Easytek: User Guide
Easytek: User Guide
Easytek: User Guide
User Guide
usa.siemens.com/hearing
Learn more
about Siemens
products by
scanning the
QR code
*We respect your privacy. We will not sell, rent, or give your name or e-mail address
to anyone. At any time, you can select a link at the bottom of every email to
unsubscribe or update profile.
Congratulations!
Dear Customer,
Getting started 8
Charging 8
Wearing easyTek properly 10
Pairing hearing instruments with easyTek 11
Remote control functions 13
Turning easyTek on/off 15
Audio streaming 17
Supported devices 18
Pairing Bluetooth devices 20
Using Siemens transmitters 22
Audio streaming functions 24
Several devices connected 26
2 Contents
Further information 33
Operating distance 33
Configuration of hearing instruments 33
Accessories 34
easyTek App 35
Troubleshooting 37
Important information 45
Intended use 45
Symbols 45
Transport and storage conditions 46
Technical data of the power supply 47
Disposal information 47
Conformance information 48
Quick reference 51
Button overview 51
LED status indication 53
Contents 3
Before you start
Included in delivery
Check the package contents.
■ easyTek with neckloop:
*
The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc., and any use
of such marks by Siemens AG is under licenses. Other trademarks and trade names
are those of their respective owners.
➌ Neckloop (antenna)
➊ Multi-function button
➍ Built-in mic
➒ Volume ➎ Micro-USB
up/down
Charging
NOTICE
Please make sure that the power plug is easily
accessible to remove it from power supply if
necessary.
8 Getting started
The orange LED indicates the battery status:
Battery status
orange LED off
➧ Battery is sufficiently charged.
flashing fast for 5 seconds when a button is
pressed
➧ Battery is low.
Further information:
■ Only use the USB cable and power adapter that came
with the device.
Select the adapter that is used in your country.
■ When charging via computer:
□ easyTek switches off automatically.
□ Your computer must be turned on and not in sleep
or standby mode. Otherwise, the battery may drain
instead of charge.
■ Typically, fully charging takes 2 hours.
■ A special tool is needed to replace the rechargeable
battery. Contact your Hearing Care Professional if the
battery has to be replaced.
NOTICE
Do not open the housing. This might damage the
device.
Getting started 9
Wearing easyTek properly
In order to function correctly, you must wear easyTek
with the neckloop around your neck. The neckloop is also
the antenna.
u Unplug one neckloop plug and place the neckloop
loosely around your neck ➊.
u Insert both neckloop plugs all the way ➋.
10 Getting started
Pairing hearing instruments with easyTek
Your hearing instruments have to be paired once with
easyTek. After that, the connection is automatically
established when your hearing instruments and easyTek
are turned on.
Preconditions:
■ Both hearing instruments need to be turned off (the
battery compartments are open) and within operating
distance of easyTek.
■ easyTek is turned off.
■ Neckloop is plugged into both sides, and easyTek is
worn around the neck.
Pairing:
Getting started 11
Pairing may take several seconds. The green LED indicates
the pairing status:
12 Getting started
Remote control functions
easyTek is a remote control for your hearing instruments.
The following functions are available:
Function Description
Volume or
Press <1 second to adjust step by step.
Press and hold until desired volume is
reached.
Hearing program
Press 1-2 seconds
➧ Switches to the next hearing
program.
This function is not available during
audio streaming, for example when
you are using easyTek to listen to
the TV or to music through your
MP3 player.
Turn on/off and
(standby) Press >3 seconds
➧ Turns your hearing instruments on
or off.
Getting started 13
Further information:
■ If you are wearing two hearing instruments, both
instruments are adjusted at the same time.
■ After turning the hearing instruments on with
easyTek, the previously used volume and hearing
program are set.
You can quickly turn the hearing instruments
back on by pressing the multi-function button
for approximately 2 seconds, or by pressing
and simultaneously for 3 seconds.
14 Getting started
Turning easyTek on/off
Status indication
on for 2 seconds
➧ easyTek is powering up.
flashing
➧ Establishing connection to hearing
instruments.
If the connection can be established
immediately, this status indication is skipped.
on for 5 seconds
➧ Hearing instruments are connected.
flashing fast for 10 seconds
➧ Battery is too low to turn on easyTek.
fades off
➧ easyTek turns off.
Getting started 15
Further information:
■ The hearing instruments are not automatically turned
on or off when easyTek is turned on or off.
■ After turning on, easyTek searches for 10 minutes for
hearing instruments. If no hearing instruments can
be detected during that time, easyTek switches off
automatically.
In this case: Ensure that the hearing instruments are
turned on and try again.
■ To check if easyTek is turned on, briefly press or
. If the green LED lights up, easyTek is turned on.
16 Getting started
Audio streaming
FM
mp3
Audio streaming 17
Supported devices
You can connect the following devices:
18 Audio streaming
The setup depends on the device type:
■ Standard line-in devices and FM receivers must be
plugged in.
■ Bluetooth phones and Bluetooth audio devices must
be paired once before audio streaming is possible.
Refer to section “Pairing Bluetooth devices”.
■ Siemens transmitters must also be paired once,
but the procedure is slightly different. Refer to
section “Pairing Siemens transmitters”.
Further information:
■ FM receivers: The same signal is transmitted to both
hearing instruments (mono sound).
■ Transmitters: You can also use third-party transmitters.
easyTek treats them like other Bluetooth devices.
We recommend using Siemens transmitters.
Audio streaming 19
Pairing Bluetooth devices
Every Bluetooth device has to be paired once with
easyTek. After that, the connection is automatically
established when easyTek is turned on and the Bluetooth
device is within operating distance.
Bluetooth devices are, for example, Bluetooth phones, TV,
tablets or third-party transmitters.
The procedure for pairing and using a Siemens
transmitter is slightly different. Refer to section
"Using Siemens transmitters".
Preconditions:
■ Bluetooth device is turned on.
■ easyTek is turned on.
■ Neckloop is plugged in on both sides, easyTek is worn
around the neck.
20 Audio streaming
u On the Bluetooth device, select "easyTek" from the list
of detected devices.
u If requested, enter the PIN "0000".
Pairing may take several seconds. The blue LED indicates
the pairing status:
Tip:
■ You can also use the easyTek App for pairing
(see page 38).
Audio streaming 21
Using Siemens transmitters
Every Siemens transmitter has to be paired once with
easyTek. You can use up to two Siemens transmitters.
22 Audio streaming
Pairing may take several seconds. The blue LED indicates
the pairing status:
flashing, then on
➧ Pairing has been completed successfully. Streaming
starts automatically. You can now use the Siemens
transmitter.
Further information:
■ If the Siemens transmitter is only temporarily
(< 5 min) out of operating distance, the transmission
of the audio signal is interrupted but automatically
picked up again when the transmitter is back within
operating distance.
■ If a Siemens transmitter is already paired, you cannot
pair it again.
Audio streaming 23
Audio streaming functions
Function Explanation
Start streaming ■ For Bluetooth audio devices:
Start audio playback on the
audio device.
■ For standard line-in devices
and FM receivers: Plug in
the device.
■ For Siemens transmitters:
Double-press .
Volume or
Press <1 second to adjust step
by step.
Press and hold until desired
volume is reached.
Sound mixer and Press <1 second
Press both buttons simultaneously
to switch between the following
input signals:
■ Audio input and ambient noise
■ Audio input only
24 Audio streaming
Function Explanation
Stop streaming
Press 1-2 seconds
The blue LED goes off.
Alternative: Unplug device.
For many devices you can restart
streaming by pressing again
for <1 second.
Toggle between
double press
transmitters
Only for Siemens transmitters.
Audio streaming 25
Several devices connected
If you connect more than one device to easyTek, the last
device connected is played.
If you turn on easyTek while more than one device is
connected, easyTek selects one of the signals, according
to the following priorities:
➊ Phone calls
➌ FM receiver
➎ Siemens transmitters
26 Audio streaming
Making phone calls
Preconditions:
■ The phone must support Bluetooth.
■ The phone must be paired with easyTek (refer to
section "Pairing Bluetooth devices").
Function Description
Accept / end a call
Press for 1-2 seconds
Alternative:
Use your phone's accept/end
function.
Reject a call
Press >3 seconds
Alternative:
Use your phone's reject function.
Volume or
Press <1 seconds to adjust step by
step. Press and hold until desired
volume is reached.
Sound mixer and
Press both buttons simultaneously to
switch between the following input
signals:
■ caller’s voice and ambient sound
■ only caller's voice
Hand call over
double-press
Hands the phone call from easyTek to
the phone or from the phone to the
easyTek.
Cleaning
NOTICE
u Do not put your remote control in
water!
u Do not clean your remote control
with alcohol or benzine.
u Clean the remote control and the neckloop as
necessary with a dry or slightly damp soft cloth.
Use only distilled water to dampen the cloth.
u Avoid any cleaning agents.
Unpairing
You can unpair all devices except Siemens transmitters.
Resetting
In case of a system crash or if easyTek does not respond
when you press a button, you can reset the easyTek. The
reset does not affect the pairing status. All paired devices
remain paired.
u Use a long thin tool such as a
pen or pencil, and press the
reset button.
Operating distance
u easyTek and hearing instruments: You must wear
easyTek around the neck and you must wear your
hearing instruments as usual.
u easyTek and wireless audio devices: The maximum
distance is approximately 32 ft (10 m).
Further information 33
If your Hearing Care Professional sets up a new hearing
program for your hearing instruments or changes the
configuration of the hearing instruments, you have to do
the following:
u Turn easyTek off and then on again.
Read more in section “Turning easyTek on/off”.
u Pair your hearing instruments once again.
Read more in section “Pairing hearing instruments with
easyTek”.
The updated configuration of the hearing instruments is
now recognized by easyTek.
Accessories
■ Transmitter set:
Bluetooth transmitter for devices that do not support
Bluetooth.
■ VoiceLink set:
Bluetooth transmitter plus lapel microphone that can
be given to speakers/teachers for effective speech
transmission to the user.
More accessories might be available in your country. Ask
your Hearing Care Professional.
34 Further information
easyTek App
Turn your smartphone into an easyTek control center
without intermediate devices.
Further information 35
Whether watching TV, listening to your favorite song, or
talking to a friend on your mobile phone – control is right
at your fingertips.
Prerequisites for using the app:
■ You must have an easyTek. Wear it as usual and
turn it on.
■ Your smartphone or tablet must be within Bluetooth
operating distance – approximately 32 ft (10 m).
Prerequisites for download and installation:
■ Your smartphone or tablet must have access to
the Internet.
■ You must have or create an account for the
Google Play* Store (Android smartphone or tablet) or
for the App Store** (iPhone or iPad).
Download and installation:
u Search for “easyTek” in the Google Play Store or in
the App Store and install the app on your smartphone
or tablet.
u To start the app, it is listed under the name “easyTek”
on your smartphone or tablet.
36 Further information
Alternatively, if you have a QR code reader installed on
your smartphone or on your tablet, you can scan the
QR code on page 35 to jump directly to a link list. Follow
the desired link to the download page and start the
installation.
Troubleshooting
If an error occurs, make sure that easyTek is worn
correctly and that all devices are within operating
distance. Refer to sections "Wearing easyTek properly"
and "Operating distance".
Further information 37
Problem and possible solutions
Hearing instruments cannot be paired.
■ Unpair all devices and pair them again. Refer to
section "Unpairing devices".
Audio streaming is interrupted.
■ Ensure that the neckloop is not twisted.
■ Ensure that the Bluetooth device is within
operating distance.
■ In rare cases, metal-based necklaces can interrupt
audio streaming. Remove the necklace.
An external audio source is connected, but not played.
■ For plugged connections: Ensure that the device
is fully connected.
■ For wireless connections: The device has not
been paired. Refer to section "Pairing Bluetooth
devices".
■ More than one audio device is connected and
another connected audio device has a higher
priority. Unplug unused audio device or press
to stop wireless audio streaming from unused
audio devices.
Consult your Hearing Care Professional if you encounter
further problems.
38 Further information
Important safety information
Personal safety
WARNING
Risk of strangulation!
u Ensure that the neckloop does not get
entangled, e. g. in moving mechanical parts of
machines.
u Use only the delivered neckloop. It will
automatically detach when entangled.
u Do not use the device for children under the age
of twelve.
WARNING
Choking hazard!
Your device contains small parts which can be
swallowed.
u Keep hearing instruments, batteries, and
accessories out of reach of children and
mentally-disabled persons.
u If parts have been swallowed consult a physician
or hospital immediately.
WARNING
Risk of electrical shock!
u Do not use obviously damaged device; return
them to point of sale.
WARNING
Risk of electric shock!
u Connect audio input only to a device conforming
to IEC 60065, the IEC-Norm for audio, video and
other electronic devices.
WARNING
Wireless systems may interfere with measuring
devices and electronic equipment.
u Switch off your device in hospitals or airplanes.
WARNING
Risk of interference with active implants or life
support systems.
u If you wear a pacemaker consult a cardiologist
before using your device.
u For all other active implants and life support
systems: Prior to use, have the electromagnetic
compatibility verified.
WARNING
Risk of explosion when the rechargeable battery is
handled wrong.
u Do not short circuit, pierce, crush or disassemble
the rechargeable battery.
u Prior to recycling the battery, tape the electrodes
to prevent short circuit, which may cause the
battery to explode.
u Do not place it in oven or fire.
u Do not immerse it in water.
u Charge the rechargeable battery between 32 ºF
and 113 ºF.
NOTICE
u Protect your devices from high humidity.
NOTICE
u Do not dry your devices in the microwave oven.
NOTICE
Different types of strong radiation, e. g. during
X-ray or MRI head examinations, may damage
devices.
u Do not use the devices during these or similar
procedures.
Weaker radiation, e. g. from radio equipment or
airport security, does not damage the devices.
NOTICE
For instruments with wireless connectivity:
When the telecoil program is active, the remote
control may cause a pulsing noise.
u Use the remote control with a distance greater
than 4 inches (10 cm).
NOTICE
u Your remote control is programmed to
communicate exclusively with your hearing
instruments. If you experience problems with
another person's remote control, consult your
Hearing Care Professional.
Intended use
The remote control is intended to operate hearing
instruments.
Use the remote control only as described in this
user guide.
Symbols
Important information 45
Symbols on device or packaging
Storage Transport
Temperature 50 to 104 °F -4 to 140 °F
Relative humidity 10 to 80 % 5 to 90 %
For other parts, such as batteries, other conditions may
apply.
46 Important information
Technical data of the power supply
Golden Profit GPE006H-050100-Z
Input voltage: 100-240 V AC
Input current: 0.5 A
Input frequency: 50-60 Hz
Output voltage: 5 V DC
Output current: 1 A
Disposal information
NOTICE
u Recycle hearing instruments, accessories and
packaging according to national regulations.
NOTICE
u To avoid environmental pollution, do not throw
batteries into household trash.
u Recycle or dispose of batteries according to
national regulations or return them to your
Hearing Care Professional.
Important information 47
Conformance information
Wireless functionality
Siemens easyTek
FCC: SGI-WL400
IC: 267AB-WL400
Operating frequency: fc= 3.28 MHz
Maximum field strength @ 10 m: -39.9 dBμA/m
Maximum field strength @ 30 m: 1.2 dBμV/m
FCC compliance
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and
with RSS‑210 of Industry Canada.
Operation is subject to the following conditions:
48 Important information
■ this device may not cause harmful interference, and
■ this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant
to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
■ Reorient or relocate the receiving antenna.
■ Increase the separation between the equipment and
receiver.
■ Connect the equipment to an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
■ Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
Important information 49
Made for iPhone, iPad
“Made for iPhone” and “Made for iPad” mean that the
device has been designed to connect specifically to
iPhone or iPad, respectively, and has been certified by the
developer to meet Apple performance standards. Apple
is not responsible for the operation of this device or its
compliance with safety and regulatory standards. Please
note that the use of this accessory with iPhone or iPad
may affect wireless performance.
50 Important information
Quick reference
Button overview
Button Description
or Adjust volume
Press <1 second to adjust step by step.
Press and hold until desired volume is
reached.
and Only during audio streaming or phone
press <1 second calls
Switch between the following input
signals:
■ Audio input/caller's voice and
ambient sound
■ Audio input/caller's voice only
Quick reference 51
Button Description
■ No active phone call: to turn
ress >3
p
easyTek on/off
seconds
■ During phone call: to reject call
■ During phone call: to hand call over
press 2 times
■ Only for Siemens transmitters: to
switch to the transmitter or toggle
between transmitters
Pair standard Bluetooth device
press and
at the same time
52 Quick reference
LED status indication
Orange LED
Orange LED off
➧ Battery is sufficiently charged.
Flashing fast for 5 seconds...
...when a button is pressed:
➧ Battery is low after turning on:
➧ Battery is too low to turn on easyTek.
Flashing fast for 1 second
➧ An error has occurred.
Examples: Hearing instruments are not in
operating distance or the neckloop is open.
Steady orange light
➧ Charging.
Blue LED
Blue LED off
➧ No audio streaming and no phone call
is active.
Steady blue light
➧ Audio streaming is active.
➧ Phone call is active.
Flashing fast
➧ Incoming phone call
Quick reference 53
Blue LED
Flashing
➧ Pairing with standard Bluetooth devices
➧ Establishing connection to Bluetooth device
or to Siemens transmitter
On for 5 seconds after flashing
➧ Bluetooth device is connected.
Green LED
Green LED off
➧ No button is currently pressed, no charging in
progress or easyTek is turned off.
Steady green light (when charging)
➧ Charging is completed.
On for 1 second after pressing buttons
➧ Switch hearing program or adjust volume.
On for 2 seconds after pressing buttons
➧ Turn hearing instruments on/off (standby).
On for 2 seconds after turning on
➧ easyTek is turned on.
On as long as buttons are pressed
➧ Adjust volume.
54 Quick reference
Green LED
Flashing
➧ Establishing connection to hearing
instruments.
Fades off
➧ easyTek turns off.
On for 5 seconds, then off
➧ Pairing with hearing instruments is finished.
Several LEDs
Flashing orange and blue
➧ All Bluetooth phones are unpaired.
Flashing green and blue
➧ Searching for nearby Siemens transmitters.
➧ Searching for nearby hearing instruments
and Bluetooth devices simultaneously.
Quick reference 55
easyTek™
Guía del usuario
usa.siemens.com/hearing
Para conocer
más acerca de
los productos
de Siemens
escanee el
código QR.
Cómo iniciar 8
Carga 8
Cómo usar el easyTek de forma apropiada 10
Cómo vincular los instrumentos auditivos
con el easyTek 11
Funciones del control remoto 13
Cómo encender y apagar el easyTek 15
Transmisión de audio 17
Dispositivos compatibles 18
Cómo vincular dispositivos Bluetooth 20
Cómo usar los transmisores Siemens 22
Funciones de transmisión de audio 24
Varios dispositivos conectados 26
Mantenimiento y servicio 31
Limpieza 31
Cómo desvincular 31
Reinicio 32
2 Contenido
Más información 33
Distancia de funcionamiento 33
Configuración de los instrumentos auditivos 33
Accesorios 34
Aplicación easyTek 35
Solución de problemas 37
Información importante 46
Uso indicado 46
Símbolos 46
Condiciones de transporte y almacenamiento 47
Información técnica de la corriente eléctrica 48
Información de desecho 48
Información de cumplimiento 49
Consulta rápida 52
Información general de los botones 52
Indicación de estado LED 54
Contenido 3
Antes de iniciar
*
La marca con la palabra Bluetooth y los logotipos son propiedad de Bluetooth SIG,
Inc., y cualquier uso de los mismos por parte de Siemens AG se otorga bajo licencias.
Otras marcas y nombres comerciales son propiedad de sus respectivos dueños.
4 Antes de iniciar
Instrumentos auditivos compatibles
El easyTek funciona con instrumentos auditivos
inalámbricos específicos de Siemens. Su Profesional del
Cuidado Auditivo, le podrá asesorar sobre los modelos
que son compatibles.
Antes de iniciar 5
Componentes
➊ Botón multifuncional
➍ Micrófono incorporado
➒ Ajuste de ➎ Micro-USB
volumen
6 Antes de iniciar
➊ Botón multifuncional
➋ Indicador de estado LED (naranja, verde, azul)
➌ Bucle inductivo (también es antena)
➍ Aberturas del micrófono
➎ Puerto USB para cargar
➏ Botón de reinicio
➐ Puerto para receptor FM
➑ Puerto para dispositivos de audio (entrada de audio
estándar de 3.5 mm )
➒ Botones de volumen
Antes de iniciar 7
Cómo iniciar
Carga
AVISO
Asegúrese de que el cable de alimentación tenga
fácil acceso para que pueda cortar el suministro de
energía cuando sea necesario.
8 Cómo iniciar
El LED naranja indica el estado de la batería:
Estado de la batería
LED naranja apagada
➧ Batería con suficiente carga.
intermitente rápido durante 5 segundos cuando
se presiona un botón.
➧ Batería baja.
Más información:
■ Utilice solamente el cable USB y el adaptador de
corriente que viene con el dispositivo.
Seleccione el adaptador que se usa en su país.
■ Cuando lo cargue en su computadora:
□ El easyTek se apagará automáticamente.
□ Su computadora deberá estar encendida, no debe
estar en modo inactivo ni en modo de espera, pues
si esto sucede, la batería puede descargarse en
lugar de cargarse.
■ Normalmente, se carga completamente en 2 horas.
■ Se necesita de una herramienta especial para
reemplazar la batería recargable. Comuníquese con el
Profesional del Cuidado Auditivo si debe reemplazar la
batería.
AVISO
No abra la cubierta. Esto podría dañar el dispositivo.
Cómo iniciar 9
Cómo usar el easyTek de forma apropiada
Para que funcione correctamente, deberá usar el easyTek
con el bucle inductivo alrededor del cuello. El bucle
inductivo también es la antena.
u Desconecte uno de los conectores y colóquese el bucle
inductivo holgadamente alrededor del cuello ➊.
u Inserte completamente los dos conectores en el bucle
inductivo. ➋.
10 Cómo iniciar
Cómo vincular los instrumentos auditivos con
el easyTek
Sus instrumentos auditivos se deben vincular una sola
vez con el easyTek. Después de esto se establecerá
automáticamente la conexión, cuando sus instrumentos
auditivos y su easyTek estén encendidos.
Prerrequisitos:
■ Ambos instrumentos auditivos deben estar apagados
(los compartimentos de la batería están abiertos) y
dentro de los límites de la distancia de funcionamiento
del easyTek.
■ El easyTek debe estar apagado.
■ El bucle inductivo debe estar conectado en ambos
lados y usted debe llevar su easyTek alrededor del
cuello.
Vinculación:
Cómo iniciar 11
esté encendida intermitentemente o, si usted
usa dos instrumentos auditivos, ambos instrumentos
deben estar encendidos.
La vinculación puede tardar varios minutos. La luz LED
verde indica el estado la vinculación:
12 Cómo iniciar
Funciones del control remoto
El easyTek es un control remoto para sus instrumentos
auditivos. Están disponibles las siguientes funciones:
Función Descripción
Volumen o
Presione <1 segundo para un ajuste
paso a paso.
Presione y sostenga hasta alcanzar el
volumen deseado.
Programa
Presione de 1 a 2 segundos
auditivo
➧ Cambia al siguiente programa
auditivo.
Esta función no está disponible
mientras se transmite audio, por
ejemplo cuando usa el easyTek para
escuchar televisión o música en su
reproductor MP3.
Encendido/ y
apagado (pausa) Presione >3 segundos
➧ Enciende o apaga sus instrumentos
auditivos.
Cómo iniciar 13
Más información:
■ Si utiliza dos instrumentos auditivos, ambos
instrumentos se ajustarán a la vez.
■ Luego de encender los instrumentos auditivos con
el easyTek, se establece el volumen y el programa
auditivo que se usó previamente.
Puede volver a encender sus instrumentos auditivos
fácilmente si presiona el botón multifunción por
aproximadamente 2 segundos, o si presiona
y simultáneamente por 3 segundos.
14 Cómo iniciar
Cómo encender y apagar el easyTek
Cómo iniciar 15
Más información:
■ Los instrumentos auditivos no se encienden ni se
apagan automáticamente cuando se enciende o se
apaga el easyTek
■ Después de que se enciende, el easyTek busca los
instrumentos auditivos durante 10 minutos. Si en este
tiempo no se detectan los instrumentos auditivos, el
easyTek se apaga automáticamente.
En este caso: Asegúrese de que los instrumentos
auditivos estén encendidos e intente nuevamente.
■ Para verificar si el easyTek está encendido, presione
brevemente o . Si se enciende la luz LED
verde, el easyTek está encendido.
16 Cómo iniciar
Transmisión de audio
FM
mp3
Transmisión de audio 17
Dispositivos compatibles
Se pueden conectar los siguientes dispositivos:
18 Transmisión de audio
La configuración depende del tipo de dispositivo:
■ Los dispositivos con línea de entrada estándar y los
receptores de FM deben estar conectados.
■ Los teléfonos con Bluetooth y los dispositivos de audio
con Bluetooth se deben emparejar una única vez antes
de que se pueda transmitir audio. Consulte la sección
"Cómo emparejar sus dispositivos Bluetooth".
■ También se deben emparejar una única vez,
los transmisores de Siemens, sin embargo, el
procedimiento varía levemente. Consulte la sección
"Cómo vincular los transmisores Siemens".
Información adicional:
■ Receptores FM: Se transmite la misma señal en ambos
instrumentos auditivos (sonido monoaural).
Transmisión de audio 19
Cómo vincular dispositivos Bluetooth
Todos los dispositivos Bluetooth se deben vincular
una vez con el easyTek. Después de esto, la conexión
se establece automáticamente cuando el easyTek se
enciende y el dispositivo Bluetooth se encuentra dentro
de la distancia de operación.
Los dispositivos Bluetooth son, por ejemplo, teléfonos,
televisores, tabletas o transmisores de Bluetooth de
terceros
El procedimiento para vincular y usar los
transmisores de Siemens es un poco diferente.
Consulte la sección "Cómo usar los transmisores
Siemens".
Prerrequisitos:
■ El dispositivo Bluetooth debe estar encendido.
■ El easyTek debe estar encendido.
■ El bucle inductivo debe estar encendido en ambos
lados, y se debe llevar el easyTek alrededor del cuello.
20 Transmisión de audio
u Configure su dispositivo Bluetooth para que busque
otros dispositivos Bluetooth. Consulte el manual del
dispositivo.
u En el dispositivo Bluetooth seleccione "easyTek" en la
lista de dispositivos detectados.
u Si lo solicitan, ingrese el PIN "0000".
La vinculación puede tardar varios minutos. La luz LED
verde indica el estado de la vinculación:
Transmisión de audio 21
Consejo:
■ También puede usar la aplicación del easyTek
para el la vinculación (ver página 38).
22 Transmisión de audio
La vinculación puede tardar varios segundos. La luz LED
verde indica el estado de la vinculación.
Información adicional:
■ Si el transmisor Siemens está temporalmente (< 5 min)
fuera de la distancia de operación, la transmisión
de señales de audio se interrumpe, pero se reanuda
automáticamente cuando el transmisor vuelve a estar
dentro de la distancia de operación.
■ Si el transmisor Siemens ya está vinculado, no tiene
que volverlo a vincular.
Transmisión de audio 23
Funciones de transmisión de audio
Función Explicación
Inicio de ■ Para dispositivos de audio
transmisión Bluetooth: inicie la reproducción de
audio en el dispositivo de audio.
■ Para dispositivos con línea de
entrada estándar y receptores FM:
Conecte el dispositivo
■ Para transmisores Siemens:
Presione dos veces .
Volumen o
Presione <1 segundo para un ajuste
paso a paso.
Presione y sostenga hasta alcanzar el
volumen deseado.
Mezclador de y Presione <1 segundo
sonidos Presione ambos botones
simultáneamente para cambiar las
siguientes señales de entrada:
■ entrada de audio y ruido ambiental
■ solamente entrada de audio
24 Transmisión de audio
Función Explicación
Detener la
Presione de 1 a 2 segundos
transmisión
La luz LED azul se apaga.
Alternativa: Desenchufe el dispositivo.
En muchos dispositivos usted puede
reiniciar la transmisión si presiona
nuevamente durante <1 segundo.
Alternar entre
presione dos veces
transmisores
Solo para transmisores Siemens:
Transmisión de audio 25
Varios dispositivos conectados
Si usted conecta más de un dispositivo al easyTek, se
reproduce el último dispositivo conectado.
Si enciende el easyTek mientras hay más de un dispositivo
conectado, este selecciona una de las señales, de acuerdo
a la siguiente prioridad:
➊ llamadas telefónicas
➌ receptor de FM
➎ transmisores Siemens
26 Transmisión de audio
Cómo hacer llamadas telefónicas
Prerrequisitos:
■ El teléfono debe ser compatible con Bluetooth.
■ El teléfono debe estar vinculado con el easyTek
(consulte la sección "Cómo vincular dispositivos
Bluetooth").
Función Descripción
Aceptar y
Presione de 1 a 2 segundos
finalizar una
Alternativa:
llamada
Utilice la función aceptar/finalizar de su
teléfono.
Rechazar
Presione >3 segundos
una llamada
Alternativa:
Utilice la función rechazar una llamada de
su teléfono.
Volumen o
Presione <1 segundo para el ajuste paso a
paso. Presione y sostenga hasta alcanzar el
volumen deseado.
Mezclador y
de sonidos Presione ambos botones simultáneamente
para cambiar las siguientes señales de
entrada:
■ voz de la persona que llama y ruido
ambiental
■ solamente la voz de la persona que llama
Transferir la
presione dos veces
llamada
Transfiera la llamada telefónica del easyTek
al teléfono y del teléfono al easyTek.
Limpieza
AVISO
u ¡NO moje su control remoto!
u No limpie su control remoto con
agua ni con gasolina.
u Limpie el control remoto y la bobina inductiva con un
paño suave, seco o levemente humedecido, cuando
sea necesario.
Use solamente agua destilada para humedecer el paño.
u Evite usar cualquier agente de limpieza
Cómo desvincular
Se pueden desvincular todos los dispositivos, excepto los
transmisores Siemens.
Mantenimiento y servicio 31
vincularlo con el easyTek. Para vincular otros dispositivos,
consulte "Cómo vincular dispositivos Bluetooth".
Reinicio
En caso de que falle el sistema o de que easyTek no
responda cuando usted presiona un botón, puede
reiniciar easyTek. Reiniciar no afecta el estado de
vinculación. Todos los dispositivos vinculados siguen
estándolo.
u Utilice una herramienta larga
y delgada, como por ejemplo
una pluma o lápiz, y presione
el botón de reinicio.
32 Mantenimiento y servicio
Información adicional
Distancia de funcionamiento
u El easyTek y los instrumentos auditivos: Debe
colocarse easyTek alrededor del cuello y debe usar sus
instrumentos auditivos de la forma usual.
u easyTek y los dispositivos inalámbricos de audio: La
máxima distancia es de aproximadamente 32 pies
(10 m).
Información adicional 33
Si el Profesional del Cuidado Auditivo le coloca un nuevo
programa auditivo, o si cambia la configuración de sus
instrumentos auditivos, usted deberá hacer los siguiente:
u Apague y luego encienda nuevamente el easyTek.
Más información en la sección "Cómo encender y apagar
el easyTek"
u Vincule su instrumento auditivo nuevamente.
Lea más en la sección "Cómo vincular los instrumentos
auditivitos con el easyTek"
Ahora el easyTek reconocerá la configuración actualizada
de los instrumentos auditivos.
Accesorios
■ Transmisor:
Transmisor Bluetooth para dispositivos que no admiten
Bluetooth.
■ VoiceLink:
Transmisor Bluetooth y micrófono de solapa, que se
da a los oradores o maestros, con el fin de transmitir
efectivamente, la conferencia al usuario.
Es posible que hayan más accesorios disponibles en su
país. Pregúntele a su Profesional del Cuidado Auditivo.
34 Información adicional
Aplicación easyTek
Convierta su teléfono inteligente en un centro de control
easyTek, sin necesidad de dispositivos intermediarios.
Información adicional 35
Ya sea viendo televisión, escuchando su canción favorita
o habalndo con un amigo en por celular, el control está al
alcance de sus manos.
Prerrequisitos para usar la aplicación:
■ Debe tener un easyTek. Úselo de forma normal y
enciéndalo.
■ Su teléfono inteligente o su tableta, deben estar
dentro de la distancia de operación del Bluetooth –
aproximadamente 32 pies (10 m).
Prerrequisitos para descargar e instalar:
■ Su teléfono inteligente o su tableta deben tener acceso
a internet.
■ Usted debe crear o contar con una cuenta en la tienda
Google Play* (teléfono inteligente Android o tableta) o
en App Store** (iPhone o iPad).
Descarga e instalación:
u Busque “easyTek” en Google Play Store o en la
App Store, e instale la aplicación en su teléfono
inteligente o en su tableta.
u Para iniciar su aplicación, la encontrará con el nombre
“easyTek” en su teléfono inteligente o tableta.
36 Información adicional
Alternativamente, si usted tiene un lector de código QR
instalado en su teléfono inteligente o en su tableta, puede
escanear el código QR que aparece en la página 35 para ir
directamente a la lista de enlace. Siga el enlace deseado
para descargar la página y empezar la instalación.
También puede usar la aplicación easyTek para
controlar el volumen y los programas, sin tener
que usar el easyTek y sin necesidad de tenerlo con
usted.
Solución de problemas
Si ha ocurrido un error, asegúrese de llevar easyTek
de la forma apropiada y de que todos los dispositivos
estén dentro de la distancia de operación. Consulte
las secciones "Cómo usar easyTek adecuadamente" y
"Distancia de operación".
Información adicional 37
Problemas y posibles soluciones
Los instrumentos auditivos no pueden vincularse.
■ Desvincular todos los dispositivos y vincularlos
nuevamente. Consulte la sección "Cómo desvincular
sus dispositivos Bluetooth".
Se interrumpe la transmisión de audio.
■ Asegúrese de que el bucle inductivo no esté doblado.
■ Asegúrese que el dispositivo Bluetooth se encuentran
dentro de la distancia de operación.
■ En raras ocasiones, los collares con metales pueden
interrumpir la transmisión de audio. Quítese el collar.
Se conecta una fuente externa de audio, pero no reproduce.
■ Para conexiones con enchufe: Asegúrese que el
dispositivo está bien conectado.
■ Para conexiones inalámbricas: El dispositivo no se ha
vinculado. Consulte la sección "Cómo vincular sus
dispositivos Bluetooth".
■ Hay más de un dispositivo de audio conectado y
otro dispositivo de audio conectado tiene mayor
prioridad. Desconecte los dispositivos de audio
que no están en uso o presione para detener
cualquier transmisión de audio inalámbrica de los
dispositivos que no estén en uso.
Consulte con su Profesional del Cuidado Auditivo si
encuentra más problemas.
38 Información adicional
Información importante de
seguridad
Seguridad personal
ADVERTENCIA
¡Riesgo de estrangulación!
u Asegúrese que el bucle inductivo no se enrede,
por ejemplo en partes mecánicas móviles de las
máquinas.
u Use solamente el bucle inductivo que le fue
entregado. Éste se separará automáticamente
cuando se enrede.
u No utilice el dispositivo en niños menores de
doce años.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de asfixia!
Su dispositivo contiene piezas pequeñas que
pueden tragarse.
u Mantenga los instrumentos auditivos, las
baterías y los accesorios fuera del alcance de los
niños y de las personas con discapacidad mental.
u Si se tragan piezas, consulte de inmediato a un
médico u hospital.
ADVERTENCIA
Tome en cuenta que cualquier cambio no
autorizado al producto puede dañarlo, o causar
lesiones.
u Use solamente piezas y accesorios autorizados.
Pídale ayuda a su Profesional del Cuidado
Auditivo.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de descarga eléctrica!
u Conecte la entrada de audio únicamente a un
dispositivo que cumpla con el IEC 60065, y la
norma-IEC para dispositivos electrónicos de
audio, vídeo y otros.
ADVERTENCIA
Riesgo de interferencia con implantes activos o
sistemas de soporte vital.
u Si usted tiene un marcapasos, consulte a su
médico antes de usar este dispositivo.
u Para todos los demás implantes activos y
sistemas de soporte de vida: antes de usarse,
verifique la compatibilidad electromagnética.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de explosión!
u No utilice su control remoto en ambientes
explosivos (por ejemplo, áreas mineras).
AVISO
u Proteja su dispositivo de alta humedad
AVISO
u No seque su dispositivo en el horno de
microondas.
AVISO
Los diferentes tipos de radiación fuerte, como
por ejemplo, durante los exámenes de rayos X y
resonancias magnéticas de la cabeza, pueden dañar
los dispositivos.
u No utilice estos dispositivos durante estos
procedimientos o procedimientos similares.
La radiación más débil, e.j. de equipos de radio
o de seguridad de aeropuerto, no dañan los
dispositivos.
AVISO
Sus instrumentos auditivos están diseñados
para cumplir con las normas internacionales de
compatibilidad electromagnética, pero pueden
producir interferencia con dispositivos electrónicos
que se encuentren en las cercanías. En este caso,
aléjese de la fuente de interferencia.
AVISO
Para los instrumentos con conectividad inalámbrica:
Cuando está activo el programa de telebobina, el
control remoto puede provocar un ruido pulsante.
u Utilice el control remoto a una distancia mayor
de 4 pulgadas(10 centímetros)
AVISO
u Su control remoto está programado para
comunicarse exclusivamente con sus
instrumentos auditivos. Si tiene problemas con
el control remoto de otra persona, consulte a su
Profesional del Cuidado Auditivo.
Uso indicado
El control remoto tiene como fin operar instrumentos
auditivos.
Use el control remoto solamente como se describe
en esta guía de usuario.
Símbolos
46 Información importante
Símbolos del dispositivo o del empaque.
Almacenamiento Transporte
Temperatura 50 a 104 °F -4 a 140 °F
Humedad relativa 10 a 80 % 5 a 90 %
Para otras partes, como las baterías, pueden aplicar otras
condiciones.
Información importante 47
Información técnica de la corriente eléctrica
Golden Profit GPE006H-050100-Z
Voltaje de entrada: 100-240 V CA
Corriente de entrada: 0.5 A
Frecuencia de entrada: 50-60 Hz
Voltaje de salida: 5 V CD
Corriente de salida: 1 A
Información de desecho
Dentro de la Unión Europea, el equipo marcado está
cubierto por la "Directiva 2002/96/EC del Parlamento
Europeo y del Consejo del 27 de enero de 2003 sobre
equipo de desechos eléctrico y electrónico"
Enmienda por la "Directiva 2003/108/EC" (WEEE).
AVISO
u Recicle los instrumentos auditivos, los accesorios
y los empaques de acuerdo a las regulaciones
nacionales.
48 Información importante
AVISO
u Para evitar la contaminación ambiental, no
deseche las baterías junto con la basura
doméstica.
u Recicle o deseche las baterías de acuerdo a las
regulaciones nacionales o entrégueselas a su
Profesional de cuidado auditivo.
Información de cumplimiento
Con la marca CE Siemens confirma el cumplimiento con
la Directiva 93/42/EEC relacionada con los dispositivos
médicos y la Directiva europea 99/5/EC (R&TTE)
relacionada con equipos de radio y equipos terminales de
telecomunicaciones
Funcionabilidad inalámbrica
Siemens easyTek
FCC: SGI-WL400
IC: 267AB-WL400
Frecuencia de operación: fc= 3.28 MHz
Potencia máx. de campo @ 10 m: -39.9 dBμA/m
Potencia máx. de campo @ 30 m: 1.2 dBμV/m
Información importante 49
Este aparato digital Clase B cumple con la norma
canadiense ICES- 003.
Los cambios o modificaciones hechos al equipo cuyo
cumplimiento no esté expresamente aprobado por
Siemens Audiologische Technik GmbH, pueden anular la
autorización FCC para operar este equipo.
Cumplimiento con la Comisión Federal de
Comunicaciones (FCC)
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de
la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones) y con RSS-
210 de la industria de Canadá.
El funcionamiento está sujeto a las condiciones
siguientes:
■ este dispositivo no puede ocasionar interferencia
perjudicial y
■ este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo la interferencia que pueda causar
un funcionamiento no deseado
Este equipo se ha sometido a pruebas y se determinó que
cumple con los límites para un dispositivo digital clase
B, de conformidad con la Parte 15 de los Reglamentos
de FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar
protección razonable contra interferencia perjudicial en
una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza
y puede irradiar energía de radiofrecuencia, y si no se
instala o utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede
50 Información importante
causar interferencia dañina a las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no existe garantía de que la interferencia
no ocurrirá en una ubicación en particular. Si este equipo
ocasiona interferencia perjudicial a la recepción de radio
o televisión, lo cual se puede determinar al apagar el
equipo y encenderlo, el usuario debe intentar corregir la
interferencia con uno o más de los métodos siguientes:
■ Cambie la orientación o ubicación de la antena de
recepción.
■ Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
■ Conecte el equipo a un tomacorriente en un circuito
distinto al que está conectado el receptor.
■ Consulte con el distribuidor o con un técnico
experimentado de radio/televisión para obtener ayuda.
Información importante 51
Consulta rápida
Botón Descripción
o Ajuste de volumen
Presione <1 segundo para un ajuste
paso a paso.
Presione y sostenga hasta alcanzar el
volumen deseado.
y Solamente durante la transmisión de
presione audio y durante llamadas telefónicas
<1 segundo Cambie entre las siguientes señales de
entrada:
■ entrada de audio/voz de la persona
que llama y ruido ambiental
■ solamente entrada de audio/voz de
la persona que llama
y Ponga en pausa los instrumentos
presione auditivos (en reposo).
>3 segundo
52 Consulta rápida
Botón Descripción
■ Durante la transmisión de audio:
resione de 1
P
para detener la transmisión
a 2 segundos
■ No hay transmisión de audio: para
cambiar al siguiente programa
auditivo
■ Cuando los instrumentos
auditivos están apagados: úselo
para encender los instrumentos
auditivos
■ Llamada entrante: para aceptar
llamada
■ Durante la llamada: para finalizar la
llamada
■ Durante la vinculación con
Bluetooth: para cancelar el
vinculación.
■ No hay llamada telefónica: para
resione
p
encender o apagar easyTek
>3 segundos
■ Durante una llamada telefónica:
para rechazar la llamada
■ Durante la llamada: para transferir
resione
p
la llamada
2 veces
■ Solamente para transmisores
Siemens: para cambiar al transmisor
o para alternar entre transmisores
Consulta rápida 53
Botón Descripción
Vincula el dispositivo Bluetooth
presione y
estándar
al mismo
tiempo
Vincula los transmisores Siemens
presione ,
y al
mismo tiempo
LED naranja
LED naranja apagada
➧ Batería con suficiente carga.
intermitente rápido durante 5 segundos...
...cuando se presiona un botón:
➧ La carga de la batería está baja después del
encendido:
➧ La batería tiene muy poca carga para
encender easyTek.
54 Consulta rápida
LED naranja
intermitente rápido durante 1 segundo
➧ Ha ocurrido un error.
Ejemplos: Los instrumentos auditivos no están
dentro de la distancia de operación o el bucle
inductivo está abierto.
Luz naranja fija
➧ Cargando
LED azul
LED azul apagada
➧ No hay transmisión de audio ni llamadas
telefónicas activas.
luz azul fija
➧ Transmisión de audio activa.
➧ Llamada telefónica activa.
intermitente rápido
➧ llamada telefónica entrante
intermitente
➧ Se están vinculando dispositivos Bluetooth
estándar
➧ Se está estableciendo conexión con un
dispositivo Bluetooth o con un transmisor
Siemens
Consulta rápida 55
LED azul
Se enciende 5 segundos después de encender
intermitentemente
➧ El dispositivoBluetooth está conectado.
LED verde
LED verde apagada
➧ En este momento no hay ningún botón
presionado, no hay ninguna carga en
progreso ni está el easyTek apagado.
luz verde fija (cuando se está cargando)
➧ Carga completa.
Encendido 1 segundo después de presionar los
botones
➧ Cambia el programa auditivo o ajuste el
volumen.
Encendido 2 segundos después de presionar los
botones
➧ Encienda o apague los instrumentos auditivos
(pausa).
Encendido 2 segundos después de encenderlo
➧ el easyTek está encendido.
Encendido mientras los botones están
presionados
➧ Ajusta el volumen.
56 Consulta rápida
LED verde
intermitente
➧ Se está estableciendo conexión con los
instrumentos auditivos.
Se apaga lentamente
➧ easyTek se apaga.
Encendido 5 segundos, luego apagado
➧ La vinculación de los instrumentos auditivos
se ha completado.
Varios LED
intermitente naranja y azul
➧ Ningún teléfonoBluetooth está vinculado.
intermitente azul y verde
➧ Busca transmisores Siemens en las
proximidades.
➧ Busca instrumentos auditivos y dispositivos
Bluetooth cercanos, simultáneamente.
Consulta rápida 57
The Bluetooth® word mark and La marca y los logotipos que lleven
logos are registered trademarks la palabra Bluetooth® son marcas
owned by Bluetooth® SIG, Inc., comerciales registradas y propiedad
and any use of such marks by de Bluetooth® SIG, Inc., y cualquier
Siemens AG is under license. uso de los mismos por parte de
Siemens AG se otorga bajo licencia.
Information in this brochure
is subject to change without La información que contiene este
notice. Copyright © 2014 Siemens folleto está sujeta a cambios sin
Hearing Instruments, Inc. All aviso. Copyright © 2014 Siemens
rights reserved. Hearing Instruments, Inc. Todos los
derechos reservados.
Part #10537224
10/14 1.1 22B771 4.5K SHI/15424-14
usa.siemens.com /hearing