Understanding Portion
Understanding Portion
Understanding Portion
In PSI, I had the opportunity to finish three full (smaller) units during my practicum. However, I was not required to make full
unit plans because it was briefly discussed in our classes. We did have the opportunity to create a mini-version of a Unit plan but
that only included two full lesson plans. Throughout my first practicum I found myself getting the grip of how a unit plan works
and the elements behind it. In math, I finished the whole unit of Symmetry in three weeks. In addition, my TA asked me to prepare
a full unit in gym class as we had to finish our lacrosse unit before the Christmas break. As I am languages specialist, I gladly took
this experience and knowledge to create these lessons. I started off with the introductions-how to hold a stick, terminology, skill
which in the end led to real games. When I started creating these lesson plans, I used the Backward Design process. I would start
with the program of study and list the outcomes, then base the content and instruction from this. After learning about the different
approaches, and a few years of experience I hope to start planning based from my student’s needs.
Front Matter
Unit rationale
Unit overview
Contextual information
Outcomes/Objectives
Content
Instructional strategies
Resources
Sequencing/scaffolding/timeline
Assessment/performance task
The courses of our PSII semester have heavily focused on teaching us to create an in-depth Unit Plan.
Contextual information
Rationale
Prior Knowledge
Materials
Content
Assessment
Instructional strategies
In this approach planning is a linear process starting with the content moving to process and then the outcomes. The teacher would
pick a theme for instruction, then find resources and techniques for the material, finally they would have the performance task or other
form of assessment. Personally, I like the idea of this process and would strive to use it in a language classroom. However, I am aware
Content and language needs are identified first. Next the teacher would select instructional materials and activities and finally come up
with an assessment.
I find through experience; I will work towards this approach to plan. As a language teacher, Communicative Language Teaching
(CLT) is something I would use as teaching a language can be very challenging. Through my PSI and II experience, I have noticed
that it helps breaking material into smaller units is an efficient way to teach. Then you can add on to your base knowledge that will
eventually lean towards the outcomes. An example of this was in our unit plan for FSL 7, where we had to integrate all four general
outcomes.
Central Design Process
This concept took a couple of times to understand how it worked, the way I look at it is the teachers initiates by selecting activities for
the class, then techniques, and methods first. After this the teacher would focus on the content and the outcomes. An example of this
It is important to have students engaged in the language acquisition because as educators, we want these students to know the
language and how to speak it. Using and performing tasks is a great way to get students practicing content in an untraditional
way. TBLT is the most efficient way to get students involved in learning a new language. I will not start my teaching career by using
central design process but I would try it out after a few years have gone by. I would really have to know my students and their learning
techniques in order to determine what would work and eventually lead to the outcomes.
Backwards Design Process:
In this third approach of Unit Lesson Planning, the backward design process begins with an explanation of outcomes that need to be
addressed in the lesson and the instruction of the lesson for it to be successful so students do not forget instruction. Sometimes
outcomes are taken from a government-mandated document (for example, the Alberta Program of Study), while in other cases
outcomes are based on an analysis of students’ needs. After identifying outcomes, teachers would then proceed to identify relevant
content and learning opportunities that would become the basis for instruction in the language classroom.
I do believe different approaches could work depending on the subjects, especially between an
elementary classroom setting versus one in high school. I find when teaching a second language I
would aim towards a TBLT and CLT approach because it makes sense to me to get them involved in
the language in ways where they will enjoy speaking the language and be engaged. When teaching a
subject like math I would most likely use the backward design process to have a guideline of what is
I believe that creating a Unit plan is helpful in planning as a teacher. I have found through my
experience with using a Unit plan in PSII and not in PSI, makes planning a lot easier and smoother.
All lessons for the next two weeks are done and you only must worry about tweaking them as time
goes on. although it is a lot more work, it cuts down the time of making lesson plans day by day. You will have ideas for each lesson,
just not in detail. When needing to put the lesson plan together you will be able to follow the idea from the unit plan. I am very hands
on but I do appreciate visuals, I like to move around and do fun activities that get the brain going but I also enjoy seeing the big
picture. Unit planning allows me to understand how my lessons will play out day by day as I tend to keep track of the unit plan to
make sure it matches the date of the lesson plans and time. Although a unit plan will not exactly play out how you expect, it is
something manageable to follow. Unit planning is also a great way to ensure you are hitting a variety of outcomes all the same time or
progressively as time goes on. Lastly, it has allowed me to prepare and find recourses in advance.
This is a look into SLA and all the information I got out of learning. At first, I had no idea what everything meant and I found
it confusing to understand. After a few times of reviewing, I think I grasped the importance of SLA and the key points educators
including myself will need to know when teaching other languages. My first take in SLA is realizing my own experience as an ESL
student when I moved to Canada and learning French as an additional language starting from scratch at a university level.
I understand that students learn languages in different ways and places as well as they use different programs and techniques to
do so. On the other hand, there are individuals who start learning a language simply because of their taste in traveling and culture.
Students and people in general go through this process of learning another language on top of their own native one. This is what is
called second language acquisition. From the beginning of the semester, we slowly learned about SLA through individual
presentations in our preferred language. The first topic we touched on was on the optimal age to learn a language, this focuses heavily
on adults learning a language versus a toddler or someone remotely younger. I agree in the class discussion that there is a critical
period when young learners learn language very easily and completely, I see this through my little brother who was born when I was
17 years old. I watched him grow up for years and it is safe to say, it did not take him long to pick a language once he learned to talk.
No one taught him how to speak, he relied heavily on listening to people talk and listening to what he was told. He does not
necessarily speak Spanish as well as my parents do but he does understand everything my parents tell him. This brings me to when I
was an ESL student, my mom also did not speak a word of English, and it took her years (not months or days) to pick up basic
English. This brings it back to the point that adults do take longer to a language than children. This also fits in with the point that adult
learners must rely on general learning strategies because they want to be as good as they can to learn their additional language. This is
part of the critical period hypothesis. In addition, there is evidence supporting this, starting with Patkowski (1980) who “explained that
learners who started learning prior to the age of 15 all scored high, while those starting after 15 scored lower and with great
variability” (PowerPoint Slides – EDUC 3601). These children surpassed adults on most measures due to their age. This made me
think more about the work that Krashen made. He explains children’s affective filter is low. This is where they are in an emotionally
safe place lowering imaginary walls promoting more successful language acquisition. It results in increased self-confidence and a
desire to explore, learn and take risks. We also discussed that Krashen stated that after puberty students become more inhibited and
“ingredients”. The next points he talked about are the comprehensible input, affective filter, and intake. So, based on that, Krashen’s
input hypotheses is that humans learn languages by receiving an input that is comprehensible to them. He found that students were
able to develop higher levels of comprehension prior to learning a new language completely. What I got out of that was that a student
in an input (only) course, they achieved just as well as any other course. He believed that output serves one function in language
acquisition. This was not always the case as other researchers find it more instrumental than he did. In addition, it might differ to first
language acquisition. It was Roger Brown who found that learners of English got grammatical morphemes in a consistent order.
1. Present Progressive
2. Prepositions
3. Plural
4. Past Irregular
5. Possessive
6. Articles
7. Past Regular
Several researchers have studied attempts to influence acquisition through instruction and according to a PowerPoint in our EDUC
3601 class, it states that “Findings demonstrate that learners not at the appropriate level were not influenced by instruction, whereas
learners at the appropriate developmental stage generally did progress” meaning instruction is not as efficient as other think. These
studies showed that second language learning can be and they mainly are systematic, largely independent of the first language of the
Next, we learned about explicit knowledge and how it can transfer to implicit knowledge. To me, it was clear that Krashen
took a no transfer position, and believed that explicit knowledge strengthens the monitor but it does not necessarily mean it contributes
to language acquisition. Now, going back to the instruction piece, explicit knowledge that developed through instruction can
contribute to language acquisition. However, it is still able to become a part of their interlanguage system. Since I did the researching
on this presentation, I learned that the interlanguage system can assist in the “noticing” elements of input and the “noticing” of the gap
between input and current interlanguage. This is where the weak interface position facilitates noticing and the gap, and proposes an
often second language knowledge that begins as implicit knowledge. On the other hand, we also learned about Elli’s model. This
model focuses on demonstrating input as a way that it progresses through several stages before it even becomes implicit knowledge.
This was a bit different since we had just looked at how explicit knowledge through instruction was able to contribute to language
acquisition.
At this point, we learned that L2 (second language) is systematic, students mostly and largely depend on their first language to
get through the acquisition of their second language. The next topic we discussed was the Contrastive Analysis Hypothesis (CAH) that
is based on Behaviorist principles of language learning. The focus here is that L2 learners start off with habits based on L1 that
interfere with L2 acquisition as previously stated. Now, the similarities between L1 and L2 facilitate easy learning, while differences
impede the learning process, it only describes a portion of errors committed, and these L2 learners face similar cycles of errors to L1
learners regardless of their mother tongue. To top it off, these transfers of errors were found to be common between languages that are
I believe that I have a few components in the SLA world due to my own experiences. I grew up in a Hispanic country, moved
to Canada when I was 10 years old, I was an ESL students until grade 9, now I consider myself more of a ELL student as I feel like I
still have to look up words in English to see what they mean. I grew up with Spanish and English but it was not until my second year
of university that I decided to start learning French. Unfortunately, I did not have that advantage of learning a second language when I
was young, when I learned English, it still took me almost a full year to comprehend basic English. Now starting to learn French at 20
years old was challenging. I believe that if I did not put it all the work, I did to learn the language, I would not be at the level I am
now, four years later. Confidence was something I had to learn to achieve in learning a new language at this age, I am currently trying
to pick up Portuguese but it is hard to do so when there are not many speakers around our area in South Alberta.
In French, I struggled to gain confidence until I lived in a city where 90% of population was Francophone which means that most of
the time, I always had no choice but to speak the second language. However, an approach such as negotiation was challenging at
times, especially if the pronunciation was not right or anywhere near close to the right way of saying it but this was the most effective
way to learn a new language. Throughout my many trips to Quebec, I have found it that it always helps improving the language but it
can be a hit or miss when I come back to Alberta since everyone prefers to speak English even if they can speak French themselves.
Many of this SLA in my experience reminded me of the articles I have read by Swain and Ellis. In my point of view, I found Swain
stipulates that for successful SLA, learners should be pushed to produce both written and spoken forms with an emphasis on linguistic
accuracy. She argues that production of pushed output by L2 learners can stretch their interlanguage and help them develop their
grammatical competence. She states that “pushed output” refers to the type of output that “reflects what learners can produce when
they are pushed to use target language accurately and concisely” (Ellis, 2003, p.349).The functions of pushed output, as put by Swain
(1985), are "to provide opportunities for contextualized , meaningful use, to test out hypothesis about the target language, and to move
the learner form a purely semantic analysis of the language to a syntactic analysis of it" (p.252). More specifically, pushed output can
lead to learner’s hypothesis forming and testing, noticing, automaticity/ fluency and metalinguistic awareness (Swain, 1985). This will
In my experience there can be many positives and negatives when comparing another language to study a new one. Making
connections when there are similarities can be great because a student will better understand these rules. However, that will not be the
case all the time. There will be times when I am required to enhance a student to change or think differently from their L1, it is kind of
like Google, it is not always the exact direct translation, in some cases, not even close. In addition, I enjoyed learning about the
difference between what is explicit and implicit knowledge when learning a second language. From my point of view, explicit
knowledge is what I already know and what I have memorized and implicit knowledge is the information you might learn but not
necessarily realize it. I am eager to see how my students in my practicum will see this; I will look to see if this SLA information is
accurate as I am curious myself. However, I do agree that when learning a second language, this information is contributable, and the
explicit knowledge through instruction contributes to SLA. In addition to SLA, I have learned that comprehensible input involves the
language that learners are exposed to. I learned that language learners are exposed to understanding spoken and written language input
that is seen as the only mechanism that results in the increase of basic linguistic competence. In addition to that, Krashen claimed that
linguistic competence is only advanced when language is acquired, and that conscious learning cannot be used as a source of basic
language production. What I got out of it is that learning is seen to be heavily dependent on the mood of the learner, with learning
being impaired if the learner is under stress or does not want to learn the language which happens a lot in an FSL classroom.
As a future language teacher, I am hoping to teach in at a 7-12 level whether it is FSL, Spanish Bilingual or ESL. I find this
will be a challenge for me as students will be passed their optimal age and they have a high affective filter. However, there is the
possibility I could want change and teach lower grades. I learned that Krashen explained this filter could be raised due to the
environment. It might be due to anxiety or mental health. This is automatically a goal for me to have a classroom where I can lower
that affective filter and create safe learning environment. Saying so, I agree with Krashen in a sense that I have had some of those
theories happen in my own language courses. I am eager to find out if all these terms will apply to me in my first language setting
classroom.
I find Krashen's and Elli’s model research to what contributes to second language acquisition is essential to understand as a
language teacher. Negotiation is a key ingredient I will focus on as a teacher. When I learned French from scratch (French 1000) class
and when I was in Quebec City taking French courses, I had many classes where conversations with others included repetition,
confirmation, comprehension and clarification between myself and native speakers. As a future language educator, I will focus to
work with my students to influence these conversations with native speakers. In addition, throughout all my research in teaching
languages during this class and before, my experience has proven that learning a second language is systematic and heavily
independent of the first language of the learner. In my practicum coming up, I will strive to use and encourage vocabulary that are
almost the same in English and Spanish as beginning goal. However, the Spanish vocabulary, French and English can relate to each
other as well. Although this seems easy, there can be many differences as well. Differences between L1 and L2 can impede the
learning process. In Spanish (and French) we have words that can be masculine or feminine. Some syntax can be completely different
I have learned a lot from Krashen that I will apply as a future teacher. Mostly, negotiation which is the process by which two
or more interlocutors identify and then attempt to resolve a communication breakdown” (Ellis, 2003, p. 346). It is a repair-oriented
process that involves the intentional resort to a meaning-based as opposed to a grammar-based repair, distinct from generic negotiation
of meaning. As a student teacher going into his first language setting classroom, I will be looking to create a positive learning
environment for my students by integration the concept of negotiation. I will use certain tasks that have been found to promote
increased amounts of negotiation of meaning. According to Long and Picca, negotiation contributes to language acquisition by making
input more comprehensible and by providing opportunities to attend to form. Characteristics that I will use to integration negotiation
in the SLA component of my instruction will be both increased and decreased negotiation. These two forms of negotiation also
involve the TBLT components in a language classroom. Both TBLT and SLA go together to create a welcoming and structured
experience for the language learners. Increased and decreased negotiation are exactly the opposite. Increased negotiation involved
familiar participants, a two-way task and convergent components. While decreased negotiation involves unfamiliar tasks, a one-way
affective filter. This is also a challenge since I would like to teach high school first. Rather than teaching a grammar, syntax and
structure course I will apply these rules into fun interactive tasks where the students can practice but also learn. Next, I would
encourage as much interaction with fluent speakers as possible. This could be a hit or miss but there are always ways to find how to do
something. In addition, I will facilitate my teaching by relating L2 to knowledge from L1 since this could be accurate since Spanish is
my first language. As I am teaching both a language I have learned in the past and my mother tongue, I can relate many of my
experiences to apply this. I will look to second language pedagogy and SLA to achieve goals in this practicum coming up.
Role of Grammar - There is a comparison Grammar does not specifically seem Language competence is the area
between levels and to be as big of a focus compared to focused on grammar. This is split into
grades. I do appreciate each Spanish section. I believe this is attend to form, applying knowledge
the levels over the how it is approached because FSL of context, discourse, structured and
grades, because if we courses are not every day and they are sequenced, and interpret and produce
get an immigrant only one course a day in that specific texts. There is a specific section page
student in grade 11, grade. 16, which focuses on the grammatical
that does not mean he elements.
would be in grade 11 There is a written production part that
ESL, it would mean identifies what level they should be at.
that students would
start at Level 1.
- It is clear in this POS
that grammar is not
heavily focused until
general outcome 4
- This POS is good for
developing
understanding of texts,
personal responses,
text structure, and
speaking the language
naturally.
Non-Linguistic Foci Overall, I found that the The French POS has a section called The global citizenship general
majority of the ESL POS culture where the students contrast outcome in the POS focuses on other
focuses on the linguistic side their own culture with those of other elements such as Spanish culture. In
of language, this makes sense, francophone cultures. This is this students learn historical and
because educators are trying to something I will be doing in PSII as contemporary elements, diversity and
teach a language that these we will study “mets du monde” opportunities. This will be perfect if I
students need to learn to get examining other countries’ dishes end up doing Spanish Bilingual at a
by. compared to ours. higher level.
I believe it should also have a
focus on culture which is not Study the differences in names,
found in this POS. Culture is a accents, social situations, the way of
huge part of learning a new life…
language so I do believe that it
should eventually be added as
time goes on.
General outcome 2, discusses
relationships such as inquiring
information from others. This
still involves linguistic.
Content Prescribed There is no table of contents, The content prescribed in this POS is The specific outcomes give you
like the ones that other very informational. It gives a clear pretty detailed information on what
programs have. The specific understanding what is required to be needs to be taught or discussed. My
outcomes give detailed taught in this grade. EX) in oral favorite part is the grammar page
information on what is production of grade 8 it specifically where lexicon, orthography and
required to be taught, then asks and answer questions. Then as a phonology are specifically stated.
through the levels you can see teacher you know you will have to
it progress. These outcomes cover the types of questions and how
are extremely relevant to the to respond.
general outcome, and easy to
build a lesson off of. The
levels described are efficient
enough to help any educator
realize where their students are
at with learning English. As a
former ESL student, I believe
there are great opportunities
with this POS, however, I
would like to eventually see
something similar for younger
grades.
ESL
Strengths
I enjoy how the ESL portion is split into 5 levels. In each general outcome you can see how the specific skill is built through out each
of the levels as it grows. This is important, as a teacher it is evident what you need to teach, but also how/what is going to be built on
in the following year. As an educator, this five level POS could work for middle school and elementary students who are going
through ESL learning, I believe this POS has a huge advantage for ESL learners and it is intended in the right way for these students to
learn English.
Weakness
I think this POS needs to have some more connections or a specific section dedicated to culture because students who come from all
over the world should learn about each other’s culture, especially because they are going through the same process of learning English
and as classmates it helps build that chemistry and relationships with another. Even though communication skill is important, I find it
essential to learn about culture so they know how diverse our would is and how diverse ESL classrooms usually are. Students should
communicate with each other (if comfortable) to share their own home experiences with those here in Canada as they progress and
learn the English language. As a former ESL student, I remember I loved talking about my own culture and how different it was from
French
Strengths
I appreciate the section on the outcomes which explains knowledge of vocabulary. It is important to have an understanding of the prior
knowledge. As a teacher, there is easy access to this which simplifies the ability to create a lesson. I also like the portion of learning
language strategies and culture, which is so important. It is very beneficial for a teacher to have this for each grade. I enjoy how much
they focus on culture with the French language and it makes me feel that it is very open ended in the sense that I can tie in other
Weakness
The lay out is completely different than others but I seem to understand why and I still appreciate how it is made. However, as a
language teacher, I would prefer the layout that states the outcome and then how it is achieved with each grade. It does not bother too
much, but it can get confusing at times. I find this would be easier as a teacher to follow and view what has happened in the previous
year, what is expected in the year you teach, and how it will progress the following year. In the French POS it is divided by grade,
although it is organized it is not the layout, I would choose for a common language spoken in Canada.
Culture in French POS vs Global Citizenship in Spanish POS
Although identified as separate components in the program of studies, for both Spanish and French, language and culture are always
connected. In order to develop cultural understanding and knowledge, students will explore various aspects of Francophone and
Spanish cultures at the local, provincial, national and international levels in both programs of studies. However, in the FSL POS, the
learning experience of culture for these students will vary compared to the experience that the Spanish students will have through
global citizenship. The Spanish POS and its global citizenship component focus more about the cultures around the world. The FOS
focuses more on the provincial cultures. International culture is involved, however, only France is included. In the Spanish culture
POS, there are plenty of countries and Spanish cultures mentioned internationally. In the Spanish POS, it is very specific how they
define culture and what they look for. The components are grouped under three cluster headings and there are several strands under
the headings that are identified. They demonstrate the developmental flow of learning from grade to grade. Each strand deals with
intercultural competence. It is not the same for the FSL POS which will make the learning experience different for both. For example,
under the cluster heading “historical and contemporary elements of the cultures of the Spanish-speaking world,” there are strands for
the processes and methods of acquiring knowledge about Spanish-speaking cultures, the cultural knowledge thus acquired,
applications of that knowledge to aid comprehension and to communicate in appropriate ways, positive attitudes toward Spanish-
The French POS focuses more on learning and acquiring knowledge about the ideas, behaviors, lifestyles, and language
components shared by Francophone people. They focused heavily in provincial and federal francophone culture more than
international cultures. There is a lot of history about Quebec which is the only francophone province in Canada. Through this POS,
students learn evolution and history about what it is like to be francophone in Canada. This cultural knowledge provides students with
an opportunity to reflect upon other cultures with a view to understanding other people and, therefore, themselves. In addition, both
programs of studies show and demonstrate a “central aspect of second language education that promotes the favorable development of
the student’s whole personality and a sense of identity in response to the enriching experience of “otherness” in language and culture”
By doing so, the students in Spanish bilingual become aware of the Spanish language around the world and how many differences and
similarities it can vary between countries. On the other hand, students become more aware of the use of “Canada’s two official
languages in addition to recognizing that other languages may be spoken by students in the classroom or in their environment” (FSL
POS, pg.6). Overall, from what I learned in this class is that the development of intercultural skills and knowledge of language helps
all students become less “ethnocentric” and focus more on global citizenship and working on their own cultural identity
Spanish
Strengths
I appreciate the use of diagrams within this POS, it makes the information coherent and visually appealing to understand and use as a
guide. Similar to the French POS I also like the learning strategies section. I like that it is a nine-year program. The outcome is stated
and below is the grade level and its expectations so it makes sense to me.
Weakness
Even though I prefer the layout by outcomes, others may find this to be confusing. Each grade level is spread out throughout the
program which could come off unorganized as you would need to flip through to find each grade every outcome. I do not enjoy the
number of arrows used throughout the POS because it can make it confusing at first. Other than that, the POS is pretty straight forward
as it is focuses on language competence and global citizenship and the application and strategies involved with each other.
When it comes to learning and teaching languages, there might be some issues with PPP:
- Students might show that they are comfortable with the new language as they are doing a well job applying it in the classroom.
However, the consistency of doing that might drop sooner than expected, students could struggle producing the language
correctly and find themselves making many mistakes or they might not able to produce anything at all.
- Students could rely on internet resources to complete their tasks instead of practicing themselves.
Defining a task:
The work task is defined by Skenah as an activity where:
- Task completion has priority, but not every time
- Real world activities are in place, and students make a relationship out of it
- Learners are not given other people’s language to regurgitate
- Meaning is primary
- There is some communication problem to solve
- Students are given clear instructions
Types of Tasks: (Willis)
2.) Ordering and Sorting: set of information or data that has been organized according to a specific criteria. Ex: news reports and
texts.
4.) Problem solving: solutions to the problem (puzzles, logic problems, poems, guessing games)
5.) Sharing Personal experiences: socially talking (describing a story or opinions, narrating a story, reactions)
6.) Creative Tasks: they are often known as projects or referred to.
A Task-Based Approach
This is an alternative for language teachers to use for their students to learn efficiently. This is also a different way of teaching as an
educator doesn’t determinate which language will be approached; the teacher gives a task and the lesson is based around the
completion of that task. The language involved in that task is approached by the student and he/she decides what happens to it.
Pre-Task
- The teacher introduces and defines the topic
- The teacher gives students clear instructions on what they will have to do at the task stage.
- The teacher can prompt students to recall some language that may be useful for this task.
- The teacher can provide examples of how the task may be completed
The students will complete their central task, the teacher walks around and makes sure the students are understanding while being
productive. Although, the teacher should not interfere unless he/she feels there is a need to. However, the focus of this stage is
communication.
Students must prepare a short story or even a small written report that they must tell the class about what happened during the task.
The teacher should state the purpose of the report. In addition, the teacher must be available for all students in case they ask for advice
Students then report back to the class with their report of choice. The teacher can choose the order but that is not mandatory. The
teacher should give some feedback on the content of the reports. This stage can also be used for motivation for the students to
Students shift from meaning to form. Their attention should be directed towards the language forms and usage.
- Analysis
The teacher highlights relevant parts from the students reports for everyone to analyze.
- Practice
The teacher selects language areas that students should practice based upon the needs of all the students that came from the task. The
teacher gets the students to practice activities to increase their moral and confidence so students try using the language with intention.
Modular Approach
This approach focuses on meaning and form that are totally separated. Unfocused tasks are used in the communicative module, while
PPP and focused tasks are used in the code-based module. Through the TBLT syllabus design, there are ways that teachers can ensure
students are attending to accuracy, complexity and fluency when using the approach. The teacher will focus on the students needs and
its functions and forms, the teacher will know that in order for the students to attend to accuracy, complexity and fluency, the students
needs must be a priority so the teacher knows how to attend to those needs and help those students succeed. In addition, the teacher
will look for student’s interested on top of their needs, this is huge because as a teacher we would like to know all of our student’s
interests to make our lesson flow well and attend to those student’s needs as well. It is also ideal to always have that extra help and
direction from the Program of study, that way basing on students needs and interests, we can tie outcomes from the program of study
to the student’s needs and interests. Lastly, for each task given to the students, it is important to look at the task difficulty, each student
might thrive or struggle differently depending on the student since each one of them is different. In the task difficulty, it is important
to know the affective factors that helps students succeed in their tasks. That is comfort and relevance. Comfort can be simple
depending on how much confidence a student has, but it can be difficult if a student has anxiety about the task. Relevance, on the
other hand, can be simple if the student has a high motivation in completing the task but it would be difficult if that motivation is not
there, even if it is minimal. Through those 4 points, teachers can ensure that their students are attending to accuracy, complexity, and
1.) Theoretical Dimension: Learning a language is an organic process and it is not directly influenced by instruction. According
to Krashen, there are significant amounts of comprehensible input as well as opportunities for output (Mitchell & Myles, 2004)
that are provided in this dimension. Lastly, negotiation and “comparing and noticing” are facilitated. (Ellis, 1997)
2.) Learning Dimension: Learners engage in the learning process using a variety of styles. This dimension also addresses
3.) Ethical Dimension: Critical scholars (see Auerbach, 1995; Benesch, 2001) advocate that language education must address
issues of power and social inequality in addition to pragmatic elements. Another scholar named Paulo Freire claimed that
inequalities were maintained in society through an education system that he labeled the “banking model” of education in which
it was claimed that PPP was related to this “banking model”. Overall, the ethical dimension stated that TBLT is a student-
centered approach that provides a voice to students (content, language usage) and its principles of democracy are more
From a teacher point of view, these dimensions can be used to support instruction because each one of them has valid points in
helping student’s needs in the classroom. On top, there are other task dimensions such as task difficulty (learner factors), task
conditions (interactional factors), and task complexity (cognitive factors) that help support teachers with instruction in their
lessons. In the task difficulty, we see affective factors that include comfort and relevance, they are divided between “simple” and
“difficult” stating that the comfort relies on confidence or anxiety, respectively. Relevance relies on high and low motivation and
examples given are aptitude and background knowledge. Secondly, for the task conditions we see factors influencing negation
which are: discourse mode, outcome agreement and participant familiarity. They are all divided between simple and difficult again
with discourse mode having a two-way (dialogic) vs a one way (monologic). The outcome agreement is divided between
convergent and divergent and lastly, the participant familiarity familiar and unfamiliar interlocutors. To finish off with the task
complexity, I believe this is one of the most important parts of these task dimensions because it shows especially what needs to be
done in order for students to succeed in the classroom. I appreciate the resource depleting factors because it explains why time
allowance, demands, and exposure to content is important. They are also divided between simple and difficult. Time allowance is
divided between planning time and immediate response while demands is divided between a single, dual or multiple task.
Exposure to content is divided between familiar and unfamiliar tasks that could include task repetition or just a single task. In
addition, task complexity also includes structural factors which are possible outcomes, medium of communication, vocabulary and
information.
My understanding
In my opinion I like the shift PPP to TBLT. I am a hands-on learner and find when using tasks, it makes the lesson more
engaging and students are more on track and focused on the lesson. Teaching with tasks also encourages more communication practice
amongst students which I find is essential into learning a new language. This will be a model I will intend to use regularly in PSII. I
had no idea what TBLT was before coming into PSII but am I ever glad we have discussed and learned about it. I believe I will take it
and now apply it within majority of my lessons, especially heading into an FSL classroom for this practicum.
Task-based language teaching has been one of the most important things I will take from this class going into my practice. As
a student I always struggled when I had teachers who would teach in a traditional manner, simply because I did not like listening the
whole time without movement or any sort of activity. I did not do well with lectures, copying verbs and reading in front of the class.
Not even at the university level, I always enjoyed movement within the class. Some years this was what learning languages was like.
In other years some of my teachers focused heavily on tasks and activities to engage students in learning a second language.
Especially throughout my ESL experience, teachers were always making hands-on activities. In my French courses in university, not
always. I always wanted to leave early because class was not always fun or engaging. In my opinion, TBLT is a key element to
teaching students a language. TBLT makes me believe that it can make a language class fun, encouraging, and interactive as a great
way to motivate students "unintentionally." With this the practice within the tasks must be meaningful so as a teacher I know I have to
apply these different strategies throughout different tasks in my classroom to benefit all types of learners. When needed I will include
differentiation for those students who need different strategies. TBLT encourages a variety of styles to teach and learn and this is why
I will integrate this teaching style into my future classrooms. In addition to this, this brings me back to our SLA studies when Krashen
explained that although syntax, structure and grammar are important to a second language it does not complete it. Principle #3 states
that TBLT encourages communication rather than relevant forms. I find communication is essential to practice within the classroom.
Students (if motivated) can watch TV shows, listen to music or practice grammar with worksheets and apps. Communication is very
difficult, and with limited time allotted to each class is essential. A great strategy you can include within a task is teach by modelling.
You can model a specific task in front of the class, then have them follow. I will strive to do this in PSII. It is so important to connect
the context and language within a class. The more French or Spanish (English for ESL) you can include within the classroom the more
By using Krashen’s research, tasks can create a fun engaging environment within the classroom. Student's affective filters will
be lower and the second language will be better understood. As I mentioned before, TBLT has been very inspiring to me as a teacher.
I find from experience, can create a very positive but also a fun environment for students to learn. These tasks can be created in a way
they both are teaching language rules, and applying them at the same time. As a teacher it is important to consider what makes a task,
and the different types to apply when. I will often refer to this page to help get ideas for activities to use within my classroom.
It has been proved that traditional approach to grammar competence and explicit knowledge of language rules does not lead to
communication by the learners. When this occurs, learners (students) are not able to exchange information, express ideas and
As a teacher I would teach grammar inductively (I feel like it would work since I hope to teach ESL). I will use this by initiating
my classes with the importance of meaningful communication, I would like my student’s learning to be independent, eventually to be
in their own hands. I want my students to learn how to problem solve and learn another language through inductive grammar use.
They are given a purpose and a context in what they would like to do. I believe this could also work in FSL and Spanish Bilingual
classrooms as students are responsible for how much they want to learn as both classroom setting can be limited to the students
learning potential. There is one key I really got out of this section of the course and that is, it is important to focus on meaning first
then follow along with form. Although, when I hear the word “grammar” writing come to mind right away, but that is not the case
here. I believe that grammar has a big purpose in communication because to able to write, students will have to know how speak and
So far, I have met some of my students that I will have the pleasure of teaching FSL too for PSII, going through the curriculum
and content, I think teaching inductively will allow me to promote students practicing by demonstrating their grammar patterns. I will
strive to explain things in French and if they do not understand, I will move back to English (this is something I observed my TA do).
Overall, I believe there is a difference between teaching Spanish Bilingual and FSL form, with Spanish, anyone could ask me why I
say certain things and I would not know the actual grammatical rules as to why I say it like that. This is because it is my native
language and I did not learn it from scratch by taking courses. I was never taught it; I just do it the way it is. If someone was to ask me
why I say or do something a certain way in French, I would be able to explain most likely why as I took all the French courses
required to learn grammar pedagogy. At first, I knew the rules more than anything, I couldn’t communicate but the more time went on
The term “grammar” was something I thought when it came to reading and writing, not necessarily communication and speaking.
This is something I have learned in this course and I am glad I am able to carry that with me to PSII. I learned that grammar is the
foundation of the ability to express ourselves. I am shocked that it never came to my mind this way but with grammar, I now know,
that we are more than likely able to communicate effectively if we learn it how it is supposed be taught.
the correct structures. Often the measurement is taken to imply accurate grammatical use, its “correctness”. For example, I remember
sometimes I would say “me no speaking English” which would be considered grammatically inaccurate even though we could derive
intended meaning from that sentence that I was not able to speak English. Accuracy can also be applied to the use of vocabulary by
second language learners. For example, “I play karate” is inaccurate because of the learner’s decision to use the word ‘play’ as
opposed to ‘do’. In a classroom setting, this often relates to the correct usage of a structure introduced by the teacher, so the choices of
pronunciation used by the learner are evidence of inaccuracy. For example, second language learners often use “won’t” when they
mean “want” and vice versa. These inaccuracies in the use of grammar, choice of vocabulary and pronunciation make accuracy quite
easy for a teacher to measure a learner’s progress and as such are often used in various assessments. Fluency, on the other hand, is the
ability to process language speedily and easily. When we consider activities where spontaneous verbal responses are brought out by
the teacher. The teacher is looking for understanding and the ability to communicate effectively. This ability to be spontaneously
communicative is fluency. Fluency is essentially how fast a learner can access and use the language in a well-paced smooth manner
without awkward pauses. The last concept is complexity. Theorists suggest there are two types of complexity: Cognitive and
linguistic. Cognitive complexity is relative to and from the perspective of the individual learner (including for example their ability to
remember, their aptitude and their motivation for learning). Linguistic complexity refers to the structures and features of the particular
language. Overall, it is possible for a learner to be both fluent and accurate, but if the language they use consists of only simple
my short PSII experience, I was able to confirm this with a few students I had in my French classes, especially those with bold and
outgoing personalities. They are not scared to try and they speak out, at the same time, I had did have some students who had
francophone backgrounds or French immersion experience. Furthermore, these students tend to learn to communicate but it’s at the
expense of the development of their grammar use. However, I feel that those kinds of students do increase the complexity of their
language use over time as they try to bring in new and more complex ideas. It is said though that how a student acquires knowledge is
a different mental process to how they use it, so perhaps these outgoing students may be stunted when it comes to receiving new or
complex information as opposed to using their existing knowledge. Meanwhile, I had plenty of students who were not willing to speak
at all. Their anxiety about learning the language, not wanting to be there or focus too much on accuracy may hold them back when it
comes to communication and fluency and indeed can block out their ability to take on new learning concepts. Looking back at our
PowerPoint on grammar in this class, I appreciated this message a lot: “Note: activities will rarely meet all the criteria listed for each
focus area and they will often include an overlap between focus areas…The inclusion of a range of activities should be promoted to
ensure that all areas of grammar development are addressed” because it really is a good point when it comes to the development of
Type 1: Awareness
Learners are first introduced to the structure, after they are given opportunities and tasks to apply this form or meaning.
An activity based on this would be me explaining to my students what I did in my past Quebec trip, I would speak slowly and
accurate. I would tell students that they must write down words that I am using that are in the past tense, I would look to see if they got
all of them.
Students will produce examples of the structure which is predetermined by the teacher or textbook.
When learning ESL, I was given many controlled drills to complete from the textbook. This was also during my third year of ESL, not
at the beginning stages. Teachers would use visuals then I would have to answer a question based on the visual.
Now we could create the sentence about a professional athlete of our choice.
a) blonde hair
Students form sentences of their own based on a set pattern, but they choose their own vocabulary.
Example: this has happened already a couple times in many of my courses, but the “If I had a million dollars…” game works great
because it promotes thinking and creativity from the students, this is a game I have enjoyed as a student so I will look to integrate it in
my classroom as a teacher. Students will respond accordingly with what they will do with those million dollars.
Students are provided with a visual or situational cue; they must compose their own responses using a structure.
In my French 2000 course, we were given a picture or a scenario. We were then asked to write sentences based on what you could see
Learners create a discussion, or write a passage according to the given task. They must use dome examples of the given structure.
An example I would use in my FSL classroom would be “You have seen one of your teammates get injured, they are now out for the
season, what would you do?” Students are asked to write a small paragraph which includes the modals (might, should, can, could,
specific direction on how to use the instruction. Students could then write about whatever we want. I could give them the exact same
assignment as Type 6 but without the final product, I would not tell them to add the modals in their writing.
What I learned through this process is that grammar practice has been divided into drills and exercises.
Drills – activities that are constructed in such a way as to allow only one correct answer
On the other hand, communicative grammar provides students with genuine opportunities to communicate using the language that is
known, as well as it differs from text creation activities in that the students are not restricted in the language that is used.
Type 1: in a sense, I believe awareness can be both used for practice and communicative paradigm, as a teacher you can make
students aware of what is being taught in either paradigm, they are different but the component of awareness is still there in both.
Type 2: Controlled drills is a practice paradigm, most of the activities or exercises will only have one answer.
Type 3: Meaningful drills is identical so I will have to say it is also practice paradigm, the answers are limited.
Type 4: Guided, meaningful practice seems open ended to me so I believe it can be more useful for communicative paradigm.
Type 5: This is a tough one because students come up with their own answers, in a way I see this free sentence composition going
either way, it could be argued too. However, since there is that open ended component in the students getting to express their own
In my future classroom, I would use these seven strategies to scaffold by teaching students all three concepts of accuracy,
complexity and fluency. From what I have learned so far about scaffolding techniques in a language classroom is that when they are
used strategically and correctly, in which they do take time, but it is well worth when the students understand what is going on.
Through scaffolding, English Language Learners or any bilingual learner in any language are given the opportunity and the necessary
support to acquire language while meeting accurate academic standards. In Type #1, the students learn awareness in what they are
learning, this is the start for students to experience a supportive learning environment, even for Type #2 and #3 which includes
meaningful drills and controlled drills, students feel free to ask questions, provide feedback, and support their peers. I believe that us
teachers facilitate the language intended for the student to learn. From type 4 to 7, I feel like students take a more active role in
learning and can take ownership of the learning and their classroom as a community of learners. Scaffolding these seven types assures
me as a teacher that they will learn the importance of accuracy, fluency and complexity that will involve into a successful classroom
of English Language Learners and/or bilingual learners. When planning to meet the needs of these students we might consider
incorporating different types of scaffold like verbal scaffolding and visual scaffolding. I believe that verbally present information
during instruction is key towards teaching grammar to students in general. I would scaffold these types of grammar practice by
slowing my speech, making’ think-a-loud” models, lots and lots of visuals, enhancing a lot repetition, reinforcing contextual
definitions, simplifying questions, think-pair-share, conversations between students and engaging in read-aloud in which
Corrective Feedback
Throughout my research, I have found that corrective feedback is information provided to an individual or group about how her or his
behavior, actions, style, strategies, etc. are perceived by and affecting themselves and others. It is meant to lead to positive change in
the classroom. However, corrective feedback must be delivered in such a way and by such a person that it will be attended to, rather
than simply arousing defensiveness, denial, or anger. That means that as a teacher providing feedback, we must and respect our
students and hope to convey the feedback sensitively as possible. There are many factors that I would use to determine when to
provide corrective feedback, I would differentiate between required feedback and needed feedback. Some situations which require
giving constructive feedback include performance discussion and pointers between students and teachers. This leads into giving
students corrective guidance in their learning and they use that feedback so they know where they can improve. In addition to that, I
also believe that corrective feedback can also be used when it comes to behavior, as a teacher, it is important to also address behavior
in the classroom, not only their learning performance in the classroom. However, I would avoid sounding judgmental. I would focus
on what I’ve noticed and explain the impact of their behavior. I would also specify the impact of the behavior and how it could be
affecting the classroom. I would finish by explaining what needs to be done differently and what to needs to change, in a sensitive
manner. Other factors are when corrective feedback is absolutely needed, not only required, this would be determined based on the
student’s performance. For example, when a student asks the teacher how they are doing in a class, that would usually raise an
eyebrow as teacher, perhaps they are worried they are not doing well, or they just want to know how they are doing, either way, it
could be misleading to the teacher to check. Other factors could be students having unresolved problems persist and errors keep
occurring again, their expectations might not be exceeding in the classroom and their work habits and ethic might not be up to the
teacher’s standards. These are some of factors that I would consider when it comes to giving corrective feedback.
I believe that there are millions of ways that a teacher could give out corrective feedback. Some of the techniques I would use
would be proving feedback in a timely manner. I would not take too long to do it because if I wait longer, it will eventually become
less useful and the conversation would become more difficult. In addition to that, I would focus on giving a balance between positive
and negative feedback to the students, even though, the point is to give corrective feedback, a mixture of both would help the students
understands what is right and what is wrong, if I focus in only negative, that will not help anyone. Lastly, the last technique I would
use is to focus on description of the feedback, rather than judgement. I would be as careful as possible to describe what has happened
and what needs to happen, I would try to be as gentle and sensitive as possible. This will avoid having any student respond in a
defensively manner.
In my PSIII practicum, I will look to apply and practice some of these grammar types to my practice. Having a guideline with
examples made this very easy for me as I could work from these examples and demonstrations. I like the idea of all seven types as it
leaves some of my future lessons open ended as I have many options I can do with these students. With the right resources, I believe I
can strive in making the FSL courses a positive learning environment for all students. The grammar pedagogy I have learned in this
course really shocked me to see how fun it can be for students. I wish my classes were more like that. It has encouraged me to take
these less efficient experiences with grammar out and make it engaging for my students. One of my PSII goals will be to show my
students that grammar is not boring but a fun way that can be accomplished in order to enhance communication.
6. Strategies Instruction
Discourse Competence
The ability to produce and understand coherent spoken, written and visual texts.
Socio-linguistic Competence (see Lesson #3 in Unit Plan)
Strategic Competence
Refer to Unit plan for references to how I apply strategies instruction in the classroom.
Example) Lesson #1
The teacher will pronounce vocabulary words aloud for the class. Students will repeat vocabulary words after the teacher in order to
practice pronunciation. The teacher will explain to the class why they ask the students to repeat the vocabulary.
This is because mimicking is an effective way to learn pronunciation. Repetition of certain words and sounds help pronunciation and
This example uses Direct strategies- Applying sounds and practicing them, in some cases too if a mistake is made compensation
strategies may be applied to overcome limitations. Indirect strategies are demonstrated when the teacher asks the students why they
repeated the vocabulary. This done in the KWL chart in lesson #2. Students will be evaluating their learning. I have used a section in
strategies in seven out of the lessons in my unit plan. I have articulated strategic competence as much as I could where it is needed.
Throughout my lesson plans and this specific unit plan, I have learned that this competence is crucial to my instruction because
strategies to teach the language are for identifying whether a breakdown has occurred, that includes paying attention to body language,
pronunciation and frequently checking listener comprehension. I use these strategies so my students will be prepared to respond to
these situations. It is important for learners to be aware that communication breakdowns are not uncommon among competent users of
English or any new language being learned. A sound understanding of communication can prevent learners from feeling discouraged
when they encounter communication breakdowns. Strategic competence in my instructions is I can develop and teach language
patterns to help prevent and repair breakdowns. For example, students could paraphrase what the speaker has said and checking
questions is a very useful skill, and one that is very common among competent speakers. Although I did not include these examples in
my unit plan, I would draw my students to authentic communication by showing them recordings of TV interviews and talk shows.
This way, students can find strategies that interviewees and interviewers use to compensate communication problems. Below are the
direct strategies that also help with communication problem solving, the chart below is also something I would look to integrate in
instruction in my classroom.
Direct Strategies
Reviewing well (we did Jeopardy and it assignment based on grammar pedagogy) writing
exposed how much I didn’t know about Receiving and sending messages
Employing action
Indirect Strategies
Meta-cognitive Strategies Affective Strategies Social Strategies
Arranging and planning your learning Encouraging yourself (positive thoughts, Cooperating with others
speaking?)
Strategies instruction is teaching students various skills that can facilitate learning. Saying so, the student will be taught to
choose a strategy best suited for the content taught. Every student learns differently but there are plenty of strategies that help facilitate
how an educator will teach. Students will be able to explore different areas to figure out which way they are able to learn the most
efficient. There are many different studies that state that students succeed when they understand the way they learn.
A prime example of this would be with me, I struggled with Math and Science courses throughout my educational career
before university, I was more complex and efficient with courses like ELA and Social. To this day, I still believe it was because I was
more interested in the content those two subjects had than the other two and I did not like the idea of working with so many numbers
and having a million things to remember for biology class. Based on that, some courses remained the same in university, there were
classes where the class itself was over a 100 people and all you did was listen to someone talk to you then you left. I hated and I
absolutely hated learning this way, as there was zero student engagement. I understood how my own brain worked and learned as the
years went on. I appreciated learning about Oxford’s Strategy for Language Learning because the results were accurate.
In my FSL grade 8 and 9 courses I will be teaching, I can see this test being a good idea after three or four weeks of teaching
these students. I will discover how they learn the best and help them do the best they can. If something does not work out, I now have
different strategies I can apply and see how students respond to those strategies. After learning more about strategies instruction, I
believe that a teacher should cater to all styles of learning because every student is so different. I agree with the fact that we should not
expect our students to learn the same we did, this to me, will be a challenge as a beginning educator. I will aim to try out different
strategies even if they are ones I didn’t like because it’s my students need, not my own. This gave me the drive to apply all type of
different strategies to facilitate students learning. In addition, since I have had experience with adaption and modification in PSI, I
hope to have more of that as well as differentiation for those students who cannot grasp the content. I am eager to learn more about the
strategies’ instruction in my PSII experience. Another goal is to have a classroom environment where students want to use strategies
to learn French, especially the grade 9 who are heading to Quebec in a month. I want to hear that they were successful carrying a
Part A:
1. I think of relationships between what I already know and new things I learn in French
3. I connect the sound of a new French word and an image or picture of the word to help me remember the word.
Part B:
19. I look for words in my own language that are like new words in French. -
Part D:
31. I notice my French mistakes and use that information to help me do better.
Part: E:
40. I encourage myself to speak French even when I am afraid of making a mistake
Part F:
45: If I do not understand something in French, I ask the other person to slow down or say it again
* These are just some of the strategies I think are best suited for secondary levels, I will look to see if I was accurate
struggle defining the word culture because it is complex and difficult to explain. I usually would use examples of cultural activities to
explain the culture of a country, like dusted carpets in the streets of Antigua Guatemala during Easter to the famous winter festival in
Quebec City. Culture is a complex concept to define. Tang created a 3P model of culture which defines: perspectives products, and
practices. On the other hand, there was also Trompenaars and Hampden-Turner whom believe an onion can represent culture
(worldview – what is real, values and beliefs – what is true, good and important, emotions – what we feel, and behavior & artifacts –
what we do and make). Lastly, Weaver created the metaphor that highlights objective elements of culture (Big ‘C’ culture) and
subjective elements of culture (little ‘c’ culture) that define how we think and behave.
In the culture article that we read at the beginning of this section, I truly appreciated a statement made by Kramsch (1993)
where he “questioned the validity of the isomorphic position by arguing that alternative worldviews are not exclusively embodied in
languages but must be developed at the cognitive level. According to the author, culture-oriented pedagogy is necessary to ensure
cultural sensitivity through the adoption of alternative perspectives”. This gave me a lightbulb realization as to what culture is all
about. I will look to adapt more cultural exploration in my classrooms, for PSII, we are heavily influenced on Quebecois culture for
the grade 9 class, and the francophone cultures around the world for grade 8’s. I will look to expand the students culture specific and
culture general instruction by assessing how they think and act. There have been problems with teachers only emphasizing culture
specific instruction. In order to address this issue, incorporation of both culture specific and culture general instruction will be
advocated. The metaphors we have learned in class have been well explained in this handout sheet we got that says “The onion
metaphor portrays culture as a concept consisting of various layers of complexity with assumptions at the core followed by norms and
values, etc. (Trompenaars and Hampden-Turner, 1998). The iceberg metaphor highlights the difference between tangible, objective
elements of culture (Big ‘C’ Culture) that are apparent above the surface and abstract, subjective elements of culture (little ‘c’ culture)
that define how we think and behave but are not easily identified (Weaver, 1986).”, this gave me the understanding of two great
To integrate culture into the classroom, I would introduce it by using art work, videos/movies (made in the original country),
news casts, podcasts, radio, field trips, maps, songs, newspapers, photos, literature, stories, and authentic materials used by native
speakers. To use both culture specific and culture general instruction to teach in my classroom would be a challenge but a challenge
that is important to achieve as language teacher using instruction on how to teach culture. While most second language classrooms
focus on objective elements of culture, they also tend to emphasize exploration about specific cultures (for example, Quebecois
culture). Cultural knowledge is an important part of cultural competence. People often focus on culture specific information when they
interact, and while this knowledge is useful in a specific situation, it is not necessarily transferable to other cultures. Culture general
instruction provides a way of understanding differences that can be applied to any cultural group we encounter. This is important to
know as a teacher that both culture instructions are equally as important to integrate into the classroom. I would apply culture specific
knowledge in the classroom by referring to characteristics of the culture that belong especially to the member of the certain culture
(ex: Quebec). an example would, the way humans greet each other, in Quebec, it is different than Alberta, they follow with a kiss on
each cheek, where in Alberta you do not see that at all. If students understand, the appropriate way to greet someone from a different
While culture specific knowledge may help students understand a specific culture a little better, culture general instruction will
help them understand and relate more deeply to cultural differences when they encounter them. From my research, it is safe to say that
a teacher will not be able to succeed with only teaching culture specific as there are issues surrounding the instruction that comes with
it. To address this issue, intercultural educators advocate for the integration of both culture specific and culture general instruction. To
add more, culture general instruction involves exploring the influence of culture on how people think and act, without emphasizing
specific cultures. I would apply culture general instruction by teaching students that it is used to describe and compare all cultures. I
would teach this by explaining how different culture differ and are comparable by how they communicate, show emotion, or relate to
time. An example would be in some cultures, it is very important to follow schedules closely, but for others (like Latinos) it is quite
flexible and inaccurate to the sense that the schedule times are not important. The understanding that different cultures may relate to
time differently is culture general knowledge that leads into instruction in the classroom.
Here are some examples of the prominent conceptualizations about culture:
This is a powerful and useful Glossary:
Power Distance – relates to social status and its perceived importance in interactions
Identity – relates to the degree of autonomy provided in decision-making and the strength of associations
Competitive Disposition – relates to the level of competitive spirit and the degree of acceptance for different perspectives
Tolerance for Uncertainty – relates to the degree of certainty (rules) required for comfort
Virtue – relates to the importance of living in the moment versus preparing for the future
Since there are not specific ourtcomes for culture in the ESL POS, I feel luck to see them within the FSL POS (4-12) culture makes up
The culture portion in the FSL POS states: Students will use their knowledge of different Francophone cultures and their
The culture section in grade 9 ( that I will be teaching) states these outcomes for culture:
or an asset
Miquelon) levels
• identify some Francophone festivals in Canada and the world in which one
As a future educator, I will strive to follow the POS that I will be teaching to attend to the requirements of culture. Growing
up as an ESL student, and a French Language Learner in university, I had a variety of teachers from France and/or Quebec but ESL
teachers were always from around here. This makes me comfortable in knowing that I have my own experiences with learning
languages that I will use to motivate strudents in my classrooms in a sense that I know what they are going through just the same way
that I did when I was their age. Now that I have this plan I hope to use it in PSII. While creating my first unit plan for PSII practicum,
I have followed the program of study as a guideline for both grade 8 and 9. For strategic purposes, I have also ighlighted aspects from
both big ‘C’ culture and little ‘c’ culture in my unit plan although I will not discuss what that is with my students.
Before entering this course EDUC 3601, I had no idea what interculture meant whatsoever. I am happy to have learned to
important topic as it is such an integral compoment into teaching a language. Saying so, intercultural is the mixing of two or more
cultures. When teaching students a second language you (POS for FSL and Spanish) are expected to not only teach language but
different cultures of Spanish speaking countries. This is considered intercultural as students are learning about a different culture from
their own. An example of intercultural in my experience was when I moved to canada, I had never experienced snow or cold before
my arrival. I absolutely hated food here when I came, it was not as good as back home but as I grew up, I was forced to like it. One
more thing that bothered me was how EARLY they eat supper here, I thought people were odd. However, there were similar dishes
comparing to back home so it was not that bad. The term “intercultural” is very similar to the linguistic concept “interlanguage”
referring to the language produced by learners in the process of learning an additional language. Intercultural can also be
Knowledge (saviors)
Skills of interpreting and relating (savoir comprendre)
what they can expect since I have many experiences in the quebecois
culture.
language teacher is simple. I believe that studying a language automatically involves teaching culture. Before I explain my points
about both forms of culture as a future language teacher, I would like to demonstrate my knowledge in what those two forms are. Big
‘C” culture refers to culture that is visible and apparent. Forms of culture that include holidays, popular culture, fold, literature and art.
For students, when they start learning a new culture, the big C cultural elements would be discovered first. They would learn about
holidays, food, art, festivals about the culture of the specific language. On the other hand, little “c” culture is more like invisible type
of culture associated with a group of people and language. Some examples of little c culture include communication styles (different
slangs in different cities, countries), cultural norms (social interactions, how they are different), and verbal and non-verbal language
symbols, and most importatnly the behaviour that is appropiate in that culture. As a language teacher, there is a great signifance of the
two forms as it is important to teach both equally. For my future work as a language teacher, I will take into consideration that cuture
is an essiential part of the second language class that is important for students to learn. If culture is not taught or used in a language
classroom, the students will lack an important component in their learning process of a language. Culture is absolutely necessary in
order to fully understand a language, its implications and appropiate uses. Teaching culture as teacher will also help my work because
when I teach my students more about the culture and about the people they are talking to, the greater chance they will know what to
say at the right time. When I was in Quebec for the first time, this did not happen because I did not know much about the cluture.
Once I started learning more and more, I understood why they talk they way do, and I knew more appropiate to respond to local
people in an appropiate way in their culture. What I mean is, there were many times where I found myself creating the phrases in my
native language and then translating them in the new language. This stopped once I knew what Quebecois culture was all about. By
understanding culture, it allows students to give the right meaning to each word. They are able to think in the foreign language. Lastly,
aside from understanding the lingusistice side of language, culture is a crucial component that gives students the opportounity of great
education in the chosen language by providing a context for understanding one’s own clture. This is why I believe both forms of
In the article Online Workplace Integration Language Resources: Facilitator Guide, I truly enjoyed learning more about
Intercultural competence. It is the ability to interact effectively and appropriately in intercultural situations; it is supported by specifc
attitudes and affective features, (inter)cultural knowledge, skills, and refection. Intercultural competence has three component
1. The mindset is intercultural awareness and refers to a person’s ability to understand similarities and differences of others’ cultures.
2. The heartset is intercultural sensitivity and refers to the emotional desire of a person to acknowledge, appreciate, and accept cultural
differences. The dimension includes six components: self-esteem, self-monitoring, empathy, open-mindedness, nonjudgmental, and
social relaxation.
3. The skillset is intercultural adroitness and refers to an individual’s ability to reach communication goals while interacting with
people from other cultures. The dimension contains four components: message skills, appropriate self-disclosure, behavioural
It also involved paradigms of intercultural through the Developmental Model of Intercultural Sensitivity (DMIS) which includes many
examples that build the capacity in learners to move along the DMIS scale towards more complex responses responses for students to
work across cultural differences. The DMIS fve stages are denial, polarization, minimization, acceptance, and adaptation.
The reasons as to why it might impact instruction begins with the denial stage, it demonstrates the inability to make distinctions and/or
a general disinterest toward cultural differences. Students might not pay attention and act disinterested in the topic. Next, it is
polarization which implies an “us” and “them” position, often generating the notion that there is a right and a wrong way to “be” in the
world (world view). This could be an issue with students who have strong beliefs in their own culture to the point where they do not
believe in anything else but their own. Next, it is minimization which explains a person’s tendency to minimize perceivable
differences and highlight similarities (i.e., “people all over the world are generally just like me”). This could be compared to
polarization because it focuses heavily in what student believes in. This has a strong power to impact instruction because the teacher
knows not everyone believes in the same things. Next, it is acceptance, which is characterized by the recognition and appreciation of
the fact that one’s own culture is just one of a diverse number of valid cultural world views. The students becomes more aware that all
cultures do matter and might be different, but it is alright to be different and learn about other cultures around the world. Lastly,
Adaptation occurs when individuals are able to shift their behaviours and their thinking authentically in situations where
other norms and values are needed to achieve success.This part of the articles ends with “Moving to the end of this stage is
suggestive of an individual’s ability to identify and move with facility in multiple cultures (e.g., a bicultural person)”, which made me
appreacite how important the DMIS cycle is towards teaching culture in a language classroom.
8) Four Skills
Since I grew up as an ESL student wanting to eventually become an ESL teacher, I believe that in the four skills, reading is the
third step into learning a language after speaking, listening and teaching vocabylary but before writing. Reading is a receptive skill
where we use our eyes and brains to comprehend written language. (examples: by reading newspapers, books, and magazines).
Extensive reading is the focus on acheving a general understanding as it promotes an appreciation for reading and it helps from
overanalyzing a text. A few benefits are: the significat gain in reading ability, linguistic competence, vocabulary, and spelling.
Intensive reading involves learners reading in detail with specific learning aims and tasks. It can be compared with extensive reading,
which involves learners reading texts for enjoyment and to develop general reading skills. A great example is a student reading a short
text (poem) and puts events into chronological order. I would use poems to do integrate extensive reading as well as looking at main
ideas versus details, understanding what is implied versus stated and identifying words that connect one idea to another.
Bottom up Processing: Readers must recognize a multiplicity of linguistic elements (letter, morphemes, discourse markers).
Top-down Processing: Conceptuality driven process, readers draw on their background knowledge and experiences to
ascribe.
When students read they are actively engaged in the process and utilizing a variety of skills
It is important to help students develop their reading skills and to provide activities that support the reading
experience
- brainstorming
- concept mapping
- discussion
Reading is most beneficial when students are interested and engaged in what they are reading
Choose texts that are relevant for students and match their interests
b) exploitability – achieves language and content goals; integrates with other tasks or other skill development activities
It is important to consider reading not as a simple, autonomous activity but rather as a task that involves multiple stages:
1.) Before reading: it provides opportunities to prepare for reading through a “warm up”, these warm ups may include
2.) While reading: Some reading will require that students’ attention is directed to certain elements of language or
content, it also provides a purpose for reading that will help to make the activity more meaningful.
3.) After reading: Reading passages are followed by comprehension questions. It would be ideal to try and exploit
other reading activities using different techniques like: vocabulary study, examining grammatical structures,
discussing arguments presented in the text or the purpose of the text, or providing a follow-up written task such as
Imitative
Intensive
Responsive
Transactional
Interpersonal
Extensive
In a traditional classroom approach, the primary purpose of imitative speech is to practice the production of particular sounds and
intonation patterns, I believe it is important to have the teacher repeating and explaining particular sounds and intonation patterns, this
heavily impacts the student’s linguistic development. To add to that, responsive speech is also integrated in a traditonal classroom.
Responsive speech involves short responses to teacher or student-initiated questions or comments where the responses are usually
adequate to end the interaction. The students rely on interaction with the teacher so its becomes authentic and meaninful. In addition to
both of those, I also believe that extensive speech is heavily involved in the classroom. It impacts the student’s linguistic development
because it includes longer monologues undertaken in the form of reports, summaries or short speeches. Extensive speech is typically
more formal and deliberative in which the teacher needs to be there to adress instruction.
The most valuable part of learning a language is speaking a new language at an efficient level. You can study a language for
years but it will not take anywhere if you do no practice speaking it. Although, speaking a foreign language can be scary at times and
it is pretty nerve wracking if you are talking to someone who has it as their native language. In my personal ecxperience, it is always
worth the shot, I think speaking the language is the best way to practice and the most effective aspect you can do to improve. It is a
confidence booster as time goes on. People will not judge you but appreciate your intentions in trying the new language that you are
not familiar with as good as they are. As a future educator, it will be my goal to help students get over this fear and start speaking in
their target language from the day they start learning. Here are some aspects of speaking in the four skills:
Segmental: It describes aspects of speech concerned with individuals sounds. Second language learners with segmentals result in
1.) Minimal Pairs : they are a set of words that are different in prononciation based on one sound only and have different
2.) Information gap-activities: they are used to practice differentiating sounds in a more communicative manner.
3.) Matching exercises: matching descriptions with pictures could be used to practice pronounciation.
Suprasegmental: it describes aspects of speech above the level of the individual sound: rhythm, stress, and intonation.
Three ways to engage learners: Word stress levels, sentence level stress and major sentence stress and meaning.
Here are some types of classroom speech: Imitative , intensive, responsive, interpersonal and extensive. I would use extensive the
most because it includes longer monologues and it understands the form of reports, summaries, and short speeches. Some strategies I
would use are: Use a variety of actvities, engage students in activities, provide appropiate feedback and allow for autonomous speech.
Shadowing is a technique that can be used in the classroom or at home. The technique requires learners to mimic the speech patterns
Students can analyze texts or a transcription of their own speech to identify what words would be stressed (in other words, identifying
the content words). In addition to identifying the rhythm of real sentences, students can also be guided through the exploration of the
To develop further understanding about content words versus function words, students can practice shortening sentences to as few
words as possible without losing the meaning. For example, students could be given sample newspaper headlines and asked to shorten
them as much as possible without losing the meaning by removing function words.
4) Games
Various games can be used to encourage students to practice appropriate intonation. For example, students could play 20 questions in
pairs.
5) Persuasion
Students could be given scenarios in which they must acquire information or persuade their peers. For example, students could assume
the role of a salesperson and try to convince their peers to do something using questions.
Station #3: Teaching Vocabulary
We can all agree that there can be plenty of challenges with teaching vocabulary, I have never done it myself but I know I will
once this practicum starts. From my prior knowledge and content in this class, teaching vocabulary seems to be a bit daunting and
difficult to do so. It can be challenging for students to learn if the teacher does not teach the appropiate way. Throughtout the four
skills I have learned many terms that discuss how to teach vocabulary. Some of them are:
Word Part Strategy: Filling word part tables to show the form of a word as a noun, verb, adjective, and adverb.
In order to know a word, a students must understand its various parts which are form, meaning, and use. There are four
vocabulary learning strategies that we need to know as educators that must be used to enhance appropiate and efficient pedagogy:
repetition, draw attention to the word, motivate learners to attend to the word, and providing acess to the meaning. This will help the
learners use context to guess, use a dictionary, or break the words into parts. It can be suitable for high or low frequency words that are
Teaching vocabulary also does not have to be boring, it can be made to be engageful for all students while boosting vocabulary
acquisition. Some great examples are word maps that describe synonyms and antonyms, their own definition and how to use the word
This is a receptive skill where we use our ears and brains to comprehend.
How to accomplish listening: Comprehend natives when they speak, and watch and listen to media (movies, radio).
I would use useful acitivites when applying listening into my clasrrom such as: “Sorry, Im late” and the Word Quiz.
This is a productive skill where as we are required to use our hands and brains to produce written symbols representing language.
How to accomplish these skills: Compose texts, emails, and letters and write articles, essays and books.
There were many useful activities to use when teaching writing like: corehence, “writing habit”, creative writing, the process wheel