The Potential Difficulty in English Phonology
The Potential Difficulty in English Phonology
The Potential Difficulty in English Phonology
Xichen Nie
Introduction
Chinese learners may encounter many problems when they learn English
pronunciation. These may be attributed to the different language systems of English and
Chinese. There exists a huge difference between these two languages, and there may be a
problem of language transfer during the process of learning a second language. Chinese
learners are highly attached to their mother tongue and may make mistakes or deviations
when they speak English. Through analyzing the pronunciation in Chinese Mandarin and
English, this paper explores potential problems that Chinese learners may encounter,
Chinese phonetic system contains 25 letters. The majority of phonetic symbols in the
Chinese phonetic system are similar with those in the English phonetic system. Chinese
phonetics and phonology include consonants, vowels and intonation, like English
1
THE POTENTIAL DIFFICULTY IN ENGLISH PHONOLOGY FOR CHINESE LEARNERS
Consonants
1) /θ/. There is no such consonant in the Chinese sound system. It is a sound of voiceless
fricative. The sound is formed when upper and lower teeth gently nibble the tip of the
tongue. Many Chinese learners may unconsciously find a substitution sound for /θ/,
such as: /s/ and /t/. For example, “thin /θin/” are often mistakenly pronounced as “sin
Table 1
Chinese /zh/, /ch/, /sh/ /b/, /p/, /m/, /f/, /d/, /t/, /n/, /l/,
(23 consonant sounds) /g/, /k/, /h/, /j/, /q/, /x/, /r/, /z/,
English /ts/, /tr/, /dz/, /dr/, /dȝ/ /p/, /t/, /k/, /f/, /θ/, /s/, /∫/, /t∫/,
(28 consonant sounds) /b/, /d/, /g/, /v/, /ð/, /z/, /ȝ/,
2
THE POTENTIAL DIFFICULTY IN ENGLISH PHONOLOGY FOR CHINESE LEARNERS
2) /ð/. This sound does not exist in the Chinese sound system, either. It is a voiced
fricative sound whose articulate manner is the same as that of /θ/. Chinese students
may confuse it with /d/ and /z/ which are easier to pronounce. So, they might say “they”
as “day”, “clothes” as “close”. Another difficulty for Chinese learners to articulate the
combination of “th” and “s”. For example, when they speak the words “clothes
/klauðz/” and “sixths /siksðz/”. When they encounter these kinds of words in their
expressions, fluency may be reduced, because they need to make some effort to
pronounce the words as clearly as possible. However, sometimes the word “clothes
transition from the dental /ð/ to the alveolar /z/ to help them produce the sound.
Likewise, they may pronounce “sixths /siksðz/” as /sikðiz/ by adding an /i/ before /z/,
3) /v/. This sound also exists in Chinese. It is a voiced fricative sound with upper teeth
touching the lower lip. However, /v/ and /f/ in both Chinese and English belong to the
3
THE POTENTIAL DIFFICULTY IN ENGLISH PHONOLOGY FOR CHINESE LEARNERS
them is that the vocal cord vibrates when /v/ is articulated, while there is no vibration
when articulating /f/. The manner of articulating /f/ is entirely the same in Chinese and
English. Therefore, /f/ and /v/ are confusable. For example, “van” is possibly
pronounced as “fan”.
4) /w/ and /v/. “When the sound /w/ appears in the initial position of a word, many
labiodental sound” (San 2000. pp. 25). San suggested that, in Chinese, sound
substitution of these two sounds will not cause any differences in meaning. Therefore,
although learners may have learned how to pronounce these sounds, they do not tend
to make an effort to distinguish them which may affect their speech intelligibility. For
example, the phrase “very well” may be mistakenly pronounced as /veri vel/ or /weri
wel/.
5) /d/ and /t/. Although there are plosives both in Chinese and English, their
pronunciations are not exactly the same in the two languages. In English, plosives go
in contrastive pairs, with one voiced and the other voiceless. However, in Chinese,
4
THE POTENTIAL DIFFICULTY IN ENGLISH PHONOLOGY FOR CHINESE LEARNERS
plosive pairs are distinguished by aspiration differences, rather than by voicing. For
example, in Chinese, both /b/ and /p/ are voiced, and so are the other pairs such as /d/
and /t/, /g/ and /k/, /zh/ and /ch/, etc. The only differences among those sounds is that
when the aspirated /p/, /t/, /k/ and /ch/ are articulated, the air stream is strong, whereas
when the unaspirated /b/, /d/, /g/ and /zh/, the air is let out with a pop through the lips.
6) /∫/ and /s/. There is no /∫/ in Chinese. The other sound which is easy to be confused
with it is the sound /s/ because both /∫/ and /s/ are voiceless fricative sounds. The only
difference between them is that /s/ is an alveolar sound while /∫/ is a palatal sound. The
features of the sounds make them acoustically similar, so it is difficult for Chinese
leaners to distinguish.
7) /t∫/ and /dȝ/. The Chinese sound system does not contain these two sounds. They belong
to palatal sounds, but one is voiceless while the other is voiced. For a beginner of
8) /n/ and /l/. For people from Southern China, they usually distinguish /n/ and /l/ in their
5
THE POTENTIAL DIFFICULTY IN ENGLISH PHONOLOGY FOR CHINESE LEARNERS
ordinary Chinese speaking. Their pronunciation habit also effects their manner of
articulation of English. For example, “knife /naif/” is usually pronounced as /laif/. /n/
and /l/ are both alveolar. However, when producing /n/, the air stream should go
through the nasal cavity, but for lateral /l/, the air stream goes out through the two sides
of the tongue.
9) /r/. This sound in English should be articulated with the tip of the tongue curled back
to the alveolar ridge or even to the upper palate of the mouth cavity, while Chinese
people should only a little bit curl the tongue. It is a common-known phenomenon that
people from Northern China feel it is very difficult to produce this sound or pronounce
10) /n/ and /ŋ/. There is no sound /ŋ/ in Chinese, thus it’s quite possible that a Chinese
learner may not be able to hear the difference between the words “sin” and “sing”.
Even though they may be told that /n/ is an alveolar sound while /ŋ/ is a velar sound,
they may still have difficulty in pronouncing it especially when producing a whole
sentence.
6
THE POTENTIAL DIFFICULTY IN ENGLISH PHONOLOGY FOR CHINESE LEARNERS
Vowels
As shown in Table 2, Chinese vowel system consiste of three types of vowels: there
are six monophthongs, thirteen diphthongs and sixteen nasal sounds. The nasal sounds can
While English vowel sound system is composed of seven simple vowels, four glides
/uo/
Nasal (16) alveolar nasal (8) /an/, /en/, /ian/, /in/, /uan/, /üan/, /uen/,
/ün/
/uang/,
/ueng/
7
THE POTENTIAL DIFFICULTY IN ENGLISH PHONOLOGY FOR CHINESE LEARNERS
simple vowels (7) /I/, /ɛ/, /æ/, /ɑ/, /ʌ/, /ɔ/, /ʊ/
From the Table 2 and 3, we can easily find that there are some vowels in the Chinese
sound system that do not exist in English, like /ü/. Likewise, there are some English vowels
that the Chinese sound system doesn’t contain, such as /ʌ/ and /æ/. In addition, in English,
vowels can be distinguished through the length of sound articulation, like /i:/ and /i/. It is
because of the gap left by the sounds which exist in one language system but not in the
other one, a Chinese English learner, especially a beginner, may encounter some
obstructions when they pronounce some English vowels. The articulation problems 1), 2),
3) and 5) below are based on this reason. The sound mentioned in 3) exists both in
Chinese and English, but the difficulty for Chinese people to pronounce this sound attribute
8
THE POTENTIAL DIFFICULTY IN ENGLISH PHONOLOGY FOR CHINESE LEARNERS
1) Vowel length does not cause differences in Chinese. Different tones are used to
distinguish sounds of the same quality. For example: /mā/, /má/, /mǎ/, /mà/
represent four different Chinese characters. Since there are tones, the meaning of
each character is obviously told. However, although learners may be told there is
a difference between short vowels and long vowels, they sometimes feel confused
about the rule of articulation when they see a variety of spelling forms. In English,
the short vowels do not need much muscular tension; the tongue should be held
loosely. While in Chinese, there are no such lax and tense pairs, thus these sounds
2) There is no /æ/ in the Chinese sound system. Chinese learners are not used to
opening their mouth so widely to produce a sound. Therefore, they often wrongly
pronounce /æ/ as /e/ or /ai/ which sounds similar to it. For example, it’s always
very hard to tell learners the articulatory difference between these two typical
9
THE POTENTIAL DIFFICULTY IN ENGLISH PHONOLOGY FOR CHINESE LEARNERS
/a/. Chinese phoneme /a/ is an open, front and unrounded long vowel with lips
spread while English /ʌ/ is a half-open, central and unrounded short vowel. For
example, when they say “mother /mʌðɚ/”, it is usually pronounced like /ma/, and
4) The sound /i/ is sometimes pronounced by Chinese learners as /ei/ when following
an “h”, because /h/ and /i/ never appear together in Chinese. Moreover, “h” in
“history /histri/” is often pronounced as /heistri/; and “he /hi:/” as /hei/ (/hei/ is the
5) Another phoneme that does not exist in Chinese is /ɔ/. Chinese learners usually
wrongly produce this sound when combining letter “a” and “u” together. Because
/nauti/.
10
THE POTENTIAL DIFFICULTY IN ENGLISH PHONOLOGY FOR CHINESE LEARNERS
moving from a non-tonal language like English, in which pitch changes indicate attitudinal
and emotional meaning, to a tonal language like Chinese, in which changes in intonation
pronunciation problems by analysis from the suprasegmental level which includes stress,
Stress
Stress patterns are vital in English pronunciation. Sometimes the stress alteration will
result in the change of part of speech. For instance, “record /ri’kɔrd/” is a verb with its
stress on the second syllable, while “record /’rɛkɚd/ is a noun with its stress on the first
syllable. Chinese learners may have difficulty in distinguishing them because in Chinese,
individual characters are distinguished by tone, and only sentences have stress. However,
English has stress in both words and sentences. Furthermore, in the beginning learners may
11
THE POTENTIAL DIFFICULTY IN ENGLISH PHONOLOGY FOR CHINESE LEARNERS
tend to stress each syllable of a word or stress each word in a sentence. For example,
as /’blæk’bɔ:d/. However, in English, the non-stressed words are not usually read clearly.
Intonation
Roach (1991) points out that English is not a tone language, but an intonation language.
In English, the intonation pattern in a sentence can be used to indicate the function of the
sentence and the emotion of the speaker. Chinese is a tonal language. There are four tones
in Chinese. A different tone can distinguish different sounds of the same quality. Due to the
gap between these two languages, English intonation becomes a big obstruction for
Liaison
Liaison is the “connecting of the final sound of one word or syllable to the initial
sound of the next” (Celce-Murcia, 1996. pp.158). We must try to imitate native speakers’
12
THE POTENTIAL DIFFICULTY IN ENGLISH PHONOLOGY FOR CHINESE LEARNERS
way of linking words together smoothly and naturally in order to speak English fluently.
In Chinese, although there is also liaison phenomenon, people tend to produce each
character in a sentence relatively more individually than the way people speak in English.
However, in English, there is no clear division between syllables. The end of one word
should flow straight onto the beginning of the next word in a sentence. The features of the
two languages mentioned above contribute to the difficulties that Chinese learners have
Rhythm
The English language is a typical stress-timed language and rhythm is one of its
notable characteristics (Dalton & Seidlhofer, 1994). In other words, the rhythm of English
is basically formed by stressed syllable, and the amount of time between stressed syllables
tends to be equal. Stressed syllables are pronounced longer, but unstressed syllables
(syllables between stresses) are shortened. Vowels in unstressed syllables are shortened as
well, and vowel shortening causes changes in vowel quality which is called vowel
13
THE POTENTIAL DIFFICULTY IN ENGLISH PHONOLOGY FOR CHINESE LEARNERS
reduction (e.g., in the sentence, “There is no exam at the end of the course.1”). Between
two stressed syllables, there might be one syllable, or sometimes even two or three syllables.
However, the time span of reading those unstressed-syllables between the stressed syllables
are nearly the same, otherwise, there is no rhythm. This rule does not work in Chinese,
roughly the same amount of time, though the absolute length of time depends on the
specific prosody of the Chinese language. Chinese tends to give syllables approximately
equal prominence and generally no vowel reduction. Many Chinese students pronounce
the words in a sentence with equal emphasis. It is a big problem for Chinese students who
are used to speaking with equal rhythm to master the rules of rhythm variation in English.
1
The stressed syllables in the sentence are bolded.
14
THE POTENTIAL DIFFICULTY IN ENGLISH PHONOLOGY FOR CHINESE LEARNERS
Conclusion
This paper mainly compares the gaps of the articulation systems between the Chinese
and English languages, and points out the obstructions Chinese students have encountered
as a result of those gaps. English and Chinese sound systems do not match completely.
Some phonemes seem to be similar but are far from identical. Yet beginning learners almost
inevitably resort to Chinese sounds which have some similarities with English ones to help
them articulate. It is difficult for them to speak with the right shape of mouth or the right
speech organ, especially when the students take it for granted that the sounds in English
and Chinese are the same. Although, negative aspects of language transfer do reduce the
learner’s language proficiency in the target language, those problems are all possible to
erase through imitation. The phonetic knowledge as well as some phonological rules should
15
THE POTENTIAL DIFFICULTY IN ENGLISH PHONOLOGY FOR CHINESE LEARNERS
References
World-wide.
San, D. (2000). The phonology of Standard Chinese. Oxford: Oxford University Press.
16