Easytek: User Guide

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 120

easyTek™

User Guide

usa.siemens.com/hearing

Life sounds brilliant.


Enhance your Siemens experience.
Learn about your hearing aids and accessories you
may find helpful, access the latest information about
hearing health, and receive promotional offers by
joining the Siemens hearing health community at*
usa.siemens.com/join or:

Learn more
about Siemens
products by
scanning the
QR code

*We respect your privacy. We will not sell, rent, or give your name or e-mail address
to anyone. At any time, you can select a link at the bottom of every email to
unsubscribe or update profile.
Congratulations!
Dear Customer,

Your hearing instrument(s) equipped with e2e wireless®


3.0 technology can be controlled by your new easyTek™
remote control.

This accessory offers you more hearing convenience in


many situations. Via wireless technology, it links your
hearing instrument(s) to the expanding world of audio
devices and helps you hear the television, listen to music
or talk on the phone.

These instructions, together with the guidance from


your Hearing Care Professional, will help you to
understand how your remote control works.

Your Hearing Care Professional can answer any further


questions about instructions and proper use.
Contents
Before you start   4
Included in delivery   4
Compatible hearing instruments   5
Components   6

Getting started   8
Charging   8
Wearing easyTek properly   10
Pairing hearing instruments with easyTek   11
Remote control functions   13
Turning easyTek on/off   15

Audio streaming   17
Supported devices   18
Pairing Bluetooth devices   20
Using Siemens transmitters   22
Audio streaming functions   24
Several devices connected   26

Making phone calls   27


Phone call functions   28

Maintenance and service   31


Cleaning   31
Unpairing   31
Resetting   32

2 Contents
Further information   33
Operating distance   33
Configuration of hearing instruments   33
Accessories   34
easyTek App   35
Troubleshooting   37

Important safety information   39


Personal safety   39
Product safety   43

Important information   45
Intended use   45
Symbols   45
Transport and storage conditions   46
Technical data of the power supply   47
Disposal information   47
Conformance information   48

Quick reference   51
Button overview   51
LED status indication   53

Contents 3
Before you start

easyTek is a remote control and audio streamer in one


device. It connects many Bluetooth®* wireless
technology-enabled devices, standard audio devices, and
FM receivers with your hearing instruments.
CAUTION
Read this user guide thoroughly and completely and
follow the safety information in this document to
avoid damage or injury.

Included in delivery
Check the package contents.
■ easyTek with neckloop:

■ USB cable for charging:

■ Power supply with different adapters (depending on


your country)

* 
The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc., and any use
of such marks by Siemens AG is under licenses. Other trademarks and trade names
are those of their respective owners.

4 Before you start


Compatible hearing instruments
easyTek works with specific wireless Siemens hearing
instruments. Your Hearing Care Professional will advise
you on the compatible models.

Before you start 5


Components

➌ Neckloop (antenna)

➊ Multi-function button
➍ Built-in mic

➒ Volume ➎ Micro-USB
up/down

➑ P ort for audio ➏ Reset


devices ➐ FM input

➋ LED status indicators:


Bluetooth® Power Battery

6 Before you start


➊ Multi‑function button 
➋ LED status indicator (orange, green, blue)
➌ Neckloop (is also the antenna)
➍ Microphone openings
➎ USB port for charging
➏ Reset button
➐ Port for FM receiver
➑ Port for audio devices (standard 3.5 mm audio jack)
➒ Volume buttons   

Before you start 7


Getting started

Follow the instructions in this chapter to make easyTek


ready for operation.

Charging


NOTICE
Please make sure that the power plug is easily
accessible to remove it from power supply if
necessary.

Battery status while charging


steady orange light
➧ Charging.
stready green light
➧ Charging is completed.

8 Getting started
The orange LED indicates the battery status:

Battery status
orange LED off
➧ Battery is sufficiently charged.
flashing fast for 5 seconds when a button is
pressed
➧ Battery is low.
Further information:
■ Only use the USB cable and power adapter that came
with the device.
Select the adapter that is used in your country.
■ When charging via computer:
□ easyTek switches off automatically.
□ Your computer must be turned on and not in sleep
or standby mode. Otherwise, the battery may drain
instead of charge.
■ Typically, fully charging takes 2 hours.
■ A special tool is needed to replace the rechargeable
battery. Contact your Hearing Care Professional if the
battery has to be replaced.
NOTICE
Do not open the housing. This might damage the
device.

Getting started 9
Wearing easyTek properly
In order to function correctly, you must wear easyTek
with the neckloop around your neck. The neckloop is also
the antenna.
u Unplug one neckloop plug and place the neckloop
loosely around your neck ➊.
u Insert both neckloop plugs all the way ➋.

૝ ૝

10 Getting started
Pairing hearing instruments with easyTek
Your hearing instruments have to be paired once with
easyTek. After that, the connection is automatically
established when your hearing instruments and easyTek
are turned on.
Preconditions:
■ Both hearing instruments need to be turned off (the
battery compartments are open) and within operating
distance of easyTek.
■ easyTek is turned off.
■ Neckloop is plugged into both sides, and easyTek is
worn around the neck.

Pairing:

u Press until the green LED turns on . This


takes approximately 2 seconds.
easyTek searches for hearing instruments nearby 
.
u Turn on the hearing instruments while the green LED is
flashing  by closing the battery compartment,
or if you are wearing two hearing instruments, both
instruments must be turned on.

Getting started 11
Pairing may take several seconds. The green LED indicates
the pairing status:

Pairing status for hearing instruments

flashing, then on for 5 seconds, then off


➧ Pairing is finished. An acoustic signal is played. You can
now use easyTek.

flashing for 10 minutes, then off


➧ Hearing instruments could not be paired. Refer to section
"Troubleshooting".

When pairing is finished, easyTek is ready:


■ For remote control functions. Refer to section "Remote
control functions".
■ For pairing Bluetooth devices such as your MP3 player,
mobile phone, or an iPod – as long as the blue LED is
flashing . Refer to section "Pairing Bluetooth
devices".
If you want to pair Bluetooth devices at a later time,
press .

12 Getting started
Remote control functions
easyTek is a remote control for your hearing instruments.
The following functions are available:

Function Description
Volume  or 
Press <1 second to adjust step by step.
Press and hold until desired volume is
reached.
Hearing program
Press 1-2 seconds
➧ Switches to the next hearing
program.
This function is not available during
audio streaming, for example when
you are using easyTek to listen to
the TV or to music through your
MP3 player.
Turn on/off  and 
(standby) Press >3 seconds
➧ Turns your hearing instruments on
or off.

Getting started 13
Further information:
■ If you are wearing two hearing instruments, both
instruments are adjusted at the same time.
■ After turning the hearing instruments on with
easyTek, the previously used volume and hearing
program are set.
You can quickly turn the hearing instruments
back on by pressing the multi-function button
for approximately 2 seconds, or by pressing
 and  simultaneously for 3 seconds.

14 Getting started
Turning easyTek on/off

u Press   until the green LED turns on  . This


takes approximately 2 seconds.

Status indication
on for 2 seconds
➧ easyTek is powering up.
flashing
➧ Establishing connection to hearing
instruments.
If the connection can be established
immediately, this status indication is skipped.
on for 5 seconds
➧ Hearing instruments are connected.
flashing fast for 10 seconds
➧ Battery is too low to turn on easyTek.
fades off
➧ easyTek turns off.

Getting started 15
Further information:
■ The hearing instruments are not automatically turned
on or off when easyTek is turned on or off.
■ After turning on, easyTek searches for 10 minutes for
hearing instruments. If no hearing instruments can
be detected during that time, easyTek switches off
automatically.
In this case: Ensure that the hearing instruments are
turned on and try again.
■ To check if easyTek is turned on, briefly press or
. If the green LED lights up, easyTek is turned on.

16 Getting started
Audio streaming

Connect the audio device with easyTek - with wire or


wirelessly. easyTek wirelessly transmits (streams) the
audio signal to your hearing instruments.

FM

mp3

The audio signal is played through your hearing


instruments. You do not need loudspeakers or
headphones.

Audio streaming 17
Supported devices
You can connect the following devices:

Bluetooth phones (up to two)

Bluetooth audio devices, such as


tablet PC, stereo, ...

Standard line-in devices


(audio devices with 3.5 mm audio jack)

Siemens transmitters (up to two)


Enable wireless audio streaming for devices
that do not support Bluetooth.
FM receiver
Enables you to use FM systems even if your
hearing instruments do not have an audio
input.
FM

Whenever audio streaming is active – independent of the


connected audio source - the blue LED lights up  .

18 Audio streaming
The setup depends on the device type:
■ Standard line-in devices and FM receivers must be
plugged in.
■ Bluetooth phones and Bluetooth audio devices must
be paired once before audio streaming is possible.
Refer to section “Pairing Bluetooth devices”.
■ Siemens transmitters must also be paired once,
but the procedure is slightly different. Refer to
section “Pairing Siemens transmitters”.

Further information:
■ FM receivers: The same signal is transmitted to both
hearing instruments (mono sound).
■ Transmitters: You can also use third-party transmitters.
easyTek treats them like other Bluetooth devices.
We recommend using Siemens transmitters.

Audio streaming 19
Pairing Bluetooth devices
Every Bluetooth device has to be paired once with
easyTek. After that, the connection is automatically
established when easyTek is turned on and the Bluetooth
device is within operating distance.
Bluetooth devices are, for example, Bluetooth phones, TV,
tablets or third-party transmitters.
The procedure for pairing and using a Siemens
transmitter is slightly different. Refer to section
"Using Siemens transmitters".

Preconditions:
■ Bluetooth device is turned on.
■ easyTek is turned on.
■ Neckloop is plugged in on both sides, easyTek is worn
around the neck.

Pairing standard Bluetooth devices:

u Press   and  simultaneously until the blue LED


flashes  . This takes approximately 5 seconds.
easyTek searches for devices nearby.
u Set up your Bluetooth device to search for other
Bluetooth devices. Refer to the device's manual.

20 Audio streaming
u On the Bluetooth device, select "easyTek" from the list
of detected devices.
u If requested, enter the PIN "0000".
Pairing may take several seconds. The blue LED indicates
the pairing status:

Pairing status for standard Bluetooth devices

flashing, then on for 5 seconds, then off


➧ Pairing has been completed successfully. You can now
use the Bluetooth device.

flashing, then off


➧ Pairing was not successful. In this case, ensure that the
Bluetooth device is within operating distance and try
again.

Tip:
■ You can also use the easyTek App for pairing
(see page 38).

■ To cancel pairing, press   shortly.


The blue LED goes off.

Audio streaming 21
Using Siemens transmitters
Every Siemens transmitter has to be paired once with
easyTek. You can use up to two Siemens transmitters.

Preconditions for pairing:


■ easyTek is turned on.
■ Neckloop is plugged into both sides, easyTek is worn
around the neck.

Pairing Siemens transmitters:


u Turn on the Siemens transmitter.

u Press  ,   and  simultaneously until the blue


and green LEDs flash  . This takes approximately
5 seconds.
easyTek searches for Siemens transmitters nearby.

22 Audio streaming
Pairing may take several seconds. The blue LED indicates
the pairing status:

Pairing status for Siemens transmitters

flashing, then on
➧ Pairing has been completed successfully. Streaming
starts automatically. You can now use the Siemens
transmitter.

flashing, then off


➧ Pairing was not successful. In this case, ensure that
the Siemens transmitter is within operating distance
and try again.

You can also use the easyTek App for pairing

Further information:
■ If the Siemens transmitter is only temporarily
(< 5 min) out of operating distance, the transmission
of the audio signal is interrupted but automatically
picked up again when the transmitter is back within
operating distance.
■ If a Siemens transmitter is already paired, you cannot
pair it again.

Audio streaming 23
Audio streaming functions

For making phone calls, refer to section


“Making phone calls”.

Function Explanation
Start streaming ■ For Bluetooth audio devices:
Start audio playback on the
audio device.
■ For standard line-in devices
and FM receivers: Plug in
the device.
■ For Siemens transmitters:
Double-press .
Volume  or 
Press <1 second to adjust step
by step.
Press and hold until desired
volume is reached.
Sound mixer  and   Press <1 second
Press both buttons simultaneously
to switch between the following
input signals:
■ Audio input and ambient noise
■ Audio input only

24 Audio streaming
Function Explanation
Stop streaming
 Press 1-2 seconds
The blue LED goes off.
Alternative: Unplug device.
For many devices you can restart
streaming by pressing   again
for <1 second.
Toggle between
 double press
transmitters
Only for Siemens transmitters.

For standard line-in devices and FM receivers you


can pause / play the audio stream by pressing
shortly.
When the audio stream is paused, the blue LED
goes off.

Audio streaming 25
Several devices connected
If you connect more than one device to easyTek, the last
device connected is played.
If you turn on easyTek while more than one device is
connected, easyTek selects one of the signals, according
to the following priorities:

➊ Phone calls

➋ Bluetooth audio devices, for example the music


player of a smartphone or a tablet PC
(all but Siemens transmitters)

➌ FM receiver

➍ Audio device (with standard 3.5 mm jack)

➎ Siemens transmitters

26 Audio streaming
Making phone calls

You can use your hearing instruments’ loudspeakers and


the microphone of easyTek for phone calls when you are
making a call.

Preconditions:
■ The phone must support Bluetooth.
■ The phone must be paired with easyTek (refer to
section "Pairing Bluetooth devices").

Making phone calls 27


Phone call functions

Function Description
Accept / end a call
 Press for 1-2 seconds
Alternative:
Use your phone's accept/end
function.
Reject a call
Press >3 seconds
Alternative:
Use your phone's reject function.
Volume  or 
Press <1 seconds to adjust step by
step. Press and hold until desired
volume is reached.
Sound mixer  and 
Press both buttons simultaneously to
switch between the following input
signals:
■ caller’s voice and ambient sound
■ only caller's voice
Hand call over
 double-press
Hands the phone call from easyTek to
the phone or from the phone to the
easyTek.

28 Making phone calls


Further information:
■ Outgoing calls:
When you call someone, your hearing instruments
automatically connect with the phone.
Some phones do not support this function. In this case:
□ Stop or disconnect all other audio devices.
□ Press   and  shortly to establish the
connection manually.
■ Incoming calls:
□ When someone calls you, your hearing instruments
play a ring tone and the blue LED is flashing fast
.
□ When someone calls you, easyTek cannot be turned
off.
■ Rejecting calls:
This function is not supported by all phones.

Making phone calls 29


■ Using two phones:
□ If both phones ring simultaneously, easyTek signals
only the first call.
□ While you are on the phone using the easyTek,
incoming calls of the second phone do not ring. You
have to end the call on the first phone in order to
answer the call on the second phone.
□ Both phones have to be paired with the easyTek.
■ Hand call over:
This function is helpful if you want to hand the phone
to another person.
■ It is not possible to put a call on hold via easyTek. Use
your phone’s functions to put a call on hold.
■ During a phone call, the hearing instruments cannot be
turned off (standby) and the hearing program cannot
be changed.
■ After pairing is completed, we recommend to turn off
the phone’s keypad tones.

30 Making phone calls


Maintenance and service

Cleaning
NOTICE
u Do not put your remote control in
water!
u Do not clean your remote control
with alcohol or benzine.
u Clean the remote control and the neckloop as
necessary with a dry or slightly damp soft cloth.
Use only distilled water to dampen the cloth.
u Avoid any cleaning agents.

Unpairing
You can unpair all devices except Siemens transmitters.

u Press   and  simultaneously until the blue


and orange LEDs start flashing  . This takes
approximately 10 seconds.
easyTek unpairs the hearing instruments and all
Bluetooth devices except Siemens transmitters.
easyTek searches for hearing instruments and Bluetooth
devices nearby . Turn your hearing instruments off
and on again to pair them with easyTek. In order to pair
other devices, refer to "Pairing Bluetooth devices".

Maintenance and service 31


To unpair Siemens transmitters, you have to use the
easyTek App.

Resetting
In case of a system crash or if easyTek does not respond
when you press a button, you can reset the easyTek. The
reset does not affect the pairing status. All paired devices
remain paired.
u Use a long thin tool such as a
pen or pencil, and press the
reset button.

32 Maintenance and service


Further information

Operating distance
u easyTek and hearing instruments: You must wear
easyTek around the neck and you must wear your
hearing instruments as usual.
u easyTek and wireless audio devices: The maximum
distance is approximately 32 ft (10 m).

Configuration of hearing instruments


You can use easyTek right out of the box. You only
have to pair your hearing instruments and the desired
Bluetooth devices.
However, if you prefer a dedicated hearing program for
listening to music (via your Bluetooth HiFi) or when using
the FM receiver:
u Ask your Hearing Care Professional to configure a
hearing program with the desired properties.
With dedicated hearing programs, you can enjoy the
sound quality even more.

Further information 33
If your Hearing Care Professional sets up a new hearing
program for your hearing instruments or changes the
configuration of the hearing instruments, you have to do
the following:
u Turn easyTek off and then on again.
Read more in section “Turning easyTek on/off”.
u Pair your hearing instruments once again.
Read more in section “Pairing hearing instruments with
easyTek”.
The updated configuration of the hearing instruments is
now recognized by easyTek.

Accessories
■ Transmitter set:
Bluetooth transmitter for devices that do not support
Bluetooth.
■ VoiceLink set:
Bluetooth transmitter plus lapel microphone that can
be given to speakers/teachers for effective speech
transmission to the user.
More accessories might be available in your country. Ask
your Hearing Care Professional.

34 Further information
easyTek App
Turn your smartphone into an easyTek control center
without intermediate devices.

With the easyTek App™ you can conveniently operate


your hearing instruments right from your Android
smartphone, your iPhone, or your tablet.
You can control your hearing instruments and how they
interact with all of your favorite electronic devices.

Further information 35
Whether watching TV, listening to your favorite song, or
talking to a friend on your mobile phone – control is right
at your fingertips.
Prerequisites for using the app:
■ You must have an easyTek. Wear it as usual and
turn it on.
■ Your smartphone or tablet must be within Bluetooth
operating distance – approximately 32 ft (10 m).
Prerequisites for download and installation:
■ Your smartphone or tablet must have access to
the Internet.
■ You must have or create an account for the
Google Play* Store (Android smartphone or tablet) or
for the App Store** (iPhone or iPad).
Download and installation:
u Search for “easyTek” in the Google Play Store or in
the App Store and install the app on your smartphone
or tablet.
u To start the app, it is listed under the name “easyTek”
on your smartphone or tablet.

*Android and Google Play are trademarks of Google Inc.


**iPhone and iPad are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other
countries. App Store is a service mark of Apple Inc.

36 Further information
Alternatively, if you have a QR code reader installed on
your smartphone or on your tablet, you can scan the
QR code on page 35 to jump directly to a link list. Follow
the desired link to the download page and start the
installation.

You can also use the easyTek App to control


volume and programs without wearing the
easyTek or having it with you.

Troubleshooting
If an error occurs, make sure that easyTek is worn
correctly and that all devices are within operating
distance. Refer to sections "Wearing easyTek properly"
and "Operating distance".

Problem and possible solutions


The device does not work.
■ Ensure that the device is charged and turned on.
Refer to sections "Charging" and "Turning easyTek
on/off".
■ Pair the hearing instruments again. Refer to
section "Pairing your hearing instruments".
■ Reset the device. Refer to section "Resetting".

Further information 37
Problem and possible solutions
Hearing instruments cannot be paired.
■ Unpair all devices and pair them again. Refer to
section "Unpairing devices".
Audio streaming is interrupted.
■ Ensure that the neckloop is not twisted.
■ Ensure that the Bluetooth device is within
operating distance.
■ In rare cases, metal-based necklaces can interrupt
audio streaming. Remove the necklace.
An external audio source is connected, but not played.
■ For plugged connections: Ensure that the device
is fully connected.
■ For wireless connections: The device has not
been paired. Refer to section "Pairing Bluetooth
devices".
■ More than one audio device is connected and
another connected audio device has a higher
priority. Unplug unused audio device or press
to stop wireless audio streaming from unused
audio devices.
Consult your Hearing Care Professional if you encounter
further problems.

38 Further information
Important safety information

Personal safety
WARNING
Risk of strangulation!
u Ensure that the neckloop does not get
entangled, e. g. in moving mechanical parts of
machines.
u Use only the delivered neckloop. It will
automatically detach when entangled.
u Do not use the device for children under the age
of twelve.

WARNING
Choking hazard!
Your device contains small parts which can be
swallowed.
u Keep hearing instruments, batteries, and
accessories out of reach of children and
mentally-disabled persons.
u If parts have been swallowed consult a physician
or hospital immediately.

WARNING
Risk of electrical shock!
u Do not use obviously damaged device; return
them to point of sale.

Important safety information 39


WARNING
Note that any unauthorized changes to the product
may cause damage to the product or cause injury.
u Use only approved parts and accessories. Ask
your Hearing Care Professional for support.

WARNING
Risk of electric shock!
u Connect audio input only to a device conforming
to IEC 60065, the IEC-Norm for audio, video and
other electronic devices.

WARNING
Wireless systems may interfere with measuring
devices and electronic equipment.
u Switch off your device in hospitals or airplanes.

WARNING
Risk of interference with active implants or life
support systems.
u If you wear a pacemaker consult a cardiologist
before using your device.
u For all other active implants and life support
systems: Prior to use, have the electromagnetic
compatibility verified.

40 Important safety information


WARNING
Risk of explosion!
u Do not use your remote control in explosive
atmospheres (e. g. in mining areas).

WARNING
Risk of explosion when the rechargeable battery is
handled wrong.
u Do not short circuit, pierce, crush or disassemble
the rechargeable battery.
u Prior to recycling the battery, tape the electrodes
to prevent short circuit, which may cause the
battery to explode.
u Do not place it in oven or fire.
u Do not immerse it in water.
u Charge the rechargeable battery between 32 ºF
and 113 ºF.

Radio frequency radiation exposure Information


The radiated output power of the device is far
below the FCC radio frequency exposure limits.
Nevertheless, the device shall be used in such a
manner that the potential for human contact during
normal operation is minimized.

Important safety information 41


WARNING
Risk of affecting electronic equipment!
u In areas where the use of electronics or wireless
devices are restricted, verify if your device has to
be turned off.
When using an app for controlling the hearing
instruments:
WARNING
Risk of hearing damage!
The device with the app for controlling hearing
instruments generates short control signals which
may be audible. If the device running the app has a
very high audio output there is the risk of hearing
damage.
While using the app:
u Do not hold the loudspeaker of the device to
your ears or the ears of others.
u Do not use the device with headphones,
headsets or other audio playback devices.

42 Important safety information


Product safety
NOTICE
u Protect your devices from extreme heat. Do not
expose them to direct sunlight.

NOTICE
u Protect your devices from high humidity.

NOTICE
u Do not dry your devices in the microwave oven.

NOTICE
Different types of strong radiation, e. g. during
X-ray or MRI head examinations, may damage
devices.
u Do not use the devices during these or similar
procedures.
Weaker radiation, e. g. from radio equipment or
airport security, does not damage the devices.

In some countries restrictions for the usage of


wireless equipment exist.
u Refer to local authorities for further information.

Important safety information 43


NOTICE
Your hearing instruments are designed to comply
with international standards on electromagnetic
compatibility but interference with nearby
electronic devices could occur. In this case, move
away from the source of interference.

NOTICE
For instruments with wireless connectivity:
When the telecoil program is active, the remote
control may cause a pulsing noise.
u Use the remote control with a distance greater
than 4 inches (10 cm).

NOTICE
u Your remote control is programmed to
communicate exclusively with your hearing
instruments. If you experience problems with
another person's remote control, consult your
Hearing Care Professional.

44 Important safety information


Important information

Intended use
The remote control is intended to operate hearing
instruments.
Use the remote control only as described in this
user guide.

Symbols

Symbols used in this document


Points out a situation that could lead to serious,
moderate, or minor injuries.
Indicates possible property damage.

Advice and tips on how to handle your device better.

Symbols on device or packaging


Read and follow the instructions in the user guide.

Do not dispose of the device with household


waste.
Refer to section "Disposal information".

Important information 45
Symbols on device or packaging

The device is designed to connect specifically to iPhone


and iPad.
Refer to section "Conformance information".

Transport and storage conditions


During extended periods of transport and storage, please
observe the following conditions:

Storage Transport
Temperature 50 to 104 °F -4 to 140 °F
Relative humidity 10 to 80 % 5 to 90 %
For other parts, such as batteries, other conditions may
apply.

46 Important information
Technical data of the power supply
Golden Profit GPE006H-050100-Z
Input voltage: 100-240 V AC
Input current: 0.5 A
Input frequency: 50-60 Hz
Output voltage: 5 V DC
Output current: 1 A

Disposal information
NOTICE
u Recycle hearing instruments, accessories and
packaging according to national regulations.

NOTICE
u To avoid environmental pollution, do not throw
batteries into household trash.
u Recycle or dispose of batteries according to
national regulations or return them to your
Hearing Care Professional.

Important information 47
Conformance information

Wireless functionality
Siemens easyTek
FCC: SGI-WL400
IC: 267AB-WL400
Operating frequency: fc= 3.28 MHz
Maximum field strength @ 10 m: -39.9 dBμA/m
Maximum field strength @ 30 m: 1.2 dBμV/m

FCC and IC compliance information can be found on the


back of the device.
This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES‑003.
Changes or modifications made to this equipment
not expressly approved by Siemens Audiologische
Technik GmbH for compliance may void the
FCC authorization to operate this equipment.

FCC compliance
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and
with RSS‑210 of Industry Canada.
Operation is subject to the following conditions:

48 Important information
■ this device may not cause harmful interference, and
■ this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant
to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
■ Reorient or relocate the receiving antenna.
■ Increase the separation between the equipment and
receiver.
■ Connect the equipment to an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
■ Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.

Important information 49
Made for iPhone, iPad
“Made for iPhone” and “Made for iPad” mean that the
device has been designed to connect specifically to
iPhone or iPad, respectively, and has been certified by the
developer to meet Apple performance standards. Apple
is not responsible for the operation of this device or its
compliance with safety and regulatory standards. Please
note that the use of this accessory with iPhone or iPad
may affect wireless performance.

50 Important information
Quick reference

Button overview

Button Description
 or  Adjust volume
Press <1 second to adjust step by step.
Press and hold until desired volume is
reached.
 and  Only during audio streaming or phone
press <1 second calls
Switch between the following input
signals:
■ Audio input/caller's voice and
ambient sound
■ Audio input/caller's voice only

 and  Turn your hearing instruments on/off


press >3 seconds (standby).
■ During audio streaming: to stop
 ress 1-2
p
streaming
seconds
■ No audio streaming: to switch to
next hearing program
■ When hearing instruments are
turned off: use to turn hearing
instruments on
■ Incoming call: to accept call
■ During phone call: to end call
■ During Bluetooth pairing: to cancel
pairing

Quick reference 51
Button Description
■ No active phone call: to turn
 ress >3
p
easyTek on/off
seconds
■ During phone call: to reject call
■ During phone call: to hand call over
press 2 times
■ Only for Siemens transmitters: to
switch to the transmitter or toggle
between transmitters
Pair standard Bluetooth device
press and
at the same time

Pair Siemens transmitter


press ,
and at the
same time

Unpair all devices except Siemens


and
transmitters

52 Quick reference
LED status indication

Orange LED
Orange LED off
➧ Battery is sufficiently charged.
Flashing fast for 5 seconds...
...when a button is pressed:
➧ Battery is low after turning on:
➧ Battery is too low to turn on easyTek.
Flashing fast for 1 second
➧ An error has occurred.
Examples: Hearing instruments are not in
operating distance or the neckloop is open.
Steady orange light
➧ Charging.
Blue LED
Blue LED off
➧ No audio streaming and no phone call
is active.
Steady blue light
➧ Audio streaming is active.
➧ Phone call is active.
Flashing fast
➧ Incoming phone call

Quick reference 53
Blue LED
Flashing
➧ Pairing with standard Bluetooth devices
➧ Establishing connection to Bluetooth device
or to Siemens transmitter
On for 5 seconds after flashing
➧ Bluetooth device is connected.
Green LED
Green LED off
➧ No button is currently pressed, no charging in
progress or easyTek is turned off.
Steady green light (when charging)
➧ Charging is completed.
On for 1 second after pressing buttons
➧ Switch hearing program or adjust volume.
On for 2 seconds after pressing buttons
➧ Turn hearing instruments on/off (standby).
On for 2 seconds after turning on
➧ easyTek is turned on.
On as long as buttons are pressed
➧ Adjust volume.

54 Quick reference
Green LED
Flashing
➧ Establishing connection to hearing
instruments.
Fades off
➧ easyTek turns off.
On for 5 seconds, then off
➧ Pairing with hearing instruments is finished.
Several LEDs
Flashing orange and blue
➧ All Bluetooth phones are unpaired.
Flashing green and blue
➧ Searching for nearby Siemens transmitters.
➧ Searching for nearby hearing instruments
and Bluetooth devices simultaneously.

Quick reference 55
easyTek™
Guía del usuario

usa.siemens.com/hearing

Life sounds brilliant.


Mejore su experiencia Siemens.
Aprenda acerca de los dispositivos auditivos y de
los accesorios que le puedan ser útiles, acceda a la
información más reciente sobre salud auditiva, y
reciba ofertas promocionales al formar parte de la
comunidad de salud auditiva de Siemens en*
usa.siemens.com/join o:

Para conocer
más acerca de
los productos
de Siemens
escanee el
código QR.

*Respetamos su privacidad. No venderemos ni alquilaremos ni daremos su nombre


o dirección de correo electrónico a nadie. Para cancelar su suscripción o para
actualizar sus datos, usted puede seleccionar el enlace que aparece en la parte
inferior del correo electrónico, en cualquier momento.
¡Felicitaciones!
Estimado cliente:

Sus instrumentos auditivos equipados con tecnología


e2e wireless® 3.0 se pueden controlar con el nuevo
control remoto easyTek™.

Este accesorio le ofrece más conveniencia auditiva


en muchas situaciones. Por medio de tecnología
inalámbrica, vincula sus instrumento auditivos al
creciente mundo de los dispositivos de audio y le ayuda
a escuchar televisión, música y a hablar por teléfono.

Estas instrucciones, junto con la orientación de su


Profesional del Cuidado Auditivo, le ayudarán a
comprender la forma en que funciona su control remoto.

Su Profesional del Cuidado Auditivo puede responder


cualquier pregunta acerca de las instrucciones y el uso
adecuado.
Contenido
Antes de iniciar   4
Lo que se incluye en la entrega   4
Instrumentos auditivos compatibles   5
Componentes   6

Cómo iniciar   8
Carga   8
Cómo usar el easyTek de forma apropiada   10
Cómo vincular los instrumentos auditivos
con el easyTek   11
Funciones del control remoto   13
Cómo encender y apagar el easyTek   15

Transmisión de audio   17
Dispositivos compatibles   18
Cómo vincular dispositivos Bluetooth   20
Cómo usar los transmisores Siemens   22
Funciones de transmisión de audio   24
Varios dispositivos conectados   26

Cómo hacer llamadas telefónicas   27


Funciones para llamadas telefónicas   28

Mantenimiento y servicio   31
Limpieza   31
Cómo desvincular   31
Reinicio   32

2 Contenido
Más información   33
Distancia de funcionamiento   33
Configuración de los instrumentos auditivos   33
Accesorios   34
Aplicación easyTek   35
Solución de problemas   37

Información importante de seguridad   39


Seguridad personal   39
Seguridad del producto   44

Información importante   46
Uso indicado   46
Símbolos   46
Condiciones de transporte y almacenamiento   47
Información técnica de la corriente eléctrica   48
Información de desecho   48
Información de cumplimiento   49

Consulta rápida   52
Información general de los botones   52
Indicación de estado LED   54

Contenido 3
Antes de iniciar

easyTek es un solo dispositivo con control remoto y


transmisión de sonido. Conecta muchos dispositivos de
tecnología inalámbrica Bluetooth®*, dispositivos de audio
estándar y receptores FM a sus instrumentos auditivos.
PRECAUCIÓN
Lea atentamente la guía del usuario y siga la
información de seguridad que se incluye en este
documento para evitar cualquier daño o lesión.

Lo que se incluye en la entrega


Revise el contenido del paquete.
■ easyTek con bucle inductivo:

■ Cable USB para cargar:

■ Diferentes adaptadores para la fuente de alimentación


(según su país)

* 
La marca con la palabra Bluetooth y los logotipos son propiedad de Bluetooth SIG,
Inc., y cualquier uso de los mismos por parte de Siemens AG se otorga bajo licencias.
Otras marcas y nombres comerciales son propiedad de sus respectivos dueños.

4 Antes de iniciar
Instrumentos auditivos compatibles
El easyTek funciona con instrumentos auditivos
inalámbricos específicos de Siemens. Su Profesional del
Cuidado Auditivo, le podrá asesorar sobre los modelos
que son compatibles.

Antes de iniciar 5
Componentes

➌ Bucle inductivo (antena)

➊ Botón multifuncional 
➍ Micrófono incorporado

➒ Ajuste de ➎ Micro-USB
volumen

➑ Puerto para ➏ Reinicio


dispositivos ➐ Entrada FM
de audio

➋Indicador de estado LED:


Bluetooth® Encendido Batería

6 Antes de iniciar
➊ Botón multifuncional 
➋ Indicador de estado LED (naranja, verde, azul)
➌ Bucle inductivo (también es antena)
➍ Aberturas del micrófono
➎ Puerto USB para cargar
➏ Botón de reinicio
➐ Puerto para receptor FM 
➑ Puerto para dispositivos de audio (entrada de audio
estándar de 3.5 mm )

➒ Botones de volumen   

Antes de iniciar 7
Cómo iniciar

Siga las instrucciones de este capítulo para preparar


easyTek para su funcionamiento.

Carga



AVISO
Asegúrese de que el cable de alimentación tenga
fácil acceso para que pueda cortar el suministro de
energía cuando sea necesario.

Estado de la batería durante la carga


luz naranja continua
➧ Cargando
luz verde continua
➧ Carga completa.

8 Cómo iniciar
El LED naranja indica el estado de la batería:

Estado de la batería
LED naranja apagada
➧ Batería con suficiente carga.
intermitente rápido durante 5 segundos cuando
se presiona un botón.
➧ Batería baja.
Más información:
■ Utilice solamente el cable USB y el adaptador de
corriente que viene con el dispositivo.
Seleccione el adaptador que se usa en su país.
■ Cuando lo cargue en su computadora:
□ El easyTek se apagará automáticamente.
□ Su computadora deberá estar encendida, no debe
estar en modo inactivo ni en modo de espera, pues
si esto sucede, la batería puede descargarse en
lugar de cargarse.
■ Normalmente, se carga completamente en 2 horas.
■ Se necesita de una herramienta especial para
reemplazar la batería recargable. Comuníquese con el
Profesional del Cuidado Auditivo si debe reemplazar la
batería.
AVISO
No abra la cubierta. Esto podría dañar el dispositivo.

Cómo iniciar 9
Cómo usar el easyTek de forma apropiada
Para que funcione correctamente, deberá usar el easyTek
con el bucle inductivo alrededor del cuello. El bucle
inductivo también es la antena.
u Desconecte uno de los conectores y colóquese el bucle
inductivo holgadamente alrededor del cuello ➊.
u Inserte completamente los dos conectores en el bucle
inductivo. ➋.

૝ ૝

10 Cómo iniciar
Cómo vincular los instrumentos auditivos con
el easyTek
Sus instrumentos auditivos se deben vincular una sola
vez con el easyTek. Después de esto se establecerá
automáticamente la conexión, cuando sus instrumentos
auditivos y su easyTek estén encendidos.
Prerrequisitos:
■ Ambos instrumentos auditivos deben estar apagados
(los compartimentos de la batería están abiertos) y
dentro de los límites de la distancia de funcionamiento
del easyTek.
■ El easyTek debe estar apagado.
■ El bucle inductivo debe estar conectado en ambos
lados y usted debe llevar su easyTek alrededor del
cuello.

Vinculación:

u Presione hasta que se encienda una luz LED


verde  . Esto tarda aproximadamente
2 segundos.
El easyTek buscará instrumentos auditivos
cercanos  .
u Cierre el compartimento de la batería, y encienda
los instrumentos auditivos mientras la luz LED verde

Cómo iniciar 11
esté encendida intermitentemente  o, si usted
usa dos instrumentos auditivos, ambos instrumentos
deben estar encendidos.
La vinculación puede tardar varios minutos. La luz LED
verde indica el estado la vinculación:

Estado de la vinculación para instrumentos auditivos

intermitentemente, luego encendido 5 segundos, luego


apagado
➧ La vinculación terminó. Se reproduce una señal acústica.
Ahora puede usar el easyTek.

intermitente por 10 minutos, luego apagado


➧ No se pudieron emparejar los instrumentos auditivos.
Consulte la sección "Solución de problemas".

Cuando termina la vinculación, el easyTek está listo:


■ Para funciones de control remoto. Consulte la sección
"Funciones de control remoto"
■ Para vincular dispositivos Bluetooth, como por
ejemplo reproductores MP3, teléfonos celulares o un
iPod – mientras la luz LED azul sea intermitentemente
. Consulte la sección "Cómo emparejar sus
dispositivos Bluetooth".
Si desea vincular sus dispositivos Bluetooth más
adelante, presione .

12 Cómo iniciar
Funciones del control remoto
El easyTek es un control remoto para sus instrumentos
auditivos. Están disponibles las siguientes funciones:

Función Descripción
Volumen  o 
Presione <1 segundo para un ajuste
paso a paso.
Presione y sostenga hasta alcanzar el
volumen deseado.
Programa
Presione de 1 a 2 segundos
auditivo
➧ Cambia al siguiente programa
auditivo.
Esta función no está disponible
mientras se transmite audio, por
ejemplo cuando usa el easyTek para
escuchar televisión o música en su
reproductor MP3.
Encendido/  y 
apagado (pausa) Presione >3 segundos
➧ Enciende o apaga sus instrumentos
auditivos.

Cómo iniciar 13
Más información:
■ Si utiliza dos instrumentos auditivos, ambos
instrumentos se ajustarán a la vez.
■ Luego de encender los instrumentos auditivos con
el easyTek, se establece el volumen y el programa
auditivo que se usó previamente.
Puede volver a encender sus instrumentos auditivos
fácilmente si presiona el botón multifunción por
aproximadamente 2 segundos, o si presiona
 y   simultáneamente por 3 segundos.

14 Cómo iniciar
Cómo encender y apagar el easyTek

u Presione hasta que se encienda una luz LED


verde . Esto tarda aproximadamente
2 segundos.

Indicación del estado


encendido durante 2 segundos
➧ el easyTek se está encendiendo.
intermitente
➧ Se está estableciendo conexión con los
instrumentos auditivos.
Si la conexión se establece inmediatamente, se
omite la indicación de estado.
encendido durante 5 segundos
➧ los instrumentos auditivos están conectados.
intermitente rápido durante 10 segundos
➧ La batería tiene muy poca carga para
encender easyTek.
se desvanece
➧ el easyTek se apaga

Cómo iniciar 15
Más información:
■ Los instrumentos auditivos no se encienden ni se
apagan automáticamente cuando se enciende o se
apaga el easyTek
■ Después de que se enciende, el easyTek busca los
instrumentos auditivos durante 10 minutos. Si en este
tiempo no se detectan los instrumentos auditivos, el
easyTek se apaga automáticamente.
En este caso: Asegúrese de que los instrumentos
auditivos estén encendidos e intente nuevamente.
■ Para verificar si el easyTek está encendido, presione
brevemente o . Si se enciende la luz LED
verde, el easyTek está encendido.

16 Cómo iniciar
Transmisión de audio

Conecte por medio del cable o inalámbricamente, el


easyTek al dispotivo de audio. El easyTek transmitirá
inalámbricamente la señal de audio a sus instrumentos
auditivos.

FM

mp3

La señal de audio se escuchará en sus instrumentos


auditivos. No necesitará bocinas ni audífonos.

Transmisión de audio 17
Dispositivos compatibles
Se pueden conectar los siguientes dispositivos:

teléfonos con Bluetooth (hasta dos)

dispositivos de audio con Bluetooth, como por


ejemplo tabletas, aparatos estereofónicos, ...

Dispositivos con línea de entrada estándar


(dispositivos de audio con entrada de audio de
3.5 mm)

transmisores de Siemens (hasta dos)


Permite la transmisión inalámbrica de audio en
dispositivos que no admiten Bluetooth.
receptor de FM
Permite el uso de sistemas FM incluso si sus
instrumentos auditivos no tienen una entrada
de audio.
FM

Cuando la transmisión de audio está activa,


independiente de la fuente de audio conectada, se
encenderá la luz LED azul .

18 Transmisión de audio
La configuración depende del tipo de dispositivo:
■ Los dispositivos con línea de entrada estándar y los
receptores de FM deben estar conectados.
■ Los teléfonos con Bluetooth y los dispositivos de audio
con Bluetooth se deben emparejar una única vez antes
de que se pueda transmitir audio. Consulte la sección
"Cómo emparejar sus dispositivos Bluetooth".
■ También se deben emparejar una única vez,
los transmisores de Siemens, sin embargo, el
procedimiento varía levemente. Consulte la sección
"Cómo vincular los transmisores Siemens".

Información adicional:
■ Receptores FM: Se transmite la misma señal en ambos
instrumentos auditivos (sonido monoaural).

■ Transmisores: También puede usar transmisores de


un tercero, el easyTek los tratará como cualquier
otro dispositivo Bluetooth. Le recomendamos usar
transmisores Siemens.

Transmisión de audio 19
Cómo vincular dispositivos Bluetooth
Todos los dispositivos Bluetooth se deben vincular
una vez con el easyTek. Después de esto, la conexión
se establece automáticamente cuando el easyTek se
enciende y el dispositivo Bluetooth se encuentra dentro
de la distancia de operación.
Los dispositivos Bluetooth son, por ejemplo, teléfonos,
televisores, tabletas o transmisores de Bluetooth de
terceros
El procedimiento para vincular y usar los
transmisores de Siemens es un poco diferente.
Consulte la sección "Cómo usar los transmisores
Siemens".

Prerrequisitos:
■ El dispositivo Bluetooth debe estar encendido.
■ El easyTek debe estar encendido.
■ El bucle inductivo debe estar encendido en ambos
lados, y se debe llevar el easyTek alrededor del cuello.

Cómo vincular dispositivos Bluetooth estándar:

u Presione   y  simultáneamente hasta que la luz


LED azul encienda intermitentemente . Esto
tarda aproximadamente 5 segundos.
El easyTek buscará dispositivos cercanos .

20 Transmisión de audio
u Configure su dispositivo Bluetooth para que busque
otros dispositivos Bluetooth. Consulte el manual del
dispositivo.
u En el dispositivo Bluetooth seleccione "easyTek" en la
lista de dispositivos detectados.
u Si lo solicitan, ingrese el PIN "0000".
La vinculación puede tardar varios minutos. La luz LED
verde indica el estado de la vinculación:

Estado la vinculación para dispositivos Bluetooth

intermitentemente, luego encendido durante 5 segundos,


luego apagado
➧ La vinculación se completó con éxito. Ya puede usar su
dispositivo Bluetooth.

intermitentemente, luego se apaga.


➧ No se vinculó exitosamente. En este caso, asegúrese de
que el dispositivo Bluetooth está dentro de la distancia
de operación e inténtelo de nuevo.

Transmisión de audio 21
Consejo:
■ También puede usar la aplicación del easyTek
para el la vinculación (ver página 38).

■ Para cancelar la vinculación, presione 


brevemente.
La luz LED azul se apaga.

Cómo usar los transmisores Siemens


Todos los transmisores Siemens deben emparejarse con el
easyTek. Puede usar hasta dos transmisores Siemens.

Prerrequisitos para la vinculación:


■ El easyTek debe estar encendido.
■ El bucle inductivo debe estar encendido en ambos
lados, y debe llevar el easyTek alrededor del cuello.

Cómo vincular los transmisores Siemens:


u encienda el transmisor Siemens.

u Presione  ,   y  simultáneamente hasta que


la luz LED verde y azul encienda intermitentemente 
. Esto tarda aproximadamente 5 segundos.
El easyTek buscará los transmisores Siemens cercanos .

22 Transmisión de audio
La vinculación puede tardar varios segundos. La luz LED
verde indica el estado de la vinculación.

Estado de vinculación para transmisores Siemens

intermitente, luego se enciende.


➧ La vinculación se completó con éxito. La transmisión
inicia automáticamente. Ya puede usar su transmisor
Siemens.

intermitentemente, luego se apaga.


➧ No se vinculó exitosamente. En este caso, asegúrese de
que el transmisor Siemens está dentro de la distancia de
operación, e inténtelo de nuevo.

También puede usar la aplicación de easyTek para


el la vinculación.

Información adicional:
■ Si el transmisor Siemens está temporalmente (< 5 min)
fuera de la distancia de operación, la transmisión
de señales de audio se interrumpe, pero se reanuda
automáticamente cuando el transmisor vuelve a estar
dentro de la distancia de operación.
■ Si el transmisor Siemens ya está vinculado, no tiene
que volverlo a vincular.

Transmisión de audio 23
Funciones de transmisión de audio

Para hacer llamadas telefónicas, consulte la sección


"Cómo hacer llamadas telefónicas".

Función Explicación
Inicio de ■ Para dispositivos de audio
transmisión Bluetooth: inicie la reproducción de
audio en el dispositivo de audio.
■ Para dispositivos con línea de
entrada estándar y receptores FM:
Conecte el dispositivo
■ Para transmisores Siemens:
Presione dos veces .
Volumen  o 
Presione <1 segundo para un ajuste
paso a paso.
Presione y sostenga hasta alcanzar el
volumen deseado.
Mezclador de  y   Presione <1 segundo
sonidos Presione ambos botones
simultáneamente para cambiar las
siguientes señales de entrada:
■ entrada de audio y ruido ambiental
■ solamente entrada de audio

24 Transmisión de audio
Función Explicación
Detener la
Presione de 1 a 2 segundos
transmisión
La luz LED azul se apaga.
Alternativa: Desenchufe el dispositivo.
En muchos dispositivos usted puede
reiniciar la transmisión si presiona 
 nuevamente durante <1 segundo.
Alternar entre
 presione dos veces
transmisores
Solo para transmisores Siemens:

En dispositivos con línea de entrada estándar y en


receptores FM puede poner pausa o reproducción
en la transmisión de audio si presiona
brevemente.
Cuando se pone pausa a la transmisión de audio, la
luz LED azul se apaga.

Transmisión de audio 25
Varios dispositivos conectados
Si usted conecta más de un dispositivo al easyTek, se
reproduce el último dispositivo conectado.
Si enciende el easyTek mientras hay más de un dispositivo
conectado, este selecciona una de las señales, de acuerdo
a la siguiente prioridad:

➊ llamadas telefónicas

➋ dispositivos de audio Bluetooth, el reproductor de


música de un teléfono móvil inteligente o de una
tableta
(todos, excepto los transmisores Siemens)

➌ receptor de FM

➍ dispositivo de audio (con entrada de audio de


3.5 mm)

➎ transmisores Siemens

26 Transmisión de audio
Cómo hacer llamadas telefónicas

Puede usar las bocinas de sus instrumentos auditivos y los


micrófonos de easyTek para llamadas telefónicas, cuando
usted hace la llamada.

Prerrequisitos:
■ El teléfono debe ser compatible con Bluetooth.
■ El teléfono debe estar vinculado con el easyTek
(consulte la sección "Cómo vincular dispositivos
Bluetooth").

Cómo hacer llamadas telefónicas 27


Funciones para llamadas telefónicas

Función Descripción
Aceptar y
Presione de 1 a 2 segundos
finalizar una
Alternativa:
llamada
Utilice la función aceptar/finalizar de su
teléfono.
Rechazar
Presione >3 segundos
una llamada
Alternativa:
Utilice la función rechazar una llamada de
su teléfono.
Volumen  o 
Presione <1 segundo para el ajuste paso a
paso. Presione y sostenga hasta alcanzar el
volumen deseado.
Mezclador  y 
de sonidos Presione ambos botones simultáneamente
para cambiar las siguientes señales de
entrada:
■ voz de la persona que llama y ruido
ambiental
■ solamente la voz de la persona que llama
Transferir la
 presione dos veces
llamada
Transfiera la llamada telefónica del easyTek
al teléfono y del teléfono al easyTek.

28 Cómo hacer llamadas telefónicas


Información adicional:
■ llamadas salientes:
Cuando usted llama a alguien , su instrumento auditivo
se conecta automáticamente al teléfono.
Algunos teléfonos no admiten esta función. En este
caso:
□ Detenga o desconecte todos los demás dispositivos
de audio.
□ Presione   y  brevemente para establecer la
conexión manualmente.
■ llamadas entrantes:
□ Cuando alguien lo llame, sonará un timbre en su
instrumento auditivo y la luz LED azul parpadearán
rápidamente .
□ Cuando alguien lo llame, el easyTek no podrá
apagarse.
■ rechazar llamadas :
Esta función no es compatible con todos los teléfonos.

Cómo hacer llamadas telefónicas 29


■ si se usan dos teléfonos:
□ Si ambos teléfonos timbran simultáneamente, el
easyTek solo envía la señal de la primera llamada.
□ Mientras esté en el teléfono usando el easyTek,
no timbrarán las llamadas entrantes del segundo
teléfono. Debe finalizar la llamada del primer
teléfono antes de responder la llamada del segundo
teléfono.
□ Ambos teléfonos deben estar emparejados con
easyTek.
■ Transferir una llamada:
Esta función es útil si desea darle el teléfono a otra
persona.
■ No se puede poner una llamada en espera con el
easyTek. Utilice las funciones de su teléfono para
poner una llamada en espera.
■ Durante una llamada telefónica, no se puede apagar el
instrumento auditivo (modo de espera) y no se puede
cambiar el programa auditivo.
■ Después de haberlos desvinculado, le recomendamos
desactivar los tonos del teclado del teléfono.

30 Cómo hacer llamadas telefónicas


Mantenimiento y servicio

Limpieza
AVISO
u ¡NO moje su control remoto!
u No limpie su control remoto con
agua ni con gasolina.
u Limpie el control remoto y la bobina inductiva con un
paño suave, seco o levemente humedecido, cuando
sea necesario.
Use solamente agua destilada para humedecer el paño.
u Evite usar cualquier agente de limpieza

Cómo desvincular
Se pueden desvincular todos los dispositivos, excepto los
transmisores Siemens.

u Presione   y  simultáneamente hasta


que la luz LED azul y naranja comiencen a
encender intermitentemente  . Esto tarda
aproximadamente 10 segundos.
El easyTek puede desvincular instrumentos auditivos
y todos los dispositivos Bluetooth, excepto los
transmisores Siemens.
El easyTek busca instrumentos auditivos y dispositivos
Bluetooth en las proximidades . Apague y
encienda nuevamente su instrumento auditivo para

Mantenimiento y servicio 31
vincularlo con el easyTek. Para vincular otros dispositivos,
consulte "Cómo vincular dispositivos Bluetooth".

Para desvincular los transmisores Siemens, se debe


usar la aplicación easyTek.

Reinicio
En caso de que falle el sistema o de que easyTek no
responda cuando usted presiona un botón, puede
reiniciar easyTek. Reiniciar no afecta el estado de
vinculación. Todos los dispositivos vinculados siguen
estándolo.
u Utilice una herramienta larga
y delgada, como por ejemplo
una pluma o lápiz, y presione
el botón de reinicio.

32 Mantenimiento y servicio
Información adicional

Distancia de funcionamiento
u El easyTek y los instrumentos auditivos: Debe
colocarse easyTek alrededor del cuello y debe usar sus
instrumentos auditivos de la forma usual.
u easyTek y los dispositivos inalámbricos de audio: La
máxima distancia es de aproximadamente 32 pies
(10 m).

Configuración de los instrumentos auditivos


El easyTek viene listo para usar. Solamente necesita
vincular sus instrumentos auditivos con los dispositivos
Bluetooth que desee.
Sin embargo, si prefiere un programa especializado para
escuchar música (con su Bluetooth HiFi) o cuando usa su
receptor FM:
u pídale al Profesional del Cuidado Auditivo, que le
configure un programa auditivo con las propiedades
que desea.
Con programas auditivos especiales, usted puede disfrutar
aún mejor la calidad del sonido.

Información adicional 33
Si el Profesional del Cuidado Auditivo le coloca un nuevo
programa auditivo, o si cambia la configuración de sus
instrumentos auditivos, usted deberá hacer los siguiente:
u Apague y luego encienda nuevamente el easyTek.
Más información en la sección "Cómo encender y apagar
el easyTek"
u Vincule su instrumento auditivo nuevamente.
Lea más en la sección "Cómo vincular los instrumentos
auditivitos con el easyTek"
Ahora el easyTek reconocerá la configuración actualizada
de los instrumentos auditivos.

Accesorios
■ Transmisor:
Transmisor Bluetooth para dispositivos que no admiten
Bluetooth.
■ VoiceLink:
Transmisor Bluetooth y micrófono de solapa, que se
da a los oradores o maestros, con el fin de transmitir
efectivamente, la conferencia al usuario.
Es posible que hayan más accesorios disponibles en su
país. Pregúntele a su Profesional del Cuidado Auditivo.

34 Información adicional
Aplicación easyTek
Convierta su teléfono inteligente en un centro de control
easyTek, sin necesidad de dispositivos intermediarios.

Con la easyTek App™ usted puede operar sus dispositivos


auditivos a su conveniencia desde su teléfono inteligente
Android, desde su iPhone, o desde su tableta.
Usted puede controlar sus instrumentos auditivos, y
cómo interactúan con todos sus dispositivos electrónicos
favoritos.

Información adicional 35
Ya sea viendo televisión, escuchando su canción favorita
o habalndo con un amigo en por celular, el control está al
alcance de sus manos.
Prerrequisitos para usar la aplicación:
■ Debe tener un easyTek. Úselo de forma normal y
enciéndalo.
■ Su teléfono inteligente o su tableta, deben estar
dentro de la distancia de operación del Bluetooth –
aproximadamente 32 pies (10 m).
Prerrequisitos para descargar e instalar:
■ Su teléfono inteligente o su tableta deben tener acceso
a internet.
■ Usted debe crear o contar con una cuenta en la tienda
Google Play* (teléfono inteligente Android o tableta) o
en App Store** (iPhone o iPad).
Descarga e instalación:
u Busque “easyTek” en Google Play Store o en la
App Store, e instale la aplicación en su teléfono
inteligente o en su tableta.
u Para iniciar su aplicación, la encontrará con el nombre
“easyTek” en su teléfono inteligente o tableta.

*Android y Google Play son marcas comerciales de Google Inc.


**iPhone y iPad son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los Estados
Unidos y en otros países. App Store es una marca de servicio de Apple Inc.

36 Información adicional
Alternativamente, si usted tiene un lector de código QR
instalado en su teléfono inteligente o en su tableta, puede
escanear el código QR que aparece en la página 35 para ir
directamente a la lista de enlace. Siga el enlace deseado
para descargar la página y empezar la instalación.
También puede usar la aplicación easyTek para
controlar el volumen y los programas, sin tener
que usar el easyTek y sin necesidad de tenerlo con
usted.

Solución de problemas
Si ha ocurrido un error, asegúrese de llevar easyTek
de la forma apropiada y de que todos los dispositivos
estén dentro de la distancia de operación. Consulte
las secciones "Cómo usar easyTek adecuadamente" y
"Distancia de operación".

Problemas y posibles soluciones


El dispositivo no funciona
■ Asegúrese de que el dispositivo tenga carga y que
esté encendido. Consulte las secciones "Cómo
cargar" y "Cómo encender easyTek".
■ Vincule nuevamente los instrumentos auditivos.
Consulte la sección "Cómo vincular sus instrumentos
auditivos".
■ Reinicie el dispositivo. Consulte la sección "Reinicio".

Información adicional 37
Problemas y posibles soluciones
Los instrumentos auditivos no pueden vincularse.
■ Desvincular todos los dispositivos y vincularlos
nuevamente. Consulte la sección "Cómo desvincular
sus dispositivos Bluetooth".
Se interrumpe la transmisión de audio.
■ Asegúrese de que el bucle inductivo no esté doblado.
■ Asegúrese que el dispositivo Bluetooth se encuentran
dentro de la distancia de operación.
■ En raras ocasiones, los collares con metales pueden
interrumpir la transmisión de audio. Quítese el collar.
Se conecta una fuente externa de audio, pero no reproduce.
■ Para conexiones con enchufe: Asegúrese que el
dispositivo está bien conectado.
■ Para conexiones inalámbricas: El dispositivo no se ha
vinculado. Consulte la sección "Cómo vincular sus
dispositivos Bluetooth".
■ Hay más de un dispositivo de audio conectado y
otro dispositivo de audio conectado tiene mayor
prioridad. Desconecte los dispositivos de audio
que no están en uso o presione para detener
cualquier transmisión de audio inalámbrica de los
dispositivos que no estén en uso.
Consulte con su Profesional del Cuidado Auditivo si
encuentra más problemas.

38 Información adicional
Información importante de
seguridad
Seguridad personal
ADVERTENCIA
¡Riesgo de estrangulación!
u Asegúrese que el bucle inductivo no se enrede,
por ejemplo en partes mecánicas móviles de las
máquinas.
u Use solamente el bucle inductivo que le fue
entregado. Éste se separará automáticamente
cuando se enrede.
u No utilice el dispositivo en niños menores de
doce años.

ADVERTENCIA
¡Riesgo de asfixia!
Su dispositivo contiene piezas pequeñas que
pueden tragarse.
u Mantenga los instrumentos auditivos, las
baterías y los accesorios fuera del alcance de los
niños y de las personas con discapacidad mental.
u Si se tragan piezas, consulte de inmediato a un
médico u hospital.

Información importante de seguridad 39


ADVERTENCIA
¡Riesgo de descarga eléctrica!
u No utilice ningún dispositivo que esté
evidentemente dañado, devuélvalo al punto de
venta.

ADVERTENCIA
Tome en cuenta que cualquier cambio no
autorizado al producto puede dañarlo, o causar
lesiones.
u Use solamente piezas y accesorios autorizados.
Pídale ayuda a su Profesional del Cuidado
Auditivo.

ADVERTENCIA
¡Riesgo de descarga eléctrica!
u Conecte la entrada de audio únicamente a un
dispositivo que cumpla con el IEC 60065, y la
norma-IEC para dispositivos electrónicos de
audio, vídeo y otros.

40 Información importante de seguridad


ADVERTENCIA
Los sistemas inalámbricos pueden interferir con los
dispositivos de medición y equipos electrónicos.
u Apague su dispositivo cuando esté en un hospital
o en un avión.

ADVERTENCIA
Riesgo de interferencia con implantes activos o
sistemas de soporte vital.
u Si usted tiene un marcapasos, consulte a su
médico antes de usar este dispositivo.
u Para todos los demás implantes activos y
sistemas de soporte de vida: antes de usarse,
verifique la compatibilidad electromagnética.

ADVERTENCIA
¡Riesgo de explosión!
u No utilice su control remoto en ambientes
explosivos (por ejemplo, áreas mineras).

Información importante de seguridad 41


ADVERTENCIA
Riesgo de explosión cuando la batería recargable se
maneja incorrectamente.
u No le cause corto circuitos, perfore, aplaste ni
desarme la batería recargable.
u Antes de reciclar la batería, coloque cinta
adhesiva en los electrodos para prevenir un corto
circuito, el cual podría ocasionar que la batería
explote.
u No la coloque en hornos ni llamas.
u No lo sumerja en agua.
u Cargue las baterías recargables entre 32 ºF y
113 ºF.

Información sobre la exposición a la radiación de


radiofrecuencia.
La potencia de salida emitida por el dispositivo está
muy por debajo de los límites de exposición de
radiofrecuencia FCC. Sin embargo, los dispositivos
pueden usarse de forma que se minimice el el
contacto humano potencial, durante la operación
normal.

42 Información importante de seguridad


ADVERTENCIA
¡Riesgo de afectar el equipo electrónico!
u En las áreas en donde se restringe el uso
de dispositivos electrónicos o inalámbricos,
verifique si su dispositivo debe estar apagado.
Cuando se usa una aplicación para controlar los
instrumentos auditivos.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de daño auditivo!
El dispositivo con aplicación para controlar
instrumentos auditivos genera señales cortas de
control que pueden ser audibles. Si el dispositivo
que ejecuta la aplicación tiene una salida de audio
muy alta, existe riesgo de daño auditivo.
Mientras use la aplicación:
u No sostenga las bocinas del dispositivo en sus
oídos ni en los oídos de otras personas.
u No use el dispositivo con audífonos, ni con
auriculares, ni con otros dispositivos de
reproducción de audio.

Información importante de seguridad 43


Seguridad del producto
AVISO
u Proteja su dispositivo del calor extremo. No lo
exponga a la luz directa del sol.

AVISO
u Proteja su dispositivo de alta humedad

AVISO
u No seque su dispositivo en el horno de
microondas.

AVISO
Los diferentes tipos de radiación fuerte, como
por ejemplo, durante los exámenes de rayos X y
resonancias magnéticas de la cabeza, pueden dañar
los dispositivos.
u No utilice estos dispositivos durante estos
procedimientos o procedimientos similares.
La radiación más débil, e.j. de equipos de radio
o de seguridad de aeropuerto, no dañan los
dispositivos.

44 Información importante de seguridad


En algunos países existen restricciones sobre el uso
de equipo inalámbrico.
u Consulte con las autoridades locales para
obtener más información.

AVISO
Sus instrumentos auditivos están diseñados
para cumplir con las normas internacionales de
compatibilidad electromagnética, pero pueden
producir interferencia con dispositivos electrónicos
que se encuentren en las cercanías. En este caso,
aléjese de la fuente de interferencia.

AVISO
Para los instrumentos con conectividad inalámbrica:
Cuando está activo el programa de telebobina, el
control remoto puede provocar un ruido pulsante.
u Utilice el control remoto a una distancia mayor
de 4 pulgadas(10 centímetros)

AVISO
u Su control remoto está programado para
comunicarse exclusivamente con sus
instrumentos auditivos. Si tiene problemas con
el control remoto de otra persona, consulte a su
Profesional del Cuidado Auditivo.

Información importante de seguridad 45


Información importante

Uso indicado
El control remoto tiene como fin operar instrumentos
auditivos.
Use el control remoto solamente como se describe
en esta guía de usuario.

Símbolos

Símbolos que se usan en este documento


Indica que la situación podría ocasionar lesiones
graves, moderadas o leves.
Indica un posible daño a la propiedad.

Consejos sobre cómo manejar mejor su dispositivo.

Símbolos del dispositivo o del empaque.


Lea y siga las instrucciones de la guía del usuario.

Etiqueta de CE de cumplimiento, confirma el


cumplimiento con ciertas directrices europeas.
Consulte la sección "Información de
cumplimiento".
No deseche el dispositivo en la basura doméstica.
Consulte la sección "Información de desecho".

46 Información importante
Símbolos del dispositivo o del empaque.

El dispositivo está diseñado para conectarse


específicamente al iPhone y al iPad.
Consulte la sección "Información de cumplimiento".

Condiciones de transporte y almacenamiento


Durante períodos prolongados de transporte y
almacenamiento, observe las siguientes condiciones:

Almacenamiento Transporte
Temperatura 50 a 104 °F -4 a 140 °F
Humedad relativa 10 a 80 % 5 a 90 %
Para otras partes, como las baterías, pueden aplicar otras
condiciones.

Información importante 47
Información técnica de la corriente eléctrica
Golden Profit GPE006H-050100-Z
Voltaje de entrada: 100-240 V CA
Corriente de entrada: 0.5 A
Frecuencia de entrada: 50-60 Hz
Voltaje de salida: 5 V CD
Corriente de salida: 1 A

Información de desecho
Dentro de la Unión Europea, el equipo marcado está
cubierto por la "Directiva 2002/96/EC del Parlamento
Europeo y del Consejo del 27 de enero de 2003 sobre
equipo de desechos eléctrico y electrónico"
Enmienda por la "Directiva 2003/108/EC" (WEEE).
AVISO
u Recicle los instrumentos auditivos, los accesorios
y los empaques de acuerdo a las regulaciones
nacionales.

48 Información importante
AVISO
u Para evitar la contaminación ambiental, no
deseche las baterías junto con la basura
doméstica.
u Recicle o deseche las baterías de acuerdo a las
regulaciones nacionales o entrégueselas a su
Profesional de cuidado auditivo.

Información de cumplimiento
Con la marca CE Siemens confirma el cumplimiento con
la Directiva 93/42/EEC relacionada con los dispositivos
médicos y la Directiva europea 99/5/EC (R&TTE)
relacionada con equipos de radio y equipos terminales de
telecomunicaciones

Funcionabilidad inalámbrica
Siemens easyTek
FCC: SGI-WL400
IC: 267AB-WL400
Frecuencia de operación: fc= 3.28 MHz
Potencia máx. de campo @ 10 m: -39.9 dBμA/m
Potencia máx. de campo @ 30 m: 1.2 dBμV/m

La información sobre cumplimiento con FCC y con IC se


puede encontrar en el reverso del dispositivo.

Información importante 49
Este aparato digital Clase B cumple con la norma
canadiense ICES- 003.
Los cambios o modificaciones hechos al equipo cuyo
cumplimiento no esté expresamente aprobado por
Siemens Audiologische Technik GmbH, pueden anular la
autorización FCC para operar este equipo.
Cumplimiento con la Comisión Federal de
Comunicaciones (FCC)
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de
la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones) y con RSS-
210 de la industria de Canadá.
El funcionamiento está sujeto a las condiciones
siguientes:
■ este dispositivo no puede ocasionar interferencia
perjudicial y
■ este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo la interferencia que pueda causar
un funcionamiento no deseado
Este equipo se ha sometido a pruebas y se determinó que
cumple con los límites para un dispositivo digital clase
B, de conformidad con la Parte 15 de los Reglamentos
de FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar
protección razonable contra interferencia perjudicial en
una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza
y puede irradiar energía de radiofrecuencia, y si no se
instala o utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede

50 Información importante
causar interferencia dañina a las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no existe garantía de que la interferencia
no ocurrirá en una ubicación en particular. Si este equipo
ocasiona interferencia perjudicial a la recepción de radio
o televisión, lo cual se puede determinar al apagar el
equipo y encenderlo, el usuario debe intentar corregir la
interferencia con uno o más de los métodos siguientes:
■ Cambie la orientación o ubicación de la antena de
recepción.
■ Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
■ Conecte el equipo a un tomacorriente en un circuito
distinto al que está conectado el receptor.
■ Consulte con el distribuidor o con un técnico
experimentado de radio/televisión para obtener ayuda.

Hecho para iPhone, iPad


“Hecho para iPhone” y “Hecho para iPad” significa
que el dispositivo ha sido diseñado para conectarse
específicamente al iPhone o al iPad, respectivamente, y
ha sido certificado por los desarrolladores para cumplir
los estándares de funcionamiento de Apple. Apple no se
hace responsable de la operación de este dispositivo ni
de su cumplimiento con los estándares de seguridad y
regulatorios. Tome en cuenta que el uso de este accesorio
con iPhone o con iPad, puede afectar el funcionamiento
inalámbrico.

Información importante 51
Consulta rápida

Información general de los botones

Botón Descripción
 o  Ajuste de volumen
Presione <1 segundo para un ajuste
paso a paso.
Presione y sostenga hasta alcanzar el
volumen deseado.
 y  Solamente durante la transmisión de
presione audio y durante llamadas telefónicas
<1 segundo Cambie entre las siguientes señales de
entrada:
■ entrada de audio/voz de la persona
que llama y ruido ambiental
■ solamente entrada de audio/voz de
la persona que llama
 y  Ponga en pausa los instrumentos
presione auditivos (en reposo).
>3 segundo

52 Consulta rápida
Botón Descripción
■ Durante la transmisión de audio:
 resione de 1
P
para detener la transmisión
a 2 segundos
■ No hay transmisión de audio: para
cambiar al siguiente programa
auditivo
■ Cuando los instrumentos
auditivos están apagados: úselo
para encender los instrumentos
auditivos
■ Llamada entrante: para aceptar
llamada
■ Durante la llamada: para finalizar la
llamada
■ Durante la vinculación con
Bluetooth: para cancelar el
vinculación.
■ No hay llamada telefónica: para
 resione
p
encender o apagar easyTek
>3 segundos
■ Durante una llamada telefónica:
para rechazar la llamada
■ Durante la llamada: para transferir
 resione
p
la llamada
2 veces
■ Solamente para transmisores
Siemens: para cambiar al transmisor
o para alternar entre transmisores

Consulta rápida 53
Botón Descripción
Vincula el dispositivo Bluetooth
presione y
estándar
al mismo
tiempo
Vincula los transmisores Siemens
presione ,
y al
mismo tiempo

Desvincula todos los dispositivos,


y
excepto los transmisores Siemens.

Indicación de estado LED

LED naranja
LED naranja apagada
➧ Batería con suficiente carga.
intermitente rápido durante 5 segundos...
...cuando se presiona un botón:
➧ La carga de la batería está baja después del
encendido:
➧ La batería tiene muy poca carga para
encender easyTek.

54 Consulta rápida
LED naranja
intermitente rápido durante 1 segundo
➧ Ha ocurrido un error.
Ejemplos: Los instrumentos auditivos no están
dentro de la distancia de operación o el bucle
inductivo está abierto.
Luz naranja fija
➧ Cargando
LED azul
LED azul apagada
➧ No hay transmisión de audio ni llamadas
telefónicas activas.
luz azul fija
➧ Transmisión de audio activa.
➧ Llamada telefónica activa.
intermitente rápido
➧ llamada telefónica entrante
intermitente
➧ Se están vinculando dispositivos Bluetooth
estándar
➧ Se está estableciendo conexión con un
dispositivo Bluetooth o con un transmisor
Siemens

Consulta rápida 55
LED azul
Se enciende 5 segundos después de encender
intermitentemente
➧ El dispositivoBluetooth está conectado.
LED verde
LED verde apagada
➧ En este momento no hay ningún botón
presionado, no hay ninguna carga en
progreso ni está el easyTek apagado.
luz verde fija (cuando se está cargando)
➧ Carga completa.
Encendido 1 segundo después de presionar los
botones
➧ Cambia el programa auditivo o ajuste el
volumen.
Encendido 2 segundos después de presionar los
botones
➧ Encienda o apague los instrumentos auditivos
(pausa).
Encendido 2 segundos después de encenderlo
➧ el easyTek está encendido.
Encendido mientras los botones están
presionados
➧ Ajusta el volumen.

56 Consulta rápida
LED verde
intermitente
➧ Se está estableciendo conexión con los
instrumentos auditivos.
Se apaga lentamente
➧ easyTek se apaga.
Encendido 5 segundos, luego apagado
➧ La vinculación de los instrumentos auditivos
se ha completado.

Varios LED
intermitente naranja y azul
➧ Ningún teléfonoBluetooth está vinculado.
intermitente azul y verde
➧ Busca transmisores Siemens en las
proximidades.
➧ Busca instrumentos auditivos y dispositivos
Bluetooth cercanos, simultáneamente.

Consulta rápida 57
The Bluetooth® word mark and La marca y los logotipos que lleven
logos are registered trademarks la palabra Bluetooth® son marcas
owned by Bluetooth® SIG, Inc., comerciales registradas y propiedad
and any use of such marks by de Bluetooth® SIG, Inc., y cualquier
Siemens AG is under license. uso de los mismos por parte de
Siemens AG se otorga bajo licencia.
Information in this brochure
is subject to change without La información que contiene este
notice. Copyright © 2014 Siemens folleto está sujeta a cambios sin
Hearing Instruments, Inc. All aviso. Copyright © 2014 Siemens
rights reserved. Hearing Instruments, Inc. Todos los
derechos reservados.

Global Siemens Headquarters Global Business Unit


Siemens AG Siemens Audiologische
Wittelsbacherplatz 2 Technik GmbH
80333 Muenchen Gebbertstrasse 125
Germany DE-91058 Erlangen
Germany
Global Siemens Healthcare Phone: +49 9131 308-0
Headquarters
Siemens AG
Healthcare Sector Legal Manufacturer &
Henkestrasse 127 Local Contact
91052 Erlangen Siemens Hearing Instruments, Inc.
Germany 10 Constitution Avenue
Phone: +49 9131 84-0 Piscataway, NJ 08854
siemens.com/healthcare usa.siemens.com/hearing

Part #10537224
10/14 1.1 22B771 4.5K SHI/15424-14

usa.siemens.com /hearing

You might also like