KM 31 (1) Art 1 (1-18) PDF
KM 31 (1) Art 1 (1-18) PDF
1, 2013, 1–18
Shanthini Pillai
INTRODUCTION
This article seeks to discuss the creation of syncretic musical environments in the
Malaysian popular music scene. The idea of a syncretic environment is expressed
well in an episode of Burgess's Time of the Tiger, where we are presented with a
scene from the birthday party of a Malayan ruler. Burgess describes a hybrid
ensemble of "ronggeng music, Chinese opera, [and] Indian drums" (Burgess,
1996: 94) and a few pages later a band that includes a "rakish songkok over [a]
saxophone [and] a young haji playing the drums" (Burgess, 1996: 99). Although
the scene relies on a strongly Orientalist depiction, it also describes the
cosmopolitan popular imagination in the making. In a single scene, we witness
the fusion of multiple musical worlds and their attendant cultural resonances.
Decades later, the contemporary Malaysian popular music scene reflects the
cumulative effect of the multiculturalism described by Burgess. This article
describes the modes of expression of such cultural syncretism in selected
contemporary Malaysian popular songs and music videos in English. The article
Chopyak (2007) notes that the influence of foreign culture on Malaysian music
can be traced to the arrival of the Portuguese in the 16th century. However,
Chopyak asserts that the actual impact on the local music scene formally began
with the advent of British colonialism and the arrival of European military wind
bands. These bands were originally intended as entertainment for the colonial
officials. However, the band members, who were brought mainly from the
Philippines and later India, settled in the country and married into the local
population. Eventually, the musicians formed dance and cabaret bands and
provided background music for the bangsawan theatres. Some performed in
locally produced Chinese operas (Chopyak, 2007: 3–4).
Evidence of a globalised syncretic Malaysian popular music scene can be
traced as far back as the 1930s. According to Matusky and Tan (2004), the music
produced in the bangsawan theatre and the joget dance halls, then considered
popular culture, amalgamated a multitude of rhythmic styles: Malaysian, Middle
Eastern, Thai, Western and East Asian (Matusky and Tan, 2004 : 8). The main
traditional forms were the bangsawan, the keroncong, the ghazal and the asli
genres. Lockard notes that while there was evidence of a fusion of many
intercultural musical influences in early popular music, these influences are
recognised as a seminal part of the repertoire of the Malay popular cultural
tradition (Lockard, 1996: 1–2). This assimilation could have occurred largely
because the musical influences were rooted in what was understood as a
traditionally Malay rhythmic pattern and incorporated traditional folk themes and
tonalities (Lockard, 1996: 1–2). Thus, at that time, the "musical palimpsest"
primarily exhibited a local Malay identity, with foreign influences integrated into
this predominant, recognisably Malay identity. Perhaps Benjamin best expresses
this aspect of Malay music of that era:
2
Syncretic Cultural Multivocality
In sum, the music of that era retained the larger Malay attributes while
incorporating other elements. In later years, Western cultural influences began to
enter the rhythmic patterns of the local musical ensembles instead of waiting on
the sidelines. In the course of this integration, local Malay musical ensembles
began to include predominantly Western instruments, such as the piano and drum
sets, which subsequently began to replace traditional instruments, such as the
Eastern accordion, the keronchong, the ghazal and other asli instruments
(Lockard, 1996; Tan, 2005). The reasons for the change were connected largely
to British colonialism and the polemics of the ideological hegemony of racial and
cultural hierarchy that originated during this period. Thus, Western tones began
to replace the asli overtones. The extent of such cultural domination of the local
musical culture culminated in the strong tones of cosmopolitanism that affected
the popular music imagination in the 1960s during what was known as the Pop
Yeh Yeh era. The term Pop Yeh Yeh is said to be linked to the global spread of
Beatlemania and has also been referred to as a generation that imitated Western
models:
The Pop Yeh Yeh era between 1965 to 1971 was dominated by
Western pop star imitators, although the uniquely Malaysian
style of blending local musical cultures continued in some
quarters with some singers using asli or traditional Malay vocal
techniques and others including elements of Indian film music
(Ang, 2002: 9).
3
Shanthini Pillai
Photo 1: The album cover of Wirdaningsih Photo 2: The album cover of Janis Joplin
and the Dorado Sound Unlimited with Big Brother and the Holding Co.
Source: Wirdaningsih and the Source: Janis Joplin with Big Brother and the
Dorado Sound Unlimited, n.d. Holding Co., n.d.
The similarities of the two covers depicted above, i.e., the psychedelic
style of the font, the design and the overall colour scheme, reflect the "canvas of
emerging possibilities generated by local negotiations of transnational currents,"
that Tsioulakis has used to refer to the popular imagination (Tsioulakis, 2011:
176). A distinct sense of place and a geographical space characterised the music
of the 1960s. This element has been inherited by modern popular artists, as
discussed below. In this connection, the following album cover from the group A.
Rahman Mohd. and the Fabulous Orchids is interesting.
Photo 3: The album cover of A. Rahman Mohd. and the Fabulous Orchids
Source: A. Rahman Mohd. and the Fabulous Orchids, n.d.
4
Syncretic Cultural Multivocality
The album cover epitomises the intertwining of all three of the aspects
that Rumford mentions. However, cosmopolitanism does not necessarily entail a
central concern with Western culture. We must only recall the syncretism of
multiple musical aesthetics in the passage from Burgess's novel to note that
Malaysian syncretism can also include Asian aspects. This realisation raises the
issue of cosmopolitanism's politics and ideological assumptions. As Appadurai
notes, cosmopolitanism should be studied "without logically or chronologically
presupposing either the authority of the Western experience or the models
derived from that experience" (Robbins and Pheng, 1988: 1). Appadurai's
cosmopolitanism is perhaps most significantly expressed in the Malaysian
popular imagination by the legendary late P. Ramlee, who was more inclined
toward Asian musical influences than Western. As Ang notes:
Ramlee believed that the popular music of his time was being
overwhelmed by Western influence. The inclusion of Indian, Hindustani and
Middle Eastern rhythms is best described as "postcolonial cosmopolitanism"
(Parry, 1992). Two other notable singers of Ramlee's time were Sharifah Noor
and Ahmad Nawab. Sharifah Noor was often accompanied by the band Orkes
Zindegi, which used predominantly Indian musical instruments. She was
5
Shanthini Pillai
6
Syncretic Cultural Multivocality
Amri, 1996) coexisted. This musical mixing was continued until the 1990s
by an increasing number of musicians and vocalists who amalgamated the
various themes, styles and rhythms of the nation in popular productions.
7
Shanthini Pillai
Many associate this style with the more liberal cultural policies of the
1990s (Ting, 2009). Perhaps such policies facilitated the Malaysian appearance of
international hip-hop culture. The difference between the Metropolitan influence
in the 1990s and the music of previous eras could be the more inclusive
integration of the multi-ethnic sounds of the nation. In the 1970s and 1980s, asli
rhythms or the Malay language predominated, even when the bands were multi-
ethnic. In contrast, the music of the 1990s reverberated both visibly and audibly
with the sights and sounds of various ethnic communities and the global rhythmic
patterns of international hip-hop culture. The following section elaborates on the
progress of Malaysian music to a more globalised, syncretic cultural
multivocality, i.e., a pop cosmopolitanism that draws from the local and the
global communities simultaneously and symbiotically.
If in the early years Malaysian popular music was played or recorded live, the
new millennium witnessed the advent of the global influence of the music video,
i.e., short films that project the artistic visualisation of a song. The advent of
music video redrew the boundaries of cosmopolitanism's influence, particularly
after the spread of the Internet and the YouTube video-sharing website. An
additional factor was hip-hop music. Originally a musical genre from the United
States of America, more specifically Black American culture, hip-hop music has
become a global phenomenon that has resulted in the appearance of what Alim
terms "Hip Hops", i.e., heterogeneous negotiations of the global phenomenon set
to the rhythms of local language, culture and ideological practices (Alim, 2011:
123). Expanding further on the intricacies of the idea of hip hops, Alim uses
account of a hip-hop concert in Shanghai:
8
Syncretic Cultural Multivocality
9
Shanthini Pillai
cultural multivocality become more apparent. In the "Ipoh Mali" music video,
after an introductory scene played in Malaysian-Chinese domestic setting, the
video narrates the transformation of the performer from the young boy sitting
quietly hunched over at the table into a cosmopolitan hip hop artist in the familiar
baseball cap, baggy pants and oversized t-shirt. The next scene introduces a row
of stylish trainers, another distinguishing characteristic of a hip-hop artist.
However, as the scene concludes, the artist puts on a pair of white sneakers of the
immediately recognisable inexpensive brand Bata, as shown sequentially in
Photo 6.
The reason for wearing the Bata shoes emerges halfway into the song,
when the singer says "as my story drops/I recollect I never had them fancy kicks,
fancy clothes all I had was Hip Hop/and peer pressure left me with a scar/cos'
when kids were rockin' Airwalks/I was rockin' Bata" (Point Blanc, 2007a). As the
visual narrative develops, we observe the imprints of the local landscape
mentioned above combined with a range of cosmopolitan young men and women
and the affirmation of the global phenomenon of the successful young rap artist
who has "seen it all/the ladies, the groupies, the fancy parties, award ceremonies,
glory and all that money" (Point Blanc, 2007). However, as has been the case
from the beginning with other Malaysian popular music performers, the sense of
place and space is ineradicable from Point Blanc's ethno-musical consciousness.
The video calls attention audibly and visually to familiar Ipoh landmarks, such as
Ipoh Garden Eastside, Wooley Food Centre and the Hotel Excelsior. However,
the video ends with an interlude in Hokkien Canto rap, similar to the scene of the
10
Syncretic Cultural Multivocality
Mandarin rappers cited above. Thus, the video reveals the various ways in which
the cosmopolitan tones of the Black rap identity are appropriated and projected in
a dynamic between Asia and the West.
Similar linguistic and semiotic signifiers are evident in the work of the
Malaysian Indian rap artist Yogi-B. "Madai Thiranthu" is a remix of a song by
the South Indian composer Illayairaja. The song begins with an introductory
Carnatic interlude, which is subsequently overlaid with hip-hop poetics: "waa,
now y'all/oh no/oh no it's Yogi-B and Natchatra/that's why Emcee Jesz, Dr. Burn,
Mr G, so Yogi-B/vallavan makkalukku nee eduthu sollu'' (Yogi-B and Natchatra,
2006a). Naming the artists who appear in a song is considered to be a significant
aspect of Black American hip-hop culture and part of a strategy of self-assertion
and self-affirmation (Kellner, 1995: 178). Thus, this allusion reveals a
cosmopolitan intertextuality, as was observed above with respect to Point Blanc.
The chorus develops the song's global syncretism the lyrics fluidly move between
hip-hop and Tamil poetics:
The juxtaposition of Kuala Lumpur with London and Chennai marks the
home city as part of the collective metropolis and thus elevates the status of the
rap artist when the Malaysian city is included in that lyrical landscape. As with
Point Blanc, the song ends with an affirmation of the hip-hop identity of the
performers. However, this affirmation is strongly tempered by the accentuation of
the ethno-musical awareness of the performers through the integration of Tamil:
11
Shanthini Pillai
The song's music video increases the impact of this facet. In the video,
the Carnatic interlude mentioned above emerges in a scene that shows an Indian
male dressed in the traditional attire of a Carnatic musician and carrying a
traditional portable hand-pumped wooden harmonium, which he plays with much
spirit (see Photo 7). Considered to have been introduced into India by French
missionaries during the Raj, the harmonium symbolises cultural adaptation.
Subsequently, the instrument was used in local music. When considered against
the backdrop of the song's hip-hop poetics, the harmonium draws attention to a
little-noticed historical manifestation of cosmopolitanism and liberates the song
from the limitations of contemporary Metropolitan consciousness.
The video also reveals a similar fusion of hip-hop identity with the local
landscape. We observe the familiar hip-hop MC rappers striding through Kuala
Lumpur as the camera pans and focuses on a number of important signifiers in
the local background. These scenes are interspersed with visual affirmations of
the status of the performers as recording artists using recording studio scenes and
images of the production of the group's album as a compact disc (see the collage
from the video in Photo 8).
12
Syncretic Cultural Multivocality
Photo 8: The collage from the music video of "Madai Thiranthu" (youtube.com)
Source: Yogi-B and Natchatra, 2006b
13
Shanthini Pillai
With Point Blanc and Yogi-B, the emphasis was on the evolution of the
artist as an individual and the integration of the global hip-hop recording
industry, which was presented against a background of global capitalism and
cultural materialism. In contrast, here, there is an immediate engagement with the
dialectics of resistance to global capitalism, which commences with the issue of
digital piracy. Significantly, in the dialogue between the two singers, the
seemingly cosmopolitan character is well informed regarding the whereabouts of
14
Syncretic Cultural Multivocality
the invicible DVD pirate, the bane of the local authorities and the multinational
media corporations. In this way, subtle echoes of Scott's concept of "everyday
resistance" using the everyday social networks of concealment, cooperation and
coordination (Scott, 1989: 39) become audible within the blatant contravening
and dodging of global digital copyright law. The verse ends with references to
other illegalities: an unpaid traffic summons and a bribe, which is commonly
used to influence public officials. Again, we observe a subtle manifestation of
Scott's "tacit conspiracies" (Scott, 1989: 46) because both the lawbreaker and the
law enforcer partake in a clandestine ritual of folk culture. One needs only to hear
the jaded tone of the vocals to detect the existence of this ritual.
Additionally, whereas the previously discussed rap songs of Point Blanc
and Yogi-B reflected the global scope of Malaysian hip hop, here, the musical
palimpsest reveals the imprint of a more nativised popular imagination. As the
song progresses, it begins to integrate stronger tones of lexical multivocality and
includes popular folk dialogues from the nation's the three major ethnic
communities:
It may be argued that the Indian terms used in the song, particularly
parava-illay (loosely translated as "it's all right") and macha ("brother-in-law"),
reflect ethnic tokenism compared with the more predominant Malay and Chinese
terms. Nevertheless, the Indian terms increase the visibility of a community that
is often marginalised in the Malaysian popular imagination. This aspect of the
song is another example of the everyday resistance to formal authority and the
guilt-inducing rhetoric of nationalistic propaganda. The song's resistance to the
state's anti-racism propaganda reflects the dichotomy between state-defined and
everyday social reality. This point is particularly obvious in the progression and
culmination of the music video. As with Point Blanc and Yogi-B, the video's
imagery corresponds to the element of multivocality. As the video continues,
characters of various ethnic backgrounds enter the scene. The video becomes a
dramatic spectacle of folk performance art that progresses from the harmonious
15
Shanthini Pillai
CONCLUSION
ACKNOWLEDGEMENT
REFERENCES
Alim, H. S. 2011. Global III-literacies: Hip hop cultures, youth identities, and the
politics of literacy. Review of Research in Education 35(1): 120–146.
Alim, H. S. and A. Pennycook. 2007. Glocal linguistic flows: Hip-hop culture(s),
identities, and the politics of language education. Journal of Language,
Identity and Education 6(2): 89–100.
Ang, M. K. 2002. An introduction to Malaysian music. Serdang: Conservatoire
Productions. http://www.musicmall-asia.com/minni/General/Malaysian
_Music.pdf/ (accessed 15 December 2011).
16
Syncretic Cultural Multivocality
A.. Rahman Mohd. and the Fabulous Orchids. n.d. Album cover.
http://www.garagehangover.com/?q=taxanomy/term/785/ (accessed 11
December 2011).
Benjamin, G. 2004. Music and the cline of Malayness. Paper presented
at Symposium on Thinking Malayness Research Institute
for Languages and Cultures of Asia and Africa, Tokyo University
of International Studies. 19–21 June. http://class.cohass.ntu.edu.sg/
Publications/Documents/Benjamin%20Music%20and%20the%20Cline%
20of%20Malayness.pdf/ (accessed 19 October 2012).
Briault-Manus, V. 2006. Strangely Caribbean: A stylistic quest for a spirit
of nation. Bulletin de la Société de Stylistique Anglaise 27(2006):
111–125. http://stylistique-anglaise.org/document.php?id=258/ (accessed
12 July 2012).
Burgess, A. 1996. Time for a tiger. London: Vintage Classics.
Chopyak, J. 2007. Globalization, westernization and Islamic influence in music
in Malaysia. Paper presented at Conference on Music in the World of
Islam. Assilah, Morocco. 8–13 August. http://www.mcm.asso.fr/
site02/music-w-islam/articles/Chopyak-2007.pdf/ (accessed 19 October
2012).
Ezra Zaid and Azmyl Yunor. 2010a. That okay song. That Effing
Show. http://www.youtube.com/watch?v=FFC636SZf9A/(accessed11
December 2011).
. 2010b. That okay song. That Effing Show. Lyrics. http://www. abinesh.
com/delirium/posts/taht-okay-song/ (accessed 12 December 2011).
Janis Joplin with Big Brother and the Holding Company. n.d. Album cover.
http://mog.com/inrumford/blog/186940 (accessed 11 December 2011).
Jenkins, H. 2004. Pop cosmopolitanism: Mapping cultural flows in an age of
media convergence. In Globalization: Culture and education in the new
millennium, eds. M. M. Suarez-Orozco and D. B. Qin-Hillard, 114–140.
Berkeley: University of California Press.
Kellner, D. 1995. Media culture: Cultural studies, identity and politics between
the modern and the postmodern. London: Routledge.
Lockard, C. A. 1996. From folk to computer songs: The evolution of
Malaysian popular music, 1930–1990. Journal of Popular Culture 30(3):
1–26.
Matusky, P. and S. B. Tan. 2004. The music of Malaysia: The classical, folk and
syncretic traditions. London: Ashgate, SOAS Musicology Series.
Parry, B. 1992. Overlapping territories and intertwined histories: Edward Said's
postcolonial cosmopolitanism. In Edward Said: A critical reader, ed. M.
Sprinker, 19–47. Oxford: Blackwell Publishers.
Point Blanc. 2007a. Ipoh mali. Lyrics. http://www.mp3lyrics.org/p/point-
blanc/ipoh-mali/ (accessed 11 December 2011).
17
Shanthini Pillai
18