Felman Turning The Screw of Interpretation PDF
Felman Turning The Screw of Interpretation PDF
Felman Turning The Screw of Interpretation PDF
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide
range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and
facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
https://about.jstor.org/terms
Yale University Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to
Yale French Studies
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Shoshana Felman
94
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Shoshana Felman
95
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Yale French Studies
Few literary texts indeed have provoked and "drawn behind them"
so many "associations," so many interpretations, so many exegetic
passions and energetic controversies. The violence to which the
text has given rise can be measured, for example, by the vehement,
aggressive tone of the first reactions to the novel, published in the
journals of the period: "The story itself is distinctly repulsive,"
affirms The Outlook (LX, October 29, 1898, p. 537; Norton, p. 172).
And The Independent goes still further:
The Turn of the Screw is the most hopelessly evil story that we have ever
read in any literature, ancient or modern. How Mr. James could, or how
1 Unless otherwise specified, all quotes from The New York Preface an
from The Tuirn of the Screw are taken from the Norton Critical Edition of
The Turn of the Screw (ed. Robert Kimbrough), New York: Norton, 1966;
hereafter abbreviated "Norton." As a rule, all italics within the quoted texts
throughout this paper are mine; original italics alone will be indicated.
96
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Shoshana Felman
any man or woman could, choose to make such a study of infernal human
debauchery, for it is nothing else, is unaccountable... The study, while it
exhibits Mr. James's genius in a powerful light, affects the reader with a
disgust that is not to be expressed. The feeling after perusal of the horrible
story is that one has been assisting in an outrage upon the holiest and
sweetest fountain of human innocence, and helping to debauch -at least
by helplessly standing by -the pure and trusting nature of children.
Hu-man imagination can go no further into infamy, literary art could not
be used with more refined subtlety of spiritual defilement. (The Independent,
LI, January 5, 1899, p. 73; Norton, p. 175)
The publication of The Turn of the Screw thus meets with a scan-
dalized hue and cry from its first readers. But, interestingly enough,
as the passage just quoted clearly indicates, what is perceived as
the most scandalous thing about this scandalous story is that we
are forced to participate in the scandal, that the reader's innocence
cannot remain intact: there is no such thing as an innocent reader
of this text. In other words, the scandal is not simply in the text,
it resides in our relation to the text, in the text's effect on us, its
readers: what is outrageous in the text is not simply that of which
the text is speaking, but that which makes it speak to us.
The outraged agitation does not, however, end with the reactions
of James's contemporaries. Thirty years later, another storm of
protest very similar to the first will arise over a second scandal:
the publication of a so-called "Freudian reading" of The Turn
of the Screw. In 1934, Edmund Wilson for the first time suggests
explicitly that The Turn of the Screw is not, in fact, a ghost story
but a madness story, a study of a case of neurosis: the ghosts, ac-
cordingly, do not really exist; they are but figments of the gov-
erness's sick imagination, mere hallucinations and projections symp-
tomatic of the frustration of her repressed sexual desires. This
psychoanalytical interpretation will hit the critical scene like a
bomb. Making its author into an overnight celebrity by arousing as
much interest as James's text itself, Wilson's article will provoke
a veritable barrage of indignant refutations, all closely argued and
based on "irrefutable" textual evidence. It is this psychoanalytical
reading and the polemical framework it has engendered that will
henceforth focalize and concretely organize all subsequent critical
97
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Yale French Studies
(Robert Heilman) 4
2 "A Note on the Freudian Reading of The Turn of the Screw, in:
A Casebook on Henry James's "The Turn of the Screw," ed. Gerald Willen,
New York: Thomas Y. Crowell Company, 1969, 2nd edition; p. 239. This
collection of critical essays will hereafter be abbreviated "Casebook."
3 "Another Reading of The Turn of the Screw," in Casebook, p. 154.
4 "The Freudian Reading of The Turn of the Screw," in Modern Lan-
98
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Shoshana Felman
(Oliver Evans) 5
guage Notes, LXII, 7, Nov. 1947, p. 433. This essay will hereafter be referred
to as: "Heilman, FR, MLN."
5 "James's Air of Evil: The Turn of the Screw," in Casebook, p. 202.
6 "James: The Turn of the Screw. A Radio Symposium," in Casebook,
p. 197.
99
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Yale French Studies
The Turn of the Screw may seem a somewhat slight work to call forth all
the debate. But there is something to be said for the debate. For one thing,
it may point out the danger of a facile, doctrinaire application of formulae
where they have no business and hence compel either an ignoring of, or a
gross distortion of, the materials. But more immediately: The Turn of the
Screw is worth saving. (FR, MLN, p. 443).
100
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Shoshana Felman
We run again into the familiar clash between scientific and imaginative
truth. This is not to say that scientific truth may not collaborate with,
subserve, and even throw light upon imaginative truth; but it is to say that
the scientific prepossession may seriously impede the imaginative insight.
(FR, MLN, p. 444).
101
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Yale French Studies
(Mark Spilka)
102
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Shoshana Felman
These subtle, challenging remarks err only in the sense that they
consider as resolved, non-problematic, the very question that they
open up: how Freudian is a Freudian reading? Up to what point
can one be Freudian? At what point does a reading start to be
"Freudian enough"? What is Freudian in a Freudian reading, and
in what way can it be defined and measured?
The theory is, then, that the governess who is made to tell the story is a
neurotic case of sex repression, and that the ghosts are not real ghosts but
hallucinations of the governess. 9
103
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Yale French Studies
Observe, also, from the Freudian point of view, the significance of the
governess's interest in the little girl's pieces of wood and of the fact that
the male apparition first takes shape on a tower and the female apparition
on a lake. (Wilson, p. 104).
10 Cf., for example, Wilson, p. 126: "Sex does appear in his work - even
becoming a kind of obsession," but we are always separated from it by
"thick screens."
11 Cf. ibid., p. 126: "The people who surround this observer tend to
take on the diabolic values of The Turn of the Screw, and these diabolic
values are almost invariably connected with sexual relations that are always
concealed and at which we are compelled to guess."
12 Cf. ibid., p. 108: "When one has once got hold of the clue to this
meaning of The Turn of the Screw, one wonders how one could ever have
missed it. There is a very good reason, however, in the fact that nowhere
does James unequivocally give the thing away: almost everything from
beginning to end can be read equally in either of two senses."
104
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Shoshana Felman
105
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Yale French Studies
Mrs. Griffin, however, expressed the need for a little more light. "Who was
it she was in love with?"
"The story will tell," I took upon myself to reply. ....
"The story won't tell," said Douglas; "not in any literal, vulgar way."
(Prologue, Norton, p. 3; James's italics).
In taking upon himself "to reply," to make explicit who it was the
governess was in love with, in locating the riddle's answer in
the governess's repressed desire for the Master, what then is Ed-
mund Wilson doing? What is the "Freudian" reading doing here
if not what the text itself, at its very outset, is precisely indicating
as that which it won't do: "The story won't tell; not in any literal,
vulgar way." These textual lines could be read as an ironic note
through which James's text seems itself to be commenting upon
Wilson's reading. And this Jamesian commentary seems to be sug-
gesting that such a reading might indeed be inaccurate not so
much because it is incorrect or false, but because it is, in James's
terms, vulgar.
If so, what would that "vulgarity" consist of? And how should
we go about defining not only an interpretation's accuracy, but
what can be called its tact? Is a "Freudian reading"-by defini-
tion- tainted with vulgarity? Can a Freudian reading, as such,
avoid that taint? What, exactly, makes for the "vulgarity" in
Wilson's reading? Toward whom, or toward what, could it be said
that this analysis lacks tact?
106
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Shoshana Felman
The fundamental question presents itself and never seems to get properly
answered: What is the reader to think of the protagonist? (Wilson, p. 112).
But he only points out that question in order to reduce it, over-
come the difficulty of the ambiguity, eliminate the text's rhetorical
indecision by supplying a prompt answer whose categorical liter-
ality cannot avoid indeed seeming rudimentary, reductive, "vulgar."
What are we to think of the protagonist?
107
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Yale French Studies
James's world is full of these women. They are not always emotionally
perverted. Sometimes they are apathetic. (...)
Or they are longing, these women, for affection but too inhibited or
passive to obtain it for themselves. (Wilson, pp. 110-111).
A few days ago a middle-aged lady (...) called upon me for a consultation,
complaining of anxiety-states. (...) The precipitating cause of the outbreak
of her anxiety-states had been a divorce from her last husband; but the
anxiety had become considerably intensified, according to her account, since
she had consulted a young physician in the suburb she lived in, for he had
informed her that the cause of her anxiety was her lack of sexual satisfac-
tion. He said that she could not tolerate the loss of intercourse with her
husband, and so there were only three ways by which she could recover
her health-she must either return to her husband, or take a lover, or obtain
satisfaction from herself. Since then she had been convinced that she was
incurable (...)
She had come to me, however, because the doctor had said that this
was a new discovery for which I was responsible, and that she had only to
come and ask me to confirm what he said, and I should tell her that this
and nothing else was the truth (...). I will not dwell on the awkward
predicament in which I was placed by this visit, but instead will consider
the conduct of the practitioner who sent the lady to me (...) connecting
my remarks about "wild" psycho-analysis with this incident. 13
108
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Shoshana Felman
Besides all this, one may sometimes make a wrong surmise, and one is never
in a position to discover the whole truth. Psycho-analysis provides these
definite technical rules to replace the indefinable "medical tact" which is
looked upon as a special gift. (Standard, p. 226).
The "wild psychoanalyst" 's analysis thus lacks the necessary tact,
but that is not all.
109
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Yale French Studies
110
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Shoshana Felman
ill
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Yale French Studies
"It's quite too horrible." (...) "It's beyond everything. Nothing at all
that I know touches it."
"For sheer terror? I remember asking. He seemed to say it was not so
simple as that; to be really at a loss how to qualify it (Prologue, p. 1).
112
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Shoshana Felman
Et ma tete surgie
Solitaire vigie
Dans les vols triomphaux
De cette faux
113
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Yale French Studies
114
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Shoshana Felman
115
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Yale French Studies
116
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Shoshana Felman
117
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Yale French Studies
[Freud's] first interest was in hysteria. (...) He spent a lot of time listening,
and, while he was listening, there resulted something paradoxical, (...), that
is, a reading. It was while listening to hysterics that he read that there was
an unconscious. That is, something he could only construct, and in which
he himself was implicated; he was implicated in it in the sense that, to
his great astonishment, he noticed that he could not avoid participating in
what the hysteric was telling him, and that he felt affected by it. Naturally,
everything in the resulting rules through which he es'tablished the practice
of psychoanalysis is designed to counteract this consequence, to conduct
things in such a way as to avoid being affected. 22
118
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Shoshana Felman
Our reading of The Turn of the Screw would thus attempt not
so much to capture the mystery's solution, but to follow, rather,
the significant path of its flight; not so much to solve or answer the
enigmatic question of the text, but to investigate its structure; not
so much to name and make explicit the ambiguity of the text, but
to understand the necessity and the rhetorical functioning of the
textual ambiguity. The question underlying such a reading is thus
not "what does the story mean?" but rather "how does the story
mean?" How does the meaning of the story, whatever it may be,
rhetorically take place through permanent displacement, textually
take shape and take effect: take flight.
The actual story of The Turn of the Screw (that of the governess
and the ghosts) is preceded by a prologue which is both posterior
and exterior to it, and which places it as a story, as a speech event,
in the context of the "reality" in which the story comes to be told.
119
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Yale French Studies
The story had held us, round the fire, sufficiently breathless (...) He began
to read to our hushed little circle, (...) kept it, round the hearth, subject
to a common thrill (pp. 1 and 4).
120
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Shoshana Felman
121
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Yale French Studies
The starting point itself - the sense (...) of the circle, one winter afternoon,
round the hall-fire of a grave old country house where (...) the talk turned,
on I forget what homely pretext, to apparitions and night-fears, to the
marked and sad drop in the general supply (.. .). The good (...) ghost stories
appeared all to have been told (...) Thus it was, I remember, that amid our
lament for a beautiful lost form, our distinguished host expressed the wish
that he might but have recovered for us one of the scantiest of fragments
of this form at its best. He had never forgotten the impression made on
him as a young man by the withheld glimpse, at it were, of a dreadful
matter that had been reported years before, and with as few particulars,
to a lady with whom he had youthfully talked. The story would have been
thrilling could she but find herself in better possession of it, dealing as
it did with a couple of small children in an out-of-the-way place, to whom
the spirits of certain "bad" servants, dead in the employ of the house, were
believed to have appeared with the design of "getting hold" of them. This
was all, but there had been more, which my friend's old converser had lost
the thread of (...). He himself could give us but this shadow of a shadow
- my own appreciation of which, I need scarcely say, was exactly wrapped
up in that thinness (Norton, pp. 117-118).
122
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Shoshana Felman
By placing himself within the confines of the story as "I," the narrator,
James makes himself one of the characters rather than an omniscient author.
No one is left on the "outside" of the story, and the reader is made to feel
that he and James are members of the circle around the fire (Casebook,
p. 299).
In including not only the content of the story but also the figure
of the reader within the fireside circle, the frame indeed leaves no
one out: it pulls the outside of the story into its inside by enclosing
in it what is usually outside it: its own readers. But the frame
at the same time does the very opposite, pulling the inside outside:
for in passing through the echoing chain of the multiple, repetitive
narrative voices, it is the very content, the interior of the story
which becomes somehow exterior to itself, reported as it is by a
voice inherently alien to it and which can render of it but "the
shadow of a shadow," a voice whose intrusion compromises the tale's
secret intimacy and whose otherness violates the story's presence to
itself. The frame is therefore not an outside contour whose role is to
display an inside content: it is a kind of exteriority which permeates
the very heart of the story's interiority, an internal cleft separating
the story's content from itself, distancing it from its own referential
certainty. With respect to the story's content, the frame thus acts
both as an inclusion of the exterior and as an exclusion of the
interior: it is a perturbation of the outside at the very core of
the story's inside, and as such, it is a blurring of the very difference
between inside and outside.
123
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Yale French Studies
I asked him if the experience in question had been his own. To this his
answer was prompt. "Oh, thank God, nol"
"And is the record yours? You took the thing down?"
"Nothing but the impression. I took it here " he tapped his heart.
"I've never lost it" (Prologue, p. 2).
"The safest arena," writes James elsewhere, "for the play of moving
accidents and of mighty mutations and of strange encounters, or
whatever odd matters, is the field, as I may call it, rather of their
second than of their first exhibition":
By which, to avoid obscurity. I mean nothing more cryptic than I feel myself
show them best by showing almost exclusively the way they are felt, by
recognising as their main interest some impression strongly made by them
and intensely received. We but too probably break down (...) when we
124
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Shoshana Felman
attempt the prodigy (...) in itself; with its "objective" side too emphasised
the report (...) will practically run thin. We want it clear, goodness knows,
but we also want it thick, and we get the thickness in the human con-
sciousness that entertains and records, that amplifies and interprets it. That
indeed, when the question is (...) of the "supernatural", constitutes the only
thickness we do get; here prodigies, when they come straight, come with
an effect imperilled; they keep all their character, on the other hand, by
looming through some other history -the indispensable history of some-
body's normal relation to something. 23
23 Preface to "The Altar of the Dead," in Henry James, The Art of the
Novel, Critical Prefaces, ed. R. P. Blackmur, New York: Charles Scribner's
Sons, 1962, p. 256. Unless otherwise indicated, quotations from James's
Prefaces will refer to this collection, hereafter abbreviated AN.
125
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Yale French Studies
began to read to our hushed little circle" (p. 4). Douglas's per-
The next night, by the corner of the hearth (...) [Douglas] opened the faded
red cover of a thin old-fashioad gilt-edged album (...). On the first occasion
the same lady put another question. "W'hat is your title?"
"I haven't one."
"Oh, I* have"! I said. But Douglas, without heeding me, had begun to
read with a fine clearness that was like a rendering to the ear of the beauty
of his author's hand (Prologue, p. 14; *Jamess italics; remaining italics
mine).
126
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Shoshana Felman
Not only does the title precisely name "the turn of the screw" of
its own effect: the title is itself the product of such an effect, it is
itself the outcome of a reading of the story (and is itself thereby
a reading of the story), since the narrative is given its name and
title by the reader and not by the author. In this manner the
prologue, just as it displaced and dislocated the relationship be-
tween the inside and the outside, deconstructs as well the distinction
and the opposition between reader and writer. The reader here be-
comes the author, and the author is in turn a reader. What the
-narrator perceives in Douglas's reading as "a rendering to the ear
of the beauty of his author's hand" is nothing but Douglas's per-
formance as a reader, which becomes a metaphor of the original
author's writing through the very act of reading which that writing
has inspired and produced as one of its effects. In essence, then,
when Douglas answers the question "What is your title?" with "I
haven't one," that answer can be understood in two different
manners: he has no name for his own narrative; or else, he has
no title to that narrative which is really not his own, he is not
entitled, therefore, to give it a title, he has no right or authority
over it, since he is not its author, since he can only "render the
beauty of his author's hand," "represent" the story's author, to
the extent that he is the story's reader.
The story, therefore, seems to frame itself into losing not only
its origin but also its very title: having lost both its name and the
authority of its author, the narrative emerges, out of the turns of
its frame, not only authorless and nameless, but also unentitled
to its own authority over itself, having no capacity to denominate,
no right to name itself. Just as the frame's content, the governess's
narrative, tells of the loss of the proprietor of the house, of the
"Master" (by virtue of which loss the house becomes precisely
haunted, haunted by the usurping ghosts of its subordinates), so
does the framing prologue convey, through the reader's (vocal) ren-
dering of an authorship to which he has no title, the loss of the
proprietor of the narrative. And this strange condition of the nar-
rative, this strange double insistence, in the frame as in the story,
127
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Yale French Studies
128
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Shoshana Felman
129
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Yale French Studies
[and] we had, in her off-hours, some strolls and talks in the garden-talks
in which she struck me as awfully clever and nice. Oh yes; don't grin: I
liked her extremely and am glad to this day to think she liked me too
(Prologue, p. 2).
130
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Shoshana Felman
only motivate, but also modify the narrative, becoming at once its
motive and its mask: putting the narrative in motion as its dynamic,
moving force, it will also hide, distort it through the specular
mirages of its numerous mirrors of seduction.
The play of seduction is productive of mirages insofar as, in-
scribed within the very process of narration, it becomes a play of
belief-belief in the narrator and therefore in the accuracy of his
narrative. It is because Douglas is so charmed by the governess,
on whom the discursive situation makes him transfer, with whom
he becomes narcissistically infatuated, that he adds faith to the
literality of her narrative and to the authority of her own idealized
mirror-image of herself. Vouching for the governess, he grants her
story the illusory authority of a delusive credibility. Douglas, in
other words, endows the governess with a narrative authority.
Authority as such, so crucial to The Turn of the Screw, nonetheless
turns out to be itself a fiction, an error in perspective, created by
and established through the illusions and delusions of the trans-
ferential structure. 25 In the same way, Douglas's account of the
governess's story is in turn given authority and credibility by the
play of mutual admiration and intuitive understanding between him
and his charmed, privileged listener, who will himself become a
narrator.
The transferential narrative chain thus consists not only of the
echoing effect of voices reproducing other voices, but also of
the specular effect of the seductive play of glances, of the visual
exchange of specular reflections, of the mirror-repetition of a sym-
131
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Yale French Studies
4...she liked me too. If she hadn't she wouldn't have told me. She had
never. told anyone. It wasn't simply that she said so, but that I knew she
hadn't. I was sure; I could see. You'll easily judge why when you hear."
"Because the thing had been such a scare?"
He continued to fix me. "You'll easily judge," he repeated; "you* will."
I fixed him too. "I see. She was in love."
He laughed for the first time. "You are* acute. Yes, she was in love.
That is she had* been. That came out -she couldn't tell her story without
its coming out. I saw it, and she saw I saw it; but neither of us spoke
of it (...)" (Prologue, pp. 2-3; *James's italics; remaining italics mine)
132
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Shoshana Felman
I can see Douglas there before the fire (...) looking down at his converser
with his hands in his pockets. "Nobody but me, till now, has ever heard.
It's quite too horrible." (...)"It's beyond everything. Nothing at all that
I know touches it."
"For sheer terror?" I remember asking.
He seemed to say that it wasn't so simple as that; to be really at a loss
how to qualify it. He passed his hand over his eyes, made a little wincing
grimace. "For dreadful -dreadfulness!"
"Oh, how delicious!" cried one of the women.
133
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Yale French Studies
He took no notice of her; hle looked at me, but as if, instead of mae,
he saw what he spoke of. "For general uncanny ugliness and horror and
pain" (Prologue, pp. 1-2).
134
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Shoshana Felman
The case, I may mention, was that of an apparition in just such an old
house as had gathered us for the occasion -an appearance, of a dreadful
kind, to a little boy sleeping in the room with his mother and waking her
up in the terror of it; waking her not to dissipate his dread and soothe him
to sleep again, but to encounter also, herself, (...) the same sight that had
shaken him. It was this observation that drew from Douglas-not im-
mediately, but later in the evening -a reply that had the interesting con-
sequence to which I call attention (PrQlogue, p. 1).
135
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Yale French Studies
It is only possible to do so [to explain the part played by the day's residues]
if we bear firmly in mind the part played by the unconscious wish and
then seek for information from the psychology of the neuroses. We learn
fromz the latter that an unconscious idea is as such quite incapable of
entering the preconscious and that it can only exercise any effect there by
establishing a connection with an idea which already belongs to the pre-
conscious, by TRANSFERRING ITS INTENSITY on to it and by getting
itself "covered" by it. Here we have the fact of "TRANSFERENCE," which
provides an explanation of so many striking phenomena in the mental life
of neurotics (Ibid, p. 601).
I will be seen, then, that the DAY'S RESIDUES (...) not only borrow
something from the unconscious when they succeed in taking a share in
the formation of a dream-namely the instinctual force which is at the
disposal of the repressed wish-but that they also OFFER THE UN-
CONSCIOUS something indispensable - namely THE NECESSARY POINT
OF ATTACHMENT FOR A TRANSFERENCE (Ibid., p. 603).
Let us summarize what we have learnt so far. (...) The unconscious wish
links itself up with the day's residues and effects a transference on to them;
this may happen either in the course of the day or not until a state of sleep
has been established. A wish now arises which has been transferred on to
the recent material; or a recent wish, having been suppressed, gains fresh
life by being reinforced from the unconscious. This wish seeks to force its
way along the normal path taken by thought-processes, through the pre-
conscious (...) to consciousness. But it comes up against the censorship. (. ..)
At this point it takes on the distortion for which the way has already been
paved by the transference of the wish on to the recent material. So far it is
on the way to becoming an obsessive idea or a delusion or something of
the kind - that is, a thought which has been intensified by transference
and distorted in its expression by censorship. Its further advance is halted,
however, by the sleeping state of the preconscious. (...) The dream-process
consequently enters on a regressive path, which lies open to it precisely
136
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Shoshana Felman
owing to the peculiar nature of the state of sleep, and it is led along that
path by the attraction exercised on it by groups of memories; some of these
memories themselves exist only in the form of visual cathexes and not as
translations into the terminology of the later systems (....) In the course
of its regressive path the dream-process acquires the attribute to represen-
tability. (...) It has now completed the second portion of its zigzag journey
(Ibid., pp. 612-613).
137
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Yale French Studies
138
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Shoshana Felman
"The story (...) has not been out for years. I could write to my man and
enclose the key; he could send down the packet as he finds it." (...) he had
broken a thickness of ice, the formation of many a winter; had had his
reasons for a long silence (Prologue, p. 2).
my letter, sealed and directed, was still in my pocket (ch. 18, p. 65).
139
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Yale French Studies
The postbag, that evening (...) contained a letter for me, which, however,
in the hand of my employer, I found to be composed but of a few words
enclosing another, addressed to himself, with a seal still unbroken. "This,
I recognize, is from the head-master, and the head-master's an awful bore.
Read him, please; deal with him; but mind you don't report (...)" I broke
the seal with a great effort -so great a one that I was a long time coming
to it; took the unopened missive at last up to my room and only attacked
it just before going to bed. I had better have let it wait till morning, for
it gave me a second sleepless night (ch. 2, p. 10).
We will later learn that this letter from the governess to the
Master will never be, in fact, more than just an envelope con-
taining that same blank sheet of paper: the beginning as such
is only written as unwritten, destined to remain anterior and ex-
terior to what can be learned from a letter:
140
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Shoshana Felman
silence from which the story springs. The story then is nothing
but the circulation of a violated letter which materially travels
from place to place through the successive changes of its addres-
sees, and through a series of "address-corrections." While the
letter is never really begun, it is nonetheless ceaselessly forwarded.
Clearly, what the letter is about is nothing other than the very
story which contains it. What the letters are to tell is the telling
of the story: how the narrative, precisely, tells itself as an effect
of writing. The letters in the story are thus not simply meto-
nymical to the manuscript which contains them; they are also
metaphorical to it: they are the reflection en abyme of the nar-
rative itself. To read the story is thus to undertake a reading of
the letters, to follow the circuitous paths of their changes of
address.
141
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Yale French Studies
precisely the same way the unconscious is unreadable: like the let-
ters, the unconscious also governs an entire (hi)story, determines
the course of a whole life and destiny, without ever letting itself
be penetrated or understood.
142
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Shoshana Felman
Our task would perhaps then become not so much to read the
unreadable as a variant of the readable, but, to the very contrary,
to rethink the readable itself, and hence, to attempt to read it as a
variant of the unreadable. The paradoxical necessity of "reading
the unreadable" could thus be accomplished only through a radical
modification of the meaning of "reading" itself. To read on the
basis of the unreadable would be, here again, to ask not what does
the unreadable mean, but how does the unreadable mean? Not what
is the meaning of the letters, but in what way do the letters escape
meaning? In what way do the letters signify via, precisely, their
own in-significance?
143
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Yale French Studies
are only linked to each other through the very "holes" in their
contents. From the enigmatic letter of the Director of Miles's
school, to the unfinished letter of the governess to the Master which
Miles intercepts and destroys, the story of The Turn of the Screw
is structured around a sort of necessity short-circuited by an im-
possibility, or an impossibility contradicted by a necessity, of re-
counting an ellipsis, of writing, to the Master, a letter about the
head-master's letter, and about what was missing, precisely, in
the head-master's letter: the reasons for Miles's dismissal from
school. The whole story springs from the impossibility, as well as
from the necessity, of writing a letter about what was missing in
the initial, original letter.
Thus it is that the whole course of the story is governed by the
hole in a letter. The signifying chain of letters, constituted less by
what the letters have in common than by what they lack in com-
mon, is thus characterized by three negative features which can be
seen as its common attributes: 1) the message or content of the
letters is elided or suppressed; 2) in place of the missing message,
what is recounted is the story of the material movement and fate
of the letters themselves: the letters' circuit, however, becomes,
paradoxically enough, a short-circuit of the direct contact between
receiver and sender; 3) the addressee, who determines the letters'
displacements and circuit, becomes the privileged element in each
one of the letters: the address is the only thing that is readable,
sometimes the only thing even written. And, curiously enough, all
the letters in The Turn of the Screw-including the one from the
school director, forwarded to the governess-are originally addres-
sed to one and the same person: the Master. What is the structural
significance of this convergence of the unreadable upon one crucial
address?
144
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Shoshana Felman
Power. But the Master, before the story's beginning, in its unwritten
part for which the prologue accounts, had precisely exerted his
power and dictated his law to the governess through the express
prohibition that any letters be addressed to him.
"He told her frankly all his difficulty -that for several applicants the
conditions had been prohibitive. (...) It sounded strange; and all the more
so because of his main condition."
"Which was -?"
"That she should never trouble him - but never, never; neither appeal
nor complain nor write about anything; only meet all questions herself;
receive all moneys from his solicitor, take the whole thing over and let
him alone. She promised to do this, and she mentioned to me that when,
for a moment, disburdened, delighted, he held her hand, thanking her for
the sacrifice, she already felt rewarded."
"But was that all her reward?" one of the ladies asked.
"She never saw him again" (Prologue, p. 6).
145
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Yale French Studies
letters are, from the outset, written for their own Censor. The situa-
tion, however, is even more complex than this, since the governess
also, quite clearly, falls in love-right away-with the Master. The
Master therefore becomes, at the same time, not only an authority
figure as well as an instance of prohibition, but also an object of
love, a natural focus of transference. Written not only for the very
personified image of power, but also for their own censorship and
their own prohibition, the letters addressed to the Master are in
fact, at the same time, requests for love and demands for attention.
What, then, is the nature of a demand addressed both to the instance
of power and to the instance of active non-knowledge? What is
the status of love for the Censor-of love for what censures love?
And how can one write to the Censor? How can one write for the
very figure who signifies the suppression of what one has to say
to him? These are the crucial questions underlying the text of The
Turn of the Screw. It is out of this double bind that the story is
both recounted and written.
The letters to the Master can convey, indeed, nothing but silence.
Their message is not only erased; it consists of its own erasure.
This is precisely what Miles discovers when he steals the letter the
governess has intended to send to the Master:
"Tell me (...) if, yesterday afternoon, from the table in the hall, you
took, you know, my letter."
146
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Shoshana Felman
I kissed his forehead; it was drenched. "So what have you done with
it?"
"I've burnt it" (Ch. 23-24, pp. 84-86). 2
29 The fact that the letter of Nothing can in fact signify a love letter is
reminiscent of Cordelia's uncanny reply to King Lear: by virtue of his
imposing paternal and royal authority, King Lear, although soliciting his
daughter's expression of love, can symbolically be seen as its censor. In
saying precisely "nothing," Cordelia addresses her father with the only
"authentic" love letter:
147
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Yale French Studies
(Mallarme) 31
148
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Shoshana Felman
It was the dead silence of our long gaze at such close quarters that gave
the whole horror, huge as it was, its only note of the unnatural (ch. 9,
p. 41).
My fear was of having to deal with the intolerable question of the grounds
of his dismissal from school, for that was really but the question of the
horrors gathered behind (ch. 15, p. 57).
149
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Yale French Studies
In the governess's eyes, the word "horror" thus defines both what
the ghosts are and what the letters suppress, leave out. Could it
not be said, then, that the ghosts, whatever their horror may
consist of, act as a kind of pendant to the missing content of the
letters? Like that content, the ghosts are themselves erased sig-
nifications, barred signifieds: just as the letter opened by Miles
turned out to contain "nothing," the ghost seen by the governess
is like "nobody."
"What is he like?"
"I've been dying to tell you, but he's like nobody" (ch. 5, p. 23).
150
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Shoshana Felman
The suggestion that the ghosts are in fact contained in the let-
ters, that their manifestations have to do with writing, is outlined
by a remark of the governess herself, concerning Peter Quint:
So I saw him as I see the letters I form on this page (ch. 3, p. 17).
This remark, which creates a relation between the letters and the
ghosts through the intermediary verb "to see," seems to posit an
equivalence between two activities, both of which present them-
selves as a mode of seeing:
as
so I saw him = I see the letters
to see ghosts = to see letters
the return of the repressed through the insistence of the signifier. Cf. The
Turn of the Screw, ch. 13, pp. 50-51: "The element of the unnamed and
untouched became, between us, greater than any other, and (...) so much
avoidance couldn't have been made successful without a great deal of
tacit arrangement. It was as if, at moments, we were perpetually coming
into sight of subjects before which we must stop short, turning suddenly
out of alleys that we perceived to be blind, closing with a little bang
that made us look at each other-for, like all bangs, it was something
louder than we had intended - the doors we had indiscretely opened.
All roads lead to Rome, and there were times when it might have struck
us that almost every branch of study or subject of conversation skirted
forbidden ground. Forbidden ground was the question of the return of
the dead in general and of whatever, in especial, might survive, in mem-
ory, of the friends little children had lost."
33 Since the letters, as we saw earlier, are metaphorical to the manu-
script as a whole, and since the letters' content thus represents the con-
tent of the story, the inside of the "frame" outlined by the prologue, it
is not surprising that the ghost first appears to the governess as precisely
that which fills in a frame: "The man who looked at me over the battle-
ments was as definite as a picture in a frame" (ch. 3, p. 16).
34 The obverse of this equation, which indeed confirms its validity, is
illustrated by Mrs. Grose: on the one hand, she never sees any ghosts,
and on the other, she "cannot read," she is illiterate:
not to read letters = not to see ghosts
151
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Yale French Studies
I sat reading by a couple of candles (...) I remember that the book I had
in my hand was Fielding's Amelia; also that I was wholly awake. I recall
further both a general conviction that it was horribly late and a particular
objection to looking at my watch. (...) I recollect (...) that, though I was
deeply interested in the author, I found myself, at the turn of a page
and with his spell all scattered, looking straight up from him and hard at
the door of my room. (...)
.. -I went straight along the lobby (...) till I came within sight of the
tall window that presided over the great turn of the staircase (...). My
candle (...) went out (...). Without it, the next instant, I knew that there
was a figure on the stair. I speak of sequences, but I require no lapse of
seconds to stiffen myself for a third encounter with Quint (ch. 9, pp. 40-41).
152
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Shoshana Felman
What does it mean? The child's dismissed his school (ch. 2, p. 10).
I had restlessly read into the facts before us almost all the meaning they
were to receive from subsequent and more cruel occurrences (ch. 6,
pp. 27-28).
I (...) read into what our young friend had said to me the fullness of its
meaning (ch. 15, p. 57).
I E5l3
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Yale French Studies
I extracted a meaning from the boy's embarrassed back (ch. 23, p. 82).
I suppose I now read into our situation a clearness it couldn't have had at
the time (ch. 23, p. 84).
Thus, "seeing ghosts" and "seeing letters" both involve the percep-
tion of ambiguous and contradictory signifiers, the perception of
double meanings. The act of reading and interpreting those am-
biguities, however, reveals itself paradoxically to be an act of re-
ducing and eliminating them:
I (...) opened my letter again to repeat it to her. (...) "Is he really bad?"
The tears were still in her eyes. "Do the gentlemen say so?"
"They go into no particulars. They simply express their regret that it
should be impossible to keep him. That can have but one meaning (...):
that he's an injury to the others" (ch. 2, p. 11).
There was but one sane inference: (...) we had been, collectively, subject
to an intrusion (ch. 4, p. 18).
I had an absolute certainty that I should see again what I had already seen
(ch. 6, p. 26).
154
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Shoshana Felman
I began to take in with certitude and yet without direct vision, the presence,
a good way off, of a third person. (...) There was no ambiguity in any-
thing (ch. 6, p. 29).
"If I had ever doubted, all my doubt would at present have gone. I've been
living with the miserable truth, and now it has only too much closed round
me.. ." (ch. 20, p. 7).
But what if there is one thing (...) that cannot be read in either of two
senses, that can be read only in one sense? (A. J. A. Waldock, Casebook,
p. 172).
The determining unambiguous passages from which the critics might work
are so plentiful that it seems hardly good critical strategy to use the am-
biguous ones as points of departure (Robert Heilman, FR, MLN, p. 436).
"If I had ever doubted, all my doubt would at present have gone. (...)
Truth (...) has only too much closed round me" (ch. 20, p. 73).
155
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Yale French Studies
"He was looking for little Miles." A portentous clearness now possessed
me. "That's whom he was looking for."
"But how do you know?"
"I know, I know, I knowl" My exaltation grew.
"And you know, my dearl" (ch. 6, pp. 25-26; James's italics).
Mrs. Grose, of course, could only gape the wider. "Then how do you
know?"
"I was there- I saw with my eyes" (ch. 7, pp. 30-31).
If "to know" is to know meaning, "to see" is, on the other hand, to
perceive a figure as a sign:
There was a figure in the ground, a figure prowling for a sight (ch. 10,
p. 44).
...there are depths, depths! The more I go over it, the more I see in it,
and the more I see in it, the more I fear. I don't know what I don't see
-what I don't fearl (ch. 7, p. 31; James's italics).
156
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Shoshana Felman
The way this knowledge gathered in me was the strangest thing in the
world (...). I began to take in with certitude (...) the presence (...) of a
third person (ch. 6, p. 29).
157
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Yale French Studies
Then seeing in her face that she already, in this (...) found a touch of
picture, I quickly added stroke to stroke (...).
"You know him then?"
(. . .
"You do know him?"
She faltered but a second. "Quint! she cried" (ch. 5, pp. 23-24).
"They know; it's too monstrous: they know, they know ! " (ch. 7, p. 45;
James's italics).
I was ready to know the very worst that was to be known. What I had
then had an ugly glimpse of was that my eyes might be sealed just while
theirs were most opened. (...)
What it was most impossible to get rid of was the cruel idea that
whatever I had seen, Miles and Flora saw more * -things terrible and
unguessable and that sprang from dreadful passages of intercourse in the
past (ch. 13, pp. 52-53; * James's italics).
158
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Shoshana Felman
... Miles stood again with his hands in his little pockets (...) We continued
silent while the maid was with us -as silent, it whimsically occurred to
me, as some young couple who, on their wedding journey, at the inn, feel
shy in the presence of the waiter (ch. 22, p. 81).
159
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Yale French Studies
His clear, listening face, framed in its smooth whiteness, made him for
the minute as appealing as some wistful patient in a children's hospital;
and I would have given, as the resemblance came to me, all I possessed
on earth really to be the nurse or the sister of charity who might have
helped to cure him (ch. 17, p. 63).
Toward the end of the novel, the governess does indeed come up
with what she calls a "remedy" (ch. 21, P. 76) to cure Miles. The
remedy she has in mind is a confession:
"I'll get it out of him. He'll meet me -he'll confess. If he confesses, he's
saved" (ch. 21, pp. 78-79).
They are in my ears still, his supreme surrender of the name and his
tribute to my devotion (ch. 24, 9. 88).
160
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Shoshana Felman
"It's there - the coward horror, there for the last time "
At this (...) he was at me in a white rage, bewildered, glaring vainly
over the place and missing wholly, though it now, to my sense, filled the
room (...). "It's he?"
I was so determined to have all my proof that I flashed into ice to
challenge him. "Whom to you mean by 'he'?" - "Peter Quint - you devil!"
His face gave again, round the room, its convulsed supplication. "Where?"
(ch. 23, p. 88; James's italics).
If the act of naming does indeed name the final truth, that truth
is given not as an answer to the question about meaning, but as
itself a question about its location. "Where?" asks Miles-and this
interrogation is to be his last word, the last word, indeed, of his
"confession." The final meaning, therefore, is not an answer, but
is itself a question, which also questions its own pursuit. In con-
sidering that question as an answer, the governess in effect stifles
its nonetheless ongoing questioning power.
161
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Yale French Studies
The grasp with which I recovered him might have been that of catching
him in his fall. I caught him, yes, I held him -it may be imagined with
what a passion; but at the end of a minute I began to feel what it truly
was that I held. We were alone with the quiet day, and his little heart,
dispossessed, had stopped (ch. 23, p. 88).
162
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Shoshana Felman
Mightn't one, to reach his mind, risk the stretch of a stiff arm across his
character? (ch. 22, p. 111).
... the grasp with which I recovered him (...), I caught him, yes, I held
him... (ch. 23, p. 88)..
163
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Yale French Studies
Just before this passage, the governess has asked Miles the decisive
question of whether he did steal her letter. But her ability to grasp
the effect of her own question on Miles suffers, as she herself puts
it, from a "fierce split of her attention": her attention is divided
between Miles and the ghost at the window, between a conscious
signifier and the unconscious signifier upon which the latter turns,
between a conscious perception and its fantasmatic double, its con-
tradictory extension toward the prohibited unconscious desire which
164
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Shoshana Felman
it stirs up. Thus divided, her attention fails to "grasp" the child's
reaction. The failure of comprehension therefore springs from the
"fierce split"-from the Spaltung-of the subject, from the divided
state in which meaning seems to hold the subject who is seeking
it. 40 But it is precisely this division, this castrating "split," which
must be reduced or dominated, denied or overcome, by the violence
of a suffocating hold.
It came to me in the very horror of the immediate presence that the act
would be, seeing and facing what I saw and faced, to keep the boy hiinself
unaware (ch. 24, p. 85).
40 Like the ghost, Miles's language (which is responsible for his dismis-
sal from school and is thus related to the missing content of the letter)
equally divides the "attention" of the governess and her "grasping" mind,
by manifesting a contradiction - a split within language itself - between
the statement and the utterance of the child, between the speaker and his
speech: "'What did you do?' 'Well -I said things.' 'But to whom did
you say them?' . . .) '[To] those I liked.' Those he liked? I seemed to
float not into clearness, but into a darker obscure (...) there had come
to me out of my very pity the appalling alarm of his being perhaps in-
nocent. (...) He turned to me again his little beautiful fevered eyes. 'Yes,
it was too bad (...). What I suppose I sometimes said. To write home.'
"I can't name," comments the governess, "the exquisite pathos of the
contradiction given to such a speech by such a speaker" (ch. 24, p. 87).
"What the unconscious forces us to examine," writes Lacan, "is the law
according to which no utterance can ever be reduced simply to its own
statement" (Ecrits, p. 892).
165
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Yale French Studies
enough, the very act of reading the child's knowledge turns out to
be an act of suppressing, or repressing, part of that knowledge:
of "keeping the boy himself unaware." As an object of suppression
and of repression, the knowledge of the child itself becomes thereby
the very emblem of the unconscious; of the unconscious which is
always, in a sense, the knowledge of a child about to die and yet
immortal, indestructible; the knowledge of a child dead and yet
which one has always yet to kill. "The unconscious," says indeed
Lacan, "is knowledge; but it is a knowledge one cannot know one
knows, a knowledge which cannot tolerate knowing it knows" 41-a
knowledge, in other words, which cannot tolerate, and which es-
capes, in every sense, conscious reflection.
What was prodigious was that at last, by my success, his sense was sealed
and his communication stopped: he knew that he was in presence, but
knew not of what (...). My eyes went back to the window only to see
that the air was clear again (...). There was nothing there. I felt that the
cause was mine and that I should surely get all * (ch. 24, pp. 85-86;
* James's italics; other italics mine).
The act of reading, the attempt to grasp and hold the signified,
goes thus hand in hand with the repression or obliteration of a
signifier-a repression the purpose of which is to eliminate mean-
ing's division. "The act would be, seeing and facing what I saw
and faced, to keep the boy himself unaware (...). My eyes went back
to the window only to see that the air was clear again. (...) There
was nothing there." To see (and by the same token, to read: "to
see letters," "to see ghosts") is therefore paradoxically not only
to perceive, but also not to perceive: to actively determine an area
as invisible, as excluded from perception, as external by definition
to visibility. To see is to draw a limit beyond which vision becomes
barred. The rigid closure of the violent embrace implied by the act
(by the "grasp") of understanding is linked, indeed, to the violence
required to impose a limit, beyond which one's eyes must close.
For it is not the closing of one's eyes which determines the invisible
166
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Shoshana Felman
My eyes went back to the window only to see that the air was clear
again. (...) There was nothing there. I felt that the cause was mine and
that I should surely get all (ch. 24, p. 86; James's italics).
I seemed to myself to have mastered it, to see it all (ch. 21, p. 78).
167
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Yale French Studies
... a stroke that reduced me to the mere blind movement of getting hold
of him, drawing him close (...) instinctively keeping him with his back
to the window.
(e. .)
He almost smiled at me in the desolation of his surrender. (...) I was
blind with victory (ch. 24, p. 85, 87).
168
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Shoshana Felman
It was in short by just clutching the helm that I avoided total wreck
(ch. 22, p. 79).
This metaphor of the boat recurs several times in the text. Marking
here the ending of the story, it is also found at the beginning, at
the conclusion of the very first chapter:
It was a big, ugly (...) house, (...) in which I had the fancy of our being
almost as lost as a handful of passengers in a great drifting ship. Well,
I was, strangely, at the helm! (ch. 1, p. 10).
The metaphor of the helm serves to bring out the underlying inter-
dependence between meaning and power: to clutch the helm, to
steer the ship, is in effect to guide it, to give it a direction and a
sense, to control its direction or its sense. Indeed, throughout the
story, the governess's very act of reading consists in her imposing
meaning, in her imposing sense both as a directive and as a direc-
tion upon the others:
This is why I had now given to Mrs. Grose's steps so marked a direction
-a direction that made her, when she perceived it, oppose a resistance
"You're going to the water, Miss? -you think she's in *? (ch. 19,
p. 68; * James's italics).
"Is she here *?" Miles panted as he caught with his sealed eyes the direction
of my words" (ch. 24, p. 88; * James's italics).
169
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Yale French Studies
power; that it is her sense which commands, and that her command
indeed makes sense: "She has 'authority'," writes James, "which is
a good deal to have given her"; "It constitutes no little of a char-
acter indeed (...) that she is able to make her particular credible
statement of such strange matters" (New York Preface, p. 121).
Putting into effect the very title of her function, the "governess"
does govern: she does indeed clutch at the helm of the boat with
the same kind of violence and forceful determination with which
she ultimately grips the body of little Miles. The textual repetition
of the metaphor of the boat thus serves to illustrate, through the
singular gesture of grasping the rudder-bar, the very enterprise of
reading as a political project of sense-control, the taking over of the
very power implied by meaning.
[Flora] had picked up a small flat piece of wood, which happened to have
in it a little hole that had evidently suggested to her the idea of sticking
in another fragment that might figure as a mast and make the thing a boat.
This second morsel, as I watched her, she was very markedly and intently
attempting to tighten in its place.
(. - )
I got hold of Mrs. Grose as soon after this as I could (...)
I still hear myself cry as I fairly threw myself into her arms
know -it's too monstrous: they know, they knowl"
"And what on earth -? (...)
"Why, all that we * know - and heaven knows what else besides!"
(ch. 6-7, p. 30; * James's italics; other italics mine).
170
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Shoshana Felman
as a mast for her little boat, Flora "tightens it in its place" with a
gesture very like that of tightening a screw.
But what precisely does this gesture mean? The screw-or the
mast-is evidently, in this incident, at least to the governess's eyes,
a phallic symbol, a metaphor connoting sexuality itself. This phallic
connotation, the reader will recall, was pointed out and underlined,
indeed, by Wilson. Wilson's exegesis, however, viewed the sexual
reference as an answer, as the literal, proper meaning which it suf-
ficed to name in order to understand and "see it all," in order to
put an end to all textual questions and ambiguities. As an emblem
of the sexual act, Flora's boat was for Wilson a simple indication of
the literal object-the real organ-desired by the governess without
her being able or willing to admit it. But it is precisely not as an
unequivocal answer that the text here evokes the phallus, but on
the contrary rather as a question, as a figure-itself ambiguous-
produced by the enigma of the double meaning of the metaphorical
equation: phallus=ship's mast. To say that the mast is in reality
a phallus is no more illuminating or unambiguous than to say that
the phallus is in reality a mast. The question arises not of what the
mast "really is" but of what a phallus-or a mast-might be, if they
can thus so easily be interchangeable, i.e., signify what they are
not. What is the meaning of this movement of relay of meaning
between the phallus and the mast? And since the mast, which is a
figure of the phallus, is also a figure of the screw, it seems that the
crucial question raised by the text and valorized by its title might
be: what is, after all, a screw in The Turn of the Screw?
171
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Yale French Studies
44 Cf.: "At this, with one of the quick turns of simple folk, she
suddenly flamed up. 'Master Miles! -him* an injury?'" (ch. 2, p. 11).
45 Cf. J. Lacan, The Meaning of the Phallus (La Signification du
Phallus): "In Freudian thought, the phallus is not a fantasy, if a fantasy
is understood to be an imaginary effect. Nor is it as such an object (partial,
internal, good, bad, etc.) if the term is used to designate the reality
involved in a relationship. It is still less the organ, penis or clitoris, which
it symbolizes. It is not without cause that Freud took his reference from
the simulacrum it was for the ancients. For the phallus is a signifier (...).
It can only play its role under a veil, that is, as itself the sign of the
latency which strikes the signifiable as soon as it is raised to the function
of a signifier (...). It then becomes that which (...) bars the signified.
(Ecrits, pp. 690-692).
172
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Shoshana Felman
"The question is," said Alice, "whether you can make words mean so
many different things."
"The question is," said Humpty Dumpty, "which is to be master -that's
all." 46
In reaching out both for the master and for the mast, in aspiring
to be, in fact, herself a master and a mast, in clasping Miles as she
would clutch at the ship's helm, the governess becomes, indeed, the
Master of the ship, the Master of the meaning of the story (a master-
reader) in two different ways: in clutching the helm, she directs
the ship and thus apparently determines and controls its sense, its
meaning; but at the same time, in the very gesture of directing,
steering, she also masters meaning in the sense that she represses
and limits it, striking out its other senses; in manipulating the
rudder bar, she also, paradoxically, bars the signified. While the
governess thus believes herself to be in a position of command and
mastery, her grasp of the ship's helm (or of "the little Master" or
of the screw she tightens) is in reality the grasp but of a fetish,
but of a simulacrum of a signified, like the simulacrum of the mast
in Flora's toy boat, erected only as a filler, as a stop-gap, designed
to fill a hole, to close a gap. The screw, however, by the very gesture
of its tightening, while seemingly filling the hole, in reality only
makes it deeper.
I was blind with victory, though even then the effect that was to have
brought him so much nearer was already that of an added separation (ch. 24,
p. 87).
The grasp with which I recovered him might have been that of catching
him in his fall. I caught him, yes, I held him, it may be imagined with
what a passion; but at the end of a minute I began to feel what it truly
was that I held. We were alone with the quiet day, and his little heart,
dispossessed, had stopped (ch. 24, p. 88).
173
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Yale French Studies
174
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Shoshana Felman
I was so determined to have all my proof, that I flashed into ice to chal-
lenge him (ch. 24, p. 88).
175
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Yale French Studies
tives. Of course, the nearer the criminal and the detective are brought
home to the reader, the more lively his "sensation". 48
The Turn of the Screw appears indeed to have carried this ideal
of proximity or "nearness" (of the criminal and the detective to the
reader) to its ultimate limits, since the criminal himself is here as
close as possible to the detective, and the detective is only a
detective in his (her) function as a reader. Incarnated in the gov-
erness, the detective and the criminal both are but dramatizations
of the condition of the reader. Indeed, the governess as at once
detective, criminal, and reader is here so intimately "brought home"
to the reader that it is henceforth our own search for the mysterious
"evil" or the hidden meaning of The Turn of the Screw which
becomes, in effect, itself nothing other than a repetition of the crime.
The reader of The Turn of the Screw is also the detective of a crime
which in reality is his, and which "returns upon himself." For if it
is by the very act of forcing her suspect to confess that the governess
ends up committing the crime she is investigating, it is nothing
other than the very process of detection which constitutes the crime.
The detection process, or reading process, turns out to be, in other
words, nothing less than a peculiarly and uncannily effective murder
weapon. The story of meaning as such (or of consciousness) thus
turns out to be the uncanny story of the crime of its own detection.
Just as, in the end, the detective is revealed to be the criminal,
the doctor-therapist, the would-be analyst, herself turns out to be
but an analysand. The Turn of the Screw in fact deconstructs all
these traditional oppositions; the exorcist and the possesssed, the
doctor and the patient, the sickness and the cure, the symptom and
the proposed interpretation of the symptom, become here inter-
changeable, or at the very least, undecidable. Since the governess's
"remedy" is itself a sympton, since the patient's "cure" is in effect
his murder, nothing could indeed look more like madness than the
very self-assurance of the project (of the notion) of therapy itself.
176
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Shoshana Felman
There can be no doubt, indeed, that the ship is really drifting, that
the governess is in command but of a "drunken boat." Sailing con-
fidently toward shipwreck, the helm that the governess violently
"grasps" and "clutches" is indeed the helm of a phantom ship.
DU FOND DU NAUFRAGE
LE MAITRE
hesite
cadavre par le bras
dcarte du secret qu'il detient
Fiangailles
dont
le voile d'illusion rejailli leur hantise
ainsi que le fant6me d'un geste
chancellera
s'affalera
folie 49
177
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Yale French Studies
We had, all three, with repetition, got into such splendid training that we
went, each time, almost automatically, to mark the close of the incident,
through the very same movements (ch. 13, p. 53).
50 Cf. ch. 13, P. 72: "All roads lead to Rome, and there were times
when it might have struck us that almost every (...) subject of conversa-
tion skirted forbidden ground. Forbidden ground was the question of the
return of the dead... Cf. also The New York Preface: "To bring the bad
dead back to life for a second round of badness is to warrant them as
indeed prodigious" (p. 122).
178
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Shoshana Felman
... I could take a turn into the grounds and enjoy, almost with a sense of
property (...), the beauty and dignity of the place. (...) One of the thoughts
that (...) used to be with me (...) was that it would be (...) charming
(...) suddenly to meet someone. Someone would appear there at the turn
of a path (...). What arrested me on the spot (...) was the sense that my
imagination had, in a flash, turned real. He did stand there (...) at the
very top of the tower... (ch. 3, pp. 13-16).
I sat reading (...). I found myself, at the turn of a page (...) looking (...)
hard at the door of my room. (...) I went straight along the lobby (...)
till I came within sight of the tall window that presided over the great
turn of a staircase. (...) I require no lapse of seconds to stiffen myself
for a third encounter with Quint (ch. 9, pp. 40-41).
179
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Yale French Studies
It was a tighter place still than I had yet turned round in (ch. 22, p. 79).
Peter Quint was found (...) stone dead on the road from the village: a
catastrophe explained (...) by a visible wound to his head; such a wound
as might have been produced - and as, on the final evidence, had * been
- by a fatal slip, in the dark and after leaving the public house, on the
steepish icy slope, a wrong path altogether, at the bottom of which he lay.
The icy slope, the turn mistaken at night and in liquor, accounted for
much - practically, in the end and after the inquest and boundless chatter,
for everything (ch. 6, p. 28; * James's italics; other italics mine).
180
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Shoshana Felman
Does the word "turn" here mean "a turning point," "a change of
meaning," "a turn of events," or "a turn of hysteria," "an attack
of nervousness," "a fit," "a spell"? And if it means a turning point
(a change of meaning), does it designate a simple reorientation or a
radical disorientation, i.e., a delirious twist and deviation? Or does
the "turn" name, precisely, the textual ironic figure of its own
rhetorical capacity to reverse itself, to turn meaning into madness,
to "project the possible other case" or other turn? Whatever the
case, the metaphor of the "turn of the screw," in referring to a
turn-or a twist-of sense, establishes an ironical equivalence
between direction and deviation, between a turn of sense and a turn
of madness, between the turn of an interpretation and the turning
point beyond which interpretation becomes delirious. The governess
herself is in fact quite aware of the possibility of madness, of her
own madness, as the very risk involved in reading, as the other
turn-the other side of the very coin of meaning:
51 Cf. ch. 24, p. 88: "The grasp with which I recovered him might hav
been that of catching him in his fall. I caught him, yes, I held him ..."
and ch. 24, p. 85: "... the mere blind movement of getting hold of him
(...) while I just fell for support against the nearest piece of furniture..."
181
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Yale French Studies
The expression "turn of the screw" is, indeed, itself twice used
explicity in the text, in two entirely different contexts. The question
thus arises whether, within their very differences, these two textual
uses of the expression are nonetheless linked to each other in a
revealing way. In the context just quoted, we have seen that the
"turn of the screw" is directly linked to the question of equilibrium,
of balance, and therefore also to the question of the loss of balance,
of the loss of equilibrium, to the very possibility of madness; in
the other context-that of the prologue-the expression "turn of
the screw" is, on the other hand, used in relation to the question
of the reception of the story, of the narrative's impact on its lis-
teners (readers), of the tale's reading-effect. From one context to
the other, from the story to its "frame," it is once again reading
and madness which interact and confront each other through the
differential repetition of the expression "turn of the screw." But
their interaction, this time, also implicates us as the story's readers,
places us in the same boat as the governess, since the prologue's
use of the expression "turn of the screw" names the "effect" pro-
duced precisely on its readers by the very story of The Turn of the
Screw. Douglas, in this manner, introduces the story he is about
to tell:
"I quite agree -in regard to Griffin's ghost (...) that its appearing
first to the little boy, at so tender an age, adds a particular touch. But
it's not the first occurrence of its charming kind that I know to have
involved a child. If the child gives the effect another turn of the screw,
what do you say to two * children?"
"We say, of course," somebody exclaimed, "that they give two turnsl 52
Also that we want to hear about them." (Prologue, p. 1; * James's italics;
other italics mine.)
182
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Shoshana Felman
In what way, however, does the turn of the screw given by the
children to the story's reading-effect more specifically refer to the
turn of the screw given by the governess to "ordinary human
virtue"? Like the story's reader, dramatized in the frame by the
listener who replies "two turns!," the governess is herself essen-
tially a reader, engaged in an interpretative entreprise. Now, what
the governess precisely tells us of the "turn of the screw of ordinary
human virtue," is that this turn of the screw is designed to insure
her very equilibrium. Her equilibrium indeed depends on the
strength of her "rigid will," on her capacity to withstand "a push
in a direction unusual" by tightening the screw, on her mastery
of the screw's direction and of its meaning, on the strength and
rigidity of her "hold": "ordinary human virtue," in other words,
of the screw" is not mathematizable: like the act of turning the screw
itself, the cliche lends itself not to addition but to repetition; in order to
indicate an added strengthening, it is only possible to repeat the same
cliche: not "give two turns," but, as the governess and Douglas both put
it, "give another turn of the screw." The answer to Douglas's question
can only repeat the terms of its formulation: "two children would indeed
give the effect another turn of the screw." In this sense, Douglas's question
is a rhetorical one-an affirmation which in truth does not ask nor call
for an answer. In addition, if the effect of horror is linked to the presence
of a child, the relation of effect to cause (of horror to child) is not
quantitative, but qualitative: what produces the effect is not the number
of children, but childhood as such. The number "two" used by Douglas
is not meant as an enumeration, as a quantitative measure, but as a
superlative, as a qualitative measure. Douglas's proposal to outdo the
previous narrative constitutes not an arithmetical but a rhetorical outbid-
ding. Douglas is tantalizing the hushed little circle with a better, more
thrilling version of the same type of ghost story: the two children, in this
sense, amount to the same.
The listener's interpretation (2 children = 2 turns) is thus a reading-
mistake, an error of interpretation. The error lies in taking rhetoric as
such (the rhetorical question as well as the rhetorical outbidding) literally.
In answering "two turnsl," the reader thus produces a difference, or
a split, in the text's very relation (or identity) to itself. Curiously enough,
however, this misreading, this misguided suggestion that the story will have
"two turns"-two different senses or directions - rejoins in fact precisely
the fundamental reality of the text, the very truth of its duplicity and
of its ambiguity. The text itself could thus say of its reader as the
governess says of Miles: "horrible as it was, his lies made up my truth"
(ch. 2, p. 84).
In including at its very outset its own misreading, in dramatizing its
own rhetoricity as a potentiality for error which, however, effectively
deconstructs the decidable polarity between truth and error, the very
metaphor of "the turn of the screw," through the turn of the screw given
to its meaning by its own enunciation, thus refers at once to a reading-
effect and to a reading-mistake.
183
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Yale French Studies
Indeed, while the ending of the story recounts the way in which
the governess-reader takes hold at once of meaning and of the child
("I caught him, yes, I held him"), the beginning of the story, in a
strikingly parallel way, introduces in its very first sentence, another
type of hold implied by reading: "The story had held us, round
the fire, sufficiently breathless..." (Prologue, p. 1). With respect
to the hold defining the reading-enterprise ("another turn of the
screw of ordinary human virtue"), the hold defining the reading-
effect is thus reversed: while the governess as a reader strives to
get hold of the story, the reading-effect is such that it is rather the
story itself which takes hold of its readers. The reading-enterprise
and the reading-effect turn out to be diametrically opposed: to
hold the signifier (or the story's meaning) is in reality but to be held
by it. This, then, is the final turn of the screw of the metaphor of
the turn of the screw: the reader who tries to take hold of the text
can but find himself taken in by it. As a performative (and not a
cognitive) figure of the ironic textual force of reversal and of chias-
mus, of the subversion of the subject by the very irony of language,
the "turn of the screw"-or The Turn of the Screw-acts out,
indeed, the very narrative-or tale-of reading, as precisely the
story of the subversion of the reader. While the reader thus believes
he holds and comprehends the story, it is in effect the story which
holds and comprehends the reader. But what, precisely, is the story's
hold on us? In what way are we at once held and comprehended
by the story?
184
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Shoshana Felman
53 These two types of reading thus recall the illusory "two turns" which
the mistaken reader in the frame attributes to the screw of the text's
effect. (Cf. Prologue, p. 1, and, above, note 52.) But we have seen that
the "two turns" in fact amount to the same: based on the symmetry
implied by the "two children," the apparent difference between the "two
185
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Yale French Studies
Since the trap set by James's text is meant precisely for "those not
easily caught"-those who, in other words, watch out for, and seek
to avoid, all traps,-it can be said that The Turn of the Screw, which
is designed to snare all readers, is a text particularly apt to catch
the psychoanalytic reader, since the psychoanalytic reader is, par
excellence, the reader who would not be caught, who would not be
made a dupe. Would it be possible then to maintain that literature,
in The Turn of the Screw, constitutes a trap for psychoanalytical
interpretation?
turns" is purely specular. This is the final irony of the figure of the turn
of the screw: while appearing to double and to multiply itself, the turn
of the screw only repeats itself; while appearing to "turn," to change
direction, sense, or meaning, the turning sense in fact does not change,
since the screw returns upon itself. And it is precisely through such a
"return upon itself" that the trap set by the text, says James, catches the
reader.
186
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Shoshana Felman
One is led to conclude that, in The Turn of the Screw, not merely is the
governess self-deceived, but that James is self-deceived about her. (Wilson,
note added 1948, p. 143.)
This sentence can be seen as the epitome, and as the verbal formula-
tion, of the desire underlying psychoanalytical interpretation: the
desire to be non-dupe, to interpret, i.e., at once uncover and avoid,
the very traps of the unconscious. James's text, however, is made
of traps and dupery: in the first place, from an analytical perspec-
tive, the governess is self-deceived; duping us, she is equally herself
a dupe of her own unconscious; in the second place, in Wilson's
view, James himself is self-deceived: the author also is at once our
duper and the dupe of his unconscious; the reader, in the third
place, is in turn duped, deceived, by the very rhetoric of the text, by
the author's "trick," by the ruse of his narrative technique which
consists in presenting "cases of self-deception" "from their own
point of view" (Wilson, p. 142). Following Wilson's suggestions,
there seems to be only one exception to this circle of universal
dupery and deception: the so-called Freudian literary critic himself.
By avoiding the double trap set at once by the unconscious and by
rhetoric, by remaining himself exterior to the reading-errors which
delude and blind both characters and author, the critic thus becomes
the sole agent and the exclusive mouthpiece of the truth of literature.
187
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Yale French Studies
"It's a game," I went on, "it's a policy and a fraud" (ch. 12, p. 48).
. . . my impression of her having accidentally said more than she meant ...
I don't know what there was in this brevity of Mrs. Grose's that struck
me as ambiguous (ch. 2, pp. 12-13).
I was (...) still haunted with the shadow of something she had not told
me (ch. 6, p. 27).
an amusette * to catch those not easily caught (.. .). Otherwise ex-
pressed, the study is of a conceived "tone," the tone of suspected and felt
trouble, of an inordinate and incalculable sore - the tone of tragic, yet
of exquisite, mystification. (New York Preface, p. 120; * James's italics;
other italics mine.)
188
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Shoshana Felman
189
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Yale French Studies
190
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Shoshana Felman
What if the hidden theme (...) is simply sex again? . . the clue of ex-
perience... (Wilson, p. 115.)
When one has once got hold of the clue to this meaning of The Turn of
the Screw, one wonders how one could ever have missed it. (Wilson, p. 108.)
I seemed to myself to have mastered it, to see it all (ch. 21, p. 78).
191
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Yale French Studies
192
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Shoshana Felman
to avow its pleasure and its meaning to the precise extent that
they are unavowable.
It is thus not insignificant for the text's subtle entrapment of
its psychoanalytical interpretation that the governess ends up killing
the child. Neither is it indifferent to the textual scene that the
Latin word for child, infans, signifies, precisely, "one incapable of
speaking." For would it not be possible to maintain that Wilson,
in pressing the text to confess, in forcing it to "surrender" its
proper name, its explicit, literal meaning, himself in fact commits
a murder (which once more brings up the question of tact), by
suppressing within language the very silence which supports and
underlies it, the silence out of which the text precisely speaks?
... a stillness, a pause of all life, that had nothing to do with the more or
less noise we at the moment might be engaged in making... (ch. 13, p. 53).
193
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Yale French Studies
56 Cf. ch. 6, p. 28: ". . . a suspense (...) that might well ( ...) have
turned into something like madness. (...) It turned to something else
altogether (...) from the moment I really took hold." Cf. also ch. 12, p. 48:
"I go on, I know, as if I am crazy, and it's a wonder I'm not. What I've
seen would have made you so; but it only made me more lucid, made
me get hold of still other things..."
57 To begin with, she claims they are "possessed," that is, unseizable,
possessed precisely by the Other: "Yes, mad as it seems! ( ...) They haven't
been good - they've only been absent. (. . .) They're simply leading a life
of their own. They're not mine - they're not ours. They're his and they're
hers!" (ch. 12, pp. 48-49).
194
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Shoshana Felman
"By writing to him that his house is poisoned and his little nephew
and niece mad?"
"But if they are, Miss?"
"And if I am myself, you mean? That's charming news to be sent him
by a person (...) whose prime undertaking was to give him no worry"
(ch. 12, pp. 49-50).
58 Cf.: "'It's a game,' I went on, - 'it's a policy and a fraud!' (...)
'Yes, mad at it seems ' The very act of bringing it out really helped me to
trace it -follow it up and piece it all together" (ch. 12, pp. 48-49).
195
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Yale French Studies
196
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Shoshana Felman
59 S. Freud, Three Case Histories (ed. Philip Rieff), New York: Collier
Books, 1963, p. 182.
197
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Yale French Studies
the polarity itself which distinguishes and which opposes these two
functions. The very murder that Oedipus commits is indeed con-
stitutive in the story, just as much of the impasse of the interpreter
as of the tragedy of the interpreted. For it is the murder which
founds the rhetorical movement of substitution as a blind move-
ment, leading blindly to the commutation, or to the switch be-
tween interpreter and interpreted: it is by murdering that the
interpreter takes the place, precisely, of the symptom to be inter-
preted. Through the blind substitution in which Oedipus unwitting-
ly takes the place of his victim, of the man he killed, he also, as
interpreter (as the detective attempting to solve the crime), and
equally unwittingly, comes to occupy the place and the position
of the very target of the blow that he addresses to the Other. But
Wilson also is precisely doing this, unknowingly assuming the posi-
tion of the target, when he inadvertently repeats the gesture of
the governess at whom he aims his blow, thereby taking her place
in the textual structure.
It is through murder that Oedipus comes to be master. It is by
killing literary silence, by stifling the very silence which inhabits
literary language as such, that psychoanalysis masters literature,
and that Wilson claims to master James's text. But Oedipus be-
comes master only to end up blinding himself. To blind oneself:
the final gesture of a master, so as to delude himself with the im-
pression that he still is in control, if only of his self-destruction,
that he still can master his own blindness (whereas his blind con-
dition in reality preexisted his self-inflicted blindness), that he still
can master his own loss of mastery, his own castration (whereas
he in reality undergoes it, everywhere, from without); to blind
oneself, perhaps, then, less so as to punish, to humiliate oneself
than so as to persist, precisely, in not seeing, so as to deny, once
more, the very truth of one's castration, a castration existing out-
side Oedipus's gesture, by virtue of the fact that his conscious
mastery, the mastery supported by his consciousness, finds itself
subverted, by virtue of the fact that the person taken in by the
trap of his detection is not the Other, but he himself,-by virtue
198
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Shoshana Felman
of the fact that he is the Other. And isn't this insistence on not
seeing, on not knowing, precisely what describes as well the func-
tion of the Master in The Turn of the Screw? In its efforts to
master literature, psychoanalysis-like Oedipus and like the Master
-can thus but blind itself: blind itself in order to deny its own
castration, in order not to see, and not to read, literature's sub-
version of the very possibility of psychoanalytical mastery. The
irony is that, in the very act of judging literature from the height
of its masterly position, psychoanalysis-like Wilson-in effect
rejoins within the structure of the text the masterly position, the
specific place of the Master of The Turn of the Screw: the place,
precisely, of the textual blind spot.
199
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Yale French Studies
200
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Shoshana Felman
the narrator, indeed, experiences this last word as the loss of his
capacity to situate himself: "Such a last word," he remarks, "(...)
put me altogether nowhere." 13
"It's a game," says the governess of the behavior of the children
that in her turn she claims to be "mad",
"It's all a mere mistake and a worry and a joke," (ch. 20, p. 72)
201
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Yale French Studies
The study is of a conceived "tone," the tone of suspected and felt trouble,
of an inordinate and incalculable sore-the tone of tragic, yet of exquisite,
mystification (p. 120).
202
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Shoshana Felman
X. A Ghost of a Master
203
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Yale French Studies
replies his Master with a laugh. If the joke in The Turn of the
Screw is equally a deadly, or a ghostly one, it is because the author
-the master-craftsman who masters the "turns" of the game-has
chosen indeed to joke with death itself. It is in his capacity as master
of letters that James turns out to be a master of ghosts. Both
ghosts and letters are, however, only "operative terms": the
operative terms of the very movement of death within the signifier,
of the capacity of substitution which founds literature as a para-
doxical space of pleasure and of frustration, of disappointment
and of elation:
What would the operative terms, in the given case, prove, under criticism,
to have been - a series of waiting satisfactions or an array of waiting
misfits? The misfits had but to be positiie and concordant, in the special
intenser light, to represent together (as the two sides of a coin show dif-
ferent legends) just so many effective felicities and substitutes. (...)
Criticism after the fact was to find in them arrests and surprises, emotions
alike of disappointment and of elation: all of which means, obviously, that
the whole thing was a living * affair. (Preface to "The Golden Bowl," AN,
pp. 341-342; * James's italics; other italics mine.)
204
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Shoshana Felman
ly, of their literality. It is as the dupe of the very letter of his text
that James remains the Master, that he deflects all our critical as-
saults and baffles all our efforts to master him. He proclaims to
know nothing at all about the content-or the meaning-of his
own letter. Like the letters in the very story of The Turn of the
Screw, his own letter, James insists, contains precisely nothing. His
text, he claims, can, to the letter, be taken as
Master of his own fiction insofar as he, precisely, is its dupe, James,
like the Master in The Turn of the Screw, doesn't want to know
anything about it. In his turn, he refuses to read our letters, send-
ing them back to us unopened:
I'm afraid I don't quite understand the principal question you put to me
about "The Turn of the Screw." However, that scantily matters; for in
truth I am afraid (...) that I somehow can't pretend to give any coherent
account of my small inventions "after the fact." (Letter to F. W. Myers,
December 19, 1898, Norton, p. 112.)
205
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Yale French Studies
That one should, as an author, reduce one's reader (...) to such a state
of hallucination by the images one has evoked (...)- nothing could better
consort than that (...) with the desire or the pretention to cast a literary
spell. (Preface to "The Golden Bowl," AN, p. 332.)
66 Cf. "Our noted behaviour at large may show for ragged, because
it perpetually escapes our control; we have again and again to consent
to its appearing in undress - that is, in no state to brook criticism." "It
rests altogether with himself [the artist] not to (...) 'give away' his
importances." (AN, p. 348)
206
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Shoshana Felman
It's not that the muffled majesty of authorship doesn't here ostensibly *
reign; but I catch myself again shaking it off and disavowing the pretence
of it while I get down into the arena and do my best to live and breathe
and rub shoulders and converse with the persons engaged in the struggle
that provides for the others in the circling tiers the entertainment of
the great game. There is no other participant, of course, than each of the
real, the deeply involved and immersed and more or less bleeding
participants. (Preface to "The Golden Bowl," AN, p. 328; * James's italics.)
The deeply involved and immersed and more or less bleeding par-
ticipants are here indeed none other than the members of the "circle
round the fire" which we ourselves have joined. As the fire within
the letter is reflected on our faces, we see the very madness of our
own art staring back at us. In thus mystifying us so as to demystify
our errors and our madness, it is we ourselves that James makes
laugh-and bleed. The joke is indeed on us; the worry, ours.
67 "II faut aussi que tu n'ailles point/ Choisir tes mots sans quelque
meprise/ Rien de plus cher que la chanson grise/ Oui l'Indecis au Precis se
joint/ (...) Et tout le reste est liLtrature." (P. Verlaine, Art Poe'tique)
207
This content downloaded from 160.39.239.152 on Wed, 24 Oct 2018 18:47:28 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms