sont plus difficiles que
(those) de I'Europe. (those).
2. Les fleuves de I'Amerique du Sud sont plus 7. Lequel est votre parapluie, (this one) ou (that
1
CHAPITRE 23 (VINGT-TROIS)
3. —
La cuisine franchise nous fait cadeau de 3. French cooking gives us (Lit. makes us a gift
beaucoup (^expressions d'usage courant en anglais; of) many expressions commonly used in English;
par exemple: a la carte, bouillon, consomme, puree, for example: a la carte, bouillon, consomme, puree,
saute, au gratin, cafe, petits fours, hors d'oeuvres, saute, au gratin, cafe, petits fours, hors d'oeuvres,
souffle, et sans doute beaucoup d'autres. A propos, souffle, and no doubt many others. By the way,
M. Potter, vous etes dans I'importation. A Paris, Mr. Potter, you are in the import business. In Paris
faites une liste de vos plats preferes, et envoyez a make a list of your favorite dishes and send your
votre femme un bon livre sur la cuisine franchise, en wife a good French cookbook, in English of course.
anglais, bien entendu.
4. — Quelle bonne idee! Mais la cuisine franchise 4. What a good idea! But isn't French cooking
n'est-elle pas compliquee? complicated?
5. — Vraiment, non.
II y a certainement des plats 5. Not really. There are certainly some famous
celebres qui sont tres compliques, mais il n'y a rien dishes which are very complicated but there is
de mysterieux dans la bonne cuisine franchise. Je vais nothing mysterious in good French cooking. I am
vous dire les trois secrets, gratis. going to tell you the three secrets, free.
6. — Pour commencer, tout ce qui entre dans un 6. First, everything that goes into a dish must
plat doit etre debonne qualite: le beurre, les oeufs, be of good quality; the butter, the eggs, the meat,
la viande, les legumes, tout, enfin; ensuite, il faut the vegetables, everything, in short; then, one must
avoir le gout et I'amour de la cuisine; et apres, du have a taste for and a love of cooking; then, butter,
beurre, du beurre, et encore du beurre. butter, and more butter.
— Merci pour
7. les trois secrets. Je vais les 7. Thank you for the three secrets. I am going
raconter de a ma femme.
tout suite to tell them at once to my wife.
— Voila un mari modele!
8. There's a model husband!
8.
— M. Picard, un
9. de
j'ai appetit loup! Voulez- Mr. Picard, I'm as hungry as a wolf! Will
9.
vous casser croute avec moi?
la you have a bite (Lit. break the crust) with me?
— Avec
10. M. plaisir, Potter. 10. With pleasure, Mr. Potter.
Vous savez, sans doute, Monsieur Potter, que la (Voo sa-vay, sahn doot, muh-syeu pu-tehr kuh la
bonne cuisine franchise est un des plus grands plaisirs bun kuee-zeen frahh-seh zeh teuh day plii grahn
du touriste en France. pleh-zeer du too-reest ahn frahns.)
Building Vocabulary
A. Some French cooking expressions adopted in English
1. la soupe a I'oignon (soop a lu-nyawn) onion 6. les epinards ala creme (lay zay-pee-nar a la
soup krehm) creamed spinach
2. le poulet Marengo (poo-leh ma-rah-goh) 7. a la franchise (puh-tee pwa a la
les petits pois
chicken Marengo frahh-sehz) peas with lettuce and onions
3. le boeuf bourguignon (beuf boor-gee- 8. la poire Helene (pawr ay-lehn) poached pear
nyawn) beef stew Burgundy style with chocolate sauce
4. la blanquette de veau (blahh-keht duh voh) 9. Chantilly (frehz shahh-tee-yee)
les fraises
veal stew in cream sauce strawberries with whipped cream
5. les haricots verts (lay a-ree-koh vehr) green 10. la creme Chantilly (krehm shahh-tee-yee) whipped
beans cream
French Expressions
I. cela arrive that happens 5. beaucoup d'autres many others
1
BSSez souvent quite often 6. Quelle bonne idee! What a good idea!
3. bien entendu of course 7. rien de mysterieux nothing mysterious
4. faire cadeau de to make a gift of. to give 8. tout ce qui everything that
French Made Simple 95
Grammar Notes
Present tense of envoyer, to send
I send, you send, etc.
REVISION 5
CHAPITRES 20-23 PREMIERE PARTIE
NOUNS
1. I'amour 11. les haricots verts 21. la pluie 1. love II green beans 21 rain
2. I'appetit 12. I'hiver 22. la poire 2. appetite 12 winter 22 pear
3. le boeuf 13. rimpermeable 23. le poulet 3. beef 13 raincoat 23 chicken
4. le cadeau 14. le legume 24. le reste 4. gift 14 vegetable 24 remainder
5. le climat 15. la mer 25. la saison 5. climate 15 sea 25 season
6. le coin 16. la neige 26. la sortie 6. comer 16 snow 26 exit
7. le conseil 17. les moyens 27. la soupe 7. advice 17 means 27 soup
S. le dessert 18. le parapluie 28. le the 8. dessert 18 umbrella 28 tea
9. les epinards 19. le pardessus 29. le veau 9. spinach 19 overcoat 29 veal
0. les fraises 20. le plateau 30. la visite 10. strawberries 20 tray 30 Visit
VKRBS
1. apporkT 9. neiger 17. couvrir 1. to bring 9 to snow 17 to cover
2. briller 10. oublier 18. je couvre 2. to shine 10 to forget 18 1 cover
3. casser II. quitter 19. devenir 3. to break 11 lo leave, quit 19 to become
4. chercher 12. raconter 20. je deviens 4. to look for 12 to tell about 20 I become
5. envover 13. rechauffer 21. pleuvoir 5. tn send 13 to warm 21 to ram
tomber 11
6. I'envok 14. 22. il pleut 6. I send 14 to fall it is raining
7. frapper 15. lacher 23. sour ire 7. to knock 15 to try 23 to smile
H. nagcr 16. verser 24. je souris 8. to swim 16 to pour, spend 24 I smile
ADJECTIVES
!. grtebk 6. faux (faus.se/) 11. prcssc 1. agreeable 6 false II in a hurry
2. (hand 7. I'roid 12. sale 2. hot 7 cold 12 nasty, dirty
3. clair 8. plein 13. trempe 3. clear 8 full 13 soaked
J. convert 9. pale 14. siir 4. covered 9 pale 14 sure
5. in ii. mil 10. prefcrc 15. \i( 5. delighted 10 p ret erred 15 husk, lively
French Made Simple 97
ADVERBS
1. dehors 3. tot 5. plus tot 1. outside 3. soon 5. sooner
2. plutot 4. tard 6. plus tard 2. rather 4. late 6. later
PREPOSITIONS
1. a cote de 2. au lieu de 3. sauf 1. at the side of 2. instead of 3. except
NEGATIVES
1. ne-pas 3. ne-pas encore 5. ne-rien 1. not 3. not yet 5. nothing
2. ne-jamais 4. —
ne plus 6. —
ne que 2. never 4. no longer,
no more
6. only
7. ne-personne 7. nobody
FRENCH EXPRESSIONS
cela arrive 7. ca va mieux 1. that happens 7. 1 feel better
asse/ souvent 8. tout a coup 2. quite often 8. all of a sudden
par contre 9. moi-meme 3. on the contrary 9. myself
petit a petit 10. lui-meme 4. little by little 10. himself
il pleut a verse 11. elle-meme 5. it is raining buckets 11. herself
quel sale temps! 12. le voila 6. what nasty weather! 12. there he (it) is
DEUXIEME PARTIE
Exercise No. 122. From Group II select the opposite of each word in Group I:
I II
Exercise No. 124. Select the group of words in Column II which best completes each sentence begun in
Column 1:
I II
Exercise No. 125. Complete the answer to each question with the correct direct or indirect object pronoun
in French:
Exercise No. 126. Translate the English sentences using the negative indicated, ne must precede the verb.
1. (ne personne) I do not know anybody. 6. (ne pas non plus) I am not tired either.
2. (ne jamais) We never eat meat. 7. (ne plus) We have no more (de) time.
3. (ne que) 1 have only one teacher. 8. (ne rien) Why do you say nothing?
4. (ne plus) She no longer wants that hat. 9. (ne ni ni) We have neither the time
5. (ne pas encore) Joan does not go to school nor the money.
yet.
Dialogue
Au Restaurant
1. — Bonjour monsieur. Voici la carte. 1. Good day, sir. Here is the menu.
difficile. Pourquoi avons-nous besoin de tant d'exercices et de tant de problemcs? Nous avons des
machines ;i calculer, n'esi-ce pas'* Alois!
French Made Simple 99
Par exemple, on a toujours besoin de verser de I'argent, de faire des achats, d'estimer les distances, et
puis, et puis. La mere s'arrete en voyant que Gerard ne fait pas attention a ce qu'elle dit.
— A propos, continue-t-elle en souriant, le baseball ne t'interesse pas non plus, mon petit?
— Par exemple! Tu veux rire. 2
— 3 4
Alors, si les Dodgers ont gagne quatre-vingts parties, et ils en ont perdu vingt, sais-tu quel
pourcentage de parties ils ont gagne?
En entendant cela Gerard s'ecrie, —
Tu as raison, maman. Les nombres, I'arithmetique et les
mathematiques sont tres importants. Je crois que maintenant je vais etudier beaucoup plus.
Note I. se passer de, to do without 2. You are joking (Lit. You want to laugh) 3. games 4. have
lost, perdre, to lose
CHAPITRE 24 (VINGT-QUATRE)
LES FRANCAIS
THE FRENCH PEOPLE
1. — M.
Picard, je vais vous poser quelques 1. Mr. Picard, I am going to ask you a few
questions sur les Francois. Etes-vous pret? Voulez- questions about the French people. Are you ready?
vous encore un cigare? Voici les allumettes et le Do you want another cigar? Here are the matches
cendrier. and the ash tray.
2. —
Merci, M. Potter. Je suis bien a mon aise. 2. Thank you, Mr. Potter. I am very comfort-
Continuez, vous
s'il plait. able. Continue, please.
3. — Pour commencer, est-ce que les Francais se 3. To begin with, are the French people more
12. —
Si c'est comme ca a present, qu'est-ce qui 12. If that's the case now, what will happen in
va se passer au mois de juin pendant votre visite? the month of June during your visit?
13. —
£a va etre un roman d'amour, M. Picard! 13. It is going to be a love story, Mr. Picard!
Note 1. Lit. Do the French people resemble each other more or less? 2. le Midi, the south of France
Monsieur Picard, je vais vous poser quelques ques- (Muh-syeu pee-kar, zhuh veh voo poh-zay kehl-
tions sur les Francais. kuh kehst-yawn sur lay frahh-seh.)
Etes-vous pret? Voulez-vous encore un cigare? (Eht-voo preh? Voo-lay-voo zahh-kur eun see-
gar?)
Voici les allumettes et le cendrier. (Vwa-see lay za-lii-meht ay luh sahn-dree-ay.)
Building Vocabulary
A. Points of the compass
C. Des ouvriers (m), ouvrieres (/) Some working men and women
le pecheur (peh-sheur) fisherman les ouvriers des mines (leh-zoo-vree-ay day
le marin (ma-ran) seaman meen) miners
le fermier (fehr-myay) farmer les ouvriers des usines (leh-zoo-vree-ay day zii-
la cuisiniere (kwee-zu-nyehr) cook zeen) factory workers
le camionneur truck driver la couturiere (koo-tu-rj-ehr) dressmaker, seam-
le mecanicien mechanic stress
French Expressions
1. avoir peur de (a-vwar peur duh) to be afraid 3. se passer de to do without
of 4. Qu'est-ce qui se passe? What is happening
2. se passer (suh pah-say) to happen 5. Qu'est-ce qui arrive? What is happening'.'
Grammar Notes
1 Reflexive verbs with reciprocal meaning
The reflexive pronouns are sometimes translated each other or one another. This use is known as the
reflexive with reciprocal meaning.
Fes Francais m ressemblent plus ou moins. French people resemble each other more or less.
Nous nous rencontrons tous les jeudis. We meet each other (one another) every Thursday.
French Made Simple 101
If the meaning is not clear, I'un (une) I'autre and les uns (unes) les autres are used after the verb. Thus:
a. In English the present participle of the verb is used after prepositions. In French the infinitive of
the verb is used after any preposition except en.
Sans connaitre les details je le comprends. Without knowing the details I realize it.
Avant de sortir il met son pardessus. Before leaving he puts on his overcoat.
b. After the preposition en the French use the present participle. In this case en is translated by while,
on, by, upon, in, or is not translated at all.
lis entrent dans la salle a manger en causant d'un They enter the dining room (while) chatting in an
ton anime. animated tone.
En sortant de la gare ils appellent un taxi. (On) leaving the station, they call a taxi.
Note. Be sure to distinguish the pronunciation of the endings -ons (awn) and -ant (ahn).
Exercise No. 129. Write the nous form of the present tense, and the present participle of the following
verbs.
4. quelque, quelqu'un
a. quelque some {plural quelques some, any, a few) is an adjective and therefore modifies a noun.
Exercise No. 130. Complete these sentences with the correct form of quelque or quelqu'un.
CHAPITRE 25 (VINGT-CINQ)
L'ART ET LA MODE
ART AND FASHION
1. — M. Potter vient de recevoir une grande 1. Mr. Potter has just received a large case of
caisse de marchandise que M. Picard est en train merchandise that Mr. Picard is admiring.
d'admirer.
2. —
Ce sont des echantillons de riches etoffes de 2. These are samples of rich silk materials from
soie de Lyon, de beaux tissus de lin, de velours, et Lyons, and of beautiful linen, velvet and woolen
de laine. Regardez, M. Picard, cette belle etoffe de fabrics. Look, Mr. Picard, at this fine woolen
laine de la maison Dior pour un manteau de dame. material from Dior for a lady's coat.
3. —
Tiens! Christian Dior? Mais n'est-il pas 3. Well, well! Christian Dior? But isn't he a
couturier? couturier? (dress designer)
4. —
Certainement. Un des plus connus. Les 4. Certainly. One of the best known. The big
grandes maisons de couture font le commerce non dressmaking houses do business not only in dresses
seulement des robes et des manteaux, mais aussi de and coats, but also in lingerie, perfume, gloves,
la lingerie, des parfums, des gants, des bas, et des stockings, and fabrics; and who knows if next year
tissus; et qui sait si I'annee prochaine ils ne vont pas they won't offer fashionable women perfumed kitchen
offrir aux elegantes des eviers de cuisine en couleurs sinks in assorted colors.
assorties, et parfumes.
5. —
M. Potter, je crois que vous n'aimez pas la 5. Mr. Potter, 1 think that you don't like fashion.
mode.
6. — J'aime beaucoup les belles choses telles que 6. I'm very fond of beautiful things such as these
ces jolies etoffes en couleurs magnihques; mais la lovely fabrics in magnificent colors; but fashion,
mode, c'est quelque chose d'autre. that's another matter.
7. —
Pourtant, la couture est un art, n'est-ce 7. And yet, dressmaking is an art, isn't it? And
pas? Et vous etes amateur des arts. you love are a lover of) the arts.
{Lit.
8. — C'est
vrai, mais je prefere les beaux arts: 8. That's true, but I prefer the fine arts: painting,
la peinture, la sculpture, ('architecture. Je compte sculpture and architecture. I am looking forward
beaucoup sur le plaisir de visiter le Music du Louvre eagerly to visiting the Louvre Museum to see the
pour voir I'art des grands maitres. J'espere aussi art of the great masters. I hope also to visit the
visiter les musees de I'art moderne. museums of modern art.
9. —
Vous etes un homme d'affaires tout a fait 9. You are a very unusual businessman. You
exceptionnel. Vous vous interessez a toutes sortes de take an interest in all sorts of things, art, history,
choses: I'art, I'histoire, les belles-lettres. Je vous literature. I admire you.
admire.
10. —
Et moi, je vous admire aussi. Vous etes un 10. And admire you
1 too. You are a very unusual
professeur tout a fait exceptionnel. teacher.
11. —
Bon. Formons une societe d'estime mutuelle. 11. Good. Let us form a mutual admiration so-
ciety.
12. — Tres bien. Prochaine reunion de la societe: 12. Very good. Next meeting of the society:
Mardi a huit heures. Tuesday at eight o'clock.
13. — Entendu. Au revoir, co-societaire. 13. Agreed. Goodby, fellow-member.
14. Ils se serrent la mum. 14. They shake hands.
. .
M. Potter vient de recevoir une grande caisse de (Muh-syeu pu-tehr vyari duh ruh-suh-vwar iin
marchandise que M. Picard est en train de regarder grahrid kehsduh mar-shahh-deez kuh muh-syeu pee-
et d'admirer. kar eh tahh tran duh ruh-gar-day ay dad-mee-ray.)
je prefere (zhuh pray-fehr) j'achete (zha-sheht) j'appelle (zha-pehl) je jette (zhuh zheht)
Building Vocabulary
B. combinations. In English we can put two nouns together using the first one as an adjective,
Noun
e.g. a a wool coat, a school teacher, etc. This is not done in French, which uses instead two
silk dress,
nouns connected by de (of).
French Expressions
only) des robes (but also) de la lingerie, etc. 9. Vous etes un homme d'affaires (very unusual).
4. Je crois (that you do not like) la mode. 10. I admire you.
Grammar Notes
1. Verbs with spelling changes
acheter, to buy preferer, to prefer appeler, to call
These verbs are regular -er verbs. There are, however, slight changes in the spelling of the stem before
silent endings.
Exercise No. 133. Complete each sentence using the correct French verb form:
1. (She is buying) quelques-uns de ces fichus. 7. (I get up) a sept heures du matin.
2. (Do you prefer) les mouchoirs de soie? 8. En France on (celebrates)
le 14 juillet.
4. (Let us repeat) cette phrase. 10. Les enfants (are throwing) la balle.
5. (I hope) voir tout cela. 1 1 Le maitre (calls) les eleves.
6. A quelle heure (do you get up)? 12. (1 am raising) la fenetre.
CHAPITRE 26 (VINGT-SIX)
3. — Partout en France, le quatorze juillet est 3. Everywhere in France the fourteenth of July
celebre dans les rues. Tout le monde est dans la rue. is celebrated in the streets. Everybody is in the
A Paris chaque quartier a sa troupe de musiciens. street. In Paris each district has its band of musi-
On danse toute la journee et presque toute la nuit. cians. They dance all day and nearly all night. They
On vend des crepes, des gauffres, des glaces, et toutes sell crepes, waffles, ice cream, and all sorts of
sortes de friandises. II y a les petits chevaux de bois, treats. There are the small carousels, puppet shows
les Guignols pour les enfants, et naturellement les for the children, and naturally, bars for the grown-
buvettes pour les grands. ups.
4. —
J'espere voir tout cela et meme danser dans 4. I hope to see all this and even to dance in
lesrues au mois de juillet. Et comment le Noel est-il the streets in July. And how is Christmas celebrated?
celebre?
5. —
M. Potter, je dois vous corriger. Noel est 5. Mr. Potter, 1 must correct you. Noel is
bien masculin, mais on dit la Noel, pas le Noel, parce masculine all right, but we say la Noel, not le Noel,
que e'est la fete de Noel qu'on veut dire. because it is la fete de Noel that is meant.
6. — Merci. Je recommence. Comment est-ce 6. Thank you. I begin again. How is Christmas
qu'on celebre Noel?
la celebrated?
7. — Eh bien, on celebre en dormant.
la 7. Well, it is celebrated by sleeping.
8. — Comment! 8. What!
9. — Oui, monsieur,e'est <;a.On dort parce 9. Yes, sir, that's right. People sleep because
qu'on a reveillonne toute la nuit. La veille de Noel they have been celebrating all night. Christmas Eve
correspond a la veille du jour de I' An, ici aux Etats- corresponds to New Year's Eve here in the United
t'nis. Naturellement les bons viveurs ne manquent States. Naturally, pleasure-seekers don't miss (Lit.
pas de saisir I'occasion de reveillonner deux fois. fail to seize) the opportunity to celebrate twice.
10. —
Et quand est-ce que les enfants regoivent 10. And when do the children receive their pre-
leurs cadeaux, si tout le monde dort? sents, if everyone is sleeping?
11. —
Le jour de I'An est le jour des cadeaux, 11. New Year's Day is the day for gifts which
qu'on appelle les etrennes. C'est une fete de reunion are called etrennes. It is a holiday for family gather-
de famille. On tient table ouverte. On peut meme ings. People keep open house. One can even say
dire qu'on tient auberge! that they keep open inn!
12. — Ca agreable. Y
doit etre tres d'autres a-t-il 12. That must be very agreeable. Are there other
grandes en France?
fetes big holidays in France?
13. — Pendant quinzaine de Paques, on va
la a la 13. During the Easter fortnight, people go to the
campagne si c'est possible. A 1' Assomption (leQuinze- country if it's possiple. During the Feast of the
Aout) tout le monde quitte Paris si c'est possible ou Assumption (the 15th of August) everybody leaves
non. La ville est morte pour la journee. Paris, whether it's possible or not. The city is dead
for the day.
14. — Tiens! Ca doit etre interessant a voir! 14. Well, well! That must be interesting to see.
15. — Oui. Mais
il n'y reste personne pour le 15. Yes. But nobody remains there to see it. 1
voir.'Seulement un chien par-ci, par-la, au coin un Only a dog here and there, at the corner a disgruntled
agent mecontent, et le silence. policeman, and silence.
Note 1. This is almost literally true. Shops are shut and boarded up. One can walk for blocks in the
center of the city and see scarcely a soul.
Ce soir parlons des jours de fetes de la France. (Suh swar par-lawn day zhoor duh feht duh la
frahris.)
Cela va nous egayer un peu, car il fait du vent et (Suh-la va noo zay-geh-yay un peu, kar eel feh
il pleut. du vahn ay eel pleu.)
B. Remember: The letter c before e or i is pronounced like the s in see. Before a, o or u, the letter c is
hard like a k. The c with a cedilla (cj is always pronounced like the s in see. For example: commencer
(ku-mahn-say), commencons (ku-mahn-sawn), but cacarder (ka-kar-day), honk like a goose.
The letter g, before e or i, is pronounced zh. Before a, o, or u, the letter g is hard like g in gate. For
example: manger (mahn-zhay), mangeons (mahh-zhawn), but gargouille (gar-gweej), gargoyle.
106 French Made Simple
Building Vocabulary
la Noel (nu-ehl) Christmas le quatorze juillet Bastille Day
le jour de I'An New Year's Day Joyeux Noel Merry Christmas
Paques or Paque (pahk) Easter Bonne Annee Happy New Year
la veille (vehy) de Noel Christmas Eve le Quinze-Aout Feast of the Assumption
French Expressions
1. tout le monde everybody 4. toute la nuit all night
5. II y a (the puppet shows) pour les enfants. 12. (Everybody leaves Paris) le Quinze-Aout.
6. Comment la Noel est-elle (celebrated)? 13. On voit seulement un chien (here or there).
7. On la celebre (sleeping).
Grammar Notes
1. Present tense of tenir, to hold, to keep. The present tense of tenir is exactly like that of venir.
/ hold, you hold, etc. I come, you come, etc.
Exercise No. 136. Complete each sentence with the correct French verb:
1. (He is holding) le livre mais il ne le lit pas. 7. Comment (do you pronounce) ce mot?
2. (Wc are obtaining) des tissus fins. 8. (We pronounce it) "Noel" (nu-ehl).
3. (I am not reserving) les places. 9. (We do not cat) de viande le matin.
4. Les jour de I'An on (keeps open house). 10. Sur la Cote d'Azur (v\e swim) tous les jours.
5. (We begin to work) a neuf heures. 1 1. (We are correcting) nos fautes.
6. Ou {(\o we change) de train? 12. Let us begin again.
3. The pronoun on, one. people, we, they. you. on is an indefinite subject pronoun. It takes the third
person singular form of the verb (like il and elle). Note the various ways on is translated.
on dit one says, people say, vve say, you say. they say. il is said
On danse toute la journee. They (people) dance all day.
.
In everyday spoken language, on is frequently used instead of nous for we. For example: Tu viens? On
va prendre un cafe en bas. Are you coming? We are going to have a coffee downstairs. Maman, quand
est-ce-qu'on va manger? Mommy, when are we going to eat?
a. When used as objects of the verb, personne and rien, like other negatives (ne . . . pas, ne jamais,
etc.) require ne before the verb.
d. The negative ne . . . personne must not be confused with the noun la personne.
CHAPITRE 27 (VINGT-SEPT)
3. — J'irai a Paris par avion. Je visiterai ce qu'il 3. I'll travel by plane to Paris. I'll visit what
y a d'interessant dans la ville, dans les environs de there is of interest in the city, in the outskirts of
la ville, et ailleurs en France. the city and elsewhere in France.
4. — C'est un projet ambitieux. Pour voir ce 4. It's an ambitious project. To see what there
qu'il y a d'interessant a Paris vous faudra dix ans.
il is of interest in Paris you'll need ten years.
7. —
Ah bon, je comprends! Vous verrez tout, 7. Ah now I understand. You'll see everything,
voila! Mais vous m'etonnez. Vous connaissez Paris that's it! But you surprise me. You know Paris
mieux que moi. better than I.
8. —
Ah non, M. Picard. Pas tout a fait. Je 8. Oh no, Mr. Picard. Not quite. I know the
connais le Paris des guides. Mais il me semble qu'a Paris of the guide books. But it seems to me that
Paris tout me sera familier. in Paris everything will be familiar.
9. —
C'est une chose qui arrive a tout le monde. 9. It's a thing that happens to everybody. One
On se sent chez soi a Paris. Et que comptez-vous feels at home in Paris. And what do you intend to
visiter dans les environs de la ville? visit in the outskirts of the city?
— Dans environs
10. les j'irai visiter Versailles, 10. In the outskirts I'll go to visit Versailles,
surtout jardins.
les especially the gardens.
— faut y
11. II quatorze pour voir
alter le juillet 1 1 You must go there July 14 to see the fountains
jouer fontaines
les feu et le d'artifice. turned on and the fireworks.
— Ah,
12. bien. Je n'y manquerai pas. Je
tres 12. Ah, very good. I'll not fail to do so. I also
veux voir aussi le chateau de Chantilly. Et puis want to see the chateau at Chantilly. Then Fon-
Fontainebleau, et puis, Sens, Senlis. . . . tainebleau, and then Sens, Senlis. . . .
13. —
Oh la, la! Laissons les environs, ou nous 13. Help! Let's leave the outskirts or we'll never
n'en sortirons jamais. Et apres? get out of them. And afterward?
14. —
Apres, je ferai un grand cercle pour visiter 14. Afterward, I'll make a large circle to visit
la Normandie, surtout le Mont-Saint-Michel, ou je Normandy, especially Mont St. Michel, where I'll
mangerai trois omelettes, la speciality du Mont. Puis eat three omelettes, the specialty of the Mont. Then
je visiterai la Bretagne, et en revenant a Paris, les I shall visit Brittany, and on the way back to Paris,
Vous allez bientot partir pour la France, Monsieur (Voo za-lay byan-toh par-teer poor la frahhs,
Potter. muh-syeu pu-tehr.)
Avez-vous decide quels cndroits vous voulez visiter? (A-vay voo day-see-day kehl zahri-drwa voo voo-
lay vee-zee-tay?)
Je ne pense a rien d 'autre. (Zhuh nuh pahns a ryan dohtr.)
C'est un projet ambitieux. (Sen teun pru-zheh ahn-bee-syeu.)
.
Building Vocabulary
Expressions indicating future time
1. demain (dun-man) tomorrow 5. la surname prochaine (suh-mehn pru-shehn) next
2. apres-demain after tomorrow week
3. le mois pruchain (pru-shan) next month 6. I'annee prochaine (la-nay pru-shehn) next year
4. lundi (mardi) pruchain next Monday (Tues
day)
French Expressions
II vous faudra dix ans. You will need ten Je me promene en voiture (sur I'eau). I go for
years. a drive (for a sail).
Je ferai mon possible. 1 shall do my best, Je n'y manquerai pas. I shall not fail to do so.
Grammar Notes
1. The future tense. What shall or will happen, parler, vendre, finir
/ shall speak, you will speak, etc. / shall finish, etc. / shall sell, etc.
c. If the infinitive ends in -re, drop the final e before adding the future endings:
2. Some verbs with an irregular future. In a number of common verbs there is a change in the infinitive
base to which the future endings are added. Among these verbs are:
avoir to have j'aurai tu auras il aura nous aurons, etc.
etre to be je serai tu suras il sera nous serons, etc.
aller to go j'irai tu iras il ira nous irons, etc.
voir to see je verrai tu verras il verra nous verrons, etc.
venir to come je viendrai tu viendras il viendra nous viendrons, etc.
faire to do, make je ferai tu feras il fera nous ferons, etc.
pouvoir to be able je pourrai pourras
tu il pourra nous pourrons, etc.
failoir to be necessary il faut it is necessary il faudra it will be necessary
6. (1 shall pass) par le jardin des Tuileries. 12. On se sent (at home) a Paris.
110 French Made Simple
Exercise No. 140. Translate each dialogue. Read each aloud three times.
2. — Combien de temps passerez-vous en France? — Est-ce que vous verrez votre representant a
— J'y passerai mois. trois Paris?
— Est-ce que vous voyagerez en avion ou en — Mais m'attendra a Paeroport.
oui. II
REVISION 6
CHAPITRES 24-27 PREMIERE PARTIE
NOUNS
I'allumette 13. lefeu 25. I'ouest match fire 25. west
les bas 14. la fete 26. I'ouvrier stockings holiday 26. worker
le bois 15. les gants 27. le pecheur wood gloves 27. fisherman
le cercle 16. le jardin 28. la peinture circle garden 28 painting
le cheval 17. le lin 29. le projet horse linen 29. project
les chevaux la bine 30. la robe horses wool 30. dress
7. le chien le narki 31. la soie dog seaman 31. silk
8. le costume la marchandise 32. la sorte costume merchandise 32. kind, sort
9. le couturier la mode 33. le sud dress designer fashion 33. south
0. la couluriere le musicicn 34. le tissu dressmaker musician iin) 34. fabric, cloth
1. I'eau de vie 23. la musicicnne 35. le tabac brandy musician (f) 35. tobacco
2. I'etolTe 24. le nord 36. le vin fabric north 36. wine
VERBS
accompagner 7. disinter 13. se promener I to accompany 7. to discuss 13. to take a walk. ride. etc.
admirer 8. etonner 14. rester to admire 8. to astonish 14. to remain
cclcbriT 9. manqucr 15. recommencer to celebrate 9. to lack, miss 15. to begin again
corriner 10. M passer 16. regardcr to correct 10. to happen 16. to look at
danser 11. se passer de 17. ressembler a to dance 11. to do without 17. to resemble
decider 12. s'intcrcsscr a 18. sembler to decide 12. to interest IS. to seem
oneself in
French Made Simple 111
ADJECTIVES
1. ambitieux 5. bayard 9. parfume 1. ambitious 5. talkative 9. perfumed
2. droit 6. debrouillard
rd 10. politique 2 straight, right 6. resourceful 10. political
3. cntendu 7. niort 11. trop 3. agreed 7. dead II. too much
4. fier (fiere/.) 8. mecontent 12. tel (telle/.) 4. proud 8. discontented 12. such
ADVERBS
1. alors 3. bientot 5. partout 1. then, well 3. soon 5. everywhere
2. autre part 4. metne 6. volontiers 2. elsewhere 4. even 6. gladly
PREPOSITIONS
a cause de 2. malgre 3. selon 1 . because of 2. in spite of 3. according to
FRENCH EXPRESSIONS
1. avoir peur (de) 9. mieux que moi 1. to be afraid (of) 9. better than 1
2. avoir envie de Hi. par ci par la 2. lo want to 10. this way and that
3. etre en train de II. quelque chose d'aut re 3. to be in the act of 1 1. something else
4. faire mon possible 12. tiens! 4. to do m y best 12. well!
5. faire le commerce 13. defense de fumer 5. to do business 13. no smoking
6. penser a 14. Joyeux Noel 6. to think about 14. Merry Christmas
7. venir de + infinitive 15. Bonne Annee 7. to have just (done something) 15. Happy New Year
8. plus ou moins 16. encore un (une) 8. more or less 16. one more
DEUXIEME PARTIE
Exercise No. 143. In Group II find the words that correspond to the words in Group I.
I II
Exercise No. 144. Combine each pair of nouns to form compound nouns and give the meaning of each:
Exemple: 1. le chapeau — le velour le chapeau de velour the velvet hat
Exercise No. 145. Answer these questions in complete sentences (in the future tense) with the help of
the words in parentheses:
Exercise No. 146. Complete these sentences with the help of the French expressions listed below:
1 (They are not afraid) d'exprimer leurs idees. 6. (Will you go shopping) au Marche aux Puces?
2. (We do not need) de continuer. 7. (Mr. Potter is opening) la caisse.
3. (She intends) de porter son manteau neuf (new). 8. (Are you afraid) de dire la verite?
4. (Do you want to) m'accompagner? 9. Allez-vous (to take a ride) au Bois de Boulogne?
5. (He will do his best) pour vous aider. 10. Vous savez que M. Potter (is not interested in)
la mode.
Exercise No. 147. Complete these sentences in French, mettre here means to put on. aller bien a means
to be becoming to.
).
).
6. Vous mettez (your red gloves). 12. (This skirt) ne va pas bien a Jeanne.
Note 1. Use the singular. The idea is that each one puts on one item of clothing.
Dialogue 1
Dans 1'autobus
1. — Pardon monsieur, oil est-ce que je descends 1 Excuse me sir, where do I get off for the Main
pour aller a I'Hotel des Postes 1
(au boulevard St. Post Office (for the boulevard St. Michel) (for the
Michel) (au Jardin du Luxembourg) (a I'ambassade Luxembourg Gardens) (for the United States Em-
des Etats-Unis) (au Marche aux Puces) (a la gare)? bassy) (for the Flea Market) (for the railroad sta-
tion)?
2. — Vous descendez au coin de rue du Louvre la 2. You get off at the corner of the rue du Louvre
et la rue Etienne-Marcel (etc). and the rue Etienne-Marcel (etc.).
3. — Est-ce que c'est loin d'ici? 3. Is it far from here?
4. — Non monsieur, pas trop loin. 4. No sir, not too far.
5. — Quand que nous y arriverons?
est-ce 5. When will we get there?
6. — Dans un quart d'heure plus ou moins. 6. In about a quarter of an hour.
7. — Merci beaucoup, monsieur. 7. Thank you very much, sir.
8. — De rien. 8. Don't mention it.
Note 1 . Hotel des Postes main post office in Paris, bureau de poste post office
Dialogue 2
Le courrier
1. — M. Potter, vous avez sans doute une grosse 1. Mr. Potter, no doubt you have much corre-
correspondance. Y a-t-il une boite aux lettres dans spondence. Is there a mailbox in your building?
votre immeuble?
2. — Naturellement. Nous en avons une a chaque 2. Naturally. We
have one at each floor where
etage, oilnous jetons nos lettres. Mais nous envoyons we drop our But we send parcel post
letters.
les colis postaux au bureau central des postes. packages to the main post office.
3. — Qui est-ce qui les portc? 3. Who takes them?
4. — Le II nous achetc aussi
garc,on a tout faire. 4. The office boy. He also buys us the many
lesquantites de timbres dont nous avons besoin, les stamps that we need, the air mail stamps, the special
timbres de service postal aerien, les timbres d'envoi delivery stamps, etc.
par expres, etc.
French Made Simple 113
5. — Oil est le bureau central des postes? 5. Where is the main post office?
6. — II n'est pas loin d'ici. 6. It isn't far from here.
CHAPITRE 28 (VINGT-HUIT)
chez M. Potter. M. Potter tient deux lettres a la main: living room at Mr. Potter's house. Mr. Potter has
une copie de sa lettre a son representant et la reponse two letters in his hand: a copy of his letter to his
qui vient d'arriver. agent and the answer which has just arrived.
2. — M. Picard, je vais vous lire ma lettre a mon 2. Mr. Picard, 1 am going to read you my letter
representant a Paris, M. Parmentier. to my agent in Paris, Mr. Parmentier.
3. — Cela me fera plaisir. 3. That will please me.
4. M. Potter lit la lettre qui suit: 4. Mr. Potter reads the letter which follows:
d'affaires. Je passerai trois semaines a peu pres a I shall spend about three weeks in Paris.
Paris.
114 French Made Simple
Partant de Paris, je ferai quelques excursions pour Leaving Paris, I shall make a few excursions to
voir les endroits interessants en France. J'espere aussi see places of interest in France. I hope also to fly
voyager en avion au Maroc et peut-etre en Corse. to Morocco and perhaps to Corsica.
Pendant mon sejour a Paris j'espere pouvoir saisir During my stay in Paris I hope to take advantage
I'occasion de faire votre connaissance, car j'ai tou- of the opportunity to meet you personally, for I
jours beaucoup apprecie vos services devoues, qui have always very much appreciated your dedicated
ont tant contribue a notre reussite. services, which have contributed so much to our
Je sais que vous etes tres occupe et que vous etes success.
souvent en voyage. Par consequent je vous ecris I know that you are very busy and that you travel
d'avance dans I'espoir de pouvoir fixer un rendez- a great deal. For that reason I am writing you
vous. Je vous prie de me faire savoir si j'aurai le beforehand in the hope of being able to arrange an
plaisir de vous voir a Paris. appointment. Please {Lit. I pray you) let me know
II y a cinq mois que je prends des legons de francais. if I shall have the pleasure of seeing you in Paris.
Cela vous surprendra peut-etre. J'espere pouvoir I have been studying French for the last five
vous parler dans votre belle langue, car depuis months. This will surprise you perhaps. I hope to
quelque temps je cause deux fois par semaine avec be able to talk with you in your beautiful language,
mon professeur, M. Auguste Picard, un de vos because for some time 1 have been conversing twice
compatriotes. a week with my teacher, Mr. Auguste Picard, a
Dans I'espoir de vous lire bientot, agreez, monsieur, fellow-countryman of yours (Lit. one of your fellow-
I'assurance de ma consideration distinguee. countrymen).
John Potter Awaiting your early reply, remain sincerely
I
John Potter
5. — Merveilleux, M. n'y pas une seule
Potter, II 5. Marvellous, Mr. Potter. There is not a single
faute dans toute la lettre. error in the whole letter.
6. — M. Picard, dois vous avouer quelque chose.
je 6. Mr. Picard, I must confess something to you.
II y a un livre qui s'appelle "La Correspondance There is a book entitled "Commercial Correspon-
commerciale." Ce livre me rend grand service dans dence." This book helps me a great deal in every-
tout ce qui regarde les en-tetes, les conclusions, et les thing that concerns headings, conclusions, and
formules de politesse. Naturellement, c'est surtout a expressions of courtesy. Of course, to you especially
vous que je dois les plus vifs remerciements. I owe the most sincere thanks.
7. —
Vous etes tres aimable. Et maintenant, vou- 7. You are very kind. And now will you kindly
le7.-vous bien me lire la reponse que vous venez de read me the answer which you have received from
recevoir de M. Parmentier? Mr. Parmentier?
8. —
Avec plaisir, Monsieur. 8. With pleasure, sir.
(La suite au ( 'ha pit re 29.) (Continued in Chapter 29.)
Building Vocabulary
Related expressions
1. la main hand 6. tourner or prendre la droite (gauche)
2 la main droite the right hand to turn to the right (left)
i. la main gauche the left hand 7. tout droit stnughl ahead
4. a droite on. to the right 8. a la main in his or her hand
5. a gauche on. to the left 9. lis se serrent la main they shake hands
NOTE: Often when referring to parts of the body. French uses the definite article instead of mon, ton,
son, etc. Thus:
French Expressions
avoir I'intention de to intend to 6. faire savoir to let know,
to inform
saisir Poccasion 7. deux fois twice a week
par semaine
to seize (take advantage of) the opportunity 8. voulez-vous bien will you kindly
par consequent consequently 9. cela me fera plaisir that will please me
d'avance in advance, beforehand 10. etre occupe to be busy
faire le connaissance de
to make the acquaintance of, to meet
5. (I intend) de rester en France deux mois. 10. (Will you kindly) me lire la reponse de M.
6. Je sais que vous etes (very busy). Parmentier.
Grammar Notes
1. Present tense of suivre, to follow, traduire, to translate
Imperative Imperative
Like suivre poursuivre, to pursue. Like traduire: conduire, to lead, conduct; produire, to produce;
is:
construire, to construct.
When an action that began in the past continues in the present, French uses depuis (since, for) or
a.
depuis quand? (since when?) or combien de temps? (how long?), with the present tense of the verb.
English uses the present perfect tense to express the same notion.
Depuis quand est-ce que M. Potter etudie le fran- Since when has Mr. Potter been studying French?
cais?
1 16 French Made Simple
II etudie le francais depuis cinq mois. He has been studying (has studied) French for
(since) five months.
Combien de temps y a-t-il que M. Potter etudie le How long (is it that) has Mr. Potter been studying
francais? (has studied) French?
II y a cinq mois qu'il etudie le francais. He has been studying (has studied) French for
five months.
b. For future action, French uses combien de temps? (how long?) and pendant (for, during) plus the
future tense of the verb, as in English.
1 (How long) resterez-vous a Paris? 6. II ecrit des lettres (for three hours).
2. Nous resterons a Paris (during the months) de 7. (How long) m'attendrez-vous?
juin et juillet. 8. three days) qu'elle est maiade.
(It is
3. (Since when) le connaissez-vous? 9. (Since when have you been living) dans cette
4. Nous le connaissons (for ten years). maison?
5. J'etudie le francais (for two years). 10. (We have been living there) depuis trois ans.
CHAPITRE 29 (VINGT-NEUF)
Mr. Potter has written a letter to his representative in Paris. In the last chapter he read a copy of that
Mr. Picard. He did not find a single error in the letter. Mr. Potter has received an
letter to his teacher,
answer from his agent. Now he has it in his hand and is reading it.
le premier juin. J'espere pouvoir rendre votre sejour to be able to make your stay pleasant in terms of
agreable quant aux distractions aussi bien que prof- entertainment as well as profitable in terms of
itable quant aux affaires. business.
5. C'est avec plaisir que je causerai en fran^ais 5. I shall be happy to talk with you in French
avec vous et je suis sur que vous le parlez a la and I am sure that you speak it perfectly. Indeed,
perfection. En verite vous ecrivez le I'rancais a merv- you write French extremely well. I want to con-
eille. Je veux vous feliciter aussi bien que votre gratulate you as well as your teacher. Since Mr.
professeur. Comme M. Picard est I rancais, je com- Picard is French, I understand very well your
prends bien votre connaissance de beaucoup de gal- familiarity with many French idioms.
licismes.
6. Dans I'attente de faire votre connaissance, je 6. Looking forward to making your acquaint-
vous prie de croire, monsieur, a ma parfaite consid- ance, remain. Sincerely yours, (Lit.
I I beg you to
J'ai re^u avec beaucoup de plaisir votre lettre du (Zhay ruh-su a-vehk boh-koo duh pleh-zeer vutr
4 (quatre) mai dans laquelle vous m'informez que lehtrdu katr meh dahh la-kehl voo mah-fur-may
vous allez bientot faire un voyage en France. kuh voo za-lay byah-toh fehr euh vwa-yazh ahn
frahns.)
Building Vocabulary
French Expressions
1 je compte sur le plaisir de I look forward to 4. jusqu'a present until now
2. quant a in thematter of, in terms of 5. ma (sa, leur) propre langue
3. en verite indeed my (his, their) own language
Salutations: business letters
Agreez, monsieur, mes salutations distinguees. Please accept the expression of my most distin-
Accept, sir, my distinguished greetings. Yours guished greetings. Yours truly.
truly. 4. Veuillez agreer, monsieur, mes sinceres saluta-
Agreez, monsieur, mes salutations empresses. tions.
Accept, sir, my earnest greetings. Yours truly. Please accept, sir, my sincere greetings. Yours
Agreez, je vous prie, I'expression de mes salu- truly.
tations les plus distinguees.
Grammar Notes
I. Conversational past tense (present perfect). What happened, has happened, did happen. Model verbs
parler, finir, vendre, etre
/ have spoken, spoke, did speak, etc. I have not finished, did not finish, etc.
j'ai parle nous avons parle je n'ai pas fini nous n'avons pas tini
tu as parle vous avez parle tu n'as pas tini vous n'avez pas fini
il, elle a parle ils, elles ont parle il, elle n'a pas fini ils, elles n'ont pas fini
j'ai vendu nous avons vendu j'ai ete nous avons ete
tu as vendu vous avez vendu tu as ete vous avez ete
il a vendu ils, elles ont vendu il a ete ils, elles ont ete
2
Interrogative: a-t-il parle? avons-nous fini?, avez-vous vendu?, ont-ils ete?
,
Like the present perfect tense in English, the conversational past tense in French is formed by means
of an auxiliary verb plus the past participle. The auxiliary verb is usually avoir, to have, but it is
sometimes etre, to he. The use of etre as an auxiliary verb will be discussed later, in Chapter 32.
Exercise No. 154. Translate each dialogue. Read each dialogue aloud three times.
1. — M. Pieard a-t-il pose des questions difficiles — Non. n'a pas trouve une seule
II faute.
a M. Potter? — Quel a rendu grand service a M. Potter?
livre
— Oui. II lui a pose des questions difficiles. — Le "La Correspondance commerciale,"
livre,
— Est-ce que M. Potter a bien repondu? 1
a rendu grand
lui service.
— Oui, il a bien repondu a toutes les questions. 4. — M. Potter apprecie
a-t-il services de M. les
2. — Quand est-ce que M. Potter a ecrit la lettre Parmentier?
a son representant? — Oui. a toujours apprecie services de-
II
1
ses
— II y a aujourd'hui quinze jours qu'il a ecrit vours.
la lettre. — Qu'est-ce que M. Pieard a quand M. Potter dit
— A qui a-t-il lu une copie de cette lettre? de
a fini lire la lettre?
— II a lu la copie a M. Pieard. — a C'est une
II dit: gentille lettre.
3. — Est-ce que M. Pieard a trouve beaucoup de
fautes dans la lettre?
Note I. Most adverbs (bien, deja, encore, toujours, souvent, etc.) precede the past participle. The
adverbs hier, aujourd'hui, demain, ici, la, tot, tard, however, follow the past participle.
II a deja ecrit la lettre. He has already written the letter.
II a ecrit la lettre hier. He wrote the letter yesterday.
Exercise No. 155. Complete the following sentences with the past participle of the verb indicated, Read
each completed sentence aloud.
CHAPITRE 30 (TRENTE)
n'y a pas un souffle d'air. Par la fenetre ouverte on a breath of air. Through the open window one hears
entend les bruits de la rue. the noises of the street.
2. — Je suis content de quitter la ville, dit M. 2. "I am happy to leave the city," says Mr.
Potter a M. Picard. Potter to Mr. Picard.
— en de vous accompagner, repond M.
3. J'ai vie 3. "I have a mind to go with you," answers
Picard. Mr. Picard.
— Pourrez-vous venir avec moi?
4. 4. Will you be able to go with me?
— Malheureusement, ce
5. pas n'est possible. 5. Unfortunately, it isn't possible.
— Quel dommage! Eh
6. voulez-vous bien bien, 6. What a pity! Well then, will you kindly give
me donner quelques derniers conseils? Est-ce que la me some advice? Is life in France different
final
vie en France est differente de la vie aux Etats-Unis? from the United States?
life in
7. —
Oui, Mr. Potter, les coutumes du pays sont 7. Yes Mr. Potter, the customs of the country
assez differentes. En general on fait les choses avec are quite different. In general things are done with
plus de formalite qu'ici. La question de politesse, il more formality than they are here. The question of
me semble, est d'une valeur profonde; c'est a dire courtesy it seems to me has a profound meaning;
que chaque homme est digne d'etre respecte. that is, every man is worthy of respect.
8. —
C'est vrai, repond M. Potter. 8. "That's true," answers Mr. Potter.
9. —
J'ai remarque que les affaires se traitent en 9. have noticed that in France business is done
I
France avec plus de formalite qu'aux Etats-Unis. Les with more formality than it is in the United States.
hommes d'affaires aiment bien causer un peu avant Businessmen like to chat a little with each other
d'entamer une affaire. lis desirent se connaitre les before taking up a business matter. They want to
uns les autres. get to know one another.
10. —
Je serai tres content en France. 10. I'll be very happy in France.
11. —
II faudra vous habituer a un train de vie 11. You'll have to (Lit. It will be necessary to)
moins agite. En general la vie en France est plus get used to a less turbulent way of life. In general,
tranquille. life in France is quieter.
12. — Je Je
I'espere. d'etre toujours
suis las 12. hope so. (Lit. hope it.) am tired of being
1 I I
doute. Quanta moi, je passer ai 16. Without any doubt. As for me. I'll spend the
I'ete aNew- York. Nos conversations m'ont domic summer in New York. have enjoyed our conver-
I
beaucoup de plaisir. Vous allez me manquer. sations very much. shall miss you.
I
. ..
17. —Je penserai a vous tres souvent et de temps I'll think of you often and from time to time
17.
en temps je vous ecrirai. I'llwrite you.
18. — Je serai content de recevoir vos lettres. 18. I'll be happy to receive your letters. Well,
Alors, voila, il faut nous dire au revoir. Vous serez then we must say goodbye. Kindly give my regards
bien gentil de faire mes amities a Mme. Potter et to Mrs. Potter and kiss the children for me.
d'embrasser les enfants de ma part.
19. —Merci, et bonne chance! 19. Thank you, and good luck!
20. —Bon voyage, M. Potter, 20. Happy voyage, Mr. Potter.
lis se serrent la main. They shake hands.
Note 1. aucun (aucune f) not any, none, no one. Except after sans, it is used with ne. Je n'ai pas
aucune doute. 1 haven't any doubt. Aucun de ces eleves n'est Francois. None of these pupils is French.
Practice aloud
— Je suis content de quitter la ville, dit Monsieur (Zhuh siiee kawh-tahn duh kee-tay la veel, dee
Potter a Monsieur Picard. muh-syeu pu-tehr a muh-syeu pee-kar.)
— J'ai envie de vous accompagner, repond M. (Zhay ahn-vee duh voo za-kawn-pa-nyay, ray-
Picard. pawn muh-syeu pee-kar.)
— Ne pouvez-vous pas venir avec moi? (Nuh poo-vay-voo pah vuh-neer a-vehk mwa?)
— Malheureusement, ce pas n'est possible. (Ma-leu-reuz-mahn, suh neh pah pu-seebl.)
Building Vocabulary
Words whose appearance deceives
demander means to ask or ask for not to demand; exiger means to demand
rester means to stay or remain not to rest; se reposer means to rest
le crayon means the pencil not the crayon; le pastel means the crayon
la fabrique means the factory not the fabric; le tissu means the fabric
la lecture means the reading selection not lecture; la conference means the lecture
la librairie means the bookstore not the library; la bibliotheque means the library
le magasin means the store not the magazine; la revue means the magazine
French Expressions
1. les affaires se traitent business done
is 6. L'argent lui manque. He lacks money. (Lit.
2. entamer to start, to begin; entamer une af- Money is lacking to him.)
faire to take up a business matter 7. Je n'y manquerai pas. I shall not fail to do so.
3. sans aucune doute without any doubt 8. faire ses amities to give one's regards
4. manquer to miss, to be lacking, to fail, to be 9. faites-lui mes amities give him my regards
in need of 10. mes amities a tout le monde regards to all
5. Vous allez me manquer. 1 shall miss you. (Lit. 1 1 Point de nouvelles, bonnes nouvelles. No news
You will be missing to me.) is good news.
3. (Will you give me) quelques derniers conseils? 10. (I shall spend) I'ete a New-York.
4. On fait les choses (with more formality) qu'ici. 1 1 I shall miss you.
5. (Each man worthy) d'etre respecte.
is 12. (I shall be happy) de recevoir vos lettres.
6. lis desirent (want to get to know one another).
122 French Made Simple
Grammar Notes
More irregular past participles
Exercise No. 158. Complete each of the following sentences with the correct past participle. Read each
completed sentence aloud.
1. J'ai deja (scanned or glanced through) tous les 5. J'ai tout (heard) mais je n'ai pas tout (under-
guides. stood).
2. Avez-vous (understood) tout ce que le maitre a 6. Avez-vous (seen) Mme. Picard?
(said)? 7. Les enfants ont (run) a Pecole.
3. A-t-il (put on) son pardessus? 8. Les eleves ont (learned) beaucoup de locutions
4. Elle a (promised) de nous rencontrer a Paero- franchises.
port. 9. lis n'ont pas (taken) leurs caoutchoucs.
10. Nous n'avons pas (taken) la bouteille.
When a direct object precedes the verb the past participle must agree with that direct object in number
and gender.
Direct object after verb (No agreement) Direct object before verb {Agreement)
The past participle does not agree with an indirect object preceding the verb.
Nous ne leur avons pas donne de cadeaux. We did not give them any gifts.
Exercise No. 159. Translate each question and answer. Read each question and answer aloud in French
three times. Note the agreement of the past participle.
Non I The direct object preceding the verb, with which lue agrees, is quelle lettre.
Non 2. The direct object preceding the verb, with which re^ue agrees, is the relative pronoun qu\
which is feminine because it refers to lettre (/).
Building Vocabulary
. Antonyms
1 . il a ouvert he opened 4. vous avez envoye you sent
il a ferme he closed vous avez apporte you brought
2. j'ai commence I began 5. Us ont achete they bought
j'ai fini 1 finished ils ont vendu they sold
3. nous avons trouve we found 6. elles ont donne they gave
nous avons perdu we lost elles ont rec,u they received
French Expressions
1. se tirer d'affaire, s'en tirer to get along, to 6. s'occuper de to busy oneself with, to take care
cope of
2. pour lui faire savoir to let him know 7. etre dans tous ses etats to be extremely excited
3. ce jour entre tous this day of days 8. faire les valises to pack the suitcases
4. pour faire controler son billet 9. monter en voiture to get in the car
to have his ticket checked 10. se mettre en route to set out
5. pour faire peser ses bagages 1 1 faire ses adieux a to say goodbye to
to have his baggage weighed 12. II est en route. He is on his way.
Grammar Notes
More irregular past participles
NOTE I. The conversational past of savoir — j'ai su, etc. — means I have learned (found out), etc., not
I have known, etc. Note 2. The verb falloir is used only in the third person singular, thus il a fallu is
Exercise No. 162. Translate. Use the conversational past for these verbs.
Past participles are often used as adjectives. Like other adjectives they usually follow the noun they
modify and always agree with it in number and gender.
Exercise No. 163. Complete each sentence with the correct form of the past participle in parentheses:
1. II est assis pres de la fenetre (ouvert) 6. Tous les enfants sont (leve)
2. Au mur y a des affiches (/) (illustre)
il 7. Jean n'est pas encore (habille)
3. Toutes les portes sont (ferme) 8. Voici des revues (/) (envoye) par M. Picard
4. Le couturier Dior est bien (connu) 9. Oil est la chambre (reserve) pour M. Adams
5. Beaucoup de ces tasses (/) sont (casse) 10. Nous avons trouve les billets (perdu)
REVISION 7
CHAPITRES 28-31 PREMIERE PARTIE
NOUNS
1. I'aeroport 7. la familiarite 13. la politesse I airport 7. familiarity 13. courtesy
2. ie bruit 8. la fault 14. la regie noise 8. mistake, fault 14. rule
3. I'arrivee 9. la formalite 15. le sejour arrival 9. formality 15. stay, sojourn
4. la topic 10. I'interet 16. la sortie copy 10. interest 16. exit, departure
5. la difficult? 11. la main 17. le valeur difficulty II. hand 17. value
6. I'espoir 12. le passeport 18. I'homme d'af- hope 12. passport 18. businessman
faires
VKRBS
1. apprecier 7. s'occuper de 13. traiter to appreciate to be busy with to treat
2. j'apprecie 8. elle s'occupe de 14. courir I appreciate she takes care of to run
3. avouer 9. pardonner 15. parcourir (o avow topardon to scan, glance
4. controler 10. pardonnez-moi 16. permettre to control, check pardon me to permit
5. depasser 11. prier 17. souhaiter to exceed to pray, to beg to wish
6. s'habituer a 12. remarquer 18. surprendre to get used to to notice 18. to surprise
126 French Made Simple
ADJECTIVES
1. different 4. distingue 7. serieux (eusef.)
f.) 1. different 4. distinguished 7. serious
2. dernier 5. nerveux (eusef.) 8. seul 2. last 5. nervous 8. alone
3. digne 6. propre 9. las (lasse/.) 3. worthy 6. own 9. tired
ADVERBS
t 1. in advance 2. unfortunately 3. fortunately
FRENCH EXPRESSIONS
1. faire ses adieux a 10. se tirer d'affaire, s'en tirer 1 to say goodbye to 10. to get along, to cope
2. faire ses amities a 11. voulez-vous bien 2. to give his regards to 11. will you kindly
3. faire votre connaissance 12. a la perfection 3. to make your acquain- 12. perfectly
13. quant a moi tance 13. as for me
4. faire peser les valises 14. par consequent 4. to have bags weighed 14. consequently
5. faire venir 15. deux fois par semaine 5. to send for 15. two times a week
6. faire savoir 16. votre propre langue 6. to let know 16. your own language
7. deseendre de la voiture 17. je vous prie 7. to get out of the car 17. I beg you, please
8. monter en voiture 18. vers six heures 8. to get into the car 18. about six o'clock
9. se mettre en route 9. to set out
DEUXIEME PARTIE
Exercise No. 165. Translate each past participle and give the infinitive of the verb from which it is derived.
Exemple: vendu sold vendre to sell
1. obtenu 6. voulu 11. su 16. mange 21. compris
2. laisse 7. recu 12. rendu 17. fait 22. ouvert
3. ete 8. ecrit 13. mis 18. pris 23. eu
4. dit 9. lu 14. obei 19. ecoute 24. permis
5. fini 10. appris 15. vu 20. couvert 25. pu
Exercise No. 166. Select the group of words in Column II which best completes each sentence begun in
Column I:
I II
10. Voulez-vous bien me faire savoir son professeur lui a donne de bons conseils.
Exercise No. 167. Complete each sentence in Column I by choosing the correct expression from Column
II. Be sure to use the correct verb form.
I II
Exercise No. 168. Read each question. Translate the English answers into French. In seven of the answers
there is a direct object pronoun before the verb. Be sure that the past participle agrees with the direct
object pronoun in number and gender.
3. ML Potter a-t-il apprecie ses services? Yes sir, he has appreciated them (w).
Dialogue 1 — A l'aeroport
1. —
Bonjour, M. Parmentier. Est-ce que vous 1. Good day, Mr. Parmentier. Are you expecting
attendez quelqu'un? someone?
2. —
Oui, monsieur, J'attends M. Potter de New- 2. Yes, sir, am waiting for Mr. Potter of New
I
York, le chef de la maison que je represente a Paris. York, the head of the firm represent in Paris. I
3. —
Est-ce que vous le connaissez? 3. Do you know him?
4. —
Je le connais seulement par correspondance. 4. know him only by correspondence. But I
I
Mais j'ai sa photo et je crois que je le reconnaitrai. have his photo and I think I'll recognize him. He is
C'est un homme d'a peu pres quarante ans. a man about forty years old.
5. —
A quelle heure doit-il arriver? 5. At what time should he arrive?
6. —
L'avion est annonce pour sept heures. 6. The plane is scheduled to arrive at noon.
7. —
Est-il en retard? 7. Is it late?
8. —
Non, il est a temps. Ah! Le voila. II arrive. 8. No, it's on time. Ah! There it is. It's coming.
II s'approche. II s'atterre. It's approaching. It is landing.
9. —
Excusez-moi, monsieur, je vais a la rencontre 9. Excuse me, sir, I am going to meet Mr. Potter.
de M. Potter.
s'appelle "Un Voyage en France." C'est un film de reportage sur le pays que M. Potter va visiter dans
quelques mois. II y a des scenes qui representent I'histoire de la France, d'autres qui montrent ses
paysages, ses rivieres, ses montagnes, ses grandes villes, etc. C'est a dire que c'est un film tres interessant
pour les touristes.
Les Potter arrivent au theatre a huit heures et demie. Presque toutes les places sont prises, done ils
doivent s'asseoir au troisieme rang. Ceci ne plait pas a M. Potter parce que les mouvements sur l'ecran
128 French Made Simple
lui font mal aux yeux. Heureusement ils peuvent changer de place apres un quart <f heure et ils se mettent
au treizieme rang.
Les Potter aiment beaucoup ce film. Ils le trouvent passionnant.
En sortant du theatre M. Potter dit a sa femme, — Sais-tu, Alice, je crois que je me tirerai bien d'affaire
en France. J'ai compris presque tout ce qu'on dit.
CHAPITRE 32 (TRENTE-DEUX)
L'Arrivee A Paris
Arrival in Paris
1.
par ladouane et je suis alle a la salle d'attente. through the customs and went to the waiting room.
2. Tout de suite un bel homme s'est approche 3 et 2. A fine-looking man immediately approached
il m'a demande, —
Pardon monsieur, etes-vous M. me and asked, "Pardon me, sir, are you Mr.
Potter? Potter?"
3. J'ai repondu, — A votre service. Et vous etes 3. "At your service," I answered. "And you
M. Parmentier, n'est-ce pas? Je suis tres content de are Mr. Parmentier, are you not? I am delighted to
faire votre connaissance. know you."
Nous nous sommes serre la main. We shook hands.
4. —Le plaisir est a moi, M. Parmentier a 4. "The pleasure is mine," answered Mr. Par-
repondu. mentier.
5. Vous vous rappelez, M. Picard, que M. Par- 5. You remember, Mr. Picard, that Mr. Par-
mentier est le representant de notre maison a Paris, mentier the agent of our firm in Paris.
is
Nous sommes sortis ensemble et nous avons
6. 6. We
went out together and took a taxi to the
pris un taxi pour I'Hotel du Quai Voltaire. Hotel du Quai Voltaire.
7. Le taxi a pris le chemin de la ville en allant a 7. The taxi drove {Lit., took the road) to the
toute vitesse. J'ai pense a moi-meme, M. Picard — city (going) at full speed.I thought to myself, "Mr.
so trompe au sujet de la vie tranquille en France. Picard mistaken about the quiet life of France."
is
8. En regardant autour de nous j'ai vu que tout, 8. Looking around us 1saw that everything
autos, camions, autobus, taxis, tout courait a vitesse cars, trucks, buses, taxis —
everything was rushing
vertigineuse. at a dizzying speed.
9. A la fin j'ai crie au chauffeur, — Pas si vite, 9. At last shouted to the driver, "Not so fast.
I
10. —
Ni moi non plus, monsieur, m'a-t-il re- 10. "Neither am I, sir," he answered me, turning
pondu, tournant le coin a toute vitesse. the corner at full speed.
.
11. Enfin nous sommes arrives a 1'hotel sain et 1 1 At last we arrived safe and sound (Lit. healthy
saufs. Le nous sommes descendus.
taxi s'est arrete et and safe) at the hotel. The taxi stopped and we got
M. Parmentier est entre avec moi. out. Mr. Parmentier went in with me.
12. Je suis alle au bureau de reception, et j'ai dit 12. I went to the reception desk and said to the
a ('employe, —
Bonjour, monsieur. Avez-vous une clerk, "Good day. sir. Do you have a room reserved
chambre reservee pour Potter? for Potter?"
13. —
Bienvenu a Paris, M. Potter. Certainement. 13. Welcome to Paris, Mr. Potter. Certainly. We
Nous vous avons reserve une belle chambre au tro- have reserved for you a fine room on the third floor,
isieme etage qui donne sur le quai. C'est le numero which faces the quay. It is number 35.
35.
14. — Tres bien, merci. Et quel est le prix, s'il 14. Very good, thank you. And what is the rate,
vous plait? please?
15. — Quatre cent francs par jour, service com- 15. Four hundred francs a day, including service.
pris.
— Bon. Voulez-vous bien
16. monter mes faire 16. Good. Would you please have my bags taken
bagages? up?
— Tout de
17. monsieur. Porteur! Mais vous
suite, 17. Right away, sir. Porter! But you speak French
parlez tres bien le francais. Y a-t-il longtemps que very well. Have you been in France long?
vous etes en France?
18. — Je viens d'arriver, ai-je dit, assez fier de 18. "I have just arrived," I said, quite proud of
moi-meme. myself.
— Est-ce que
19. vous faites un voyage d'agre- 19. Are you on a pleasure trip?
ment?
20.— C'est a la fois un voyage d'agrement et un 20. This is both a pleasure trip and a business
voyage d'affaires. trip.
21. J'ai cause un peu plus avec M. Parmentier et 21. I chatted a little more with Mr. Parmentier
ensuite nous nous sommes dit au revoir. M. Parmen- and then we said goodbye. On leaving Mr. Parmen-
tier m'a promis en partant de me telephoner pour tier promised to telephone me to make an appoint-
prendre rendez-vous. ment.
22. Je suis monte par I'ascenseur a ma chambre, 22. I went up in the elevator to my room, number
numero 35. Elle est tres commode. Je ne manque de 35. very comfortable. I lack nothing. I repeat
It is
rien. Je vous repete encore une fois, M. Picard, que once more, Mr. Picard, that I shall be very happy
je serai tres content en France. in France.
Cordialement, votre ami, Cordially, your friend,
John Potter John Potter
Note Sixteen French verbs form their conversational past by using etre as an auxiliary (je suis, tu
1.
es, il instead of avoir (j'ai, tu as, il a, etc.). These so-called etre-verbs are fully explained in the
est, etc.)
Grammar Notes of this chapter. 2. Roissy, a town outside Paris where Charles de Gaulle International
Airport is located. 3. All reflexive verbs use etre (je suis, tu es, il est, etc.) to form their conversational
past. This use is fully explained in the Grammar Notes of the next chapter.
Building Vocabulary
A. Antonyms
1 . il est alle he went il est entre he entered 5. il s'estrappele he remembered
il est venu he came il est sorti he went out il a oublie he forgot
2. il est arrive he arrived 4. il est monte he went up 6. il a demande he asked
il est parti he left il est descendu he went down il a repondu he answered
B. Related words
French Expressions
Presentations (pray-zahn-tah-syawn) Introductions
1 Mon cher Louis, Dear Louis, 3. Cher ami, Dear Friend (m),
2. Ma chere Colette, Dear Colette, 4. Chere amie, Dear Friend (/),
Grammar Notes
You have learned that the conversational past tense (present perfect) in French usually consists of the
auxiliary avoir (have) plus the past participle of the verb.
In French there are sixteen verbs which take some form of the auxiliary etre (he) instead of avoir
(have). They are called etre-verbs. They are translated into English the same way as avoir-verbs. The
two most common etre-verbs are aller to go and venir to come. Observe carefully the conversational past
lense of aller, noting the auxiliary verb and the changes in the past participle.
/ have i;one, I went . I did go; yon have gone, yon went . yon did go, etc.
a. The past participle of an etre-verb agrees with the subject in number and gender.
French Made Simple 131
b. je, tu, and nous may be masculine or feminine. If je or tu are feminine the agreeing past participle
adds the feminine singular ending -e. If nous is masculine, the agreeing past participle adds -s. If nous is
feminine, the past participle adds -es.
Vous, like you in English, may be masculine or feminine singular, or masculine or feminine plural. The
agreeing past participle therefore has four possible forms.
{masc. sing.) alle (fern, sing.) allee (masc. plur.) alles (fern, plur.) allees
2. List of etre-verbs
Note that all the etre-verbs except devenir to become, mourir to die and naitre to be born, are verbs
of motion. They are all intransitive, that is, they do not take objects.
Exercise No. 171. Translate each short dialogue. Note the agreement of the past participle. Read each
dialogue aloud three times.
— Philippe a gare pour rencontrer
est-il alle la — Beaucoup de sont venus
clientsvoir le I'apres-
son pere? midi.
— Oui. II de maison
est sorti vingt
la il v a — A quelle heure de son bureau d'habi-
part-il
minutes. tude?
— Est-ce que sa soeur Marie avec est allee lui? — D'habitude part a cinq heures precises mais
il
— Oui. Sa soeur, Marie, aussi son et frere, aujourd'hui il n'est pas parti jusqu'a six
Henri, sont avec alles lui. heures moins le quart.
— Madame Potter revenue de est-elle la ville? 4. — A quelle heure est-ce que M. Potter est parti
— Elle pas encore revenue, mais
n'est elle pour I'aeroport?
reviendra bientot. — II a
est parti heures du matin.
six
— Pourquoi en
est-elle allee ville? — A quelle heure monte dans I'avion?
est-il
— pour
Elle y est allee achats. faire ses — II monte dans I'avion a huit heures moins
est
— Pourquoi que M. Potter
est-ce revenu est le quart.
tard ce soir?
Exercise No. 172. Supply the correct form of the participle of the verb in parentheses. Watch your
endings. Read each completed sentence aloud three times.
1. Elle est (arriver) chez elle a six heures et demie. 5. Les enfants sont (devenir) tres agites quand leur
2. Nous (/') sommes (aller) a la gare en voiture. pere est (monter) dans I'avion.
3. Abraham Lincoln est (naitre) le 12 fevrier 1809. 6. Mme. Potter est (retourner) de la ville a trois
4. II est (mourir) le 15 avril 1865. heures et quart.
132 French Made Simple
7. A quelle heure est-ce que la famille Potter est 9. Je (in) suis (rester) trois semaines a Paris.
(partir) pour I'aeroport? 10. Quand vous (m plur.) etes (partir) nous (m)
8. A cinq heures precises ils sont (entrer) dans la sommes (arriver).
salle d'attente.
CHAPITRE 33 (TRENTE-TROIS)
rapides. Une petite bonne fraiche m'a ouvert la porte A bright-faced little maid opened the door (for me)
et elle m'a invite a entrer. and invited me to come in.
4. M. Parmentier s'est approche pour me saluer. 4. Mr. Parmentier approached to greet me. "Good
— Bonjour M. Potter, a-t-il dit, je suis content de day, Mr. Potter," he said. "I'm glad to see you."
vous voir.
5. Je lui ai dit, — Cette
maison a I'air du dix- 5. I "This house has an eighteenth
said to him,
huitieme siecle. Elle charmante.
est century charming."
air. It is
de la vie en France, des coutumes du pays, et de France, of the customs o\' the country and of art.
I'art.
1 . .
11. M. Parmentier m'a recommande comme cu- Mr. Parmentier recommended (to me) as a
1 1
riosite de Paris le Marche aux Puces dont nous avons which we talked
curiosity of Paris the Flea Market,
parte y a longtemps. Et Mme. Parmentier m'a
il about a long time ago. And Madame Parmentier
invite a I'accompagner au Marche aux Fleurs le invited me to accompany her to the Flower Market
dimanche matin. on Sunday morning.
12. J'ai repondu que toutes les deux excursions 12. I answered that both excursions interested
m'interessaient beaucoup et j'ai accepte I'aimable me very much and I accepted Madame's kind
invitation de Madame. invitation.
Apres avoir passe une heure agreable en par-
13. 13. After having spent a delightful hour in talking
lant d'une chose et d'une autre, je suis parti, charme of one thing and another, I left, charmed by my
de mes nouveaux amis. new friends.
14. Je suis revenu a I'hotel a pied, passant par les I returned to the hotel on foot, passing through
14.
vieux quartiers de la Rive Gauche qui evoquent d'une the old sections of the Left Bank which evoke in a
maniere frappante I'histoire de la France. striking manner the history of France.
Votre ami, Your friend,
John Potter John Potter
Building Vocabulary
Quelques professions Some professions
French Expressions
rendre visite a or faire visite a 5. veut etre docteur (avocat).
II
Grammar Notes
1. Conversational past (present perfect) of reflexive verbs
Observe carefully the conversational past (present perfect) of the reflexive verb se laver to wash oneself.
Note the auxiliary verb and the changes in the past participle.
134 French Made Simple
s'est-il lave?
did he wash himself?
est-ce qu'il s'est lave
il ne s'est pas lave he did not wash himself
est-ce qu'il ne s'est pas lave? did he not wash himself?
a. The auxiliary verb etre is used to form the conversational past of reflexive verbs.
b. The past participle agrees with the reflexive pronoun in number and gender when the reflexive
pronoun is the direct object of the verb. The reflexive pronoun has the same gender and number as the
subject.
c. The reflexive pronoun is sometimes the indirect object of the verb. In that case the past participle
does not agree with it.
Ils se sont donne des cadeaux. They gave gifts to each other.
Ils se sont serre la main. They shook hands. (Lit. They shook to themselves the hand.)
Elles s'est lave la figure. She washed her face. (Lit. She washed to herself the face.)
Exercise No. 175. Translate the conversational past tense of the verbs listed above:
Exercise No. 176. Translate each question and answer. Read each question and answer aloud three times.
Est-ce que les enfants se sont couches de bonne 2. Est-ce que Jean s'est leve tard?
heure? Non. II ne s'est pas leve tard.
Oui. Ils se sont couches de bonne heure.
French Made Simple 135
3. Est-ce que Marie s'est habillee vite? Oil est-ceque I'autobus s'est arrete?
Oui. Elle s'est habillee vite. II au coin la-bas.
s'est arrete
4. Est-ce que vous vous etes trompe, Charles? Est-ce que Mme. Potter s'est occupee des enfants?
Non. Je ne me suis pas trompe. Oui. Elle s'est occupee des enfants.
5. Est-ce que vous vous etes amusee, Anne? Est-ce que le touriste s'est senti chez lui a Paris?
Non. Je ne me suis pas amusee. Comme tous les touristes il s'est senti chez lui.
6. Oil est-ce que vous vous etes rencontres, mes-
sieurs?
Nous nous sommes rencontres au bureau.
CHAPITRE 34 (TRENTE-QUATRE)
UNE BELLE PROMENADE
A PLEASANT STROLL
Troisieme Lettre
m'avez fort recommande: leRoyale-Concorde. II me which you have strongly recommended to me: the
reste peut-etre des pieds, 1
mais certainement pas de Royale-Concorde. may have feet left, but certainly
I
jambes. no legs.
2. Ce matin M. Parmentier est venu me chercher 2. This morning Mr. Parmentier came to call for
a I'hotel et nous avons commence notre promenade me at the hotel and we started our walk along the
en suivant les quays jusqu'au Pont Neuf. quays to the Pont Neuf.
3. Nous sommes restes tres longtemps sur le pont, 3. We stayed on the bridge for a long time
en regardant les pecheurs qui restent des heures sans watching the fishermen, who stand for hours without
rien attraper; en regardant aussi les bateaux-mouches, catching anything, also watching the tour boats and
et les enfants qui s'amusent a jeter des pierres dans the children amusing themselves by throwing stones
I'eau. in the water.
4. Nous avons traverse pont et continue sur la
le 4. We
crossed the bridge and continued on the
Rive Droite jusqu'a la Place de la Concorde. Je pense Right Bank
to the Place de la Concorde. I believe
que cela doit etre la plus belle place du monde. Les that this must be the most beautiful square in the
fontaines, I'obelisque, les jardins d'un cote, I'avenue world. The fountains, the obelisk, the gardens on
des Champs-Elysees 2 de I'autre, tout est dispose en one side, the Champs Elysees on the other, every-
parfaite harmonie. thing is arranged in perfect harmony.
5. Nous avons pris I'avenue des Champs-Elysees. 5. We walked up the Champs Elysees. What a
Quelle belle avenue avec ses grands arbres, son lovely avenue with its large trees, its splendid
etendue royale! spaciousness!
6. Nous nous sommes attables dans un de ces 6. We sat down at a table in one of those huge
cafes immenses pour prendre un cafe, mais surtout cafes to have coffee but especially to rest. What
pour nous reposer. Ce qui m'a frappe tout de suite struck me at once in France is the importance of
en France, e'est I'importance du cafe dans la vie the cafe in daily life.
quotidienne.
136 French Made Simple
7. Le cafe est un club. On y rencontre ses amis, 7. The cafe is a club. There people meet their
on y joue aux echecs; on y ecrit des lettres comme friends; they play chess; they write letters as I am
voici moi-meme. doing right now.
8. Le cafe estun centre de commerce. Pour
aussi 8. The cafe is also a business center. For busi-
les hommes d'affaires c'est un deuxieme bureau, nessmen it is a second office, perhaps even the first.
meme peut-etre le premier.
9. Le cafe est un theatre: les passants sont les 9. The cafe is a theater: the passers-by are the
acteurs et les actrices parfois tragiques, plus souvent actors and actresses, sometimes tragic, more often
comiques, mais toujours interessants. comic, but always interesting.
10. Ensuite nous avons continue notre route sur 10. Then we continued on our way along the
Pavenue des Champs-Elysees jusqu'a la Place de Champs Elysees up to the Place de I'Etoile. We
I'Etoile. 3 Nous avons contemple I'immense Arc de looked at the immense Arch of Triumph which is
Triomphe qui se trouve au centre de la Place de in the center of the Place de I'Etoile.
I'Etoile.
11. Pour revenir au Cafe Royale-Concorde nous 1 To return to the Cafe Royale-Concorde we
1
avons pris la belle Avenue Marceau. A la Place de took the beautiful Avenue Marceau. At the Place
I'Alma M. Parmentier m'a quitte. J'ai suivi les quais de TAlma Mr. Parmentier left me. I followed the
en admirant la Seine tout le long du chemin jusqu'a quays admiring the Seine all along the way to the
la Place de la Concorde. Place de la Concorde.
12. Ensuite j'ai pris la Rue Royale et enfin je suis 12. Then I took the rue Royale, and finally I fell
tombe dans la chaise la plus proche du Cafe Royale- into the nearest chair of the Royale-Concorde Cafe,
Concorde, fatigue, epuise, et enchante. tired, worn out, and delighted.
Votre ami, grand amoureux de Paris, Your friend, in love with Paris,
John Potter John Potter
Note
1. Lit. Feet perhaps remain to me. 2. Shahh zay-lee-zay. 3. Lit. Place of the star, because
place a dozen avenues spread out from the Arch of Triumph like the points of a star. It has been
at this
renamed Place Charles de Gaulle but most people still call it Place de I'Etoile or simply I'Etoile.
Building Vocabulary
Related words
French Expressions
1 . IIvient me chercher. 4. tout le long du chemin all along the way
He comes to call for (Lit. look for) me. 5. combien de fois? how many times?
2. d'un cote on one side une fois once; deux fois two times, twice;
de I'autre cote on the other side quelquefois sometimes; des fois at times;
3. jouer aux cartes (aux echecs, au billard) a la fois at once, together; encore une fois
to play cards (chess, billiards) one more time; plusieurs fois several times
4. Les enfants s'amusent (throwing stones). 10. (There one writes) des lettres.
5. (We continued) sur le quai. 1 1. (The passers-by) sont les acteurs et les actrices.
6. Cela doit etre (the most beautiful square) du 12. (Then) nous avons continue (our way).
monde. 13. A la Place de I'Alma M. Parmentier (left me).
7. What a beautiful avenue! 14. (I followed) les quais.
8. Ce qui (struck me) c'est I'importance du cafe. 15. Je suis tombe (into the nearest chair).
9. (There people play) aux cartes.
Grammar Notes
1. Relative pronouns
Connaissez-vous les acteurs qui sont assis a cette Do you know the actors who are seated at that
table? table?
Ou est le quai qui mene au Pont Neuf? Where is the quay that leads to the Pont Neuf?
J'aime bien me promener dans le pare Monceau, 1 like to walk in Monceau Park, which is not far
qui se trouve pas loin de I'Etoile. from the Etoile.
b. que or qu' — whom, which, that, — is used as a direct object relative pronoun.
Je suis attable dans le cafe que vous m'avez rec- I am seated at a table in the cafe that you
ommende. recommended to me.
C'est un professeur que les etudiants admirent. He is a teacher whom the students admire.
c. ce qui (subject) and ce que or ce qu' (object) mean what (that which).
Savez-vous ce qui est dans cette grande caisse? Do you know what (that which) is in that large
case?
Nous avons lu tout ce que vous avez ecrit. We have read all that (which) you wrote.
Je n'ai pas entendu ce qu'il a dit. 1 did not hear what (that which) he said.
Je ne connais pas la dame a (avec) qui vous avez 1 do not know the lady to (with) whom you spoke.
parte.
e. lequel (laquelle, lesquels, lesquelles) — which, whom — is most often used after a preposition. It agrees
with its antecedent in number and gender.
J'ai requ votre lettre dans laquelle vous decrivez I have received your letter in which you describe
"Une Belle Promenade." "A Pleasant Stroll."
f. dont — whose, of whom, of which — is used as a relative pronoun instead of de + qui or de + any
form of lequel.
Nous allons rendre visite au professeur dont nous We are going to visit the teacher of whom we
avons parle hier. spoke yesterday.
Le Mont Saint Michel est un endroit dont les Mont Saint Michel is a place whose omelettes are
omelettes sont celebres. famous.
Exercise No. 179. Translate each question and answer. Then read each one aloud three times.
1. Avez-vous compris tout ce que le maitre a dit? 3. Quel est le premier secret de la bonne cuisine?
Je n'enai pas compris tout. Tout ce qui entre dans un plat doit etre de bonne
2. Avez-vous lu les deux guides que je vous ai qualite.
pretes? 4. Est-ce qu'on peut faire du ski en montagne?
Je les ai lus avec beaucoup d'interet. Ceux qui sont jeunes et forts le font tout le temps.
138 French Made Simple
5. Quel cafe avez-vous visite aujourd'hui? 6. Oil sont les valises dans lesquelles j'ai mis mes
J'ai visite le Royale-Concorde dont nous avons vetements?
souvent parte. Elles sont dans votre chambre.
Exercise No. 180. Complete each sentence with the correct French relative pronoun:
1. Montrez-moi le chapeau (that) vous venez d'ach- 6. Je cherche la boite dans (which) j'ai mis ma
eter. montre.
2. Vous rappelez-vous (what) il vous a dit? 7. II y a trois eleves dans ma classe (whose) les
3. Les touristes (who) visitent Paris se sentent chez parents sont Francais.
eux. 8. Tous les endroits (which) j'ai visites sont tres
4. Voyons (what) dans cette caisse.
se trouve interessants.
5. Voila le guide avec (whom) nous allons visiter 9. Tout (that) se passe aux cafes est interessant.
la cathedrale. 10. Nous ne pouvons pas trouver les eleves (whom)
nous cherchons.
CHAPITRE 35 (TRENTE-CINQ)
visite le Mont Saint Michel et me voila a Perros- and here am in Perros-Guirec in Brittany. In honor
1
4. Pendant que le train traversal les champs et 4. train was crossing the fields and
While the
les par la fenetre.
forets, je regardais a En filant forests. was looking out the window. Going along
I
toute vitesse je voyais les paysans qui travaillaient at top speed. saw the country people working in
I
dam lis champs. Tres souvent nous avons passe par the fields. Very often we passed through villages.
les villages.
French Made Simple 139
5. A Pontorson, j'ai pris un taxi pour le Mont. 5. At Pontorson, I took a taxi to the Mont.
Presque tout de suite j'ai vu ce rocher monumental Almost at once I saw this monumental rock isolated
isole au milieu des sables. in the middle of the sands.
6. Mais quand je suis arrive au pittoresque village 6. But when 1 reached the picturesque village
situe aux flancs du rocher, j'ai entendu un bruit situated on the sides of the rocky hill, I heard a
terrifiant. terrifying din.
7. On criait, on hurlait. —
Monsieur! Par ici! 7. People were calling, yelling. "Mister! Right
Les souvenirs du Mont! Les cartes postales! Monsieur! here! Souvenirs of the Mont! Post cards! Sir! The
La veritable omelette de la Mere Poularde! Monsieur! authentic Mother Poularde omelet! Sir! Here you
Ici la vraie! Monsieur! Ici Pomelette Poularde! Les get the real one! Sir! The Poularde omelet! Cards!
cartes! Les souvenirs! L'omelette! Ici! Ici! Monsieur! Souvenirs! The omelet! Here! Here! Sir! Sir! Sir!"
Monsieur! Monsieur!
8. La tete me tournait comme une toupie. J'avais 8. My head was spinning like a top. I wanted
envie de partir. Mais enfin je me suit dit, En avant — togo away. But in the end I said to myself, "Onward
Tart et I'histoire. Courage! with art and history. Courage!"
J'ai ferme les oreilles mentalement et j'ai vite I mentally closed my ears and I quickly climbed
grimpe la pente rapide jusqu'a I'escalier de I'Abbaye. the steep slope up to the stairs of the Abbey.
9. La visite a I'Abbaye a dure une heure environ. 9. The visit to the Abbey lasted about an hour.
Ce batiment gothique avec ses grandes salles, ses This Gothic structure with its vast halls, its stair-
escaliers, ses galeries, ses cloitres, ses jardins en ways, its galleries, its cloisters, its terraced gardens
terrasses est un spectacle grandiose. Je voulais rester is a grandiose spectacle. I wanted to stop to con-
pour contempler la sculpture mais ce n'etait pas template the sculpture but it wasn't possible.
possible.
10. Vous savez que le visiteur d'un monument 10. You know that the visitor at a historic site
historique n'a pas de droits. On est pousse par ici, has no rights. You are pushed this way, pulled that
on est tire par la et on doit suivre comme un mouton. way, and you have to follow like sheep. In spite of
Mal» re tout j'ai re«,'u une impression imposante de everything received an imposing impression of
1
Building Vocabulary
le corps (kur) body la langue (lahhg) tongue
la tete (teht) head la main (man) hand
les cheveux (shuh-veu) hair le doigt (dwa) finger
la figure (fee-giir) face le pied (pyay) foot
I'oeil (leuy) eye le bras (bran) arm
les yeux (lay-zyeu) eyes la jambe (zhahnb) leg
le nez (nay) nose le coeur (keur) heart
la bouche (boosh) mouth
French Expressions
me voici here I am nous voici here we are
te voici here you are vous voici here you are
le (la) voici here he (she) is les voici here they are
le (la) voila there he (she) is les voila there they are
Grammar Notes
The imperfect tense. What was happening, used to happen.
The conversational past, as you have seen, tells what has happened, happened, or did happen.
The imperfect tense tells what was happening or used to happen. For convenience we can call the
imperfect the was, were, used to tense.
Note carefully the endings of the imperfect tense of parler, finir, vendre, prendre, avoir, and etre.
/ was speaking, you were speaking, etc. / was finishing, you were finishing, etc.
/ was selling, you were selling, etc. / was taking, you were taking, etc.
a. The imperfect tense endings of all French verbs are: Singular: -ais (eh) -ais (eh) -ait (eh); Plural:
-ions (yawn) -iez (yay) -aient (eh).
b. To form
the imperfect tense drop the ending -ons from the nous form of the present tense and add
the imperfect tense endings. This way of forming the imperfect tense applies to all verbs except etre.
Thus:
Infinitive Nous form of Present Impel feci (was. were, used to)
parler nous parlons je parlais, tu parlais, etc.
vendre nous vendons je vendais, tu vendais, etc.
finir nous finissons je finissais, tu finissais, etc.
dormir nous dormons je dormais, tu dormais, etc.
prendre nous prenons je prenais, tu prenais, etc.
dire nous disons je disais, tu disais, etc.
faire nous faisons je faisais, tu f'aisais, etc.
Present Imperfect
il y a there is (are) il y avait was (were)
there
y a-t-il? is (are) there'.' v avait-il? was (were) there'
qu'y a-t-il? what is (are) there'.' qu'y avait-il? what was (were) there 1
il n'y a pas there is (are) not iln'y avait pas there was (were) not
II vienl de voir. He has just seen II venait de voir. He had just seen.
Je vais arriver. 1 am going to arrive. J'allais arriver. I was going to arrive.
French Made Simple 141
Exercise No. 183. Translate the following brief dialogues. Practice them aloud.
1. — Qu'est-ce M. Potter quand vous faisait etes — Je voyais paysans qui les dans travaillaient les
entre dans salon? le champs.
— II haute voix (aloud) une
lisait a lettre qu'il 3. —Y beaucoup de vendeurs au Mont
avait-il
venait de recevoir de son representant a Saint Michel?
Paris. — en II yune armee.
avait
— M. Picard que faisait-il? — Qu'est-ce vendaient?
qu'ils
— II I'ecoutait. — vendaient souvenirs du Mont.
Ils les
2. — Que pendant que
faissiez-vous le train trav- 4. — Jouez-vous souvent au tennis?
ersal champs les forets? et les — Autrefois (formerly) jouais presque tous
je les
— Je regardais par la fenetre. jours mais cette annee j'ai joue une fois
— Qu'est-ce que vous voyiez? settlement.
Exercise No. 184. Each of these sentences indicates an action that was happening (imperfect tense) and
another action that interrupted it at a definite time (c onversational past tense). Complete with the correct
French verbs. Translate the completed sentences.
1. Le vendeurs (were calling and yelling) quand 6. Nous lui avons rendu visite quand (he was)
je suis arrive au marche. malade.
2. Pendant que (I was listening to) la radio, on 7. (There were) beaucoup de personnes a I'aeroport
m'a telephone. quand notre avion est arrive.
3. Quand (we were doing) nos devoirs, ils sont 8. Pendant que (we were waiting for) I'autobus, il
entres dans notre chambre. a commence a pleuvoir.
4. Elle est tombee quand elle (was getting out) de 9. Nous les avons rencontres quand (we were com-
I'auto. ing) du cinema.
5. Quand le taxi (was going) a toute vitesse, j'ai 10. M. Potter est revenu pendant que les enfants
crie: — Pas si vite! (were sleeping).
CHAPITRE 36 (TRENTE-SIX)
GUIGNOL
PUPPET SHOW
Cinquieme Lettre
Cher ami, Dear Friend,
Je suis revenu a Paris de mon voyage en
1. 1. returned from my trip to Brittany more and
1
a fond. Je I'ai visite tellement a fond que je ne peux thoroughly. visited it so thoroughly that I am not
1
me suis dit, Imbecile! Pourquoi n'es-tu pas sorti I said to myself, "Fool! Why didn't you leave two
il y a deux heures? Crois-tu que le Louvre va hours ago? Do you think the Louvre is going to fly
s'envoler? away
142 French Made Simple
4. Enfin, apres un bon dejeuner arrose d'un bon 4. Well, after a good lunch washed down with
vin, j'etais delasse et avide de nouvelles a ventures. a good wine, I was refreshed and eager for new
adventures.
Je me suis tourne vers le Jardin des Tuileries
5. 5. I turned toward the Tuileries Gardens at-
attire par le soleil et les fleurs. Je marchais tran- tracted by the sun and the flowers. I was strolling
quillement quand tout a coup j'ai entendu des rires quietly along when all of a sudden 1 heard unre-
immoderes. Je me suis approche, tout curieux. strained laughter. I drew near, very curious.
6. J'ai vu un joli petit theatre, la scene encadree 6. I saw a pretty little theatre, the stage framed
d'un rideau de velours bleu ciel. Les bancs qui by a sky blue velvet curtain. The benches which
formaient la petite salle etaient combles d'enfants. formed the tiny auditorium were crowded with
lis riaient a la folie. children. They were laughing wildly.
7. Sur la scene il n'y avait que Guignol. II ne 7. On the stage there was only Guignol. He
1 1
bougeait pas. II ne disait rien. Mais ce n'etait pas was not moving. He was not saying anything. But
necessaire. II n 'avait qu'a apparaitre, et les enfants it wasn't necessary. He had only to appear and the
Building Vocabulary
Antonyms
1. le bruit noise, le silence silence 6. nouveau (nouvel) nouvelle (/) new.
2. fatigue tired, delasse refreshed vieux (/) old
(vieil) vieille
3. apparaitre to appear; 7. mener to lead suivre to follow
desapparaitre to disappear 8. monter en voiture to get into the car;
4. rire to laugh, pleurer to weep descendre de la voiture to get out of the car
5. fache annoyed; ravi delighted
NOTE: nouvel and vieil arc forms used before masculine nouns beginning with a vowel or h (usually).
Thus: un nouvel article; un vieil homme
French Expressions
1 de plus en plus more and more 4. a la folie wildly, uproariously
2. a fund thoroughly 5. iln'y avait que Guignol there was only Guignol
3. tout a coup suddenly 6. eclater de rire to burst out laughing
5. (My head) me tuurnait comme une toupie. 1 1 Les bancs (were) tumbles d'enfants.
6. (I said to myself) — Imbecile. 12. (They were laughing) a la folie.
7. Pourquoi n'es-tu pas sorti (two hours ago)? 13. Guignol (was not moving).
8. (1was) delasse. 14. He was saying nothing.
9. (1 was walking) tranquillement. 15. Les enfants (were not at all) laches.
10. (1 approached) tout curieux. 16. (1 said) au revoir a Cri-Cri et a sa mere.
Grammar Notes
I. Present, imperfect, conversational past of rire, to laugh; vivre, to live
Present
Imperfect
Conversational Past
Like rire: sourire, to smile; like vivre: survivre, to survive; revivre, to revive
2. vouloir, pouvoir, savoir, devoir and avoir generally use the imperfect they seldom use the conversational
;
past.
a. The past infinitive is formed by the auxiliary avoir or etre plus the past participle of the verb.
Exercise No. 187. Complete the following sentences in French with the imperfect tense of the verbs in
parentheses:
Exemple: 1 Les enfants riaent a la folie. .
3. Les femmes (were washing) le linge. 13. Un bel homme (was approaching).
4. (Were they) faches? 14. Us (were beginning) a parler francais.
1
5. Jean (was coming) du cinema. 15. Elle (was eating) des gateaux delicieux.
1
6. Nous (were paying a visit to) M. Duval. 16. Us (used to meet) tous les jeudis.
7. M.
Potter (was he thinking) a sa famille? 17. Nous (did not have) d'argent.
8. Marie (was getting out) de la voiture. 18. Elles (did not want) aller.
9. Je (was coming back) de I'hotel a pied. 19. (Were you able) lui rendre visite.
10. Nous (were going up) au troisieme etage. 20. Personne ne (knew) combien il (owed).
Note I: Verbs have a soft c (like s) and verbs ending in -ger have a soft g (zh) before e
ending in -cer
or i.To keep the c and g soft before endings beginning with a or o, the c must add a cedilla; and the g
must be followed by a silent e. Thus:
commencer manger
Present: nous commencons Present: nous mangeons
Imperfect: je commences, il commencait Imperfect: je mangeais, ils mangeaient
but
REVISION 8
CHAPITRES 32-36 PREMIERE PARTIE
NOUNS
1. I'arbre in. fecrivain 19. la maniere 1 tree 10. writer 19. manner
2. I'avocal II. I'escalier 20. le pay.san 2 lawyer II. staircase 20. peasant
3. I'ascenseur 12. la figure 21. le pas 3 elevator 12. lace 21. step
4. k banc 13. la Fontaine 22. la pierre 4 bench 13. fountain 22. stone
5. It camion 14. la Corel 23. le repos 5 truck 14. foresl 23. re si
6. le champ 15. les gens 24. la riviere 6 field 15. people, folk 24 stream, river
7. le i Ill-mill 16. la jamhe 25. le village 7 road 16. leg 25. village
8. le docteur 17. le Ivcee 26. la vitesse 8 doctor 17. high school 26. speed
'). la douane 18. la memoire 27. le ventre 9 customs 18. mcmoiA 27. stomach
VERBS
ADJECTIVES
1. amoureux 7. fier (fiere./) 13. nouveau I amorous, in 7. proud 13. new. another
(amou reuse/) (nouvelle/) love
2. eheri 8. frais (fraiche./) 14. plusieurs dear, beloved fresh 14. several
3. delasse 9. frappant 15. proche rested striking 15. near
4. fache 10. gracieux (gra- 16. sain angry, vexed graceful 16. healthy
5. fatigue cieu.se/) 17. sauf tired furnished 17. safe
6. flatte 11. meuble 6. flattered new
12. neuf (neuve/)
ADVERBS
1. aussitot que 3. ensuite 5. cordialement 1. as soon as 3. then, afterward 5. cordially
2. enfin 4. longtemps 6. tellement 2. finally 4. long, a long 6. so, in such
while manner
PREPOSITIONS
1. parmi 2. au bnrd de 3. au milieu i le I. among 2. on the edge of 3. in the middle of
FRENCH
FR EXPRESSIONS
1. d'accord 7. faire leurs devoirs 1. agreed, in agreement to do their homework
1. en avant 8. rendre visite a 2. forward, onward to pay a visit to
i. a la fois 9. jouer aux cartes 3. together, at the same time to play cards
4. de plus en plus 10. le plaisir est a moi 4. more and more the pleasure is mine
5. tout a coup 11. le cafe me plait 5. suddenly I like the cafe
6. faire leurs etudes 12. je ne manque de rien 6. to continue their studies I lack nothing
DEUXIEME PARTIE
Exercise No. 189. Translate each sentence. Then read it aloud three times.
1. M. Potter est parti pour Paris. 6. lissont descendus a pied.
2. Sa fern me est restee a la maison. 7. Pourquoi etes-vous revenue si tard, Marie?
3. Mme. Picard est sortie il y a une heure. 8. Je suis allee au marche pour faire mes achats.
4. Elle n'est pas encore rentree. 9. Son grand-pere est mort ce matin.
5. Nous sommes montes en ascenseur. 10. Ma grand'mere est nee le cinq juin 1927.
Exercise No. 190. Fill in the correct form of the past participle of each verb in parentheses:
Exercise No. 191. Complete each sentence by selecting from the parentheses the tense of the verb that
fitsbest. Translate each sentence.
1. Demain nous visite a la famille Potter. 6. Nous faisions nos devoirs pendant qu'ils
(rendrons, rendions, avons rendu) aux cartes, (joueront, jouaient, ont joue)
Hier soir les enfants au cine, (iront, 7. Elles sont restees a la maison parce qu'il
allaient, sont alles) a verse, (pleuvra, pleuvait, a plu)
Les eleves n'ecoutaient pas pendant que le 8. un voyage en Europe I'eteprochain? (ferez-
professeur (parlera, parlait, a parle) vous, faisiez-vous, avez-vous fait)
4. Oil I'hiver dernier? (passerez-vous, pas- II nous cinq dollars hier. (pretera, pretait,
siez-vous, avez-vous passe) a prete)
5. Je ne les jusqu'a demain. (verrai pas, 10. A quelle heure est-ce que _ hier matin? (vous
voyais pas, ai pas vu) vous leverez, vous vous leviez, vous vous etes
leve)
146 French Made Simple
Exercise No. 192. Complete each sentence in French. Then read it aloud three times.
1. (It was raining buckets) quand M. Picard a 5. Autrefois (we used to go) souvent au theatre.
frappe (I did not know) ce qu'ils disaient.
1
a la porte. 6.
2. (I was very happy) lorsque (when) j'ai regu sa 7. (We were not able) trouver le stylo. 1
3. lisprenaient du the au rhum (when Mr. Potter 9. (She did not have time) dTaller au cine.
1
received) un telegramme. 10. (She was to) 2 nous rendre visite hier.
4. Nous dinions (when my agent telephoned me).
Note 1. Use the imperfect. 2. Use the imperfect of devoir.
Dialogue
Au poste d'essence
M.Potter entre au poste d'essence pour faire le Mr. Potter goes to the gas station to fill up the
plein d'essence. tank.
Tout de suite un jeune homme s'approche pour le Immediately a young man approaches to serve
servir. him.
— Bonjour, monsieur, jeune homme.
lui dit le "Good day, sir," the young man greets him.
— Bonjour, jeune homme, repond M. Potter. Vou- "Good day. young man," answers Mr. Potter.
lez-vous bien plein?
faire le "Will you fill it up, please?"
— Tourisme ou super? "Regular or Super?"
— Tourisme, vous Voulez-vous bien
s'il plait. ver- "Regular, please. Will you please check the oil,
"
pneus?
ifier I'huile, I'eau, et les water, and the tires
— Avec monsieur, repond Pemploye.
plaisir, "With pleasure, sir," the employee replies.
Le jeune homme fait le plein, verifie I'huile, I'eau The young man fills the tank, checks the oil, the
et les pneus. water and the tires.
— Tout est bien, dit-il a notre touriste. "Everything is all right," he says to our tourist.
— Merci beaucoup. Combien est-ce que je vous "Many thanks. How much do I owe you?"
dois?
— Ca fait cent soixante-huit francs. "It comes to one hundred sixty-eight francs."
M. Potter lui donne deux de cent francs, et
billets Mr. Potter gives him two hundred-franc notes
le jeune homme lui rend la monnaie, trente-deux and the young man gives him the change, thirty-
francs. two francs.
M. Potter fait le compte et il voit que tout est en Mr. Potter figures out the amount and sees that
ordre. all is in order.
— Tres bien, dit-il a I'employe. Merci beaucoup "Very good," he says to the employee. "Thank
et au revoir. you very much and goodbye."
Le jeune homme repond, — Au revoir et bon The young man answers, "Goodbye and a happy
voyage. trip."
n'est pas tres loin de Paris el ils sont arrives sans aucune difficulty. En route pour le palais M. Potter a
eu une idee originale.
— Mangeons sur I'herbe dans 1
de vin rouge. Dans une boulangerie a cote ils ont achete deux baguettes 2 et trois eclairs.
—Moi, j'ai un appetit de loup, a dit Paine en sortant de la boulangerie.
—Allons manger lout de suite, a dit M. Potter. Mais que faire pour les ustensiles?
—Voyons ce qu'il y a clans nos poches, a dit le cadet. Les deux garqons ont trouve des canifs. 1
le jardin immense.
French Made Simple 147
Le jardin avec ses statues, fontaines et bosquets 5 a fait une forte impression sur M. Potter. Les deux
gargons etaient d'accord. —
Je vous assure que le jardin est le bijou de Versailles, a dit le cadet. Mais
le palais nous ennuie a mourir.
M. Potter a repondu en riant, —
Nous ne sommes pas forces d'y aller.
Arrives au lac ils se sont assis sur Therbe pour manger. lis ont cause d'une chose et d'une autre en
mangeant, et M. Potter etait frappe encore une fois par leur intelligence. Les gargons ont mange comme
deux loups et ils se sont amuses enormement.
Tous les trois ils se souviendront^ longtemps de cette excursion a Versailles.
Note 1. on the grass 2. long loaves of bread 3. penknives 4. from the bottle 5. groves of
trees 6. will remember; se souvenir de, to remember.
de boutiques de luxe ou on pcut acheter toutes sortes de belles choses, si on a de P argent: des bijoux,
de la lingerie fine, des gants, de la ceramique, des blouses, des articles de cuir, et aussi des livres, car
nous sommes en France ou on aime lire. II y a meme une petite boutique et une librairie dans TOpera.
II y a aussi un cafe-restaurant bien connu sur la Place de I'Opera: le Cafe de la Paix. Allons-y prendre
Note 1 . a beer
CHAPITRE 37 (TRENTE-SEPT)
Foreword
In Chapters 37-40 there is no parallel translation of the texts. However, the new words and expressions
that appear are given in the vocabularies which follow each text. There is also the French-English
dictionary in the Appendix to which you can refer for words you may have forgotten.
You should therefore have no difficulty in reading and understanding the texts. As a means of testing
your understanding, a series of English questions to be answered in English are given under the heading
Test of Reading Comprehension, instead of the usual French Questionnaire. You can check your answers
in the Answers Section at the back of the book.
Voila un gar?on, le premier, qu'on envoie chercher le pain. II se precipite dans la rue, court a vitesse
vertigineuse, et s'arrete soudain au coin pour examiner quelque chose qui attire son attention. Ensuite il
reprend sa route au pas militaire. En voila un autre. Et encore un. Ce que les Franqais mangent comme
pain! Notre heros, le premier, revient avec un pain presque aussi long que lui, qu'il fait tourner comme
une canne.
II n'est que sept heures et demie. Je dois tout de meme vous quitter, car j'ai rendez-vous avec les
Vocabulaire
la canne cane reprendre to take again
la chanson song se reveiller to wake up
le coq (kuk) rooster comble crowded
I'eglise church entoure surrounded
le gigot (zhee-goh) leg of lamb peint painted
la mairie townhall range arranged
la mouche fly reveille awakened
le tableau picture, painting sage well-behaved
le volet shutter soudain suddenly
la vitrine shop window a Pair libre in the open air
dominer to reign au milieu de in the middle of
pendre to hang pour ne rien manquer in order to miss nothing
se precipiter to hurl oneself, rush
8. Des fois on entend (laughter and songs). 12. Tout le monde (wakes up).
9. (In order not to miss anything of the spectacle) 13. (What the French eat) comme pain!
je me leve de bonne heure. 14. Notre heros (returns with a loaf of bread).
10. People are sleeping. 15. (1must nevertheless) vous quitter.
11. Les chiens reveilles commencent (to greet each
other).
Grammar Notes
Position of single object pronouns
Reflexive (Direct
Reflexives and Indirect Objects)
b. The partitive pronoun (en some, any, none, not any, of it, of them) is often omitted in English,
but en is never omitted in French.
Avez-vous du beurre? Have you any butter?
J'enai une livre. Ihave a pound (of it).
A-t-elle achete des oeufs? Has she bought some eggs?
tile en a achete une douzaine She has bought a dozen (of them).
c. The use of y to refer to a place already mentioned.
a. If two pronoun objects of different persons, both precede the verb with me,
there are te, nous, vous
(first and second persons) coming before le, la, I', les (third person). The order is different in English.
b. If there are two pronoun objects of the third person, the direct object (le, la, I', or les) precedes the
indirect object (lui or leur).
Avez-vous prete votre crayon a Jean? Did you lend your pencil to John?
Oui. Je le lui ai prete. Yes. I lent it to him.
c. When y or en is used with another object pronoun, it follows that object pronoun.
A-t-elle mis les tasses sur le buffet? Has she put the cups on the buffet?
Elle les v a mises. She has put them there.
II n'a pas eu I'occasion de m'en informer. He did not have a chance to let me know about it.
150 French Made Simple
Combien de chaises y a-t-il dans le salon? How many chairs are there in the parlor?
[I v ma six. There are six (of them).
e. In the affirmative imperative the order of two object pronouns is exactly as in English.
Note: moi is used for me in the affirmative imperative, except before en when the contraction m'en is
used.
Exercise No. 197. Translate the following sentences. Practice them aloud. They will help give you a feel
for the double object pronoun. Remember, however, that in ordinary conversation a simple yes or no
answer would serve, or an answer with only one pronoun object. Thus in Question No. 1 the answer
might also be:
Oui. or Oui, nous 1'avons envoyee. Non. or Non, nous ne I'avons pas envoyee.
1. Est-ce que vous avez envoye la poterie a M. 6. Combien de plats y a-t-il dans cette caisse?
Potter? y en a vingt-cinq douzaines.
II
Oui, nous la lui avons envoyee. 7. Lui avez- vous rendu I'argent que vous lui avez
2. Est-ce que beaucoup de monde se rencontre sur emprunte? (borrowed)
PAvenue de I'Opera? Je le lui rendrai ce soir.
Tous les touristes s'y rencontrent. 8. La bonne a-t-elle mis sur le bureau la porcelaine
3. Envoyez-moi les journaux f'rancais, s'il vous que M. Potter vient de recevoir?
plait. Kile I'y a mise.
Nous vous enverrons demain.
les 9. Me preterez-vous votre parapluie?
4. Est-ce quele ganjon vous a donne I'addition? Je vous le preterai; mais rendez-le-moi demain,
II ne me I'a pas encore donnee. s'il vous plait.
5. Avez-vous demande les billets a Temploye? Merci beaucoup. Je vous le rendrai demain.
Je ne les lui ai pas encore demandes parce qu'il 10. Montrez-moi, s'il vous plait, la nouvelle robe que
est tres occupe. vous avez achetee.
Je ne peux pas vous la montrer parce qu'elle
n'est pas encore arrivee du magasin.
CHAPITRE 38 (TRENTE-HUIT)
UNE EXCURSION A CHARTRES
A TRIP TO CHARTRES
Cher ami,
Mes jeunes amis sont venus me chercher de bonne heure car j'ai voulu revenir a temps pour aller a
I'opera Cette fois-ci ils avaient prepare (they had prepared) un bon dejeuner qu'on avait l'intention
le soir.
de prendre en route sur I'herbe, comme a Versailles. Mais cette fois-ci ils avaient apporte (they had
brought) un beau panier rempli d'une nappe, de serviettes, de couteaux, de fourchettes, et aussi d'un
poulet.
La voiture que j'avais louee (/ had rented) nous attendait en bas. Nous y sommes montes tout en
parlant et riant, et nous voila en route.
Je conduisais a mon aise, quand tout a coup j'ai entendu un son que j"ai reconnu tout de suite.
— Qu'est-ce que c'est? ont demande les ganjons.
J'ai stoppe et nous sommes descendus. —
Nous avons creve un pneu, ai-je repondu.
J'ai voulu changer le pneu et les jeunes gens voulaient m'aider. Tres heureux ils ont commence' a
chercher le eric. Mais, malheur! il n'y avait pas de eric dans I'outillage. Que faire?
De temps en temps une auto passait a toute vitesse. Malgre nos signaux desesperes personne ne s'est
arrete. II etait prcsque midi ct le soleil donnait a plomb sur nos tetes. Nous nous sommes assis sous un
arbre pres de la route pour attendre notre destin.
Bientot un grand camion s'est approche rapidement et il s'est arrete court avec un grand bruit de freins
devant nous. Le camionneur est descendu.
— Vous etes a plat? Voulez-vous un coup de main? Ce grand gaillard avait une voix tres douce. II
souriait.
French Made Simple 151
Vocabulaire
A. e camion truck, bus ajouter to add, join
e camionneur truckdriver couper to cut
e desastre disaster louer to rent
e coup de main a helping hand negliger to neglect
e destin fate oser to dare
e gaillard jovial fellow court short
e malheur misfortune desespere desperate
e panier basket gros (grosse/) big, fat
a nappe tablecloth au-dessous de under
a serviette napkin en bas below, downstairs
e son sound
'automobile (la voiture) the car changer I'huile to change the oil
e eric (kree) jack conduire to drive, to conduct
e poste d'essence gas station etre a plat to have a fiat
es freins brakes crever un pneu to burst (puncture) a tire
e pneu tire faire le plein d'essence to fill up the tank
e pneu de rechange spare tire stationner to park
'outillage tool kit stopper to stop
e volant steering wheel verifier to check
French Expressions
1. Qu'est-ee qui est arrive? What happened? 5. un coup de main a helping hand
2. crever un pneu to get a flat 6. e'est toujours ga that'sall to the good
3. le soleil donnait a plomb 7. se mettre a la besogne to set to work
the sun was shining directly 8. et voila qu'encore une fois
4. etre a plat to have a flat and so it is that once more
Grammar Notes
1. The past perfect (pluperfect) tense. What had happened. Model verbs, parler, finir, vendre.
j'avais parle vendu)
(fini, I had spoken (finished, sold)
tu avais parle (fini, vendu) you had spoken (finished, sold)
il avait parle (fini, vendu) he had spoken (finished, sold)
elle avait parle (fini, vendu) she had spoken (finished, sold)
Exercise No. 200. Change these sentences from the conversational past to the past perfect. Translate each
sentence in the past perfect.
Exemple: 1. II avait appris les regies essentielles. He had learned the essential rules.
etre-verbs in the past perfect take the auxiliary j'etais, etc., instead of j'avais, etc. J'etais, etc., is the
imperfect of etre, to be. As an auxiliary verb it is translated / had, etc., not / was, etc.
Reflexive verbs also take the auxiliary j'etais, etc., in the past perfect.
Conversational Past Un bel homme s'est approche. A handsome man approached.
Past Perfect Un bel homme s'etait approche. A handsome man had approached.
Exercise No. 201. Change these sentences from the conversational past to the past perfect. Translate each
sentence in the past perfect.
Exemple: 1. Mes jeunes amis etaient venus me chercher. My young friends had come to get me.
1. Mes jeunes amis sont venus me chercher. 3. Nous nous sommes assis sous un grand arbre.
2. Un grand camion s'est approche rapidement. 4. Je suis alle a la salle d'attente.
French Made Simple 153
a. In French as in English there are possessive adjectives and possessive pronouns. The possessive
adjectives (mon, ton, son, etc.) are very important and useful words. You have learned and used them a
great deal. The possessive pronouns are used rather infrequently. Study the following examples:
The possessive pronoun agrees in number and gender with the noun for which it stands. The complete
table of possessive pronouns follows:
Singular Plural
b. After the verb etre, a + an independent pronoun is generally used rather than the possessive
pronoun:
Cette montre est a moi, This watch is mine,
a toi, a lui, a elle. yours, his, hers.
Ces places sont a nous, These seats are ours,
a vous, a eux, a elles. yours, theirs (m) theirs (/).
CHAPITRE 39 (TRENTE-NEUF)
M. POTTER ACHETE UN BILLET DE LOTERIE
MR. POTTER BUYS A LOTTERY TICKET
Cher ami,
Je ne suis pas joueur, M. Picard. C'est a dire que jusqu'a la semaine derniere je n'avais jamais ete
joueur.
Ce que est arrive? Je vais vous raconter tout.
Comme vous le savez bien il y a des postes de vente de billets de loterie partout a Paris.
154 French Made Simple
Quand je suis arrive a Paris j'ai remarque tout de suite qu'on s'occupait beaucoup de la Loterie
Nationale. Je voyais des affiches illustrees dans le metro, dans les autobus, dans les rues, enfin un peu
partout. Quand {Whenever) je voyais une de ces affiches je commen<jais a rever: Si je gagnais le —
premier prix, le gros lot, j'aurais {would have) assez d'argent pour voyager partout en Europe 1'annee
prochaine. Ma femme m'accompagnerait {would accompany me) et les enfants iraient {would go) a I'ecole
quelque part en France pour apprendre le frangais. Ma femme pourrait {would be able) faire la connaissance
des Parmentiers et nous pourrions (could) peut-etre faire un voyage ensemble tous les quatre.
Je pourrais (would be able) acheter beaucoup de belles choses. J'acheterais (would buy) des objets
d'art, non pas pour les vendre, mais pour les garder chez moi. Je serais (would be) l'homme le plus
heureux du monde.
C'est ainsi que je revais.
Mercredi passe je descendais la Rue de Rivoli. Au coin de la Rue Cambon j'ai vu un de ces petits
postes de vente de billets de loterie. La jeune fille qui etait de service m'a vu regarder l'annonce "Loterie
Nationale." Elle m'a dit:
— Monsieur, achetez ce billet. C'est le bon. II vous portera bonheur.
— Comment savez-vous que celui-la est le bon?
— Parce qu'il a trois zeros. Regardez.
J'ai regarde et en effet le numero finissait en trois zeros. Je me suis dit, — Celui-la, il sort de I'ordinaire.
Allons-y!
Et voila comment
je suis devenu joueur!
Le lendemain, je me suis leve de bonne heure, j'ai sonne tout de suite pour demander mon cafe, mes
croissants et mon journal. lis sont arrives tous a la fois, mais a ce moment je ne m'interessais qu'au
journal. Je l'ai ouvert vite, le coeur battant. Mais ou est-ce qu'on les a cache, ces numeros? Ah, les
voila! Qu'est-ce que je vois? Le numero qui a gagne le gros lot finit en trois zeros: 26,000. Je ne respire
plus. Je cherche mon billet, en faisant des voyages dans la lune. Enfin je le trouve. Je peux a peine le
tenir.Voila les trois zeros. Voila le deux. Mais, malheur! C'est un cinq, pas un six. Tant pis! Et j'ai pris
mon dejeuner, en riant de moi-meme. J'ai decide que les emotions d'un joueur ne sont pas pour
petit
moi. J'aime la vie tranquille comme je vous l'ai dit a New- York.
Tres cordialement, votre ami,
John Potter
Vocabulaire
Paffiche (/) poster leposte de vente booth
l'annonce (/) advertisement battre to beat
le bonheur happiness cacher to hide, conceal
le coeur heart gagner to win, gain, earn
le gros lot first prize s'occuperde to be busy with
la lune moon respirer to breathe
le joueur gambler rever to dream
rire de to laugh at
French Expressions
1. etre de service to be on duty 4. tant pis so much the worse
2. il sort de I'ordinaire 5. a peine scarcely
it is something out of the ordinary 6. quelque part somewhere
3. allons-y let's go, let's take it
Grammar Notes
1. The present conditional. What would happen. Model verbs parler, finir, vendre.
The present conditional may be called the would tense. Its use in French is much the same as in
English.
a. The personal endings of the present conditional of all verbs are ais, -ais, -ait; -ions, -iez, -aient.
They are exactly like the endings of the imperfect tense.
b. To form the present conditional, add the conditional endings to the infinitive as a base. If the
infinitive ends as in vendre, drop the final e before adding the conditional endings.
in -re,
Thus the base for the present conditional is the same as the base for the future.
Those verbs that have an irregular base for the future have the same irregular base for the conditional.
Exercise No. 205. Change these sentences from the future to the present conditional. Translate each
sentence in the present conditional.
Exemple: 1. Je voyagerais partout en Europe. I would travel everywhere in Europe.
1. Je voyagerai partout en Europe. 3. Nous apprendrons le francais
2. II visitera la France et I'ltalie. 4. Ma famille ne m'accompagnera pas.
156 French Made Simple
5. Elle pourra acheter beaucoup de belles choses. 9. Elle ne vous connaitra pas.
6. Aura-t-il assez d'argent? 10. lis ne feront pas leurs devoirs.
7. lisacheteront des objets d'art. 11. Je vous enverrai les revues.
8. Serez-vous content de rester ici? 12. lis ne viendront pas la semaine prochaine.
CHAPITRE 40 (QUARANTE)
M. POTTER S'EN VA
MR. POTTER GOES AWAY
Cher ami,
Quand je suis parti de New-York j'etais assez bien renseigne sur la France. J'avais lu quelques livres
sur son histoire et sur les coutumes du pays. Je savais parler frangais passablement.
Maintenant que je suis sur le point de partir de France il me semble que je parle avec beaucoup plus
de facilite. J'ai visite beaucoup de ces endroits dont nous avons parle dans nos conversations. Dans mes
lettres je ne pouvais decrire que tres peu de tout ce que j'ai vu et appris. Le reste, je dois laisser pour
notre prochaine rencontre.
J'aime tant de choses en France: Paris, les monuments historiques, le paysage, la peinture, et la
cuisine. Mais j'aime surtout les Frangais. J'aime leur sentiment marque de la dignite de l'homme, leur
sens vif du comique, leur politesse et leur passion pour la discussion.
La vie en France est vraiment plus tranquille qu'a New-York, malgre mes premieres impressions dans
le taxi qui me conduisait a vitesse vertigineuse de I'aeroport a ("hotel.
Comme vous savez c'etait un voyage d'agrement aussi bien qu'un voyage d'affaires. Heureusement
j'ai bientot termine mes affaires et je pouvais me devouer completement aux distractions.
Je n'avais pas le temps d'aller ni au Maroc ni en Corse. Dommage! Mais j'ai prefere passer mon temps
a mieux connaitre la France. II y a tant a voir, a faire et a apprendre. Tout m'a enchante.
J"aurai beaucoup a vous dire au sujet des personnes que j'ai rencontrees, des endroits que j'ai visites,
et de tout ce que j'ai appris des coutumes, de la vie, de la langue, et des arts de la France.
Certainement je reviendrai en France. Je voudrais revenir I'annee prochaine. Mais cette fois-ci toute
la famille m'accompagnerait. Je suis sur que je pourrais faire le guide sans difficulte. Je n'ai pas gagne le
gros lot dans la loterie, mais tout de meme, je reviendrai.
Celle-ci est la derniere lettre que je vous ecrirai avant de partir pour New-York le premier aout. Je me
donnerai le plaisir de vous telephoner des mon arrivee pour vous inviter a diner en famille.
Sans doute nous passerons des heures en parlant de la France et de notre Paris bien aime.
A bientot,
Votre ami,
John Potter
Vocabulaire
le comique comic(al) le sens sense
la facilite facility s'en aller to go away
la marque mark, symbol conduire to drive
le reste remainder, rest renseigne informed
la rencontre meeting des as early as, from
French Expressions
1. je m'en vais I go away 3. tant a voir so much to see
tu t'en vas you go away 4. faire le guide to act as guide
il, elle s'en va he, she goes away 5. des mon arrivee immediately on my arrival
nous nous en allons we go away 6. combien de choses how many things
vous vous en allez you go away 7. beaucoup de choses many things
ils, elles s'en vont they go away S. tant de choses so many things
2. etre sur le point de partir to be about to leave
.
Grammar Notes
1. The past conditional. What would have happened, parler, aller
The past conditional is formed by the auxiliary j'aurais, etc., plus the past participle, for all avoir-
verbs; and by the auxiliary je serais, etc., plus the past participle, for all etre-verbs (including reflexive
verbs).
A conditional sentence is one that includes a si (//)-clause. Compare the tenses of the verbs used in
the following French conditional sentences with those used in the corresponding English sentences:
2. S'il gagne le prix, il ira en Europe. 2. If he wins the prize, he will go to Europe.
3. Si je le voyais, je lui parlerais. 3. If saw him, would speak to him.
I 1
6. S'il avait gagne le prix, il serait alle en Europe. 6. If he had won the prize, he would have gone
to Europe.
The tenses of conditional sentences in French are often the same as the tenses in the corresponding
English conditional sentences. Note however these differences:
As in English, French uses the present tense to imply future action in the si-clause. It never uses a
future tense in the si-clause. See sentences and 2. 1
French uses the imperfect tense in the si-clause where English can use either the past or should or
were to. See sentences 3 and 4.
3. Si (whether)
Je ne sais pas s'il fera un voyage en Europe 1'ete don't know whether he will take a trip to
I Europe
prochain. next summer.
1. Si j'ai le temps, je vous accompagnerai jusqu'a 1. If I have time, I shall accompany you as far as
la gare. the station.
2. Si vous la voyez, faites-lui mes amities. 2. If you see her, give her my regards.
3. Sivous revenez a Paris, j'espere avoir le plaisir 3. If you return to Paris, I hope to meet you again.
de vous revoir.
158 French Made Simple
4. Si nous pouvons vous aider, nous le ferons. 4. If we are able to help you, we shall do so.
5. Si les affaires ne retiennent M. Potter a Paris, 5. If business does not detain Mr. Potter in Paris,
il visitera la Cote d'Azur. he will visit the Riviera.
6. Si nous vivions en France, les enfants iraient 6. If we were living in France, the children would
a I'ecole pour apprendre le fran^ais. go to school to learn French.
7. Si vous parliez plus lentement, je vous com- 7. If you spoke more slowly, I would understand
prendrais mieux. you better.
8. Seriez-voussurprissije vous disais que j'etudie 8. Would you be surprised if I told (were to tell)
le francos? you that I am studying French?
9. Si j'allais a Paris, je rendrais visite a la famille 9. If I went to Paris, I would pay a visit to the
de M. Parmentier. family of Mr. Parmentier.
10. Si j'avais assez d'argent, je ferais un voyage 10. If I had enough money, I would take a trip
autour du monde. around the world.
11. lis auraient reussi dans I'examen s'ils avaient 11. They would have passed (succeeded in) the
travaille dur. examination if they had worked hard.
12. Si elle avait cherche un peu plus longtemps, 12. If she had looked a little longer, she would have
trouve.
elle I'aurait found it.
13. Nous serions alles au cinema si nous avions fini 13. We would have gone to the movies if we had
nos devoirs plus tot. finished our homework
sooner.
14. Si M. Potter n'avait pas lu les guides, iln'aurait 14. If Mr. Potter had not read the guide books, he
pas su se tirer d 'affaire en France. would not have known how to get along in
France.
REVISION 9
CHAPITRES 37-40 PREMIERE PARTIE
NOUNS
1. I'annonce 8. I'herbe (/) 15. le panier 1. advertisement 8. grass 15. basket
2. le bijou 9. I'huile (/) 16. le reste 2. jewel 9. oil 16. remainder
3. le bonheur 10. le jambon 17. le sentiment 3. happiness 10. ham 17. feeling
4. la boutique 11. la I uric 18. la serviette 4. shop 1 1 moon 18. napkin
5. le coq 12. lendemain, 19. le son 5. rooster 12. tomorrow, the next 19. sound
6. I'essence le lendemain 20. le trottoir 6. gasoline day 20. sidewalk
7. I'eglise 13. le metro 21. la vitrine 7. church 13. subway 21. shop window
14. la nappe 14. tablecloth
VERBS
1. ajouter 7. ilnous ennuie 13. respirer 1 to add he bores us to breathe
2. battre 8. gagner 14. reveiller 2. to beat to earn, win to awake
3. cacher 9. louer 15. rire de 3. to hide to rent to laugh at
4. conduire 10. negliger 16. rever 4. to drive to neglect to dream
5. cooper 11. oser 17. se souvenir (de) 5. to cut to dare to remember
6. ennuyer 12. reprendre 18. Je me souviens. 6. tobore. annoy 12. to take again I remember.
ADJECTIVES
1. ne-aucun 3. gros 5. entourc 1. no. no one, 3. big. large 5. surrounded
aucune (/")' grosse (f) 6. renseigne none stout 6. informed
2. delicieux 4. gage 2. delicious 4. well-behaved
delicieuse(/j
ADVERBS
I soudain 2. tant J, vraiment I. suddenly 2. so much, so many 3. truly
.
FRKNCH KXPRKSSIONS
1. etre de service 6. se mettre a la besogne 1. to be on duty 6. to set to work
2. etre a plat 7. il sort de I'ordinaire 2. to have a flat 7. it's out of the ordinary
3. faire le compte 8. tant pis 3. to add up the bill 8. too bad
4. faire le plein d'cssence 9. c'est toujnurs ca 4. to fill up the tank 9. that's all to the good
5. faire le yuide 5. to act as guide
DEUXIEME PARTIE
Exercise No. 208. Translate the following sentences accurately. All the tenses you have learned are
illustrated here.
1. Elles sont allees au marche pour Faire des 11 Je vais ecrire une lettre a mon representant pour
achats. lui faire savoir la date de mon arrivee.
2. Les Francois ont fait une forte impression sur 12 Apres avoir fait nos adieux, nous sommes montes
M. Potter. dans Pavion.
3. II est alle a la gare pour demander des ren- 13 Je pensais aux conseils de mon professeur pendant
seignements. que le taxi filait a toute vitesse par les rues de
4. Je pourrai me tirer d'affaire en France parce Paris.
que je parle bien le francais. 14. Autrefois M. Potter faisait traduire sa corre-
5. Apres demain nous rendrons visite a M. Duval. spondance franchise, mais a Pavenir (in the
6. Le jeune homme avait deja fait le plein d'es- future) traduira lui-meme.
il la
sence et verifie Phuile. 15. Les enfants s'amusaient a jeter des pierres dans
7. L'ete prochain M. Potter pourra faire le guide Peau.
pour toute la famille. 16. Si vous trouvez les caoutchoucs que j'ai laisses
8. Si M. Potter avait eu plus de temps, il aurait chez vous, rendez-les-moi s'il vous plait.
fait un voyage au Maroc. 17. Je n'oublierai pas de vous les rendre.
9. A PHotel du Quai Voltaire nous n'avons man- 18. Je n'avais jamais vu un spectacle pareil.
que de rien. 19. Lorsque M. Potter voyageait en Europe, Mme.
10. Apres avoir termine ses affaires, M. Potter Potter s'occupait des enfants.
s'est devoue completement aux distractions. 20. Je n'ai jamais ete en France mais je compte y
aller Pete prochain.
1. M.Potter (is a businessman from New York). 11. Heureusement (he soon finished his business
2. a fait (a trip to Paris in order to visit his
II matters).
agent). 12. II aime surtout les Francais, (their politeness
3. II voulait (to get acquainted with him). and their marked feeling for the dignity of man).
4. Avant de partir pour la France (he had learned 13 Tout de meme (he did not have time to go to
to speak French well). Morocco or Corsica).
5. (He had also read many books) sur la France. 14. II y avait (so much to see, so much to do, so
6. II a ecrit (many letters to his friend and much to learn).
teacher). 15. II beaucoup appris (about the customs, the
avait
7. II (many of the interesting places of
a decrit the language and the arts of France).
life,
which they had spoken in their conversa- 16. L'annee prochaine (he will return to France).
tions). 17. Toute la famille (would accompany him).
8. Malgre ses premieres impressions (he had 18. (He has not won the first prize in the lottery)
found life in France more tranquil than in the mais il aura (enough money).
United States). 19. Celle-ci est la derniere lettre (which Mr. Potter
9. II pensait au taxi (which had taken him to his will write before leaving France).
hotel). 20. Sans aucune doute (he will invite Mr. Picard to
10. (The dizzying speed of the taxi) ne lui avait dinner with his family) quand il sera de retour 1
moderne. On peut se promener dans les vieux quartiers ou on entend rien que Titalien, car il n'y a qu'en
1860 que Nice est devenue frangaise. Dans ce quartier, on vend des macaronis, des raviolis, des olives
et des saucisses. L'air est parfume d'ail et de sauce tomate. On crie, on chante, on marchande. C'est un
quartier tout a fait italien.
Mais a deux pas, en traversant la Place Massena, on se trouve dans la ville franchise. On monte le
1
Boulevard Victor Hugo sous une allee de superbes arbres et on admire les boutiques magnifiques. On
voit des voitures longues comme des trains. C'est la ville de luxe.
Nice est aussi un centre sportif. II y a un club de tennis magnifique; il y a l'hippodrome de Cagnes,
tout pres; les celebres sports d'hiver a Beuil, dans les montagnes; le yachting et les bains de mer. II est
vrai que la plage est pierreuse, 2 mais 9a ne fait rien; 3 on y va tout de meme pour adorer le soleil.
La ville ou on est ne, ou on va a l'ecole, ou on gagne son pain, cette ville-la existe aussi. Cette ville a
son commerce: le tourisme, les fieurs, les parfums, les olives, la peche. Elle a sa vie culturelle: la
musique, qu'elle prend tres au serieux, 1'opera, le theatre, les conferences, les librairies. Comme dans
4
les autres villes de la France il y a le gout de la science, et le gout de Tart.
Mais apres tout, la vraie gloire de Nice est sa situation. Elle se leve de la mer bleue aux collines ornees
de villas fleuries 5 jusqu'aux pieds des montagnes couvertes de neige. Le ciel est d'un bleu intense comme
la mer. L'air est doux, embaume.
Tout y est pour rendre le monde heureux.
Note 1. close by 2. pierreux (pierreuse/) rocky 3. that does not matter 4. le gout de an interest
in or taste for 5. flower-covered
DICTIONARY— ENGLISH-FRENCH
already
also
deja
aussi
B both les deux
a (an) un. une bottle la bouteille
able capable although bien que; quoique baby le bebe, lenfant mlf bottom le bas; le fond
able (to be) pouvoir always toujours back le dos (body); to be box la boite
aboard: all aboard! en voi- ambassador I'ambassadeur m back etre de retour; in boy le garqon
ture' ambitious ambitieux, ambi- back of derriere bracelet le bracelet
about de; sur: autour de /tieuse backwards en arriere brake n le frein; v freiner
(around); What's it American americain; I'Ame- bad mauvais brandy le cognac, I'eau de
about? De quoi s'agit-il? ricain (the American) badly mal vie/
above au dessus de; en haut among parmi baggage les bagages brave courageux, coura-
absolutely absolument amount la somme baker le boulanger ge use
accept i accepter amuse v amuser bakery la boulangerie bread le pain
accident I'accidenl m and et; and so on ainsi de ball la balle, le ballon break r casser; rompre
accompany v accompagner suite banana la banane breakfast le petit dejeuner;
accomplish v accomplir angry fache to get angry bank la banque, la rive (river) to have breakfast pren-
according to selon se facher banknote le billet de banque dre le petit dejeuner
accurate juste, exact animal I'anima! m bar la buvette (drinking) breathe v respirer
accustomed: to get accustomed announce v annoncer barber le barbier brief bref, breve
to s'habituer a annoy v ennuyer bargain v marchander bright clair
acquaintance la connaiss- another un autre, une autre; basket le panier bring v apporter; bring back
ance; to make the ac- one more encore un (une) bath le bain; bathroom la rapporter
quaintance of faire la answer la reponse salle de bain broad large
connaissance de answer v repondre bathe v se baigner broken casse
acquainted with (to be) con- any quelque; de (partitive); be v etre; be hungry avoir brother le frere
naitre anybody, anyone quel- faim; be right avoir rai- brown brun
across en travers, a travers qu'un son; be wrong avoir tort; brush n la brosse; v brosser
active actif, active anything quelque chose be sleepy avoir som- build construire; batir
actor I'acleur m, I'actrice /• apartment I'appartement m meil; be thirsty avoir building I'immeuble m, le ba-
le comedien, la comedi- appear v apparaitre; paraitre soif; be in the act of etre timent
enne (to seem) en train de burn v bruler
actually reelement appetite lappetit m beautiful beau, bel, belle bus I'autobus m
add ajouter. additionner
v apple la pomme because parce que business laffaire / in busi-
address I'adresse/ appointment le rendez-vous become v devenir dans les affaires;
ness
address v adresser appreciate v apprecier bed lelit; bedcover lacou- do business in faire le
to
admire v admirer approach v s'approcher de verture de lit commerce de
admission lentree/ April I'avril m bedroom la chambre a cou- businessman l'homme d'af-
admit admettre v arise v se lever cher faires
adore v adorer arm le bras beef le boeuf; beefsteak le busy occup6
adorned orne around autour de biftek but mais
advance v avancer arrange v arranger beer biere
la butcher le boucher
advantage I'avantage m arrival I'arrivee/ before avanl [lime) devant butcher shop la boucherie
advertise annoncer v arrive v arriver (place) butter le beurre
advertisement I'annonce/ art 'art
I m begin v commencer; se mettre buy v acheter
advice conseil le article Particle m a buyer I'acheleur m
advise v conseiller artist lartiste mlf beginning le commencement by par
affair 'affaire/ 1 artistic artistique behind derriere
afraid (to be) avoir peur as ... as aussi que; as . . . believe v croire
after ensuite. apres well as aussi bien que; bell la cloche; housebell la
afternoon I'apres-midi m, in as little as aussi peu sonnette
the afternoon (p.m.) de que; as much as autant below en bas cab le taxi
I'apres-midi que; as long as lant belt la ceinture cake le gateau
afterward apres que; as if comme si bench le banc calendar le calendrier
again encore ashtray le cendrier besides d'ailleurs call v appeler; to be called
against contre ask (for) v demander best le meilleur adj; le mieux s'appeler
age I'age m ask (questions) v poser des adv calm calme
agent 1'agent m, le represen- questions better meilleur adj; mieux camera I'appareil photogra-
tant asleep endormi adv; so much the better phique m
ago il y a; ten years ago il assist v aider a tant mieux can la boite de conserve
y a dix ans assortment I'assortimenl m between entre can (to be able) v pouvoir
agree to v consentir a; etre assure v assurer bicycle la bicyclette, le velo candy store la confisene
d 'accord astonish v etonner big grand capital city la capitale
agreeable agreable at a; at first d'abord; at bill la note
hotels); le(at car la voiture (auto); le wa-
agreed entendu, d'accord last enfin; at once tout compte, 'addition (at res-
I
gon (railroad); le tram
aid iaider de suite; at home chez taurants); bill of fare le (streetcar); by car en
air lair m; in the open air moi, chez soi, etc. menu voiture
en plein air attention attention f; I pay birthday lanniversaire m card la carte; postcard la
airmail par avion attention to v faire at- bit (a) un peu carte postale
airplane I'avion m tention a black noir care le soin; take care of
airport I'aeroport m August aoCit m blanket la couverture
s'occuper de, soigner
alike pareil, pareille; sem- aunt la tante blouse la blouse carry v porter; carry away
blable author l'auteur m blow le coup emporter
all tout, toute. tous, toutes; automobile I'automobile/ blue bleu case le cas; la caisse (box);
not at all pas du tout; all 'auto/- la voiture
I boat le bateau any case
in en tout cas
right parfait, entendu autumn I'automne m body le corps cashier le caissier
allow v permettre avenue I'avenue/ book le livre castle le chateau, les cha-
allowed permis awake eveille teaux
bookstore la librairie
almost presque awaken v reveiller born (to be) v naitre; born cat le chat
alone seul away absent; to go away ne(e) catch v altraper; catch cold
along le long de s'en aller borrow v emprunter attraper un rhume
162 French Made Simple
cause la cause; la raison conductor le receveur (on delicious deliceux, delicieuse earn v gagner
cease v cesser train, bus. etc.) delighted ravi, enchante earth la terre
ceiling le plafond confess v avouer delightful ravissanl easily facilement
celebrate v celebrer, feter confidentially entre nous deliver i livrer east Test m
center le centre congratulate v feliciter demand v exiger Easter Paques / pi; Happy
ceramics la ceramique congratulation la felicitation dentist le dentiste Easter Joyeuses Paques
certain certain; sur consent v consentir department le departement easy facile
certificate le certificat consequently par consequent department store le grand eat v manger
chair la chaise considerable considerable magasin edge le bord; at the edge of
chance la chance. Good luck! consist of v consister de departure le depart au bord de
Bonne chance! contain v contenir descend v descendre effect I'effet m
change v changer; change content (to be) etre content; describe v decrire effort leffort m
money changer de 'ar- I etre satisfait description la description egg l'oeuf/n
gent; change (coins) la continue v continuer design le dessin either lun ou lautre; either
monnaie contrary le contraire; on the desire le desir; I'envie f: to ... or ou . . . ou
charm v enchanter; charmer contrary au contraire have a desire to (a mind electric(al)electrique
charming charmant; ravis- contribute v contribuer to) avoir envie de elegant elegant
sant conversation la conversation desk le bureau elevator I'ascenseur m
chat v causer cook n la cuisiniere; v cuire; dessert le dessert else: someone else quelqu'un
cheap bon marche faire la cuisine detain v retenir d'autre
cheaper meilleur marche cookbook le livre de recettes develop v developper embassy I'ambassade/
check le cheque cool frais; It (weather) is devoted devoue embroidered brode
check v verifier; conlroler cool. II fait frais. dictionary le dictionnaire employee l'employe m; l'em-
cheerful gai corner le coin die v mourir ployee /
cheese le fromage correct correct; exact; That's difference la difference empty vide
chicken le poulet right. C'esl correct. different different end la fin
child I'enfant mlf correspondence la correspon- difficult difficile end terminer
i
1
color
a cold. Je suis enrhume.
lacouleur; What is the
D dressmaker
dressmaking
la
le
couturiere
couture
everyone chacun. chacune
everything tout
color of ... ? De quelle daily quotidien. quotidienne drink n la boisson. drink everywhere partout
couleur est ... ? dairy la lailerie v boire exact precis, exacl
comb n le peigne; v peigner dance n la dance; v danser drive v conduire (a car) examine v examiner
come v venir; come back dangerous dangereux, dan- driver le chauffeur exceed i depassei
revenir: come in enlrer gereuse drop i' laissertomber(Lit. let excellent excellent
comfortable comfortable. darling (my) mon cheri; ma fall) except sauf. excepte
commode c he rie drugstore la pharmacie excite v exciter; agiter
commerce le commerce date la dale dry sec, seche exclaim i s'ecner
common couranl; ordinaire daughter la fille duck le canard excursktn 1 excursion/
companion le copain. la co- day le jour, la journde; day during pendant; durant excuse excuser; Excuse
v
pine after tomorrow
aprcs- duty le devoir me! Excusez-moi! Par-
compare v comparer demain; day before yes- dwell v demeurer donnez-moi!
complete complet, complete terday avant-hier dve v teindre exit la sortie
compliment le compliment dead mort expect esperer; attendre
i
imagine v s imaginei"
immediately toul de suite;
K live v
lively
vivre;demeurer(dur//)
gai; vif, vive
mild
milk
doux. douce
le lait
immediatement keep v garder living roomsalon le million le million
imperfect defectueux, defec- key la clef long long, longue; He left a mind I'espnt m; I have a
tueuse kill v tuer long time ago. II est parti mind to j'ai envie de
import v importer kind udj gentil. aimable; n la il y a longtemps. mine a moi; le mien, la
important important sorte lookr regarder;chercher(/«oA' mienne. les miens, les
importer l'imporlateur m kindly: Will you kindly . . . ? for); Look out! Atten- miennes
impossible impossible Voulez-vous bien . . . ? tion! minute la minute: Wait a
in dans; en kindness la borne lose v perdre minute! Atlendez un in-
inch le pouce kiss n le baiser; v embrasser lost perdu stant!
included compris kitchen la cuisine lot beaucoup; a lot of peo- mirror le miroir
incorrect inexact knife le couteau ple beaucoup de monde miscellaneous divers
increase v augmenter knock v frapper loud haul, in a loud voice, misfortune le malheur
incredible incroyable know v savoir (to have aloud a haute voix Miss mademoiselle
indeed en effet; vraiment; knowledge to of. know loven I' amour/ v aimer; -
in miss i
-
manquer; I shall miss
Yes, indeed! Mais oui! how); connaitre (to be ac- love amoureux. amou- you. Vous me manque-
indicate v indiquer quainted with) reuse rez.
indispensable indispensable lovely charmant mistake la faute
industrious diligent low bas. basse/ mistaken (to be) v se tromper
industry l'industrie/ luck la chance Mister monsieur
infant le petit enfant; le bebe lack i- manquer; I lack noth- lucky heureux. heureuse mode la mode
influence l'influence/ ing. Je ne manque de luggage les bagages model le modele
inform v informer; faire sa- rien. lunch le dejeuner. I have modern moderne
voir lady la dame; ladies and lunch. Je prends le de- moment le moment; Just a
information les renseigne- gentlemen mesdames et jeuner moment! Un instant!
ments / pi: He asks for messieurs Monday le lundi
information.
des renseignements.
II demande lamb I'agneau m:
lamb le gigol
leg of
M money "argent;
(coins)
I la monnaie
invitation I'invitalion/
leave v punir (depart): quiller the matter of au sujet de. new home)
invite v inviter
(quit) quant a; It does not mat- movies le cine; le cinema
irritate v irriter: agacer left gauche; to the left a ter. Wimporte. much beaucoup; much more
it il. die. ce; It's late. II
gauche mattress le matelas beaucoup plus
est tard. It's five o'clock. leg la jambe May mai in museum le musee
II est cinq heures. It's lemon le citron may pouvoir (he able) music la musique
true. C'est vrai. lemonade la limonade me me; moi musician le musicien
Italian italien; litalien {lan- lend v preler meal le repas mast v devoir: falloir: I mast
guage); I'ltalien, I'ltal- length longueur la mean v vouloir dire (ought to) do it. Je dois le
ienne (the Italian) less moins; less than five meanwhile (in the) en atten- faire. I must (have to)
Italy I' Italic moins de cinq dant go. II me faut aller.
its son. sa, ses lesson la leqon measure la mesure my mon. ma. mes
itself se; lui-meme; elle-meme let v permettre (permit) measure v mesurer myself me; moi-meme
letter la lettre meat la viande
library la bibliolheque mechanic le mecanicien
lie i mentir (tell a lie) medicine la medicine
N
lie down v se coucher meet v rencontrer name le nom; What is your
jacket la veste; le veston
life la vie meeting la rencontre; le ren- name? Comment vous
January janvier m lift v lever dezvous; la reunion (many appelez-vous?
jewel le bijou, les bijoux namely c est a dire
light la lumierc people)
joke la plaisanlerie
like <id\ commc; adj pareil. memory la memoire: le sou- napkin la serviette
Joke v plaisanter aimer; vou- venir narrow etroit
fmreille; v
journey le voyage oir; I would like je mend v raccommoder. repa- nation la nation
joyous joyeux voudrais rer naturally naturellement
judge lejuge likewise egalemenl: aussi merchandise la marchandisc nature la nature
juice le jus. orange juice linen le lin; le linge merchant le marchand. le near pies de; pTOChe
le jus d'orange liner le paquebdl commerc,ant nearly presque: a peu pres
.July juillet m lip le levre message le message neat propre
jump v tauter list n la lisle metal le metal eceatarj necessaire; it is
necktie
need v
la cravale
avoir besoin de
ordinary ordinaire, banal
other autre
pleasure
pocket la
le plaisir
poche
R
neglect v neghger otherwise sinon point le point; on the point radio la radio
neighbor le voisin our noire, nos of departure sur le point railroad le chemin de fer
return n le retour; v revenir servant la bonne: le (la) do- somebody quelqu'un subject parlant d*autre
{come back): rendre [give mestique someone quelqu'un chose
back): relourner {go buck) serve v servir something quelque chose suburbs la banlieue
review la revision set v mettre. placer; set out sometimes parfois succeed v reussir
rum le rhum se mettre en route somewhere quelque part success le succes: la reussite
rice le riz several plusieurs son le tils such tel. telle, tels. telles;
rich riche sew coudre;
\ sewing la song la chanson such a man untelhomme
ride v se promener; in a car, couture soon bientot; sooner plus suddenly tout a coup
on a bicycle, on horse- shake v secouer: shake tot; as soon as possi- suffer v souffrir
back en voiture, a bi- hands se serrer la main ble aussilot que possible sufficient suffisant: That's
cyclette, a cheval shape la forme sorry (to be) regretter sufficient. Cela suffit.
right droit, to the right a shave se raser
i sort la sorte sugar le sucre
droite shawl le chale sound le son suggest proposer v
right juste, exact; That's shine v bnller soup la soupe; le potage suit costume; le complei;
le
right. C'est exact (juste): ship v expedier south le sud: le Midi lensemble m
You are right. Vousavez shipment I'envoi m southern du sud suitable convenable
raison. shirt la chemise Spain l'Espagne/ sum la somme
ring n I'anneau m, la bague. shoe chaussure, le Soulier
la Spanish espagnol: I'espagnol summary le resume
\*aUiamxf(wedding ring): shoemaker le cordonnier {language): I'Espagnol summer I'ete m. in summer
v sonner shop la boutique (Spaniard) en ete
ri\er le fleuve. la riviere shop window la vitrine speak v parler sun le soleil
road le chemin: la route shopping (to go) faire des special delivery expres Sunday le dimanche
room la chambre achats spectator le spectateur supermarket le supermarche.
rough rude short court speed la vitesse; at full le magasin a grande sur-
round rond shoulder I'epaule/ speed a toute vitesse face
route la route shout v crier spend v depenser. verser supper le souper
row le rang show v montrer [money); passer {lime) suppose i supposer
rubbers les caoutchoucs shut adj ferme; v fermer spinach les epinards m pi sure sur
ruler la regie {measuring) sick malade spirit l'esprit m surname nom de famille m
run courir
v sickness la maladie spit cracher
i
surprise v surprendre
side lecote: at the side of a splendid splendide surprised surpris
cote de spoil i gater surroundings les environs m
sidewalk le trottoir spoon la cuiller; la cuillere sweater le chandail; le pull-
sad triste signify v signifier sport le sport over
sadly tristement silence le silence spring le printemps: in sweet doux. douce
safe sauf: safe and sound silk la soie: a silk dress spring au printemps swift rapide
sain et sauf une robe de soie stairs 1'escalier m swim nager
i
sailor le marin silken, silky soyeux, soyeuse stamp le timbre (postage) sympathetic sympalhique
salad la salade silver I'argent stand v etre debout: Stand
sale la vente similar semblable up! Levez-vous!
salesgirl la vendeuse simple simple starch I'amidon m; No
salesman le vendeur since depuis (time): puisque starch! Sans amidon table la table: to set the
salt le sel {because) start \ commencer table mettre la table
same meme; all the same sincerely sinceremenl: Yours station la gare {railroad) tablecloth la nappe
tout de meme sincerely. Voire tout de- stay n le sejour (visit)', v tailor le tailleur
sample lechantillon m voue. rester lake prendre: take away
i
schedule I'horaire m skirt la jupe stop v s'arreter. cesser; The telephone n le lelephone: >
school lecole/ to school a sky le ciel taxi stops. Le taxi s"ar- lelephoner. appeler; don-
I'ecole sleep le sommeil rete. ner un coup de fil
scissors les ciseaux m sleep v dormir; fall asleep store le magasin; la boutique tele%ision la television
sea la mer; at sea en mer s'endormir; I am sleepy story I'histoire /. I'etage m tell v dire: raconler
seaport le port de mer J'ai sommeil. (of house) temperature la temperature
seashore la plage slowly lentemenl straight droit text le texte
season la saison small petit strange curieux. curieuse than que
seat la place smell n I'odeur /; v sentir stranger letranger, etran- I thank remercier
i
seated assis smile n le sourire: v sourire gere thanks merci; les remercie-
second le (la) deuxieme smoke n la fumee: v fumer strawberry la fraise ments
see i voir No smoking! Defense de street la rue that ce. cet. cette; celui. celle;
seek v chercher fumer! strike v battre; trapper cela: qui. que
seem v senibler; paraitre snapshot la photo stroll r faire une promenade the le. la. les
seize i saisii snow n la neige. v neiger (un tour) theater theatre
le
seldom rarement so (thus) BJnsi; and so forth strong fori their leur. leurs
sell v vend re amsi de suite student leiudianl m, letu- theirs le leur. la leur. les leurs:
send v envoyer soap le savon diante/ a eu\. a elles
sense I sins, common sense sock la chaussette studious diligent them les. leur. eu\. elles
le bon sens soft doux. douce / study letude/. \ etudier then alors; puis; ensuite
sentiment le sentiment software le logic id stupid stupide there la; >. viola; There he
separate r separer soldier le soldat style le Style; in style a la is! Le voila' there is
September sepiembre m solid solide mode (are) il \ a; o>er there
serious seneux. seneuse some quelque. quelques. des subject le sujet; change the la has
French Made Simple 167
therefore done tray le plateau various divers which (that which) ce qui, ce
these ces; ceux, celles treat v trailer vase le vase que
they ils. elles tree 1'arbre m veal le veau; veal stew la which one lequel. laquelle
thick epais, 6paisse tremendous enoruie blanquette de veau which ones lesquels. les-
thing la chose: lobjet trip le voyage; to take a vegetable le legume quelles
think penser;
i crone: I trip faire un voyage verify v verifier while pendant que
think st>. Je crois que oui. trouble n la difficulte: de- \ very tres who? interrogative pronoun
thirst la soif; I'm thirsty. ranger; inquieter; Don't vicinity les environs qui? qui est-ce qui? rel-
J'ai soif. trouble yourself! Ne vous view n la vue: v voir ative pronoun qui
this ce. cei, cette; this derangez pas' village le village whom? interrogative pronoun
one celui-ci. celle-ci; ceci trousers le pantalon vinegar le vinaigre qui? qui est-ce que'.' rela-
thoroughly a fond true vrai visit n la visite; v visiter; tive pronoun que
those ces; ceux. celles truly vraiment: Yours truly, rendre visite a width la largeur
though qnoique Agreez, Monsieur, as- I visitor le visiteur, la visiteuse wife la femme
thought la pensee; I'idee/ surance de ma considera- visa le visa willingly volontiers
thousand mille; mil [dates] tion distinguee. voice la voix; in a loud win v gagner
throat la gorge; have a sore trunk la malle voice a haute voix; in a wind vent;
le It's windy. II
throat avoir mal a la truth la verite low voice a demi-voix fait du vent.
gorge truthful sincere voyage le voyage window la fenetre
throw v jeter try i essayer; tacher wine le vin
thumb le pouce turn v tourner; Turn left! winter I'hiver m
Thursday
thus ainsi
le jeudi Prenez
gauche!
la premiere a w wipe
wise
v essuyer
sage
ticket le billet: one way twice deux fois wages le salaire wish v desirer; vouloir
ticket le billet simple, le typewriter la machine a ecrire wait attendre;
v wait for with avec
billet (Taller; round trip attendre withdraw se retirer
ticket le billet d'aller- waiter le gargon without sans; do without se
retour u wake v reveiller; se reveiller passer de
ticket-window le guichet
ultimately a la fin
walk n la promenade; v aller woman la femme
time le temps; I'heure / a pied; go for a walk se wonder merveillela
umbrella le parapluie
{hour); from time to time promener wonderful merveilleux; won-
unbelievable incroyable
de temps en temps. What wallet le portefeuille derfully a merveille
time is it? Quelle heure
uncle I'oncle m wardrobe la garde-robe; I'ar- wood(s) le bois
uncover v decouvrir
est-il? to have a good time moire / wool la laine; a woolen shirt
under sous; au-dessous de
s'amuser
undergo v subir
warm chaud; It (weather) is une chemise de laine
time le temps; la fois one warm. II fait chaud. I word le mot
understand v comprendre
time une fois; How undertake v enlreprendre
am warm. J'ai chaud. work n le travail; I'oeuvre/;
many times? Combien de wash v laver; I wash (my- v travailler
undertaking 1'enlreprise /
fois/ At times parfois;
undress (to) se deshabiller
self). Je me lave. worker I'ouvrier, louvriere
sometimes quelquefois
unequal inegal
washroom le cabinet de toi- work of art I'objet d'art m
timetable l'horaire/
unexpected mattendu
lette world le monde
tip n le pourbotre [gratuity); watch lamontre worry v s'inqui£ter; Don't
unfair injuste
v donner un pourboire
unfamiliar peu connu
water I'eau/ worry! Ne vous inquie-
tire le pneu [car); spare way la maniere; by the way tez pas!
unfortunately maiheu-
tire le pneu de rechange a propos worst le mauvais; le pire
reusement
tired fatigue we nous worth valeur la
unheard of inoui
tiresome ennuyeux. ennuy- weak faible worthy digne
unite unir
v
euse wear v porter wrap v emballer
united uni
to a. en. vers, pour weather le temps What's the wrist-watch la montre-brace-
I iiited States les Etats-Unis
tobacco le tabac weather? Quel temps fail- let
university I' university/
today aujourd'hui
unknown il? The weather is nice write ecrire
inconnu
together ensemble (bad). II fail beau (mau- writer I'ecrivain
unless a moins que
tomato la lomale vais). written ecrit
unoccupied inoccupe; libre
tomorrow demain: till to- week la sernaine: twice a wrong faux, fausse
unpack v deballer
morrow a demain week deux fois par se- wrong (to be) avoir tort;
unpleasant desagreable
tone le ton rnaine He is wrong. 11 a tort.
unsatisfied mecontent
tongue la langue weep i pleurer
tonight ce soir
until jusqu'a; until now weigh v peser
jusqu'a present
too aussi (also); trop [too welcome bienvenu; Welcome!
up to jusqu'a
much) Soyez le bienvenu (la
upon siir
tooth la dent bienvenue)! You're wel- year I'an m. l'annee/
upstairs en haul
toothache mal aux dents come (Don't mention it). yellow jaune
us nous
toothbrush la brosse a dents II n'y a pas de quoi. yes oui; si; Yes, indeed!
use v se servir de
toothpaste la pate dentifrice
useful utile
well bien; Well! Eh bien! Mais oui!
total n le total: le montanl west louest m yesterday hier; day before
useless inutile
touch v toucher what udj quel, quelle, quels, yesterday avant-hier
usher n louvreuse/
tour le tour: le voyage quelles yet encore; not yet pas
usual ordinaire; usually d'or-
tourist le (la) louriste what? subject of verb qu'est- encore
dinaire
toward vers; envers ce qui? you vous; tu, te, toi
towel la serviette: bath towel
utensil l'ustensile m what? object of verb que? young jeune
la serviette de bain; dish- qu'est-ce que? your votre, vos; ton, ta. tes
towel le torchon what? object of preposition yours a vous, a toi
town la ville quoi? yourself vous-meme, toi-
toy le jouet vacation les vacances when quand; lorsque meme
traffic la circulation vain: in vain en vain where oil
train n le train valise la valise whether si
tranquil tranquille valley la vallee which adj quel, quelle, quels,
translate v traduire valuable de valeur quelles
travel v voyager varied varie which relative pronoun qui, zero le zero
traveler le voyageur variety la variete que zoo le jardin zoologique
DICTIONNAIR&—FRAN^AIS-ANGLAIS
apparaitre to appear autre other, another, differ- le beurre butter
appeler tocall; s'appeler to ent; quelque chose d'au- la bibliotheque library; book
a to. at. on. in. until be called (named); Com- tre something else case
abord: d'abord at first ment vous appelez-vous? autrefois formerly bien well, fine, very; bien
I'accord in harmony: d'ac- What is your name? Je Pavance / advance: d'avance sur surely; assez bien
cord agreed, granted m'appelle my name is beforehand, in advance; quite well: bien de fois
I'achat m
purchase: aller I'appetit m appetite en avance ahead of; earl y many times
faire achats
des to go apporter to bring avancer to advance, progress bientot soon; a bientot see
shopping apprecier to appreciate avant before; avant-hier you soon
acheter to buy apprendre to learn, teach day before yesterday bienvenu welcome; soyez le
les actualites newsreel s'approcher de to approach, avec with bienvenu (be) welcome!
actuellement now. at present get near, go up to; Je me avide eager le bijou s, les bijoux pi jewel
I'addition f bill suis approche de la voi- l'avion m airplane; en avion le billet bill, ticket, note;
I'alTaire /
business, affair; ture. I approached the by airplane le billet d'aller-retour
M. Potter est dans les af- car. Pavocat m lawyer roundlrip ticket; le billet
faires. Mr. Potter is in apres after, afterward; a- avoir to have; avoir peur d'aller (le billet simple)
business. pres-demain after to- de to be afraid of; avoir one-way ticket
I'affiche / poster morrow raison (tort) to be right blanc m. blanche/ white
Page m age; Quel age avez- Papres-midi m afternoon: de (wrong); avoir envie de la blanchisserie laundry
vous? How old are you? Papres-midi in the after- to have a mind to; avoir bleu blue
I'agent magent: I'agent de noon, p.m. besoin de to have need la blouse blouse
police policeman Parbre m tree of; avoir Pintention de leboeuf beef; leboeufbour-
aider to help Pargent m money, silver to intend to; avoir mal gignon beef stew Bur-
Pail m garlic Parret m stop, halt de tete (mal aux dents, gundy-style
ailleurs elsewhere; d'ailleurs s'arreter to stop; L'autobus mal a la gorge) to have a boire to drink; boire dans la
besides s'arrete la-bas. The bus headache (toothache, sore bouteille to drink from the
aimer to like, love; aimer slops over there. throat); Quel age avez bottle
mieux to prefer arriere behind, backwards vous? J'ai dix ans. How le bois wood
Paine m. Painee / oldest or Parrivee/ arrival old are you? I am ten vears la boisson beverage, drink
older son or daughter arriver(a) to arrive (at), reach, old. laboite box: la boite aux let-
ainsi thus, so; ainsi de suite happen. Qu'est-cequiest avouer to confess tres letter box
and so forth arrive? What has hap- Pannonce / advertisement, bon m, bonne / good; bon
Pair m air, look, expres- pened? announcement marche cheap; c'est bon
sion; a Pair libre in the Part m art that's fine
open air Pascenseur m elevator le bonheur happiness
to add, join Paspect m appearance, look bonne the maid
ajouter
aller to go; s'en aller to s'asseoir to sit down; Assey-
B la
le bord edge: au bord de la
go away: Comment allez- ez-vous. Sit down. les bagages baggage mer at the edge of the
vous How are you? ca Passiette/ dish, plate la baguette wand; long loaf sea
va bien. I am well. Cette assez enough; c'est assez of bread la bouche mouth
robe me va bien. This that's enough; assez sou- le bain bath; la salle de bain le boucher butcher
dress fits me. vent quite often bathroom la boucherie butcher shop
Pallumette/ match assis m, assise / seated le banc bench bouger to move, budge
alors well. then, in that case, Passortiment m assortment la banlieue suburbs la boulangerie bakery
and so astueieux m. astucieuse / la barbe beard bouscule pushed around, jos-
Pamateur m lover {of things), clever le bas stocking; le bas col- tled
fancier s'attabler to sit down at table; lant pantyhose le bout bit. tip. end; faire un
Pambassade / embassy attable sealed at table bas m. basse / low; en bas bout de toilette wash up
Pami m. Pamie/ friend attendant waiting; en atten- downstairs: tout bas in a bit
Pamour m love dant in the meantime a low voice; la-bas over la bouteille bottle
amoureux m, amoureuse/ in attendre to wait (for); await there la boutique shop
love s'atterrir to land; L'avion le bateau boat le bras arm
s'amuser to enjoy oneself, s'atterre. The plane is le batiment building briller to shine
have fun; amusons-nous landing. batir to build la brise breeze
let's have some fun attraper to catch; attraper battre to beat le bruit noise
Pan m year un rhume to catch cold bavard talkative brun brown
ancien m. ancienne/ old, an- Pauberge / inn beau m, bel m (before a le bureau office: le bureau
cient; former aucun m, aucune / none, no vowel or sometimes h). de poste post office
anglais English; Panglais one. not any belle / beautiful la buvette bar
English (language); P An- au dessous de below, under beaucoup (de) much, very
(Englishman)
glais au dessus de above, over much, many: beaucoup
L'Angleterre / England; en aujourd'hui today d'autres many others;
Angleterre in England aussi also, as; moi aussi beaucoup plus much
Panneau m ring l/me too; aussi bien que more; merci beaucoup
Pannee / year; Pannee sco- as well as many thanks ca (cela) that, it
school year
laire aussitot soon, immediately: la besogne work, job; se cacher to conceal, hide
Panniversaire J birthday, an- que possible as
aussitot mettre a la besogne to set le cadeau gift
niversary soon as possible. to work le cadet, la cadette the
annoncer to announce; ad- autant que as much (many) le besoin need; avoir besoin younger, youngest one (in
vertise as. Je travaille autant que de to need Nous en o family)
apercevoir to perceive, ob- jamais. am working as
1 .i\ nns besoin tout de le cahier notebook; le ca-
serve much as ever. suite. We need it (have hier de musique music
I'appartement m apartment autour de around need of it) atonce. book
168
French Made Simple 169
la caisse case, box; cashier's chercher to look for, to seek lecorps body; group of people le dejeuner lunch; le petit
le doute doubt: sans dou- entre between; entre nous la faim hunger: avoir faim la fin end; a la fin de at the
te of course, without confidentially to be hungry end of
doubt I'entrecote m
small steak faire to make, to do finir to finish
la douzaine dozen I'entree/ entrance; main dish II fait ses adieux a son Matte flattered
douxw. douce/ gentle, sweet, entreprendre to undertake ami. He issaying good- la fleur flower; Marche aux
mild entrer (dans) to enter, come bye to his friend. Fleurs Flower Market
le drap cloth, sheet in Faites mes amities a Mmt. le fleuve river
le droit law; right; droit I'envie f wish, desire, long- Picard. Give my regards la fois time: deux fois two
right, straight; a droite ing; J'ai envie de dormir. to Mrs. Picard. times: combien de fois
to the right; tout I feel like sleeping. II fait beau (mauvais). The how many times; encore
droit straight ahead; la environ about, nearly weather is nice (bad). une fois one more time;
main droite the right hand les environs m vicinity, neigh- II fait le compte. He adds quelquefois sometimes
durant during borhood; suburbs up the bill. la folie madness: a la folie
s'envoler to fly away Je veux faire sa connais- madly
envoyer to send sance. I want to meet le fond bottom; au fond
E I'epicier m
grocer him. basically; in the rear; a
I'epicerie / grocery store lis font leurs devoirs. They fond thoroughly
I'eau / water; I'eau de vie
are doing their homework.
brandy epuise worn out la force strength
equivaloir to equal Elle fait ses achats. She is forcer to force
I'echantillon m sample
I'echarpe /
long scarf I'escalier m staircase shopping, la foret forest
I'Espagne Spain lis font des progres. They le foulard square scarf
I'eclat m
brightness, glitter;
are making progress. la fourchette fork
de tout son eclat in all its espagnol Spanish; I'espag-
nol {language) I'Espag- II fait peser ses valises. fort strong, strongly
brilliance
nol (Spaniard) He is having his bags fournir to furnish
eclater to burst out, to re-
esperer to hope, hope for. ex- weighed. la fourrure fur
sound II fait le plein d'essence. He le frais coolness, freshness;
pect
I'ecole / school is filling up the tank with frais m, fraiche / cool;
ecouter to listen to; Nous essayer to try. to try on
gasoline. fresh; il fait frais it is
t co u tons le professeur. I'essence / gasoline; faire le
Cela nous fait plaisir. That cool
We listen to the teacher. plein d'essence to fill the
pleases us. la fraise strawberry
I'ecran mscreen tank with gasoline
£a ne fait rien. That doesn't francais French; le francais
s'ecrier to cry out Test m east
matter. French (language); le
ecrire to write I'estomacm stomach; mala
Nous allons faire un voy- Francais (Frenchman);
m I'estomac stomach-ache
I'ecrivain writer age. We
are going to take la Francaise (French-
Peffet m effect; en effet in
et and woman)
a trip.
fact I'etage m story or floor (of
Nous allons rendre visite a frapper to knock, strike
egaler to equal
house) mon oncle. are going We les freins m brakes
egayer to cheer up I'etalage m display to visit my uncle. le frere brother
I'eglise / church I'etat m stale; coup d'etat le fait act. deed, fact; tout a friand de fond of
political takeover; dans entirely, quite la friandise treat
I'eleve mlf pupil fait
tous ses etats terribly ex- done (past participle of froid cold; froid the
elle she, it; her; elle-meme fait le
embrasser to kiss I'etoffe/ cloth faudra it will be neces- fumer to smoke; Defense de
I'employe m employee, clerk I'etoile / star (of heavens) sary fumer! No smoking.
employer to employ etonner to astonish la famille family; en famil-
emporter to carry away, to etre to be; etre en train le together with the
lake away de to be in the act of family
emprunter to borrow lesetrennes New Year's pres- fatigue tired gagner to gain, win, earn
en in, into, while, on to; of ents faut: il faut it is necessary gai gay
it, of them I'etude/ study; Ms font leurs la faute mistake legarcon boy. waiter: legar-
encadre framed etudes they are carrying faux m, fausse/ false $on a tout faire office boy
enchante delighted; charmed on their studies feliciter to congratulate garder to guard, to keep; it
encore still, yet, again; en- I'etudiant m
student la femme woman, wife garde sa chambre he
core une fois once more; etudier to study la fenetre window keeps to his room
encore un(une) one more, evoquer to evoke fermer to close la gare railroad station
another; pas encore not excepte except le fermier farmer le gateau cake
yet exeuser to excuse; Excusez- la fete holiday, festival gauche left: awkward; la
I'encre / ink moi. Excuse me. le feu fire, light; le feu d 'ar- main gauche the left hand
I'endroit m place I'exemple m
example; par tifice fireworks les gens people, persons, folk.
I'enfant mlf child exemple for example le fichu scarf men
enfin finally exiger to demand fier m, fiere/ proud gentil m. gentile/ nice, kind
ennuyer to bore, annoy; expliquer to explain
la figure face le gigot leg of lamb
s'ennuyer to be bored
exprimer express
to
le lil thread le gilet cardigan sweater
in riu mii v ennuyeuse / extra extra; e'est de I'extra cream
m. filer to spin; en filant a toute la glace ice
boring it's especially good vitesse running al full le gout taste, flavor
ensemble together, whole speed la grace grace: grace a wins
ensdgner to teach la fille daughter; la jeune thanks to you
insiiite then, afterwards
F grand big. large, great, tall
lille girl
entendre to hear, under- la fahrique factory le film film: le film policier la grand'mere grandmother
stand, entendu agreed, facile eas\ detective film; le film de le grand-pert erandfattaei
all right; bien entendu fachc annoyed reportage documentary gras m, grasse I fat
gros m. grosse / big. large, le jour day; tous les jours le lin linen (cloth) la maniere manner
stout, thick; en gros everyday; le jour de Pan le linge linen (bed linen, manquer to lack, to need; je
wholesale; all together New Year's Day; dejour clothing) ne manque de rien I lack
le guichet ticket window en jour from day to day lire to read nothing; manquer to
le Guignol Punch and Judy, le journal newspaper le lit bed; au lit in bed fail,to miss, Nemanquez
puppet show la journee the day; toute la le livre book pas de faire vos de-
journee all day la livre pound voirs. Don't fail to do
la jupe skirt la loi law your homework. Vous
H le jus juice;
orange juice
le jus d'orange loin far;
here
loin d'ici far from me manquerez.
miss you.
I shall
s'habiller to dress oneself, to jusque up to, until, as far long m. tongue/ long; le long le manteau coat, cloak
get dressed as; jusqu'a present up du chemin along the way le marchand merchant, store-
habiter to live in. to inhabit to now; jusqu'ici as far lalongueur length keeper; marchand de
I'habitude / habit, custom; as here longtemps a long lime; plus vinwine merchant
d'habitude usually longtemps longer marchander to bargain
s'habituer a to get accus- lorsque when; lorsqu'il est la marchandise merchandise
tomedto; to get used to K louer
arrive when he arrived
to rent
le marine the market; faire
haut high, loud; a haute son marche to do one's
voix in a loud voice le kilogramme (kg) kilogram le loup wolf marketing
la hauteur height (2.2 pounds) lourd heavy marcher to walk, to march
I'herbe/ grass le kilometre (km) kilometer (% lui indirect object pro- le mari husband
I'heure / hour; de bonne of a mile) noun (to) him, (to) her marier to marry; se ma-
heure early; Quelle (See Chapter 20 Grammar rier to get married
heure est-il? What time Note 2) le marin sailor, seaman
is it? lui independent pronoun him le matin morning; du matin
heureux m, heureuse/ happy (See Chapter 23 Grammar in the morning, a.m.
hier yesterday; hier soir la / the (See Chapter 13 Notes 2, 3) matinal early-rising
last night; hier matin Grammar Note I) la lumiere the light la matinee morning
yesterday morning la / her, (See Chapter
it 15 la lune moon le medecin medical doctor,
I'hiver m winter; en hiver Grammar Note 2) le luxe luxury; les articles de physician
in winter la there; la-has over there luxe luxury articles meilleur better; le meilleur
I'homme m man; Phomme la laine wool; un fichu de le lycee French secondary best; meilleur marche
d'affaires businessman laine a woolen scarf school cheaper
leshors d'oeuvre appetizers laisser to let, to leave meme same, even, self;
Phuile / oil. cooking oil meme chose the same
le lait
la
milk
langue language, tongue M la
thing; tout de meme all
large wide ma / my (See Chapter 13 the same; mui-meme
I la largeur width Grammar Note 2) myself; meme les plus
le lavabo washroom, sink madame madame, Mrs. riches even the wealth-
ici here laver to wash; se laver to mademoiselle young lady. iest
Pidee / idea; Quelle bonne wash oneself Miss mener to lead
idee! What a fine idea! la lesson
lecon le magasin store; le magasin la mer sea; en mer at sea
Pimpermeable m raincoat le legume vegetable a grande surface super- merci thanks; merci beau-
importer to matter; n'im- lendemain the next day market; les grands ma- coup many thanks
porte (pas) it doesn't lent slow department stores
gasins la mere mother
matter le m the Chapter 3
(See la main hand; la main la merveille marvel; a mer-
Pingenieur m engineer Grammar Note 1) gauche left hand; la veille wonderfully
interesser to interest; s'in- le m him, it (See Chapter 15 main droite right hand; merveilleux m, merveilleuse
teresser a to be inter- Grammar Note 2) a la main gauche (droite) / wonderful
ested in lequel m, laquelle /. lesquels m on the left (right); ils se mes my (See Chapter 15
Pinteret m
interest pi, lesquelles / pi who, donnent (serrent) la main Grammar Note 2)
isiile isolated whom, which (See Chap- ihey shake hands le metier trade, business;
Pitineraire m
itinerary, route ter 34 Grammar Notes); maintenant now C'est mon metier. That's
which one? which ones? mais but; maisoui ofcourse, my trade.
les pi the (See Chapter 3 le metre meter (about 39
yes indeed
Grammar Note 1) la maison house, home; a la
inches)
les them (See Chapter 15 mettre to put, to put on; se
maison at home
jamais ever; ne jamais . . . Grammar Note 2) la maitre master, teacher
met t re a table to sit down
never; Mieux vaut tard la lettre letter; les belles at the table; se mettre en
lamaitresse teacher, mistress
que jamais. Better late lettres literature route to set out; se
mal badly; le mal pain;
than never. leur, leurs possessive ad- mettre a + infinitive to
j'ai mal a la tete, (mal aux
la jambe leg jective (See Chapter 13 begin to; II se met a
dents, a Pestomac) I have
le jambon ham Grammar Note 2) ecrire. He is beginning
jardin garden a headache (toothache,
le leur indirect object pro- to write.
jaune yellow noun (to) them (See stomach-ache); ca fait
meubler to furnish
jeter to throw Chapter 20 Grammar mal aux yeux it hurts the les meubles furniture
le jeu game Note 2) eyes le midi noon; le Midi south
jeune young; la jeune fille lever to raise, to lift; se lever malade sick; malade mlf of France
girl to get up, to stand up; to sick person mieux adv better; tant
la joie joy rise; levez-vous stand up malgre in spite of mieux so much the bet-
pretty a Pair libre le malheur misfortune va mieux.
joli libre free; in ter; Ca I feel
jouer to play; jouer a to the open air malheureux m, malheureuse better. Mieux vaut tard
play (a game); jouer de le lieu place; au lieu de / unhappy, unfortunate que jamais. Better late
to play (an instrument) instead of; avoir lieu malheureusement unfortu- than never.
le joueur gambler to take place nately le milieu middle; au milieu
jouir de to enjoy la librairie bookstore manger to eat de in the middle of
172 French Made Simple
le miroir mirror nouvelles? What is the partir (de) to leave; partir le plumb lead; soleil de plomb
la mode fashion; a la mode news? en voyage to leave on a sun beating down
in style la nutt night trip la pluie rain
moi me. to me, 1 (See Chap- partout everywhere la plupart (de) most (of), the
ter 23 Grammar Notes pas, ne pas not; pas du majority; plupart des
3)
2,
o tout
. .
not at all;
.
to carry up; monter en they; on dit one says; le paysan peasant, farmer point de partir He is
voiture to get into the car people (they, you, we) say; la peche peach; fishing about to leave ne . . .
la montre watch; la mon- it is said le pecheur fisherman point not at all; II ne
tre-bracelet wrist watch Tor in gold; la montre d'or lapeinture painting parte point. He doesn't
montrer to show the gold watch pendant during; pendant speak at all.
le morceau piece, morsel Poreille / ear que while les petits pois m peas
mort dead; la mort death original original; creative penser (a) to think (of); je le poisson fish
le mot word oser to dare pense que oui I think politique political
le mouchoir handkerchief ou or so; II pense a son ami. la pomme apple; la pomme
mourir to die; ennuyer a oil where He is thinking of his cuite baked
apple; la
mourir to bore to death oublier to forget friend. pomme de terre potato
lesmoyens m means I'outillage m tool kit perdre to lose le pont bridge
lemur wall; au mur on the ouvert open le pere father; tel pere tel le port de mer seaport
wall I'ouvreuse / usher his like father like son la porte door
I'ouvrier in. Pouvriere / permettre to permit le porte-parapluie umbrella
worker personne person, nobody stand
N ouvrir to open peser to weigh; faire pe- porter to bear; to carry; to
naitre to be born; ne born ser to have weighed wear; se porter to feel
nager to swim petit small, little; petit a petit (health); Comment vous
la nappe tablecloth little by little portez-vous? How do you
ne; ne . . . pas not; ne . . . le pain bread, loaf of peu few; un
little, peu feel?
jamais never; ne . . . bread; les pet its pains plus while longer;
a little le porteur porter
rien nothing; ne . . . rolls peu de choses few things; poser to pose; to put; poser
plus no longer; ne . . . pale pale bcaucoup de choses des questions to ask
ni . . . ni neither nor; ne le panier the basket many things questions
. que
. . only; je n'ai le pantalon trousers la peur fear; avoir peur to la poste post office; le man-
qu'un professeur 1 have le paquebot steamship, liner be afraid dat-poste money order;
only one teacher Paques//?/ Easter; Joyeuse peut-etre perhaps poste-restante general
nccessaire necessary Paques! Happy Easter! la phrase sentence delivery
la neige snow par by, through; par-ici la piece room; piece; play le poste post, station; le poste
neiger to snow this way; par-ci par-la (theater) d'essence gasoline sta-
neuf (neuve f) new here and there le pied foot a pied on foot
; tion
le nez nose le parapluie umbrella
la pierre stone le pot au lait milk pitcher
ni ... ni neither . . nor; paraitre to seem, to appear
.
pres (del near, close to; a quelconque any. whatsoever; regarder to look at: to con- rien or il n'y a pas de
peu pres prelty near, un dessert quelconque cern dans tout ce qui re- quoi you're welcome
more or less some sort of dessert garde les en-tetes rire to laugh; se rire de to
presque almost, nearly quelque some. any; quelque in everything that con- laugh at
pret reads chose d'autre something cerns the headings la rive bank (of river)
preter to lend else; quelques films la regie rule la riviere stream, river, branch
prier to pray, to beg some films; quelque part regretter to regret, to be sor- of a river
le prix price, prize; a prix somewhere; quelque peu ry; Je le regrette beau- la robe dress
fixe ai a fixed price somewhat: quelquefois coup. I'm very sorry. le role role, part
le probleme problem sometimes remarquer to notice le romannovel
prochain next quelqu'un fit, 'une/ someone, remercier to thank rond round, plump
proche near somebody; quelques-uns remplir to fill; rempli de la roue wheel
produire to produce n. -unes f some, several filled with rouge red
le produit product qu'est-ce qui interrogative remporter to carry back la rue street
prufund profound, deep pronoun subject what? la rencontre meeting; Je vais
le programme program Qu'est-ce qui est arrive? a la rencontre de Mme.
le progres progress; fairedes What has happened? D. I am going to meet
progres to make prog- qui interrogative pronoun Mrs. D.
ress subject or object who? se rencontrer to meet each sage good, well behaved; wise
le prujet project whom? Qui est-ce? Who other sain healthy
la promenade walk, stroll; Qui cherchez-vous?
is it? rendre to give back: to ren- la saison season
faire une promenade to Whom are you looking der; rendre visite a to saisir to seize, to grasp
take a walk; une pro- for? De
qui parlez-vous? pay a visit to (some- sale dirty; nasty
menade a biotlette a bi- Of whom are you speak- body); rendre service la salle room;salle de classe
cycle ride ing? a to do a service to, to classroom; salle a man-
se promener to go for a qui relative pronoun sub- aid; se rendre compte ger dining room salle
walk; se promener en ject who (See Chapter de to realize d'attente waiting room
voiture to go for a drive 34 Grammar Note I); lerenseignement information; le salon living room, parlor
promettre promise
to Connaissez-vous I'homme prendre des renseigne- saluer to greet
la propagande propaganda qui demeure ici? Do you ments to ask for infor- sans without
propos: a propos by the know the man who lives mation, to make inquiries la sante healthy: A votre
way; a propos du film here? rentrer to come home sante! Here's to you!
with reference to the film la question question; poser renvoyer to send back Your health!
propre own; clean, neat; des questions to ask repeter to repeat la saucisse sausage
leur propre langue their questions repondre to answer, to reply sauf except; saufw.sauve/
own language une quinzaine two weeks; la reponse answer safe; sain et sauf safe
la puce flea; le Marche aux dans une quinzaine in two le repas meal and sound
Puces the Flea Market weeks {fifteen days) le repot rest, repose sauter to jump; to hop
puis then quitter to leave; II quitte la se reposer to rest savoir to know; savoir-faire
puisque since chambre. He leaves the reserver to reserve tact, know-how; savoir-
punir to punish room. respirer to breathe vivre good manners
quoi pronoun used with prep- ressembler to resemble, to be le savon soap
ositions what A quoi alike; ressemblent
ils se la seance performance
Q pensez-vous? What are they resemble each other le sejour sojourn
la qualite quality
you thinking of? II n'y a le reste remainder, rest selon according to
pas de quoi. Don't men- to remain; rester(etre) la semaine week: deux fois
quand when rester
tion it. You're welcome. debout to stand par semaine twice a week
quant a as for, as to; quant
quoique although sembler to seem, to appear
a moi as for me le retard delay; en retard
quotidien HI, quotidienne / late; Nous sommes en re- le sens sense, opinion, direc-
la quantite quantity
le quartier quarter; neigh- daily; everyday tard. We are late. tion; le bon sens com-
borhood retenir to hold back, to re- mon sense; sens unique
que, qu'est-ce que interrog- to reserve; retenir
one-way (street)
ing for. don't recall his address. turn only ... but also
que conjunction that: than; rapporter to bring back rever to dream si if; whether; sinon other-
Je sais qu'il a raison. I rapprocher to bring nearer revoir to see again; au re- wise
know that he is right. U le rasoir razor; le rasoir de voir good-bye le siecle century
est plus grand que moi. surete safety razor: le la revue magazine la soeur sister
He than I.
is taller rasoir electrique electric le rhum rum la soie silk; une robe de
quel m, quelle / adj what, razor le rhume cold; Je suis en- soie a silk dress
which: Quelle cravate recevoir to receive rhumee. 1 have a cold. la soif thirst; il a soif he is
a^ez-vouschoisie? Which rechauffer to warm up, to riche rich thirsty
necktie have you chosen? warm up again le rideau curtain soigner to take care of
interrogative pronoun recommencer to begin again le rien nothing; ne rien . . . le soir evening; ce soir
what? which? Quel est le recommender to recommend nothing; rien de plus fa- this evening, tonight
prix? What's the price? refuser to refuse cile nothing easier; de le soleil sun
174 French Made Simple
le sucrier sugar bowl toucher to touch vers about, toward le voyage voyage, trip;
le sud south toujours always, still; Comme verser to pour; to spend Bon voyage! Pleasant
suf'fire to be sufficient; cela toujours. As ever. II (money) journey M. Potter est en
!
suffit that's enough pleut toujours. Il is Still vert green voyage. Mr. Potter is on
la suite sequence, result, raining. les vetements clothes a trip, le voyage de com-
continuation; tout de suite tourner to turn (il) veut dire il means Que merce the business
immediately; et ainsi de tout m, (tou(e /, (ous pi. m veut dire ce mot? What trip: le voyage d'agre-
suite and so forth toutes / pi) all. whole, does this word mean ment pleasure trip
suivre to follow every; tou( le monde la viande meat voyager to travel
le sujet subject; au sujet de everybody; en (ou( cas vide empty le voyageur in. voyageuse
about, in the matter of in any case; pas du (out la vie life; I'eau de vie / / traveler, passenger
le supplement supplement, not at all; tout a fait brandy vrai true; C'est vrai. It's
extra; en supplement in quite, entirely tout a vieux m, vicil m
(before a vowel true.
addition, extra coup all of a sudden or h). vieille / old, le vraiment really, truly; Vrai-
sur on, upon, over, above, traduire to translate vieux portrait the old ment! Really!
about le trajet flight, trip portrait; le vieil arbre la vue sight, view; Jelecon-
sur sure; bien sur surely le travail work the old tree; les vieux nait de vue. know him I
ANSWERS
Exercise No. 1 Exercise No. 12
Exercise No. 9
6. II desire faire un voyage en France.
5. peut-etre 13. de 21. des articles 1 1. Combien d'enfants y a-t-il dans la famille Potter [or dans la
6. lebureau 14. ici 22. des endroits famille de M. Potter)''
7. presque 15. grand 23. C'est pourquoi 12. II y a qualre enfants.
8. toujours 16. mais 24. Comment allez- 13. Combien de pieces y a-t-il dans la maison de M. Potter?
vous? 14. II y a cinq pieces, une salle de bain et une cuisine.
Exercise No. 1
Exercise No. 20
1. est assis 6. au dessus de Mr. Potter Is Learning French
2. beaucoup de choses 7. entre
3. II faut savoir des lettres Mr. Potter is an American businessman who imports art objects
4. qu'est-ce que c'est que qa? c'est assez from France. That is why he wants to make a trip to France in
5. joue; chante a jeudi the spring. He wants to talk with his agent. He also wants to
175
176 French Made Simple
visit some interesting places in France. But he does not know vas-tu 12. Nous allons
how to speak French. va 13. Comment allez-vous? or
Mr. Potter has a good teacher. He is a Frenchman who lives Allez-vous Comment <;a va?
in New York and who is called Mr. Picard. Every Tuesday and Nous n'allons pas 14. Ca va bien
Thursday the teacher takes the train to go to the home of his allez-vous
pupil. There the two gentlemen talk a little in French. Mr. Potter
is very intelligent and he learns rapidly. During the first lesson, Exercise No. 29
for example, he learns the greetings and farewells by heart. He
already knows how to say, "Good day. How are you? See you 1. est 6. iln'est pas 11. sont-ils
soon," and "Until tomorrow." He already knows how to say 2. est 7. Etes-vous 12. lis sont
in French the names of many things that are in his living room, 3. est 8. je suis 13. Etes-vous
and he knows how to answer correctly to the questions, "What 4. est 9. sont
is that?" and "Where is .?" Mr. Picard is very satisfied with
. .
5. est-il 10. Ils sont
his pupil's progress and he says, "Very good. That's enough for
today. So long." Exercise No. 30
.
.
. .
— What is Anne reading'.' She is reading a French magazine. 12. je reponds a la question; je ne reponds pas . . .
Exercise No. 45
Exercise No. 38
Mr. Potter already knows the names of all the objects in his
2. Nous apprenons 10. lis ne comprennent pas house. Now he is beginning to study the verbs because he wants
3. Jecomprends II. nous n'ecrivons pas to learn to read, write, and speak in French. He also wants to
4. lis lisent 12. Ecrivons learn the numbers in French. Since he wants to visit his agent
5. Ecrivez-vous 13. vendent-ils in Paris, who does not speak English, he wants to learn to speak
6. Je prends 14. Lisez French as soon as possible. Therefore he needs much practice
7. lis ne prennent pas 15. Nous attendons with people who speak French well. Luckily he has two French
8. Nous repondons 16. Entendez-vous friends who are in business near his office in Whitehall Street.
9. Qui apprend One day Mr. Potter goes to visit these French gentlemen. The
two gentlemen listen with attention while Mr. Potter talks with
Exercise No. 39 them in French. After ten minutes of conversation, the gentlemen
ask their friend many questions, and they are well satisfied with
1. M. Dupont demeure a New-York. his progress.
2. Oui. II parle bien le franqais.
3. Non. monsieur, ses parents ne sont pas Americains. lis sont Exercise No. 46
Canadiens.
Thursday, April twenty-second, at nine o'clock in the evening,
4. II saitque M. Potter apprend le franqais.
5. II entre un jour dans le bureau de M. Potter.
Mr Picard arrives at the house of his pupil. Mr. Potter. The
oldest son, a ten-year-old boy. opens the door, and greets the
6. IIsalue M. Potter en franqais.
teacher politely. They go into the living room where Mr. Potter
7. M. Potter apprend a parler. a lire et a ecrire le franqais.
isusually waiting for his teacher.
8. II etudie diligemment.
But this evening he is not there. Mrs. Potter is not there
9. M. Picard est son professeur de franqais.
either. Mr. Picard is very much surprised, and he asks the boy,
10. C'est un bon professeur.
11. II comprend bien quand M. Picard parle franqais.
"Where is your dad?" The son answers sadly, "My dad is sick.
"
12. II apprend les mots et les expressions de la vie quotidienne.
He is in bed because he has a bad cold
13. M. Potter va faire un voyage en France. The teacher is a bit annoyed but he only says, "What a pity!
Well, next week we shall study for two hours. Until next Tuesday,
14. II espere partir au pnntemps.
then. Goodbye, little one." The boy answers "Goodbye, sir."
8. Elle est en Provence. 3. What is Marie doing? She is studying the French lesson.
9. Elle est tres jolie. 4. What are the girls doing? They are shopping.
10. M. Potter connait bien son metier. 5. What are you doing, child? am playing ball.
I
11. II a des echantillons de poterie ordinaire. 6. What is Mr. Martin doing? He is having the baggage weighed.
12. Elle est simple. 7. Do you believe this story? do not believe it.
I
Je crois que oui voulez dire; cez rapidement quatorze j) quatorze mille cinq cent
Vous avez raison; sont in- 9. C'est e) quatre-vingt-quinze quatre-vingt-six
dispensables 10. A jeudi prochain
Exercise No. 63
Exercise No. 54 1. Je recois 600 (six cents) francs.
Je veux 6. Nous ne pouvons pas 2. Je paye 1.500 (quinze cents or mille cinq cents) francs.
ne veulent pas
3. Je paye 20 (vingt) francs.
Je peux (puis) 7. lis
4. Je recois 88 (qualre-vingt-huit) francs.
Voulez-vous 8. Pouvez-vous
5. J'ai en poche 3.250 (trois mille deux cent cinquante) francs.
Pouvez-vous 9. Veut-il
6. Oui. monsieur, il est millionaire.
Nous voulons 10. Peul-elle
7. Un billet de mille francs a plus de valeur qu'un {than a) billet
Exercise No. 55
de cinq dollars.
8. Pas moi. monsieur {not I), or Je ne sais pas (/ don't know).
a) trente e) seize i) soixante-deux
b) dix f) trente-huit j) soixante-huil Exercise No. 64
c) cinquante g) dix-sept k) vingt-quatre
1. Savez-vous 6. lis ne connaissenl pas
d) quarante-neuf h) qumze I) treize
2. Nous connaissons 7. Je connais
3. Nous ne savons pas 8. Savez-vous (comment)
Exercise No. 56
4. II sail (comment) 9. Connaissent-ils
a) deux et six font huit 5. Je sais 10. savoir
b) dix et sept font dix-sepl
c) sept fois huit font emquante-six Exercise No. 65
d) neuf fois sept font soixante-trois
1. Nos 5 ses 9. sa 13. Ion;
e) dix-neuf moins huit font onze
2. ma 6. vos 10. leurs mon
f) dix-huit moins six font douze 3. notre 7. voire 1 1. noire 14. son
g) soixante divis6 par dix font six 4. leurs 8. son 12. son 15. leur
h) soixante-neuf divise par trois font vingt-lrois
Exercise No. 66
Exercise No. 57
10 dix 22 vingt-deux 16 seize
2. II y a douze mois dans une annee. 20 vingt 44 quaranle-qualre 32 (rente-deux
3. II y a vingt-quatre heures dans une journ^e. 30 trente 66 soixante-six 48 quarante-huit
4. II y a soixante minutes dans une heure. 40 quarante 88 qualre-vingl-huit 64 soixante-quatre
5. II y a soixante secondes dans une minute 50 cinquante 110 cent dix 80 qualre-vingls
6. II y a trente jours dans le mois de seplembre. 100 cent 220 deux cent vingt 160 cenl soixante
7. II y a Irente-six etudiants dans la classe
8. J'ai dix-sepl ans. Exercise No. 67
9. II a dix-neuf ans.
10. II y a quinze automobiles dans le garage. 1. Nous dinons au
restaurant.
2. L'addition pour tout le monde monie a 270 (deux cent
3. d'autres questions
4. la gare
Exercise No. 77
5. demande des renseignements
6. un hillel d'aller et retour The Potter Family Drops In On Daddy
7. est-ce que le train part (Lit. Makes A Little Visit To Daddy)
8. Arrive-t-il It istime that the Potter family comes to see Mr.
the first
9. de bonne heure Potter at his office. Mrs. Potter and her four children enter a
10. Les voici skyscraper and go up to the twentieth floor in the elevator.
1 1. Merci bien or Merci beaucoup Anne, the youngest, who is only five years old, is very curious.
12. A voire service She asks her mother many questions about the office.
Exercise No. 69
When they arrive at the office the father gets up and says,
"What a pleasant surprise! How glad I am to see you!"
1. part 5. sen 9. Je sora The children admire all the objects they see in the office: the
2. partez-vous ft. sentez-vous 10. Ne dormez pas typewriter, the computer, the things from Paris, the samples of
3. Nous dormons 7. Je ne sens pas French pottery, the French magazines and especially the colored
4. ne dort pas 8. sortent-ils posters on the walls. Everybody is very happy.
Charles, the oldest, looks out the large window and sees the
Exercise No. 70 blue sky and the sun, which is shining. Below, he sees the
automobiles, which are going through the street. From the
2. dix heures et quart du soir
twentieth floor they seem very small
3. six heures et demie du matin
The visit over, the whole family goes into a restaurant that is
4. midi
not far from the office. They all eat heartily, especially the boys,
5. quatre heures et demie de I'apres-midi
because they are very hungry.
ft sept heures moins vingl du soir
7. a neuf heures du soir
quatre heures dix de I'apres-midi Exercise No. 78
8.
9. huit heures moins le quart du matin
neuf heures moins vingt du matin
The Draft-Horse And The Automobile
10.
A Modern Fable
Exercise No. 71 Anne, the youngest of Mr. Potter's children, likes the old
fables ol Aesop very much. She also likes his modern fable I
I Toutle monde veut savoir quelle heure il est. which Mr. Picard has written for her. Here is the fable: "The
2. M. Potter joue le role du voyageur. Draft-horse and the Automobile."
3. M. Picard joue le role de I'employe du guichet. An automobile is moving along the road and sees a Percheron.
4. II desire un billet de premiere classe The Percheron is a French draft-horse, big and strong. However
5. Un billet d'aller et retour coiite 154 (cent cinquante-quatre) this Percheron seems very tired. He is harnessed to a heavy
francs. cart.
6. M. Picard joue le role d'un employe au cinema. The automobile slops and says to the Percheron, "Good
7. M. Potter demande des renseignements. morning. You are going along very slowly. Don't you want to
8. II y a trois seances a ce cine. go last like me?"
9. II achete deux billets pour la troisieme seance. "Oh yes. madam. But tell me how is it possible?"
10. II pave quarante francs pour ces deux billets. "It is not difficult.'' says the automobile. "My gasoline tank
is full. Drink some and you'll see something!"
Exercise No. 72 So the Percheron drinks some gasoline. Now he does not go
along slowly any more. He does not go fast either. In fact, he
(I f) (3 a) (5 b) (7 c) (9e)
does not go at all. He has a stomach ache.
<2h) <4j) (ft i) (8d) (10 g)
Poor horse! He is not very intelligent, is he? He does not
Exercise No. 73 know that gasoline is good for automobiles but that it is not
worth anything to horses.
2. Nous avons besoin d 8. voulez-vous dire
3. connait son metier 9. nous payons nos repas Exercise No. 79
4. changer de largent 10. Vous avez raison
5. pensez-vous 1 1 vous avez tort 1. J'aime beaucoup voir ft. pres de chez vous
ft. Aimez-vous 12. avez-vous besoin 2. ne m'interessent pas 7. it pied
7. j'ai faim 3. lis adorcnt 8. Nous preferons
4. tous les vedettes de I'ecran 9. Done; de bonne heure
Exercise No. 74 5. lis les connaissent
4. viennent
4. je porte . . 9. je donr.e . .
. .
devenir
5. je pars . . . 10. je sais . . .
ft. je compte . . .
Exercise No. 81
Exercise No. 76
1. les la 11. y
2 nous ne calculons 4. nous ne lisons pas . 2. la le 12. y
pas . . . 5. nous n'ecrivons pas 3. I' vous 13. vous
3. nous ne trouvons ft. nous ne dinons pas . 4. les nous 14. m'
pas . . . 5. le 10. nous 15. f
180 French Made Simple
Exercise No. 82 States one can see the best and also the worst films. In general
I like the French films better.
1. M. Potter sail demander des renseignemenis. 3. Robert sings badly. Richard sings worse than Robert. But
2. lis preferent le theatre.
Bernard sings worst of all.
3. Us preferent le cine.
4. Herbert writes well. But you write better than he. Renee
4. Oui. monsieur, ils les connaissent bien. writes best of all.
5. II est pres de la maison de M. Potter.
5. Where do they make the best porcelain? They make it in
6. lis preferent les places du quatorzieme ou du quinzieme rang.
Limoges.
7. De la il est possible de bien voir et entendre. 6. Better late than never.
8. lis arrivent de bonne heure.
Exercise No. 91
Exercise No. 83
2. plus aimable que 9. le plus long
1. Vous savez (comment) 7. Finissons
3. la meilleure plume 10. la plus grande ville
2. un evenement important aussi bien que
4. si bonne que 1. plus long et plus large que
3. Commenqons Dailleurs
1
I. finissez-vous 7. batissent 1. La question est: Sur quel grand fleuve est-ce que la ville de
Nous finissons 8. Remplissez Paris est situee?
choisissez-vous 9. Ils ne finissent pas 2. II I'embouchure de la Seine.
est situe a
Je choisis 10. remplit 3. II un grand marche de cafe, colon et sucre.
est
punit 1 1. Choisissons
4. Le Mississippi est plus long et plus large que la Loire.
il n'obeit pas
5. Le Mount McKinley est plus haul que le Mont Blanc.
Exercise No. 85 6. a. M. Dupont est le plus jeune des trois.
b. M. Arnaud est le plus age des trois.
1. premiere 4. cinquieme 7. derniere
c. M. Millet est plus age que M. Dupont.
2. troisieme 5. douzieme 8. neuvieme
quatorzieme
d. M. Dupont est le plus riche.
3. 6. premier 9. derniers
e. M. Arnaud est le moins riche.
Exercise No. 86 f. M. Millet n'est pas si riche que M. Dupont. or II est moins
riche que M. Dupont.
1. le dix-huit avril mil sept cent (or dix-sept cent) soixanle-
quinze
Exercise No. 93
2. le douze octobre mil quatre cent (or quatorze cent) quatre-
vingt douze
1. une journee typique 8. au bureau
3. le vingt-deux fevrier mil huit cent (or dix-huit cent) neuf
4. le premier mai mil neuf cent (or dix-neuf cent) cinquante-six
2. a sixheures et demie 9. mon courrier: les reponses
3. matinal 10. Que faites-vous
Exercise No. 87 4. de bonne heure 1 1. me voir
5. Que mangez-vous 12. finissez-vous
1 IIapprend vile parcc qui'il aime les questionnaires en franqais.
6. du cafe, des petits pains et 13. Je quitte
2. M. Picard va citer quelques dales de I'hisloire de France.
3. M. Poller va citer un evenement important pour chacune. des oeufs 14. Nous nous meiions
4. II cite la prise de la Bastille. 7. Parfois
5. II cite la bataille de Waterloo.
6. C'est une dale Iriste. Exercise No. 94
7. II cite la victoire des Allies a la fin de la premiere guerre
mondiale. 2. se 7. se 12. (oi
8. C"est une dale glorieuse pour les Parisiens. 3. se. s' 8. nous 13. vous
4. vous 9. vous 14. me
Exercise No. vous
5. 10. s' 15. se
Voyons; la geographie de 7. heaucoup plus long que 6. se Mm'
France. 8. plus petit que
que vous pose
je 9. la montagne la plus haute Exercise No. 95
recevoir un prix 10. plus haul que
est situe 1 1. que vous avez raison What your name'.' My name is Albert.
is
de cafe, colon, et sucre 12. esi lermine At whal time do you get up? get up at 7 a.m. I
Exercise No. 89
How are you'.' I'm feeling well, thank you.
Je mets 7. Je ne permets pas How is your father? He is not well. He has a cold.
Qui met? 8. Permet-il? At what time does Mr. Potter sit down al Ihe table He '
siis
Pourquoi tnettez-vous? 9. Pourquoi permette/- down al the table al 7 i>.m.
Que mels-tu? or Qu'est-ce vous? i. Are the boys having a good time playing basketball? Yes.
que tu mets? 10. Nous permettons
Nous meltons they are having a very good lime.
1 1. Ne permet-il pas'.'
Ils ne mcllenl pas 12 IVrmeltez-moi
Exercise No. 96
Exorcise No. 90
1. II se leve ii six heures el demie.
Arc French films heller lhan American films '
2. II se lave el il s'hahille
Some are beller. some are worse In France and in Ihe United 3. II s'hahille dans une demi-heure plus ou moms.
French Made Simple 181
A sept heures a peu pres il se met a table dans la salle a fond of pancakes with syrup. Of course there is also coffee,
manger. tea, or milk to drink.
Kile se leve de bonne heure.
Exercise No. 104
lis dejeunent ensemble.
II prend du jus d'orange, du cafe, des petits pains, et des Non.je ne le prefere pas.
oeufs. Oui. ils les connaissent bien.
Parfois il mange des crepes au
lieu des oeufs. Oui. nous vous attendons.
II est pret a partir a sept heures et demie. Je me leve tard.
II arrive a son bureau it neuf heures. Nous nous couchons a onze heures.
II prend son dejeuner a une heure. Oui, ils s'habillent tres vite.
II mange un sandwich, un cafe et un dessert quelconque. 8. Je m'appelle Albert Martin.
Des clients viennent le voir dans lapres-midi. 9. Nous les finissons a quatre heures de I'apres-midi.
II finit sa journee a cinq heures. 0. Oui, ils le finissent maintenant.
bien renseigne 6. des has et des casseroles 1. fatiguee; pareille 6. attraper un rhume
tout de meme 7. stationner 2. lis se mettent a table 7.la plupart de
Nous restons 8. a son aise 3. lis sont {or restent) debout 8. a I'heure
son marche 9. de bons camarades 4. sont assis 9. les bienvenus
des fruits, des legumes, du 10. J'aien vie de demenager 5. de temps en temps; au lieu 10. de bonne heure; tard
lail. du beurre. du fromage. de
et du cafe
Exercise No. 106
Exercise No. 98
A Queen Elizabeth 2
Visit to the Liner
1. du. du 5. des 9. de T It Saturday. Mr. Potter gets up at eight o'clock and looks
is
2. du. du; des 6. d' 10. de out the window. The sky is blue. The sun is shining. He says to
3. de 7. de la: de la; des his wife. "Today let's visit the liner Queen Elizabeth 2, which
4. des 8. de arrived this morning. have some goods on board. We'll have
I
I. M. Picard est toujours curieux. "But you speak French very well."
2 II saildeja que M. Potter rentre assez tard. "Well these boys who work on the liner are my friends and
3. La famille Potter ne termine pas son diner beaucoup avant they are teaching me how to speak correctly. They are my
huit heures et demie. teachers. Besides, study French in high school and every day
I
4. Parce que les enfants ne veulent pas se coucher. I read a few pages of French. By the way. are you French?"
5. Elle les fait au supermarche. "Thank you the compliment. No. young man,
for am I
6. On achete des fruits, des legumes, du lait. du cafe, des American like you and like you am studying French. But I I
conserves, toutes sortes de viande. et ainsi de suite (and so have only one teacher."
on). "I see. But you speak very well."
7. On
n'y trouve pas de pardessus. "Thanks again. Goodbye and good luck."
8. Plusieurs des grands magasins ont des succursales. "Goodbye, sir. It's a pleasure (meeting you)."
9. Ils aiment leurs maitres d'ecole. Mr. Potter goes back to his wife who is waiting for him smiling
0. M. Picard a envie de demenager a la banlieue. and they continue on their way for the visit to the steamship.
"II est sympathique. ce garcjon," Mr. Potter says to his wife.
Exercise No. 101 Then he translates the sentence because she doesn't understand
French.
(I i) (3 f) (5g) (7 c) (9 b)
<2e) (4 h) (6 a) <8j) (l()d) Exercise No. 107
Quel temps'
sale on ne doit pas sortir
Exercise No. 102
Entrez. entrez: trempe Venez
I. le fleuve le plus long le premier jour votre impermeable leur apporte
plus grande que le30 Janvier 1988 (mil neuf Mettez Prenez
plus fatigue que cent quatre-vingt-huit) Ca va mieux Permettez-mois
si grand que de la famille attraper un rhume 12. il pleut toujours
plus haut que mon meilleur ami
la plus haute montagne
Exercise No. 108
2. Do you want cream and sugar in your coffee? 1 want some 6. lui 1 1, nous
cream but 1 do not want any sugar.
Exercise No. 109
3. What do they eat for breakfast in France? They eat very
little: generaliy rolls and coffee. II pleut a verse.
4. What do they eat for breakfast in the United States? Usually La bonne ouvre la porte.
they begin with orange juice. Sometimes they eat some cereal IIle met dans le porte-parapluies.
or other, a piece of toast or eggs. Americans are also very II les laisse a I'entree.
182 French Made Simple
1. lisparlent du climat.
Exercise No. 121
2. Le climat de la France est quelque peu different de celui des
Etats-Unis. 1. La bonne cuisine franchise est un des plus grands plaisirs
3. II fait chaud. Des fois il fait tres chaud. du tourisie en France.
4. II prefere l'automne. 2. Oui. II connait un peu la cuisine franchise.
5. II prefere le printemps. 3. Elle nous fait cadeau de beaucoup d'expressions d'usage
6. II y a une difference assez marquee entre les saisons en courant.
France. 4. IIdoit faire une liste de ses plats preferes.
7. II pleut beaucoup, il fait du vent, le ciel est gris. 5. Vraiment, non. La cuisine franchise n'est pas compliquee.
8. Le ciel est bleu clair et lair est doux, embaume. 6. Le troisieme secret est: du beurre. du beurre et encore du
beurre.
Exercise No. 114 7. Oui. II va tout de suite les raconter a sa femme.
8. M. Potter est un mari modele.
1. nous allons continuer 6. II mettre
fait
9. M. Potter a un appetit de loup.
2. tres desagreable 7. nager le matin
10. M. Picard va casser la croiite avec lui.
3. qui ont les moyens 8. On peui voir
4. Est-ce qu'il n'y a pas d'hiver 9. doit etre Exercise No. 122
5. II ne fait jamais froid 10. Si vous avez le temps
(I c) (3 a) (5g) (7 k) (9d) (II h)
Exercise No. 115 (2 f) (4e) (ft i) (8 b) (10 I) (I2j)
1. Which pottery do you prefer, that of Vallauris or that of Biot? Exercise No. 123
prefer that of Biot.
I
2. Which
hat do you like better? This one or that one? prefer I
j'ai froid ft. il fait froid
that one. j'ai chaud 7. un impermeable
3. Which climate is milder, that of France or that of Canada? il faitchaud 8. je porte un pardessus
That of France is milder. il pleut beaucoup 9. tombe
4. How do you like these dresses? I like this one but I find the il fait frais 10. toutes les saisons
colors of that one too loud (Lit. brilliant).
5. Which seats do you prefer, those in the first rows or those in
Exercise No. 124
the rear? We prefer those in the first rows. (9
(I d) (3 a) (5 i) (7 e) j)
ft. What kind of handkerchiefs are you going to buy? I am going (2 f) (4g) (ft h) (8 b) (10 c)
to buy those which are cheapest.
Exercise No. 125
Exercise No. 1 16
3. I' 5. la; se 7. les 9. m'
2. ceux 5. celles-la 8. celle-ci; celle-la 4. le ft. moi; 8. la 10. leur
3. celui-la 6. ceux-la 9. celui vous
4. celles-la 7. celui-ci; celui-la 10. cela
Exercise No. 126
Exercise No. 1 1
1. Je ne connais personne.
I Ms quittenl Paris en hiver parce que I'hiver est desagreable 2. Nous ne mangeons jamais de viande.
2. lisvont en Suisse ou a la Cote d'Azur. 3. Je n'ai qu'un prolesseur.
3. L'hiver est doux. Le soleil bnlle presque tous les jours. 4. Elle ne veul plus ce chapeau-la
4. En ete il fail plus chaud. mais il y a toujours une jolic brise 5. Jeanne ne va pas encore a I'ecole.
de mer. ft. Je ne suis pas laliguee non plus
5. Sur la Cote d'Azur on peul nager le matin el faire du ski 7. Nous n'avons plus de temps.
I'apres-midi. 8. Pourquoi ne diles-vous rien'.'
ft. On peul voir les montagnes couvertes de neige. 4 Nous n'avons ni temps ni argenl.
French Mack' Simple 183
Gerard Does Not Like To Study Arithmetic 1. Elle achete 5. J'espere 9. s'appelle
One day upon returning home from school Gerard says to his 2. Preferez-vous 6. vous levez-vous 10. jettent
mother. "I don't like to study arithmetic. It's so difficult. Why 3. je prefere 7. Je me leve 1 1 . appelle
do we need so many exercises and so many problems? We have 4. Repetons 8. celebre 12. Je ieve
calculators. don*t we'1 Well, then!''
Mrs Martin looks at her son and says, "You are wrong, my Exercise No. 134
dear {Lit. my little one). We cannot do without numbers. For
example, one always needs to spend money, go shopping. 1. II une grande caisse de marchandise.
vient de recevoir
estimate distances and and ." The mother stops speaking
. . . . .
2. M. Picard est en train de regarder et d'admirer.
on seeing that Gerard is not paying attention to what she says. 3. II y a des echantillons de riches etoffes de soie.
"By the way. dear," she continues, smiling, "baseball doesn't 4. La belle etoffe de laine est de la maison Dior.
interest you either'" 5. M. Picard croit que M. Potter n'aime pas la mode.
"What an idea! You're joking." 6. M. Potter est amateur des arts.
"Well then it" the Dodgers have won eighty games and they 7. II va voir I'art des grands maitres.
have lost twenty do you know what percentage of games they 8. II espere visiter aussi les musees de I'art moderne.
think that now I'm going to study much more." Exercise No. 135
2. les ailumettes; le cendrier 9. Les fermiers 4. toute la journee; toute la 10. table ouverte
3. tres a mon aise 10. Les ouvriers des mines nuit 1 1. doit etre
4. lis se ressemblent 11. Nous n'avons pas besoin 5. les Guignols 12. tout le monde quitte Paris
5. partout 12. ne ressemble pas 6. celebree 13. par-ci ou par la
6. comme vous dites 13. discuter
7. quelques-unes de ces Exercise No. 136
1. II tient 7. prononcez-vous
Exercise No. 129 2. Nous obtenons 8. Nous le prononqons
3. Je ne retiens pas 9. Nous ne mangeons pas
1. etudions. etudiant 10. connaissons. connaissant
4. tient table ouverte 10. nous nageons
2. venons, venant 1. apprenons. apprenant
1
aussi 8. Je compte sur le plaisir How much time will you spend in France? shall spend three I
4. que vous n'aimez pas 9. tout a fait exceptionnel months there. Will you travel by plane or by boat? shall I
3. Will you take a trip to Morocco? I shall take a trip to Morocco. 8. Avez-vous peur de dire la verite?
Will Mr. Picard be able to go with you? Unfortunately, he 9. Ailez-vous vous promener en voiture au Bois de Boulogne?
be able to go with me.
will not 10. Vous savez que M. Potter ne s'interesse pas a la mode.
4. Will you see your agent in Paris? Yes indeed. He will be
waiting for me at the airport. How long will you stay in Paris? Exercise No. 147
1 shall stay there two weeks.
5. Will you visit the Riviera? Of course I shall visit it. When 1. mon chapeau 5. notre ceinture 9. cette robe
will you return to the U.S.? I shall return September 1. 2. ton manteau de cuir 10. cette cravate
3. sa chemise 6. vos gants rouges II. ces gants
Exercise No. 141 delaine 7. leur pardessus 12. cette jupe
4. sa robe de soie 8. leur fichu
1. il visitera 10. elle n'apprendra pas
2. je voyagerai 1 1. il sera Exercise No. 148
3. nous irons 12. viendrez-vous?
4. ils n'ecriront pas 13. j'aurai
Mrs. Potter's Birthday
5. il faudra 14. tu n'ecouteras pas It is March 22, Mrs. Potter's birthday. She is thirty-five years
6. verrez-vous? 15. nous etudierons old today. To celebrate this festive day the Potter family is going
7. ils ne partiront pas 16. je ne ferai pas to dine in an elegant restaurant on Madison Avenue in New
8. nous vendrons 17. pourrez-vous? York.
9. ne finira-t-il pas? 18. irez-vous? When
they enter the restaurant they see a beautiful basket full
of white roses on the table reserved for the Potters. Naturally
Exercise No. 142 Mrs. Potter is very much surprised. She thanks and kisses her
dear husband warmly.
1. II voyagera en avion. At the end of a delicious dinner Anne, the youngest, says in
2. II verra la V6nus de Milo. la Mona Lisa et la salle de a low voice to the other children, "Now!" And each of the four
ceramique grecque. children takes a pretty little box from under the table. These are
3. II passera par le jardin des Tuileries. presents for their mother.
4. II prendra un taxi a la Place de I'Etoile. Anne gives her a silk handkerchief: Elizabeth, a linen blouse;
5. II visitera la Tour Eiffel. Thomas, a pair of gloves; and Charles, a woolen scarf.
6. se promenera en taxi au Bois de Boulogne.
II
The following week, Mr. Potter figures out the bill for that
7. M. Potter connait le Paris des guides. day, which follows:
8. On se sent chez soi a Paris.
Dinner $160
9. Le soir du quatorze juillet on voit jouer les grandes fontaines
Tip 24
a Versailles.
Flowers 40
0. II se trempera dans la mer et dans le soleil a la Cote d'Azur.
Gifts 126
1. II reviendra a Paris par la route des Alpes.
Total $350
Exercise No. 143 "What a coincidence." says Mr. Potter. "Three hundred fifty
dollars, ten times thirty-five years."
(I e) (4 n) (7i) (I0j) (13 d)
(2g) (5 b) (8o) (II h) (14 a)
Exercise No. 149
(3 1) (6 c) (9 m) (12 k) (15 f)
1. a la main 7. Par consequent
Exercise No. 144 2. vient d'arriver 8. Depuis quelque temps;
3. qui suit deux fois par semaine
1. la ceinture de cuir leather belt
4. Je partirai 9. une seule faute
2. la robe de soie silk dress
5. J'ai I'intention 10. Voulez-vous bien
3. la montre d'or gold watch
6. tres occupe
4. la salle de bain bathroom
la chemise de laine woolen shirt Exercise No. 150
le bureau de poste post office
le voyage d'affaires business trip 2. recevra 6. ne vaudront pas 10. Nous ne suiv-
le cahier de musique music book 3. lis sauront 7. Ils nous devront rons pas
le tissu de coton cotton cloth 4. II ne voudra pas 8. lis tiendront 1 1. Je ferai
le bracelet d'argent silver bracelet 5. courronl 9. Traduirez-vous 12. Nous pourrons
I'objel d'art art object
le chapeau de paille straw hat Exercise No. 151
Exercise No. 146 5. II passera deux mois en France, or II y passera deux mois.
2. Nous n'avons pas besoin de continucr. 7. II espere voyager an Maroc en avion, et peut-etre en Corse.
3. Elle a I'intention de porter son manteau neuf. 8. M. Parmentier est tres occupe.
4. Avez-vous envie de m'accompagner? 9. II veut faire la connaissance de M Parmentier.
5. II fera son possible pour vous aider 10. II £crit d'avance dans I'espoirde pouvoir arranger un rendez-
Exercise No. 153 9. When did the postman bring the letters? He brought them
thismorning.
1. II est en train de lire 6. vous feliciter 10. Did you hear the bell? did not hear it.1
2. J'ai requ 7. Vous avez connu 1 1 Has Mr. Potter scanned all the guide books? He has scanned
3. pendant les mois 8. si je suis fier them all.
4. Jecompte sur le plaisir 9. vous verrez 12. What letter did he read to Mr. Picard? He read the letter
5. que je causerai en frangais 10. Je pourrai which he received from Mr. Parmentier
Did Mr. Picard ask Mr. Potter some difficult questions? Yes,
he asked some difficult questions. Did Mr. Potter answer lis se trouvent dans
le bureau de M. Potter.
well? Yes. he answered all the questions well. II chaud.
fait
When did Mr. Potter write the letter to his agent? He wrote On entend les bruits de la rue.
the letter two weeks ago today. To whom did he read a copy M. Potter est content de quitter la ville.
of the letter? He read the copy to Mr. Picard. M. Picard a envie d'accompagner M. Potter, (or de I'accom-
Did Mr. Picard find many mistakes in the letter? He did not pagner.)
find a single mistake. What book helped Mr. Potter a great II repond, —
Malheureusement. ce n'est pas possible.
deal? The book. "Commercial Correspondence." helped him On choses avec plus de formalite en France.
fait les
a great deal II a remarque que les affaires se traitent en France avec plus
Did Mr. Potter appreciate the services of Mr. Parmentier.' de formalite qu'ici.
Yes. he always appreciated his loyal services. What did Mr. M. Potter est las d'etre bouscule.
Picard say when Mr. Potter finished reading the letter? He M. Potter a lu des livres sur la France.
said. "It is a nice letter." M. Picard les a recommandes.
M. Picard passera I'ete a New-York.
Exercise No. 155 M. Potter pensera souvent a M. Picard.
5. vendu fait
II a appris 10. a fait
II a vraiment travaille 11. lis montent tous
Exercise No. 156 II a obtenu 12. a fait peser ses bagages
II a ecrit 13. II doit payer
1. M. Potter 6crit une lettre a son representant. a promis 14. fait ses adieux a
2. II a lu la copie de cette lettre a son professeur. il doit etre 15. en route
3. II n'a pas trouve une seule faute. ne I'accompagne pas
4. M. Parmentier sera a Paris pendant les mois dejuin etjuillet.
5. II va rencontrer M. Potter (or II va le rencontrer) a I'aeroport Exercise No. 162
Charles de Gaulle.
6. II va causer en frangais avec lui.
1. il a voulu 6. ils ont ete 9. nous n'avons
7. II Pa connu comme representant serieux.
2. vous avez ouvert 7. je n'ai pas cou- pas ouvert
8. M. Poller est certain qu'il sera content parmi les Frangais. 3. j'ai su vert 10. elle a ete
9. Les deux messieurs auront leur dernier rendez-vous mardi 4. a-t-il ouvert'.' 8. ont-ils su? 1 1. a-t-il voulu?
prochain. 5. nous avons eu 12. j'ai offer!
5. Has she learned the proverb? She hasn't learned it. Exercise No. 165
6. Who reserved the two seats? My father reserved them
yesterday. 1. obtained Dbtenir finished finir
7. When did you see your friend'.' I saw her yesterday evening. 2. left laisser wanted vouloir
8. When did they finish the examination? They finished it at 3. been etre received recevoir
two o'clock. 4. said dire written ecrire
186 French Made Simple
9. read lire 18. taken prendre but she will return soon. Why did she go to the city? She
10. learned apprendre 19. listened ecouter went there to do her shopping.
11. known savoir 20. covered couvrir 3. Why did Mr. Potter return so late this evening? Many clients
12. given back rendre 21. understood comprendre came to see him in the afternoon. At what time does he
13. put mettre 22. opened ouvrir usually leave his office? Usually he leaves at five o'clock
14. obeyed obeir 23. had avoir sharp, but today he did not leave until a quarter to six.
15. seen voir 24. permitted permettre 4. At what time did Mr. Potter leave for the airport? He left at
16. eaten manger 25. been able pouvoir six o'clock in the morning. At what time did he get on the
17. done, made faire plane? He got on the plane at a quarter to eight.
12. M. Parmentier a recommande le Marche aux Puces. 3. Were there many vendors at Mont Saint Michel? There was
13. Mme. Parmentier la invite a laccompagner au Marche aux an army of them. What were they selling? They were selling
Fleurs. souvenirs of the Mont.
14. II n passe une heure agreable en parlent d'une chose et d'une 4. Do you often play tennis? Formerly played (used to play) I
autre. almost every day, but this year have played only once.
I
I. II ecril sa lettre (or II I'ecrit) attable dans le cafe Royale- Exercise No. 186
Concorde. Je suis revenu il y a deux heures lis riaient
2 II est venu le chercher a l'hotel.
de plus en plus J'etais ne bougeait
3. lis sont restes tres longtemps sur le Pont Neuf.
je suis alle Je marchais lis nedisait rien
4. Ilsont vudes pecheurs. des baleaux-mouches. et des enfants.
Je ne peux Je me suis ap- n'etaient pas du
5. II pense que cela doit etre la plus belle place du monde.
la tete proche tout
6. lis se sont atlables pour prendre un cafe, mats surtout pour
se re poser.
Je me suis dit etaient J'ai dit
Exercise No. 189 Potterwas struck once more by their intelligence. The boys ate
liketwo wolves and they had a wonderful time. All three of
1. Mr. Potter has left for Paris. them will remember this excursion to Versailles for a long time.
2. His wife remained at home.
3. Mrs. Picard went out one hour ago. Exercise No. 194
4. She hasn't returned yet.
5. We went up in the elevator. Avenue De L'Opera
6. They went down on foot. We are strolling along the Avenue de I'Opera.
It is a fine wide
7. Why did you return so late, Marie? avenue, which leads from the Palais Royal to the Opera.
8. Iwent to the market to do my shopping. There are many people on the avenue. All the tourists meet
9. His grandfather died this morning. there. The sidewalks are lined with luxury shops where one can
10. My grandmother was born June 5, 1927. buy all sorts of beautiful things, if one has money: jewels, fine
lingerie, gloves, china, blouses, leather goods and also books,
Exercise No. 190 for we are in France where people like to read. There is even a
small shop and bookstore inside the Opera house.
2. rencontres 7. descendu 12. fait
There is also a well-known cafe-restaurant on the Place de
3. pris 8. reserve 13. demande I'Opera: the Cafe de la Paix. Let's go have a beer, shall we?
4. sortis 9. nee 14. ouvertes; ouver- With pleasure.
5. arrete 10. mis tes
6. arrivee 11. dit Exercise No. 195
Exercise No. 191 1. Mr. Potter has noticed that although French villages differ,
they all have a Main Street.
1. (rendrons) Tomorrow we shall pay a visit to the Potter 2. The street often leads to a square surrounded by trees.
family. Behind the trees are the well-arranged shops of the village.
2. (sont alles) Yesterday evening the children went to the The dry-cleaner's shop is painted violet
movies. One can see delicious cakes in the window of the pastry
3. (parlait) The pupils were not listening while the teacher was shop. In the grocery window. In the laundry window.
talking. The flies are walking tranquilly on the legs of lamb hanging
4. (avez-vous passe) Where did you spend last winter? in front of the butcher shop.
5. (verrai) 1 snail not see them until tomorrow. The city hall, the church and the school are all on the square.
6. (jouaient) We were doing our homework while they were The children are well-behaved in France.
playing cards. Mr. Potter gets up early not to miss anything of the street
7. (pleuvait) They remained at home, because it was raining spectacle.
buckets. First he hears a rooster crowing.
8. (ferez-vous) Will you take a trip to Europe next summer? A small boy rushes into the street.
9. (a prete) He lent us five dollars yesterday. He suddenly stops to examine something which catches his
10. (vous vous etes leve) At what time did you get up this eye.
morning'.' 13. Our hero returns with a loaf of bread almost as long as he
is.
Exercise No. 192 14. Itseven-thirty and Mr. Potter has an appointment with
is
"Let's see what there is in our pockets." said the younger him for them yet because he is very busy.
one. The two boys found two penknives. 6. How many dishes are there in this case? There are 25 do/en
"Here' And we'll drink out of the bottle." (of them).
They entered the palace through the great iron gate but instead 7. Did you return the money (to him), which you borrowed
of taking the tour they went out. crossing the immense garden. from him? shall return il to him this evening
1
The garden with its statues, fountains and groves of trees made 8. Has the maid put on the desk the porcelain which Mr. Potter
a strong impression on Mr. Potter The two boys were in has just received from Limoges? Yes. she has put it there.
agreement The younger one said: "1 assure you that the garden 9. Wilf you lend me your umbrella'.' I'll lend it to you: but
is the jewel of Versailles. Hul the palace bores us to death." please return it to me tomorrow. Many thanks. I'll return it
Ses jeunes amis avaient prepare ... His young friends had 7. Us acheteraient They would buy some art objects.
. . .
N'avait-il pas loue .? Had he not rented a car'*. . 9. Elle ne vous connaitrait pas She would not know you. . . .
Exercise No. 201 11. Je vous enverrais ... I would send you the magazines.
12. lis ne viendraient pas They would not come the next . . .
5. After tomorrow we shall visit Mr. Duval. 12. leur politesse et leur sentiment marque de la dignite de
6. The young man had already filled the tank and checked the I'homme.
oil. 13. n'a pas eu le temps d'aller ni au
il Maroc ni en Corse.
7. Next summer Mr. Potter will be able to act as guide for his 14. tant a voir, a faire et a apprendre.
whole family. 15. des coutumes, de la vie, de la langue et des arts de la France.
8. If Mr. Potter had had more time, he would have taken a trip 16. il reviendra en France.
to Morocco. 17. I'accompagnerait.
9. At the Hotel Quai Voltaire we lacked nothing. 18. II n'a pas gagne' le gros lot dans la loterie mais il aura assez
10. After having finished his business matters, Mr. Potter de- d'argent.
voted himself completely to recreation. 19. que M. Potter ecrira avant de quitter la France.
1 1. I'm going to write a letter to my agent to let him know the 20. il invitera M. Picard a diner en famille.
date of my arrival.
12. After saying goodbye we got into the plane. Exercise No. 210
13. I was thinking of my teacher's advice while the taxi was
racing at full speed through the streets of Paris. Nice, Capital of the Riviera
14. Formerly Mr. Potter had his French correspondence trans- There are really two cities in Nice: the Italian city and the
lated, but in the future he will translate it himself. French and the new city. One can walk in the
city; the old city
15. The children were amusing themselves by throwing stones old districts where one hears nothing but Italian, for Nice became
into the water. French only in I860. In this district they sell macaroni, ravioli,
16. If you find the rubbers which I left at your home, return olives,and sausage. The air is perfumed with garlic and tomato
them to me
please. sauce. People shout, sing, bargain. This part of the city is entirely
17. I shall not forget to return them to you. Italian.
18. I had never seen such a sight. But close by, crossing the Place Massena, you are in the
19. When Mr. Potter was traveling in Europe, Mrs. Potter was French city. You walk up Boulevard Victor Hugo under a row
taking care of the children. of splendid trees and you admire the magnificent shops. You see
20. I have never been in France, but I intend to go there next cars as long as trains. It is a city of luxury.
summer. Nice is also a sports center. There is a magnificent tennis
club: there is the race track at Cagnes. nearby; the famous winter
Exercise No. 209 sports at Beuil in the mountains; yachting, and sea bathing. It
is true that the beach is stony but that does not matter. You go
1. estun homme d'affaires de New-York.
there anyway to worship the sun.
2. un voyage a Paris pour rendre visile a son representant.
3. connaissance.
faire sa
The city where people are born, where they go to school,
4. il avait appris a bien parler le frangais.
where they earn a living, this city exists too. This city has its
5. II avait aussi lu beaucoup de livres sur la France.
commerce: tourism, flowers, perfume, olives, fishing, it has its
6. beaucoup de lettres a son ami, le professeur. cultural life: music, which it takes very seriously, opera, theater,
7. beaucoup des endroits interessants dont ils avaient parle lectures and book stores. As in other cities of France there is
dans leurs conversations. an interest in science and an interest in art.
8. il avait trouve la vie en France plus tranquille qu'aux Etats-
But after all the real glory of Nice is its location. It rises from
Unis. the blue sea to the hills adorned with flower-covered villas up
9. qui l'avait conduit a son hotel. to the foothills of the mountains covered with snow. The sky is
10. La vitesse vertigineuse du taxi intensely blue like the sea. The air is mild and balmy.
11. il a bientot termine ses affaires. Everything is there to make people happy.
REGULAR VERBS
Infinitive Future Imperfect
Present Tense
Present Participle Pres. Conditional Convers. Past
parler to speak je park tu paries il parle je parlerai je parlais
parlant nous parlous vous park-/ ils parlent je parlerais j'ai parle
AUXILIARY VERBS
Infinitive Future Imperfect
Present lense
Present Participle Pres. Conditional Convers. Past
avoir to have j'ai tu as il a j'aurai j'avais
avant nous avons vous avez ils ont j'aurais j'ai eu
etre to be je suis tu es il est je serai j'etais
etant nous sommes vous etes ils sont je serais j'ai et6
191
192 French Made Simple
Builds your skills with numerous illustrative drills and Includes English French and French English
exercises, with an answer key to check your work. glossaries and a complete summary of verbs.
Includes: Conversation and Reading Practices Grammar Notes with Full, Clear Examples
Pronunciation Spelling Aids Vocabulary Building Idioms and Special Terms Exer-
cises for Practice and Review Conjugation of Irregular Verbs English French, French Eng-
lish Vocabulary of Basic Words Answers to All Practice Exercises Culture of France
Excerpt from French Made Simi 3 le: Here are a few examples of words alike or very similar in
French and English:
salade madame touriste severe riviere parfum metre poste
salad madam tourist severe river perfume meter post
difficile famille qualite liberte docteur acteur enveloppe signe
difficult family quality liberty doctor actor envelope sign
visiter excuser arriver entrer desirer commencer diner inviter
to visit to excuse to arrive to enter to desire to commence to dine to invite
50695
9
,
780385"233620
Doubled ay & Company, Inc. Dept. MS. Garden City. N.Y. 11530
Cover Photograph by R B
N D-3flS-233bE-D»b c
1S