Craftsman Snow Blower

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 44

Operator’s Manual

5.5 Horse Power


24-INCH 4-CYCLE 3-SPEED SNOW THROWER
Model No. 247.88455.1

• SAFETY
• ASSEMBLY
• OPERATION
CAUTION: Before using • MAINTENANCE
this product, read this • PARTS LIST
manual and follow all • ESPANOL P. 27
safety rules and operating
instructions.

Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179, U.S.A.


Visit our website: www.sears.com/craftsman FORM NO. 769-01910B
7/27/2006
TABLE OF CONTENTS
Warranty Statement..................................................Page 2 Maintenance and Service..................................Pages 12-15
Safety Labels............................................................Page 3 Off Season Storage & Troubleshooting.............. Page 16-17
Rules of Safe Operation...................................... Pages 4-5 Parts List........................................................... Pages 18-25
Set Up & Adjustment........................................... Pages 6-7 Español.................................................................... Page 27
Know Your Snow Thrower.................................. Pages 8-9 Service Numbers................................................Back Cover
Operation......................................................... Pages 10-11

WARRANTY STATEMENT
Two -Year Warranty on Craftsman Snow Thrower
For two years from the date of purchase, when this Craftsman Snow Thrower is maintained, lubricated and tuned up according to the instructions
in the owner’s manual, Sears will repair, free of charge, any defect in material and workmanship. If this Craftsman snow thrower is used for
commercial or rental purposes, this warranty applies for only 30 days from the date of purchase.
This warranty does not cover:
• Expendable items which become worn during normal use, such as skid shoes, shave plate and spark plugs.
• Repairs necessary because of operator abuse or negligence, including bent crankshafts and the failure to maintain the equipment according
to the instructions contained in the owner’s manual.
WARRANTY SERVICE IS AVAILABLE BY RETURNING THE CRAFTSMAN SNOW THROWER TO THE NEAREST
SEARS PARTS & REPAIR CENTER IN THE UNITED STATES.
This warranty applies only while this product is in use in the United States.
TO LOCATE THE NEAREST SEARS PARTS & REPAIR CENTER OR TO SCHEDULE SERVICE,
SIMPLY CONTACT SEARS AT 1-800-4-MY-HOME®.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which may vary from state to state.
SEARS, ROEBUCK AND CO., D/817WA, HOFFMAN ESTATES, IL 60179

Repair Protection Agreements


Congratulations on making a smart purchase. Your new Craftsman® Purchase a Repair Protection Agreement now and protect yourself
product is designed and manufactured for years of dependable opera- from unexpected hassle and expense.
tion. But like all products, it may require repair from time to time. That’s Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all that it
when having a Repair Protection Agreement can save you money and takes for you to schedule service. You can call anytime day or night, or
aggravation. schedule a service appointment online.
Here’s what’s included in the Agreement: Sears has over 12,000 professional repair specialists, who have
• Expert service by our 12,000 professional repair specialists access to over 4.5 million quality parts and accessories. That’s the
• Unlimited service and no charge for parts and labor on all covered kind of
repairs professionalism you can count on to help prolong the life of your new
purchase for years to come. Purchase your Repair Protection Agree-
• Product replacement if your covered product can’t be fixed ment today!
• Discount of 10% from regular price of service and service-related Some limitations and exclusions apply. For prices and additional
parts not covered by the agreement; also, 10% off regular price of information call 1-800-827-6655.
preventive maintenance check Sears Installation Service
• Fast help by phone – phone support from a Sears technician on For Sears professional installation of home appliances, garage door
products requiring in-home repair, plus convenient repair openers, water heaters, and other major home items, in the U.S.A. call
scheduling 1-800-4-MY-HOME®

PRODUCT SPECIFICATIONS MODEL NUMBER


Horse Power: 5.5 Model Number..............................................................
Engine Oil: SAE 5W-30 Serial Number...............................................................
Fuel: Unleaded Gasoline Date of Purchase...........................................................
Spark Plug: Champion® RJ19LM
Engine: Tecumseh LH195SP Record the model number, serial number
and date of purchase above


SAFETY LABELS

$!.'%2 $!.'%2
 +%%0!7!9&2/-2/4!4).')-0%,,%2
!.$!5'%2#/.4!#47)4()-0%,,%2/2
!5'%2#!.!-054!4%(!.$3!.$&%%4

 53%#,%!. /544//,4/5.#,/'
$)3#(!2'%#(54%
 $)3%.'!'%#,54#(,%6%23 34/0%.').%
!.$2%-!)."%().$(!.$,%35.4),!,,
WARNING
-/6).'0!243(!6%34/00%$"%&/2% This symbol points out important safety instruc-
5.#,/'').'/23%26)#).'-!#().%
 4/!6/)$4(2/7./"*%#43).*52)%3
tions which, if not followed, could endanger the
.%6%2$)2%#4$)3#(!2'%!4"934!.$%23 personal safety and/or property of yourself and
53%%842!#!54)/.7(%./0%2!4).'/. !6/)$).*529&2/-
'2!6%,352&!#%3 others. Read and follow all instructions in this
2/4!4).'!5'%2
 2%!$/0%2!4/2g3-!.5!,
+%%0(!.$3 &%%4
manual before attempting to operate this machine.
#,%!. /544//, !.$#,/4().'!7!9 Failure to comply with these instructions may
result in personal injury. When you see this symbol
HEED ITS WARNING!
$!.'%2 Your Responsibility
Restrict the use of this power machine to persons
who read, understand and follow the warnings
and instructions in this manual and on the ma-
chine.

AVOID SERIOUS INJURY FROM TIRE / RIM EXPLOSION.


.%6%2054(!.$).#(54%#/.4!#47)4(
2/4!4).'0!243#!.!-054!4%&).'%23 TO PREVENT OVER-INFLATION:
!.$(!.$3
3(54/&&%.').%!.$7!)45.4),!,,
• USE A MANUAL PUMP OR PORTABLE ELECTRIC
-/6).'0!243(!6%34/00%$"%&/2% TIRE INFLATOR.
5.#,/'').' • NEVER USE AN AIR COMPRESSOR.
53%#,%!. /544//,/27//$%.34)#+4/ • INFLATE TIRE TO 20 PSI.
5.#,/'$)3#(!2'%#(54%

#HUTE#LEAN OUT4OOL
A chute clean-out tool is fastened to the top of the auger housing with a mounting
clip. The tool is designed to clear a chute assembly of ice and snow.
This item is fastened with a cable tie at the factory. Cut the cable tie before operating
the snow thrower.
WARNING: Never use your hands to clear a clogged
chute assembly. Shut off engine and remain behind
handles until all moving parts have stopped before
using the clean-out tool to clear the chute assembly.


SAFE OPERATION PRACTICES
WARNING: Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components contain or emit
chemicals known to State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.

DANGER: This machine was built to be operated according to the rules for safe operation in this manual. As with any type
of power equipment, carelessness or error on the part of the operator can result in serious injury. This machine is capable
of amputating hands and feet and throwing objects. Failure to observe the following safety instructions could result in
serious injury or death.
WARNING: This symbol points out important safety instructions which, if not followed, could endanger the
personal safety and/or property of yourself and others. Read and follow all instructions in this manual before
attempting to operate this machine. Failure to comply with these instructions may result in personal injury.
When you see this symbol. HEED ITS WARNING!
Your Responsibility: Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and follow the warnings
and instructions in this manual and on the machine.

Training Preparation
1. Read, understand, and follow all instructions on the machine and in the 1. Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used. Remove
manual(s) before attempting to assemble and operate. Keep this manual in all doormats, newspapers, sleds, boards, wires and other foreign objects,
a safe place for future and regular reference and for ordering replacement which could be tripped over or thrown by the auger/impeller.
parts.
2. Always wear safety glasses or eye shields during operation and while
2. Be familiar with all controls and their proper operation. Know how to stop
performing an adjustment or repair to protect your eyes. Thrown objects
the machine and disengage them quickly.
which ricochet can cause serious injury to the eyes.
3. Never allow children under 14 years old to operate this machine. Children
14 years old and over should read and understand the operation instruc- 3. Do not operate without wearing adequate winter outer garments. Do not
tions and safety rules in this manual and should be trained and supervised wear jewelry, long scarves or other loose clothing, which could become
by a parent. entangled in moving parts. Wear footwear which will improve footing on
4. Never allow adults to operate this machine without proper instruction. slippery surfaces.
5. Thrown objects can cause serious personal injury. Plan your snow-throwing 4. Use a grounded three-wire extension cord and receptacle for all units with
pattern to avoid discharge of material toward roads, bystanders and the like. electric start engines.
6. Keep bystanders, helpers, pets and children at least 75 feet from the 5. Adjust collector housing height to clear gravel or crushed rock surfaces.
machine while it is in operation. Stop machine if anyone enters the area. 6. Disengage all control levers before starting the engine.
7. Exercise caution to avoid slipping or falling, especially when operating in
7. Never attempt to make any adjustments while engine is running, except
reverse.
where specifically recommended in the operator’s manual.
8. Let engine and machine adjust to outdoor temperature before starting to
clear snow.
9. To avoid personal injury or property damage use extreme care in handling
gasoline. Gasoline is extremely flammable and the vapors are explosive.
Serious personal injury can occur when gasoline is spilled on yourself
or your clothes, which can ignite. Wash your skin and change clothes
immediately.
a. Use only an approved gasoline container.
b. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other sources of ignition.
c. Never fuel machine indoors.
d. Never remove gas cap or add fuel while the engine is hot or running.
e. Allow engine to cool at least two minutes before refueling.
f. Never over fill fuel tank. Fill tank to no more than ½ inch below bottom
of filler neck to provide space for fuel expansion.
g. Replace gasoline cap and tighten securely.
h. If gasoline is spilled, wipe it off the engine and equipment. Move
machine to another area. Wait 5 minutes before starting the engine.
i. Never store the machine or fuel container inside where there is an open
flame, spark or pilot light (e.g. furnace, water heater, space heater,
clothes dryer etc.).
j. Allow machine to cool at least 5 minutes before storing.


SAFE OPERATION PRACTICES
Operation Maintenance & Storage
1. Do not put hands or feet near rotating parts, in the auger/impeller housing 1. Never tamper with safety devices. Check their proper operation regularly.
or chute assembly. Contact with the rotating parts can amputate hands Refer to the maintenance and adjustment sections of this manual.
and feet. 2. Before cleaning, repairing, or inspecting machine disengage all control
2. The auger/impeller control lever is a safety device. Never bypass its levers and stop the engine. Wait until the auger/impeller come to a
operation. Doing so makes the machine unsafe and may cause personal complete stop. Disconnect the spark plug wire and ground against the
injury. engine to prevent unintended starting.
3. The control levers must operate easily in both directions and automatically 3. Check bolts and screws for proper tightness at frequent intervals to keep
return to the disengaged position when released. the machine in safe working condition. Also, visually inspect machine for
4. Never operate with a missing or damaged chute assembly. Keep all safety any damage.
devices in place and working. 4. Do not change the engine governor setting or over-speed the engine. The
5. Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust governor controls the maximum safe operating speed of the engine.
contains carbon monoxide, an odorless and deadly gas. 5. Snow thrower shave plates and skid shoes are subject to wear and
6. Do not operate machine while under the influence of alcohol or drugs. damage. For your safety protection, frequently check all components and
7. Muffler and engine become hot and can cause a burn. Do not touch. replace with original equipment manufacturer’s (OEM) parts only. “Use of
8. Exercise extreme caution when operating on or crossing gravel surfaces. parts which do not meet the original equipment specifications may lead to
Stay alert for hidden hazards or traffic. improper performance and compromise safety!”
9. Exercise caution when changing direction and while operating on slopes. 6. Check controls periodically to verify they engage and disengage properly
10. Plan your snow-throwing pattern to avoid discharge towards windows, and adjust, if necessary. Refer to the adjustment section in this operator’s
walls, cars etc. Thus, avoiding possible property damage or personal manual for instructions.
injury caused by a ricochet. 7. Maintain or replace safety and instruction labels, as necessary.
11. Never direct discharge at children, bystanders and pets or allow anyone in 8. Observe proper disposal laws and regulations for gas, oil, etc. to protect
front of the machine. the environment.
12. Do not overload machine capacity by attempting to clear snow at too fast 9. Prior to storing, run machine a few minutes to clear snow from machine
of a rate. and prevent freeze up of auger/impeller.
13. Never operate this machine without good visibility or light. Always be sure 10. Never store the machine or fuel container inside where there is an open
of your footing and keep a firm hold on the handles. Walk, never run. flame, spark or pilot light such as a water heater, furnace, clothes dryer
14. Disengage power to the auger/impeller when transporting or not in use. etc.
15. Never operate machine at high transport speeds on slippery surfaces. 11. Always refer to the operator’s manual for proper instructions on off-season
Look down and behind and use care when backing up. storage.
16. If the machine should start to vibrate abnormally, stop the engine, Do not modify engine
disconnect the spark plug wire and ground it against the engine. Inspect To avoid serious injury or death, do not modify engine in any way. Tampering
thoroughly for damage. Repair any damage before starting and operating. with the governor setting can lead to a runaway engine and cause it to operate
17. Disengage all control levers and stop engine before you leave the operat- at unsafe speeds. Never tamper with factory setting of engine governor.
ing position (behind the handles). Wait until the auger/impeller comes
to a complete stop before unclogging the chute assembly, making any
adjustments, or inspections.
18. Never put your hand in the discharge or collector openings. Always use
the clean-out tool provided to unclog the discharge opening. Do not unclog
chute assembly while engine is running. Shut off engine and remain
behind handles until all moving parts have stopped before unclogging.
19. Use only attachments and accessories approved by the manufacturer (e.g.
wheel weights, tire chains, cabs etc.).
20. If situations occur which are not covered in this manual, use care and
good judgment. Contact your Sears Service Center for assistance.


ASSEMBLY
IMPORTANT: This unit is shipped with the engine full of oil. After
assembly, see page 10 for fuel and oil details. Remove protective wrapping

Removing From Carton


1. Cut the corners of the carton and lay the sides flat on the ground.
Remove all packing inserts.
2. The upper handle is packaged unattached to the snow thrower,
though connected by cables. Move the snow thrower and upper
handle out of the carton.
3. Make certain the carton has been completely emptied before
discarding it.

Before Assembly
WARNING: Disconnect the spark plug wire and Ground
it against the engine to prevent unintended starting.
NOTE: Reference to right, left, front or rear of the unit is from the
Figure 1
operating position unless otherwise stated.

Setting Up The Handle


1. If applicable, remove cable tie securing upper handle to lower
handle for shipping purposes. Remove all protective plastic wrap-
ping from handles as shown in Figure 1.
NOTE: Be careful NOT to remove the three loosely fitted cable ties
that will be utilized later to secure cables.
2. Loosen and remove the star knob, handle tab, and carriage screw
on each side of the lower handle. See Figure 2.
3. Slide one of the loosely fitted cable ties from the right side of the
lower handle up to the cross member of the lower handle. Leave
the second cable tie in place on the right side of the lower handle.
IMPORTANT: It will be necessary to lift the upper handle while sliding
up this cable tie to prevent damage to the cable.
4. Lift the upper handle up and position it over the lower handle,
aligning the holes where the star knobs were removed (1). Figure 2
CAUTION: Be careful not to bend or kink the cables.
5. Insert a carriage screw from the outside through a handle tab, the
upper and lower handles, and into the star knob (2). Repeat on the
other side.
6. Tighten the star knobs on each side of the handle. Refer to Figure 3. 
NOTE: The auger cable and speed control cable route down the left
lower handle from the speed control box. The drive cable is routed
across the top of the lower handle and down the right side of the lower
handle. See Figure 4.
7. Three cable ties have been used to loosely tie the control cables
to the lower handle, including the cable tie you relocated in step 3.
Position cable ties now, as in Figure 4, and tighten to secure cables
to the lower handle. Trim off excess material of cable ties.

Skid Shoe
The space between the shave plate and the ground can be adjusted. Refer 
to Figure 6 on page 8 for location of shave plate and skid shoes. For close
snow removal, place skid shoes in low position. When area to be cleared is Figure 3
uneven, place skid shoes in the middle or high position. See Figure 5.


ASSEMBLY
NOTE: Operation of this snow thrower on gravel is not recommended as
loose gravel can be easily picked up and thrown by the auger causing
personal injury or damage to the snow thrower. If you have to operate it
on gravel, keep skid shoe in highest position for maximum clearance.
Drive Cable
1. Adjust skid shoes by loosening two nuts and carriage bolts on each
skid shoe, and moving skid shoe to the desired position. See Figure 5.
2. Make certain the entire bottom surface of skid shoe is against the
Speed Control Box ground to avoid uneven wear on the skid shoes.
3. Tighten nuts and bolts securely.

Cable Ties
Auger Cable Clean-Out Tool
This tool has been fastened with a cable tie to the rear of the auger housing
for shipping purposes. Cut and remove cable tie as instructed on page 3.
Speed Control Cable
Final Adjustments
IMPORTANT: Check the adjustments as instructed and make any
Figure 4 final adjustments necessary before operating the unit. Check all nuts
and bolts for tightness. Failure to follow these instructions may cause
damage to unit.

Tire Pressure
The proper inflation pressure is 20 psi. Check the tire pressure periodi-
cally and maintain equal pressure in both tires at all times. Excessive
pressure (well above 20 psi) may cause the wheel (tire/rim) assembly
High Position
to burst with sufficient force to cause serious injury. Do not over-inflate
Middle Position the tire. Use a manual pump or portable electric tire inflator to prevent
Low Position over-inflation. NEVER USE AN AIR COMPRESSOR.
WARNING: Over-inflating the tire with excessive pres-
sure (well above 20 psi) may cause the tire/rim to burst
with sufficient force to cause serious pressure.

Auger Control Test


IMPORTANT: Perform the following test before operating the snow
thrower for the first time and at the start of each winter season.
Figure 5 Check the adjustment of the auger control as follows:
1. When auger control is released and in the disengaged “up” posi-
tion, cable should have very little slack, but should NOT be tight.
WARNING: Do not over-tighten the cable. Over-
tightening may prevent the auger from disengaging
and compromise the safety of the snow thrower.
2. In a well-ventilated area, start the snow thrower engine as in-
structed on page 10 under the heading Starting Engine. Make sure
the throttle is set in the FAST position.
3. While standing in operator’s position (behind unit) engage auger.
4. Allow auger to remain engaged for approximately ten (10) seconds
before releasing the auger control. Repeat this several times.
5. With the engine running in the FAST position and the auger
control in the disengaged “up” position, walk to the front of the
machine.
6. Confirm that the auger has completely stopped rotating and shows
NO signs of motion.
IMPORTANT: If the auger shows ANY signs of rotating, immediately return
to the operator’s position and shut off the engine. Wait for all moving parts
to stop before readjusting the auger control cable as shown on page 13.


Know Your Snow Thrower

!UGER#ONTROL
$RIVE
#ONTROL

3TARTER2OPE 3PEED
3ELECTION
'ASOLINE#AP ,EVER

5PPER#HUTE

#HUTE!SSEMBLY
#LEAN OUT4OOL
#HUTE(ANDLE

#HUTE+NOB

3HAVE0LATE

!UGER
3KID3HOE

Figure 6
WARNING: Be familiar with all the controls on the snow thrower and their proper operation. Know how to stop the machine
and disengage them quickly.
NOTE: Compare Figures 6 & 7 with your equipment and follow descrip- Chute Knob
tion of controls, given below, to become familiar with their operation. The distance snow is thrown can be adjusted by either raising or
lowering the upper chute. Loosen the chute knob on the side of the
Drive Control
upper chute to adjust. Pivot the upper chute to desired position, and
Located on the underside of the upper handle, the drive control is used
retighten the chute knob.
to engage/disengage wheels. Squeeze the drive control against the
upper handle to engage the wheels; release to disengage. Speed Selection Lever
Your snow thrower is equipped with a 3-speed power propelled drive
Auger Control
system. The speed is controlled by this speed selection lever, located
The auger control is adjacent to the upper handle. Squeeze the auger
on the left side of the upper handle. Three speeds are provided.
control against the upper handle to engage the augers; release to
With the lever all the way down, towards the engine, speed 1 is your
disengage the augers.
slowest speed.
WARNING: Never make adjustments to the chute
IMPORTANT: To shift gears, the unit must be running and the drive
assembly unless both auger and drive controls are
control must be released.
disengaged and the operator is standing beside the
unit. Shave Plate
IMPORTANT: Refer to Auger Control Test on page 7 prior to operating The shave plate maintains contact with pavement as the snow
your snow thrower. Read and follow all instructions carefully and thrower is propelled, allowing snow close to pavement’s surface to be
perform all adjustments to verify your snow thrower is operating safely discharged.
and properly. Skid Shoe
Chute Handle The space between the shave plate and the ground can be adjusted.
The direction of snow throwing corresponds to the direction of the For close snow removal, place skid shoes in the low position. Use
chute opening. Use the chute handle to turn the chute assembly in the middle or high position when area to be cleared is uneven or on gravel
direction you wish to throw the snow. surfaces.


Know Your Snow Thrower
Oil Fill Choke Control
Muffler Spark (yellow Cap Gasoline Cap
Plug on engine block)

Carburetor
Cover Off On
Activating choke control by turning it all the way to the right closes the
choke plate on carburetor and aids in starting engine. For informa-
tion on choke usage, see page 10 of this manual. The image above
corresponds with the label on the engine identifying the Choke control.

Recoil Starter & Starter Handle


This motor is fitted with a recoil action pull start and a mitten grip
handle for easy access while wearing gloves or mittens.
Ignition Key
Ignition The ignition key is necessary for the engine to start. Insert key and
Key Starter snap in place; do not turn it to start/stop the unit. Remove key when
Handle the unit is not in use.
Choke
Throttle Recoil Primer
Control Starter Depressing primer forces fuel directly into engine’s carburetor to
Primer
Oil Drain aid in cold-weather starting. Refer to the starting instructions in the
Operation section of this manual for proper primer usage. The image
Figure 7 below left, corresponds with the label on the engine identifying the
primer.
Clean Out Tool PRIMER
The clean out tool is provided to unclog the discharge opening. Do not PRIMER

unclog discharge chute while engine is running.


PRIMER

WARNING: Before unclogging, shut off engine and PRIMER PUSH FOR A
remain behind handles until all moving parts have COLD ENGINE

stopped completely. Never put your hand in the Oil Fill


discharge or collector openings. Always use the Remove oil cap to add oil. Refer to page 14 for checking and adding
clean-out tool provided. oil instructions.
Gasoline Cap
Remove gas cap to add fuel. Unit runs on regular gas.
NOTE: This unit may include a fuel plug, which is only used during
assembly to keep dirt and debris out of fuel tank. Discard the fuel plug
before filling the fuel tank.
Throttle Control
The throttle control is located on the engine. It regulates
the speed of the engine and will shut off the engine
when pushed down completely. The image to the
right represents the speeds of the throttle control and
corresponds with the label on the engine. The images
below illustrate the definition of each symbol.

STOP

Start/ Run/ Slow/ Idle Engine Off


Fast STOP


Operation
Before Starting Engine 6. Push primer button while covering the vent hole. Remove your
finger from the primer between primes. Do not prime if temperature
Engine Oil is above 50º F; prime two times between 50º F and 15º F; and
The engine is shipped with oil in it. Check the oil level before first use. prime four times below 15º F.
For subsequent fill-ups, use the grade of engine oil specified on page
7. Grasp starter handle and pull rope out slowly until engine reaches
14. To add oil:
start of compression cycle (rope will pull slightly harder at this
1. Remove the dipstick from the oil fill. Pour fresh oil slowly through point). Let the rope rewind slowly.
the plug. Replace dipstick. 8. Pull rope with a rapid, continuous, full arm stroke. Keeping a firm
2. Check and make sure that the level of oil is up to the FULL mark on grip on the starter handle, let the rope return to the starter slowly.
the dipstick. Repeat until engine starts.
Gasoline 9. As the engine warms up, rotate the choke knob slowly to OFF
WARNING: Gasoline is flammable and caution must position. If the engine falters, return to FULL choke, then
be used when handling or storing it. Do not fill fuel slowly move to OFF choke position.
tank while the snow thrower is running, when it is 10. Allow the engine to warm up for a few minutes because the engine
hot or when it is in an enclosed area. will not develop full power until it reaches operating temperature.
WARNING: Keep your snow thrower away from any 11. Operate the engine at full throttle (FAST) when throwing snow.
open flame or an electrical spark and do not smoke For A Warm Start:
during fueling. 1. If restarting an engine after a temporary shut- down, rotate choke to
1. Never fill the fuel tank completely. Fill the tank to no more than 1/2 OFF instead of FULL and do not prime. Pull starter handle as
inch below bottom of filler neck to provide space for expansion of instructed before.
fuel.
NOTE: This unit may include a fuel plug, which is only used during Before Stopping
assembly to keep dirt and debris out of fuel tank. Discard the fuel plug 1. Run engine for a few minutes to help dry off any moisture on engine.
before filling the fuel tank. 2. To avoid possible freeze-up of the starter, follow these steps:
2. Always use clean, fresh, unleaded grade automotive gasoline. Fill Recoil Starter
the fuel tank outdoors and use a funnel or spout to prevent spilling. a. With the engine running, pull the starter rope with a rapid,
Make sure that the container from which you pour the gasoline is continuous full arm stroke three or four times.
clean and free from rust or other foreign particles. Make sure to
wipe off any spilled fuel before starting the engine. To Stop The Snow Thrower
3. At the end of the job, empty the fuel tank if the snow thrower is not 1. To stop the wheels, release the drive control.
going to be used for 30 days or longer. Store gasoline in a clean 2. To stop throwing snow, release the auger control.
container and keep the cap in place on the container.
3. To stop engine, push throttle control lever to OFF STOP and pull out
CAUTION: Never use engine or carburetor cleaner products in the key. Do not turn key.
the fuel tank.
WARNING: The temperature of muffler and the sur-
To Start Engine rounding areas may exceed 150º F. Avoid these areas
WARNING: Be sure no one other than the operator
is standing near the snow thrower while starting or Clearing The Snow
operating. Do not operate this snow thrower unless CAUTION: Check the area to be cleared for foreign objects. Remove
the chute assembly has been properly installed and foreign objects, if any.
is secured.
1. Start the engine following starting instructions.
NOTE: For location of all the engine controls referred to in this section,
2. Allow the engine to warm up for a few minutes as the engine will
refer to Figure 7.
not develop full power until it reaches operating temperature.
For A Cold Start 3. Rotate the chute assembly to the desired direction, away from
1. Make sure that auger and drive controls are released. Attach spark bystanders and/or buildings.
plug wire to spark plug.
4. Making certain no bystanders or obstacles are in front of the unit,
2. Turn fuel valve on, if so equipped. squeeze the auger control completely against the upper handle to
3. Move throttle control to FAST position. fully engage the augers.
4. Push key into the ignition slot so that it snaps into place. Do not turn key. 5. While the auger control is engaged, squeeze the drive control
completely against the upper handle to engage the wheels. Do not
5. Rotate choke control to FULL choke position.
“feather” the drive control.
10
Operation
6. As the snow thrower starts to move, maintain a firm hold on the NOTE: It is not recommended that you operate this snow thrower on
handle, and guide the snow thrower along the path to be cleared. gravel as loose gravel can be easily picked up and thrown by the auger
7. Release the auger and drive controls to stop the snow throwing causing personal injury and/or damage to the snow thrower.
action and forward motion. 4. If for some reason, you have to operate the snow thrower on gravel,
NOTE: Your unit is equipped with a clutch in the transmission. If the keep the skid shoe in the highest position for maximum clearance
wheels stop turning while trying to discharge large volumes of snow, between the ground and the shave plate.
immediately disengage the drive control and allow the rotating augers 5. Clean the snow thrower thoroughly after each use.
to discharge snow from the housing. Reduce the clearing width and
continue operation. Cleaning The Chute Assembly
8. On each succeeding pass, readjust the chute assembly to the The clean-out tool is conveniently fastened to the auger housing with a
desired position and slightly overlap the previously cleared path. mounting clip.

Speed Selector Lever When snow and ice collect in the chute assembly during operation,
Your unit is equipped with a 3-speed power propelled drive system. use this tool to safely clean the chute and chute opening. Follow the
Speed position 1, when the lever is depressed all the way down toward steps below to operate it.
the engine, is Slow. Speed position 2 is a little faster and 3 is the WARNING: Stop engine by moving throttle lever to
fastest. See Figure 8. stop STOP position and wait for all moving parts to
stop before using the clean-out tool.
Speed 1. Release both auger and drive controls.
Selector 2. Stop the engine by moving throttle lever to stop STOP position.
Lever
3. Remove the clean-out tool from the clip which secures it to the rear
of the auger housing.
4. Use the shovel-shaped end of the clean-out tool to dislodge and
/7
3,
scoop any snow and ice which has formed in and near the chute
assembly.

WARNING: Never use your hands to clean snow and


ice from the chute assembly or auger housing.

5. Re-fasten the clean-out tool, with the handle on the right side of the
housing, to the mounting clip on the auger housing. You can start
operating your snow thrower now. See Figure 9.

Figure 8
To operate this function, follow these instructions:
Clean-Out
1. Shift your snow thrower only while the engine is running.
Tool
2. Release drive control handle before shifting. Chute
Mounting Clip
Knob
Positioning Discharge Chute
Loosen the chute knob and pivot upper chute to desired position. Tighten
the chute knob making sure the carriage bolt is correctly positioned.
Rotate chute handle to desired operating position. See Figure 9.
WARNING: Do not lift the snow thrower at any time
by the chute handle.

Operating Tips
1. For most efficient snow removal, remove snow immediately after it falls. Auger
Housing
2. Discharge snow downwind whenever possible. Slightly overlap
each previous path.
3. Set the skid shoes 1/4” below the shave plate for normal usage.
The skid shoes may be adjusted upward for hard-packed snow. Figure 9
11
Maintenance & Service
General Recommendations Shear Pin
1. Always observe safety rules when performing any maintenance. Cotter Pin
2. The warranty on this snow thrower does not cover items that have
been subjected to operator abuse or negligence. To receive full Skid Shoe
value from the warranty, operator must maintain the snow thrower
as instructed in this manual.
3. Periodically check all fasteners and hardware to make sure these
are tight.
WARNING: Before servicing, repairing, lubricating or
inspecting, disengage all controls and stop engine. Carriage Bolt
Wait until all moving parts have come to a complete
stop. Disconnect spark plug wire and ground it against Shave Plate
the engine to prevent unintended starting. Always wear Lock Nut Carriage Bolt
safety glasses during operation or while performing Lock Nut
any adjustments or repairs.
Figure 10
Replacing the Shave Plate
and Skid Shoes Lubricate
The shave plate and skid shoes on the bottom of the snow thrower are
subject to wear. These should be checked periodically and replaced
when necessary
1. To replace, remove two carriage bolts and nuts securing each skid shoe
to the auger housing. See Fig. 10
2. Reassemble new skid shoes with hardware just removed. Make sure the
skid shoes are adjusted to be level.
3. To remove shave plate: Remove both skid shoes and hardware
including carriage bolts and nuts which attach shave plate to the
snow thrower housing. For location of shave plate, see Figure 10. Lubricate
4. Reassemble new shave plate, making sure heads of the carriage bolts
are to the inside of the housing. Reinstall skid shoes. Tighten securely.

Servicing Augers Figure 11


The augers are secured to the spiral shaft with four shear pins and
cotter pins. If you hit a foreign object or ice jam, the snow thrower is 3. Clean spark plug and reset the electrode gap to 0.030” at least
designed so that the pins may shear. Refer to Figure 10. once a season or every 100 hours of operation; replace every 200
If the augers do not turn, check if the pins have sheared. Replace, if hours of operation.
needed, with proper shear pins. Refer to item 42 on page 19 for part
number. Check V-Belts
IMPORTANT: NEVER replace the auger shear pins with standard pins Follow instructions below to check condition of drive belts every 50
or fasteners. Any damage to the auger gearbox or other components, hours of operation.
as a result of doing so, will NOT be covered by your snow thrower’s 1. Remove the plastic belt cover on the front of the engine by
warranty. removing the self-tapping screw and pressing the plastic tabs to
release the belt cover.
Lubrication 2. Visually inspect for frayed, cracked, or excessively worn out belts.
For a view of the lubrication points on the snow thrower, see Figure 11. Replace, if necessary, follow instructions below.
1. Lubricate pivot points on the auger control and drive control with a
light engine oil once a season. Replacing Belts
2. Lubricate the auger idler bracket with a light engine oil once a season. NOTE: There are two belts on this snow thrower: an auger belt and drive
belt. It is recommended that both belts be replaced at the same time.
Engine 1. Remove the spark plug wire from spark plug and ground it against
Listed below are general recommendations about maintaining your the engine to prevent accidental starting.
snow thrower engine.
1. Before operating snow thrower, check the oil level. 2. Drain gasoline from the gas tank below ½ tank or run the machine
below half a tank, or place a piece of plastic sheet underneath the
2. Change engine oil after first two hours of operation and every 25 gas cap to prevent gasoline leakage.
hours thereafter.
12
Maintenance & Service
WARNING: Perform belt maintenance outdoors as
Auger Cable some gas may possibly leak from the carburetor even
Adjustment though you placed a sheet of plastic underneath the
Bracket gas cap to prevent the gas cap from leaking.

Adjusting The Auger Cable


Periodic adjustment to the auger control cable may be required due
to normal stretch and wear on the belt. Adjustment is needed if the
augers seem to hesitate while turning, but the engine maintains speed,
or continue turning with the auger control disengaged.
1. Loosen the rear hex bolt on the cable adjustment bracket. See
Figure 12.
Bottom Auger
Housing Screw 2. Slide the cable adjustment bracket backwards taking out the slack
in the auger cable.
Top Auger 3. Retighten the rear hex bolt
Housing Screw
4. Start engine and verify auger control engages and disengages
Figure 12 properly.
NOTE: If auger continues to rotate with the control disengaged, shut
off engine and readjust.

Auger Belt
1. Loosen the rear screw on the auger cable adjustment bracket using
a 3/8” wrench and slide the bracket all the way forward to provide
maximum slack in the auger cable. See Figure 12.
2. Remove the belt cover screw using a 5/16 socket with extension
and slightly raise belt cover. You must also unclip the plastic tab
on the other side to raise this up. Do not attempt to remove the belt
cover from the unit at this time. See Figure 13.
3. Loosen the bottom auger housing mounting screw on each side
0LASTIC4AB one(1) full turn using a 1/2” socket. See Figure 12.
4. Using the same socket wrench, remove the top auger housing
mounting screws on each side.
NOTE: The top auger housing screw on the left side also secures the
Figure 13 auger cable bracket and cable roller. Pay attention to its location and
how it is positioned for reference during reassembly.
5. Push down on the unit’s handle, this will allow the belt cover
to be easily removed and will give access for the following belt
maintenance procedures.
6. After removing the belt cover, slip the front auger belt off of the
engine pulley by pushing it forward and rolling in off of the pulley.
7. Push down on the unit’s handle further opening this area and
providing better access to the auger pulley. You may wish to place
a wood block under the auger housing to hold the unit open. See
Figure 14
8. Push the auger belt idler pulley in releasing the auger brake, which
is the tab that holds the belt onto the auger pulley. Remove the belt.
9. Replace with new belt after replacing the drive belt.
NOTE: If not replacing drive belt, then proceed to Step 5 in the Drive
7OOD"LOCK
Belt section.
Figure 14

13
Maintenance & Service
Drive Belt
NOTE: To replace the Drive Belt, you must first follow Auger Belt 
instructions. Replace the drive belt before reassembling the new auger
belt.
1. Remove hairpin clip and pivot rod from unit. See Figure 15.
2. Maneuver control arm out and disconnect drive cable.
3. Pull idler pulley on right hand side out, releasing tension on drive
belt. Remove drive belt from idler pulley and transmission pulley. 
See Figure 16
4. Rotate control arm in order to maneuver belt from unit. Remove
belt and replace with new belt.
NOTE: Be sure to maintain position of the multi-speed pulley
assembly so that the belt locator pin in the top position.

5. Reassemble in the exact opposite order.
6. After reassembly is completed, be sure to adjust the auger cable. Figure 15
Refer to the “Adjusting Auger Cable” instructions on Page 13 of this
manual.

Checking Oil Level


Before operating snow thrower, check the oil level by following steps
below.
1. With engine on level ground, oil
must be to FULL mark on dipstick.
&5,, -AINTAIN/IL,EVEL
"ETWEEN&5,,AND!$$
2. Stop engine and wait several
minutes before checking oil level. 
Remove oil fill cap and dipstick. !$$
3. Wipe dipstick clean, insert it into oil
fill hole and tighten snugly. 
4. Remove dipstick and check. If oil is not up to the FULL mark on
dipstick, add oil.

Changing Oil
Change engine oil after first two hours of operation and every 25 hours Figure 16
thereafter. In order to change oil, you will have to first drain the used
engine oil from the engine and then refill with fresh oil.
1. Drain oil while engine is warm. Remove oil drain plug located at the bot-
tom of the recoil starter of the engine. Catch oil in a suitable container. 2ECOMMENDED/IL5SAGE

2. When engine is drained of all oil, replace drain plug securely. .ON -ULTI'RADE
3!%
3. Remove the dipstick from the oil fill. For location of the oil fill, see
Figure 7. Pour fresh oil slowly through the plug. Replace dipstick. -ULTI'RADE
4. Check and make sure that the level of oil is up to the FULL mark on 3!%7 OR3!%7 

the dipstick. 3YNTHETIC-ULTI'RADE


3!%7 
NOTE: Although multi-viscosity oils (5W30, 10W30, etc.) improve
starting in cold weather, they could also result in higher oil consump- &
/
& & &
/ / /
&
/ /
& & &
/ /

#
/
#
/
#
/
# #
/ /
# #
/
#
/ /

tion when used above 32˚ F. Check your snow thrower’s engine oil
level more frequently to avoid possible engine damage from running
low on oil. See the Viscosity Chart in Figure 17. Figure 17

14
Maintenance & Service

 
Check Spark Plug
Clean spark plug and reset the electrode gap to 0.030” at least once
a season or every 100 hours of operation; replace every 200 hours of
operation.
1. Clean area around the spark plug base.
2. Remove and inspect the spark plug. Check gap, make sure it is set
at .030. See Figure 18.
3. Replace the spark plug if electrodes are pitted, burned, or the
 porcelain is cracked.
NOTE: Do not sandblast spark plug. Spark plug should be cleaned by
 MM 'AP scraping or wire brushing and washing with a commercial solvent.
 %LECTRODES
 0ORCELAIN

Figure 18

Follow the maintenance schedule given below. Some adjustments will have to be made periodically to maintain your unit
properly. Periodically check all fasteners and make sure these are tight. Keep track of your scheduled service by filling in
the Service Dates field below.
WARNING: Before servicing, repairing, lubricating or inspecting, disengage all controls and stop engine. Wait until all moving
parts have come to a complete stop. Disconnect spark plug wire and ground it against the engine to prevent unintended starting.
Always wear safety glasses during operation or while performing any adjustments or repairs.

Maintenance Schedule
TASKS Before After After First After 25 Before Once a SERVICE DATES
Each Use Each Use 2 Hours of Hours of Storage Season
Operation Operation
Lubricate Pivot Points

Lubricate drive
mechanism, hex
gear shaft

Grease wheel shaft

Clean equipment

Clean skid shoe

Check V-belts

Check engine oil

Empty fuel system

15
OFF-SEASON STORAGE
If the snow thrower will not be used for 30 days or longer, or if it is the end of the snow season when the last possibility of snow is gone, the
equipment needs to be stored properly. Follow storage instructions below to ensure top performance from the snow thrower for many more years.

Preparing Engine Preparing Snow Thrower


• When storing the snow thrower in an unventilated or metal storage
Short-Term Storage shed, care should be taken to rustproof the equipment. Using a
It is important to prevent gum deposits from forming in essential fuel light oil or silicone, coat the equipment, especially any chains,
system parts of the engine such as the carburetor, fuel filter, fuel hose, springs, bearings and cables.
or tank during short-term storage (15-30 days). To prevent this, treat • Remove all dirt from exterior of engine and equipment.
the fuel system using a fuel stabalizer.
• Follow lubrication recommendations.
Fuel stabilizer (such as STA-BIL™ or ULTRA-FRESH™) is an accept-
• Store equipment in a clean, dry area.
able alternative in minimizing the formation of fuel gum deposits during
storage. Add stabilizer to gasoline in fuel tank or storage container.
Always follow mix ratio found on stabilizer container. Run engine at
least 10 minutes after adding stabilizer to allow it to reach the carbure-
tor.
WARNING: Never store snow thrower with fuel in
tank indoors or in poorly ventilated areas, where
fuel fumes may reach an open flame, spark or pilot
light as on a furnace, water heater, clothes dryer or
gas appliance.

CAUTION: Alcohol blended fuels (called gasohol


or using ethanol or methanol) can attract moisture
which leads to separation and formation of acids
during storage. Acidic gas can damage the fuel
system of an engine while in storage.

Long-Term Storage
To avoid engine problems, the fuel system should be emptied before
storage for 30 days or longer.
WARNING: Fuel left in engine during warm weather
deteriorates and will cause serious starting prob-
lems.

1. Run the engine until the fuel tank is empty and it stops due to lack
of fuel. Do not attempt to pour fuel from the engine.

WARNING: Never use engine or carburetor cleaning


products in the fuel tank or permanent damage may
occur.

2. Remove the spark plug and pour one (1) ounce of engine oil
through the spark plug hole into the cylinder. Cover spark plug hole
with a rag and crank the engine several times to distribute the oil.
Replace spark plug.

16
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Remedy
Engine fails to start 1. Choke not in ON position. 1. Move choke to ON position.
2. Spark plug wire disconnected. 2. Connect wire to spark plug.
3. Fuel tank empty or stale fuel. 3. Fill tank with clean, fresh gasoline.
4. Engine not primed. 4. Prime engine as instructed in “Operating Your
Snow Thrower”.
5. Faulty spark plug. 5. Clean, adjust gap, or replace.
6. Blocked fuel line. 6. Clean fuel line.
7. Safety key not in ignition on engine. 7. Insert key fully into the switch.

Engine runs erratic 1. Unit running on CHOKE. 1. Move choke lever to OFF position.
2. Blocked fuel line or stale fuel. 2. Clean fuel line; fill tank with clean, fresh gasoline.
3. Water or dirt in fuel system. 3. Drain fuel tank. Refill with fresh fuel.
4. Carburetor out of adjustment. 4. Contact Sears Parts & Repair Center.

Engine overheats 1. Carburetor not adjusted properly. 1. Contact Sears Parts & Service Center.

Excessive Vibration 1. Loose parts or damaged auger. 1. Stop engine immediately and disconnect spark
plug wire. Tighten all bolts and nuts. If vibration
continues, have unit serviced by a Sears Parts &
Repair Center.

Loss of power 1. Spark plug wire loose. 1. Connect and tighten spark plug wire.
2. Gas cap vent hole plugged. 2. Remove ice and snow from gas cap. Be certain
3. Exhaust port plugged. vent hole is clear.
3. Contact Sears Parts & Repair Center.

Unit fails to propel itself 1. Drive control cable in need of adjustment. 1. Adjust drive control cable. Refer to Adjustments.
2. Drive belt loose or damaged. 2. Replace drive belt.

Unit fails to discharge snow 1. Chute assembly clogged. 1. Stop engine immediately and disconnect spark
plug wire. Clean chute assembly and inside of
auger housing with clean-out tool or a stick.
2. Foreign object lodged in auger. 2. Stop engine immediately and disconnect spark
plug wire. Remove object from auger with clean-
out tool or a stick.
3. Auger cable in need of adjustment. 3. Refer to Service & Adjustments section.
4. Auger belt loose or damaged. 4. Refer to Service & Adjustments section.
5. Shear pin(s) sheared. 5. Replace with new shear pin(s).

NOTE: This section addresses minor service issues. For further details, contact Sears service information line by calling
1-800-4-MY-HOME.

17
Parts List

7
4

3
2 6

9
5
12
10 1
14 13
11 32 22
16
33
18
28
15
27
38 34 47
26
17 20
20
31 30
24
21
46 3

3
3
19

45

20 46

37

25
23

35 40

43 42
43
40
36

43 43
41
29
44

39

18
Parts List

REF PART DESCRIPTION Qty. REF PART DESCRIPTION Qty.


NO. NUMBER NO. NUMBER
1 684-04037 Chute Assembly 1 25 731-04218B Impeller 1
2 710-04071 Carriage Bolt 5/16-18 x 1.0” 1 26 732-0611 Extension Spring 1
3 710-0451 Carriage Bolt 5/16-18 11 27 736-0174 Wave Washer 1
4 712-04063 Flange Lock Nut, 5/16-18 1 28 738-0281 Shoulder Screw 3/8-16 1
5 720-04072 Star Knob 5/16-18 1 29 741-0245 Hex Flange Bearing 2
6 731-04388A Chute Handle 1 30 741-0309 Ball Bearing 1
7 731-04426A Upper Chute 1 31 750-04191 Spacer 1
8 736-0159 Flat Washer .349 x .879 x .063 2 32 756-04249 Flat Idler 1
9 731-04127 Lower Chute 1 33 784-0434 Auger Idler Bracket 1
10 731-04353 Chute Ring 1 34 790-00075 Bearing Housing 1
11 731-2636A Chute Adapter 5” Dia. 1 35 618-04293 Auger Gearbox Assembly 1
12 732-04111 Chute Adjustment Spring 1 36 684-04113 Auger Assembly - LH 2
13 712-04064 Flange Lock Nut 1/4-20 5 37 684-04114 Auger Assembly - RH 2
14 731-2643 Clean-out Tool 1 38 684-04165 Auger Housing, 24” 1
15 731-2635 Clean-out Tool Mount 1 39 714-04040 Bow Tie Cotter Pin 72 4
16 725-0157 Cable Tie 1 40 731-04870 Spacer, 1.25 x.75 x 1.00 4
17 710-0134 Carriage Screw 1/4-20 x 0.62” 5 41 736-0351 Flat Washer 2
18 710-0520 Hex Bolt 3/8-16 x 1.50” 1 42 738-04124A Shear Pin,.25 x 1.50 4
19 710-0604A AB Screw 5/16-18 x .625 4 43 741-0493A Flange Bushing 8
20 712-04063 Flange Lock Nut, 5/16-18 10 44 790-00087A Hex Bearing Housing 2
21 712-04065 Flange Lock Nut, 3/8-16 1 45 790-00120 Shave Plate 2.25 x 23.66 LG 1
22 712-0266 Jam Lock Nut 3/8-16 1 46 784-5580 Skid Shoe 2
23 715-04020 Spiral Pin 2 47 746-04246 Auger Cable 1
24 726-04012 Push On Nut 2

19
Parts List








 
 

 


  
  " 


  
 

 
  
 
 

 
 
 

  



 
 




! 
" 


 


 

 


 



 
 
 





20
Parts List

REF PART NUMBER DESCRIPTION Qty. REF PART DESCRIPTION Qty.


NO. NO. NUMBER
1 710-0449 Carriage Screw 5/16-18 x 2.25” 2 38 710-0654A TT Sems Screw 3/8-16 x 1.0” 4
2 710-0106 Hex Screw 1/4-20 x 1.25” 2 39 710-0696 Hex Bolt 3/8-24 x 0.875” 1
3 710-1260A Screw, 5/16-18 x .75” 4 40 710-1245B Lock Bolt 5/16-24 x 0.875” 1
4 712-04064 Flange Lock Nut 1/4-20 2 41 731-05364 Belt Cover 1
5 720-04072 Star Knob 5/16-18 2 42 736-0247 Flat Washer,.406ID x 1.25OD 1
6 725-0157 Cable Tie 3 43 736-0505 Flat Washer,.34ID x 1.50OD 1
7 746-04256 Drive Cable 1 44 748-04067 Pulley: Adapter,.75 Dia. 1
8 746-04246 Auger Cable 1 45 748-0234 Shoulder Spacer 1
9 711-04478 Pivot Rod 1 46 750-04568 Shoulder Spacer 1
10 747-04405 Drive Control 1 47 754-04102 V-Belt, 3L x 25.00 LG 1
11 749-04147 Lower Handle 1 48 754-04014 V-Belt, 3/8 x 26.680 Lg. 1
12 749-04236-0637 Upper Handle 1 49 756-04024 Auger Pulley 1
13 790-00053 Handle Tab 2 50 756-0569 Pulley Half 2
14 618-04296A Transmission Assembly 1 51 710-0456 Screw, #10-16 x.500 1
15 710-1260A Screw, 5/16-18 x .75” 4 52 790-00064 Heat Shield 1
16 710-1652 Screw, 1/4-20 x .625” 3 53 710-1667A Screw #10-16 2
17 711-1364 Clevis Pin 1 54 731-05358A Speed Selector Housing - Lwr 1
18 714-0115 Cotter Pin, 1/8 x 1.0 2 55 731-05359A Speed Selector Housing - Upr 1
19 714-04040 Bow Tie Cotter Pin 72 2 56 731-05360 Speed Selector Housing-Lever 1
20 715-0249 Roll Pin 1 57 732-0627 6 Speed Shift Lever Spring 1
21 717-04066A Pinion 14T 1 58 746-04244 Speed Control Cable 1
22 717-04073A Gear 70T 1 59 710-04329 Screw .159 x .610 2
23 732-0409 Extension Spring 1 60 736-3092 Flat Washer .265 x 1.0 x .030 2
24 736-0192 Flat Washer 1 61 782-7596A 6-Speed Control Arm 1
25 738-04184A Shoulder Screw 1/4-20 1 62 790-00234A Actuator Mounting Bracket 1
26 738-0924A Carriage Screw 1/4-28 1 63 790-00235A Drive Wheel Idler Bracket 1
27 741-0245 Hex Flange Bearing 2 64 656-0613 Multi-Speed Pulley Assembly 1
28 741-04108 Hex Flange Bearing 2 65 682-7527 6 Speed Assembly Cup 1
29 756-0625 Cable Roller 1 66 741-0545 Ball Bearing 1
30 784-0419B Drive Housing Frame 1 67 756-0613 Pulley Half 1
31 790-00223 Auger Cable Bracket 1 68 756-0612A Drive Pulley Half 1
32 790-00224 Auger Cable Adj. Bracket 1 69 684-04168 Idler Pulley Assembly 2
33 634-0232C Wheel Assembly Snow Hog Gray 2 70 747-04394A Auger Control Bail 1
34 710-0627 Lock Bolt 5/16-24 x 0.75” 5 71 736-0232 Wave Washer .531 x .781 x .013 1
35 736-0242 Bell Washer 2 72 750-04571 Shoulder Spacer .60 x .790 x .538 2
36 738-1231 Axle 1
37 710-0224 Hex Screw, #10-16 x.500 1

21
Parts List
Tecumseh 5.5 H.P. Engine LH195SP - 67517D

22
Parts List
Tecumseh 5.5 H.P. Engine LH195SP - 67517D
Ref. No. Part No. Description Qty Ref. No. Part No. Description Qty
1 36469A Cylinder (Incl. 2,20,72 & 125) 1 92 650815 Belleville Washer 1
2 26727 Dowel Pin 2 93 650816 Flywheel Nut 1
5 30969 Extension Cap (1/4-18 NPT) 1 100 34443C Solid State Ignition 1
14 28277 Flat washer 1 101 610118 Spark Plug Cover 1
15 31334 Governor Rod 1 102 651024 Solid State Mounting Stud 2
16 37729 Governor Lever 1 103 651007 Screw, T-15, 10-24 x 15/16” 2
17 31335 Governor Lever Clamp 1 110 35182 Ground Wire 1
18 651018 Screw, T-15, 8-32 x 19/64” 1 110A 36874 Ground Wire - Green, 5.5’’ 1
19 31426 Throttle Spring 1 119 36443 * Cylinder Head Gasket 1
20 32600 Oil Seal 1 120 37675 Cylinder Head (Inc. 130A) 1
25 36552 Blower Housing Baffle (Incl. 262) 1 125 36471 Exhaust Valve (Std.) (Incl. 151) 1
25A 35883 Baffle Extension 1 125 36472 Exhaust Valve (1/32 OS) (Incl. 151) 1
30 37842 Crankshaft 1 126 32644A Intake Valve (Std.) (Incl. 151) 1
40 36073 Piston, Pin & Ring Set (Std.) 1 127 650691 Washer 1
40 36074 Piston, Pin & Ring Set (.010 OS) 1 130 6021A Screw, 5/16-18 x 1-1/2 “ 2
40 36075 Piston, Pin & Ring Set (.020 OS) 1 130A 650694A Screw, 5/16-18 x 2 “ 5
41 36070 Piston & Pin Ass’y. (Std.) (Incl. 43) 1 130B 650737 Screw, 1/4-20 x 1/2 “ 2
41 36071 Piston & Pin Ass’y. (.010 OS) (Incl. 43) 1 130B 650818 Screw, 5/16-18 x 1-1/2 “ 1
41 36072 Piston & Pin Ass’y. (.020 OS) (Incl. 43) 1 135 35395 Resistor Spark Plug (RJ19LM) 1
42 36076 Ring Set (Std.) 1 150 31672 Valve Spring 2
42 36077 Ring Set (.010 OS) 1 151 31673 Valve Spring Cap 2
42 36078 Ring Set (.020 OS) 1 161 30063 Screw, T-30, 1/4-20 x 1/2” 1
43 20381 Piston Pin Retaining Ring 2 161 30063 Screw, T-30, 1/4-20 x 1/2” 1
45 32875A Connecting Rod Assy (Incl. 46 & 49) 1 169 27234A * Valve Cover Gasket 2
46 32610A Connecting Rod Bolt 2 170 27666 Breather Body 1
48 37670 Valve Lifter 2 171 31410 Breather Element 1
49 32654 Oil Dipper 1 172 34146 Valve Cover 1
50 37671 Camshaft (MCR) 1 173 35350 Breather Tube 1
60 29745 Blower Housing Extension 1 174 650128 Screw, 10-24 x 1/2” 1
64A 8345 Washer 1 178 29752 Nut & Lock Washer 1/4-28 2
65 30200 Screw, 10-24 x 9/16” 1 181 650870 Screw, 1/4-28 x 1-11/16” 1
69 27677A * Cylinder Cover Gasket 1 182 6201 Screw, 1/4-28 x 7/8” 1
70 34674C Cylinder Cover (Incl. 75 thru 83) 1 183 34583A Choke bracket 1
72 27642 Oil Drain Plug (Sq. hd., 1/4-18) 2 184 26756 * Carburetor To Intake Pipe Gasket 1
75 27897 Oil Seal 1 185 33691 Intake Pipe 1
80 30574A Governor Shaft 1 186 32698 Governor Link 1
81 30590A Washer 1 200 36677 Control Bracket (Incl. 203 thru 209A) 1
82 30591 Governor Gear Assembly (Incl. 81) 1 203 31342 Compression Spring 1
83 30588A Governor Spool 1 204 651029 Screw, T-10, 5-40 x 7/16” 1
86 650488 Screw, 1/4-20 x 1-1/4” 7 206 610973 Terminal 1
89 610961 Flywheel Key 1 206 610973 Terminal 1
90 611195 Flywheel 1 215 35440 Control Knob 1

23
Parts List
Tecumseh 5.5 H.P. Engine LH195SP - 67517D (Continued from previous page)

Ref. No. Part No. Description Qty Ref. No. Part No. Description Qty
219 34582 Choke Rod 1 312 27625 Oil Fill Plug (Incl. 312) 1
220 35438 Control Knob 1 313 34080 Spacer 1
222 28820 Screw, 10-32 x 1/2” 2 319 650735 Screw, 10-24 x 3/8” 1
223 650664 Screw, 1/4-20 x 1-19/32” 2 328 35062 Ignition Key 2
224 33673A * Intake Pipe Gasket 1 329A 651060 Screw, 8-32 x 23/64” 1
253 36701 Compression Release Weight 1 335 35072 Carburetor Cover 1
254 36702 Compression Release Spring 1 338 650257 Screw, 8-32 x 5/16” 2
260 35656A Blower Housing 1 340 36247 Fuel Tank Bracket 1
264A 650802 Screw, 1/4-20 x 5/8” 2 342A 650675 Washer 2
267 34212 Hold Down Bracket 1 345 33344 Heat Baffle 1
274 33670A * Exhaust Gasket 1 350 570682A Primer Assembly 1
275 35771A Muffler (Incl. 274) 1 351 32180C Primer Line 1
277 792005 Screw, 1/4-20 x 2-1/2” 2 355 590574 Starter Handle (Mitten Grip) 1
285 36467A Starter Cup 1 364 33333 Carburetor Cover Bracket 1
287 650926 Screw, 8-32 x 21/64” 1 364A 37673 Locking Plate 1
287 650926 Screw, 8-32 x 21/64” 2 370 35282 Decal - Speed Control & Choke 1
290 30705 Fuel Line 1 370 36501 Decal - Primer - International Symbol 1
292 26460 Fuel Line Clamp 2 370I 37119 Warning Decal 1
298 650665 Screw, 1/4-15 x 3/4” 2 380 640084B Carburetor (Incl. 184) 1
300 35584 Fuel Tank (Incl. 292 & 301) (2 Quart) 1 390 590742 Rewind Starter 1
301 37845 Fuel Cap 1 396 33290E Electric Starter Motor (110 Volt) 0
309A 650783 Screw, 10-24 x 3/4” 2 396 730266 Electric Starter Kit (Optional) †† 0
310A 37868 Dipstick 1 400 36444 * Gasket Set 1
311 37246 Dipstick 1 600 651013 Washer 1
† This engine may have been built with the 590707 starter.
†† (120V) Starter Kit,18-watt flywheel w/ring gear, 18-watt alternator, and mounting hardware.
* Included in this Gasket Set.

Ref. No. Part No. Description Qty.


1 590742 Rewind Starter 1
2 590645A Pulley & Rewind Spring Ass’y 1
3 590772 Repair Kit 1
4 590574 Mitten Grip Handle 1
5 590535 Starter Rope (Length 98”) 1

24
Parts List
Tecumseh 5.5 H.P. Engine LH195SP - 67517D
Ref. No. Part No. Description Qty.
0 640084B Carburetor (Incl. 184 of Engine Parts List) 1
1 631615 Throttle Shaft & Lever Assembly 1
2 631767 Throttle Return Spring 1
6 640070 Throttle Shutter 1
7 650506 Shutter Screw † 2
10 632108 Choke Shaft & Lever Assembly 1
14 631890 Choke Shutter 1
15 630735 Choke Positioning Spring 1
16 631807 Fuel Fitting 1
17 651025 Throttle Crack Screw/Idle Speed Screw 1
18 630766 Tension Spring 1
20 640027 Idle Restrictor Screw 1
20A 640053 Idle Restrictor Screw Cap 1
25 631867 Float Bowl (no drain) 1
27 631024 Float Shaft † 1
28 632802 Float (Plastic) 1
29 631028 Float Bowl O-Ring † 1
30 631021A Inlet Needle, Seat & Clip (Incl. 31) † 1
31 631022 Spring Clip 1
36 632745 Main Nozzle Tube 1
37 632547 O-Ring, Main Nozzle Tube † 2
40 640131 High Speed Bowl Nut 1
44 27110A Bowl Nut Washer † 1
47 630748 Welch Plug, Idle Mixture Well † 1
48 631027 Welch Plug, Atmospheric Vent † 1
60 632760B Repair kit (Incl. Items Marked † in Notes) 1

Ref. No. Part No. Description Qty.


1 590707 Recoil Starter 1
2 590709 Pulley & Rewind Spring Ass’y. 1
3 590774 Repair Kit 1
4 590574 Mitten Grip Handle 1
5 590535 Starter Rope ( Length 98”) 1

25
Notes

26
Manual del operador
®

5.5 caballos de fuerza


MÁQUINA QUITANIEVE DE 24”, 4 CICLOS Y 3
VELOCIDADES
Número de modelo 247.88455.1

• SEGURIDAD
• MONTAJE
PRECAUCIÓN: antes de
• OPERACIÓN
utilizar este producto, lea
• MANTENIMIENTO
este manual y siga todas
• LISTADO DE PIEZAS
las reglas de seguridad
• ESPAÑOL
y las instrucciones de
funcionamiento.

Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179, EE.UU.


Visite nuestro sitio web: www.sears.com/craftsman Nº de FORMULARIO 769-01910B
7/28/2006
ÍNDICE
Declaración de garantía ..........................Página 28 Operación ...............................................Página 36-37
Etiquetas de seguridad ...........................Página 29 Mantenimiento y servicio ......................Página 38-41
Reglas de operación segura ..................Páginas 30-31 Almacenamiento fuera de temporada y solución de
Configuración y ajuste ............................Páginas 32-33 problemas................................................Página 42-43
Conozca su máquina quitanieve ...........Página 34-35 Número de servicio ...........................Cubierta posterior

DECLARACIÓN DE GARANTÍA
Garantía de dos años para la máquina quitanieve Craftsman
Durante dos años a partir de la fecha de compra, siempre que a esta máquina quitanieve se le realice el servicio de mantenimiento, lubricación
y puesta a punto de acuerdo a las instrucciones del manual del propietario, Sears reparará sin cargo cualquier defecto de materiales o mano de
obra. Si esta máquina quitanieve Craftsman se utiliza para propósitos comerciales o de alquiler, esta garantía se aplica sólo durante 30 días a
partir de la fecha de compra. Esta garantía no cubre:
• Elementos desechables que se desgastan por el uso normal, incluyendo entre otros, zapatas antideslizantes, placa de raspado y bujías.
• Reparaciones necesarias debido a abuso o negligencia del operador, incluyendo abolladura del cigüeñal y falla por no realizar mantenimiento
del equipo de acuerdo con las instrucciones contenidas en el manual del propietario.
EL SERVICIO DE GARANTÍA ESTÁ DISPONIBLE PARA LOS USUARIOS QUE LLEVEN LA MÁQUINA QUITANIEVE CRAFTSMAN AL
CENTRO DE PARTES y REPARACIÓN SEARS MÁS CERCANO DENTRO DE LOS ESTADOS UNIDOS.
Esta garantía es válida únicamente mientras el producto se utilice dentro de los Estados Unidos.
PARA UBICAR EL CENTRO DE PARTES Y REPARACIÓN SEARS MÁS CERCANO O PARA PROGRAMAR EL SERVICIO TÉCNICO, SIMPLE-
MENTE COMUNÍQUESE CON SEARS AL TELÉFONO 1-800-4-MY-HOME®.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos; usted también puede tener otros derechos, los cuales varían de un estado a otro.
SEARS, ROEBUCK AND CO., D/817WA, HOFFMAN ESTATES, IL 60179

Acuerdos de protección sobre reparaciones


Felicitaciones por haber realizado una adquisición inteligente. El ción.Adquiera ahora un acuerdo de protección para reparaciones y
producto Craftsman® que ha adquirido está diseñado y fabricado para protéjase de problemas y gastos inesperados
brindar muchos años de funcionamiento confiable.
Pero como todos los productos a veces puede requerir de repara-
ciones. Es en ese momento cuando el disponer de un acuerdo de Una vez adquirido el acuerdo, puede programar el servicio con
protección para reparaciones le puede ahorrar dinero y problemas. tan sólo realizar una llamada telefónica. Puede llamar en cualquier
A continuación se detallan los puntos incluidos en el acuerdo: momento del día o de la noche, o programar un servicio en línea.
• Servicio experto prestado por nuestros 12.000 especialistas en Sears dispone de más de 12.000 especialistas en reparaciones
reparaciones profesionales profesionales que tienen acceso a más de 4,5 millones de piezas
y accesorios de gran calidad. Éste es el tipo de profesionalismo en
• Servicio ilimitado sin cargo para las piezas y la mano de obra en el que puede confiar para que le ayude a prolongar la vida útil del
todas las reparaciones cubiertas producto recientemente adquirido en los años por venir. ¡Adquiera hoy
• Reemplazo del producto si no es posible reparar el producto cubierto su acuerdo de protección para reparaciones!
• Descuento de 10% del precio normal del servicio y de las piezas Se aplican determinadas limitaciones y exclusiones. Para obtener
relacionadas con el mismo que no estén cubiertas por el acuerdo; precios e información adicional llame al 1-800-827-6655.
además, 10% de descuento del precio normal de la verificación de Servicio de instalación de Sears
mantenimiento preventivo Si desea solicitar la instalación profesional de Sears de aparatos
domésticos, dispositivos para abrir portones, calentadores de agua y
• Ayuda rápida por teléfono – asistencia telefónica a cargo de un otros artículos domésticos importantes, en los Estados Unidos llame
técnico de Sears para los productos que requieren reparación a al 1-800-4-MY-HOME®
domicilio, además de una programación conveniente para la repara-

ESPECIFICACIONES DEL
NÚMERO DE MODELO
PRODUCTO
Caballos de fuerza : 5.5 Número de modelo.......................................................
Aceite del motor: SAE 5W-30 Número de serie............................................................
Combustible: Gasolina sin plomo Fecha de compra..........................................................
Bujías: Champion® RJ19LM
Moto: Tecumseh LH195SP Registre arriba el número del modelo, el número
de serie y la fecha de compra

28
ETIQUETAS DE SEGURIDAD

$!.'%2 $!.'%2
 +%%0!7!9&2/-2/4!4).')-0%,,%2
!.$!5'%2#/.4!#47)4()-0%,,%2/2
!5'%2#!.!-054!4%(!.$3!.$&%%4

 53%#,%!. /544//,4/5.#,/'
$)3#(!2'%#(54%
 $)3%.'!'%#,54#(,%6%23 34/0%.').% ADVERTENCIA
!.$2%-!)."%().$(!.$,%35.4),!,,
-/6).'0!243(!6%34/00%$"%&/2%
5.#,/'').'/23%26)#).'-!#().% Este símbolo indica instrucciones de seguridad
 4/!6/)$4(2/7./"*%#43).*52)%3 importantes que de no seguirse, se podría
.%6%2$)2%#4$)3#(!2'%!4"934!.$%23 poner en peligro la seguridad personal y/o la
53%%842!#!54)/.7(%./0%2!4).'/. !6/)$).*529&2/-
'2!6%,352&!#%3 propiedad suya y de terceros. Lea y siga todas
2/4!4).'!5'%2 las instrucciones en este manual antes de iniciar
 2%!$/0%2!4/2g3-!.5!,
+%%0(!.$3 &%%4 la operación de esta máquina. En caso de no
#,%!. /544//, !.$#,/4().'!7!9
seguir estas instrucciones podría provocar
lesiones personales. Cuando vea este símbolo.

$!.'%2 SIGA LA ADVERTENCIA.


Su responsabilidad
Esta máquina eléctrica sólo pueden usarla las
personas que lean, comprendan y respeten las
advertencias e instrucciones que aparecen en
este manual y en la máquina.

AVOID SERIOUS INJURY FROM TIRE / RIM EXPLOSION.


.%6%2054(!.$).#(54%#/.4!#47)4(
2/4!4).'0!243#!.!-054!4%&).'%23 TO PREVENT OVER-INFLATION:
!.$(!.$3
3(54/&&%.').%!.$7!)45.4),!,, • USE A MANUAL PUMP OR PORTABLE ELECTRIC
-/6).'0!243(!6%34/00%$"%&/2% TIRE INFLATOR.
5.#,/'').' • NEVER USE AN AIR COMPRESSOR.
53%#,%!. /544//,/27//$%.34)#+4/
5.#,/'$)3#(!2'%#(54% • INFLATE TIRE TO 20 PSI.

Hay una herramienta de limpieza del canal ajustada a la parte superior


(ERRAMIENTADE de la caja de la barrena con un pasador de ensamblado. La herramienta
LIMPIEZADELCANAL está diseñada para limpiar el hielo y la nieve del montaje de un canal.
Este producto se sujeta mediante una unión de cable en la fábrica.
Corte la unión de cable antes de operar la máquina quitanieve.
ADVERTENCIA: nunca use sus manos
para liberar un montaje de canal tapado.
Apague el motor y permanezca detrás de
las manijas hasta que todas las partes
móviles se hayan detenido antes de utilizar
la herramienta de limpieza para limpiar el
montaje del canal.

29
PRÁCTICAS DE OPERACIÓN SEGURAS
ADVERTENCIA: el escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y algunos com-
ponentes del vehículo contienen o emiten productos químicos que el estado de California considera que
pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.
PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las reglas de seguridad contenidas en este manual.
Al igual que con cualquier tipo de equipo eléctrico, un descuido o error de parte del operador puede producir lesiones
graves. Esta máquina es capaz de amputar manos y pies y de arrojar objetos con gran fuerza. De no respetar las instruc-
ciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA: este símbolo indica instrucciones de seguridad importantes que de no seguirse, se
podría poner en peligro la seguridad personal y/o la propiedad suya y de terceros. Lea y siga todas las
instrucciones en este manual antes de iniciar la operación de esta máquina. En caso de no seguir estas
instrucciones podría provocar lesiones personales. Cuando vea este símbolo SIGA LA ADVERTENCIA.
Su responsabilidad: esta máquina eléctrica sólo pueden usarla las personas que lean, comprendan y respeten las ad-
vertencias e instrucciones que aparecen en este manual y en la máquina.

Capacitación Preparativos
1. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en la máquina y 1. Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el equipo. Saque todos
en los manuales antes de montarla y utilizarla. Guarde este manual en un los felpudos, periódicos, trineos, tablas, cables y otros objetos extraños con
lugar seguro para consultas futuras y regulares, así como para solicitar los que podría tropezar o que podrían ser arrojados por la barrena / motor.
repuestos. 2. Para protegerse los ojos utilice siempre anteojos o antiparras de
2. Familiarícese con todos los controles y su funcionamiento apropiado. Sepa seguridad mientras opera la máquina o mientras la ajusta o repara. Los
cómo detener la máquina y cómo desengranar los controles rápidamente. objetos arrojados que rebotan pueden lesionar gravemente la vista.
3. No permita nunca que los niños menores de 14 años utilicen esta máquina. 3. No opere la máquina sin la vestimenta adecuada para estar al aire libre en
Los niños de 14 años y más mayores deben leer y comprender las instruc- invierno. No utilice alhajas, bufandas largas u otras prendas sueltas que
ciones de funcionamiento y las reglas de seguridad contenidas en este podrían enredarse en las partes móviles. Utilice un calzado especial para
manual, y también deben ser capacitados y estar supervisados por uno de superficies resbaladizas.
los padres. 4. Use un prolongador y un tomacorriente de tres cables con conexión a
4. Nunca permita que los adultos utilicen esta máquina sin recibir antes la tierra para todas las unidades con motores de encendido eléctrico.
instrucción apropiada. 5. Ajuste la altura de la caja del tomacorriente para limpiar la grava o las
5. Los objetos arrojados por la máquina pueden producir lesiones graves. superficies con piedras trituradas.
Planifique el patrón en el que va a ir arrojando nieve para evitar que la 6. Desengrane todas las palancas de control antes de arrancar el motor.
descarga de material se realice hacia los caminos, los observadores, etc. 7. Nunca intente realizar ajustes mientras el motor está en marcha excepto
6. Mantenga a los observadores, ayudantes, mascotas y niños por lo menos a en los casos específicamente recomendados en el manual del operador.
75 pies de la máquina mientras la misma está en funcionamiento. Detenga 8. Deje que el motor y la máquina se adapten a la temperatura exterior antes
la máquina si alguien entra en la zona. de comenzar a sacar la nieve.
7. Sea precavido para evitar patinarse o caerse especialmente cuando opera 9. Para evitar lesiones personales o daños materiales sea sumamente cuidadoso al
la máquina en reversa. manipular la gasolina. La gasolina es altamente inflamable y sus vapores pueden causar
explosiones. Se puede lesionar gravemente si derrama gasolina sobre usted o sobre la
ropa ya que se puede prender fuego. Lávese la piel y cámbiese de ropa de inmediato.
a. Utilice sólo recipientes para gasolina autorizados.
b. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión.
c. Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio cerrado.
d. Nunca saque la tapa del gas ni agregue combustible mientras el motor
está caliente o en marcha.
e. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos minutos antes de volver a
cargar combustible.
f. Nunca recargue el tanque de combustible. Llene el tanque no más
de 1/2 pulgada por debajo de la base del cuello del filtro para dejar
espacio para la dilatación del combustible.
g. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela bien.
h. Limpie la gasolina derramada sobre el motor y el equipo. Traslade la
máquina a otra zona. Espere 5 minutos antes de encender el motor.
i. Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible en un
espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz piloto (por ejemplo,
hornos, calentadores de agua, calefactores, secadores de ropa, etc.).
j. Deje que la máquina se enfríe por lo menos 5 minutos antes de
guardarla.

30
PRÁCTICAS DE OPERACIÓN SEGURAS
Operación Mantenimiento y almacenamiento
1. No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias, en la caja 1. Nunca manipule los dispositivos de seguridad de manera imprudente.
de la barrena / motor o en el montaje del canal de descarga. El contacto Controle periódicamente que funcionen de forma adecuada. Remítase a
con las piezas rotatorias puede producir la amputación de manos y pies. las secciones de mantenimiento y ajuste de este manual.
2. La palanca de control de la barrena / motor es un dispositivo de seguri- 2. Antes de realizar la limpieza, reparar o revisar la máquina, desengrane
todas las palancas de control y detenga el motor. Espere a que la barrena
dad. Nunca pase por alto su funcionamiento. De hacerlo la operación de
/ motor se detenga por completo. Desconecte el cable de la bujía y
la máquina es riesgosa y puede ocasionar lesiones. póngalo de manera que haga masa contra el motor para evitar que se
3. Las palancas de control deben funcionar bien en ambas direcciones y encienda de manera accidental.
regresar automáticamente a la posición de desengrane cuando se las suelta. 3. Controle frecuentemente que todos los pernos y tornillos estén bien
4. Nunca opere la máquina si falta un montaje del canal o si el mismo está dañado. ajustados para comprobar que la máquina se encuentra en condiciones
Mantenga todos los dispositivos de seguridad en su lugar y en funcionamiento. seguras de funcionamiento. Asimismo, realice una inspección visual de la
5. Nunca encienda un motor en espacios cerrados o en una zona con poca máquina para controlar si la misma está dañada.
ventilación. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas 4. No cambie la configuración del regulador del motor ni acelere demasiado
inodoro y letal. el mismo. El regulador controla la velocidad máxima segura de operación
del motor.
6. No utilice la máquina bajo la influencia del alcohol o las drogas.
5. Las placas de raspado y las zapatas antideslizantes que se usan con la máquina
7. El silenciador y el motor se calientan y pueden producir quemaduras. No quitanieve se desgastan y se dañan. Para proteger su seguridad, verifique
los toque. frecuentemente todos los componentes y reemplácelos sólo con partes de los
8. Sea sumamente precavido cuando opere la máquina sobre una superficie fabricantes de equipos originales (OEM). “La utilización de piezas que no cumplan
con grava o cuando la cruce. Manténgase alerta por si se presentan con las especificaciones de equipos originales podría tener como resultado un
peligros ocultos o tránsito. rendimiento incorrecto, y además la seguridad podría estar comprometida”
9. Tenga cuidado cuando cambie de dirección o cuando opere la máquina 6. Revise los controles periódicamente para verificar que engranen y desen-
en pendientes. granen adecuadamente y ajústelos si es necesario. Consulte la sección
de ajustes en este manual del operador para obtener instrucciones.
10. Planifique el patrón en el que va a ir arrojando nieve para evitar que
7. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones según
la descarga de material se produzca hacia las ventanas, las paredes,
sea necesario.
los automóviles, etc. y evitar así posibles daños materiales o lesiones
8. Respete las normas referentes a la disposición correcta y las reglamenta-
producidas por los rebotes. ciones sobre gas, combustible, etc. para proteger el medio ambiente.
11. Nunca dirija la descarga hacia los niños, los observadores y las mascotas 9. Antes de almacenar la máquina enciéndala unos minutos para sacar la
ni deje que nadie se pare delante de la máquina. nieve que haya quedado en la misma y para evitar así que se congele la
12. No sobrecargue la capacidad de la máquina tratando de sacar la nieve barrena / motor.
muy rápidamente. 10. Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible en un espacio
13. Nunca opere esta máquina sin buena visibilidad o iluminación. Siempre cerrado donde haya fuego, chispas o luz piloto como por ejemplo,
debe estar seguro de que está bien afirmado y sostenga bien las manijas. calentadores de agua, hornos, secadores de ropa, etc.
Camine, nunca corra. 11. Consulte siempre el manual de funcionamiento para conocer las instruc-
ciones adecuadas para el almacenamiento fuera de temporada.
14. Corte la corriente a la barrena / motor cuando transporte la máquina o
cuando la misma no está en uso. No modifique el motor
15. Nunca opere la máquina a alta velocidad de desplazamiento sobre Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor bajo ninguna
superficies resbaladizas. Mire hacia abajo y hacia atrás y tenga cuidado circunstancia. Si cambia la configuración del regulador el motor puede descon-
cuando vaya marcha atrás. trolarse y operar a velocidades inseguras. Nunca cambie la configuración de
fábrica del regulador del motor.
16. Si la máquina comenzara a vibrar de manera anormal, detenga el motor,
desconecte el cable de la bujía y póngala de manera que haga masa Aviso referido a emisiones
contra el motor. Inspeccione la máquina minuciosamente para ver si está Los motores que están certificados y cumplen con las regulaciones de emisio-
dañada. Repare todos los daños antes de encender y operar la máquina. nes federales EPA y de California para SORE (Equipos Small Off Road Equip-
ment) están certificados para operar con gasolina común sin plomo y pueden
17. Desengrane todas las palancas de control y detenga el motor antes de
incluir los siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de motor
dejar la posición de operación (detrás de las manijas). Espere a que la
(EM) y catalizador de tres vías (TWC) si está equipado de esa manera.
barrena / motor se detenga por completo antes de destapar el montaje del
canal o realizar ajustes e inspecciones. Calcomanía de identificación del motor
18. Nunca ponga las manos en las aberturas de descarga o de recolección. Esta calcomanía indica el número del modelo del motor, las especificaciones y
la fecha de fabricación. Por favor, mire la calcomanía en el motor de su equipo
Utilice siempre la herramienta de limpieza que se adjunta para destapar
y registre esa información para referencia futura.
la abertura de descarga. No destape el montaje del canal mientras el La calcomanía de identificación del motor también incluye especificaciones
motor está en funcionamiento. Antes de destaparlo, apague el motor y sobre el período de vida útil del motor relacionado con las emisiones. Este
permanezca detrás de las manijas hasta que todas las partes móviles se período está relacionado con la vida útil en conformidad con las emisiones
hayan detenido. según lo certificado por EPA y/o CARB. Para hallar la especificación del
19. Use sólo uniones y accesorios aprobados por el fabricante (por ejemplo, período de vida útil del motor, por favor lea la calcomanía del motor y ubique
pesas para las ruedas, cadenas para los neumáticos, cabinas, etc.). la letra (entre comillas) entre las palabras Moderado y Período de Vida Útil.
20. Si se presentan situaciones que no están previstas en este manual, sea Conecte una de las siguientes letras con la letra impresa en su calcomanía.
cuidadoso y use el sentido común. Contacte con su centro de servicio Por ejemplo, a los modelos HMSK 80 se los designa como:
“C” — 250 horas
Sears para obtener ayuda.
“B” — 500 horas
“A” — 1000 horas

31
MONTAJE
IMPORTANTE: esta unidad se envía con el motor lleno de aceite.
Después del montaje, consulte la página 36 para los detalles del Quite la envoltura protectora
combustible y el aceite.

Extracción de la unidad de la caja


1. Corte las esquinas de la caja de cartón y extiéndala en el piso
Quite todos los insertos de empaque.
2. La manija superior esta empacada sin ensamblar en la máquina
quitanieve, aunque conectada mediante cables. Saque la máquina
quitanieve y la manija superior de la caja.
3. Asegúrese de vaciar completamente la caja antes de tirarla.

Antes del montaje


ADVERTENCIA: desconecte el cable de la bujía y
póngalo de manera que haga masa contra el motor para
evitar que se encienda de manera accidental.
NOTA: Las referencias que contiene este manual sobre los lados
derecho o izquierdo de la máquina quitanieve se hacen observando
la misma desde la posición de operación a menos que se indique lo Figura 1
contrario.

Configuración de la manija
1. Quitar el lazo de cable que asegura el mango superior para bajar
el mango para embarcar objetivos. Quite todo el plástico protector
que se abriga de mangos como en la Figura 1.
NOTE: Procure no quitar los tres lazos de cable sueltamente encaja-
dos que serán utilizados más tarde para asegurar cables.
2. Desenroscar y remover la argolla del tornillo por cada lado la parte
inferior del manubrio. Ver la figura 2.
3. Deslizar uno de los lazos de cable sueltamente empotrados de la
derecha del mango inferior hasta el miembro enfadado del mango
inferior. Abandone el segundo lazo de cable en el lugar.
IMPORTANTE: será necesario levantar el mango superior
deslizando este lazo de cable para prevenir el daño al cable.
4. Levantar el mango superior y colocarlo sobre el mango inferior,
alineando los agujeros donde las perillas de fueron quitadas.
PRECAUCIÓN: Procure no doblarse o vuelta los cables. Figura 2
5. Introducir el clavo en la ranura para tal efecto desde la parte exterior
del manubrio atravesando los tubos superior e inferior de dicho
manubrio y dentro de la argolla de sujeción (2). Repetir la operación
por el otro lado.
6. Apretar las perillas de sobre cada lado del mango. Refiérase a la 
Figura 3.
NOTE: el cable de taladro y la ruta de cable de control de velocidad
abajo el izquierdo más abajo se manejan de la caja de control de
velocidad. El cable de paseo es derrotado a través de la cumbre del
mango inferior y finalmente abajo el mango derecho inferior. Ver la
Figura 4.
7. Tres lazos de cable han sido usados sueltamente para atar los
cables de control al mango inferior, incluso el cable le atan trasladado
en el paso 3. Los lazos de cable de posición ahora, como en la Figura
4, y se aprietan para asegurar cables al mango inferior. Neto de
material de exceso de lazos de cable.

Zapato de Patinazo
El espacio entre el plato de afeitado y la tierra puede ser ajustado.
Refiérase a la Figura 6 para la posición del plato de afeitado y patine Figura 3
zapatos. Para el retiro de nieve cercano, coloque zapatos de patinazo en

32
MONTAJE
Ajustes finales
IMPORTANTE: controle los ajustes de acuerdo con las instrucciones
y realice los ajustes finales necesarios antes de operar la unidad.
Cable de transmisión Controle el ajuste de todas las tuercas y los pernos. Si no sigue estas
instrucciones, la unidad podría dañarse.
Presión de Neumático
La presión de inflación apropiada es 20 psi. Compruebe la presión
de neumático periódicamente y mantenga la presión igual en ambos
neumáticos siempre. La presión excesiva (bien arriba 20 psi) puede
hacer que la rueda (neumático/borde) asamblea se reviente con la
fuerza suficiente para causar la herida seria. No sobreinfle el neumáti-
Uniones de cables Cable de la barrena co. Use una bomba manual o el neumático eléctrico portátil inflator
para prevenir la sobreinflación. NUNCA USE UN COMPRESOR DE
AIRE.
ADVERTENCIA: Sobreinflar el neumático con la presión exce-
Cable de control de siva (bien arriba 20 psi) puede hacer que el neumático/borde
velocidad se reviente con la fuerza suficiente para causar la presión
seria.
Figura 4
Cómo dirigir el cable de transmisión
1. El cable de transmisión y el cable de la barrena se dirigen a través
de la caja de control de velocidad en el lado izquierdo de la manija.
El cable de la barrena y el cable de control de velocidad se dirigen
después hacia la manija inferior izquierda. El cable de transmisión
se dirige a través de la parte superior de la manija superior y, por
último, hacia abajo a la manija inferior derecha. Vea la figura 5.
Posición alta 2. Se han utilizado tres uniones de cable para ajustar sin tensión los
Posición media dos cables de control a la manija inferior. Dos de estas uniones
de cable están en cada brazo, y la tercera en la barra transversal
Posición baja superior de la manija inferior. Ajuste estas uniones de cable para
sujetar los cables a la manija inferior. Vea la figura 5.

Prueba de control de la barrena


IMPORTANTE: realice la prueba siguiente antes de operar la máquina
quitanieve por primera vez al principio de cada invierno.
Compruebe el ajuste del control de la barrena de la siguiente forma:
1. Cuando se suelta el control de la barrena y está en posición
desengranada arriba, el cable debe tener muy poco juego, pero NO
debe estar ajustada.
Figura 5 ADVERTENCIA: no ajuste demasiado el cable.
Ajustar en exceso puede evitar que la barrena se
la posición baja. Cuando el área para ser limpiada es desigual, zapatos desengrane y poner en peligro la seguridad de la
de patinazo de lugar en la posición media o alta. Ver la Figura 5. máquina quitanieve.
NOTE: no recomiendan a la operación de este lanzador de nieve 2. En un área bien ventilada, arranque el motor de la máquina
sobre la grava cuando la grava suelta puede ser fácilmente recogida y quitanieve según se indica anteriormente en esta misma sección
lanzada por el taladro que causa a herida personal o daño al lanzador en el encabezado “Encendido del motor”. Asegúrese de que el
de nieve. Si usted tiene que hacerlo funcionar sobre la grava, guarde estrangulador está ajustado en posición FAST .
el zapato de patinazo en la posición más alta para el despacho de
aduana máximo. 3. Parado en la posición del operador (detrás de la unidad), engrane
1. Ajustar zapatos de patinazo soltando dos loco de maleficio y la barrena.
cerrojos de carro sobre cada zapato de patinazo, y moviendo el zapato 4. Deje la barrena engranada durante aproximadamente diez (10)
de patinazo a la posición deseada. Ver la Figura 5. segundos antes de soltar el control de la misma. Repita esta
2. Hacer seguro la superficie de fondo entera del zapato de patinazo operación varias veces.
está contra la tierra para evitar la ropa desigual sobre los zapatos de 5. Con el motor funcionando en posición rápida y el control de
patinazo. la barrena en posición desengranada arriba, camine al frente de la
3. Apretar loco y cerrojos bien. máquina.
Instrumento Limpio hacia fuera 6. Confirme que la barrena ha dejado de girar por completo y no
muestra NINGÚN signo de movimiento.
Este instrumento ha sido sujetado con un lazo de cable al reverso del
alojamiento de taladro para embarcar objetivos. El corte y quita el lazo IMPORTANTE: si la barrena muestra CUALQUIER signo de rotación,
de cable como instruido en la página 28. vuelva a la posición del operador y apague el motor inmediatamente. Espere
a que todas las partes móviles se detengan antes de volver a ajustar el cable
de control de la barrena, tal y como se muestra en la página 39.

33
Conozca su máquina quitanieve

#UERDADEL
ARRANCADOR #ONTROL
DELA
BARRENA
0ALANCADE
#ONTROLDELATRANSMISI˜NE SELECCI˜NDE
VELOCIDAD
4APADELAGASOLINA

#ANALSUPERIOR

-ONTAJEDELCANAL
(ERRAMIENTADE
LIMPIEZAL -ANIJADELCANAL

0ERILLADELCANAL

0LACADERASPADO

"ARRENA
:APATAANTIDESLIZANTE

Figura 6
ADVERTENCIA: familiarícese con el uso de todos los controles de la máquina quitanieve y con su correcto funcionamiento.
Sepa cómo detener la máquina y cómo desengranar los controles rápidamente.
NOTA: compare las figuras 6 y 7 con su equipo y siga la descripción de los Perilla del canal
controles, que se ofrecen a continuación, para familiarizarse con su operación. Es posible ajustar la distancia a la cual se arroja la nieve elevando o
bajando el canal superior. Afloje la perilla del canal del lado del canal
Control de la transmisión superior para ajustarlo. Gire el canal superior a la posición deseada y
Ubicado sobre la parte de abajo de la manija superior, el control de la vuelva a ajustar la perilla del canal.
transmisión se utiliza para engranar / desengranar las ruedas. Apriete
el control de la transmisión contra la manija superior para engranar las Palanca de selección de velocidad
ruedas, y suéltelo para desengranarlas. Su máquina quitanieve está equipada con un sistema de transmisión
con propulsión de 3 velocidades. La velocidad está controlada por la
Control de la barrena palanca de selección de velocidad, ubicada del lado izquierdo de la
El control de la barrena está al lado de la manija superior. Apriete manija inferior. Cuenta con tres velocidades. Con la palanca comple-
el control de la región contra la manija superior para engranar las tamente bajada hacia el motor, la velocidad 1 es la más baja.
barrenas, y suéltelo para desengranarlas. IMPORTANTE: para cambiar las velocidades, la unidad debe estar en
ADVERTENCIA: nunca realice ajustes al montaje del funcionamiento y el control de la transmisión debe estar desengranado.
canal a menos que los controles de la barrena y la
transmisión estén desengranados y el operador esté Placa de raspado
parado junto a la unidad. La placa de raspado hace contacto con el pavimento a medida que se
impulsa la máquina quitanieve, permitiendo que se descargue la nieve
IMPORTANTE: consulte la prueba de control de la
barrena en la página 33 antes de operar su máquina quitanieve. Lea y que está cerca de la superficie del pavimento.
cumpla todas las instrucciones con cuidado, y realice todos los ajustes
Zapata antideslizante
para verificar que su máquina quitanieve opera de forma segura y Se puede ajustar el espacio que existe entre la placa de raspado y
adecuada. el suelo. Si desea quitar nieve al ras del suelo, coloque las zapatas
antideslizantes en la posición baja. Use las posiciones media o alta
Manija del canal cuando la superficie que desea limpiar sea despareja o en superficies
La dirección en que se arroja la nieve corresponde a la dirección de con grava.
apertura del canal. Use la manija del canal para girar el montaje del
canal en la dirección en la que desee quitar la neve.

34
Conozca su máquina quitanieve
Herramienta de limp
Silenciador Bujía de Llenado de aceite Tapa de la gasolina La herramienta de limpieza se adjunta para destapar la abertura de descarga.
encendido No destape el canal de descarga mientras el motor está en marcha.
Cubierta del ADVERTENCIA: antes de destaparlo, apague el motor
carburador y permanezca detrás de las manijas hasta que todas
las partes móviles se hayan detenido completamente.
Nunca ponga las manos en las aberturas de descarga
o de recolección. Utilice siempre la herramienta de
limpieza que se adjunta.
Control de obturación
Al activar el control de obturación se cierra la placa de obturación del
carburador y se ayuda a encender el motor. Para información sobre el
uso de la obturación, consulte la página 36 de este manual.

Arrancador de retroceso y manija del arrancador


Este motor cuenta con arranque por estiramiento con acción de
Llave de retroceso y manija de la empuñadura de mitón para un fácil acceso
encendido Manija del ar- usando guantes o mitones.
rancador
Obturador Llave de encendido
Control del La llave de encendido es necesaria para arrancar el motor. Inserte
Arrancador de la llave y ajústela en su lugar; no la gire para arrancar / detener la
estrangulador retroceso
Cebador unidad. Retire la llave cuando no use la unidad.
Drenado de aceite
Cebador CEBADOR
Figura 7 Al presionar el cebador se envía combustible directamente al
carburador del motor para ayudar al encendido cuando PRIMER

el clima es frío. Consulte las instrucciones de encendido


en la sección de operación de este manual para usar PRIMER

correctamente el cebador. PULSE CON


MOTOR FRÍO

Llenado de aceite
Saque el tapón de aceite para agregar aceite. Consulte la página 40
para obtener instrucciones sobre control y llenado de aceite.
Tapa de la gasolina
Saque el tapón de llenado de combustible para agregar combustible.
La unidad opera con combustible normal.
NOTA: esta unidad puede incluir un tapón de combustible, que
únicamente se utiliza durante el montaje para mantener el tanque
de combustible libre de suciedad y residuos. Descarte el tapón de
combustible antes de llenar el tanque de combustible.
Control del estrangulador
El control del estrangulador está ubicado en el motor.
Regula la velocidad del motor y también lo detiene. La
imagen de la derecha representa las velocidades del
control del estrangulador.

STOP

Comience / Reduzca la Motor Lejos


dirigido / marcha de /
Rápido Ocioso
PARADA STOP

35
Operación
Antes de encender el motor 6. Presione el botón del cebador mientras cubre el agujero de
ventilación. Quite su dedo del cebador entre un cebado y otro. No
Aceite del motor cebe si la temperatura supera los 50°F; cebe dos veces entre 50°F
El motor se envía con aceite en el motor. Compruebe el nivel de aceite y 15°F; y cebe cuatro veces por debajo de 15°F.
antes del primer uso. Para los llenados subsiguientes, use el grado de 7. Tome la manija del arrancador y saque cuerda lentamente hasta
aceite para motor especificado en la página 40. Para agregar aceitel: que el motor alcance el comienzo del ciclo de compresión (la
1. Saque la varilla del nivel de aceite del orificio de llenado de aceite. cuerda tirará un poco más fuerte en este punto). Deje que la
Vierta aceite nuevo lentamente a través del tapón. Reemplace la cuerda se enrosque lentamente.
varilla del nivel de aceite. 8. Tire de la cuerda de manera rápida y continua. Mantenga firme la
manija del arrancador, deje que la cuerda regrese lentamente al
2. Controle y compruebe que el nivel de aceite esté hasta arriba en la arrancador. Repita hasta que el motor se encienda.
marca FULL de la varilla del nivel del aceite.
9. Mientras se calienta el motor, rote lentamente la perilla del
Gasolina obturador a posición OFF (apagado). Si el motor falla, gire hacia
ADVERTENCIA: la gasolina es inflamable; tenga posición FULL , luego mueva lentamente hacia posición OFF.
precaución cuando la manipule o la almacene. No 10. Deje que el motor se enfríe por algunos minutos ya que el motor no
llene el tanque de combustible mientras la máquina alcanzará la potencia total hasta lograr la temperatura operativa.
quitanieve está en marcha, cuando está caliente o 11. Opere el motor con el estrangulador al máximo cuando esté
cuando está en un área cerrada.
arrojando nieve.
ADVERTENCIA: evite que su máquina quitanieve
entre en contacto con llamas abiertas o chispas Encendido en caliente:
eléctricas y no fume mientras se agrega combustible. 1. Si vuelve a arrancar un motor después de una parada temporal,
rote el obturador a posición OFF en lugar de FULL y no lo
1. Nunca llene el tanque de combustible completamente. Llene el cebe. Tire de la manija del arrancador como se explicó anterior-
tanque no más de 1/2 pulgada por debajo de la base del cuello del mente.
llenador para dejar espacio para la dilatación del combustible.
NOTA: esta unidad puede incluir un tapón de combustible, que
únicamente se utiliza durante el montaje para mantener el tanque
Antes de detener la máquina
de combustible libre de suciedad y residuos. Descarte el tapón de 1. Deje encendido el motor durante algunos minutos para permitir que
combustible antes de llenar el tanque de combustible. se seque la humedad en el mismo.
2. Para evitar un posible congelamiento, siga estos pasos:
2. Siempre use gasolina para automotores sin plomo, limpia y nueva.
Llene el tanque de combustible al aire libre y use un embudo o pico Arrancador de retroceso
para evitar derrames. Asegúrese de que el recipiente desde el cual a. Con el motor en funcionamiento, tire con fuerza de la soga del
vierte la gasolina esté limpio y no esté oxidado ni contaminado con
otras partículas extrañas. Asegúrese de limpiar el combustible que arrancador tres o cuatro veces de manera continua y seguida.
se haya derramado antes de arrancar el motor.
Procedimiento para detener la
3. Al finalizar el trabajo, vacíe el tanque de combustible si la máquina
quitanieve no será utilizada durante los siguientes 30 días o más. máquina quitanieve
Almacene la gasolina en un recipiente limpio y mantenga la tapa
1. Para detener las ruedas, suelte el control de la transmisión.
bien ubicada en el recipiente.
2. Para dejar de quitar la nieve, suelte el control de la barrena.
PRECAUCIÓN: nunca use productos de limpieza para el motor o 3. Para detener el motor presione la palanca de control del estrangulador
el carburador en el tanque de combustible. hasta la posición OFF STOP y saque la llave. No gire la llave.
Para encender el motor ADVERTENCIA: la temperatura del silenciador y de las
áreas que lo rodean puede superar los 150º F. Evite
ADVERTENCIA: asegúrese de que ninguna persona
además del operador esté parada cerca de la má- dichas áreas.
quina quitanieve mientras arranca u opera. No opere
esta máquina quitanieve a menos que el montaje Procedimiento para quitar la nieve
del canal haya sido correctamente instalado y esté PRECAUCIÓN: revise la zona que desea limpiar para detectar la
asegurado. presencia de objetos extraños. Retírelos si los hay.
NOTA: para ubicar todos los controles del motor que se mencionan en 1. Encienda el motor siguiendo las instrucciones de encendido.
esta sección, consulte la figura 7. 2. Deje que el motor se caliente unos minutos ya que el mismo no desarrolla
Encendido en frío la potencia máxima hasta que alcanza la temperatura de funcionamiento.
1. Asegúrese de que los controles de la barrena y la transmisión 3. Gire el montaje del canal hacia la dirección deseada, lejos de
están desengranados. Conecte el cable de la bujía a la misma. transeúntes o edificios.
2. Encienda la válvula, si es parte del equipo. 4. Asegúrese de que no haya ningún transeúnte ni ningún objeto
3. Mueva el control del estrangulador a la posición FAST . enfrente de la unidad, presione el control de la barrena completa-
mente hasta engranar totalmente las barrenas.
4. Presione la tecla en la ranura de encendido hasta que encaje a
presión en su lugar. No gire la llave. 5. Mientras engrana el control de la barrena, presione el control
5. Rote el control de obturación a posición FULL del obturador. de la transmisión completamente contra la manija superior para
engranar las ruedas. No “expanda” el control de transmisión.
36
Operación
6. A medida que la máquina quitanieve comienza a moverse, 4. Si por algún motivo tiene que usar la máquina quitanieve sobre
sostenga firmemente la manija y guíe la máquina a lo largo del grava, mantenga la zapata antideslizante en la posición más
camino que desea limpiar. elevada para lograr una separación máxima entre el suelo y la
7. Suelte los controles de la barrena y la transmisión para que la placa de raspado.
máquina deje de quitar nieve y de desplazarse hacia delante.
5. Limpie cuidadosamente la máquina quitanieve después de cada uso.
NOTA: su unidad está equipada con un embrague en la transmisión. Si
las ruedas se detienen mientras trata de descargar grandes volúmenes
de nieve, inmediatamente desengrane el control de la transmisión y Limpieza del montaje del canal
deje que las barrenas que están girando descarguen nieve de la caja. La herramienta de limpieza está ajustada convenientemente a la caja
Reduzca la anchura de separación y continúe la operación. de la barrena con una horquilla de montaje.
8. Con las pasadas sucesivas reajuste el montaje del canal en la posición Cuando se acumulen nieve y hielo en el montaje del canal durante
deseada y traslape levemente la pasada que limpió previamente. la operación, use esta herramienta para limpiar de manera segura
el canal y la abertura del canal. Siga los pasos que aparecen debajo
Palanca de selección de velocidad para operarla.
Su unidad está equipada con un sistema de transmisión con
propulsión de 3 velocidades. La posición de velocidad 1, cuando la ADVERTENCIA: detenga el motor moviendo la
palanca está presionada completamente hacía el motor, es la lenta. palanca del estrangulador a la posición de parada
La posición de velocidad 2 es un poco más rápida, y la 3 es la más STOP , y espere a que todas las partes móviles se
rápida. Vea la figura 8.
detengan antes de utilizar la herramienta de
limpieza.
Palanca de
1. Suelte los controles de la barrena y la transmisión.
selección de
velocidad 2. Detenga el motor moviendo la palanca del estrangulador a la
posición de parada STOP .
3. Saque la herramienta de limpieza del pasador que la ajusta a la
parte posterior de la caja de la barrena.
4. Use el extremo con forma de pala de la herramienta de limpieza
/7
3,
para desplazar y recoger la nieve y el hielo que se formaron cerca
del conjunto del canal.
ADVERTENCIA: nunca use sus manos para limpiar
la nieve y el hielo del montaje del canal o la caja de
la barrena.

5. Vuelva a ajustar la herramienta de limpieza a la horquilla de


montaje ubicada en la caja de la barrena. Ahora ya puede empezar
a operar su máquina quitanieve. Vea la figura 9.

Horquilla de ensamblado
Herramienta de
Figura 8
limpieza

Para utilizar esta función, siga estas instrucciones: perilla de tolva


1. Cambie la velocidad de su máquina quitanieve únicamente con el
motor en marcha.
2. Suelte la manija de control de la transmisión antes de cambiar de velocidad.
Consejos de operación
1. Para que el quitado de la nieve sea más eficiente debe hacerlo
inmediatamente después de la caída de la misma.
2. En lo posible, descargue la nieve en dirección al viento. Traslape
levemente las pasadas anteriores.
3. Configure las zapatas antideslizantes 1/4” por debajo de la placa
de raspado para un uso normal. Las zapatas antideslizantes se Caja de la
pueden ajustar hacia arriba cuando la nieve esté muy compactada. barrena
NOTA: no se recomienda que opere esta máquina quitanieve sobre
grava, ya que es posible que la máquina quitanieve tome la grava suelta
y la barrena la expulse, lo cual podría causar lesiones personales o
Figura 9
dañar la máquina quitanieve.

37
Mantenimiento y servicio
Recomendaciones generales Pasador de cuchilla
1. Respete siempre las reglas de seguridad cuando realice tareas de
mantenimiento. Pasador de chaveta
2. La garantía de esta máquina quitanieve no cubre elementos que Zapata antideslizante
han estado sujetos al mal uso o negligencia del operador. Para recibir
el reembolso total de la garantía, el operador deberá dar manten-
imiento a la máquina quitanieve como se indica en este manual.
3. Revise periódicamente todos los sujetadores y los elementos de
ferretería y compruebe que estén bien ajustados.
ADVERTENCIA: antes de realizar tareas de servicio,
reparación, lubricación o inspección, desengrane Perno del carro
todos los controles y detenga el motor. Espere a que
se detengan todas las piezas móviles. Desconecte la Placa de raspado
bujía y póngala de manera que haga masa contra el
motor. Utilice siempre anteojos de seguridad durante Tuerca hexagonal Perno del
la operación o mientras ajusta o repara este equipo. carro Tuerca hexagonal
Cambio de la placa de raspado y Figura 10
las zapatas antideslizantes
La placa de raspado y las zapatas antideslizantes ubicadas en la base Lubrique
de la máquina quitanieve están sujetas a desgaste. Debe controlarlas
periódicamente y reemplazarlas cuando sea necesario.
1. Para cambiarlas, quite los pernos de carro y las tuercas hexagonales que
aseguran cada zapata antideslizante a la caja de la máquina quitanieve.
Vea la figura 10.
2. Vuelva a ensamblar nuevas zapatas antideslizantes con los materiales
que acaba de retirar. Compruebe que las zapatas antideslizantes están
ajustadas para que queden parejas.
3. Para retirar la placa de raspado: retire ambas zapatas antideslizantes y
los elementos de ferretería, incluyendo los pernos del carro y las tuercas
hexagonales que unen la placa de raspado a la caja de la máquina
quitanieve. Por la ubicación de la placa de raspado, consulte la figura 10. Lubrique
4. Vuelva a ensamblar la placa de raspado nueva, asegurándose de que
las tapas de los pernos de carro se encuentren del lado interior de la
caja. Vuelva a instalar las zapatas antideslizantes. Ajuste bien.
Figura 11
Servicio de las barrenas 1. Antes de operar la máquina quitanieve, controle el nivel de aceite.
Las barrenas están ajustadas al eje espiral con cuatro pasadores de 2. Cambie el aceite del motor después de las dos primeras horas de
cuchilla y pasadores de chaveta. Si golpea un objeto extraño o una operación y a partir de ahí cada 25 horas de operación.
barra de hielo, la máquina quitanieve está diseñada de manera que los
pasadores se cortan. Consulte la figura 10. 3. Limpie la bujía y ajuste el espacio de electrodos a 0,030” al
menos una vez por estación o cada 100 horas de funcionamiento;
Si las barrenas no giran, verifique si los pasadores se cortaron. Si es reemplácela cada 200 horas de operación.
necesario, reemplace con los pasadores de cuchilla adecuados. Consulte
el elemento 42 en la página 19 para conocer el número de parte.
IMPORTANTE: no reemplace NUNCA los pasadores de cuchilla por
Compruebe las correas en V
pasadores estándar o sujetadores. Cualquier daño que sufra el engranaje Siga las instrucciones a continuación para verificar el estado de las
de la barrena o cualquier otro componente por el uso de pasadores correas de transmisión cada 50 horas de funcionamiento.
estándar NO estará cubierto por la garantía de su máquina quitanieve. 1. Saque la cubierta plástica de la correa ubicada en el frente del
motor. Para ello saque los dos tornillos autorroscantes y presione
las aletas de plástico para soltar la cubierta de la correa.
Lubricación 2. Compruebe visualmente la existencia de correas raídas, agrietadas
Para ubicar los puntos de lubricación de la máquina quitanieve, o excesivamente gastadas. En caso de ser necesario, reemplace
consulte la figura 11.
1. Una vez por temporada, lubrique los puntos de giro del control de la según las instrucciones que aparecen a continuación.
barrena y el control de la transmisión con un aceite liviano para motor.
2. Una vez por temporada, lubrique el soporte intermedio de la Reemplazo de las correas
barrena con un aceite liviano. NOTA: esta máquina quitanieve viene equipada con dos correas: una
correa de la barrena y correa de transmisión. Se recomienda que ambas
Motor correas sean reemplazadas al mismo tiempo.
1. Retire de la bujía el cable de la misma, y póngalo de manera que
A continuación se enumeran recomendaciones generales sobre el haga masa contra el motor para evitar que se encienda de manera
mantenimiento del motor de su máquina quitanieve. accidental.

38
Mantenimiento y servicio
2. Drene la gasolina del tanque de combustible por debajo de ½
Ménsula de tanque o haga funcionar la máquina con menos de medio tanque,
ajuste del cable o coloque un trozo de plástico debajo del tapón de llenado del
de la barrena combustible para evitar una pérdida de gasolina.
ADVERTENCIA: realice el mantenimiento de la correa
al aire libre, ya que es posible que haya pérdidas
de combustible del carburador incluso cuando se
ubica un trozo de plástico bajo la tapa de llenado de
combustible para evitar que éste sufra pérdidas.

Ajuste del cable de la barrena


Es posible que se requieran ajustes periódicos del cable de control de
la barrena debido al estiramiento y al desgaste normal de la correa.
Se necesitarán ajustes si las barrenas parecen temblar mientras giran,
Tornillo de la pero el motor mantiene su velocidad, o si sigue girando con el control
caja de la bar- de la barrena desengranado.
rena inferior
Tornillo de la caja de 1. Afloje la tuerca hexagonal posterior en el soporte de ajuste del
la barrena superior cable. Vea la figura 12.
2. Deslice el soporte de ajuste del cable hacia atrás reduciendo el
Figura 12 juego del cable de la barrena.
3. Vuelva a ajustar la tuerca hexagonal posterior.
4. Encienda el motor y verifique que el control de la barrena se
engrana y desengrana adecuadamente.
NOTA: si la barrena continúa girando con el control desengranado,
apague el motor y reajuste.

Correa de la barrena
1. Afloje el tornillo posterior en la ménsula de ajuste del cable de la
barrena utilizando una llave de 3/8” y deslice el soporte completa-
mente hacia delante para lograr el máximo juego en el cable de la
barrena. Vea la figura 12.
2. Retire el tornillo de la cubierta de la correa utilizando una llave
de 5/16 con extensión y eleve la misma ligeramente. Asimismo,
0LASTIC4AB también debe soltar la aleta de plástico en el otro lado para elevar.
No intente retirar la cubierta de la correa de la unidad en este
momento. Vea la figura 13.
3. Afloje el tornillo de montaje de la caja de la barrena inferior de cada
lado un (1) giro completo utilizando una llave de 1/2”. Vea la figura 12.
4. Utilice la misma llave para retirar los tornillos de montaje de la caja
de la barrena superior en cada lado.
Figura 13
NOTA: el tornillo de la caja de la barrena superior en el lado izquierdo
también asegura el soporte del cable de la barrena y el rodillo del
cable. Preste atención a su ubicación y a cómo está situado como
referencia para cuando vuelva a armar.
5. Empuje hacia abajo la manija de la unidad, lo que permite que la
cubierta de la correa se retire fácilmente y también brinda acceso
para realizar los procedimientos de mantenimiento de la correa que
aparecen a continuación.
6. Para retirar la cubierta de la correa, deslice la correa de la barrena
frontal fuera de la polea del motor empujándola hacia delante y
haciéndola rodar fuera de la polea.
7. Empuje la manija de la unidad abriendo aún más esta área y
permitiendo un mejor acceso a la polea de la barrena. Tal vez
desee colocar un trozo de madera bajo la caja de la barrena para
mantener la unidad abierta. Vea la figura 14.
8. Empuje la polea loca de la correa de la barrena soltando el freno
de la barrena, que es la aleta que sujeta la correa sobre la polea de
GRABADOENMADERA la barrena. Retire la correa.
9. Reemplácela por la nueva correa después de reemplazar la correa
Figura 14 de la transmisión.

39
Mantenimiento y servicio
NOTA: si no reemplaza la correa de la transmisión, proceda al paso 5
en la sección “Correa de la transmisión”. 
Correa de la transmisión
NOTA: para reemplazar la correa de la transmisión, primero deben
seguirse las instrucciones de la correa de la barrena. Reemplace la
correa de la transmisión antes de volver a ensamblar la nueva correa
de la barrena.
1. Retire el broche de horquilla y gire la varilla alejándola de la 
unidad. Vea la figura 15.
2. Saque el brazo de control hacia fuera y desconecte el cable de la
transmisión.
3. Estire hacia fuera la polea loca del lado derecho, reduciendo
la tensión de la correa de la transmisión. Retire la correa de la
transmisión de la polea loca y la polea de la transmisión. Vea la
figura 16. 
4. Gire el brazo de control para maniobrar la correa de la unidad.
Retire la correa y reemplace con una nueva correa.
Figura 15
NOTA: asegúrese de mantener la posición del montaje de la polea de
velocidad variable de manera que el pasador de posicionamiento de la
correa quede en la posición superior.
5. Vuelva a armar en orden exactamente inverso.
6. Tras volver a armar, asegúrese de ajustar el cable de la barrena.
Consulte las instrucciones “Ajuste del cable de la barrena” en la
página 40 de este manual.

Verificación del nivel de aceite


Antes de operar la máquina quitanieve, controle el nivel de aceite
mediante los siguientes pasos
1. Con el motor ubicado en suelo 
parejo, el aceite debe estar en la
marca FULL (lleno) de la varilla
del nivel de aceite. &5,, -ANTENGAELNIVEL
DEACEITEENTRE 
2. Detenga el motor y espere varios &ULLLLENO Y!$$AGREGUE
minutos antes de verificar el nivel
de aceite. Saque el tapón de !$$
carga de aceite y la varilla del 
nivel de aceite.
3. Limpie la varilla del nivel de
aceite, insértela en el orificio de carga de aceite y ajústela bien. Figura 16
4. Saque la varilla del nivel de aceite y contrólela. Si el aceite no
llega hasta la marca FULL (lleno) de la varilla del nivel de aceite,
agregue aceite.
2ECOMMENDED/IL5SAGE
Cambio de aceite .ON -ULTI'RADE
Change engine oil after first two hours of operation and every 25 3!%
Cambie el aceite del motor después de las dos primeras horas de
operación y a partir de ahí cada 25 horas de operación. Para realizar -ULTI'RADE
el cambio de aceite primero debe vaciar el motor del aceite usado y 3!%7 OR3!%7 
luego volver a llenarlo con aceite nuevo.
1. Drene el aceite mientras el motor está caliente. Saque la tapa de 3YNTHETIC-ULTI'RADE
drenado del aceite ubicada en la base del arrancador de retroceso del 3!%7 
motor. Junte el aceite en un recipiente adecuado.
&
/
& & &
/ / /
&
/ /
& & &
/ /

2. Cuando se haya vaciado todo el motor de aceite, vuelva a colocar el #


/
#
/
#
/
#
/
#
/
#
/
#
/
#
/

tapón de drenado bien ajustado.


3. Saque la varilla del nivel de aceite del orificio de llenado de aceite. Para
conocer la ubicación del llenado de aceite, consulte la figura 7. Vierta Figura 17
aceite nuevo lentamente a través del tapón. Reemplace la varilla del
nivel de aceite.
4. Controle y compruebe que el nivel de aceite esté hasta arriba en la
marca FULL de la varilla del nivel del aceite.

40
Mantenimiento y servicio
NOTA: aunque los aceites de viscosidad múltiple (5W30, 10W30 etc.) me-
  joran el encendido cuando el clima es frío, los mismos también aumentan
el consumo de aceite cuando se usan a más de 32ºF. Compruebe el nivel
de aceite de la máquina quitanieve con mayor frecuencia para evitar que
el motor resulte dañado por operar con un nivel de aceite bajo. Consulte la
tabla de viscosidad que aparece en la figura 17.

Controle la bujía
Limpie la bujía y ajuste el espacio de electrodos a 0,030” al menos
una vez por estación o cada 100 horas de funcionamiento; reemp-
lácela cada 200 horas de operación.
 1. Limpie el área alrededor de la base de la bujía.
2. Saque e inspeccione la bujía. Compruebe la separación y
 %SPACIODE PULG MM asegúrese de que está ajustada a 0,03. Vea la figura 18.
 %LECTRODO 3. Cambie la bujía si los electrodos están picados, quemados o la
 0ORCELANA porcelana está rota.
NOTA: no lije la bujía. Se deben limpiar las bujías mediante raspado o
Figura 18 tallado con cepillo de alambre y lavado con un solvente comercial.

Siga el cronograma de mantenimiento que se presenta a continuación. Algunos ajustes deben ser realizados periódi-
camente para el mantenimiento adecuado de la unidad. Revise periódicamente todos los sujetadores y compruebe que
estén bien ajustados. Controle su calendario de mantenimiento completando el campo “Fechas de los servicios” que
aparece a continuación.
ADVERTENCIA: antes de realizar tareas de servicio, reparación, lubricación o inspección, desengrane todos los controles
y detenga el motor. Espere a que se detengan todas las piezas móviles. Desconecte la bujía y póngala de manera que haga
masa contra el motor. Utilice siempre anteojos de seguridad durante la operación o mientras ajusta o repara este equipo.

Calendario de mantenimiento
TAREAS Antes de Después de Después de Después de Antes del Una vez por FECHAS DE LOS
cada uso cada uso las 2 primeras 25 horas de almace- temporada SERVICIOS
horas de funciona- namiento
funciona-
miento miento
Lubrique los puntos
de giro
Lubrique el mecanismo

de transmisión, eje de
engranaje hexagonal

Engrase el eje de las
ruedas
Limpie el equipo

Limpie la zapata

antideslizante
Compruebe las

correas en V
Controle el aceite del

motor
Vacíe el sistema de

combustible 
41
ALMACENAMIENTO FUERA DE TEMPORADA
Si no se va a utiliza el equipo durante 30 días o más, o si es el final de la Para evitar problemas con el motor, el sistema del combustible debe
temporada de nieve y ya no existe posibilidad de que nieve, es necesario ser vaciado antes de almacenar la máquina durante 30 días o más.
almacenar el equipo de manera adecuada. Siga las instrucciones Siga estas instrucciones para preparar su máquina quitanieve para
de almacenamiento que se indican a continuación para garantizar el almacenarla:
rendimiento máximo de la máquina quitanieve durante muchos años .
ADVERTENCIA: drene el combustible
Preparación del motor dentro de un recipiente aprobado en
un lugar exterior, lejos de todo tipo de
ADVERTENCIA: nunca almacene la fuego. Compruebe que el motor esté frío.
máquina quitanieve con combustible en el No fume. El combustible que se deje en el motor se
tanque en un espacio cerrado o en áreas deteriora cuando el clima es cálido y causa graves
con poca ventilación, donde los gases problemas de encendido.
del combustible puedan alcanzar el fuego, chispas 1. Ponga el motor en marcha hasta vaciar el depósito de combustible
o una luz piloto como la que tienen algunos hornos, y hasta que el motor se detenga debido a la falta de combustible.
calentadores de agua, secadores de ropa o algún otro
dispositivo a gas. NOTA: El uso de estabilizadores de combustible (como STA-BIL) es
una alternativa aceptable para minimizar la formación de depósitos de
NOTA: Es importante evitar que durante el almacenamiento se goma de combustible durante el almacenamiento. Agregue el estabili-
formen depósitos de goma en las piezas esenciales del sistema de zador a la gasolina que se encuentra en el depósito de combustible o
combustible del motor como, por ejemplo, en el carburador, el filtro de en el recipiente de almacenamiento. Respete siempre la proporción de
combustible, la manguera de combustible o el depósito. mezclado que figura en el recipiente del estabilizador. Ponga el motor
en marcha por lo menos 10 minutos después de agregar el estabiliza-
dor para permitirle llegar al carburador. No drene el carburador si está
PRECAUCIÓN: Alos combustibles con mezcla de alcohol (que se utilizando un estabilizador de combustible.
llaman gasohol, o que utilizan etanol o metanol) pueden atraer la
humedad, lo que conduce a la separación y formación de ácidos 2. Retire la bujía y vierta (1) onza de aceite para motor a través del
durante el almacenamiento. El gas acídico puede dañar el sistema del orificio de la bujía y hacia el interior del cilindro. Cubra el orificio de
la bujía con un trapo y ponga el motor en marcha varias veces para
combustible de un motor durante el almacenamiento del mismo.
distribuir el aceite. Reemplace la bujía.

Preparación de la máquina quitanieve


1. Cuando almacene la máquina quitanieve en un galpón de depósito
metálico o con poca ventilación, tenga especial cuidado de
realizarle un tratamiento anti- oxidante al equipo. Use aceite ligero
o silicón para recubrir el equipo, especialmente las cadenas, los
resortes, los cojinetes y los cables.
2. Elimine todo el polvo del exterior del motor y del equipo.
3. Siga las recomendaciones de lubricación en la sección de
mantenimiento de este manual.
4. Almacene el equipo en un área despejada y seca.

42
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Remedio
El motor no arranca 1. La palanca de obturación no está en la 1. Ponga la palanca de obturación en la
posición ON (encendido). posición ON (encendido).
2. Se ha desconectado el cable de la bujía. 2. Conecte el cable a la bujía.
3. El tanque de combustible está vacío o el 3. Llene el tanque con gasolina limpia y fresca.
combustible es viejo. 4. Cebe el motor tal y como se indica en
4. El motor no está cebado. “Operación de su máquina quitanieve”.
5. La bujía no funciona correctamente. 5. Limpie, ajuste la distancia disruptiva o
6. La línea del combustible está bloqueada. cambie.
7. La llave de seguridad no se encuentra en el 6. Limpie la línea del combustible.
encendido del motor 7. Inserte la llave totalmente dentro del
interruptor

El motor funciona de 1. La unidad está funcionando en la 1. Cambie la palanca de obturación a la


posición CHOKE (obturación). posición OFF (apagado).
manera errática
2. La línea del combustible está tapada o 2. Limpie la línea del combustible; llene el
el combustible es viejo. tanque con gasolina limpia y fresca.
3. Agua o suciedad en el sistema del 3. Vacíe el tanque del combustible. Vuelva
combustible. a llenarlo con combustible limpio.
4. Es necesario ajustar el carburador. 4. Contacte con un centro de partes y
reparación Sears.
El motor recalienta 1. El carburador no está ajustado 1. Contacte con un centro de partes y
correctamente. servicio Sears.
Demasiada vibración 1. Hay piezas que están flojas o la 1. Detenga el motor de inmediato y
barrena está dañada. desconecte el cable de la bujía. Ajuste
todos los pernos y las tuercas. Si la
vibración continúa, lleve la unidad
a reparar a un centro de partes y
reparación Sears.
Pérdida de potencia 1. El cable de la bujía está flojo. 1. Conecte y ajuste el cable de la bujía.
2. El orificio de ventilación del tapón 2. Retire el hielo y la nieve del tapón de
de llenado del combustible está llenado del combustible. Compruebe que
obstruido. el orificio de ventilación no esté obstruido.
3. El orificio de escape está obstruido. 3. Contacte con un centro de partes y
reparación Sears.
La unidad no se 1. El cable del control de transmisión 1. Ajuste el cable del control de transmis-
necesita un ajuste. ión. Consulte la sección de ajustes.
autopropulsa
2. La correa de transmisión está floja o dañada. 2. Reemplace la correa de la transmisión.

La unidad no descarga 1. El montaje del canal está tapado. 1. Detenga el motor de inmediato y
desconecte el cable de la bujía. Limpie
la nieve el montaje del canal y el interior de la
caja de la barrena con la herramienta
de limpieza o una varilla.
2. Hay un objeto extraño en la barrena. 2. Detenga el motor de inmediato y
desconecte el cable de la bujía. Retire
el objeto de la barrena con la her-
ramienta de limpieza o una varilla.
3. El cable del control de la barrena 3. Consulte la sección de servicio y
necesita un ajuste. ajustes.
4. La correa de la barrena está floja o 4. Consulte la sección de servicio y
dañada. ajustes.
5. El/los pasador/es de cuchilla están 5. Reemplace con nuevo(s) pasador(es)
cortados. de cuchilla

NOTA: en esta sección se analizan problemas menores de servicio. Si desea más detalles comuníquese con la línea de
información de servicio de Sears al 1-800-4-MY-HOME.
43
Get it fixed, at your home or ours!
Your Home
For repair – in your home – of all major brand appliances,
lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,
no matter who made it, no matter who sold it!
For the replacement parts, accessories and
owner’s manuals that you need to do-it-yourself.
For Sears professional installation of home appliances
and items like garage door openers and water heaters.
1-800-4-MY-HOME® (1-800-469-4663)
Call anytime, day or night (U.S.A. and Canada)
www.sears.com www.sears.ca

Our Home
For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment,
and electronics, call or go on-line for the location of your nearest
Sears Parts & Repair Center.
1-800-488-1222
Call anytime, day or night (U.S.A. only)
www.sears.com

To purchase a protection agreement (U.S.A.)


or maintenance agreement (Canada) on a product serviced by Sears:
1-800-827-6655 (U.S.A.) 1-800-361-6665 (Canada)

Para pedir servicio de reparación Au Canada pour service en français:


a domicilio, y para ordenar piezas: 1-800-LE-FOYERMC
1-888-SU-HOGARSM (1-800-533-6937)
(1-888-784-6427) www.sears.ca

® Registered Trademark / TM Trademark / SM Service Mark of Sears, Roebuck and Co.


® Marca Registrada / TM Marca de Fábrica / SM Marca de Servicio de Sears, Roebuck and Co.
MC Marque de commerce / MD Marque déposée de Sears, Roebuck and Co. © Sears, Roebuck and Co.

You might also like