El Rollo de Ester
El Rollo de Ester
El Rollo de Ester
A PRACTICAL MANUAL
ON THE
SCROLL OF ESTHER
LONDON
5721/1961
ביה
נצח מזכרת
,ינטמט מדי׳ יי י י
www.h ~,,
?,ז״ח *
London 5720/1960.
A. Weil
Our Holy Torah begins the Ten Commandments
with these words : "G-d SPOKE all these words
SA YING..." (Exodus X X , 1). Basing themselves
upon this double expression our Sages inferred that
G-d had spoken these words to Himself before
proclaiming them to the Children of Israel.
This idea is further reinforced by a statement in
Job XXVI11,27-28 where four terms of
preparation are used before G-d spoke to man.
To stress that this lesson should be applied
by all those who read or speak in Congregation,
the Rabbis praised one of their colleagues who
would not read from the Torah when asked to do
so by Rabbi Akiba, since, he said, he had not
thoroughly prepared the text. (Exodus Rabbah
Ch. X L . )
A. Weil.
ב״ה
A PREPARATORY G U I D E
CONTENTS
CHAPTER I P A O E .
C H A P T E R 11
CHAPTER III
Grammatical and Other Observations.
1. The Dagesh 16
2. Proper Stress : Mil'el and Mil'ra 18
3. The Metheg : Special Stress Sign. 19
4. Vowel Changes. . 19
5. קרי ו כ ת י ב 21
6. Three Particular Words 21
- 9 -
PART ONE — C O N T E N T S
C H A P T E R IV
CHAPTER V
CHAPTER 1
— 11 —
A P R E P A R A T O R Y G U I D E
as many times as possible prior to the actual reading before the con-
gregation.
CHAPTER II
E X T R A C T S FROM T H E DINIM OF T H E M E G I L L A H
A. The Scroll from which the Reader reads the Megillah must be
KOSHER. That is, it must be handwritten on parchment.
— 12 —
A P R E P A R A T O R Y G U I D E
F. The Reader should take care to join the words ה' אלד־ינוso as
to prevent the audience from responding ברוך ה ו א וברוך ש ט ו. Alternatively,
they could be cautioned beforehand not to respond thus, for it might con-
stitute an interruption, and it could well be that they do not fulfil their
obligation with the ברכה. (Kitzur Shulchan Aruch Ch. V I : 9 . )
— 13 —
A P R E P A R A T O R Y G U I D E
C. Ever) one. women and children included, has to hear the Megillah
read both in the evening and in the morning In the case of women and
children or of those who cannot attend a synagogue, or where there is
110 minyan, arrangements should be made for hearing the Megillah read
in private during the course of the morning. (See also this section, Q )
— 14 —
A P R E P A R A T O R Y ' G L I D E
4. V E R S E S SAID BY T H E CONGREGATION.
5. T H E T E N SONS O F HAMAN.
1
In some congregations the names of the Ten sons of Haman art
also treated as in the above paragraph, but the Shulchan Aruch states
that this custom is incorrect. The custom possibly owes its origin to the
fact that the Reader is supposed to utter all the ten names in one breath,
and the congregation being unable to follow at the same speed, says it
first. The Reader should say from ח מ ש מ א ו ת א י שto ע ש ר תin a single breath
When saying these words (Ch.IX.26 and 29) the Reader should gentl)
shake the Scroll.
7 READING T H E LAST V E R S E .
The last verse of the Megillah must be read first by the Congregation
and then by the Reader.
8. T H E CONCLUDING B L E S S I N G
— 15 —
A P R E P A R A T O R Y G U I D E
CHAPTER 111
— 16 —
A P R E P A R A T O R Y G U I D E
A. לp דגשis found only in the six letters , ת, פ, כ, ד, ג, בand has the
effect of hardening the letter, thus ( בV ) becomes ( בB ) . This Dagesh is
inserted whenever these letters do not immediately follow a vowel sound,
i) Generally at the beginning of words — rat?? (1.2) i i ) Always
in the middle of a word after a closed syllable —1.3) ת ה# ) ם i i i ) Always
at the beginning of a sentence or clause — 1.2))בימים.Since the Hebrew
language considers words in relation to each other, the above applies only
when the בג״ד כפייתare separated from the preceding word by
a) a םפםיקi.e. a Distinctive Accent (see Guide. C h . I V . l A )
e.g. 11.13 הנעו;ה ב א הand in 111.4 ויהי כ א ט ך ם.
b) a פםיקi.e. a Disjunctive stroke between two words, thus |
e.g. in 1.14 שרי | פרסand in V . l ויהי ן ביום.
— 17 —
A P R E P A R A T O R Y G U I D E
A syllable cannot end in any one of the five short vowels viz:-
קבוץ, חריק קטן, ק מ ץ קטן, סגל,פתח.
— 18 —
A P R E P A R A T O R Y G U I D E
the Neginah is on the last syllable the stress is said to be מלרע, e.g. ויהי
בי&י אחשורוש. When the Neginah is on the last syllable but one, it is said
to be מלעילe.g. מהדו, ש ב ע,המלך.
— 19 —
A P R E P A R A T O R Y G U I D E
L. Read נני־כןin 1.8 and 13, in contrast to כ י כןin 11.12. Other כן
with a Dagesh appear in the Megillah in 11:4, V I I :5, IX.26. In IV:16
read first כןand then ו^כן.
— 20 —
A P R E P A R A T O R Y G U I D E
5 קרי וכתיב
In most editions, the כ ת י בis in the text and the reader will then
find the correct rendering of that particular word in a marginal note or
footnote. To facilitate correct preparation, 1 have thought it best to give
the קריin the text and to place the כ ת י בbeside it in brackets, v i z : -
)מו?זכן כ ת י ב ( ממוכן1.16; )וקבל כ ת י ב ( וקבלוIX.27.
— 21 —
A P R E P A R A T O R Y G U I D E
CHAPTER IV.
neginot — נגינות
— 22 —
A P R E P A R A T O R Y G U I D E
— 23 —
A P R E P A R A T O R Y G U I D E
ה ל ב ו שi x . l l . בא מספר. Likewise the מונחbefore מ ו נ ח זכןןז ק&ן, e.g. IV.5.
;
— 24 —
A P R E P A R A T O R Y G U I D E
Some Neginot are so alike in appearance that they can easily cause
some confusion. Of special importance therefore, are the distinctions between
the following: -
— 25 —
A P R E P A R A T O R Y G U I D E
The following neginot are found doubled פ ש ט א, זרקא, סגול, ת ל ש א ק ט נ ה,
ת ל ש א גדולה.
A. As we have already stated, the פ ש ט אis always on the last letter of
the word. When there happens to be an additional פ ש ט אon another letter
in the same word, it must not be considered as a קדמא, because פ ש ט אand
קדמאcan never come together on the same word. The additional פ ש ט אis a
sign of stress only, and is used only in those cases where the original
פ ש ט אacts as a negina but does not at the same time point out the syllable
to be stressed, as other neginot usually do. This means that the double
פ ש ט אor other negina actually form only one negina.
— 26 —
A P R E P A R A T O R Y G U I D E
Where two words are connected with each other by having a מפסיק
on the first word and a מ ש ר תon the second word, then the stress on the
second syllable of the second word is followed by A ) a stress on the
first syllable of the third word, or B) a monosyllable word. There are no
examples of נסוג אחורin the Megillah, but as a point of interest, I quote
two examples : —
— 27 —
A P R E P A R A T O R Y G U I D E
CHAPTER V
— 28 —
A P R E P A R A T O R Y G U I D E
A. The Reader raises his voice, e.g., 11.17 . . . . ויאהב המלך א ת א ס ת ר,
IV. 14 . . . רוח והצלה יעמוד, VI.9. . . . כ כ ה י ע ש ה, . . . ונתון הלבוש. Similarly
כ כ ה י ע ש הin VI.11 is recited in the same way, (although according
to M r Josef Schijveschuurder שליט״אof Amsterdam, not all congregations
follow this custom.) It is customary to read the last words of every chapter
in a slightly louder voice, except 111.15.
B. The Reader slows down when he comes to a sad part, (see
paragraph 3A. below).
C. Joyful happenings have their own distinctive melodies, (see
paragraph 3B etc.). In general the Reader should adhere to local tradition
in so far as the different tunes are concerned. He should, however, avoid
such tunes that are definitely known to be of non-Jewish origin.
D. The Reader may change the musical scale for the purpose of
emphasis.
— 29 —
A P R E P A R A T O R Y G U I D E
C. ויתלו א ת המן: VI1.10. The well-known tune for this verse can
be found in Music Notes No. 9.
F. THE FINAL TUNE The last verse of the Megillah tells of the
honour, dignity and greatness of Mordechai. The Reader should try to
express these facts by using•
— 30 —
A P R E P A R A T O R Y G U I D E
4. שם קודש.
— 31 —
( כ״ה/ )ט...אמר עם הספר ישוב מחשבתו הךןנה
by heart, and many therefore dispense with the Siddur. That this is not
with the book, his evil thought will turn ", i.e. the use of the Siddur
etc. will prevent empty and vain thoughts from disturbing his devotions.
- 32 -
PART TWO
M U S I C A L NOTES
on
MEGILLATH ESTHER
To Rabbi M . Goldschmidt דיל, Cantors
J. Kaufman דיל, A. Mayerowitsch ז״ל, as well as
to Dr. G. Schnerb נ ״ י, of N.Y., the Author is
grateful for their interest and valuable assistance
in the musical section.
MUSICAL NOTES ON M E G I L L A T H E S T H E R
[1]
ברכה קודם ק ר י א ת המגלהThe Blessing before reading the Megillah
jfc Largo
fit
RO M E — G1— LO-
[2]
— 35 —
MUSICAL N O T E S ON M E G I L L A T H E S T H E R
[3]
CH. 1,7 וכלים מכלים שונים
Afc
W ־׳
J־fc־r1 r r to 1j >J; j f j i J ^ y p
— Lacrimoso.
[4]
C H . I l l , 15. והמלך והמן ישבו ל ש ת ו ת
ך Lacrimoso.
r
1 1 k. w —p W ן 1— J . h h
J J J - T ז י J י י
V E - H A - M E — L E C H V E — HO— MON Y O -SHE— VU L1SH—TOS— VE—HO—
iibr) rir
IR S H U — SHON- NO— V O - CHO
[51
rph!
Lacrimoso.
0
־7 -fc?־i—p—P—r
r ce t c j /
U — M O R - D O --CHAI Y O - - D A E S S K O L A — S H E R N A — A -- S O
— 36 —
MUSICAL N O T E S ON M E G I L L A T H E S T H E R
E— FER VA - Y E - T S E
V B E — SOCH HO— IR VA— YIZ— AK — Z E - O - K O G E DO-
3gp
LO U— MO— RO -
[6]
CH. V, 5. ויבא המלך
Andantino.
[7]
A Lento
CH. V,7.
״י.1ר. v , / . רwא מwתnר ו1i1unfy<11
ותען א ס ת
[8]
G CH. V I , 1. בלילה ה ה ו א
— 37 —
MUSICAL N O T E S ON M E G I L L A T H E S T H E R
19)
2
V A - Y I S — L U ESS H O — MON AL HO— E T Z A—SHER HE—CHIN L L -
[I0A]
CH. V I I I , 15 ומרדכי יצא מלפני המלך
Alia Mar cm
—
7—J——p—r
c
LOH V E - SO— M E — C H O
— 38 —
MUSICAL N O T E S ON M E G I L L A T H E S T H E R
[10B]
[HA]
Alia Marcia.
•/ ROV
R OV F—
E CHOV
—C nO—
HOV D RFSH
O— R T O V IL P
E S H TnV A—
E —A MO I
M T VF
VE— DO-VER SHO- LOM L E -
— 39
MUSICAL NOTES ON M E G I L L A T H E S T H E R
[HB]
CH. X , 3. כ י מ ר ד כ י ה י ה ו ד י מ ש נ ה למלך
Andante
5=5
V ^ F f l r r r & r I r f r II
AM— MO V E — DO— V E R SHO-LOM LE—CHOL ZAR— O-
— 40 —
PART T H R E E
TIKKUN HAMMETUKKAN
and
BRIEF SUMMARY
41) Here Reader begins to slow down and to raise his voice. 42) Reader pauses
to allow audience to recite final verse. For melody, see Guide Ch. V.3F & Music-
notes 1 IB & I1C.
B R I E F S U M M A R Y
: 34
) (17ובכל מדינה ומדינה..*..ל..״״! שמחה ל ..ויום טוב ורבים..״..״ מתיהזיים
8
) (1ובשנים ׳־?״....?.. *.להעשות ביום .״.״ ..ש ב ר ו ״ ix, !a.כי נפל
) 3וכל לא־־עמד לפניאם כי נפל ) (2נקהקיו ״ל ונהפוך:.
כי האיש ) (4כי גדול מרדכי כי נפל שרי המדינות
ואת מרדכי ) (6ובשושן ״..״ ;.חמש 36מאות איש )7־ (9ואת :
הבירה הרגו לי....ל הרגו ובב£ה ) (12ויאמר המלך..ל ) (10עשרת 37ל.
ומה־ וינתן ...לי ומה־?..... מה־ בשאר ואת
) (14ויאמר ל .!.....ותנתן יתלו ) (13ותאמר ל״״״״ל ואת
) (16ושאר ) (15ויקהילו....ל ...גם...ל ...:..ובב*ה ואת דת
:
ל..ל .ועשה ) (17ביום אלף ה—דים ״״.״ .נקהלו ועמיד ל״ל.״ .והרו$
J ־<. > A J W "I. _ •"(P T : J •J*T. J • : :־
r
) (18וה-דים לל ועשה iriinיום משתה ושמחה איו*ו יום משתה ושמחה
ומשלוח הפרזים היושבים.״..ל ..את...ל ..שמחה ומשתה ) (19על כן
) (21לקיים ....::ל והךחויןים ״ וישקיח ספרים ל )(20 מנות
את ...ל :ואת ) (22כימיםלל״יאשר נהפך...ל... .:..ל״ל .משתה ושמווה ומשלוח
לאמדם ) (24כי את ........ואת ) (23וקבל מנות .״..־.״
) (26על לז־,מם ) (25ובביאה ״.:״״ ישוב.״״.״ לתלו• והפל־יפור
י
) (27קימו וקבלו יל..״ ועל ל : ומה האגרתאי הזאת ומה־ פן .
J
י J : J ץ• •• / ,
*י ז־ ־ י< •;j••• • T • -
) (28והימים האלה ״...״ ףמי ״'״ל״.״ ;סוף ....... להיות ע£ים ...ל:
״ ) (29ומכתיב* ל .....תקף לקים את אגרת ״״ (30) ....ויש^ח ספרים .ל
וכאשר קימו״..״.. כאשר קים עליהם אל &בע״.״״ (30 .לקים
״ ל . . . . . ״ .״ .״ .ל . .
!34( RצFrom raises voice where light t y p e )36Nonew
6, )Reader reads in one breath to first word in verse 10. 37
Column. 38) At words in light type, Reader gently raises and shakes the scroll.
End of chapter) 26
Reader raises his voice
6
B R I E F S U M M A R Y
עליה ויאמר הפןלך .״ ..'.ל נפל .ל הרעה״־־ ) (8והמלך שב
בבית ל .ל (9) .ויאמר חרבונה ל״...ל גס׳•־׳ -הנה־העץ אשר־עשה המן ״...״*.
J J J J1
V T T 1
J J
) (2ויסר המלך ...ל ..אשר .ל ch v i n .״ ) (1ביום ההוא נתן המלך .ל״״..:...
) (4ויושט ל .את ואת להעביר את רעת ל . . . . . .״ ל • ) (3ותסף
המלך טוב ואם מצאתי.ל.ל...יכתב להשיב.ל ....מח^זבת ...י . ) (5ותאמר
> • ־ . • • - ־J T •• T A » J S V
1
באבדן ואיככה לאבד ) (6כי<יי :איככה אוכ? :.
• ) (7ויאמר ״ל ..הנה בית־המן ״.ל ״ ) (8ואתם כתבו על־״ ....כטוב.ל
) (9ויקראו םנירי־המלך כי־כתב אשר נכתב ״* ונחתום וחתמו
. J י :״ ^ J • - -ז י : •J - J T • _ • :י A J v : :
r י
מדינה * הפחות . י ועשרים בו ויכתב ... .ה—דים בעת
* J J J J J J J " T ־ ־ - ^ • ״ . ״ . ״ ״ ^1 —
ספרים ביד ל.״״״״ (11) .אשר נתן המלך ....״״ להלןהל ״.״״ להשמיד ולהרג
להנקם ל ...עתידים ל ..להנתן ךת :. ולאבד )(!3
31
נתנה הרצים ...ל ...מבהלים I J \.T : •J T < • T T
33 32
ויקר ) (16ל—דים • ) (15ומרדכי יצא ״*״.״״ והעיר שושן
IT A T "J T < J J T T
\26) Change of tune, see Guide Ch V 3 27) The Holy Name in correct order,
and in reverse order on last letter* In ver> loud voice, as if accusingly 28) Holy
Name in correct order on last letters 29) Special notation read slowly leading up
(
to climax *See Music-notes 9. for special melody 30) Whole verse to the ECHA
melody see Music-notes 3 31) This verse calls for a joyful melody 32) The
Reader pauses to allow audience to recite the verse He then sings it, see Music
notes I0A & Guide Ch V 3D 33) Same as verse 15 above, see Music-notes 11.
5
BRIEF SUMMARY
) (5״..״ ..מ ה ר ו ״. יבוא המלך והמן היום״ )(4 ה5לך ....*..
י ב ו א ה מ ל ך ו ה מ ן .ל. ) (8א ם ־ מ צ א ת י ח ן ״״.ל..״.. ו י ב א ה פ ל ד :.
ויתאפק )(10 חמה ו כ ר א ו ת .ל״״ל ויצא ל ״ 1ש פ ח )(9
נ&*ו גדלו ואת )(n וישלח ויבא ויבוא
: - • <A J J .י ־J ־־ 'J A
13) Reader raises his voice, at words in light type. 14) Change to ECHA melody,
15) End of Chapter, Reader raises his voice. 16) No new paragraph. 17) Holy
Name on first letters in correct order. 18) The Holy Name on last letters in reverse
order. 19) End of Chapter, Reader raises his voice. 20) See Guide Ch. VB.
also Music-notes 8. 21) Reader raises his voice, see Guide Ch. V2A. 22) This
calls for a joyful melody, possibly as Music-notes 9. 23) Again a joyful melody.
24) End of Chapter, Reader raises his voice. 25) No new paragraph.
4
B R I E F S U M M A R Y
) (2וכל עבדי האגגי וינשאהו ( aאחר הדברים האלה גדל ל.ל •(1!.
) (4ויהי כאמרם״ למרדכי .״:.... ) (3ויאמרו המלך ..״״״!.
• C T : T י J AT r : T : ע * ,/ ' י « J י
) (6ויבז בעיניו וימלא המן חמה ) (5וירא המן אליו
הפיל פור ל״״ל ) (7בחדש ל ויבקש המן להשמיד לשלח ל
*A ' j f j l j j J « - י י ע ; , S : -־ S -
ל״ל נכונב ונחתם ל״״ל״״״״״ ויכתב ...ל״״ל ואל הפחות ..״״..״ל״״ל ככתצה
V T T < A V J T T : > ׳ > J J J J I J T־ - J J
) (14פתשגן ) (13ונשלייח ספרים ביד הרצים ....״ ..להשמיד .״.״.ל״״ל״:.
י j - י י J < J J J • T :־ T J י י .־ :־ ־
:
.ל... ..״.־ ) (15הרצים״! הכתב להנתן ״
T * * <T ־־ :J
) (3ובכל־מדינה ל ..:ויקרע ״״ ...:וילבש ומרדכי״ ידע iv.יב> •)(1
J K
י A V J - ־ » J ־ T
) (4ותבואנה ל״ל״':.״. ״ ...לרבים ומדינה ל״ל״״ל .:.אבל״ גדול :
) (5ותקרא .ל״״״ל.״ על מרדכי ותשקיח בגדים ...ל ותתחלחל
A-•: - : ־ • : -י
) (7וץד ״..״״ ואת פרשת *.״ל״^ל? ...שקול ״..״ (8) ..ואת פתשגן כתב
1
הדת אשר נתן ״..ל! ') (11כל עבדי המלר .לליל ...ואשה ־־לילל ...יקרא...ל.:..
> • • ¥ J J J J J > ־ ־ • T
)8 End of Chapter, The Reader raises his voice כ א מ ר ם זו קרי ב א מ ר ם זו )9
10 ) כ ת י ב The whole verse is chanted to the ECHA melody, see Mu
II) The whole verse is chanted to the ECHA melody 12) Change to ECHA
melody for words in light type.
3
B R I E F S U M M A R Y
:
״ ?אמרם ״״.״.״ (18) ....והיום • ) (16ויאמר ממוכן ״ל.:.״ל(17) .
) (19א ם ־ ע ל ־ המלך טוב יצא .?..״.. וכדי הזה :.״ .לכל
היא וכל הנשים אשר לא־תבא .ל״ל (20) .ונשמע ויכתב
A -י . > ־ ^ A jr-T•:
היות ליה ...ל ...כי כן ) (12ובהגיע וישנה ... הראיות
^ ••j y •< T J J - -־ : י ^ . -־TS : ־ A J \ : T
9
) (17ויאהבל הגי ) ו ב ה ג י ע ) 15מרדכי ..ל״..ל..ל :כי אם את־
י ' • • j - j - < J J J J I - J • - •
2) Note the Holy Name on the first letters, but in reverse order 3) End of
Chapter, Reader raises his voice See Guide Ch V 2 4) This verse is recited
or sung in a louder voice 5) The Reader pauses to allow the audience to say
this verse before he himself sings it See Music-notes 10a 6) The whole verse
is sung to the ECHA melody, see Music-notes 3 7) The Reader raises his voice
see Guide Ch V 2
2
BRIEF SUMMARY
NOTE: Once having mastered the fluent reading and the Neginot of Megillat
Esther in the Scroll, the Reader can continue with the study of this Brief
Summary. The paragraphs (.) refer to the written Scroll, and the verses
are those of the printed edition.
.*.... כשבת (2) שבע ך$ המ. י0) ויהי בימי אחשורוש • a!. 1.
את־&שר.״ (4) ....תיל | פרם ומדי ה$ ?ישה מש11. (3) ל$
י
בשושן הבירה. עשה המלך לכל ( ובמלאות5) ואת יקר
וכלים ?.. ()ד על רצפת בהט־ ושש.״ מטות 6) )
v ־־- J « ־T - ן - s : * J J ־ A
I) Words in light type are sung to the ECHA melody. See Music-notes 3.
1
י אסתר
I c . - j•• 1 י *ו - ״ : v See G U I D E V 2
הימיםך דברי
משגה ל מ ל מרדכיפ ר
היהודי על ס הימיםך דברי
משגה ל מ ל מרדכיפ רהיהודי
על־ס
וגדולופרם :כי
ליהודים אחשורושמו—י
3למלכי ופרס :כי ו
ליהודים אחשורתצמדיוגדול
למלכי
ורצוי לר־ב אחיו דרש טוב ורצוי לר־יב אחיו דרש טוב
•T AT •. J : \. T.
1
לעמו ודבר שלום לביד־ ודבר שלום ל כ ל ־ 4
%sh
. )י FIRST roll up the Scroll
33
ט אםתר
1
•י•! <« על־ ה מ ל ך נקהלו ו ועמד ועמד עד־ נקהלו המלך
•• !8ל) ,י. נפשם'ונוח מ א י ב י ה ם והרוג נ פ ש ם ונוח מ א י ב י ה ם והרוג
T : : J ״ ־ T : ־
ע ש ר בו ו ע ש ה א ת ו יום מ ש ת ה ע ש ר ב ו ו ע ש ה א ת ו יום מ ש ת ה
•״ ־ ״ ' ^ " ™ ? • < i והיהוך־ים א ש ר ־ והיהודיים א ש ר ־ !8ושמחה: ושמחה:
בשו^ן נ ק ה ל ו בשלושה ע ש ר בשושן נ ק ה ל ו ב ש ל ו ש ה ע ש ר
ב ו ו ב א ר ב ע ה ע ש ר ב ו ונוח ב ו ו ב א ר ב ע ה ע ש ר ב ו ונוח
:tr A T JT ד : - :
״>« בו עשר יום־חמשה ואת בו עשר חמשה יום ואת
ט אסתר
ומד־; לך וינתן שאלתך ומה־ לך ולנתן #אלתך •«! •״ י״
ב ק ש ת ך ע ו ד ו ת ע ש :ו ת א מ ר !3ב ק ש ת ך ע ו ד ו ת ע ש :ו ת א מ ר
המלך טוב על אסתר אם א ם ־ ע ל ־ ה מ ל ך £וב אסתר
מחר ליהודים אשר יגתןגם לנתן ג ם ־ מ ח ר ל י ה ו ד י ם א ש ר
כ ד ת היום לעשות בשושן כ ך ת היום לעשות כשוי^ן
ו א ת ע ש ר ת בגי ה מ ן י ת ל ו •«׳<« ו א ת ע ש ר ת ב ג י ־ ה מ ן י ת ל ו
: J :
ו Vיי 4נ ״ ' ' י י י י ' "'33
7
ב ש ו ש ן גם ב י ו ם א ר ב ע ה ע ש ר בשושן גם בלום א ר ב ע ה ע ש ר • י י*״•! י״ ״ , , 7 ,
י
29
ושאר את ידם: ו ש א ר !6ש ל ח ו את־ידם: שלחו
JT I IIT V ^ V. : IT
8
במדינות אשר היהודים במךיגות אישר היהודים ״׳־ י<« *<«
ט אסתר
16 1 7
•) 12לו
•1») 8. 9 מיז איש: 7 ואת איש:
9
•,etcיו(12 ואת אריךתא: ואת ארידתא:
28
ט אסתר
; ~ v ד־ ־־ A T I ״ I
) CHAPTER I X ( I
?tfouTS מרדדןד־ים בי־נפל פ ח ד ־
״ .r
מתיהדים כי נפל פ ח ד ־
1־
ובבנים
עליהם :א ־ ־ חדש
חךש ה והיהודים
עשר ובשנים
עליהם:הוא חדש
היהודים חדש
עשו—
• ) 18נ
אדר בשלו&זה עשר יום M אדר בשלושה עשר יום בו
26
ח אסתר
25
ח אסתר
ואל־היהודים ?כתבם
(J T I • I V I
ח אסתר
23
ז אסתר
;צא מפי המלך ו?ג,י המן יצא מפי המלך ופגי המן
9חפו :ויאמר חרבוגה אחד חפו :ויאמר חרבוגה אחד
T V T : ־ V ־ J I T
24) Read slowly leading up to
f Numbersקרני»רזז
XXXV s
c
)מ
Z£ המלך תלהו עליו :ויתלו !0המלך תלהו עליו :ויתלו
Also see G U I D E . J
9 No '
2ויאמר המלך לאסתר גם rן; ראמר המלך לאסתר גם See G U I D E IV 2H
•5) 8
ביום השגי במשתה היין מה ביום השגי ?מעתה הילן מה־
«) 3•, •IX 14
שאלתך אסתר המלבה ותגתן שאלתך אסתר המלכה ותגתן
•7) IX 12
ד
ל ך ומה ב ק ש ת ך ע ד חצי ל ך ומה־בעןעת ך עד־חצי
3המלבותותעש :ותעןאסתר המלבותותעש :ותעןאסתר
המלבה ותאמר א כ = ז המלכה ותא£ר א ם ־ ־
מצאתי חן בעיגיך המלך מצאתי חן בעיניך המלך
10) See G U I D E V 3A >nd
ואם על המלך טוב תגתן ואם־על־המלך טוב תגתן Music Notes
2
ועמי להשמיד להרוג ולאבד •!!!!! > vי ועמי להעמיד להרוג ולאבד
"א "י ! ־ : 1־ J c יי ־ •י :־ •
1
בחמתו ממשתה היין א ד גנת בחמתו ממשתה היין אל־גגת
1
•־<״ *•־.־•<״ הביתן והמן עמד לב?ןע ע ל ־ 21הביתן והמן עמד לבקש על־
אסתר ו
2J) Some congregations sing
this whole vene to a joy-
ful melody
רקח המן את הלבוש ואו־ז ״ ויקח המן את־הלבוש ואת־
הסום וילבש את מרדכי הסוס וילבע את־מרדכי
AT T: : T V *C ! ־ ־
שער המלך והמן נדחף אל־ ביקרו :וישב מרדכי אל־!2 1
1: :ז ז ג T /r - *i M • 1
,h,swo,d״
f חרש אשתו אם מזרע קרהו ויאמרו לו חכמיך
T T :־ ־ 1 1 י AT T
NOTEש ת)(1ה
Payת ה) \ א ש ר ־ ע
attentionמ ע ז
.ה to the following Neginot
להמן
המלך v i etc etcד?א
המלך2\ . אסתר:3׳\. vו י א מ ר ,כי 4 etc.־ . vו ת א מ ר etc
ה מ ן v 7 etc
£ל thenאל and in v 8 firstמ ר ד כ י 15) Read v 10
o .עימד 9׳, but vיעמד 7־, vנפל . v8ו ת נ ת ן י Read v See
G U I D E II 2
20
ו אסתר
אליו הבה המן עמד בחצר אליו הנה המו עמד בחצר •8) V I I 7
ראמר המלך ;בוא :ויבוא 6ויאמר המלך יבוא :ויבוא • ) V I I 1י
לעשות באיש אשר המלך לעשות באיש אשר המלך 11) 7• 9• etc
חפץ ביקרו ראמר המן בלבו חפץ ביקרו ויאמר המן בלבו *12) T. 9. 11 •נ((10.*7
מלבות אשר ל ב ע ־ ב ו המלך מלבות אשר לבש בו המלך ) 10•, 10י1
וסוס אשר ר ב ב עליו הכזלך וסוס אשר ר ב ב עליו המלך • ג 16) 1
) M
^tu,D^2 h , s
״״״ המשתה שמח ו^טב ה ר ב י המשתה שמח וייטב ה ד ב ר
לנ5ג; המן ויעש העץ*. לפני המן רעש העץ:
,־
r.8
U ! D E
״ ~ IT
^
T־! : J
Jלילה ההוא נדדה ענת Ata דדה שנת
6
י״ ־״ ; ׳'7 8
־ "״ 4
המלך ויאמר להביא א ת ־ המלך ראמר להביא אר־ז
ס פ ר הזברנות דברי הימים ס פ ר הזברנות דברי הימים
״ • T *XI ~ * • י^• V
5
־״ המלך מי בחצר והמן בא המלך מי בחצר והמן בא
להצר בית־המלך החיצונה לחצר בית המלךהחיצוגה
לאמר ל מ ל ך לתלות את־ לאמר ל מ ל ך לתלות אר־ת
מרךצי על־העץ אשר־ מרדכי על העץ אשר־־
5הכיןלו :ויאמרו נערי המלך הכיןלו :ויאמרו גערי המלך
( I) NOTE A) Leading words are the following with their
, and theויאמרו , v!3ביקרו , v6אשר , v.2ויאמר Neginot v 1
in this chaptsr verses 2, 3,ק ד מ א ואזילא seven Seeל13,13,10,9,
G U I D E 1V.2D.
.א ת v.13מרדכי v 11מכל B) Read v 10
18
ה אסתר
4
» רצא המן ביום ההוא שמח ־ ׳ י ״ מצא המן ביום ההוא שמח
וטוב ל ב ובראות המן אר־נ וטוב ל ב ובךאות המן!את־
מרדכי בשער המלך ו ל א ־>׳ <« מרדכי בעער המלך ולא־
קם ולא זע ממנו וימלא המן קם ולא־זע ממנו ]ימלא המן
!0על מרדכי חמה :ויתאפק על־מךךכי חמה :ויתאפק
המן ויבוא אל ביתו וישלח > י * י הנון דבוא אל־ביתו דשלח מ
28) V I I I •10
,
עליו ובא עם המלך אל־ עליו ו?א ע ם ־ ה מ ל ך א ל ־
ה אסתר
•12) 8
אסתר אם ע ל המלך טוב אסתר א ם ־ ע ל ־ ה מ ל ך טוב
A I V C ־ ־ • " I V
! ! ) ) T h e Holy Name on f i n
letters in correct order
יבוא המלך והמן היום א?־*
See G U I D E V 4 ;בוא המלך והמן היום א ל ־
l«> 6• elc המשתה אשר עשיתי לו:
המשתה אער־ע&יתי לו:
I T • ויאמר המלך מהרו את המן
T v :־ &• : • ־
!מזי ו ביום העליתי נהל^ע י!״וידידי ביום השלישי ותלבש •י <»
א9תר מלכות וקעמד^חןצר אסתר מלכות ותעמד בחצר י י 2
׳
15
ד אסתר
להתךותצוהואל־מרדכי: ל ה ת ך ו ת צ ו ה ו א ל מרדכי:
11 ז : T V C ; " "״ * ~ AT1
:־ ו •
4
ראמר מרדכי להשיב א?־ !3דאמר מרדכי להעיב א ל ־
"J T I f IJ I T V ־J
1
מה־זה :ףןצא התך א ל ־ 6מה זה :ויצא התך אל־
מרדכי אל־רחוב העיר מרדכי אל רחוב העיר
• T J I V AT Tl I T
••״ <״ הכסף אשר אמר המןל^קול הכסף אשר אמר המן לשקול
על־גגד המלך ביהוד־ים על גגזי המלך ביהודיים ״ י ״ ־ ״
1
•׳׳י״ ספרים ביד הרצים א ל ־ ספרים ביד הרצים א?־־
V ,
T I T ~ J I T״ I
1
י •tAT- <;v ־ • ־ < J )j 1 י1־
12
ג אםתר
7
מדינות בכל העמים מדינות ב כל העמים
J • J ^ : י ־ IT
הפיל פור הוא הגורל לפני הפיל פור הוא הגורל לפני
ו ־_r * T -r ־
יושב בשער המלך קצף יו!ט*ב בעער־המלך קצף ך ץ י ״ י G U . D E״ ־ ־
1
וישם את כסאו מעל כד־ וישם את־כסאו מעל כ ל ־
,
2השרים אשר אתו :וכד־ השרים אער אתו :ו כ ל ־
עבדי המלך אשר בשער עבךי המלך אער־ב^ער
המלך כרעים ומשתחדם • ״ ׳ • • י המלך כרעים ומעתחוים 4 9 2
(I) NOTE : v 1ה מ ל ך A) Pay attention to the Neginot of
in verses 6 & 13.ל ה ש מ י ד etc., and verses 12, 13. Also
)B v.3. & 6.מ ר ד כ י v.8, and 3 timesבכל v 3, onceא ת Read once
9
ב אםתר
7
צוה עליה אשר לא תגיד: צוה ע ליה אער ליא־תגיד: 20י״
•1 ־ I ־ JV T 1 ש T JT י
תבוא עוד א ל ־ ה מ ל ך בי תבוא עוד אל המלך כי , G U . D Eי ־ I V 2 H »5
,״ S « G U , D E הבירה ושמו מרדכי j g r pהבירה ושמו מרדכי בן י >ךר
ז
v
׳> ׳ <״ הנערות הראיות ל ת ת ־ ל ה הגערות הראיות ל ת ת ל ה
(J t IT \J I IT T : -
משרתיו יבקשו ל מ ל ך נערות < v. 3״ מעךתיו לבקעו ל מ ל ך נערות 7) 12 «) 8. 9
5
א אסתר
44
׳ י " ^ u ,י 0
״ ׳ כלעונו להיות כל־איש שךר כלשונו להיות כ ל איש שרר
אסתר א
י
ומדי ראי פני המלך הישבים ״י ••יי׳ <״ ומד־י ראי פ ר ה$לך הכזבים
!5ראשנה במלכות :כ ד ת מד־ז •־י יי <» ךאענה במלכות :כ ד ת מ ה -
4
לעשות במלכה ושתי על־ לןגעזות ב מ ל ן ה ושתי על ו
אשר ל א עשתה את מאמר <» ׳»׳ .־»׳ ••«׳ <» א6ר לא־עעתה את־מאמר
־: r v ז זו ו I jr 1 ^
משתה ל כ ל שריו ועבדיו משתה לבל־שריו ועבדיו ) See G U I D Eי Ch. I l l IA.
r־ T1
ד 1 1
AT ז a $ " 5 *6) 14. etc
1
חיל ו פרם ומדי הפךתמים חי?־ פ ר ס ומדי הפרתמים
ושרי המדינות לפניו :ושרי המדינות לפניו:
a 1 1 ״ י ״ יי ־4 יי 1
יי
)7 • 2 0
מלכותו ואת־יקר תפארת מלכותו ואת יקר תפארת ») nri see G U I D E I I I I B
וכםיווות כ ת י ב in textקרי )9
נדולתו ימים רב:ים עמונים נדולתו ימים רבים שמונים G U I D E III 5
T • * ־ J* T A T I I
)10 •20
האלה עשה המלך לבל־־* האלה עשה המלך ל כ ל ־
—L — T t I V V ־ J T T V - T
1
KEY
המתוקן תקון
1. The תקון ה מ ת ו ק ןis divided into three columns. The inside column
on each page, is the original text without punctuation and without Neginot.
The centre column is the text with full punctuation and Neginot and
referring to the third column which contains the notes, emmendations etc.
5. The sign ׳4 over a word, indicates that the stress of that word
is on that syllable, e.g. in Ch. 1.1. over the word המלףthe stress is on לך.
4 i
In Ch. 1.4. over the word ר# עthe stress is on V, (see Proper Stress, Guide,
Ch. 111.2.).
6. Footnotes. Each Chapter in the תקון ה מ ת ו ק ןis preceded
by a number of footnotes as a guide to the special points in that particular
chapter. Note A draws attention to the variations in Neginot,e.g. Ch. I .
Watch the neginot on על, כן, אשרin order to avoid confusion The
difficulties vary from chapter to chapter. Notes B & C refer to frequencies
of words and changes of vowels in similar words, e.g. Ch. I the word ו א ת
with a neginah occurs only once in the whole Megillah. כלis less frequent,
mostly read כלor כלwithout neginah, e.g. Ch. I I . מרדכיand נ ערות ; מרדכי
:
and נ?!רות.
ספר
A PRACTICAL MANUAL
ON THE
SCROLL OF ESTHER
ותוצנס לאינטרנטptwn
www.hebrewbooks.org
ע״י חיים תשס״ח
H E B R E W SECTION