Approaching The 6 Tango-Etudes' by Astor Piazzolla
Approaching The 6 Tango-Etudes' by Astor Piazzolla
Approaching The 6 Tango-Etudes' by Astor Piazzolla
Quinones, Jessica Marie
Constructing the authentic: approaching the ‘6 TangoEtudes pour Flute Seula’ by Astor Piazzolla
(1921–1992) for interpretation and performance
Original Citation
Quinones, Jessica Marie (2013) Constructing the authentic: approaching the ‘6 TangoEtudes pour
Flute Seula’ by Astor Piazzolla (1921–1992) for interpretation and performance. Doctoral thesis,
University of Huddersfield.
This version is available at http://eprints.hud.ac.uk/23457/
The University Repository is a digital collection of the research output of the
University, available on Open Access. Copyright and Moral Rights for the items
on this site are retained by the individual author and/or other copyright owners.
Users may access full items free of charge; copies of full text items generally
can be reproduced, displayed or performed and given to third parties in any
format or medium for personal research or study, educational or notforprofit
purposes without prior permission or charge, provided:
• The authors, title and full bibliographic details is credited in any copy;
• A hyperlink and/or URL is included for the original metadata page; and
• The content is not changed in any way.
For more information, including our policy and submission procedure, please
contact the Repository Team at: E.mailbox@hud.ac.uk.
http://eprints.hud.ac.uk/
1
JESSICA QUIÑONES
September 2013
For all audio files related to the following University of Huddersfield PhD thesis:
BY
JESSICA QUIÑONES
Copyright Statement
i. The author of this thesis (including any appendices and/or schedules to this thesis) owns
any copyright in it (the “Copyright”) and s/he has given The University of Huddersfield the
right to use such Copyright for any administrative, promotional, educational and/or teaching
purposes.
ii. Copies of this thesis, either in full or in extracts, may be made only in accordance with the
regulations of the University Library. Details of these regulations may be obtained from the
Librarian. This page must form part of any such copies made.
iii. The ownership of any patents, designs, trademarks and any and all other intellectual
property rights except for the Copyright (the “Intellectual Property Rights”) and any
reproductions of copyright works, for example graphs and tables (“Reproductions”), which
may be described in this thesis, may not be owned by the author and may be owned by third
parties. Such Intellectual Property Rights and Reproductions cannot and must not be made
available for use without the prior written permission of the owner(s) of the relevant
Intellectual Property Rights and/or Reproductions.
3
Acknowledgements
This work emerges from a love affair with Astor Piazzolla’s tango music. His distinctive
style and endless quest for reinventing his art mirrors what I aspire to in my own creative
ethos. Subsequently, it seems that this thesis was always in my foreground, for years
tempting me to combine Piazzolla’s tango music with my love of both flute playing and the
pursuit of new performance ideas. Yet with any journey towards new pursuits, the road
towards fruition is always dotted with beautiful spirits who help to carry, support, and
encourage the explorer at different stages of the walk. To these kind souls I wholeheartedly
offer my gratitude:
To the staff at the University of Huddersfield Music Department who funded this project
from its conception to completion, and with much encouragement along the way. A special
mention goes to Dr. Lisa Colton, Dr. Monty Adkins, and Dr. David Milsom, who despite
their busy schedules allowed their office doors to be open for all kinds of brilliant
conversations over the years.
Particularly to my supervisor Dr. Philip Thomas – who despite being a man of Morton
Feldman, Christian Wolff, and John Cage, opened himself to a new world of mugre, mufa
and arrastres, always over a chocolate biscuit and his usual, straight-up, strong black
Americano (!). He kept his sense of belief in the work when I sometimes lost mine, and with
his gentle guidance, endless enthusiasm, and unwavering support, I could not have imagined
a more wonderful person to be my supervisor.
To Irene Cudich and Dr. Tim Rutherford Johnson, for their time, expertise and care in
proofing the final draft under tight deadlines. Both are truly ‘behind the scenes’ academic
champions.
With special thanks to the tangueros over the decade who have given me not only the
precious gift of friendship, but countless thoughts, interviews, performances, emails, lessons,
and those invaluable scores – inside and outside of Buenos Aires: Paulina Fain, Exequiel
Mantega, Ben Bogart, Kristin Wendland, Julie Taylor, Kacey Quin Link, Victoria Polti,
Analia Trillo, Martin Kutnowski, Marcelo Costas, Yuiko Asaba, Jorge Strada, Sergio
Gorostiaga, Alexander Graham Yooll, Gregory Nisnevich, and Santiago Argilla.
4
To those inspiring musical colleagues and students who gave me the platform on which to
trial ideas, and offered me their own musical opinions, pedagogical tips, and technical
expertise at various stages of this work: Pierre-André Valade, Fabio Franco, Dr. Abigail
Dolan, Dr. Henry Stobart, Stephanie Jutt, Wissam Boustany, Laura Kaufmann, Andrew
Yates, Emi Jarvi Carmichael, Stephanie Morrison, Anna Östberg, Pamela Endsley, Richard
Blake, and Dr. Jack Sheinbaum.
To my fellow duo partner, guitarist, and Brazilian implicante, Hans Michael Anselmo Hess,
who through our many performances gave me complete freedom to ‘test’ my research in the
form of much freedom and improvisation according to our similar ethos in not only alma, but
also samba, bossa nova, chôro, maxixe, and, of course, Piazzolla’s tango.
To the ladies of South County Wicklow who walked with me through those magical forests,
and joined me for those infamous Tollhouse chocolate chip cookies (when times were both
good and bad): Deirdre O’Connor, Emmaline Duffy-Fallon, Ana Sofia Ramos, Catherine
Maguire and Maria Golpe Varela.
For Bobby Dazzler, the skinny, stray black dog with a shiny fur coat that appeared off a
country road one spring day while I was writing this thesis – and then stayed for good. I am
grateful for his examples of authenticity, intuition, and enthusiasm about the little details in
life – even if he still remains suspicious of the sound of a bandoneón (Piazzolla’s, or
otherwise).
To the invaluable support of my New Mexican family: to my grandfather and professor, Dr.
Ferdinand Quiñones, from whom I receive my Puertorriqueña roots, and also wanderlust for
undertaking research in new lands. Especially to my incredible parents Debi Partridge,
Marguerite and Bill Quiñones – from my first flute note in Arizona, they still encourage my
musical aspirations 25 years later. I am so blessed to have them.
But most of all, to my Cumbrian warrior and best friend, the Sunshine of My Life, Phil T.
Byrne. His spirited humour, song, 8am dance parties, tango lessons in Buenos Aires, endless
cups of Irish tea (with the perfect amount of milk), software knowhow, unending
encouragement, and unwavering strength lovingly accompanied me the entire way across
those five countries to find our new life. To this I will forever be beholden.
Table of Contents
Copyright Statement................................................................................................................ 2
Acknowledgements .................................................................................................................. 3
Abstract..................................................................................................................................... 9
List of Figures......................................................................................................................... 10
Thesis Structure .............................................................................................................................. 22
A Brief Musical Biography of Astor Piazzolla (1921–1992) ....................................................... 24
The Early Years ............................................................................................................................ 24
Tango Nuevo ................................................................................................................................ 28
The Final Years ............................................................................................................................ 31
Contextualising the 6 Tango-Etudes pour flûte seule ................................................................... 34
Background of the 6 Etudes ......................................................................................................... 35
Reception of the 6 Etudes ................................................................................................................ 39
Conclusions ..................................................................................................................................... 86
Abstract
Since Astor Piazzolla’s death in 1992, his 6 Tango-Etudes pour flûte seule (1987) have
quickly entered the flute oeuvre to become standard Western ‘classical’ concert repertoire,
despite their association with tango as the core of their musical style. Though Piazzolla’s
music has much musical appeal abroad, performative differences exist between ‘foreign’ and
Argentinean musical interpretations of the tango – and by extension to the performance of
this score – due to various misappropriations of both the notation and the cultural
background, which have often been used to suggest an ‘authentic’ reading. As a way to
bridge the gap between the two styles, the current tango performance literature largely
focuses on didactic, imitative approaches to the genre, with only limited discussion of how
various essential cultural references might pragmatically influence an interpretation of
Piazzolla’s published repertoire.
This thesis addresses ways in which the ‘authentic’ has been constructed in the tango
genre in a variety of contexts both in Argentina and abroad, and how this understanding can
suggest a new reading of the score of Piazzolla’s 6 Etudes. Current discussions from the field
of (ethno)musicology as well as other disciplines within the social sciences are incorporated.
The quantitative approaches used draw upon a wide range of performance analyses for
understanding Piazzolla’s own performances, and those from tango and western players. The
author’s field work in Buenos Aires and experience as a conservatoire-trained flautist is
combined with various qualitative discourse analyses. Initial concepts of what constitutes a
pure cultural setting of Piazzolla’s scores are challenged, and then expanded from current
viewpoints to include various vital cultural practices inseparable from the notation. New
approaches to the interpretational processes that are currently found to exist among western
flautists when performing this work are pragmatically demonstrated so as to encourage fresh
renditions of not only the 6 Etudes, but also Piazzolla’s other compositions from the same
period.
10
List of Figures
Figure 4.10 A spectrogram of Piazzolla performing Fracanapa, bars 1–4. ...................... 104
Figure 4.11 A transcription of Etude 6, bar 1 reflecting Piazzolla’s accentuation results from
Fracanapa. .......................................................................................................................... 107
Figure 4.12 A spectrogram of Piazzolla performing Fracanapa, bars 1–4 with an added
‘Time Value’ layer. ............................................................................................................. 111
Figure 4.13 The acento largo in Histoire du tango, Concert d’aujourd’hui, bars 5–8, Flute.
............................................................................................................................................. 115
Figure 4.14 The acento largo in Four for Tango, bars 35–38, Violin I. ........................... 115
Figure 4.15 The publication and a transcription of Fain performing a four-bar 3+3+2 quaver
pattern on flute. ................................................................................................................... 116
Figure 4.16 A spectrogram of Fain performing a four-bar 3+3+2 quaver pattern on flute.
............................................................................................................................................. 117
Figure 4.17 The publication and a transcription of Gallo performing a two-bar 3+3+2 quaver
pattern on violin. ................................................................................................................. 117
11
Figure 4.18 A spectrogram of Gallo performing a two-bar 3+3+2 quaver pattern on violin.
............................................................................................................................................. 118
Figure 4.20 A list of the fifteen commercially available recordings of Etude 6. ............... 125
Figure 4.21 The 24 locations where dB contrast was measured in Etude 6, bars 1–4. ...... 125
Figure 4.22 Average accent contrast by performers in dB of Etude 6, bars 1–4. .............. 126
Figure 4.23 A spectrogram of Zucker performing a 3+3+2 quaver pattern in Etude 6, bars 1–
4 on flute. ............................................................................................................................ 128
Figure 4.24 A spectrogram of Jutt performing a 3+3+2 quaver pattern in Etude 6, bars 1–4
on flute. ............................................................................................................................... 129
Figure 4.26 A spectrogram of Quiñones performing a 3+3+2 quaver pattern in Etude 6, bars
1–4 on flute. ........................................................................................................................ 131
Figure 5.2 Bordel 1900, Histoire du tango, bars 64–76, flute. .......................................... 136
Figure 5.3 A list of the twelve commercially available recordings of Etude 1.................. 142
Figure 5.4 A table displaying breath placements in bars 1–8 of Etude 1. ......................... 143
Figure 5.5 A table displaying BPM versus the number of breaths taken by performers in
Etude 1. ............................................................................................................................... 146
Figure 5.6 A tango performance practice of a notated accented minim ............................ 148
Figure 5.8 A 3+3+3+3+2+2 quaver pattern in 4/4 time with a resolution in bar two, beats 3
and 4. ................................................................................................................................... 151
12
Figure 5.9 A 3+3+3+3+2+2 quaver pattern d in 4/4 time with an underlying 3+3+2 crotchet
hypermeter. ......................................................................................................................... 151
Figure 5.13 A gestural analysis of Piazzolla’s performance of Michelangelo ’70, bars 1–14.
............................................................................................................................................. 165
Figure 6.5 Café 1930, Histoire du tango, bars 62–70, flute. ............................................. 171
Figure 6.6 Nightclub 1960, Histoire du tango, bars 25–35, flute. ..................................... 171
Figure 6.7 Romántico (mvt 2), Cinco piezas para guitarra, bars 17–19. .......................... 172
Figure 6.8 Mumuki for a tango quintet, bars 5–8. .............................................................. 173
Figure 6.9 A list of the sixteen commercial recordings available of Etude 4. ................... 183
Figure 6.10 Unmarked glissando ornamentation by Daroux and Gafni in Etude 4, bar 28.
............................................................................................................................................. 185
Figure 6.11 Unmarked glissando ornamentation by Daroux and Bomfim in Etude 4, bar 44.
............................................................................................................................................. 185
Figure 6.12 Unmarked glissando ornamentation by Daroux in Etude 4, bars 16 and 47. . 185
Figure 6.13 The ‘A’ section of Gardel’s El día que me quieras. ....................................... 186
Figure 6.14 ‘A’ section of Gardel’s El día que me quieras, arranged by Maderos. .......... 190
13
Figure 6.18 Campero, Cinco piezas para guitarra, bars 40–55. ....................................... 203
Figure 6.19 Despertar (no. 4), Five Tango Sensations, bars 1–28, Bandoneón. ............... 204
Figure 6.20 Tango No. 2, Tango suite para dos guitarras, bars 1–11, Guitars I&II. ........ 205
Figure 6.21 Café 1930, Histoire du tango, bars 22–30, Flute............................................ 205
Figure 6.22 Despertar (no. 4), Five Tango Sensations, bars 103–27, Bandoneón. ........... 206
Figure 6.23 Asleep (no. 1), Five Tango Sensations, bars 8–38, Bandoneón...................... 207
Figure 7.5 A list of the sixteen commercial recordings available of Etude 5, sorted by BPM.
............................................................................................................................................. 220
Figure 7.7 An underlying 3+2+3 pattern in Etude 5, bars 1 and 18. ................................. 228
Figure 7.8 An underlying 3+3+2 pattern in Etude 5, bars 2 and 6. ................................... 228
Figure 7.9 An underlying 4+4 pattern in Etude 5, bars 8 and 50. ...................................... 228
Figure 7.10 An underlying 4+2+2 pattern in Etude 5, bar 22. ........................................... 228
Figure 7.15 Concert d'aujourd'hui, Histoire du tango, bars 41–48, Flute. ........................ 233
Figure 7.17 Bordel 1900, Histoire du tango, bars 1–3, Flute. ........................................... 234
Figure 7.21 Tango no. 1, Tango suite para dos guitarras, bars 1–2, Guitar II. ................. 235
Figure 7.22 Nightclub 1960, Histoire Du Tango, bars 19–25, Flute and Guitar. .............. 236
Figure 7.30 Nightclub 1960, Histoire du tango, bars 54–59. ............................................ 245
Figure 7.31 Tango no. 1, Tango suite para dos guitarras, bars 1–10, Guitars I&II. ......... 246
Figure 8.1 The ‘A’ section of Etude 3, bars 1–31. ............................................................. 256
Figure 8.2 The ‘A1’ section of Etude 3, bars 32–48. .......................................................... 257
Figure 8.3 Etude 3, bars 1–2 with added mordents. ........................................................... 258
15
Figure 8.4 Etude 3, bar 24, with an added glissando and a mordent. ................................ 258
Figure 8.5 Etude 3, bars 1–2 with added percussive effects. ............................................. 259
Figure 8.6 Etude 3, bars 28 and 29 with added accentuation and percussive effects. ....... 259
Figure 8.7 Etude 3, bar 43, with ‘enhanced’ pitch bending. .............................................. 260
Figure 8.8 Etude 3, bar 39 with both added accentuation and flutter tonguing. ................ 260
Figure 8.9 Etude 3, bars 40–41, with arrastre (bar 40), and pitch bend (bar 41). ............. 260
Figure 8.10 Etude 3, bar 18, four areas where one might further manipulate timing of the
phrase. ................................................................................................................................. 261
Figure 8.11 The ‘B’ section of Etude 3, bars 49–60. ......................................................... 262
Figure 8.12 Etude 3, bar 49–50, two variations on the expressive melody from the given
notation. .............................................................................................................................. 263
16
Chapter 1: Introduction
1
The use of various terms throughout the thesis such as ‘western musician’, ‘western conservatoire-trained
musician’, ‘western flautist’, and ‘western composer' refers not to one’s geographical location or birthplace, but
to an artist trained within western notated traditions and current conservatoire ‘mainstream’ pedagogies.
Crucially it also refers to musicians without a specific access to an understanding of tango as a contextualised
genre, and/or aspects of its associated performance practice traditions.
17
heard both Piazzolla and his ensemble flautists2 bring to their performance, yet this mere
reproduction felt ridiculous, inauthentic and artistically false – neither did I understand the
context in which to add these ‘extras’. Equally problematic was the fact that I was
encouraged to only play the scores ‘as written’ by my flute teachers in order to pass juried
exam recitals to satisfy the conservatoire requirement to obtain my undergraduate and
master’s degrees. Additionally tricky were questions about tango interpretation from pupils
who were preparing Piazzolla’s music for their own exams and recitals.
As another entry point into the genre, I attended tango dance classes for a wider
picture, but found a similar dissatisfaction. Although I learnt to walk in a tango style, and
understand the complexity of basic cortes and quebradas, this did not necessarily mean that I
could easily equate any of these dance gestures to understanding the notation more fully.
In short, there were many versions of the tango in my life: the exotic locales and
flaming passion the genre evoked (helped by Hollywood films, like Evita), the dance classes I
attended, the performances of Piazzolla and his numerous ensembles, and then Piazzolla’s
tango scores for flute themselves – it seemed they did not easily fit together, and neither was I
aware how they might be collaboratively utilised for a more fulfilling experience as an artist.
Upon further exploration, it would not seem that my initial experiences were overly
paranoid or even unfounded as an ‘outsider’ to the tango world. Differences in playing styles
prevail between tango interpretation from that of a classical player and someone versed
within tango style. This can be demonstrated through an oft-repeated story in the biographies
of Astor Piazzolla. The tale goes that in New York in the 1930s a young Piazzolla played his
bandoneón for the renowned Argentinean tango singer Carlos Gardel for the first time.
Though Piazzolla had only minimal experience both in studying the tango and a basic
technical facility on the instrument (Gorin, 2001, p. 96), it was said that
Gardel liked [Piazzolla’s] versions of classical pieces but was unimpressed by his tangos. He put it to
him in impeccable lunfardo, the street Spanish favoured by porteños, the inhabitants of Buenos Aires.
‘Mirá, pibe, el fueye lo tocás fenómeno, pero el tango lo tocás como un gallego’ (Look, lad, you’re top-
notch at playing the squeezebox, but you play tango like a gringo!) (Azzi and Collier, 2000, p. 16; also
see similar story in Gorin, 2001, p. 96 and Delgado, 2006, p. 20).
In a modern setting, a stylistic divide between schools of playing can also be demonstrated
through Analia Trillo, a porteño flautist, who earned her music degree in ‘classical’ flute
2
The flute and saxophone players Arturo Schneider (in the ensembles of the María de Buenos Aires Operetta/
Octeto Electrónico) and Luis Alberto ‘Chachi’ Ferreyra, (who replaced Schneider in the Octeto Electrónico
from 1976–77) (Azzi and Collier, 2000, pp. 105, 184, 195; Gorin, 2001, p. 215; Martino, 2008).
18
studies within a traditional western conservatory in Buenos Aires. She is now a tango flautist
in Chifladas, a highly regarded female tango wind quintet within the capital.3 In an interview,
she expressed that:
For me, the most difficult thing in playing tango on the flute was to relate the classical technique of
playing tango with the instrument; it took some time to understand that what I learned in my flute
classes I could apply to the tango ... I felt immersed in two worlds that could not be joined. To play
tango is not very well-regarded by the teachers of the conservatory ... for a long time I felt like I had to
have two different ways of playing (Trillo, personal communication via email, 7 February, 2012).4
As a means to address this stylistic divide between tango and ‘non tango’ techniques, and
perhaps as a response to the rise in popularity of Piazzolla’s music among classical players, a
small collection of tango guides have been published in the last fifteen years which have
aimed to explain tango musical practices to outsiders of the genre. These manuals, written by
both Argentine and ‘western’ musicians, thematically focus on recreating tango musical
techniques through score-based examples. Additionally, such methods predominantly focus
on instruments found within a traditional tango ensemble, such as flute (Fain, 2010),5 violin
(Gallo, 2011), and piano (Granados, 2001). Conversely, the tango saxophone method by
Monk (2009) reflects an emerging trend of non-traditional tango instruments being used
within modern tango ensembles. Salgán, Monk, Fain, and Gallo are all professional tango
musicians and pedagogues in Buenos Aires; their manuals usefully offer an audio CD of
musical demonstrations for auto-didactic learning. Beyond single instrumental methods, also
useful is Salgán’s Tango Course (2001) as well as Paralta’s La Orquesta Típica: Mecánica y
aplicación de los fundamentos técnicos del Tango (2008). Both offer explanations of
interpreting wider tango style, including structure, melody, accompaniment, counterpoint,
harmony, and orchestration.
Approaches to the specific performance practice of Piazzolla’s scores are few. These
include a short magazine article by Mauriño (1998) that focuses on interpretation of
Piazzolla’s two flute works, though arranged for saxophone. A chapter within Granados’s
thesis on piano practices of the Argentine tango (2001) focuses specifically on the
performance of two piano arrangements – Fuga y misterio from the opera María de Buenos
3
For more, see www.chifladastango.com.ar (accessed 14 June 2013).
4
All translations in this thesis are the author’s except where otherwise noted. Original text reads: ‘Para mí, lo
más difícil de tocar tango en la flauta fue relacionar la técnica clásica de ejecución del instrumento con el tango;
tardé un tiempo en entender que todo lo que aprendía en mis clases de flauta podía aplicarlo al tango … me
sentía inmersa en dos mundos que no se podían unir. Tocar tango no es muy bien visto por los profesores del
conservatorio así que durante mucho tiempo sentía que tenía que tener como dos formas de tocar diferentes’.
5
See a detailed review of Fain’s manual in Quiñones, 2011.
19
Aires, and Coral from the Suite Punta del Este. Drago (2008) offers a performance analysis
for the interpretation of Piazzolla’s many published symphonic works, and Link (2009)
identifies specific performing practices of the musicians within the Second Quinteto as a
means to inform future score readings.
While helpful to ‘decode’ tango techniques that could bridge the stylistic divide in
order to better understand Piazzolla’s 6 Etudes, the current tango performance manuals have
focused on interpretation through an imitative and didactic approach. However, wider
research into how tango authenticity has been shaped reveals that tango interpretation is not
always shaped according to the simplicity of ‘mimic this tango technique’ and ‘play this
rhythm’ and one will instantly become a tanguero with a ‘correct’ playing style that is
deemed ‘genuine’; it would seem that playing an ‘acceptable’ tango is not as simple as
learning a few token musical techniques.
When taking into account the sociological aspects from current research about the
genre, it would seem that some tangueros might equally feel sceptical about my renderings of
the tango – whether that is through dance or musical performance. An ‘outsider’ who
attempts a tango is often missing something that cannot be explained – a sentiment, an
expression, an appreciation of its complexity. For Argentineans, it has been said that the
sacrosanct tango is ‘deadly serious’ (Taylor, 1987, p. 482), a ‘stunningly complex and all-
consuming focus for emotional life’ (Goertzen and Azzi, 1999, p. 67). The tango world has
many codes, rules, and behaviours, and a religious and cult-like practice has been maintained
by those that participate in the genre (Savigliano, 1998, p. 104; Gorin, 2001, p. 48).
Argentinean writer and tango scholar José Gobello describes the ethos of tango in mystical
terms:
That which makes a thing a tango and not something else; that which, if it were missing, would no
longer make tango a tango a tango; in sum the essence of tango’ 6 (Cara, 2009, p. 443, citing Gobello,
1980, p. 1).
Therefore, unsurprisingly, the story of the ‘outsider’ portrayed as one who might
misunderstand this sacred context when dancing the tango is echoed by an Argentinean
dancer who noted that:
Only a gringo7 would make a clown of himself by taking advantage of a tango for chat or amusement’
(Taylor, 1987, p. 485).
6
Original text reads: ‘Eso que hace que algo sea tango y no otra cosa; eso que si le faltara al tango, el tango ya
no sería tango; la esencia del tango, en fin.’
20
[I]f a foreign composer simply follows a tango formula and ‘urde correctamente un ‘tango’’ (hatches a
correctly rendered ‘tango’) he will discover, not without ‘estupor’ (astonishment), that he has
formulated ‘algo que nuestros oídos no reconocen, que nuestra memoria no hospeda y que nuestro
cuerpo rechaza’ (something that our [Argentinean] ears don’t recognize, that our memory doesn’t
welcome, and that our body rejects) (Cara, 2009, p. 443, citing Borges, 1974, p. 165).
Piazzolla describes how tango’s musical ‘tricks’ go beyond a technical skill, but become part
of an internal, intuitive essence resistant to concrete description:
When I joined Troilo I tried to imitate many of his things ... I learned the tricks of the tangueros, those
intuitive tricks that helped me later on. I couldn’t define them technically; they are forms of playing,
forms of feeling; it’s something that comes from inside, spontaneously (Azzi and Collier, 2000, p. 31).
A similar sentiment exists towards western flautists who perform Piazzolla’s scores. The
tango flute historian Alejandro Martino describes the 6 Etudes and Histoire du tango:
These works provide us with an exciting opportunity: to compare the phrasing and the manner of the
interpretation between Argentine and European flutists. There is something of Piazzolla among
Argentines not found in the foreign discourse. This tiny strip of regional characteristic has been
exploited by the Astor performer-composer-director to even more subtle details. And it is in this tiny
strip – impossible to notate – wherein lies the most personal gesture of the art of tango. So much so that
it becomes, sometimes, an unbridgeable gap even for the highest foreign virtuosity (Martino, 2008, p.
96).8
Piazzolla also demonstrates a sense of frustration with this stylistic divide when classical
players have performed his music but have not rendered it in the manner in which he might
have imagined. In 1970, Piazzolla’s ‘classical’ score Tangazo: Variaciones sobre Buenos
Aires was premiered by the Ensamble Musical de Buenos Aires in America. This work is
described as Piazzolla’s ‘best attempts to translate the tango into symphonic music’ (Azzi and
7
Referring to an immigrant that arrived from Galicia, Spain into Argentina, but also has come to be slang for a
‘foreigner.’
8The original text reads: ‘Estas obras nos brindan una interesantísima oportunidad: poder comparar el fraseo y el
modo de hacer de la interpretación entre los flautistas argentinos y los europeos. Hay algo de Piazzolla entre los
argentinos que no encontramos en el discurso extranjero. Esta pequeñísima franja de rasgo regional ha sido
explotada por el Astor intérprete-compositor-director hasta más sutiles detalles. Y es en esta pequeñísima franja-
imposible de graficar- en donde reside el gesto más personal del arte del tango. Tanto que se convierte, a veces,
en una brecha infranqueable hasta para el más alto virtuosismo extranjero.’
21
Collier, 2000, p. 118); one of Piazzolla’s more ‘serious’ compositional works (ibid., p. 211).
In a later interview with Piazzolla in 1990, he gave his opinion of this specific premiere:
The Ensamble Musical de Buenos Aires did a good version. Perhaps it lacks some spice. Classical
musicians are like that. They are from Buenos Aires, Argentines, and yet it seems they are embarrassed
about the tango. It’s an old feud between the classical and the popular music worlds. The musicians
that play at Teatro Colón9 look down on tango musicians as if they were garbage. And it shouldn’t be
this way. It’s a big lie. Some musicians from Teatro Colón deserve to play in the worst nightclub in
Buenos Aires. I had to deal with some of those places; I know them firsthand (Gorin, 2001, p. 86).
In 1989, when Piazzolla decided to dismantle his Sexteto in order to solely focus on his
career as a bandoneón soloist with orchestras and chamber groups, the guitarist Horacio
Malvicino tried to persuade him by saying
Look Astor, to get rid of a group with this terrific quality and play with a symphony orchestra is the
same as getting rid of a marvellous girl and fucking an inflatable doll (Azzi and Collier, 2000, p. 271).
Though one can only guess the meaning of Malvicino’s rather colourful metaphor here, the
general theme prevails that listening to a classical player whose performances lack ‘spice’, is
not much different to performing with a classical musician – which might also be a ‘lifeless’
experience with minimal gain for a tango player. Although these instances will not claim to
capture every tanguero’s opinion about ‘outsiders’’ interpretations of the tango (i.e. those by
foreigners and/or musicians from a western classical tradition) , a general premise could read
that 1) an outsider to the genre might not understand the complex social and musical elements
needed in order to recreate the tango in any context, and 2) if one is Argentinean, it is not
necessarily a pleasurable experience to listen to, or participate in a performance by an
outsider. Questions then emerge in reference to the etudes that will be explored in this thesis:
How does one navigate the complicated ties to tango authenticity and the culture with which
it is associated if one is an ‘outsider’ when playing these scores? Can differences in playing
styles between classical flautists and Piazzolla’s own performances and those of tango
players be measured quantitatively? How might a classical flautist approach the score to
convincingly incorporate performance traits that are evident from Piazzolla and his ensemble
musicians? How can these findings then be pragmatically applied to the etudes for
performance and teaching?
The aim of this thesis is to encourage new performing traditions to emerge within a
9
The historic opera house of Buenos Aires.
22
reading of Piazzolla’s etudes, and to suggest new contexts within which to approach the
tension between the score and the composer/performer relationship. The aim of the research
is not to try to find the ‘authoritative’ or ‘correct’ way to interpret Piazzolla’s 6 Etudes; there
is no need for a definitive guide. To limit interpretation would confine the creative process
and the possibilities for the inclusion of the many influences in Piazzolla’s music. Instead,
this study aims to draw upon a multiplicity of sources to further the understanding of
Piazzolla’s 6 Etudes for a direct application to performance and interpretation. This will
include current discussions from the field of musicology (and ethnomusicology) but will also
use a cross-disciplinary approach with resources drawn from other areas within the social
sciences, such as gender and sexuality studies, anthropology, and sociology. Performance
traditions of both tango and western traditions will be explored through pedagogical manuals
related to each respective style. To explore Piazzolla’s music and the art form of the tango,
historical accounts, qualitative analysis through interviews, field work in Buenos Aires,
magazine and newspaper articles, radio broadcasts, and film, will all be used to create both a
macro- and micro-level understanding of the genre. Quantitative analytical methods will be
employed, including numerous recording investigations, score reduction, aural transcription,
and an ornamentation and gestural analyses.
Thesis Structure
This thesis has been divided into three parts: Section One (Chapters 2 and 3) discusses how
musical authenticity has been shaped through various elements of cultural contexts, and how
these can be useful for performance. This section aims to provide a cultural platform in which
to approach performing the Etudes in the next two sections of the thesis.
In Chapter 2 initial experiences of field work in Buenos Aires, as well as a survey of
current tango research from other academic disciplines, are used to question the currently
available tango performance manuals that point to a generalised and fixed notion of tango
culture to implicate performance techniques. Focusing on national identity and sexuality –
two areas where tango musical authenticity is often based – a new viewpoint is offered in
which to create an authentic reading of the tango that moves away from a collective and staid
cultural platform. A wider view of the available research into the genre indicates that these
areas remain complicated due to ever-shifting notions of cultural authenticity.
In Chapter 3, the concept of ‘la mugre’ is presented as a valued part of the creation of
tango, and often how an ‘authentic’ tango is perceived. Instead of trying to pinpoint an exact
definition of the term, this chapter explores how mugre has been shaped through descriptions
23
of imagery, physicality, intangibility, and musicality, all which overlap and are interrelated.
How mugre is perceived through these numerous and complex contexts becomes another
useful cultural platform from which to explore musical concepts within the etudes in future
chapters.
Section Two (Chapters 4 and 5) explores the problematic notation found in the etudes
and explores Piazzolla’s advice to the performer on the front page of the published score that
one ‘should well exaggerate the accents and respirations, therefore inspiring the way of which
tangos are played on the bandoneon’ (Piazzolla, 1987).
Chapter 4 specifically explores the problematic notation of the accent symbol using
Etude 6 to explore stylistic differences between traditions of both classical and tango
accentuation. A recording analysis of western flute players playing this movement is made
using Sonic Visualiser software. Differences in accentuation style will be noted in
comparison to Piazzolla’s own accentuation techniques on his bandoneón, as well as those by
myself, and tango players Fain and Gallo. In a move away from fixed ‘either/or’ dichotomies
to indicate a correct way of performing the accents in Etude 6, the ‘and/and’ model is
introduced to explore how tango notation feeds into wider concepts of the acento largo and
‘tango swing’, which function on macro- and micro-levels for understanding the numerous
creative possibilities for future performances.
Chapter 5 explores the problematic breath mark in Etude 1. Piazzolla’s use of a
rhythmic ostinato provides the means to explore how this breath mark is part of a wider
phrasing structure and is also reflective of tango notational practices. An analysis of
recordings of the etude by western flautists, as well as a recording of Piazzolla playing the
same rhythmic cell will be used in a quantitative study. To help understand phrasing
practices, a gestural analysis will be employed from a live performance of Piazzolla playing.
It will be proposed that the breath mark helps to facilitate tango phrasing on a wider scale,
and provides numerous opportunities in which to interpret the breath notation.
Section Three (Chapters 6 and 7) focuses on improvisation, through the expressive
melody and the rhythmic melody, both of which have different functions within the tango
score. This section introduces a new way of viewing the etudes through the use of a tripartite
sequence and offers a framework of how Piazzolla employed improvisation in his own works.
Chapter 6 focuses on Piazzolla’s scores as part of a ‘composed-in’ compositional
tradition that is contextualised with other western composers who are said to have had similar
a ‘spontaneous’ notational style. The tripartite score system Etude 4 is suggested as an
24
alternative way to view the notation of Etude 4, which is drawn from the application of the
tripartite reduction-arrangement-rearrangement process found within tango contexts. A
melodic reduction, an ornamentational analysis, a recording analysis of western flute players,
and a transcription of Piazzolla’s own performance all point to ways in which the expressive
melody could be manipulated through use of a framework for melodic improvisation.
Using the tripartite sequence presented in Chapter 6, Chapter 7 focuses on
‘composed-in’ rhythmic ornamentation and percussive effects within Etude 5. Rhythmic
improvisation and the use of such effects when manipulating the notation became a means by
which to mark time and tango swing, all explored through an ornamentation analysis.
In the concluding Chapter 8, the findings of Chapters 2–7 are summarised and drawn
together in order to demonstrate the wider research implications, an application of Etude 3 as
a pragmatic simplification for both performance and pedagogy, and possible future research
directions.
As a foreground to the work presented over this thesis, this chapter presents a general
understanding of Piazzolla’s career that not only gives a wider context to the etudes, but also
refers to different works, his ensemble musicians, various key recordings, and specific
concerts that will be discussed over the following chapters. Instead of focusing on tango
nuevo and the latter part of Piazzolla’s career (in which the 6 Etudes were written) a wider
scope will be used. This will highlight thematic areas that will feed into further discussions of
how the etudes might be understood, including the composer’s musical influences, his
reception in Argentina and abroad, how he reinvented his style in the numerous ensembles he
formed, and the tensions between the classical and tango worlds. A considerable amount has
been published on the life and musical reception of Piazzolla and has been used to assemble
this abridged musical biography. This will be followed by a contextualisation of the 6 Etudes
that explores their historical background and their critical reception.
10
The bandoneon (which from here, will be referred to with its Spanish spelling, bandoneón) is a relative to the
accordion that was invented to replace the harmonium in churches as a less expensive substitute. It is speculated
that it made its way from Germany to Buenos Aires in the late 1800s by immigrating sailors arriving in the port
city (for more, see Zucchi, 1998; Azzi and Collier, 2000, p. 8; Corrado, 2003).
25
and Collier, 2000, p. 282), and a ‘global superstar’ for the genre who ‘redefined the essence
of the music’ (Moss, 2011. p. 53). Born of Italian immigrants in 1921 in the small fishing
community of Mar del Plata, Argentina, from 1924 Piazzolla spent much of his formative
years in New York City to where his family emigrated in the hope of better prospects (Azzi
and Collier, 2000, p. 5). Piazzolla’s arrival into a 1920s New York full of new modern
technologies, vast city streets, skyscrapers, museums, galleries, and a dense population would
forever characterise the spirit of his music (Fischerman and Gilbert, 2009, pp. 23–24).
Piazzolla’s early musical encounters in the city were the early Argentinean musicians his
father played on the gramophone and radio, such as Carlos Gardel, Pedro Maffia, and the De
Caro brothers, as well as the jazz music seeping from the clubs onto the streets of Harlem –
that of the Cotton Club’s Cab Calloway, Duke Ellington, and Fletcher Henderson (Azzi and
Collier, 2000, pp. 8, 12, 14; Rafael, 2005, pp. 50–51; Amirkhanian, 2013, 1:02:40). In
addition, he encountered Jewish klezmer melodies from the mixed ethnic community of
where he lived in lower Manhattan’s Greenwich Village (Azzi and Collier, 2000, p. 6;
Fischerman and Gilbert, 2009, p. 26). Piazzolla was gifted a second-hand bandoneón by his
father at the age of eight to specifically encourage the playing of tango music, he recalls the
instrument being a ‘rarity in New York’ (Gorin, 2001, p. 126); ironically it was also his
father’s dream to see his son one day become a famous tango musician (Azzi and Collier,
2000, p. 8). In 1930, a lack of financial stability from the Great Depression saw the family
return to Mar del Plata for a short nine-month period, where he had the opportunity to study
tango with the notable bandoneonistas11 (and brothers) Homero and Líbero Pauloni, who are
said to have been ‘vital in his musical development’ due to their competency on the
instrument (ibid., p. 10).
Upon his return again to New York at the age of eleven, Piazzolla was touted in New
York City’s Latin American community as the ‘Argentine Wonder Boy of the Bandoneon’
and played tango at various cabarets, recorded for radio, and played in a tango trio – all of
which helped him develop a passion for life in the spotlight (Azzi and Collier, 2000, pp. 10–
14; Gorin, 2001, p. 126; Rafael, 2005, p. 53; Delgado, 2006, p. 19). In his own description,
by the age of thirteen Piazzolla ‘fell in love with Bach, I went crazy’ (Azzi and Collier, 2000,
p. 13) after hearing his next-door neighbour Béla Wilda, a Hungarian pianist and student of
Rachmaninoff, frequently practise for recitals (Gorin, 2001, p. 125; Piazzolla, 2005, p. 85;
Fischerman and Gilbert, 2009, p. 34). Lessons with Wilda not only introduced Piazzolla to
11
Spanish for a bandoneón player(s).
26
appreciate classical music, but taught him to read music and ‘clinched [his] desire to be a
musician’ (Azzi and Collier, 2000, p. 14). Also around this time he was influenced by the
famous tango vocalist Carlos Gardel, who was visiting the city to film a new production.
Thanks to a chance meeting, Piazzolla was then offered a minor role to appear in Gardel’s El
día que me quieras as a newspaper boy; once the singer learnt Piazzolla played the
bandoneón, he asked him to accompany various public appearances (Azzi and Collier, 2000,
pp. 15–17; Gorin, 2001, p. 95; Piazzolla, 2005, pp. 88–95; Delgado, 2006, pp. 20–23).
In 1937, at the age of sixteen, Piazzolla returned with his family to Mar del Plata. A
‘real revelation’ came in 1938 in the form of a recording of the Elvino Vardaro Sextet. Upon
hearing it, he was ‘so mesmerized’ at the sound of this ensemble that he realised in the past
he had been little more than a ‘musical robot’; this encounter ‘reawakened’ his musical
ambitions for the tango (Azzi and Collier, 2000, p. 20). As a result he eventually formed the
short-lived group, Cuarteto Azul, which played arrangements that mostly mimicked
Vardaro’s style (ibid.; Rafael, 2005, p. 23).
traditional tango styles (Azzi and Collier, 2000, pp. 30–35; Gorin, 2001, pp. 39–45; Piazzolla,
2005, pp. 140–42; Rafael, 2005, p. 22).
Triunfal for her on the piano, she took his hands and said to him, ‘this is Piazzolla, don’t ever
leave it’13 (Saaavedra 1990; Azzi and Collier, 2000, p. 51; Gorin, 2001, p. 71; Piazzolla,
2005, p. 153; Kuri, 2008, p. 87).
Tango Nuevo
The Octeto
After his studies with Boulanger ended in 1955, and inspired by Gerry Mulligan’s jazz octet
(whom he had first encountered in Paris), Piazzolla’s return to Buenos Aires marked a
decision to start a new movement called Tango Nuevo (Azzi and Collier, p. 55; Kuri, 2008,
pp. 104–11) in order to create a new breed of tango music ‘that appealed to the ear rather than
the feet (Azzi and Collier, 2000, p. 33). In a later interview, Piazzolla reflected: ‘the old
traditional tango was very boring. There had been no changes to that music for at least forty
or fifty years, until I come in’ (Staveacre, 2005, 0:08). This new style of tango saw much
controversy from tangueros;14 more specifically Piazzolla ‘enraged the tango traditionalists’
(Gorin, 2001, p. 16). Thus, Piazzolla’s Tango Nuevo became a personal ‘revolution’ (ibid., p.
39) to establish non-traditional tango rhythms, complex harmonies, non-traditional
counterpoint, and eventually the use of electronic instrumentation, all whilst still keeping
elements of the tango style intact. What followed was a formation of the Octeto Buenos
Aires, which aimed to convey all that Piazzolla had learnt in his composition classes. He
described his music from this time as ‘above all Stravinsky, Bartók, Ravel and Prokofiev,
more canyengue, more aggressive and short than a milonga from Pugliese’, a ‘refinement of
one from Troilo and of Alfredo Gobbi, ‘for me, a more interesting tango’ (Delgado, 2006, p.
62). In 1957 the Octeto was eventually abandoned when Piazzolla decided to move his young
family to New York City in search of better musical prospects in the place where he had
spent many of his formative years (Azzi and Collier, 2001, p. 64).
13
Different versions of this story exist, though always with the same theme: that Boulanger encouraged
Piazzolla to find his authentic musical voice, which she thought existed within a tango style.
14
Anyone who affiliates themselves within the tango genre, i.e., a tango aficionado.
29
times for different performances (Gorin, 2001, p. 81); according to his daughter Diana, it was
one of his few works he composed on the bandoneón instead of the piano (Staveacre, 2005,
‘Biography’, 44:28). Piazzolla eventually returned back to Buenos Aires with his family in
1960 in order to return ‘back to his roots’, ‘to start all over again’ with a firmer grounding in
tango (Azzi and Collier, 2000, p. 76).
Piazzolla-Ferrer-Conjunto
In 1968 Piazzolla premiered a new project, his operetta María de Buenos Aires, with
collaboration for the libretto from the Uruguayan poet Horacio Ferrer. Notable is the use of
flute in its scoring within the ensemble. Piazzolla later claimed that the opera was a great
‘artistic success accompanied by an economic disaster’ (Gorin, 2001, p. 137). In 1971, with a
new musical vision and financial subsidy from the Municipality of Buenos Aires, Piazzolla
reformed the Quinteto, expanding it to a nonet called the Conjunto 9, with an added violinist,
violist, cellist, and percussionist (ibid., p. 122; Fischerman and Gilbert, 2009, p. 321). This
30
period saw Piazzolla’s ‘creativity at a peak’, and he premiered Concierto de Nácar (Azzi and
Collier, 2000, p. 126) as well as Tristezas de un Doble A, Vadarito, and Oda para un hippie
(ibid, p. 122; Fischerman and Gilbert, 2009, p. 322). In 1972, the group disbanded when the
Buenos Aires Municipality could not underwrite the Conjunto for another year (Azzi and
Collier, 2000, p. 127).
After suffering from both financial hardship and a near-fatal heart attack, Piazzolla armed
himself with an Italian agent, Aldo Pagani (Gorin, 2001, p. 134), and in 1974 decided to
change course and move to Rome in the hope of promoting his career abroad (Azzi and
Collier, 2000, p. 167). Pagani was described as the man who had the role of ‘the crowning of
Piazzolla’s music’ for a global audience (Gorin, 2001, p. 159); later Piazzolla would recall
that this relationship ‘was the key to international fame’ (Azzi and Collier, 2000, p. 167).
That same year, with international airplay on the radio in mind as a means for financial gain,
Pagani asked Piazzolla to compose pieces no longer than three minutes, one result of which
was Libertango, ‘a sort of song to liberty’ (ibid.) and also the title of his first ‘commercial’
album (Fisherman and Gilbert, 2009, p. 331). That same year he recorded Summit (also
known as Reunión cumbre) with baritone saxophonist Gerry Mulligan (who had inspired his
original octet); Piazzolla described this collaboration as one ‘of the nicest things of my life’
(Gorin, 2001, p. 108). In 1975, upon learning about the death of his former colleague and
bandleader Aníbal Troilo, Piazzolla composed Suite Troilena as a tribute, which as
Fischerman and Gilbert (2009, pp. 339–41) suggest was a form of musical ‘response’ to
Troilo’s frequent criticism of that he did not fully ‘understand’, or classify Piazzolla’s music
as tango. Later that year he met the French actress and director Jean Moreau (Gorin, 2001,
pp. 104–6), which led to him writing a Suite of four movements for her film Lumiére,
described as ‘his most striking achievements in film music’ (Azzi and Collier, 2000, p, 179).
string section, and consisted of bandoneón, organ, piano, synthesiser, electric guitar,
percussion, flute/saxophone, and electronic bass, and was mostly improvisatory, using a
‘letter code’ instead of scores (ibid., pp. 181,197–98). The group, which attracted many new
rock fans, was met with hostility from previous piazzollistas who were said to feel ‘betrayed’
by the use of electric bass and drums from works like the 500 motivaciones (which consisted
of 500 bars of ‘jazz-rock’ fusion) (ibid., pp. 182, 196; Gorin, pp. 83, 147).
That same year Piazzolla made a Carnegie Hall debut with the Octeto considered
‘lamentable’ due to unfavourable reviews in the press and only a half-full audience (Butler
Cannata, 1998, p. 66). In later interviews he claimed that even though he might have been
nostalgic about certain concerts with the Conjunto (such as the 1977 Paris ‘Olympia’
sessions) he recalled that the period ‘does not bring up the best memories for me’ (Gorin,
2001, p. 81), and ‘I failed totally’ (Azzi and Collier, 2000, p. 198).
15
The Dirty War (1976-1983), characterised by the rule of a military dictatorship within Argentina.
32
by the Académie Française du Disque, and the 1986 French César Award, both of which
prizes were for his film music El exilio de Gardel (ibid., p. 241) At the 1985 Liège festival he
premiered Histoire du tango, described as ‘one of Piazzolla’s most entrancing ‘serious’
compositions’ (ibid., p. 239). By the same year he had already written Tres tangos para
bandoneón y orquesta, Pedro y Pedro, Le grand tango (for cellist Mstislav Rostropovich,
Oblivion (for the film Enrico IV), Tango suite para dos guitarras (for the Brazilian guitarists
the Assad brothers), Concerto para bandoneón, guitarra, y cuerdas, and Cinco piezas para
guitarra. He had also reached his goal; by this time he was delivering numerous international
tours, giving over 150 concerts a year with the Quinteto across the globe to audiences of up to
200,000 (ibid., p. 236). In Buenos Aires his acceptance and recognition was sealed when he
was invited to play at the Teatro Colón (1983), the ‘gold prize’ for an Argentinean musician
(Gorin, 2001, p. 155).
In 1986, the Quinteto recorded the album Tango: Zero Hour (also called Hora cero)
produced by Kip Hanrahan in New York; Rolling Stones Magazine in a later review of this
album favourably wrote ‘Piazzolla’s music contains everything worthwhile life has to offer’
(Azzi and Collier, 2000, p. 259). That same year jazz vibraphonist Gary Burton joined the
group for an international tour, including the Montreal and Montreux Jazz Festivals,
performing pieces written specifically for him, such as Vibrafonisimo (part of a larger Suite
for Vibraphone and New Tango Quintet) (ibid., p. 246; Gorin, 2001, pp. 202–6). Piazzolla
later commented on the collaboration: ‘with Gary I began a new phase; I discovered a
Piazzolla I didn’t even know’. The Quinteto guitarist Horacio Malvicino recalled,
‘Piazzolla’s bandoneón playing detected something different, very modern, a new sonority’
(Azzi and Collier, 2000, p. 247). His pianist Pablo Ziegler remarked, ‘it was the boom, the
big boom of Astor in the world’; Piazzolla began to be ‘deluged by requests for new works’,
of which he would joke, ‘I am like a music supermarket’ (ibid.); ‘I get asked for scores from
the strangest places, places I would have never dreamed of for Piazzolla’s tango’ (Gorin,
2001, pp. 152–53). Following this monumental year, Piazzolla ‘reinforced his decision to
spread his music in the United States’ (Azzi and Collier, 2000, p. 248).
In 1987, he performed his ‘Central Park Concert’ (Butler Cannata, 1998, pp. 71–72;
Azzi and Collier, 2000, p. 253), wrote Four for Tango (for the Kronos Quartet) (Azzi and
Collier, 2000, p. 254), and revised his operetta María de Buenos Aires, which then re-opened
for a French audience (ibid., p. 255). Though rarely, if at all, mentioned in his biographies,
this was also the year that he published the 6 Etudes.
33
By 1988 Piazzolla and his Quinteto performed in a joint concert of his Concerto para
bandoneón with Lalo Schifrin and the St. Luke’s Orchestra. Piazzolla recalls that the
recognition was welcome and described ‘the [orchestral] musicians stood up to applaud us’
(Gorin, 2001, p. 140); indeed it was the Second Quintet that won the majority of the
accolades in New York Times music review of the concert (Butler Cannata, 1998, pp. 73–74).
Azzi and Collier (2000, p. 259) suggested that at that point in his career ‘America’s adulation
of Piazzolla was beginning to rival Europe’s’. Later that year he went on to record La
Camorra, which he later classified as ‘the best recording in Piazzolla history’ (Gorin, 2001,
p. 82). It was also the last studio recording with the Quintet. By summer, and after another
hectic schedule that involved another round of international touring with the Quinteto, he
underwent quadruple bypass heart surgery (Azzi and Collier, 2000, pp. 261–2). Piazzolla in
an interview in 1990 would reflect on this period: ‘the years 1978–1988 were the best ten
years of Piazzolla. I can’t say my work is as popular as Sting’s, but my music did spread all
over the world and at the same time I could develop my erudite music’ (Gorin, 2001, p. 140);
‘in the past ten years in terms of composing, I have aimed for erudite music, as it is now
called. I think that classical is the right term, even if avant gardists might get annoyed’ (ibid.,
pp. 153–54).
16
As Azzi and Collier mention (2000, p. 149), Piazzolla is recognised by the French Societé des Auteurs,
Compositeurs et Éditeurs de la Musique (SACEM) for being an unusually prolific composer due to the amount
of this compositional output. In his memoirs with Natalio Gorin, he reflected upon his honour to be a part of this
society: ‘In France I am placed at the same level as Ravel, Debussy, Michel Legrand, Michel Columbier, and all
the great composers; an Argentine is among those names’ (Gorin, 2001, p. 152).
17
For example, recent recordings of his work by high profile classical musicians include, Julian Lloyd Webber,
Yo-Yo Ma, Gidon Kremer, Daniel Barenboim, Patrick Gallois, Richard Galliano, Mstislav Rostropovich,
Joshua Bell, Joanna MaGregor, the Assad Brothers, and the Kronos Quartet (see also discussions in Azzi and
Collier, 2000, pp. 282-83; Gorin, 2001, p. 17).
35
Five years after Astor Piazzolla's death, his music is becoming an international staple. He was
Argentina's equivalent of Gershwin or Ellington. His compositions carry the tango to the concert stage,
using the sultry melodies and insinuating pulse of tango as a basis for fantasias and fugues laced with
20th-century dissonances ... tonal, melodic, easy to follow, and suffused with tango’s elegant
sensuality, Piazzolla’s compositions are ideal for classical performers trying to reach broader audiences
without pandering (Pareles, 1997).
Written in what the composer classified as his ‘best years of Piazzolla’, his ‘erudite period’,
the editions of L’Histoire du Tango (1986) and the 6 Tango-Etudes pour flûte seule18 (1987)
published by Henry Lemoine have rapidly entered the flute oeuvre and become standard
western ‘classical’ repertoire despite their associations with tango as the core of their musical
style.19 They are included in competition repertoire, performance syllabuses, and often-used
catalogues of flute literature.
Specifically of Piazzolla’s two works for flute, the 6 Etudes are attractive for
performers; since their publication flautists have released 21 commercial recordings of the
etudes.20 Their appeal is heightened by the fact that they are written without accompaniment,
and can be played by musicians of varying levels, as the set covers a variety of techniques,
tempo markings, and tango styles.21
18
From here on these will be referred to as the 6 Etudes, or even just ‘etudes’ for brevity.
19
See for example, these both listed as ‘Modern Era’ works in Nancy Toff’s The Flute Book: A Complete Guide
for Students and Performers (1996, p. 417). This repertoire catalogue compiles the ‘finest compositions for
flute’, including ‘professional quality literature, that is, suitable for public performance’ (ibid., p. 285).
20
Listed in Appendix B of this thesis.
21
For example, parts of the etudes are now listed as one of the choices on the Trinity College London flute
syllabus for 2013–2014, as well as on the Associated Board of Royal Schools of Music (ABRSM) syllabus for
2014–2017. They have also been included in the USA National Flute Association (NFA) competition repertoire
requirements for the Young Artist competition in 2009 and 2012.
36
Etudes (p. 240).22 The tango flute historian Alejandro Martino (2008) also briefly mentions
them (p. 96) in his Aportes de Astor Piazzolla a la historia de la flauta en el tango, though he
primarily focuses on the development of tango flute playing since 1870 and Piazzolla’s
ensemble flautists, rather than focusing on description of the composer’s flute scores.
Given the lack of information available, in September 2010 I travelled to Piazzolla’s
official score archive, ‘La Fundación Papel Nonos, Biblioteca de Música Astor Piazzolla’, at
the composer’s birthplace (Mar del Plata, Argentina). I was hoping to learn more about the
background of these works, and to find an original manuscript that I could use for further
research. However no information about the pieces was found in the archive – all the head
archivist, Jorge Strada, could find were records of the published Lemoine edition that is
already in circulation. He suggested that the lack of information or even the lack of a
manuscript within the archive’s current records could be due to the habit that Piazzolla had of
burning his old manuscripts (interview with Jorge Strada, Mar del Plata, September, 2010).
Strada’s theory was not as completely bizarre as it might initially sound. Azzi and Collier
(2000) write in their biography regarding Piazzolla’s scores that:
No complete catalogue is yet available, nor will one be easy to complete. Piazzolla sometimes gave
away scores or simply forgot about them. At one of his barbeques at Punta Del Este in the 1980’s,
journalist Bernardo Neustadt and cellist José Bragato observed him burning old scores. When Bragato
tried to rescue them, Piazzolla simply said ‘Don’t worry Pepe, that stuff’s no use’ (Azzi and Collier,
2000, p. 149).
My search for the original manuscript continued for two more years. In 2012 I read the
following in the liner notes of the first commercial recording of the etudes by American
flautist Stephanie Jutt, from 1990:
In a note to Gunther Schuller Piazzolla wrote some observations on the etudes. ‘I composed these
Tango Studies as a kind of dictionary of New Tango accentuations, melodies, feelings, all related to
New Tango ... I am sure – thank God – I have a strong influence of J.S. Bach, but I am also sure that
the most important (sic) for a creator-composer is the word style; and I always try not to lose my
feeling of Tango in all of my music.’ (Dyer, 1990)
I made contact with Jutt, now the Professor of Flute and Woodwinds Area Chair at the
University of Madison-Wisconsin, USA, who explained that she had been working with the
American jazz player and composer Gunther Schuller at his recording company (GM
22
It should be mentioned that, at the time of writing, and perhaps to complicate things further, no commercially
released album by Marion playing the etudes seemed to be in existence (or could be found).
37
recordings) back in the early 1990s. It was Schuller who gave her a manuscript sent to him by
Piazzolla. After learning the pieces, Jutt then recorded the etudes under Schuller’s
supervision (Jutt, personal communication with author via email, 12 March 2012).
In the hope of uncovering Piazzolla’s original letter about the etudes, Jutt also
helpfully put me in contact with Schuller’s personal assistant. After a series of many more
cross-Atlantic emails and phone calls, it was confirmed that although Piazzolla might have
sent the letter almost twenty years ago, it could simply not be found amongst Schuller’s
personal archives. Or perhaps it was not even in existence anymore. Schuller (at this point 86
years old) was not able to clearly recall much about the letter sent so long ago. In the
meantime Jutt had been searching her own files and had found the original manuscript that
she used in her 1990 recording, hiding away in old stacks of music. She scanned this into
electronic form and sent it to me via email; this is now included in Appendix C of this thesis.
Future scholars will also note that as of 2013 I sent the manuscripts to the official Piazzolla
archives in Mar del Plata, where they are available to view through Jorge Strada.23
While in Buenos Aires I met with Piazzolla specialist Marcelo Costas, who offered
me his account of the etudes’ background. He recalled that he once heard Piazzolla refer to
the etudes in an Argentinean television interview, where the composer said he was writing
the pieces so that he could ‘carry on his legacy of tango to other instruments’.24 Costas
suggests that Piazzolla knew his health was failing, so he chose the flute as one of the
instruments to feature his music, as it is a popular instrument played by many people
worldwide (Costas, Interview at Café La Paz, Buenos Aires, September 2010).
Another theory relating to the etudes’ compositional context, perhaps related to that of
Costas, is proposed by the Argentinean classical flautist Claudio Barile, from a live broadcast
in Buenos Aires on Argentina’s National Radio (25 September 2009), in which he was
performing the etudes. Barile offered a spoken introduction to the works he would perform
that evening, and he told the audience that they were written ‘on commission for a music
conservatory in Belgium’ (Barile, 2013, 0:0:05). It is possible that this is a reference to Marc
Grauwels in Brussels, who is not only a Belgian flautist and professor of flute at the Royal
Conservatory of Brussels, but had also premiered Histoire du tango in 1985 at the 5th
International Guitar Festival in Liège. I have been unsuccessful in securing a meeting with
23
One should note that Piazzolla’s ‘original’ scores , such as these manuscripts, are usually in Bragato’s
handwriting, as he was the cellist in many of Piazzolla’s ensembles, as well as the official copyist for Piazzolla
(See Strada, 2006, p. 34-36)
24
Though unfortunately he could not recall any more details about which programme or year.
38
Grauwels, who might be able to shed light on Barile’s story, and this theory cannot be
confirmed at this time.
Perhaps the most concrete information regarding the background of the works,
including Piazzolla’s process on publishing them, came through the editor of the published
edition, Pierre-André Valade (PAV). Formerly a flautist in the 1980s, he is now an orchestral
conductor, and was giving a concert with the Philharmonia in London when I met with him in
March 2012 for an interview. He was asked by Lemoine to edit the works following his
recording of the Histoire du tango,25 which he had recorded with the Argentinean guitarist
Roberto Aussel. It was through the connection with Aussel that he became involved.26 This
interview took place before I had found the manuscripts from Jutt, and what follows is a
transcript of our conversation:
PAV: The meeting was arranged with Lemoine, and we were in contact a little bit, and then it was
suggested that we meet with [Piazzolla] when he was in Paris at his apartment, which is where I met
him for a couple of hours and had lunch with him. When we would send him the etudes for
proofreading, he sent them back without any corrections. He was not very ... he was a kind of an
immediate musician ... and that is why he was amazing. But he was not so much interested in really
putting his writing into deep detail. He was writing music on paper because it was necessary, but he
was not interested so much in going deep into the actual publishing of it.
JQ: So when you were editing the score, were you working from a manuscript from Piazzolla?
PAV: Yes.
JQ: And all those details, like the tempo markings, accents, staccatos, holds, breath marks, and
dynamics – were they in that manuscript or did you add them in yourself?
PAV: They were definitely in that manuscript. What you see is pretty much Piazzolla’s writing as far
as I can remember ... you will have to forgive me as it was twenty years ago. But I wouldn’t have
changed or added them. Because of the tango, he used the accents; they are just part of the writing ...
and he was also himself an interpreter of his own music, so he knew the musical gesture, it was
something that he was very familiar with. He himself was writing all these accents, dynamics, also the
details. But he was less interested in the publishing process. It is very rare that you send a copy of the
score to the composer and it is returned untouched with a note, ‘this is absolutely fine’.
JQ: So was it really one draft and then that was it?
25
Valade-Aussel, Las músicas de Astor Piazzolla: The Spirit of Buenos Aires (Mandala, re-released in 1997)
26
In 1980 Aussel had premiered part of what would later become Piazzolla’s Cinco piezas para guitarra, and in
1985 performed with Piazzolla for his Concierto para bandoneón y guitarra in various recitals given in France
(Azzi and Collier, p. 216, 238-9, 241).
39
PAV: Yes, as far as I can remember, yes .... my experience with him when we had this contact was that
he was really talking in the instant, or so. You couldn’t really feel it was a framed talk, or something.
His music talks to me as if he was playing ... it is the same idea. Instead, when he was writing music it
was taking too much of his time – instead, let’s play’ – that was his idea. He was ‘in the tango’ in the
music, not really ‘in the time of the writing’. And that is the greatest difference between jazz and
classical musicians. Jazz players are in the instant, and classical musicians are more in the long-term
work of the piece. We have the Bible (the score), and we try to make it as pure as possible, as beautiful
as possible, but while working very hard on it. Jazz is something else, really. It is more instant music.
And I strongly believe that he had this spirit very clear-cut between these two worlds ...Yes, it is called
‘etude’ – but with tango ideas. This could have been an ideal title. I am sure he would have taken it
actually, instead of ‘tango etudes’ ... it is scholastic somehow.
JQ: Did he come up with the title do you think, or was it Editions Lemoine?
PAV: It might have been the publisher. Maybe it gives something that was not the idea he had. But
who cares? Because if he had that freedom, then there is that freedom to take it for more than it was
made for. So if people can find their way with these etudes and take things out of it, then it is
absolutely fine. We got the point, and it was a very good thing to do it (Valade, interview in London,
13 March 2012).
The album’s centrepiece, though, is Jutt’s muscular solo flute reading of ‘6 Etudes Tangoistiques’
written by ‘nuevo tango’ king Astor Piazzolla; 25 minutes of passionate, inventive studies, as the
influence of Bach meets the tango (Woodard, 1991).
In 1992, John Duarte of Gramophone magazine reviewed the second commercial recording
of the etudes by Finnish flautist Mikael Helasvuo (1992). Little was said about the work
itself, Helasvuo’s performance, or even Piazzolla’s tango style. Instead Duarte focused on
40
how the works would fit into modern flute repertoire, as well as future advice for musicians
in future concert programming:
Flautists in search of twentieth-century solo music that would speak alluringly to an audience could do
worse than investigate the six Etudes tanguistiques, selecting from them rather than venturing their 23-
minute entirety (Duarte, 1992).
Yet flautists today might equally place the work within the classical canon, as part of the
other highly-regarded unaccompanied repertoire that they often use in performance. In an
interview about the etudes, Wissam Boustany, lecturer of flute at the Royal Northern
Academy of Music, and the former chairman of the British Flute Society asked questions
about the work: ‘How do you classify these pieces? Are they just etudes? They are performed
as solo works which shows they are much more than that’. He compared the 6 Etudes to
having similar qualities to J.S. Bach’s unaccompanied Partita in A minor (BWV 1013). He
explained that each of the partita’s four movements (Allemande, Corrente, Sarabande, and
Bourrée Angloise) were written in the style of various dances, but are not necessarily pieces
one would physically use for the actual purpose of dancing. He suggests that Piazzolla uses a
similar platform to study a certain tango style in each of the six contrasting movements
(Boustany, Interview, Fulham Grove, London, 13 October 2009).
It is also equally important to study pragmatically how the ‘mainstream’ flautist that
purchases the scores and then plays (or teaches) them might perceive them. One example can
be demonstrated by a musician with the username ‘Gilles Cardoen’ from Guayaquil
(Ecuador), on the large international online retailer Sheet Music Plus (sheetmusicplus.com).
This site is useful in that it offers informal responses to the works, helpful for gauging a range
of reactions from players around the world. What is interesting is while ‘Gilles Cardoen’
gave the etudes a ‘5 Stars’ (out of five) rating, it would seem that the perception of their
worth was based on how they fit nicely, or favourably compare with other solo flute literature
of the western repertoire:
Pearls of tango music. An absolute MUST for the solo flute repertoire. All the essence of modern
tango, with even some dodecafonic [sic] parts in the first "étude" (Piazzolla joking around). Tangos
1,3,5 and 6 are very agressiv [sic] but equilibrated [sic] by a typical nostalgic melody in the middle.
Contrasting with the slow tangos of "étude" 2 and 4.
Very demanding music both emocionaly [sic] and technically. Solo flute music of the 20th to have
amongst Syrinx of Debussy, 8 Stücke of Hindemith, 5 Incantations of Jolivet, Sonata Appassionata of
Karg-Elert, for example (Sheet Music Plus, 2013).
41
Equally, another flautist appreciates their ability to not be ‘overdone’ in the tango style, as
well as serving as a practical learning tool for students. ‘JP’, a teacher from Vermont, USA
writes:
Nice solo pieces. These etudes are performance-worthy. They're dramatic and passionate without the
cliches. Good for my students: low register, articulation and tango rhythm are challenging yet playable
(Sheet Music Plus, 2013).
Further reception of the 6 Etudes as part of a classical context can be formally observed
through the descriptions of them in reviews in newspapers. Most of the reviews available
came from performances by Latvian violinist Gidon Kremer, who arranged them for violin
and frequently presented them to European audiences through his album Tracing Astor
(2001). His album presents all of the 6 Etudes in their entirety from a recording he had done
in Paris in 1996; subsequently many of his recitals following used the etudes in his
programming choices in the late 1990s.
Upon Kremer’s concert at the Queen Elizabeth Hall in 1997, Noel Goodwin, a critic
from The Times (UK) wrote ‘one of the two Tango Etudes for violin alone was reminiscent of
Paganini or Sarasate’ (Goodwin, 1997). Then, when Kremer toured in the UK as part of the
‘Contemporary Music Network’ in 1999, Andrew Clements (1999) from the Guardian (UK)
described them as ‘music that sounds as if JS Bach had been hanging out in a Buenos Aires
hot spot’. Both of these reviews highlight how the etudes have further been compared to the
output of western composers.
Yet in a later review for the Guardian two years later, Clements (2001) gave Tracing
Astor only three out of five stars by describing that
The playing is marvellously alive and vivid, but after a few tracks the sound world begins to seem too
pallid for this highly coloured music. Piazzolla’s own recordings with his group show how important
instruments like the bandoneon and the piano were to its peculiar power (Clements, 2001)
This particular review brings up another interesting viewpoint; the reception of the etudes
have also cumulated scepticism from those imagining (or expecting) the same musical result
as they might have heard in Piazzolla’s own bandoneón playing with his former ensembles.
For example, another concert given by Kremer at the Barbican in London in 1997 reviewed
in the Guardian by Adam Sweeting resulted in the conclusion that
Kremer scrutinised the tango form in miniature in the shape of two Piazzolla etudes for violin. Shorn of
bass, piano and bandoneon, Piazzolla sounds stark and eerie (Sweeting, 1997)
42
Similarly, some flautists are disenchanted with what the ‘erudite’ title implies compared to
his other output. The Sheet Music Plus user ‘George U’ from New York, USA only gave the
scores ‘two stars’ and wrote:
Surprise, surprise. Given that Piazzolla is one of the premier composers of Argentine Tango, I find
these pieces suited more for the musicologist than the Tango lover. They're aptly named Etudes. Never
thought I'd give Piazzolla a two star rating (Sheet Music Plus, 2013).
Perhaps this reaction is to be expected given the use of the word ‘tango’ in the title of the
pieces. Additionally, expectations might arise when the cover of the Lemoine score offers a
note to performers that reference elements of tango style specifically:
It is advisable that the performer should well exaggerate the accents and respiration, therefore inspiring
the way of which tangos are played on the bandoneon.
Yet despite any assumed links with the tango style, it would be incorrect to assume that these
works are popular repertoire among tango flute players in Argentina. To demonstrate a
limited reception of them within the tango world, one cannot ignore the fact that at the time
of writing no commercial recordings of the 6 Etudes have been released by performers that
identify themselves as tango music specialists. Additionally, it was only by doing field work
in Argentina that I realised that they remain virtually unrecognised by tangueros (or at least
ignored) as standard repertoire for tango concerts. When I asked a tango flautist why this
might be the case, her response was roughly along the lines of ‘why would we play these
when we have so much other great tango music to perform?’. Of course this is not to say that
all tango flautists might completely disregard them. It should be mentioned that at the time of
writing Paulina Fain offers regular tango flute classes in Buenos Aires where the etudes do
make up a small percentage of the repertoire she uses with students.
One example of the pieces’ general obscurity among tango musicians can be
demonstrated after I performed in a tango music class with the highly-regarded bandoneón
player Nestor Marconi. When he asked why I was studying tango in Buenos Aires, I showed
him the published Lemoine score of the etudes and explained that I wanted to better
understand Piazzolla’s flute music. He puzzled his eyebrows, took the score from my hand,
randomly opened the pages to land on Etude 2 and tried a few bars on his bandoneón. Yet
after a few seconds, he closed the score, handed it back to me and simply said ‘¡Qué
extraño!’ (How strange!); he had never seen the work before, nor did he seem particularly
interested in it either. This theme would permeate my time in Argentina when I presented
43
these works to tango players. In spite of only minimal information about their background,
and a mixed reception from both critics and performers, the 6 Etudes are ripe for exploration.
44
Along the barrio La Boca in Buenos Aires, which claims to be one of the birth places of the
tango, reminders of the tango’s historical roots are flaunted to the willing foreigner, and
always greeted my arrival at the Caminito.27 Despite castellano being the language of the
porteños, notices for tango demonstrations were handwritten on green chalkboards in English
– ‘FREE TANGO SHOW TODAY!’ – aiming to beckon the traveller into one of the dozens
of cafes to experience the ‘real’ tango for only the price of a coffee. In truth, however, I did
not have to pay anything to see tango on display; it was a frequent income tool of buskers in
the city. In the barrios of La Boca, Recoleta, and San Telmo, dancers performed in
threadworn Lycra, fishnets, suit jackets, and fedoras; old tango standards were transmitted
through archaic sound-systems. Afterwards, the dancing couple passed a fedora to collect
donations – any currency was welcome. For small change, I could buy the right to pose for a
picture taken in the arms of an ‘authentic’ porteño tango dancer to post to social networking
sites to prove that I was really experiencing the tango in Buenos Aires.
Equally, tango that was specifically aimed at the foreigner transcended the casual
encounters and informal performances found on the street and in cafes. Glitzy tango ‘dinner-
shows’ by ‘authentic porteño’ dancers were performed nightly in choreographed spectacles
that changed from one evening to the next.28 They also offered ‘real tango’, similar to what
was also on offer elsewhere in the city, but for a very elite price.29 Aimed at the international
tourist market, entry tickets cost more than the average porteño might have earned in a
week.30 The tango performances that were sold in each of these scenarios suggest that
commercial interests (foreign and Argentinean) of artists and capitalists thrive on selling the
‘authentic’ for tourists and the west.31
27
Calle Magallanes is known as the ‘Caminito’ (‘little street’) in La Boca. Today it is an architectural
representation of the old port that was originally designed by Benito Quinquela Martin, where approximately 6
million of immigrants poured into the country from 1880 to 1930.
28
There are many nightly dinner shows on offer in Buenos Aires, including the El Teatro Piazzolla (see
www.piazzollatangoshow.com), and El Querandí Tanguería (see www.elquerandi.com.ar).
29
For other perspectives and further discussion on this concept, both Tobin (1998, p. 79) and Cara (2009, p.
445) describe similar tango encounters in the city.
30
For example, in 2010, the usual ticket price for these dinner shows averaged 470 Argentine pesos per ticket
(approximately £71), almost a quarter of an average Argentine’s monthly earnings of 1,740 pesos per month
(approximately £265) (Heyn and La Rocca, 2010).
31
Though it is beyond the scope of this thesis to explore this concept more fully, recent work by Barrionuevo
Anzaldi (2012) discusses more fully how tango culture has been transformed into a touristic ‘experience
economy’ of ‘high-mobile aficionados’. Tango functions differently from other Argentinean music used for
cultural consumption, for example, the Cumbia Villera (which Anzaldi argues serves the urban poor). Beyond
tango, see Waterman’s account of how the summer time ‘Blum Festival’ in Upper Galilee was used as a tool ‘to
enhance local economies and sell place’ (1998, p. 256).
45
The tango scene currently diverges from a strongly marketed and highly profitable
product that is based on ‘authenticity’, to another tango that is not necessarily for sale. For
example, in order to ‘learn’, ‘perform’, or even ‘experience’ the ‘authentic’ tango in any of its
forms, knowledge has to be obtained from the ‘correct’ source for inclusive knowledge to be
shared. Aspects of a hidden, more interior version tango were not always willingly discussed,
which I discovered when I attempted to understand los trucos del tango.32 While being
granted access to interviews, performances, festivals, lectures, private lessons, and weekly
group classes, actually performing with other tango players, such as in a bar or café, proved
to be socially tricky. Perhaps because I was considered still new to the tradition, or perhaps
seen as an over-eager, inquisitive foreigner, my offers to play informally with other tango
instrumentalists in an ensemble setting were politely declined.
Additionally, although tango techniques might often be internally debated within
tango communities,33 what was striking was the judgement of what was considered an
‘authentic’ recreation by tangueros. An illustration of inclusion/exclusion occurred when a
tango musician casually dismissed the musical views of another colega – colleague – and
would suggest that this other person (even if porteño, argentino or having a regularly
performing tango ensemble) was ‘not a real tango player’. Or, I came across the accusation
that ‘X lacks true tango style, you shouldn’t bother to study with them – they don’t play very
authentically.’ Similarly, views on ‘authentic’ became part of the dialogue with teachers in
dance lessons when my partner and I would frequent the wide variety of classes held
throughout the capital. Despite paying for lessons in ‘reputable’ teaching studios, we were
told we had been ‘taught only steps, not the dance’. Another instructor would tell us that we
had been trained ‘badly’ while another would claim that they could turn us into ‘true dancers’
– but only if we committed to their dancing pedagogies without outside influence from other
teaching styles. As a non-Argentinean learner, it became increasingly difficult to ignore the
fact that the search for an authentic tango style produced few answers, yet much judgement
came from those who were part of the internal, complex tango stratum.
Another encounter revealed that an ‘authentic’ setting for tango creation simply did
not exist, as the genre was performed in many contexts. At some times it was produced in
concert halls on a Sunday afternoon, and at others in intimate bars while seated at cafe tables
32
‘Tricks of the tango’: in my experience this phrase was often used in discussions of tango performance
concerning the ‘secrets’ of style by tango players.
33
Differences in dance techniques, for example, are outlined in Tobin (1998, p. 95).
46
late into the night.34 It took place in parks, from the woman who sung tango lyrics while
selling coffee from a flask, to bandoneón players in the subte.35 It blasted from the D.J.’s
speakers at the milonga,36 and was taught at the city’s music conservatorios. The experiences
transferred between parallel westernised concert hall venues, where performances are
negotiated through spaces for the ‘elite’ in formal settings,37 to platforms where tango was
mixed with idioms of Rock Nacional38 targeted mainly at youthful audiences.39 There was no
clear arena for tango production and it was performed in as many arenas as one could
possibly imagine.
What do these vignettes suggest, and why do I mention them as a starting point for
seeking cultural frameworks for an authentic musical style? The vague cultural landscapes I
encountered during my time in Buenos Aires hinted at my growing notion of wavering and
inconsistent notions of what constitutes the authentic in this genre. The ambiguities of tango
authenticity I found stemmed from not only the difficulty I had in pinpointing specific
musical ideas, but also what tangueros meant when they described ‘authentic’ in a cultural
context. Moreover, all of these experiences of my time in Buenos Aires reveal polemical
divisions within the tango and diverse beliefs about authentic recreation. When I attempted to
deepen my understanding of the vast landscape of tango culture, many questions arose that
plagued my initial field work and research goals: How does one navigate the formation of
authentic tango music performance when it is based on strong, yet complicated ties to
Argentinean nationalism, politics, people and location? Can vast unfixed cultural contexts of
gender and sexuality indicate ‘meaning’ for a musical reading when the reference points are
notions of any sense of collective practice are changing?
Although easy ‘one-to-one’ correlations between cultural associations and musicality
can be problematic due to the highly complex and diverse interactions in how sociality is
constructed (see, for example, discussions in Born, 2010), new musical thought can be a
34
Such as various venues that host such performances like Cafe Vinilo and Torquato Tasso. These concerts are
aimed at middle-class consumers; in 2010 tickets were more moderately priced at approximately 25–100
Argentine pesos per ticket (£3–£15).
35
Subterráneo de Buenos Aires is the underground transport system in Buenos Aires.
36
In this context, a space where the tango is danced.
37
These include government sponsored concerts of the ‘Orquesta del Tango de Buenos Aires’. In these concerts,
audiences sit as quietly as one might expect in a western concert-hall setting.
38
This genre, more than half a century old, is believed to contain just as much cultural significance as Argentine
tango and folkloric traditions. For more, see Semán, Pablo and Pablo Vila (2002), ‘Rock Chobon: The
Contemporary National Rock of Argentina’, in Walter Aaron Clark (ed.), From Tango to Tejano (New York:
Routledge), 70–96.
39
Specific examples include the groups 34 Puñaladas or the Orquesta Típica Fernandez Fierro. Both of these are
extensively discussed as renovating traditional tango soundscapes in Luker (2007).
47
product of the critical engagement of cultural contexts, which are often drawn from
examinations of history, politics, economy, gender studies, sexuality, class, race, and
ethnicity. It is a common belief that music is a social act; therefore one should consider
numerous cultural contexts in which any given musical genre has been mediated and
produced (see for example, McClary, 1991; Shepherd, 1991; Stokes, 1994; Cohen, 1995;
Stock, 1997; Bohlman, 2002; Walser, 2003; De Nora, 2004; Born, 2010). In McClary’s
words, ‘music is always dependant on the conferring of social meaning’ and ‘the study of
signification in music cannot be undertaken in isolation from the human contexts that create,
transmit and respond to it’ (1991, p. 21). Walser (2003, p. 26) describes the situation very
succinctly – ‘you only have the problem of connecting music and society if you’ve separated
them in the first place’. Deemed to be a powerful tool for negotiating music-making and
performance, cultural contexts are at the heart of understanding how tango authenticity has
been created, shaped and negotiated by Argentineans and outsiders to the genre.
The pattern of what is determined by notation and what isn’t, what is to be taken as a given and what is
a matter of performance interpretation, is one of the things that defines a musical culture; it defines not
only how music is transmitted but also how the various individuals whose activities together make up a
musical culture relate to one another. It also largely determines how people imagine the music within a
given culture ... you could say that is shared patterns of imagination that bind all the members of the
musical community together (Cook, 1998, p. 63).
Born (2010, p. 232) suggests in a wider relational view of ‘music and the social’ that
music gives life to ‘imagined communities’ that amount to ‘virtual collectivities’ and that can
be highly useful in an overall representation of how musical practice is manifested in
mediating wider social relations.40 Fornäs (1995) in his study of how the genre of rock music
has been perceived, writes that ‘an anchoring of a voice (work, style, genre) in a collective
community’ formulate themes of what he terms ‘social authenticity’, and is one of the three
40
The overall musical experience would thus analyse all dimensions of social processes through Born’s
proposed ‘four orders of social mediation’. She writes that ‘music manifests myriad social forms… irreducible
to one another; they are articulated in non-linear and contingent ways through conditioning, affordance or
causality’ (Born, 2010, p. 232–33).
48
paths by which authenticity in genres is created (p. 116).41 He further argues that the theme of
authenticity ‘can hardly be defended as a pure and natural origin’, and can still be highly
useful if it ‘is de-naturalised and demystified, reconstructed as a socio-cultural and mediated
construction, rather than as a simple and immediate destiny’ (ibid.).
Macro-level usage of a ‘collective’ cultural and historical reading of the genre by
Piazzolla scholars is used for establishing much of the groundwork for an authentic practice
in his music. Mauriño (1998; 2001/2008), Granados (2001), Tsai (2005), Drago (2008), and
Link (2009) all situate Piazzolla’s compositions against the backdrop of a predominantly
similar teleological and linear narrative of both the composer’s ‘story’ and his historical
‘place’ within this framework. Such performance analyses are seriously limited in that they
make overarching claims of a culture, its identity, its society, its history that is predominantly
viewed as fixed.42 Examples of such sweeping statements include:
The musician in search for a more authentic interpretation and performance based on the Argentinean
tango must explore the tango as a historical and cultural phenomenon … the tango continues to be a
contemporary manifestation of Argentinean culture offered to the world by the classical guitarist
(Dorsey, 2005, pp. 101–2).
In Argentina, the porteños (Buenos Aires seaport citizens) consider the Tango to be the representation
of their own urban character; they feel the essence of the Tango in the joyful weekend gatherings of
family and friends where dancing takes place. They also trace in its evolution the history of their
society and identity (Tsai, 2005, p. 1).
Studying and performing Piazzolla’s compositions poses a challenge because nuevo tango represents a
synthesis of his musical and cultural backgrounds … Theoretically, one should therefore have
knowledge of all three musical traditions [‘tango from Buenos Aires, ‘jazz from New York’, and
‘international classical music’] to study and perform his works … This, however, is not the current
practice. Many musicians, especially in the United States, perform and study nuevo tango without the
prerequisite knowledge of its background, causing the genre to lose its cultural substance ( Link, 2009,
p. 3).
[I]f one wants to comprehend Gardel and more broadly the music he created, then one must understand
the history of the tango, and this history resides in the culture of Buenos Aires. One could also extend
this condition to the understanding of Piazzolla, whose music likewise embodies and signifies the
characteristics of the Argentine capital city’s culture (ibid., p. 20)
41
These include ‘objective authenticity’ and ‘cultural authenticity’ (see Fornäs, 1995, pp. 116–17).
42
See, for example, discussions of this concept in Savigliano (1995, p. 163), who highlights various examples of
typical historical narratives and discusses what ‘tango specialists’ tend to leave out.
49
The ultimate goal of this analysis is to provide musicians and scholars with the necessary tools to
recover and recreate the performance practices of Piazzolla’s second Quinteto, in order to perform his
music within a culturally meaningful setting (ibid., p. 65).
Casting tango culture vaguely as a means to suggest musical authenticity without further
discussion is problematic on many levels. The questions that arise from such generalised
statements include: What is the ‘cultural substance’ to which Link refers? Is it really a fixed
thing that a ‘genre’ can ‘lose’? What is a ‘culturally meaningful setting’ and the ‘city’s
culture’ that Piazzolla’s music is said to embody and signify? To which and whose version of
tango ‘history’ do both Link and Dorsey refer? Is there only one telling? Furthermore, as Tsai
describes, does every porteño possess the same sense of ‘identity’ and ‘feel the essence of the
Tango’ in the same manner? (And only through ‘joyful weekend gatherings’, only if ‘dancing
takes place’?)
In his discussion of western audiences’ fascination with authenticity in world music,
Van der Lee (1998) suggests that that ‘strong arguments in defence of authenticity may at
their worst border on what we could call “racism in reverse”’ and are ‘not unrelated to
romantic ideas, with the “Noble Savage” concept and an interest with the “exotic”’ (p. 62). In
wider musicological theory there is the argument that the construction of culture to acquire
musical ‘meaning’ can be limiting in itself when regulated to only one ‘essential’ idea of a
social process applicable for all: a projected mirroring exercise of how one situates oneself in
relation to that culture (Stock, 1997, pp. 59–62; Van der Lee, 1998; Locke, 1999; Moore,
2002; Fornäs, 2005; Born, 2010, pp. 231–35). Fornäs (1995) labels this viewpoint of
observation as 'cultural’ or ‘meta-authenticity’, describing it as ‘a meta-honesty that stresses
the self-reflexive consciousness of one's place within a symbol-making process’ (p. 116). In
his study of the different approaches that formulate authenticity within popular music styles,
Moore (2002) builds on Fornäs and argues that authenticity within musical sounds is often
dependant on who rather than what is being authenticated, ‘a matter of interpretation which is
made and fought for within a cultural and thus, historicised position’; ‘it is ascribed not
inscribed’ (p. 210).
My own experiences during field work in Buenos Aires revealed inconsistent cultural
contexts for the tango today; correlating a collective of ‘what people do’ to suggest any
notion of performance practices in tango is an unrealistic model by which to create notions of
authenticity. A simplified notion of blanket cultural assumptions also dismisses the
uniqueness of the various art forms through which it is expressed (dance, lyrical poetry,
50
music) and would ignore the way that tango (in all its forms) is complicated, tricky, and
offers multi-faceted layers of cultural affiliations. Using a ‘cultural totality’ that represents
the ‘whole of society’ to inform performance is an outdated method in light of new
approaches to musical authenticity (see for example discussions in Steingrass, 1998, p. 152;
Van der Lee, 1998; Beard and Gloag, 2005, p. 47). Stokes (1994, p. 25) challenges the
common trope of ‘collective’ understanding in music, and writes that it is ‘not the universal
language it is sometimes cracked up to be’ as it changes and differs over time. He writes:
Performance does not simply convey cultural messages already ‘known’. On the contrary, it
reorganises and manipulates everyday experiences of social reality, blurs, elides, ironises and
sometimes subverts commonsense categories and markers (Stokes, 1994b, p. 97).
In another departure from ‘essentialist views’ of popular music and dance, Washabaugh
(1998) eloquently describes that ‘no music springs from, and speaks for the soul of a
community in any simple way’ (p. 24) and further remarks:
... music and dance are on the move. They are a ship rather than a house. They are route rather than
root. They are always hybridized, never not fractalized and constantly become ‘rhizomatized’. They
serve social identification systems but they do so as a flux. They are never staid, and therein liesits
promise. ‘Flux is what enables one to hope for a way out of the otherwise unresolveable contradictions
of contemporary social relations’ (Washabaugh, 1998, p. 24).
Consequently, a shift away from generalised musical interpretational models based on fixed,
surface-level assumptions would be a more accurate and pragmatic approach to studying a
multi-faceted view of cultural contexts. Dispelling any notion that cultural contexts reveal
inflexible portrayals of musical cultures requires an approach to how social constructs
influence authentic performance that does not treat any of these assumed constructions of
tango (‘commonsense markers’) as ‘known’, ‘shared’, or part of a larger ‘collective practice’,
but rather as part of a fluctuating social process. Tango is a practice that developed in the Río
de la Plata region of both Argentina and Uruguay through multi-cultural influences and
exchanges, so is ideally placed to explore wider issues surrounding cultural contexts,
enabling unique perspectives on how authenticity is exchanged, adopted, and transformed.
An acceptance of the diverse interpretations of relationships between culture and tango, and a
move away from valuing the search for the ‘real’, is at the heart of this chapter.
A survey of varied perspectives from micro levels of discourse present multiple doors
from which new musical readings may emerge. To mediate the countless levels of discourse
51
in which have shaped tango cultural practices, Luker (2007, p. 85) suggests the question
should not be ‘what is tango?’ but ‘what is done with it?’, and ‘how is it used? He writes:
Tango remains a site of struggle because it continues to represent the contested desires, memories, and
histories of Argentines with semiotic flexibility; it is able to articulate various aesthetic, social, and
political claims on multiple levels simultaneously. The fact that tango can be engaged in multiple and
sometimes contradictory ways speaks both to its tremendous power as a cultural practice and to its
efficacy as a means of addressing the challenges confronting Argentines today. A product of particular
economic, social, and musical histories, the recent re-emergence of tango in Buenos Aires represents an
important example of larger cultural and social processes (Luker, 2007, p. 85).
Instead of seeking ‘what is culturally authentic in the tango?’ this chapter asks ‘what can be
made of such varying perspectives?’ and ‘can there be a way to understand Piazzolla’s 6
Etudes when the cultural view on tango authenticity is complex and offers many reference
points? Using academic texts, interviews, and field work in the city of Buenos Aires, a survey
of interwoven dualities and juxtapositions of cultural frameworks will be isolated in two
thematic areas where notions of authenticity frequently appear: national identity and
sexuality. Although not seemingly obvious, how tango and the ‘authentic’ is unevenly
constructed through diverse cultural viewpoints present a platform for understanding musical
interpretation and the performance of Piazzolla’s 6 Etudes in the following chapters.
National Identity
Locality
According to Béhague (1979), ‘the single most significant phenomenon in Latin America was
the rapid growth of nationalism in the social and political development of the continent’; as a
result, ‘music as one aspect of culture did not escape this salient feature of contemporary life’
(p. 124) In a direct example of this relationship to the tango, for citizens of Buenos Aires, it
has been said that tango and nationalist sentiments are frequently intertwined (Goertzen and
Azzi, 1999, p. 67) – or as Washabaugh (1998, p. 3) observes, tango is ‘distinctly national’.
Taylor’s work (1987, 1998) explores how tango remains a part of Argentinean cultural
identity, a refuge for porteños through the turmoil of politics, violence, and military coups.
Frequent expressions from Argentineans might include sentiments like this one from Pablo
Ziegler, a tango pianist and colleague of Piazzolla: ‘tango is the music that represents us’
(Azzi, 2002, p. 38). Others acknowledge that despite its uncertain history and mixture of
cultures said to create it, ‘tango is the deepest expression of [porteño] identity’ (Gonzales,
2001, p. 13). More recently, on the evening of 25 May 2010, one and a half million citizens
52
attended the Bicentenary celebrations in the capital entitled ‘Tango of my land: Tango is
ours’ (Rojas, 2010, p. 11). The perceived success by the organisers of the celebrations
resulted in quotations in the Buenos Aires newspapers such as ‘tango shows it is the music
that identifies Argentina’ (ibid.).
In a wider scope, popular music – as tango has often been categorised – is not only
part of ‘everyday emotions’ and ‘immediate circumstances’ but has strong ties to location
(Leyshon, 1995, p. 425). Similarly, tango is not an identity marker of ‘us’ but is also said to
be the definitive sound representative of its homeland and birthplace in the Río de la Plata
region. The renowned journalist and scholar Alexander Graham-Yooll (1986) observes that
Buenos Aires is:
[A] city with a genre of song dedicated to it ... the social anthology of the city, a musical summary of
its mores, of its ugliness, and its beauty’ (Graham Yool, 1986, p. 142).
Similar sentiments occur in relation to Piazzolla’s musical output. Corrado (2002) focuses
specifically on the large number of ever-changing factors that have contributed to the growth
(and decline) of Piazzolla’s music as a semiotic symbol of the sound of modern Buenos
Aires. Stressing that the manner in which various aspects of Piazzolla’s music overlap to
reflect the city, Goldenberg (2004) discusses the composer’s use of temporal contraction,
harmonic juxtapositions, contrasting sections, changing metres, tonalities, counterpoint and
ostinatos – all of which she suggests indicates an unfixed definition of how they reflect the
contemporary sound of the city, yet still consist of a collective sense of ‘urban
fragmentation’, and a shared, ‘common temporal depth’ (p. 7).
The concept of locality through one’s birthplace has been connected to an ability to be
able to interpret Piazzolla’s scores authentically. Fernando Suárez Paz, the violinist of
Piazzolla’s Second Quinteto, was asked by the composer to fly from Buenos Aires to San
Francisco to coach the Kronos Quartet in interpreting his score of Four for Tango. Suárez Paz
later reflected on this experience:
What they did not know how to do were the [special] effects, the tango swing, and that is something
that nobody knows how to do unless he was born here [in Buenos Aires] (Drago, 2008, p. 127 quoting
email by Suárez Paz).
Though this comment reflects that one cannot understand some aspects of Piazzolla’s musical
scores (and the un-notated swing) without being born in Buenos Aires, it has also been
argued that the affiliation between locality and music is in constant fluctuation, and remains
53
complicated when conceptual constructions of values and practices ascribed to a genre can
transcend geographical boundaries (see for example, Cohen, 1994; Stokes 1994a; Leyshon
1995; Corrado 2002; Beard and Gloag, 2005 pp. 131–32; Hutchinson, 2011).43 Concepts of
place have been said to navigate other cultural areas such as identity, gender, ethnicity, race,
and subjectivity, ‘all which have a discursive, reflexive relationship’ with the term’ (Beard
and Gloag, 2005).
An example of how a shifting sense of locality shapes authenticity in regards to the
tango is demonstrated in the work of Argentinean anthropologist Savigliano (1995). She
discusses that tango as a national identity is an ‘obsessive’ dispute among Argentineans, and
that ‘the nature of dispute changes dramatically when on non-argentino terrain’; tango and
nationalism is dealt with differently ‘at home’ and ‘abroad’ (1995, p. 4.) Tango in Buenos
Aires is practised by only a small segment of porteños, but it is often the Argentinean citizen
living abroad who clings to tango as a symbol of Argentina (ibid.). She argues that this
duality occurs because tango becomes a symbol of identity when ‘confronted by imperialist
manoeuvres’, yet ‘is activated as a national representation as it crosses over lines of identity
formation’ (p. 5). She furthers that
Tango as a symbol of nationality has no space of its own but holds an unbalanced, tense position
teetering between independence and dependency– in the terms between the colonized and the
colonizer. This dispute is played out through tango, claimed by the colonized as ‘authentic’,
appropriated by the colonizer as ‘exotic’.... Tango, as a popular culture, is thus the battlefield/dance-
floor and weapon/dancestep in and by which Argentinean identity is continuously defined. (Savigliano,
1995, p. 5)
A similarly complex minefield of ways that nationalism is shaped and validated through use
of locality at ‘home and ‘abroad’ can be seen in the work of Cara (2009), who explores
diverse tango dance traditions and concepts of authenticity. Her discussion of ‘Home Tango’
is one she defines as ‘predominantly local’, ‘esoteric’ ‘intimate’, ‘familiar, inner, insider,
secretive, initiated, danced among Argentineans themselves’(p. 439). This is in contrast to the
‘exoteric’ exotic, external, outsider, fanciful tango for ‘export’, which she argues is not
always easy to pinpoint, yet is not completely culturally incompatible with ‘home tango’ as
they have a symbiotic relationship with each other (ibid.). For example, she explains that
even tangos danced on Argentinean soil by a fellow argentino might be appropriated by
43
For example, in Leyshon’s words, (1995, p. 425): ‘To consider the place of music is not to reduce music to its
location, to ground it down into some geographical baseline, but to allow a purchase of the rich aesthetic,
cultural, economic and political geographies of musical language.’
54
Argentineans as not having qualities of home tango, lacking ‘localised values’ (p. 441).
Though it is unclear how and who decides such things, such a tango is perceived to be less
‘verdadero (real, true), auténtico (authentic), desde el alma (from or closer to the soul), en la
sangre (carried in the blood), and sentido en el corazón (felt in the heart)’ (ibid.). Therefore it
would seem that only tango dancers that subscribe to a certain set of localised ‘home’ values
are a part of the ‘authentic’ tango, even if the boundaries are unclear as to what this entails.
The complex value systems of both dance categories of ‘home tango’ and ‘export tango’
challenge notions of locality and nationalism, and indicate that concepts of authenticity
within the dance remain unfixed; it would seem that it is Argentineans who appropriate this
and decide.
A similar complexity between indeterminate associations to authenticity, locality and
nationalism was also present when I encountered the Argentinean composer and conductor
López44 (personal interview, Café La Paz, Buenos Aires, 12 August 2010). Although I had
originally sought his views on the process by which he arranges scores from Piazzolla’s
recordings, the conversation eventually turned to the ‘rejection’ of his tango compositions
and performances within the Buenos Aires musical community. Although López was born in
the capital, he left in the 1970’s to study abroad in the Netherlands and remained in exile
during the years of the Guerra Sucia. He is a highly respected arranger of Piazzolla’s scores,
collaborates with prestigious orchestras, and maintains a lucrative recording and conducting
career outside of Argentina. In contrast to his success abroad, when returning to Buenos Aires
to visit his family, he also tries to perform, and record, yet he has struggled to gain
recognition ‘in the musical circle’ or even acceptance as an ‘Argentinean’ musician, despite
being born a porteño. He has the impression that many musicians felt that he had
‘abandoned’ his homeland to seek European fame, and has difficulty collaborating with and
hiring tango musicians to perform his scores, whom he senses are sceptical of his work.
Additionally, they have failed to see his arrangements of Piazzolla’s music as ‘authentically’
tango because he no longer lives in the city.45 The experiences that have been encountered by
López can be contextualised with the work of scholar and Argentinean psychoanalyst Carlos
Kuri (2000) who describes similar divisions of how tango creations are judged, even if the
44
This is a pseudonym as he has asked to remain anonymous.
45
The findings of Cara (2009) research also found similar rejections of wider tango community in regards to the
tango musical output of not only the cellist Yo-Yo Ma, but also Daniel Barenboim (who like López was also
born Argentine) (p. 443).
55
‘ethic requirement’ is not always clearly defined. He writes that through a process of ‘ethic
efficacy’
[A] device is put in place to grant admission and refusal as to what is part of, or what has to be
excluded from, the condition of tango, a device that has the same strength as the separation between
good and evil’ (Carlos Kuri, 2000).
Thus while it might be a common trope by Argentineans that ‘tango is the music that
represents us’, the ‘us’ does not include everyone, nor is it an easy task to state clearly whose
music is being represented in the complicated tango hierarchical system. Similarly, it would
be overarching to assume that an ‘authentic’ tango is solely a product of one sense of
nationalistic identity or even one sense of location. Instead authenticity is a perception based
on values of judgement of perceived ‘genuineness’ or ‘ethnicness’, and these boundaries are
in a constant state of flux.
Tango Mythology
46
A rural Argentinean vaquero (cowboy) associated with las pampas (the plains).
47
A product of the arrabales (urban slums on the outskirts of Buenos Aires), a pimp, street ruffian, containing
an aggressive character involved in street crime and knife fights, often said to be a displaced gaucho due to
changes in land ownership in Argentina.
48
A female dancer at the milonga; also a prostitute protected by a compadrito.
49
A beloved ‘saint-like’ mother; the suffering older woman who was left in poverty by her son as he went to
explore ‘city life’.
56
their personalities are tango, their political mission and platforms were tango. The way that Eva died
beautiful on the outside and cancerous on the inside could be a Discépoloian tango (Castro, 1998, p.
66).
Though it is has been debated to what extent, the most popular personality included in the
mythological construction of national identity is Carlos Gardel, known ‘as the archetype of
tango’ (Castro, 1998, p. 66), tango’s ‘romantic hero’ (Savigliano, 1995a, p. 97). His ‘skilled
showmanship and fine singing linked his name with the genre’ (Goertzen and Azzi, 1999, p.
68), and Taylor (1969, p. 285) describes the legend of Gardel as a symbolic phenomenon
‘possibly the single most important element of tango lore’. He climbed the social classes
rising from the slums of Buenos Aires to the Hollywood film studios to New York, and then
to Europe to become internationally recognised. Today his tomb in barrio Chacarita in
Buenos Aires is still adorned by fans that bring flowers and keep a lit cigarette for him
carefully placed between the fingers of his life-sized statue (see this pictorial image in
Martin, 1995, p. 127). His myth is said to be a product of the Perón era, characterised by
social reforms and the Golden Age of tango,50 ‘when people’s fears and hopes were cared for
by the government’ (Taylor, 1976, p. 285). In Castro’s words (1998), ‘Gardel as the epitome
of the porteño was, and probably always will be, the symbol of Buenos Aires in human form’
(p. 65), and thus has been ‘defined as the authentic national expression and as an Argentine
passion’ (p. 66).
My own experiences in flute lessons were that Piazzolla’s vocal lines and his special
use of improvisational melody heard in his recordings were pedagogically used as an
example to demonstrate an ideal and innovative version of tango fraseo (phrasing).51 Equally
in Fain’s tango flute manual (2010, pp. 25–26) one can see that an arrangement of Gardel’s
El día que me quieras is used as a teaching tool to explore the multiple possibilities of
melodic manipulation. As an archetype, Gardel can be explored further, as he is often
appointed to embody and thus display characteristics of common emotional states related to
the tango, all of which have further formulated how musical authenticity has been shaped in
further discussions.
50
Referring to the ‘Golden Era’ of tango when Juan Perón was the president of Argentina, 1946-1952.
51
Specifically tango fraseo as defined by Gallo (2011, p. 164) is ‘the alterations of the durations of the notes of
a singable melody for expressive purposes’.
57
it is obvious from an analysis of tango lyrics that the tango as a human expression is ego-orientated. As
a result it is not a musical form dedicated to the well-being of others. Very few tangos can be called
socially orientated. Instead the music separates and isolates each individual from others within society
and adds to a sense of alienation (Castro, 1998, p. 75).
In the milonga scene, everyone is there for themselves. Associations and demonstrated interests are
vested interests. The entirely personal interests, moreover, are legitimate and assumed. The
environment is cool, not hostile but rather loosely interested in anyone’s particular presence, and the
relationships established in the course of any one night carry on rather dimly to the next (Savigliano,
1998, pp. 104–5).
Such descriptions relate to values of an ‘authentic’ rendering of the genre ascribed by Cara’s
‘home tango’ – esoteric, intimate, familiar, inner, insider, and secretive. Part of this described
58
alienated, introspective, solitary experience of sadness and disillusionment can also be seen to
be linked to wider emotional themes.
La tristeza/el mufarse
Tangueros often recall a famous quotation by Enrique Santos Discépolo: el tango es un
pensamiento triste que hasta se puede bailar (the tango is a sad thought that one can even
dance), and the genre has long been associated with la meloncolia, la tristeza52 and the
lunfardo53 use of el mufarse,54 all which have been associated with a disillusioned emotional
state present within music and dance creations (Taylor, 1987, p. 482; Farris Thompson 2005,
pp. 37–40, 210–11; Link, 2009, pp. 29–33; Tobin, 2011). Described by a western dancer as
‘the melancholic shiver of pleasure one gets from having survived heartbreak’ (Harrington,
2010), and in Buenos Aires as ‘the refinement of sadness’ (Farris Thompson, 2005, p. 37),
Taylor (1987, p. 481) coined an entire public Argentinean sentiment upon the introspective
experience called el mufarse:
Argentines know they are not given to exuberant emotion, much less to its display. Proudly in control,
yet sometimes, for precisely this reason, trapped in themselves, Argentines channel their characteristic
combination of inhibitions and introspection into a particular form of moping that amounts to a national
institution: el mufarse. The mood relates closely to the tango. Mufarse involves bitter introspection, but
beyond this, Argentines have a clear sense of self-indulgence when they give in to a mufa. It is a
depression, but with a cynicism about the depression itself, an awareness that it can feel good to throw
practicalities aside, have one of the demitasse coffees over which many a tango was written, and
contemplate one's bad luck and its universal implications. Tango fans in particular pass time
constructing complex personal philosophies of life, suffering, and love-philosophies that surprise
outsiders who do not expect such elaborate abstractions as common themes of popular culture (Taylor,
1987, p. 481).
Characteristics of mufarse have equally been linked to Piazzolla’s Tango Nuevo style
through his own words about his music, as well as by others. In an interview with Saavedra in
1990 for the Chilean paper El Mercurio Piazzolla explained ‘my music is sad, because tango
is sad’.55 Piazzolla was equally keen to explain to his foreign audiences that the sound of a
bandoneón lent itself to ‘play sad music’, and the fact that it was an introverted instrument,
52
Roughly translated to mean ‘sadness’, ‘melancholic’, ‘dreariness’, or ‘sorrowful’.
53 Slang unique to Buenos Aires that is a mixture of Italian and Argentine Spanish, said to originate from the
immigrants that arrived from Italy. It is frequently associated with the tango as many of the original tango lyrics
used these slang words in the texts.
54
A lunfardo term, roughly translated ‘to mope’, to be ‘irritated’, ‘annoyed’, ‘upset’, or to have ‘bad luck’.
55
Original text reads: ‘mi música es triste porque el tango es triste’.
59
unlike the ‘joyful timbre’ of the extroverted accordion to which it was often compared (Azzi
and Collier, 2000, p. 153). Farris Thompson (2005) briefly points out that according to
Piazzolla’s daughter Diana Piazzolla, his composition Adiós nonino (1959)56 contains the
ultimate phrasing of tango ‘tristesse’ (p. 211).
Kutnowski (2002) argues that vocalists such as Gardel and Roberto Goyeneche gave
the listener an impression of ‘anxiety’ through ‘losing control of their emotions’ by ignoring
the notated score and adding rhythmic and melodic distortion based on their ‘expressive
desires’ (p. 107). The act of speeding up the ends of phrases and arriving at the resolution
early resulted in ‘highly irregular syncopation’ (ibid.), all of which became part of Piazzolla’s
notation that was ‘rooted in, or ‘simply copied’ an ‘authentic’ earlier vocal style (p. 108).
Kutnowski notes that this influence can be found in instrumental rubatos from not only the
famous Adiós nonino, but also A fuego lento (1957),57 Soledad, and Mort from Suite Lumière
(1975).
In a more general explanation, Link (2009, p. 32) remarks that Gardel ‘musically
portrayed tristeza, mufarse and nostalgia’ in his vocal delivery as part of core themes relating
to the tango canción tradition. Link uses this to propose that Gardel’s expressive style of
singing can be seen to be incorporated into Piazzolla’s works (p. 47). Specifically she gives
the example of compositions like Mi Buenos Aires querido, which ‘often [contain] a
descending melodic line’ (p. 32). In performance, Gardel’s baritone voice ‘employed a rubato
that corresponded to the natural speaking patterns of the poetic phrases, while emphasising
the dramatic expression’ (ibid.). Piazzolla ‘derived’ the musical characteristics of his Second
Quintet from tango performers like Gardel, including elements of his ‘style, sound, rubato,
and yeites’ (p. 60).
While a collective experience of isolation and la tristeza/el mufarse might reflect that
this is an ‘authentic’ requirement for the modern tango performer to evoke in the dance or
their musical performance, there is a shift occurring about the influence of such moods within
modern tango settings. Corrado (2002) explores Piazzolla pieces like Lo que vendrá (‘What is
to come’) (1957) and Preludios para el año 3001 (‘Preludes for the year 3001’) (1969),58
finding that they are used to signify sonically a modern Buenos Aires, an ‘abstract’ and
‘futuristic’ vision of the city that shakes off ideals of the old ‘nostalgic’ ‘bohemian’ view of
56
Considered ‘his single most famous piece’ and written after his father died; he remarked in 1980 this was ‘the
finest tune I have ever written’ (Azzi and Collier, 2000, p. 76).
57
Originally written by Horacio Salgán.
58
Based on Piazzolla’s collaboration with tango lyrist Horacio Ferrer.
60
tango (p. 57). The violinist in Piazzolla’s second Quinteto, Fernando Suárez Paz, comments
on how Preludios para el año 3001 ‘give optimism to Buenos Aires ... [the Preludes] are a
song of faith, a song of optimism, anti-mufa and anti-Discépolo’59 (Corrado, 2002, p. 57
citing Suárez Paz, 1996). Likewise Taylor, in an interview about the mufarse she coined
almost 30 years ago, suggested that during this period of dancing in the modern milongas
throughout Buenos Aires, she sensed that la tristeza/ el mufarse was slowly disappearing
through the use of tourism and the influence of foreign dancers (personal interview with Julie
Taylor, Casa de Catalunya de Buenos Aires, 8 September 2010). In her latest research, Taylor
discusses perplexing tango social codes that are slowly lifting in modern times, changing the
dancer’s experience of tango (2010, p. 9). Her work suggests that even the self-indulgent,
melancholy, and isolated branding of tango is undergoing a renovation which has resulted in
a new breed of a tango hybridised from external influences.
This section set out to formulate a link between the many elements that formulate
authenticity through the examining of national identity through locality, tango mythology,
isolation, and el mufarse/ la tristeza. The results indicate that there are many ways that
authenticity is shaped and transformed in these areas and suggests that the diverse ways in
which national identity is used cannot point to one way in which a tango can be authentically
‘Argentinean’. It is simply not enough to say that tango music is an expression of a fixed
notion of a locality, nationality, individual embodiment, or emotional state of Argentinidad,60
when the factors that shape national identity are multifaceted and ever-changing.
Sexuality
A Catalyst
Tango is and has been a symbol for passion and sexual tension, and has an exotic quality that
fascinates the global audience (Goertzen and Azzi, 1999). Tango’s origins are regularly
affiliated (in Buenos Aires and abroad) with images of bordellos containing ‘wild dolls’ and
‘tango-dancing pimps’ (Tobin, 1998, p. 97); the perception of tango is often one of
scandalous and passionate re-enactments between heterosexual couplings. Furthermore, the
act of performing tango is not exclusively a product of a fanciful flamboyant exotic culture
59
His reference to being ‘anti-Discépolo’ refers to the lyricist and composer Enrique Santos Discépolo, a
contemporary of Gardel whose tangos have become standards of today. Yet on a deeper level he could mean a
shift in the style of tangos that Discépolo wrote, which are known for being pessimistically philosophical, tragic,
and also ripe with political undertones – hence some of his tangos being banned by various political parties in
the past within Argentina. Original text reads: ‘Dar optimismo a Buenos Aires … [los Preludios] son un canto
de fe, un canto de optimismo, la anti-mufa, el anti-Discépolo.’
60
Containing qualities of ‘Argentinean-ness’.
61
with the famous archetypical ‘Latin Lover’,61 but has also been portrayed to serve as a
precursor to sexual encounters, oozing with tension and restrained desire. In North America
(and, it can be argued, inside and outside of Argentina generally) it is ‘sexual disobedience’
that dominates the tango scene, becoming almost synonymous with extramarital sex and
scandalous affairs (Tobin, 1998, p. 97).
Such musical stereotypes have not died as tango has provided the backdrop for
scandalous sexual trysts and even infidelity to occur. Tobin (1998, p. 97) refers to the 1990
Woody Allen film Alice, in which the main character Alice Tate (Mia Farrow) contemplates
an extramarital affair to the tune of La Cumparsita. It has been more than twenty years since
Allen’s release, and similar use of musical soundtracking still exists today. A more recent
example can be seen in the 2008 film Easy Virtue, based on Noël Coward's play of the same
name (1924).
Set in 1920s England, Major Whittaker (Colin Firth) dances a steamy tango to
negotiate the start of his sexual affair with his new American daughter-in-law, Larita
Whittaker (Jessica Biel), while his family (including Mrs. Whittaker, played by Kristin Scott
Thomas) view the sexually suggestive dancing with astonishment. A newly composed tango
with a quite stereotypical classic habanera rhythm (written by British violinist, songwriter,
and composer Sophie Soloman and played by the ‘Easy Virtue Orchestra’) is performed in
the background and provides the backdrop for an illicit sexual encounter. The message of the
film is clear – the tango is the catalyst for the Major and Larita to enact their passion and then
run away together to start their new, socially unacceptable and immoral life together.
Likewise it can be argued that tango as an apparatus for seduction is not a new idea in
music constructions that are concerned with the ‘arousing and channelling of desire’
(McClary, 1991, pp. 8–9). The phenomenon of ‘sexy’ music as a means to ravish, be ravished
by someone else, or by the music itself is explained by Cook (1998, p. 108): ‘we treat music
as kind of a sexual partner – and an active one at that, (you don’t ravish music, it ravishes
you)’. With the widespread enthusiasm for coupling eroticism with the tango, it is no
revelation to find an article written by a western author in Playboy that speaks of Piazzolla’s
1974 album Libertango in ‘ravishing’ terms, as a means for seduction and a vehicle for
arousal:
61
Ramírez Berg (2002) identifies the common male stereotype of the Latin Lover as a Latino character in films
who is said to embody ‘eroticism, exoticism, tenderness tinged with violence and danger, all adding up to the
romantic promise that, sexually, things could get out of control’ (p. 76).
62
Would-be abductors of society girls should note that an album of the dirtiest tango music has just been
released. It’s called Libertango (Chyrsalis): and it may come in handy when you’re waiting for that big
telephone call from her parents. Astor Piazzolla, a bandoneon (it’s like an accordion) player from South
America, has composed and or arranged eight magnificent tangos 62 to tell a girl what’s on your mind:
seductive French and Italian songs lying athwart bristling German harmonies, all brought to
consummation via the insinuating rhythms of the tango. The girl’s parents may not come through with
the ransom, but we guarantee that before side two of the record is over, she’ll be flat on her back,
kicking a hole in the ceiling (Anon., 1976, p. 32).
A similar fascination with creating sexual meaning with Piazzolla’s tango music
appears in the liner notes for the album Astor Piazzolla (1997) recorded by Loïc Poulain
(flute), Dominique Lumet (piano), and Pierre Champagne (cello). The notes describe the
compositions Le grand tango (1982), Trois préludes pour piano (1987), and the 6 Etudes:
The lively, even vigorous rhythms, the razor sharp accents and the somewhat barbaric element in the
melodic line and harmonic fabric are a clear throwback to the macho fights of old, all-pervasive bestial
sexuality and the dramatic and bloody atmosphere of the first days of existence (Poulain, et. al, 1997).
While the reference to ‘bestial sexuality’ ties in with an overall theme of Tobin’s observation
of tango as ‘sexual disobedience’, what is fascinating is that it is said to appear in these works
via the composer’s use of notation.
Yet a similar premise is used to provide meaning for performance practices that go
beyond the written notation. Link (2009) equates the background noises found in Piazzolla’s
album Tango: Zero Hour (1986a) to be a ‘conception’ of a bordello (2009, p. 67), and thus
makes further suggestions for performing from this backdrop. She writes:
[Piazzolla] musically establishes the representation of a whorehouse with the group’s chanting at the
beginning of ‘Tanguedia III’ (Tango: Zero Hour). He also explicitly depicts a sexual act with a male
grunt in ‘La camorra I.’ Therefore, in a concert performance, it would be appropriate to include aural
characteristics associated with bordellos, such as loud shouting or whistling during a piece (Link, 2009,
pp. 67–8).
Beyond Piazzolla’s own compositions, sexual motifs can be seen in contemporary works that
are said to be inspired by him, too. Such an example can be seen with British composer,
Stephen Goss (2002), who writes that he ‘pays homage’ to Astor Piazzolla following his
death in his flute and guitar work First Milonga, Last Tango. What is fascinating is that the
62
These were Libertango, Meditango, Undertango, Adiós nonino, Violentango, Novitango, Amelitango, and
Tristango – all from 1973 except for Adiós nonino (1959).
63
overall succession of musical directives he chose to use in the last movement (Last Tango)
have a flavour of sexual seediness to them: ‘Dirty’ (bar 1), ‘Fast, but sexy’ (bar 7), ‘Sleazy,
like warm butter’ (bar 54), ‘Groove’ (bar 27), ‘Gradually building up’ (bar 64), and lastly,
‘Ecstatic’ (bar 75). Given that this was written as a tribute, it would appear that Goss’s choice
of wording hints that he understood there to be a sexual undercurrent in association to
Piazzolla’s music. Moreover, it would equally seem that he was clear that he wanted the
performer to recognise not just any erotic association, but one that was somewhat
insalubrious, even if the overall musical result of such directives within the score might seem
ambiguous.
Although Gonzalez (1998) noted that Piazzolla’s ‘tongue-in cheek’ formula for New
Tango was said to equal ‘Tango + Tragedy + Comedy + Kilombo’,63 determining musical
meaning for performance can be problematic if one considers the composer’s reactions to
equating his music solely with sexual contexts. He commented on Playboy’s review of the
album Libertango:
I was also surprised by the phenomenon in the United States ... Playboy magazine had a feature on me
which ended by saying that before making love, you have to hear my music. It seems to be exciting for
them it puts them in the mood. It never occurred to me my music had such sensual appeal. I tired
myself explaining why, but they still didn’t want to hear of it. That’s why recordings in the United
Stated point in that direction, as in Tango Apasionado. 64 What’s important is that as they go past that
sensuality, they start to learn about the work I did in Europe, Libertango, the album with Mulligan,
with Gary Burton, and all the rest (Gorin, 2001, p. 153).
In another interview he contrasted his musical intentions with common perceptions of the
dance, and how his music does not fit into this stereotype:
Tango is a vertical rape [narrator: ‘said Piazzolla, quoting the Argentinean writer, Borges’] ... when
they [the dancers in Tango Pasión] dance the tango, the couple gets so together that it looks like a rape.
But it’s not my purpose of writing passionate, sexual or sensual music. It’s not my idea ... (Staveacre,
2005, Biography, 1:34:00).
The audible noises of grunts and chanting in Piazzolla’s own performances should attract
some kind of examination of performance practice given the composer’s own comments
63
Rioplatanese slang for a ‘whorehouse’, but also signifies ‘disorderly’, ‘disaster’, or a ‘mess’.
64
Here Piazzolla is referring to the music he provided for this stage show in 1987, based on two of Borges’
short stories. The dancing of this production was described by the New York’s Village Voice: ‘The tangos and
knives never stopped, and neither did the tit-ass-crotch grabs, the women slinking down to fellatio attitude, the
men strutting and stripping to the waist’ ... ‘to set all those killers and sluts loose in front of [Borges] on a stage,
to make them dance for him, it doesn’t seem right’ (Butler Cannata, 1998, p. 75).
64
about how others have thematically appropriated his music. But would adding in whistling
and shouting to evoke the backdrop of ‘a bordello’ be the only way to perform Piazzolla’s
scores? Or, on a wider scale, does appropriating sexual meaning when performing make
one’s tango music performance ‘authentic’? For example, can the grunts Piazzolla is said to
have made in his recording have to represent ‘a sexual act’? Can they also represent the
frustration of other everyday struggles of humanity? A serious weakness with a simple one-to
one correlative type of analysis, as Cook (1998) suggests, is that the vocabulary used to
describe music can be interpreted in a multitude of ways, of which sexuality is just one (p.
119). Within a wider context of musical misunderstanding, McClary (1991) explores the way
that erotic depictions in music cannot be held to solely one ‘representation of desire’ (p. 9).
The way that sexual experiences are constructed in music is a representation of what society
has chosen to see, and thus are only ‘fabrications of sexuality’ (ibid., p. 8, citing Heath, 1982,
p. 3).
Whilst tangos, like other ‘passionate’ dance genres, can be loaded with real or
perceived aspects of sexuality in the west, it is not necessarily the case that the tango
performances are always used as a platform for a sexual experience that is waiting to
blossom. Savigliano (1998) suggests that this misunderstanding of what westerners see as a
sexual portrayal is actually the cultivation of ‘passion, passionately’ and is ‘the state sought
in and through the dance’ (pp. 103–4). The typical male at the milongas of Buenos Aires
whom Savigliano describes might be a departure from the westernised Latin Lover, whom
she depicts as ‘old, old-fashioned and slick in an un-fashionable way’ (1998, p. 107), and she
quotes an old milonguero who said at a dance, while chuckling:
The Milonga is definitely about dancing tango, ‘but if you can top the night by taking someone to bed,
it won’t hurt’ (Savigliano, 1998, p. 108).
In other words, tango would not necessarily be used as a primary means of seduction as it is
portrayed in western perceptions (at least not in the way that Hollywood film studios or
Playboy would have one believe), and Savigliano’s descriptions of the milonga could be seen
as a large departure from a location where sexual encounters are ripe for the plucking.
Returning to the quote by a male dancer that foreigners misunderstand the sacred context of
the milonga (where ‘only a gringo would make a clown of himself by taking advantage of a
tango for chat or amusement’) Taylor explains in more detail why sexual encounters might be
problematic due to deep-rooted and complex social codes:
65
Dancers arrive alone, and they leave alone. In fact meetings do occur through more or less
surreptitious exchanges of telephone numbers or arrangements involving a new encounter at a café
some blocks from the milonga. Or perhaps one of the two dancers will return in a car or taxi to pick up
the other at an arranged distance from the club. Dancers nevertheless are cautious, because if the
relationship is suspected and especially if it lasts, it can inhibit invitations to dance from others. Or, if
an encounter has a difficult denouement in the short or the long term, milongueros have run the risk of
losing one of ‘their’ dancers and having to face him or her for a lifetime of milongas (Taylor, 2010, p.
10).
Thus, while there is no doubt that sex and the tango will continually be partnered to
evoke a sexualised musical meaning, to suggest that this performance practice evokes the
authentic landscape of Piazzolla’s intentions, without having an understanding of its wider
scope, is a limited approach to the myriad ways that sexual meaning appears in tango
discourse today. It also assumes a fixed notion of gender, focusing on the ‘traditional’
‘authentic’ heteronormative relationship between unfixed roles of male and female.
Gender Roles
Gender has been understood to be an ‘ideological concept’, an arena for the ‘social
constructedness of what male and female mean in a given culture’, and a product of a ‘socio-
historic context, rather than actual biological sense of sex and sexuality’ (Beard and Gloag,
2005, p. 68). In McClary’s words (1991, p. 8) music ‘serves as a public forum within which
various models of gender organisation (along with many other aspects of social life) are
asserted, adopted, contested and negotiated...codes change over time’. Music and dance,
according to Stokes (1994a), ‘provides the arena for understanding boundaries and exploring
the border zones that separate male from female’ (p. 22), and tango is an ideal platform from
which to explore further the context of how musical authenticity in relation to sexual meaning
has been shaped out of a one-dimensional notion of gender within the genre.
As the proverb goes, tango ‘is a vertical expression of a horizontal desire’– but recent
scholarship in the areas of gender roles and the understanding of how each gender is
exploited through the dance suggest that exactly who is doing the expressing and for what
reason remains complicated. It has been 90 years since Rudolph Valentino’s 1921 film the
Four Horsemen and the Apocalypse was released. Taylor (1998) describes how in one
famous scene from the film a man and woman are on the dance floor, engulfed in passion:
‘Valentino or counterpart, dressed dashingly in bolero, frilled shirt, and cummerbund, flings a
partner backward over the ruffled train of her flamenco costume’ and ‘one or the other holds
66
a rose’ (p. 1). These common constructs seem to have moved little from the ages of
homogenous romanticised views of Latin America engineered by Hollywood film studios
(Clark, 2002). The heteronormative assumptions of the tango are still in circulation today and
one example occurs in a recent quote from the Irish Times promoting the arrival of the
aforementioned Tango Pasión stage show that has used Piazzolla’s music for dancing:
Strictly Come Dancing might have spawned millions of armchair experts on the intricacies of the rumba or
foxtrot, but ask anyone to describe the tango and chances are they’ll fall back on the stereotype: a striding
couple, cheek-to-cheek, straight-armed, heads thrown back, clenching a rose in their teeth ... (Seaver, 2010)
Nor is the westernised stereotype of the heterosexual man and woman only employed
outside of Argentina or in Hollywood films; it is also happily realised for tourists in Buenos
Aires as a successful selling point. These images are found on tango merchandise such as
posters, coffee mugs; they are re-enacted live in spectacles and dinner-shows, and function as
a commodity for local economies.65
To move toward a more inclusive telling of gendered roles in tango, one cannot
dismiss scholarship that points towards homoerotic and homosexual connotations within the
dance to challenge ‘traditional’ gender roles within the genre. Savigliano (1995a) notes that
tango characters have ‘complex gender identities’ that ‘are troublesome when seen under the
scrutiny of the bourgeois patriarchal eyes’ (p. 87). An example of such complexity is seen by
Tobin (1998), who elaborates on a controversial theory that the primary relationship in tango
is not between heterosexual dance partners, ‘but is between the man who dances with a
woman and the other men who watch’ (p. 83). He suggests that homosocial desire between
men is not expressed through the exchange of women, but through the display of women (p.
90). He argues for a different view of the traditional heterosexual history that pervades tango
stories and sets out an argument that the original tango was a ‘predominantly homoerotic,
male–male dance’, when one takes into consideration that female prostitutes could have been
‘men in drag’66 (ibid.). He comes to the conclusion that ‘contemporary tango-dance continues
to be marked by forbidden homosocial desire’ and this ‘continues to be its dangerous and
forbidden passion’ (p. 84). He also calls further for the reassessment of Gardel (discussed
above as one of the most prevalent figures of tango mythology) as the heterosexual symbol of
65
For a more in-depth and comprehensive discussion of how advertisers capitalise on sexual connotations in the
tango, see Guillén, Marissa (2008), 'The Performance of Tango: Gender, Power and Role Playing', Master's
Degree of Arts (Ohio University).
66
Tobin observes that it has been argued that this was because there was a shortage of woman, although he
argues that if even there were women, ‘dancing tango itself makes any woman seem masculine, since the tango
is composed of two masculine subjects’ (see p. 83).
67
Buenos Aires; he suggests that Gardel might have been homosexual, or perhaps asexual due
to signs that he was a ‘marica’,67 including an off-colour comment by an Argentinean tango
dancer that his sexuality could most definitely be pinpointed because of his castrato-like
‘ability to hit high notes’ and physical appearance of ‘chubbiness’ (p. 86). A homosocial
viewpoint of tango history is, of course, a departure from the usual mythological scandal of
the seedy heterosexual setting of a whorehouse that has often pervaded Piazzolla’s musical
meaning, and would call for a re-framing of Gardel as the heterosexual ‘Romantic Hero’ of
Argentinean identity.
In a modern dance setting, organisations such as ‘Tango Queer’ challenge tango as a
‘chauvinist’ symbol within Buenos Aires and promote power-sharing that departs from the
traditional roles of ‘leading and following’ and therefore promotes an all-inclusive sense of
tango community.68 Orlando Farías notes that women are starting to ‘lead’ because they are
‘bored with not having good leaders’, and tired of dancing the traditional roles (Rébori, 2010,
pp. 6–8). The ‘Festival Internacional de Tango Queer’ holds yearly conferences in Buenos
Aires and abroad and now holds academic discourses about gender in the tango in the city,
examining and studying roles within the changing function of a gendered tango. There are a
growing number of ‘gender alternative’ milongas in Buenos Aires, such as ‘La Marshall’.
These are usually advertised as ‘gay milongas’, although in fact they are really better
described as ‘gay friendly’ or ‘gender alternative’ because not all people who attend would
consider themselves to be homosexual; in these milongas, gender roles and sexual affiliations
are flexible.
Within current academic scholarship, a recent discussion among tango dancers at the
2011 International Tango Colloquium in Paris considered the acceptance and adoption of the
terms ‘Proposer/Listener’ as a more appropriate way of thinking and teaching movement
rather than the traditional ‘Leader/Follower’.69 However, this is not to say that there is a
suggestion of a complete ‘asexual tango’, or ‘desexualised’ tango, or to dismiss descriptions
of either viewpoint. In my experiences as a dancer, the ‘original’ archetypical roles of female
and masculine are still embraced by traditionalists as ‘authentic’, are taught in lessons today,
and are equally described as such by academics (see, for example Wendland, 2001, p. 6).
67
Tobin defines this as a ‘fag’ (p. 86), but it should be mentioned that this is also used as a highly disparaging
slang term for a homosexual man.
68
For more on the ‘Tango Queer’ philosophy see www.tangoqueer.com.
69
In a wider spectrum, adoption of gender neural terms is also occurring outside of the tango, for example such
as in dance pedagogies of the Swedish Polska in Kaminsky, David (2011), ‘Gender and Sexuality in the Polska:
Swedish Couple Dancing and the Challenge of Egalitarian Flirtation’, Ethnomusicology Forum, 20 (2), 123–52.
68
Conclusions
By avoiding the sorts of generalised cultural assumptions that have often been used as a basis
for musical analysis, this chapter has provided various accounts of numerous juxtapositions
of national identity and sexuality with which to explore how musical authenticity has been
used to mark a performance of Piazzolla’s music. This chapter set out to explore a means to
understand Piazzolla’s 6 Etudes within a cultural view of tango authenticity that is complex
and that offers many reference points. One of the most significant findings is that tango
authenticity functions in a way that is not necessarily ‘collective’ or similarly ‘shared’, and
interpreting Piazzolla’s scores based on assumed constructions is not always a helpful model
from which to base interpretations. Whilst this chapter did not set out to construct a ‘true’
cultural framework in the areas of national identity and sexuality, current discourse
surrounding these areas reinforce the fact that cultural juxtapositions function more
effectively as a model for challenging blanket stereotypes than as an embodiment of a purely
authentic musical reading. Limitations in this study of cultural discourse within the tango will
always lie in the hands of the observer, and will always be self-reflexive at best. Although
scholars have noted that authenticity has been shaped by those who situate themselves in
relation to the genre, these findings will always be limited to the reality that I am an
‘outsider’ to the genre, with a ‘western gaze’– more specifically, an American female flautist
with Latina roots, yet trained in the western classical conservatory tradition. Though in a step
away from viewing self-reflected experiences as problematic or limited, this only indicates
the numerous possibilities for further studies that could be done for wider exploration. A
scholar with a completely divergent cultural background – for instance, an Argentinean tango
musician based within Buenos Aires – would undoubtedly invoke a completely different
reading on national identity and sexuality. Further investigation could equally be done in
other cultural areas that formulate relationships with tango music authenticity that were not
69
Chapter 3: La Mugre
The term la mugre was introduced to me in Buenos Aires, in a flute lesson with one of my
teachers, a porteña flautista.70 Suggested to me as a desirable element to obtain for
‘credibility’ as a tango player, I attempted to understand the concept of mugre more fully.
The term’s Spanish synonym, suciedad (Pelinski, 2008, p. 50) can be translated as English,
‘filth’ (Azzi, 2002, p. 38), ‘muck’ (Azzi and Collier, 2000, p. 162), or ‘dirt’ (Gallo, 2011, p.
165). The presence of mugre has often been used as an important marker for an ideal model
of tango. It is a part of the complex blueprint of how tango authenticity is constructed,
regardless of the historical context and the tango style where its essence is said to occur. This
is demonstrated by the common tanguero expression that ‘el tango tiene mugre; o mejor
dicho, que el buen tango “tiene” que tener mugre’ (‘the tango has mugre, or rather, that the
good tango “must” have mugre) (Gonzalez, 2010, p. 36). María José Demare, a tango singer
and actress from a family of famous porteño artists (including the tango composer Lucio
Demare), explains in an interview that the modern tango she sings ‘has to have’ an
unequivocal (even if small) amount of mugre, even in a contemporary setting:
For me, tango must have a little of a dirty thing; it cannot be prim and proper. Before it was of the
arrabal, and today goes on other ways, but always with a little bit of mugre (Micheletto, 2004). 71
The underlying foundation of mugre and Piazzolla’s music is described by the former pianist
of his Second Quintet, Pablo Ziegler, who commented:
Piazzolla wrote very sophisticated compositions, and at the same time, they are mugrosas.72 Such
mugre can be felt in spite of the intricacy with which those tangos were written or whether the
language was contemporary, impressionist or expressionist (Azzi, 2002, p. 38).
Yet upon a deeper exploration, although mugre might be present in a variety of tango styles,
the definitions and lore surrounding it are vast, and attempting to understand it is not
straightforward. Cara (2009, pp. 438–40) writes that words used to describe aspects of tango
vocabulary can be ‘resistant to verbal formulation’, ‘entangled’, ‘interdependent’, and
‘multivalent’ with other concepts of the genre; mugre is no exception. To demonstrate this,
70
A flute player from Buenos Aires.
71
Original text reads: ‘Para mí el tango tiene que tener un poquito de cosa sucia, no puede ser prolijito. Antes
fue del arrabal y hoy va por otro lado, pero siempre con un poquito de mugre.’
72
Mugrosa(s) is simply an adjective to describe something that has the characteristics of mugre.
71
mugre is often a co-partner with other metaphorical themes that are equally said to be
authentically tanguedad.73 Azzi and Collier (2000, p. 162) write that the ‘authentic tango
spirit must always express the noble qualities of mugre’ as part of a wider spectrum of other
desired qualities – including la roña74 and la camorra.75 Pelinski (2008, p. 50) observes that
‘alien to the academic discourse’, mugre – which he suggests is also called roña – is a
significant and vital part of the ‘implementation strategies’ of tango music added particularly
in more canyengue76 moments. Ziegler equally described that tango is
[H]umour, dance, play, canyengue (‘street language’), equivalent to swing plus slang. Defiant and
exhibitionist, the authentic tango expresses mugre (filth) and roña (fight). It is provocation, sensuality,
ease and a quarrelsome temper’ (Azzi, 2002, p. 38).
On a wider outlook, parallels to mugre can be drawn from other genres with musical
sentiments which also remain complicated to define musically, such as the spirit of el duende
in the flamenco genre; ‘groove’, ‘swing’, and ‘soul’ in jazz, R&B, and blues; or the joint
interpretational processes of jeitinho and malandragem77 within Brazilian Samba. Similar to
the intangible musical qualities essential to other musical styles, it would seem that mugre is
not naturally present in all performances; instead it is something that is added by the
performer. In the introduction to this thesis it was noted that Piazzolla thought that classical
musicians from the ‘Ensamble Musical de Buenos Aires’ lacked ‘spice’ when playing his
music. His observation is not so far removed from descriptions of mugre as a ‘spice’ that is
added by a tanguero to the music: un sabor particular (‘a particular flavour’), el condimento
(‘the seasoning’) to give the music el color local (‘local colour’) (Bevilacqua, 2005, p. 21);
the crucial ‘tango essence’ for a good performance (Asaba 2011, p. 3). Similarly Gonzalez
writes that
73
Tanguedad is the essence of all that is said to be tango; a ‘tanguicity’ (see discussion in Cara 2009, p. 438).
74
Literally translated as a ‘scab’, ‘crust’, ‘filth’, or ‘grime’, but in Lunfardo, a ‘quarrel’, referring to a ‘dirty’
action.
75
A ‘quarrel’, ‘brawl’, ‘a loud and violent confrontation’.
76
The Lunfardo word canyengue is associated with tango criollo (‘native tango’), i.e., ‘dancing tango with a
local flair’ (Savigliano, 1995, p. 239), but also someone or something from the arrabales. In the dance it is
characterised by simple, unstructured sequences closely connected to rhythmic variations in the music, a mix of
‘slow’ and ‘quick’ steps, and an intense movement of the hips danced ‘bent forward and crouching’ (Farris
Thompson, 2005, p. 152).
77
The samba ethos of jeitinho and malandragem is a creative wit’, ‘rule bending’, ‘fast living’, and ‘street
smarts’ that is said to be an important musical element derived from the backdrop of one cultural aspect of
Brazilian life (Hess, 2012).
72
To name this mugre, I mean something very valuable, deep, rich, but very difficult to explain, this is
like if talking of a seasoning, the essence or the soul of tango... (Gonzalez, 2010a, pp. 37, 39).78
The tango musicians Ramiro Gigliotti, a guitarist, and Analía Goldberg, the former pianist of
the ‘Orquesta Color Tango’ describe its aesthetics further, and how the use of mugre (or not)
contributes to a large interpretational divide between musicians:
It's like the difference between a drawing done with a ruler and another made free-hand. The second is
imperfect, but is more alive. These are details that make a big difference between interpretations of an
Argentine and a European, for example (Bevilacqua, 2005, p. 21).79
[Mugre] is something so indefinite that varies in duration and character depending on the performer,
and one has to be a tango musician to understand it, it is not enough to just study; one cannot learn this
from books or written methods, one must see it and play it a lot with other musicians, ‘messing’ with
the genre, feeling it, playing it by ear, trying to learn from those who know and if they are too arrogant
to show you, or do not know how to transmit it, spying and copying it like one who steals a valuable
secret (Gonzalez, 2010, p. 38).80
78
Original text reads: ‘...al nombrar esta mugre, hablo de algo muy valioso, profundo, rico, pero muy difícil a
explicar; esto es como si se hablara del condimento, la esencia o el alma del tango.’
79
Original text reads: ‘Es como la diferencia entre un dibujo hecho con regla y otro hecho a mano alzada. El
segundo es imperfecto, pero está más vivo…Son detalles que hacen mucha diferencia entre las interpretaciones
de un argentino y las de un europeo, por ejemplo’.
80
Original text reads: ‘[Mugre] es algo tan indefinido que varía en duración y carácter según su ejecutante, que
hay que ser músico de tango para comprenderlo, y para aprenderlas no alcanza con solo estudiar; no se puede
aprender esto de los libros ni métodos escritos, hay que verlo y tocarlo mucho con otros músicos, 'enunciarse'
con el género, vivirlo, parillearlo, tratar de aprenderlo de los que saben y si estos no se dignan a enseñarlo o no
saben transmitirlo, espiarlo y copiarlo como quien roba un secreto valioso.’
73
Similarly, the tango bassist and composer Pablo Aslán explains it is also a product of ‘feel’,
through an unplanned and spontaneous creation. He gives advice to aspiring tango players
that in addition to the activities of needing to listen to many recordings, playing an instrument
proficiently, having a desire to be creative, and developing aural skills they must have ‘the
intuition to know when and how to play mugre’ (Granados, 2001, p. 104, emphasis added).
Though it might remain an obscure concept developed from feel, one’s ability to judiciously
(and skilfully) add mugre is said to be an important technique to acquire. For example, one
wouldn’t just add this ‘spice’ to every tango reading in the same way; an important skill is to
know when, where, and how much. Gallo (2011, p. 144) describes how ‘less’ of it would be
used depending on the tango being performed; he demonstrates that a tango vals (waltz)
would require a ‘softer’ mugre style than a milonga ciudadana.
While many accounts of mugre detail the importance of acquiring it for a musical
reading by feel and/or imitation, questions emerge: ‘what constitutes a mugrosa musical
reading?’, ‘how does one know if it is present?’, ‘how might it be interlinked to a wider
picture of various tango philosophies?’ In a move away from pinpointing what might
constitute an authentic definition of mugre, it will be argued that this valued quality is not
simply a product of one musical technique, or even appears in one guise. Its various musical
qualities will be discussed, yet it will also be suggested that mugre is used as a metaphor for
wider cultural affiliations, demonstrated through the themes of Locality and Physicality. The
use of academic texts, popular weekly tango circulars, interviews with tangueros, tango
lyrics, and recently filmed tango documentaries offer a broad range of accounts from which
to explore mugre. Far from essentialist in nature, this chapter does not try to address all
attitudes surrounding how mugre might be constructed; many accounts use a combination of
these themes in their descriptions. This approach demonstrates another way to contextualise
the tango score, using a fluid and flexible notion of tango culture as its backdrop. The
explorations of mugre here will provide further ways to interpret and perform the 6 Etudes
that are covered in the following chapters.
Yeites
Accounts of what constitutes mugre in a musical sense often begin with a compilation of
spontaneously added musical effects and techniques that tangueros use in performance called
74
‘yeites’ (the special effects specific to tango style).81 These includes intentional ‘noises’,
‘clusters’, and ‘percussions’ that are added to make the sounds ‘dirty’ (Gallo, 2011, p. 165),
which are not always written in the score. Gonzalez writes:
Mugre is defined in the musical sense as a set of certain intentional defects, that are ‘effects’ of
different techniques that varying tango musicians utilise according to their instrument, to give a
sensation of a ‘muddy’ sound. All these effects collaborate to build ‘la mugre’; some accents, attacks,
and other percussive effects are directly baptized as la chicharra [‘the buzzer’], la guitarrita [‘the little
guitar’], ‘the canyengue effect’,82 el látigo [‘the whip’], el tambor [‘the snare drum’], etc. (Gonzalez,
2010a, p. 37). 83
Though not specifically mentioned in the description given previously by Gonzalez, other
percussive effects commonly used could include:
- El golpe (‘the knock’) (sometimes called the golpe de caja) is an alternative to the
tambor, but has a ‘softer, less incisive sound’ (Gallo, 2011, p. 122). It is literally a
81
For a more in-depth discussion of the etymology of ‘yeties’, see Drago, 2008, p. 125.
82
See footnote no. 7 for a simple definition of this effect.
83
Original text reads: Mugre se define en el sentido musical como el conjunto de ciertos defectos intencionales,
que son 'efectos' de diferentes técnicas que utilizan los músicos tangueros variando según su instrumento, para
dar una sensación de sonido 'embarrado'. Todos efectos colaboran con armar la mugre; algunos acentos, ataques,
y efectos percutidos otros directamente están bautizados como 'la chicharra', ‘la guitarrita’, ‘el efecto
canyengue’, ‘el látigo’, ‘el tambor’, etc.’
84
Also translated as ‘the Cicada’ and further described in Gallo, 2011, p. 119.
75
‘box slap’, a ‘knocking’ or ‘hitting’ effect on the instrument (ibid.). One can see that in
many of Piazzolla’s live performances, the composer makes this effect with his rings
knocking on the bandoneón, but it also can involve hitting or tapping one’s instrument
in various forms.
- El cepillo (‘the brush’) Gallo (2011, p. 127) describes as having a similar effect as la
chicharra, ‘but much deeper and a little softer’, like a ‘rasping noise’.
- Arrastres (‘drags’), are musically defined by Fain (2010, p. 101) as ‘sharp sounds’ that
occur before a beat hits. Gallo (2011, p. 103) describes them as a ‘sharp attack’; if one
were to hear one, it would sound like a cymbal being played backwards. Farris
Thompson (2005, p. 183) suggests that arrastres sounds vocally like a ‘zep, zoom,
zum, zhoom’ when they occur.
In the classical tradition, not only would many of these non-score based noise
‘effects’ be considered ‘defects’, that is, ‘wrong’ or ‘undesirable’ within a western
performance setting; one might also be unclear how to emulate them on an instrument
without prior experience. Perhaps that is why Piazzolla often tries to transcribe them in his
arrangements through rather detailed notation, for example as a series of látigos, as Link
(2009, p. 79) demonstrates in the manuscript of La Camorra. Yet, in other cases, Piazzolla
simply indicates a certain effect above the notation (for example ‘golpe’), or sometimes with
simply a note to the performer that reads ‘produce different sounds of percussion’ combined
with indeterminate ‘cross’ note heads, or in some cases, just empty bars.85 An example of the
frustration a classical player might have in the re-creation of such effects, which are
important in the creation of mugre, is demonstrated in Staveacre’s 2005 documentary Astor
Piazzolla in Portrait. David Harrington, a violinist in the Kronos Quartet, and Fernando
Suárez Paz, Piazzolla’s violinist from the Second Quintet, each give their perspective on the
terminology notated in the score:
[Narrator] Piazzolla wrote two of his compositions for the Kronos Quartet. [Cuts to Harrington] I think
that the first time we met him he had already sent us the score to Four for Tango. And he and Fernando
Suárez Paz came over to our rehearsal. The group felt very nervous that day that these two legendary
musicians were coming over. [Cuts to Suárez Paz]: Piazzolla rang me from San Francisco and said
‘Come here, these people don’t know how to play’. It was The Kronos Quartet, one of the best in the
world; ‘they don’t know how to play!’ The problem was that he wrote the way you see it here [he
points to a tango score that he has propped on a nearby piano] He’d write ‘lija’, ‘figuración’, ‘tambor’.
But how would anyone know that lija sounds like this? [Plays the lija on his violin] They are
percussion effects. For example, tambor. [Plays the tambor effect on his violin] They’re percussive
effects not written conventionally. That is what is written, but in the manner of Piazzolla. [Cuts to
85
Which will be explored further in Chapter 7.
76
Harrington] Suárez Paz said, ‘You just do it!’ I said, ‘Fernando, not all of us just do it. We need to
learn how!’ [Harrington then softly chuckles about the anecdote] (Staveacre, 2005, ‘Biography’,
01:36:00]
Drago (2008, p. 127) suggests that these effects, which often cause confusion amongst
classical musicians, are an important element of Piazzolla’s ‘aesthetics’ and ‘musical
language’. Subsequently, he notes that ‘it is no accident’ that after this infamous rehearsal,
for the first time, Piazzolla included an explanation of some of these techniques in the
published score of Four for Tango (Piazzolla, 1989), which was released shortly thereafter by
Editions Henri Lemoine (ibid.. p. 128, fn 117).
Tango Swing
In addition to the yeites, Gonzalez expresses how a sense of rhythmic flow that is equivalent
to ‘groove’ and ‘swing’ in other musical genres brings a similar quality of timing that
indicates mugre:
In jazz there is a similar concept called ‘Swing’, and in Soul and Funk, called ‘Groove’. And we, the
Argentines, as it couldn’t be otherwise we call it ‘Mugre’ (Gonzalez, 2010a, p. 37).86
Further definitions of mugre focus on temporal manners of interpretation which also resonate
with a specific rhythmic style. According to Micheletto (2001, p. 27) mugre is defined
musically by ‘manners of expression, accents, appoggiaturas, nuances, and forms of marking
time that can never be confined on paper’.87 Equally, Asaba (2011, p. 7) explains that mugre
includes at least one of the following three elements ‘to form the core elements of tango
performance’:
1) details such as how to change the rhythm of consecutive quavers or crotchets, 2) how to execute
arrastre (a type of glissando) or, 3) where and how to change the tempo of a specific phrase (Asaba,
2011, p. 7).
86
Original text reads: ‘En el Jazz hay un concepto similar en llamado “Swing”, y en el Soul y Funk llamado
“Groove”. Y nosotros, los argentinos, como no podía ser de otra manera lo llamamos “Mugre”.’
87
Original text reads: ‘maneras de expresión, acentos, apoyaturas, matices, yeites, formas de marcar el ritmo
que nunca podrán ser encerrados en un papel.’
77
bringing a sense of tango swing to the performance.88 Moreover, a sense of swing and its
importance in Piazzolla’s compositions is demonstrated by Azzi and Collier, who explain:
Probably the most fundamental thing Piazzolla got from jazz was the concept of swing. As he
explained to a French jazz magazine in 1974 ‘Swing is everything; if you don’t have swing in music
you have nothing. And the tango in itself doesn’t have swing. It’s a military thing – ran-tan-plan’ (Azzi
and Collier, 2000, p. 158).
It was also a skill that he was known for displaying in his performances, as briefly
demonstrated by the New York jazz critic Arnold Jay Smith, who in a review remarked, ‘I’ll
say this for Astor: he makes the air swing!’ (Butler Cannata, 2005, p. 66).
Given the variety of ways in which mugre might be created musically, and its
importance in Piazzolla’s own scores, its essence can be said to occur from multiple musical
techniques, all combined to create a unique tango soundscape. Yet beyond initial perceptions
that mugre might be simply an intentional effect by which to ‘dirty’ the sound, it can also be
said that mugre works within an understood framework of certain performance standards.
This can be explored briefly though Gonzalez, who explains how one might misunderstand
the concept of creating mugre:
There are those who confuse la mugre with ‘playing badly’, and there are others who take advantage
by naming it mugre, to defend a bad sonority or harshness saying that they play with mugre. Not to
confuse, to play with mugre is to play with the flavour of tango, but not to play badly. Although it is
true, when you clean all of the work, the essence of the Tango can be lost, but that is no excuse for
playing it ‘dirty’ (mugre and dirtiness are not the same) (Gonzalez, 2010a, p. 38).89
88
Which will be further explored over the following chapters.
89
Original text reads: ‘Hay quienes confunden la mugre con ‘tocar mal’, y hay quienes se aprovechan
nombrando la mugre, para defender una mala sonoridad o estridencia diciendo que ellos tocan con mugre. No
confundir, tocar con mugre es tocar con el gusto del tango, pero no tocar mal. Si bien es cierto, que cuando se
limpia del todo una obra, puede perderse esencia del Tango no por eso las ejecuciones deben ser ‘sucias’ (mugre
y suciedad no es lo mismo).’
78
(also on the audition panel), that he was only searching for young musicians with refined
musical skills that are not so far removed from the values instilled within a western
pedagogical setting. These include a clean playing technique, a strong sense of intonation,
confident sight-reading ability, elegant musical phrasing, and an internal rhythmic pulse – yet
all with the essence of specific ways to mark time and perform a wider tango style (ibid.,
00:06:58).
[Mugre] boils when we undress dancing in a tight and intimate embrace and we both finish with the
eyes closed and the heart at a gallop ... (Gonzalez, 2010, p. 39). 90
In another metaphor of mugre as a physical embodiment, Pelinski (2008, p. 50) writes that
the characteristic that particularly demonstrates a mugrosa performance is the presence of
one’s ‘sweat’. He explains that this helps to ‘emphasize the intensity of the physical effort
required, particularly by the bandoneón, in the interpretation of the tango’ (ibid.). Sweat is
believed by many tangueros, including the famous bandoneonista José Libertella, to be a
symbol of a ‘well-executed delivery’ (ibid., fn 28). Azzi and Collier (2000, p. 154) furthers
Pelinski’s image by noting that Piazzolla often returned from his bandoneón performances
dehydrated and exhausted: ‘his shirts were invariably soaked in perspiration’. and this is
perhaps unsurprising given that the instrument can weigh up to 9 kilograms. The visible
presence of physicality in his performances was often said to be not only a trademark of his
style, but also integral to his own brand of musical expression, and often surprised those who
witnessed it. Gerry Mulligan said, ‘he plays with such force that the air from that thing [his
90
Original text reads: ‘[Mugre] hierve cuando nos desnudamos bailando en un abrazo apretado e íntimo y
terminamos ambos con los ojos cerrados y el corazón al galope...’
79
bandoneón] once blew my bass player’s music off the stand’ (Butler Cannata, 2005, p. 66);
Azzi and Collier write:
The way he feels the music was expressed in a very physical way of playing the music. The
percussionist ‘Pocho’ Lapouble, observing him in an ephemeral sextet of 1968, gives a memorable
description: ‘He was standing in front of me, with his back to me, of course, and you saw him contort
his body, and when I realised this, I couldn’t take my eyes off him, because he was not a dancer,
exactly, but something flowing that played in front of you. It was impressive to see his waist, his back,
impressive to see him moving; it was his music’ (Azzi and Collier, 2000, p. 153).
It would seem that the physicality of Piazzolla’s live performances might also surprise a
classical performer, especially when his gestures and the notation within his scores might not
be obviously linked. This can be demonstrated by Yo-Yo Ma when speaking about the
making of his album Soul of the Tango: The Music of Astor Piazzolla (Ma, 1997):
00:26:21 [Narrator] Yo-Yo Ma’s 1997 CD was an earlier, very successful collaboration with some of
the people who’d played with Piazzolla. [Camera cuts to Yo-Yo Ma] I went to Buenos Aires and met
some of the musicians that worked with him. And that was when I completely fell in love with the
music ... [00:27:44] ... One of the pieces that I played was a construction of some outtakes of
Piazzolla’s music that Jorge Calandrelli had written a piece around. You know, it’s kind of strange, but
I got to play with him through the technological means. But playing with him meant actually feeling
his breathing and his pulse, and so there was physicality to that part of the recording that was rather
remarkable (Staveacre, 2005, ‘Biography’, 00:26:21).
In other words, though Ma might have hired some of Piazzolla’s former ensemble musicians
(i.e. Fernando Suárez Paz, Horacio Malvicino, and Gerardo Gandini), as well as other
prominent players (such as Antonio Agri and Néstor and Leonardo D. Marconi) to appear on
some of his tracks, it would seem that it was through actually ‘playing’ with Piazzolla that he
started to understand fully the physicality that was such a huge part of the composer’s
interpretational process. Furthermore, it was this ‘remarkable’ physicality that influenced his
own musical interpretation of the Calandrelli arrangement.
Piazzolla’s physical manner of musical expression can be further contextualised
through Pelinski’s work on musical embodiment and the tango (2005). He suggests that one
of the ways in which tangueros conceptualise corporeal associations to the genre can be
directly related to the presence of certain musical characteristics; he uses Keil and Field’s
Music Grooves (1994) to provide a wider musicological vocabulary with which to describe
them:
80
There are also corporeal associations with the tango style, at least for those tango players that find that
"it allows you more freedom, sensuality and colourfulness in its performance." In general, the stylistic
features which seduce musicians are those inscribed directly in the experience of sound. These are
- the discontinuity and contrasts in rhythms, dynamics, agogics, texture, timbre, etc.,
- finally, the particular pulsation or 'groove', which gives tango its specific mood. Some musicians
define it as 'the heart beat which gives life to tango'. Acoustically present or implied, this fluid
pulsation may underlie most of the duration of a piece, and is perceived as a slightly 'laid back'
rhythmic realization. It acts as the metric reference point on which the melodic instruments create the
rubati tensions (Keil and Feld 1994, pp. 59–72) (Pelinski, 2005, sec. 8.).
Many of these musical characteristics, which are said to be a catalyst for a heightened sense
of embodiment, have also been ascribed to the creation of mugre. For example, Pelinski’s
detailed description of temporal aspects within the sound is also how tango swing might be
described.91 Moreover, these temporal concepts, which allow a performer more corporeal
‘freedom’, can be further understood when extended to Piazzolla’s music. The Argentine
psychoanalyst and Piazzolla scholar Carlos Kuri (2000) writes that Piazzolla’s ‘inexorable
union’ between interpretation and composition can be located in the physical intensity
required in performance:
The intensity Piazzolla wants for interpretation pierces the score itself: one has to reach a physical
palpitation of the written note. The bandoneón, his trademark as interpreter, his idea of phrasing, the
unexpected treatment of tempo, the visceral explosions interrupting the calm, all go beyond mere
excellence as an interpreter, they actually affect the way the score itself needs to be treated (Kuri,
2000).
Parallels to the characteristics of Piazzolla’s style – his phrasing, the ‘unexpected treatment of
tempo’, the intuitive ‘explosions’ – can be linked with musical techniques that have been
specially ascribed to create mugre. Equal sentiments are found in a dance setting. The
renowned Argentine dancer Pablo Verón described in an interview how Piazzolla’s musical
expression requires a certain type of physical manifestation in interpretation that is
specifically derived from his musical style. In answer to the question ‘when you dance a
tango by Piazzolla what comes to your mind?’ he replied:
91
Which will be further discussed in Chapter 4.
81
A tango by Piazzolla is regularly very intense. It awakens different types of feelings and moods in the
interpreter. It goes directly to the emotions. The dance becomes abstract and more choreographic ... I
strive for patterns or sequences that could go with the music. I also like to improvise and create. That is
the way I come up with the most interesting steps. Piazzolla likes to be very dramatic with his music.
Therefore we have to make sure that we reflect the intensity in the dance. In essence, the tangos by
Piazzolla have what all tangos need to have: the accelerando, the suspensions, the dynamic changes,
the sudden stops, and so forth, all done in his special way (Granados, 2001, p. 81, citing Verón via a
personal interview, 2000).
This is not to say that Piazzolla’s music necessarily requires ‘more’ physicality in a
performance (whether that be of dance or music) different than any other musical style. Yet
one reading of how physicality and mugre are intertwined is that physical gestures which
indicate a sense of ‘intensity’ – a racing heart, sweat, pulse, or a certain breathing style – are
integral to expressing the elements imbedded in the musical sound that capture the spirit of
mugre. Moreover, the physical presence of ‘intense’ corporality within a performance ensures
that the music is intuitively felt, and thus might be perceived as – to use Cara’s descriptions
of a ‘Home Tango’ (2009, p. 141) – more verdadero (real, true), auténtico (authentic), desde
el alma (from or closer to the soul), en la sangre (carried in the blood), and sentido en el
corazón (felt in the heart).
What they did not know how to do were the [special] effects, the tango swing, and that is something
that nobody knows how to do unless he was born here [in Buenos Aires] (Drago, 2008, p. 127, quoting
Suárez Paz by email).
This comment warrants further discussion: the effects that the Kronos Quartet were trying to
produce are not only linked to how mugre is produced in a musical sense, but their successful
production is dependent on one’s ties to a certain landscape (in this case, Buenos Aires).
Suárez Paz’s dubious advice to the quartet that ‘you just do it’ no longer seems so strange if
mugre has often been tied to a shared sense of landscape that surrounds the tango experience.
Various examples from tangueros use mugre as a metaphor for descriptions of the milonga,
the surrounding calles del barrio (‘neighbourhood streets’) and the people who are
82
encountered, i.e., the destitute on the street, one’s dance partner, or a lover. In an interview,
the tango singer Rita Cortese describes that
Tango is the closest thing to rock and must have landscape and mugre. What is mugre? Everything that
relates to the vile.92 The tango is the urban and popular music par excellence. It's not easy to sing a
chamamé if you're not correntino [from the Corrientes province] or misionero [from the Misiones
province]: you have to have that landscape. So it is with the tango, it should have the barrio and the
barro [the neighbourhood and its mud] to interpret it well, as it also happens with rock (Rivas, 2010).93
Gonzalez describes mugre through the experience of the end of a night’s dancing at the local
milonga:
I think that this mugre is in the air and in the shadows of the milonga ... sometimes we can see or feel it
[mugre] in different situations of the night: When in a milonga at 4 or 5am on a weekday, no one seems
to want to stop dancing, singing or drinking, even if we are kicked out of the place. [Mugre] appears
while watching the drunk who sleeps sitting in a corner; or when the ‘nice crazy man’ who watches the
cars with his bottle under the arm greets us with a smile in his face ... it is in the whisper of the old
milonguero that leaning on the bar looks at you and gives you a wise neighbourhood tip and a good
bump ... [Mugre] is what we feel strange at the beginning and it seems something is not totally fine, but
after a while we see it with tenderness, delight and enormous pleasure.’ Gonzalez, 2010a, p. 39).94
Other descriptions of mugre are formulated in poetry, as in the lyrics of the song Tango y
Mugre by the award-winning Argentine poet Raimundo Rosales (b. 1954):
92
Additionally, ‘vile’ (canallesco) is usually something or someone associated with social ‘riff-raff’, of a ‘lower
class’.
93
Original text reads: ‘El tango es lo más parecido al rock y tiene que tener paisaje y mugre. ¿Qué es mugre?
Todo lo relacionado con lo canallesco. El tango es la música ciudadana y popular por excelencia. No es fácil
cantar un chamamé si no sos correntino o misionero: tenés que tener ese paisaje. Así pasa también con el tango,
hay que tener barrio y barro para interpretarlo bien, como también pasa con el rock.’
94
Original text reads: ‘Creo que esta mugre está en el aire y las sombras de la milonga…a veces se puede ver o
se la siente en diferentes situaciones de la noche: Cuando en alguna milonga a las 4 o 5 de la mañana de un día
de semana, nadie parece querer dejar de bailar, cantar o tomar, aunque nos echen a patadas del lugar. Aparece
mientras vemos al borracho que se duerme sentado en un rincón; o cuando con una sonrisa, nos saluda El loco
lindo que cuida los autos con su botella debajo del brazo. ...está en el susurro del viejo milonguero que acodado
en la barra te mira y te tira un consejo de barrio sabio y bien atorrante….[Mugre] es la que al principio sentimos
rara y nos pareciera no estar de todo bien, pero al cabo de un tiempo la vemos con ternura gusto u enorme
placer.’
83
Tango y Mugre
I want a tango that tells our story Quiero un tango que cuente nuestra historia
without the stupid mask of consolation, sin la máscara idiota del consuelo,
without misery under the carpet sin miserias debajo de la alfombra
nor that voice in the shadow of the ritual lament. ni esa voz en la sombra de lamento ritual.
I want a tango with a different poetry Quiero un tango con otra poesía
that penetrates into the fragile defeats que se meta en las frágiles derrotas
that talks to me about hells and abysses, que me hable de infiernos y de abismos,
poetry without lyricism, relentless and fatal. poesía sin lirismo, despiadada y fatal.
A tango that explodes getting into the mugre, Un tango que explote metiéndose en la mugre,
that speaks of the hunger of a time that rots. que me hable del hambre de un tiempo que se pudre.
Of homeless people that sleep on the sidewalk, De gente sin nada que duerme en la vereda,
of dreams that migrate and dreams that remain. de sueños que emigran y sueños que se quedan.
Of rage in the squares, remembrance in the wounds, De bronca en las plazas, memoria en las heridas,
of history that calls and meddles into your life. de historia que llama y se mete en la vida.
hundred questions’ about the injustices of mugre are asked, the ‘lover’, is unable to
produce any reply, leaving only pain ‘as the cruellest verse’. The appearance of a
lover within a tango text would not initially seem surprising given how often
references to love and heartbreak appear in tango themes. Yet Savigliano (1995a)
suggests that the relationship between a man and a woman can be seen as a symbol of
‘eroticized social tension’ and as the pathway by which to tell stories of the social
tensions of politics, and struggles of race and class often intertwined with tango
stories. She argues that sexual encounters between genders became a more recognised
theme for Argentines to embrace as ‘gender conflicts were interpreted as given,
universal, unavoidable dilemmas’ (ibid. p. 84). Taylor (1998, p. 10) similarly explains
that ‘the contrast between two statements of relations between the sexes aptly mirrors
the insecurities of life and identity.’ In her experience of living in Buenos Aires after
the Guerra Sucia (Dirty War),95 ‘the tango’s meanings shifted not only to include a
unique Argentine identity, but also to express as well the particular forms of
disorientation, loss and uncertainty of the nation’s fate inculcated by years of terror’
(p. 19).
Rosales’s use of ‘dreams that migrate and dreams that remain’ and Gonzalez’s
view that ‘[Mugre] is that rare principle we feel and it seems to us that it is not all
going to be ok, but after a while we see it with tenderness, flavour, and enormous
pleasure’, are both intertwined with sentiments of la tristeza/ el mufarse. As discussed
in the previous chapter, disillusioned and bittersweet emotional states are at times
present within music and dance creations of the genre and are part of how the
authentic tango experience is conceptualised.
Although complicated and perplexing to the outsider, each tanguero – from
the ties to the barrio and barro by Cortese, to Gonzalez’s familiar encounters after the
milonga, to Rosales’s vivid poetry depicting scenes of destitution and sorrow –
references the locality surrounding the tango experience and are familiar with it
firsthand. Furthermore, it can be said that that the dialogue surrounding mugre acts as
a metaphor for the expression of cultural unity and shared experiences – and as
similarly discussed in the previous chapter, what remains authentically Argentinean or
is collectively shared to represent mugre is never the result of one reading. This wider
perspective indicates that mugre in any form (whether musical or embodied by a
95
‘The Dirty War’ (1976–1983), was characterised by the rule of a military dictatorship within
Argentina.
86
performer) cannot be separated from the cultural landscapes it is said to reference, and
equally lends a wider net with which to explore how the use of mugre is multivalent
and wide-ranging within the genre.
Conclusions
This chapter has argued that beyond the current tango performance literature, which
predominantly addresses it as a series of musical techniques to ‘dirty’ the sound,
mugre is also is a metaphor for wider cultural themes often associated with the tango.
Returning to the initial questions given at the start of this chapter, it is now possible to
have a clearer understanding of how to address ‘what constitutes a mugrosa musical
reading?’, ‘how does one know if it is present?’, and ‘how might it be interlinked to a
wider picture of various tango philosophies?’
As a means to address how mugre and a musical reading relate, this chapter
has demonstrated that within a musical setting, mugre is often created through
improvisatory effects that are not usually written in the score, such as yeites and
swing. These effects contribute to a ‘spontaneous’ and ‘more free’ musical experience
for both the listener and performer. Though confusing, or even undesirable for a
western performer, such techniques are often a part of Piazzolla’s said musical
aesthetics and are trademarks of his performance style. Yet it was argued that beyond
a perception that mugre is to play in a ‘dirty’ manner, i.e. ‘sloppy’ or ‘without
intention’, the creation of the essence of mugre requires musical skills and values that
are not dissimilar to those of a western player, which helps to bridge perceived gaps
of ‘us/them’ dichotomies in a musical reading.
To explore how mugre might be ‘known’ in a performance, it is often said to
be present through one’s physicality – either embodied in one’s self or visibly
apparent in another. It was suggested that ‘intense’ physicality allowed the
performance to be perceived as intuitively ‘felt’, but was also a means to express
various qualities of tango style embedded in the sound not always obvious from the
tango score. Moreover, and often connected to wider philosophies within tango, is the
fact that ‘authentic’ performances are a product of ‘feel’ and intuition’. A visible
sense of physicality ensures that any given performance – whether in the dance or in a
musical setting – is fully embodied by the artist.
In order to explore how mugre is part of a wider cultural context within the
genre, it was argued that beyond any musical techniques, or visible corporality,
87
metaphors for mugre are shaped by the landscape of the tango experience, and are
used to tell stories of everyday porteño life in a collective and shared manner. The
images portrayed in various descriptions of mugre were contextualised through wider
tango themes, such as destitution, social marginalisation, class-struggles, the lover,
disillusionment, and mufarse.
This is not to say that mugre should be limited to these interpretations or that it
should be confined to being understood through solely these themes. There is more
work that could be done to further understand its usage, its importance, and how it is
disseminated in a variety of other contexts. Given the few academic sources available
which discuss mugre beyond a few sentences, further studies might take into account
how other intangible elements are perceived in other musical styles (for example, the
spirit of el duende from flamenco), which would bring a wider perspective how
mugre might also be further explored.
The findings from this chapter suggest that mugre cannot be seen as the
product of a defined set of musical techniques, or that it can necessarily be understood
as confined to a musical reading. Instead mugre is embedded into a symbiotic
relationship with wider cultural themes, which are used to shape how authenticity is
created within the genre. Moreover, these initial concepts of mugre will provide a
backdrop for future discussions in direct relation to the score of the 6 Etudes.
88
Chapter 4: Accentuation
Prescriptive Notation
In Charles Seeger’s terminology of a general ‘prescriptive’ notational reading (1958),
each symbol informs the performer of a method of producing a related sound (Kanno,
2007, p. 232). In this instance, the accent symbols found within the etudes correlate to
what has been defined as ‘normal’ (Stone, 1980, p. 5) and ‘standard’ (Gould, 2011, p.
115) notational properties, which would entail a ‘dynamic stress’ (Kolinski, 1973, p.
495); an extra intensity on the attack of a pitch-event’ (Lerdhal and Jackendoff, 1983,
p.78); a change in volume, a lengthening, and in some cases a change of pitch of the
accented note being executed (Mathias, 2010). Flute readings similarly describe this
symbol to demand a ‘hard attack’ (Putnik, 1973, p. 40), ‘a sudden application of extra
force at the moment of the production of a note in any part of the bar’ (Rockstro,
1967, p. 499), and a ‘punctual concentration of musical energy that highlights or
stresses the tension of a movement’ (Debost, 2002, p. 123).
This symbol would not necessarily be seen as a ‘fixed’ – the accent serves as
‘a stimulus which is marked for consciousness’ that includes many responses in
relation to a ‘sound event’(Meyer and Cooper, 1960, p. 8). Most performers would be
flexible regarding this notation using the basic structural elements of time pitch,
loudness, and timbre to make distinctions about the amount of volume adjusted, the
89
pitch, and the note length, within flexible boundaries and depending on the repertoire
and context.
Temporal Frameworks
Even though Piazzolla’s comments about the accents of the 6 Etudes might seem
extraneous when viewed through prescriptive connotations, a wider interpretive
possibility emerges when they are coupled with established performing traditions of
temporal aspects of the score. Accentuation has often been defined by scholars
according to how (and if) it is perceived to interact with varying implied and
conceptual temporal frameworks of musical systems (Kolinski, 1973; Lerdhal and
Jackendoff, 1983; Cook, 1987; Parncutt, 2003; Jones 2009). Whether marked in the
score (or even perceived by the performer/listener), one such process of temporal
perception occurs when accents can be thought to influence wider metrical structure;
using the words of Lerdhal and Jackendoff (1983, p. 17) ‘moments of musical stress
in the raw signal serve as “cues” from which the listener attempts to extrapolate a
regular pattern of metrical accents’.
Accents seen as ‘irrelevant’ and seemingly unnecessary in the 6 Etudes due to
metric associations might also seem problematic when interpreting the syncopation
that created by the 3+3+2 pattern. Such interpretation could be demonstrated in the
context of the 6 Etudes, as flautist Wissam Boustany commented in an interview:
I find the accents a bit overdone. A performer would know that you should accent 3+3+2 ...
thus the need for the accents are a bit irrelevant. Piazzolla could have used changes of metre
like 3/8, 2/8, 4/8 as Stravinsky did for better phrasing and even have eliminated the accents
altogether (Boustany, Interview, Fulham Grove, London, 13 October 2009).
Boustany’s viewpoint can be supported by The Simple Flute: from A–Z (Debost,
2002), in which Marcel Moyse’s straightforward philosophy is quoted as a learning
tool for interpretation: ‘the accent in syncopation is not my rule, it is the rule of life’
(p. 127). This quotation provides a foundation for a theory that accented patterns
would be assumed, and would correspond to those seen in the etudes. Michel Debost
writes that syncopations ‘shift the accent from a strong part of the beat to a weak
one’; they ‘need not be indicated because they have their own natural tension’ (ibid.,
p. 126).
Performance Boundaries
While Piazzolla might have advised the performer to ‘exaggerate’ the accents, he
would be suggesting this in opposition to what might be thought of as standard
92
Accentuation is like the features of a beautiful face. Underlining them enhances beauty, but
exaggerated make-up deforms it. Venus becomes a clown. An accent must be understood,
constructed, felt, reached, and released (Debost, 2002, p. 128).
Using Debost’s performing advice to interpret the accents in the 6 Etudes can be
complicated. Although it is advised that an accent be ‘understood’, ‘constructed’, and
‘felt’, this would need to be done within certain performance boundaries, or risk a
sense of musical deformation. This theory, combined with Piazzolla’s advice to the
performer, would indicate that to exaggerate the accents in the etudes would have
little more function than to cause amusement in the listener given Debost’s analogy of
a heavily made-up clown.
In a wider perspective, ideas of what are considered ‘normative’ performance
models regarding notation interpretation can be linked to a wider philosophy that
performers make and judge expression in performance through perceived limits to
how much they can deviate from the score. For José Bowen (1999, p. 427), each
sequence of sounds in a musical work become ‘stores in the collective memory’ that
he calls ‘tradition’, ‘which defines a set of normative assumptions or essential
qualities of the work which can change over time’. As outlined by Daniel Leech-
Wilkinson (2009, 2.1, P30), musicians ‘tend to work well within the performing
traditions for the piece in their time’; those who do not are a rarity.
Yet perhaps ironically, it is such performative ‘traditions’ that have also been
said to shape one’s ‘individual’, ‘unique’, and ‘intuitive’ musicality. This is not
something that is said to be innate in the performer who has not had prior training in
these traditions. For example, according to John Rink (1990, p. 322), an ‘innate’ or
‘acquired’ musicality, called ‘Informed Intuition’, relies on one’s pre-existing study
93
96
Held at the Hochschule für Musik, Wuppertal, Germany, November 2009.
94
Though I had interpreted the notation in an innate style that seemed fluid and natural
to my ears, immediately beyond any other musical issue, once I played my rendition
of Etude 6 the first advice I was given was that my accent interpretation needed
‘fixing’ so that it would resonate with a ‘more tango’ approach.
Moreover, returning again to Debost’s accent analogy, his same warnings
could have been applied in reverse in the setting in which I found myself: Venus was
equally transformed into a clown by the fact that I was not exaggerating the accents
adequately – and additionally my interpretation of the accent might have caused
equivalent clown-like amusement for a tango musician. The analogy that Bowen
(1999, p. 438) proposes would correlate this comedic situation with the well-
intentioned but misplaced Cockney accent of American actor Dick van Dyke in the
classic film Mary Poppins. A similar parallel could be drawn here: me, the gringa,
trained in classical traditions, was attempting to imitate tango accentuation from
another musical language with misplaced intentions and no ‘inside’ perspective of
cultural context. Overall it was concluded from this experience that the tango
instructor’s version of performance contexts seemed to entail different musical
qualities to my own.
Yet this is not so different from a wider musicological theory that the
interpretation of music is a product of how one conceptualises and then mediates it
sonically; it is all in one’s personal perception of the work. For example, it has often
been discussed how the performer/composer/arranger imagines the music to be part of
their own culture and musical background (see Seeger, 1958; Cook, 1998; Godlovitch
1998; Bowen 1999; Rink 1990, 2002; Nettl 2005; Leech-Wilkinson, 2009, 2.1). For
Bowen (1999, p. 427), ‘how we play the work determines what we think the work is,
as well as the other way around’. He states further that:
Each performance, like every speech-act, is an attempt to mediate between the identity of the
work (as remembered by tradition) and the innovation of the performer; musical performers
are engaged in both communication of the work and the individual expression. Each
performance (and each score) attempts to include the qualities which the performer
(composer/editor) considers essential to retain the identity of the musical work, along with the
additional interpretive or accidental qualities which are necessary to realise a work in sound
(Bowen, 1999, p. 425).
Yet although a western player may intend to bring out the work’s ‘identity’ and its
‘essential’ qualities, the tango performance literature warns that performative
95
traditions of accent notation might be based upon diverse associations with the
musical notation:
Piazzolla used classical music elements when he composed his works. Some parts of his work
have reminiscences of Bach, Stravinsky, or Bartok; but Piazzolla’s music should not sound
like theirs. It is different from classical music in that its distinctive shape is the tango phrase,
that is, the special accentuation of phrases in tango. This form is not exclusive to Piazzolla,
but is found in the rest of tango music (Mauriño, 1998, p. 53). The accentuation must be
strong and marked. If this swing is not being respected, tango is not being played (ibid., p.
54).
One plays [Piazzolla’s] music on the borderline between tango and chamber music. This is
perceived through the accents and the manner in which it is played (Azzi and Collier, 2002,
p.38, citing Ziegler).
... in allegro tempi, on strong beats and/or accented notes, the attack in all tango instruments
tends to be harder and more edgy than would be considered standard for classical playing on
the same instruments’ (Drago, 2008, p. 60). The resulting mass of accents that ends up
hovering over the notes of the score as an ominous cloud can be very misleading ... (Drago,
2008, p.67) ... the mastery of tango articulation is a necessary step toward rendering an
authentic performance of Piazzolla’s orchestral works. Proper tango articulation is a key
element in developing the ‘Piazzollean swing’ (ibid., p. 70).
The accented sounds take on great importance, more exaggerated than they usually are in
classical music ... (Fain, 2010, p. 15)
[I]f we do not do specific technical work to bring out this difference between the accented
note and ‘what follows on’ we will sound technically correct but without the characteristic
swing of tango (ibid., p. 37).
[Gerry] had some trouble following the scores. He hadn’t been reading a lot of music recently,
and my rhythmic accents are not easy to play on the sax (Gorin, 2001, p. 110).
96
Despite the fact that Piazzolla chose to use a rather normative form of accent
notation within the model of the ‘etude’, the language surrounding tango performance
seems to indicate that there is a ‘correct’ way to interpret the accent (and the ‘swing’
it is often partnered with) that is not naturally implied in the score – that is, unless one
has ‘insider’ knowledge about the genre. In other words, when contextualised within a
tango approach Piazzolla’s accent notation would need no further instruction if one
were familiar with the performative frameworks of this genre. Bruno Nettl (2005, pp.
78–79) observed that the performer reads notation with aural information already in
place; notation does not describe style because ‘the writer of a prescriptive notation
only includes what is needed by a native’ who knows this information; ‘ordinarily it is
the “cultural insiders” (however defined) who write music to be performed’. Yet on
the other hand, to put a definitive label on an exact tango style that would be
considered part of an ‘insider’ tradition like Nettl describes is vastly complex – as the
previous chapters on cultural contexts and mugre have suggested, authenticity in
tango performance is an intricate system based upon moveable boundaries. Notational
authenticity is similarly multifaceted. Wider musicological theory has it that notation
cannot simply be seen as a predetermined, unfixed object within a wider ontological
framework (see, for example, Seeger, 1958; Dart, 1967; Winkler 1997; Godlovitch,
1998; Rastall, 1998; Bohlman, 1999; Boorman, 1999; Bowen, 1999; Cook, 1999;
Nettl, 2005; Leech Wilkinson, 2009). Accordingly, the methodology used in this
thesis will not try to define prescriptive ‘authentic’ notational approaches in the 6
Etudes.
However this is not to dismiss what might be considered an authentic
interpretation by any individual or any wider performance discourse – as Seeger
(1958, p. 187) suggested with regard to navigating musical notation, ‘the important
thing for study is to know objectively when they differ and resemble, regardless of
their being written one way or the other’. Following this guidance, an important part
of this investigation will be to analyse the macro- and micro-processes of how
Piazzolla’s accent notation might be interpreted not only by individual performers,
but also through wider traditions that might dictate any such method. For this reason,
much importance will be placed on expanding horizons of musical understanding by
not rejecting the fact that there are contextual dissimilarities within accent styles, yet
also not shying away from consensual approaches within wider collectivism at the
97
same time. One idea from the field of psychoanalytical thought resonates with this
theoretical premise. The poet, academic, and Jungian psychoanalyst Clarissa Pinkola
Estés writes:
As regards external destruction of new endeavours and ideas, more creative enquiries are
brought to a halt and called inconclusive by manipulating the ‘either/or’ model ... Which came
first? The chicken or the egg? This question more often puts an end to peering at a thing and
determining its many values. It puts a close to seeing how a thing is constructed and what its
uses might be. It is often more useful to use the cooperative and comparative ‘and/and’ model.
A thing is this and this and this. It can be used/not used this way, and this way, and this way.
(Pinkola Estés, 2008, 495–96, fn 2)
The ‘and/and’ model is useful in that musical traditions are fluid, always changing,
and cannot be reduced to fit neatly within fixed ‘either/or’ dichotomies. In short, not
two unmoveable ‘either/or’ musical solutions, but a series of moveable contexts that
can be drawn upon for wider creative pursuits. A broad net will be cast that embraces
the fact that accents can be shaped this way and this way and that way in a
performance.
The following questions will be explored: How might Piazzolla shape his own
accents in a performance? How might, if at all, this be linked to wider tango
frameworks? How might this compare to individual performances by western
players? How might this information contribute to a practice that is seen as
‘misunderstood’ by western players, as suggested in current tango readings? How
might this information be applied overall to the 6 Etudes? Data will be drawn from
both tango pedagogical methods, recording analysis of western recordings, and
recordings by Piazzolla, Fain, Gallo, and me through a form of participant
observation.
Despite the fact that many accentuation patterns and both accent styles might
be found in Piazzolla’s musical scores, it is particularly 3+3+2 rhythmic cells (and
their variations) that help to formulate one of the many elements that characterise
Piazzolla’s musical sound. Because of its importance this specific rhythmic pattern
will be studied exclusively in this chapter, and be the subject of further analysis in
relation to application to wider use in the 6 Etudes. Yet this method of exploration
could equally be applied to other scores by the composer, serving as a model to
approach not only other tango works, but any other work that similarly uses
98
westernised notation to represent musical styles that have traditionally been aurally
and orally disseminated.97
97
Other scores that are frequently performed in the western flute repertoire (beyond published music
that deal with tango idioms) could also benefit from this manner of investigative enquiry include, and
are not limited to Bartók: Suite Paysanne Hongroise; Roussel: Krishna, from Joueurs de Flûte;
Machado: Musiques populaires brésiliennes and Sambamar; Beaser: Mountain Songs; Hoover:
Kokopelli and Canyon Echoes; Shankar: L’Aube Enchantée; Dahl: Variations on a Swedish Folktune;
Harty: In Ireland; Mower: Sonata Latino; Wilson: Celtic Partita and Colquhoun: Charanga.
99
resonance with the nineteenth-century 2/4 habanera rhythm98 and then later, early
milonga urbana styles (see discussions in Mauriño, 1998, p. 54 and 2001/2008, p.
242; Azzi and Collier, 2000, p. 159; Drago, 2008, p. 23; Fisherman and Gilbert, 2009,
p. 13). Yet even before the creation of the tango, the habanera roots that eventually
paved way to the 3+3+2 pattern scholars have suggested lie in diasporas of (but not
limited to) an early English ‘country dance’, a French contredanse, the Spanish
zarzuela, the Cuban contradanza, the tango andaluz, Mexican dances of colonial
period, and the Puerto Rican danza (Béhague, 1979, pp. 100–18; Collier, 1995, pp.
40–54; Salgan 2001, pp. 19–20; Farris Thompson, 2005, pp. 111–20).
In addition, the orchestral writing of popular tango composers Gobbi, Goñi,
Troilo, Canaro, Pugliese, Vardaro, and De Caro are also said to have provided much
inspiration for Piazzolla’s style, including the use of 3+3+2 rhythmic accentuation
within melodies, even if Piazzolla had proposed to revolutionise what he regarded as
the ‘old’, ‘primitive’ tango (see discussions in Ferrer, 1999, p. 85; Azzi and Collier,
2000, pp. 162–63; Mauriño, 2008; Salgan, 2001, p. 45; Piazzolla, 2005, p. 186; Kuri,
2008, pp. 154, 157; Pelinski, 2008, p. 43; Fain, 2010, p. 35; Gallo, 2011, p. 41). It is
the De Caro brothers’ tangos, which formed the basis of an entire tango generation
called the ‘Decarian Era’, that Mauriño specifically indentifies as an influence on
Piazzolla’s accentuation. Piazzolla is quoted as saying:
Of the Decarean epic, I have rescued for me what was more important: the rhythm, the
flavour. Above all, its rhythm, the percussion, the accentuation – that for me it is more
important to the interpretation of the tango, it is what gives it the swing’ (Mauriño, 2008, p.
19).
Not all Piazzolla scholars would agree that the 3+3+2 pattern within his music stems
from anything other than purely tango roots,99 though not to acknowledge and to
dismiss further musical influences would overlook potential insights into Piazzolla’s
compositional process. Other interviews from the composer regarding his rhythmic
accentuation draw upon his New York City upbringing and the surrounding
environment that made its way sonically into his compositions. One such example is
American Jewish Klezmer music:
98
99
See, for example, the brief discussion by Link, 2009, p. 49, fn 99.
100
We lived on Eighth Street, which at the time was not the best place in Manhattan. Today, it’s
a bohemian neighbourhood where many painters, musicians, and artists live. In those days
Greenwich Village was a cursed place. Next door to our house was a synagogue where one
Saturday, in the middle of a wedding party, fourteen or fifteen Jews were murdered. They
killed the whole family.
In that neighbourhood the clash was between gangster gangs and they came from every kind:
Italians, Jews, and Irish. I grew up in the violent climate. That’s why I became a fighter.
Perhaps that also marked my music. That kind of stuff gets under your skin. My rhythmic
accents – three plus three plus two – are similar to those of the popular Jewish music I heard
at their weddings (Gorin, 2001, p. 30).
Further links to Piazzolla’s use of rhythmic accentuation have also been drawn from
his love of studying scores with polymetric patterns by composers he admired. Upon
meeting Stravinsky in New York in 1958, he told the composer ‘Maestro I’ve been
your student from a distance’ (Gorin 2001, p. 115; Kuri 2008, p. 148). With a copy of
The Rite of Spring kept by his bedside table (Gorin, 2001, p. 115), Piazzolla was
inspired by elements of its rhythmic style in his own musical writing, including his
works Tres Minutos con Realidad (1957) (Azzi and Collier, 2000, p. 63) and Tocata
Rea para Bandoneón (1968) (Fischerman and Gilbert, 2009, p. 271).100
Piazzolla was said to also be a ‘fan’ of Bartók (Gorin, 2001, p. 129); this
composer was a firm ‘favorite’ (Azzi and Collier, 2000, pp. 63, 151; Piazzolla, 2005,
p. 135) and his idol (Farris-Thompson, 2005, p. 209), and he studied Mikrokosmos
intently (Azzi and Collier, 2000, pp. 151–52). Scholar Fernando Gonzalez suggests
that the ‘brutish’ accents Piazzolla so commonly uses are ‘echoes’ of Bartók (Gorin,
2001, p. 16) and Farris-Thompson colourfully describes the connection between the
composer and the 3+3+2 as ‘synthesised Middle European metrics à la Bartók with
that old rhythmic warhorse habanera’ (Farris-Thompson, 2005, p. 213).
As previous scholars outlined various influences that may have fed into the
use of 3+3+2 rhythmic patterns within Piazzolla’s compositions, in keeping with the
‘and/and’ methodology that this chapter proposes is to acknowledge that the rhythmic
accents that Piazzolla might have envisioned in the score of the 6 Etudes cannot be
100
Though to say that Piazzolla was the only tango composer to have been inspired by Stravinsky’s
compositional style would be incorrect. For example, Ferris-Thompson (2005, p. 202–3) also makes
connections between the tango composition of Negracha (1948) by Osvaldo Pugliese (1905–1995) and
the Rite of Spring (1912). Additionally, it should be noted that Piazzolla was a compositional student of
Pugliese, which should not be discounted a potential mediator in such ties between Stravinsky and
Piazzolla.
101
seen exclusively as idiomatically and purely his own notation, or even one of purely
tango roots; they are a product of multiple conduits. This provides a fitting starting
point from which to ask the first questions of this chapter: How might Piazzolla shape
his own accents?’, and how might, if at all, his performance of them be linked to
further tango musical frameworks?
The musicologist who analyses what musicians and others actually do in particular musical
instances, and how those individuals explain what they do, is likely to gain perspectives on the
sounds that emerge on these occasions (Stock, 1997, p. 62).
Working from the aural information of any given particular performance by the
composer himself towards its notational representation could illuminate deeper
insights into the accent style Piazzolla might have envisioned in the rhythmic
melodies of the 6 Etudes, especially since the bandoneón was highlighted as a
reference point for inspiration.
To date there has been no quantitative recording analysis on tango
accentuation or for that matter Piazzolla’s use of it, yet the idea that his recordings
would be ‘the ultimate’ form of understanding his notation is not new (see for
example, Drago, 2008, p. 55). Yet beyond a limited discussion by Piazzolla scholars
of how the recordings are intertwined with the notation offered, empirical data would
point to a more objective description; what Seeger described as a ‘bridge between
musics’ between the varying perspectives of contextualisation that inform any given
style (Seeger, 1958, p. 195). The overall goal of this analysis was to draw connections
between the aural information from the live recording and the score – specifically,
what could be deducted from one model of Piazzolla’s performance that is not
102
Methodology
Using the software programme Sonic Visualiser101 to open Piazzolla’s sound file,
representation through a ‘plain’ spectrogram was chosen as the initial backdrop for
analysis. Like a waveform pane, the frequencies are displayed on a ‘y’ axis while the
‘x’ axis marks the time, yet a spectrogram is a time frequency portrait of acoustical
signals that plots intensity with degrees of amplitude by displaying varying shades of
black and white pixels. The spectrogram was set to the scale at ‘dbv’ (the scale
101
Sonic Visualiser is free software package developed at the Centre for Digital Music at Queen Mary,
University of London. For more, see http://www.sonicvisualiser.org/
103
displacement is proportional to the log of the absolute voltage) and the window was
set at 1024 at 93.75%. The ‘Normalize Visible Area’ (for both the spectrogram and
waveform pane) and ‘Normalize Visible Columns’ (for spectrogram) switch was
pressed for each of the panes to adjust the display gain continuously so as to ensure
full scale displacement for the largest value of frequency in the visible section of the
spectrogram.
The ‘Time Layer Instants’ counter in each of the waveform panes was
manually configured using keyboard clicks to indicate where the main four beats of
the bar occurred (these are the black lines marked with bar: beat numbers) in relation
to the frequencies shown. Once these time markers were in place, one could visually
check whether the assigned beats were correct and use the simple ‘Edit’ tool to edit
any misplaced beats that occurred.
A comprehensive way to measure decibels in the aural information came from
the Power Curve transformation tool ‘Smoothed Power Slope’ (shown in yellow).102
This tool allowed for the loudest frequencies in the passage to be displayed through
‘peaks’ in the slope which indicated note onsets and sudden increase in loudness
(such as note attacks). This was particularly useful as it allowed for any note to be
shown in decibels (dB); combined with the ‘Time Layer Instants’ tool, measurements
could be made in any given place in the score. The ‘Smoothed Power Curve’ (shown
in green) was used as this allowed for note decays to be visually compared across all
four bars from ‘steep’ to ‘gradual’ decay rates.
102
For more, see a detailed explanation at http://sv.mazurka.org.uk/MzPowerCurve/
104
(yellow) demonstrates that each accented note maintained a steady line of elevated
‘peaks’ across the four-bar passage, even if each peak varied slightly in dB level. In
other words, though the accented note might have varied diatonically, there was a
normative trend that each accentuation maintained an ‘unrelenting’ homogenous
shape throughout the excerpt.
Non-accented notes
Like their accented counterparts, the non-accented quavers were also revealed in the
data to be played with no vibrato, yet each note employed less amplitude and a
‘softer’ intensity than those that were accented. While the notes still had the effect of
‘driving forward’, they did so at a quieter intensity. This divergence can be
demonstrated by the fact that when compared to the data shown on the accented notes,
there is a smaller height difference in the Smoothed Power Slope (yellow), and in the
spectrogram layer a fainter, ‘less intense’ brightness of white. In general, there are
large contrasts in the volume between the two notes, which are evident in the
dissimilar height of the peak shapes. An example of these large contrasts can be seen
for example in location 1.4, where the difference in the two quavers of the accented
G4 and the non-accented B3 is represented by two peaks of very divergent sizes.
In difference to all accented notes being seen as ‘elongated’, the data from the
Smoothed Power Curve (green) supports the fact that Piazzolla’s note decays in non-
accented areas were steep, demonstrated by the sharp rate at which the curve dips
downwards once the note was played. Combined with previous data that Piazzolla
would ‘elongate’ the accented slurred quaver into the non-accented note, the analysis
shows that once the non-accented note was hit, the sound of it would quickly taper
off. If the non-accented note was not part of a slurred figure, it would similarly decay,
as evident by the steep slope. Furthermore, the decay rates of the all unaccented
note(s) in the four-bar passage contained similar shaped slopes, even if the dB level of
the decay of each was not uniform. In summary, across the passage there was a
uniform performance trend in all notes following the accents to ‘disappear’ rapidly.
descriptive notation shown in Figure 4.11 loosely depicts various elements from the
aural information of Fracanapa when formulated to a similarly notated 3+3+2 pattern
found in Etude 6, bar 1 (see Figure 4.7 for original published notation).
Upon an initial observation, given that accents have been said to mark specific
rhythmic patterns in which wider roots to the genre are based, the important visual
element of the original 3+3+2 pattern is skewed by the overly-complex notation. It
could also be noted that constructing a transcription of Piazzolla’s accentuation as the
ultimate fixed idea for reproduction is in itself a limited form of analysis. Within
wider ethnomusicological theory it is recognised that frequent western attempts to
seek ‘equivalent identities to the western view of ontologies usually impede the
discovery of deeper meanings’ (Bohlman, 2002, p.7). Boorman (1999, p. 411)
similarly argues that an ‘allusive view of notation is of much greater value’ because
the notation may well contain prescriptive elements: but behind them is another, more subtle
world, present in the way these elements are spaced, in the other imprecise indications on the
page, in the tradition which breed notation itself (Boorman, 1999, p. 411).
A transcription in this case would not take into account essential elements central to
popular music’s ‘expressive capacities’ that notation could not easily represent, such
as melodic nuances, non-conventional pitch inflections, instrumental tone colours,
‘feel’, and rhythmic groove (Hawkins and Shepherd, 2003, pp. 254–57) – or even the
essence of mugre that is said to capture many of these elements within the tango.
Consequently the net is cast further to place the results of Piazzolla’s accentuation
analysis into wider frameworks of tango ‘swing’, the acento largo, and ‘inter-
idiomatic’ borrowing. And in doing so, the notated accents found in the 6 Etudes are
open to wider possibilities for the performer.
108
103
Such a concept is defined by Ledenhal and Jackendoff (1983, p. 71) as the ‘prominent level of
metrical structure’, in which a person moves their body, taps their foot and coordinates dance steps.
109
swing their eighth notes to produce anacrusis on the offbeats, an effect that generates motional
energy directed toward the ensuing downbeat as a consequence. By subverting downbeat
closure in one way or another, jazz musicians can sustain the sense of forward propulsion
characteristic of the rhythmic quality we call swing. (Butterfield, 2011, p. 24)
Swing is not a specifiable quantity, of course, nor is it a quality that is precisely quantifiable;
it is rather a feeling that emerges from quantifiable processes, both rhythmic and
microrhythmic, syntactical and subsyntactical ... We come closer to understanding this feeling
when we recognize the plurality of sources and the variety of means for its production.
(Butterfield 2011, p. 24)
110
Methodology
A simple tempo graph (light purple) was added to the information presented in Figure
4.10 (see Figure 4.12) by adding a ‘Time Value Layer’ to the spectrogram. This was
done using the 'tempo (BPM) based on duration since the previous beat’ measurement
tool. The display settings used were Plot Type: Connected Points and Scale: Auto-
Align. The values on the left-hand side of the spectrogram display BPM, with higher
peaks corresponding to a faster BPM. The addition of this layer to the previous data
allowed for the tempo graph to be shown much more naturally with the aural
information, as any changes in the tempo (BPM) could be marked in relation to the
sound event and visually compared between all data sets.
111
The ability to anticipate and participate is much more than a matter of being ahead of or
behind the beat: it is also the product of the history of interaction of between players, their
cumulative musical knowledge of the repertory and transformative devices, their technical
113
skill, their recognition of familiar passages and aesthetics in performance, and their ability to
actively deploy sound to affect each other's musical behavior’ (Monson and Waterman, 1995,
p. 88).
Waterman, a jazz bass player, similarly argues for the notion of wider explorations in
the contexts for swing – players might play ‘apart’ in the form of a timing
discrepancy, ‘but not too far apart’ (Monson and Waterman, 1995, p. 93). He
describes that how a musician employs their version of groove and swing still entails
performative ‘norms’ that indicate limits as to what would constitute ‘enough’
discrepancy, which helps to indicate wider musical style (ibid. p. 93).
Similarly, connections between Piazzolla’s use of accentuation might resonate
in ways that swing can be said to be ‘felt’; but on another level, his interpretation is
also part of set ‘norms’ and ‘limits’ within a wider tango practice regarding this
notation. For example, the aural information found in Fracanapa is not necessarily
completely unique when one considers the highly descriptive language that has
generally been used to characterise accentuation in tango readings: ‘in the light’/‘in
the shadow’ (Fain, 2010, p. 42), ‘a la tierra’/‘bouncing in the air’ (Fain, 2010, p. 34;
Gallo, 2011, p. 18) and ‘inward-outward motion’ (Drago, 2008, p. 66).
Additionally, more fascinating, is that the analysis of Piazzolla’s performance
produced results which corroborate with the descriptions of this specific notational
practice, linked to a wider performance tradition of interpreting the acento largo,
‘long accent’ (Fain, 2010, p. 35; Gallo 2011, p. 19) – or, as Drago (2008, p. 66)
describes, ‘long-short paired notes’.104 This ‘intense’ accent interpretation developed
gradually over tango history, and was played ‘stronger and stronger as a way of
highlighting the accented moment’ (Gallo, 2011, p. 19).
The essential elements of the acento largo can be broadly divided into the
interpretation of three specific areas that appear frequently in its discussion: the
104
In a tradition that is not always score-based or ‘codified’, the fact that Drago uses ‘long-short paired
notes’ and not the term acento largo (in fact, he doesn’t mention it at all by this name in his work) is a
good example of how fluid and unfixed ideas about this notation are. Additionally, it should be said
that the three authors mentioned here would not necessarily agree on all characteristics of musical
techniques in this notational area, either. Yet in many ways, Drago’s descriptive language of this accent
combination is very similar to that of Fain and Gallo, and it is for this reason these two accent
descriptions are paired together. From here onwards the umbrella term acento largo will be employed
for ease of reference. This is not to pinpoint and necessarily define a set practice but so as to draw
together similarities found in the available discourse as a starting point for understanding any wider
notions of collectivism in tango performance practice.
114
accented note, the slur, and the un-notated staccato, and it would seem that there are
certain qualities each figure would need in order for a successful reading of it to
occur. This can be demonstrated by a brief compilation of the advice given in recent
performing manuals:
- The accented note itself is said to have directional earthward ‘inertia’, (‘a la
tierra’), is ‘longer’, and is to ‘be given far more importance than the other
sounds’ (Fain, 2010, pp. 15, 43; Gallo, 2011, p. 18).
- In any 3+3+2 bar, all three accents should have the ‘same intensity’ (Fain,
2010, p.52).
- The slur from the accented note is said not to indicate an articulation
necessarily, but the elongated length of the accented note (Gallo, p. 35); ‘one
must lean on that note’ (Drago, 2008, p. 67).
- There is an un-notated practice that the non-accented note(s) that follow any
accent are ‘less audible in real terms’ (Fain , 2010, p. 43), ‘in the shadow’
(Fain, 2010, p. 42), ‘more piano’ (Gallo, 2011, p. 18, Fain, 2010, p. 34), and
need to be hidden so that the accented note can be more prominent (Gallo,
2011, p. 30).
- The unaccented note is not held at full notational value as there is an
understood staccato on the second note (Gallo, 2011, p. 20). Drago (2008, p.
66) mentions that staccato does not mean to rearticulate the note which would
break the slur, but instead it is shortened, ‘sometimes in a very cutting way’,
where the quaver note would sound as a semiquaver.
Additionally, not only did the analysis of Piazzolla’s aural performance produce
results akin to this specific notational practice, but the printed score of Fracanapa
would be seen to carry directives of it, too. Both Fain (2010, p. 15) and Gallo (2011,
p. 19) note that the acento largo is said to be present when the notation contains an
accented note connected to the next beat by a slur. Often seen in 4/4 time signatures,
it is commonly found in marcato en cuatro, where the time-keeping emphasises four
equal beats; though it is said to be used interchangeably in varying marcato patterns
(Fain, 2010, p. 19; Gallo, 2011, p. 34), and in the 3+3+2. Wider application of this
accent style within Piazzolla’s wider output could be said to appear not only in the
115
analysed example, and in the 6 Etudes, but also in Histoire du tango (Piazzolla, 1986)
(Figure 4.13) and Four for Tango (Piazzolla, 1989) (Figure 4.14).105
Figure 4.13 The acento largo in Histoire du tango, Concert d’aujourd’hui, bars 5–8,
Flute.
Figure 4.14 The acento largo in Four for Tango, bars 35–38, Violin I.
105
For wider understanding, the acento largo should be briefly contextualised with its ‘less intense’
counterpart, the acento breve, ‘short accent’, where no slur connects two consecutive notes. It is often
found in tangos where timekeeping is in ‘2’, mimicking a ‘danceable’ style, for example in the music
of Di Sarli or Pugliese. Fain and Gallo both describe this marcato time-keeping pattern as a ‘more
separate’ event because the first and third beats are emphasised differently to other beats in the bar
(Fain, 2010, p. 35; Gallo, 2011, pp. 19, 33). Further examples of this accent style can be found in
Piazzolla’s published scores, such as Histoire Du Tango: Bordel 1900, Flute part, bars 28–29
(Piazzolla, 1986), and Suite Troileana, No.1, bars 48–51 (Piazzolla, 1976). Although Fain and Gallo
generally characterise these two accent styles through easily defined traits, it should be mentioned that
many accents are simply unwritten and left for the performer to decide depending on context and
personal preferences. Applying these divisions pragmatically to various tango scores also reveals that it
is not always a clear-cut distinction of only one predominant accent style used uniformly in one piece;
Gallo helpfully includes studies in his manual that entail both styles in one piece (Gallo, 2011, p. 53).
116
(2010, CD 1, track 30) (Figure 4.15) and on violin (Figure 4.17) by Gallo (2011, CD
1, track 24, variation 30) could also be a means by which to demonstrate the acento
largo through two other instances (See enclosed CD, tracks 2-3).
These two short clips were specifically chosen from the pedagogical writings
of Fain and Gallo because their recordings enable one to ‘listen to the effect’ on an
enclosed recording of the acento largo described in their companion texts (Fain, 2010
p. 6; Gallo 2011, p. 6). One would assume that these recorded versions demonstrate
‘proper’ execution of the accent and could thus be seen as a sort of ‘archetypical
model’ for this practice from which to draw data for analysis. The question the two
analyses asked was: Does the aural information given by Fain and Gallo have similar
qualities to their written descriptions of it? After numerous listenings, these two sound
clips were heard to have the same punchy energetic style familiar from the previous
Piazzolla sample. These accents simply came across as more ‘hard-hitting’ and
‘intentioned’; one cannot deny that there is a very distinct sound to this appropriated
category of accent notation.
Methodology
An empirical approach might demonstrate this more effectively by asking: Can one
find similarities with the empirical results as shown in Piazzolla’s Fracanapa? The
same software settings and method for examining the aural information was used as
from Figure 4.10: Sonic Visualiser with a Time Instants Layer overlaid with a ‘plain’
spectrogram, the Smoothed Power Curve, and the Smoothed Power Slope.
Figure 4.15 The publication and a transcription of Fain performing a four-bar 3+3+2
quaver pattern on flute.106
106
Shown as published (bars 1–2) (Fain, 2010, p. 60) and as further transcribed by the author (bars 3–
4).
117
Figure 4.17 The publication and a transcription of Gallo performing a two-bar 3+3+2
quaver pattern on violin.108
107
In this instance and in Figure 4.18 the audio waveform layer was omitted because it visually
obscured the power curve data when added to the spectrogram.
108
Shown as published (bar 1) (Gallo, 2011, p. 55), and as further transcribed by the author (bar 2).
118
Consistency of the note length was found in these same areas, as shown by the similar
behaviour of the slopes of the Smoothed Power Curve.
As shown by the Smoothed Power Slope (yellow), the non-accented notes
were of lesser amplitude in comparison to their counterparts, and as displayed in the
Smoothed Power Curve (green) were also shortened by the steep decays that occurred
once the note was hit.
Yet this is not to say that there were only similarities; there were also
interpretational differences in vibrato uses between the two instrumentalists. For
example, slight difference can be seen in the fact that even though Fain might state in
her writings that no vibrato should be used in rhythmic melodies, in her sample, she
still uses slight vibrations, in what could be described as a shimmery, ‘on the surface’
vibrato style. This is shown by the minimal waves in the spectrogram data. Gallo used
no vibrato, as shown by the relatively flat tones in his results.
Inter-idiomatic Borrowing
As Piazzolla advises the performer to use bandoneón technique as a reference point
in his notes on the cover of the 6 Etudes, it would not be unusual to use the
bandoneón as an aural framework in understanding accent notation as – in Drago’s
words (2008, p. 60) – the ‘mother source’. The expressivity of the ‘bellows-driven
dynamic swells’ has become known for ‘producing the iconic sound of the tango’
(Corrado, 2003, p. 297). A frequent feature in tango performance is the mimicking of
121
tango technique from other instruments (or even an entire instrumental section),
which together form a shared collection of ‘idioms’, ‘special effects’, and ‘manners of
performance’ that are part of a larger ‘vocabulary’ (Drago, 2008, p. 59). Specifically
this feature of musical emulation is what Drago labels ‘inter-idiomatic borrowing’,
where ‘manners of performance and special effects in tango although played on a
certain instrument clearly stem from instrumental idioms and gestures of another
instrument’ (ibid.).109
The Argentinean saxophonist Bernardo Monk describes that one important
element on which to base interpretation within the genre is that one knows how the
other instruments work; one should not be just a soloist, but be able to function as an
accompanist or a soloist as other instruments in the tango ensemble would by being
able to change between instrumental styles and roles (Monk, 2009, pp. 53–63; Monk,
2010).110 Equally, Link’s underlying premise for interpreting Piazzolla’s music is that
players try to mimic the aural results of his unique bandoneón gestures in their own
tango playing (Link, 2008). In her work as a tango violinist in Buenos Aires, Yuiko
Asaba was told by a bandoneonista that one of the ways that tango techniques are
acquired is by ‘stealing them from the musician performing next to you’ (Asaba,
2011, p. 2 cited Pazo). The same is found in a large part of the flute teaching
pedagogies from Fain, which also deal with the issue of how one can successfully
mimic traditional tango instruments by performing beside bandoneón and violin
players in ensemble playing. Fain also draws inspiration from ‘robbing their
technique’ as a basis for interpretation in her work (Fain, 2010, p. 37). In light of this,
bandoneon gestures can be related not only to how Piazzolla’s playing style is
executed in the recording analysis of Fracanapa, but also to how acento largo has
been described and then interpreted by Fain and Gallo. These connections can offer a
deeper understanding of the accent style Piazzolla might have envisaged for the
etudes.
Though a bandoneón player might choose from a variety of techniques to
109
Though players might refer to this idea informally, to date Drago’s work is the only known
reference that has been found that specifically labels and defines this practice more fully, hence this
term will be adopted for future reference.
110
To illuminate the use of interchanging roles, Monk creatively uses the analogy of the Líbero ‘free-
role’ in football, where the player doesn’t have a defined position in the game. Similarly,
instrumentalists should not stick to one technique and style of playing and be able to function in
different roles (Monk, 2009, p. 58). He explains that players such as the famed Argentine Diego
Maradona (or equally it could be said in the UK, Wayne Rooney) function to complement the defence
or offense with the skill that is needed at the time within the team.
122
produce different forms of articulation (see Corrado, 2003, pp. 296–98; Drago, 2008,
pp. 17–18), the rhythmic patterns of tango are played in open (abriendo) position. It is
important to conceptualise this because this position opens the instrument’s bellows.
The strong, forceful, and elongated attacks of accented notes are a part of the natural
response of the bandoneón as its bellows are pulled outwards. Subsequently the fall of
the fueyes would naturally create a ‘ghosting’ effect that would naturally shorten the
non-accented subsequent note(s). Fain describes this process in more detail:
On the bandoneón the accented note is pressed out by the hand and at the same time the fueye
(bellows) is struck against the leg or pulled downward, causing a sharp outrush of air. The
fueye than falls by force of gravity, playing the subsequent notes or notes with far less
importance and pressure until the next accent appears. In this way a big difference in volume
is produced between the note with the impact against the musician’s leg and the following
note or notes, which are effectively detached by the first impulse (Fain, 2010, p. 37). 111
As advised by Fain (2010, p. 38), the lack of vibrato in Piazzolla and Gallo’s
recording reflects the tuning style commonly used for bandoneón players playing
tango. As a bandoneón contains two reeds per octave, players tune their reeds at a
‘perfect’ octave to avoid a ‘shimmering’ vibrato effect when playing.112 Vibrato may
be made in several other ways, for example by vibrating the instrument with
movement in one upper arm while playing with the other. In the case of rhythmic
melodies, the tempo would not generally allow such vibrato technique to be made on
each note as there would simply not be enough time for this gesture to occur.
Inter-idiomatic borrowing can be seen to be deeply intertwined with not only
the acento largo, but also as a large part of the notational properties of the 3+3+2
accent pattern of Fracanapa, and can similarly be expanded to apply to the notation
of the 6 Etudes. This has wider implications in that accentuation extends beyond
‘exaggeration’ of the demands of a prescriptive notation. Instead, accentuation opens
the possibility of exploring other sonic landscapes. Though not covered in this
chapter, other possibilities emerge for accentuation to contribute to the tango swing,
111
Although this description encompasses a general overall tango style, this is not to say that this is the
definitive way that a tango accent could be executed by a bandoneonista (see for example a simplified
explanation of other techniques as explained by Shalev, 2012); and as Fain and Gallo both point out,
duration and emphasis of accent vary from style to style depending on each tango style and/or arranger
(Fain, 2010, p. 35; Gallo 2011, p. 19).
112
This decision would be contrasted with the so called ‘wet sound’ ‘musette style’ that is a more
common effect in accordion playing in other styles of music, in which one reed is in tune, and the other
is tuned a couple of cents sharp.
123
such as golpes and arrastres as a means to mark accentuation patterns that can be
commonly found in bandoneón tango performances.113
Methodology
Because of the lack of audio recordings available of the 6 Etudes by tango flute
players to use as a basis for comparison, I recorded a performance of the passage that
resonated with the empirical results of performance practices seen with Piazzolla,
Fain, and Gallo (See enclosed CD, track 19). Departing from the notion that my
recording should be used for any authoritative unfixed model of ‘authenticity’, this
simply allowed for measurements to take place in a comparative study as one example
of how differences in performing style might be measured. In line with the original
113
Which will be further explored in Chapter 7.
114
All the recordings analysed were available for purchase on the commercial market as of February
2012. Recordings that may have been released after this date were not a part of this study. Recordings
were only included if they met certain criteria: 1) recordings are only made by flautists, other
instruments used to record this etude (such as the existing recordings of violin or euphonium) were not
part of this recording analysis; 2) in keeping with original setting of the 6 Etudes, the artist recorded
‘solo’ with no other instruments serving as an accompanist or in an ensemble setting; and 3) all of the
artists needed to meet a normative professional standard of playing level as deemed suitable by the
author.
124
ethos of this chapter, this was by no means meant to be the ultimate recorded model
for a ‘correct’ reading. Instead, the purpose of this exercise was simply to create a
possibility of how tango accentuation has been conceived by using collective traits
that appeared across the three performances.
When looking at each individual recording in the study, using the Smoothed
Power Slope (yellow) together with the Time Instants layer to mark each bar to beat
location helped identify the note attacks for each quaver in the passage, meaning that
the accented note and the note that followed it could be pinpointed precisely. dB
results were individually measured at 24 points across the four-bar excerpt. Since the
main goal in this analysis was to measure volume contrast, the relationship between
the accented and non-accented notes were measured over twelve pairs of points, i.e.
between points 1 and 2, 3 and 4, 5 and 6, etc. (Figure 4.21). The numerical differences
between the dB results on accented and non-accented notes were noted. The average
of all twelve dB contrasts in each of the fifteen recording excerpts was then
calculated, resulting in the final average dB contrast. Lastly, the same process was
applied to my recorded version, which was similarly added to the final results, shown
in Figure 4.22.
Figure 4.21 The 24 locations where dB contrast was measured in Etude 6, bars 1–4.
126
such as timing discrepancies (swing), vibrato use, note lengths, and of course, pitch
which was left unexplored in this chapter, yet could similarly offer valuable insights.
Conclusions
Through the use of Pinkola Estes’s ‘and/and’ model of creative enquiry, this chapter
has given an account of numerous conduits that could feed into the accent notation
within the etudes, including the acento largo, inter-idiomatic borrowing, and macro-
and micro-level conceptualisations of swing, each of which feed into the musical
perception of mugre. A western viewpoint may miss the many ways that this notation
can be interpreted across a spectrum of tango practices. This chapter has also revealed
quantitative performative differences in interpretation between tango practices and
those by western flautists.
Piazzolla’s notes to the performer on the cover of the etudes were used as a
platform from which to explore accent notation beyond a prescriptive reading. The
accent notation initially seemed in place to mark a wider, and perhaps very obvious
3+3+2 rhythmic pattern, a common feature of Piazzolla’s style. Yet, the first finding
was that the visual importance of the accent had deeper significance, serving as a kind
of ‘signalling device’ that not only can be seen to mark not only a rhythmic pattern
bound within rich historical roots of earlier tango styles and habanera roots, but also is
a product of Piazzolla’s childhood impressions from New York City, as well as from
132
dubious – in fact, at times the findings highlighted that interpretations of accents did
not follow any set creative notion. Yet, though one might not ever be able to
completely understand how the accent notation Piazzolla used would fully suggest the
performance style he might have imagined, given the numerous pathways available to
the performer beyond a sole use of prescriptive definitions, equally it should not be
said that there was only one way that he would have envisioned this notation to be
realised.
134
115
For simplicity, the pattern 3+3+3+3+2+2 will be labelled as 333322 when used further in the
chapter.
135
The following questions will be addressed: ‘why might Piazzolla have inserted
these breath commas in the 333322 ostinato when the flute player would not require
them after such small phrase durations?’, ‘why are they only written between some
dotted crotchets and not others?’, and ‘can they suggest something more about tango
performance practice?’ A useful starting point to explore these questions would be to
contextualise such curious notation through a variety of contexts that reflect the
‘and/and’ ethos from a variety of sources. This chapter will encompass use of
pedagogical flute manuals, readings on western and tango performance practices, and
personal observations by the author as a western flautist and teacher. The quantitative
tools used to approach these questions will include various recording analyses through
Sonic Visualiser software, and a gestural analysis of Piazzolla’s own performance in a
live setting. It will be proposed that in a wider perspective, the breath mark helps to
facilitate tango phrasing, and provides numerous opportunities for the performer to
interpret the breath notation within Etude 1.
performer one would literally not only take a breath when marked, but also do so in
an ‘exaggerated’ way.
Yet simply following Piazzolla’s score directives can be equally problematic
to one’s interpretational decisions. To make overstated, ‘exaggerated’ breaths is a
departure from the classical flute tradition of ‘proper’ performance techniques. Flute
pedagogical manuals encompass many tips on soundless breathing in an effort to
improve not only diaphragmatic technique, but also to avoid upsetting the musical
phrase (Rockstro, 1967, pp. 502–5; Tromlitz, 1991, pp. 275–85; Wye, 1999, p. 158).
It is understood that breathing loudly distracts the listener from ‘the music’ and it is a
deviation from flute ‘rules’ to make any breaths audible. One’s inhalations should be
quiet; Michel Debost (2002) advises that ‘loud breaths are part of ‘bad habits’ to
indicate that breathing loudly can indicate poor playing ability (p. 264). Nor should
the breaths taken be obvious; Trevor Wye (1999) writes ‘the note before a breath
must not diminuendo or be musically terminated as this announces the breath long
before it happens’ (p. 158).
Another issue with the breath notation occurs when traditionally a performer’s
breath placement is said to work in correlation with signifying the musical phrase
(Moore, 2001, p. 225), and playing the written notation with frequent and (or) loud
breathing clashes with the phrasing practices that wind players typically adhere to.
Flute manuals advise one to plan breaths ahead of time to alleviate the fear of a lack
of air in a performance, and to enhance the phrase at the same time (Rockstro 1967,
pp. 503–5; Tromlitz, 1991, pp. 275–85). Thus, traditional breathing advice is
commonly intertwined with phrasing principles such as ‘breathe in rests when
available, but not in every one if the music consists of many small fragments’ (Putnik,
1973, p. 15); ‘always try to breath between whole phrases; overly frequent breaths
interrupt the melodic line and are distracting to the listener’ (Toff, 1996, p. 85), and
one should learn how ‘a breath can be taken without breaking the correct
declamation’ (Boehm, 1964, p. 147). James Galway (1990) warns flautists that to
‘draw-in breath mid phrase you interrupt the music, you silence it, you catch it by the
throat and stifle it’ (p. 75). Yet, the traditional practice of defining the breath mark to
indicate phrases does not obviously apply to the notation that is marked in Etude 1.
The uncomfortable synchronisation of the notated recurrent breath intake and
rhythmic pulse is difficult to sustain, particularly at the crotchet = 138 tempo marking
139
published on the score. Although phrasing and breath notation might work as co-
partners in musical interpretation, adding in the frequent marked breathing points
brings choppy fragments of sound and a sense of stagnation to the musical line,
juxtaposing any sense of ‘swing’ and flow.
Yet beyond these issues, as previous discussions have demonstrated, there is
evidence that tango music has been equated with a perceived sexual meaning, and
certain musical gestures are appropriated to signify this interpretation. An example of
this interpretational viewpoint can be demonstrated when the heavy and frequent
breathing, ‘panting’, arising from the breath notation of Etude 1, is seen to create
sexual connotations. To demonstrate that this can be problematic on a pragmatic
level, I offer the following example. Andrew Yates, a British flautist, who was
nineteen years old at the time, came to me for a lesson on the etudes when he was
about to record this movement for a preliminary round competition in the UK. What
follows is a transcription of his comments recorded during the session. He was
explaining the difficulty he was having with understanding the breath notation in
Etude 1:
... those fast repeated breath marks in the opening etude are heavy ... a bit sultry, perhaps? ...
to me they seem to show the passion in tango ... all that heavy repeated breathing ... like a
panting climax. They seem to demonstrate the erotic bit of it all. But when I record it for the
competition, I’d be embarrassed to play it like that. I really don’t want to do it ... they’ll think
I have sloppy breathing, some bad lung capacity ... dodgy skills. I might not get in ...’ (Yates,
Andrew, communication via a recorded flute lesson, York, England, June 18, 2010).
This sexualised reading is not only seen in Yates’s individual perception of the
notation, but can be wider contextualised through David Machin’s work on sound and
semiotics in popular music performance (2010). He explores how certain breaths,
such as ‘panting’, can be linked to ‘contexts’ of circumstances in life, for example, as
a form of ‘exertion’, ‘intimacy’, and ‘sensuality’(p. 124). It can become problematic
when the notated breath marks become a catalyst to overstepping one’s personal
limits about performance boundaries and personal mores. The fear of crossing the
boundaries into incorrect playing has been little explored specifically in tango
performance for western performers, though awkward performance gestures that are
sometimes perceived as ‘instrumental taboos’ should be mentioned, even if briefly.
Although there is much work to be done on tango music and perceived ‘meaning’
140
beyond sexual contexts, the violinist and conductor Alejandro Drago (2008) mentions
a similar occurrence in his experience with non-tango musicians playing Piazzolla’s
orchestral scores. He suggests that amongst western performers there is a hesitation
and violation of the instrument to make ‘perceived ugly sounds’, and many are
reluctant to try tango techniques when interpreting tango music (p. 137). Furthering
Drago’s observation, to a young flautist such as Yates – who had no previous
exposure to Piazzolla’s music, and by extension, tango performance techniques – the
execution of frequent, exaggerated breathing interpreted as sexualised sounds might
be felt as inappropriate. Particularly in a competition setting in which he would most
likely be judged by normative playing standards. Equally, to make loud and/or
frequent breathing in Etude 1, Yates was also afraid of displaying a poor playing
ability by those who adhere to the standardised ‘flute rules’ of breathing, and did not
want to risk being labelled with executing ‘incorrect’ playing techniques at his
audition.
116Mosalini, Juan Jose (8, September 2010), Una clase por los bandoneonistas, (Escuela de Tango
Orlando Goñi, Buenos Aires, Argentina).
141
Methodology
Each recording was transferred from a CD (or MP3) format into a WAV file, and then
the flute excerpt was then opened in ‘Sonic Visualiser’ software. All of the tracks
were slowed down as much as was needed using the tool ‘Playback Speedup’. As the
tempo of this piece was mostly played at a quicker pace, one of the advantages of
using this software tool is that it allows for the audible breathing to be heard at a
slower tempo with minimal distortion of the audio file. Using a combination of the
author’s critical listening skills, and the ‘Playback Speedup’ dial, the exact location
and style of each breath found in each recording was noted as much as was possible in
the score. This was important because at times a breath could be heard at a slower
speed when the ‘Playback Speedup’ tool was used, but not at the original speed of the
track. Next, the exact location in the score at which the flute player breathed was
marked with the artist’s assigned identification number written in the colour of the
appropriate breathing category (Figure 5.4). Numbers in green indicated that the
breath taken was a customary breath within traditional practice as outlined by
standard flute ‘rules’, meaning that it was not exaggerated and fell within the normal
western flute conventions of non-invasive breathing techniques discussed in Tromlitz
(1991), Rockstro (1967), Toff (1996), Wye (1999), and Debost (2002). Red numbers
indicated that the breath was exaggerated beyond traditional breathing standards, and
that the breath was not only functional, but also part of an interpretational technique.
The letters outlined in boxes are simply a reference point by which the breath location
can be pinpointed for further discussion in this chapter. While no quantitative
empirical analysis is completely foolproof, when the ‘Playback Speedup’ tool was
used for analysis, the reverberations on certain recordings had a slow decay, which
143
made it at times problematic to hear each breath taken between notes because the
echo of the flute tone was also lengthened. Despite this, each recording of the twelve
excerpts was tested numerous times for accuracy. This simple nominal study was
designed to allow for clear results as the analysis aimed for a general survey of
performance trends.
reverberation which might have changed the results because of this choice of
recording production. Gallois was the only flute player to chose to take not only all
the marked breaths by Piazzolla, but also exaggerated all of them beyond
‘conventional’ breathing standards, which made this choice seem a deliberate one.
The notated breath mark with the highest observance of a louder breath choice
was at N. This location occurs at the start of the fourth cycle of the 333322 pattern,
and one theory could be that the repeated breaths helped the music come to a climax
and served to ‘close’ the eight-bar ostinato, which is why the breath could serve as a
‘dramatic’ performative gesture more than the quieter breaths at A, B, and C. One
might be able to see this trend with the recording by Barile (12), who showed the
most diverse interpretation in comparison to the other recordings. He ignored all the
indicated breath marks except for a quiet breath at H, yet in the closing of the ostinato
decided to exaggerate the breath markings at L, N, and O.
It could not be determined through this simple quantitative study whether the
choice to breath loudly was always solely an interpretative phrasing choice, as there
are other factors that would change the results, such as simply a need for more air, or
even technical details such as microphone position in relation to the flautist. A more
qualitative approach of interviewing the artist directly about their recording choices
and studio environment might shed light on this issue. It might instead be more
realistic to observe that breathing choices were often used as a tool with which to
facilitate phrasing, and became an expressive tool to enhance music making
regardless of the interpretive purpose behind each breath, and/or style.
Methodology
A second study of comparative recordings analysis on the same set of data was done
by noting the tempo chosen by each performer to assess if the choice of breathing had
any effect on the frequency of breaths taken. One might suppose the flute player who
chose to play at the slowest tempo would need the most breaths due to the lung
capacity required to make longer note durations, and equally, the fastest tempo would
require the smallest number of breaths. Using the software Sonic Visualiser, the
‘Time Layer Instants’ counter in each of the waveform panes was manually
configured using keyboard clicks to indicate where the main beats of the bar occurred.
146
Once these time markers were in place, one could check visually whether the assigned
beats were correct and edit any misplaced beats that occurred with the simple ‘Edit’
tool. After confirming the accuracy of the beat points, the counting of BPM was an
easy task, as one simply needed to count the inserted clicks over a fifteen-second
sequence and multiply this number by four to obtain a general BPM (Figure 5.5).
Figure 5.5 A table displaying BPM versus the number of breaths taken by performers
in Etude 1.
when combined with the data in Figure 5.4, one can see that that breath choice went
solely beyond fulfilling a need for air intake, as the combined data could indicate that
breath frequency was made to facilitate phrasing decisions, too.
The three recording analyses sought to discover a general performing trend of
flute players in regards to the breath notation. No wide-ranging agreement was found
of an overall determining performance trend, nor any one way in which the breath
notation is adhered to as a general rule. Instead the data suggests that the practice for
interpreting the breath marks varied, and that the rules of western notation coupled
with Piazzolla’s own interpretations produce diverse understanding of how to execute
the breath mark. An implication of this is the possibility that notation was not seen as
a ‘fixed thing’ and, more importantly, the flute players surveyed enabled new ways of
phrasing in an attempt to mediate between the western traditions and the unfamiliar
breath notation. This juxtaposition revealed innovative new additional interpretations
that went beyond the notation written in the score.
While these analyses have contributed new insights as to how modern flautists
might phrase the 333322 ostinato using breath marks, wider results could also come
from further work on the breath choices in other similar ostinatos in Etude 1. Another
analysis could also explore how flute players might change interpretations further in
the score to ask ‘do performers always keep the same breath mark placement and
breathing style when this ostinato notation happens, or are variations made?’ Other
interesting parallels could be drawn between nationality and interpretation, and even
comparisons of earlier recordings with later recordings. Performers using other
instrument types beyond the woodwind family, such as violin, euphonium, and
accordion might hold interesting and diverse results in a wider study.
As the recording analysis has confirmed, defining problematic notation as an
‘either/or’ decision using only the ‘rules’ of long established western notation
practices, or broad stereotypes of tango practice limits the other opportunities that
might be gleaned from a further exploration of the breath notation in Piazzolla’s
Etude 1. To depart from finding authentic answers or even defining notational
‘meaning’, the questions focus on wider possibilities: ‘can this notation be used to
glean other information about phrasing in tango performance?’; and ‘how can the
breath notation can be understood in relation to other aspects of Piazzolla’s
performances for other possibilities of interpretation? Three important factors in tango
148
117
As presented in Fain (2010, p. 123).
149
passage, 118 to conclude that the composer would have originally notated this 333322
pattern with such visually odd notation is highly debateable. The first observation is
that this shortened notation deviates from the visual aspect of the ‘additive’ patterns
that is a common trademark of Piazzolla’s scores, including the ones shown in Etude
1.119 Secondly, it is written that Piazzolla ‘gently coached’ Rostropovich in tango
style, and the cellist made several edits to the score that remained in its published
edition before he performed it (Azzi and Collier, 2000, pp. 228–29). Though it is
difficult to pinpoint which edits were a result of this partnership, it is possible that this
shortened notation was written as a ‘translation’ for the ease of understanding a tango
practice not obvious to one unfamiliar with the notational language.
118
See, for example, the descriptive notation by Drago (2008, p. 69) of Piazzolla performing the
second movement of his Concerto for Bandoneón and Orchestra. The published notation shows a
series of quavers, and in Drago’s analysis, Piazzolla always performed the second quaver in a two-note
grouping as a semiquaver.
119
Additive rhythms (such as Piazzolla’s use of 333322) are perceived as ‘a product of grouping rather
than of metrical structure’ (Agawu, 2003, pp. 87–88). Read (1980, p. 88) simply describes additive
rhythm as ‘any theoretical pattern of eight quavers (or further subdivisions) of a 4/4 measure that does
not duplicate the formal interior arrangements would constitute an additive metrical framework’.
150
Rhythmic Phrasing
As data gleaned from tango performance practice can indicate that the breath mark
might be considered a notational device for ‘space’, the question still remains: ‘why
might Piazzolla have specifically used commas between each of the first three dotted
crotchets throughout the score (3’+3’+3’) yet omitted this after the fourth dotted
crotchet? One clue to this might be explored by examining the rhythmic functionality
of the pattern itself, which contributes to the sense of rhythmic phrasing. Drago
observes:
The lack of coincidence (in the second bar) between the accents of the [333322] meter and the
main accent of the 4/4 bar creates what might be called ‘a rhythmic expectation’ that the final
two beats (of the second bar) resolve (Drago, 2008, p. 83).
including the Beatles, AC/DC, Madonna, U2, and Tom Petty. He suggests one of the
reasons that this two-bar rhythmic tool is so powerful stems from the ‘tension of
hearing the surface rhythm, yet sensing the underlying metre’; and that one gets 'back
on track’ with the ‘two-groups at the end’ (ibid., p. 62).
Drago’s further discussion of the 333322 pattern supports further evidence of
rhythmic phrasing within a two-bar cycle. The ‘coincidence points’ between the 4/4
meter and the 333322 pattern reveal a ‘rhythmically duplicated (expanded) 332
hypermeter’ (Drago, 2008, pp. 83–84) (Figure 5.9). While Drago’s research uses this
hypermeter evidence to point towards compound-duple and simple-triple metric
possibilities, his findings are applicable in this instance in that they support rhythmic
‘closure’ within the two-bar phrase. Specifically, it can be said that the underlying
additive 332 quaver pattern causes the two-bar cycle to function as a rhythmic
cadence that occurs four times, shaping the wider eight- to ten-bar ostinatos found in
Etude 1.
Figure 5.8 A 3+3+3+3+2+2 quaver pattern in 4/4 time with a resolution in bar two,
beats 3 and 4.120
Figure 5.9 A 3+3+3+3+2+2 quaver pattern in 4/4 time with an underlying 3+3+2
crotchet hypermeter.
120
Figures 5.8 and 5.9 are modified versions of the notation originally shown in Drago (2008, p. 83).
152
What is striking when two bar rhythmic phrasing is applied to Etude 1 is that the
breath marks facilitate this rhythmic suspension. The strong relationship between this
suspension and the notation of Piazzolla’s 333322 pattern marks can be observed. If
the last 2+2 rhythms of the two-bar cycle serve as a resolution, this might explain why
the breath commas appear on the first three dotted crotchets (3’+3’+3’) yet not on the
fourth dotted crotchet. This would be because the fourth dotted crotchet functions as
the ‘leading note’ to the 2+2 resolution that occurs in the second bar of the rhythmic
phrase. In relation to the breath notation in question, there would naturally not be a
breath after the fourth dotted crotchet as it is the leading tone to the 2+2 resolution;
adding a breath (or space as was discussed in tango practice conventions) would break
up that ‘climactic push’.
121
Source: La Fundación Papel Nonos, Biblioteca de Música Astor Piazzolla (Mar del Plata,
Argentina) and copied in the handwriting of José Bragato.
155
Methodology
The opening eight bars of Michelangelo’70 was opened in the software Sonic
Visualiser, and representation through a ‘plain’ spectrogram was chosen. A
spectrogram is similar to a waveform pane, in that the frequencies are displayed on a
‘y’ axis while the ‘x’ axis marks the time, yet a spectrogram is a time frequency
portrait of acoustical signals that plots the intensity with degrees of amplitude by
displaying varying shades of colour pixels. As spectrograms show the frequency,
loudness and length of every sound, they make it possible to see exactly what
performers might be doing at any given point. The spectrogram was set to the scale at
‘dbv’ (the scale displacement is proportional to the log of the absolute voltage) and
the window was set at 1024 at 93.75%.The ‘Normalize Visible Area’ (for both the
spectrogram and waveform pane) and ‘Normalize Visible Columns’ (for spectrogram)
switch was pressed for each of the panes to adjust the display gain continuously so as
to ensure full scale displacement for the largest value of frequency in the visible
section of the spectrogram. The ‘Time Layer Instants’ counter was manually
configured to indicate time location (bars: beats) in relation to shown frequencies
(Figure 5.11).
156
the score to be explored as a ‘process’ rather than as a fixed object – another way to
understand any given performer’s decisions. Accordingly, an attempt to contextualise
physicality in the performance could be addressed as a move away from the
performance experience existing solely in the score and in the recording, as an
embodied process too. This would reflect another pragmatic approach to
contextualising the breath notation of Etude 1, and offer wider possibilities for future
interpretations.
Previous discussions about the creation of mugre have revealed that one of the
ways in which an expressive and valued artistic performance within the tango is
achieved from elements of intense physicality. Although tango and the achievement
of mugre might be obtained through sweat, racing heart beats, breathing, and visible
corporality, Pelinksi (2005, sec. 8) similarly observes that tangueros ‘conceptualize
their tango experience through conceptual metaphors originating in embodiment’. He
notes that the language surrounding the creation of tango is recounted by various
bandoneonistas who claim that the instrument becomes an extension of not just their
‘arms’ and ‘hands’, but also their ‘heart’, ‘soul’, and ‘body’ (ibid.). Thus he suggests
that musical ‘meaning’ is intertwined with these bodily experiences, and to
‘understand with the body’ is ‘to replicate with inner corporeal movements the
subtleties of a good tango performance’ (ibid.). More importantly, and as discussed
previously, these associations of embodiment feed into a valued performance, become
part of the tango style and are ‘inscribed directly in the experience of sound’, such as
the ‘discontinuity and contrasts in rhythms, dynamics, agogics, texture, timbre’
(ibid.).
I play with violence. My bandoneon must sing and scream. I can’t conceive of pastel tones in
tango. I speak to the bandoneon so he doesn’t stand me up in the middle of a concert.
Sometimes I beat him up. Those hits to the box in the middle of a piece are often part of the
music, a percussive effect’ (Gorin, 2001, p. 144).
considered a trademark of his performance style. Piazzolla was often admired for the
unusual way in which he played the bandoneón – standing instead of sitting during
performances, placing the instrument on his right bent knee – and his musical gestures
can be further linked to the musical embodiment said to be synonymous with the
tango experience, and extended to the valued physical achievement of mugre. One
example of this can be observed in the language of the liner notes by Paul Badde
(1987) from the album Quinteto Tango Nuevo: Tristezas de un Doble A (Piazzolla,
1987a):
He has become one with his instrument ... And so, he continues to hold on to it in a double-
fisted grip, as if grasping the horns of a bull, digs deep into the music, slams on both sides of
the bandoneon in spite of its protestations, pulls it apart abruptly, pushing, pressing, and
oppressing it, hangs on to the keys like a race car driver navigating a hairpin bend, then lets
single notes glide down his shin – while deftly turning a page with his left hand – then catches
them at the bottom and pulls them to the top with him. He sighs, breathes, whispers, cries and
thinks with the thing, rests in its melodies, dreams himself into it, making the bellows tremble
by tapping the beat on the black wood, and then looking down on it all of a sudden in surprise,
as if he was holding a screaming, roaring, impressible life form in his hands ... He dances with
the instrument, rides it standing still, and finally jumps high into the air like a kicking pony let
loose in the springtime. Triumphantly he pulls apart the bandoneon three feet above his head,
like a brilliant magician throwing off his last card, like a victorious Laocoön pulling off
another defeat of the dragon ... Piazzolla really has no choice: he must play (Badde, 1987).
122 Some of which are extensively outlined in Jensenius, et. al, 2010, p. 12-35.
161
gestures, signifying ‘cyclical movements’ related to the beat, ‘tempo changes’, and
‘dynamic shaping’. These gestures would have no direct physical role with sound
production of the instrument (and can often disrupt the mechanics of the
performance), yet ‘accompany aspects of musical sound production in a potentially
predictable manner’ (ibid.).
When Piazzolla pulls the bandoneón bellows apart ‘three feet above his head’,
and makes ‘sighs, breathes, whispers, cries’, these actions could be described as
‘supplementary movement’ (ibid.). Though it is hard to identify how and when they
were achieved through Badde’s account, this type of gesture might ‘appear to have no
casual relationship with the sound’, but ‘still play a huge role in performance’ (ibid.).
No formal work has been done specifically regarding Piazzolla’s performance
gestures in relation to his compositional style, though the link between the two
elements becomes even more applicable when one recalls that he was not only the
composer of his own works, but also their performer. Piazzolla’s performative
movements are particularly relevant to understanding his musical style, and especially
in light of the corporeal embodiment that Pelinski suggests occurs in the language of
tangueros, which become ‘inscribed directly in the experience of sound’, and can also
form part of the construction of mugre. Parallels between a performer’s physicality in
tango music and musical expression can be made to wider research that has shown
that the gestures of musicians tend to communicate data about the musical structure of
the piece (Dahl, et al., 2010, p. 51). A study of piano performance and body
movement investigated by Jane W. Davidson (2007) found a relationship between
consistent use of body movement and expressive locations in a Beethoven score. She
found that:
possible link between Piazzolla’s body movements in the 333322 figure, which
becomes another pathway to further understand the notated breath commas embedded
in the score of Etude 1.
123
Vrijzinnig Protestantse Radio Omroep
124
As of April 2012, all of the four recorded performances of Michelangelo ’70 available were only
accessible over the internet; the analysed footage was not known to be available for purchase as part of
Piazzolla’s commercially released output.
163
Tango: Zero Hour,125 which made it even more relevant for understanding the links
between physicality, the score, and the recording.
Methodology
A careful and repeated observation of the video segment over several occasions was
made by the author. As a consequence of the limitations of the camera angles
previously outlined, the study focused on the first 31 seconds of the performance. The
two advantages for gesture analyses within this timing are that it allowed for a
continuous camera shot of the composer in the only uninterrupted view of one full
ostinato (corresponding to bars 1–8 of the score), and the camera remained on the
composer at the start of a second ostinato (bars 9–14), so a comparison of the two
might be generally made.
Musical gestures were determined according to Windsor’s discussion of
gesture, in which movement were categorised according to how they affected the
sound production technique of the instrument. In light of this, all physical gestures
that encompass a performance of Michelangelo’70 (such as each individual stroking
of the bandoneón buttons, every bellow movement) were not accounted for, nor was
this analysis a comprehensive detailed study of every move required by the performer
to enable sound production. Instead, distinctive and repeated body movements that
seemed significant to the 333322 ostinato beyond the movement of basic instrumental
requirements were carefully noted, such as the ‘indirect’ or ‘supplementary’ use of
gestures. This enabled the study to focus on gestures that might depart from the
requirements of the instrument, which would detail a more comprehensive
examination of Piazzolla’s unique use of physicality and contribute to understanding,
in the words of Rink (2004, p. 47), his ‘artistic prerogative’ through such movements.
Results
The gestures made by Piazzolla within the two ostinato sections revealed that there
were variations of four characteristic and repetitive movements: a bounce, a
downward head nod, lateral movement of the head from side-to-side, and a torso sway
to the right (Figure 5.13). Similar to the findings of Davidson’s study of piano
player’s expressive movements (2007, p. 391), each of the four variations in this
analysis were not always of the same ‘amplitude or speed’; however they ‘always
125
The sole difference being Oscar Ruiz López on electric guitar instead of Horacio Malvicino.
164
preserved the same overall form, direction and style’. Following Davidson, the
gestures did not have the same start or end point, and neither did they contain the
same traces of vertical or horizontal length, yet the four categories of movement did
have similar directional motion. For example, differences in ‘amplitude or speed’
might be found in Piazzolla’s lateral head movement from side-to-side, which
contained variations of parallel smoothness and horizontal reach, or similarly in his
head nods or bounces. Yet the movements contained a ‘similar form, direction and
style’: the lateral head movement from side-to-side was always done from the left to
right, Piazzolla’s head nods were all directed downward, the torso sway was always
done to the right, and the bounce was always made in a similar style with his
bandoneón resting upon his knee.
Overall, the data reveals that the first ostinato mostly used a combination of
head nods and lateral head movement (with the exception of the bounce on the first
downbeat, which will be discussed later), and specific movements were made only in
relation to certain rhythmical notation in the 333322 pattern. When downward nods
appeared, they only took place on the dotted crotchet rhythms (3333), and each dotted
figure was always given its own singular movement. This contrasts with the lateral
movement of the head from side to side, which only occurred as an elongated gesture,
and always over beats three and four of the bar (2+2).
Although the gestures of the second ostinato could not be contextualised in
their eight-bar entirety, the tendency to use a torso sway and bounce revealed there
was a different set of movements in this section compared to the first. Additionally, in
contrast to the first ostinato, there was no inclination of gestural division between the
3333 and the 2+2 notation; the same bounce gesture was mostly used regardless of the
position of the expressive location.
165
Key:
126
The absence of any symbols above the notation concludes that use of ‘supplementary’ or
‘indicative’ body movement could not be determined in this study.
166
music. What is striking is that the gesture analyses produced results which support the
findings in both the score and the recording analyses with regards to rhythmic
phrasing. In the model that Drago proposes, 333322 patterns are resolved in the 2+2
resolution that occurs on beats 3 and 4 of the two-bar riff. Similarly, gestural patterns
within the performance revealed that there might also be links between specific
movement and a similar internal structure within the riff. As seen in the data, in the
first ostinato certain types of notation entailed certain types of body movement.
Specifically, downward head nods were found on individual dotted crotchets, and
lateral head movement over two beats’ worth of music. To interpret this in the context
of rhythmic phrasing, one can see that the shift from nods to lateral movement on
beats 3 and 4 occurs on the 2+2 resolution. Additionally, when beats 3 and 4 are
thought of as the ‘cadence’, the duration of the lateral side movement might be
interpreted as a gestural ‘push’ of the music towards a resolution and towards the
downbeat of the next riff. This is not to say that the 2+2 cadences always entailed the
lateral head movement, or that this would apply to every 333322 pattern, as this was
not the case in the second ostinato. Yet although bounces might have been the
overriding movement in this section, the fact that only one gesture was used
(regardless of which one it happened to be) still implied that the 2+2 resolution was
expressed as one unit, and not as two individual beats.
The use of gesture might further suggest that rhythmic phrasing and gestures
are interlinked beyond the two-bar riff. For example, as noted in the data, the use of
body movement changed quite dramatically in bar 9, from mostly nods and lateral
movement, to a torso sway and bounce. There might be several explanations for this,
but it should be noted that the dynamic shift resulting from the marked ‘forte’ might
have been an important factor in the change of gesture. A secondary factor (and one
that could be also intertwined with dynamic choice) could be that this is the start of
the second ostinato, and the change in gestures might also implicate the wider
phrasing of eight-bar groupings. Similarly, on a smaller level, gesture patterns were
found in two-bar sections. For example, in the opening ostinato, though Piazzolla’s
gestures might not have occurred in every riff out of the four, the first obvious
example of the two-bar cycles can be seen in bar three, where suddenly gestures
became apparent after two bars where none were noted.
Gestures made in time with the syncopated pulse might be interpreted as a
167
time-keeping device where they became relevant to highlighting the additive pattern
in the rhythmic phrase. This practice and the gesture might be linked to the concept of
tango swing. For example, even though there was an underlying crotchet pulse in the
bass part, the syncopated physicality in the 333322 pattern differed from a gesture
that would have indicated the crotchet downbeats. This could tie in with a general
performance practice for rhythmic passages, in which syncopated beats are kept in
strict time on top of an underlying pulse, as discussed in Chapter 4.
This is not to say that specific body movement found in the data can be used
to detail certain meanings or even intentions. Davidson (2007, p. 399) suggests that
‘expressive movements used by the performer have some consistency over time, with
the locations of the expression being common, but the movements being used flexibly
within and across manner and time’. One example of flexible uses of movement that
depart from finding intended ties between notation and specific movements can be
seen in the variables that occur in the data, such as the bounce that occurs on the
downbeat at the start of bar 1, or the small torso swing in the second ostinato. Further
analysis of Piazzolla’s gestures across more accounts of this specific 333322 pattern
would reveal different results, and more empirical data is needed in this area.
This gestural analysis sought to discover a link between musical expression
and Piazzolla’s use of musical gestures. This study provided a deeper understanding
of how various gestures expressed difference (and even similarities) to indicate
notational locations that correspond to musical structure on multiple levels, from
inside the two bar riff, to the 333322, to the wider eight-bar ostinato. Similarly, as
visible corporeality is seen as an important part of the creation of mugre, it might also
be said that on a deeper level such gestures also become physical representations of
overall structure and form. There is much work that could be done on this fascinating
correlation.
Conclusions
This chapter moved away from indicating an ‘authentic way’ of interpreting the
breath notation found in Piazzolla’s flute etudes that answers flautists’ initial
questions: ‘should all the breaths be taken?’, ‘should the breath be taken loudly,
quietly or more exaggerated?’, and ‘what do the breath marks ‘mean’?’ While this
discussion cannot provide more than hints at the numerous questions that have arisen
in relation to the breath notation of Etude 1, the analysis of Michelangelo’70 through
168
score, audio recording, and live video performance has revealed insights between
tango notational practice and rhythmic phrasing, and explored them along numerous
avenues. The methods of expressing the ostinato through these different mediums all
contribute to the numerous possibilities that exist for a performance of Etude 1.
The way that tango players traditionally practice shortening rhythmic notation
indicates that breaths could equally be linked to the practice of shortened dotted
crotchets; breaths (or even space) might facilitate this practice. Drago’s model of
rhythmic phrasing within a hypermeter helps to suggest why the breath marks might
be placed where they are in the score, and detailed levels of ‘rhythmic expectation’
and ‘resolution’ between the two bar riffs. The evidence provided in the score, the
audio recording, and the live performance has revealed that rhythmic phrasing was
expressed and differentiated by the composer in a multitude of ways, such as use of
dynamic shaping, changes in note lengths, and even physical gestures. With this data,
the breath mark of Etude 1 that is written between dotted crotchets becomes an
expression of musical ‘possibility’ more than a fixed symbol. Similarly, further
applications of breath mark possibility could be extended into other areas where ‘odd’
breath notation occurs in the etudes, and not necessarily in rhythmic notation, such as
those that occur at the end of the expressive melody within Etude 4.
In light of this, there is more empirical work to be done between the links of
score, recording, and live performance. Further study of the 333322 ostinato (and
other variations of 3+3+2 polyrhythmic rhythms) could be made across the similar
mediums in multiple performances of Piazzolla’s music. It would be also interesting
to see how interpretations might evolve in his second quintet over a longer time span,
for example from the initial performances with the group, to those made at the end of
his career. Piazzolla was quoted as saying ‘I never play the same piece twice’
(Carrizo, 2007, p. 84), and accordingly, the myriad ways of expressing and
interpreting the ostinato that have been explored in Piazzolla’s own mediums of score,
recording, and live performance reveal that musical approaches should similarly be
fluid and flexible.
169
Figure 6.7 Romántico (mvt 2), Cinco piezas para guitarra, bars 17–19.
172
127
In which he uses Schumann’s Davidsbündlertänze, Op. 6, final dance (no.18) to demonstrate this
concept.
173
128
Specifically he categorises this as an ‘association with folk, primitive or historical cultures; or escape
from the prevailing culture’, ‘viewed as urban, print-oriented, overly complex, alienating, and even
corrupting’ (Hatten, 2009, p. 288). For example, in the case of the two Chopin Nocturnes, he makes
connections from ‘Moorish flourishes’ and exotic scale treatment (p. 287) to a wider suggestion that
perhaps the composer might have been influenced from his stay on the island of Majorca seven years
earlier (ibid., p. 284).
129
Such as ‘cuing’ of the ‘other’ or the ‘originary’ (ibid., p. 288).
130
Specifically ‘as wilful break from oppressive social convention’ (ibid.).
131
Such as ‘intimate disclosure’ and ‘virtuosity’ (ibid.).
132
In which he is referring to a divide and opposition of these two concepts from the 1800’s, in which
the shift to prize the ‘faithfulness’ to the ‘work-concept’ is often associated with Beethoven, in what
has been called the ‘Beethoven Paradigm’, as he cites in this discussion Lydia Goehr’s The Imaginary
Museum of Musical Works: An Essay in the philosophy of Music, (Oxford: Clarendon) 1992, p. 234.
174
them being removed from their initial place of improvisational territory. This act
entrenched the set in the modern pianist’s canon, viewing it as one long work to be
performed in its entirety. Drawing upon evidence from the
composer/improviser/performer relationship and historical purposes of ‘preluding’ in
the 18th and 19th centuries, Temperley argues that the preludes should be seen instead
as individual sketches, ‘artistic miniatures’, or a ‘model for improvised introductions’
from Chopin (Temperley, 2009, p. 338).
Temperley further argues that the tradition that lay behind the preludes ‘is
fanciful improvised introduction, designed to set the scene and mood for an equally
romantic transmission of a work of genius’ (ibid., p 339). Equally, such an
understanding of Chopin’s notational style could fall under Hatten’s description of
‘intimate disclosure’, ‘individuality’, and ‘personal expression’.
In a similar approach to considering the ‘improviser, pianist and composer’
relationship to explore possibilities of the notated score, the work of Levin on the
topic of Improvising Mozart (2009) suggests a direct application of improvisatory
writing within Mozart’s compositions for new frameworks for contemporary
performance. Levin draws on the most ‘authentic source possible: the composer
himself’ (Levin, 2009, p. 146). Historical documents such as Mozart’s initial
sketches, performance treatises from the 18th century that outlined
composer/performer relationships, multiple cadenza options for any one concerto,
written embellishments that vary across manuscripts of the same piece, and letters to
his family describing his performances all serve as a ‘tutor’ (ibid.) for modern day
performers. This application becomes central to being an expressive performer in a
shift away from classical performers merely ‘reproducing’ text of the repertoire with
no training in inventing it (ibid., p. 143). In conclusion Levin passionately enthuses:
The revitalisation of the music through intensification of content, both lyrical and virtuosic,
and the personal stake of improvisation, promises to exchange the glow of life for the
humdrum conventions that have made much of classical music into something we relax to,
that is, something to which we need not pay attention. If we want the audience to pay
attention, we must do what actors do: invest our performances with spontaneity and danger.
Improvisation guarantees both (Levin, 2009, p. 148).
available from the era, various composers’ written-out embellishments, and historical
accounts to provide a model for her to apply extemporisation within modern-day
performances.
This chapter will combine theoretical approaches discussed by Hatten,
Kinderman Temperley, Levin, and Moersch that are based within various outcomes of
and applications to ‘composed-in’ compositional styles. Despite the concrete form in
which Piazzolla’s highly detailed melodies in the score of the 6 Etudes seem to appear
to the western performer, it will be argued that they should not be understood as
completely disparate entities from the ‘vital cultural practices’ of his creator-
composer-performer process. From this viewpoint, a re-contextualisation of the etudes
involves a new outlook of the score. It requires an exploration of the 6 Etudes that
does not simply an evaluation of them as a ‘work-concept’, unrelated to numerous
other platforms from which to view them; a departure from the viewpoint that they
exist to be played as an act of determinate preservation. Given the scholarly title of
‘etudes’ and Piazzolla’s own words that he composed these pieces ‘as a kind of
dictionary of New Tango accentuations, melodies, feelings, all related to New Tango’,
it will be suggested that these pieces can be used as studies; as a learning tool for
future performances. Analysis of the etudes will be approached through numerous
methodological applications drawing from a wide frame of reference: interviews and
writings from the composer and his musical colleagues, tango pedagogical manuals,
my own experiences as a flautist negotiating tango music in a western context, a
recording analysis of Etude 4, application of the tripartite score process, a melodic
reduction, an ornamentational analysis, application of tango pedagogical methods,
and transcriptions of Piazzolla’s playing. Returning again to Pinkola-Estes’ theory of
the ‘and/and’ model as a method for creative enquiry in application to Piazzolla’s
notation, the 6 Etudes can therefore be seen this way and this way and that way in
seeking fresh interpretations and new renditions.
133
And it should be noted similarly by those who simply listen to his music, too. For example, its
varied nature is described in Azzi and Collier (2000, p. 162) by Argentine ballet dancer Maximiliano
Guerra: ‘His music is celestial and angelic and at the same time sensual, seductive and down to earth.
It’s rooted in the earth, in fact. It’s the knife, the fight, the passion, the sex, the love, the hatred. It has
everything. It is magic.’
134
Original text reads: ‘Yo escribo como el diablo, soy rápido para escribir …’
135
Original text reads: ‘Piazzolla solía escribir con una facilidad impresionante, y no corregía sus
obras.’
177
Piazzolla said to Walter Acosta of the BBC Latin American (Spanish) service in an
interview that
I give the parts to the violinist ... It’s written down C-D-E-F-G-A-B-C – but I tell him to play
it as he feels it (Azzi and Collier, 2000, p. 159 citing Acosta, 11 July 1980; emphasis in
original).
Azzi and Collier (2000, p. 159) also indicate that Piazzolla ‘needed stimulating
musical companions, individual musicians for whom he could write, musicians who
could showcase their skills’. To support the idea of his need for performers to add
unique individualised expression to his compositions, Piazzolla outlined the use of
improvisation as one of the tools that contributed to the effect of ‘feel’. Speaking to
Argentina’s La Nación about his second quintet he said:
It is not that my music has improvisation, but it does have change, it takes flight ... You close
your eyes and play. The violinist plays one way one day, another day the next. Sometimes he
adds things. The pianist improvises with rallentandos and accelerandos, depending on how he
feels. That’s what’s so nice about it! (Azzi and Collier, 2000, p. 206, citing La Nación, 18
December 1981).
he not only plays well, he is very expressive. He is very intuitive about adding things; his
phrasing enhanced my music (Gorin, 2001, p. 80).
Though to say that Piazzolla, in his flexible approach to his own scores – and
similarly, his hopes for how performer might improvise them – was to be interpreted
on purely ‘feel’ and ‘intuition’ alone without grounding in his original notation would
be incorrect. It would seem that Piazzolla’s expectation for his musical output would
be that it is not left exclusively to the performer to incorporate ‘feel’ (for example,
with the use of improvisation); his scores intended to provide a clear platform for this
to occur, too. During his compositional lessons in Paris (1954–55), Nadia Boulanger
said of the scores that he had prepared for her that ‘the music is well written, but it
lacks feeling’ (Azzi and Collier, 2000, p. 51). Perhaps with a view to clarifying his
musical intentions and improving his scoring, it is not surprising that after Piazzolla’s
178
return to Buenos Aires two of the ten objectives136 for his Tango Nuevo mention the
importance of both ‘feel’ and notation to his new musical ‘revolution’:
(Objective 3) To play tango as it is felt, eliminating all kinds of extraneous influences which
can impinge on our fixed purposes (Azzi and Collier, 2000, p. 58).
(Objective 9) Since nothing is [solely] the fruit of improvisation, the scores will be written
with the best musical improvement that can be obtained within the genre, which will help it to
be evaluated by the most demanding experts (ibid., p. 59).
Piazzolla’s musical colleagues recounted how the scores he provided and the process
of learning them were an important part of their regular ensemble work. This
approach surprised those who were not used to such intricate scoring within the genre,
where playing a la parrilla137 tends to be a more common practice (Gorin, 2001, p.
48). It was said that fellow tango musician Osvaldo Pugliese remarked, ‘Piazzolla
forced us all to study’ (Azzi, 2000, p. 150; emphasis in original).
A specific example of the value Piazzolla placed on the scores he gave to
members of his ensemble can be observed in a scene from Tony Staveacres’ 2005
documentary Astor Piazzolla in Portrait. Héctor Console, a bass player, and member
of the Second Quinteto, recalls how the music challenged him beyond what he had
encountered earlier in other tango ensembles upon his first experience with it:
I was worried by the music which was quite complicated. I’d played with other groups, but
with Astor it was something else. For the quintet we worked four to five months intensively.
I’d played other demanding bass pieces, but none as demanding as Astor’s (Staveacre, 2005,
‘Biography’, 1:07:35).
Yet this sentiment would even seem to be the case to those musically trained outside
the world of tango. Pablo Ziegler, a jazz pianist whom Piazzolla asked to join his
Second Quinteto in 1978 recalls:
Piazzolla give (sic) me a bunch of music papers and I had to study in my house during several
days and weeks because it was a lot of music. Everything is written … it is like classical
music … (Staveacre, ‘Biography’ 2005, 1:05:23).
136
In which he formally wrote these aims for his 1955 Octeto entitled ‘Decalogue’ (Azzi and Collier,
2000, p. 58).
137
Playing by ear without the music. This literally translates to mean ‘to the grill’, referencing the
effect of being ‘held over the flames’ when playing by memory.
179
Drawing a reference to the same compositional time frame as the 6 Etudes, similar
reactions to Piazzolla’s scores were made from jazz player Gary Burton in
Staveacre’s documentary. Burton had been invited to perform in Piazzolla’s Second
Quinteto at the Montreaux Jazz festival in July of 1986:
(1:09:02) [The Narrator] It was a tough time for jazz vibraphone star Gary Burton. He was
entering a new musical world with very little time to learn very complicated scores. [Burton
then speaks] ‘And then the circumstances weren’t great either, but, we were to follow Miles
Davis who started late and played a long two hour show, finished after midnight. So it was a
star-studded evening of, you know, a lot of pressure and everything – and it was only our
fourth concert on the tour that we were playing all this new music. (1:10:44) He had written
all this music, and um, none of us had really had a chance to learn it or play it. [Film switches
to Ziegler] Piazzolla wrote very difficult charts like this, for vibes [outstretches his hands wide
to show how long they were] and Gary was studying like a crazy [sic] because Piazzolla wrote
like [sic] chamber musician, everything. [Film then switches to Burton] In the case of tango
music, like classical music, it’s all written out, so there is a lot more music to remember and to
play correctly. Even the afternoon of Montreux, once we were there I remember staying after
the sound check and practicing my parts for about an hour (Staveacre, ‘Biography’, 2005).
Despite the value Piazzolla might have placed on his scores and the study of them
required of his performers, how definitive this notation was intended to be for the
performance is questionable when one observes further accounts by the composer and
the musicians who worked with him in other clips from the same documentary (ibid.).
It would seem that although Piazzolla’s notation was an integral part of the
interpretational process, it was up to the performer to add appropriate ways to express
‘feel’. One way that this might be done was through improvisation:
(1:11:37) [Former guitarist in the Quinteto, Horacio Malvicino] And Gary who study [sic]
very much all the things of Astor. He learned so much about the rhythm of Astor and the way
of improvisation that is outstanding. [Film switches to Ziegler] (1:12:09). I told Astor, ‘Astor,
you have to leave some space, because Gary is one of the great vibes improvisers in the world,
he has to demonstrate his ability about this music.’ [Ziegler makes grumbling sounds imitating
Piazzolla’s response of] ‘Oh … No. I like [sic] he has to learn my way, blah blah blah blah ...
ok.’ [Film switches to Piazzolla] (01:12:36 ) What I write is written – everything, 99%.
Improvisation is falling with jazz music, and I don’t like to make a competition with jazz
music. [Film switches to Burton] For me that is what is enthralling about it, the chance to
become a tango musician instead of a jazz musician. (1:13:14) In Astor’s case, he wanted me
to improvise – but he didn’t want me to play typical jazz improvising. He would have little
180
spots in the music. He would say [pointing], ‘there, do something in that measure, or during
that few seconds there, add something’ (Staveacre, ‘Biography’, 2005).
In his music, instead of soloing at length as we do in Jazz, I found myself soloing in small bits
and pieces throughout the performances of the written compositions. He would later tell me to
use my written part as a guide and make it sound ‘something like it’. He taught me a lot about
phrasing and use of dynamics. It was a challenge at first to find the flow of going back and
forth between written and improvised phrases, but he kept showing me how to do it. I learned
a tremendous amount of musicianship from him and his music. For me, playing with Astor
was not just another gig. This was one of the two or three most important exercises in my
career. It changed my playing (Gorin, 2005, p. 205).
It would seem that the score played in integral role in providing a basis for any
additional improvisations – and helped to shape part of the ‘feeling’ Piazzolla often
referred to as integral to performance.
Within the 6 Etudes, a similar musical ethos of the relationship between score
and flautist can be found on with the words ‘Estos estudios tanguisticos dependen de
la gracia del soloista’. Though this appears in Spanish on the published score by
Editions Henry Lemoine, curiously this particular sentence, which translates to ‘these
tango studies depend on the soloist’s grace’, is not included in any of the editions of
the accompanying English, German, and Italian text that are offered by the publisher.
However, unless one was familiar with the Spanish in which this directive was
originally written (one can see this in the manuscripts included in the appendix), this
important performance philosophy might be overlooked, yet it can be strongly rooted
in the advice Piazzolla gave his performers for a similar feel-based approach. Though
it might seem mundane to mention this omission, perhaps due to a poor translation
and oversight from an editor, the idea that these studies do not depend on the soloist
being at the mercy of the notation for any determinate rendering, but rather that the
notation is to be delivered with a feel of gracia, i.e. ‘flair’, ‘gift’, or ‘gracefulness’
from the soloist is integral to Piazzolla’s ethos for performance. The composer-creator
relationship is embedded into the notation and is an important part of the work’s
identity. In a 1989 interview Piazzolla said more about this relationship:
When we were rehearsing here with this new group [The New Tango Sextet], two months
ago, we had nearly two months of rehearsals, and I told them it is not a question of playing the
exact notes that are written here on the music, what’s important is communicating between us
181
... I repeat it again, it is not a question about ‘being a good musician’ and playing what is
written. Each one has to give a little of himself ... I was talking the other day with my pianist
[Gerardo Gandini]; he is a contemporary composer, and a contemporary concert pianist ... in
this case he likes this music very much, and I permit to add his music to my way of writing ...
he composes ... he goes putting his type of music twelve-tone system, atonal system of music
and it fits perfectly. I mean, when you do it with your heart, everything fits (Amirkhanian,
2013, 1:04:04).
Yet specifically it would also extend to his ‘erudite’ scores. This relationship can
further be recalled by the note about the etudes that Piazzolla wrote to the American
composer, jazz musician, and author Gunther Schuller:
This comment echoes the conclusions of previous research found within the collection
of Solis and Nettl (2009) of how the composer-creator-performer relationship can be a
means for understanding the compositional process of improvisatory writing styles.
Piazzolla’s stance within his own compositions about this relationship is a vital, ‘most
important’ part of his wider musical ‘style’, always grounded within the ‘feeling’ and
setting of a tango, and it can be further explored in wider tango performance
manuals.139
138
It is beyond the scope of this thesis to investigate this said influence further, yet J.S. Bach and/or
influences of the baroque era as a means in which to understand Piazzolla’s compositions should not be
discounted as a way to approach his scores given how many times the composer has mentioned this
musical influence. Thus, unsurprisingly it has been offered as a popular theoretical model by previous
scholars in which to approach his notation. See for example the work of Drago (2008, p. 102–24),
Pelinski (2008) and López (2008).
139
This of course brings up issues relating to questions regarding what Piazzolla meant by ‘style’ and
how it connects to the ‘feeling of tango’. It is beyond the scope of this thesis to delve into debates
about what exactly defines Piazzolla’s tango ‘style’ and is debated fervently by tangueros and scholars
alike (for a detailed exploration of this topic, see the work of Andrea Marsilli (2012)).
182
expression, are often found in tango performance manuals (see for example, Salgán,
2001; Drago, 2008; Monk, 2008; Fain 2010; Gallo 2011). The pianist Salgán warns
would-be tango arrangers/performers that ‘pieces should flow spontaneously through
free inspiration, without searching and without formulas (2001, p. 30); ‘performances
should not have singular structures, and should avoid a repetitive character’ (p. 137).
Violinist Gallo (2011, p. 59) similarly advises that when interpreting expressive
melodies ‘a good tango performer never plays an expressive fragment the same way
and always seeks to vary it spontaneously’.
Though it was not the purpose to empirically analyse findings beyond added
flourishes, one unexpected result merits mentioning as it fits into wider ideas of how
players might use expressivity within stylistic boundaries. The flautists Daroux,
Franco, and Barboza interestingly all chose to employ the alto flute in lieu of the C
flute. When asked about this performance decision, Italian flautist Fabio Franco
commented:
The choice, as you guessed, [to use the alto flute] was made based on the colours and the
moods that this instrument offers and Tango no. 4 lends itself well to this kind of sound (Fabio
Franco personal communication by email, February 2012).140
Use of cross-instrumentation for these etudes is important within the wider picture; it
points to the limits of how expression might be used and perceived as ‘accepted’
within western flute performative traditions. For example, as in the case of Franco and
Barboza’s results (and also including further recordings by players who have adapted
these etudes to other instruments, such as saxophone, oboe, violin, euphonium, and
accordion), it might be seen as appropriate to change the instrument type used for
performance, but not necessarily the notes of the melody.
This is not to say that flautists, such as those in this recording analysis, who
chose to make only minimal additions to the score, or the final decisions I made for
the exam regarding Café 1930, or my instructor’s teaching advice, were
misappropriated, inaccurate, or even grossly erroneous. Though perhaps more
importantly in this case – and has been discussed in previous chapters – is that
musicians of any genre tend to work within performative norms, C-Models, and
performing traditions as to what is considered appropriate in any given style for any
given piece. A more detailed empirical study across a wider range of instruments
would lend more insights into how western players might use performance
‘deviations’ for a wider comprehension of how Piazzolla’s expressive melodies are
interpreted, such as the range of timing, phrasing, or even dynamic contrasts through
decibel measurement over the entire etude.
140
Original text reads: ‘La scelta, come tu hai intuito, è stata fatta in base ai colori e alle atmosfere che
questo strumento offre e il Tango n.4 si presta benissimo a questo tipo di sonorità.’
185
Figure 6.10 Unmarked glissando ornamentation by Daroux and Gafni in Etude 4, bar
28.
practice.
Initially it would seem that Piazzolla’s highly detailed melodic notation (as
seen in Figures 6.1 to 6.8) are a different breed of composition from those that appear
as commercially available tango scores often published in reduced formats. Such
publications appear as a simple melody with basic harmonies as a blank canvas,
without the original tango lyrics to accompany them, for instance, the oft-performed
‘classics’ of the genre, such Ángel Villodo’s El Choclo or Carlos Gardel’s El día que
me quieras (Figure 6.13).141
Despite the simplicity of the music, tango musicians might not necessarily need more
than a basic outline for performance, primarily due to a common practice that
performances of tango music are often arranged by the performer.143 Specifically
141
For a broader frame of reference beyond tango, in a western art-music context Moerche’s findings
of keyboard improvisation in the baroque (2009, p. 167) suggests that ‘composers only provided a
skeletal framework to be elaborated upon ad libitum by the performer’. Such reduced scores are similar
to sheet music found in pop/rock, jazz and other Latin American genres, which are often published in a
‘songbook’ or ‘greatest hits’ collections.
142
Source: Wyman (2006/2007, p. 42).
143
Similar to other musical styles, as discussed in footnote 141.
187
relating to Piazzolla’s music, an example of this was apparent when I travelled to his
official score archive (‘La Fundación Papel Nonos, Biblioteca de Música Astor
Piazzolla). I asked the head archivist, Jorge Strada about his visitor demographic: ‘So
who comes to visit the archive? Do you have many Argentine musicians that come to
source scores here?’ His response: ‘Not many from Argentina, it is only westerners
who come looking for scores, like you; tango players arrange their own’ (interview
with Jorge Strada, Mar del Plata, September 2010).
I have made these over the course of more than four years. They were done as necessity
dictated, more or less. Some were done for pleasure, or to correct an existing inaccurate chart,
or because I couldn’t find any written music. I tried to simplify melodies as much as possible,
to get the unadorned essence of any tune. Why clutter things up in an elementary, silly
arrangement á la Korn?144 My idea is specifically to not influence a performance, to allow full
flower creativity from the performer, in the moment of performance or when beginning an
entirely new arrangement (Wyman, 2006/ 2007, ‘The Work’).
Following Wyman’s philosophy, the skeletal score in this case serves as a basic
functional outline in which the performer is expected to build upon further. Yet, in a
more detailed explanation, such scoring can be seen as part of a wider multilayered
compositional process. Wyman’s reduction could be seen as a form of ‘sketch’, as
Beard and Gloag (2005, pp. 165–66) indicate, ‘the ‘first step’ plan, that pre-dates the
final creation. The second sequence of the process continues when players arrange
(and at times notate and/or publish) their version from reduction scores for their own
performances. Thirdly, at times these arrangements (and especially those from famous
players) are in turn then performed by yet other tango musicians, but not always
completely as the arrangement dictated in notation. Arrangements at times can be
altered vastly by the performer over numerous performances by the performer who
arranged it in the first place.145 The new interpreter will add to that arrangement,
144
Here Wyman is referring to a publishing house (which is now called Ediciones Musicales Julio
Korn-Intersong), which was one of the largest publishers of tango scores since 1924 (and other printed
publications, such as magazines) within Argentina.
145
For instance, as tango bandoneonist and teacher Ben Bogart notes (personal communication via
email, 13 March 2013) many players aspire to play famous arrangements on stage as written, for
188
example, those of Nestor Marconi. Yet Marconi would change his own arrangement over a series of
performances. Furthermore Bogart comments that there is no set pattern for interpreting arrangements,
as it ultimately changes depending on whose are being read, and which performer is interpreting it.
146
Though it warrants discussion beyond the scope of this chapter, Wyman’s process also points to
values of authenticity as to what ‘original source’ he would have based each reduction. For example, in
the case of Gardel’s recordings of El día que me quieras, due to the vocalist’s melismatic singing and
improvisational style of delivery, he would have then had the choice of numerous recorded versions for
his final product.
189
Figure 6.14 ‘A’ section of Gardel’s El día que me quieras, arranged by Maderos.147
147
Source: the library of Argentinean bandoneónist and tango score archivist, Santiago Argilla.
191
Methodology
An example of a rearrangement process can be demonstrated by two ‘live’ video clips
that were made using Maderos’ arrangement uploaded to Youtube by professional
Argentinean tango bandoneonists, Hugo Sattore (2013) and Luis Caruana (2013).
These videos, while not ‘commercially’ released, pragmatically allowed for a
demonstration of the tripartite system to be analysed in a casual ‘everyday’ setting.
Moreover, the live performances allowed for an unedited, perhaps more
‘spontaneous’ reading of Maderos’ score of El día que me quieras. The simple
nominal listening analyses of the two performances were made over repeated and
separate occasions. Any notable changes in the notation from Mederos’ version were
noted.
148
To draw parallels with improvisation and the dance, some Argentinean dancers of the ‘home tango’
say that it is only the novices of the genre who ‘plan and reproduce steps’; ‘the real milonguero will
193
elicit, improvise and sustain an original – and, ideally, a pleasurable engaging, and provocative –
dialogue through the dance (Cara, 2009, p. 456).
194
Methodology
The melodic reduction process in this case was relatively straightforward and was
done by: 1) the elimination of any ornamentation and rhythmic splitting, where dotted
note groups and syncopations for their simplest possible metrical and rhythmical
version were substituted 2) the elimination of any melodic splitting, in which groups
of notes that seemed to revolve around one pitch were reduced, 3) the removal of any
octave displacement, and 4) the elimination of dynamics, articulations, accents, and
breath marks. This resulted in the melodic reduction found in Figure 6.15. This is not
to say that this reduction is the only way that this core melody could have emerged, or
should be seen as any sort of ‘fixed’, ‘authentic’ reduced form. After all, perhaps one
of the most creative aspects of reduction-arrangement-rearrangement process is the
indeterminate product and possibilities of each step that might emerge.
With one potential version of a core melody established in Figure 6.15, any
notations that were added beyond the basic reduction were then classified as a form of
‘written embellishment’. A second analysis (Figure 6.16) was made that classified
where these ornaments were used, and what function they could have served to
enhance the core melody.
196
Secondly, glissandi flourishes (both tongued and slurred) were often added to cadence
points to end a phrase and to connect two adjacent notes. These ‘sweeps’ were used in
between notes of the core melody, similar to the way that passing tones were notated.
Yet they differed in that they were used to connect notes between the main notes of
the core melody instead of dividing the original notation rhythmically. Glissandi
overall generally functioned to give a sense of rhythmic displacement, by either
helping to give a sense of ‘push’ to heighten a cadential moment, or even, oppositely,
to suspend a cadential resolution. Though it is not present in the Editions Henry
Lemoine score, the original manuscript of the etudes gives an example of how these
glissandi can function outside the confines of the bar lines (Figure 6.17). For instance,
between the last two bars of this excerpt (bars 14–15), the ascending glissando from a
D5 ‘leaps’ across the bar line (as opposed to visually ending before bar ends) to
‘resolve’ to an F#5. This writing style suggests a timing suspension of the cadential
resolution in this area, which is not obvious in the published score.
Lastly, multiple uses of note repetition (either in diatonic or chromatic
passages) from an underlying implied harmony, and/or from the core melody added a
sense of movement and progression in the melodic line. For example, the repeated
note appoggiatura right before a downbeat occurred added a feeling of ‘arriving’ at
the phrase early, as a means of anticipating the closure of a musical sentence.
Repeated notes from the underlying implied harmony tended to emphasise tonality, as
it was these insertions that helped the harmony progress towards cadential resolution.
201
Glissandi
The glissandi used at the ends of phrases in Etude 4 can be compared to those
discussed by Fain (2010, p. 72) and Gallo (2010, p. 72). Both suggest that this use of
glissandi notation150 (whether added or written in the score) enhances the expressive
melody as it creates an opportunity for an accelerando or rallentando use of timing to
occur in relation to the downbeat that it proceeds (Fain, 2010, p. 72; Gallo, 2011, pp.
110–11). The opportunity for glissandi to aid timing aspects within a phrase can be
seen in Campero from the Cinco piezas para guitarra (1984), where ascending
149
Source: the personal library of American flautist Stephanie Jutt.
150
Including the use of portamenti
202
glissandi in the Lento section occur at the end of the musical phrase (Figure 6.18).
Glissandi also appear in a similar situation in Despertar (no. 4) from the 1989 Five
Tango Sensations (Piazzolla, 2001) written for bandoneón and string quartet (Figure
6.19).
As seen from the analysis, the glissandi in Etude 4 were not always written
solely at the close of a phrase; they were also generally added to connect notes in the
melody, similarly to passing tones. Such use of glissandi can be seen in Tango No. 2
from the Tango suite para dos guitarras (Piazzolla, 1985); in this case these were all
descending (as circled in red, Figure 6.20).
It would also seem that in general, glissandi have a wider notational purpose
within inter-idiomatic borrowing techniques, which has been discussed as an
important part of tango interpretation. Elements of this practice can be seen when
specifically it is chromatic (as opposed to diatonic) glissandi, which are thought to be
a product of certain technical aspects of the bandoneón. Drago suggests:
Given the particular layout of the bandoneon’s buttons, it is often easier and better for agility
to play chromatic rather than diatonic scales, especially on the right hand. Although it is
difficult to speak about an ordered layout of the buttons ... there is an overall function of the
fingering of the chromatic scale that gives it certain fluidity (Drago, 2008, p. 111).
In another use of inter-idiomatic borrowing, Fain (2010) suggests that the violin is the
inspiration from which to base interpretations of what she calls ‘tanguero glissandi’
(p. 73). This is due to the violin ‘having no tempered sounds’, and that ‘it can gliss
freely without dividing the glissando into semi-tones’, which as she points out unless
the interval is small, is almost impossible on the flute (ibid.). Yet despite the
instrumental model used in which to mimic the glissandi notation, more important is
the fact that inter-idiomatic borrowing could specifically be linked to this notational
practice. This has wider applications.
Passing Tones
Beyond how they appear in Etude 4, passing tones to connect intervals occur
frequently in Piazzolla’s scores, such as in Café 1930 from the Histoire du tango
(Piazzolla, 1986; as circled in red, Figure 6.21), where similar usages of quintuplets
and sextuplets appear. These embellishments add a sense of melodic contouring
which contribute to the smooth melodic arches absent of large intervallic leaps so
203
Figure 6.19 Despertar (no. 4), Five Tango Sensations, bars 1–28, Bandoneón.
205
Figure 6.20 Tango No. 2, Tango suite para dos guitarras, bars 1–11, Guitars I&II.
Figure 6.22 Despertar (no. 4), Five Tango Sensations, bars 103–27, Bandoneón.
Repeated Notes
The repeated notes in Etude 4 create a sense of ‘flow’ and movement within the piece,
by establishing implied tonality and/or by creating melodic expectation in cadential
areas. A wide variety of written embellishments occurs in the solo bandoneón line of
Asleep (No. 1) from Five Tango Sensations (Piazzolla, 2001) in the form of glissandi,
passing tones, and a frequent use of note repetition (circled in red) (Figure 6.23).
The repeated notes in bar 26 can be likened to what Drago (2008, p. 116)
calls the ‘note doubling’ effect, a common practice used by Piazzolla of ‘filling an
interval either diatonically (ascending or descending) or chromatically but playing
207
each note twice, and slurring the second of each pair to the next note’. Bars 32 and 34
contain a note doubling style that is on a smaller scale but functioning in a similar
manner – for the dramatic emphasis and momentum of the musical line.
Similar to the functionality of the appoggiatura figures in Etude 4, which
were written to anticipate the downbeat closure of the next bar, these repeated notes
give the sensation that this phrase is closing ‘early’. Similar functions can be seen in
Figure 6.23, such as the repeated sets at the D4 pitch at bars 17 and 18; the D5 at bars
18–19 and 21–22; the C5 at 20–21; the E5 at 26–27 and lastly, the A4 at 37–38.
Figure 6.23 Asleep (no. 1), Five Tango Sensations, bars 8–38, Bandoneón.
Note repetition that functions to arrive to a phrase early would not seem to be
so unusual according to the work of Kutnowski (2002), who explores how Piazzolla’s
instrumental rubatos reflect how tango players might have shown heightened
intensity in music. Using an analysis of Carlos Gardel’s voice transcribed through
208
rhythmic notation, he argues that a vocalist heightens anxiety by adding rhythmic and
melodic distortion based on their ‘expressive desires’. This was done by vocalists who
would speed up the ends of phrases to arrive at the resolution early (p. 107), and, as
we have seen in how musically mufarse is expressed, could reflect a representation of
anxiety as if a person ‘was losing control of their emotions’ (ibid.) Kutnowski’s
analysis can have connections with the use of repeated notes in Piazzolla’s scoring.
The use of note repetition to arrive to a phrase early can also be related to
inter-idiomatic borrowing through bandoneón technique. Link writes:
Interestingly, one can link this type of rubato to the physical act of playing the bandoneón.
Similarly to the voice, the sound production on the bandoneón corresponds to the airflow
through the instrument. Thus, a sustained sound can only last a limited length of time. If
Piazzolla wanted to highlight a note by sustaining it, then he had to arrive at that note early
due to the limited amount of airflow. He often had the bandoneón fully extended upon
approaching the ends of phrases and thus had depleted the air supply. Therefore, he had to
arrive at the end of the phrase early in order to maintain the sound. Often this extension is
accentuated on the left side of the instrument because the right hand had to remain upright to
play the melody with mobility ... (Link, 2009, p. 74–75).
Beyond the expressive devices notated within the printed scores shown in the
analyses as note repetition, glissandi, and passing tones, Piazzolla advised performers
not necessarily to play what he had written, but also to improvise, and to play as they
might ‘feel’, with a sense of gracia as a means of adding something to his music. An
example of how he performed his own scores would be useful to understanding how
he expressed this philosophy, and give a clearer picture of what a ‘feel-based’ reading
of his music entails.
session (Azzi and Collier, 2000, p. 27). Violinist David Harrington commented about
this specific recording experience with the composer:
Basically, we sat down, got the sound and played ... we’ve never done a recording quicker,
and probably never will again ... Piazzolla had a centred sternness to him ... he just pulled the
sound out of Kronos (Azzi and Collier, 2000, pp. 271–72).
The quickness with which the recording was made is useful in this analysis as it
would suggest that Piazzolla’s interpretational process was more ‘spontaneous’, and
suggests that there was an impulsiveness to the musical decisions he might have
made, perhaps in keeping with his aforementioned performance ethos.
This specific timeframe in which Piazzolla performed with the Kronos Quartet
during the later part of his career was also chosen as it would theoretically
demonstrate a style of interpretation when performing with ‘western musicians’, in
the common instrumental set-up of a string quartet, that is quite different from the
instrumental line-up of his Second Quinteto of that same era. The opening 52 bars
were used specifically as they allowed for two types of playing to be observed: bars
1–8 are Piazzolla playing alone, with no accompaniment from the string quartet; bars
9–52 have the quartet in the background of his solo line.
Methodology
After numerous listenings on several different occasions, a simple transcription was
made of Piazzolla’s use of ornaments in his own bandoneón performance. Any
variations that were played beyond the published score were then notated underneath
the original musical line (Figure 6.24). Since the purpose of this analysis was to draw
links between ornamentation aspects within the tripartite score system, this small
analysis did not take into account departures in rhythm or articulation (i.e. rubato or
the addition of non-notated slurs). Of course a more thorough study of Piazzolla’s use
of written extemporisation within his melodies from this ‘erudite’ timeframe would
reveal richer results and more research would be useful as a way to point to a wider
variety of improvisation techniques that Piazzolla used.
were no changes made to the original score with regards to ornamentation; every
other phrase entailed at least one small divergence from the score. When alterations
were made, they consisted of glissandi, repeated notes, pitch changes, mordents, and
appoggiaturas. Wider implications can also be drawn from this excerpt, and three
patterns emerged in this small recording analysis.
First, Piazzolla added spontaneous figures that were identical (or at least
similar) to those that were already notated in the score. For example, while his score
detailed a large amount of glissandi already within the notation, he freely added more
in his performance at other points. Another instance of this trend can be seen with the
passing tones used in bar 36, some of which were already notated. In this bar, he
added more passing tones by altering the starting interval a major third higher, which
resulted in a longer ‘filler’. Similarly, the appoggiatura that is a ‘written’ mordent in
bar 32 on the pitch A4 is repeated again, but on the F#4 in that same bar. In other
words, even though they might have been spontaneously added, it would seem that he
judiciously chose ornaments that fit with the notation already in place.
Secondly, he used improvisational additions in his recording that functioned
similarly to identical ornaments found in not only in the score of Etude 4, but his
other output from the same era (see previous score examples). The addition in bar 18
of repeated notes in addition to the notated glissando link strongly with previous
analyses; in this case the note repetitions similarly add a sense of pushing towards the
phrase early in a rush to closure, and the glissando similarly connects adjacent
intervals to result in a smooth melodic line.
Lastly, the extra additions beyond the written notation stayed within the
harmony and close to the melody. Even when he happened to change the original
notes (see for example changes at bar 21 and 38), Piazzolla did not ‘stray’ from the
given tonal centre, or even far from the pitch class of the score.
Overall, it would seem that all three of these instances use the notation as a
guide from which to inspire more embellishments. Ornaments written in the score
suggest where others could take place in similar notational settings. If we return to the
ideas found in Piazzolla’s 1954 ‘Decalogue’ we find that he did outline that his ethos
for the creation of tango nuevo would not be only up to the performer to improvise his
scores, but that his notation would be an integral part of that improvisation. This ethos
still seems highly relevant within a recording made 35 years from when his original
211
objective was written. And lastly, it would also seem that even the ‘erudite’ score of
Asleep, written to be played with a western string quartet, can also be seen as an
arrangement ready for original and creative renditions. More importantly, this
strongly suggests that Piazzolla’s scores are indeterminate and flexible in combination
with the notational information that he provides for the performer across his melodic
writing.
Conclusions
This chapter has given an account of a new way to approach the melodic line within
Piazzolla’s published scores from the last decade of his life – as flexible,
212
glissando, repeated notes, and passing tones in keeping with similar functions as part
of a set framework that Piazzolla already provides within his scores and his own
performances.
Returning to the conundrum I faced in my rendition of Café 1930 for a
conservatoire exam, or the lack of added embellishments by western flautists seen in
the analysis of western recordings, the results above indicate that adding a
spontaneous glissando (as well as other embellishments used by the composer) would
not have been inappropriate within the wider cultural practice in which the composer
worked. Additionally, to do so becomes a way in which the performer can embody
the spirit of gracia that Piazzolla encouraged from his musicians and his colleagues,
all as part of a wider creative outlook for performing these etudes.
This is not to say that to perform Piazzolla’s erudite scores ‘as is’, with no
changes to the score should be seen as ‘inappropriate’ or even be said to be lacking a
tango essence in its more determinate reading. One can still capture the ‘extras’ –
after all, Piazzolla did intricately notate some of them. His melodic writing is often so
beautifully involved and rich that one can read it ‘as is’ and one would still have the
essence of tango as the core of its musical style. Yet not to consider additional and
spontaneous gestures to the notated score would be to miss all the other creative
opportunities of numerous melodic possibilities that can emerge.
214
Due to the technical demands required by the score, Etudes 1, 3, 5, and 6 have often
appeared as competition repertoire. Multiple repeated notes, arppeggiated flourishes,
long glissandi, and rapid octave displacements characterise much of the notation of
these movements (Figures 7.1 to 7.4). When played at Piazzolla’s given tempo marks,
the music requires the performer to have highly developed skills for a fine reading:
fast finger technique, swift double tonguing, a crisply executed low register, strong lip
flexibility, and impeccable embouchure control for quick octave jumping.
1. Johann Sebastian Bach: Solo für Flöte a-moll, BWV 1013, III. Sarabande, no repeats, with
ornamentation (Edition Breitkopf 8550)
3. Astor Piazzolla: Tango Etude No. 5 for flute solo (Henry Lemoine)
How Etude 5 fits within a wider picture of the flute canon, even in this instance, lies
at the heart of demonstrating how the etude is contextualised, and then approached by
western players for performance. The jury’s score choices in this round are to usually
name two standard ‘classics’ of the repertoire – one pre-twentieth century work152 and
then generally a more ‘contemporary’ selection written in the twentieth or twenty-first
century.153 The third choice is also an oft-performed ‘standard’ of the literature –
although the choice often reflects a musical style from another, perhaps unfamiliar
musical genre, one outside a ‘western’ tradition.154 This framework was present in the
given list that year.
J.S. Bach’s Sarabande represents the time-honoured, standard core material
selection; this piece specifically is often seen as an essential standard in any western
flautist’s musical education, often called ‘the Partita’.155 The nature of the precise
151
This contest for those under the age of thirty is the ‘crème de la crème’ for an aspiring flautist, a
pinnacle standard to achieve that usually will jumpstart one’s classical flute career within the United
States. The winner receives $5,000USD, a write-up in the Flutist Quarterly, and a full recital at the
following year’s competition. Hundreds of applicants apply each year in the hope of competing.
Twenty-five entrants make it past the first ‘Qualifying’ round’ to progress to a ‘Live Preliminary’
round. The repertoire then is then performed unaccompanied at the convention in front of a jury
consisting of professional flautists.
152
For example, other years have included Jacques Hotteterre, Échos (1708), C. P. E. Bach, Sonata in
A Minor for Solo Flute (1747) and Nicolò Paganini, 24 Caprices, Op. 1, #21 in A Major (1805–1809).
153
For example, other years have included Edgard Varèse, Density 21.5 (1936/1946), and John La
Montaine, Sonata for Flute Solo, Op. 24 (1957).
154
For example, other years have included Katherine Hoover’s Kokopelli (1990) and Wil Offerman’s
Honami for Solo Flute (1994).
155
Described as ‘the Partita’ in the repertoire by Anderson, 2002. William Bennett’s quote for British
Flute Society Journal about performing this piece in a ‘masterclass’ supports this sentiment: ‘you have
217
Breitkopf (Urtext) edition chosen by the jury calls for the performer to engage with
creative manipulation of the notation through knowledge of baroque ornamentation
style.
The ‘contemporary’ classic in this year was East Wind by Shulamit Ran,
which has entered the modern flute canon since being commissioned for the final
round of this same competition in 1988. Her score entails intricate notation that
requires a detailed placement of extended techniques, such as key spits, key clicks,
and pitch bends. With such detailed writing, Ran leaves the execution and resulting
sound effect of the extended technique to the ingenuity of the flautist. She writes to
the performer that ‘a considerable measure of freedom, temporal and gestural, may be
introduced, and a prevailing sense of fantasy is to be aimed for’ (Ran, 1987,
‘Performance Notes’).
Regardless of the word ‘tango’ in the title, and its placement by the NFA as a
score representing a non-western, ‘other’ musical genre, Etude 5, the third selection,
does not obviously require the performer to creatively manipulate the notation in the
way that the other two selections might have necessitated. For example, because of its
relatively straightforward notational style, it lacks any indication that extended
techniques would invite the performer to engage with creating new sound effects (as
in East Wind). Nor does it seem to have opportunities to exhibit one’s musical
ingenuity by displaying ornamentation and mannerisms from a wider musical
framework (as in the Sarabande).
Perhaps due to this perception, American flautist Laura Kaufman, the first
place winner of the NFA Young Artist’s Competition that year, reflects about her first
impressions, and then dissatisfaction with the score when preparing it for the jury:
When I first started learning the Etude, I have to admit I was quite sceptical of the piece.
Without any background knowledge, or listening to any recordings – it seemed quite boring ...
At first I was relying completely on exactly was written on the page, and although I was doing
all of the dynamics, playing it rhythmic, etc. ... it was sounding really straight-laced and the
style was completely square (Kaufman, personal communication by email, 14 May 2013).
Kaufman indicated that a more rewarding approach to Etude 5 would have to draw on
outside knowledge, for example, by listening to recordings or through researching
in your hands one of music’s greatest treasures. Respect it. Honour it (don’t mess around with it too
much!)’ (Bennett, 2011, p. 19).
218
further performance contexts. Yet, unfamiliarity with tango style, as well as not
wanting to jeopardise her chances in the competition, resulted in her adopting an
interpretive approach influenced by a classical tradition that remained within the
boundaries of her musical education:
I honestly was not brave enough to throw myself 100% into ‘tango’ territory. I didn’t feel that
I truly understood the style or history enough go further in that direction. I certainly find the
style fascinating and really fun to play – but it’s not a style that is taught in any depth at all in
the schools I’ve been too (I certainly wish it were!). Also considering that the competition was
judged by classical flutists I didn’t want to do anything that was going to make the judges
scratch their heads too much (ibid).
Piazzolla scholar Drago (2009, p. 58) remains critical of any musicians who
use a ‘routine tendency to standardize’ a musical reading by using ‘European
aesthetic standards’ – though more useful to contextualising Kaufman’s comments is
his list of reasons why this may be the case. He points out that besides perceived
‘instrumental taboos’ by performers to play with ‘ugliness’ or with ‘funny’ sounds’
(ibid., p. 137), tango scholarship is still in its early stages and the style has been
mostly an oral practice (ibid., p. 58). Only recently has a systemised methodical
teaching method become available (ibid.). Furthering Drago’s observations, it can be
said that Kaufman’s idea of listening to recordings and acquiring ‘background
knowledge’ to understand tango style was solely approached within a western
framework. She would not have considered Piazzolla’s own performances as an
inspiration, or even other tango scores for wider contextualisation. Instead, she drew
ideas from a live performance that she had found on YouTube by Claudio Barile
(2013), principal flautist and soloist of the Buenos Aires Philharmonic. She recalls
upon watching his video:
I realized how interesting this etude could sound. I understood straight away that I was
missing the exaggeration of the accents – and the consequence of that exaggeration which is a
subtle swinging on the rhythm. The style was the hardest thing to master. To communicate the
style to the point that I understood it, I had to go much further with the accents then was
comfortable. I had to figure out how to communicate the flow/rhythm of the style – a
somewhat difficult task since it’s written without accompaniment. It would have probably
been much easier with some sort of rhythm instrument. Every day I worked on it, I got
slightly more comfortable with the swing of it, and also more adventurous with taking some
219
liberties with the runs to make them a little more dramatic (like the run in bar 13) (Kaufman,
personal communication by email, 14 May 2013). 156
As a result, Kaufman’s quest for new ideas about what she was ‘missing’ in the
rhythmic flow was drawn from a classical player who pushed her musical boundaries
enough to make the notation less ‘boring’, yet remained within a style that she
guessed would still be acceptable by the jury. Previous chapters have discussed how
performers from any genre tend to work with the boundaries of what constitutes an
‘acceptable’ interpretation. This practice can be seen here to reflect Kaufman’s further
decision to make her interpretation more rewarding to play.
Methodology
A simple comparative listening analysis was made on several different occasions in
multiple listenings to each performance. The manner in which flute players conveyed
a sense of rhythmic ‘flow’ through tempo choice, rubato, vibrato style, articulation
changes, accent exaggeration, and note lengths that warranted further discussion was
noted. As this was a relatively basic study, the purpose was to gain a general
understanding of how flautists might use manipulative techniques to create such an
effect; thus every performative detail was not accounted for in this instance.
The BPM data was obtained using the software Sonic Visualiser. Each
recording of Etude 5 was individually opened in a waveform pane and the ‘Time
Layer Instants’ counter was manually configured using keyboard clicks to indicate
where the main beats of the bar occurred. Once these time markers were in place, it
was possible to check visually whether the assigned beats were correct, and edit any
156
To support Kaufman’s conclusions, her comment about hearing the exaggerated accents in Barile’s
playing of Etude 5 has ties to the empirical accent data found in Chapter 4 (Figure 4.22). One can recall
that in an analysis of the decibel contrast between the accented note and the adjacent non-accented
note, Barile was one of the players that had the largest degree of difference in accent ‘contrast’ between
the two notes.
220
misplaced beats that occurred with the simple ‘Edit’ tool. After confirming the
accuracy of the beat points, the BPM was found by counting the inserted clicks over a
fifteen-second sequence and multiplying this number by four to obtain a general BPM
(Figure 7.5).
Figure 7.5 A list of the sixteen commercial recordings available of Etude 5, sorted by
BPM.
specifically that at bar 22, which marks the start of the ‘B’ section. This notational
area has a direct effect on the overall sense of flow in the opening section, with the
combination of the hold followed by the breath comma. Many performers (Helasvuo,
Jutt, LeGrand, Barboza, Gallois, and Barile) held the pitch, G6, for the length
indicated (three and a half beats) followed by a quick breath, ignoring the opportunity
to insert a larger pause between musical sections. In contrast, Daroux, Toepper and
Najfar lengthened the hold and treated the breath notation more like a miniature
caesura for a more dramatic effect to enter the new ‘B’ section.
It was notable that vibrato was present in every single recording, even if it
varied in both pitch fluctuation and speed across the twelve samples. Equally, it
helped shaped the rhythmic ‘swing’ of a phrase when it was used as a ‘colour’ effect,
to ‘highlight’ certain notes. Vibrato was used in this way by Helasvuo, LeGrand, and
Poulain on accented notes, though not always on longer note durations (such as the
hold in bar 22). Other flautists such Fabbriciani and Daroux did the exact opposite,
avoiding any vibrato except on longer note values, such as the aforementioned hold at
bar 22. Others used vibrato more homogeneously, placing it on most note durations,
whether long or short such, as demonstrated by Zucker and Gallois.
Articulation changes from those notated in the score were few, but mostly
included the elimination (or addition) of slurs to help highlight a rhythmic idea. For
example Barile and Najfar often added a slur to notes following the accents when it
was ‘missing’, which helped to highlight any given rhythmic cell. Equally, Najfar
ignored the slurs in the last bars of the piece, and opted for double tonguing, resulting
in a more ‘percussive’, ‘emphatic’ ending.
Supporting previous data from the analysis of accent interpretation found in
Chapter 4, it is unsurprising that in his recording of Etude 5, Barile exaggerated the
accented notes more than any player with regards to extended note length, volume,
and vibrato when the notation occurred. On the opposite spectrum was Zucker, who
used a more homogenous approach, and in general lengthened all notes for a ‘legato’
effect, whether accented or not. Barboza used a combination of accent styles in
correspondence with the ABA format. He alternated between two completely
different readings of accentuation – sometimes with shortened notes, or at times all
completely legato, similar to that of Zucker.
Lastly, the most divergent interpretation came from Daroux in five bars of the
222
‘B’ section. Though the rest of her reading shared expressive qualities with other
players, in this small section she added various mordents and pitched key clicks to
correlate with the notation already in place, resulting in a more ‘spontaneous’ reading
that also highlighted certain accents. She was the only flautist who not only added
new ornamentation, but also added extended techniques to the score. This
interpretation is significant as it differed from the majority of the manipulation
techniques that were used to create a rhythmic expression, such as those employed by
Kaufman and others.
A more detailed quantitative analysis of the timing effects of ‘flow’ and
‘swing’ over a larger compositional range, and across several instrumental readings,
could point to wider trends on the micro-level. Yet this nominal study was still useful
in that it created a general sense of how rhythmic expression was conveyed. Similar to
Kaufman, who drew on familiar contexts when approaching the score, this analysis
revealed that performers predominantly chose methods of rhythmic expression that
would fall within normative western performing contexts, even if there were no
overriding or ‘definitive’ manner in which Piazzolla’s notation was interpreted. Each
performer’s use of tempo choice, rubato, vibrato style, articulation changes, accent
exaggeration, and note lengths was unique, yet remained within the style of western
performance frameworks.
Daroux’s interpretation, however, sets the stage for further exploration.
Although it differs from the other recordings in the analysis, her additions in the ‘B’
section are not so far removed from the ‘vital cultural practices’ that contribute to
‘rhythmic flow’ and ‘swing’ within tango contexts. It will be argued further that
stylistically appropriate ornamentation (not so very different than the framework that
one would use within J.S. Bach’s Sarabande), and the creative use of extended sound
‘effects’ (such as those required for Ran’s East Wind) would not be so unusual when
the score is viewed through the tripartite sequence. Exploration of Etude 5 will
include 1) the rhythmic tango melody, 2) the ‘composed-in’ ornamentation already in
place within the score, and 3) a variety of ornaments and sound effects integral to the
creation of swing and mugre. To do so negates an initial view of the notation as
‘boring’ and ‘square’, and instead calls upon the performer to use ingenuity to convey
rhythmic expression.
223
may be written in the score, but [it] is possible to add and/or change them spontaneously. It is
possible for a solo to have no written ornaments. In that case performers can play them as they
like in order to emphasize the melodic discourse (Gallo, 2011, p. 102).
Thus it could be said that the notation that characterises Etude 5 to entail such
virtuosity from the flute player – multiple repeated notes, arppeggiated flourishes,
long glissandi and octave displacement – all demonstrate a form of ‘composed-in
ornamentation’, a notated form of ‘extra contributions’ to the melodic line. Of course
these figures could be read solely ‘as is’, but applying Gallo’s approach would entail
that these new ones could be added, or existing ones substituted for others.
Gallo notes (2011, p. 102) that alterations of the rhythmic line are not included
157
Which Salgán (2001, pp. 87–88) translates into English by calling it ‘The Slide’ in his manual, but
will be called by its more common name as the arrastre in future discussions.
225
haphazardly. This practice, emerging from early tango styles, has ‘particular rules’ –
one adds ornaments to ‘highlight notes or ideas’ and one should use them carefully so
as not ‘overload the discourse’ (ibid.). In particular, these additions serve as a
percussive technique that contributes to the overall ‘swing’. Passing tones, flourishes,
mordents, repeated notes, and chromatic lead-ins can all be seen to emphasise down
beats, and strengthen accents (as discussed as in Fain, 2010, pp. 70–77; Gallo, 2011,
pp. 102–9). The frustration Kaufman had with Etude 5 in figuring ways ‘to
communicate the flow/rhythm of the music, and that it would have been ‘much easier’
with some sort of ‘rhythmic instrument’ can be eased with a new perspective on the
performer’s role: as previously discussed, tango music generally does not use
percussion, so instrumentalists have to become their own rhythm section by adding
such ornamentation. An example of this can be demonstrated by descriptions of
Piazzolla’s own percussive playing style. According to Leon Jacobson, the
percussionist from the Opera Teatro Colón in Buenos Aires
Astor had a good deal of strength, especially in his left hand, with which he played
diabolically well. He was left-handed but had complete mastery in both hands. With his
instrument he had diction, with emphasis on every note he played ... staccato when necessary
... everything properly accented, syncopated–rather like a good percussion player. He played
percussively not only in the rhythmic sections with slower cadences, when he played every
note as if he were hitting it, or pushing it (Azzi and Collier, 2000, p. 161).
Piazzolla also discussed this technique in a 1989 interview with percussionist and
composer Charles Amirkhanian (CA) for United States’ National Public Radio
(NPR):
CA: (43:10) I notice in your ensemble, when you travel, there’s this incredible percussive
feeling, and yet there is no drummer in the group, but you use a lot of extended techniques, we
would call them in classical music, hitting the instruments and so forth. How did that develop?
Piazzolla: Well that’s ... when I learned to play ... I was a baseball player when I was a kid.
(Audience laughter) I was a good pitcher and my left hand is very strong. This was [sic] the
effects we did. (Here he demonstrates percussive techniques that involve hitting the
bandoneón with his hands) It doesn’t break!
We tried to get, as we don’t have – our culture, the Argentine culture, it is not the same as the
Brazilian culture. There is an African blood in the Brazilian culture. That’s why they have a
good, important percussion in their music, and we don’t have nothing [sic] of percussion. We
don’t have drums in tango. That’s why bandoneons are the ‘one’, as Aaron Copland said once
226
when he went to Argentina. He heard a typical Argentine orchestra – I think it was mine. He
was at a place called ‘The Tango Bar’, and I was playing there. I was 22 or 23 years old and in
came Aaron Copland. Of course I knew him, because of course, I was a musician. I said
Aaron Copland came in, and nobody knew who was [sic] Aaron Copland! Who is Aaron
Copland? I said, ‘he is a musician’, I couldn’t explain anymore. (Audience laughter) Well,
let’s leave it that way! (more audience laughter).
So he came and discovered something I’d never discovered. It was that the bandoneons, they
were playing in four (makes sound effect by singing ‘blump blump blump blump’) – that was
the percussion. And the tango orchestras – let’s say they play – (moves away from
microphone to pick up his bandoneón) I am going to play the bad [sic] way now.
(Demonstrates three bars of marcato crotchets in 4/4 time). So that was the rhythm of the
drum, and that is what he discovered, and I never discovered it. I never knew it.
It would seem that as a means to break away from what he termed a ‘bad’ way of
percussive marking (which for him was a rather stereotypical rhythmic support line of
four crotchet downbeats), Piazzolla sought innovative ways that departed from
traditional marking techniques. Upon composing his tangos without the use of
percussion instruments for his Second Quinteto, he commented about the challenge
and creativity required for such compositional writing:
The fact that I don’t have percussion, too forces me to evolve; I have to invent my percussion
with the violin, the bandoneon, the guitar’ (Azzi and Collier, 2000, p. 206, emphasis in
original).
But it could also be said that he also demonstrated innovate use of these
techniques through improvisation, beyond the notated score, as Azzi and Collier
further describe:
Piazzolla’s percussion effects were also achieved, more directly, with the rings he wore on his
fingers. ... [His] bandoneon was always the first instrument to provide the ‘swing’ he wanted
all his ensembles to display, partly through his own ability to improvise: here he took risks
and did not play it safe. His arrastres (drags), his anticipatory hints to the rest of the band,
were particularly expressive (ibid., p. 161).
mugre was described by Gallo (2011, p. 165) as ‘intentions, noises, clusters and
percussion added to make the sounds “dirty”’. Similarly Gonzalez writes:
Mugre is defined in the musical sense as a set of certain intentional defects, that are ‘effects’
of different techniques that varying tango musicians utilise according to their instrument, to
give a sensation of a ‘muddy’ sound. All these effects collaborate to build ‘la mugre’; some
accents, attacks, and other percussive effects are directly baptized as la chicharra (‘the
buzzer’) , la guitarrita (‘the little guitar’), ‘the canyengue effect’, el látigo (‘the whip’), el
tambor (‘the drum’), etc (Gonzalez, 2010a, p. 37).
Methodology
The basic rhythmic cell of each bar in Etude 5 was found based on the accentuation
pattern of the underlying quaver, as demonstrated in Figures 7.7 to 7.11. Once the
rhythmic pattern of each bar was identified, any notation that was added beyond this
pattern was then classified as a form of ‘written embellishment’. Each figure was then
named and categorised (Figure 7.12).
228
Passing Tones
13 Descending to connect to an
diatonic adjacent lower
octuplet note; when accents
passing tones are ‘missing’
Flourish
Mordents
Chromatic 'lead-ins'
Results
Overall it was found that five general categories of ‘composed-in’ ornamentation
were notated: passing tones, flourishes, note repetitions, mordents, and a form of
chromatic ‘lead-in’. A brief comparison to the other etudes that also contain rhythmic
melodies (Etudes 1, 3, and 6) can reveal that the ornaments inserted into the musical
line in Etude 5 are by no means unique to just this movement: they have relevance to
a wider notational style.158 Two excerpts from Etude 1 (Figure 7.13) can demonstrate
this. They reveal strong visual similarities with the ornaments found in the analysis of
Etude 5, as well as new ones. These include various written turns (bars 2, 4, 6, 7, and
8), diatonic passing tones (bars 2, 4, 6, 8, 22, 24), a chromatic semiquaver ‘lead in’
(bar 22), and appoggiatura mordents (bars 26, 28, and 30).
158
It is worth noting that the ornamentation used in Etude 5 functions similarly to those found within
Piazzolla’s expressive melodies explored in the previous chapter. This is important, as even within the
two ornamental analyses in this thesis, larger structures of their usage can be seen to be evident. For
example passing tones, glissandi and flourishes were used to connect adjacent notes, and helped with
establishing tonality; repeated notes helped to emphasise an implied tonal centre, and often provides a
‘push’ towards a downbeat resolution.
232
In a wider practice, this can also be seen in the flute line of Concert
d’aujourd’hui from the Histoire du tango (Piazzolla, 1986) (Figure 7.15). In this
excerpt, a recurring 3+3+2 pattern is prevalent. Yet instead of accents to mark the
entire cell, the flourish is used in place in bars 43, 44, and 45.
233
Mordents
The mordents used in Etude 5 have two different functions: the triplet mordent helps
to emphasise melodic content, and the appoggiatura mordent is used to emphasise the
beginning of the rhythmic cell. Yet highly relevant in this case, they can be seen as a
way to contribute percussively to the melodic line. Gallo (2011, p. 108) explains that
when mordents are coupled with accent notation they are there to ‘emphasize the
rhythmic charge of the accents.’
An appoggiatura mordent and accentuation occur at the same time in Etude 5
only on downbeats; the mordents can also be used in general to highlight any portion
of the rhythmic cell. This is demonstrated in Etude 6 (Figure 7. 16), where mordents
help emphasise a 2+2+2+2 pattern on beats 1, 2, and 3.
one and two for the purposes of ‘danceability’ (as discussed in Fain, 2010, p. 85). The
notated appoggiatura mordent helps to highlight this beat pattern in bar 2, in the place
of accent.
159
It is worth mentioning that Drago (2008, p. 77) analyses the cromático as fitting into two categories
of their style – whether they are ‘harmonically significant’, or not – though he rightly makes it clear
that it is ‘difficult to draw a line between the two’ (ibid.). A differentiation of this kind has not been
made in the present analysis. Instead the cromático is explored simultaneously as a harmonic and
rhythmic tool within wider tango practices, as will be discussed further in this section.
235
Figure 7.21 Tango no. 1, Tango suite para dos guitarras, bars 1–2, Guitar II.
236
Figure 7.22 Nightclub 1960, Histoire Du Tango, bars 19–25, Flute and Guitar.
The ‘Arrastre’
The notated cromáticos seen in the above score examples have numerous parallels
with an arrastre. According to Gallo (2011, p. 103) this is ‘the most important
rhythmic ornamentation’ of all. Equally imperative, this effect is at the heart of how
mugre and swing have often been conceptualised by tangueros.
Literally translated as ‘to drag’ a note like a glissando or a ‘slide’, the arrastre
is notated as an upward (or downward) diagonal line starting from an imprecise point,
and appears before the ‘arrival’ note (Figure 7.23). Like the cromático, this effect is a
means to start, or connect one phrase to another (Monk, 2009, p. 40). According to
the musical situation, it can consist of different lengths (for example, as small as only
two notes), be ascending or descending in shape, and have numerous ‘starting’ points
as its initial pitch (ibid.).
237
One can see strong visual similarities between the cromáticos found within
Piazzolla’s score examples and the ascending arrastre examples demonstrated in
Monk’s pedagogical manual El Saxafón en el Tango (2009, p. 40) (Figure 7.24). 160
The arrastre is generally played with a slight delay (retraso) with respect to the tempo of the
piece. This generates a feeling of expectation and desire, almost physical in quality, for the
160
While these examples visually resemble the cromático in this instance, arrastres do not have to be
purely chromatic in character, or even start on beat four. For example, they can also occur on other
beats in the bar, such as beat two, or even on up beats as part of ‘syncope’ pattern (see Salgán, 2001, p.
87)
238
arrastre to reach the last note and return to correct time. This delay in execution makes the
work swing in tango terms (Farris-Thompson, 2005, p. 183). 161
This effect can also be seen as a rhythmic tool that can be used to extend
accentuation and highlight a note. It is said to be a ‘percussion effect’, an ‘attack of
anticipation’ to draw attention to a rhythmic pattern (Salgán, 2001, pp. 87–88); it
‘emphasizes articulated beginnings or arrivals at accented sounds’ (Gallo, 2011, p.
103).
Equally, given the strong visual similarities and stylistic approaches between
the arrastre and the cromático found in Piazzolla’s scores, this notation represents
additional opportunities to create swing beyond the notated accentuation. For
example, the performer can momentarily extend the timing in these areas as another
way to mark rhythmic cells. Additionally, comparable to the use of glissandi
flourishes and mordents, this is yet another way that Piazzolla demonstrates the
emphasis of specific ‘arrival’ point and overall cell within a rhythmic melody.
But one that is so important, that without it the tango could not exist, or at least it could exist
as another music. Thus, I’ll try to explain the most important and fundamental of those
purported defective effects called: The Arrastre. The initial sound is ugly, it is somewhat
indefinite, plastered, dirty, raw, and variable ... that then gradually defines itself as a harmonic
sound that shows its intention and clarity, thereby creating suspense or tension prior to the
161
While there is much work to be done on the relationships between musical gestures (such as the
arrastre) and how they are reflected in the dance, it is interesting that the musical arrastre (or barrida)
reflects the ‘walk of tangueros on the dance floor’; a visible gesture of a physical drag, or ‘slur’ of the
dancer’s feet can be seen with this move (for example, see Farris-Thompson, 2005, p. 171). Yet
additionally, drawing parallels with the musical effect, this languid, yet purposeful movement is not
one of quickness, but is a way of ‘suspending’ a partner’s step as the couple’s feet move together and
drag across the floor. I remember a dance teacher once said it is to ‘move like a sly cat’ in terms of
style and speed.
239
chord, which is the most characteristic and essential nature of the sound of tango (Gonzalez,
2010a, p. 37). 162
Fain similarly refers to ‘dirtiness’ in its execution, as well as the tonal obscurity
required to make this effect:
When you make an arrastre, it should not be with determined notes, but dirty, i.e., a cluster
where you cannot hear clearly what the notes are (Fain, personal communication, 11 March,
2011).163
Similar accounts echo that the arrastre is said to ‘begin with a distant sound’ (Gallo,
2011, p. 103); Salgán (2001, p. 88) writes that ‘it does not require tonal clarity, but
rather, on the contrary, is a rhythmical effect of an imprecise sound’. 164 Fain further
defines the arrastre in her tango manual as
An effect produced by playing early a note or chord with sounds of an indeterminate pitch and
duration, which cut off abruptly on reaching the pitch and duration of the written note. This
has a striking effect on the rhythmic progression of both the melody and the harmony by
blurring the edges of the precise outline of the articulations (Fain, 2010, p. 122).
The overall effect might be roughly notated as shown in Figure 7.25, where the sound
can start a quaver or crotchet prior to its arrival point (Fain, 2010, p. 75).165
162
Original text reads: ‘Pero uno tan importante, sin el cual el tango no podría existir, o en todo caso
existiría como otra música. Tratare de explicar entonces al más importante y fundamental de estos
supuestos defectos efectos llamados: El Arrastre. Este sonido inicial es feo, tiene que algo de
indefinido, empastado, sucio, crudo, variable y que ... luego va definiéndose gradualmente en sonido
armónico que muestra su intención y claridad creando de esta manera un suspenso o tensión anterior al
acorde, que es el carácter más particular y esencial en el sonido del tango’.
163
Original text reads: ‘cuando se hace un arrastre, no debe ser con notas determinadas, sino “sucias” o
sea, un cluster que no pueda escucharse claramente que notas son’.
164
In a wider contextualisation, the arrastre is not so far removed from jazz jargon ideas of ‘playing
dirty’. Alyn Shipton explains it is used to describe a ‘rough’, ‘archaic’ instrumental tone; the complete
opposite of ‘playing clean’ 2003(b), p. 147), which is a player who produces as ‘precisely as possible,
what appears on the page’, ‘without blue note, or rasps or ‘coarsened intonation’(Shipton, 2003(b), p.
148).
165
Figure 7.25 is a variation of two notated explanations found in tango manuals by Salgán (2001, p.
87) and Gallo (2011, p. 104).
240
How to achieve tonal obscurity or ‘dirtiness’ in the start of the arrastre, and
then clarity at the end with accented note, is left to the ingenuity of the player.166 Each
instrumentalist uses a range of extended techniques to find their own arrastre style
(see for example, techniques listed in Salgán, 2001, pp. 87–90; Farris-Thompson,
2005, pp. 182–83; Monk, 2009, p. 40; Gallo, 2011, pp. 103–07). Specifically in
relation to flute, arrastres can be made by flutter tonguing, pitch slides with jaw
and/or tone holes, and un-tongued explosions through use of various syllable shapes
with the mouth (see Fain, 2010, pp. 75, 100).167
It would not seem inappropriate to use the notated cromáticos within
Piazzolla’s scores as a platform for harmonic experiment with a more indeterminate
playing style, similar to interpreting an arrastre. Numerous options exist of how to
interpret this notation. For example: a more ‘drawn-out’, ‘lazy’ temporal style could
be used at these points; a completely different pitch to what is written could be the
starting point of each cromático; experiments could be made with an obscure sense of
sound when starting each one – these are just a few of the ways to evoke musically a
sense of mugre as well as contribute to an overall sense of tango swing.
Additionally, given the prominence of arrastres in tango melodies and their
importance within tango practice, it would not seem out of place to add them to other
areas where they would enhance the accented note (as Piazzolla was said to do in his
own performances, as described by Jacobson).
166
Which is not so far removed from how ‘playing dirty’ varies across instruments in jazz terms (see
Shipton, 2003(b), p. 147).
167
These are all effects that are not unique to tango flute playing, but are commonly used by flautists as
general extended techniques in modern repertoire; they have been explained and categorised
pedagogically by Robert Dick (1975).
241
heavily notated accentuation – which would help to mark a wider rhythmic cell – is
‘missing’ altogether, and/or not used uniformly in bars where this occurs. Examples
of this can be seen in Etudes 1, 3, and 6 (Figures 7.27 to 7.29).
Mugre means sucio in tango slang. And in relation to music, for example, when all that there
is to play should not be played “clean” (as all sounds equally supported on the flute) (Fain,
Paulina, personal communication by email, 11 March 2011).168
In a similar fashion, it could be said that repeated note passages which contain few
accentuation markings also represent an opportunity to create a marked contrast in
articulation style, as well as sonic representations of mugre.
This effect would be in direct contrast to one of the performance goals that a
classical flautist might have when choosing tonguing styles in order to avoid
‘untidiness’ and ‘ugly articulation’ (Wye, 2002, p. 22).169 One of Kaufman’s
frustrations with Etude 5 when preparing it for the NFA competition was her struggle
168
Original text reads: ‘Mugre significa ‘Sucio’ en slang tanguero. Y tienen que ver en la música, por
ejemplo, cuando todo lo que hay que tocar no hay que tocarlo "limpio" (como todos los sonidos
apoyados por igual en la flauta)…’
169
For example, there are numerous commentaries on ‘refined’ flute playing and articulation: ‘The
tongue’s encounter with the palate should produce no extraneous noises. Spitting and explosive attacks
are unnecessary and indicate that the air is being expelled instead of released’ (Morris, 1991, p.30);
with single and double tonguing one ‘must make sure that all notes have the same quality as the attack’
(Debost, 2002, p. 250); ‘move the tongue quickly, neatly and as little as possible’ (Wye, 2002, p. 22).
243
to make a ‘clean’ attack with a homogeneous articulation quality on all notes. She
describes that:
Cracking notes was a major issue because of the wide intervallic leaps and the corresponding
accents between them. The piece quickly exposed any of the problems I was having with
articulation-(it also highlighted problems I didn’t know I had!). I had to be extremely
conscious of my jaw placement before I articulated the first note (Kaufman, L., personal
communication by email, 14 May 2013).
Yet in an approach to the etudes different to a western one, the ability to execute a
clean, precise articulation can become less worrisome. One might experiment with
different ways of adding ‘dirtiness’ to tongued articulations. For example, a ‘less
focused’ embouchure position would evoke a ‘grainier’, ‘muddier’ tone, and when
combined with a ‘less-pointed’, ‘softer’ tonguing style could be an initial means to
achieve such effects.
The repeated notes could also provide another opportunity for the essence of
mugre to appear through percussive effects. Such sounds are also said to be evoked
from the percussive ‘defects’ that tangueros use, such as the chicharra, golpe, lija,
tambor, bongo, etc. (echoing Gonzalez). Piazzolla would often ask the performer to
experiment percussively with their instrument when playing his scores. This is
demonstrated in Staveacre’s documentary (2005), which features interviews of many
of the musicians that worked with the composer.
Having first used a classical drummer (Leon Jacobson), Piazzolla chose the
Argentine jazz drummer Enrique ‘Zurdo’ ‘Lefty’ Roizner to perform with him in the
1980s with a full-scale orchestra (Staveacre, 2005, Biography, 0:38:10).170 Despite
being given a score already notated with percussion, Roizner recalls that the composer
gave him much freedom, yet also challenged him to make new interpretations:
He let the drum-kit discover or create things that he liked. He made me work and think. It
wasn’t easy for me (ibid., 0:39:05).
Roizner experimented with the different timbres the drum-kit could make; for
example, he said he decided to add a beat to the bass tom-tom as a new experiment
with sound. When he demonstrated this to Piazzolla, the composer supported his idea
170
The documentary shows footage specifically of a 1983 concert at Teatro Colon with its resident
philharmonic orchestra playing with Piazzolla’s expanded Quinteto (Staveacre, Biography, 0:38:54;
Azzi and Collier, 2000, pp. 233–34).
244
fully and had no problems with such changes, saying with enthusiasm ¡Eso! [That’s
it!] (ibid., 0:39:44).
Similarly, pianist Pablo Ziegler, who played with Piazzolla in the Second
Quinteto from 1978, spoke about the innovations he has made in changing the notated
rhythms:
Rhythmically I have tried to modify the classical cells of the Piazzolla school (3-3-2)
expanding the rhythmical figures for two more measures. I am also trying to shift the accents
between the melody and the rhythm trying to escape the quadratic rhythm. This has been done
only by experimenting and improvising (exercise done with the supervision of Astor for ten
years). Now, to improvise on a tango piece comes forth naturally and in an aleatoric way
(Granados pp. 98, 2001, citing Pablo Ziegler, 1997/2001).
171
It would have seemed unlikely that Piazzolla would have known or bothered to notate with such
precision the traditional double tonguing syllables that flute players tend to use, such as a ‘Tuh’, ‘Ti’ or
‘Too’ (for single front stroke), and ‘Kuh’, ‘Ki’ or ‘Koo’ (back stroke), indicated in the score as ‘T’ and
‘K’. Thus it could strongly be assumed that these were not included in the original manuscript, but
added later by editor and flautist Pierre-André Valade.
172
The score reads: Producir diferentes sonidos de percusión – Bongó, tambor, etc. (p. 3).
245
notated rhythms do not follow any set repeated pattern like they did in the excerpt
from Nightclub 1960. Instead they seem to indicate a ‘free-form’ style of percussive
sound, yet always within the boundaries of the overall rhythmic cell. This can be seen
since, even within an improvisatory style of notation, the accents always support and
align with those that appear in the ‘Guitar 2’ line. When the shift in metre happens at
bar 9 to 6/8 time, the sense of a repeated note rhythmic ‘improvisation’ stops. Instead,
golpe effects are marked, and these highlight both the new rhythmic cell (3+3/3+3+2)
and corresponding meter changes.
In applications to the etudes, a variety and combination of rhythmic patterns
might be experimented with in passages where consecutive repeated notes occur. For
example, improvisations with percussive effects could appear within the framework
of the overall rhythmic cell – they could take the shape of a repeated riff, a ‘freeform’
rhythmic solo or simply be an accompaniment in an ensemble setting.173 Equally,
different extended techniques could be used within these passages to mimic a
percussion instrument. In relation to flute, this might include key slaps/key clicks, spit
tonguing, lip pizzicato, tongue pizzicato, the use of air bursts of different syllable
shapes (similar to beat-boxing techniques), or even guttural vocalisations.174
173
Although it lies beyond the space of this chapter to give a detailed analysis, a variety of all three of
these percussive improvisations are demonstrated by Suárez Paz (violin), in Piazzolla’s live
performance of Michelangelo ’70 (Piazzolla, 1986a).
174
These are all outlined and explained in more detail in contemporary flute playing manuals; see
Heiss, 1972, Dick, 1975 and 1986, and Levine and Mitropoulos-Bott, 2002.
246
Figure 7.31 Tango no. 1, Tango suite para dos guitarras, bars 1–10, Guitars I&II.
Conclusions
Initial observations suggested that the score of Etude 5 be ‘lacking’ in opportunities to
add extended techniques or ornamentation in its interpretation when compared to
other repertoire on the NFA Young Artists Competition list, East Wind and
Sarabande. Unfamiliarity with tango style, pushing performance boundaries to create
‘swing’, struggles with ‘clean’ articulation, and scepticism about the overall score
247
were some of the performance issues that Kaufman found when preparing for this
competition. Moreover, despite the etude being perceived as part of an ‘unfamiliar’
musical territory, both her interpretation style and the recording analysis revealed that
flautists might chose to stick to a purely western approach in rhythmic expression,
despite the etudes’ title of ‘tango’.
This chapter has provided evidence that the notation of Etude 5 and other
Piazzolla compositions from the same time provides the performer with numerous
opportunities to use ornamentation and improvisation to extend accentuation,
emphasise rhythmic patterns, and create elements of swing and mugre. Although
rhythmic ornamentation already appears to have been notated by Piazzolla, evidence
suggests that additional effects can also be added sympathetically by the performer.
Ornamentation such as flourishes, mordents, and arrastres, as well as extended sound
effects, such as an indeterminate articulation style and improvisational percussive
sounds, provide creative opportunities for the performer when they view the notation
as ‘indeterminate’ within the tripartite sequence.
Of course this study is just a small representation of the many possibilities of
improvisational techniques found within wider tango contexts that could be linked to
Piazzolla’s notational style. It is limited in scope in addressing certain effects that
could specifically be explored in Etude 5; there are many other effects in Piazzolla’s
wider output that were not addressed here. There is much work to be done as to how
Piazzolla’s ‘composed-in’ improvisational style of writing is connected to wider
tango rhythmic ornamentation and improvisation. To do so would provide even more
potential opportunities for the western performer to gather new ideas about
approaching these scores.
Kaufman states her willingness and curiosity to add new techniques in her
future readings:
Considering the Piazzolla etudes as a piece of music in the standard flute repertoire – they are
appealing and refreshing because of their contrasting style. Particularly in preparing for the
NFA competition, it was one of my favorite things to practice because it was much lighter and
a lot of fun to practice. I would absolutely be interested in learning about the special effects
that are used in the style. Clearly, we should be playing the music as musicians and not ‘flute
players’. We sometimes have to push beyond the classical restraints of our instruments to
accomplish a musical style or sound ... For a recital type performance situation I would
248
definitely go the extra mile to make it more authentic and enjoyable for the audience
(Kaufman, personal communication by email, 14 May 2013).
This chapter hoped to be a starting point from which players unfamiliar with tango
style might embrace new ways to play Piazzolla’s rhythmic melodies, when given a
framework to do so. It would seem that western flautists like Kaufman are interested
in new approaches, and are willing to try these techniques in future readings. This
would only enhance the current charm of the Etudes for players and audiences alike.
249
Chapter 8: Conclusion
This dissertation has investigated how the ‘authentic’ in tango music has been
constructed in a variety of multiple contexts as a means to approach the score of
Piazzolla’s 6 Etudes for performance. In this final chapter, the following will be
discussed: 1) a summary of key research contributions, 2) wider research themes and
their significance, 3) a direct research application to the interpretation and
performance of the 6 Etudes, 4) limitations of the research presented, and 5) future
research directions.
bandoneón techniques. In the case of the western flautists, while interpretation of the
3+3+2 pattern in Etude 6 varied individually across the recording analyses, the data
fell within ‘normative’ accentuation indicated by flute manuals. It was concluded that
there was a considerable difference to tango accentuation in comparison to the
accentuation style made in western recordings. Yet as a means to move away from
generalising what constitutes a purely ‘tango’ or ‘western’ reading, it was argued that
performers engage in macro- and micro-level associations to performative norms for
each musical style – making each performance unique, yet also placing it within the
boundaries of a framework that dictates any given wider performance tradition. It was
concluded that numerous analyses did not point to any authentic way that the tango
accents should be interpreted in Piazzolla’s etudes to be musically ‘correct’. Instead it
was demonstrated that this notation, which initially evoked European notational
readings and might seem redundant to the western performer, is part of an important
visual component within wider use of various tango performance practices, a
‘signalling device’ of an aural and oral, didactic tradition.
Chapter 5 was based on Piazzolla’s note to the performer that one ‘should well
exaggerate the respirations’ in the manner in which they would be performed on the
bandoneón. In keeping with western performative contexts, it was found that western
flautists largely ignored Piazzolla’s frequent breath mark placements in Etude 1 and
instead used other ways to create their own unique style of phrasing, mostly with
‘exaggerated’ breath styles. It was argued that in a move to facilitate wider
performance contexts, the breath marks could be seen as part of a wider 333322 two-
bar cycle frequently used in Piazzolla’s compositions. It was demonstrated that the
specific placement of the breath notation facilitated ‘rhythmic expectation’ and
‘resolution’ within a rhythmic phrase and could also be used in conjunction with
added dynamics, space between notes, and note lengths. Overall it was suggested that
the notation in Etude 1 was not incidental, but facilitated musical structure on
multiple levels, from inside the two-bar riff, to the overriding 333322 pattern, to the
wider ostinato. A range of analyses indicated that Piazzolla would have expressed this
rhythmic phrase in interrelated, yet different ways across the score, the recording, and
through his gestures in a live performance. The overall findings did not point solely to
one way to interpret the breath marks in Etude 1, but give the performer many
examples of how to understand this notation as a part of rhythmic phrasing, and how
252
overall. It was argued that although the notation in the etude might initially be seen as
‘straight-laced’ or ‘square’, the performer could actively engage with it to create new
ornamentation and extended techniques within the definitions of a rhythmic tango
melody, yeites, and how mugre is conceived by tangueros. Using a tripartite model of
the score, it was demonstrated that Piazzolla’s underlying rhythmic cells provide a
basic framework in which ornamentation such as passing tones, flourishes, mordents,
and arrastres can occur, each with a wider purpose of marking time and as a means of
extended accentuation. Equally, it was found that the repeated notes in the notation
could offer the flute player many ways in which to add extended techniques through
tonal effects and percussive sounds, all of which contribute to further rhythmic
expression.
purposefully placed, but also to serve as ‘signalling devices’ towards wider aspects of
tango practices, such as rhythmic phrasing, the creation of swing, accentuation
marking, inter-idiomatic borrowing, and ornamental improvisation of both rhythmic
and expressive melodies.
Lastly, the current findings add substantially to our understanding of how
Piazzolla’s score might be a catalyst for newly inspired tango interpretations. Even
though a determinate reading of the score was thought to be ‘stiff lipped’, ‘square’,
‘boring’, or ‘straight-laced’ by some classical flautists, the application of the tripartite
sequence calls for notational freedom and heightened musical expression to occur,
and equally provides a framework upon which the performer could draw for re-
arrangement. This is not to say that the score has to be reframed for a successful
performance, yet one cannot ignore the evidence that a reading of the 6 Etudes can
move beyond the determinate preservation of a fixed object.
175
From recordings by flautists available on the commercial market (along with Nos. 4 and 6).
176
For example, it is now listed as one of the Grade 8 exam choices for both the syllabuses of the
Trinity College London (2013–2014), and the UK Associated Board of Royal Schools of Music
(ABRSM) (2014–2017).
256
etude can easily incorporate many of the elements that have been discussed, as it
provides two rhythmic melodies to explore as well as an expressive melody, resulting
in the form of A A1 B A. Unlike the other five etudes, where the last section slightly
varies from the opening, the ‘A’ section is fully repeated to close the etude. This
repeated musical content gives the performer multiple opportunities to experiment
with new variations. Suggestions for future performances will be divided between
discussions of the rhythmic melody (section ‘A’ and ‘A1’) (Figures 8.1 to 8.2) and the
expressive melody (section ‘B’) (Figure 8.11).
other areas.
2) This is not to say that all ornaments are solely in place to highlight the accent;
at times they might be considered to have a ‘dual purpose’. For example,
passing tones might help to connect two adjacent quavers to ‘smooth’ the
melody (bar 6) (Figure 8.1); some simply add melodic colour, such as the
mordent in bar 23 (Figure 8.1). These areas could be viewed as a ‘learning
tool’ for how they might be added at other points of the melody. Figure 8.4
demonstrates two variations on the original notation of bar 24.
Figure 8.4 Etude 3, bar 24, with an added glissando and a mordent.
3) As a means to move away from crisp and tonally ‘pure’ tonguing styles, and a
means to create the ‘dirty’, mugre sound with tonal obscurity, marking time
could include a mixture of percussive effects that could be employed
interchangeably across the bar. These could include creative application of key
clicks, key spits, beat boxing techniques, and ‘explosive’ harmonics. In Figure
8.5, note heads with a cross are added to the original notation of bars 1–2. The
accented notes remain unchanged and the locations of the crossed note heads
are only one demonstration of where variations in sound effects between the
accented note and the note that follows might be used.
259
4) In some bars, accentuation is ‘missing’ from the rhythmic cell. Such areas
might be where one could create new rhythmic patterns in each bar. An
example of this can be found in bars 28–29, where unaccented and repeated
semiquaver flourishes occur (Figure 8.1). In Figure 8.6, a 3+3+3+3
semiquaver accentuation is inserted into the original notation of bar 28, yet
still employing the originally given pitches. As a way of bringing closure to
the phrase, ‘rhythmic cadencing’ might also be used; in the following bar (29),
a 2+2+2 quaver closes the two bar phrase. The original pitches are changed to
give the effect of an unpitched percussion instrument for a more ‘emphatic’
ending (Figure 8.6).
Figure 8.6 Etude 3, bars 28 and 29 with added accentuation and percussive effects.
6) Repeated tongued semiquavers (for example those found in bar 31 and 39)
serve as an area where an ‘unclean’ articulation style could be included as
another common mugre effect (Figure 8.2). One might still keep the note
repetition – which helps to create a ‘push’ towards the end of phrase – but a
move away from a clean double tonguing style might be replaced with an
‘indeterminate flutter’ (Figure 8.8.). Additionally, the added accents become
another means to highlight the underlying 2+2+2+2 pattern when combined
with the flutter effect (Figure 8.8).
Figure 8.8 Etude 3, bar 39 with both added accentuation and flutter tonguing.
Figure 8.9 Etude 3, bars 40–41, with arrastre (bar 40), and pitch bend (bar 41).
261
8) A series of hold (fermata) notations with the use of a crescendo are given in
four different locations across bars 16–22 (Figure 8.1). These are always
followed by a breath comma. The specific combination of the hold and breath
comma gives the sense of a ‘composed-in’ rhythmic rubato. One might
experiment with different note lengths on the hold, or tonal effects over the
four areas where this occurs. As suggested by the crescendo, this area suggests
a ‘push’ to end the phrase, which might be a factor to consider with any
alterations made to the notation.
The breath comma also becomes somewhere where spacing between
phrases might vary each time. A variety of lengths in pauses would help build
musical ‘suspense’ to the new phrase that starts after each breath comma.
Other ways to manipulate time and to extend accentuation appear in the bar,
and are offered in the different ornaments that appear before the hold, and at
the start of the new phrase. The four different opportunities to manipulate the
phrase with different types of timing choices are outlined in bar 18 (Figure
8.10).
Figure 8.10 Etude 3, bar 18, four areas where one might further manipulate timing of
the phrase.
10) What is interesting is that the six bars of the ‘Tempo 1’ section (bars 55–60)
are simply another variation on the opening phrase of the expressive melody
(Figure 8.11). For example, even though the pitches are the same across both
examples, a comparison between bars 50 and 56 will show rhythmic
differences between the initial quavers and then the resulting triplets (as
circled in red, bar 56). Shown in Figure 8.12 are various examples that include
not only triplets, but also dotted quavers, all of which take inspiration from
similar rhythms that appear in the section.
11) In another possibility to alter the expressive melody, changes in pitches might
also occur. For example, when comparing bars 51 and bar 57, the last upbeat
of the bar uses different ‘lead-in’ pitches to the new bar that follows, even if
263
the notes of the core melody in each of the two bars remain the same.
Variation B, bar 50 (Figure 8.12), suggests another way of altering pitches. In
this bar, some of the original arppeggiated pitches were dropped, which
provides a new variation – yet still employs the content from the original
‘core’ melody as a basis for this change.
Figure 8.12 Etude 3, bar 49–50, two variations on the expressive melody from the
given notation.
básico or fraseo extendido), or other improvisatory effects not fully explored in this
setting (la yumba, la chicharra, la sirena, el látigo). Additionally, further tango
contexts could be drawn upon which could further affect a new reading – notational
influences from his study with Ginastera, his admiration for the bandoneón techniques
of Troilo, his respect for Gardel’s phrasing and vocal style, or arrangement techniques
from the De Caro brothers.
Thirdly, this thesis focused on Piazzolla’s connection with the tango world.
Given that he often commented on the influence from other composers he admired,
for example Boulanger, Stravinsky J. S. Bach, Bartók, and Copland, the question
remains, ‘what notational traits might be linked to the etudes from other composers
whom he admired for another analytical view of the score?’ Studies that went beyond
these classical contexts would include admiration for other styles that also were said
to influence his work, such as jazz, Jewish klezmer, and the bossa nova.
Finally, the studies in this thesis focused on western interpretation of the
etudes. A more inclusive approach might take into account other instrumentalists
(both tango and western) interpreting not only the etudes, but a wider range of his
other compositions frequently performed in the western canon. Such research could
equally use a quantitative approach; qualitative insight from performers on their
interpretational decisions would be just as useful.
177
Ricordi’s Método de Tango series – the publisher of the manuals by Fain (2010) and Gallo (2011) –
aims to release future methods on contrabass, bandoneón, piano, and guitar written by prominent tango
musicians over the next year. www.metododetango.com [accessed 14 June 2013]
178
Which already includes a version with added piano accompaniment (Piazzolla and Ollivo, 2006),
and soon, a new edition written as a duet for two flutes by Exequiel Mantega.
179
Held at the Reed College, Department of Music, (Portland, Oregon) 23–30 June 2013. For more, see
http://www.reed.edu/tango/ [accessed 14 June 2013]
180
For more, see tangoparamusicos.wordpress.com/ [accessed 14 June 2013]
181
For example, the Centre for Classical Improvisation and Creative Performance led by David Dolan
at the Guildhall School of Music and Drama, (London, UK).
182
For example, as proposed by musicologists in the recent seminar ‘How creative can a musical
practice be?’ (24 June 2013, The University of London, UK) given by Daniel Leech-Wilkinson, Mine
Doğantan-Dack, and Diana Gilchrist with the AHRC Research Centre for Musical Performance as
Creative Practice (CMPCP) (UK) and the Institute of Musical Research (IMR) (UK).
266
Bibliography
Adams, J. (1998). Astor Piazzolla: A Note. Retrieved 11 March 2011, from
http://earbox.com/inter015.html
Agawu, V. K. (2003). Representing African music: postcolonial notes, queries,
positions. London: Routledge.
Ajzenstadt, M. (1997, 10 December). It takes two to tango. The Jerusalem Post, p. 9.
Allen, W. (Writer). (1990). Alice [Motion Picture]. In R. Greenhut (Producer). USA:
Orion Pictures Corporation.
Amirkhanian, C. (2012). Interview: Astor Piazzolla, Speaking Of Music Series at the
San Francisco Exploratorium, National Public Radio (11 May, 1989).
Retrieved 15 April, 2013, from
http://www.youtube.com/watch?v=E8rJWydNGnI
Anderson, N. (2002). Liner Notes: The Complete Flute Sonatas. On Partita in A
minor, BWV1013 [CD]. UK: Hyperion Records.
Anonymous (1976). Recordings. Playboy, March, 32.
Asaba, Y. (2011). The Process of Recording a Tango CD in Buenos Aires. Paper
presented at the The Royal Musical Association Caribbean and Latin
American Music Study Day.
Aslan, P. (1990). Tango: Stylistic Evolution and Innovation. Unpublished Master's
thesis, University of California at Los Angeles, Los Angeles.
Azzi, M. S. (1995). The Golden Age and After: 1920s–1990s. In K. Haas and S.
Collier (Eds.), Tango! The Dance,The Song, The Story (pp. 115–69). London:
Thames and Hudson.
———. (2002). The Tango, Peronism, and Astor Piazzolla during the 1940s and '50s
In W. A. Clark (Ed.), From Tejano to Tango (pp. 25–40). London: Routledge.
Azzi, M. S., & Collier, S. (2000). Le Grand Tango: The life and music of Astor
Piazzolla. New York: Oxford University Press.
Badde, P. (1987). Liner Notes to the album Astor Piazzolla y su Quinteto Tango
Nuevo: Tristezas de un Doble A (trans. Eugene Seidel) [CD]: Messidor
Records.
Barboza, M., Apps, P., Cury, F., & Zanon, F. (2003). Tangos & Choros: Flute Music
From Argentina and Brazil [CD]: Meridian Records.
Barile, C. (2013). Astor Piazzolla Etude 5th. for solo flute. Claudio Barile: flute.
Retrieved 12 May 2013, from
https://www.youtube.com/watch?v=gOByEKhMs24
Barile, C., & Lazzarín, V. (2011). Historia del tango, Tango-Etudes, y otros [CD]:
Irco- El Arca de Noe/ Cosentino.
Barrionuevo Anzaldi, F. (2012). The New Tango Era in Buenos Aires:The
transformation of a popular culture into a touristic “experience economy”.
Paper presented at the Second ISA Forum of Sociology, Social Justice and
Democratization.
Beard, D., & Gloag, K. (2005). Musicology: The Key Concepts. London: Routledge.
Becker, H. S. (1989). Ethnomusicology and Sociology: A Letter to Charles Seeger.
Ethnomusicology, 33(2), 275–285.
Béhague, G. (1979). Music in Latin America: An Introduction. Englewood Cliffs,
New Jersey: Prentice-Hall.
268
———. (2013). Tango. Grove Music Online. Oxford Music Online. Retrieved from
http://www.oxfordmusiconline.com/subscriber/article/grove/music/27473
Bennett, W. (2011). Masterclass: William Bennett tours the landscape of the Bach
Sarabande. Flute: The Journal of the British Flute Society, 30, 16–19.
Bevilacqua, C. (2005). Música para principiantes. El Tangauta, 10, 19–21.
Blum, S. (2009). Representations of Music Making. In G. Solis & B. Nettl (Eds.),
Musical Improvisation: Art, Education and Society (pp. 239–262). Urbana,
Illinois: University of Illinois Press.
Boehm, T. (1964). The Flute and Flute Playing in Acoustical, Technical, and Artistic
Aspects. New York: Dover.
Bohlman, P. V. (1999). Ontologies of Music. In N. Cook and M. Everist (Eds.),
Rethinking Music (pp. 17–34). Oxford: Oxford University Press.
———. (2002). World Music: A Very Short Introduction. Oxford: Oxford University
Press.
Bomfim, M. (2009). Só Para Flauta/ Just for Flute [CD]: Marcelo Bomfim (N.P).
Boorman, S. (1999). The Musical Text. In N. Cook and M. Everist (Eds.), Rethinking
Music (pp. 403–23). Oxford: Oxford University Press.
Borges, J. L. (1974). Obras completas 1923–1972. Buenos Aires: Emecé.
Born, G. (2010). Listening, Mediation, Event: Anthropological and Sociological
Perspectives. Journal of the Royal Musical Association, 135(S:1), 79–89.
Botstein, L. (1999). Musings on the History of Performance in the Twentieth Century.
The Musical Quarterly 83(1), 1–5.
Bowen, J. A. (1999). Finding the Music in Musicology. In N. Cook and M. Everist
(Eds.), Rethinking Music (pp. 424–451). Oxford: Oxford University Press.
Bowman, R. (2003). The Determining Role of Performance in the Articulation of
Meaning: The Case of 'Try a Little Tenderness'. In A. F. Moore (Ed.),
Analyzing Popular Music (pp. 103–30). Cambridge: Cambridge University
Press.
Bunger, R. (1974). A Musiglyph Primer. Numus-West, 5, 16–32.
Butler Cannata, D. (2005). Making it there: Piazzolla’s New York Concerts. Latin
American Music Review, 26(1).
Butterfield, M. W. (2011). Why Do Jazz Musicians Swing Their Eighth Notes?
Society for Music Theory, 33(1), 3–26.
Cara, A. C. (2009). Entangled Tangos: Passionate Displays, Intimate Dialogues.
Journal of American Folklore 122(486), 438–465.
Carlson, M. (1988). ¡Feminismo! The Woman's Movement in Argentina from its
Beginnings to Eva Perón. Chicago: Academy Chicago.
Carrizo, C. (2007). Imágenes de Piazzolla: fotografías inéditas. Buenos Aires: N.P.
Caruana, L. (2013). Tango 'El dia que me quieras'. Retrieved 1 March, 2013, from
http://www.youtube.com/watch?v=yLu2e-i5bGs
Castro, D. (1998). Carlos Gardel and the Argentine Tango: The Lyric of Social
Irresponsibility and Male Inadequacy. In W. Washabaugh (Ed.), The Passion
of Music and Dance: Body, Gender and Sexuality (pp. 63–78). New York:
Berg.
Cecconi, E. (2008). Flautosolo – Works for Solo Flute [CD]: La Bottega Discantica
Clark, W. A. (2002). Doing the Samba on Sunset Boulevard: Carmen Miranda and the
Hollywoodization of Latin American Music. In W. A. Clark (Ed.), From
Tejano to Tango (pp. 252–276). New York: Routledge.
Clarke, E. (2002). Understanding the Psychology of Performance. In J. Rink (Ed.),
Musical Performance: A Guide to Understanding (pp. 59–72). Cambridge:
269
G. Solis (Eds.), Musical Improvisation: Art, Education and Society (pp. 296–
312). Urbana and Chicago: University of Illinois Press.
Kolinski, M. (1973). A Cross-Cultural Approach to Metro-Rhythmic Patterns.
Ethnomusicology, 17(3), 494–506.
Koskoff, E. (1999). What Do We Want to Teach When We Teach Music? One
Apology, Two Short Trips, Three Ethical Dilemmas, and Eighty-two
Questions. In N. C. a. M. Everest (Ed.), Rethinking Music (pp. 545–559).
Oxford: Oxford University Press.
Krell, J. (1973). Kincaidiana. Culver City, California: Trio Associates.
Kremer, G. (1996). Hommage à Piazzolla [CD]: Nonesuch Records.
Kronos Quartet (1989). Five Tango Sensations with Astor Piazzolla [CD]: Nonesuch
Records.
Kuri, C. (2000). Agony of a Genre and Power in the Name (Constitution of the
Piazzolla aesthetics). Piazzolla Symposium (10 March, 2000) The Graduate
Center of The City University of New York (CUNY). Retrieved from
http://www.piazzolla.org/nyplaque/ny-kuri-english.html
———. (2008). Piazzolla: La Música Límite (3rd ed.). Buenos Aires: Ediciones
Corregidor.
Kutnowski, M. (2002). Instrumental Rubato and Phrase Structure in Astor Piazzolla’s
Music. Latin American Music Review, 23(1), 106–113.
Lawson, C. (2002). Performing through history. In J. Rink (Ed.), Musical
Performance: A Guide to Understanding (pp. 3–16). Cambridge: Cambridge
University Press.
Le Grand, C. (2001). Inspirations: Music for Solo Flute [CD]: In1Breath.
Leech-Wilkinson, D. (1984). 'What We Are Doing with Early Music Is Genuinely
Authentic to Such a Small Degree That the Word Loses Most of Its Intended
Meaning'. Early Music, 12(1), 13–16.
———. (1997). Early Music – Observations and Predictions. Early Music, 25(4),
563–564.
———. (2009). The Changing Sound of Music: Approaches to Studying Recorded
Musical Performance Available from
http://www.charm.rhul.ac.uk/studies/chapters/intro.html
———. (2010). Listening and Responding to the Evidence of Early Twentieth-
Century Performance. Journal of the Royal Musical Association, 135, 45–62.
Lerdahl, F., & Jackendoff, R. (1983). A Generative Theory of Tonal Music.
Cambridge: Massachusetts Institute of Technology.
Levine, C., & Mitropoulos-Bott. (2002). The Techniques of Flute Playing (Die
Spieltechnik der Flöte) (Vol. 1). Basel: Bärenreiter Kassel.
Leyshon, A., Matless, D. & Revill, G. (1995). The Place of Music. Transactions of
the Institute of British Geographers, New Series, 20(4), 423–33.
Link, K. Q. (2009). Culturally Identifying the Performance Practices of Astor
Piazzolla’s Second Quinteto. Unpublished Master's thesis, The University of
Miami.
Locke, R. P. (1999). Musicology and/as Social Concern: Imagining the Relevant
Musicologist. In N. Cook and M. Everest (Eds.), Rethinking Music (pp. 499–
530). Oxford: Oxford University Press.
López, S. A. (2008). Fuga y Misterio de Astor Piazzolla. Acercamiento a una 'fuga
tanguificada'. In O. García Brunelli (Ed.), Estudios Sobre La Obra De Astor
Piazzolla (pp. 133–43). Buenos Aires: Gourmet Musical.
Luker, M. J. (2007). Tango Renovación: On the Uses of Music History in Post-Crisis
274
49–53
———. (2012). Review: ‘12 etudes dans le style du tango’ (12 Etudes in the Key of
Tango) by Martín Kutnowski. Pan – The Journal of the British Flute Society,
31(3), 52.
———. (2012). Review: Carlos Gardel: Tango Trio for violin (or flute), cello and
piano, by Diego Marcelo Collatti. Pan – The Journal of the British Flute
Society, 31(4), 55.
Qureshi, R. B. (1999). Other Musicologies: Exploring Issues and Confronting
Practice in India. In N. Cook and M. Everist (Eds.), Rethinking Music (pp.
311–335). Oxford: Oxford University Press.
Rafael, E. (Ed.). (2005). Astor Piazzolla (1a ed. ed. Vol. 11). Buenos Aires: Clarín.
Ramírez Berg, C. (2002). Latino Images in Film: Stereotypes, Subversion, and
Resistance. Austin: The University of Texas Press.
Ran, S. (1987). East Wind. Bryn Mawr, PA.: Theodore Presser Company.
Rastall, R. (1998). The Notation of Western Music: An Introduction (2nd ed.). Leeds:
Leeds University Press.
Read, G. (1980). Rhythmic Notation. London: Victor Gollancz.
———. (1987). Source Book of Proposed Music Notation Forms. New York:
Greenwood Press.
Rébori, M. (2010). El leaders tango enseña los dos roles del baile. La Milonga
Argentina, 5, 6–8.
Richman, H., & Mitchell, J. (2003). Shadowdance [CD]: Capstone.
Rink, J. (1990). Review: Musical Structure and Performance by Wallace Berry. Music
Analysis, 9(3), 319–39.
———. (1999). Translating Musical Meaning: The Nineteeth-Century Performer as
Narrator. In N. Cook and M. Everest (Eds.), Rethinking Music (pp. 217–38).
Oxford: Oxford University Press.
———. (2002). Analysis and (or?) performance. In J. Rink (Ed.), Musical
Performance: A Guide to Understanding (pp. 35–58). Cambridge: Cambridge
University Press.
———. (2004). The State of Play in Performance Study. In J. W. Davidson (Ed.), The
Music Practitioner: Research for the Music Performer, Teacher, and Listener
(pp. 37–51). Aldershot: Ashgate.
Risatti, H. (1975). New Music Vocabulary: A Guide to Notational Signs for
Contemporary Music. Urbana and Chicago: University of Illinois Press.
Rivas, A. (2010, 9 September). Entrevista con Rita Cortese: Cantar Tango Exige
Barrio y Mugre. El Tiempo Argentino. Retrieved from
http://tiempo.elargentino.com/notas/cantar-tango-exige-barrio-y-mugre
Rockstro, R. S. (1967). A Treatise on the Construction the History and the Practice of
the Flute (3 ed.). London: Musica Rara London W.I.
Rojas, S. (2010). Viva la Patria, Viva el Tango. La Milonga Argentina, 5, 6–9.
Rothstein, W. (2005). Analysis and the Act of Performance. In J. Rink (Ed.), The
Practice of Performance: Studies in Musical Interpretation (pp. 217–40).
Cambridge: Cambridge University Press.
Ruggieri, D., & Bonaguri, P. (2007). Latin Music for Flute & Guitar [CD]:
Resonance/ Sanctuary Classics.
Saavedra, G. (1990, 18 August). Astor Piazzolla: Un tango triste, actual, consciente.
El Mercurio, p. 1.
Saderman, A. (Writer). (2009). El último bandoneón (The Last Bandoneón) [Motion
Picture]. Argentina: Transeuropa.
278
(Ed.), The Passion of Music and Dance: Body, Gender and Sexuality (pp. 79–
102). New York: Berg.
———. (2011). Tango, Melancholia, and Identity. Paper presented at the Tango:
Créations, Identifications, Circulations.
Toepper, I., & Gaido, H. G. (1998). Piazzolla: Complete Music for Flute and Guitar
[CD]: Naxos.
Toff, N. (1996). The Flute Book: A Complete Guide for Students and Performers (2nd
ed.). New York City: Oxford University Press.
Traut, D. (2005). 'Simply Irresistible': Recurring Accent Patterns as Hooks in
Mainstream 1980s Music. Popular Music, 24(1), 57–77.
Trigo, A. (1993). Candombe and the Reterritorialization of Culture. Callaloo, 16(3),
716–728.
Tromlitz, J. G. (1991). The Virtuoso Flute-Player (A. Powell, Trans.). Cambridge:
Cambridge University Press.
Tsai, I.-C. (2005). The Evolution of the Tango and Astor Piazzolla's Tango Nuevo.
Unpublished PhD. thesis, Claremount Graduate University, Claremont,
California.
UNESCO (2009). Tango. Inscribed Elements Retrieved 14 August, 2010, from
http://www.unesco.org/culture/ich/RL/00258
van der Lee, P. (1998). Sitars and Bossas: World Music Influences. Popular Music,
17(1), 45–70.
Vega, C., Chase, G., & Chappell, J. (1966). Mesomusic: An Essay on the Music of
the Masses. Ethnomusicology, 10(1), 1–17.
Walls, P. (2002). Historical performance and the modern performer. In J. Rink (Ed.),
Musical Performance: A Guide to Understanding (pp. 17–34). Cambridge:
Cambridge University Press.
Walser, R. (2003). Popular Music Analysis: Ten Apothegms and Four Instances. In A.
F. Moore (Ed.), Analyzing Popular Music (pp. 16–38). Cambridge: Cambridge
University Press.
Washabaugh, W. (1998). Introduction: Music, Dance, and the Politics of Passion. In
W. Washabaugh (Ed.), The Passion of Music and Dance: Body, Gender and
Sexuality (pp. 1–26). New York: Berg.
Waterman, S. (1998). Place, Culture, and Identity: Summer Music in Upper Galilee.
Transactions of the Institute of British Geographers, New Series, 23(2), 253–
67.
Weber, W. (1999). The History of the Musical Canon. In N. Cook and M. Everist
(Eds.), Rethinking Music (pp. 336–55). Oxford: Oxford University Press.
Wendland, K. (2001). Rhythm, Meter, and Dance of the Argentine Tango. Paper
presented at the 5th congress of the Americas.
———. (2007). The Allure of Tango: Grafting Traditional Performance Practice and
Style onto Art-Tangos. College Music Symposium, 47(Fall), 1–11.
Wheelock, G. A. (1993). Shwarze Gredel and the Engendered Minor Mode in
Mozart's Operas. In R. A. Solie (Ed.), Musicology and Difference: Gender and
Sexuality in Music Scholarship (pp. 201–21). Berkeley and Los Angeles:
University of California Press.
Windsor, W. L. (2004). Data Collection, Experimental Design, and Statistics in
Musical Research. In E. Clarke & N. Cook (Eds.), Empirical Musicology:
Aims, Methods, Prospects (pp. 197–222). Oxford: Oxford University Press.
———. (2011). Gestures in Music-making: Action, Information and Perception. In A.
Gritten & E. King (Eds.), New Perspectives on Music and Gesture (pp. 45–
281
Appendix A
A list of tracks found on the enclosed audio CD which contains excerpts of the
performances discussed and analysed within the thesis:183
Chapter 4
Chapter 5
20. Toepper performs Etude 1, bars 1-8 (Toepper, 1998)
21. Zucker performs Etude 1, bars 1-8 (Zucker, 2003)
183
Any analyses that used the full commercially released track beyond just an excerpt were not
included on the accompanying CD for international copyright reasons. This includes the full tracks
used of Etude 4 in the analyses from pp. 182-3, Etude 5 from pp. 219-222, and Asleep from 5 Tango
Sensations from pp. 208-211. Also omitted is the audio portion of Sattore performing the opening ‘A’
section of El día que me quieras (p. 191). This is due to the video being removed from Youtube by the
owner as of September 2013.
283
Chapter 6
34. Caruana performs the opening ‘A’ section of El día que me quieras (Caruana,
2013)
284
Appendix B
A list of all commercially released recordings of the 6 Etudes available as of February
2012.
Jutt, Stephanie Mckinley, Griffes, Piazzolla, GM Recordings 1990 American all GM2026CD
Jolivet
Helasvuo, Mikael Piazzolla: History of the Ondine 1992 Finnish all ODE 781-2
Tango, 5 Piezas & 6 Etudes
Tanguistiques
Gallois, Patrick Piazzolla For Two Deutsche 1996 French all 449185-2
Grammophon
Poulain, Loïc Astor Piazzolla Mandala/ 1997 French all MAN 4916
Harmonia and
Mundi HMCD78
Gafni , Margalit Opus 3 Interpreta Piazzolla Epsa Music 1998 Israeli 3, 4 17101
Toepper, Irmgard Piazzolla: Complete Music for Naxos 1998 German all 8.554760
Flute and Guitar
Daroux, Cécile Astor Piazzolla: Histoire du Harmonia 1999 French all HMN911674
Tango Mundi/ France
Musique
Barboza, Marcelo Tangos & Choros: Flute Meridian 2003 Brazilian 4, 5 CDE84454
Music From Argentina and Records
Brazil
Lundin, Ilia Astor Piazzolla: Le Grand Vista Vera 2003 Russian 1, 6 VVCD-00053
Tango
Najfar, Reza Tango Appassionato Novalis 2003 Iranian all 150 174-2
Zucker, Laurel Inflorescence II: Music for Cantilena 2003 American all 66022-2
Solo Flute Records
Montserrat, Gascón Tangos and Habaneros for Prodigital 2005 Spanish 1, 3, 4 PRO-1113
Flute and Guitar
Ruggieri, Daniele Latin Music for Flute & Resonance/ 2007 Italian 6 CD RSN 3103
Guitar Sanctuary
Classics
Cecconi, Elena Flautosolo – Works for Solo La Bottega 2008 Italian 3 DISCANTICA
Flute Discantica - 187
Bomfim, Marcelo Só Para Flauta/ Just for Flute Marcelo 2009 Brazilian 4, 6 None
Bomfim
Barile, Claudio Historia del tango, Tango- Irco- El Arca 2011 Argentine all IRCO345
Etudes, y otros de Noe/
Cosentino
286
Appendix C
The original manuscript of Astor Piazzolla’s 6 Etudes, as copied by José Bragato.
Source: The personal score collection of Stephanie Jutt.
287
288
289
290
291
292
293
294
295