Faulkner and Postmodernism Faulkner and Yok
Faulkner and Postmodernism Faulkner and Yok
Faulkner and Postmodernism Faulkner and Yok
edited by
john n. duvall
and
ann j. abadie
Introduction vii
john n. duvall
v
vi contents
My Faulkner 192
john barth
Contributors 196
Index 199
Introduction
1
Relating William Faulkner to postmodernism is a task complicated by
the plethora of ways that postmodernism has been defined and period-
ized. There effectively are in play three distinct versions of postmodern-
ism—the philosophical, the cultural, and the aesthetic. And while the
time frame of the latter two can be reconciled to some extent, it does
not square with that of philosophical postmodernism. Jürgen Habermas’s
philosophical modernity, for example, begins with Descartes’s belief in
the self-sufficiency of reason and continues through Kant and the En-
lightenment; Habermas’s postmodernism begins with Nietzsche’s attack
on reason. There is, therefore, at least a three-hundred-year gap between
Habermas’s modernity and aesthetic modernism, a situation rendered all
the more complex inasmuch as certain versions of modernist aesthetics—
surrealism, Dadaism, mythic intuitionism—would fall necessarily within
Habermas’s postmodernism. (That Jean François Lyotard locates the be-
ginning of modernity with Nietzsche shows additionally how easily the
terms of the philosophical debate can create confusion.)
When I moved to Purdue University in 1998, I discovered a different
issue of definition and periodization—an overlap in the division of the
graduate American literature curriculum in the break between what we
call America II and America III. America II is defined as the period from
the Civil War to 1940. America III, though, runs from 1930 to the pres-
ent. As a colleague explained it to me, this odd configuration reflected a
compromise in a dispute between the modernist and postmodern schol-
ars over who would get William Faulkner.1 Despite Faulkner’s usual
identification as a high modernist, our period compromise at Purdue is
not completely idiosyncratic, as I hope to make clear in this introduction.
The very term ‘‘postmodernism,’’ however, still seems to many under-
graduates an odd term, one that strains common sense. After all, we live
in the modern world, don’t we, so how can anything be designated as
after the modern? But of course the ‘‘modern’’ in modernism does not
refer to the popular sense but to an aesthetic and a period of literary
history. (That ‘‘modernism’’ is contained in the word ‘‘postmodernism’’
should signal that the two terms are not unrelated.) If modernism can be
defined as the art’s response to the alienating effects of modernization
vii
viii introduction
and mass culture, then two questions emerge: is there a point at which
alienation ceases to be the dominant affect or emotional felt response
that people have to their contemporary existence, and, if yes, is there an
aesthetic that addresses this new affect?
The time marking the period break between modernism and postmod-
ernism noticeably varies depending on which literary historian one be-
lieves. Some have seen the end of World War II and the advent of the
nuclear age as the dividing line. Others point to the canonization of high
modernism in the late 1950s and early ’60s as the key period break. Here
the thinking is that once the modernists can be found between the covers
of the various standard literary anthologies, whatever radical agendas
(whether formal or political) that the modernists may have had have been
co-opted by the order of things. Still others who wish to link contempo-
rary art to the growth of multinational capitalism have fixed postmodern-
ism’s beginning as 1973 and the Arab oil embargo. Whichever date one
prefers, it may be possible to chart a progressive complication of the felt
alienation of the early part of the twentieth century. Following World
War II, the continuous threat of nuclear annihilation causes alienation to
transform into the paranoia of the Cold War. More recently still, the
whirling blitz of information and images in the age of computers and the
electronic media has made it much more difficult to sort the significant
information from the white noise of culture, so much so that perhaps the
paranoia of the second half of the twentieth century has segued into a
kind of millennial schizophrenia.
If paranoia and schizophrenia are metaphors describing what it feels
like to live in the contemporary world, the postmodern writer thematizes
such matters around the representation of identity and identity forma-
tion. The modernist still held out hope for authentic identity. Paris may
have been a wasteland for the wounded Jake Barnes in Ernest Heming-
way’s The Sun Also Rises, but at least Pamplona, Spain, represented a
site of authentic masculinity. The postmodernists, however, tracking in
the paths of the poststructuralist critique of unified subjectivity, repre-
sent identity as an ideological mirage, much more a social construct or a
performance than an authenticity.
Having said this about the postmodern difference, I could immediately
turn to Quentin Compson’s sense of identity in The Sound and the Fury
to raise an objection to the distinction. Sitting next to an African Ameri-
can man on a streetcar, Quentin reflects on how living in the North has
reshaped his sense of race and realizes ‘‘that a nigger is not a person so
much as a form of behavior; a sort of obverse reflection of the white
people he lives among.’’2 Quentin’s momentary reflection—in which
blackness and ‘‘nigger’’ become unhinged—envisions identity not as an
introduction ix
tion written in the 1970s and 1980s that blends the reflexivity of metafic-
tion with an alternative historiography; thus novels such as E. L.
Doctorow’s The Book of Daniel and Robert Coover’s The Public Burning
‘‘juxtapose what we think we know of the past (from official archival
sources and memory) with an alternate representation that foregrounds
the postmodern epistemological question of the nature of historical
knowledge. Which ‘facts’ make it into history? And whose facts?’’5 Like
Hutcheon’s postmodern fiction, Absalom takes the reader where memory
and the official archive of history either will not or cannot go. In the self-
conscious narration of Absalom, it is precisely the filling of such historical
gaps that occurs. Once again, if in different terms, Absalom seems post-
modern avant la lettre. Still, for Hutcheon, Faulkner is a modernist and
for McHale, Faulkner’s crossing into postmodernism in Absalom ‘‘is an
isolated event in his oeuvre,’’ and subsequently the novelist ‘‘quickly re-
turned to the practice of modernism.’’6
Patrick O’Donnell, however, in an essay he published in 1995, sees
things differently. Less concerned with marking a period break than
McHale or with defining a poetics than Hutcheon, O’Donnell takes post-
modernism as a way of reading Faulkner so that ‘‘what makes his fiction
powerful and timely is its capacity to resist, disrupt, or exceed both Mod-
ernism (with a capital ‘‘M’’) and Faulkner’s own modernism—his in-
tended response to the perceived literary, cultural, and historical
contexts of his writing.’’7 Such a perspective assumes the poststructuralist
critique of the unified subject, a move that dismantles authority; the re-
sult is that Faulkner’s writing ‘‘is to be known not by its self-authored
intentions but by his procession through shifting contexts.’’8 For O’Don-
nell, the text that most clearly enacts this contradiction is Go Down,
Moses, which serves as Faulkner’s postmodern revision of his more mod-
ernist impulses of Absalom, Absalom! Figured most clearly in the unwrit-
ten and unwriteable life of Samuel Worsham Beauchamp, Go Down,
Moses resists (in ways Faulkner’s other fiction often cannot) the urge to
mythologize the ‘‘other.’’
2
While McHale’s and O’Donnell’s work certainly served as a point of de-
parture for ‘‘Faulkner and Postmodernism,’’ the conference became an
occasion to develop, challenge, and amend their thinking. The papers
presented at the 1999 Faulkner and Yoknapatawpha Conference engage
postmodernism in a variety of ways, both as an aesthetic and cultural
phenomenon and as a philosophical skepticism about the nature of iden-
tity and the possibility of determinate meaning. The essays fall into three
introduction xi
broad rubrics: (1) those that use Faulkner’s modernism as a way to mea-
sure the postmodern difference, (2) those that, much as McHale and
O’Donnell, see postmodern tendencies in Faulknerian textuality, and (3)
those that read Faulkner through the lens of postmodern theory’s con-
temporary legacy, cultural studies.
Within this first group, I have arranged the essays to suggest a contin-
uum that runs from a greater to a lesser certainty about the period differ-
ence and distinctions between modernism and postmodernism. The
collection begins with Ihab Hassan’s meditation in ten parts, ‘‘The Priva-
tions of Postmodernism: Faulkner as Exemplar.’’ Hassan, longer than any
other critic in this volume, has concerned himself with defining postmod-
ernism. Reflecting on more than thirty years of his thinking about post-
modernism, he raises an objection to those who would read Faulkner
through a postmodern lens. For Hassan, Faulkner is the consummate
modernist and to read Faulkner as a crypto-postmodernist is a dehistori-
cizing error. Hassan is less concerned with aesthetic postmodernism than
in understanding the malaise of cultural postmodernism, which he identi-
fies as the sterility of media culture and our loss of the ability to think
spiritually, a loss that undercuts the liberating possibilities of decoloniza-
tion and that generates instead the genocidal postmodernism of ethnic
cleansing. This is why, for Hassan, reading Faulkner’s fiction has an im-
portant place in the contemporary moment: Faulkner’s modernist univer-
salism allows for a recovery of the possibilities of loyalty, courage, truth,
and justice from the radical skepticism of the present.
In ‘‘Postmodern Intimations: Musings on Invisibility: William Faulk-
ner, Richard Wright, and Ralph Ellison,’’ Philip Weinstein questions the
utility of identifying particular texts as modern or postmodern and won-
ders if some theorists of postmodernism have created a straw-man mod-
ernism in order to celebrate contemporary cultural production.
Weinstein’s essay proceeds intertextually by examining the complex
space constituted by Dostoevsky’s Crime and Punishment, Faulkner’s
Light in August, Richard Wright’s Native Son (as well as ‘‘The Man Who
Lived Underground’’), and Ralph Ellison’s Invisible Man. Drawing on
John Barth’s notion of identity as a series of masks, Weinstein marks
this overtly postmodern articulation of identity to measure ‘‘borderline
postmodern practices’’ in the modernists Faulkner, Wright, and Ellison,
practices that include a representation of subjectivity as ‘‘the perform-
ance of roles rather than genuine identity, an insistence on parody, [and]
a conviction that texts cannot access the real but derive from and rewrite
other texts.’’
My essay, ‘‘Postmodern Yoknapatawpha: William Faulkner as Usable
Past,’’ continues Weinstein’s questioning of how we identify the post-
xii introduction
‘‘ ‘I’m the Man Here’: Go Down, Moses and Masculine Identity,’’ Terrell
Tibbets considers various representations of patriarchal masculinity in
Faulkner’s fiction. Starting with the sense of Faulkner as a modernist
with an essentialist notion of personal identity, Tibbets confronts several
moments from ‘‘Barn Burning,’’ The Unvanquished, and Go Down, Moses
in which a more postmodern sense of identity as a social and relational
construct emerges; as a result, Faulkner appears to synthesize modernist
and postmodern identity. And in Tibbets’s Jungian approach, the true
hero of Go Down, Moses is Lucas Beauchamp because, unlike the other
male McCaslins, Lucas successfully incorporates a female anima into his
sense of masculine identity. But postmodern identity, for Tibbets, is still
a pathology to be overcome by an act of will fashioned by a core self or
personal essence. In this slippery space between essence and construc-
tion, however, one may wonder whether such self-fashioning actually re-
covers a core identity that is prior to the particular enactment of
masculinity or whether masculine identity is constituted by its specific
enactments.
Casting the issues of identity and Faulkner’s postmodernism differ-
ently than Tibbets, the final two essays of the second section map the
way Absalom, Absalom! engages other parts of Yoknapatawpha. The first
of these, Doreen Fowler’s ‘‘Revising The Sound and the Fury: Absalom,
Absalom! and Faulkner’s Postmodern Turn,’’ argues that in Quentin
Compson’s fall into indeterminacy, one observes the demise of an older
linguistic conception that sees words as the transparent medium of mean-
ings existing prior to language. For Fowler, Faulkner’s postmodern turn
emerges intertextually, as Absalom, Absalom! investigates the metaphys-
ics of Southern patriarchy in ways that The Sound and the Fury does not.
Drawing on Jacques Lacan’s rendering of the emergence of subjectivity
(as well as his theory of the gaze), Fowler emphases what she sees as
Absalom’s subversive subtext—the way the novel ‘‘investigates and de-
mystifies the cultural structuring of subjectivity and meaning.’’ If The
Sound and the Fury still laments the disappearance of patriarchal origin
and authority, Absalom, Absalom! reveals that such imagined male mas-
tery and plentitude are the effect of (and not prior to) language. The
second essay of the pair, Martin Kreiswirth’s ‘‘Intertextuality, Transfer-
ence, and Postmodernism in Absalom, Absalom!: The Production and
Reception of Faulkner’s Fictional World,’’ positions Faulkner in a con-
tinuum that continually fluctuates between modernism and postmodern-
ism. Starting from the numerous instances in Faulkner’s fiction where
details of names and dates differ from text to text, Kreiswirth suggests
that Faulkner’s texts approximate the conventions of postmodern histori-
ography. Turning to the Freudian concept of transference, Kreiswirth
xiv introduction
John N. Duvall
Purdue University
West Lafayette, Indiana
xvi introduction
NOTES
1. However, when the subsequent university catalogue was published, a copy editor
‘‘corrected’’ our division so that American III became ‘‘1940 to Present.’’
2. William Faulkner, The Sound and the Fury (New York: Vintage International, 1990),
86.
3. Brian McHale, Postmodernist Fiction (London: Routledge, 1991), 10.
4. Ibid., 10.
5. Linda Hutcheon, The Poetics of Postmodernism (London: Routledge, 1988), 71.
6. McHale, 11.
7. Patrick O’Donnell, ‘‘Faulkner and Postmodernism’’ in The Cambridge Companion to
William Faulkner, ed. Philip M.Weinstein (Cambridge: Cambridge University Press, 1995),
31.
8. O’Donnell, 32.
A Note on the Conference
xvii
xviii a note on the conference
home of Dr. and Mrs. M. B. Howorth Jr., author John Barth read selec-
tions from his work and commented on Faulkner’s.
Monday’s program included four lectures and the presentation of
‘‘Knowing William Faulkner,’’ slides and commentary by the writer’s
nephew, J. M. Faulkner, and Meg Faulkner DuChaine. ‘‘Faulkner in Ox-
ford’’ assembled local residents Will Lewis Jr. and Patricia Young as pan-
elists for a discussion moderated by M. C. ‘‘Chooky’’ Falkner, another of
the writer’s nephews. Other highlights of the conference included
‘‘Teaching Faulkner’’ sessions conducted by visiting scholars Arlie Her-
ron, James B. Carothers, Robert W. Hamblin, and Charles A. Peek and
bus tours of North Mississippi and the Delta, followed by a party at Tyler
Place hosted by Charles Noyes, Sarah and Allie Smith, and Colby Kull-
man. Conference goers also enjoyed exhibitions at the John Davis Wil-
liams Library, a walk through Bailey’s Woods before the annual picnic at
Faulkner’s home, Rowan Oak, and a party at Square Books. The week
ended with a reception at Ammadelle, the antebellum home of Dorothy
Lee Tatum.
The conference planners are grateful to all the individuals and organi-
zations who support the Faulkner and Yoknapatawpha Conference annu-
ally. In addition to those mentioned above, we wish to thank Mr. Richard
Howorth of Square Books, St. Peter’s Episcopal Church, the City of Ox-
ford, and the Oxford Tourism Council.
The Privations of Postmodernism: Faulkner
as Exemplar (A Meditation in Ten Parts)
Ihab Hassan
1
Let us enter through the stately portals, the titular conceit of this confer-
ence, for that is our mandate. Let us commence with a quick commentary
on its three key words.
The name ‘‘Faulkner’’ offers a reasonably stable reference, though his
works are continually read, reread, and misread. ‘‘Postmodernism’’ is an-
other matter: it is not only read or misread, it also unreads itself before
our very eyes. (More of this later.) Then there is that slippery conjunction
‘‘and,’’ that teasing connective, promising us untold conceptual miseries.
How, then, proceed?
I imagine that I have been invited to this conference on the premise
that I know something about postmodernism. This is a terrible misappre-
hension: after writing about postmodernism for thirty years, I know less
about it now than I did then. Still, I must proceed by asking once again:
what is postmodernism?
2
To proponents and opponents alike, postmodernism seems a contested
signifier floating in a field of hype. But the sign is contested not only
because it floats in hype. It is further contested because postmodernism,
more than modernism or romanticism, is a combative category. That is,
it not only describes a particular phenomenon but also interprets it as a
way of self-empowerment; it draws it into the cultural politics of the
1
2 Privations of Postmodernism: Faulkner as Exemplar
3
Three decades ago, my sense of postmodernism was perhaps more ingen-
uous. Regarding it mainly as a cultural and artistic phenomenon, I
thought the neologism—I too am culpable—‘‘Indetermanence’’ sub-
sumed its mercurial character. Here I do best to quote at some length
from my original statement.
The time has come . . . to explain a little that neologism: ‘indetermanence.’ I
have used that term to designate two central, constitutive tendencies in post-
ihab hassan 3
menism, heresy and dogma, summon one another, and authorities decreate
themselves even as societies search for new grounds of authority.1
This was published in 1982. Since then, the double process of ‘‘local-
ization’’ and ‘‘globalization,’’ as every CEO now glibly says, has become
more emphatic. What I had hinted at has become the daily grist of our
news: I mean the fluent imperium of high-tech, consumer capitalism, on
the one hand, and the sundry movements of secession, decolonization,
ethnic and religious and gendered and linguistic and political separatism,
on the other hand—satellites here, cargo cults there, Madonna on one
side, the Great Satan on the other. In sum, cultural postmodernism has
mutated into genocidal postmodernity (Bosnia, Kosovo, Ulster, Rwanda,
Chechnya, Kurdistan, Sudan, Afghanistan, Tibet . . . so goes the baleful
litany of our time). But cultural postmodernism itself has metastasized
into sterile, campy, kitschy, jokey, dead-end games or sheer media hype.
By 1987, when I published The Postmodern Turn, I had begun to won-
der how to recover the creative impulse of postmodernism without frivol-
ity or reversion, without recourse to etiolated forms or truculent dogmas.
Sophistication lacked all conviction, ideology was full of passionate men-
dacity. What was the way out?
4
Mystics—I am not one—know that the way out is down and out. Can the
postmodern turn take a spiritual turn? Can the materialist ideologies of
the moment open or crack to let a fresh spiritual gust through? And what
would spirit mean in our intellectual culture of disbelief ? Certainly, it
would not mean atavism, fundamentalism, or occultism; it may not even
mean adherence to orthodox religions—Christianity, Judaism, Hindu-
ism, Islam—though it would not exclude them.
I can not answer these questions here in full; nor, I suspect, will I ever
answer them. I did, however, make a tentative start in a recent essay on
spirit in postmodern times.2 There, with some encouragement from fig-
ures as diverse as William James, John Cage, and Charles Jencks, I envis-
aged a postmodern, spiritual attitude compatible with emergent
technologies; with geopolitical realities (population, pollution, the grow-
ing obsolescence of the nation state); with the needs of the wretched of
the earth; with the interests of feminists and minorities and multicultural
societies; with an ecological, planetary humanism; and perhaps even with
millennial hopes. I could so envisage the prospects of a postmodern spiri-
tual attitude, without occult bombinations or New Age platitudes, be-
cause spirit pervades a variety of secular experiences, from dreams,
ihab hassan 5
5
I consider Faulkner a consummate modernist, an author of universal im-
port, as writers from Jean-Paul Sartre and André Malraux to Kenzaburo
Oe and Mario Vargas Llosa can testify. What is he to postmodernism,
then, or postmodernism to him? That is the inaugural question of the
conference—is it not?—which I am prepared now to engage. I engage
it, however, from a particular perspective. For me, the question becomes:
how can Faulkner help us to redress, redeem even, our spiritual priva-
tions?
Whatever the answer, it cannot be that Faulkner is really a crypto-
postmodernist, a sort of pre-postmodernist. That were to cannibalize his-
tory. The answer, rather, must adduce modernism itself. From Klee and
Kandinsky, Mahler and Stravinsky, from Proust, Woolf, and Lawrence,
from Rilke, Yeats and Eliot, to the last modernist whoever he or she
may be (Pollock? Auden? Bellow? Virgil Thomson?), a powerful spiritual
impulse has run through modernist arts. Powerful as it was, though, the
impulse displaced spirit, which found expression in myth, primitivism,
abstraction, surrealism, theosophy, the grotesque, found expression even
in negation more often than in orthodox Christianity (say the Catholicism
of Claudel or the Anglicanism of Eliot).
6 Privations of Postmodernism: Faulkner as Exemplar
6
But it is time to draw closer to Faulkner. I do so, let me say at once, with
keen admiration, if not hushed reverence. I confess that his personal
posturing and gesturing alternately irk and amuse me. And I admit that
in Faulkner some archaic qualities—more of this later—nearly repel me.
Yet my admiration stands. Why? The answer must lead us through se-
lected works of Faulkner, and back to the burden of this paper: what
example Faulkner offers to our postmodern privations?
The simplest works of an author often prove his most revealing: unme-
diated, they lack the consummate cunning of great art. I want to begin
with Faulkner’s nonfiction, his occasional prose. And I want first to re-
mark on the vocabulary of works like Essays, Speeches, and Public Letters
and Faulkner at Nagano. The vocabulary might shock an unregenerate
postmodernist, among whom I do not count myself.
ihab hassan 7
The famous words that ring in his Nobel Speech are easy to recall:
‘‘courage and honor and hope and pride and compassion and pity and
sacrifice which have been the glory of his [the writer’s] past.’’5 ‘‘Love’’ is
there too, in another sentence, as well as ‘‘the old verities and truths of
the heart, the old universal truths lacking which any story is ephemeral
and doomed.’’ And of course ‘‘spirit’’ and ‘‘soul’’ sound plangently in the
speech. But if you flip—I almost said scroll—through the other pages,
you will encounter more words, kin and cousin in the same moral and
spiritual clan: humility, courtesy, endurance, purity, truth, sincerity, jus-
tice, tolerance, discipline, dignity, loyalty, liberty, decency, grace, pa-
tience, charity, conscience . . . all within the span of barely two hundred
pages of easy prose.
It is a stigma of our postmodern privations that I find this vocabulary
striking. But let me push on. Another vocabulary bristles on these same
pages, fierce, ungiving words, often prefixed with ‘‘in.’’ They are what I
call the ‘‘in-words,’’ not because they exhibit snobbery, a trite exclusive-
ness. Quite the contrary; they express negations of an altogether different
kind; they stonewall depravity. Here they are: invincible, indomitable,
inexorable, invulnerable, incorrigible, intractable, inviolable, inflexible,
inalienable, incontrovertible, also immitagble, implacable, immutable,
impregnable, irrevocable, irremediable, unalterable, unvanquished, un-
surrendered, undeviable . . . and so it goes. (Can you imagine, Vonnegut
next to Faulkner? Who would tower above whom?)
This vocabulary of obduracy and opposition, this language of adaman-
tine resistance and ultimate resolution, draws on Romantic heroism cer-
tainly. But it draws more deeply on contexts of value and belief. Its
defiance may seem a form of tragic pride or rigid hubris. Yet, more than
any statement of personal pride, the language creates meaning, by the
very force of its commitment, in a bleak universe. The ‘‘tale told by an
idiot, full of sound and fury,’’ is made to signify something. ‘‘Man pre-
vails,’’ as long as he prevails, because in certain human beings the will to
meaning outlasts all denials. This, I suspect, is the archimedean point, a
point spiritual, not physical, nor simply moral, by which Faulkner means
to move the world. ‘‘The human spirit does not obey physical laws’’ (152),
he announced to Athenians at their Academy in 1957.
It is no great wonder that Faulkner finds relativism repugnant. Here is
what he says about Truth in his fine essay on ‘‘Privacy,’’ more agonizingly
relevant today than in 1955:
Truth—that long clean clear simple undeviable unchallengeable straight and
shining line, on one side of which black is black and on the other white is
white, has now become an angle, a point of view having nothing to do with
8 Privations of Postmodernism: Faulkner as Exemplar
truth nor even with fact, but depending solely on where you are standing when
you look at it. Or rather—better—where you can contrive to have him stand-
ing whom you are trying to fool or obfuscate when he looks at it (72).
7
I can not proceed to the major fiction of Faulkner, our very reason for
being here, without some comment on that most curious work about, but
not of, literature: Faulkner at Nagano. As a frequent visitor and lecturer
in Japan, I respond to the work with a shock of numbing recognition.
Numbing is the word: numbing questions, numbing repetitions, numbing
courtesy even, a work of truly stupefying simplicities. Yet I respond to
that same work with poignant nostalgia, because of its courtesy, because
of its unencumbered verities.
Allowing for its oral, half-improvised occasion, I find its very na-
iveté—a postmodern shibboleth—and its humility profoundly revealing.
Consider again the word ‘‘soul.’’ Most readers would concede to Faulkner
that indeterminate quality we call soul, and concede it also to his best
characters, a quality André Gide fails to recognize in them, perhaps be-
cause their intransigence seems so alien to Europeans. Faulkner himself
is explicit about his personal beliefs: ‘‘Well,’’ he answers a direct ques-
tion, ‘‘I believe in God. Sometimes Christianity gets pretty debased, but
I do believe in God, yes. I believe that man has a soul that aspires
towards what we call God, what we mean by God.’’6 And to him the proof
of God lies ‘‘in the firmament, the stars’’; in the very conception ‘‘that
there could be a God, that the idea of a God is valuable’’; and especially,
in the fact that man ‘‘writes the books and composes the music and paints
the pictures,’’ for these ‘‘are the firmament of mankind’’ (29). Thus belief,
aspiration, and art become themselves articles in Faulkner’s theodicy.
This is neither a ‘‘Southern’’ nor a conservative theodicy particularly.
A Transcendentalist like Emerson noted in his Journals: ‘‘It is not certain
that God exists but that he does not is a most bewildering & improbable
chimera.’’7 And a Pragmatist like William James declared himself ready
to ‘‘take a God who lives in the very dirt of private fact [like human
suffering]—if that would seem a likely place to find him.’’8 I find the
10 Privations of Postmodernism: Faulkner as Exemplar
8
No great writer composes in a single key, not even Faulkner, obsessive
‘‘provincial’’ that he was. Some of his stories rollick with frontier humor,
ihab hassan 11
roil with gothic and grotesque energies—say, ‘‘A Justice’’ and ‘‘Was.’’
And his best work, brief as ‘‘Red Leaves’’ or plenary as Absalom, Absa-
lom!, possesses narrative and dramatic extravagance. Some, of course,
like Light in August and A Fable, carry explicit Christian references.
Christian or pagan, though, the spiritual dimension of his work remains
indubitable, not willed as in his Southern compatriots, Charles Brockden
Brown and Edgar Allan Poe, but complicit in his vision, as in his North-
ern compeer, Nathaniel Hawthorne.
In their knowledge of psychic terrors, all these writers prove to be
gnostics of a certain kind: they have fathomed darkness and seen the
color of blackness. They have also seen spirit as kenosis, as ultimate dis-
possession, negation, absence. But in Faulkner’s fiction, spirit seem al-
ways complicit with a social hierarchy and moral order, resting not on
material achievements but on transcendent obligations. Family cycles are
also spiritual sagas; the myths of Yoknapatawpha invoke a reality larger
than Mississippi, the South, or America can possess. The mystic doctrine
of correspondence, between the world and a grain of sand, eternity and
a flower, fits Faulkner’s rhetoric to a universal fatality. Malcolm Cowley’s
‘‘bardic poet in prose’’ can create compelling myths precisely because he
sings in a voice both eerily personal and vastly impersonal.10
Impersonal destiny, conjunct with the individual will, reveals a spiri-
tual aspect rarely remarked in Faulkner’s work. Critics have noted often
enough Faulkner’s attachment to the past, the ‘‘old time, the old days.’’
But this attachment expresses something more than personal nostalgia or
historical retrogression. It expresses a particular ontological view of time,
memory as the Hebrew emunah, recollection as the house of being, en-
durance as the very principle of existence. For to endure is not simply to
be; it is also to honor the past, even preterition, and to guaranty futurity.
And this is what stories can do supremely well. Thus, narrative remem-
brance overreaches preservation or restitution; it may be our only portion
of the infinite. In quasi-Christian terms, memory is not only edenic, and
so inevitably lapsarian; it is paradisal as well, eschatological. In the hum-
bler terms of this paper, memory may adumbrate the spiritual possibili-
ties of human kind, and hence transfigures time. Surely this is what so
many characters of Faulkner intimate to us, characters from old Ikkemo-
tubbe and Sam Fathers, through various Compsons, Sartorises, McCas-
lins, through Lusters and Dilseys of diverse kind, to the last wretched
Snopes of our time.
Let me now blood these critical abstractions with three superb stories,
exemplary of my theme.
9
I have in mind ‘‘Spotted Horses,’’ from The Hamlet (1940), ‘‘Old Man,’’
from The Wild Palms (1939), and ‘‘The Bear,’’ from Go Down, Moses
12 Privations of Postmodernism: Faulkner as Exemplar
(1942). They are bunched in time, though unrelated, and tidily, gradually,
they reveal Faulkner’s spiritual concern.
‘‘Spotted Horses’’ is a glorious (not glorified) yarn of untrammeled exu-
berance; its droll, narrative manner suits well those wild-eyed Texas po-
nies. But of course, the yarn is a tacit moral parable of the rapacious
Snopeses who corrupt the all-too-corruptible denizens of Frenchman’s
Bend. Money machines, you say? No, machines lack slyness and wile,
which the Snopese possess to a grotesque, hilarious,and indeed malefic
degree. There is no whisper of piety, no whiff of righteousness, in the
story. Yet such is Faulkner’s art that the sheer, unbridled, and natural
violence of those horses, whirling through the hamlet, leaves it finally—
with some exceptions—in its sad, exhausted moral vacuity. There is no
tact in saddling this yarn with spiritual encumbrances; it is enough to
feel, between deep guffaws and down-home barters, its moral weight.
‘‘Old Man’’ is something else, less yarn than sodden saga, drenched odys-
sey, in a rotten, rickety, oarless argosy, a harrowing testament of pride,
endurance, and weird probity. Of course, with a man, woman, and infant
in the tossed skiff—throw in a bushel of water moccasins—the story also
alludes to Noah’s primal Ark as well as the Mississippi’s (Old Man’s) flood
of twenty seven.
I have always considered the tall convict in that story an inscrutable
figure. He is never named, of course, and this makes him less Everyman
than Noman—or rather, makes him both, at once concrete and enigmati-
cally allegorical. I do not understand the tall convict, and so I endow him
with preternatural qualities, almost—I said almost—spiritual. The author
tells us that this convict wants nothing for himself; he has been defrauded
not of money but of ‘‘liberty and honor and pride.’’ But whence his inex-
haustible obduracy? Does he act out of overweening pride, or abyssal
ignorance, or limitless innocence, or unassailable rectitude? This silent
convict seems simple, but his simplicities beggar our explanations. His
jailers do not understand him, nor do his fellow convicts, nor do his ran-
dom companions, nor do his readers, nor certainly does he understand
himself. Does his author, William Faulkner?
My point is this: our man touches the secret of rightness, the mystery
of responsibility, which elude all rules—the very rules he himself un-
questionably obeys. Justice is not the real issue here, neither for him nor
for that woman of calm and infinite fortitude; justice is not the issue nor
some inchoate sense of honor, his ‘‘good name’’ (on whose lips)? What,
then, is at issue? Let us look further.
This convict cannot lie for the oddest of reasons: ‘‘his hill-man’s sober
and jealous respect not for truth but for the power, the strength, of
ihab hassan 13
lying—not to be niggard with lying but rather to use it with respect and
even care, delicate, quick and strong, like a fine and fatal blade.’’11 Well,
it was lying, the tawdry illusions of dime novels and pulp fiction, that
induced him to attempt armed robbery, a botched and risible attempt, in
the first place. Does the convict hold a high ideal of lying, of illusion and
high romance, that the Great Gatsby himself might have shared? More,
is the ‘‘fine and fatal blade’’ of lying Platonic in its purity, lethal to unwor-
thy users who betray its essence?
Perhaps the answer lies in certain recurrent, almost talismanic, words
that unveil a vital region of Faulkner’s sensibility. I have already noted
some of these words; here I want to remark yet another. The word, a
refrain, is ‘‘outrage.’’ What is this pervasive outrage all about? What, par-
ticularly, does it mean to our convict? Here is a passage describing the
woman’s delivery, as she cries out for an instrument to sever the umbili-
cal cord:
When the woman asked him if he had a knife, standing there in the streaming
bed-ticking garments which had got him shot at, the second time by a machine
gun, on the two occasions when he had seen any human life after leaving the
levee four days ago, the convict felt exactly as he had in the fleeing skiff when
the woman suggested that they had better hurry. He felt the same outrageous
affronting of a condition purely moral, the same raging impotence to find any
answer to it; so that, standing above her, spent suffocating and inarticulate, it
was a full minute before he comprehended that she was now crying, ‘‘The can!
The can in the boat!’’ (130).
I would like to suggest that this ‘‘condition purely moral’’ is not moral
but metaphysical—hence the ‘‘raging impotence to find an answer to it.’’
It is the condition of human existence, affronting a destiny that declines
to answer to man. In short, the outrage, once again, is ontological, like
the outrage of Job or Ivan Karamazov; or as Nietzsche would say, ‘‘ ‘why’
finds no answer.’’12
Why receives no answer, also, from the unspeakable power and fury
of Old Man River, an incarnate stream of fatality on which the man, the
woman, the infant, in the frail skiff, barely float. The Mississippi—Eliot’s
brown god in the Quartets who teaches flow, that is, dispossession—
literally transcends itself, but also invades the inner life of the tall convict:
‘‘it was now ineradicably part of his past, his life; it would be part of
what he would bequeath’’ (170). A bequest from what the author calls
the ‘‘cosmic joker’’ (160)? Indeed, Faulkner apprehends the lives of his
characters not only in personal or social terms but also cosmically, not
simply ethically but, as it were, theologically.
Here, as elsewhere, the narrative techniques of Faulkner heighten the
14 Privations of Postmodernism: Faulkner as Exemplar
and dawn again in their immutable progression and, being myriad, one: and
Old Ben too, Old Ben too. . . . (314)
He had heard about an old bear and finally got big enough to hunt it and he
hunted it four years and at last met it with a gun in his hands and he didn’t
shoot. Because a little dog—But he could have shot long before the fyce covered
the twenty yards to where the bear waited, and Sam Fathers could have shot
at any time during the interminable minute while Old Ben stood on his hind
legs over them. . . . He ceased. McCaslin watched him, still speaking, the voice,
the words as quiet as the twilight itself was: ‘Courage and honor and pride, and
pity and love of justice and of liberty. They all touch the heart, and what the
heart holds to becomes truth, as far as we know truth. Do you see now?’ (285)
10
The particular question need not engage us; the general issue, regarding
Faulkner and Postmodernism, must. And so I move decisively toward my
insecure conclusion.
Clearly, my concern with postmodernism in this essay has been sec-
ondary. Rightly so, I think: postmodernism is not our fate in full. Some
eminent critics, like the Australian Bernard Smith, see postmodernism as
‘‘nothing but the mask which twentieth century modernism adopted in
its struggle’’ with the great formal achievement in this century—‘‘the
Formalesque,’’ he calls it.15 As mask, dialogue, or critique of one version
of modernism, postmodernism may be already history, a belated period
or phase still in search of its name.
But my concern, I repeat, is less with the fate of postmodernism than
ours. For I experience a large aspect of postmodern culture as privation,
an arid land we all need to traverse. Here Faulkner may prove our guide.
He inhabits a different, a richer, moral universe—and not moral only,
but also richly spiritual. The crux of this spirituality is self-emptying, the
terrible courage of renunciation—a ‘‘piercing Virtue,’’ as Emily Dickin-
son put it, known to all great mystics and perhaps great skeptics too. This
has been my theme.
It remains for me to stress a point implicit in all these remarks: the
quality of Faulkner’s renunciation reaches into our postmodern moment.
It moves, past rhetoric or theology, toward absence (Derrida); it touches
nihilism (Nietzsche); it knows the infinite play of irony as of resignation
(Kierkegaard). In short, it invokes the negative conditions of a postmod-
ern spirituality, without disclaiming transcendence, without repudiating
18 Privations of Postmodernism: Faulkner as Exemplar
the contexts of values from which Faulkner’s language derives its darker,
distinctive energies.
The case, then, does not rest on Christian orthodoxy, nor on Biblical
allusions scattered throughout his work. It rests, rather, on an intuition
of kenosis, an idea of self-dispossession, so thorough as to create, and
indeed maintain, that particular spirituality we both desire and lack in
our clime. Thus the privations of postmodernism, stemming from its ‘‘in-
determanences’’ and the decreations of radical doubt, mirror the same
privations that Faulkner transmutes into the perennial possibilities of a
spiritual life. And they mirror distractions that later writers decry—for
instance Saul Bellow who avers: ‘‘The concern of tale-tellers and novel-
ists is with the human essences neglected and forgotten by a distracted
world.’’16 The ‘‘human essences’’: Faulkner knows them.
In truth, William Faulkner has much to offer us, especially so-called
postmodern critics more eager to ‘‘reread’’ him mingily than to confront
his difficult, towering, lowering, and lasting achievement.
NOTES
1. Ihab Hassan, The Dismemberment of Orpheus, 2nd ed. rev. (Madison: University of
Wisconsin Press, 1982), 269–71. But the term first appeared in my ‘‘Culture, Indetermi-
nacy, and Immanence,’’ Humanities in Society 1, 1 (Winter 1977–78).
2. Ihab Hassan, ‘‘The Expense of Spirit in Postmodern Times: Between Nihilism and
Belief.’’ Georgia Review 51 (1997): 9–26.
3. Hans Blumenberg, The Legitimacy of the Modern Age, trans. Robert M. Wallace
(Cambridge: Harvard University Press, 1983), 136.
4. David Daiches, ‘Theodicy, Poetry, and Tradition,’’ in Spiritual Problems in Contem-
porary Literature, ed. Stanley Romaine Hopper (New York: Harper and Brothers, 1952),
92.
5. William Faulkner, Essays, Speeches, and Public Letters., ed. James B. Meriwether
(New York: Random House, 1965), 120.
6. William Faulkner, Faulkner at Nagano, ed. Robert A. Jelliffe (Tokyo: Kenkyusha
Ltd.,1956), 23–4.
7. Ralph Waldo Emerson, Emerson in His Journals, ed. Joel Porte (Cambridge: Harvard
University Press, 1982), 43.
8. William James, Pragmatism (New York: Meridian Books, 1955), 61.
9. George Steiner, Real Presences (Chicago: Chicago University Press, 1989), 229.
10. The Portable Faulkner, ed. Malcolm Cowley (New York: Viking Press, 1946), 23.
11. William Faulkner, Three Famous Short Novels: Spotted Horses, Old Man, The Bear
(New York: Random House, 1942), 170.
12. Friedrich Nietzsche, The Will to Power, ed. Walter Kaufmann, trans. Walter Kauf-
mann and R. J. Hollingdale (New York: Random House, 1967), 9.
13. See Donald M. Kartiganer’s fine essay, ‘‘Faulkner’s Art of Repetition,’’ in Faulkner
and the Art of Fiction, ed. Doreen Fowler and Ann J. Abadie (Jackson:University Press of
Mississippi, 1989), 21–47.
14. Irving Howe, ‘‘Faulkner and the Southern Tradition,’’ in Literature in America, ed.
Philip Rhav (New York: Meridian Books, 1957), 412f.
15. Bernard Smith, Modernism’s History (New Haven: Yale University Press, 1998), 354.
See also his ‘‘Last Days of the Post Mode,’’ Thesis Eleven 54(August 1988): 1–23.
16. Saul Bellow, It All Adds Up: From the Dim Past to the Uncertain Future (New York:
Viking Penguin, 1994), 169.
Postmodern Intimations: Musing on Invisibility:
William Faulkner, Richard Wright,
and Ralph Ellison
P h i l i p We i n s t e i n
19
20 Faulkner, Richard Wright, and Ralph Ellison
time. I believe he also hummed a sprightly tune in rhythm with his work’’
(70–1).
Musing on invisibility: for postmodern Barth identity is pure mask.
The chasm between the role-playing self visibly performed in public and
the incoherent self invisibly enacted in private is breathtaking, scandal-
ous. This chasm between visible and invisible invalidates the very con-
cept of authenticity: a state in which concealed and revealed would both
refer to an essential core. As the sinister ‘‘Doctor’’ in Barth’s novel ex-
plains to Jacob Horner, identity has nothing to do with essence but is
rather a matter of visibly asserted masks, ‘‘Don’t think there’s anything
behind them: ego means I,and I means ego, and the ego by definition is
a mask. . . . If you sometimes have the feeling that your mask is insin-
cere—impossible word!—it’s only because one of your masks is incom-
patible with another’’ (90). Behind the mask, beneath the role, deeper
than the language that proclaims it, there is—nothing: a nothing that
passes itself off as a something. As Baudrillard writes, ‘‘To dissimulate is
to feign not to have what one has,’’ whereas ‘‘to simulate is to feign to
have what one hasn’t.’’5 Dissimulation is a staple of Western narratives—
what the Victorians comfortably called hypocrisy, a fullness of motive
seeking to conceal itself but always outed by the end of a Victorian novel:
Uriah Heep in a hundred different incarnations populates reassuringly
the vast stage of Victorian fiction. Simulation, however, is postmodern.
Identity in Barth’s The End of the Road is a simulation, not a mask hypo-
critically concealing an essence but a mask deceptively standing in for a
void. It’s an exhilarating idea.
For Faulkner’s Joe Christmas, however, it is an unbearable idea, gen-
erating unassuageable nausea. Being no one—lacking essential identity,
empty at the core—is worse by far than having to be black: ‘‘ ‘I aint a
nigger’ [little Joe Christmas says to the black man working at the orphan
yard] and the nigger says ‘You are worse than that. You don’t know what
you are. And more than that, you wont never know. You’ll live and you’ll
die and you won’t never know.’ ’’6 It is desperate in Faulkner not to know
who we are—who our parents are, what our culture is, what racial, gen-
der, and classed narratives have been internalized and shaped our iden-
tity. These arrangements have fundamentally formed and deformed us,
prior to consent and at a level beneath consciousness. It is not possible
in Faulkner to lack deep identity, although it is recurrent to suffer—often
fatally—from conflicting forms of identity that have been willy-nilly ‘‘in-
stalled’’ within us. ‘‘Memory believes before knowing remembers’’: Joe
Christmas’s entire life exhibits a stunning unconscious consistency. The
crisis-moments Faulkner chooses to narrate Joe’s becoming accumulate
to produce not a simulated selfhood masking emptiness but an overfilled
22 Faulkner, Richard Wright, and Ralph Ellison
one in the text finds him therefore fated. (He has a mother and a sister
whose lives move along different emotional and ideological axes. There
are several ways of being Raskolnikov; it is almost a normal name, lightly
predictive for the reader but not compelling for the character.) At the
other extreme is Jacob Horner. His name means nothing to him—there
is and can be no family of Horners—it merely exists as the arbitrary word
that others (including the reader) use to label him; it in no way serves to
anchor his being or communalize his options. So far, Dostoevsky’s real-
ism and Barth’s postmodernism; in between we have Faulkner’s modern-
ism. Joe Christmas’s misnomer is no less absurd than ‘‘in a sense’’ Jacob
Horner: but Faulkner’s narrative loads this absurd name with increasing
significance. Joe’s name carries his entire past—not the family of Christ-
mases who might (like Raskolnikovs) have bestowed it but the drunken
workers at the Memphis orphanage who inflict the name as a bad joke
on Christmas Eve, the scar of a name that McEachern dislikes and will
seek to alter but which Joe secretly maintains, the sign of a set of ineras-
able memories and the portent of a doomed future. It is as unprivate,
unserviceable, unsustaining, as a name can be, one that can neither be
lived into normatively (like Raskolnikov) nor jettisoned like a no longer
useful mask in a game one is no longer playing (like Horner). The sym-
bolic order in Light in August thus all but screams its dysfunction at us
in its way of allocating identity-narratives to its subjects. Yet Joe’s painful,
touching way of making that name his own ends by indissolubly fusing
the polarity of ‘‘must matter’’ and ‘‘cant matter’’ that energizes Faulkner-
ian narrative—a time-soaked polarity that, separated out, would give us
the simpler coherences of Raskolnikov on the one hand, and Horner on
the other. I turn now to Richard Wright.
Native Son appears eight years after Light in August as a sustained
meditation upon both that book and Crime and Punishment. Since I have
made this sort of cross-cultural literary claim more than once, I should
acknowledge that, in a critical climate suffused with identity politics and
committed to materialist cultural studies, my insistence that a black writ-
er’s text is deeply affected by the work of two white writers (one of them
a nineteenth-century Russian) may seem offensively naive. I do not deny
that it took a nightmarish childhood in racist Mississippi to launch Rich-
ard Wright’s career, but that experience alone could not have produced
his voice. As Ralph Ellison said in another context, the ‘‘main source of
any novel is other novels; these constitute the culture of the form, and
my loyalty to our group does nothing to change that.’’15 Wright, I want to
argue, is thinking through Dostoevsky and Faulkner, as well as the aggre-
gate of his own cultural experience and imagination, when he composes
Native Son.
26 Faulkner, Richard Wright, and Ralph Ellison
Bigger pulls off precisely the murder that Crime and Punishment is
committed to make fail. Seeking a stance beyond his culture’s imprison-
ing norms of good and evil, Raskolnikov committed murder—only to find
himself sinking into the torments of traditional guilt. His body could not
bear the consequences of what his rebellious mind had irresponsibly pro-
posed. The cautionary core of Dostoevsky’s novel centers on just this
lawfulness lodged within the subject at a level beneath thought. Bigger,
however, rises into the freedom of amoral crime—a freedom profoundly
troubling in its gender configuration yet intoxicating in its liberation from
a white scenario of values.19 Dismembering Mary, once clear of biblical
codes of judgment (codes produced by and for ‘‘the man’’), reduces to a
28 Faulkner, Richard Wright, and Ralph Ellison
(kept clear by Ellison of love or hate relations that might articulate his
bodiness, halt his trajectory, and reveal his personal dimensionality), In-
visible Man enacts a journey that stages instead the absurdity of institu-
tional America.
‘‘Play the game but don’t believe in it,’’26 the Golden Day vet advises
him, and though he may not catch up to this advice until many disillu-
sionments later, its mix of naive investment and ironic detachment con-
tinuously enriches the texture of Ellison’s narrative voice. Like Bigger
momentarily, like Fred Daniels when underground, Invisible Man learns
to play the prejudicial language games that play him. ‘‘I rapes real good
when I’m drunk’’ (521), he assures Sybil, and this tactical exploitation of
the stereotype he knows he embodies for others—this use of his invisibil-
ity—is almost wholly outside Joe Christmas’s range. (Christmas, lacking
any sense for how to manage racial prejudice except through violence,
does rape, and not just when drunk.) Invisible Man adroitly talks his way
out of almost every dilemma that entraps him. His wit and detachment—
subtly abetted by bodily invisibility—grant him a sidestepping resource-
fulness outside the range of Faulkner’s and Wright’s less vocal and more
exposed, more finite protagonists. More than just a capacity to manage
‘‘the sudden turns, the shocks, the swift changes of pace,’’ such adaptabil-
ity on the part of his protagonist allows Ellison to reprise earlier fictional
dilemmas and make them speak their larger-than-life potential: Bigger’s
crowded family scene blossoms into Trueblood’s domestic scandal, Big-
ger and Gus’s J. P. Morgan riff manically escalates into the Golden Day’s
General Pershing extravaganza. At its extreme such metamorphic flexi-
bility in this novel takes on the name of Rinehart. An almost mythic fig-
ure, Rinehard supremely embodies (but that’s not the right verb) the
elasticity I’ve been describing in Invisible Man. You cannot see Rinehart;
you only see his racial insignia—his dark glasses, his white hat—and
these allow him to function in all the games he undertakes: runner,
preacher, gambler, lover. He is the ultimate in unsanctioned performativ-
ity, in depthless simulacra: ‘‘And sitting there trembling I caught a brief
glimpse of the possibilities posed by Rinehart’s multiple personalities and
turned away’’ (499).
‘‘Turned away’’: I want to start to close this talk by suggesting why
Ellison’s novel turns away from its own postmodern investment in iden-
tity as simulacra, feigned and useful/discardable entities. The main rea-
son lodges deep in the novel’s political imagination. The ever-mobile
Rinehart—lacking any core—carries no political promise, the static Ras
the Destroyer—arrested on his single core-idea—promises only vio-
lence. In between, however, is the politics of race hauntingly voiced by
Invisible Man himself. The Saul-become-Paul moment occurs when he
philip weinstein 33
their promise. Here, in in the rise and fall of this intensely described,
poignantly finite, black body, Ellison returns to the pain of racial visibility
that attaches American blacks to their ongoing history on these shores.
In thus joining Faulkner and Wright in acknowledging a racial injustice
that concludes in murder rather than hibernation, Ellison concedes the
disfiguring power of the gaze, the injustice it has long caused and still
causes—all this as necessarily prelude to the liberating politics such
shared and testimonial suffering may yet launch.
Jacob Horner may be himself only ‘‘in a sense,’’ but that novel too
closes on the death of Rennie Morgan. We may not be ourselves for sure,
but our bodies do surely become extinguished in time. My first-person
plural pronoun is appropriately all-inclusive, yet can it be an accident
that the desire to escape such extinction—a desire that underwrites the
very trope of invisibility—attaches so readily to male protagonists? That
it is especially males who seek to run, fly, and flee the fixing, finite-mak-
ing, yet also communal gaze of the other: the gaze that makes you seen?
Rennie Morgan is visible to a fault, so are Joanna Burden in Light in
August and Bessie Mears in Native Son. Not only are all three of these
women condemned by their texts to death, two of their deaths sugges-
tively revolve about the phenomenon of pregnancy. Is the fact that each
of us traces in our altering body a single, unrepeatable existence on earth
a condition males never tire of imaginatively transcending, even as this
condition registers so differently in the pregnant woman’s body, a site
that conjoins—simultaneously and unbearably—the realities of genera-
tivity, penetrability, and extinction? Is the fact, likewise, that these are
among the loneliest narratives in American literature—hypnotic stories
of invisible men who register the otherness of the social as shock and
wound rather than awakening and possibility—is this cherishing of pri-
vacy better seen as a resource to be tapped or a neurosis to be analyzed?
Indeed, the functioning of social reality itself is premised upon visibil-
ity—to others and, reciprocally, to oneself as well. As John McGowan
puts it in his study of postmodernism, ‘‘Just as the self is recognized by
the community as a member of that group who occupies a certain posi-
tion and possesses certain abilities, so the self must recognize the individ-
ual recognized by the group as himself ’’ (246). From underground man
to invisible man: here precisely is the cost of invisibility, the cultural
price that nonrecognition imposes, the isolation it both suffers from and
seeks out. Richard Rorty tends to find such nonreciprocity productively
liberating: the postmodern ironist, he writes, ‘‘is not in the business of
supplying himself and his fellow ironists with a method, a platform, or a
rationale. He is just doing the same thing all ironists do—attempting
autonomy’’ (97). Autonomy, yes, but didn’t Faulkner’s ironical Mr.
philip weinstein 35
Compson seek out the same value, imagining himself as socially invisible
and betraying the responsibilities of community in the same way? It may
be Levinas rather than Barthes who best points us to the requirement
that we be visible—recognizable to, answerable for, the array of others
who necessarily constitute our scene. As Edith Wyschogrod (a writer
deeply influenced by Levinas) claims, ‘‘It is the vulnerability of the other
that challenges the structure of the self as an egology. When the other
appears she does not emerge as an object in the world or even a person
. . . but as a proscriptive moral datum. Coordinate with her sheer exis-
tence, built into it as it were, is her vulnerability which acts as a solicita-
tion and a proscription: ‘Do not injure me.’ ’’29
‘‘Do not injure me’’: to what extent do the invisible men in the texts
I’ve examined exercise an ‘‘egology’’ perilously restricted to the first-per-
sonal singular pronoun, and disturbingly liable to the injuring of others—
especially women—in their pursuit of autonomy? Such questions go
further than I can take them, but I could not relinquish this musing on
invisibility without at least suggesting the profound uninnocence of the
trope. Be that as it may, I began with one postmodernist, Barth, on the
ruse of ‘‘not being there,’’ and I conclude with another postmodernist,
Rushdie, on the stakes of ‘‘being there.’’ As Rushdie beautifully puts it in
The Satanic Verses, ‘‘The world is the place we prove real by dying in
it.’’30 Faulkner, Wright, and Ellison (good modernists all) would not have
worded it that way, but their imagination of race finds the world proved
real for kindred reasons. Without the concomitant reality of others irrevo-
cably related to us, vulnerable to pain and ultimately to death—as we
are—the individual trajectory would have little resonance, its autonomy
be of little value. All three writers compel our attention insofar as they
honor the gravity of our group-shared yet unrepeatable passage, the ulti-
mate cost and value of our inhabiting bodies that remain—however mis-
recognized—visible in space and extensive in time.
NOTES
John N. Duvall
In his famous essay, originally published in 1967 and titled ‘‘The Litera-
ture of Exhaustion,’’ John Barth speaks of the way that the modernist
thematic of alienation may have played itself out; this did not mean, how-
ever, that the novel as a genre was exhausted. Barth uses two writers to
illustrate this point—Samuel Beckett and Jorge Luis Borges. Beckett’s
empty stages and late novels represent, as Barth puts it, the used-upness
of modernist alienation; moreover, Beckett’s turn to silence may be the
last best representation of the failure of language to ever say what one
means. Borges, however, takes that ‘‘felt ultimacy’’ of the end of the road
of modernist thematics and returns, through his metafiction to ‘‘redis-
cover validly the artifices of language and literature.’’1 In this paper, I
wish to explore what happens when William Faulkner becomes one of
the ‘‘felt ultimacies’’ for contemporary writers. By doing so, I hope to
chart a portion of the postmodern by discussing what happens when
Faulkner’s texts are appropriated as part of a usable aesthetic past. This
does not mean that every contemporary narrative that employs Faulkner
is necessarily postmodern. For example, Graham Swift’s 1996 Booker
Prize–winning novel, Last Orders, chronicles an automobile trip to scat-
ter the ashes of an English butcher and is narrated in a number of short
sections by the dead man’s friends and family. Each section is headed by
the name of that character. One chapter is only one sentence long, and
there is even one section narrated by the dead man himself. Clearly, Last
Orders pays homage to Faulkner’s As I Lay Dying. But Swift’s use of
perspectivism in 1996 does not at all feel like a tour-de-force formal ex-
periment; rather, it seems conventionally mimetic, more like realism
even than modernism.
Closer to what I mean by Faulkner as one of the ‘‘felt ultimacies’’ for
contemporary writers can be found in the elegant meditation on Faulk-
nerian poetics by the Caribbean poet, playwright, and critic Edouard
Glissant. In the years to come, his Faulkner, Mississippi, recently trans-
39
40 Faulkner as Usable Past
lated into English, may well stand to Faulkner studies as Charles Olsen’s
Call Me Ishmael stands to Melville studies. In his call for a radically other
reading of Faulkner, Glissant portrays a Faulkner who is already post-
modern, producing a discourse that is characterized by absence and defer-
ral. Near the end of his study, Glissant speaks of the legacy of Faulkner’s
work; even if Faulkner’s conclusions cannot serve in the contemporary
moment, ‘‘The unbounded openness of [his] work is such that anyone can
find a suitable path among those Faulkner proposes without betraying or
losing oneself. He is not one of those authors that squelch the imagina-
tion of those they reach, who from then on pathetically repeat the same
old stories, supposedly inspired by masters.’’2 Glissant goes on to identify
a series of writers whose work responds to Faulknerian poetics, including
Flannery O’Connor, Alejo Carpentier, William Styron, Gabriel Garcı́a
Márquez, and Toni Morrison. Where I turn my attention now is to two
such radically other readings of Faulkner that have appeared in novel
form during the 1990s—Kathy Acker’s In Memoriam to Identity and Toni
Morrison’s Jazz.
Both Acker and Morrison in specific instances have systematically ap-
propriated elements of William Faulkner’s representations of masculin-
ity. Although very different in their prose style and subject matter, both
contemporary novelists have been identified as postmodern. In part their
postmodernism can be attributed to how they approach canonical mod-
ernist texts; the very fact that Faulkner exists for these two writers as
part of the aesthetic past announces their temporal distance from high
modernism. One significant frame that allows one to place Acker and
Morrison together is Linda Hutcheon’s concept, ‘‘historiographic meta-
fiction,’’ which is her term for postmodern narrative. For Hutcheon, post-
modern fiction blends the reflexivity of metafiction with an ironized sense
of history and the aesthetic past; this mix foregrounds the distinction
‘‘between brute events of the past and the historical facts we construct
out of them.’’3 In doing so, such fiction draws one’s attention to the prob-
lematic status of representation. As a vehicle for cultural critique, histo-
riographic metafiction plays a paradoxical role because it ‘‘depends upon
and draws its power from that which it contests.’’4 A form of cultural
critique may proceed, but it is always aware of its own implication. Hut-
cheon’s celebration of the power of postmodern parody to produce his-
torical thinking stands in direct opposition to the Marxist critic Fredric
Jameson and his despair over postmodernism, which for him is not an
oppositional aesthetic but only the cultural logic of multinational capi-
talism.
For Jameson, postmodernism merely participates in the erasure of his-
tory because it fails to provide a new aesthetic form that could comment
john n. duvall 41
The remainder of this paper will look at selected moments from Acker’s
and Morrison’s engagement with Faulkner and his representation of mas-
culinity to see how their fiction goes about producing critique. At the
same time, I will use the differences between these two novelists’ critical
appropriations of Faulkner to raise a question about Jameson’s pastiche
and Hutcheon’s parody as the master tropes for postmodernism. Mascu-
linity in Faulkner, refracted through these postmodern lenses, may help
us think about contemporary narrative and its relation to the possibilities
of historical thinking. Acker’s more openly parodic revision of Faulkner,
I believe, may actually participate in the flattening of history, while Mor-
rison’s pastiche effectively opens a space for thinking historically.6
Much less well known than Nobel Prize–winning author Toni Mor-
rison, Kathy Acker, who died of cancer at age forty-nine in 1997, more
immediately seems to fall into the category ‘‘postmodern.’’ Acker’s novels
at times seem to function less as works of fiction than as sustained pieces
of performance art that double as acts of literary and social criticism. Her
style, identified variously as post-punk feminism and post-punk porn, in-
vokes traditions ranging from the Marquis de Sade to William S. Bur-
roughs. Prior to In Memoriam to Identity, Acker had published novels with
titles such as Great Expectations and Don Quiote. But rather than attempt
(as Borges’ character, Pierre Menard does) to reproduce Quiote, Acker
plagiarizes in order to destroy the earlier text, fragmenting the intertext,
denying it any formal integrity. Denying formal integrity to work from
the past is a crucial part of Acker’s attempt to develop a deconstructive
aesthetic that questions the Cartesian cogito, as her very title—In Memo-
42 Faulkner as Usable Past
The next two sections introduce Airplane’s and Capitol’s narratives. The
final section, structured like Faulkner’s The Wild Palms, contrapuntally
alternates Airplane’s and Capitol’s stories. In the ‘‘Rimbaud’’ section, one
sees Acker establish her thematic concern for dismantling bourgeois
identity. Verlaine is the villain because his socially scripted roles of father
and husband constantly pull him away from his homosexual relationship
with Rimbaud. Rimbaud initially is the good guy because, out of his Ro-
mantic idealism, he follows his masochistic homosexual impulses to
achieve an identity less implicated in oedipally inflected subjectivity.
But Rimbaud turns out to be another bad guy. As Acker tells Larry
McCaffery, her novel began as a life of Rimbaud: ‘‘But when I came to
the end of the affair with Verlaine I thought, ‘This guy became a fucking
capitalist! He’s like a yuppie, I can’t do this. I’m bored out of my mind’ ’’;
being in England at the time, Acker claims to have missed the United
States and started thinking about the myth of America: ‘‘That’s where the
Faulkner material started coming in. I’ve always felt Faulkner was the
American writer, and gradually the book started taking off.’’10 (In the
latter parts of the novel, Rimbaud does return, only as a version of Faulk-
ner’s Jason Compson.)
In order to understand how Acker’s novel ‘‘takes off ’’ from Faulkner,
I will briefly summarize the plot of ‘‘Airplane,’’ the second section of the
novel. Airplane is a coed at the University of Connecticut. Her father is
a judge. One night, she and a date, who are underage, go out driving,
looking for alcohol. After the intoxicated boyfriend crashes his car, the
couple stumbles onto a house of drunken men and a former prostitute
who cooks for them. The ex-prostitute tells Airplane that the latter does
not know what it is to be desired by a man and explains that the nature
of male-female relations is sadomasochistic. One of the men, known as
‘‘the feeb,’’ tries to protect Airplane but still tries to initiate sex with her,
inviting her to lie down, telling her ‘‘It won’t hurt you none’’ (IM 110).
The ‘‘feeb,’’ however, is shot and killed by another man who then rapes
Airplane. Still bleeding between her legs, Airplane is driven by the rapist
to the city where he installs her at an establishment known as FUN
CITY, a club that features live sex shows. Aiplane makes the decision to
survive, to use the rapist because she intuits that ‘‘somewhere in sexuality
was her strength’’ (IM 114).
Faulknerians, of course, immediately recognize Acker’s appropriation
of the story of Sanctuary. But even at the level of discourse, it is apparent
how parodically Acker’s creative process works.11 To see this more
clearly, I have placed Faulkner’s and Acker’s texts against each other, the
opening of Chapter 4 of Sanctuary on the left and material from the
second page of Acker’s ‘‘Airplane’’ section on the right (see table).
44 Faulkner as Usable Past
At the micro level of language, one sees Acker’s urge to dismantle the
Faulknerian intertext. The male voyeurs of Sanctuary are rewritten in
order to expose their pleasure, literally and metaphorically. Faulkner’s
bemused and oblivious professor is recast as a sexual predator. Rather
than the vague male longing of those who hope to catch a glimpse of
Temple’s underwear, one of the men in Acker’s version is teased into
removing his underwear, thus becoming the object of a humiliating fe-
male gaze. One might also note that Acker refigures Faulkner’s fetishiz-
ing of female legs. Temple’s legs are ‘‘blonde from running,’’ his
impressionistic figuration of her legs, while Airplane’s unshaved legs are,
more logically, wet from running.
Despite the obviousness of the parody at the discursive level, the
larger critique of Faulkner might be questioned for what it fails to recog-
nize. In this instance, Acker’s representation of Faulknerian male voyeur-
ism does not acknowledge that Sanctuary itself works to problematize
that male gaze by interrogating the ways that the father as (at least poten-
tial) rapist stands ready to emerge from the public persona as the father
who protects the daughter. Popeye the rapist at the Old Frenchman
place very quickly becomes Popeye the voyeur whom Temple calls
‘‘Daddy’’ in Memphis. Conversely, both Horace Benbow and Judge
Drake, good daddies, imaginatively participate in the rapes of their own
daughters.13
So Acker is surely correct when she disrupts the flow of her narrative
to insert the following parenthetical metacommentary:
(In Faulkner’s novels, men who are patriarchs either kill or maim by subvert-
ing their daughters. Every daughter has a father; every daughter might need
a father. One result, a critic who perhaps does not like women has said, is that
women have shifting identities [perhaps it is men who don’t recognize the
shifting nature of identity], as sluts [is a whore a slut? was the reporter a slut?]
have a hankering for evil.) (IM 220; brackets original)
In her summary of an unnamed critic’s position on Faulkner’s women,
Acker clearly recognizes a strain of misogyny prevalent until quite re-
cently in Faulkner studies. Yet the passage also indicates the tendency of
her fiction to level the past. For Acker, every canonical male text can
only be another instance of transhistorical patriarchy. But I would argue
that Faulkner’s mapping the psychology and metaphysics of paternalism
in the American South is not necessarily an endorsement of patriarchy.
Acker speaks above of Faulkner’s patriarchs, but what does she say about
Faulkner’s men who are not patriarchs?
Acker’s appropriation of Quentin Compson serves as a useful site to
begin to answer this question because it is in her Quentin that she
reduces Faulknerian masculinity to a one-dimensional sameness. In the
‘‘Capitol’’ section of In Memoriam, Quentin returns from Harvard and
46 Faulkner as Usable Past
is troubled that his sister, Capitol, is having sex with every man in town.
Capitol and Quentin go for a walk together down to a pond. She enters
the water and gets her dress wet and muddy. She realizes that the real
reason Quentin is concerned about her sex life is that he wants to have
sex with her, so she takes charge and they have sex. Afterward, they
talk and Capitol explains that she hates the men with whom she has
sex, except for Quentin. Quentin then masturbates in her face. She rubs
his semen into her face and they return home. On the way, Capitol asks
Quentin what he is thinking and he strikes her. He then commands her
to stand against the wall and masturbate. While she does so, she assures
him that they will ‘‘fuck [their] brains out with each other’’ (IM 168).
The kind of revision of Faulkner’s wounded masculinity that we see in
Acker’s Quentin typifies her transformations of his other male charac-
ters whose masculine identity is fragile. The insecure reporter from
Pylon, for example, becomes a sadistic German reporter who makes
Airplane see herself as sexually available on his demand, often for anal
penetration.
After this point in the narrative, Acker’s Quentin disappears, not as a
suicide, but metafictionally as an artist, since ‘‘writing is one method of
dealing with being human or wanting to suicide cause in order to write
you kill yourself at the same time while remaining alive’’ (IM 174). Acker,
whose mother committed suicide, writes fiction in which her female
characters often consider but ultimately reject suicide. One may wonder,
however, about the degree of self-fashioning that may be present in Ack-
er’s decision to make her author figure the sadistic Quentin. Faulkner
seemed also to use ‘‘Quentin’’ to serve at least a degree of self-fashioning,
as drafts of an introduction to the never-published special edition of The
Sound and the Fury attest: ‘‘I was Quentin and Jason and Benjy and
Dilsey and T.P. . . .’’14 I am particularly interested here in the ‘‘Quentin
and Jason’’ portion of this formulation, for it suggests that Faulkner’s
deployment of the signifier ‘‘Quentin’’ is a more nuanced gesture than
Acker’s fictional critique admits. Any reader’s first encounter with The
Sound and the Fury will confirm that the very name ‘‘Quentin’’ registers
a kind of gender trouble: the pronoun references are both masculine and
feminine. Although one discovers that there are two Quentins, the initial
confusion metaphorically opens a bisexual space of identity. Both Quen-
tins must struggle with a character named Jason Compson (first the
father, then the uncle), who articulates a decidedly misogynistic perspec-
tive, even if the more contemporary Jason’s version lacks the intellectual
patina of his father’s. Karl Marx’s statement about history first enacting
its narrative as tragedy and then repeating itself as farce certainly seems
john n. duvall 47
his niece’s wrists, a doubling that underscores the male Quentin’s femi-
nization.) The day he commits suicide, Quentin thinks longingly, ‘‘Dal-
ton Ames. If I could have been his mother lying with open body lifted
laughing, holding his father with my hand, refraining, seeing, watching
him die before he lived’’ (SF 80). In short, Quentin can only imagine
fulfilling his masculine cultural role embodied as a woman, Dalton
Ames’s mother. Failing to hold Ames’s gun on the bridge, he now imag-
ines holding Ames’s father’s phallus as it misfires and misses the mark,
as it were, in this imagined scene of coitus interruptus. Quentin finally
does commit suicide, an act Acker’s women characters contemplate but
never actually perform. Quentin’s suicide, which (once he jumps into
the water) positions him as the passive victim of his own death, com-
pletes one of Faulkner’s most searching explorations of masochistic
identity.
There are numerous contradictions in Acker’s fictive project that con-
tinuously deploys pornographic representations only to proclaim ‘‘female
empowerment’’ in the last instance.17 One of the resulting ironies, as Ar-
thur Redding has pointed out, is that Acker’s avowed feminist project,
which features ‘‘almost exclusively heterosexual violence, generally
aimed against women, appeals more to men than women.’’18 And these
same male readers who take pleasure in Acker’s pornographic represen-
tations are, one imagines, oblivious to her appropriation (much less cri-
tique) of Faulkner. Even if all reading is misreading, one must still grant
that some misreadings are less supportable than others. What makes Ack-
er’s parodic, postmodern prose another co-opted discursive practice en-
acting what Jameson calls the cultural logic of late captialism is the way
her fiction flattens out the aesthetic past and history. Faulkner becomes
merely a metonymy for every male text ever written, all of which then
monolithically are designated ‘‘patriarchy.’’ This is not to say that a histor-
icized feminist criticism cannot tell us much about Faulkner, but for that
perspective one must turn to feminist studies of Faulkner from the last
decade rather than to Acker’s fiction.19
But not all historicized critiques of Faulkner come from academic writ-
ing, as Toni Morrison’s engagement with Faulkner suggests. From her
1955 Cornell M.A. thesis to the present, one can trace a history of Morr-
sion’s reading and teaching of Faulkner.20 Like Acker, Morrison finds
Faulkner a central figure of American letters, as her comments in the
Paris Review indicate:
Faulkner in Absalom, Absalom! spends the entire book tracing race, and you
can’t find it. No one can see it, even the character who is black can’t see it. I
john n. duvall 49
did this lecture for my students that took me forever, which was tracking all
the moments of withheld, partial or disinformation, when a racial fact or clue
sort of comes out but doesn’t quite arrive. I just wanted to chart it. I listed its
appearance, disguise and disappearance on every page, I mean every phrase!
. . . Do you know how hard it is to withhold that kind of information but
hinting, pointing all of the time? And then to reveal it in order to say that it is
not the point anyway? It is technically just astonishing. As a reader you have
been forced to hunt for a drop of black blood that means everything and noth-
ing. The insanity of racism. So the structure is the argument. . . . No one has
done anything quite like that ever. So, when I critique, what I am saying is, I
don’t care if Faulkner was a racist or not; I don’t personally care, but I am
fascinated by what it means to write like this.21
Troy (or Lestory). Colonel Gray, like Colonel Sutpen, has fathered mixed-
race children. His discovery of his daughter’s sexual behavior leaves him
devastated, and in an act that recalls Sutpen’s repudiation of his Haitian
wife, Colonel Gray disavows his relationship with his daughter, giving
her a large sum of money to go away.
It is here that one key element of Morrison’s rewriting of Absalom
stands out. Thomas Sutpen, the patriarch who wishes to design a lasting
empire, is the obsession of all of those—the sons, the daughters, and
wife—he denies; however, unlike Faulkner’s Southern colonel, Morri-
son’s is peripheral. Sutpen’s first wife may live only for revenge, but
Colonel Gray’s daughter goes off to Baltimore with her servant, True
Belle, to raise her son and never gives her father another thought. Old
Gray’s money, however, like Sutpen’s, allows Vera Louise to raise
Golden Gray as a gentleman.
Structurally, then, Golden Gray’s upbringing more closely parallels
and revises Etienne Bon’s than his father’s. Both are raised by a white
woman and a black woman. Both have their sense of their white iden-
tity disrupted by unexpected knowledge of their mixed racial back-
ground. Still, in Gray’s desire to discover the absent father, he recalls
Charles Bon’s obsession, though with a difference: Bon seeks Sutpen,
the white father for recognition; Gray initially seeks LesTroy to kill
him. Raised culturally white in the code of noblesse oblige, Gray is
confronted with Henry Sutpen’s dilemma. LesTroy, after all, is the
black man who slept with his white mother, and his white identity tells
him he should kill the scoundrel. Yet when he enters LesTroy’s cabin
and sits on his father’s bed, Golden Gray is faced with Charles Bon’s
sense of loss. What Bon desires from his father, is ‘‘the living touch of
that flesh warmed before he was born by the same blood which it had
bequeathed him to warm his own flesh with, to be bequeathed by him
in turn to run hot and loud in veins and limbs after that first flesh and
then his own were dead.’’22 In writing her scene, Morrison produces a
pastiche of Faulkner’s distinctive language:23
Only now, he thought, now that I know I have a father, do I feel his absence:
the place where he should have been and was not. Before, I thought everybody
was one-armed, like me. Now I feel the surgery. The crunch of bone when it
is sundered, the sliced flesh and the tubes of blood cut through, shocking the
bloodrun and disturbing the nerves. They dangle and writhe. Singing pain.
Waking me with the sound of itself, thrumming when I sleep so deeply it
strangles my dreams away. There is nothing for it but to go away from where
he is not to where he used to be and might be still. Let the dangle and the
writhe see what it is missing; let the pain sing to the dirt where he stepped in
john n. duvall 51
the place where he used to be and might be still. I am not going to be healed,
or to find the arm that was removed from me. I am going to freshen the pain,
point it, so we both know what it is for.24
of the story. She claims to have gotten the portrayal of Golden Gray
wrong in a way that eerily recalls Morrison’s discussion of Faulkner’s
delayed and disguised portrayal of race in Absalom, a portrayal that she
characterized in the Paris Review interview, quoted earlier, as ‘‘not the
point anyway’’:
What was I thinking of ? How could I have imagined him so poorly? Not
noticed the hurt that was not linked to the color of his skin, or the blood that
beat beneath it. But to some other thing that longed for authenticity, for a
right to be in this place, effortlessly without needing to acquire a false face. . . .
Now I have to think this through, carefully, even though I may be doomed
to another misunderstanding. I have to do it and not break down. Not hating
him is not enough; liking, loving him is not useful. I have to alter things. I
have to be a shadow who wishes him well, like the smiles of the dead left over
from their lives. (J 160–61)
absent mother, the reader discovers the material trace that reveals Gray’s
choice. (Joe Trace, one of the central figures of the novel’s plot of the
present, must be read through his relation to his lost mother, so that his
desire for acknowledgement from his mother also comments on and re-
vises Charles Bon’s desire for acknowledgement from his father.) The
personal items and male clothing belonging to Golden Gray that Joe dis-
covers in Wild’s cave reveal that Golden has chosen blackness through
cohabitation with Wild.
In this regard, Wild works to reclaim the figure of the nameless black
woman whom Etienne Bon marries. Clearly one of Faulkner’s most em-
barrassing representations of race (even acknowledging its source as Mr.
Compson), this woman, who never is given a voice, is described as ‘‘coal
black and ape-like’’ (AA 166). Etienne’s choice of blackness, an act that
seems to defy black masculine identity even while proclaiming such
identity, suggests a racial self-loathing; his marriage to the African Ameri-
can woman, as Mr. Compson imagines, is done to injure Judith, the white
woman who urges him to pass for white. His defiance of the white woman
who helped raise him serves as an ongoing act of vengeance against white
culture. Golden Gray, however, learns to love the black woman whom he
initially found disgusting. Once again, ‘‘Faulknerian pastiche’’ seems to
be an appropriate way to name Morrison’s use of language when she
records Gray’s immediate nausea at the sight of the obviously pregnant
‘‘berry-black woman’’; his revulsion at the ‘‘black, liquid female’’ (J 144–
45) almost exactly duplicates Joe Christmas’s fear and loathing of women.
Gray, however, is able to put aside his youthful sense of injury and move
past his fear of the feminine. As a result his choice of blackness becomes
an act of love, one in which he accepts a new identity and creates his
earthly paradise with Wild. Finally, then, Morrison’s portrayal of Gray’s
choice to accept black manhood helps map the limits of Faulkner’s ability
to represent African American masculinity in Absalom. But it is a map-
ping that never fails to acknowledge the value of the territory being
mapped.
We are left, then, in this comparison of two postmodern appropriations
of Faulknerian textuality with an odd situation: Acker’s parody performs
the cultural work of Jameson’s pastiche, while Morrison’s pastiche of
Faulknerian discourse actually historicizes in a fashion that Hutcheon
ascribes to postmodern parody. In other words, Acker’s intentional and
overt parody of Faulkner serves only to erase the possibility of historical
thinking by reducing the aesthetic past to an affectless sameness, while
Morrison’s pastiche of the Faulknerian sentence engages and revises his-
tory, implicitly inviting the reader to participate in this work of revision.
54 Faulkner as Usable Past
Pastiche and parody, two related styles that suggest the intertextual ele-
ment of all reading and writing, perhaps are not tied as inexorably to
the versions of postmodern politics ascribed to them by Jameson and
Hutcheon. Nevertheless, both tropes serve as useful starting points for
thinking about contemporary reimaginings of Faulkner’s Yoknapatawpha,
as it increasingly becomes a territory to be remapped by postmodern
writers.
NOTES
A different version of this essay appeared earlier as ‘‘Parody or Pastiche? Kathy Acker,
Toni Morrison, and the Critical Appropriation of Faulknerain Masculinity,’’ The Faulkner
Journal 15. 1–2 (Fall 1999/Spring 2000): 169–84; reprinted by permission of the author
and the University of Central Florida.
1. John Barth, ‘‘The Literature of Exhaustion,’’ The Friday Book (New York: Putnam,
1984), 67–68.
2. Edouard Glissant, Faulkner, Mississippi, trans. Barbara Lewis and Thomas C.
Spears (New York: Farrar, Straus and Giroux, 1999), 254.
3. Linda Hutcheon, The Politics of Postmodernism (New York: Routledge, 1989), 57.
4. Linda Hutcheon, The Poetics of Postmodernism (New York: Routledge, 1988), 120.
5. Fredric Jameson, Postmodernism, or, The Cultural Logic of Late Capitalism (Dur-
ham: Duke University Press, 1991), 16–17.
6. What I hope to accomplish by reversing Jameson’s and Hutcheon’s articulations
of the cultural work of parody and pastiche, in part, is to illustrate the limits of using
these two tropes as a way to distinguish postmodernism from modernism. To identify a
text as either parody or pastiche is to make an interpretive leap. This leap may involve
the producer’s intentions (or perhaps lack of intentions) for his or her text. Is Morrison’s
use of Faulknerian rhetoric devoid of the satiric impulse, as Jameson might say? This is
a judgment call. Alternatively, what Jameson and Hutcheon’s disagreement may come
down to is the question of who gets the reference. In that case, for those readers who
cannot hear the intertextual links to Faulkner—who simply do not get it—then both
Acker’s and Morrison’s novels both may be, in Jameson’s terms, examples of pastiche—
‘‘speech in a dead language.’’ On the other hand, for readers who do register Faulknerian
resonances, then both Acker’s and Morrison’s novels—despite their differences—may
serve as parody, as Hutcheon would have it. In either case, whether positing a knowing
encoding author or an informed decoding reader, the interpreter must essentialize the
intertextual connection, such that one implicitly claims that text A’s (e.g. Faulkner’s)
existence in text B (e.g. Acker’s or Morrison’s) is a formally constitutive feature of text
B’s parodic or pastiched nature.
7. Kathy Acker, ‘‘A Conversation with Kathy Acker’’ with Ellen B. Freidman, Review
of Contemporary Fiction 9.3 (1989): 13.
8. Kathy Acker, In Memoriam to Identity (New York: Grove Weidenfeld, 1990), 265;
all subsequent references to the text, cited parenthetically as IM, are to this edition.
9. I use the older title for Faulkner’s 1939 novel rather than the corrected If I Forget
Thee, Jerusalem because The Wild Palms was the title Acker specifically invokes in her
novel’s appropriation. In 1990, the older title was the only way she would have known
this Faulkner novel.
10. Kathy Acker, ‘‘The Path of Abjection: An Interview with Kathy Acker’’ with Larry
McCaffery, Some Other Frequency: Interviews with Innovative American Authors, ed.
Larry McCaffery (Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1996), 31–33.
john n. duvall 55
11. Working with a different Acker novel, Blood and Guts in High School, Karen Bren-
nan (‘‘The Geography of Enunciation: Hysterical Pastiche in Kathy Acker’s Fiction,’’
bounday 2 21 [1994]: 242–68) describes the novelist’s fiction as ‘‘hysterical pastiche’’ but
notes that ‘‘Jameson’s distinction is considerably vexed in Acker’s writing’’ (251). Brennan
instead argues that Acker ‘‘relies on both pastiche and parody—parody to subvert pas-
tiche and pastiche to engender parody—vacillating hysterically between the two modes
. . . to present a fiction of feminine subjectivity’’ (251–52).
12. William Faulkner, Sanctuary (New York: Vintage International 1993), 28–29.
13. John T. Matthews has fully developed this point; see ‘‘The Elliptical Nature of
Sanctuary,’’ Novel 17 (1984): 246–67.
14. Philip Cohen and Doreen Fowler, ‘‘Faulkner’s Introduction to The Sound and the
Fury,’’ American Literature 62 (1990): 278.
15. William Faulkner, The Sound and the Fury (New York: Vintage International,
1990), 115–16; all subsequent references, cited parenthetically as SF, are to this edition.
16. Here I follow John T. Irwin’s reading of this scene in Doubling and Incest/Repeti-
tion and Revenge (Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1975), 38–39.
17. My sense of the problem with Acker’s project is close to Colleen Kennedy’s, who
notes that she does not question Acker’s ‘‘commitment to feminism or the virtue of [her]
intent: rather, it is how successfully these simulations of pornographic sexual relations
free women from object-status in the culture. . . . If not even the ‘ultrasophisticated’
reader can contain the simulation, what is left is violence’’ (‘‘Simulating Sex and Imagin-
ing Mothers,’’ American Literary History 4 (1992): 183–84).
18. Arthur Redding, ‘‘Bruises, Roses: Masochism and the Writing of Kathy Acker,’’
Contemporary Literature (1994): 297.
19. While this is not the place to detail the history of feminist interpretation of Faulk-
ner, in passing one might note that Minrose Gwin’s The Feminine and Faulkner (Knox-
ville: University of Tennessee Press, 1990) was published the same year as Acker’s In
Memoriam to Identity. Since then, there have been a number of feminist studies of Faulk-
ner. See for example Deborah Clarke’s Robbing the Mother: Women in Faulkner (Univer-
sity Press of Mississippi, 1994) and Dianne Roberts’s Faulkner and Southern Womanhood
(University of Georgia Press, 1994). For discussions that suggest how little Acker picks
up on the highly fraught representation of gender in Faulkner, see Frann Michael’s ‘‘Wil-
liam Faulkner as a Lesbian Author,’’ The Faulkner Journal 4.1–2 (1988–89): 5–18 and
Minrose Gwin’s ‘‘Did Ernest Like Gordon?: Faulkner’s Mosquitoes and the Bite of ‘Gen-
der Trouble,’ ’’ Faulkner and Gender, ed. Donald M. Kartiganer and Ann J. Abadie (Uni-
versity Press of Mississippi, 1996), 120–44.
20. For a fuller treatment of Morrison’s response to Faulkner, see my ‘‘Toni Morrison
and the Anxiety of Faulknerian Influence,’’ Unflinching Gaze: Morrison and Faulkner Re-
Envisioned, ed. Carol Kolmerten, Stephen Ross, and Judith Wittenberg (Jackson: Univer-
sity Press of Mississippi, 1997) 3–9.
21. Toni Morrison, ‘‘The Art of Fiction CXXXIV,’’ interview with Elissa Schappell,
Paris Review 129 (1993): 101.
22. William Faulkner, Absalom, Absalom! (New York: Vintage International, 1990),
255; all subsequent references, cited parenthetically as AA, are to this edition.
23. Philip Weinstein also uses this passage as a clue to Morrison’s rewriting of Faulk-
ner; see What Else But Love? The Ordeal of Race in Faulkner and Morrison (New York:
Columbia University Press, 1996), 147–48.
24. Toni Morrison, Jazz (New York: Knopf, 1993), 158; all subsequent references to
the text, cited parenthetically as J, are to this edition.
25. Here I am thinking particularly of M. M. Bakhtin’s reflections on the role of par-
ody and parodic stylization in novelistic discourse: ‘‘In order to be authentic and produc-
tive, parody must be precisely a parodic stylization, that is, it must re-create the parodied
language as an authentic whole, giving it its due as a language possessing its own internal
logic and one capable of revealing its own world inextricably bound up with the parodied
56 Faulkner as Usable Past
language’’ (The Dialogic Imagination, ed. Michael Holquist, trans. Caryl Emerson and
Michael Holquist [Austin: University of Texas Press, 1981], 364). Acker, as I hope to have
suggested, does not grant Faulkner’s discourse its internal logic. In Bakhtin’s terms,
then, Morrison’s pastiche of Faulkner’s language is closer to what he means by parodic
stylization.
26. Some readers may object to my use of the word ‘‘rape,’’ but the dynamics of master
and slave make any notion of consent impossibly problematic.
Modernist Design, Postmodernist Paranoia:
Reading Absalom, Absalom! with Gravity’s Rainbow
Mo l l y H i t e
57
58 Modernist Design, Postmodernist Paranoia
is any narrated version in doubt but the whole notion of ‘‘real’’ is thrown
into question, critics of postmodernist writing have accorded special
status to Absalom, Absalom! A case in point is the classic study Postmod-
ernist Fiction, in which Brian McHale terms Absalom, Absalom! ‘‘limit-
modernist’’ because it seems to press at the boundaries of modernist in-
quiry, raising questions not only about what can be known, but about
what can exist.3
In reading Absalom, Absalom! with Gravity’s Rainbow I, too, am con-
cerned with the relation of Faulkner’s great novel to postmodernist fic-
tion, in particular postmodernist American fiction. But I am less
interested in seeing how Absalom, Absalom! might be postmodernist, or
near-postmodernist, or like postmodernism than I am in what McHale in
another essay calls postmodernist text-processing strategies. Such strate-
gies may arise from the reading of postmodernist writing, as McHale
proposes in his exposition of how characteristically modernist text-proc-
essing strategies do not work for Gravity’s Rainbow. I think, however,
that postmodernist text-processing strategies also respond to the readerly
needs of a particular period and a particular national context. McHale
argues that most readers of the 1970s and ’80s approached Gravity’s
Rainbow with preconceptions about how narrative fiction ought to work,
and that these preconceptions were based on readings of modernist nov-
els. He suggests that readers thus conditioned by modernist writing are
by convention ‘‘paranoid,’’ in a sense indicated in the quotation from
Gravity’s Rainbow I have used as a headnote—that is, they are driven to
make connections, to construct links with the aim of getting the whole
story or the big picture. He proposes that a postmodernist text-process-
ing strategy might be characterized, on the contrary, by ‘‘anti-paranoia,’’
in that it would forego making connections because the implications of
such apparent connections are repeatedly undermined at other points in
the text. In other words, a postmodernist reading (of any text, I would
add, not just a postmodernist text) would not be primarily concerned to
arrive at narrative coherence and closure, and would be commensurately
more attentive to apparently stray or random details, loose ends in the
plot, contradictions in characterization, narratorial obliquities, and so
forth.
My own readings and rereadings of Pynchon’s novels confirm a the-
matic and ideological aspect of such an ‘‘anti-paranoid’’ reading practice.
In mid- to late-twentieth century modernist readings (the kind most U.S.
readers learned to perform in high school and college), the elements most
often subordinated to the demands of structural and thematic coherence
involve social and cultural others—characters who in the dominant soci-
ety (often of the reader, as well as of the fictional universe) are conven-
60 Modernist Design, Postmodernist Paranoia
tionally ‘‘minor characters’’ because they have little social, political, and
economic power. This kind of modernist or ‘‘paranoid’’ text-processing
strategy, aiming to achieve a vision of the novel as a coherent whole
without much reflection on what assumptions affect the reader’s own
priorities, mimics mainstream ideologies in rushing to a synthesis that
plays down the perspectives and desires of less socially valued people.
In effect, such devalued people can be read as always already minor
characters even when they play major roles, because they are so easy to
judge only in terms of whether they aid or thwart the intentions of the
more valued people. For this reason, a postmodernist version of negative
capability, in which the reader attends to details without any irritable
reaching after wholeness, is likely to reconsider conventionally ‘‘minor’’
actions and voices.4
Such a reading practice might be more concerned to open doors than
to close them. In comparing the two novels I have begun with the way
each thematizes and enacts a version of coherence that denies possibility:
a ‘‘plot’’ (in at least two senses) that reaches absolute closure, a self-de-
structive society, a doomed human subject. Tendencies working against
such coherence often take the form of a radically altered perspective on
the action. At points where such a perspective intrudes, the effect may be
confusion or irrelevance or liberation—or humor. And perhaps ironically,
Faulkner’s humor, far more than Pynchon’s, offers exits from a pervasive
romantic despair born of nostalgia for a lost innocence.
the ingredients of morality were like the ingredients of pie or cake and
once you had measured them and balanced them and mixed them and
put them into the oven it was all finished and nothing but pie or cake
could come out’’ (211–12).
Still further, however, Grandfather Compson’s moral authority to point
out the ingenuousness of this kind of measuring and planning is gro-
tesquely compromised by the much earlier scene in which Sutpen begins
the narration of his life story. In this scene, the two men are members of
a party formed to hunt down the escaped French architect, whom Sutpen
has hired to build the house his design requires. Such an outrageous
frame for Sutpen’s initial reminiscence works in the novel as a brilliant
reductio ad absurdum of the power relation grounding slavery. Because
Grandfather Compson willingly joins Sutpen in tracking an employee
like escaped livestock (the same scenario, except that the escapee is a
black slave, grounds the overtly ironic ‘‘Was,’’ the first story of the 1942
collection Go Down, Moses), readers are confronted with the category
mistake undergirding slavery as an institution. Human beings do not lose
their subjectivity even if treated like cattle or pigs. The episode, with its
uncanny ‘‘wild niggers’’ who are described as straddling the border be-
tween human and bestial and who, according to Grandfather Compson’s
Conradian ruminations, might be planning to eat the French architect
(178, 206), is darkly hilarious—but not, finally, because of the gap be-
tween the barbarity of Sutpen and his slaves and the civility of the Comp-
sons, the de Spains, and the Sartorises and their slaves. The juxtaposition
reveals more similarity than difference. The story told by Sutpen reveals
that he, too, is motivated by considerations of personal integrity and rev-
erence for his ancestors. Grandfather Compson reports,
‘‘if he did not do it he knew that he could never live with himself for the rest
of his life, never live with what all the men and women that had died to make
him had left inside of him for him to pass on, with all the dead ones waiting
and watching to see if he was going to do it right, fix things right so that he
would be able to look in the face not only the old dead ones but all the living
ones that would come after him when he would be one of the dead.’’ (178)
to civility, and he was especially concerned with slavery and its legacy of
segregation and race hatred. The flagrancy of Sutpen’s assumptions is
one means of keeping readers from accepting an economy in which one
person can own another as simply sanctioned by historical practice.5
The epigraph from Absalom, Absalom! that prefaces my essay thus
turns out to be multiply undermined when taken in context. By contrast,
my second epigraph, from Gravity’s Rainbow, appears to have a simple,
stable narratorial framework. The source of the information about para-
noia and its contrary, anti-paranoia, is the third-person extradiegetic nar-
rator of the novel as a whole, a narrator who often takes the point of view
of various characters but here assumes the authority of what in realist,
naturalist and many modernist contexts we feel reasonably secure in ter-
ming omniscience. Other passages in the same sort of voice define para-
noia as ‘‘the onset, the leading edge, of the discovery that everything is
connected’’ (703), and describe the exemplary paranoiac under discus-
sion, the New Englander Tyrone Slothrop, as having a ‘‘Puritan reflex of
seeking other orders behind the visible, also known as paranoia’’ (188).
The paradox here is that the apparently reliable mode of narration
in these passages from Gravity’s Rainbow works ultimately to authorize
extreme skepticism about apparent connections. It does so by suggesting
that the act of interpretation itself is close to paranoia, and that paranoia
is frightening not because it is delusionary but, on the contrary, because
it is valid. In Pynchon’s great novel, to recognize that ‘‘everything is con-
nected’’ is to suspect in the same instant that someone or something has
engineered the connections. An apprehensible design seems to imply a
designer. To discover the design rather than to plan and execute it, as
Thomas Sutpen wishes to do, is to acknowledge the possibility that some-
one else has significant but imperceptible control over one’s own life. In
other words, the blessed rage for order stops being blessed when the
order is imposed secretly by somebody else. Design becomes conspiracy.
In an acute study of postwar U.S. thinking about conspiracy, Timothy
Melley demonstrates that this suspicion of being controlled by others
is a feature of American culture after World War II, not only in many
postmodernist stories and novels but also in at least purportedly nonfic-
tional books like J. Edgar Hoover’s Masters of Deceit and Vance Packard’s
The Hidden Persuaders. Melley suggests that the range of audiences and
political positions in these latter examples of popular social interpretation
indicate that the whole idea of conspiracy has undergone a sea change in
the twentieth century. Rather than being a plot undertaken by a small
group of dissidents against an established authority (as we see, for in-
stance, in Joseph Conrad’s The Secret Agent), a conspiracy now becomes
the plot on the part of the established authority itself, pitted against a
molly hite 63
desires and actions are thus represented as being exactly the properties
of his person that are under outside control—a situation summed up in
one of Pynchon’s disruptively interpolated songs, this one called ‘‘The
Penis He Thought Was His Own’’ (216). Slothrop’s ‘‘paranoia’’ in at least
certain respects turns out to be the reasonable and rational response to a
genuinely existing conspiracy.6
Slothrop is thus the antithesis of the self-reliant or self-made man. Like
several other male characters in Gravity’s Rainbow, he comes to wonder
if he is a creature of his conditioning and for this reason essentially a
construction of others. His situation motivates a 760-page, multicharacter
quest aimed at arriving at a satisfactory explanation—not only for what
makes Slothrop into a death-magnet, but by metaphoric and metonymic
extension, for the forces shaping the trajectory of Western history, the
devastations of the twentieth century, and an apparently unstoppable
proliferation of corporate and technological systems into ‘‘structures fa-
voring death’’ that seem destined, once they have reached a certain stage
of development and self-perpetuation, to destroy the world despite any
kind of human agency (167). The question of what draws both women
and bombs toward Slothrop, most concentrated in the question of what
the Mystery Stimulus is, expands until it has apocalyptic resonances. The
text works to implicate its readers, both as textual interpreters and as
inhabitants of a world that Pynchon’s anti-mimetic, hyperbolic, conven-
tionally and tonally disruptive text gestures toward. The narrative asks
what is happening, what went wrong, and who or what is responsible. At
the same time, it thwarts attempts to imagine what sorts of answers such
questions could have. As the implications grow vaster, the search for
‘‘other orders beyond the visible’’ (242)—a project also identified as a
reflex, this time a Puritan one—suggests how critical reading practices
can lead to something like agency panic. Just as the questing characters
within the novel come to doubt that the designs they apprehend have
any real existence, readers find themselves unable to make satisfying or
final connections among elements of the plot, while at the same they
suspect that such connections are of supreme importance and must be
made.
One unexpected link between Gravity’s Rainbow and Absalom, Absa-
lom! that emerges from this skeletal summary is that the crisis of agency
Thomas Sutpen experiences also involves control of his penis. After the
death of Charles Bon, Sutpen ‘‘must have seen himself as the old wornout
cannon which realises that it can deliver just one more fierce shot and
crumble to dust in its own furious blast,’’ to cite Quentin’s wonderfully
obscene assimilation of sexual impotence to the discourse of Civil War
history (148, italics in the original). The design of patrilineage assumes
molly hite 65
ferent from the de Spains, Sartorises, and Compsons, who represent aris-
tocracy and gentility in the region of Jefferson. He is simply one
generation too late, an uncomfortable reminder to other plantation own-
ers that their way of life is not only founded on but also sustained by a
violence supposedly antithetical to culture. Quentin’s own incestuous de-
sire to ‘‘protect’’ the purity of his sister stands revealed as an integral
element of the murderous circuit that seems to have deprived him of
both potency and agency. ‘‘Nevermore of peace,’’ he thinks, and the
phrase could be a dirge for the moribund Old South that sired him and
kept him entangled in its legacy of unforgiveness, outrage, and storytell-
ing (298–9). In multiple senses, neither this South nor Quentin will rise
again.
By the time the events of ‘‘Evangeline’’ get to the Civil War, the two
narrators are claiming points for supplying or avoiding a predictable ele-
ment of a generic plot:
‘‘Oh, the war,’’ I said. ‘‘I think this should count as just one: Did Charles save
Henry’s life or did Henry save Charles’ life?’’
‘‘Now I am two up,’’ Don said. ‘‘They never saw each other during war,
until at the end of it.’’ (587)
design from the point of view of its unknowing victim, so that Bon’s
central mode of being is a paranoia that, in a Pynchonesque develop-
ment, turns out to be fully justified. Shreve’s ‘‘play’’ with the character
produces a young man oddly similar to Pynchon’s Tyrone Slothrop.
Shreve’s Charles Bon is obsessed, as Slothrop is, with the question of
who made him and with an impending moment ‘‘which would reveal to
him at once, like a flash of light, the meaning of his whole life’’ (AA 250).10
Again like Slothrop, Bon comes to realize there is something important
he does not know about himself, something causing some people to study
him or shun him. Passionately awaiting the recognition that will secure
his identity by placing him within an overall design, this Bon, again like
Slothrop, is betrayed by his sexual desire, a desire that initially seems to
seek the daughter and second son as substitutes and revenge for the
withheld love of the father, but that becomes disturbingly powerful as it
becomes inextricably associated with death. Shreve’s Charles Bon wan-
ders in all innocence into the Sutpen plot, led by the Penis He Thought
Was His Own.
But as Shreve constructs the story, the design has become a conspir-
acy, and therefore Bon cannot really be in it by accident. As Shreve sets
up the causal links (as if in response to Mr. Compson’s readerly objection,
‘‘It’s just incredible. It just does not explain’’ [80]), he seems to work from
the premise that a plot cannot have full explanatory force unless it is
informed throughout by intention—that is, unless it is a conspiracy. And
so he comes up with the two characters of Bon’s mother and Bon’s moth-
er’s lawyer, who can provide an airtight reason for Bon’s belated appear-
ance at the new, backwoods University of Mississippi, where in due
course Bon meets Henry Sutpen. In a flight of paranoiac fabulation,
Shreve anticipates Gravity’s Rainbow by even suggesting the lawyer has
control over Bon’s sexuality. Speaking of the morganatic marriage Bon
had apparently contracted in New Orleans, Shreve could be speaking of
the relations between Slothrop and his shadowy corporate masters when
he hypothesizes, ‘‘maybe he even had a spy in the bedroom like he seems
to have had in Sutpen’s; maybe he even planted her’’ (242).
In Shreve’s story, both mother and lawyer have their own motives for
setting up an encounter that will lead to the deadly standoff between the
brothers and the collapse of Sutpen’s projected dynasty. The lawyer’s
motives are among the most credible to twentieth-century readers: he
wants to make a lot of money. But what causes the mother’s plotting?
Shreve is quite clear about the cause, but it is in a different category
from the lawyer’s motive—what Aristotle calls a formal cause, logically
entailed by the essence of the being (the kind of explanation that would
molly hite 71
maintain that a dog barks because it is in its nature to do so), rather than
the more familiar efficient cause that is the basis of scientific and social
science reasoning. The mother nurtures and grooms her son for the sacri-
fice, not out of intelligible motives, but because of what she is—an em-
bodiment of vengefulness, ‘‘who couldn’t to save her life have told you or
the lawyer or Bon or anybody else probably what she wanted, expected,
hoped for because she was a woman and didn’t need to want to hope or
expect anything’’ (243). Shreve’s authority for women as good haters
seems to be Mr. Compson interpreting Rosa Coldfield, although Shreve
provides the added twist that this mother’s sole, sustained aspiration for
her only child is to use him as bait.11 Rather than providing plausible
intentions, Shreve motivates the mother’s key role in the conspiracy plot
by citing her nature. Women are just like that.
Thomas Sutpen described the pragmatic reasoning that allowed him
to abandon his first wife: ‘‘I found that she was not and could never be,
through no fault of her own, adjunctive or incremental to the design
which I had in mind, so I provided for her and put her aside’’ (194). As
Grandfather Compson observed, such disregard for ethics and legality
demonstrated Sutpen’s ‘‘innocence’’ that civilization is anything more
than a matter of mapping out the means to desired ends. But the self-
absorption of the scheme, and of course the notion that certain human
beings exist only as tools—a notion underlying not only slavery but the
chattel status of conventionally privileged Southern white women—are
more widespread than this criticism might indicate. Shreve’s capping in-
vention of the single-mindedly vengeful mother is only one of many in-
stances in which women in Absalom, Absalom! serve as ‘‘adjunctive or
incremental to the design’’ that not only Thomas Sutpen, but also Mr.
Compson, and finally Quentin and Shreve have ‘‘in mind.’’ Female char-
acters emerge as subjects in Absalom, Absalom! only to be swept up into
the obsessive storytelling about fathers and sons, in which the design
governing the fall of the house of Sutpen seems more and more to pre-
destine the fall of the house of Compson. Yet progenitive control does
not fail only because the father cannot dictate the behavior of his sons.
The very existence of daughters points to a block in the circuit of patrilin-
eal transmission. Female ‘‘get’’ cannot perpetuate the dynastic line. The
daughters thus trouble the tendency to read the story entirely in terms
of the dynastic line. Along with the multiple and dubitable narrators, they
are powerful evidence that uncertainty is fundamental to the structure of
this novel, and that the structure has room for multiple stories that could
be entwined with, but that also could be in conflict with the plot of patri-
lineal succession.
72 Modernist Design, Postmodernist Paranoia
seled, ‘‘and see whether, in process of time, your sympathies are not
almost entirely with Clytemnestra.’’ Woolf issued this challenge to point
up the important reversals characterizing modernity. In this enterprise
she was even further ahead of her time: the reading that finds a point of
view and sympathetic motivations for Cytemnestra uses text-processing
strategies closer to those Brian McHale termed postmodernist. A reading
that finds its sympathies with Faulkner’s Clytemnestra attends to details
of characterization, motivation, tone, and presentation that resist being
pulled together into the ‘‘organic’’ whole too often assumed to be the goal
of modernist writing—in this case, into the tragic master-plot of fathers
and sons. And postmodernist text-processing strategies might lead us to
read messier, less final, and commensurately more open ‘‘real stories’’
within or alongside the airless, futureless loops of history-as-fate or his-
tory-as-conspiracy, which are ultimately the master narratives of Absa-
lom, Absalom! and Gravity’s Rainbow.12
If your sympathies in Absalom, Absalom! are with the sister and slave
Clytemnestra, you may notice how much she is represented in terms
of opacity and impenetrability, qualities that to white observers even of
Quentin’s generation signalled an intrinsic absence of subjectivity. She
accordingly operates most clearly as a symbol of the father and of black-
ness, a ‘‘coffee-colored’’ image of Sutpen who carries out his will. Yet her
moments of articulation are unexpected gashes in the text. They indicate
she is also fully present: a thinking, feeling, and decision-making agent
behind the official story of fathers, sons, and their adjuncts and incre-
ments. Her closing statement to Quentin about Henry, ‘‘Whatever he
done, me and Judith and him have paid it out,’’ is a sudden opening-out
of the text, forcing the recognition that she must be saying ‘‘our brother,
our sister, our father’’ (296). Almost spoken here is the forbidden lan-
guage of kinship that asserts the fundamental likeness denoted by family
resemblance: the equivalent possession by all kin of some points of view,
memories, and stories. To see such evidence of subjectivity in Clytie is
to glimpse the possibility of an account fundamentally different from her
father’s, Grandfather Compson’s, Mr. Compson’s, Quentin’s, Rosa’s, or
even Shreve’s.
Clytie accordingly overflows the roles of adjunct and integument. By
a similar token, so does Judith. The incident John Irwin calls the primal
scene of the Sutpen family romance, in which the young Henry is carried
off ‘‘screaming and vomiting’’ while Clytie and Judith remain together,
unmoving and impassive, in the loft above the yard where their father has
fought and conquered one of his ‘‘wild’’ slaves (21–2), entails strikingly
different models of filiation than Oedipal sonship. What sort of person is
a daughter in this new Oedipal configuration? What does it mean if the
74 Modernist Design, Postmodernist Paranoia
daughters seem to resemble the father more than the son does? How do
these clearly signaled likenesses trouble the social categories of gender,
race, social status, and inheritance that govern the fictional universe—or
at least govern some narrators’ understanding of this fictional universe?13
Judith goes through so many transformations in the various narrators’
retellings that she exists in irreconcilably multiple versions. The young
Judith who ‘‘instigated and authorized’’ the carriage driver to make the
family team of horses bolt, and who watched her father fighting one of
his own slaves without any of her brother’s signs of revulsion, needs to
be imaginatively related to the grown woman who is also extraordinary,
although in different ways (18). The depth and complexity revealed in
her reported speech to Mrs. Compson about countering the fateful or
conspiratorial ‘‘Ones that set up the loom’’ by making ‘‘at least a scratch,
something, something that might make a mark on something that was
once for the reason that it can die someday’’ (101), has little evident con-
nection to Mr. Compson’s version of Judith, the young woman who with
her brother is a ‘‘single personality with two bodies both of which had
been seduced almost simultaneously by a man whom at the time Judith
had never even seen,’’ or more radically, ‘‘the blank shape, the empty
vessel’’ required to facilitate a particular version of events (73, 95). Still
less can she be reconciled with the passive, compliant Southern belle of
Shreve’s story, whose appeal to Bon is summed up by the simile of lemon
sherbet:
‘‘like when you have left the champagne on the supper table and are walking
toward the whiskey on the sideboard and you happen to pass a cup of lemon
sherbet on a tray and you look at the sherbet and tell yourself, That would be
easy too only who wants it [. . . .] [but then] you find that you dont want
anything but that sherbet and that you haven’t been wanting anything else but
that and you have been wanting that pretty hard for some time—besides
knowing that sherbet is there for you to take.’’ (258)
tral to the plot, if not to the discourse, of all its narrators. In the tale Rosa
tells Quentin in chapter 1, both Clytie and Judith are set up as alien,
potentially malign, and complex to the point of being unfathomable. After
Rosa’s elaborate foreshadowing, however, they recede into the back-
ground of the father-son plot, emerging as developed characters again
only in chapter 5, when Rosa resumes the narration, describing the after-
math of Bon’s death and her own incomprehension in words that assert
the Sutpen sisters’ willed resistance to communicating rather than empti-
ness. In Rosa’s anguished and outraged recounting, Clytie has a ‘‘sphinx
face’’and Judith is ‘‘a woman more strange to me than to any grief for
being so less its partner’’ (109, 120). Rosa has a direct interest in (and
acquaintance with) the Sutpen daughters. Her narrative is strikingly dif-
ferent from the versions of the Compson men and Shreve, in that she
views Clytie and Judith as powerful. In the male narrators’ versions, the
Sutpen women generally embody qualities and functions. They emerge
as three-dimensional characters only on the few occasions they utter
those disruptive remarks that indicate they have had points of view all
along.
By contrast, Henry gains substance because of Mr. Compson’s curios-
ity and Quentin’s projective identifications, while Bon is only an object
of desire and an impetus for speculation about the plot until Shreve takes
him on and gives him a belated set of motives and manipulators. That is,
narratorial self-interest creates emphasis that shifts attention away from
gender and/or racial others. But as we have seen, narratorial self-interest
also sabotages the claim of narrated stories to be something like objective
truth or the last word. At the same time that readers are seduced by the
claims of the story to be a supreme fiction, they are bombarded with
reminders that this fiction is one of many possible, and that no version
can claim final authority.
Coming to Conclusions
In both Absalom, Absalom! and Gravity’s Rainbow, the supreme fiction
is about the end of a world. Gravity’s Rainbow achieves one of the most
emphatic conclusions in literary history by dramatizing a conclusion of
the reader’s world as well as the characters’. On the last page, the narra-
tor shifts to a form of address that casually sweeps readers into the outer-
most frame of the fictional universe, invoking ‘‘us, old fans who’ve always
been at the movies (haven’t we?).’’ In context, the phrase ‘‘at the movies’’
(which in its figural sense indicts readers for living within a realm of
mass-market fantasies) locates readers inside a movie theater over which
is poised the Third Reich’s great contribution to weapons technology, the
76 Modernist Design, Postmodernist Paranoia
V-2 Rocket, in all likelihood loaded with the U.S.’s own great technologi-
cal advance from World War II, the atomic bomb. This rocket is ‘‘falling,
nearly a mile per second, absolutely and forever without sound’’ until it
‘‘reaches its last unmeasurable gap above the roof of this old theatre, the
last delta-t’’ (760). The intimate, confidential, elbow-nudging tone of this
extraordinary passage connotes uninvited penetration into readers’ psy-
chic processes, a sort of narratorial rape. The overwhelming import is
that no one is safe because no one is outside the plot that, in achieving
closure, closes down the future.
In Absalom, Absalom! the supreme fiction about the end of the Old
South seems to entail the end of its most recent son and heir Quentin
Compson. Quentin cannot hate his filicidal patrimony without hating
himself and becoming its latest filicide. Moreover, a conspiracy of literary
conventions determines the shape and conclusion of his life. His fate is
sealed by the account of his suicide in The Sound and the Fury, published
seven years before Absalom, Absalom! The plot in which he figures is
thus a perfect design, already closed, always a plot against him. The Old
South, too, is dead, moving and speaking only through its ghosts, without
any possibility of resurrection.14 Not only have its claims to gentility, ci-
vility, and innocence been exposed as hypocrisies, but its defining condi-
tion of racial separation is from its founding moment a lie. Like
innocence, racial ‘‘purity’’ is a product of denial. As Shreve suggests at
the conclusion, the racial threat to the white South is not evident contam-
ination, a ‘‘spot of negro blood’’ showing up against a white field, but
rather a condition in which skin defined as ‘‘black’’ by ‘‘one-drop’’ stan-
dards will ‘‘bleach out again like the rabbits and the birds do, so they
wont show up so sharp against the snow’’ (302).
In this closing evolutionary fantasy, blackness is not something that
impinges on white people from outside, and which they can accordingly
guard themselves against. Rather, it is implicitly the prior condition,
which can then ‘‘bleach out again’’ in response to an environment in
which whiteness offers greater chances of survival. The early versions of
the Sutpen story tried to assume a worldview in which blackness is the
clear other of whiteness. But the undermining of Sutpen’s design by
growing intimations of an invisible ‘‘blackness’’ within—first in the situa-
tion of Bon’s octoroon wife, then more damningly in the thesis of Bon’s
own African ancestry, which makes him an impossible Sutpen brother or
husband—creates a more paranoid racist understanding of blackness, on
the lines of ‘‘They’re everywhere!’’ And of course ‘‘they’’ were, histori-
cally, everywhere, including in the heart of the land-owning white family
in the Old South. The rape of slave women by the master was central to
the institution of slavery in the U.S. The shadow family was as much a
molly hite 77
part of the Southern way of life as the ‘‘pure’’ wife and legitimate children
in the big house. Shreve’s reference to a possible African genesis for the
whole human species is a biological metaphor for a social fact. Although
the color line has been a recurrent source of turmoil in American history,
color has not stayed in line. Ostensibly ‘‘white’’ people might impercepti-
bly, secretly be black people, even without their own knowledge.15
Just as Shreve can empathize with a ‘‘nigger’’ Charles Bon, he can
identify himself with the racially blurred subject he imagines. In predict-
ing ‘‘I who regard you will also have sprung from the loins of African
kings,’’ he suggests an alternate patrilineage and aristocracy that claims
rather than repudiates blackness. The framework suggests a wider range
of interpretation for the last remaining Sutpen, Charles’s grandson Jim
Bond. On one hand a figure of idiocy and retardation who enacts nine-
teenth- and early twentieth-century eugenic theories about how ‘‘mixing’’
leads to degeneracy, Jim on the other hand recalls Quentin’s brother
Benjy Compson in The Sound and the Fury, whose ostensibly simple-
minded perceptions cut through hypocrisies about love, shame, and loss.
Both Benjy and Jim Bond are vatic figures, ‘‘howling’’ their grief in the
background of tragedies brought about by inhumane social conventions.
Both look forward to the unnamed young woman of the penultimate story
in Go Down, Moses, ‘‘Delta Autumn,’’ who might unite the two strains of
the McCaslin family and insure its continuity but who in Ike McCaslin’s
horrified cry of recognition is a ‘‘nigger.’’ This woman resembles Benjy
only in cutting through societal prohibition, asking , ‘‘Old man . . . Have
you lived so long and forgotten so much that you dont remember any-
thing you ever knew or felt or even heard about love?’’ (GDM 257). In
the great sequence of works that includes Light In August, Absalom, Ab-
salom!, and Go Down, Moses, Faulkner was increasingly concerned with
how love inevitably blurs racial boundaries.16
If love is the ultimate means of reconciliation, however, mistakes are a
more immediate way to undermine some of the damage inherent in de-
signs of patrilineal succession. A major subplot of Gravity’s Rainbow, in
effect an alternate version of the Absalom, Absalom! story, concerns two
important characters, one European, one half African, who are sons of
the same father. Throughout the novel the white son intends to kill the
black son. But at what should be the climactic moment of encounter, the
two pass without recognizing each other. The narrator comments, ‘‘This
is magic. Sure—but not necessarily fantasy. Certainly not the first time a
man has passed his brother by, at the edge of the evening, often forever,
without knowing it’’ (GR 735). In a reversal of Aristotelian hamartia, ig-
norance averts tragedy. The magic of missed connections betrays the fan-
tasy of a coherent plot—a plot of one brother against the other. The
78 Modernist Design, Postmodernist Paranoia
NOTES
1. Absalom, Absalom! (New York: Vintage International, 1990), 212; hereafter cited in
the text as AA. Gravity’s Rainbow (New York: Viking-Penguin, 1973), 434; hereafter cited
in the text as GR.
2. The most influential descriptions of a postmodern era or condition are Fredric Jame-
son, Postmodernism, or the Cultural Logic of Late Capitalism (Durham: Duke University
Press, 1992), and Jean-François Lyotard, The Postmodern Condition: A Report on Knowl-
edge (Minneapolis: Minnesota University Press, 1984).
3. The locus classicus for the subjective motivation of narrators and the uncertainty
attaching to the ‘‘invented’’ stories is Donald Kartiganer, The Fragile Thread: The Meaning
of Form in Faulkner’s Novels (Amherst: University of Massachusetts Press, 1979), 69–105.
Kartiganer, however, sees the radical uncertainty of the narrative as part of the quintessen-
tially modernist ‘‘attempt to construct a significance of fictions without giving up the sense
of a fundamental discontinuity between art and life’’ (69). McHale agrees that for the most
part the ‘‘dominant’’ of Absalom is modernist, but sees a shift to an ontological, rather than
epistemological, mode of questioning in chapter 8, where, he argues, the certainty of the
events chronicled becomes irrelevant. Brian McHale, Postmodernist Fiction (London:
Routledge, 1987), 8–11.
4. Modernist or ‘‘paranoid’’ text-processing strategies include the New Criticism, which
had so much to do with early and persuasive interpretations of Faulkner’s novels, but are
not confined to New Critical practice. McHale discusses the two kinds of text-processing
strategy in ‘‘Modernist Reading, Postmodern Text: The Case of Gravity’s Rainbow’’ (1979),
rpt. in Brian McHale, Constructing Postmodernism (London: Routledge, 1992), 61–86. My
study, Ideas of Order in the Novels of Thomas Pynchon (Columbus: Ohio State University
Press, 1982), employs modernist readings in my own extended (and later) sense. For a
revision of some of my own preconceptions about Gravity’s Rainbow, see my ‘‘Feminist
Theory and the Politics of Vineland,’’ The Vineland Papers, ed. Geoffrey Greene (Normal,
Il.: Dalkey Archive Press, 1993), 134–52. In linking postmodernist reading to the socially
and culturally marginal subject, I am especially indebted to Phillip Brian Harper, Framing
the Margins: The Social Logic of Postmodern Culture (London: Oxford University Press,
1994). Naomi Schor considers strategies very much like those I am calling postmodernist
in Reading in Detail: Aesthetics and the Feminine (New York: Methuen, 1987).
A less ‘‘paranoid,’’ or postmodernist methodology that finds passages and details inter-
esting precisely inasmuch as they do not fit in with a holistic and presumptively sanctioned
vision of what everything adds up to might be said to underlie many of the feminist, African
Americanist, Marxist, postcolonialist, and historicist criticism of Faulkner over the last two
decades. See especially Carolyn Porter’s intelligent ‘‘Absalom, Absalom!: (Un)Making the
Father,’’ The Cambridge Companion to William Faulkner, ed. Philip M. Weinstein (Cam-
bridge: Cambridge University Press, 1995), 168–96.
5. William Faulkner, ‘‘Was,’’ Go Down, Moses (New York: Vintage, 1996), 7–26, hereaf-
ter cited in the text as GDM. Patrick O’Donnell is especially acute in arguing that this story
sequence is postmodernist in its opposition to the fatality characterizing earlier, modernist
fiction. I return to this point at the conclusion of this essay. See ‘‘Faulkner and Postmodern-
ism,’’ The Cambridge Companion to William Faulkner, 31–50.
molly hite 79
Eric Sundquist, Faulkner: The House Divided (Baltimore: Johns Hopkins University
Press, 1983), 96–130; Joseph Allen Boone, Libidinal Currents: Sexuality and the Shaping of
Modernism (Chicago: University of Chicago Press, 1998), 298–322.
6. Timothy Melley, Empire of Conspiracy: The Culture of Paranoia in Postwar America
(Ithaca: Cornell University Press, 2000). The chapter on Gravity’s Rainbow, ‘‘Bodies Incor-
porated’’ (81–106), has been especially important to my rethinking of Pynchon’s great
novel.
Sigmund Freud, Totem and Taboo: Some Points of Agreement between the Mental Lives
of Savages and Neurotics, trans. James Strachey (New York: Norton, 1962). The reversal of
the Totem and Taboo plot is of course the basis of several great Greek tragic cycles, among
them the Oedipus plays, which notoriously deal with the fall of a house and a dynastic line
because of a ‘‘tragic error’’ (hamartia) made by an initially successful progenitor. I shall
return to the analogue of the Greek tragedies later in the essay. It is interesting to note,
however, that such tragedies display what Melley has seen as a view of agency revived with
great anxiety in North America after World War II, in that a conspiracy on the part of some
large force like Fate, abetted by plans of the father to sustain his own power, tends to
destroy an entire family. In Gravity’s Rainbow the ‘‘family’’ becomes all humanity, and the
‘‘fathers’’ are the governmental and corporate ruling class who abet a Fate inherent in the
requirements of profit-making and technological development.
7. On hamartia, see especially The Poetics of Aristotle, trans. Preston H. Epps (Chapel
Hill: University of North Caroina Press, 1982), where hamartia is rendered ‘‘inadequacy or
positive fault’’ (24–5, n. 18), and Nancy Sherman, ‘‘Hamartia and Virtue,’’ Essays on Aristot-
le’s Poetics, ed. Amélie Oksenberg Rorty (Princeton: Princeton University Press, 1992),
177–96.
8. ‘‘Evangeline,’’ Uncollected Stories of William Faulkner, ed. Joseph Blotner (New
York: Random House, 1979), 587.
9. Shreve is not free of racism, of course, only of the impossible, fully paranoid version
of racism that we see in the Mississippi narrators. He happily uses the epithets ‘‘nigger’’
and ‘‘black bastard’’ far more freely than any of the other characters, evidently taking ebul-
lient pleasure in brandishing terms that for the others constitute an elaborate code, to be
employed in particular contexts with particular connotations (Rosa’s ‘‘Take your hand off
me, nigger,’’ addressed to Clytie, is a key example). I want to suggest here that Shreve is
so much an outsider to the (of course racist) threat of racial contamination that he can enjoy
imagining himself thus contaminated. For an acute consideration of Shreve and the various
racist positions in the novel, see Thadious M. Davis, Faulkner’s ‘‘Negro’’: Art and the South-
ern Context (Baton Rouge: Louisiana University Press, 1983), 179–238.
We see other consequences of this combination of latitude and prohibition in Go Down,
Moses, where Carrothers McCaslin perpetuated the slave McCaslin line by fathering a
child on his own mulatto daughter.
10. Slothrop’s father sold Slothrop ‘‘like a side of beef ’’ to the psychologist Laszlo Jampf
and the chemical cartel funding Jampf ’s experiments. Once Slothrop discovers this infor-
mation, he sets off on a quest for data on what sort of experiment used him and what,
exactly, the stimulus was. This information should lead him to understand the structure (in
many senses) that controls and incorporates him.
11. Shreve cites Mr. Compson’s relevant remark: ‘‘besides, your father said that when
you have plenty of good strong hating you dont need hope because the hating will be
enough to nourish you’’ (243).
12. Virginia Woolf, ‘‘Mr. Bennett and Mrs. Brown,’’ Collected Essays (1923; I cite from
the 1924 revised version, ‘‘Character in Fiction,’’ The Essays of Virginia Woolf: Volume
Three, 1919–1924, ed. Andrew McNeillie (San Diego: Harcourt Brace Jovanovich, 1987),
420–38.
Astradur Eyesteinnsen has documented how much ‘‘organicism’’ and other values as-
cribed to modernism generally historically derived from New Critical readings of modernist
work. The Concept of Modernism (Ithaca: Cornell University Press, 1990).
13. See especially John T. Irwin, Doubling and Incest, Repetition and Revenge: A Specu-
lative Reading of Faulkner (Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1975).
80 Modernist Design, Postmodernist Paranoia
14. In a letter written in 1933, Faulkner explained, ‘‘Quentin Compson, of the Sound &
Fury, tells it, or ties it together; he is the protagonist so that it is not complete apocrypha.
I use him because it is just before he is to commit suicide because of his sister, and I use
his bitterness which he has projected on the South in the form of hatred of it and its people
to get more out of the story itself than a historical novel would be. To keep the hoop skirts
and plug hats out, you might say’’ (quoted in Joseph Blotner, Faulkner: A Biography [New
York: Random House, 1974], 830).
15. For a detailed study of slavery and ‘‘miscegenation’’ in Faulkner’s Absalom, Absa-
lom!, see Sundquist. For information on the ‘‘shadow’’ (i.e., mulatto) family of William
Faulkner’s great-grandfather, the Confederate General William Clark Falkner, see espe-
cially Joel Williamson, William Faulkner and Southern History (New York: Oxford Univer-
sity Press, 1993).
In Gravity’s Rainbow the Nazi Lieutenant Weissmann (‘‘white one’’) has the nickname
of ‘‘Dominus Blicero,’’ deriving from ‘‘ ‘Blicker,’ the nickname the early Germans gave to
Death. They saw him as white: bleaching and blankness’’ (322). The iconography of the
novel aligns racial whiteness with sterility, death, and hell.
16. In a superb essay on Rosa’s narrative position within Absalom, Absalom!, Linda S.
Kauffman notes the ‘‘niggardly debit-credit mentality’’ informing all the male narrators’
accounts and reads Shreve’s vision of Jim Bond as remainder: ‘‘one might argue that instead
of lack, there is always something left, something from which human existence can replen-
ish itself, as in a few thousand years we may replenish the human race from the loins of
African kings.’’ Discourses of Desire: Gender, Genre, and Epistolary Fictions (Ithaca: Cor-
nell University Press, 1986), 267, 270.
‘‘I’m the man here’’: Go Down, Moses
and Masculine Identity
Te r r e l l L . Te b b e t t s
The concerns in Faulkner’s fiction often emerge from what we might call
a metaconcern for Faulkner—the difficult need of many characters to
claim an acceptable personal identity while at the same time handling
exterior claims on their identity—particularly those of the past and of the
community, including the family. As a modernist, Faulkner maintained
an essentialist view on the question of personal identity, with a number
of characters claiming a core, an essence, an innate foundation which
they want to build their characters on, which they want to live and act in
accord with. But much of his best fiction also anticipates the postmodern
questioning of individual identity, particularly when the fiction deals
with the power of exterior circumstance to influence identity—to define
and circumscribe it, to fragment it, or to prop and support it. Go Down,
Moses follows a series of works that examine these conflicting under-
standings of identity and provides Faulkner’s last major consideration of
them. In doing so, it gives readers a complex and perhaps unresolved
final look, in particular, at Faulkner’s take on masculine identity.
Some characters in Faulkner’s fiction preceding Go Down, Moses—
such as Sarty Snopes in ‘‘Barn Burning’’ and Bayard Sartoris in The Un-
vanquished—speak directly to Faulkner’s metaconcern with identity,
regularly steering between modern and postmodern understandings.
Twenty years after the events in ‘‘Barn Burning,’’ for example, when
Sarty concludes, ‘‘ ‘If I had said they wanted only truth, justice, he would
have hit me again,’ ’’1 he expresses his understanding of the conflict be-
tween modern essentialist and postmodern social/familial constructions
of identity. On the one hand, the power of social construction recognized
by postmodern thought looms large. His family, in the person of his
father Abner, demands that he ‘‘ ‘stick to your own blood or you ain’t
going to have any blood to stick to you’ ’’ (CS 8), and Sarty tries to comply,
fighting the boy who calls his father a barn burner. His character—his
values and his behavior—come from outside himself. If this urge to com-
81
82 Go Down, Moses and Masculine Identity
ply were his only urge, Sarty would fully embody psychologist Kenneth
Gergen’s postmodern vision of identity, one that has received some notice
since The Saturated Self appeared in 1991. Gergen argues that postmod-
ernism is having an ‘‘apocalyptic’’ impact on the West’s understanding of
the self: ‘‘the very concept of personal essences is thrown into doubt,’’ he
writes, for ‘‘Selves as possessors of real and identifiable characteristics—
such as rationality, emotion, inspiration, and will—are dismantled.’’2 Or
again, ‘‘In the postmodern world there is no individual essence. . . . One’s
identity is continuously emergent, re-formed, and redirected as one moves
through the sea of everchanging relationships’’ (139). Those relationships,
Gergen explains, are the only ‘‘self ’’ one is likely to know, for in ‘‘the
final stage in this transition to the postmodern . . . the self vanishes fully
into a stage of relatedness’’ (17). With ‘‘selves’’ no more than ‘‘manifesta-
tions of relationship,’’ relationships themselves come to hold ‘‘the central
position occupied by the individual self for the last several hundred years
of Western history’’ (146–7).
It would be perverse, of course, to claim Faulkner as a thoroughgoing
postmodernist when most would agree with André Bleikasten’s assess-
ment that ‘‘Faulkner was a modernist, after all, or at the very least as-
sumed by most readers to be one.’’3 Most would especially find it easy to
accept that Faulkner’s concerns with identity are modernist, agreeing
with Philip Weinstein that the fiction wrestles with Lockean views of
identity, the tragic characters, in particular, exhibiting ‘‘radically failed
self-ownership.’’4 Perhaps predictably, then, Sarty Snopes’s urge to com-
ply with his father’s construction of his identity is not at all his only urge.
Feeling ‘‘pulled two ways like between two teams of horses’’ (17), Sarty
asserts an identity separate from his father’s seeking support in the laws
that Abner violates, abstract laws that offer Sarty not only refuge but a
warehouse of principles other than and larger than Abner’s, a warehouse
he can draw from to begin constructing a distinct identity he can own:
‘‘Hit’s big as a courthouse’’ he thought quietly, with a surge of peace and joy
whose reason he could not have thought into words, being too young for that:
‘‘They are safe from him. People whose lives are a part of this peace and
dignity are beyond his touch. . . .’’ (10)
The story ends in tension, with little resolution of these conflicting ways
of understanding identity: is Abner, the embodiment of the postmodern
relational self, dead or alive? Will Sarty’s flight lead him to successful
modernist self-ownership? Sarty’s outset at dawn is suggestive but still
indefinite.
The Unvanquished brings Bayard’s struggle with essentialist and rela-
tional constructions of self to a resolution rare in Faulkner’s fiction, one
terrell l. tebbetts 83
that highlights the lack of resolution elsewhere. Only after Bayard Sar-
toris sees how not just to honor but also to deny his family’s and society’s
claims on his identity can he claim personal ownership of that identity,
saying ‘‘Then I was free.’’5 He expresses his modern, essentialist drive
toward individual self-fashioning in speaking to Aunt Jenny: ‘‘ ‘I must live
with myself ’ ’’ (240). The ‘‘self ’’ Bayard seeks to live with suggests a core
identity, a skeleton on which he intends to build both the muscle of fuller
personal identity and the skin of public identity as well, choosing both
by individual will. If this were the total story, it would be as simple as
James Mellard makes it: ‘‘No one, these days, would reasonably dispute
that William Faulkner is a modernist.’’6 It is not that simple, however.
Bayard also moves toward a relational construction of who he is. He ac-
cepts the claims of family when he identifies himself as ‘‘The Sartoris’’
(214). And he accepts larger social claims when he acknowledges that ‘‘ ‘I
want to be thought well of ’ ’’ (243)—especially by George Wyatt and
the other veterans. Bayard resolves those conflicting constructions of his
identity in his confrontation of Redmond. A kind of whole identity
emerges encompassing a core and also a relational identity. Even so, the
novel as a whole reaches no final resolution. Its lack of resolution lies in
Drusilla and Ringo, both torn with tension in the struggle between their
self-definitions and society’s construction of their identities based on gen-
der and race, relational identities Diane Roberts and others rightly see
as ‘‘binary.’’7
Few characters in Faulkner’s major fiction articulate this metaconcern
with identity as directly as Bayard Sartoris does. Yet many of them dem-
onstrate Bayard’s contradictory needs to fashion their own identities
around a perceived essential core and to live within the relational con-
structions of their given times and places, within the strictures of family,
town, county, and region, strictures frequently based on gender and race.
Few of them find Bayard’s direct way of resolving the conflict; most are
like Ringo and Drusilla—or like Sarty Snopes, choosing one identity and
facing permanent, painful loss of the other, ‘‘crying ‘Pap! Pap!’, running
. . . panting, sobbing ‘Father! Father!’ ’’ (24), running out of the Snopes
tribe, out of Yoknapatawpha County, and out of Faulkner’s fiction.
Few characters in Go Down, Moses, in particular, resolve the conflict
over identity as neatly as Bayard does. Instead, they confront conflicts
between their need to construct an individual identity and their need for
a relational identity in times and places that demand conformity to famil-
ial and racial roles destructive of the individual identities they might
construct for themselves. And most notably, perhaps, in this novel they
confront gender roles—male gender roles. Like Drusilla, Ringo, and
84 Go Down, Moses and Masculine Identity
Sarty, like many characters in the major fiction, they find only partial
resolution.
The modern/postmodern identity conflicts centered on family in Go
Down, Moses are as strong as any in the earlier major fiction. If we con-
sider the novel’s opening and closing chapters, we see a shift away from a
balance of core and community identity, a shift toward loss of any identity
whatsoever. Turl’s attraction to Tennie and Miss Sophonsiba’s for Uncle
Buck open the novel with a comic romp that gives Turl what he sought
and presages Miss Sophonsiba’s eventual triumph as well. If individual
identity determines attraction and desire, then the black man and the
white woman claim their identities and assert them. If marriage channels
individual drives into the family and toward the community, then Turl’s
victory and Miss Sophonsiba’s promised one suggest a balance of mod-
ernist self-construction and postmodern relational construction, one that
Bayard would applaud. But Go Down, Moses closes with something alto-
gether different. Butch Beauchamp, descendant of black and white Mc-
Caslins, dies outside the community—an outlaw, an enemy of the people,
simultaneously identified and denied by the same label: cop killer. He
also dies abandoning his self-constructed identity, confusing the census
taker by dropping whatever name he had been living under in his exile:
‘‘Wait.’’ The census-taker wrote rapidly. ‘‘That’s not the name you were sen—
lived under in Chicago.’’
The other snapped the ash from the cigarette. ‘‘No. It was another guy killed
the cop.’’8
stroyed himself; in making the path so very narrow, crooked, rocky, and
steep for its black son, his family has destroyed both him and itself. Butch
Beauchamp, dying without the identity he formed for himself but also
without the family that so clearly formed him, embodies the novel’s jour-
ney from modern individual identity to postmodern relational identity to
no identity at all. Each of the other male characters in Go Down, Moses
participates in the novel’s journey in his own way.
Roth Edmonds’s journey is a rich one to start with. Two important
episodes in the novel highlight the conflicts of this McCaslin’s heart: his
separation from Lucas, Molly, and Henry Beauchamp in ‘‘The Fire and
the Hearth’’ and his rejection of his lover and child in ‘‘Delta Autumn.’’
In ‘‘The Fire and the Hearth,’’ Roth’s rejection of Henry represents his
adoption of the racial constructions of his white family and the white
community he lives in, at the price of his own heart’s desire for brother-
hood with his black cousins. In moving Henry out of his bed and onto
the pallet, the narrator tells us, Roth succumbs to ‘‘the old curse of his
fathers, the old haughty ancestral pride based not on any value but on an
accident of geography’’ (107). Facing a choice between his fathers’ cursed
values—denial and separation—and his own truer one—love for his
brothers—Roth chooses his fathers’ curse: he ‘‘never slept in the same
room again and never again ate at the same table’’ (109) with his Beau-
champ kin. But his choice brings with it ‘‘a rigid fury of the grief he could
not explain [and] the shame he would not admit’’ (109). It thus resolves
nothing; indeed, it throws his identity into crisis. On the one hand, Roth’s
need to love emanates from a presumed core, something like Sarty’s core
longing for justice. On the other hand, his fathers’ demands both con-
struct and destroy him as surely as father Abner would Sarty. Roth joins
society in its doomed construction of him precisely at the point when he
denies Henry, who can say what Roth cannot: ‘‘ ‘I aint shamed of nobody.
. . . Not even me’ ’’ (110). Roth becomes a postmodern unit in the McCas-
lin line, anything but a modernist product of self-definition, another ex-
ample of Weinstein’s ‘‘failed self-ownership.’’ The novel sees the failure
as a terrible loss.
Roth remains the postmodern McCaslin-unit in ‘‘Delta Autumn.’’ He
has come to embody thoroughly the very fathers who tore him apart in
‘‘The Fire and the Hearth.’’ Specifically he has made himself into the
avatar of Lucius Quintus Carothers McCaslin, the forefather whose name
he bears, Roth short for Carothers, and whose features and expression he
likewise bears: ‘‘It was the youngest face of them all, aquiline, saturnine,
a little ruthless, the face of his ancestor too’’ (321). He treats his nameless
mistress just as old McCaslin treated Eunice and Tomey, denying her
and her son, paying them off with a sheaf of banknotes as surely as old
86 Go Down, Moses and Masculine Identity
McCaslin tried to pay off Tomey’s Turl with his legacy, which Ike has
already judged as being ‘‘cheaper than saying My son to a nigger’’ (258).
Roth fails Ike McCaslin’s dictum that ‘‘ ‘most men are a little better than
their circumstances give them a chance to be’ ’’ (329), having become
nothing more than his heritage would have him. Neither Roth nor we
readers will ever know what identity Roth might have claimed had he
been as strong as Bayard Sartoris in encompassing both individual and
societal constructions of his identity. But we can see the remnants of an
abandoned identity, remnants contributing to a very conflicted heart.
They live in the hostile misery driving Roth in ‘‘Delta Autumn,’’ in his
‘‘harsh, restrained, furious impatience’’ (338–9). Those remnants not-
withstanding, Roth has become an empty space, a void represented by
five of his final words in the novel: ‘‘ ‘No . . . no . . . nothing . . . nothing
. . . no’ ’’ (339). His fathers begot and then annihilated him, as he has
begotten and now annihilates his own son. In conferring a familial iden-
tity, they destroy an essential one. How right that his expression is ‘‘satur-
nine,’’ old Saturn (Cronos) having devoured his children one by one.
Faulkner does seem to be a thoroughgoing modernist at this point, creat-
ing a character whose acceptance of a postmodern relational identity
brings suffering and loss to himself and others.
If Roth has denied a core identity in becoming an avatar of his fore-
bear, Ike McCaslin at first seems to differ from Roth. Ike seeks peace;
Roth is always angry. Ike prefers the wilderness, which critics identify
with the feminine, while Roth runs the plantation, a masculine reshaping
of the earth. Ike appears to be celibate, while Roth is sexually rapacious,
their difference clear in Legate’s words: ‘‘ ‘[Roth’s] got a doe in here. Of
course a old man like Uncle Ike cant be interested in no doe, not one
that walks on two legs—when she’s standing up, that is’ ’’ (321). If Roth
is old McCaslin’s avatar, Ike seems like his anti-avatar, as much old Mc-
Caslin’s opposite as Roth’s. He certainly intends to claim an individual
identity free from old McCaslin and his curse when he repudiates his
inheritance, the McCaslin plantation, and chooses the wilderness instead:
‘‘ ‘I am free’ ’’ (285), he tells his cousin; ‘‘ ‘Sam Fathers set me free’ ’’
(286). He sounds like a Sarty Snopes, rejecting his father’s construction
of his identity, setting out upon a journey of self-construction. Many crit-
ics have responded to such a possibility, seeing what R. W. B. Lewis calls
‘‘the miracle of moral regeneration’’ in Ike’s story.9 He even sounds like
Bayard Sartoris when he explains his repudiation as something ‘‘ ‘I have
got to [do] because I have got myself to have to live with for the rest of
my life’ ’’ (275). That ‘‘self ’’ Ike intends to live with may well be such a
regenerated one, the modernist one that Roth rejects.
But it is not unambiguously so. What about the ways Ike’s life does
terrell l. tebbetts 87
not differ from but rather matches Roth’s? Their settings may match
more than readers first think, Roth’s plantation and Ike’s wilderness
being perhaps more alike than different. Do we need the narrator of
‘‘Race at Morning’’ to remind us that ‘‘the hunting and the farming wasn’t
two different things at all—they was jest the other side of each other’’?10
Their family relationships may match, as well: in ‘‘Delta Autumn’’ both
are wifeless and childless, once Roth repudiates his son. More impor-
tantly, they join in denying and sending away Roth’s mistress and child,
their cousins. And they join in receiving the woman’s rebuke: ‘‘ ‘you dont
remember anything you ever knew or felt or even heard about love’ ’’
(346). And has not Ike McCaslin already denied his own wife when he
denied her his farm and through that act also denied his responsibility
for the plantation and the lives of those living on it? A number of critics
have thought so—Olga Vickery, for example, seeing in Ike’s repudiation
‘‘an attempt to evade . . . his own responsibilities,’’11 Arthur Kinney
seeing in Ike a young man who refuses ‘‘individual responsibility,’’12 and
Alan Friedman seeing that refusal not as regenerative but as ‘‘morally
disastrous.’’13 The words of Ike’s denial support such critics in their par-
ticularly telling echo: ‘‘ ‘No,’ he said. ‘No:’ and she was not looking at him
. . . ‘No, I tell you. I wont. I cant. Never’ ’’ (300). Ike’s ‘‘No’’ and ‘‘Never’’
spoken to his wife sound indistinguishable from Roth’s ‘‘No’’ and ‘‘Noth-
ing’’ intended for his mistress, as if Ike like Roth has been constructed
and annihilated, becoming an empty space without identity.
No wonder Roberts finds Roth and Ike both representative of the
‘‘masculine hegemony’’ in ‘‘Delta Autumn.’’14 In seeking to become the
opposite of old McCaslin, Ike may have become his mirror image, as
controlled by him as Roth is. Is that why he and Roth are equally absent
from the last chapter, from the homecoming of their kinsman Butch
Beauchamp so obviously bereft of identity? Has Ike realized and claimed
an essential identity? Or has he remained a unit in a relationship, no
more than his grandfather’s anti-avatar? As Gwendolyn Chabrier points
out, there is a ‘‘psychological pattern of the son identifying with the
grandfather rather than the father.’’15 Has Ike done so inversely, twisting
himself 180 degrees from sick and thus still remaining sick, becoming
what he rejects?
Even the freedom Ike claims seems compromised in its source. Sam
Fathers, the man who Ike thinks has freed him from his grandfather’s
curse, seems better equipped to ensnare Ike than to free him. Sam has a
strongly masculine descent as signaled by his ultimately patronymic
name, ‘‘which in Chickasaw had been Had-Two-Fathers’’ (160). One of
several suggestions carried by such a name is that the second father has
replaced the mother, erasing her influence on her son. If one father can
88 Go Down, Moses and Masculine Identity
construct and annihilate a son, what can two fathers do? One of Sam’s
fathers is ‘‘Doom,’’ from the French ‘‘Du Homme.’’ He is not just a man;
he ‘‘became in fact The Man’’ (160), the essence of masculinity divorced
from the feminine. Instead of giving birth and nurturing life, Doom
brings death through the white powder, the anti-milk he places in the
mouths of puppies and presumably his cousin’s son. Like old Carothers,
he sells his child and the child’s mother into slavery.
Has Sam Fathers freed himself from his own familial curse? If he is to
free Ike, would he not have had to free himself first? He has left the
McCaslin plantation for the wilderness, as Ike will do in his way. But has
this movement freed him if hunting and farming are indeed just two sides
of the same thing? When Cass Edmonds compares Sam to ‘‘an old lion
or bear in a cage . . . born in the cage and . . . in it all his life’’ (161), he
may be more right than he knows. The cage is not the mixed blood of his
mother, as Cass thinks, but the ‘‘warriors’ and chiefs’ blood’’ (162) that
Cass exonerates, or rather the shaping influence of his fathers’ exclusive
vision of masculinity. The novel makes the connection when Sam gives
old Ben the ominous title borne by his father—‘‘the man’’ (190). Old Ben,
the ‘‘epitome and apotheosis of the old wild life’’ (185), the incarnation of
all Sam has fled the plantation to seek, is as much ‘‘the man’’ as Doom
was. And Doom was a peer of old Carothers; he even sold Sam to old
Carothers. So how is Sam free? How can he free Ike by introducing him
to this kind of wilderness? Are not wilderness and plantation both mere
blank tablets upon which human beings write the plots and characters of
their own creation, for better or for worse?
Even if Ike is seeking in the wilderness a feminine alternative to The
Men shaping him, the family curse still seems to fall upon him. In em-
bracing the wilderness, Ike betrays the woman he marries as his grand-
father betrayed Eunice in embracing Tomey. Critics have sensed such
betrayal, Daniel Hoffman suggesting such a reading, for example, when
he writes that Ike ‘‘takes the wilderness as his true bride.’’16 Ike speaks
the annihilating ‘‘no’’ and ‘‘never’’ to this betrayed wife, and she, whose
name Ike never utters and thus whose identity he never sees, pronounces
the doom due betrayal: ‘‘ ‘And that’s all. That’s all from me. If this dont
get you that son you talk about, it wont be mine’ ’’ (300–1). She has sim-
ply cut out the middle man, annihilating the son before conception, since
Ike would beget and shape that son only to betray and annihilate him
anyway, as if Sam Father’s also unnamed mother had prevented his be-
getting to prevent his sale into slavery. Or put it this way: in betraying
his wife, Ike annihilates his son before he ever begets him.
Go Down, Moses resolves little regarding identity in its portrayal of
Ike McCaslin. Ike may be right in claiming that he is ‘‘free,’’ that he has
terrell l. tebbetts 89
found what modernism sees as a core identity and has constructed a life
suitable to it, but he gives readers like Rosemary Bradford Grant reason
to write that ‘‘Ike knows the truth; but it has not set him free.’’17 Yet if
relational identity has supplanted core identity again, Faulkner’s fiction
still seems the straight-forwardly modern. Being a unit in a relationship
means destruction and loss.
If Roth Edmonds’s and Ike McCaslin’s negotiations of the path be-
tween modernist self-fashioning and Gergen’s postmodern vision of rela-
tional identity seem unsuccessful, Lucas Beauchamp’s journey contrasts
with theirs. But it contrasts subtly, for at first Lucas Beauchamp seems
as much like old Carothers as his cousins do. Like his forebear, Lucas
loves money. He is the one descendant of old McCaslin who not only
takes but demands his inheritance, his and his brother’s too:
‘‘The rest of that money. I wants it.’’
. . . . . . . . . . . . .
‘‘All of it? Half of it is Jim’s.’’
‘‘I can keep it for him same as you been doing.’’ (105)
And despite Roth’s ownership of the plantation, Lucas also is the one
descendant of old McCaslin who actively seeks a way to turn the land into
gold, farming it with a metal detector as well as a steel plough, seeking to
raise buried bullion as well as cotton, actively and inventively farming it
in both cases, trying to make the earth produce something hidden to
others but glimpsed by him. If Roth has become an avatar of old McCas-
lin and Ike possibly an anti-avatar, Lucas sometimes seems to be not an
avatar but the archetype of the old patriarch: Lucas Beauchamp is ‘‘more
like old Carothers than all the rest of us put together, including old Caro-
thers’’ (114). A unit in a familial relationship.
Once again, however, this is not the whole story. The most important
way that Lucas Beauchamp resembles old Carothers, ironically, is in a
characteristic that makes him both an archetype of old Carothers and at
the same time fully himself, a member of his family and yet at the same
time self-constructed. His cousin Ike tells us of that characteristic not
once but twice: Lucas ‘‘fathered himself, intact and complete, contemptu-
ous, as old Carothers must have been’’ (114–15), Ike muses, and he later
reiterates that Lucas is ‘‘by himself composed, himself selfprogenitive
and nominate, by himself ancestored, as, for all the old ledgers recorded
to the contrary, old Carothers himself was’’ (269). Lucas would seem to
have negotiated the very path that Bayard wound down. He is a version
of his forefather and thus very much within the family, but he is most
essentially like that forefather in being self-created, having constructed
an identity out of a core—free from family while the essence of the fam-
90 Go Down, Moses and Masculine Identity
ily. Lucas Beauchamp rather than Ike would seem to be the McCaslin
who is truly ‘‘free.’’
If Lucas Beauchamp’s relationship with his McCaslin kin suggests
such a possibility, we can test it by examining his relationship with his
wife and children. When Lucas’s hunt for gold in ‘‘The Fire and the
Hearth’’ brings him to the verge of divorce, he comes close to denying
his wife Molly just as his cousins deny mistress and wife, the separation
of man from woman in Go Down, Moses suggesting male acquiescence
to a postmodern familial identity that destroys them even as it forms
them. When Lucas insists to Roth that ‘‘ ‘I’m a man. . . . I’m the man
here’ ’’ (116) and then again ‘‘ ‘I’m going to be the man in this house’ ’’
(117), he claims the title worn by Doom, the enslaver of his mate, the
begetter and annihilator of his son, the equal of old Carothers. If Lucas
is going to follow the Doom/McCaslin gender construction as Roth fol-
lowed its racial one, Lucas will suffer the same destruction and loss. As a
unit in the McCaslin line, he will separate from a kind relationship he
needs in order to be whole.
This Doom/McCaslin denial of the female may spring from what Jung
describes as the ego’s denial of anima. In fact, Jung helps a great deal
with all three of these cousins at this crisis. Particularly helpful is his
insistence that when the masculine ego attempts to assert its strength by
denying anima it actually denies itself the very resource it needs to grow
into its own full strength as part of a harmonized whole, the Self. The
anima ‘‘conveys the vital messages of the Self,’’18 and it thus plays the
essential ‘‘role of guide, or mediator, to the world within and to the
Self.’’19 Without a connection to Self, the masculine ego remains alien-
ated and, in its alienation, incomplete.
Though the threatened divorce brings Lucas to the verge of such alien-
ation and failure, he is the one cousin who pulls back from it. If his cousin
Ike ‘‘retreats to the comfort of an inflexible plan,’’ into a ‘‘dream world,’’20
and if in doing so Ike has ‘‘retreated into his dreams while excluding his
wife from it,’’21 Lucas does the opposite. Lucas enters the courtroom to
reclaim his wife: ‘‘ ‘We dont want no voce,’ Lucas said. ‘I done changed
my mind’ ’’ (124). Lucas follows his changed mind with changed behav-
ior, relinquishing the metal detector in order to keep his wife. He even
has to insist on relinquishing it when Roth tempts him to keep it and use
it on the sly: ‘‘ ‘No. Get rid of it.’ . . . ‘No,’ Lucas said. ‘Get rid of it. I dont
want to never see it again’ ’’ (126–7). Lucas’s negatives—no, no, dont,
never—are ironic parallels of Ike’s negatives to his wife and Roth’s to his
mistress. Lucas repudiates the thing in order to claim the wife.
Lucas’s relinquishment of the metal detector foreshadows Ike’s repu-
diation of watch, compass, and gun later in the novel (though earlier in
terrell l. tebbetts 91
chronology). All are masculine tools for dividing, shaping, controlling the
feminine wilderness of time and space. The cousins seem much alike in
giving up their masculine tools for the greater good of feminine connec-
tion. They both seem stronger individuals for the relinquishment. Yet
what a difference in the aims of their relinquishments. Ike relinquishes
his tools to enter the wilderness and look upon the bear: ‘‘the wilderness
coalesced. It rushed soundless, and solidified—the tree, the bush, the
compass and the watch glinting where a ray of sunlight touched them.
Then he saw the bear’’ (200). But are we not taken aback that, for all the
reputed femininity of the wilderness, when it coalesces, it does so for Ike
in the form of an old male bear, one that sounds very much like old
Carothers McCaslin, called like him his own ‘‘progenitor’’ (202)? Doreen
Fowler seems right to point out that Old Ben ‘‘functions in the text as a
kind of elusive fatherhead.’’22 Is Ike relinquishing his masculine tools to
behold his model as anti-avatar of his grandfather, the patriarch of the
wilderness that he will substitute for the patriarch of the plantation? Sam
Fathers himself, the priest of the wilderness, describes the bear that em-
bodies the supposedly feminine wilderness in words that sound as much
like a description of old Carothers as of old Ben: ‘‘He dont care no more
for bears than he does for dogs or men neither. . . . Because he’s the head
bear. He’s the man’’ (190). Precisely. When the supposedly feminine wil-
derness coalesces, it metamorphoses into a man. Is it not the spirit of this
old bear that Ike holds to when he excludes his wife from his dream, just
as Roth holds to the spirit of old Carothers when he denies his mistress?
And, as Linda Wagner-Martin pointed out at the 1998 Faulkner and Yok-
napatawpha Conference, the old bear leads Ike back to the masculine
tools he supposedly relinquished.
On the other hand, when Lucas relinquishes his tool, the metal detec-
tor, he chooses his wife over his dream of patriarchy: though Lucas has
used Sam Fathers’ words in claiming to be ‘‘the man here’’ (116) and ‘‘the
man in this house’’ (117), by the end of ‘‘The Fire and the Hearth’’ he
has acceded to Molly, realizing that ‘‘ ‘Man has got three score and ten
years on this earth, the Book says. He can want a heap in that time and
a heap of what he can want is due to come to him. . . . But I am near to
the end of my three score and ten, and I reckon to find that money aint
for me’ ’’ (127). It is possible that, while Ike masculinizes the wilderness
in old Ben and leaves himself broken and alone, Lucas more truly enters
the feminine, cementing his connection to Molly and thus completing
himself as ‘‘the man.’’ Perhaps in Lucas and Molly Beauchamp readers
find what Jay Martin says Faulkner’s fiction searches for: ‘‘an example
of a harmonious marriage as proof that these impulses [masculine and
feminine] could be joined naturally and without contradiction.’’23 Men
92 Go Down, Moses and Masculine Identity
1. William Faulkner, ‘‘Barn Burning,’’ in Collected Stories (New York: Vintage: 1995),
8. All further references will be to this edition and will appear in the text.
2. Kenneth Gergen, The Saturated Self: Dilemmas of Identity in Contemporary Life
(New York: Basic Books, 1991), 7. All further references are to this edition and will be cited
in the text.
3. André Bleikasten, ‘‘Faulkner and the New Ideologues,’’ in Faulkner and Ideology,
ed. Donald M. Kartiganer and Ann J. Abadie (Jackson: University Press of Mississippi,
1995), 12.
4. What Else but Love? The Ordeal of Race in Faulkner and Morrison (New York: Co-
lumbia University Press, 1996), 92.
5. William Faulkner, The Unvanquished (New York: Vintage, 1991), 228. All further
references are to this edition and will be cited in the text.
6. ‘‘Realism, Naturalism, Modernism: Residual, Dominant, and Emergent Ideologies
in As I Lay Dying,’’ in Faulkner and Ideology, 217.
7. Faulkner and Southern Womanhood (Athens: University of Georgia Press, 1994), 84.
8. William Faulkner, Go Down, Moses (New York: Vintage, 1990), 352. All further ref-
erences will be to this edition and will be cited in the text.
9. R. W. B. Lewis, ‘‘The Hero in the New World,’’ in Bear, Man, and God: Seven
Approaches to William Faulkner’s ‘‘The Bear,’’ ed. Francis L. Utley, Lynn Z. Bloom, and
Arthur Kinney (New York: Random House, 1964), 323.
10. Uncollected Stories (New York: Vintage, 1997), 309.
11. The Novels of William Faulkner: A Critical Interpretation (Baton Rouge: Louisiana
State University Press, 1964), 326.
12. ‘‘Delta Autumn: Postlude to ‘The Bear,’ ’’ in Bear, Man, and God: Seven Approaches
to William Faulkner’s ‘‘The Bear,’’ 390.
13. William Faulkner (New York: Ungar, 1984), 134.
14. Faulkner and Southern Womanhood, 87.
15. Faulkner’s Families: A Southern Saga (New York: Gordian, 1993), 24.
16. Faulkner’s Country Matters: Folklore and Fable in Yoknapatawpha (Baton Rouge:
Louisiana State University Press, 1989), 129.
17. ‘‘The Concept of Space As It Relates to the Self in Faulkner’s ‘The Bear,’ ’’ Teaching
Faulkner 11 (1997): 5.
18. Carl G. Jung, et al., Man and His Symbols (Garden City, N.Y.: Doubleday, 1964),
188.
19. Ibid., 183.
20. Kinney, 388, 390.
21. Vickery, 133.
22. Faulkner: The Return of the Repressed (Charlottesville: University of Virginia Press,
1997), 128.
23. ‘‘Faulkner’s ‘Male Commedia’: The Triumph of Manly Grief,’’ in Faulkner and Psy-
chology, ed. Donald M. Kartiganer and Ann J. Abadie (Jackson: University Press of Missis-
sippi, 1994), 150.
24. Linda Wagner-Martin, New Essays on ‘‘Go Down, Moses’’ (Cambridge: Cambridge
University Press, 1996), 8.
25. Ibid., 7.
26. Ibid., 6.
Revising The Sound and the Fury: Absalom,
Absalom! and Faulkner’s Postmodern Turn
D o r e en Fo w l e r
95
96 Revising The Sound and the Fury
now self-aware, is aware of its own absent center and is driven by desire
to fill the void, to ascend to the place of the Father, whom the child
deludedly believes is complete, powerful, and autonomous, in short, what
Lacan calls the phallus.8
Faulkner’s rendering of the rise of subjectivity in the little boy, Tom
Sutpen, seems almost uncannily to narratize Lacan’s often inscrutable
theorizing about identity. In chapter seven of Absalom, Quentin relates
to Shreve a story that has been passed down to him from Sutpen through
Grandfather and Father. It is the story of the founding moment in Sut-
pen’s life, the moment when the little boy was turned away from the
front door of the planter’s big white house. This event is the all-important
event in Sutpen’s life; it is the moment of origin. In a very real sense, all
that occurs thereafter in the novel devolves from this event; and this
event corresponds to the one moment that matters in Lacanian theory,
the oedipal moment when subjectivity is born in loss.
Before Sutpen is turned away from the front door of the planter’s
house, he is decidedly not self-aware. As he approaches the planter’s
door, young Sutpen was ‘‘no more conscious of his appearance . . . or
of the possibility that anyone else would be than he was of his skin.’’9
Concomitant with this lack of self awareness is a lack of awareness of
difference. In the world that the boy has inhabited up to this time, ‘‘the
land belonged to anybody and everybody and so the man who would go
to the trouble and work to fence off a piece of it and say ‘This is mine’
was crazy’’ (179). He ‘‘had never even heard of, never imagined, a place,
a land, . . . all divided and fixed and neat with a people living on it all
divided and fixed and neat because of what color their skins happened to
be and what they happened to own’’ (179). Before he is turned away
at the door, Tom Sutpen exists unaware of self and unaware of cultural
hierarchies. In sum, he exists in what Lacan calls the presymbolic or
imaginary, a register of being without difference or cultural meanings
and without a sense of an ‘‘I’’ distinct from an ‘‘other.’’
At the front door of the planter’s big white house, Sutpen experiences
alienation; the liveried slave, who represents the planter within the
house, tells Sutpen to go around to the back door. With the slave’s words,
Sutpen becomes aware of difference, specifically, his difference from the
planter, and Sutpen’s subjectivity is born in a moment of trauma and loss:
[The slave at the door] was just another balloon face . . . , looking down at him
from within the half closed door during that instant in which, before he knew
it, something in him had escaped and—he unable to close the eyes of it—was
looking out from within the balloon face just as the [planter] . . . , whom the
laughter which the balloon held barricaded and protected from such as he,
looked out from whatever invisible place he (the man) happened to be . . . at
100 Revising The Sound and the Fury
the boy . . . , he himself seeing his father and sisters and brothers as the owner,
the rich man . . . must have been seeing them all the time—as cattle . . . ,
with for sole heritage that expression on a balloon face bursting with laughter.
(189–90)
turned away from the front door of the planter’s house by the liveried
slave, is a repeated motif in Jones’s life; Jones is never allowed by Clytie,
Sutpen’s slave daughter, to enter the front door of Sutpen’s house. Sut-
pen idealizes the image of the planter in the big white house; Jones re-
veres Sutpen. ‘‘If God Himself was to come down and ride the material
earth,’’ Jones muses, ‘‘that’s what He would aim to look like’’ (226). Fi-
nally, both men identify with the idealized image of the patriarch. Sutpen
devotes his life to a slavish imitation of the planter while Jones sees Sut-
pen as ‘‘his own lonely apotheosis . . . gallop[ing] on the black thorough-
bred’’ (226) and thinks: ‘‘Maybe I am not as big as he is and maybe I did
not do any of the galloping. But at least I was drug along where he went’’
(231).
The deconstructive moment occurs as Wash waits for Sutpen outside
the cabin where Milly lies with her newborn daughter. Even as Jones is
‘‘still hearing the galloping, watching the proud galloping image merge
and pass . . . forever and forever immortal’’ (231), standing outside the
cabin, he overhears Sutpen ‘‘speak his single sentence of salutation in-
quiry and farewell to the granddaughter, and Father said that for a sec-
ond Wash must not have felt the very earth under his feet while he
watched Sutpen emerge from the house’’ (231). ‘‘[F]eeling no earth, no
stability’’ (231), Wash has entered the postmodern world, which Derrida
describes as ‘‘a world of signs without error, without truth, without
origin, . . . without security.’’18
Jones now sees that Sutpen and all his kind lack substance; they are,
he says, a ‘‘set of bragging and evil shadows.’’ Wash goes on to say that
these men, ‘‘men of Sutpen’s own kind, . . . men who had led the way, . . .
who had galloped also in the old days arrogant and proud,’’ are mere
‘‘symbol[s]’’(232), an identification that anticipates Ihab Hassan’s defini-
tion of the postmodern self as ‘‘a language animal . . . a creature constitut-
ing himself, and increasingly his universe, by symbols of his own
making.’’19 As well, Jones comes to see that meaning is not inherent and
‘‘true’’ in an absolute sense, but rather arbitrarily assigned by men. As he
waits for men like Sutpen and Grandfather to come for him after he has
killed Sutpen, he understands that there is no refuge, no place that is
‘‘beyond the boundaries of earth where such men lived, set the order and
rule of living’’ (232). The story of Thomas Sutpen, the story that obsesses
Miss Rosa, Mr. Compson, Quentin, and Shreve, has moved unerringly
toward the climactic moment of Sutpen’s death and unmasking.
Throughout the novel the narrators have repeatedly remarked that Sut-
pen appeared to be posing or concealing something. For example, Sut-
pen’s beard, we have been told, ‘‘resembled a disguise’’ (24). In death,
104 Revising The Sound and the Fury
Sutpen is unmasked, and Jones recognizes that the mask, the pose, is
what is; behind the mask is nothing.20
We must not think, however, that it is Sutpen alone who has been
unmasked. Jones’s shattering pronouncement of fraudulence is not di-
rected solely at Sutpen. Lest we should conclude that it is only Thomas
Sutpen, the parvenu, the self-made man, who is a sham, Jones clearly
issues a blanket indictment of all Sutpen’s kind, as he pointedly observes
that that ‘‘they (men) were all of a kind throughout all of the earth which
he knew’’ (232).
Ihab Hassan has said that the postmodern impulse is characterized by
a ‘‘will to unmaking.’’ 21 This anarchic impulse manifests itself in Absalom
when Wash Jones slashes the throats of his granddaughter and her new-
born baby and then, the scythe raised above his head, runs straight into
the waiting gunbarrels of men like Sutpen. As he runs, Jones makes ‘‘no
sound no outcry’’ (234). Hassan has written eloquently of the signification
of silence. Silence, Hassan writes, carries ‘‘the incalculable potential of
the negative.’’ ‘‘Silence fills the extreme states of the mind—void, mad-
ness, outrage, ecstasy, mystic trance—when ordinary discourse ceases to
carry the burden of meaning.’’ ‘‘Silence de-realizes the world.’’22
It is instructive to read Jones’s anarchy as foil and counterpoint to
Sutpen’s ‘‘innocence.’’ Sutpen constructs himself in accordance with the
planter image to ‘‘ri[eve] free’’ (210) his descendants from brutehood.
Jones’s anarchy also proposes to ‘‘rieve free’’ his progeny from the brute-
hood assigned to them by an arbitrary social ordering. Both men destroy
their descendants to save them. Jones’s anarchy, then, becomes the mir-
ror image of Sutpen’s complicity in the social order; and, here as else-
where in the novel, ostensibly opposite acts merge, and the reader is
made aware of a collapse of difference.
This loss of difference, like all the events of Absalom, is a narrated
event; in this instance, the narrator is Quentin, who ultimately comes to
see that all difference is a function of representation. In concluding, I
want to focus on the critical role of the narrators in Absalom and, particu-
larly, Quentin’s role. The subversion of patriarchy that I have mapped
out here is a function of the narrators’ construction of meaning. As Don-
ald Kartiganer and others have observed, each of the narrators constructs
a different version of the Sutpen story that reflects his or her own needs
and desires.23 By having character-narrators represent Sutpen’s story,
Faulkner, in a postmodern move, foregrounds the role of representation,
and I propose that, at the end of his telling and as a consequence of his
telling, Quentin comes to understand that the difference necessary for
meaning exists within the representation and nowhere else.
Throughout the second half of the novel, chapters six through nine,
doreen fowler 105
Quentin, along with Shreve, has constructed the Sutpen story from a
position outside of the narrative; but, at the novel’s conclusion, Quentin
enters the narrative, and the roles of narrator and character merge. The
end of the Sutpen saga becomes Quentin’s story, as Quentin, months
after the event occurred, finally describes breaking into the old Sutpen
place with Miss Rosa on a night in September of 1909. Because the narra-
tion of these events is withheld until the last pages of the novel, it appears
as if the whole Sutpen story is a prologue to this exposition.
Quentin and Miss Rosa break into the decaying Sutpen mansion to
answer this question: ‘‘What is it [Clytie’s] got hidden there? What could
it be? And what difference does it make?’’ (291). As if to delay the answer
until the last possible moment, Quentin describes what he and Miss Rosa
find in Sutpen’s house only after he narrates escorting Miss Rosa home
and returning to his own home:
. . . when he turned at last toward the house he did begin to run. He could not
help it. He was twenty years old; he was not afraid, because what he had seen
out there could not harm him, yet he ran; even inside the dark familiar house,
his shoes in his hand, he still ran, up the stairs and into his room and began to
undress, fast, sweating, breathing fast. ‘I ought to bathe,’ he thought: then he
was lying on the bed, naked, swabbing his body steadily with the discarded
shirt, sweating still, panting: so that when, his eye-muscles aching and strain-
ing into the darkness and the almost dried shirt still clutched in his hand, he
said ‘I have been asleep’ it was all the same, there was no difference: waking
or sleeping he walked down that upper hall between the scaling walls and
beneath the cracked ceiling, toward the faint light which fell outward from the
last door and paused there, saying ‘No. No’ and then ‘Only I must. I have to’
and went in, entered the bare stale room whose shutters were closed too,
where a second lamp burned dimly on a crude table; waking or sleeping it was
the same: the bed, the yellow sheets and pillow, the wasted yellow face with
closed, almost transparent eyelids on the pillow, the wasted hands crossed on
the breast as if he were already a corpse; waking or sleeping it was the same
and would be the same forever as long as he lived.’’ (297–8)
Quentin at last reveals what is concealed in the dark house, and, by impli-
cation, what is buried in the unconscious mind. The scene he describes
is characterized by elision. In this scene, everything is running down and
running together. There are no definable units; everything appears to
be shot through with everything else. Dissolution and disintegration are
denoted by yellow, the color of decay. Described as ‘‘transparent’’ and
‘‘yellow,’’ like his yellow sheets and pillow, Henry seems to be dissolving
into his surroundings. This sense of disintegration is fostered by language
that appears deliberately to confuse the animate with the inanimate, as
in the construction, his ‘‘almost transparent eyelids on the pillow.’’ The
106 Revising The Sound and the Fury
NOTES
1. William Faulkner, The Sound and the Fury (New York: Vintage International, 1990),
176. Subsequent references will be to this edition and will be noted parenthetically within
the text.
doreen fowler 107
2. Faulkner in the University, ed. Frederick L. Gwynn and Joseph L. Blotner (New
York: Vintage, 1965), 3.
3. See John T. Irwin, Doubling and Incest/Repetition and Revenge (Baltimore: Johns
Hopkins University Press, 1975).
4. Linda Hutcheon, A Poetics of Postmodernism (New York: Routledge, 1988), x.
5. Two valuable investigations of Faulkner’s modernism should be noted here. In
Faulkner and Modernism: Rereading and Rewriting (Madison: University of Wisconsin
Press, 1990), Richard C. Moreland also sees Absalom, Absalom! as representing a turning
point in Faulkner’s career. Moreland argues that Faulkner’s novels prior to Absalom, Absa-
lom! are characterized by a Southern modernist view; that is, events are viewed either with
irony or with nostalgia for a past purity. With Absalom, according to Moreland, Faulkner
breaks out of an aesthetic dead-end typical of the Southern modernist. In The Making of a
Modernist (Chapel Hill: University of North Carolina Press, 1997), Daniel J. Singal finds
that, while The Sound and the Fury’s stream of consciousness technique mirrors the fluid
instability characteristic of the modernist view, both Quentin and his father cling to the
Cavalier myth of a Southern planter aristocracy.
6. Linda Hutcheon, ‘‘Beginning to Theorize Postmodernism,’’ in A Postmodern Reader,
ed. Joseph Natoli and Linda Hutcheon (Albany: State University of New York Press, 1993),
245.
7. As Juliet Mitchell explains, Lacan’s notion of the self ‘‘is the obverse of the human-
ists.’’ Mitchell writes: ‘‘Humanism believes that man is at the center of his own history and
of himself; he is a subject more or less in control of his own actions, exercising choice.’’ For
Lacan, Mitchell continues: ‘‘The human animal is born into language and it is within the
terms of language that the human subject is constructed’’ (4–5). See Juliet Mitchell, ‘‘Intro-
duction,’’ in Jacques Lacan, Feminine Sexuality: Jacques Lacan and the ‘‘École Freudienne,’’
ed. Juliet Mitchell and Jacqueline Rose (New York: Norton, 1982). For a fuller account of
Lacan’s theory of identity formation, see Jane Gallop, Reading Lacan (Ithaca: Cornell Uni-
versity Press, 1985) or Malcolm Bowie, Lacan (Cambridge: Harvard University Press,
1991).
8. The phallus is a difficult Lacanian concept. The phallus, Lacan insists, ‘‘is a signifier’’
(285). It functions as the signifier of a lack it serves to mask, and thus, because it masks
lack, it is identified with the fullness of being that the subject lacks. See Jacques Lacan,
Écrits: A Selection, translated by Alan Sheridan (New York: Norton, 1977), 281–91.
9. William Faulkner, Absalom, Absalom! (New York: Vintage International, 1990), 185.
Subsequent references will be to this edition and will be noted parenthetically within the
text.
10. Mitchell, ‘‘Introduction,’’ Feminine Sexuality, 5.
11. Carolyn Porter observes that ‘‘the maternal element could be read as displaced onto
the cave’’ (184). See ‘‘Absalom, Absalom!: (Un)making the Father,’’ in The Cambridge Com-
panion to William Faulkner, ed. Philip M. Weinstein (Cambridge: Cambridge University
Press, 1995). As Porter’s astute comment suggests, in this narrative, feminine elements
appear to be displaced. Anne Goodwyn Jones and Molly Hite, on hearing this essay read,
similarly observed that the conceptualization of the imaginary here appears to exclude the
female. This displacement can perhaps be traced to the narrators; that is, this story is
narrated by Sutpen and then retold by Grandfather, Father, and Quentin, and displacement
of the feminine seems to characterize their narration of the imaginary.
12. John T. Irwin observes that young Sutpen ‘‘incorporates into himself the patriarchal
ideal’’ (98). Irwin interprets this incorporation in terms of Freud’s oedipal complex; that is,
Sutpen is the son who must try to become the Father rather than kill him.
13. Lacan, Écrits, 234.
14. David Krause argues that Sutpen’s innocence is that ‘‘he never doubts the accuracy
of the text he reads,’’ that Sutpen ‘‘assumes that the text from which the teacher reads,
presumably like all texts, contains truth’’ (228). Krause’s central concern is the act of read-
ing texts; I would suggest that Sutpen similarly accepts the cultural narrative of patriarchy
as somehow representing ‘‘truth.’’ See David Krause, ‘‘Reading Bon’s Letter and Faulkner’s
Absalom, Absalom!,’’ PMLA 99.2 (March 1984).
108 Revising The Sound and the Fury
15. Jonathan Scott Lee, Jacques Lacan (Amherst: University of Massachusetts Press,
1990), 155.
16. ‘‘Introduction,’’ Feminine Sexuality, 5.
17. J. Hillis Miller, ‘‘Stevens’ Rock and Criticism as Cure, I,’’ The Georgia Review 30
(Spring 1976): 11–12.
18. Jacques Derrida, quoted by M. H. Abrams in ‘‘The Deconstructive Angel,’’ Contem-
porary Literary Criticism: Modernism and Post-Structuralism, ed. Robert Con Davis (New
York: Longman, 1986), 433.
19. Ihab Hassan, ‘‘Ideas of Cultural Change,’’ in Innovation/Renovation: New Perspec-
tives on the Humanities, ed. Ihab Hassan and Sally Hassan (Madison: University of Wiscon-
sin Press, 1983), 29.
20. In a Lacanian approach to patriarchy in Absalom, Absalom!, Bleikasten contends that
Thomas Sutpen is one of a series of failed fathers in Faulkner. These fathers fail because
they are ‘‘dead, but not dead enough’’ to ‘‘act the role of the dead father’’ (143) who guaran-
tees the law. See André Bleikasten, ‘‘Fathers in Faulkner,’’ in The Fictional Father, ed.
Robert Con Davis (Amherst: University of Massachusetts Press, 1981). I would agree with
Carolyn Porter who takes Bleikasten’s argument a step further and insightfully proposes
that ‘‘Sutpen does not fail to function as a ‘symbol of cultural order’ but, rather, reveals the
symbolic function on which that order depends’’ (‘‘Absalom, Absalom!: (Un)making the
Father,’’ 192).
21. In The Dismemberment of Orpheus: Toward a Postmodern Literature (New York:
Oxford University Press, 1971), as the title suggests, Hassan describes postmodernism as a
decreative impulse. See particularly 3–23 and 210–71. As Hassan himself noted at the 1999
conference at which this essay was read, his later concept of postmodernism is much more
inclusive. In 1980, Hassan writes: ‘‘We cannot simply rest—as I sometimes have done—on
the assumption that postmodernism is antiformal, anarchic, or decreative; for though it is
all these . . . it also contains the need to discover a ‘unitary sensibility’ (Sontag), to ‘cross
the border and close the gap’ (Fiedler), and to attain, as I have suggested, a neo-gnostic
immediacy of mind.’’ See ‘‘The Question of Postmodernism,’’ Bucknell Review: Romanti-
cism, Modernism, Postmodernism, ed. Harry R. Garvin (Lewisburg, Pa.: Bucknell Univer-
sity Press, 1980), 21.
22. The Dismemberment of Orpheus, 12–13.
23. See Donald Kartiganer, The Fragile Thread: The Meaning of Form in Faulkner’s
Novels (Amherst: University of Massachusetts Press, 1979), 69–106; and Doreen Fowler,
Faulkner: The Return of the Repressed (Charlottesville: University Press of Virginia, 1997),
95–127.
24. Ferdinand de Saussure, Course in General Linguistics, trans. Wade Baskin (1916)
(New York: McGraw Hill, 1966), 67.
25. Terry Eagleton, Literary Theory: An Introduction (Minneapolis: University of Min-
nesota Press, 1983), 128.
26. It should be noted here that Faulkner uses Quentin as a character in other works
written after his fictional death in The Sound and the Fury. Apparently the character he
had created in The Sound and the Fury was useful to Faulkner in some profound way, and,
for his own reasons, Faulkner continued to use Quentin as a central narrating consciousness
in subsequent works. Quentin appears as a narrator not only in Absalom, Absalom!, but also
in ‘‘That Evening Sun,’’ published originally in 1931, and in ‘‘A Justice,’’ first published in
1931. A story, ‘‘Lion’’ (1935), later rewritten as part of ‘‘The Bear,’’ was originally a story
related by Quentin. Early typescript versions of ‘‘The Old People’’ and ‘‘A Fool about a
Horse’’ also appear to be narrated by Quentin Compson. See Joseph Blotner, ‘‘Notes,’’
Uncollected Stories of William Faulkner (New York: Vintage, 1981), 690–2. It seems as if
Faulkner elected to revoke Quentin’s suicide or that, in Faulkner’s mind, Quentin was not
dead and that Quentin’s telling changes Quentin as well as Faulkner.
Intertextuality, Transference, and Postmodernism
in Absalom, Absalom!: The Production and
Reception of Faulkner’s Fictional World
Martin Kreiswirth
Like many others, I am not entirely comfortable with the term postmod-
ernism. Indeed, it is not a concept or designation that admits of comfort.
Its definitional and performative disquiet has now even become part of
its signification, or perhaps, of its appeal. Yet, whether at this late date,
postmodernism is now conceived, as Richard Rorty has remarked, as the
most overrated idea in recent history,1 or merely vacuous, overdeter-
mined, used ‘‘in so many ways that it has been rendered meaningless,’’
as Arthur Asa Berger has observed,2 it has become, willy-nilly, part of
our intellectual furniture and we must learn to live with it, even if we
have to move it around a bit, cover it up, or even push it into a corner.
Like it or not, we, in some sense, meander in the maze of postmodernism,
which, depending on one’s vantage point, may be either beyond, or be-
hind, or most probably, within what Geoffrey Hartman has called the
maze of modernism,3 since we apparently must always position ourselves
in some relation to it.
What has been worrisome, however, are not the various attempts to
examine this positioning per se, but some of the binary thinking and the
sometimes unfortunate reductionism that has marked it, specifically in
the modernism / postmodernism debate,4 a debate that has come to have
particular relevance for discussions of Faulkner and his career.5 It is
worth remembering that the intersecting histories of discursive forms
and/or background sociopolitical periodization (and some of the difficul-
109
110 Intertextuality, Transference, and Postmodernism
ties of this debate stem from an inability to separate the two) rarely allow
us to make sure distinctions about modes of or assumptions about repre-
sentation that undergird this or that genre, period, structure, or indeed
way of life. Consequently, I am not going to argue that Faulkner, Yokna-
patawpha, or, indeed, Absalom, Absalom! in particular, necessarily ex-
ploit certain conventions of postmodernism, rather than, say, those of
modernism, or for that matter realism. Rather I want to show that in
identifying filiations with what have been defined today as postmodern
tactics, or presuppositions, we can see Faulkner as he is being filtered
through the present, assuming various positions on a kind of moving con-
tinuum, from modernism to postmodernism and back again.
It has been long recognized that aesthetic postmodernism challenges
much of modernist dogma—the centrality of the subject, the autonomy
of art, its alienation from the world, and so forth. Yet, postmodernism just
as clearly developed out of modernist strategies, seen most plainly, as
one critic has put it, in its ‘‘self-reflexive experimentation, its ironic ambi-
guities, and its contestations of classic realist representation.’’6 Neverthe-
less, postmodernism’s inherent self-contradictions, unlike modernism’s
own, are emphasized to ‘‘such an extent that they become the very defin-
ing characteristics of the entire cultural phenomenon we label with that
name.’’7 In short, what I want to say is that there are certain singular
features about Faulknerian textuality and, more importantly, intertextu-
ality—particularly as it affects the construction and reception of Yoknapa-
tawpha—that might helpfully be shown to be connected to what has been
described, whether aptly or poorly, as postmodernism. Yet, at the same
time, even these features are to some degree critically recuperated in a
model of reception that, not surprisingly, seems to have something in
common with what has been described, either aptly or poorly, as mod-
ernism. In Yoknapatawpha then, Faulkner, in some sense, may be seen
to be rubbing what has been described as modernism and postmodern-
ism against each other. In any event, I expect that looking at Faulkner
through a postmodern lens may end up being more important for open-
ing up the workings of his fictional construct—Yoknapatawpha—than for
showing the ways in which these workings may or may not be connected
to other texts (and conventions of their production and reception), how-
ever we want to label or periodize them. And conversely, postmodern
proclivities may then also be seen to apply to a broader range of texts
and discursive activities than those limited by the received formal and/
or historical components of the term.
For quite a long time now, critics have placed Faulkner precariously
at the cusp between modernism and postmodernism.8 In particular, Ab-
salom, Absalom! is seen to teeter at this brink: it is undoubtedly affiliated
martin kreiswirth 111
. . . not two of them there and then either but four of them riding the two
horses.23
They were both in Carolina and the time was forty-six years ago, and it was
not even four now but compounded still further, since now both of them were
Henry Sutpen and both of them were Bon, compounded each of both yet
either neither, smelling the very smoke which had blown and faded away
forty-six years ago from the bivouac fires burning in a pine grove, the gaunt
and ragged men sitting. . . . (280)
Again, we have a story of two who are more than two, where texts of
fiction and history interact, where the provable merges into the fanta-
sized, and where past and present dissolve into each other (remember
the majority of this italicized ‘‘recreation’’ is in the present tense).
McHale, in one very important respect, misses the point here: the au-
thor does not directly show us what happened; rather, the narrator shows
us the highly charged tellings and projected showings that are the result
of the characters’ transferential exchange. The text doesn’t pass from mi-
mesis of the various characters’ narrations to unmediated diegesis; it very
carefully depicts diegesis as wholly mediated, as a collaborative engage-
ment between people and texts; and the signs of the narrative act do not
fall away, but are, in fact, incorporated into the dramatized intertextual
transaction. In this way, one could argue that Absalom, Absalom! not only
points toward the ontological dominant, as McHale suggests, but also
toward the intertextual dominant, openly played out in the spaces be-
tween texts and psyches, and between the historical and fictive.
This activity, however, seems somewhat different than that performed
by the ‘‘either/or’’ logic of intertextual production alone. Here, reference
and representation, certainly, are problematized; yet they become chan-
nelled through networks of interpersonal desire. In Absalom, Absalom!,
the affective and subjective energies of the interlocutors (like perhaps
those of the reader) seem to search for ways to move toward the recuper-
ation and control of some of the waywardness of Yoknapatawpha’s strat-
egy of historical/ fictional representation. A model of reading seen as
transferential ‘‘overpassing’’ shows that through a dialogue between psy-
ches and texts the impossibilities of the ‘‘both/and’’ logic of Faulkner’s
imaginative world, while certainly not resolved, are somehow, con-
fronted, perhaps even worked through. As Quentin and Shreve’s conver-
sational narration demonstrates, in Absalom, Absalom!, and between its
own internal discursive divisions, as in and between this and other Yokna-
patawphan texts, there may indeed be intertextual ‘‘paradox and inconsis-
tency,’’ but, by means of a pragmatics of transgression and transference,
‘‘nothing fault nor false.’’
If anything, this attempt at finding ways toward reconciling contradic-
tions of reference and representation as they oscillate between history
and fiction pushes the conventions of world-creating in Absalom, Absa-
martin kreiswirth 121
NOTES
1. In Janny Scott, ‘‘Think Tank: Lofty Ideas that May be Losing Altitude,’’ New York
Times, November 1, 1997, 13.
2. Arthur Asa Berger, Cultural Criticism: A Primer of Key Concepts, (Thousand Oaks,
Calif.: Sage Publications, 1995), 26.
3. Geoffrey Hartman, ‘‘The Maze of Modernism: Reflections on Louis MacNeice, Rob-
ert Graves, A. D. Hope, Robert Lowell, and Others,’’ in Beyond Formalism: Literary Es-
says, 1958–1970 (New Haven: Yale University Press, 1970), 258–79.
4. There has been an enormous amount of work done on postmodernism (and, indeed,
postmodernity) in the past thirty years, certainly too much to begin to consider here. Some
of the texts that I have found most helpful for my immediate concerns include Perry Ander-
son, The Origins of Postmodernity (London: Verso, 1998); Hans Bertens, The Idea of the
Postmodern: A History (Routledge, 1995); Hans Bertens and Douwe Fokkema, Interna-
tional Postmodernism: Theory and Literary Practice (Amsterdam: J. Benjamins, 1997); Ste-
ven Best and Douglas Kellner, The Postmodern Turn, Critical Perspectives (New York:
Guilford Press, 1997); Steven Connor, Postmodernist Culture: An Introduction to Theories
of the Contemporary, 2nd ed. (Oxford: Blackwell, 1997); Ihab Hassan, The Postmodern
Turn: Essays in Postmodern Theory and Culture (New York: Columbia University Press,
1987); Linda Hutcheon, A Poetics of Postmodernism: History, Theory, Fiction (New York:
Routledge, 1988); Linda Hutcheon, The Politics of Postmodernism (London: Routledge,
1989); Fredric Jameson, Postmodernism, or the Cultural Logic of Late Capitalism (Durham:
Duke University Press, 1991); Jean-François Lyotard, The Postmodern Condition: A Report
on Knowledge (Minneapolis: University of Minnesota Press, 1985); Jean François Lyotard,
The Postmodern Explained: Correspondence, 1982–1985, (Minneapolis: University of Min-
122 Intertextuality, Transference, and Postmodernism
nesota Press, 1993); John McGowan, Postmodernism and Its Critics (Ithaca.: Cornell Uni-
versity Press, 1991); Brian McHale, Postmodernist Fiction (New York: Methuen, 1987);
Brian McHale, Constructing Postmodernism (New York: Routledge, 1993); Joseph P. Natoli
and Linda Hutcheon, A Postmodern Reader (Albany: State University of New York Press,
1993); Barry Smart, Postmodernity (London: Routledge, 1993); and Patricia Waugh, Practis-
ing Postmodernism, Reading Modernism (London: Edward Arnold, 1992). For a critique of
some of the underlying presuppositions of this debate, see M. J. Devaney, ‘‘Since at least
Plato—’’ and Other Postmodernist Myths (New York: St. Martin’s Press, 1997).
5. On Faulkner and postmodernism, see, e.g., McHale in n.4 above; Richard Moreland,
‘‘Faulkner and Modernism,’’ in Cambridge Companion to Faulkner, ed. Philip Weinstein
(Cambridge: Cambridge University Press, 1995), 17–30; Patrick O’Donnell, ‘‘Faulkner and
Postmodernism,’’ in Cambridge Companion to Faulkner (Cambridge: Cambridge University
Press, 1995), 31–50; and Gerhard Hoffmann, ‘‘Absalom, Absalom!: A Postmodernist Ap-
proach,’’ in Faulkner’s Discourse: An International Symposium, ed. Lothar Hönnighausen
(Tubingen: Niemeyer, 1989), 276–92.
6. Hutcheon, Poetics of Postmodernism, 43.
7. Ibid.
8. See McHale in n. 4 above; and Hoffmann in n. 5 above.
9. On possible worlds and fictional worlds, see, e.g., Lubomı́r Dolezel, Heterocosmica:
Fiction and Possible Worlds, Parallax: Re-visions of Culture and Society (Baltimore: Johns
Hopkins University Press, 1998);Doreen Maitre, Literature and Possible Worlds (London:
Pembridge Press,1983); Calin Andrei Mihailescu and Walid Hamarneh, Fiction Updated:
Theories of Fictionality, Narratology, and Poetics (Toronto: University of Toronto Press,
1996); Thomas G. Pavel, Fictional Worlds (Cambridge: Harvard University Press, 1986);
Ruth Ronen, Possible Worlds in Literary Theory (Cambridge: Cambridge University Press,
1994); and Marie-Laure Ryan, Possible Worlds, Artificial Intelligence, and Narrative Theory
(Bloomington: Indiana University Press, 1991). Also see, Umberto Eco, Six Walks in the
Fictional Woods (Cambridge: Harvard University Press, 1994); Kendall L. Walton, Mimesis
as Make-believe: On the Foundations of the Representational Arts (Cambridge: Harvard
University Press, 1990); and Nicholas Wolterstorff, Works and Worlds of Art (New York:
Oxford University Press, 1980).
10. Martin Kreiswirth, ‘‘ ‘Paradoxical and Outrageous Discrepancy’: Transgression,
Auto-Intertextuality, and Faulkner’s Yoknapatawpha,’’ in Faulkner and the Artist, ed. Don-
ald M. Kartiganer and Ann J. Abadie (Jackson: University Press of Mississippi, 1996),
161–80.
11. Hutcheon, Poetics of Postmodernism, 49.
12. See, e.g., Kreiswirth, 175.
13. Devaney has argued that many of what supporters of postmodernism view as ‘‘con-
tradictions’’ or ‘‘paradoxes’’ are, by the principles of logic, neither, making a ‘‘both/and’’
construal unnecessary. Whether postmodern or not, the first order semantic discrepancies
that I have been describing are indeed logical contradictions: an individual cannot be both
seventeen and eighteen years old.
14. Hal Foster, quoted in David Herman, ‘‘Modernism versus Postmodernism: Towards
an Analytic Distinction,’’ in A Postmodern Reader, ed. Joseph Natoli and Linda Hutcheon
(Albany: State University of New York Press, 1993), 169.
15. See, e.g., Dolezel, 22–3.
16. Ryan, Possible Worlds, 48–60.
17. Hutcheon, Poetics of Postmodernism, 129.
18. Sigmund Freud, The Standard Edition of the Complete Psychological Works of Sig-
mund Freud, ed. and trans. James Strachey et al. (London: Hogarth Press, 1958), 12:108.
19. Freud, The Standard Edition, 11:51.
20. See, e.g., Jessica Benjamin, Shadow of the Other: Intersubjectivity and Gender in
Psychoanalysis (New York: Routledge, 1998); Harold Bloom, ‘‘Reading Freud: Transfer-
ence, Taboo, and Truth,’’ in Centre and Labyrinth: Essays in Honour of Northrop Frye, ed.
Eleanor Cook, et al. (Toronto: University of Toronto Press, 1983), 309–28; Peter Brooks,
Reading for the Plot: Design and Intention in Narrative (New York: Vintage, 1985), and his
martin kreiswirth 123
Psychoanalysis and Storytelling (Oxford: Blackwell, 1994); Cynthia Chase, ‘‘ ‘Transference’
as Trope and Persuasion,’’ in Discourse in Psychoanalysis and Literature, ed. Shlomith
Rimmon Kenan (New York: Methuen, 1988), 211–32; Jonathan Culler, ‘‘Textual Self-Con-
sciousness and the Textual Unconscious,’’ Style 18 (1984): 369–76; Shoshana Felman,
‘‘Turning the Screw of Interpretation,’’ in Literature and Psychoanalysis: The Question of
Reading Otherwise, ed. Shoshana Felman (Baltimore: Johns Hopkins University Press,
1982), 94–207, esp. 129–37; Jane Gallop, ‘‘Lacan and Literature: A Case for Transference,’’
Poetics 13 (1984): 301–8; Sean Hand, ‘‘Missing You: Intertextuality, Transference and the
Language of Love,’’ in Intertextuality: Theories and Practices, ed. Michael Worton and
Judith Still (Manchester: Manchester University Press, 1990), 79–91; Norman N. Holland,
‘‘Why This Is Transference, Nor Am I Out of It,’’ Psychoanalysis and Contemporary
Thought 5 (1982): 27–34; Roy Schafer, ‘‘Narration in the Psychoanalytic Dialogue,’’ in On
Narrative, ed. W. J. T. Mitchell (Chicago: University of Chicago Press, 1981), 25–49; Mere-
dith Anne Skura, The Literary Uses of the Psychoanalytic Process (New Haven: Yale Univer-
sity Press, 1981); Susan Rubin Suleiman, ‘‘Mastery and Transference: The Significance of
Dora,’’in The Comparative Perspective on Literature: Approaches to Theory and Practice,
ed. Clayton Koelb and Susan Noakes (Ithaca: Cornell University Press,1988), 213–23; and
Laura Tracy, ‘‘Introduction: Transference Theory in Literature,’’ in Catching the Drift: Au-
thority, Gender, and Narrative Strategy in Fiction (New Brunswick: Rutgers University
Press, 1988), 1–23. Also see, Steven J. Ellman, Freud’s Technique Papers: A Contemporary
Perspective (Northvale, N.J.: Aronson, 1991); and Aaron H. Esman, Essential Papers on
Transference (New York: New York University Press, 1990).
21. Freud, The Standard Edition, 7:116.
22. Sean Hand, ‘‘Missing You,’’ 79.
23. William Faulkner, Absalom, Absalom!: The Corrected Text (New York: Vintage Inter-
national Edition, 1990), 236–7. All subsequent quotations from Absalom are from this edi-
tion.
24. Sean Hand, ‘‘Missing You,’’ 79.
25. A transferential model—a story of two who always turn out to be more than two—
can help explain this important but perplexing doubling, which has been virtually ignored
by critics of Absalom, Absalom!
26. McHale, Postmodernist Fiction, 10.
Postvomiting: Pylon and the Faulknerian Spew
Joseph R. Urgo
Vomiting does not have such a good name in contemporary human com-
munities. The act is associated with eating disorders, over-indulgence in
alcohol consumption, and, as a literary trope, with rejection and revulsion
generally. It is markedly anti-social. Historically, the act has a pedigree.
We may associate it with the decadence of the Roman empire, where the
wealthy allegedly retired to the vomitorium and purged in order to con-
tinue the feast. Aesthetically, vomiting may signal cosmic or local rejec-
tion, a reification of existential nausea, signaling a character who is not at
home in the world. Plenty of Faulkner characters throw up, to the point
where critics have studied it. Gregory Forter, for example, links the vom-
iting in Sanctuary to Freud’s 1925 essay on Negation, whose premise,
‘‘The world begins by being ‘in me’—and it ends up by spilling out onto
the floor,’’ seems to have influenced Faulkner. He also reminds us of
Walter Slatoff ’s suggestion that a typical Faulkner novel has a ‘‘vomitory
tendency toward oxymoronical (anti) significance,’’ a ‘‘tendency to ‘say’
things that it also does not say.’’ 1 After listening to Temple, Horace vom-
its in Sanctuary; after watching his father fight his slaves, Henry vomits
in Absalom, Absalom! These characters cannot hold down those things to
which they have been exposed; they can’t digest them and so they come
up again.
Neither Horace Benbow nor Henry Sutpen can accept what they have
been called upon to incorporate. However, their vomiting is unproduc-
tive and they both become incapacitated as a result. Horace does a pretty
poor job in the courtroom, defending Temple; perhaps because he has
not digested the logic of sexual representation and sexual assault into
which he stumbles in Sanctuary. Henry Sutpen does a poor job as son
and brother, too, because he has not digested the logic of the racial hier-
archy embodied by his father’s physical struggles in the barn. Had these
characters digested these matters, of course, then they would have be-
come implicated in the systems of power they represent, they would have
found themselves on the inside, and not the outside, of social systems
revealed to be so destructive. It’s a kind of modernist fantasy to see one-
124
joseph r. urgo 125
self on the fringe, out there, removed from fault, at worst regurgitating
the bland platitudes of a corrupted culture (like Temple’s parroting of
underworld epithets) but removed from complicity, like Darl Bundren,
concluding comfortably, as his brother, Cash did, that ‘‘This world is not
his world; this life his life.’’2
Metaphorically, regurgitation possesses connotations linking it to rote
learning and the most unsophisticated, naı̈ve forms of knowledge acquisi-
tion. It’s not a good word in education. To regurgitate is to spoil the
connection between mentor and student, and to cast doubt upon the
intellectual legitimacy of the minds in question. (Shreve makes fun of
Henry Sutpen, student at the University of Mississippi, calling him ‘‘Ba-
yard . . . of the wilderness proud honor semestrial regurgitant’’).3 If
someone responds to your statement with the identical statement, you
question that person’s motives and suspect mockery, at best. If someone
regurgitates the statements of another at a later time, you suspect theft,
or dementia. When Temple Drake regurgitates, or parrots the language
of gangsters, we grow suspicious of her actions and suspect she is not
exercising her free will. She says things that she does not say, we might
say. In Absalom, Absalom!, none of the narrating characters regurgitates;
after Henry’s spew there is no puking on the Compson porch, in the
office at Miss Rosa’s, or in the cold sitting room in Cambridge. On the
contrary, most of what is consumed in those places is digested thoroughly
and turned into some kind of fierce and assertive narrative energy.
Real puke is not like figurative regurgitation because it scarce resem-
bles repetition. Vomit is revelatory. It reveals what happens to food in
the process of digestion, which may not be unlike what happens to some
of the ideas we hear, or interactions which engage us. Influence fore-
stalled is like vomiting. Something enters and is expelled, and the stuff
that is projected out is nothing at all like what went in. It’s kind of sicken-
ing, really. It’s like when Hagood, the editor, tells the reporter that ‘‘you
never seem to bring back anything but information.’’ All he does is vomit
information, and it’s never ‘‘the living breath of news’’ because ‘‘It’s dead
before you even get back here with it.’’4 As info-vomit, what the reporter
produces is partially processed, undigested, and vile. His work, in literary
terms, is beneath mimesis; it is emetic. Hagood tells him this. He sug-
gests that the newspaper, his newspaper, is suffering from a crisis in
representation. ‘‘Can it be,’’ he asks, that ‘‘you listen and see in one lan-
guage and then do what you call writing in another?’’ (40). Well, nowa-
days, we would say yes, of course that’s what he does. But that’s because,
I suggest, we are in the postvomit era.
Which brings me to the conference theme, Faulkner and Postmodern-
ism. We are sure to come across multiple definitions of the term, post-
126 Postvomiting: Pylon and the Faulknerian Spew
the novel as exposing ‘‘a tiered economy and society’’ that was dependent
‘‘on the violence of exploitation and oppression,’’9 critics have located
social meaning in the digested subject matter of the novel. To further the
legitimacy of such criticism, Faulkner’s own flying is invoked, adding the
truth of experience to the representation of barnstorming in the text.
But I’m not much interested in what the text represents, in those air-
planes. Instead, what arrests my attention is the vomiting and the report-
ing, and, in the other direction, the connection between vomiting and
narrative projection. ‘‘We got to eat,’’ says the reporter, ‘‘and the rest of
them got to read.’’ There’s a kind of slippage when the reporter and the
photographer discuss explanations and vomiting at the crash site. The
chapter title, ‘‘Lovesong of J. A. Prufock,’’ implies some specific meaning
to the reporter’s ‘‘Let me explain it to you,’’ but despite ‘‘the cups, the
marmalade, the tea’’ in Eliot’s poem, no one vomits there. No one even
feels like it. On the contrary, it all stays down in the poem, ‘‘Till human
voices wake us, and we drown.’’10 It’s this modernist sense of the whole,
of digested completion, that Pylon vomits. Instead of measuring his life
with coffee spoons, a fine and famous image, the reporter’s is measured
in spew, what he can and cannot hold, and in those phone calls he makes
to Hagood, his editor.
Not all animal communities share the human revulsion for vomit. You
may have seen your dog react to what it emits, for example. The biologist
E. O. Wilson conducted a study of the physical regurgitation process
inside a colony of black ants and found that throwing up plays an impor-
tant part in the vitality of the ant community. Wilson and his colleagues
located a forager ant and supplied it with some radioactive, traceable
liquid, to see what happened to the food in its stomach, or crop. The
scientists found that ‘‘portions of the food brought in by a single worker
reached every other worker in the colony within twenty-four hours, after
prolonged bouts of reciprocal feeding.’’ The forager ant, taking and hold-
ing more than he needed in his crop, would regurgitate into the mouths
of other ants who would, in turn, return the favor to other ants. ‘‘Within
a week, all the colony members were carrying approximately the same
quantity’’ of the original food in their stomachs. Biologists refer to the
function of the single worker ant charged with delivering the living
breath of food, so to speak, as possessing a crop which serves as the
‘‘social stomach’’ for the colony. Wilson points out further that all of this
regurgitation is accomplished in the absence of a command center. ‘‘No
individual—not even the queen . . . lays plans for the colony as a
whole.’’11 This is not unlike George Monteiro’s sense (in 1958) that Pylon
‘‘proceeds without a moral center, without a perceiving intelligence’’;12
an idea echoed twenty-three years later by Richard Pearce, who found
joseph r. urgo 129
Putting it down and taking it up, not feeling passionate enough to hold
it down and getting only ‘‘inchoate fragments that wouldn’t coalesce’’ and
so putting it down to write Pylon, the novel of vomit and representation,
and then going back and taking up the modernist masterwork and writing
it again, this time being able to put it down without, so to speak, putting it
down again. In his study of Faulkner and modernism, Richard Moreland
prefers exorcism to vomitism and speculates that ‘‘in writing Pylon Faulk-
ner attempted to exorcise the relatively unfocused ironic bitterness of
cosmopolitan literary modernism in order to turn back to Absalom with
joseph r. urgo 131
and ideas in the iron cold sanctuary of Harvard Yard, the reporter phones
it in as it happens. Grandfather Compson gave Thomas Sutpen what he
needed to gain a foothold in Mississippi; the reporter helps Shumann
buy an airplane. It’s all about to be there, in Pylon; but it’s just grosser,
unformed, and not so suitable for consumption. Pylon is seldom cited as
exemplary Faulkner; it may be that Pylon is exemplary of nothing.
When we read how ‘‘the downfunnelled light from the desklamp
struck the reporter across the hips’’ (38) as he stands over Hagood’s desk,
the image recalls Shreve at Quentin’s desk in Cambridge, with Quentin
‘‘looking fragile and even wan in the lamplight’’ (236). But nothing cre-
ative or groundbreaking and no claims to any insight whatsoever into the
human condition emerge from the copydesk. The tragedy of Charles
Bon’s affiliation emits, in Pylon, as the comedy of Jack Shumann’s ‘‘cou-
ple or three sets of grandparents’’(46); and Bon’s projected desire for
some sign from Sutpen degenerates into a game of ‘‘who’s your old man
today, kid?’’ (16). Quentin’s anguish is signaled by the point where he is
revealed to have been ‘‘not listening’’ to Rosa; the reporter also stops
listening, but only when he’s made up his mind and does not want to be
influenced. Once, in his rush to regurgitate news, he ceases ‘‘not alone
to listen but even to hear’’ (49) Hagood and then later, he stops listening
to Laverne (168) once he’s decided to help Shumann buy the airplane,
over her objections. Quentin stops listening when there is something he
cannot pass, something he cannot digest; the reporter stops listening
when he does not want to be contradicted. The reporter experiences
Quentin’s insomnia (57), but unlike Quentin the reporter does not create
shades but is himself ‘‘a citizen of the shadows . . . who from all outward
appearances had been born there too’’ (79). Again, the reporter is not and
cannot be the focal point; in Pylon, there is no subject position to occupy,
no Harvard sitting room, no narrators who ‘‘slept in the same room’’ and
who had ‘‘eaten side by side of the same food and used the same books
from which to prepare to recite in the same freshman courses’’ (Absalom,
Absalom!, 208).
There are no subject positions in Pylon and thus no intersubjective
collaboration, no attempt to construct a community across time, though
like an ant colony, much is happening: airplanes are flying, the show is
going on, the newspapers are reporting. But Pylon works toward no
grand ‘‘Continental Trough,’’ or international narrative; its primary con-
sciousness is as shadelike as its subject matter. Absalom, Absalom! fea-
tures ‘‘a sort of geographical transubstantiation’’ that brings together its
elite, Harvard narrators to enact the ‘‘geologic umbilical’’ of the North
American Environment (208); Pylon features a topographical transub-
stantiation, ‘‘pocked desolation of some terrific and apparently purpose-
joseph r. urgo 135
less reclamation’’ of land which possesses ‘‘a chimaera quality which for
the moment prevented one from comprehending that it had been built
by man and for a purpose’’ (13). In Absalom, Absalom!, human beings
create stories to explain what happened on the land; in Pylon, human
beings create land to accommodate the needs of ‘‘a yet unenvisioned
tomorrow’’ (14). Absalom, Absalom! constructs a worldview informed and
shaped (today we might also say colonized) by Harvard elite culture.
Quentin is not telling about the South; it is Harvard that is incorporating
the South and telling Quentin about himself, reconstructing him, as it
were. No such grand structure undergirds Pylon; even the narrator is a
corpse, ‘‘escaped into the living world’’ (17) not with a tale to tell, but in
search of one to report; he works not for knowledge, but for stimulation,
nothing more. As Hagood explains, the newspaper reports that which
‘‘creates any reaction excitement or irritation on any human retina’’ with
no interest in narrative design—demonizing or ratiocinate, either.
‘‘[W]hat they want is not fiction, not even Nobel Prize fiction, but news’’
(48), Hagood says.
This may be why Faulkner resurrected Quentin, the suicide from The
Sound and the Fury, to tie it all together in Absalom, Absalom! Quentin
Compson ‘‘is the protagonist,’’ Faulkner explained when he began the
novel, ‘‘so that it is not complete apocrypha.’’28 He is, like the reporter,
virtually a walking corpse at the time of his appearance in the novel;
nonetheless, or more so, it is Quentin’s impending death that gives him
such substance in the novel. The reporter also resembles Sutpen both in
his decorating habits, as he ‘‘hunted down piece by piece the furniture
which cluttered’’ his home (89), and in his background, as he ‘‘joined the
paper without credentials or any past, documentary or hearsay, at all’’
(90). In his brief economic collaboration with Shumann, the reporter
again resembles Quentin, who collaborates with Shreve to produce the
Bon family lawyer. The reporter collaborates with Shumann to produce
the crash that will kill the pilot, destroy the flyers’ family, and end the
narrative. The collaboration thus moves not toward creation but toward
disaster (174), as if Quentin had gone out to the Sutpen house not to
learn its secrets but to destroy it. Thus we may see Roger Shumann as
‘‘the antithesis of Thomas Sutpen, the father who denies a son he knows
to be his own’’ when he accepts ‘‘the son he cannot know is his.’’29
The similarities are limited, though, as the exercise is something like
comparing vomit to digested food transformed into something else,
‘‘cooked and et’’ as Vardaman says of his fish in As I Lay Dying, trans-
formed into Pa and Cash and the rest of the family. Absalom, Absalom!
begins where the reporter gets stuck. The reporter sees himself as a pe-
rennial Henry Sutpen, stuck in some sort of outer circle of rejected ob-
136 Postvomiting: Pylon and the Faulknerian Spew
servation, trying to figure out what went wrong. Recall the scene where
Ellen runs into the barn to see ‘‘Henry plunge out from [the hayloft]
among the negroes who had been holding him, screaming and vomiting’’
at the sight of his father ‘‘naked and panting and bloody to the waist’’ (21),
in the first pages of Absalom, Absalom! The reporter, similarly, ‘‘seemed
doomed to look down at everyone with whom he seemed perennially and
perpetually compelled either to plead or just to endure . . . and so permit
him to see himself actually as the friendly and lonely ghost peering tim-
idly down from the hayloft at the other children playing below’’ (169).
He is stuck at the level of observation; indeed, he is known by everyone,
as ‘‘a person of unassailable veracity’’ (232). His trouble, like Sutpen’s,
may be innocence as well. He lies once in the novel, in the process of
getting Ord’s airplane for Shumann. ‘‘I never told a lie in my life that
anybody believed,’’ he exclaims; ‘‘maybe this is what I have been needing
all the time!’’ (218). It is the lie that produces the plane that produces the
crash that completes the novel and allows Faulkner to return to Absalom,
Absalom! News representation, though, with its strict and necessary de-
lineation between fact and lie, can only regurgitate, it cannot and must
not create. Think of how every few years some hapless reporter some-
where writes a story exposing some awful truth about a social issue, only
to have the story discredited because the facts (some, all, any) were in-
vented, not found. News is vomit, not digestion. Digestion lies about
what it consumes; it transforms it into something else and discharges
what it does not need, as waste. Vomit tells the truth about this process.
Absalom, Absalom! seeks to represent Sutpen and finds that the mi-
metic exercise is impossible, fraught by an incapacitating confrontation
with modernist structures of representation: perspective, memory, moti-
vation, narrative form, myth. Each of these structures threatens to erect
something through which present knowledge cannot pass, leaving char-
acters isolated and islanded in the present. In the barn, as a child, Henry
sees his father, sees power represented in its most base and vulgar, un-
mediated form, and he vomits. What can be known, digested, absent
mediation of some kind? Absalom, Absalom! repeatedly reveals how per-
spective influences representation, how memory is not reliable, how mo-
tivation cannot be separated from consequence, and how all narratives
possess prior forms and structures that shape our knowledge of history
and its twin, myth. Faulkner began Absalom, Absalom!, vowing, in Febru-
ary of 1934 in a letter to his editor, ‘‘To keep the hoop skirts and plug
hats out’’ by using Quentin Compson as the protagonist, ‘‘to get more out
of the story itself than a historical novel would be.’’30 In August he wrote
to the same editor to say that the book ‘‘is not quite ripe yet’’ though he
has the title, Absalom, Absalom! In October 1934, Faulkner reports that
joseph r. urgo 137
and feel it sluggish and dead within him as he removed his coat and hung
it on the chairback and sat down’’ (310). This statement is followed by
thirteen pages of Jack Shumann’s abandonment scene. But there is no
author to tell us ‘‘what’’ the scene is: Is it narrated by the author? Is
it imagined by the reporter? Did it ‘‘really’’ happen? With postmodern
sensibilities, one may see how absurd such questions become when we
are discussing a work of art.
Michael Zeitlin refers to the ending of the text as ‘‘the beginning of
literature,’’ specifically, ‘‘the literature that was Pylon and that will be
Absalom, Absalom!’’33 This nicely dodges the absurd question that the
novel itself begs by its final scene, and sets us back to thinking instead
about Absalom, Absalom!, where creative insight is celebrated, not ex-
pelled. Gary Harrington incorporates the idea of Pylon as a creative re-
charge into the thesis of his book about all the non-Yoknapatawpha
novels. ‘‘The reporter’s aspiration to be a writer of fiction,’’ Harrington
argues, ‘‘combined with his attempt to ‘read’ the situation of the fliers
affirms his function as both an artist-figure and a reader; hence, Pylon,
like the other non-Yoknapatawpha novels, may be read as a fable of cre-
ativity.’’34 In the organic metaphor I have employed, this makes Pylon
less vomit and more like a burp, easing the digestion of more important
matters. Reynolds Price will have none of this, and sees the ending of
Pylon as the prelude to more vomiting. The ending, Price argues, makes
the self-condemnatory admission ‘‘that the years and energy which he
had spent among pilots and planes (seduced by something) had yielded
only turgid bafflement, ashes-in-the-mouth.’’35 Hugh M. Ruppersburg
implicitly concurs, and locates a major theme in the novel, ‘‘that commu-
nication’s failure isolates the individual intellectually, emotionally, and
socially’’ and also, that ‘‘language proves ineffective, purposeless’’ in the
novel.36
Well, either it’s art or it’s ashes-in-the-mouth—or else it’s neither, just
as postmodernism is not really an era but an age turned wrongsideout, a
meta-era during which all that has enabled us is undercut by profound
second thoughts. Postvomiting, the reporter either creates literature or
he does not; there’s no need for us to make the choice, simply to recog-
nize the situation. Postvomiting, that which is flown from the mouth is
either food or it is not; well, of course it is not food, and neither is it not
notfood, like that ‘‘long silence of notpeople in notlanguage’’ (5) to whom
Quentin must listen in order to digest and produce the narrative of his
own self-creation. Not the Quentin who goes to Harvard, but the other
Quentin, the one ‘‘who was still too young to deserve yet to be a ghost
but nevertheless having to be one . . . since he was born and bred in the
deep South’’ (4). In The Sound and the Fury Faulkner explained Quen-
140 Postvomiting: Pylon and the Faulknerian Spew
NOTES
1. Gregory Forter, ‘‘Faulkner’s Black Holes: Visions and Vomit in Sanctuary,’’ Missis-
sippi Quarterly 49:3 (1996): 539, 553. André Bleikasten comments generally on vomiting as
‘‘a gesture of refusal and protest’’ in Sanctuary; see The Ink of Melancholy: Faulkner’s
Novels from ‘‘The Sound and the Fury’’ to ‘‘Light in August’’ (Bloomington: Indiana Univer-
sity Press, 1990), 248.
2. William Faulkner, As I Lay Dying (1930), The Corrected Text (New York: Vintage
International, 1990), 261.
3. William Faulkner, Absalom, Absalom! (1936), The Corrected Text (New York: Vintage
International, 1990), 288. Subsequent textual references are to this edition.
4. William Faulkner, Pylon (1935), The Corrected Text (New York: Vintage Books,
1985), 39. Subsequent textual references are to this edition.
5. Hans Bertens, The Idea of the Postmodern: A History (New York: Routledge, 1995),
11.
6. Ibid., 247.
7. Michael Zeitlin sees the vomiting as Faulkner’s ‘‘own violent purging of a narrative
language into which the commodified stamp of ‘the age of mechanical reproduction’ has
sunk deeply.’’ See ‘‘Faulkner’s Pylon: The City in the Age of Mechanical Reproduction,’’
Canadian Review of American Studies 22:2 (Fall 1991): 237.
8. Donald T. Torchiana, ‘‘Faulkner’s ‘Pylon’ and the Structure of Modernity,’’ Modern
Fiction Studies 3 (Winter 1957–1958): 299.
9. John T. Matthews, ‘‘The Autograph of Violence in Faulkner’s Pylon,’’ Southern Liter-
ary Theory, ed. Jefferson Humphries (Athens: University of Georgia Press, 1990), 258.
142 Postvomiting: Pylon and the Faulknerian Spew
10. T. S. Eliot, ‘‘The Lovesong of J. Alfred Prufrock,’’ in Selected Poems (New York:
Harcourt Brace Jovanovich, 1964), 16.
11. Edward O. Wilson, In Search of Nature (Washington, D.C.: Island Press, 1996),
67–8.
12. George Monteiro, ‘‘Bankruptcy in Time: A Reading of William Faulkner’s Pylon,’’
Twentieth-Century Literature 4 (April-July 1958): 12.
13. Richard Pearce, ‘‘Pylon, ‘Awake and Sing!’ and the Apocalyptic Imagination of the
30s,’’ Criticism 13 (1971): 137.
14. John Duvall, Faulkner’s Marginal Couple: Invisible, Outlaw, and Unspeakable Com-
munities (Austin: University of Texas Press, 1990), 12.
15. Ann Goodwyn Jones suggested, following the presentation of this paper, that birth-
ing (or lying-in) may be seen as uterine vomiting, linked to Faulkner’s sense of creation in
this text.
16. Judith Bryant Wittenberg, Faulkner: The Transfiguration of Biography (Lincoln: Uni-
versity of Nebraska Press, 1979), 137.
17. Joseph Blotner, Faulkner: A Biography, 1-vol. ed. (New York: Random House, 1984),
364.
18. Frederick L. Gwynn and Joseph L. Blotner, eds., Faulkner in the University: Class
Conferences at the University of Virginia, 1957–1958 (New York: Vintage Books, 1969),
75–6.
19. Richard C. Moreland, Faulkner and Modernism: Rereading and Rewriting (Madison:
University of Wisconsin Press, 1990), 27.
20. Jean-François Lyotard, Postmodern Fables (Minneapolis: University of Minnesota
Press, 1997), 95–6.
21. Ibid., 236.
22. Perry Anderson, The Origins of Postmodernity (New York: Verso, 1998), 14.
23. Ibid.
24. Terry Eagleton, Literary Theory: An Introduction, 2nd edition (Minneapolis: Univer-
sity of Minnesota Press, 1996), 201.
25. Ibid.
26. Olga Vickery, The Novels of William Faulkner: A Critical Interpretation, revised edi-
tion (Baton Rouge: Louisiana State University Press, 1964), 243.
27. Irving Howe, William Faulkner: A Critical Study, 2nd edition (New York: Vintage,
1952), 219.
28. William Faulkner, Selected Letters of William Faulkner, ed. Joseph Blotner (New
York: Vintage Books, 1978), 79.
29. John Duvall, ‘‘Faulkner’s Crying Game: Male Homosexual Panic,’’ Faulkner and
Gender: Faulkner and Yoknapatawpha, 1994 (Jackson: University Press of Mississippi,
1996), 65. Duvall also suggests that ‘‘Pylon, as a novel literally framed by the writing of
Absalom, Absalom!, can be read against the more famous novel in ways [similar to] the
contrapuntal relation between ‘The Wild Palms’ and ‘Old Man.’ ’’
30. Selected Letters, 79.
31. Ibid., 83–4, 85.
32. Joseph R. McElrath, Jr., ‘‘Pylon: The Portrait of a Lady,’’ Mississippi Quarterly 27
(Summer 1974), 283.
33. Michael Zeitlin, ‘‘Pylon, Joyce, and Faulkner’s Imagination,’’ Faulkner and the Artist:
Faulkner and Yoknapatawpha, 1993 (Jackson: University Press of Mississippi, 1996), 204.
34. Gary Harrington, Faulkner’s Fables of Creativity: The Non-Yoknapatawpha Novels
(Athens: University of Georgia Press, 1990), 48.
35. Reynolds Price, ‘‘Pylon: The Posture of Worship,’’ Shenandoah 19:3 (1968): 60.
36. Hugh M. Ruppersburg, ‘‘Image as Structure in Faulkner’s Pylon,’’ South Atlantic
Review 47:1 (January 1982): 84.
37. In the question and answer session following this paper’s presentation, Jay Watson
suggested that excrement may contend with vomit for metaphoric strength in the novel,
given the fact that the airport is piled on shit.
Make Room for Elvis
Cheryl Lester
Alluding to Danny Thomas’s 1950s TV show Make Room for Daddy, with
its quirky suggestion that Daddy doesn’t quite fit in, my title is aimed at
challenging the commonsensical belief that Elvis Presley and William
Faulkner have little or nothing in common. It is strange how commonali-
ties appear, even when you are not looking for them. When I struck upon
the title of this paper, for example, I did not realize that Elvis actually
had an association with Danny Thomas. At the very least, Elvis Presley
appeared with Danny Thomas in order to raise funds for St. Jude Chil-
dren’s Research Hospital, which Thomas founded in Memphis. Two days
after I delivered this paper, I was in Holly Springs at Graceland Too,
where I saw an elegant black and white photo of Elvis with Danny
Thomas. Calligraphically inscribed in the dome of the Danny Thomas/
ALSAC (American Lebanese Syrian Associated Charities) Pavillion of the
Hospital are three maxims, one of which I have taken as an epigraph to
this paper: ‘‘He who denies his heritage has no heritage.’’ In spite of their
strikingly different cultural significance, Elvis and Faulkner share the
problematic heritage of the American South.
The idea of pairing Faulkner and Elvis was not mine; rather, I fell
upon it the last time I was in Oxford, in the summer of 1995. I like to
review the memorabilia I collected that summer, which has already
begun to yellow. I spread it out across my bed and am reminded by my
own motley collection of printed matter of the unprocessed contents of
the boxes or ‘‘time capsules’’ stored in the archives of the Andy Warhol
Museum in Pittsburgh. From time to time, Warhol just swept the stuff
that he had accumulated into a cardboard box, labeling it with a date,
and recognizing it as a kind of raw material history, similar to the cap-
sules sent down during the Kennedy era into the recesses of the earth,
for posterity. My collection of ephemera from the summer of Faulkner
and Elvis begs for order and meaning—whether through some orderly
143
144 Make Room for Elvis
The Boston Globe did not pursue the history and life of this deep and
enduring social divide, nor did it interrogate Ferris’s arguable claim that
Elvis represented both white working-class and black values. Instead,
the article focused on the provocative yet previously unthought similari-
ties between Faulkner and Elvis. Like the majority of other articles cov-
ering the Elvis Conference, this newspaper article recognized that,
unlikely as it seemed, Faulkner and Elvis were related. The Globe piece
noted that both Faulkner and Elvis wore outlandish clothing, had nick-
names associated with royalty, went to Hollywood yet maintained a resi-
dence in the South, and inhabited large homes that became shrines after
their deaths. More extended interrogations of this conceit have also been
offered by academics such as Charles Reagan Wilson, Karal Ann Marling,
and Joel Williamson.1 Elvis’s biographer Peter Guralnick opens the first
volume of his two-volume biography with an imaginary depiction of the
famous 1950 meeting between Sam Phillips and Dewey Phillips at the
Peabody Drugstore. Guralnick suggests—who knows?—that Faulkner,
who always stayed at the Peabody when he visited Memphis, might have
witnessed the very scene.2
The questions and challenges that arose from the powerful yet failed
effort to bring Faulkner and Elvis together at an institutional level raises
an impressively broad range of questions concerning cultural values and
the social interests they serve. Linked, as Bill Ferris noted, to structures
of privilege associated with class and race, the issues surrounding the
poor local reception of the Elvis Conference are thoughtfully explored
by Vernon Chadwick in his lively and theoretically sophisticated intro-
duction to the published proceedings of the conference.3 Chadwick’s ex-
ploration of these issues may explain why many people respond with
baffled amusement or disdain to any attempt to relate the lives and ca-
reers of Faulkner and Elvis. It is not, as my big brother inquired, that
Elvis wrote anything that I could compare to Faulkner’s writing, or that
Faulkner sang or moved his body in any way I might compare to the
inimitable style of Elvis. Rather, I would like to explore the Southern
cheryl lester 147
heritage that Faulkner and Elvis share, as well as the points of difference
that lead most people to see them as light years apart.
2
Interested for a long time in the indirect methods Faulkner employed to
weave undeveloped topics into those that emerge in his work as promi-
nent themes, I ultimately began to link Faulkner’s methods of indirection
to his ever present yet superficial examination of African American his-
tory and life, a testimony, as I read it, to the profound impact that twenti-
eth-century black migration had on relationships, identities, and culture
in the South.4 Given my efforts to flesh out this underdeveloped thematic
in Faulkner’s writing, and to place it in historical and cultural context, it
is a surprisingly short leap to Elvis, who was born into and shaped by
the same historical environment. Rather than simply opposing the elite
Faulkner to the working-class Elvis, or claiming that either figure in any
way stands for African American experience in the South, I would like to
explore the ways in which each related to and deployed the racialized
markers of Southern identity, particularly as the meaning and value of
these markers was renegotiated during the fifty-odd-year-period (1915–
1960s) of mass black migration. Racialized markers of deportment, for
example, included the way a person dressed, held his or her body,
walked, directed or averted his or her gaze, used terms of address, and
so forth. Both Faulkner and Elvis revealed that what was black and what
white in Southern culture, fixed as Jim Crow sought to make it, was
particularly hard to delineate, and although both drew expectations, be-
haviors, practices, and styles from a shared fund of racialized signifiers,
neither drew freely from this fund. Family history, as I will suggest, led
them to adopt and relate to racialized markers of identity with different
degrees of freedom and constraint. Faulkner frequently appeared in pub-
lic wearing old raggedy jackets and trousers, for example, although such
clothing was a marker of poverty and rural blackness, yet he would never
have dressed in the flashy brightly colored clothing Elvis bought on
Beale Street, racial markers of Afro-urban identity.
Within the context of the broad period from the settlement of the
Southwest frontier to the development of newly discovered electronic
frontiers, the recording and broadcasting industries, I want to briefly
sketch out the history and life of two families, William Faulkner’s and
Elvis Presley’s. Both families trace their ancestry to Scotch-Irish immi-
grants and to a pioneering male descendant who joined the nineteenth-
century mass migration from the coastal South to the Southwest frontier.
Renowned and colorful, Faulkner’s paternal great-grandfather William
148 Make Room for Elvis
Figure 1
Figure 2
Figure 3
leave the South or to move from the rural South to the city. For hundreds
of years, Southern culture had depended on the immobilization of Afro-
Southerners, so it was radically destabilized by the newfound mobility
and sudden departure of hundreds of thousands of African Americans.
Yet this destabilization and recirculation of racial markers served to
profit Elvis Presley, who in the forties and fifties drew upon previously
taboo signifiers of blackness to capitalize on and introduce into the reper-
toire of whiteness a new and unheard of identity and style. William
Faulkner, on the other hand, confronted this destabilization of racial
identity from a different vantage point. For Faulkner, the unsettling im-
pact of black migration on the racialized signifiers of Southern identities
threatened to erode his privileges and opportunities. His sensitivity to
this environment as a threat made him particularly attentive to the sud-
den motility of Southern identities, and he used his writing to construct
portraits of characters in various states of self-making and undoing, with
varying capacities for resistance or adaptation to change. (What suddenly
comes to mind, perhaps because of my dozen years in the state of Kansas,
is the scene in The Wizard of Oz when Dorothy conquers the Wicked
Witch of the West by dousing her with a bucket of water. I hear the
Witch screaming as she melts, dissolving as she cedes her former do-
main.) Faulkner’s sensitivity to this destabilized context informs such dis-
solving and reconstituting racialized characters as the Compsons (and
their servants) in The Sound and the Fury, Temple Drake and Popeye in
Sanctuary, the Reverend Hightower and Joe Christmas in Light in Au-
gust, and the Sutpens, legitimate and illegitimate, in Absalom, Absalom!
As both Faulkner and Elvis demonstrate, each in his own way, this period
of destabilization was felt not only as a shortage of labor in the fields and
in some people’s homes but also as a crisis or turning point at the core of
personal identities, an upheaval of the long and elaborate chains of signi-
fiers that once served to maintain the interconnected and assymetrically
empowered distinctions that separated black from white. Thus, the spe-
cific experience of change in the post-World War I South, although it
intersected with the disillusionment of an entire ‘‘lost generation,’’ was
uniquely enmeshed with the newfound mobility of Afro-Southerners and
the destabilization of racialized identities that it brought about.
Among the Southern identities destabilized by increasing black mobil-
ity was that of the ancestral pioneer, whose descendants looked to that
ancestor to legitimate the proprietary privileges and rights they claimed
in the South. The legitimacy of this figure was destabilized when blacks
became as mobile and potentially pioneering as the founders were said
to have been. The clash of the various meanings associated, on the one
hand, with the heroic white pioneers of the Southwest frontier and, on
cheryl lester 153
the other, with the ignoble black Southerners venturing to leave the
South with similar hopes for bettering their fortunes, produced insoluble
contradictions. This once resilient image of the pioneering Southwestern
settler, which had not been tarnished by the forced migration of African
slaves or by the wars of extermination and forced dislocation of indige-
nous peoples, was suddenly collapsing. Black migration seems to have
opened a festering wound that was perhaps already brought to a head by
the turn-of-the-century influx of millions of ‘‘swarthy’’ eastern and south-
ern European immigrants, eroding the heroic signification of mobility in
American culture.
Twentieth-century mobility, associated with sharecropping in the
South and with factory jobs within and beyond the region, was not a
strictly Afro-Southern phenomenon. As sociologist John Shelton Reed
pointed out at the 1995 Elvis Conference, ‘‘[b]y the beginning of the
twentieth century, many of the South’s white yeomen had lost their land
and had joined the great majority of Southern blacks as sharecroppers
and tenant farmers. Half the South’s farmers—two-thirds of all cotton
farmers—didn’t own the land they farmed, and half of the South’s tenants
and sharecroppers were white.’’ Reed also emphasized that many of these
white Southerners migrated, as the Presleys did, to Southern cities, and
thus participated in one of the largest mass migrations in history, ten
million people by 1960, of whom Reed counts two-thirds white.7 Yet the
unprecedented inclusion of masses of African Americans in this migra-
tion, however one calculates the racial percentages, fundamentally al-
tered the cultural significance of mobility.
For reasons I have tried to suggest, Faulkner’s writings register this
change. Published by Random House in an edition of 6,000 copies just a
few months before Elvis’s birth, Faulkner’s 1936 Absalom, Absalom!, for
example, depicts the eroding impact of racial markings in the life of the
wannabe ancestral pioneer Thomas Sutpen. Moving as a child from the
coastal South to the Southwest frontier, Sutpen in his migration narrative
reveals, behind his determined effort to achieve higher status, his anxious
desire to distinguish himself from blacks. According to this allegorical
narrative, the racialized displacement and disorientation of his surviving
descendants, who are all isolated, deranged, lost, or incompetent, can be
blamed on Sutpen’s single-minded design. Notably, Faulkner confines
his attribution of cause for what he recognizes as a crisis in the values of
racialized markers of identity to the overreaching of white men, failing
to mention the impact caused when millions of black men and women
began to succeed in migrating from the South. For me, Faulkner and
Elvis come together in this narrative, in which I would cast Colonel Lee
Mansell as the ferociously determined Thomas Sutpen, whose belated-
154 Make Room for Elvis
Figure 4
too much of Lucas’s wife, Molly, perhaps Vernon’s blatant forgery was
motivated by outraged pride and wounded manhood. Beyond differences
in class, race, and even gender (think, for example, of Absalom, Absa-
lom!’s Rosa Coldfield), Faulkner points us to a shared legacy in the post-
Confederate South of outraged dispossession, which I associate with the
shifting terms of racialized identity and with the privileges that accrued
from these identities.
Faulkner and Elvis explored and expressed an anxiety characteristic of
the South yet did so by way of different cultural expectations, opportuni-
ties, sensibilities, tastes, behaviors, and practices. Faulkner’s entrench-
ment in a cultural landscape that was losing dominance made him
reluctant to embrace new dimensions of the cultural milieu, specifically
those involving electronic transmission, like the phonograph and the
radio, through which Elvis achieved success, fame, and wealth. Con-
versely, the mobility of the Presleys made Elvis anxious to find a foothold
in what had remained for his family a stubbornly inhospitable environ-
ment. For Elvis, the virtual frontier opened up by electronic media pro-
vided the homestead that his sharecropping farming family had never
managed to secure in the South.
Linked to the rearticulation of class, race, and gender identities, the
emergence of new cultural forms in response to changing political econo-
mies affects individuals according to their present status.9 Thus, for in-
stance, the process of modernization, urbanization, industrialization,
migration, and proletarianization in the South offered new opportunities
to great numbers of people, including many who were formerly disen-
franchised in the dissolution of former ways of racializing Southern life.
In the 1920s, the recording industry, which recognized in black migra-
tion new opportunities for commodification, began a special line of so-
called race records.10 A small but visible segment of Afro-Southerners
who were eking out their livelihoods as sharecroppers or domestic ser-
vants in the South took advantage of new opportunities in the emergent
music business that developed as a consequence of black migration.
Faulkner was disturbed by phonographs and radios, which had the ca-
pacity to introduce black and lower-class cultural forms and practices
into private and public spaces that were formerly out of their reach and
to render once-dominant cultural practices and forms obsolete. Con-
versely, the dominance these new cultural forms were achieving repre-
sented an opportunity for Elvis.11
The recording and broadcasting industries had been developing and
transforming with unequaled rapidity throughout Faulkner’s lifetime,
and included the evolution from photography to motion pictures and
from recording technology to broadcast radio, talking movies, and televi-
cheryl lester 159
sion. The wire telegraph, whose transcontinental cables were laid in the
late nineteenth century, introduced a modern transmission system that
would shrink the globe. Radio, the wireless telegraph, continued a proc-
ess whose rapid and continuous transformation we are still experiencing
today. From where we sit, President Woodrow Wilson’s depiction of the
world created by the burgeoning technology of transmission systems as
‘‘one single whispering gallery’’ was as astonishingly sanguine as it was
misguided about our future capacity to interpret anything as either singu-
lar or quiet.12
From one pioneering station in Pittsburgh (KDKA) in 1920, commer-
cial broadcasting was originating from 508 radio stations by the year
1922. Within the next seventeen years, the number of families owning
radios went from 60,000 to almost 14 million.13 In addition to the fact that
rapid internal migration, and especially black migration, was occurring
simultaneously with the rise of these new modes of transmission were
the facts that both phenomena were developing rapidly, transforming
space and time and in consequence giving rise to new cultural practices.
Even the relationship between the president and the public was affected;
Roosevelt’s ‘‘fireside chats,’’ which began in 1933, broadcast his voice to
60 million listeners dispersed across the country. On the ground, the
development of radio shows began to provide gathering places for local
musicians and to attract others who were passing through. Attracted to
these shows as a listener and hopeful participant, the young Elvis Presley
frequented Tupelo’s WELO, which began broadcasting in 1941. There,
a poor boy with working parents and no cash could listen to and learn
from Mississippi Slim’s live Saturday afternoon show entitled Singin’ and
Pickin’ Hillbilly.14
In the 1920s, so-called race records had already begun to transform
the production, distribution, and consumption of black musical forms,
just at the moment when black mass migration had reached its first peak.
At the same time as hundreds of thousands of rural Afro-Southerners
were finding opportunities to change their lives by relocating to Southern
and Northern cities, Afro-Southern musical forms were becoming com-
modity forms, transforming material life and upsetting and rearticulating
the very meaning of location and culture. Even as Alan Lomax was mak-
ing his way to ‘‘the land where blues began’’ to record the music of Afri-
can Americans (music we can now hear without even traveling to
Smithsonian Museum in Washington, D.C., but simply by visiting a web
site anytime night or day), the relationship of the music to the Southern
field as the location of its production and consumption was undergoing
radical upheaval. As the German Jewish cultural theorist Walter Benja-
min observed in his famous essay entitled ‘‘The Work of Art in the Age
160 Make Room for Elvis
sion restaurant, ‘‘had [in the late 1940s] already begun the practice of
unplugging the gaudy jukebox whenever Faulkner entered.’’ After having
asked Aston Holley, pharmacist of the Gathright-Reed drugstore, to turn
off the radio, Faulkner complained that ‘‘it just looks like all the people
of this world must have a lot of noise around them to keep them from
thinking about things they should remember.’’26 Disapproving of radio as
mere noise that distracted people from more important thinking, Faulk-
ner expressed his position in the continual struggle involved in the estab-
lishment of cultural values and in the uses of cultural space, the
determination of what belongs in public and what does not, of what is
worthy of attention, concern, and even study, and what is decidedly not.
In the segregated South, this vigilant protection of the racialized dimen-
sion of public space would have to have been troubled by a new cultural
form that evaded the old rules and regulations for maintaining, among
others, racial and class distinctions.
Faulkner’s allergy to the media in which Elvis worked, not only radio
but also television and film, emphasizes the limits of his insights into the
material conditions of his own time and place. Perhaps anyone intent on
elaborating his thoughts and deeds and achieving individual goals must
reject a great deal of life as distracting and extraneous. Yet as a twentieth-
century reader, I feel obliged to struggle against the powerful undertow
of Faulkner’s boundaries, particularly after World War II, to gain a
broader view of the range of material from which he carved his work. To
see his work accurately requires that we consider not only what he saw,
felt, and articulated, but also what he rejected and left out. However
distracting the ubiquity of electronic sounds (and sights) that Faulkner
wished to obliterate, it is clear that these dimensions of experience, as
much as black migration and the racialization of American life, needed
to be reckoned with and were intricately woven into the fabric of people’s
lives.
Although it can be argued that the Presleys were early sacrifices to
postmodernity, I would argue that their particular family history contrib-
uted to the manner in which they faced the opportunities and challenges
of their lives. Like the Falkners and William Faulkner, Elvis brought a
reservoir of nervous energy to particular cultural practices associated
with particular cultural values. In spite of the gulf that separated them
and their publics, each expressed the exhilirating yet desperate experi-
ence of change during the breathtakingly rapid shifts of twentieth-cen-
tury life. If Elvis and his kin can be recognized, as I have suggested,
in the variety of Faulkner’s characters seeking to rectify generations of
frustration, upheaval, disappointment, and loss, Faulkner and his kin can
also be recognized in the nervous and uncontrollable vocalizations of
164 Make Room for Elvis
Elvis Presley. All Shook Up, to take just one example, registers the ner-
vous delight and hysteria of political economic shifts that divest people
suddenly of themselves and that leave them grasping at emergent cul-
ture, out of defiantly vicious refusal or desperately needy attachment.
The opening phrase, ‘‘Well my hands are shaking and my knees are
weak,’’ celebrates the delirious abandon of a subject all charged up with
nowhere to go but in the direction of death or somebody else: ‘‘There’s
only one cure for this body of mine, I’m in love, huh, I’m all shook up.’’
It is a stretch, I admit, yet it is somehow entirely possible to imagine
more than a few of Faulkner’s male characters gyrating with conviction
to this jittery classic. Byron Bunch? Harry Wilbourne?
That feeling of disequilibrium, transmitted as nervous energy and
channeled into cultural expectations, practices, and milieux appropriate
to the multiple positions occupied by particular subjects is what, in the
end, I found most similar in Faulkner and Elvis. White Southern sons,
an eldest and only, powerfully attached to their families of origin and to
the generations of struggle bequeathed to them, these two men were
compelled to enter their family legacies as redeemers. However desper-
ate the task of redemption, each man was propelled by the withdrawal of
his father and the insistence of his mother. Race and racial markers could
never have meant the same thing to them, for Faulkner’s family owned
slaves, and kept them in the family for generations, like heirlooms. Faulk-
ner’s famous great-grandfather had children with his black slave woman
Emmeline, fathering a family that did not stand as equals beside his
white offspring as his heirs. After slavery, Faulkner’s family retained
black servants to work in their households and on their farms, to drive
their buggies and their cars. From his family, Faulkner inherited the
necessity of constantly establishing, maintaining, and enforcing the dis-
tinction between himself and his white family from the blacks who served
them. To imitate the signs of black identity, as Elvis did, required dis-
tance from any legacy that demanded, as did Faulkner’s, the daily per-
formance of whiteness. For Elvis, however, a legacy of dispossession
bequeathed to him the need to constantly perform, to assert himself as
something rather than nothing, to exhaust himself in the performance of
an inexhaustible repertoire of musical material. A ‘‘little mixed up,’’ as
the song lyrics understatedly suggest, by the burdens of these legacies—
and all shook up by social, cultural, familial, and geographic upheaval—
Faulkner and Elvis testified to the nervous economies, more fundamental
than the racialized channels through which they were published or
broadcast, that moved each to his own inimitable beat.
cheryl lester 165
NOTES
1. See Karal Ann Marling, Graceland: Going Home with Elvis (Cambridge: Harvard
University Press, 1996), Charles Reagan Wilson, Judgment and Grace in Dixie: Southern
Faiths from Faulkner to Elvis (Athens: University of Georgia Press, 1995), and Joel William-
son, ‘‘Elvis, Faulkner, and Feminine Spirituality,’’ unpublished paper delivered at the sec-
ond Elvis Conference, ‘‘Elvis and the Sacred South,’’ in August 1996.
2. Peter Guralnick, Last Train to Memphis: The Rise of Elvis Presley (Boston: Little,
Brown, 1994), 3–4. The second volume of the biography is Careless Love: The Unmaking
of Elvis Presley (Boston: Little, Brown, 1999).
3. Vernon Chadwick, ed., In Search of Elvis: Music, Race, Art, Religion (Boulder, Colo.:
Westview Press, 1997).
4. On Faulkner’s indirect methods of exposition see my ‘‘From Place to Place in The
Sound and the Fury: The Syntax of Interrogation,’’ Modern Fiction Studies 34.2 (1988):
141–56. On the indirect treatment of black migration in Faulkner’s writings, see my article
‘‘Migration (African American),’’ in A William Faulkner Encyclopedia, ed. Robert W. Ham-
blin and Charles A. Peek (Westport, Connecticut: Greenwood Press, 1999), 158–61; ‘‘Racial
Awareness and Arrested Development: The Sound and the Fury and the First Great Migra-
tion (1915–28),’’ The Cambridge Companion to William Faulkner, ed. Philip Weinstein
(Cambridge: Cambridge University Press, 1994), 123–45; and ‘‘If I Forget Thee, Jerusalem
and the Great Migration: History in Black and White,’’ in Faulkner in Cultural Context, ed.
Donald Kartiganer and Ann J. Abadie (Jackson: University Press of Mississippi, 1997),
191–227.
5. See Joseph Blotner, Faulkner: A Biography, 2 vols. (New York: Random House, 1974)
and Joseph Blotner, Faulkner: A Biography, 1-vol. ed. (1984: New York, Random House,
1991), 8.
6. Elaine Dundy, Elvis and Gladys (New York: Macmillan, 1985).
7. ‘‘Elvis as Southerner,’’ in Chadwick, 90.
8. See Joel Williamson, William Faulkner and Southern History (New York: Oxford
University Press, 1993), especially 22–9 and 64–72.
9. George Lipsitz has analyzed this in reference to the post-World War II era. See
Class and Culture in Cold War America: A Rainbow at Midnight (South Hadley, Mass.:
Bergin and Garvey, 1982) and Time Passages: Collective Memory and American Popular
Culture (Minneapolis: University of Minnesota Press, 1990), 99–132.
10. See William Barlow, ‘‘Cashing In (1900–1939)’’ and ‘‘Commercial and Noncommer-
cial Radio,’’ in Jannette L. Dates and William Barlow, Split Image: African Americans in
the Mass Media (Washington: Howard University Press, 1990), 25–56 and 175–252. See
also William Howland Kenney, Recorded Music in American Life: The Phonograph and
Popular Memory, 1890–1945 (Oxford University Press, 1999), 109–34.
11. To read further on this notion of culture not as a uniform environment or milieu
but as a living process involving the struggle—inequitable because of the assymmetrical
distribution of power—of past, present, and future (residual, dominant, and emergent) in-
stitutions, traditions, formations, etc., see Raymond Williams, Marxism and Literature (Ox-
ford University Press, 1977), 121–7.
12. Mary Beth Norton et al., A People and a Nation: A History of the United States, 5th
ed. (Boston: Houghton Mifflin, 1998), 639.
13. Ibid., 698. See also Barlow, ‘‘Commercial and Noncommercial Radio,’’ in Split
Image, 175–252.
14. Guralnick, Last Train to Memphis, 20–1.
15. Ibid., 39. On the establishment of black radio stations in the North, see Barlow.
16. Guralnick, Last Train to Memphis, 6.
17. Dundy, 39.
18. Ibid., 45.
19. Guralnick, Last Train to Memphis, 264.
166 Make Room for Elvis
20. Guralnick, Careless Love, 191.
21. Guralnick, Last Train to Memphis, 4, 6.
22. Ibid., 43.
23. Blotner, Faulkner: A Biography, 1-vol. ed., 506.
24. Ibid., 359.
25. Ibid., 372.
26. Ibid., 476.
Faulkner by the Light of a Pale Fire: Postmodern
Textual Scholarship and Faulkner Studies at the
End of the Twentieth Century
Philip Cohen
I begin not with The Sound and the Fury or Absalom, Absalom! or some
other Faulkner work but with Pale Fire, that difficult and delightful tri-
umph of postmodernist fiction by quite a different sort of author, Vladi-
mir Nabokov. Published in 1962, this dazzlingly original collection of
puzzles and parodies masquerading as a novel is both a side-splittingly
funny and painfully moving meditation on the parallels and differences
between art and lunacy, artists and madmen, and artistic creation and
schizophrenic projection. Conceiving of both art and delusion as appar-
ently similar but ultimately quite different forms of thievery and transfor-
mation, Pale Fire is a tour-de-force self-reflexive entertainment about the
necessities and dangers that attend our compulsive need to create fictions
to live by.
A narrative disguised as a scholarly edition of the last poem by John
Shade, a recently murdered American poet, with notes and commentary
by his self-proclaimed intimate friend and literary adviser Charles Kin-
bote, a professor of Zemblan language and literature at Wordsmith Uni-
versity, Pale Fire is also a savage parody of academic literary criticism.
Through a series of increasingly comic dramatic ironies, the reader grad-
ually learns that Kinbote is a loveless and unloved paranoid schizo-
phrenic, a failure constantly ridiculed by those around him. To keep his
demons at bay, moreover, he has manufactured a wildly romantic fantasy
world in which he is actually Charles the Beloved, the adored, dispos-
sessed king of a Central European kingdom named Zembla. Kinbote’s
mad ramblings are ultimately delusions of grandeur designed to minister
to the insecurities and fears generated by his miserable existence. And
his edition of Shade’s poem, also entitled ‘‘Pale Fire,’’ is less a celebration
of his alleged friend and his art than his revenge on the man who spurned
his friendship, his homosexual advances, and his hope that his own
‘‘story’’ and not that of Shade’s much-loved wife and dead daughter
167
168 Textual Scholarship and Faulkner Studies
would be the subject of Shade’s last poem. This revenge seeps into every
line of Kinbote’s annotations, transforming Shade’s ‘‘Pale Fire’’ into the
poem that Kinbote so wanted him to write.
Nabokov’s novel thus posits a parasitical relationship between authors
and critics, proposing that the latter consciously or unconsciously hijack
the former’s creative efforts by disguising as an act of interpretation their
importation of their own obsessions into the literary work at hand. And
its parody of editorial work may hit a little too close to home for those
academic critics, like myself, who are interested in textual scholarship,
the discipline of literary study traditionally concerned with the genesis,
transmission, and editing of texts and the physical documents that con-
tain them. After all, Kinbote is a comic disaster as Shade’s utterly obtuse
and misguided editor. His annotations, usually more about himself than
Shade, are almost always grandly irrelevant, betraying a thoroughly
sweeping ignorance of Shade’s aesthetic program, his poetry, and this
particular poem. Every editorial comment exhibits a powerful self-ag-
grandizement at the expense of Shade and his poetry. Under the guise of
equanimity and disinterested analysis, Kinbote maintains a proprietorial
attitude toward Shade, defending his own reputation and settling old
scores with rivals. Just as importantly, he often presents as fact specula-
tions that lack any supporting evidence whatsoever. He rarely remem-
bers the exact literary or critical passage he wishes to cite or where it
may be found. As a scholarly editor, however, Kinbote’s worst crime is
that he writes variant readings in broken meter and then palms them off
as Shade’s. At every turn then, Kinbote drives out Shade and his poem,
even rewriting it at certain points to fit his mad fantasies. Yet he insists
that ‘‘Pale Fire’’ is incomprehensible without his commentary: ‘‘Let me
state that without my notes Shade’s text simply has no human reality’’
and ‘‘for better or worse, it is the commentator who has the last word.’’1
What, one may ask, does Nabokov’s deluded editor have to do with
Faulkner and his fiction? Because I am interested in the relevance of
contemporary textual scholarship and editorial theory to literary study in
general and Faulkner studies in particular, I want to inoculate readers
against the charge that contemporary textual scholars like myself have
anything in common with Kinbote’s appropriation of Shade’s poetic la-
bors. Simply put, my thesis is that the entire textual process of a literary
work is an important if often neglected body of evidence for critics re-
gardless of their theoretical orientation and the arguments they wish to
make about that work because literary works often manifest themselves
in different versions that contain significantly different and differently
ordered stanzas, passages, and chapters. The interpretive significance of
such substantive variation goes well beyond earlier editorial stress on the
philip cohen 169
linity actually was to the young Faulkner and his work. Much of what
Faulkner cut in Sanctuary was again material dealing with Horace Ben-
bow, whose passivity and idealism were originally juxtaposed with Pop-
eye’s aggressive misogyny. Feminists and new historicists might be inter-
ested in how the complex editorial processes that produced both of these
print novels were, in part, ideologically inflected collaborative acts in-
volving Faulkner and other agents such as friends and publishers that
resulted in downplaying and obscuring his earlier depictions of this cri-
sis. Rather than argue for the superiority of one version over another,
Faulkner critics might do better to attend to the work’s entire textual
history.31
Nevertheless, contemporary scholars frequently discuss Faulkner’s
most controversial novel by appealing only to the originally published
version of Sanctuary. In a densely argued Freudian essay, for example,
Gregory Forter interprets the novel’s pervasive incidents of vomiting,
spitting, oozing, and bleeding as signaling ‘‘the novel’s tendency to ‘say’
things that it also does not say.’’32 Although he does cite one alteration to
the original version that supports his thesis (545, n13), Forter seems un-
aware of the extensive nature of Faulkner’s rewriting and reordering of
the novel and of any relevance to his argument that this process might
have. Believing that the novel’s deliberate confusion between subjectiv-
ity and objectivity creates ‘‘insoluble interpretive difficulties’’ that can
result in ‘‘proportionally impoverished’’ readings, he neither inquires
whether Faulkner’s revisions provide evidentiary support for this claim
nor asks if one version is more confused than the other (543). Similarly,
James Polchin maintains that Faulkner courted commercial success with
Sanctuary by drawing on popular interest in Freudian psychology with
its emphasis on ‘‘psychosexual behavior and the importance of proper
childhood mental development.’’33 But he fails to recognize that Faulk-
ner’s numerous alterations in the novel’s galleys, especially his late addi-
tion of Popeye’s childhood biography, could help him confirm or qualify
his arguments. And Michael Lahey’s insightful discussion of Faulkner’s
corpus as a provocative critique of the law’s complicity in constructing
terrible social norms and realities focuses on Horace’s utter failure before
the district attorney during the novel’s climactic trial scene but seems
unaware that Faulkner cut lengthy passages dealing with Horace’s rela-
tions with women from the original version of Sanctuary, wrote some
new material, and rearranged large chunks of already composed mate-
rial.34 Thus Lahey can neither say whether any part of this process con-
firms, revises, or refutes his arguments nor explore how the trial, which
remained relatively unaltered, functions differently in each version of the
novel because different and differently ordered material led up to it.35
philip cohen 177
Faulkner also occasionally wrote introductory pieces for his novels not
only to make some money but also to shape his readers’ expectations and
responses. For example, he insisted on placing the influential Compson
Appendix, initially written for Malcolm Cowley’s Portable Faulkner six-
teen years after the publication of The Sound and the Fury, at the front
of what became the most important reissue of any of his works: Random
House’s Modern Library double edition of The Sound and the Fury and
As I Lay Dying (1946). As a result of Faulkner’s steadily increasing popu-
larity, this edition was reprinted and reissued frequently from 1954 to
1961 under the inexpensive paperback Modern Library and Vintage im-
prints.36 During the 1960s, the Appendix appeared at the back of several
reissues of the novel and some omitted it entirely.37 The wheel came full
circle when Noel Polk omitted the Appendix from his Random House
corrected text of The Sound and the Fury in 1984, his Vintage paperback
of the same text in 1987, and a facsimile reprint of the 1984 text in a
different format in a 1990 Vintage International volume. To be sure, he
did include it along with a brief explanatory note at the rear of another
facsimile reprint, the 1992 Modern Library volume.38
In attempting to explain his favorite novel once again to readers who
had rejected it earlier, Faulkner, by framing rather than rewriting it, cre-
ated a kind of authorially sanctioned fifth section of The Sound and the
Fury that shaped the readings of a generation of critics in the 1950s and
the 1960s.39 If earlier critics tended to view the Appendix ahistorically as
a faithful guide to the 1929 novel, more recent commentaries have in-
stead stressed the many conflicts between the 1929 novel and the Appen-
dix.40 Indeed, Faulkner’s inclusion of the piece in later editions of The
Sound and the Fury recontextualizes the work and thus may be said to
reontologize it as well. Regardless of the many clashes between the novel
and the Appendix, its addition arguably creates either a new version of
the work or a new and separate work.41 Skeptical scrutiny of the Appen-
dix constitutes a marked improvement over earlier critical practice,
which often read it as a gospel guide to the novel rather than to the fic-
tion Faulkner had written in the years since the publication of The Sound
and the Fury. Still, contemporary discussion over whether the Appendix
is or is not part of The Sound and the Fury becomes a false choice if
one accepts the reality of textual instability and the existence of multiple
versions of a work. The Appendix is part of the 1946 version of the
work known as The Sound and the Fury and a number of subsequent
versions as well, even though it is not part of the 1929 version of that
same work.
Yet another feature of Faulknerian textual instability is that he substan-
tially reworked in varying degrees a number of published and unpub-
lished short stories and sketches into novels such as The Unvanquished
178 Textual Scholarship and Faulkner Studies
it has got to go in for repair: old planks, nails, and sails are taken out and
replaced by new ones. Over a long period of time, through numerous
repairs, all the old material is replaced by new, and the problem is raised:
Is this the same ship that Theseus started out with?’’52 Like his beloved
twilight, that time when day merges indistinguishably but inevitably into
night, Faulkner’s texts and textual processes, seemingly so distinct, often
blend into one another because he frequently used the same characters
and events in different works and mined different works from the same
quarry of imaginative materials.53 A daunting number of novels, stories,
film treatments, screenplays, and speeches, some worthy, some less wor-
thy but all related to each other, were constantly overlapping and jostling
each other for his attention. Thus Faulkner wrote the original text of
Sanctuary, wrote As I Lay Dying, and then reordered and rewrote the
Sanctuary galleys. Or consider how the writing of Pylon (1935) inter-
rupted the composition of Absalom, Absalom! (1936) and how eleven
years passed between the initial conception of A Fable in 1943 and its
eventual publication in 1954. Or consider how Faulkner wrote Father
Abraham in the mid-1920s, used some of this material in the Snopes
stories of the 1930s, but did not complete the Snopes trilogy until the
publication of The Mansion in 1959. Because his texts often elaborate on,
influence, and argue with each other, the study of what he was working
on at a given time may help elucidate another work from the same period.
Faulkner scholars can only benefit from mining the rich vein of autho-
rial and nonauthorial intertextuality constituted by the entire textual
process of his works.54 Although such revisions are a key piece of evi-
dence for those critics interested in authorial intention, attending to the
entire textual process of a work, to the changes made by various hands
over time in its texts, does not presuppose a critical practice founded on
authorial intention. As we have seen, the entire textual process of a work
can be an important if neglected body of evidence for confirming, revis-
ing, or refuting arguments that nonauthorial critics wish to make about a
particular Faulkner text or work. Moreover, postmodern textual scholar-
ship encourages us to see that both the complete textual process of a
work and even a single textual embodiment of that work are frequently
the site of conflicts rather than resolutions, conflicts between authors and
publishers and editors and collaborators. Such conflicts in textual pro-
duction are often the norm rather than the exception and make formalist
assumptions about unity and coherence as a priori aesthetic criteria seem
mistaken. Indeed, many textual scholars have become as suspicious as
any poststructuralist hermeneut about the formal unity of literary works.
Recognizing that Faulkner, like most writers, routinely revised and recy-
cled his work for various reasons and that many other agents routinely
philip cohen 181
joined him in altering these texts can only help postmodernist scholars
explore textual contradiction, disruption, and discontinuity in his novels
rather than search for hitherto unrecognized unifying figures in the
carpet.
Up to this point, I have concentrated on the linguistic dimension of
Faulkner’s texts. Postmodern textual scholars such as Jerome McGann
and George Bornstein, however, have also expanded our notion of what
constitutes a text or a work by attending carefully to the interpretive
significance of the ‘‘bibliographical’’ codes governing the physical docu-
ments that contain linguistic texts.55 That the physical features of a docu-
ment containing a linguistic text may also be constitutive of meaning is
itself, of course, a postmodern social conception of text construction and
textuality.56 Now Faulkner scholars have often commented on those fea-
tures of his visual codes that are clearly authorial in origin, such as the
image of an eye in The Sound and the Fury, the image of the coffin in As
I Lay Dying, and the map of Yoknapatawpha County in Absalom. But the
nonauthorial bibliographical features of his books such as layout, type-
face, ornamentation, and dust jacket art and copy may also be important
insofar as they helped shape the responses of readers to his work. Thus
scholars interested in Faulkner’s critical and commercial reception ought
to examine the physical documents that contain the linguistic texts of his
works.57
Attempting to factor such features into considerations of Faulkner’s
critical reception seems an important if difficult critical task. Indeed, as-
pects of his reception may have been shaped by whether or not readers
were holding in their hands a first edition of a particular novel, a New
American Library or Signet paperback from the late 1940s and the 1950s
with its lurid cover art and breathless, suggestive blurbs, or one of the
glossy, upscale Library of America trade editions of the late 1980s and
the 1990s. Such comparisons suggest that a work’s different physical texts
may indeed help regulate the expectations and responses of different
audiences. Of course, gauging whether these bibliographical differences
are actually substantive enough to have had an impact on readers is no
easy task. A sociology of Faulkner’s readers might enable us to measure,
if even roughly, the efficacy of the cultural and ideological work, such as
constructing and supervising subjects, that poststructuralist critics often
see the writing, publishing, and reading of his novels performing. A
major obstacle to developing such a sociology, however, is that detailed
responses to fiction—other than the published record of reviews and aca-
demic criticism—are notoriously difficult to document. Moreover, a
causal connection would have to be established between the responses
of Faulkner’s readers to his fiction and their actual choices and actions.
182 Textual Scholarship and Faulkner Studies
Such considerations may also lead us to attend more to how the linguistic
and bibliographical codes of a particular work may conflict as well as
work in tandem with each other.
Textual and documentary instability and intertextuality in Faulkner’s
fiction are fundamental realities of his and indeed any writer’s corpus,
but an awareness of such instability has no necessary connection with
a biographical orientation that stresses authorial intention. Poststruc-
turalist practices that value social discursive formations over individual
consciousness, collaboration and circulation over self-sufficiency and au-
tonomy also stand to benefit from thinking of Faulkner’s fictions as tex-
tual processes that involve negotiations among an author and other
individuals and that produce a variety of textual products. Charles Kin-
bote’s lesser light may pale, like that of the moon to the sun, in compari-
son with John Shade’s poetic genius. But attending to the entire textual
process of Faulkner’s work is no mad attempt to supplant the man from
Mississippi. A postmodern theorist of historiography told me recently
that when faced with several variants in a text, he is increasingly prone
to say that they are all valid. Precisely. And much contemporary Faulkner
scholarship has yet to make use of this recognition.
NOTES
1. Vladimir Nabokov, Pale Fire (1962; New York: Vintage International, 1989), 28, 29.
2. Bruce Harkness’s ‘‘Bibliography and the Novelistic Fallacy’’ (Studies in Bibliography
12 [1959]: 59–73) reflects this earlier emphasis.
3. John Barth, ‘‘Foreword,’’ ‘‘The Floating Opera’’ and ‘‘The End of the Road’’ (New
York: Doubleday, Anchor Books, 1988), vii.
4. Barth, ‘‘Foreword,’’ vii.
5. In his ‘‘Prefatory Note’’ to the 1967 Doubleday Anchor revised edition of the novel
(reprinted in the 1988 Doubleday reissue), Barth tells his readers only that he has restored
excised material. Sherry Lutz Zivley’s ‘‘A Collation of John Barth’s Floating Opera’’ (Publi-
cations of the Bibliographical Society of America 72 [1978]: 201–12) admirably describes
and expounds the critical significance of the substantive differences between the several
textual versions of the novel.
6. Hershel Parker has argued at length in Flawed Texts and Verbal Icons: Literary
Authority in American Fiction (Evanston: Northwestern University Press, 1984) that revi-
sions made after an author’s creative process has ended often create more problems than
they solve by undermining the textual coherence produced by a determinate psychological
and compositional process.
7. Readers may consult essays by these scholars in my collection Devils and Angels:
Textual Editing and Literary Theory (Charlottesville: University Press of Virginia, 1991).
D. C. Greetham’s ‘‘Editorial and Critical Theory: From Modernism to Postmodernism,’’ in
Palimpsest: Editorial Theory in the Humanities, ed. George Bornstein (Ann Arbor: Univer-
sity of Michigan Press, 1993), 9–28 and ‘‘Literary and Textual Theory: Redrawing the Ma-
trix’’ in Studies in Bibliography 42 (1989): 1–24; and Michael Groden’s ‘‘Contemporary
Textual and Literary Theory,’’ in Palimpsest, 259–86), are also helpful. Contributors to my
collection Texts and Textuality: Textual Instability, Theory, and Interpretation (New York:
Garland, 1997) attempt to bring different theoretical orientations to bear upon different
philip cohen 183
textual situations or histories in order to explore how different textual situations and their
material means of production help generate different theories of textuality and how differ-
ent conceptions of textuality help generate an understanding of different textual situations
and their material means of production. Thus the contributors take as their collective sub-
ject the dialectical relationship between texts and textuality.
8. For a useful critique of the myth of individual authorship, see Jack Stillinger’s Multi-
ple Authorship and the Myth of Solitary Genius (Oxford: Oxford University Press, 1991).
9. Despite their various cutting-edge critical methodologies with their stress on multi-
ple, overlapping interpretive contexts, for example, many of the contributors to David Mc-
Whirter’s recent collection Henry James’s New York Edition: The Construction of
Authorship (Palo Alto: Stanford University Press, 1995) display little interest in employing
textual scholarship for interpretive and theoretical purposes. While they scrutinize various
aspects of the Edition’s physical format, photographs, order and omission of selections,
many of the contributors frequently treat the Edition as a fixed, stable textual product even
when discussing James’s theories of writing and revision. For example, few of the essays
bring James’s composition of the prefaces, his substantive revision of earlier work, and his
authorial intertextuality—that is, the other works he wrote while he worked on the Edi-
tion—to bear on their arguments. Indeed, most of the contributors expatiate at length on
James’s published and unpublished comments on composition and revision but curiously
avoid exploring in any substantive way what he actually did to his earlier fiction as he
prepared the Edition. For an extended review of this collection, see my ‘‘The Lesson of the
Master’’ in Studies in the Novel 31 (Spring 1999): 98–115.
George Bornstein’s excellent collection Representing Modernist Texts: Editing as Inter-
pretation (Ann Arbor: University of Michigan Press, 1991), on the other hand, seeks to
remedy this neglect by exploring in a series of pieces on modernist writers by different
hands ‘‘the implications for literary critics and theorists of the recent revolution in editorial
theory’’ (5). Readers interested in how critics may make use of a work’s entire textual
process may also consult James West’s collection Dreiser’s ‘‘Jennie Gerhardt’’: New Essays
on the Restored Text (Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1995), with its essays
on West’s 1992 University of Pennsylvania edition of an earlier version of the novel that
Dreiser sought to publish before the editorial staff at Harpers cut and revised the work for
its 1911 publication. In placing the novel in a host of autobiographical, biographical, liter-
ary, and historical contexts, many of the volume’s contributors refer not only to the restored
text but also to the numerous substantive differences between the two versions.
10. Postmodernist Faulkner scholars, for example, have generally drawn on Noel Polk’s
1980s corrected Random House editions of the novels for their quotations with little or no
comment on the eclectic editorial assumptions and policies used to constitute them. Even
more telling, they have often simply replaced some novel titles that may have been imposed
on Faulkner with titles that evidence shows he preferred. In ‘‘The Guns of Light in August:
War and Peace in the Second Thirty Years War,’’ for example, Warwick Wadlington
thoughtfully examines Faulkner’s fiction produced during the period bounded by World
War I and World War II as a ‘‘peculiarly intense hybrid of war and peace’’ (Faulkner in
Cultural Context, ed. Donald M. Kartiganer and Ann J. Abadie [Jackson: University Press
of Mississippi, 1997], 131) but frequently refers to Douglas Day’s edition of Flags in the
Dust (New York: Random House, 1973) without ever alluding to Harcourt, Brace’s initial
1929 publication of the novel in a truncated form as Sartoris (see also 128, 129, 139, 143).
Similarly, Neil Schmitz’s ‘‘Faulkner and the Post-Confederate’’ explores the historical, so-
cial, and literary contexts of Intruder in the Dust’s reworking of the narrative and linguistic
practices of postbellum Southern writing, cites Faulkner’s treatment of race in passages
from Flags, but never mentions its earlier incarnation as Sartoris (Faulkner in Cultural
Context, 248). And Pamela Rhodes’s discussion in ‘‘Who Killed Simon Strother, and Why?’’
(Faulkner and Race, ed. Doreen Fowler and Ann J. Abadie [Jackson: University Press of
Mississippi, 1987], 93–110) of Faulkner’s abrupt racist termination of his development of a
realistic African American character in Flags makes no mention of Sartoris either. The
actual novel and title that Faulkner originally published, which has just as much historical
and social and literary significance as the novel and title he preferred, has simply disap-
184 Textual Scholarship and Faulkner Studies
peared. For a delightful discussion of the relevance of the entire textual histories of Faulk-
ner’s works to criticism and scholarship and of the principles behind his new Random
House editions, see Polk’s ‘‘Where the Comma Goes: Editing William Faulkner’’ in
Bornstein, Representing Modernist Texts, 241–58.
11. New York: Modern Language Association, 1996.
12. Although the manuscript and carbon typescript for the first edition of The Sound and
the Fury (New York: Cape & Smith, 1929) survive, the setting copy and galleys that would
help document the extensive copy-editing of the novel do not. Noel Polk discusses the
various issues involved in editing the novel and Faulkner’s repudiation of some of the
editorial changes in the Introduction to his Editorial Handbook for William Faulkner’s ‘‘The
Sound and the Fury’’ (New York: Garland, 1985), 1–22.
13. Cleanth Brooks, William Faulkner: The Yoknapatawpha Country (New Haven: Yale
University Press, 1963), 127, 128. Brooks is aware of Sanctuary’s unusual composition his-
tory, but he accepts Faulkner’s assertion in his notorious Introduction to the Modern Li-
brary edition of the novel that he originally conceived of the novel as a ‘‘cheap idea’’ but
then ‘‘thoroughly . . . reworked the original galleys’’ in order to improve the book (396,
397). He never attempts to support his arguments by looking at the original version of the
novel that Faulkner sought to publish.
14. And formalism in no way provides an a priori guarantee that its adherents will em-
phasize only the published version of a textual process. For an example, David Madden’s
entertaining, semi-autobiographical, but ultimately formalist discussion of ‘‘Photographs in
the 1929 Version of Sanctuary’’ (Faulkner and Popular Culture, ed. Doreen Fowler and Ann
J. Abadie [Jackson: University Press of Mississippi, 1990], 93–109) contends that his exci-
sion of many of these images for the 1931 version of the novel radically disrupted and
altered a good deal of its meaning. Madden is particularly concerned with how Faulkner’s
revisions made certain portions of the earlier version that survive in the published version
problematic to the point of incomprehensibility. Thus Horace’s repeated contemplation of
the increasingly ambiguous appearance of Little Belle’s photograph, a sequence in the
original version that was radically truncated in the revised version, was clearly intended to
prepare for and to help explain his climactic shattering bout of hallucinatory nausea in his
bathroom after his interview with Temple at Miss Reba’s brothel.
15. Leslie Fiedler, ‘‘Pop Goes the Faulkner: In Quest of Sanctuary’’ (Faulkner and Popu-
lar Culture, 83).
16. See Michael Millgate’s The Achievement of William Faulkner (1966; Lincoln: Univer-
sity of Nebraska Press, Bison Books, 1978). Regina Fadiman’s excellent ‘‘Light in August’’:
A Description and Interpretation of the Revisions (Charlottesville: University Press of Vir-
ginia, 1975) uses bibliographical and linguistic evidence derived from a close examination
of the methods and stages of Faulkner’s revision of the novel to support her interpretation
of the published work. Similarly, James Early’s The Making of ‘‘Go Down, Moses’’ concerns
itself with ‘‘the gradual development of [Faulkner’s] themes, his verbal and narrative tech-
niques, and his conception of his characters’’ from the hunting stories of 1934 and 1935 to
the published novel in order to better understand Go Down, Moses (Dallas: Southern Meth-
odist University Press, 1972, ix).
17. Wordsworth editor Stephen Parrish has dissented from this approach which he hu-
morously but accurately refers to as ‘‘Whig interpretations of a literary text, with their
notions of an inner logic of inexorable growth toward what could have been foreseen from
the start as the author’s final intention’’ (‘‘The Whig Interpretation of Literature,’’ TEXT 4
[1988]: 349). He notes that for such critics ‘‘Rejected drafts, discarded variants, abandoned
versions, while sometimes dutifully catalogued, are looked upon as false starts, misjudg-
ments, or lapses of taste on the part of the poet, all happily rectified as the work, by
obedience to some inner logic, reaches final form’’ (344–5).
18. One of the most influential attempts at this approach, John T. Irwin’s Doubling and
Incest / Repetition and Revenge (1975; Expanded Ed., Baltimore: Johns Hopkins University
Press, 1996), psychoanalytically reads The Sound and the Fury and Absalom as a sort of
meta-text in which Quentin Compson’s tortured relations in the earlier novel with his
parents and siblings, especially his father and Caddy, are crucial for understanding his
philip cohen 185
situation in the later one. Similarly, Estella Schoenberg’s Old Tales and Talking: Quentin
Compson in William Faulkner’s ‘‘Absalom, Absalom!’’ and Related Works (Jackson: Univer-
sity Press of Mississippi, 1977), argues that Absalom is ‘‘Faulkner’s means of retelling Quen-
tin’s story and explaining Quentin’s suicide,’’ drawing on published fiction and unpublished
stories and fragments by Faulkner to make the case that Quentin’s ‘‘dejection and psychic
withdrawal throughout the last half of [Absalom]’’ is inexplicable to readers unless they are
aware of his suicide in The Sound and the Fury (4).
19. See Faulkner in the University: Class Conferences at the University of Virginia 1957–
1958, ed. Frederick L. Gwynn and Joseph L. Blotner (1959; New York: Random House,
Vintage, 1965). For example, Judith Bryant Wittenberg’s penetrating ‘‘Temple Drake and
La parole pleine’’ (Mississippi Quarterly 48 [1995]: 421–41), an intertextual, dialectical read-
ing of Requiem and an important paper by Lacan from the early 1950s, argues that Temple
undergoes a Faulknerian ‘‘talking cure,’’ moving toward self-understanding, subjectivity,
and a fully individualized speech. This movement is constrained by the linguistic codes
and conventions available to her, however, and by the patriarchal inadequacies of Gavin
Stevens, which take their toll on Temple’s rhetorical versatility and ability to narrate lu-
cidly. Citing Requiem’s numerous explicit references to Sanctuary, Wittenberg then exam-
ines how the failures of Horace Benbow, Temple’s failed interlocutor-analyst in the earlier
novel, compound her ‘‘relative lack of individualized speech’’ and her inability ‘‘to arrive at
a state of integrated psycho-linguistic selfhood’’ (428). As insightful as it is, the essay’s
assumption that Sanctuary played such a key role in the genesis of Requiem has perhaps a
whiff of the totalizing impulse behind it. We know that Faulkner rarely reread earlier work
and frequently remembered it incorrectly in details both small and large. Moreover, he had
also written a great deal of fiction in the intervening years, and his current projects may
have had more relevance to the writing of Requiem than Sanctuary. If Wittenberg had
pointed out and accounted for the many differences between the two novels, one might
object less to her so intimately connecting aesthetically, intellectually, and biographically
works separated by over twenty years.
In the same vein, Michael E. Lahey’s ‘‘Narcissa’s Love Letters: Illicit Space and the
Writing of Female Identity in ‘There Was a Queen’ ’’ discusses how the negotiations be-
tween Narcissa Benbow and an FBI agent over Byron Snopes’s love letters play ‘‘with
available notions of feminine identity, as they are privately and publicly imagined’’ to dem-
onstrate how ‘‘female identity in the world of the story is imagined and written by men,
with women serving as screens onto which identity is projected’’ (Faulkner and the Artist,
ed. Donald M. Kartiganer and Ann J. Abadie [Jackson: University Press of Mississippi,
1996], 161). Much more so than Wittenberg, Lahey assumes a nonproblematic seamless
intertextual relationship between Narcissa’s character and actions in ‘‘There Was a Queen’’
and the earlier Flags in the Dust (see especially 164–5, 172–3).
20. ‘‘ ‘Paradoxical and Outrageous Discrepancy’: Transgression, Auto-Intertextuality,
and Faulkner’s Yoknapatawpha’’ (Faulkner and the Artist, 162).
21. Thus Barbara L. Pittman argues persuasively in ‘‘Faulkner’s Big Woods and the
Historical Necessity of Revision’’ that when Faulkner transformed parts of Go Down, Moses
into Big Woods (1955), he excised, perhaps for commercial reasons, from the material he
would use in Big Woods much of the earlier work’s insistent emphasis on racial injustice,
miscegenation, and incest. Unlike the obsessive historical investigation of these issues in
Go Down, Moses, the truncated Big Woods becomes a dehistoricized allegory that ‘‘pre-
serve[s] the past in a static myth’’ and its elegiac tone ‘‘a lament for the loss of white
domination’’ and ‘‘the sense of the white man’s increasing insignificance in the face of the
newly decreed sharing of his power’’ (Mississippi Quarterly 49 (1996): 478, 477, 492).
22. Noel Polk’s interpretive work often demonstrates both an interest in the relation
between authorial intertextuality and biography and an awareness of the limits involved in
making such connections, especially through psychoanalysis. His essays routinely make
intriguing connections between the primary work under discussion and whatever else
Faulkner was writing at the time, whether published or unpublished. See, for example, his
‘‘ ‘The Dungeon Was Mother Herself ’: William Faulkner: 1927–1931’’ (New Directions
in Faulkner Studies, ed. Doreen Fowler and Ann J. Abadie [Jackson: University Press of
186 Textual Scholarship and Faulkner Studies
Mississippi, 1984], 61–93); ‘‘The Space Between Sanctuary’’ (Intertextuality in Faulkner,
ed. Michel Gresset and Noel Polk [Jackson: University Press of Mississippi, 1985], 16–35);
and ‘‘ ‘Polysyllabic and Verbless Patriotic Nonsense’: Faulkner at Midcentury—His and
Ours’’ (Faulkner and Ideology, ed. Donald M. Kartiganer and Ann J. Abadie [Jackson: Uni-
versity Press of Mississippi], 297–328).
23. Gwin’s ‘‘Mosquitoes’ Missing Bite: The Four Deletions’’ (Faulkner Journal 9 [Fall
1993/Spring 1994]: 31–41) helpfully prints for the first time the complete text of the four
excised passages.
24. ‘‘Did Ernest Like Gordon?: Faulkner’s Mosquitoes and the Bite of ‘Gender Trou-
ble’ ’’ (Faulkner and Gender, ed. Donald M. Kartiganer and Ann J. Abadie [Jackson: Univer-
sity Press of Mississippi, 1996], 121).
25. With the help of David Vander Meulen, Thomas L. McHaney has edited William
Faulkner’s ‘‘Mosquitoes’’: A Facsimile and Transcription of the Holograph Manuscript (Char-
lottesville: Bibliographical Society of the University of Virginia and the University of Vir-
ginia Library, 1997). Another example of how postmodern criticism and textual scholarship
may be fruitfully combined in Faulkner studies may be found in Joseph R. Urgo’s ‘‘Faulk-
ner Unplugged: Abortopoesis and The Wild Palms,’’ which maintains that printing ‘‘Old
Man’’ and ‘‘Wild Palms’’ separately, as some editions in the 1950s did, destroys Faulkner’s
poetics and thematics of abortion in the novel’s twinned alternating narratives which inter-
rogate ‘‘the discordant sexual bases of male and female social and cultural autonomy’’
(Faulkner and Gender, 256).
26. George Hayhoe’s ‘‘William Faulkner’s Flags in the Dust’’ (Mississippi Quarterly 28
[1975]: 370–86; rpt. in Critical Essays on William Faulkner: The Sartoris Family, ed. Arthur
P. Kinney [Boston: G. K. Hall, 1985], 233–45) contains a concise biographical account of
the composition of the novel, Ben Wasson’s editorial surgery, and its publication as Sartoris.
See also Joseph L. Blotner’s Faulkner: A Biography, vol. 1 (New York: Random House,
1974), 527–611. In 1987, Garland published Blotner’s edition of the manuscript and type-
script of Flags in the Dust in two volumes as William Faulkner Manuscripts 5.
27. In ‘‘The Last Sartoris: Benbow Sartoris’ Birth in Flags in the Dust’’ (Southern Liter-
ary Journal 18 [1985]: 30–9), for example, I argued that the excision of Flags material
dealing with Horace and Narcissa Benbow for Sartoris unintentionally turned an ironic
closed ending in which the future holds little promise for the young Sartoris whether
paternal or maternal genes come to dominate his character into a more ambiguous open-
ended conclusion even though the endings remain substantially the same in both versions.
28. In ‘‘William Faulkner, the Crisis of Masculinity, and Textual Instability’’ (Textual
Studies and the Common Reader: Essays on Editing Novels and Novelists, ed. Alexander
Pettit [University of Georgia Press, 2000], 64–80), I contend that the entire textual process
of Flags/Sartoris anticipates Faulkner’s work to come on the psychological, social, and cul-
tural perils of masculinity.
29. For concise accounts of Sanctuary’s composition, revision, and publication, see Noel
Polk’s introduction to his edition of the 1987 two-volume Garland facsimile of the Sanctu-
ary manuscript and typescript (vol. 1, vii–ix) and the afterword to his edition of the original
version of the novel that Faulkner sought to publish in 1929 (Sanctuary: The Original Text
[New York: Random House, 1981], 293–306).
30. See Faulkner’s Introduction to the 1932 Modern Library edition of the novel, re-
printed in Sanctuary: The Corrected Text, ed. Noel Polk (New York: Random House, Vin-
tage, 1987), 339. See also my ‘‘ ‘A Cheap Idea . . . Deliberately Conceived To Make Money’:
The Biographical Context of William Faulkner’s Introduction to Sanctuary’’ (The Faulkner
Journal 3 [Spring 1988]: 54–66) and Noel Polk’s Afterword to Sanctuary: The Original Text,
295.
31. Noel Polk makes a similar point when he writes that ‘‘taken together, in their inter-
and intratextual relationships with each other and with the other novels and stories in the
space between, the two versions form a single literary text that is far more significant than
either of the versions taken singly’’ and that we cannot ‘‘understand either Sanctuary with-
out also coming to terms with the other’’ (‘‘The Space Between Sanctuary,’’ 34).
philip cohen 187
32. ‘‘Faulkner’s Black Holes: Visions and Vomit in Sanctuary,’’ Mississippi Quarterly 49
(1996): 553.
33. ‘‘Selling a Novel: Faulkner’s Sanctuary as a Psychosexual Text’’ (Faulkner and Gen-
der, 145).
34. See Michael Lahey’s ‘‘The Complex Art of Justice: Lawyers and Lawmakers as
Faulkner’s Dubious Artist Figures’’ (Faulkner and the Artist, 250–68).
35. In like fashion, Kathryn M Scheel contends in ‘‘Incest, Repression, and Repetition
Compulsion: The Case of Faulkner’s Temple Drake’’ (Mosaic 30 [1997]: 39–55) that the
real mystery of Sanctuary is not Temple’s rape at the Old Frenchman’s Place but her very
real earlier incestuous rape by her brothers. Scheel’s provocative psychoanalytic reading
suggests that Temple has repressed any awareness of this previous rape but that the re-
pressed trauma nevertheless manifests itself in her complex and apparently contradictory
speech and behavior. Given the controversial nature of her argument and her assignation
of agency to Faulkner, Scheel might have consulted the original version of Sanctuary to see
if Faulkner’s drastic revisions provide any confirmation or qualification of her thesis. In
marked contrast, Kevin Railey’s plea in ‘‘The Social Psychology of Paternalism: Sanctuary’s
Cultural Context’’ for an ideological, Althusserian rather than humanistic, Freudian inter-
pretation of Sanctuary gains from his interest in the novel’s entire textual process. Railey
explores how ‘‘the dynamics of Horace Benbow’s world set the conditions for Temple
Drake’s story’’ and how the novel’s narrative perspective emphasizes the ‘‘upper-class, aris-
tocratic paternalist male mentality’’ that constitutes their world (Faulkner in Cultural Con-
text, 75). His treatment of the original and the published versions of Sanctuary as a single
extended text is a useful strategy because Faulkner excised so much material dealing with
Horace, especially his waking and sleeping dreams about the women in his life.
36. The text of the 1946 Modern Library edition was first reprinted as a Modern Library
paperback in 1954 and first published as a Vintage paperback in 1961. The 1946 Modern
Library text forms the basis for the text in Random House’s Faulkner Reader (1954) and for
the 1959 New American Library Signet edition of the novel. The Appendix appears at the
end of the novel in both the 1954 Reader and its reprint in the Modern Library but is
located at the front of the 1959 New American Library Signet edition. Most of the relevant
bibliographical information on The Sound and the Fury may be found in James B. Meri-
wether’s ‘‘Notes on the Textual History of The Sound and the Fury’’ (Publications of the
Bibliographical Society of America 56 [Third Quarter, 1962]: 285–316); his ‘‘The Books of
William Faulkner’’ (Mississippi Quarterly 35 [Summer 1982]: 268–9); and his ‘‘The Books
of William Faulkner: A Guide for Students and Scholars’’ (Mississippi Quarterly 30 [Sum-
mer 1977]: 419).
37. In 1962, Vintage reissued the novel’s 1929 text in paper with ‘‘Appendix: Compson:
1699–1945’’ at the back of the volume (Polk, Editorial Handbook, 18). In 1966, a Modern
Library reissue of the 1946 text also positioned the Appendix at the novel’s rear, while
Random House reissued the 1929 text of The Sound and the Fury without it. The next year
saw the 1929 text reissued as a ‘‘Modern Library College Edition’’ in paperback with the
Appendix once again at the rear.
38. When David Minter reprinted Polk’s text in his 1987 and 1994 Norton Critical Edi-
tions of The Sound and the Fury, however, he included the Appendix in the ‘‘Backgrounds
and Contexts’’ sections.
39. On this subject, see my ‘‘ ‘The Key to the Whole Book’: Faulkner’s The Sound and
the Fury, the Compson Appendix, and Textual Instability,’’ in Cohen, Texts and Textuality,
especially 246–7 and 250–2.
40. For example, Dawn Trouard finds in the ‘‘discrepancies and ruptures’’ in the 1929
novel’s representation of Caddy and the other Compson women, a progressive rewriting of
the novel in terms of gender, arguing that the Appendix continues to present in the persons
of Melissa Meek and Caddy ‘‘a [feminist] model of the caring possibilities yet to be realized’’
(‘‘Faulkner’s Text Which Is Not One,’’ New Essays on ‘‘The Sound and the Fury,’’ ed. Noel
Polk [Cambridge: Cambridge University Press, 1993], 25, 57). Similarly, Susan Donaldson
has contended that the Compson Appendix is Faulkner’s self-reflexive critique of ‘‘the
[patriarchal] structures of narrative, authority, and gender defining’’ the 1929 Sound and
188 Textual Scholarship and Faulkner Studies
the Fury (‘‘Reading Faulkner Reading Cowley Reading Faulkner: Authority and Gender in
the Compson Appendix,’’ The Faulkner Journal 7 [Fall 1991/Spring 1992]: 27–8). Alterna-
tively, Thadious M. Davis describes the piece as a conservative revision that emphasizes
the Compson patriarchal line at the expense of women and blacks whose roles are dimin-
ished, thus presaging Faulkner’s work in the 1950s with its ‘‘ridiculing of women . . . the
complicated immersions in historical narratives of war, the dismissal of blacks from all but
the most visually benign texts’’ (‘‘Reading Faulkner’s Compson Appendix: Writing History
From the Margins,’’ Faulkner and Ideology, 251).
Several essays in Hahn and Kinney’s Approaches to Teaching Faulkner’s ‘‘The Sound and
the Fury’’ recapitulate the historical diversity of critical opinion on the Appendix’s relation-
ship to the novel by differing widely over whether the Appendix is part of the novel, is a
separate work, or is part of the novel’s ongoing textual process. Whereas Walter Taylor
writes that ‘‘the appendix may create [for first-time readers] as many problems as it solves’’
(‘‘The Compson Appendix as an Aid to Teaching The Sound and the Fury,’’ 64), Charles
Peek sees no discrepancies between the 1929 novel and the Appendix which enables read-
ers to ‘‘engage issues of race and gender without being so influenced by Dilsey’s indomita-
bility or distracted by the by the Compson brothers’ obsession with their sister, Caddy’’
(‘‘Order and Flight: Teaching The Sound and the Fury Using the Appendix,’’ 68). If Jun Liu
suggests that teachers draw students’ attention to Faulkner’s comments on Jason in the
Appendix as a means of understanding him better (‘‘Nihilists and Their Relations: A Nietz-
chean Approach to Teaching The Sound and the Fury,’’ 93), John T. Matthews advises them
to concentrate instead ‘‘on what the novel itself looks at (and what it does not)’’ (‘‘Text and
Context: The Sound and the Fury after Deconstruction,’’ 123).
For examples of earlier ahistorical readings of The Sound and the Fury in terms of the
Appendix, see Cohen, ‘‘ ‘The Key to the Whole Book,’ ’’ 250–2. In ‘‘Jason’s Role-Slippage:
The Dynamics of Alcoholism in The Sound and the Fury,’’ Gary Storhoff continues this
tradition of uncritical intertextual readings when he notes that Jason has in the novel
amassed a small fortune over the years from stealing Caddy’s money and working in Earl’s
store; ‘‘Yet we discover [in the Appendix] that he has accumulated less than $7,000’’ (Missis-
sippi Quarterly 49 [1996]: 530). Storhoff then analyzes how Jason has thrown his money
away in the novel, in effect reading the novel through the lens of the Appendix with little
awareness that it represents Faulkner’s rewriting of the novel many years later. Similarly,
Rick Wallach argues in ‘‘The Compson Family Finances and the Economics of Tragic
Farce’’ that Jason’s ultimate failure in the cotton market proceeds ‘‘according to principles
of exchange which reflect and elaborate the [novel’s] themes of emotional dissolution and
loss’’ but uncritically uses the Compson family’s long history of financial decline in the
Appendix to interpret Jason’s motives in the 1929 novel (South Atlantic Review 62 [1997]:
80).
41. For extensive discussion of some of these clashes, see Cohen, ‘‘ ‘The Key to the
Whole Book,’ ’’ especially 237–8 and 242–9.
42. Hans H. Skei’s recent collection William Faulkner’s Short Fiction: An International
Symposium (Oslo: Solum Forlag, 1997) provides a welcome counter to the current critical
tendency to ignore the larger textual process behind a particular Faulkner text. Many of
the papers by well-known Faulkner scholars at this1995 conference concentrate on the
relationship between various published and unpublished stories and sketches and the nov-
els. See especially the volume’s fourth section, ‘‘From Short Story to Fiction.’’
43. Faulkner’s revisions for The Unvanquished of stories that had earlier appeared in the
Saturday Evening Post are discussed in Joseph L. Blotner’s notes in Uncollected Stories
of William Faulkner (New York: Random House, Vintage Books, 1979), 681–4; James B.
Carothers’s William Faulkner’s Short Stories (Ann Arbor: UMI Research Press, 1985), 84–7;
and Joanne V. Creighton’s William Faulkner’s Craft of Revision: The Snopes Trilogy, ‘‘The
Unvanquished,’’ and ‘‘Go Down, Moses’’ (Detroit: Wayne State University Press, 1977),
73–84. For discussions of Faulkner’s composition of short stories for various magazines and
his subsequent revision of them for Go Down, Moses, see Carothers, 88–9, 91, and Blotner,
Faulkner: A Biography, vol. 2, 1077–8, 1087–8, 1089, and 1093.
44. Faulkner: Novels 1936–1940 (New York: Library of America, 1990), 1110. In ‘‘Diving
philip cohen 189
into the Wreck: Faulknerian Practice and the Imagination of Slavery,’’ Philip Weinstein
calls The Unvanquished ‘‘for the most part (and despite a good deal of current critical
attention), a racially retrograde text,’’ citing the prior publication of much of the novel in
the Post as ‘‘one explanation for its conventional thinking’’ (Faulkner Journal 10 [1995]: 29).
45. Neither Deborah Clarke nor Patricia Yaeger evinces much interest in Faulkner’s
revision of the stories that constitute the book. Emphasizing the social construction of
gender, Clarke claims that Drusilla Hawk presents a radical challenge to the South’s race
and gender hierarchies by dressing and fighting like a man ‘‘in order to preserve the man’s
world against which she rebels’’ (‘‘Gender, War, and Cross-Dressing in The Unvanquished,’’
Faulkner and Gender, 242). When the war ends and she is returned to dresses, marriage,
and an antebellum gender position, Drusilla ‘‘uncovers the power of the feminine in lan-
guage’’ by using her femininity and sexuality with a vengeance to urge men, including
Bayard, to violence (246). For Yaeger, Drusilla’s white woman’s body, especially in ‘‘An
Odor of Verbena, ‘‘becomes a screen or symbol for the text’s [and the region’s] unresolved
political issues,’’ a screen on which Faulkner maps ‘‘the grotesque trivialization of African-
American’s [sic] rights and humanity’’ (‘‘Faulkner’s ‘Greek Amphora Priestess’: Verbena and
Violence in The Unvanquished,’’ Faulkner and Gender, 207, 219). Although neither Clarke
nor Yaeger discusses the genesis of The Unvanquished, the textual relationship of the first
five stories to the last-written ‘‘An Odor of Verbena’’—the stories were written at different
times for different audiences—seems relevant to arguments about characters like Drusilla
that recur throughout the collection.
46. ‘‘Dismantling the Saturday Evening Post Reader: The Unvanquished and Changing
‘Horizons of Expectations’ ’’ (Faulkner and Popular Culture, 180). Likewise, Peter Nico-
laisen makes productive use in ‘‘ ‘Because we were forever free’: Slavery and Emancipation
in The Unvanquished’’ of Faulkner’s revisions in a close reading that draws attention to
Faulkner’s vacillations and contradictory attitudes concerning race, slavery, and freedom
by focusing on ‘‘the often abrupt transitions from one mode of writing to another,’’ transi-
tions which seem deliberate given the details of Faulkner’s revision of the earlier stories
(Faulkner Journal 10 [1995]: 82).
47. Faulkner also produced a heavily revised and abridged version of ‘‘The Bear,’’ a new
story he had already written for the novel, and sold it to the Saturday Evening Post for
publication in early 1942.
48. In one such recent attempt to unify the various stories, Glen Meeter displaces Cass
Edmonds’s and Isaac McCaslin’s competing visions in the novel with the competing visions
of Isaac and Molly Beauchamp. Reading the book’s biblical allusions typologically, Meeter
sees Molly as a prophetic visionary who envisions the South as Canaan, a land promised to
the inheritors of both races, while Ike’s repudiation of his inheritance reflects the story of
the fall and the original sin of ‘‘trying to own and tame the land’’ (‘‘Molly’s Vision: Lost
Cause Ideology and Genesis in Faulkner’s Go Down, Moses,’’ Faulkner and Ideology, 288).
The novel’s meaning thus arises from the dialectical relationship between these two visions
which ultimately gives primacy to Molly. To counter the objection that Molly does not
receive as much time, space, or dialogue as Ike, Meeter might have looked for textual
evidence, especially in Faulkner’s revision of the magazine stories, that supports his claim.
Those critics who have attended to the entire textual process of Go Down, Moses have
often viewed Faulkner’s revisions of previous published and unpublished work as authori-
ally intended improvements that serve the different purposes of the novel and create a
more unified work. Thus Jane Millgate’s detailed examination of Faulkner’s revision of his
Atlantic Monthly story ‘‘Gold Is not Always’’ concludes that he ‘‘deliberately reworked his
material in such a way as to fit it into the framework of an overall thematic pattern’’ (‘‘Short
Story into Novel: Faulkner’s Reworking of ‘Gold Is not Always,’ ’’ English Studies 45 [1964]:
315). Millgate is not much interested in the issue of how these revisions may have created
new problems at the same time that they solved others. Joanne Creighton’s William Faulk-
ner’s Craft of Revision, one of the earliest studies of Faulkner’s incorporation of preexistent
short stories into longer works, also exhibits a similar lack of interest in the conflicts or
problems created by Faulkner’s revisions. Creighton emphasizes Faulkner’s ‘‘skillful revi-
sion’’ and ‘‘the control that [he] exercises over the diffuseness of his Yoknapatawpha mate-
190 Textual Scholarship and Faulkner Studies
rial’’ as he refashioned in Go Down, Moses ‘‘comparatively simple and one-dimensional
stories into an integrated whole’’ (149, 154). A refreshing if extreme exception to this ten-
dency is Marvin Klotz who contends in ‘‘Procrustean Revision in Faulkner’s Go Down,
Moses’’ that Faulkner jammed ‘‘great chunks of unassimilated, mostly expository, prose’’
into his ‘‘tightly structured and lucid magazine stories,’’ material which blurred thematic
focus and destroyed established characterization (American Literature 37 [March 1965]:
16).
49. ‘‘Contending Narratives: Go Down, Moses and the Short Story Cycle’’ (Faulkner and
the Short Story, ed. Evans Harrington and Ann J. Abadie [Jackson: University Press of
Mississippi, 1992], 147).
50. Similarly, John Carlos Rowe has argued in ‘‘The African-American Voice in Faulk-
ner’s Go Down, Moses’’ that because Faulkner was unable to grant his African American
characters the independent voices he knew they deserved, the book contains two narratives
contending with each other for dominance: Ike McCaslin’s myth and the stories of African
Americans seeking freedom (The Modern Short Story Sequence: Composite Fictions and
Fictive Communities, ed. J. Gerald Kennedy [Cambridge: Cambridge University Press,
1995], 76–97). Rowe’s contention that the volume’s short story sequence defends the integ-
rity of its threatened cohesion might have profited from an examination of the variants in
the work’s textual history. On the other hand, Arthur F. Kinney’s account of the centrality
of the issues of racism and miscegenation to its themes, characters and families, and narra-
tive and metaphoric structures in ‘‘Go Down, Moses’’: The Miscegenation of Time (New
York: Twayne, 1996) is notable for its frequent attempts to relate what we know about
Faulkner’s composition and revision of the novel and related texts to his developing plan
for the novel and to how we might best collaborate in producing its meanings. Neverthe-
less, some may disagree with how tightly integrated he feels the individual chapters of Go
Down, Moses are.
51. Philip Weinstein, ‘‘ ‘He Come and Spoke for Me’: Scripting Lucas Beauchamp’s
Three Lives,’’ Faulkner and the Short Story, 237, 244. Weinstein here parallels, in part,
Michael Grimwood’s argument in Heart in Conflict: Faulkner’s Struggles with Vocation that
as Faulkner revised the short stories, he repudiated the formulaic Anglo-American depic-
tions of comic ‘‘darkies’’ inherited from plantation literature that characterized the stories
in their original appearance in national magazines such as Harper’s, the Atlantic Monthly,
and Collier’s (Athens: University of Georgia Press, 1987, 275–7).
52. James McLaverty, ‘‘Issues of Identity and Utterance: An Intentionalist Response to
‘Textual Instability’ ’’ (Cohen, Devils and Angels, 136).
53. Faulkner’s work in Hollywood is also intimately connected to the textual processes
of his fiction. While many of Faulkner’s screenplays are far from being first-rate screen-
plays, they are proof, as Bruce Kawin argues in his edition of Faulkner’s MGM screenplays,
that his derogatory comments and subsequent disdainful critical comments about his years
in Hollywood’s salt mines need to be qualified somewhat (Faulkner’s MGM Screenplays
(Knoxville: University of Tennessee Press, 1982), xxxvii–xxxix). True, screenwriting kept
Faulkner from Oxford and drained him of time and energy needed for his fiction, but it
also exerted some influence, for good or bad, over that fiction. Although fiction would
always remain his primary medium, the products of his efforts in Hollywood suggest that
Faulkner genuinely cared about some of them. More importantly, his screenplays fre-
quently show him transforming and revising earlier and current work in fiction which then
plays into his later fiction even if these screenplays probably reflect Faulkner’s already
established narrative techniques. Even if Faulkner as screenwriter began by cynically cut-
ting creative corners by recycling his work into script, his imagination frequently kicked in
and soon he was rewriting rather than hacking, driven by obsession to revisit issues and
themes.
54. For example, contemporary reviewers frequently praised Sanctuary at the expense
of The Sound and the Fury and As I Lay Dying in part because Cape & Smith included the
following copy on the front inside flap of the first five printings: ‘‘This new novel shows the
further simplification of an amazing style which, while it could not hide the greatness of
Faulkner’s work, made both The Sound and the Fury and As I Lay Dying difficult for many
philip cohen 191
readers’’ (Sanctuary [New York: Cape and Smith, Fifth Printing, July, 1931], Linton Massey
Faulkner Collection, Alderman Library, University of Virginia). Reviews of Sanctuary with
their slighting of his two earlier novels, both tour-de-forces, may have been one of several
factors that inspired Faulkner to write his notorious Introduction for the 1932 Modern
Library edition of the novel, in which he contemptuously dismissed both the book and its
readers and profoundly shaped criticism of Sanctuary for several decades. For an extensive
discussion of this issue, see Cohen, ‘‘ ‘A Cheap Idea . . . Deliberately Conceived to Make
Money.’ ’’
55. See Jerome J. McGann’s ‘‘How to Read a Book’’ in The Textual Condition (Princeton:
Princeton University Press, 1991) and Black Riders: The Visible Language of Modernism
(Princeton: Princeton University Press, 1993) and Bornstein’s ‘‘What Is the Text of a Poem
by Yeats?’’ (Palimpsest, 167–93). For instructive examples of criticism that makes use of the
bibliographical or material features of a work, see Marta Werner’s Emily Dickinson’s Open
Folios: Scenes of Reading, Surfaces of Writing (Ann Arbor: University of Michigan Press,
1995) and Cathy N. Davidson’s ‘‘The Life and Times of Charlotte Temple: The Biography
of a Book’’ in Reading in America: Literature and Social History (Baltimore: Johns Hopkins
University Press, 1989), 157–79.
56. In Making the Team: The Cultural Work of Baseball Fiction (Urbana: University of
Illinois Press, 1997), Tim Morris has astutely observed that the journey of Patrick O’Brien’s
Aubrey/Maturin novels from genre fiction to Literature with a capital ‘‘L’’ is materially
manifested in the contrast between the ‘‘kitschy cover art and pulpy pages’’ of Lippincott’s
editions of his novels in the early 1970s and Norton’s repackaging of them in the 1990s as
‘‘a uniform set of exquisitely produced trade paperbacks’’ (150).
57. Panthea Reid’s analysis of how Faulkner’s nonrepresentational Modernist aesthetic
evolved in ‘‘The Scene of Writing and the Shape of Language for Faulkner When ‘Matisse
and Picasso Yet Painted’ ’’ (Faulkner and the Artist, 82–109) provides a fascinating example
of how to make critical use of the materiality or physicality of textual production. Reid
observes that extant manuscript evidence reveals that Faulkner’s composition process for
prose, unlike that of his poetry, involved interlineations, marginal insertions, and the reor-
dering of passages and blocks of fictional material. Faulkner’s ‘‘spatial sense of arrange-
ment’’ led him to create the literary equivalent of a Post-Impressionist collage and involve
the reader in making connections and thus in constructing meaning by juxtaposing materi-
als with disparate characters, events, linguistic styles, and narrative techniques (100). Reid
thus provides textual evidence to support arguments about Faulkner and Post-Impression-
ist painting that she earlier advanced in ‘‘The Cubist Novel: Toward Defining the Genre’’
(‘‘A Cosmos of My Own,’’ ed. Doreen Fowler and Ann J. Abadie [Jackson: University Press
of Mississippi, 1981], 36–58); ‘‘Faulkner’s Cubist Novels’’ (‘‘A Cosmos of My Own,’’ 59–94);
and ‘‘The Economy of Desire: Faulkner’s Poetics from Eroticism to Post-Impressionism’’
(Faulkner Journal 4 [1988–89]: 159–77).
My Faulkner
John Barth
It’s understood, I trust, that I’m with you today not in my capacity as a
Faulkner specialist, for I have no such capacity, but merely and purely
as a writer of fiction, who will presently read a short passage from a not
markedly Faulknerian work in progress. But the great American writer
celebrated by this annual conference happens to have been among my
first-magnitude navigation stars during my literary apprenticeship, and
I’d like to speak a bit to that subject before I change voices.
In 1947, virtually innocent of literature, I matriculated as a freshman
at Johns Hopkins University. I can scarcely remember now what I had
been taught before that in the English courses of our semi-rural, semi-
redneck, eleven-year county public school system on Maryland’s lower
Eastern Shore; I certainly don’t recall having been much touched by any
of it, or inspired by any of it, or inspired by any of my pleasant, well-
meaning teachers. I borrowed books busily from the available libraries—
Tom Swift, Edgar Rice Burroughs—and indiscriminately from my father’s
small-town soda fountain/lunchroom, whose stock in trade included mag-
azines, piano sheet music, and the newfangled paperbound pocket books:
Ellery Queen, Agatha Christie, Raymond Chandler, and my favorite of
all, the Avon Fantasy Reader series (Abe Merritt, John Collier, and H. P.
Lovecraft, inter alia). I remember being baffled but intrigued by an item
called Manhattan Transfer, by one John Dos Passos, and by another
called Sanctuary, by somebody named William Faulkner, when they
turned up randomly in my borrowings. Those were, I came to understand
later, my accidental first exposures to modern lit; I sensed their differ-
ence from my regular diet, and even found and read some other items by
that Faulkner fellow in the pile: The Wild Palms, Soldiers’ Pay, and Pylon.
On the whole, however, I was more intrigued by another anthology series
just then appearing on Dad’s shelves, called The Ribald Reader: pretty
spicy stuff by my then standards, and illustrated with titillative line draw-
ings. What I only dimly registered at the time was that those naughty
anthologies were of considerable literary quality and admirable eclecti-
cism: Their ribaldry was culled from the Decameron, Pentameron, and
Heptameron, from Thousand and One Nights and the Gesta Romanorum
192
john barth 193
and the Panchatantra, among other exotic sources—all news to me, and
not be found in either the Dorchester County Public or the Cambridge
High School libraries (where The Arabian Nights was a much-abridged
and expurgated edition illustrated by N. C. Wyeth). But all this was by
the way, for my then ambition was to be a jazzman—a professional ‘‘ar-
ranger,’’ as they were called in those big band days. From high school I
went up to Julliard’s summer program to try my hand at that vocation,
soon enough realized that my talent was insufficient, and faute de mieux
enrolled at Hopkins on scholarship in the fall as a journalism major. One
was obliged to choose something, and I had done a humor column for
our school newspaper in my senior year.
Never mind how I stumbled from journalism into fiction-writing.
What’s relevant here in retrospect is that the literature most provocative
to my adolescent curiosity, apart from the mystery novels and Tom Swif-
ties, was not the canonical classics, but Modernism on the one hand (as
represented in its American grain by the Dos Passos and those early,
mostly minor Faulkners) and on the other hand the venerable tale-cycle
tradition, as represented ribaldly in those Avon Readers. At Hopkins I
had professors both excellent and inspiring and was at last baptized,
though not totally immersed, in the canonical mainstream—but two cir-
cumstances, fortunate for me, reinforced those earlier, fugitive, extracur-
ricular samplings.
The first, as I’ve written elsewhere, was my very good luck in having
to help pay my way by playing in dance bands on weekends and by filing
books on weekdays in the university library. ‘‘My’’ stacks happened to be
the voluminous ones of the Classics Department and of William Foxwell
Albright’s Oriental Seminary, as it was then called; the books on my cart
therefore included not only Homer and Virgil and other such standard
curricular items, but also Petronius and Apuleius and the unabridged
Scheherazade and the Panchatantra and The Ocean of Story and the Veta-
lapanchavimsata as well as, by some alcove-gerrymandering, Boccaccio
and Rabelais and Marguerite of Angouleme and Giovanni Basile and Pog-
gion Bracciolini and Pietro Aretino—hot stuff, which I sampled eagerly
as I filed, and often borrowed from the book cart to take home and read
right through: what I think of as my à la carte education.
The second lucky circumstance is that in Hopkins’s literature depart-
ments at that time, one did not generally study still-living or even re-
cently dead authors; but our brand-new and somewhat frowned-upon
Department of Writing, Speech, and Drama (later renamed the Writing
Seminars) broke ranks and energetically held forth on Proust, Joyce,
Kafka, Mann, Eliot, Pound, Hemingway, and Faulkner—this last via my
very first fiction-writing coach, a Marine-combat-veteran teaching assis-
194 My Faulkner
tant from the Deep South at work on the university’s first-ever doctoral
dissertation on the sage of Oxford, Mississippi.
Let’s cut to the chase: For the next three years I imitated everybody,
badly—reorchestrated them badly, let’s say (failed arranger that I
was)—in search of my writerly self, while downloading my innumerable
predecessors as only an insatiable green apprentice can. Owing to some
tension between our writing operation and the English Department, my
curricular reading in literature was freighted with the Greek and Roman
classics, with Dante and Cervantes and Flaubert, and with the big Mod-
ernists aforementioned, while my library cart supplied me with extracur-
ricular exotica. What I never got, for better or worse, was the standard
fare of English majors: good basic training in Chaucer and Shakespeare
and the big eighteenth- and nineteenth-century English novelists,
though there had been some naughty Canterbury Tales in those Ribald
Readers, and I reveled in Fielding and Dickens on my own. So many
voices; so many eloquent and wildly various voices—none more mesmer-
izing to me (thanks to that ex-Marine T.A. writing coach, the late Robert
Durene Jacobs of Georgia State University) than Faulkner’s. I read all of
him, I believe—all of him as of that mid-century date—and I saw that
the Faulkners I’d stumbled upon in high school days were mostly warm-
ups for such chef d’oeuvres as The Sound and the Fury, As I Lay Dying,
Light in August, and Absalom, Absalom! It was Faulkner at his most invo-
luted and incantatory who most enchanted me, and while I had and have
never thought of myself as a capital-S Southerner (nor a Northerner ei-
ther, having grown up virtually astride Mason’s and Dixon’s Line), I felt a
strong affinity between Faulkner’s Mississippi and the Chesapeake marsh
country that I was born and raised in. My apprentice fiction grew in-
creasingly Faulknerish, and when I stayed on at Johns Hopkins as a grad-
uate student, my M.A. thesis and maiden attempt at a novel was a heavily
Faulknerian marsh opera about sinisterly inbred Chesapeake crabbers
and muskrat trappers. The young William Styron, visiting our seminar
fresh from winning his National Book Award for Lie Down in Darkness,
listened patiently to one particularly purple chapter, a mishmash of mid-
dle Faulkner and late Joyce, and charitably praised it; but the finished
opus didn’t fly—for one thing, because Faulkner intimately knew his
Snopeses and Compsons and Sartorises, as I did not know my made-up
denizens of the Maryland marsh. A copy of the manuscript made the
rounds of Manhattan in vain until my agent gave up on it; I later de-
stroyed it as an embarrassment. The original languished in the disserta-
tion stacks of the Hopkins library for a couple of decades until, to my
indignant half-relief, some unprincipled rascal stole it. Thanks anyhow,
Bill Faulkner and Bill Styron.
john barth 195
And where were Scheherazade and company all this time? Singing in
my other ear and inspiring my second and final major apprentice effort:
A Faulknerian/Boccaccian hybrid this time, called The Dorchester Tales:
100 tales of my Eastern Shore Yoknapatawpha at all periods of its human
history. This, too, failed, at round about Tale 50, and this manuscript too
I later destroyed lest it come back to haunt me, except for a few nuggets
that later worked their way, reorchestrated, into The Sot-Weed Factor.
But I like to think that it was a step in the right direction: an attempt to
combine the two principal strains of my literary DNA. In hindsight, as
I’ve declared elsewhere, it’s clear to me that what I needed to do was
find some way to book Faulkner, Joyce, and Scheherazade on the same
tidewater showboat with myself at both the helm and the steam calliope.
Another way to put it is that I needed to discover, or to be discovered
by, what later came to be called Postmodernism. With the help of yet
another fortuitous and highly unlikely input—the turn-of-the-century
Brazilian novelist Joaquim Machado de Assis, whose works I stumbled
upon in the mid-1950s, this came to pass.
In the decades since, I am obliged to report, although the figure of
Ms. Scheherazade has remained so central to my imagination that merely
to hear one of the themes from Rimsky-Korsakov’s suite is enough to
deliquesce me yet, Mr. Faulkner’s currency in my shop has had its ups
and downs. My wife, Shelly, used to teach Light in August to her high
school seniors, and while rereading it periodically for that purpose she
would recite memorable passages to me, and a time came when the rhet-
oric that had once so appealed to me now seemed . . . overpumped. I
would tease her (and Faulkner, and myself ) by wondering for example
whether it was the Immemorial Wagonwheels going down the Outraged
Path or the Outraged Wheels on the Immemorial Path, and what final
difference there was between those sonorous propositions. But this oedi-
pal chafing passed, and while it has been long now since I’ve actually
reread my Faulkner, his luster as a navigation star was considerably
brightened for me some years ago by Gabriel Garcia Marquez’s remark
in an interview, after acknowledging Hemingway and Faulkner as his
masters, that Faulkner is ‘‘actually, you know, a Caribbean writer.’’ He
didn’t elaborate that aperçu, as I recall, but I found it charming to imag-
ine that by transposing the greatest of our Southern writers just a few
degrees of latitude farther south, he becomes one of the wellsprings of
Magic Realism.
In any case, the fact that there’s not much Faulkner to be found in my
published fiction does not diminish his original and even his ongoing
importance to me. One’s navigation stars are not to be confused with
one’s destination.
Contributors
John Barth is the author of twelve works of fiction and two collections of
nonfiction. Among his books are The Floating Opera, End of the Road,
The Sot-Weed Factor, Giles Goat-Boy, Lost in the Funhouse, Chimera,
Letters, Sabbatical, The Tidewater Tales, The Last Voyage of Somebody
the Sailor, and, most recently, Once Upon a Time. Two of his books have
been nominated for the National Book Award, and Chimera won that
award in 1973. He is professor emeritus at Johns Hopkins University.
Philip Cohen is the editor of two volumes, Texts and Textuality: Textual
Instability, Theory, and Interpretation and Devils and Angels: Textual Ed-
iting and Literary Theory. He has also published twenty-five essays and
reviews on Faulkner. He is presently dean of the Graduate School and
professor of English at the University of Texas at Arlington.
196
contributors 197
Absalom, Absalom! (Faulkner), 11, 39, 48– Bon, Charles, 39, 49–53, 58, 64, 66, 68–
53, 57–68, 71–73, 75–77, 84, 97–99, 71, 75–76, 78, 113, 115–20, 134
101–6, 109–12, 115–21, 125–27, 130– Bon, Charles Etienne de Saint Valery
41, 152–53, 158, 167, 172, 180–81, 194 (Etienne), 50–51, 53
Acker, Kathy, 40–49, 51, 53 Bond, Jim, 77, 84
Ames, Dalton, 47–48, 96–97 Bookwright, Letty, 112
Anderson, Perry, 131–32 Boon. See Hogganbeck, Boon
Apuleius, 193 Boone, Joseph Allen, 61
Aretino, Pietro, 193 Borges, Jorge Luis, 39, 41
As I Lay Dying (Faulkner), 39, 115, 135, Bornstein, George, 170, 181
154, 175, 177, 180–81, 194 Boston Globe, 145–46
Assis, Joachim Machado de, 195 Bracciolini, Poggion, 193
Auden, W. H., 5 Brooks, Cleanth, 171
Brown, Charles Brockden, 11
Baker, Houston, 29 Brown, Joe, 23
Bakhtin, Mikhail Mikhailovich, 51 Bunch, Byron, 164
‘‘Barn Burning’’ (Faulkner), 81–82, 154 Bundren, Anse (Pa), 135, 154
Barnes, Jake, 40 Bundren, Cash, 125, 135
Barth, John, 19–22, 25, 35, 39, 169 Bundren, Darl, 93, 125
Barthelme, Donald, 19–20 Bundren, Vardaman, 135
Barthes, Roland, 19, 170 Burden, Joanna, 23
Basile, Giambattista, 193 Burke, Kenneth, 6
Baudrillard, Jean, 19, 21, 33 Burroughs, Edgar Rice, 192
‘‘Bear, The’’ (Faulkner), 11, 14–16 Burroughs, William S., 41
Beauchamp, Henry, 85 Butch. See Beauchamp, Samuel Worsham
Beauchamp, Lucas, 52, 84–85, 89–91, 93, Butler, Charles E., 155
154, 157–58, 179 Butler, Lelia, 155
Beauchamp, Mollie Worsham (Molly), 85, Butler, Maud. See Falkner, Maud Butler
90–91, 93, 158 Butler, Sherwin, 155
Beauchamp, Samuel Worsham (Butch),
84–85, 87 Cage, John, 4
Beauchamp, Sophonsiba (Sibbey). See Call Me Ishmael (Olsen), 40
McCaslin, Sophonsiba Beauchamp Calvino, Italo, 19
Beauchamp, Terrel (Tomey’s Turl), 84, 86 Canterbury Tales (Chaucer), 194
Beckett, Samuel, 5, 39 Carpenter, Meta, 162
Bellow, Saul, 5, 18 Certeau, Michel de, 28, 30
Benbow, Horace, 45, 124, 171–72, Chabrier, Gwendolyn, 87
175–76 Chadwick, Vernon, 145–46
Benjamin, Walter, 159–60 Chandler, Raymond, 192
Berger, Arthur Asa, 109 Charlotte. See Rittenmeyer, Charlotte
Bertens, Hans, 126 Charpentier, Alejo, 40
Bland, Gerald, 96–97 Christie, Agatha, 192
Bleikasten, André, 82 Christmas, Joe, 21–26, 28–30, 32–33, 53,
Blotner, Joseph, 155, 162 93, 152
Blumenberg, Hans, 6 Claudel, Paul, 5
Boccaccio, Giovanni, 193 Clifton, Brother Tod, 33–34
199
200 index
Clytemnestra (Clytie), 73–75, 105 Edmonds, Carothers (Roth), 84–87,
Coldfield, Rosa, 58, 65, 68–69, 71, 73–74, 89–93
103, 104, 115, 125, 133–34, 138, 154, Edmonds, Zachary (Zack), 157
158 Eliot, T. S., 5, 13, 128
Collier, John, 192 Ellison, Ralph, 19–20, 22, 25, 30–35
Compson, Benjy (Benjamin), 77, 84, 96 Emerson, Ralph Waldo, 9–10
Compson, Caddy, 42, 47, 96 End of the Road, The (Barth), 20–21
Compson, Caroline Bascomb, 74 Erlone, Jan, 26
Compson, General Jason Lycurgus, II, Essays, Speeches, and Public Letters
60–61, 65, 71, 73, 95–96, 101–3, 115, (Faulkner), 6
134 Eunice, 85, 88
Compson, Jason Lycurgus, III, 35, 42, ‘‘Evangeline’’ (Faulkner), 68
46–47, 53, 58, 68, 70–71, 73–74, 97,
103, 115, 133, 154, 157 Fable, A (Faulkner), 11
Compson, Quentin, 42, 46–47, 49, Falkner, Emmeline, 164
112–13 Falkner, J. W. T., 148, 154
Compson, Quentin (III), 39, 45–48, 57– Falkner, Maud Butler, 154–55, 162
58, 60, 64–67, 71–73, 75–77, 93, 95– Falkner, Murry Cuthbert, 154–55
99, 101–6, 115, 117–18, 120–21, Falkner, William C. (Old Colonel), 148
132–41 Father Abraham (Faulkner), 180
Conrad, Joseph, 62 Fathers, Sam (Old Sam), 11, 15–16, 86–
Coover, Robert, 19 88, 91
Cowley, Malcolm, 11, 177 Faulkner at Nagano (Faulkner), 6, 9–10
Crime and Punishment (Dostoevsky), 23, Faulkner, Jill. See Summers, Jill
25 Faulkner, Lida Estelle Oldham (Estelle),
Crusoe, Robinson, 30 162
Faulkner, Mississippi (Glissant), 39
Daiches, David, 6
Faulkner, William: on Absalom, Absalom!,
Dalton, Mary, 26–28
57; to the Athenians at the Academy, 7;
Dalton, Mr., 26–28
on God and Christianity, 9; on listening
D’Anguouleme, Marguerite, 193
to the radio, 162; in Nobel speech, 6–7;
Daniels, Fred, 29–30, 32
on Truth, 7–8, 10; on the writing of
Decameron (Boccaccio), 192
Pylon, 130
Defoe, Daniel, 30
‘‘Delta Autumn’’ (Faulkner), 77, 85–87 Feinmann, Colonel H. I., 140
Derrida, Jacques, 5, 17, 28, 96, 170 Ferris, Bill, 145–46
Dickinson, Emily, 17 Fiedler, Leslie, 171
Dilsey. See Gibson, Dilsey ‘‘Fire and the Hearth, The’’ (Faulkner),
Doc Peabody. See Peabody, Dr. Lucius 85, 90–91
Quintus Fish, Stanley, 170
Dolezel, Lubomir, 111 Flags in the Dust (Faulkner), 172, 175
Doll. See Mansell, Octavia Lavinia Floating Opera, The (Barth), 169
Donaldson, Susan, 178–79 Fonsiba. See Beauchamp, Sophonsiba
Doom. See Ikkemotubbe Forter, Gregory, 124
Dorchester Tales, The (Barth), 194 Foucault, Michel, 170
Dos Passos, John, 129, 192–93 Four Quartets (Eliot), 13
Dostoevsky, Fyodor, 22–25, 27–28 Fowler, Doreen, 91
Drake, Judge, 45 Freud, Sigmund, 117, 124
Drake, Temple, 42–43, 46, 112, 124–25, Friedman, Alan, 87
152, 173
Dundy, Elaine, 148, 160 Gabler, Hans Walter, 170
Duvall, John N., 129 Garcı́a Márquez, Gabriel, 19, 40, 195
Dworkin, Andrea, 42 Gergen, Kenneth, 82, 89
Gesta Romanorum, 192
Eagleton, Terry, 106, 132 Gibson, Dilsey, 161
Edmonds, Carothers McCaslin (Cass), 88, Gide, André, 9
91–92 Glissant, Edouard, 39–40
index 201
Go Down, Moses (Faulkner), 11, 52, 61, Jones, Milly, 102–3
77, 81–85, 88, 90, 93, 115, 178–79 Jones, Wash, 102–4
Gone with the Wind (Mitchell), 68 Joyce, James, 8, 194
Grant, Rosemary Bradford, 89 Jung, Carl, 90
Gravity’s Rainbow (Pynchon), 57–59, 62– ‘‘Justice, A’’ (Faulkner), 11
64, 66–67, 70, 72–73, 75–77
Great Gatsby, The (Fitzgerald), 13 Kafka, Franz, 5
Greetham, D. C., 170 Kant, Immanuel, 2
Grimm, Eustace, 29 Karamazov, Ivan, 13
Guralnick, Peter, 146 Kartiganer, Donald M., 104
Gus, 26–27 Keats, John, 15
Gwin, Minrose C., 174 Kierkegaard, Søren, 5, 17
Kinbote, Charles, 167–68, 182
Hagood, 125–26, 128–29, 135 Kinney, Arthur F., 87, 170
Hahn, Stephen, 170 Klee, Paul, 5
Hamlet, The (Faulkner), 11–12, 112, 172 Kreiswirth, Martin, 173
Hand, Sean, 117–18 Kristeva, Julia, 170
Harrington, Gary, 139
Hartman, Geoffrey, 109 Lacan, Jacques, 98–102
Hassan, Ihab, 2–4, 103 Lahey, Michael, 176
Hauser, Kaspar, 8 Last Orders (Swift), 39
Hawk, Drusilla, 83 Lawrence, D. H., 5
Hawkes, John, 19 Leslie, John, 145
Heep, Uriah, 21 Levinas, Emmanuel, 35
Hemingway, Ernest, 40, 194 Levi-Strauss, Claude, 28
Hidden Persuaders, The (Packard), 62 Lewis, R. W. B., 86
Hightower, Reverend Gail, 24, 152 Lie Down in Darkness (Styron), 194
Hines, Eupheus (Uncle Doc), 29 Light in August (Faulkner), 11, 21–31, 77,
Hoffman, Daniel, 88 152, 154, 194–95
Hogganbeck, Boon, 15–16 Lion, 16
Holiday, Billie, 160 Llosa, Mario Vargas, 5
Holley, Aston, 162 Lomax, Alan, 159
Homer, 193 Lovecraft, H. P., 192
Hoover, J. Edgar, 62 Lyotard, Jean-François, 19, 131
Horner, Jacob, 20–21, 24–25, 34
Houston, Jack, 112, 157 McCaffery, Larry, 42
Howe, Irving, 14, 133 McCannon, Shreve, 36, 49, 57–58, 60,
Hutcheon, Linda, 19, 40–41, 53–54, 97, 65–66, 69–74, 76–77, 97, 103, 105,
112, 115 115, 117–18, 120–21, 125, 130, 132–34,
140
If I Forget Thee, Jerusalem (Faulkner), McCaslin, Amodeus (Uncle Buddy), 15
154 McCaslin, Isaac (Ike), 15–16, 84, 86–91,
Ikkemotubbe (Du Homme), 11, 88, 90 93
In Memoriam to Identity (Acker), 40–48 McCaslin, L. Q. C. (Lucius Quintus Caro-
Intruder in the Dust (film), 145, 179 thers), 52, 85, 88–89
Invisible Man, 31–33 McCaslin, Sophonsiba (Sibbey) Beau-
Invisible Man (Ellison), 30–34 champ, 84
Irwin, John T., 73, 97 McCaslin, Theophilus (Uncle Buck), 84
McCaslin, Tomasina (Tomey), 85, 88
Jacobs, Robert Durene, 194 McEachern, Simon, 23, 25, 29
James, William, 4, 8–10, 16–17 McElrath, Joseph, 137
Jameson, Fredric, 40–41, 48, 53–54, 109 McGann, Jerome, 170, 181
Jazz (Morrison), 41, 49–54 McGowan, John, 34
Jesus (The Nazarene), 14 McHale, Brian, 19, 39, 59, 73, 119–21
Jiggs, 127, 133, 137–38, 140 McLaverty, James, 179
Job, 13 Madonna, 4
202 index
Mahler, Gustav, 5 Panchatantra, 193
Malraux, André, 5 ‘‘Pantaloon in Black’’ (Faulkner), 92
Manhattan Transfer (Dos Passos), 192 Paris Review, 52
Mannie, 92 Pate, Lucy, 112
Mansell, John, 148 Patton, Nelse, 157
Mansell, Morning Dizenie, 148 Pavel, Thomas, 111
Mansell, Octavia Lavinia (Doll), 155 Pearce, Richard, 128
Mansell, William (Colonel Lee), 148, 153 Pentameron (Basile), 192
Mansion, The (Faulkner), 112, 115, 172, Petronius, 193
180 Phillips, Dewey, 146, 161
‘‘Man Who Lived Underground, The’’ Phillips, Sam, 146, 161–62
(Wright), 29–30 Poe, Edgar Allan, 11
Marling, Karal Ann, 146 Polchin, James, 176
Martin, Jay, 91 Polk, Noel, 177
Marx, Karl, 46 Pollock, Jackson, 5
Masters of Deceit (Hoover), 62 Popeye, 45, 152, 176
Matthews, John T., 127 Portable Faulkner, The (Cowley), 177
Max, Boris A., 29 Postmodernist Fiction (McHale), 39
Mellard, James, 83 Presley, Elvis, 143–64
Melley, Timothy, 62–63 Presley, Gladys, 149, 155, 157, 160
Meredith, James, 145 Presley, Vernon, 149, 155–58, 160–61
Merritt, Abe, 192 Price, Reynolds, 139
Miller, J. Hillis, 102 Proust, Michel, 5
Millgate, Michael, 171 Pylon (Faulkner), 42, 126–36, 137, 139–
Milly. See Jones, Milly 41, 192
Milton Berle Show, The, 161 Pynchon, Thomas, 10, 57–60, 62–64, 66–
Mitchell, Juliet, 100, 102 67, 70, 72–73
Mitchell, Margaret, 68
Quartets (Eliot), 13
Molly. See Beauchamp, Mollie Worsham
Queen, Ellery, 192
Monteiro, George, 128
Moreland, Richard C., 130 Rabelais, François, 193
Morgan, Joe, 20 ‘‘Race at Morning’’ (Faulkner), 87
Morgan, Rennie, 20, 34 Raskolnikov, 23–25, 27–30
Morning Dove White (Mansell), 148 Redding, Arthur, 48
Morrison, Toni, 19, 40–41, 48–55 ‘‘Red Leaves’’ (Faulkner), 11
Mosquitoes (Faulkner), 174 Redmond, Benjamin J., 83
Reed, John Shelton, 153
Nabokov, Vladimir, 167–68 Requiem for a Nun (Faulkner), 112, 173
Native Son (Wright), 25–30, 34 Ribald Reader, The, 192–93
Nazarene, The. See Jesus Rider, 92–93
Nietzsche, Freidrich, 8, 13, 17 Rilke, Theodore, 5
Notes from Underground (Dostoevsky), Rimbaud, Arthur, 42
22–23, 30 Rimsky-Korsakov, Nikolai, 195
Rinehart, 32
O’Connor, Flannery, 40 Ringo, 83, 87
Ocean of Story, The (Stead), 193 Rittenmeyer, Charlotte, 42
‘‘Odor of Verbena, An’’ (Faulkner), 178 Roberts, Diane, 83
Rodgers, Jimmie, 160
Oe, Kenzaburo, 5
Rorty, Richard, 19, 34, 109
Old Ben, 15–16, 88, 91
Ruppersburg, Hugh M., 139
‘‘Old Man’’ (Faulkner), 11–14
Rushdie, Salman, 35
Olsen, Charles, 40
Ryan, Marie-Laure, 111, 114
Ord, Matt, 136
Sade, Marquis de, 41
Packard, Vance, 62 Sanctuary (Faulkner), 42–44, 47, 112,
Pale Fire (Nabokov), 167–68 124, 171–72, 175–76, 192
index 203
Sartoris, Bayard, 81–83, 86, 154, 174 Tennie, 84
Sartoris, Colonel John, 95 Tennie’s Turl. See Beauchamp, Terrel
Sartoris, Virginia (Aunt Jenny), 83 Thomas, Bigger, 26–30, 33
Sartoris (Faulkner), 172, 175 Thomas, Danny, 143
Sartre, Jean Paul, 5 Thomas, Vera, 28
Satanic Verses, The (Rushdie), 35 Thomson, Virgil, 5
Saturated Self, The (Gergen), 82 Thousand and One Nights, 192
Saturday Evening Post, 178 Tomasina. See McCaslin, Tomasina
Saussure, Ferdinand de, 96, 106 Tomey. See McCaslin, Tomasina
Scheherazade, 193, 195 Tomey’s Turl. See Beauchamp, Terrel
Seay, Aubrey, 162 Torchiana, David, 139
Secret Agent, The (Conrad), 62 ‘‘Town, The’’ (Faulkner), 112, 115, 172
Shade, John, 167–68, 182 Trueblood, Jim (Ellison), 31
Shakespeare, William, 10
Shillingsburg, Peter, 170 Uncle Buck. See McCaslin, Theophilus
Shreve. See McCannon, Shreve Uncle Buddy. See McCaslin, Amodeus
Shumann, Jack, 139 Unvanquished, The (Faulkner), 81–82,
Shumann, Laverne, 42, 134, 137–38 177–78
Shumann, Roger, 127, 134–36, 138
Slatoff, Walter, 124 Verlaine, Paul, 42
Slothrop, Tyrone, 62–64, 70, 72 Vickery, Olga, 87, 132–33
Smith, Bernard, 17 Virgil, 193
Smith, Gladys Love. See Presley, Gladys Vonnegut, Kurt, 7
Smith, Robert Lee, 155
Snopes, Ab, 82, 85 Wagner-Martin, Linda, 91, 93
Snopes, Byron, 24, 175 Wakefield, 28
Snopes, Mink, 154, 157 Warhol, Andy, 143
Snopes, Sartoris, 81–83, 85–86 ‘‘Was’’ (Faulkner), 11, 61
Soldiers’ Pay (Faulkner), 192 Weinstein, Philip, 82, 179
Sot-Weed Factor, The (Barth), 195 Weismann, Lieutenant, 66
Sound and the Fury, The (Faulkner), 42, ‘‘What America Would Be Like without
46, 76–77, 84, 96–97, 102, 106, 115, Blacks’’ (Ellison), 31
135, 139, 152, 157, 161, 167, 172, 175, Wilbourne, Harry, 162
177, 181, 194 Wild Boy of Aveyron, 8
Spender, Steven, 6 Wild Palms (Faulkner), 11, 42–43, 192
Spoade, 97 Williamson, Joel, 146, 155
‘‘Spotted Horses’’ (Faulkner), 11–12 Wilson, Charles Reagan, 146
Steiner, George, 10 Wilson, E. O., 128
Stevens, Gavin, 84, 93 Wilson, Woodrow, 159
Styron, William, 40, 194 Wittenberg, Judith, 129
Summers, Jill, 162 Wizard of Oz, The, 152
Sun Also Rises, The (Hemingway), 40 Woolfe, Virginia, 5, 72
Sundquist, Eric, 61, 69 ‘‘Work of Art in the Age of Mechanical
Sutpen, Ellen, 115, 136, 140 Reproduction, The’’ (Benjamin),
Sutpen, Henry, 39, 66, 68–70, 73, 105–6, 159–60
118–20, 124–25, 137, 140 Wright, Richard, 19–20, 22, 25–26, 28–30
Sutpen, Judith, 53, 58, 66, 68, 73–75, 115, Wyatt, George, 83
118, 140 Wyeth, N. C., 193
Sutpen, Thomas, 49–50, 57–58, 60–62, Wyschogrod, Edith, 35
64–71, 73–78, 97–105, 118–19, 130,
133–37, 140, 153 Yeats, William Butler, 5
Swift, Graham, 39
Swift, Tom, 192 Zeitlin, Michael, 139
Sybil, 32 Zivley, Sherry, 169