FDMH293-x / FDMH297-R FDME223 / FDME224: Installation Montage Montage Montaje Montaggio

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 8

FDMH293-x / FDMH297-R FDME223 / FDME224

en Housing for manual call point Switching unit


de Gehäuse für Handfeuermelder Schaltungseinsatz
fr Boîtier pour déclencheur manuel Unité de commutation
es Carcasa para pulsador manual Electrónica de pulsador
it Contenitore per pulsanti manuali Unità interna pulsante

en Installation
de Montage
fr Montage
es Montaje
it Montaggio

FDMH293-x FDMH293-x
FDMH297-R FDMH297-R
2

DMZ1197-AC
FDME224
2
DMZ1195
1
Fig. 2

LINE LINE
FD
M Ext. AI
FDME223 FD H293
MH -
297 x
-R

Fig. 1 DMZ1197-AD
Fig. 3
4

5 FDMH293-x FDMH297-R

Fig. 4 Fig. 5
en de fr es it
1 Key Schlüssel Clé Llave Chiave
2 Door Tür Porte Puerta Sportello
3 Protective cover Schutzdeckel Couvercle Cubierta protectora Coperchio protettivo
4 Pivot pin Drehzapfen Tourillon Pivote Perno
5 Auxiliary terminal Zusatzklemme Terminal auxiliaire Terminal auxiliar Morsetto ausiliario

007905_p_--_-- Smart Infrastructure


2020-09-11
en Installation
Intended use Installing seal DMZ1197-AD
(only in the case of housing FDMH293-x)
The manual call points FDM223 and FDM224 activate alarms
manually in the event of a fire. 1. With the door (2) open, lay the seal on the installed
They are made up of one housing FDMH293-x or FDMH297- switching unit (see Fig. 1).
R and one switching unit FDME223 or FDME224. 2. Close the door.
A protective cover can be supplied as an accessory. For Connecting the switching unit to the electricity
protection category IP64, a seal and a metal cable gland
can be supplied for the housing FDMH293-x (see Fig. 1). 1. Use the key (1) supplied to open the door (2) of the
housing (see Fig. 2).
Preparation
2. Pull out the key and keep it in a safe place.
1. Use the key (1) supplied to open the door (2) of the 3. If the detector line cables (LINE) are shielded, connect the
housing (see Fig. 2). shieldings to an auxiliary terminal (5) in the back box (see
2. Pull out the key and keep it in a safe place. Fig. 5). When the external alarm indicator (Ext. Al) is
3. Determine the entry openings in the housing and break connected via a shielded cable, the shielding must be
them out from the bottom, top or rear panel. connected to the positive pole of the alarm indicator by
means of an auxiliary terminal.
Installation
The shielding must not touch any other potentials or metal
4. Secure the housing at a height of 0.9…1.6 m on an even parts in the manual call point.
surface. 4. Connect the feed line to the terminals in the switching unit
(see Fig. 3) in accordance with the connection diagram.
Observe the country-specific regulations for the Note the positive and negative poles.
exact installation height! Only connect one wire per terminal. This is the only way
to ensure the connection is failure-free for the entire
- In wet areas, only use the two screw holes marked by
service life of the device.
arrows on the housing FDMH293-x (see Fig. 5).
5. Use a suitable cable gland (accessories) for cable entry 5. When inserting the switching unit into the housing, note the
from above or below. feed line. Avoid crushing the feed line.
6. Pull the cable into the housing through the feed opening. 6. Insert the switching unit in the housing with the terminals
7. Close the door. facing upwards and secure it using two screws.

Use in wet areas (protection category IP64) WARNING


Deactivating the manual call points prevents
· Use the metal cable gland (accessories). alarms from being forwarded
· Use a seal DMZ1197-AD (accessories) for the housing Alarming does not take place
FDMH293-x. Mark deactivated or non-functional manual call
· Close unused housing openings. points with "NOT IN USE"!
Installing the protective cover DMZ1197-AC 7. Close the door.
1. Use the key (1) supplied to open the door (2) of the
housing (see Fig. 2).
You will find more information in document 007002.
2. Pull out the key and keep it in a safe place.
3. Remove the glass insert.
4. Guide the protective cover (3) through the opening in the
door from the front, as shown in Fig. 4.
5. Insert the pivot pins for the protective cover in the two
recesses on the rear side (4) of the door.
6. Install the glass insert.
7. Close the door.

2 007905_p_--_--
de Montage
Verwendungszweck Montage Dichtung DMZ1197-AD
nur beim Gehäuse FDMH293-x)
Die Handfeuermelder FDM223 und FDM224 dienen der
manuellen Auslösung von Alarmen in Brandfällen. 1. Legen Sie bei geöffneter Tür (2) die Dichtung auf den
Sie bestehen aus einem Gehäuse FDMH293-x oder montierten Schaltungseinsatz (siehe Fig. 1).
FDMH297-R und einem Schaltungseinsatz FDME223 oder 2. Schließen Sie die Tür.
FDME224. Elektrischer Anschluss des Schaltungseinsatzes
Als Zubehör ist ein Schutzdeckel lieferbar. Für die Schutzart
IP64 ist zum Gehäuse FDMH293-x eine Dichtung sowie eine 1. Öffnen Sie mit dem mitgelieferten Schlüssel (1) die Tür (2)
Metall-Kabelverschraubung lieferbar (siehe Fig. 1). des Gehäuses (siehe Fig. 2).
2. Ziehen Sie den Schlüssel ab und bewahren Sie ihn sicher
Vorbereitung
auf.
1. Öffnen Sie mit dem mitgelieferten Schlüssel (1) die Tür (2) 3. Falls die Melderlinienkabel (LINE) abgeschirmt sind,
des Gehäuses (siehe Fig. 2). verbinden Sie die Abschirmungen mit einer
2. Ziehen Sie den Schlüssel ab und bewahren Sie ihn sicher Zusatzklemme (5) im Gehäuseboden (siehe Fig. 5). Wird
auf. der externe Alarmindikator (Ext. AI) über ein
3. Bestimmen Sie die Zuleitungsöffnung im Gehäuse und abgeschirmtes Kabel angeschlossen, muss die
brechen Sie diese von unten, oben oder hinten aus. Abschirmung mit einer Zusatzklemme mit dem Plus-
Anschluss des Alarmindikators verbunden werden.
Montage
Die Abschirmungen dürfen keine anderen Potenziale oder
1. Befestigen Sie das Gehäuse in einer Höhe von 0,9…1,6 m Metallteile im Handfeuermelder berühren.
auf einer planen Oberfläche.
4. Schließen Sie die Zuleitung gemäß Anschlussschema an
die Klemmen im Schaltungseinsatz an (siehe Fig. 3).
Beachten Sie landesspezifische Vorschriften für
die exakte Montagehöhe! Beachten Sie die Plus- und Minus-Anschlüsse.
Schließen Sie pro Klemme nur einen Draht an.
- Verwenden Sie in Nassbereichen beim Gehäuse Nur so kann ein störungsfreier Anschluss über
FDMH293-x nur die beiden mit Pfeil markierten die gesamte Lebensdauer des Gerätes
Schraubenlöcher (siehe Fig. 5). gewährleistet werden.
2. Verwenden Sie zur Kabeleinführung von oben oder unten
5. Achten Sie beim Einführen des Schaltungseinsatzes ins
eine geeignete Kabelverschraubung (Zubehör).
Gehäuse auf die Zuleitung. Vermeiden Sie Quetschungen
3. Ziehen Sie das Kabel durch die Zuleitungsöffnung ins
der Zuleitung.
Gehäuse ein.
6. Setzen Sie den Schaltungseinsatz mit den Klemmen nach
4. Schließen Sie die Tür.
oben gerichtet ins Gehäuse ein und befestigen Sie ihn mit
Einsatz in Nassbereichen (Schutzart IP64) zwei Schrauben.

· Verwenden Sie die Metall-Kabelverschraubung (Zubehör). WARNUNG


· Verwenden Sie beim Gehäuse FDMH293-x eine Dichtung Deaktivierte Handfeuermelder verhindern die
DMZ1197-AD (Zubehör). Weiterleitung von Alarmen
· Verschließen Sie ungenutzte Gehäuseöffnungen. Die Alarmierung findet nicht statt
Kennzeichnen Sie deaktivierte oder nicht
Montage Schutzdeckel DMZ1197-AC funktionsfähige Handfeuermelder mit dem Hinweis
„AUSSER BETRIEB“!
1. Öffnen Sie mit dem mitgelieferten Schlüssel (1) die Tür (2)
des Gehäuses (siehe Fig. 2). 7. Schließen Sie die Tür.
2. Ziehen Sie den Schlüssel ab und bewahren Sie ihn sicher
auf.
Weitere Informationen finden Sie im
3. Entfernen Sie den Glaseinsatz. Dokument 007002.
4. Fädeln Sie den Schutzdeckel (3) wie in Fig. 4 dargestellt
von der Vorderseite durch die Öffnung in der Tür.
5. Legen Sie die Drehzapfen des Schutzdeckels in die beiden
Vertiefungen auf der Rückseite (4) der Tür ein.
6. Montieren Sie den Glaseinsatz.
7. Schließen Sie die Tür.

007905_p_--_-- 3
fr Montage
Domaine d'utilisation Montage du joint DMZ1197-AD
uniquement sur le boîtier FDMH293-x)
Les déclencheurs manuels FDM223 et FDM224 servent à
l'activation manuelle d'alarmes en cas d'incendie. 1. Posez le joint sur l'unité de commutation montée (voir
Ils se composent d'un boîtier FDMH293-x ou FDMH297-R et fig. 1) alors que la porte est ouverte (2).
d'une unité de commutation FDME223 ou FDME224. 2. Fermez la porte.
Un couvercle de protection est disponible en accessoire. Raccordement électrique de l'unité de commutation
Pour la catégorie de protection IP64 du boîtier FDMH293-
x, un joint ainsi qu’un presse-étoupe métallique sont 1. Ouvrez la porte (2) du boîtier avec la clé (2) fournie (voir
disponibles (voir fig. 1). fig. 2).
2. Retirez la clé et rangez-la soigneusement.
Préparation
3. Si les câbles de ligne de détection (LINE) sont blindés,
1. Ouvrez la porte (2) du boîtier avec la clé (2) fournie (voir raccordez les blindages à un terminal auxiliaire (5) dans le
fig. 2). boîtier arrière (voir fig. 5). Si l'indicateur d'action externe
2. Retirez la clé et rangez-la soigneusement. (IA ext.) est raccordé via un câble blindé, le blindage doit
3. Déterminez l'ouverture de câble d'alimentation dans le être relié via un terminal auxiliaire au pôle positif de
boîtier et pratiquez-la dans le bas, dans le haut ou à l'indicateur d'action.
l'arrière. Les blindages ne doivent être en contact avec aucun autre
potentiel ni aucune pièce métallique dans le déclencheur
Montage
manuel.
1. Fixez le boîtier à une hauteur de 0,9…1,6 m sur une 4. Raccordez le câble d'alimentation aux bornes dans l'unité
surface plane. de commutation conformément au schéma de
raccordement (voir fig. 3).
Respectez les prescriptions spécifiques aux pays
pour la hauteur exacte de montage ! Veillez à porter attention aux pôles positifs et
- Dans les zones humides, utilisez pour le boîtier négatifs.
Ne raccordez qu'un fil par borne. C'est la seule
FDMH293-x uniquement les deux trous de vis marqués
manière de garantir un raccordement sans
par une flèche (voir fig. 5).
perturbation pendant toute la durée de vie de
2. Utilisez un presse-étoupe approprié pour une entrée de
l'appareil.
câble par le haut ou par le bas (accessoire).
3. Tirez le câble par l'ouverture de câble d'alimentation dans 5. Faites attention au câble d'alimentation lors de
le boîtier. l'introduction de l'unité de commutation dans le boîtier.
4. Fermez la porte. Evitez d'écraser le câble d'alimentation.
6. Placez l'unité de commutation avec les bornes vers le haut
Utilisation dans des zones humides (catégorie de
protection IP64) dans le boîtier et fixez-la avec deux vis.

· Utilisez le presse-étoupe métallique (accessoire). AVERTISSEMENT


Les déclencheurs manuels désactivés
· Utilisez un joint DMZ1197-AD pour le boîtier FDMH293-x
empêchent la transmission d'alarmes.
(accessoire).
La mise en alarme n'a pas lieu
· Fermez les orifices du boîtier non utilisés.
Identifiez les déclencheurs manuels désactivés ou
Montage du couvercle de protection DMZ1197-AC non opérationnels, ils doivent être pourvus de
l'indication ʹ"HORS SERVICE" !
1. Ouvrez la porte (2) du boîtier avec la clé (2) fournie (voir
fig. 2). 7. Fermez la porte.
2. Retirez la clé et rangez-la soigneusement.
3. Retirez l'insert en verre. Pour de plus amples informations, se référer au
document 007002.
4. Placez le couvercle de protection (3) dans l'ouverture de la
porte par l'avant comme indiqué sur la fig. 4.
5. Insérez les tourillons du couvercle de protection dans les
deux cavités sur la partie arrière (4) de la porte.
6. Remontez l'insert en verre.
7. Fermez la porte.

4 007905_p_--_--
es Montaje
Uso previsto Montaje junta DMZ1197-AD
solo con la carcasa FDMH293-x)
Los pulsadores manuales FDM223 y FDM224 se utilizan
para la activación manual de alarmas en casos de incendio. 1. Estando abierta la puerta (2), coloque la junta sobre la
Constan de una carcasa FDMH293-x o FDMH297-R y de una electrónica de pulsador montada (véase Fig. 1).
electrónica de pulsador FDME223 o FDME224. 2. Cierre la puerta.
Como accesorios puede suministrarse una cubierta Conexión eléctrica de la electrónica de pulsador
protectora. En la categoría de protección IP64 para la
carcasa FDMH293-x puede suministrarse tanto una junta 1. Abra la puerta (2) de la carcasa con la llave
como un prensaestopas para cable (véase fig. 1). suministrada (1) (véase Fig. 2).
2. Extraiga la llave y consérvela en un lugar seguro.
Preparativos
3. Si los cables de la línea de detectores (LINE) están
1. Abra la puerta (2) de la carcasa con la llave apantallados, conecte los apantallamientos por medio de
suministrada (1) (véase Fig. 2). un terminal auxiliar (5) en el fondo de la carcasa (véase
2. Extraiga la llave y consérvela en un lugar seguro. Fig. 5). Si el indicador de alarma externo (IA ext.) se
3. Determine el orificio de entrada de cables en la carcasa y conecta a través de un cable apantallado, el
rómpalo por abajo, por arriba o desde atrás. apantallamiento debe conectarse con un terminal auxiliar a
el polo positivo del indicador de alarma.
Montaje
Los apantallamientos no deben tocar ningún otro potencial
1. Fije la carcasa a una altura de 0,9…1,6 m sobre una ni piezas de metal en el pulsador manual.
superficie plana. 4. Conecte el cable de alimentación de acuerdo con el
diagrama de conexión en los terminales de la electrónica
¡Cumpla las normas nacionales para la altura de de pulsador (véase Fig. 3).
montaje exacta!
Observe los polos positivos y negativos.
- En zonas húmedas con la carcasa FDMH293-x utilice Conecte únicamente un hilo por terminal. Solo así
solamente los dos agujeros roscados marcados con la se puede garantizar una conexión libre de
flecha (véase Fig. 5). problemas durante toda la vida útil del dispositivo.
2. Para la entrada de cable desde arriba o desde abajo utilice
5. Preste atención al cable de alimentación al introducir la
unos prensaestopas para cable adecuados (accesorios).
electrónica de pulsador en la carcasa. Evite que se aplaste
3. Introduzca el cable en la carcasa a través del orificio de
el cable de alimentación.
entrada de cables.
6. Introduzca la electrónica de pulsador con los terminales
4. Cierre la puerta.
hacia arriba en la carcasa, y fíjela con dos tornillos.
Empleo en entornos húmedos (categoría de protección
IP64) ADVERTENCIA
Los pulsadores manuales desactivados impiden
· Utilice el prensaestopas metálico para cable (accesorios). la transferencia de alarmas
· Con la carcasa FDMH293-x utilice una junta DMZ1197-AD La notificación de la alarma no tiene lugar
(accesorios). ¡Señalice los pulsadores manuales que estén
· Cierre los orificios no utilizados de la carcasa. desactivados o no funcionen correctamente con el
aviso "FUERA DE SERVICIO"!
Montaje de la cubierta protectora DMZ1197-AC
7. Cierre la puerta.
1. Abra la puerta (2) de la carcasa con la llave
suministrada (1) (véase Fig. 2). Para más información, consulte el
2. Extraiga la llave y consérvela en un lugar seguro. documento 007002.
3. Retire la pieza de cristal.
4. Enganche la cubierta protectora (3) en la puerta desde la
parte delantera a través del orificio como se representa en
la fig. 4.
5. Inserte los pivotes de la cubierta protectora en las dos
cavidades del lado posterior (4) de la puerta.
6. Monte la pieza de cristal.
7. Cierre la puerta.

007905_p_--_-- 5
it Montaggio
Destinazione d'uso Montaggio della guarnizione DMZ1197-AD
(solo per il contenitore FDMH293-x)
I pulsanti manuali FDM223 e FDM224 servono per
l'attivazione manuale degli allarmi in caso di incendio. 1. Con lo sportello (2) aperto, collocare la guarnizione
Consistono di un contenitore FDMH293-x o FDMH297-R e sull’unità interna pulsante montata (vedi Fig. 1).
un'unità interna pulsante FDME223 o FDME224. 2. Chiudere lo sportello.
Come accessorio è disponibile un coperchio protettivo. Per la Collegamento elettrico dell’unità interna pulsante
categoria di protezione IP64, gli accessori del contenitore
FDMH293-x comprendono una guarnizione e un 1. Aprire lo sportello (2) del contenitore (vedi Fig. 2) con la
pressacavo metallico (vedi Fig. 1). chiave (1) fornita in dotazione.
2. Staccare la chiave e conservarla in un luogo sicuro.
Preparazione
3. Se i cavi della linea di rivelatori (LINE) sono schermati,
1. Aprire lo sportello (2) del contenitore (vedi Fig. 2) con la collegare le schermature nel contenitore con un morsetto
chiave (1) fornita in dotazione. ausiliario (5) (vedi Fig. 5). Se l'indicatore esterno di allarme
2. Staccare la chiave e conservarla in un luogo sicuro. ( AI) viene collegato tramite un cavo schermato, la
3. Individuare le aperture di alimentazione nel contenitore e schermatura deve essere connessa al polo positivo
romperle da sotto, sopra o dietro. dell'indicatore di allarme con un morsetto ausiliario.
Le schermature non devono toccare nessun altro
Montaggio
potenziale o parti metalliche all'interno del pulsante
1. Fissare il contenitore a un’altezza di 0,9…1,6 m su una manuale.
superficie piana. 4. Collegare la linea di alimentazione ai morsetti nell’unità
interna pulsante secondo lo schema di collegamento (vedi
Osservare le norme nazionali per l'altezza di Fig. 3).
montaggio esatta!
Fare attenzione ai poli positivi e negativi.
- Se si monta il contenitore FDMH293-x in ambienti umidi, Collegare soltanto un filo per ogni morsetto.Solo in
servirsi solo dei due fori per viti contrassegnati con la questo modo si può garantire un collegamento
freccia (vedi Fig. 5). senza interferenze per l'intera durata utile
2. Per l'entrata cavo dall'alto o dal basso, utilizzare un dell'apparato.
pressacavo metallico (accessorio) adeguato.
5. Quando si inserisce l’unità interna pulsante nel contenitore,
3. Inserire il cavo nel contenitore attraverso le aperture di
fare attenzione alla linea di alimentazione. Evitare di
alimentazione.
schiacciare la linea di alimentazione.
4. Chiudere lo sportello.
6. Inserire l'unità interna pulsante nel contenitore con i
Utilizzo in ambienti umidi (categoria di protezione IP64) morsetti rivolti verso l'alto e fissarla con due viti.

· Utilizzare il pressacavo metallico (accessorio). AVVERTENZA


· Per il contenitore FDMH293-x impiegare una guarnizione I pulsanti manuali disattivati non trasmettono gli
DMZ1197-AD (accessorio). allarmi
· Chiudere eventuali aperture del contenitore inutilizzate. L'allarme non scatta
Contrassegnare i pulsanti manuali disattivati o non
Montaggio del coperchio protettivo DMZ1197-AC funzionali con l'avviso " FUORI SERVIZIO"!

1. Aprire lo sportello (2) del contenitore (vedi Fig. 2) con la 7. Chiudere lo sportello.
chiave (1) fornita in dotazione.
2. Staccare la chiave e conservarla in un luogo sicuro. Per maggiori informazioni, si rimanda al
3. Rimuovere il componente in vetro. documento 007002.
4. Infilare il coperchio protettivo (3) dal davanti nello sportello,
passando per l'apertura come illustrato nella Fig. 4.
5. Inserire i perni del coperchio protettivo nei due incavi sul
retro (4) dello sportello.
6. Montare il componente in vetro.
7. Chiudere lo sportello.

6 007905_p_--_--
en Details for de Bestell- fr Détails pour passer es Datos de it Dati per
ordering angaben commande pedido l'ordinazione

FDMH293-R A5Q00004023 en Housing red, with glass insert and key


de Gehäuse rot, mit Glaseinsatz und Schlüssel
fr Boîtier rouge avec verre et clé
es Carcasa roja, con cristal y llave
it Contenitore rosso, con vetro e chiave

FDMH293-Y A5Q00004908 en Housing yellow, with glass insert and key


de Gehäuse gelb, mit Glaseinsatz und Schlüssel
fr Boîtier jaune avec verre et clé
es Carcasa amarilla, con cristal y llave
it Contenitore giallo, con vetro e chiave

FDMH293-B A5Q00004909 en Housing blue, with glass insert and key


de Gehäuse blau, mit Glaseinsatz und Schlüssel
fr Boîtier bleu avec verre et clé
es Carcasa azul, con cristal y llave
it Contenitore blu, con vetro e chiave

FDMH293-G A5Q00004911 en Housing green, with glass insert and key


de Gehäuse grün, mit Glaseinsatz und Schlüssel
fr Boîtier vert avec verre et clé
es Carcasa verde, con cristal y llave
it Contenitore verde, con vetro e chiave

FDMH293-O S54311-F2-A1 en Housing orange, with glass insert and key


de Gehäuse orange, mit Glaseinsatz und Schlüssel
fr Boîtier orange avec verre et clé
es Carcasa naranja, con cristal y llave
it Contenitore arancione, con vetro e chiave

FDMH297-R S54311-B7-A1 en Housing red, with glass insert and key


de Gehäuse rot, mit Glaseinsatz und Schlüssel
fr Boîtier rouge avec verre et clé
es Carcasa roja, con cristal y llave
it Contenitore rosso, con vetro e chiave

FDME223 A5Q00003087 en Switching unit for FDM223


de Schaltungseinsatz zu FDM223
fr Unité de commutation FDM223
es Electrónica de pulsador para FDM223
it Unità interna pulsante per FDM223

FDME224 A5Q00009392 en Switching unit for FDM224


de Schaltungseinsatz zu FDM224
fr Unité de commutation FDM224
es Electrónica de pulsador para FDM224
it Unità interna pulsante per FDM224

DMZ1197-AC BPZ:5223550001 en Protective cover


de Schutzdeckel
fr Couvercle
es Cubierta protectora
it Coperchio protettivo

007905_p_--_-- 7
DMZ1197-AD BPZ:5470680001 en Protection seal
de Dichtung für Nassbereiche
fr Joint pour zones humides
es Junta para entornos húmedos
it Guarnizione per ambienti umidi
- A5Q00004478 en Metal cable gland M20 x 1.5
de Metall-Kabelverschraubung M20 x 1,5
fr Presse-étoupe métallique M20 x 1,5
es Prensaestopas metálico para cable M20 x 1,5
it Passacavo metallico M20 x 1,5
- A5Q00006735 en Cable gripper M20 x 1.5 (1 hole), red
de Würgenippel M20 x 1,5 (1-Loch), rot
fr Joint à torsade, M20 x 1,5 (1 trous), rouge
es Racor, M20 x 1,5 (1 orificio), rojo
it Bocchettone pressacavo M20 x 1,5 (1 foro), rosso
DMZ1196-AC BPZ:4942050001 en Glass pane
de Glaseinsatz
fr Plaque de verre
es Cristal
it Lastra di vetro
DMZ1195 BPZ:4851910001 en Key
de Schlüssel
fr Clé
es Llave
it Chiave
- BPZ:4074540001 en Auxiliary terminal
de Zusatzklemme
fr Terminal auxiliaire
es Terminal auxiliar
it Terminale ausiliario

FDM223
FDM224

007002
siemens.com downloads.siemens.com

Issued by
Siemens Switzerland Ltd
Smart Infrastructure
Global Headquarters
Theilerstrasse 1a
CH-6300 Zug
Tel. +41 58 – 724 24 24 © Siemens Switzerland Ltd, 2007
www.siemens.com/buildingtechnologies Technical specifications and availability subject to change without notice.

007905_p_--_-- SAP order no. A5Q00005014

You might also like