Past Tense: Gender and Number With The Subject of The Verb
Past Tense: Gender and Number With The Subject of The Verb
Past Tense: Gender and Number With The Subject of The Verb
The past tense in Czech is formed by combining an auxiliary verb – which indicates the
person and number of the verb’s subject – with a past form of the main verb. The past
form of the main verb is called the past participle or the l-participle, and it agrees in
gender and number with the subject of the verb.
Here are some examples of the past tense that have been analyzed for auxiliary verb
(bolded) and l-participle (bolded and underlined):
Notice that the Czech past tense can be translated variously into English. Thus the
past-tense form Bydlel/Bydlela jsem… could be rendered — depending on the context
that it occurs in — as I was living…, I lived…, I have lived…, or I used to live...
Notice also that the auxiliary verb in third-person singular and plural (the last four
examples above) is a null verb. In other words, there is no auxiliary verb for these
cases; the l-participle alone suffices to render the past tense.
Finally note the various forms of the l-participle as it takes endings appropriate to the
number and gender of the subject: -l (masculine singular); -la (feminine singular or
neuter plural); -lo (neuter singular); -li (masculine animate plural); -ly (feminine plural
and masculine inanimate plural).
1
Given their need to be in grammatical agreement, l-participles for the pronoun vy cover
a whole range of possibilities depending on the number and gender of the vy subject:
To see how these factors play out in ll the past-tense forms of a given verb, here is the
past paradigm of být followed by some examples of its usage:
Singular Plural
(ty) byl / byla jsi (vy) byli / byly jste [sg formal: byl / byla jste]
2
The Czech past tense combines with verbal aspect to indicate an activity or process in
the past (via the imperfective aspect) or a completed event (perfective aspect). Note
the contrasts in meaning:
Kapitán hodně pil. Podle mého vypil nejméně litr tvrdého alkoholou.
The captain was drinking a lot. In my estimation he drank up at least a liter of hard alcohol.
pít = imperfective vypít = perfective
The l-participle of a verb is regularly formed by dropping the -t of the infinitive and
adding -l in its place. Thus:
In monosyllabic infinitives with long vowels, the vowels almost always shorten in the
l-participle (the shifts of -í- to -ě- and -ou- to -u- are, historically speaking, instances of
shortening):
3
psát: psal, psala…
minout: minul, minula…
Some monosyllabic verbs in -át retain the long vowel in the past; common examples
include hrát (hrál, hrála), stát (stál, stála), bát se (bál se, bála se), and přát (přál, přála).
Many verbs have l-participles that cannot be predicted from the infinitive and must
be memorized, although sometimes they share something in common with the non-past
conjugation. Some common examples include the following:
Past-tense auxiliary verbs are generally found in the second position in a sentence or
clause. This is evident in all the examples given here.
For reflexive verbs used in the past-tense ty form, the auxiliary verb jsi combines with
the reflexive se and si to yield ses and sis respectively:
In spoken Czech, the -l of the masculine singular form of some l-participles is often
dropped. These are usually short verbs and always end in a stem-final consonant.
Common examples include:
4
moct: mohl > moh
Also in spoken Czech, the jsi auxiliary can shorten to -s and combine with the initial
word of the clause. Examples include: