11a.goetz Vaclav Havel
11a.goetz Vaclav Havel
11a.goetz Vaclav Havel
The play is a very witty work about a British academic, Professor Anderson, who
is flying to Prague to attend the „Colloquium Philosophicum Prague 77,‟ an
international conference of scholars. He is scheduled to give a lecture on the topic
„Ethical Fact in Ethical Fiction‟ and also attend a football match – both, obviously,
Václav Havel completely unpolitical activities. However, during his visit in Prague, Anderson is
Marketa Goetz-Stankiewicz inevitably drawn into a political situation. A former student of his, Pavel Hollar, who
is now reduced to cleaning lavatories at a bus station, appears in his hotel room and
What power–what group–finds it eternally necessary to make people as character- asks him to smuggle out a thesis arguing that the ethics of the state must be based on
less and submissive as possible? ... Why must peoples‟ support be won only at the the fundamental ethics of the individual. Anderson, well-versed in ethical problems in
price of their moral devastation? fiction, finds himself in a very real ethical dilemma: after all, as a guest of the
LUDVÍK VACULÍK government he felt he could not, with a clean conscience, smuggle out what that state
considered to be subversive literature. However, in the end Anderson performs an
When Tom Stoppard, the well-known British playwright of Czech birth, had action which could or could not be considered ethical, depending on the
completed Jumpers1 which opened in London in February 1972 and became an circumstances: he puts Hollar‟s thesis into the briefcase of an unsuspecting colleague
immediate international success, nine years had passed since Václav Havel had who unwittingly carries it out of the country. „Ethics,‟ Anderson concludes when
written The Increased Difficulty of Concentration which anticipated Stoppard‟s play in informing his stunned colleague of the latter‟s unconscious act of political smuggling,
several ways. The heros of both plays are scholars (Stoppard‟s is a moral philosopher, when their plane has left Czechoslovakia far below and behind, „is a very complicated
Havel‟s a social scientist) who are trying to define – in hilarious, utterly confused business.4
lectures and dictations which provide much amusement for the audience – the When Top Stoppard created the figure of Pavel Hollar, he obviously thought of
existence of moral absolutes and the essence of man. In both cases, however, these Václav Havel, although he was aware that Havel „would be the first to object that in
valiant, if grotesque, attempts are thwarted because the thinkers are constantly inter- mentioning his name only, I am putting undue emphasis on his part in the
rupted by the mad ways of the surrounding world. When the plays end, their heros Czechoslovakian human rights movement. Others have gone to gaol and many more
are not one iota closer to either the nature of morality or the nature of man. have been victimized. This is true. But I have in mind not just the Chartist but the
Although their characters have similar problems on stage, the authors themselves author of The Garden Party, The Memorandum, The Audience and other plays. It is to a
have been leading – particularly during recent years – drastically different lives. Since fellow writer that I dedicate Professional Foul in admiration.‟5
early 1977, when he was arrested and imprisoned as one of the three spokesmen for A short time after writing these words Stoppard went to Czechoslovakia in June
Charter 77,2 Václav Havel‟s name has been appearing in the Western press with 1977 (for the first time since he had left it as a small child thirty eight years ago) in
increasing frequency. In 1978, when Tom Stoppard dedicated his television play order to meet Václav Havel.6 They met in Havel‟s converted farmhouse for a few
Professional Foul to Václav Havel, the latter moved as it were officially into the intense hours – two outstanding writers, born within a few months of each other in
consciousness of Western writers. „I had ill-formed and unformed thoughts of writing the same small country, whom life had led such drastically different ways. The two
about Czechoslovakia for a year or two,‟ Stoppard writes in the spring of 1977 in his men knew they were kindred spirits and knew they were trying to do basically the
introduction to Professional Foul. „Moreover, I had been strongly drawn to the work same thing: to show in their creative medium what they conceived to be the truth
and personality of the arrested playwright Václav Havel. Thus it would be natural to about our age and its people lost in the network of vast societies. But only one of
expect that the setting and subject matter of Professional Foul declared themselves as them is allowed to speak, to have his plays produced, to see international audiences
soon as the Charter story broke ...‟3 respond to his humour, his thought, his brilliant histrionics. The other one is isolated
from any stage, any audience; he has to let his plays, like bottles on the ocean, be
1 Tom Stoppard Jumpers (London 1972)
2 Charter 77, signed by over 300 Czech and Slovak writers and intellectuals, has become a production of Macbeth put on in a Prague apartment by Pavel Kohout and his friends, some of
symbol of the struggle for human rights and freedom of expression; the Charter urged the them banned from the Czech stage (see illustration).
Czechoslovak government to carry out the promises it made at Helsinki in 1975, and pointed 4 Every Good Boy & Professional Foul 93
out that anyone who tried to claim these rights was persecuted. 5 Ibid, Introduction 9
3 Stoppard, Introduction to very Good Boy Deserves Favour & Professional Foul (London 1978) 6 For a lively discussion of the surprising parallel between the two playwrights see Kenneth
8. More recently Stoppard has written Dogg’s Hamlet, Cahoot’s Macbeth, the second part about the Tynan „Profiles‟ The New Yorker (19 Dec. 1977) 41ff.
carried to foreign shores. This is an incredible contrast in fates between writers who while reflecting on the highly problematic nature of the very term „Theatre of the
have such similar views of the world. Absurd,‟ we considered the way a mere working definition, conceived for the sake of
clarity, can create an absolute order which proliferates itself with surprising
In an essay contributed to the Times Literary Supplement in 1967 Václav Havel makes reproductive powers. It is precisely this type of situation that makes up the core of
the comment that theatre „attains immortality only through its topicality. It can only Havel‟s theatre: an exploration of the tremendous power of the word or phrase which
achieve lasting value by the profundity of its topical value.‟7 Nine years later, in an becomes the unquestioned property of all, prevents anyone from thinking, and is the
author‟s comment published in the first edition of his suppressed plays, Havel makes prime enemy of common sense and reason.
the same point but modifies it this time with a sad undertone because it is no longer Critics and commentators never fail to mention the inherent „logic‟ of Havel‟s
possible to attain that concrete realization of his plays on a Czech stage. He tells us writings. Jan Grossman was the first to apply the word11 to Havel‟s works and it has
that „I must lean on something I know, on the concrete background of my life, and been mentioned in variations ever since. One has indeed the feeling that events in
only by means of that authenticity can I – perhaps – give account of the times ... I Havel‟s plays follow each other with inevitable logical causality. Its particular quality,
must open myself much more fully to what was missing in the poetic structure of my however, needs some consideration. Havel‟s plays work with the causality of
older plays, to what I would call the existential dimension of the world.‟8 mechanism. His is a unique combination of logical thinking and the inevitability of a
In approaching Havel‟s brilliant and startling plays it might be useful to become mechanism set in motion. Take an electric carrot-slicer. It will go on cutting as long
aware of how the main theme of his work, which had been formulated as „the as it receives an object of a certain shape – that of a carrot. It will go on slicing,
relationship between man and the system‟9 in 1968, expanded and deepened to what irrespective of any other considerations. We are reminded of one of Charlie Chaplin‟s
the author himself calls the „existential dimension of the world.‟ Perhaps the most brilliant scenes when he is working on an assembly line and, by failing to react
development Havel has undergone in his relatively brief career as a dramatist can be predictably, upsets the smoothly running mechanism of the whole establishment.
followed best by starting with a simple proposition: that social systems make their – Here we have the stuff Havel‟s plays are made of: the insoluble tension between the
more or less pronounced – demands to organize individual man into a system, in individual who knows that a carrot is a carrot for reasons other than its shape alone,
order to achieve certain – more or less laudable – aims which in turn are to serve the and the system which identifies a carrot as a carrot solely by a mechanical reaction,
interests of man. Already we see a suggestion of a vicious circle in the argument: man leading, more often than not, to a logical disaster.
is an organism, the system functions as a mechanism; one must subdue the other or Ionesco, too, was concerned with this problem. Take, for example, the male
be subdued. Around these tensions Václav Havel builds his unique, grimly comic characters in The Bald Soprano. When it occurs repeatedly that there is no-one at the
theatre. door after the doorbell has been ringing, they base their speculations on logical
Since the mid-sixties, when his first two plays were translated into English and theory: „When one hears the doorbell ring, that means someone is at the door ringing
German, Havel – together with the Polish writer Slawomir Mrożek – has become to have the door opened.‟ The female characters, however, base their reasoning on
known in the West as the prime example of the Theatre of the Absurd in Eastern the logic of experience: „That is true in theory. But in reality things happen differently
Europe. Havel‟s actual connection with the playwrights of the Absurd is that he read ... Experience teaches us that when one hears the doorbell ring it is because there is
them, loved them, and most likely derived some ideas from them. Nevertheless, the never anyone there.‟12 Both lines of reasoning, since made without the „logic‟ of
absurdity of his own plays is highly original and of a different brand than that of common sense, are proved wrong; and Ionesco leaves it at that. Another case in
Ionesco, Genet or Adamov. Havel‟s theatre explores language as the primary agent in point is the conversation in Beckett‟s Waiting for Godot in which Vladimir and
man‟s absurd situation.10 The real hero of his plays is the mechanistic phrase, uttered
from habit, repeated with parrot-like readiness, which decides people‟s actions,
composes events, and creates its own absurd reality. At the outset of our first chapter,
11 Grossman „Předmluva‟ in Havel Protokoly (Prague 1966) 12-13. Jan Grossman, who
worked very closely with Havel and directed both The Garden Party and The Memorandum at the
7 Václav Havel „Politics and the Theatre‟ Theatre On the Balustrade in Prague, informs us that Havel‟s world „consists of real
8 Havel „Dovětek autora‟ Hry 1970-1976 (Toronto 1977) 306. This is the first publication in components, existing everywhere, even banal in their daily occurrence‟; and that the
Czech of five of Havel‟s plays which were not allowed to be published in Czechoslovakia. playwright‟s method in presenting them is „exactly as real, we might even say “logical.”‟ The
9 This idea is formulated in Hořínek „Člověk systematizovaný‟ Divadlo (Oct./Nov. 1968) 4- fact that these considerations caused Grossman doubts as to whether Havel could be counted
10. among the „absurd‟ playwrights merely shows how vague the term itself has remained even in
10 Another way of revealing the absurdity of language on stage is reflected in the the minds of people who have given it some thought.
experiments in silence of Samuel Beckett and the Austrian writer Peter Handke. 12 Ionesco The Bald Soprano in Four Plays tr Donald M. Allen (New York 1969) 23
Estragon are discussing the possibility of hanging themselves. Estragon, having leadership) and analyses its consequences with minute logic. Regarded on the surface
warmed up to the idea, wants quick action: the absurd has no place at all in Havel‟s work. But then, in the fashion of some
Surrealist painters, he injects into this perfectly sane situation one absurd element
ESTRAGON Let‟s hand ourselves immediately! which inverts the whole meaning and stands it on its head. As in our examples from
VLADIMIR From a bough? they go towards the tree I wouldn‟t trust it. Ionesco and Beckett, human reasoning is again proved irrational. However, with
ESTRAGON We can always try. Havel the point at which the „reversal into absurdity‟ takes place is identifiable: it is
VLADIMIR Go ahead. the moment when the project in a man‟s mind – an idea, let us say – can create a
ESTRAGON After you. mechanism which, once it begins to function, adapts everything to its function and
VLADIMIR No, no, you first. makes it part of the mechanism. The theme of mechanization in Havel‟s plays is the
ESTRAGON Why me? search for that concealed point at which reasoning becomes absurd. The same theme
VLADIMIR You‟re lighter than I am. in the Western branch of absurd theatre revolves around the claim that this point can
ESTRAGON . Just so! never be found.
VLADIMIR I don‟t understand. Martin Esslin has pointed out that it is a fusion of the worlds of Franz Kafka and
ESTRAGON Use your intelligence, can‟t you? Jaroslav Hašek – metaphysical anguish and low-life clowning both peculiarly rooted
Vladimir uses his intelligence in Czech tradition, which we find in Havel‟s plays.14 This combination is obviously
VLADIMIR finally I remain in the dark. reminiscent of Beckett‟s plays, yet any comparison is very tenuous. The latter writes
ESTRAGON This is how it is, he reflects The bough ... the bough ... angrily Use in a language that seems to be transparent and makes us realize the superficiality of all
your head, can‟t you? dialogue; the conversations of Beckett‟s characters seem like fences put up to
VLADIMIR You‟re my only hope. designate some kind of – perhaps arbitrary – order in the vast spaces of the unknow-
ESTRAGON With effort Gogo light – bough not break – Gogo dead. Didi heavy able. Havel sets up his language as a barrier to knowing and realizing anything at all.
– bough break – Didi alone. Whereas– Where Beckett questions without an answer, Havel answers without a question.
VLADIMIR I hadn‟t thought of that13
The stage settings in Havel‟s plays resemble each other. On the one hand they
Vladimir hoped to convince Estragon with a logical argument: Estragon was remind us of Kafka‟s oppressive houses with no way out; on the other hand they
lighter. Estragon proceeds to reveal the fallaciousness of this reasoning by another bring to mind Beckett‟s bare stage, where a leafless tree, a chair, handbag or step-
type of logic. Each reasons to his own advantage; the situation dictates their ladder each takes on a vast importance beyond its actual usage and becomes a sign
reasoning. Vladimir‟s logic says the lighter man should try first because the bough indicating the nature of the characters‟ lives. The most distinguishing mark of Havel‟s
should undergo the easier test first and, having passed it, could be submitted to the stage is a kind of standardized neutrality: the characters move about in the aridity of
more difficult test. Estragon‟s logic says if the bough passed the difficult test first, functional rooms and offices.
logically it would also bear up under easier tests. Vladimir has based his logic on But even the private homes in Havel‟s plays are deprived of any touch of a homey
testing the branch as such, Estragon on its performing the required function. This atmosphere. They are like cells in a beehive where everything (even a gothic madonna
double display of reasoning, however, is proved irrelevant a moment later when the in a window-recess) must be „just the way it was planned,‟15 where certain things are
two realize that actually they have no idea as to who is heavier. „There is an even expected to take place at certain times, and events are regulated by frozen habits
chance. Or nearly.‟ Estragon muses. which seem to have acquired an uncanny inevitability in the characters‟ minds. Lunch
As in Ionesco‟s play, the chain of reasoning is proved useless because the premise and dinner have become facts of life like birth and death – events which we all share
is wrong or unknown. This deep mistrust of human reason permeates the absurd and which provide the only certain ground of communication between the characters.
theatre of Western countries – it is obvious in the plays, say; of Harold Pinter or The effect of this rigid patterning on the audience is paralyzing in its inevitability.
Wolfgang Hildesheimer. But Havel‟s case is different. He takes a seemingly rational When we hear Mrs Huml in The Increased Difficulty of Concentration rummaging
subject (the creation of a new way of communication, a man‟s adaptation to his new backstage in the kitchen and drawing her husband‟s attention to the pot of beef he is
job, the difficulties encountered in sociological experimentation, opposition to poor
14 Esslin, Introduction to Three East European Plays (Harmondsworth 1970) 16. For a more
detailed discussion of the relation between Hašek and Kafka see Kosík „Hašek and Kafka‟ 84-8.
13 Beckett Waiting for Godot (New York 1954) 12 15 Vernissage in Hry 1970-1976 276
to heat for his lunch, we have visions of thousands of similar pots of beef, thousands chief.‟18 The mechanistic predictability of man counterpoints the action like an
of similar husbands putting them on thousands of similar stoves. electric instrument paying a certain tune at a set time.
The first production of The Memorandum at Prague‟s Theatre On the Balustrade Another point to consider is the naturalistic precision with which the playwright in
under the direction of Jan Grossman was designed to bring out the standardized his stage instructions to The Increased Difficulty of Concentration indicates what is eaten
barrenness of Havel‟s world by reducing the visual aspect of the performance to the for lunch or dinner in the Humls‟ house and how it is served: on the tray there are
same collective cliché which makes up the texture of the whole dialogue. The stage „two plates with steaming stew, a pot of mustard, a basket with bread, glasses, beer,
set included an empty can front stage into which water kept dropping constantly and knives and forks.‟19 Sometimes the tray is brought in by Vlasta, Huml‟s wife, at other
with deadening monotony. In almost unbearable contrast with it were loud, bouncy, times by Renata, Huml‟s mistress. The two are interchangeable like the directors in
optimistic snatches of music – a symphony orchestra blaring out some terrible The Memorandum, but the lunch, like the fire extinguisher, remains the same. We are
mixture of Lohengrin and Nabucco16 – the agitated bursts of laughter from the reminded of a scene in Dürrenmatt‟s „absurd‟ play An Angel Comes to Babylon in which
audience providing a kind of counterpoint, recreated with varying patterns during outside the king‟s palace there is a huge royal statue with an exchangeable head.20
each performance. The numerous filing cabinets on stage turned out to contain Every time one king is replaced by another, only the statue‟s head is changed and the
nothing but the clerks‟ knives, forks, and spoons, wrapped in plastic bags, and taken state saves great expense in material and labour. Matter has taken over man‟s
out and replaced again with metronomic precision, according to the daily ritual of existence. Man himself has become exchangeable like a part of a machine.
going to lunch. Special fire-extinguishers which go with the office of director,
indicating his stature like a coat of arms, were set up and removed according to who A Czech critic said of Havel that when watching his plays one has the impression
occupied the director‟s desk: fire-extinguishers remain the same, directors are inter- of listening to conversations between two rather primitive cybernetic machines which
changeable. This prominence given to physical details on stage (as well as in the have at their disposal only a very limited range of answers to a very limited range of
dialogue, as we will see later) maps out the area in which Havel‟s characters move. It questions. In Havel‟s first full-length play, The Garden Party, we are even made the
is limited on one side by the sterile, fixed phrases of abstract language (be it of a witnesses of the schooling process of such a machine, a young man named Hugo
politico-bureaucratic, proverbio-folksy, or private-emotional nature), and on the other Pludek. In the course of the action he rises from being a monosyllabic, chess-playing
side by physiological needs like eating, dressing, combing one‟s hair, and going to the son of an obscure middle-class family to the honourable position of heading a newly
bathroom. The stage instructions for the director‟s secretary Hana in The Memorandum, established ministerial commission which is to solve the political impasse in society
for example, read as follows: „Hana hangs her coat on a coat-rack, sits down at (we never find out which society nor which political system – and it does not matter
typist‟s desk, takes a mirror and comb out of her bag, props mirror against typewriter in the least). On closer inspection it appears that the impasse is a strange one indeed:
and begins to comb her hair. Combing her hair will be her chief activity throughout the difficulty turns out to be a linguistic one; it is language that has created an acute
the play. She will interrupt it only when absolutely necessary.‟17 When we have seen political problem. How does Havel go about putting such intangible and undramatic
the play we realize that these instances of absolute necessity occur only when she runs material on the stage? He builds his play quite logically around one point of language
out to get milk, rolls, or peanuts. and leads his audience on an extremely comic four-act exploration of the power of
Another example is the Chief Censor Aram in The Conspirators. During the first and language itself. At one moment words seem to provide the only logical element on
the last scene of the play when most of the characters are assembled on the stage, stage, at the next moment they create complete confusion. The audience, unable to
Aram consumes sandwiches with the punctual monotony of an egg-timer. Whenever stop laughing, is taken through bounds and leaps of reasoning, across swamps of
the conversation stalls, he leans over to the hostess and utters a soft „may I?‟ pointing phraseology, as it watches sense turn into nonsense and nonsense into sense.
to the sandwich plate on the table. Having received her mechanical response, „of The Garden Party is about the bureaucratic ordering of life – public and private. The
course,‟ Aram, according to stage instructions repeated six times during these two setting is a utopian (though thoroughly Czech) society. Its various organizational
scenes, „takes a sandwich and eats it hungrily, then wipes his hands on his handker- organs must have identifiable labels and there must be order in every sphere. Under
no circumstances may there occur any confusion between, say, the „Secretariat of
16 Andreas Razumovsky „Der Mechanismus von Feigheit und Macht‟ Frankfurter Allgemeine 18 Cf Spiklenci in Hry 1970-0976 scenes i and XV.
Zeitung 5 August 1965 19 Havel The Increased Difficulty of Concentration tr Vera Blackwell (London 1972) 16; original
17 Havel The Memorandum tr Vera Blackwell (London 1967) II; original publication: publication: Ztížená možnost soustředění in Divadlo (May 1968)
Vyrozumění in Protokoly 20 Dürrenmatt Ein Engel kommt nach Babylon in Komödien I (Zürich 1963) 244
Humour‟ and the „Ideological Regulation Commission.‟21 That might result in a weapons are phrases – repeated, inverted, declined, distorted, yet unassailable in their
confusion between an idea and humour, and that would never do. This is where the ready-to-use compactness. At the end Hugo has landed a new job in the Ministry and
social system represented in The Garden Party gets into trouble. The government has we know that he is on the road to a brilliant career.
made the decision to initiate some form of liberalization, the first step of which is to In the third act, which takes place in one of the offices of the Ministry of
liquidate the Ministry of Liquidation. Expressed in words, the issue seems simply a Inauguration, the linguistic deadlock between inauguration and liquidation is reduced
matter of bad stylistics, and if we substitute the words „close down‟ for „liquidate‟ we ad absurdum in a series of official discussions, and the mechanistic logic of the
have solved the problem and can proceed. But in Havel‟s world language is taken author‟s dead-pan humour is bound to delight audiences East and West. Eastern
seriously and above all, literally. If it says „liquidate,‟ it means it! But since liquidation European audiences, trained in the simplified logic of popularized synthetic dialectics,
is a measure that can only be performed by the appropriate body, which in this case is roll with laughter because they recognize how close such scenes are to their daily
the Ministry of Liquidation, the politico-linguistic deadlock is already upon us. experience. Hugo Pludek has now succeeded in the system. High-handedly he
This deadlock turns out to be the springboard for the central character‟s rising bestows clichés of friendliness on the official whose favours he had courted in the
political career. By adapting himself with supreme linguistic agility to the ways of the previous act. At the end he is even honoured as having been the only one to prevent
officials in the bureaucratic structure he attains one prominent position after another. the terrible mistake of wanting to liquidate an institution that was in charge of
The whole play consists of a biting and very amusing demonstration of how he liquidation.
succeeds on the basis of linguistic talents alone. In the first act Hugo Pludek says very The fourth act takes us back to the Pludeks‟ household where telegrams are
little indeed. Except for one or two monosyllabic comments on his chess game, his delivered, congratulating Hugo in turn on having been appointed chief official of
conversation is limited to variations of „just fine, Ma,‟ and „pretty bad, Dad.‟ Only Liquidation, then of Inauguration, and finally heading the illustrious „Central
toward the end of the act does he give an indication of his budding talents, by Commission for Inauguration and Liquidation.‟ Now Hugo‟s bureaucratic personality
quoting one of his father‟s twisted proverbs: „if we don‟t realize in time the historical takes over completely. He is so depersonalized that he refers to himself in the third
role of the middle classes, the Japs, who don‟t need the middle classes, will come, person singular – he has lost his „I,‟ his self. Moulded by the system into a
remove them from history, and send them to Japan.‟22 Grammatically the statement is standardized form, he is also the co-creator of this form. The circle is closed: man
correct: the conditional if clause is duly followed by the main clause, the relative invents a system that in turn shapes him. Toward the end of the play Havel –
clause describing the antecedent subject is in place, and the predicate consists of three following Shaw‟s advice to tell the audience what you have done after you have done
verbs, one of them intransitive, the other two transitive, following each other it illustrates his main point once more in concrete terms: Confused by the phrase-
properly according to the chronological order of the events. Hugo‟s statement gets an spouting official in whom he fails to recognize his son, Hugo‟s father asks him who
A plus in grammar, but in logic it gets an F for Failed. Havel has prepared the ground he really is. Hugo responds with a long, extremely funny speech, explaining the
for the rest of the play. The combination of good grammar and suitable vocabulary difficulties, nay the impossibility of answering such a naive inquiry: „Me? You mean
irrespective of sense turns out to be the key to social success. who am I? Now look here, I don‟t like this one-sided way of putting questions, I
In the second act Hugo has gone out into the world to utilize his talents. Under really don‟t! You think one can ask in this simplifying way? ... Truth is just as
pressure from his parents who are worried about his career, he attends a garden party complicated and multiform as everything else in the world ... and we all are a little bit
at the Ministry of Liquidation in order to make useful connections. Beginning what we were yesterday and a little bit what we are today; and also a little bit we are
cautiously with the meaningless proverbs he had learned from his father (an example: not these things. Anyway, we are all a little bit all the time and all the time we are not
„lentils are lentils and rats are rats‟) he becomes increasingly sure of his linguistic a little bit ... some only are, some are only, and some are only not so that none of us
powers. By keeping his eyes and ears open and committing to memory the impressive entirely is and at the same time each one of us is not entirely .‟24 Although this can be
phrases of two secretaries, he soon commands a truly striking repertory of taken as a parody of Engels‟ explanation of motion in terms of the dialectic law of
expressions that vary from hazy tautologies like „lyrico-epical verses,‟ to false scientific contradiction, it is primarily an example of statements nullifying themselves, of
language like „the chemification of liquidation practice.‟23 Hugo scores his first socio- circular logic run wild. What remains is not meaning but an exercise in grammatical
political victory by defeating a high official in a battle of rhetoric in which the construction. This is Havel‟s main concern: the power of language as a perpetuator of
systems, a tool to influence man‟s mind and therefore one of the strongest (though
21 Havel The Garden Party tr Vera Blackwell (London 1969) 21; original publication: secret) weapons of any system that wants to mould him to become a well-functioning
Vyrozumění in Protokoly
22 Ibid 16
23 Ibid 19, 36 24 Ibid 73-4
part of a system rather than a free spirit – unpredictable, ernng, imaginative, experience. He does not wake up as a giant beetle, as does one of Kafka‟s characters,
mysterious in his tireless search for the truth. but he suddenly feels himself similarly alienated from his habitual existence. On his
desk he finds an official memorandum of the type he has found a thousand times
The Memorandum,25 although again highly amusing, is an even more relentless before, but this time it is written in an incomprehensible language!
exploration of language as a tool of power. The subject is grimmer than that of The This is the kind of situation which the playwright himself has defined as absurd.
Garden Party, not only because the hero‟s absorption into the system is represented „The feeling of absurdity,‟ Havel writes in his essay „The Anatomy of the Gag,‟ „results
not as a career but as a matter of survival, but also because Havel has by now from estrangement ... [the person] no longer sees the appearances of the world in their
mastered the art of placing the action against a background of „real‟ life in an office traditional function ...‟ By means of examples that vary from Tolstoy to Chaplin the
hardly distinguishable, as a Czech critic says, „from the office where we were author explains that the first phase of a gag merely states the situation. It is the
yesterday.‟26 The setting is deceptively naturalistic and only some time after the second phase that „alienates the first phase and reveals its absurdity, thus being the
opening of the curtain does the audience begin to adjust to the fact that only the “subject” of alienation. It is the active force which brings absurdity into the gag; it
surface looks normal, everything else is absurd! Or does this realization itself make it turns into nonsense that which made sense before, it denies the given situation,
realistic in the deeper sense of the word? It seems that this secret tie – almost reverses and negates it.‟ This is precisely what happens to the hero of Havel‟s play. To
complicity – between the absurd and real emerges in the works of many of the best find a message on your desk is nothing strange, but not to be able to decipher it
modern writers. Jan Grossman calls it „trying to render reality more concretely and means that what had made sense before does so no longer. „How is it,‟ argues Havel
more intensely.‟27 in his essay, „that prior to the alienation the given reality did not seem absurd to us?
In The Memorandum Havel has shifted the whole action into one of those huge For a simple reason: sense is outlived by the illusion of sense; the sense of the past
bureaucratic establishments on the periphery of which part of the action of The emerges; what is at work here is persistence, automatism.‟29
Garden Party took place. It is a world where complex hierarchies wield power, where Recovering from the shock of finding himself in this absurd situation, Josef Gross
coffee-breaks and lunch-hours regulate the office work. The whole play is like an is informed by his secretary that the memorandum is composed in the new official
extended parody of Parkinson‟s Law (in itself an excellent description of an absurd synthetic language Ptydepe which was introduced into the official procedures without
situation): Work expands to fill the time available for its completion. In order to make Gross‟s knowledge. The absurd incident thus seems to have a rational explanation,
procedures and official communications allegedly more precise (while actually but only for a non-thinking bureaucrat whose mechanical reaction to the new way of
complicating everything ad infinitum), a new synthetic language, called Ptydepe, has communication is simply that he shrugs his shoulders and gets down to his copy of
been invented. Ptydepe, regarded as a sacred text by those who have not learned it, Ptydepe for Beginners.
and used with reverence by those who have, is regarded as the utopian solution to all On another level, that of an outside observer – in this case the audience – the
problems because it „guarantees ... [the] truly humanistic function‟28 of language. In whole proposition reveals itself as absurd. It soon becomes clear that the new
reality, however, it becomes a symptom of the establishment itself – useless, existing language is infinitely more cumbersome and complex than the old „natural‟ language
for its own sake, proliferating fake values and hollow communication – a monstrous it is replacing. Gross, however, well-trained in the ways of bureaucracy, is on the
off spring of bureaucracy for its own sake. inside of the situation. Unaware of its absurdity – his moment of alienation, his
The Memorandum consists of twelve scenes. The place of action is, in turn, the discovery of the memo, has gone by unused – he immediately gets busy and makes
Director‟s Office, the Ptydepe Classroom, and the Secretariat of the Translation several unsuccessful attempts to have the memorandum translated. Now he finds
Centre. This pattern is repeated four times, thus indicating the mechanical nature of himself in a truly absurd situation: he has become a stranger in his own office (where
the events. Into this closed four-sided structure which seems like a square link in an clerks break into Ptydepe conversations at the drop of a hat), just as Kafka‟s Gregor
endless chain, Havel builds his play. Director Josef Gross, an innocuous official who Samsa became a helpless, mute beetle in his own home. Ptydepe has taken over; an
has been functioning for years in his assigned slot, has one morning a kafkaesque expert on Ptydepe usage, a Ptydomet, has been hired; Gross‟s deputy, Baláš, takes
over the director‟s desk; in the Ptydepe-classes Gross cannot remember a single word
25 The Play won the 1968 Village Voice award for the best foreign play of the Off Broadway while others rattle off vocabulary and get an A plus. Gradually Gross loses all official
season.
26 Machonin „Vyrozumění‟ Literární noviny roč. 14 č. 40 2 Oct. 1965 5 29 Havel „Anatomie gagu‟ Protokoly pp. 126, 127, 129. (Havel has found a fortuitous way of
27 Jan Grossman‟s contribution to a discussion on theatre, „Politishes Theater in Ost und rendering the Brechtian expression „Verfremdung.‟ „Ozvláštnění‟ carries the implication of both
West‟ Theater 1965 53 „alien, distant‟ and „strange.‟ The English „estrangement‟ is no happier a translation than the
28 The Memorandum 45 French „distantiation.‟)
power and Baláš and his followers threaten to reveal some minor instances of his In his next play, The Increased Difficulty of Concentration, Havel again manages to
having side-stepped bureaucratic procedures. In this way Gross moves from one amuse us while he unfolds before our eyes one of the grave problems of our century.
demotion to another. The cooler critical reception abroad is likely due to Havel‟s rather misleading „image‟
By the half-way mark of the play the hero‟s fortunes have reached their lowest as critic of social circumstances in Czechoslovakia. Faced with this new play in which
point. In the second half we are shown his gradual recovery and renewed rise to the the playwright takes on contemporary society in general, Western criticism until quite
position of director. Just as his downfall had been paralleled by the relentless rise of recently has tiptoed cautiously around the play, without a sign of having recognized
Ptydepe, his ascent now takes place against the background of Ptydepe‟s dwindling its genius.32 In Increased Difficulty of Concentration Havel reduces his setting even
fortunes. As things get more hectic and the opportunists try to switch sides again, further and focuses on a small unit in society, a simple household. This, as we know,
Gross finally finds out the content of the fateful memorandum. The person who has been done by Ionesco, Pinter, Albee, Genet, and others. But Havel goes about it
translates it for him is the secretary Marie, the only person in the establishment who in a new way and the result is not only highly entertaining but also very disturbing.
seems to have preserved some non-mechanized human qualities like sympathy and One Czech critic, realizing the universal nature of the play more clearly than Western
kindness. What Gross finds out sounds like a parody on the Gatekeeper‟s message in critics, warned that it should not be regarded as merely a further comment on local
Kafka‟s The Trial30 – it renders all preceding efforts of the receiver of the message social problems but that it reflected „the problems of modern technical civilization.‟33
totally futile. The memorandum informs Gross that he has been exonerated from his Here Havel has shown more than ever that he is a writer of world stature.
minor failings and praises his steadfast opposition to the „confused, unrealistic and The hero is, as defined in the play itself, „a condensed model of human
antihuman‟31 elements of Ptydepe, recommending at the same time that he be individuality.‟34 Anyone who opens a book on behaviouralistic psychology becomes
ruthless in purging his office of any further subversive activities of this sort. aware of the numerous variations of such terminology, used in all seriousness and
Now Gross is given the opportunity he had yearned for when his fortunes were with the disarming conviction of „scientific‟ accuracy.
low: to be able to start all over again and do things differently. But in the last moment Now let us see what Havel does with this theme. The action takes place in the
Havel crushes our hopes. The symmetry of the play suddenly reveals itself not as house of Eduard Huml, a scholarly writer working for the humanist section of the
reflecting the rise of goodness and fall of evil, as it had seemed to, but rather as a National Research Council. Huml is in the process of composing a radio talk for the
constant, rigidly mechanized process. The theme of mechanical adjustment which „Third Programme‟ of the BBC, which he keeps dictating throughout the play to his
was treated with bright exuberance in The Garden Party is struck here on a more young secretary who comes to the house.35 The rest of the time this „condensed
sinister level. Against his better convictions and allegedly humanistic ideals, Gross model of human individuality‟ is occupied in trying to keep some kind of balance
succumbs in turn to the absurd order of the Ptydepe movement, to the empty between the demands of Vlasta, his wife, and his lady friend, Renata, who keeps
slogans, promises, and flattery of the opportunists, and finally to the new but equally coming for lunch and other less innocuous activities, romping about in Mrs Huml‟s
absurd order of a new synthetic language, Chorukor, introduced at the end of the dressing-gown while the latter is busy at her job as manageress of a toy shop. Each
play.
Havel has made his point. Gross becomes a tool in the hands of those who keep 32 An American publication, for example, regards the broader vision of the play as reducing
functioning unperturbed in the name of new slogans. Like Brecht‟s Mother Courage rather than increasing its appeal: „The satire is less sharp, for its only object is the absurdity of
they do not care under whose flag they do business, so long as the business scientific attempts to analyze man in the name of humanistic goals‟; Jarka M. Burian, „Postwar
flourishes. The spark of Gross‟ insight into the absurd nature of his mechanized Drama in Czechoslovakia‟ Educational Theatre Journal 25 (1973) 311. A German critic,
existence that might have flared up when he discovered the incomprehensible commenting on the poor quality of the Berlin production of the play, reveals his own lack of
message has been extinguished for good. His final phrase-ridden speech to Marie, understanding by arguing approximately as follows: Since German producers, unlike Czech
who is fired as a consequence of her act of loyalty in translating the memorandum, ones, need not camouflage their sociological opinions, this Czech „revival of absurd theatre‟
shows that he will never be capable of experiencing that revealing moment of inspires them less for its concealed political implications than for its comical scenes that can be
played straightforwardly for good laughs; Peter Iden „Spiele mit det Zeit oder: Schwierigkeiten
alienation which, Havel tells us, makes a man recognize the absurdity of his being tied
mit der Verständigung‟ Theater heute 10 Jg. Nr. I (Jan. 1969) 42-3. However, in his recent article
to a mechanized process. Gross has become part of the process. on Tom Stoppard, Kenneth Tynan has drawn attention to the importance of Havel‟s play (cf
ch. 2 note 6).
33 Hořínek „Člověk systematizovaný‟ 7
34 Concentration 60
30 Kafka Der Prozess (Frankfurt/Main 1946) 255-7 35 It is this particular aspect of the play which anticipated Tom Stoppard‟s Professor Moore
31 The Memmorandum 88 in Jumpers by four years.
woman feels that Huml ought to be hers alone, each plies him with demands to free that he has been selected as a random sample of behaviour patterns, to be tested by a
himself from the other. Vlasta wants him to break off his relationship with Renata, research team which promptly arrives at his house with a computer called endearingly
while Renata wants him to get a divorce and marry her. PUZUK. The machine, though cared for and pampered like a moody child (it is in
Huml is obviously unable to do either and lives an exhausting, tenuous existence turn warmed and cooled, cleaned, and allowed to take a rest), is obviously totally
under mounting pressure from both ladies. This pressure, however, is constantly useless. As PUZUK becomes more and more humanized in its sensitivity and unpre-
interrupted – hence eased – by the various demands of daily life: helping Vlasta to get dictability, Huml gets impatient, which in turn upsets Dr Balcárková, a member of
ready for work, warming up lunch in the kitchen, putting on the coffee-pot, having to the research team. As Huml pats her back to calm her down, he suddenly finds
dress and undress, bringing coats or hanging them up, and so forth. Convenient himself involved in a passionate embrace, and the next thing he knows is that she has
interruptions of embarrassing questions, these daily chores become a sort of haven established herself as a new woman in his life by the disastrous question: „May I ring
for Huml, to which he turns like a predictable mechanism when things get too you tomorrow? Will you have some time for me?‟‟37 The play ends as it began, with
uncomfortable. As the play proceeds, the pressure of the ladies‟ demands is lessened Mrs Huml bringing in supper on a tray and asking the by now time-honoured
by another pressure, mounting imperceptibly before the audience‟s eyes and revealing question: „Well then?‟ – meaning „Did you get rid of her yet?‟
itself as much more dangerous and destructive: the pressure of repetition. Here Havel The particular originality of the play lies in the playwright‟s having shuffled the
is master of his trade. He succeeds in creating a kind of tightening-grip effect that events in Huml‟s life, like a pack of playing cards and interchanged their
shows the impossibility of Huml‟s ever escaping the treadmill of his existence. The chronological order. In a comment for the director of the play Havel says that the
women echo each other more and more in their demands and reactions. As they play is not „a jumbled up representation of a logical event, on the contrary, rather the
begin to sound the same, Huml reacts to both with exactly the same answers. The logical event is ... merely a jumbled up, and therefore distorting representation of the
effect is strong. As amusement changes to dismay, the audience witnesses how play as such.‟38 The result is surprising. It appears clearly that the logical sequence
characters become interchangeable, how a basic human situation becomes does not matter at all. To show the workings of causality becomes superfluous
mechanized and duplicated. because the entire web of situations – private, scientific-professional, meditative – is
In addition to these interlocked vicious circles there are two other areas in Huml‟s based on stereotypes. Again, as in Havel‟s earlier plays, language reveals its
life which at first seem to provide him with the possibility of breaking out of his rut mechanizing power with frightening obviousness. Each thought and each emotion
but, as the play proceeds, turn out to be variations on the same theme. There is first that is expressed is dictated by stereotyped language. The hollow ring of duplicated
of all Huml‟s magnum opus, a treatise on man‟s happiness. Will he sublimate his words pervades the whole play.
practical frustrations with his theoretical speculations? Not very likely. When he gives It is in this play that Havel has mastered the task of revealing language as a killer of
us a sample of his philosophizing, we soon discover that his arguments have the same intellect and feeling. Man is no longer the victim of the system as shown implicitly in
shape as his actions. They are like snakes biting their own tails. Huml‟s definition of The Garden Party and explicitly in The Memorandum. Rather man perpetuates the system
value, for example, which begins with the pseudo-analytical statement: „By a value we by modelling his own life on it, and he depends on it as his stronghold. At first he
mean that which satisfies some human need – semicolon,‟ continues with the most fails to recognize that it is also his prison and tries to escape from this anonymous
banal truism: „We distinguish material values ... from spiritual values ... full stop. monster that schematizes his daily life and mechanizes his emotions. But the way he
Various people have at various times and in various circumstances various needs.‟36 goes about escaping shows that the harm has been done: Huml wants to escape not
The second reason for the failure of Huml‟s work to keep him „human‟ is that his by breaking but by doubling the system, and he thus creates a new mechanism which,
dictation sessions are counterpointed not only by coffee-breaks but also by his far from destroying the old one, neatly fits into the spinning cogs. By necessity Huml
attempts to make love to his secretary. She, in turn, controls her properly righteous himself becomes doubly mechanical and begins to repeat his own responses with
indignation, and has such experience in regaining her secretarial calm that this machine-like exactitude. The events on stage appear as in a broken and endlessly
situation, too, has the desperate air of perpetuation about it. So much for Huml‟s repeated mirror-reflection and as the play proceeds, we feel an increasing certainty
professional career. about being able to predict with machine-like precision the actions and reactions of
What remains is to consider him as a member of society. In this respect Havel, the individual characters.
laughing grimly, shows us his hero only in the robot-like proportions of socio-
behaviouralistic research. While harassed by all the other complications, Huml finds
37 Ibid 74
38 Havel „Nachbemerkung‟ to Erschwerte Möglichkeit der Konzentration tr Franz Peter Künzel
36 Concentration 29 Theater heute 10. Jg. Nr. I (Jan. 1969) 56
Imperceptibly the playwright makes us adopt the position of PUZUK, the revolution never gets beyond the language lab. Havel‟s pen is getting sharper, his wit
computer, which registers a sample of individual behaviour. And as the machine is getting more sinister. The mood of The Conspirators is dark indeed.
seems to become more and more humanized, unsure of itself, unpredictable, and The theme of revolution is developed in several very intricate ways. At the risk of
finally having something like a nervous breakdown, the audience becomes more and oversimplification I might suggest three ways. First of all, there is the official
more certain of the predictability of events. The „representative sample of individual Revolution. It is in the title, after all, and the audience is not permitted to forget it for
behaviour patterns‟ has turned out to be such a stereotype that it can be registered by long. People greet each other with „Long live the Revolution!‟ and there are numerous
a stereotyped reaction. Havel has achieved a surprising tour de force. By making the references to the great revolutionary victory which was achieved when the nation was
audience adopt an almost automatic reaction to the characters on stage, he has shown freed from the bloody dictatorship of Olah whose past regime of terror is amply
that the tendency to mechanize the process of living resides secretly within the referred to in „official‟ discussions. So much for the „official‟ Revolution.
individual character and is therefore both more intangible and more dangerous than But there are two other forms of revolution in the play – unofficial, but much
we take it to be. more significant than the well-advertised, institutionalized national Revolution of the
If The Increased Difficulty of Concentration explores man‟s notorious tendency to past. In the first and the last scenes – the only ones that take place in a private house
mechanize his life and thus reduce it to the primitive level of adapting to and and not in offices – we are permitted to glance beyond the isolated world of political
functioning in a certain environment, Havel‟s next play, The Conspirators, is a test of bureaucracy. What we learn in the first scene is coloured by hope. In the town,
what happens when this idea is applied to a political situation. The Conspirators, students demonstrate, demanding the release of an allegedly subversive political
finished in 1970, is a merry-go-round of political power. The play is constructed with prisoner, whose harmless character (he reads philosophy, and lives a quiet life with
mathematical precision. In fifteen scenes which follow one another like hammer his cat) is illustrated at various points during the play. The „revolutionary‟ spirit of the
blows, the struggle for political power unfolds with the inevitability of a mechanism demonstration grows out of a belief in justice and the dignity of the individual.
set in motion. What sets it in motion is man‟s greed for power which, when rigidified But when we are given our second glance at the outside world in the last scene, we
and mechanized by a social system, becomes a sine qua non of his life. He tries to rapidly lose what we gained in the beginning, the reassuring sense of the people‟s
attain it by any means and his claims about high ideals – the common good, the search for truth which seemed to reassert itself under any conditions. In the last
nation‟s welfare, freedom from oppression – are merely cover-ups for his ruthless moments of the play we hear that Concord Square has now become the scene for an
struggle to get where he wants to be. All in all this is not a highly original theme: from agitated mob clamouring for the return of dictator Olah and setting up gallows for
Macbeth to Büchner‟s Danton’s Death and Brecht‟s The Rise of Arturo Ui man‟s craving the present government. The fact that the newly formed Revolutionary Committee
for political power has proved to be among playwrights‟ main sources of inspiration. (consisting of our friends, the chiefs of the temporal authorities) is a step ahead of the
However, Havel‟s signature on the play is unmistakable. Reduced to the bare population – they have already decided to appoint Olah their leader – does not
essentials, the struggle for power of four „public figures‟ (the chief prosecutor and the lighten the grim picture we get of the will of the people.
heads of the police, the military, and culture) is stylized into a grotesque circular At a third level of the play revolution is synonymous with greed for power. This
dance of greed and deceit in which moves are as predictable as the periodical return version of revolution fills the action of the play. The struggle concerns the position of
of, say, the fiery white horse or the leaping lion on a moving merry-go-round. The the leader of the new Revolutionary Committee and takes place primarily between
central mechanism (provided in this case by the system) has taken over and the Chief Prosecutor Dykl and Chief of Police Moher. Each proclaims himself in turn the
characters seized by its rhythm not only succumb to it but, as it were, propel its new leader, as he convinces other possible contestants of his opponent‟s unsuitability
motion into greater smoothness by their own weight (the make-up of their characters for the job. In the course of a series of (very amusing) discussions in which everyone
– in turn formed by the system). argues a point in order to achieve an aim that has nothing whatsoever to do with that
By saying that The Conspirators is about the struggle for power, we have indicated point, the desired job swings back and forth like a pendulum at regular intervals (Dykl
the inner meaning of the play. On the surface – as far as the characters themselves are seems to have gained it in scenes iv and ix, Moher in scenes VIII and XII). In the
concerned – it is a play about revolution. Again, as in Havel‟s other plays, it is meantime the job is offered as a decoy to the other two contestants in the game, the
revolution studied in a test tube. Not for one instant does the action even remotely Commander-in-Chief of the Armed Forces (a sports-minded simpleton whose
approach a concrete problem. It remains suspended in the thin air of theoretical muscles are no real competition for his intellect – he has to take a quick swim in
abstractions, and in the lengthy discussions „freedom‟ and „political oppression,‟ order to perform in the bedroom), and the Chief Censor (a voracious, vulgar nin-
„democracy‟ and the „evils of anarchy,‟ „unifying action‟ and „reactionary groups‟ compoop who starts to think only when he can denounce someone).
remain linguistic labels which have never been exposed to a real situation. The
There is a woman in the game too, the widow Helga, well known to all in every play is tortured and brainwashed into making two diametrically opposed admissions
sense of the word. Clearly favouring the man with the job, she manipulates and of guilt. Moments before the fateful telephone call from Monte Carlo, the message is
changes her position with great agility according to who has the most chance of brought that Stein has hanged himself in his prison cell. The one character who had
becoming the boss. In the course of the play she ushers the Commander-in-Chief made some attempt to distinguish between a lie and the truth prefers to be absent,
into her bedroom, establishes herself in the Chief Prosecutor‟s opinion as „the only and the dance of power continues uninterrupted by anyone handicapped with a sense
person who really understands me!‟39 and romps about the stage in an orgiastic of ethics.
flagellation-game with the Chief of Police. In a revealing comment on his „forbidden‟ works, Havel tells us that The
We may remember that in Arthur Schnitzler‟s at first notorious, later famous play, Conspirators, his first play written after he had been severed from any contact with the
Der Reigen, the game of sexual greed is presented as a closed circle. One partner keeps stage, suffered from having been conceived during a period of bitter struggle against a
changing until the last partner couples with the first and the dance of desire can start feeling of „lack of air and senselessness.‟ He feels the play is „lifeless, over-organized,
all over again. Havel‟s dance of power also has a circular structure, inevitably and yet bloodless, lacking humour as well as mystery ... a cake which has been left in the oven
imperceptibly moving back to the beginning. The image of the exiled dictator Olah too long and is completely dried out.‟41 This stern judgment, though not really doing
undergoes a gradual and disturbing change. In the first half of the play Olah and the justice to the challenging play, is interesting because Havel thinks he wrote it in too
„-ism‟ he stands for is a synonym for everything that is antisocial and destructive. As abstract and too consciously „universal‟ a manner, rather than writing it in the way he
the play continues, however, Olah is mentioned less and less frequently. Since by now felt he should, namely „as if my plays could be performed even here, and to address
we know that in Havel‟s world things are the more important the less frequently they my concrete countrymen in their concrete world.‟42 Once this realization had become
are mentioned, we develop an increasing sense of the return of terror, the clear to him he seemed to be able to overcome the critical hiatus. In his next plays he
reappearance of Olah. At the beginning of the play he had been thought safely dead; does just that.
toward the end he is reported to have made an appearance in Monte Carlo. One of the paradoxes of Havel‟s career as a dramatist is that his next play, The
In the last scene, when all the power seekers are assembled at Helga‟s house (as Beggar’s Opera, was actually written in response to a demand. Some time earlier, during
they were in the first scene), by now aware of the fact that no one will let anyone else a period when it still seemed remotely possible that such a play could be performed
assume power, the Chief of Police launches into a speech of circular logic which on an official Czech stage, one of the Prague theatres asked Havel to write a new
inevitably closes the vicious circle: „my friends, let us finally stop beating about the version of Gay‟s classic. Havel tells us that he wrote the play with joy and ease – a
bush! After all, we all know that one man exists who is able to establish order here, to considerable difference from his labours over The Conspirators. Some hope of seeing
return the nation to the path of disciplined work for its native country and thus the play actually staged, coupled with admiration and love for Gay‟s original work,
secure true freedom and a truly democratic future! ... is it his fault that he governed made it a pleasure for Havel to work with the text, and the final result was „a play that
just at a time which made it impossible for him to complete the task for which he is is alive.‟43 It is interesting that The Beggar’s Opera has not been very successful abroad.44
naturally predetermined? ... Seriously, my friends: if we do not want the leadership Havel himself ascribes this regrettable fact to the Western cult of Brecht and the
qualities of this man to be misused to the detriment of the people, why could we not subsequent reluctance of Western theatres to stage a play based on a theme „that had
at the same time use them for the benefit of the people? ...‟40 The silence of his been touched by the great B.B.‟45 Whether this assessment is valid or not is a moot
listeners is interrupted by the maid who announces a telephone call from Monte point. At any rate the response is regrettable because Havel‟s play is an important and
Carlo. As the curtain falls, Moher walks resolutely to the telephone to invite tyranny thoroughly delightful work. Moreover, Brecht‟s play is doubtless a product of the
to assume the leadership of the New Revolution. 1920s and it is largely the lasting impact of Weill‟s magnificent music that keeps it as
The bleakness of Havel‟s vision is hardly tempered by the sympathetic figure of fresh as it is today. Havel‟s work is a play for the last quarter of the twentieth century.
Alfred Stein, the political prisoner and adjustable scapegoat, who in the course of the It is bound to be recognized as such sooner or later.
Let me recapitulate very briefly the content of Gay‟s play: Macheath, a gallant
39 Unlike the other quotations from The Conspirators, this quotation refers to the German
highwayman, has secretly married Polly, shopkeeper Peachum‟s daughter. Peachum,
translation of an amended version of the play, Die Retter tr Franz Peter Künzel (Reinbek 1972)
95. Because of the great difficulty in communicating with these writers in Czechoslovakia, Sixty 41 Havel 'Dovětek autora' 307
Eight Publishers in Toronto, who produced the attractive volume of Hry, included an earlier 42 Ibid 308
version of The Conspirators in which the above quotation reads: 'You are the only one who is 43 Ibid
able to breathe life into me' (60). 44 To date it has been staged in Italy, Germany, and Canada.
40 Ibid 101 45 Havel 'Dovětek autora' 308
backed by his wife, opposes the relationship. He finds Polly useful in his shop and come together again as motives become transparent and mystifying in turn. And it is
wants to keep her there; moreover he dislikes and fears Macheath as a formidable this tantalizing uncertainty that crystallizes the main theme of Havel‟s play: betrayal. It
business competitor. Peachum denounces Macheath to the police. Macheath goes to recurs in many guises and versions throughout the action, with each character in the
prison but is freed by Lucy, the daughter of the chief of the prison. Not being able to role of deceiver and deceived. Peachum, for example, the boss of a criminal‟s
stay away from the brothel where he is a favourite customer, Macheath is arrested organization, wants his daughter Polly to deceive Macheath whom she married,
again and saved from the gallows only by the intervention of the Player who claims allegedly secretly but basically with the consent of her father who is trying to find out
that „an Opera must end happily‟ and „comply with the taste of the town.‟46 Instead of the dealings of Macheath‟s organization in order to be able „finally to liquidate his
being hanged, Macheath whirls off with Polly and the others in a merry dance. And organization, confiscate its property ... and discover at the same time sufficient
so The Beggar’s Opera ends with a jolly tune, instead of representing „a most excellent evidence of his activities so that he could denounce him and achieve his deportation
Moral,‟ namely „that the lower Sort of People have their Vices in a degree as well as for life.‟48 Peachum, however, also works for the police for whom he acts as a sort of
the Rich: And that they are punished for them.‟47 intelligence agent whose duty it is to gain and keep the trust of the underworld, so
One might speculate why Havel was attracted to this play. After all, this is his first that he can act as a valuable informant. Peachum is therefore both a private
variation on his earlier theme. So far as his political surrounding is concerned, the businessman in crime as well as a government employee concerned with surveillance
source of inspiration could not have been more „legitimate.‟ After all, the main over and, we presume – incorrectly, as we find out later – the ultimate extinction of
themes of Gay‟s play – exploitation, the vices of the upper classes, the power of criminal activities.
money that can buy anything, including justice – are a perfect way around censorship As the play proceeds and new layers of Peachum‟s activities are discovered, the
because they sound like the recipe for Socialist Realist works. On the surface, audience ends up totally confused as to the capacity in which Peachum is acting at the
therefore, Havel conforms to the demands of the political climate by taking up this moment: whether he is pretending to be a police-spy in order to have a good
early „revolutionary‟ work and rewriting it for the present. After all, Bertolt Brecht, camouflage for his criminal activities, or whether he is holding on to his position as
whose credentials as a Communist playwright were (at least in theory) not to be the boss of his criminal organization only for the sake of being able to inform the
doubted, had taken up the same play and sharpened its message by revealing the police. At the end the impasse between guarding the law and breaking it is perfect.
hypocrisy of Christian ethics, by pointing to greed and ruthlessness as the pillars of We can no longer tell which is which. We fail to distinguish the pretense of crime in
the bourgeois value scale, by providing a miniature vision of revolutionary hope, order to preserve the law from the pretense of legality in order to preserve crime.
romanticized and therefore powerfully appealing, in the song about the dishwasher- As usual, the last ten minutes of Havel‟s play have yet another shock in store for
girl Jenny who administers justice and ushers in a new order. us. Lockit, the chief of police, having talked Macheath into collaborating with him,
Brecht had opposed the gallant back alley crookery of Macheath with the settles down to a pleasant dinner at home during which he casually reveals that he,
hypocritical business crookery of Peachum. Havel too makes this parallelism the basic too, is the leader of another, larger criminal organization which now has „the whole
premise of his play, but in a different sense. Both Peachum and Macheath are chiefs underworld at its command.‟ Moreover, as his wife comments when she passes him
of criminal organizations which are in competition with each other and ultimately the soup, „No one knows about our organization and everyone serves it!‟49
hope to ruin and absorb each other. Polly, Peachum‟s daughter, has been asked by The deceit and betrayal theme is concentrated in the figure of Jenny, the only
her father to use her female charms in order to get Macheath to reveal to her the woman worthy of Macheath‟s attentions. Jenny betrays Macheath three times to the
secrets of his organization. She is successful with the charms (which is not difficult police, an archetypal pattern of betrayal. Macheath, who sees through the
with ladies‟ man Mackie) but soon finds herself saddled with a similar request from machinations of everyone else, falls for her false explanations every time. So does the
Macheath with regard to her father‟s organization. Faced with the dilemma of having audience.
to betray either her father or her husband, Polly gets into increasing difficulties until The first time Jenny wins Macheath‟s trust by means of the romantic tale about the
the author mercifully removes her from the action. abandoned maiden: when she first meets Macheath she tells him he seduced and
In The Conspirators we witnessed the tricks of the power game and recognized them abandoned her five years before (Mackie‟s memory, overcrowded with such incidents,
as such. In The Beggar’s Opera we no longer know when anyone is pretending and cannot check the accuracy of the story), and she claims to have been pining away ever
when he is not. As in a Pirandello play, the role and the player seem to fall apart and since, untouched by men, faithful to his memory. As Macheath melts and they fall
into each other‟s arms, she calls for the police and charges him with attempted rape.
46 John Gay The Beggar's Opera and Polly from the original editions of 1728 and 1729 (London
1968. He is the author of several collections of satirical writings in German. Double Barrelled 61 Protest tr Gabriel Laub (Hamburg 1978) 14. The Czech original is circulating in
Attack (Doppelfinten), a collection of ironic essays, with Hans-Georg Rauch's illustrations Czechoslovakia in typescript as a publication of Edice Petlice.
appeared in Charles Scribner jr's English translation (New York 1977). 62 Ibid 10, 11, 14, 15, 25
an argument which proves, with irresistible logic, that he would do great harm to the the other complements: „And nobody wants to do what he is allowed to.‟65 Or we
cause of the dissidents if he did sign the document and that, due to his solidarity with may remind ourselves of the scene in which a Ionesco character reduces all
those who tried to preserve the moral fibre of the nation, he would have to abstain communication to the word „cat‟;66 or perhaps of the two Pinter characters whose
from what he basically would like to do. Before Vaněk can assure him for the third critical assessment of another man has shrivelled to whether he is „funny‟ or „not
time that he respects his decision, the news arrives that Javůrek has been freed. funny.‟67 However, we have not witnessed there a sustained display of the corruption
Generously Staněk offers Vaněk his own furnace to burn the superfluous petition in, of intellect and emotion by language. For that we have to go to Havel. Whether you
and takes him to the garden to give him a shoot of his lovely magnolia tree. choose to quote hollow statements like „I myself – sort of personally fancy art. I think
In addition to its weighty political meaning Protest is an incontestable proof of of it as the spice of life‟ ; soap-bubble morality like „He has his faults, you know, but
Havel having grasped a basic ailment of our age. Psychology, ideology, and scientific does his share‟ ; vacuous encouragement such as „You must not lose your hope, your
objectivity have taught modern man to rationalize his moves. His knowledge of set love of life and your trust in other people!‟68
patterns of behavior make him act consciously in relation to such patterns. This can One area of Havel‟s critique of language that provides ample comedy is his
be inocuous or sinister. It can spell mediocrity or evil. In his three one-act plays treatment of the unnatural quality of bureaucratic language mechanically tied to
Václav Havel expresses what he is striving to portray, namely „the existential bureaucratic procedures. Take the conversation between the director and Hugo
dimension of the world.‟63 Pludek in which they plan well-balanced training sessions for inauguration and
liquidation and arrive at the conclusion that „„Another training will have to be
In a way all Havel‟s writings are a critique of the reassuring first line of the Gospel organized. Inaugurationally-trained liquidation officers training liquidationally-trained
according to St John: „In the beginning was the Word.‟ That does not mean that he inaugurators and liquidationally-trained inaugurators training inaugurationally-trained
has created characters who indulge in the language of silence (like some of the liquidation officers.‟69
characters of Beckett or Peter Handke). On the contrary, language is „the primary But there are also some jewels of pseudo-humanist jargon: „We are concerned with
moving force‟64 in Havel‟s plays and his characters talk a lot, too much in fact. But the man in the round,‟ says one character, „a man whose complexity has not been
the more they talk, the less they say. Their conversations read like parodies of simplified, whose human uniqueness has been preserved.‟70 Ironically, these words
elementary phrase-books with sections like „How to converse about world affairs are spoken by the member of a research team computing samples of human
with a sixty-word vocabulary‟; or „how to chat about the difference between the individuality. Or listen to the sales talk of Madam Diana in Macheath‟s favourite
humanities and the sciences at a cocktail party.‟ It would take a volume in itself to brothel when she comments on the personalized service in her establishment: „I am
define and order the great and resourceful variety of stock phrases in Havel‟s plays. of the opinion that services of this kind must not be provided as on an assembly line,
All we can do here is suggest a few and point out the thing they have in common: and I abhor those large anonymous gatherings which mechanize and dehumanize the
they consist of words which no longer express reality but obscure it. Isolated from whole thing, and debase it to the level of the consumers‟ attitude.‟71 This statement is
the real world, they create a solipsistic universe of abstractions which obliterates both mechanically repeated twice verbatim to two different customers. The fact that the
rational thought and common sense. remarks are totally false as such (the girls sell only what there is to be sold and
In this sense Havel‟s language is at the end of a long line of development. It seems consider any show of tenderness a vulgar breach of business ethics), is amusing but
that the crisis in language that began at the beginning of the century has left its mark less interesting than its wider implication.
more strongly on the theatre than on other literary genres. The playwright – because Our primitive ancestors believed that once a force was named, its power-spell was
he is dealing with the spoken word – seems to reflect most acutely the new awareness broken. Contemporary man, by constantly repeating the great cliché nightmares of
that man does not use language as his personal tool but rather that language, with its his age, somehow believes he is dealing with them. Modern psychology has frequently
inherent structures and meaning, rules man. We may think of the conversation used this ancient insight: formulating your fears and doubts will help you to
between two characters of the Austrian playwright Ödön von Horvath. In a simplistic
two-pronged aphorism they summarize what they feel the twentieth century has done 65 Ödön von Horvath Geschichten aus dem Wiener Wald (Frankfurt/Main 1970) 43
to human nature: „Nobody is allowed to do what he wants,‟ complains one of them; 66 Ionesco Jack or the Submission in Four Plays 109
67 Harold Pinter The Caretaker and The Dumb Waiter (New York 1961) 51-2
68 The Garden Party 32, 38; The Memorandum 109
63Havel 'Dovětek autora' 3100 69 The Garden Party 53
64 Paul I. Trensky 'Václav Havel and the Language of the Absurd' The Slavic and East 70 Concentration 32
European Journal 13 (1969) 44. This article contains perceptive comments on Havel's language. 71 Žebrácká opera 158
overcome them. Havel shows us again and again that this act of the recognition of a Later we get the following exchange of dialogue:
problem can be useless if it takes place in language only. He modifies the psychology-
textbook theory as well as the archaic beliefs behind them, „if you name it you put LEAR correcting pronunciation Listen carefully: m-a-1-u-z
yourself under the illusion of having mastered it,‟ and you can then afford to dismiss THUMB eager student M-a-1-u-z
it. But under the protective shelter of your words the power of the illusion continues. LEAR Your pronunciation isn‟t too good How do you say well?
The words can prevent rather than further the act of recognition. THUMB Zyk.
In this instance the meaning of Havel‟s works for our Western society becomes LEAR And well, well?
particularly obvious. Although certain forms of standardization and mechanical THUMB Zykzyk.
conformism have for some time been the targets of attacks by some of those LEAR Zykzym!!
believing in „individualism,‟ another form of standardization has developed among THUMB I‟m sorry, I forgot.
them. The „non conformists‟ have formed another standardized group, whose LEAR Mr. Thumb! Mr. Thumb! Yippee!
reactions and type of language (not to mention clothes or haircuts) have become as THUMB We haven‟t learned yippee yet, sir.
predictable as those of the „conformists.‟ Havel‟s comment on this kind of LEAR Don‟t try to excuse yourself. You simply don‟t know it. Hurrah!
phenomenon has not been matched by a Western playwright. THUMB Frnygko jefr dabux altep dy savarub gop texeres.
Another target of Havel‟s is folksy wisdom mechanized by habitual thoughtless LEAR Goz texeres!!
usage. In The Garden Party the hero‟s father, Pludek senior, reacts to most things with THUMB I mean, goz texeres.74
comments that have the ring of proverbs but are sheer nonsense. The form is empty,
the content has gone: leather-bound volumes of Shakespeare and Milton contain Another instance is the shouted behind-the-scenes conversation between the hero
whisky bottles, the opening line of an ancient song is used to sell shaving lotion. Gross (sadly ignorant of Ptydepe) and another official (well versed in Ptydepe):
When old Pludek quotes proverbs, only the grammar is right: „Well, have you ever
seen a Hussar of Cologne carry hemp seed to the attic alone?‟72 We hear the GROSS Well, why didn‟t you answer me?
proverbial rhythm, note the implied comparison to an actual situation, the built-in GEORGE off stage I wanted to test you out.
warning and good example – all is there, only the sense is lacking. GROSS I beg your pardon! Do you realize who I am? The Managing Director!
One of the best examples of Havel‟s linguistic inventiveness is of course the actual GEORGE off stage Habuk bulugan, avrator.
creation of an artificial language, Ptydepe, which is the thematic core of The GROSS What did you mean by that?
Memorandum. A rich variety of comic effects is obtained from the actual use of this GEORGE off stage Nutuput.
language on stage. There are, for example, the Ptydepe lessons – a MUST for all GROSS looks at his watch, then walks quickly to back door, turns at the door I won‟t put up
employees of the establishment – conducted by Ptydepe teacher Lear:73 with any abuse from you! I expect you to come to me and apologize. exit by back door
GEORGE off stage Gotroch!75
LEAR And now I shall name, just for the sake of preliminary orientation, some of
the most common Ptydepe interjections. Well then, our „ah!‟ becomes „zukybaj‟, our The patterns of repetition in Havel‟s plays seem at first arbitrary, even chaotic, but
„ouch!‟ becomes „bykur‟, our „oh!‟ becomes „hayf dy doretop‟, English „pish!‟ becomes on closer inspection one discovers highly structured, almost geometric forms. Scenes
„bolypak juz‟, the interjection of surprise „well!‟ becomes „zyk‟, however our „well, are re-enacted with reversed characters; identical situations have opposite meanings
well!‟ is not „zykzyk‟, as some students erroneously say, but „zykzym‟ – ... because the context is different. Like a hall of mirrors Havel‟s work reflects itself. For
example, Huml‟s request, made in quick succession to his wife, then to his mistress,
that they straighten things out between them, is countered. indignantly by both
women in virtually the same words: „For heaven‟s sake, what would that look like!
72 The Garden Party 14 Nonsense! You have a word with her today and that‟s that!‟76
73 In the original Czech, the author has here achieved a double comic effect. The teacher's
name is Peřina, which sounds as synthetic as any piece of Ptydepe vocabulary, but a Czech
audience is bound to think of its similarity to 'peřina,' meaning feather bed. Věra Blackwell's 74 The Memorandum 72-3
choice of the name 'Lear' for this character in her English translation of the play does not seem 75 Ibid 40
particularly fortunate. 76 Concentration 49-50, 55
What must not go unmentioned is Havel‟s sustained ability to create a grotesque HUML She insisted I should part with you. What about some lunch?
counterpoint between the characters‟ linguistic abstractions and their preoccupation RENATA I hope you didn‟t promise her any such thing!
with physical needs. Take the following example from The Memorandum. Trying to get HUML She was so insistent, I had to agree – on the surface. But deep down I kept
some information regarding Ptydepe, Gross tries to approach a group of officials: my own counsel and I didn‟t commit myself to anything definite.
RENATA Really? And then? Did you suggest to her you want a divorce?
GROSS Miss Helena HUML I said you were rather counting on it – prospectively. What about some
HELENA Why don‟t you call me Nellie, love? What is it? lunch? There‟s some stew –RENATA I‟ll have a look –78
GROSS Miss Nellie, do you issue the documents one needs to get a translation
authorized? In the same play Havel explores the most disturbing aspect of the destruction of
STROLL Goose, vodka, and a cigar, that‟s what I call living. man by language. When Renata wants to know whether he is still in love with his
SAVANT What a cigar! wife, we hear the voice of Huml (who is busy hanging up her coat back-stage) „You
GROSS I said, do you issue the documents one needs to get a translation authorized? know very well I stopped loving her long ago! I just like her as a friend, a housewife, a
HELENA calling towards side door Where do you get water? companion of my life –.‟79 In this brief scene Havel shows us how the cliché can be
MARIA off stage I‟ll get it. runs in by side door, iron in hand, grabs kettle, and runs out back used to prove or disprove anything. A clichéd image of „love‟ has taken over the form
door of the word like a parasite and pushed out its real content. Here this process of
HELENA to Gross What? forcing out the true meaning of a word is demonstrated before our very eyes. The
GROSS Do you issue the documents one needs to get a translation authorized? word we are left with becomes an empty shell.
HELENA Yes. To anybody who hasn‟t recently received a memo written in Ptydepe.
GROSS Why? Toward the end of most of Havel‟s plays the protagonist gives a lengthy speech in
SAVANT Downright heady! which he summarizes his outlook on man, society, and life in general. The speeches
STROLL I should say! are highly amusing conglomerations of logical fallacies, pseudo-dialectics, and false
GROSS I said, why? analogies. With his acute sense for the mechanizing power of the word, Havel
HELENA calling towards side door Where do you keep the cups? explores man as the victim of the language he has created. He does so by exploring
MARIA off stage Coming!77 the area where the system and the individual meet, where standardization penetrates
into every fold of life. It has been pointed out repeatedly that this is obviously the
In The Increased Difficulty of Concentration this theme has a subtle new implication. work of a man who has grasped the enormous effect of a centralized political system
The central character Huml, caught in the complex mechanics of his relationships on the life of the average man.
with women, uses the necessity of attending to his body‟s biological needs as a sort of But it would do injustice to Havel‟s dramatic genius if his work were to be
haven from the increasing pressures of his life. Observe his conversation with his interpreted merely from a political point of view. The playwright himself has told us
mistress, Renata, who is getting impatient with the situation and wants him to get a that „the theatre shows the truth about politics not because it has a political aim. The
divorce: theatre can depict politics precisely because it has no political aim. For this reason it
seems to me that all ideas of the so-called “political theatre” are mistaken...‟80 By
RENATA If it‟s not worth your while to break it off on my account, you ought to do trying to give expression to the tensions between the individual and the social system
it for your own sake – just look at yourself! Can‟t you see the way you‟re slipping? in his own society – and there is no question as to who remains the victor there –
HUML I told you, didn‟t I, I want to do it in stages. What about some lunch? Havel has also made one of the most intelligent artistic comments on man in modern
RENATA I know your blessed stages, so far you haven‟t budged! mass society in general – applicable in New York as well as Prague, Stockholm,
HUML What do you mean? Only this morning I began to prepare the ground. Rome, or Warsaw.
RENATA Did you? How? Did you tell her you love me? He does this by taking to task the nature of language itself, particularly the catch-
HUML For a start, I said I find you sexually exciting. phrase or slogan whose power, well known to dictators of all kinds, is mostly
RENATA Well, that‟s at least something. What did she say?
78 Concentration 42-3
79 Ibid 57
77 The Memorandum 58-9 80 Havel 'Politics and the Theatre' 879
misjudged by well-meaning defenders of the humanistic values of a free society. It is Josef Gross, the hero of The Memorandum, delivers his tirade on man for the benefit
here that Havel‟s main contribution to the Theatre of the Absurd is to be found. For of the loyal secretary Marie, who, by trying to help him keep his position, lost her
example, take the incident in The Garden Party where Hugo Pludek reproaches his own. By now Havel‟s linguistic weapons are sharper and cut more deeply. Again
father for a simplistic question: „You think a question can be put in such a simplified Gross begins with an indisputable truism: „Dear Maria! We‟re living in a strange,
way? No matter how you answer this kind of question – you can never attain the complex epoch. As Hamlet says, our “time is out of joint.” Just think, we‟re reaching
whole truth, always only a limited part of it.‟81 So far so good. Hugo‟s words can for the moon and yet it‟s increasingly hard for us to reach our selves; we‟re able to
hardly be disputed, and his subsequent statement about human nature is still equally split the atom, but unable to prevent the splitting of our personality; we build superb
acceptable. Who could deny that man is „rich, complex, changeable and multi-form‟? communications between the continents, and yet communication between Man and
It is only with the next words that Hugo‟s reasoning begins to crack up under the Man is increasingly difficult ... Like Sisyphus, we roll the boulder of our life up the hill
absurdity of his language. While we still find ourselves nodding in agreement, the of its illusory meaning, only for it to roll down again into the valley of its own
argument becomes the very opposite of rational. „There‟s no word, no sentence, no absurdity. Never before has Man lived projected so near to the very brink of the
book, nothing that could fully describe and contain him [man]‟ says Hugo.82 On the insoluble conflict between the subjective will of his moral self and the objective
surface the statement seems true. No book can describe man in his entirety, no possibility of its ethical realization. Manipulated, automatized, made into a fetish, Man
sentence, no word..., and here we hesitate. This is obviously a nasty cul-de-sac. How loses the experience of his own totality; horrified, he stares as a stranger at himself,
did the playwright ever get us there? unable not to be what he is not, nor to be what he is.‟84
Havel has forced us into literal logic. Beginning with a sort of Kantian proposition This is surely an irresistible string of arguments. Havel uses dialectics like a
that man cannot perceive or express truth in its entirety, he then reverses the bouncing see-saw, and hurls images and banalities with the finality of a visionary.
argument by reducing the possibilities of expression to one word. He therefore implies Marie has, understandably, no answer to all this, and her whispered comment:
that, under certain circumstances, one word could express a complex phenomenon. In „Nobody ever talked to me so nicely before,‟85 is the final stroke of deadly irony
other words, Hugo claims that one single word can wield great intellectual weight – before the curtain falls. Again Havel starts safely with a comment we might hear any
which is, of course, a fallacy, but is also an astute observation of the power of slogans day on the street. Then he brings in the well-known quotation from Hamlet which
which carry a built-in, incontrovertible evaluation. This is explosive material in quite legitimizes his whole speech by supposedly anchoring it in our cultural heritage. The
different types of modern society where slogans – whether they be „enemies of the three contrasts which follow might be a lesson to any public speaker. Their obviously
people‟ or „women‟s liberation‟ – with their absolute evaluations are part and parcel fallacious aspects (the use of verbs in a literal sense in an image that does not bear
of the daily life of the average citizen. literal interpretation) somehow strengthen the argument because the speaker seems to
Also the next page of Hugh Pludek‟s speech bears quoting: „And today we‟ve have used them quite frankly as rhetorical devices. This impression is, of course,
passed the time of static and unchangeable categories, when A was only A and B dispersed as soon as the Sisyphus image is brought in. From now on the argument
always only B; today we know very well that A can often be simultaneously B and B races uncontrollably to its disastrous conclusion – the nonsensical equation that
simultaneously A ... that under certain circumstances even F could become Q, Y, cancels itself.
indeed even Q with a nasal! ... The truth is as complex and multiform as everything Here Havel has take up the dominant themes that have caught the critical
else in the world – the magnet, the telephone, Branislav‟s verse, the magnet – and we imagination of our age: the march of science as opposed to the „static‟ values of the
are all a bit what we were yesterday and a bit what we are today; ... as a matter of fact humanist; the crisis of man‟s identity; the inability to communicate – all providing
we all are constantly a bit and constantly we are a bit not ... so that no-one among us fertile soil for catch-words and slogans to sprout and proliferate. Finally Havel
completely exists and at the same time no-one exists completely ...‟83 conjures up the figure of Sisyphus, the patron saint of absurdist writing, and creates
A political scientist in the audience might interpret this as a parody of Engels‟ an existentialist hodgepodge of images that makes our heads spin – but not enough
theory of constant change; a humanist might consider it an example of a pretentious, not to realize that the parody constantly moves precariously close to reality. And here
half baked display of scientism; while others may merely enjoy it as a brilliant show of comes Havel‟s prime move. For a brief moment he uses Gross, the main example of
lopsided logic. Havel‟s „dialogue‟ with any audience occurs on many levels. manipulated and automated man, as the play‟s raisonneur, by letting him comment
critically and lucidly on the predicament of modern man. For one flash the „absurd‟