Anna Kenny - Aranda's Pepa
Anna Kenny - Aranda's Pepa
Anna Kenny - Aranda's Pepa
Anna Kenny
Published by ANU Press
The Australian National University
Acton ACT 2601, Australia
Email: anupress@anu.edu.au
This title is also available online at press.anu.edu.au
Other Authors/Contributors:
Strehlow, C. (Carl), 1871-1922.
Aranda-und Loritja-Stamme
in Zentral-Australien.
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system
or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying or otherwise,
without the prior permission of the publisher.
Cover image: Carl Strehlow’s map, 1910 and Carl Strehlow’s ‘Aussendungsphoto’, 1892.
Archiv/Mission Eine Welt, Neuendettelsau.
Part I
I. Carl Strehlow and the Aranda and Loritja of Central Australia. . . 15
II. A Certain Inheritance: Nineteenth Century German
Anthropology. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
III. From Missionary to Frontier Scholar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
IV. The Making of a Masterpiece . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Part II
V. Geist through Myth: Revealing an Aboriginal Ontology. . . . . 135
VI. The ‘Marriage Order’ and Social Classification . . . . . . . . . . 169
VII. Territorial Organisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
VIII. Positioning Carl Strehlow in Australian Anthropology
and Intellectual History . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Conclusion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Appendix A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Appendix B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Appendix C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Bibliography. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Name Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
Sign 316. pepa (book, letter): With index finger one makes quick movements on the
palm of the left hand, as if one were writing.1
Carl Strehlow, 1915
ix
1. Map of central Australia.
xi
Acknowledgments
Work on this book, which has been developed from my thesis, was made possible
by a postdoctoral fellowship funded by an ARC Linkage grant (LP110200803)
between The Australian National University, the Central Land Council and the
Strehlow Research Centre titled, ‘Rescuing Carl Strehlow’s indigenous cultural
heritage legacy: the neglected German tradition of Arandic ethnography’.
Foremost I am indebted to my Aranda friends in central Australia who have been
generous, lenient and patient with me over the years we have known each other,
while living in central Australia and working on many native title claims since
early 1994. At ANU I am deeply indebted to Professor Nicolas Peterson who has
been my teacher and mentor for nearly 20 years. I am also very thankful for the
support given to this project by David Ross and Brian Connelly from the Central
Land Council and Michael Cawthorn from the Strehlow Research Centre.
I wish to thank Professor Emeritus Diane Austin-Broos, my PhD supervisor,
without whose guidance and critical comments some ideas would not have
emerged. Under her supervision my understanding of intellectual histories that
have impacted on anthropology’s development greatly expanded and opened up
various new ways to approach aspects of intellectual history in Australia. I am
deeply indebted to her. I am also indebted to Dr Lee Sackett, Dr John Morton,
Professor Fred Myers and Professor Andre Gingrich who have encouraged my
work.
I am particularly thankful for the assistance given to me by the staff of the
Strehlow Research Centre, Graeme Shaughnessy, Scott Mitchell, Penny Joy and
Adam Macfie in Alice Springs, and by Lyall Kupke of the Lutheran Archives in
Adelaide. Thanks are also due to the librarian at the Central Land Council, Amy
O’Donoghue.
I would also like to thank Dr Miklos Szalay, Garry Stoll, Dr Maurice Schild,
Dr Gavan Breen, Dr John Henderson, Dr Jenny Green, Dr Walter Veit, Craig
Elliott, Helen Wilmot, Chris Nobbs, Geoff Hunt and my brother Urs Kenny who
have provided comments and constructive criticism on various manuscripts. A
special thanks to Peter Latz for pointing out some important details about the
perception of Western Aranda people of Carl Strehlow’s persona; to Professor
Karl Heinz Kohl who welcomed me at the University of Frankfurt; to John
Strehlow for our initial conversations about his grandfather; and to Peter von
Leonhardi for inviting me to Gross Karben to see where his great-uncle Moritz
von Leonhardi edited Carl Strehlow’s masterpiece.
xiii
The Aranda’s Pepa
I am especially grateful to my very good friend Julia Munster who has always
been supportive and provided helpful comments and advice. Lastly, and most
of all, I thank my loving family, Shane and Roisin Mulcahy, for their constant
support and critical comments.
xiv
Preface
I first encountered Carl Strehlow’s work over 25 years ago whilst studying
ethnology, Germanistic (German studies) and linguistics in Zürich. At the time
Die Aranda- und Loritja-Stämme in Zentral-Australien did not strike a chord in
me, although I was keenly interested in Aboriginal cultures and particularly
interested in language per se. My interest in oral literatures was sparked by
my father. In my childhood he had read to me every available collection of
mythology ranging from Swiss legends, to Greek myths and Tibetan fairy-tales.
Carl Strehlow’s work did not seem unusual among other collections of Mythen,
Sagen und Märchen (myths, legends and fairy-tales) found in a German context,
although it seemed rather cryptic due to the lack of a glossary that explained
Aranda and Loritja terms used in the translations of the indigenous texts.
The collection presupposed an enormous amount of knowledge and language
proficiency which I did not have at the time. It was soon returned to the library
shelf.
Many years later, having worked with Aboriginal people on land and native
title claims as well as on mining related issues in central Australia, I again
encountered Carl Strehlow’s ethnographic work during research into Western
Aranda culture and country. The nature of my work provided me the opportunity
to travel with Central Australian indigenous people over their traditional lands,
and in time I became attuned to mythology associated with landscape and the
mastery of Carl Strehlow’s work, compiled in the first decade of the last century,
revealed itself. Die Aranda- und Loritja-Stämme in Zentral-Australien and his
unpublished materials described the sophistication of Aboriginal cultures that
other Australian works of the time lacked.
Not only had he written the base for a successful ‘claim book’, which is a legal
anthropological report, and compiled family trees of the people who own the
country featured in these narratives, he had also compiled as Marcel Mauss
expressed it ‘un précieux recueil de 1500 vers aranda qui forme une sorte de Rig
Veda australien’ (Mauss 1913: 103).
xv
Orthography
In this book I have used mainly the original orthography of Carl Strehlow
which includes well known spellings of polysemic key terms such as ‘altjira’
and ‘tjurunga’ and the language labels ‘Aranda’ and ‘Loritja’. I have only
used contemporary spellings of Aranda and Loritja words in citations from
contemporary publications and reports (including my own previous work) that
use spelling systems developed by the Institute for Aboriginal Development
(‘IAD’). In the IAD system the language name ‘Aranda’ is spelled ‘Arrernte’, for
example. Spellings from the published works of early writers such as Spencer
and Gillen, Howitt, Roth, Róheim and Pink have been retained and their usage
is referenced.
Generally, the spelling of Aboriginal words, including names of individuals,
languages (Luritja, Pertame, Eastern Arrernte, Central Arrernte, etc.), groups
of people, subsections, sites, countries (estates) and dreamings that are in use
today follow the IAD spelling systems unless they are established place names,
personal names of people who have long passed away or no longer in use.
Currently a new system is developing for the Arandic language used at and
around Ntaria (Hermannsburg) and may replace the current IAD system. The
people belonging to these Western Arandic areas prefer to spell their language
name ‘Arrarnta’ or ‘Aranda’. Thus, I have included in Appendix A pronunciation
guides for both systems and where available I have included recent spellings of
words used at Ntaria in the glossary in Appendix B.
xvii
Primary Sources and Translations
The main body of my primary research material is held at the Strehlow Research
Centre in Alice Springs, Central Australia. Other primary sources are held in
capital cities of Australia, Germany and England.
English quotations from Carl Strehlow’s magnum opus Die Aranda- und Loritja-
Stämme in Zentral-Australien are extracted from the unpublished Oberscheidt
translation (1991), all other quotations from Carl Strehlow’s unpublished
manuscripts and letters are based on my translations if not otherwise indicated.
xix
Introduction
Around the turn of the twentieth century three outstanding researchers were
investigating societies of central Australia. The writings of Baldwin Spencer,
Professor of Biology at the University of Melbourne, Frank Gillen, Post and
Telegraph Stationmaster in Alice Springs, and the Lutheran missionary Carl
Strehlow at Hermannsburg contain unique documentation of Australian
indigenous cultures as they may have been pre-contact. Yet, while Spencer’s and
Gillen’s work and achievements are a celebrated part of Australian intellectual
history, Carl Strehlow’s contribution to our knowledge and understanding
of Aranda and Loritja language, oral literature and culture remains almost
unknown.
Spencer and Gillen became central figures in international anthropology. British,
German, French and American social scientists, such as Frazer, Malinowski or
Durkheim, used The Native Tribes of Central Australia (1899) and The Northern
Tribes of Central Australia (1904) to illustrate their theories and acknowledged
these works as major contributions to the discipline. In contrast, Carl Strehlow,
although known in Germany and cited by N.W. Thomas, Durkheim and Lévi-
Strauss, has been consigned to obscurity in Australia and elsewhere. His magnum
opus Die Aranda- und Loritja-Stämme in Zentral-Australien (1907–1920), a
masterpiece of classical Australian anthropology written at Hermannsburg in
central Australia, is nearly unrecognised in English-speaking anthropological
circles, although it always seems to have been a sort of omnipresent shadow
that ghosted the better known Anglophone ethnography of central Australia.1
Even though this work has been in the public domain for nearly 100 years, and
two unpublished translations exist, one by Charles Chewings and the other by
Hans Oberscheidt (1991), it has not been republished, which is astonishing,
considering the ongoing general interest in Australian indigenous cultures in
Australia and overseas.
Carl Strehlow’s work is often inaccurately attributed to his youngest son,
Theodor George Heinrich Strehlow, who also conducted extensive research in
central Australia. The latter’s research, however, received its initial impetus
from his father’s outstanding work. T.G.H. Strehlow was strongly influenced by
his father and is unlikely to have been able to achieve what he did without his
father’s material.
2 FitzHerbert Papers (Barr Smith Special Collection) and Tindale Collection Acc. No. 1539 (South Australian
Museum Archives).
3 Also T.G.H. Strehlow’s tragic ‘Stern Case’ in 1978 contributed to the marginalisation of his and his father’s
work and gave the name Strehlow a negative tinge. See Kaiser (2004: 66–75).
2
Introduction
3
The Aranda’s Pepa
4 E.R. Waite Diary No. 63, 7.10.1916 to 30.6.1917. The Diaries of Edgar Ravenswood Waite are held at the
South Australian Museum Archives.
5 Carl Strehlow, The Register, 7.12.1921.
4
Introduction
6 Before Germany’s unification in 1871 under Bismarck, it was made up of a large number of autocratic
principalities.
7 The German word Geist is very difficult to translate. Literally Geist means ‘spirit’ or ‘ghost’, however,
in this context it means something like ‘the essence of a people’ or ‘the mind/intellect/genius and spirit of a
people’.
5
The Aranda’s Pepa
about human difference (Penny and Bunzl 2003: 15). These aims made German
nineteenth century anthropology a bustling enterprise. German anthropologists
had networks of collectors, officials, missionaries and scientists throughout the
world gathering information and examples of material culture. They launched
some of the largest anthropological expeditions, sent researchers all around the
globe, and were an influential presence at international conferences engaging
in debates about human history, culture, environment and race. They founded
the best equipped anthropological museums (Berlin, Leipzig, Hamburg and
Munich) and a number of internationally recognised periodicals devoted to
the discipline. The humanism of German anthropology with its pluralistic
outlook and its anti-evolutionist position lasted nearly to the eve of World War
I. This German humanism generated a number of humanist traditions as well as
diverging streams of thought. It was ultimately contested and so marginalised
that Franz Boas decided to leave Germany in the late nineteenth century
exporting the German anthropological tradition to the United States.8 Its fate
in a post-Imperial and Nazi Europe was replicated in Australia: to become a
‘nontradition of good anthropology … forgotten, repressed, and noticed only
after tremendous time lags’ (Gingrich 2005: 103).
8 The antihumanism of anthropology of imperial Germany has been elsewhere well covered see for example
Massin (1996), Zimmerman (2001), Gingrich (2005: 111–136) and Monteath (2013); its racism forshadowed the
developments in Nazi Germany.
6
Introduction
and his editor Baron Moritz von Leonhardi followed. On this pathway language
featured prominently as methodology and ultimately as evidence that Aranda
and Loritja people were not by virtue of their material culture inferior human
beings.
Carl Strehlow’s Die Aranda- und Loritja-Stämme in Zentral-Australien is the
richest and densest ethnographic text written on Western Aranda and Loritja
cultures of central Australia at the beginning of the twentieth century. It is
the first Australian work that comprehensively records the oral literature of
Australian Aboriginal people in their own languages. The German tradition
that grew out of Herder’s seminal thoughts on language, the particularity of
the ‘other’ and his humanism, which profoundly influenced German and North
American anthropology, is also present in Carl Strehlow’s work. It is not that
Strehlow cites the scholars of German historical and philosophical thought. He
does not. Like Boas, however, his work follows a distinctive form that privileges
language and particularism. Moreover, his interests and emphasis reflect a
pattern typical of the German tradition. Beyond diffuse influences, his teachers
of Lutheran hermeneutics and von Leonhardi’s probing questions secured him
on this course. Like Spencer, Strehlow reflects his society and time.
Because his monograph was written in the German nineteenth century
humanistic style, which was strictly descriptive, ethnographic and resistant to
grand theory, nearly 100 years after its publication, Die Aranda- und Loritja-
Stämme in Zentral-Australien remains an invaluable resource for Aranda and
Loritja people. In documenting the complexity and richness of central Australian
cultures, this classic allows regional comparisons, and an opportunity to chart
change and continuity across a century. These issues are particularly significant
in the contemporary setting of state-sponsored recognition of land and native
title rights for indigenous Australians. Strehlow’s masterpiece, among other
things, bolsters the evidence for the continuation of traditional laws and customs
in relation to Aboriginal land ownership and has been used as evidence in land
right claims, native title claims and the protection of large tracts of country from
mineral exploration in central Australia.
Considering Carl Strehlow’s opus from the vantage point of the twenty-first
century tells us something about both Strehlow and his German tradition,
and the nature of modern professional anthropology. Importantly, this latter
development routinised fieldwork and with the beginnings of a global modernity
also began to shrink its significance. Strehlow’s lifetime ‘in the field’ provided
a unique opportunity for his empirical work but also necessitated a mentor
to guide him through the demands of scholarly production. Like Spencer’s
relationship with Frazer, and Gillen’s with Spencer, the relation between von
Leonhardi and Strehlow is a specific intellectual mode.
7
The Aranda’s Pepa
8
Introduction
language that together provide the bases for a form of cultural particularism.
The inherent cultural pluralism and particularism of German anthropology
contrasts with biologically-based theories of human difference and evolutionary
sequencing of nineteenth century Anglo-American and French schools. To
position Carl Strehlow within a framework of late nineteenth century and early
twentieth century anthropology, I discuss briefly Franz Boas and Fritz Graebner,
two important representatives of German anthropology. Strehlow’s masterpiece
Die Aranda- und Loritja-Stämme in Zentral-Australien is a typical example of
German particularism and can be called Boasian.
In Chapter III I discuss the major influences on Carl Strehlow as a frontier
scholar other than the German anthropological tradition. To understand his
scholarship it is necessary to look at his missionary background which reveals
some characteristics shared with the German anthropological tradition. The
Lutheran language tradition in conjunction with the theological work of
Warneck, Löhe and Deinzer, had a significant bearing on the manner in which
Strehlow approached both his missionary and ethnographic work. Finally,
von Leonhardi was indisputably Strehlow’s major influence, as their heady
intellectual partnership opened the questioning world of science to the pastor
in the Australian desert.
Chapter IV is devoted to the letter exchange and dialogue between Strehlow and
von Leonhardi and how this intellectual friendship between two diametrically
opposed people, the missionary and the armchair anthropologist, produced
a complementary partnership and a major ethnographic work. It is doubtful
that Strehlow’s classic monograph Die Aranda- und Loritja-Stämme in Zentral-
Australien would have been published without his mentor and editor who helped
shape his ethnographic insights. It is noteworthy that this, like Spencer and
Gillen’s work, was collaboration. Where Spencer brought an evolutionary frame
to Gillen’s observation, von Leonhardi brought rigorous particularism to Carl
Strehlow’s Christian humanism. If Strehlow was in a sense ‘pre-anthropological’,
then it was von Leonhardi’s incessant questioning and probing, as he responded
to a scholarly community that shaped Strehlow’s work into an opus that would
connect with other anthropology.
These three influences, the German philosophical-cum-anthropological tradition,
missionary hermeneutics and cosmopolitan scholarship shaped Strehlow’s major
work. The meeting point for these three was an intense engagement with the
particulars of human experience. Herder and his successors, such as the von
Humboldts, the Neuendettelsau seminary and von Leonhardi, each required
real engagements with the meaning that ‘others’ might give to their lives. Both
through training and through personal propensity, Carl Strehlow responded to
these demands. He wrote within a tradition that acknowledged that all cultures
are equal, notwithstanding their different moral values, and have individual
9
The Aranda’s Pepa
10
Introduction
I examine in Chapter VII issues of land tenure and traditional ownership. Carl
Strehlow did not study territorial organisation, which would become important
in Australia in the mid-twentieth century. Nonetheless he provides significant
information on the system at a particular time, one which resonates with current
trends in Aranda and Loritja land tenure. His material informs modern views on
these subjects and has been used in land and native title claims.
In Chapter VIII I discuss how Carl Strehlow might be positioned in Australian
anthropology, how this might bear on the work of his son, T.G.H. Strehlow,
and on more general issues of intellectual history in Australian anthropology.
I discuss how I suggest that this history may be approached. My brief account
of contemporaneous literature makes a beginning for other scholars who might,
for instance, wish to compare and contrast Strehlow’s and Spencer and Gillen’s
work with the numerous travellers tales that began Australian ethnography. My
short address to current work in the history of Australian anthropology and
ideas that is not well explored locates an area of scholarship in which much
more could be done.
11
Part I
I. Carl Strehlow and the Aranda and
Loritja of Central Australia
On the 23 December 1871 in a little village called Fredersdorf in Northern
Germany, Carl Friedrich Theodore Strehlow was born as the seventh child of
the village school teacher (Liebermeister 1998: 16). Carl grew up in modest
circumstances that offered few opportunities. In the Germany of the late
nineteenth century, clerical institutions were the only source of education for
the talented poor. The Lutheran Seminary at Neuendettelsau where Carl trained
offered a rich and intense intellectual grounding for the bright and gifted
student. As Carl Strehlow was finding a calling that would take him to the
remotest place on earth – as Europeans imagined it – the world in which he
would spend 30 years was being uprooted.
At the time, the Overland Telegraph Line was making its way north traversing
traditional Aboriginal countries in central Australia. In just a very few years,
this initiative was followed by the Lutheran missionaries, A.H. Kempe and
W.F. Schwarz. In 1877, they built a small mission settlement at Ntaria, a sacred
site associated with the ratapa dreaming.1 The missionaries called this mission
‘Hermannsburg’ in recognition of the seminary that had trained them. Their
journey from Bethany in South Australia to the centre of Australia had lasted
nearly 18 months because they had been travelling with an entourage consisting
of 37 horses, 20 cattle and nearly 2000 sheep (Leske 1977, 1996; Scherer 1963;
Harms 2003). Not long after their arrival Kempe and Schwarz were joined by
Louis and Charlotte Schulze (nee Gutmann), and their future wives Dorethea
(nee Queckenstedt) and Dorethea (nee Schulz), who were the first European
women to settle in central Australia.
One year after the missionaries’ arrival in 1878 a group of Western Aranda
men led by Nameia2 returned from a long revenge expedition into the southern
territories of the Matuntara and must have observed with great surprise and
indignation ‘the first structures erected at Hermannsburg’ that ‘greeted their
eye’ (Strehlow 1970: 125). These were not the only wary or hostile eyes trained
on the missionaries. By 1879 the mission lease was surrounded by squatters who
were backed by local police (Hartwig 1965; Donovan 1988: 60, 87). Both groups
tended to disparage the missionaries.
1 See Carl Strehlow (1907: 80–81; 1908: 72 f.3; 1911: 122–124) and T.G.H. Strehlow (1971: 758).
2 Nameia was murdered in 1889 at constable William Willshire’s police camp on the Finke River. It seems the
murderers were never identified with certainty (Nettelbeck and Foster 2007: 71–73). See also T.G.H. Strehlow’s
Journey to Horseshoe Bend (1969).
15
The Aranda’s Pepa
Source: Clivie Hilliker, The Australian National University. Adapted from Leske 1977.
At Ntaria, the newcomers immediately built pens for their livestock. They also
began their crusade to evangelise the indigenous people who chose to stay
temporarily at the new settlement. This proximity allowed the Lutherans to
begin their study of language and culture. The missionaries called these people
Aldolinga meaning ‘from the west’. However, the progress in spreading the
gospel among the ‘Aldolinga’ was slow and life on the frontier incredibly harsh
due to droughts, isolation, disease and the aggression of other white settlers. By
1891 the little mission was abandoned, the missionaries had been defeated by
the challenges and the loss of their families (Austin-Broos 1994: 132).
16
I. Carl Strehlow and the Aranda and Loritja of Central Australia
3 Tjoritja (Tyurretye) was not only the name for the MacDonnell Ranges, but also for Alice Springs which
lies in the MacDonnell Ranges. Carl Strehlow also wrote that ‘Lately, Alice Springs has been called Kapmanta;
kap is an abbreviation of kaputa = head, and manta = dense. Kapmanta literally means: dense head. What it
refers to are the roofs close together (roof = head of the house) because here the natives had first seen roofs of
corrugated iron’ (Strehlow 1907: 42).
17
The Aranda’s Pepa
18
I. Carl Strehlow and the Aranda and Loritja of Central Australia
For the Aranda, first contact with the newcomers occurred in the early 1860s
when John McDouall Stuart was trying to find his way to the northern coast
of the continent via the inland (Strehlow 1967: 7–8). Owen Springs was central
Australia’s first pastoral station, and the indigenous people who resided between
that station and Ntaria would certainly have encountered the cattlemen and
other explorers who passed that way in the early 1870s (Austin-Broos 1994:
131). Ernest Giles, for example, seems to have recorded the first Western Aranda
word, ‘Larapinta’, the name of the Finke River, on the 28 August 1872:
Soon after we had unpacked and let go our horses, we were accosted by
a native on the opposite side of the creek. Our little dog became furious:
then two natives appeared. We made an attempt at a long conversation,
but signally failed, for neither of us knew many of the words the other
was saying. The only bit of information I obtained was their name for
the river – as they kept continually pointing to it and repeating the
word Larapinta. (Giles [1889] 1995: 8)
The country of the Western Aranda is of a rare beauty, painted by Albert Namatjira
(1902–1959), and other artists of the watercolour school of Hermannsburg, who
still capture in their art the river systems, magnificent gum trees, gorges, rocky
valleys and the creeks that emanate from the aged ranges. The area is one of the
best-watered parts of central Australia. This automatically resulted in conflict
between the indigenous people and the new settlers.
The majority of cattle runs in this region were established between 1876
and 1884, bringing thousands of cattle and horses onto the traditional lands.
Naturally the local people reacted, as their waterholes were being destroyed
and contaminated by these new animals. A kind of partisan war broke out. The
cattle killings were answered by shootings. As the scarce desert resources were
fouled by stock, droughts set in and the aggression towards the indigenous
population increased, Aranda people drifted to the Hermannsburg Mission that
offered easy rations and some safety (see also Morton 1992: 52). Life on the
mission was fraught with difficulties for the Aranda. They were crowded into a
small area that many of them once would have visited only occasionally, if at all.
By the time Carl Strehlow arrived at the mission the Aranda had been largely
pacified, although there remained pockets of resistance that annoyed the local
police as well as Strehlow. The cattle spearing affected the mission by dragging
Strehlow into court to address ‘partisans’ who lived on the mission lease, or
mission cattle speared by these or other groups.4
The people living to the immediate west of the Western Aranda called themselves
Kukatja or Loritja at the turn of the twentieth century. Today they call themselves
Luritja or Kukatja-Luritja when referring to their ancestry and history.5 The
Kukatja may have heard of the newcomers from their eastern and southern
neighbours. We cannot know, but at the very latest they would have encountered
Europeans when the exploring parties of Ernest Giles in 1872, and William Christie
Gosse in 1873, pushed into the Centre and traversed parts of their territory.
The country of the Kukatja-Loritja lies to the west of the Derwent River
which marks broadly the language border between them and the Aranda. This
language boundary sometimes determines how people perceive their country
and often describe the border area as ‘mix-up’ country, referring to the fact that
a number of places have both Loritja and Aranda names and that there is no
clear cut border between them. Róheim (1974: 126) called these people ‘Lurittya
Merino’, and noted that they were seen as ‘half Aranda’. People who belong to
this border area are still today fluent speakers of both Aranda and Loritja and
share ancestors as well as traditional laws and customs (Kenny 2010).
Carl Strehlow remarked that the people whom the Aranda called ‘Loritja’,
referred to themselves as ‘Kukatja’ (Strehlow 1907: 57, Anmerkung 9). According
to T.G.H. Strehlow ‘Loritja’ was the Aranda name applied to all Western speech
groups (Strehlow 1947: 177–178). The people themselves refused this designation
and used instead ‘Kukatja, Pintubi, Ngalia, Ilpara, Andekerinja, etc’. According
to Tindale, the name ‘Luritja’ had a negative connotation with the result that
4 Carl Strehlow’s letters to his superior Kaibel held at the Lutheran Archives, Adelaide often describe the
court dealings and cattle killings which he grudgingly had to tend to. See Vallee (2006) and Nettelbeck and
Foster (2007) on frontier conflict in this region.
5 There is a distinct group of people living at Balgo in Western Australia who are also called Kukatja.
20
I. Carl Strehlow and the Aranda and Loritja of Central Australia
Kukatja people asked him to call them ‘Kukatja’ rather than ‘Luritja’ (1974:
229). In his monumental Aboriginal Tribes of Australia he used Kukatja and
placed them ‘west of the Gosses Range and Palm Valley on the south of the
MacDonnell Ranges; south west to Lake Amadeus, George Gill Range, Cleland
Hills (Merandji), Inindi near Mount Forbes, and Thomas Reservoir (Alala): on
upper Palmer, Walker, and Rundall creeks’ (Tindale 1974: 229).
Over the course of time Luritja has become a linguistic and cultural self-label
despite its foreign origin for a number of peoples. By the 1960s people preferred
to refer to themselves as ‘Luritja’ and today ‘Luritja’ remains a broad term that
can be used interchangeably with other Western Desert labels (Smith 2005: 73).
‘Kukatja’ and ‘Mayutjarra’, for example, are recognised by middle aged and elderly
speakers as being equivalent to the new label, ‘Luritja’ (Holcombe 1998: 217).
Additional confusion surrounding the language and group label ‘Luritja’ is
a result of migration towards the south by Ngaliya Warlpiri, Pintupi, Jumu
or Mayutjarra and Kukatja peoples (see Holcombe 1998: 217). Some of these
groups refer to themselves as ‘Luritja’. The movements of ‘Luritja’ groups have
been mainly caused by the disruptions of the past 100 years which included
epidemics and environmental stress such as drought and starvation. According
to Tindale, for example, a group called ‘Jumu’ or ‘Mayutjarra’ was decimated by
an epidemic in the 1930s. Following their extinction Pintupi and Ngalia Warlpiri
people moved into their vacated country (Tindale 1974: 138, 227–228). Smith
writes that the Kukatja were on the move to the east and south by the late 1880s
(Smith 2005: 1). This chain migration of desert people into the settled districts
took several generations to run its course.
During Carl Strehlow’s time, Kukatja-Loritja people belonging to the area
immediately to the west of Aranda territory moved south-eastwards towards
the Hermannsburg Mission (see Leske 1977: 26–27; Smith 2005). When the
explorer Winnecke passed through the general area in 1894, he still encountered
‘sandhill tribes’ living west of Hermannsburg (Winnecke 1897: 37), who were
presumably Kukatja. Their eastward migration intensified with the onset of
a major decade-long drought in 1895 (Smith 2005: 29) and throughout the
1920s, the Kukatja people moved through the frontier to resume contact with
relatives at the mission and on the outlying pastoral properties (Smith 2005:
51; Holcombe 1998: 26). The missionaries were aware of ‘a vigorous tribe just
west of Hermannsburg’ with a large population,6 and in the late 1920s, plans for
Aranda evangelists were made to take their message to these groups.
The location of the ‘Kukatja’ area today is understood as being along the western
edge of Western Aranda territory.7 T.G.H. Strehlow has maintained that Kukatja
land stretched from the western border of Western Aranda westwards to Mt
Liebig and Putati spring (1970: 110). Heffernan describes a current perception
of the territory that was owned by Kukatja:
The Kukatja (as distinct from the people of the same title living at Balgo
in Western Australia) lived in the country west of Glen Helen Station
(Ungkungka) along the tail of the Western MacDonnell ranges through
to Mt Liebig, south to Gosses Bluff, the Gardiner Range and then out
to Mt Peculiar and Mt Udor. The country includes such prominent
communities as Papunya, Haasts Bluff, Umpangara and Mt Liebig.
(Heffernan and Heffernan 2005: 4)
Pre-contact, Kukatja-Loritja culture was strongly influenced by Western Aranda
traditional laws and customs and vice versa (Strehlow 1947). When white
settlement destabilised desert life, they moved into the Hermannsburg Mission
and the Aranda influence on Kukatja ways would have become more intense.
Heffernan and Heffernan write about the Kukatja:
Because these people lived on the fringe of Arrernte country, they
moved into Hermannsburg very early on (for reasons that were
important to them at the time – easy food is one most frequently given).
A good number of their descendants today live in outstations west of
Hermannsburg, and in the Papunya region. They instinctively refer to
themselves today as Arrernte or Luritja and only as Kukatja on the basis
of ancestry. (Heffernan and Heffernan 2005: 4–5)
Today the cultures of Western Aranda and Kukatja-Luritja people have many
features in common. This is not surprising, given their close relationships that
involve joint ceremonies, intermarriage and an overlapping land tenure system
(Strehlow 1908, 1913; T.G.H. Strehlow 1947, 1965, 1970; Kenny 2010) as well as
a shared environmental space – the well-watered range system. In more recent
times, commonalities have been re-enforced not only at Ntaria but also at other
settlements including Haasts Bluff, Mt Liebig and Papunya.
7 Stirling had noted in 1894 that ‘the territory of the Luritchas marches on the western boundary of Aruntas, and
comprises the country about Erldunda, Tempe Downs, Gill’s Range, Mereenie Bluff and Glen Helen’ (Stirling 1896: 11).
23
The Aranda’s Pepa
He stayed for nearly three decades at this place. He ran it as a mission and a cattle
and sheep station, providing pastoral care for more than 100 Aboriginal people
who became Christians, as well as a large number of their relatives who lived on
the fringes of the mission. At the same time he was keeping aggressive pastoralists
at bay and dealing with a range of social issues that had been caused by the forcing
together of different Aboriginal groups. Some Western Aranda and Kukatja at
Hermannsburg, for example, had been enemies for a long time (Strehlow 1947: 62).
These local arrangements were extraordinary. Hermannsburg was the largest
settlement in central Australia, bigger than Alice Springs. The people living at
the mission were not a group that traditionally would have lived there together
for extended periods. The mission created a completely new setting for the
indigenous population who were hunters and gatherers. They must have tried
to accommodate this situation by activating, reconciling and adapting every
imaginable tie to country and kin. It is likely that tensions emerged between the
actual local group of Ntaria and other mission inhabitants from neighbouring or
far-flung countries. The situation therefore would not have favoured traditional
territorial organisation.
Administrative work for both church and state were also a part of Carl Strehlow’s
duties. He became the postmaster, Justice of the Peace and contributed to the
school by developing curricula, translating hymns to the music of Bach, and
preparing lessons in Aranda. His work at Hermannsburg would bring him into
conflict with pastoralists, the police, governments, the British anthropological
establishment and even his own church.
The young man was soon left to his own devices by Reuther and Linke who
returned south. Despite the desolate conditions of the mission, Strehlow started
rebuilding it with great enthusiasm, not least motivated by the prospect that his
young fiancée Friedericke Johanna Henriette Keysser would be arriving within
the year. Their courtship is documented in endearing epistles that travelled
between central Australia and Germany. The complete correspondence9 has
survived and gives a unique insight into their relationship (Brandauer and Veber
2009: 113–127). From Hermannsburg, Carl wrote to Frieda about every detail
that she would encounter. Her future home, the surrounding landscape and the
palm garden behind the house – which he considered the ‘most beautiful place
in the whole of the Northern Territory’10 – were familiar to her when she arrived
at the mission. He wrote:
My dearest loved Frieda! … Now you may want to know more about
Hermannsburg, where, so God will, we shall find our home. The area
around the station is prettier than around Bethesda. Transpose yourself
1. that the number of deaths during the past years has steadily gone
down; and therefore 2. the state of health of the blacks on our station
has improved and as far as the inhabitants of our station are concerned,
3. the Aranda are not yet thinking of dying out (!). (Strehlow 1913:
Preface)
27
The Aranda’s Pepa
Frieda was one of the very few European women to know the unforgiving
life of the desert frontier, becoming by default one of central Australia’s first
female ethnographers, predating Daisy Bates and Olive Pink. She was not to
know that her married life would include work on her husband’s ethnographic
masterpiece.
13 Otto Siebert to A.W. Howitt, 22.4.1899 (Howitt Collection at Melbourne Museum).
28
I. Carl Strehlow and the Aranda and Loritja of Central Australia
men like Moses Tjalkabota who seemed to have embraced Lutheran teachings
(Tjalkabota 2002: 237–300). On the other hand, Tjalkabota was one of the main
informants for Strehlow’s ethnographic oeuvre and had been initiated. At the
end of 1904, Strehlow’s future editor, von Leonhardi, who had some queries on
religion, offered to publish anything that Carl might write. Although Strehlow
had already collected some material on mythology14 and collated an extensive
wordlist of Aranda, Loritja, Diyari and German, his ethnographic research
only started seriously in 1905 after von Leonhardi expressed his interest in a
publication (Kenny 2005).
The building blocks were now in place: language fluency, a stable domestic
life, growing ease with the people, increasingly engaged informants, a European
contact promising publication and, most importantly, intellectual engagement.
Carl Strehlow spent the following five years collecting ethnographic data from
senior men at Hermannsburg and sending plant, animal and insect specimens
as well as material culture15 to Germany. The specimens were widely distributed
by his editor to museums and reputable scientists in Germany for research,
classification and display.
Carl Strehlow collected his material mainly from senior men who were not
Christians or still immersed in their traditions. From what we know about
ownership of dreaming stories and country, he could only have gained his
information from the appropriate owners of a certain age group. Four of his
main informants, Loatjira, Pmala (Tmala), Moses (Tjalkabota) and Talku, are
mentioned by him and his son (Strehlow 1971: xx–xxii).
Loatjira (c.1846–1924)16 was Carl Strehlow’s main informant on Western Aranda
culture. He was the most important contributor to Die Aranda- und Loritja-
Stämme in Zentral-Australien. He was the inkata (ceremonial chief)17 of Ntaria,
‘the grand old man of Hermannsburg’, and an important ngankara (healer,
doctor), who ‘had possessed full knowledge of the dreaded death charms’ and
had taken part as a young man in avenging parties (Strehlow 1970: 116). He
was not resident at the mission and resisted conversion. According to T.G.H.
Strehlow, Loatjira was the main upholder of Aranda religion who ‘remained
strongly opposed to Christianity throughout the lifetime of my father, and in
fact came to Hermannsburg very rarely after the completion of my father’s
book’.18 Loatjira chose to live outside Hermannsburg near Ellery Creek, which
was on the eastern boundary of the mission-lease, and only came permanently
into Hermannsburg after Strehlow’s death. Carl wrote that ‘the old heathen
Loatjira’ had learnt the commandments despite of his old age and blindness,
but left the station with his wife due to a death.19 That day in 1913, 20 people
left the mission in accordance with mourning customs. There must have been
lots of coming and going due to the deaths that occurred at Hermannsburg. It is
not known if Loatjira returned to the mission before Carl’s death.
H.A. Heinrich noted that Loatjira was among a number of persons who had
received pre-baptismal instruction from Reverend Strehlow. He was baptised in
1923 and christened Abraham. T.G.H. Strehlow reports that he died a broken
15 Von Leonhardi to Carl Strehlow, 2.6.1906. Strehlow sent von Leonhardi a letter on the 8.4.1906, in which
he seems to have offered for the first time to send ethnographic objects to Germany.
16 According to T.G.H. Strehlow (1971: 753).
17 T.G.H. Strehlow’s gloss for ‘inkata [ingkarte]’.
18 T.G.H. Strehlow’s Handbook of Central Australian Genealogies (1969: 125) and Strehlow (1970: xxi).
19 Carl Strehlow, Kirchen- und Missions-Zeitung, No. 5, 1914: 34.
30
I. Carl Strehlow and the Aranda and Loritja of Central Australia
man on 4 October 1924 from Spanish influenza (Strehlow 1970: 116; 1971: xxi,
xxxviii, 262–263, 599, 650). In White Flour, White Power, Rowse (1998: 82) cites
Lohe (1977: 37) who does not quote his sources:
Quite significantly was the baptism of the old blind Aranda chief and
sorcerer, Loatgira (Loatjira), who only three years before has called
Christianity ‘rubbish’. Already in 1913 as reported above, he had joined
Strehlow’s class of instruction, but this was disrupted when he left
Hermannsburg in 1914, returning only in the early 1920s. With longing
joy he announced his desire to be baptised. In answer to the question
‘why’, he said: I believe that Jesus is my Saviour. Tjurunga (the sacred
objects of the Aranda and the ceremonies connected therewith) is of the
devil and a lie. I desire with all my heart to become a Christian. I believe
that Jesus is able to save even me… (Lohe 1977: 37 cited in Rowse 1998: 82)
I doubt that Loatjira really converted. He wanted to die on his own country.
One of the main features of Aranda belief is ‘becoming country’, going into the
country and becoming part of it – all songs end with the ancestors growing
tired and longing for their home and returning to their place of origin. Loatjira
wanted to die at Ntaria. It was on his father’s and father’s father’s country as well
as in the vicinity of his conception site where his spirit-child (called ‘ratapa’
in Carl Strehlow’s work) had come from and where his ‘iningukua’, his spirit-
double, usually dwelt.20
Not much is known about Pmala (Tmala), the second person on the photograph
of Strehlow’s main informants. Pmala (c.1860–1923) was a Western Aranda man
with his conception site at Ndata belonging to the euro dreaming, north-west
of Glen Helen Gorge (Strehlow 1971: xxi, 599, 760). Pmala married Annie Toa in
1890. He was baptised ‘Silas’ on the 16 April 1900 by Carl Strehlow. According
to T.G.H. Strehlow Silas often chopped firewood for the Strehlow home, and
normally brought down on his head the large bread-setting dish with the fat
and innards from the killing pen. He died on the 24 June 1923 suddenly of heart
failure. He had been blind from youth.21 He appears on one of Carl Strehlow’s
genealogies as Ulakararinja (Carl Strehlow 1913). He is known to his descendants
as Silas Mpetyane.
Moses Tjalkabota (c.1873–1950) is the best-known contributor to Strehlow’s
oeuvre. He became a famous evangelist in central Australia, despite his
blindness, and thus was well documented by the Finke River Mission. He had
been baptised on the 26 December 1890 by A.H. Kempe when he was about 12
or 13, but had been nevertheless initiated. He was married on the 25 January
20 Loatjira’s conception site was Mbultjigata near Ntarea (Ntaria), belonging to rameia (yellow goanna) dreaming
(T.G.H. Strehlow 1971: 753). According to Carl Strehlow loatjira is a synonym for rameia (1907: 80 fn. 3).
21 T.G.H. Strehlow’s Handbook of Central Australian Genealogies (1969: 125, 157, 211).
31
The Aranda’s Pepa
1903 to Sofie and had 12 children, only one of whom survived. Interestingly,
Moses also had his sons initiated, despite being a staunch Christian. According
to his autobiography, he was among the first to shake Carl’s hand at his arrival
in 1894 and taught Carl Aranda (Tjalkabota 2002: 272).
The fourth man in the picture is Talku (c.1867–1941), Carl Strehlow’s main
Loritja informant on myth and song (1908, 1911). While he was able to collect a
substantial amount of kinship terminology (1913) from him, he was not able to
complete Talku’s family tree. He remarked:
Unfortunately, I could not gather sufficient data to complete [the family
tree], for my informant, Talku, who also supplied most of the Loritja
myths and cult songs, has once more left our station, and his other tribal
companions residing here have married local women and have therefore
already been included in the family trees of the Aranda.
The man sitting at the end of the row on the right is Talku. He used to
make it his task in life to spear the cattle belonging to the whites. An
attempted escape during his arrest resulted in him being shot through
the abdomen. He was then brought to the Mission station and remained
there until he ran away one day to enjoy his golden freedom. (Strehlow
1913: 85, and note 2)
Talku was also an important informant for his son, T.G.H. Strehlow (1970: 137;
1971: xxi, 768), who knew him as Wapiti, Talku’s name in old age. ‘Wapiti’
means yam. T.G.H. Strehlow made some biographical notes on Talku, aka
Wapiti, as well:
Talku, like Loatjira, was not a resident of Hermannsburg. He was the
ceremonial chief of the Kukatja yam centre of Merini. Born about 1867,
he organised raids upon cattle belonging to Tempe Downs Station at the
beginning of the century. A police party surprised these raiders one day
south of Ltalatuma, and fired upon them when they sought to evade
capture. Talku was hit by a bullet from a police tracker’s rifle which
passed through his body and emerged again without apparently injuring
any vital organs. His upper thigh bone was, however, shattered. He was
carried on the backs of his friends across the ranges to Hermannsburg,
a distance of some twenty-five miles. His tough constitution and
unconquerable courage carried him through this ordeal. After being
nursed back to health at Hermannsburg, he showed his gratitude to my
father by providing him with detailed information on Loritja totemic
rites, sacred songs, and social organization. And then he disappeared again
one day into the free wild life of his own country. (Strehlow 1971: xxi)
32
I. Carl Strehlow and the Aranda and Loritja of Central Australia
Talku must have left the station at the very latest in 1909. By 1929 he was back
at the mission. On his research trip to Hermannsburg, Norman Tindale made a
data sheet of Wapiti which also confirms his identity. He died at about the age
of 70 on the 14 January 1941.
Other informants of Carl Strehlow seem to have included Hezekiel’s father, a
western quoll man, and Nathaniel Rauwiraka, a main man of Ellery Creek.
Carl Strehlow’s methodology was rigorous. He sat with his informants who sang
and dictated word by word their songs and myths and described ceremonies and
performances. Their dictation allowed verbatim recording of songs along with
their accounts of the choreography and meaning of the sacred ceremonies and
artefacts used in them. Strehlow’s records were not an eyewitness description
of performances. His language proficiency allowed detailed, accurate recording
of the descriptions, explanations and interpretations that Aranda and Loritja
people themselves provided for their ceremonies and cultures.
He seems to have spent as much if not more time between 1905 and 1909 on his
ethnographic project than on his missionary duties. The Lutheran hierarchy
criticised Strehlow for the amount of time and energy he devoted to his research
and writing. As far as his superiors in the Barossa Valley were concerned, he
was wasting his time. We can only imagine what kind of impression he made on
the Aranda. Certainly it seemed to elicit respect. Strehlow’s Aranda informants
may have read in their engagements with him a form of exchange they were
not unfamiliar with. Here perhaps was a man bent on building a portfolio of
knowledge concerning both his own law and the Aranda’s (see also Austin-
Broos 2004: 61). Of course, the emplacement of Christian knowledge would
have been an issue, especially for Loatjira and other custodians for Ntaria. Carl
Strehlow had become a form of inkata (ceremonial chief) regarding Christian
law and ceremony. In the course of his stay, Carl became the inkata of Altjira
(Aranda word used for Christian God; this word was also used around the turn
of the century for beings significant in indigenous religion). For the Aranda it
appears not to have been difficult to extend these meanings. Strehlow junior
also suggests that his father was seen as a form of inkata.22
In the last few months of 1909, before leaving central Australia for Germany, Carl
Strehlow was working on the conclusion of Die Aranda- und Loritja-Stämme in
Zentral-Australien, which was concerned with material culture and language
including sign language. By the time he left Hermannsburg in mid-1910 also his
dictionary was completed.
22 The meaning of inkata [ingkarte] has changed significantly over the past century. Today it is used for
Lutheran pastor. It is likely that the shift started to occur during Carl Strehlow’s period, because he seems to
have been their first white inkata.
33
The Aranda’s Pepa
The trip was intended as a well-deserved break for Carl and Frieda, and to
secure an education for the eldest five of their children who had, by all accounts,
adopted the ways of the bush. During his stay in Germany his editor von
Leonhardi died. After von Leonhardi’s death, staff members of the Frankfurt
museum, B. Hagen and F.C.H. Sarg, took on the arduous and time-consuming
work to complete the publication of Die Aranda- und Loritja-Stämme in Zentral-
Australien. Von Leonhardi’s anthropological library and Strehlow’s unpublished
material had been bequeathed to the museum. Sarg prepared five family trees
out of 20 that Carl Strehlow had sent von Leonhardi for publication and
completed the editing of the fifth volume on social life, which had been proof-
read by Marcel Mauss (Strehlow 1913: Preface). Mauss was also going to help
with the publication of the sixth volume, but he dropped out at the beginning
of World War I, keeping some of Strehlow’s material in Paris. Mauss had been on
friendly terms with von Leonhardi, whom he had visited in Gross Karben, and
had taken great interest in Strehlow’s work. After von Leonhardi’s death, Mauss
travelled to Frankfurt specifically to find out what was going to happen with
the remaining manuscripts and offered to correspond with Strehlow in place of
von Leonhardi.23
It is not quite clear who finalised the editing of the sixth volume (Strehlow
1915) as Sarg and the museum had fallen out with each other24 and further
communication with Carl Strehlow or Marcel Mauss was not possible due to
World War I. Hagen was involved and possibly Dr Ernst Vatter, a young and
talented geographer.25
After Hagen’s death, the seventh and final volume on material culture was
published by Ernst Vatter in 1920, just after World War I. He added an index
and wrote in his preface that further research may follow by Carl Strehlow, as
his work had raised new questions and aspects, which were of great scientific
interest. He expressed the optimistic and enthusiastic hope that Carl would
continue his ethnographic investigations, because:
This comprehensive, indeed in many ways singular, observation and
report concerning the Aranda and Loritja constitutes a challenge to
further study and scientific preoccupation. The publication of the
concluding part from Strehlow’s pen will finally open the door to further
debate. The Ethnological Museum of Frankfurt intends to devote one
of its forthcoming publications to a continuing scientific study of
26 Lutheran Herald, 16.2.1925: 54; Carl Strehlow’s letter to the Mission Friends, 9.1.1920 (Albrecht Collection
Acc. No. AA662, South Australian Museum Archives). He writes that he worked on it between 1913 and 1919.
27 Carl Strehlow to von Leonhardi, 2.6.1906 (SH-SP-2-1).
28 Carl Strehlow to N.W. Thomas, 1906 (SH-SP-6-1).
29 Von Leonhardi to Carl Strehlow, 9.9.1905. 35
The Aranda’s Pepa
Given the times, it is significant that Strehlow and his editor understood
these indigenous beliefs as ‘religion’ whereas Spencer and Gillen did not and
Spencer’s mentor Sir James Frazer perceived the same system as ‘magic’. For
Frazer, magic was a ‘false science’. In this he followed E.B. Tylor who argued
that magic belongs ‘to the lowest known stages of civilization, and the lower
races’, practice based on a false ‘Association of Ideas’ and the ‘antithesis of
religion’ (see Lawrence 1987: 22–24).
Carl Strehlow’s myth collection focuses on the ancestral beings, called in
Aranda ‘altjirangamitjina’ and in Loritja ‘tukutita’, who created the central
Australian landscape and its laws, and play a crucial role in ceremonial life.
The stories concerning these mythological ancestral beings are referred to in
today’s literature as ‘dreamings’. It has often been claimed that Carl Strehlow’s
view of Aranda and Loritja cosmology was flawed, because he was a missionary
and ascribed indigenous high gods to them. Despite his data on the supreme or
high beings, Altjira and Tukura, he maintained that ancestral beings were the
main protagonists in the sacred life of the Aranda and Loritja. As subsequent
discussion will reveal, the positioning of high gods in different cosmologies can
vary considerably. The subtlety of this ethnographic issue was not grasped by
Spencer, or by later anthropologists in Australia (but see Hiatt 1996).
His remaining three volumes (1913, 1915, 1920) describe aspects of social life
and material culture. Initially, Strehlow had written a piece called ‘Land und
Leute’ (land and people) that had been intended as an introduction to his work
on myth and song.30 However, in the course of his correspondence with von
Leonhardi, aspects of ‘social life’, i.e. social classification and organisation,
became an additional area of interest, especially as they studied relevant English
and Australian anthropological works and engaged with contemporary debates
and hypotheses. Marriage classes and kinship terminology31 were topics raised
regularly in their correspondence. Von Leonhardi believed that the views of
Australian researchers on kindhip topics were still hypothetical.32
All volumes of Die Aranda- und Loritja-Stämme in Zentral-Australien also
contain data relating to language and material culture. The word lists and
comments that Strehlow included in his published work were a supplement to
the major dictionary and an Aranda grammar that he had compiled. Additionally
he collected data on the natural environment, often seen from an Aranda and
The original manuscripts consist of three volumes called Sagen, Cultus and
Leben and run to 1224 pages. Sagen (myths/legends) contains the Aranda and
Loritja myth collections. In Cultus (cults) Carl Strehlow collated many sacred
songs connected to myths that were sung during ceremonies and describes
the choreography and paraphernalia of these rites and ceremonies. Leben (life)
describes aspects of social life.
37
The Aranda’s Pepa
These manuscripts had been in the possession of Carl’s son, T.G.H. Strehlow. They
seem to have sat most of his life on his desk alongside his father’s unpublished
dictionary. The manuscripts were among the items confiscated from the house
of K. Strehlow, T.G.H. Strehlow’s second wife, in the 1990s. Their existence
was known only to a handful of people. Notes found with these manuscripts
and FitzHerbert’s letters of the 1930s held at the Strehlow Research Centre and
the Special Collection of the Barr Smith library indicate that T.G.H. Strehlow
had owned them since the 1930s. In the light of these original manuscripts it is
clear that von Leonhardi kept largely to his protégée’s original, which refutes
Spencer’s allegations that an educated editor had changed Carl Strehlow’s
work.33 The original is even richer than the published version. Were there ever a
republication of the German text, possibly the original manuscript with critical
annotations should be considered.
Aranda myths
Carl Strehlow’s first publication of 1907 is a collection of Aranda myths labelled
Mythen, Sagen und Märchen (myths, legends and fairy-tales) and arranged into
seven sections. A preface by von Leonhardi contextualises them and their main
protagonists, the ancestors:
In primordial times the “totem gods” (altjirangamitjina) walked this
earth and eventually entered the earth, where they are still thought to
be living. Their bodies changed into rocks, trees, shrubs or tjurunga
made of stone or wood. (Strehlow 1907: Preface)
Following von Leonhardi’s short preface, Carl Strehlow’s brief account of Altjira,
a high god, follows in Section I. Altjira is thought to be ‘ngambakala’ (eternal)
having emu feet, many wives, sons and daughters. They live in the sky which is
imagined as an eternal land with permanent water, trees, flora and fauna. Altjira
and his family live much like the Aranda, they hunt and gather (1907: 1–2).
Here Carl Strehlow makes an important remark on the meaning of the word
‘altjira’, which pre-empts Róheim and T.G.H. Strehlow:
The etymology of the word Altjira has not yet been found. The natives
associate the word now with the concept of the non-created. Asked
about the meaning of the word, the natives repeatedly assured me that
Altjira refers to someone who has no beginning, who did not issue from
another (erina itha arbmamakala = no one created him). Spencer and
Gillen’s claim (Northern Tribes of Central Australia p. 745) that “the
word alcheri means dream” is incorrect. Altjirerama means “to dream”,
and it is derived from altjira (god) and rama (to see), in other words,
“to see god”. The same holds true for the Loritja language. Tukura
nangani = “to dream”, from turkura (god) and nangani (to see). It will
be demonstrated later that altjira and tukura in this context do not refer
to the highest God in the sky but merely to a totem god which the native
believes to have seen in a dream.34 (Strehlow 1907: 2)
After introducing Altjira, Section II, ‘Die Urzeit (Primordial Time)’, delivers a
general account of the conditions on earth, or more precisely of the territory of
the Aranda, in primordial times (Strehlow 1907: 2–8). The earth is described as an
eternal presence in which undeveloped humans, who were already divided into
moieties, called ‘alarinja’ and ‘kwatjarinja’ (of the earth and water respectively),
and an eight-class (subsection) system. Here the anthropomorphic ancestors
called ‘altjirangamitjina’ are introduced, emerging in their primeval state from
34 My emphasis.
39
The Aranda’s Pepa
their underground dwellings (Strehlow 1907: 3). The ancestors wandered over
the as yet formless land, shaping the landscape as it is still seen today, performing
and transforming themselves, establishing the world’s structure.
Section III deals with Putiaputia und andere Lehrer der Aranda (Putiaputia and
other teachers of the Aranda) who came from the north and taught the Aranda
about certain institutions such as initiation (Strehlow 1907: 9–11). The ‘erintja’
(evil beings), and ‘rubaruba’ and ‘wurinja’ (bad winds) are mentioned in Section
IV (1907: 11–15) and Die Toteninsel (The Island of the Dead) (Strehlow 1907:
15–16) is the subject of Section V.
Section VI, the largest, is called Sagen über die Totem-Vorfahren (Myths about
the Totem Ancestors) (Strehlow 1907: 16–101). It contains 64 narratives of the
individual mythical beings, the altjirangamitjina, who populated and created
the Aranda landscape and its particular places. They are associated with celestial
bodies (sun, moon, evening star, Pleiades), animals, plants and other natural
phenomena (including fire and rain). These narratives are roughly arranged in
three groups: ‘dead objects’, animals and plants, and female ancestors.
The myths on the celestial bodies tell about the mythical beings associated with
the sun, the moon, Tmálbambaralénana (The Evening Star),35 Kuralja (Pleiades),
and are followed by a water dreaming story linked with the site Kaporilja. The
second group concerns the majority of ancestors who are associated with the
plant and animal world of the central Australian landscape. He wrote that ‘most
of their myths are local myths, that belong to particular places’36 and specific
ancestors or ‘totem gods are associated with certain places where they have lived
and generated their totem animals’ (Strehlow 1907: 4). The Aranda myths are
concerned with the actions, travels, places, petrifying, going into the landscape,
place names, the proper way to do things, interaction with other beings from
other places and even from other language backgrounds, as there are place
names, words and even songs in languages other than Aranda. Nearly all of
these stories end with the ancestors turning into tjurunga or metamorphosing
into natural features.
The third group of stories in Section VI are about female ancestors who are
usually called alknarintja meaning ‘eyes look away’. These narratives tell of
women who reject advances of men. They too are connected to particular places
on Aranda country and ceremonies. The last Section VII contains four narratives
classified as fairy-tales.
35 Tmálbambaralénana means Evening Star. A contemporary spelling can not be found, because the
etymology is not certain, although Carl Strehlow indicated that tmalba means ‘flame’.
36 Carl Strehlow to von Leonhardi, probably 8.4.1906 (SH-SP-1-1).
40
I. Carl Strehlow and the Aranda and Loritja of Central Australia
Loritja myths
Strehlow’s collection of Loritja myths is not as extensive as his Aranda collection.
While it is organised in a similar fashion, only one myth is reproduced in Loritja,
called ‘Papa tua, Knulja ntjara (the dogs)’ (Strehlow 1908: 12–16), as well as
in Aranda. In the fourth volume we are informed that its ceremony is part of
Loritja as well as Aranda initiation (Strehlow 1911: 15). Von Leonhardi appended
six additional Loritja prose texts (Strehlow 1911: 59–75) to this volume, which
Strehlow had recorded during research on Loritja song.
Section I of this volume is called Tukura, after the highest being of the Loritja.
Like the account of Altjira, it is rather short. Here I quote the entire passage on
Tukura to illustrate how the so called ‘high gods’ feature only in passing in this
work:
The Loritja call the supreme being Tukura. Linked with Tukura is the
concept of the Non-created One, the eternal. I am unable to provide
an etymological derivation of the word. One envisages Tukura as
a man with a beautiful red skin, long flowing hair and a long beard.
The Western Loritja believe that he has emu feet – like the Altjira of
the Aranda – but the Southern Loritja accredit him with human feet.
Tukura has only one wife, by the name of Inéari (A: tnéera meaning
the beautiful), and one child which always remains a child. The latter
is called Arátapi (A: ratapa; i.e. offspring). The Western and Southern
Loritja agree that Inéari has human feet. Tukura’s residence is the sky
ilkari (A: alkira). The Milky Way, called merawari, i.e. wide creek, or
tukalba, i.e. winding creek, by the Loritja, is lined with gum trees
(itára), mulga trees (kurku) and other trees and shrubs. In their branches
live parrots and pigeons, while kangaroos (mallu), emus (kalaia) and
wild cats (kuninka) roam through Tukura’s realm. While Tukura amuses
himself in his hunting ground, his wife and son are out gathering edible
roots called wapiti (A: latjia) and tasty bulbs (neri), as well as grass seeds
which grow there in abundance. Tukura sleeps at night, but during the
day he conducts ceremonies to which he calls the young men (nitaii)
living nearby. The stars (tjiltjana) are the campfires of Tukura. As is the
case with the Aranda, the women and children also know of Tukura’s
existence. The Loritja imagine the sky, which has existed from eternity
(kututu), to be a vault-like firmament, resting on “legs of stone”. One
fears that some day the vaulted sky could collapse and kill everybody.
(Strehlow 1908: 1–2)
The following pages on Loritja myths relate to the scene at the beginning of time
when the tukutita, the eternal-uncreated ones, emerged out of the earth that,
like the sky, had always been in existence (Strehlow 1908: 2–5).
41
The Aranda’s Pepa
Section III concerns Die bösen Wesen (The evil Beings) and Section IV, Die Toten-
Insel (The Island of the Dead) (1908: 5–7). Again the largest Section V, Sagen
über die Totem-Vorfahren, is ‘about the Totem Ancestors’ (Strehlow 1908: 8–48).
It includes 42 narratives about the earth-dwelling ancestors, the tukutita, who
are associated with celestial bodies (moon, sun, morning star, Pleiades), and
the animal and plant world. The stories of how the travels of the tukutita and
the events surrounding them create the landscape and constitute society are
prominent in this volume as well.
In his discussion of Loritja myth, Strehlow began to note differences between
the Aranda and Loritja (Kukatja) mythologies. The Loritja concept of what it
was like at the beginning, that in primordial times the earth ‘was not covered by
the sea’ but was always dry, contrasts with ‘the views of the Aranda’ (Strehlow
1908: 2). This account of ‘primordial times’ outline a number of differences
between the Aranda and Loritja:
There is a marked difference between the Aranda and Loritja legends.
According to the tradition of the Aranda, most of the meandering
altjirangamitjina were changed into tjurunga-woods or stones and only
a few became trees or rocks. According to the tradition of the Loritja,
however, the reverse is true. The bodies of the tukutita were mostly
changed into rocks and trees. Naturally, this results in the lessening of
the religious meaning and importance of the tjurunga. Among the Dieri
living in the South-East, all the bodies of the Murra-murra are changed
into rocks, trees, etc. and the tjurunga do not occur at all. (Strehlow
1908: 3–4)
He also began cross-referencing Loritja myths with each other and with Aranda
myths published in volume one, because story lines connected or intersected
with each other at particular places and identical songs and terms appeared in
two different myths indicating borrowing. Sometimes the Loritja ancestors, the
tukutita, interacted with the Aranda ancestor, the altjirangamitjina. The myth
of a Loritja wallaby man (Strehlow 1908: 28), for example, is cross-referenced
with the Aranda possum myth (Strehlow 1907: 62, Anmerkung 15), because
at a place called Tunguma the wallaby ancestor joins some possum ancestors
for a ceremony and go together into the ground there creating a water-source.
Or a Loritja myth on emus (Strehlow 1908: 18–20) is cross-referenced to the
Aranda one on emus (Strehlow 1907: 42–45), because at the end of both myths
the emus coming from Aranda and Loritja country end their travels at a place
called Kalaia-tarbana, meaning in Loritja ‘the emu go in’.
Another emu myth of the Loritja (Strehlow 1908: 32) is also connected to an
Aranda myth (Strehlow 1907: 44, Anmerkung 6), because the site Apauuru,
north-west of Hermannsburg, features in both narratives. This Loritja dreaming
42
I. Carl Strehlow and the Aranda and Loritja of Central Australia
37 Like tjurunga, kuntanka is polisemic. Kuntanka describes to a lesser degree a sacred object, but rather
particular features of a landscape that represent dreaming beings or parts of them.
43
The Aranda’s Pepa
44
I. Carl Strehlow and the Aranda and Loritja of Central Australia
The chapter ‘Birth, Smoking and Name-Giving’ in Carl Strehlow’s fifth volume
is almost certainly based on information collected by his wife, Frieda Strehlow
(Strehlow 1913: 1–5). The relevant part in the handwritten manuscripts is
in Frieda’s hand; it is the only passage in these manuscripts written by her.
She may only have copied her husband’s notes. However, the topic relates to
birth and women’s ritual. It is unlikely to be mere chance that this part of the
manuscript is in her hand. Only with great difficulty and coercion would Carl
Strehlow have been able to obtain this kind of data from women. It could of
course be second hand information from Aranda and Loritja men, but this
seems unlikely. Another indication of Frieda’s involvement in the production of
Die Aranda- und Loritja-Stämme in Zentral-Australien is a remark by Sarg, one
of Strehlow’s later editors. He asked Carl to indicate which data his wife had
collected, because in his view it was very important to be able to say that ‘this
I observed’ or ‘the observation was made by my wife’.38 However, World War I
intervened and communication with Australia broke down.
Both Frieda and Carl had an excellent understanding of indigenous kinship
systems. Carl Strehlow had been classified as a Purula (Aranda subsection
associated with Ntaria, Hermannsburg and surrounding area) and his children
therefore as Kamara.39 He used his knowledge of indigenous kinship, which
determines conduct and obligations towards particular kin, when engaged
with his congregation.40 It is likely that some of the genealogical material was
obtained by Frieda, if the current situation can be taken as indicative. During
field research in the past 20 years, I have generally found that the majority of
central Australian Aboriginal men have a hard time reproducing a significant
list of lateral relatives in their own and proximate generations. Aboriginal
women tend to be more able to provide a kin universe.41 A reference to Frank
Gillen’s method of data collection also provides some insight. Ernest Cowle,
a policeman in the 1890s in central Australia, remarked once to Spencer on
Gillen’s genealogical work with one of Cowle’s Aboriginal prisoners:
Gillen got at him in his den and unfolded a papyrus as long as himself
and started to trace his descent through endless aunts, and great
great grandfather’s mothers he fainted away completely! … even a
Sub-Protector has no right to invent tortures, surpassing those of the
Inquisition in general fiendishness… (Mulvaney, Petch and Morphy
2000: 91)
Frieda may also have contributed to Carl’s myth collection. The whirlwind which
brings bad spirit-children, or the myths relating to female ancestors, may have
been inserted by her. Her letters are often about her work with Aranda women,
her close engagement with them in everyday life and indigenous beliefs. She
mentions in her letters to family and friends, for example, the infanticide of
twins and beliefs about spirit children.42
Material culture
Images, descriptions and interpretations of material culture are interspersed
throughout Strehlow’s work to illustrate and enhance the text. Only the last
volume (Strehlow 1920: 8–14) contains a few pages on material culture although
the data on his collection could have filled an entire volume.43 He had sent
artefacts and objects of varying quality to his editor in Germany. Interestingly
many of these items were commissioned, not originals. Strehlow remarked, for
instance, about stone knives: ‘I regret, that I cannot send you better stone-
knives. These ones are not at all well worked; only steel knives are in use now.’44
On his own initiative, Carl Strehlow had started in 1906 to send indigenous
artefacts and tjurunga to von Leonhardi as well as samples of flora and fauna.
He initially sent material culture to his editor to illustrate his written data and
that ‘maybe better drawings could be made’ because ‘I am a bad drawer’,45 but
it soon became a separate project. Strehlow may have been inspired by Spencer
and Gillen’s plates in their publications and by Siebert and Reuther,46 who had
been collecting material culture for their own research on the peoples of the
Lake Eyre basin, as well as by Eylemann (1908) who had been in Hermannsburg
collecting artefacts and ethnographic data.
Carl Strehlow’s collection included well over 1000 sacred objects and mundane
artefacts. He sent hundreds of tjurunga,47 a large number of ceremonial objects,48
carrying dishes, boomerangs,49 spears, spear throwers, clubs, shields, hair
42 Other letters by women from Hermannsburg make interesting remarks on the life of Aranda women.
Maria Bogner for example talks about a women’s ceremony one night in the creek in 1896.
43 F.C.H. Sarg (1911) and Vatter (1915) used his collection for their publications.
44 Carl Strehlow to von Leonhardi, probably on 3.12.1906 (SH-SP-8-1).
45 Carl Strehlow to von Leonhardi, probably 8.4.1906 (SH-SP-1-1).
46 Siebert had collected objects by 1904, which the new Völkermuseum of Frankfurt (called Museum
der Weltkulturen today) exhibited in the same year at its opening (Nobbs 2006: 12). Reuther collected
approximately 1300 artefacts including ceremonial objects, nearly 400 toas and a large collection of ethno-
botanical specimens (Nobbs 2005) between 1903 and 1906. Reuther’s collection was purchased by the South
Australian Museum in 1907 for £400 (Nobbs 2005: 42).
47 Carl Strehlow wrote to von Leonhardi that ‘there are nearly no Tj. left in most stonecaves in the vicinity’,
probably 10.12.1907 (SH-SP-15-1).
48 Carl Strehlow to von Leonhardi, probably 10.12.1907 (SH-SP-15-1).
49 F.C.H. Sarg (1911) described in ‘Die Australischen Bumerangs im Städtischen Völkermuseum’ some of
Strehlow’s boomerangs.
46
I. Carl Strehlow and the Aranda and Loritja of Central Australia
strings, stone knives and axes, digging sticks, chains made of native beans,
and many other items that he documented in his unpublished dictionary. His
collection also included some hybrids: ‘As a curiosity without scientific value
I include tied up rabbit tails that the blacks have started to make since the
rabbit plague has reached the interior of Australia’.50 His editor in Germany
greeted Strehlow’s collection with great enthusiasm and became his agent for
the distribution of these objects.51 In fact, von Leonhardi seems to have become
nearly addicted to these consignments. Much of Strehlow’s collection did not
survive the bombing of Frankfurt in World War II.
Strehlow used his collection to illustrate and explain aspects of traditional
Aboriginal daily life and sacred ceremonies. He described each artefact’s form
and function, but does not seem to have recorded the names of the indigenous
artisans or suppliers. Information on how the artefacts were made and where
they were used and traded among the different groups, make interesting reading:
Because the natives have no concept of money, they engage in lively
trade. Important living places along the borders of befriended tribes are
also important trading places, unbunba. At Ingodna on the lower Finke,
for example, the Aranda-Tanka barter with the Aranda-Lada and the
Aranda-Ulbma; and at Utnádata on the southern border of the Aranda
Tanka, they conduct their trade with the Arábana.
The Southern Loritja, as well as the Southern Aranda, bartered with the
Aranda-Ulbma here at Hermannsburg. On the other hand, the trading
place for the Aranda Ulbma and the Western Loritja is at Apanuru,
situated on Loritja territory. The Aranda-Ulbma also trade with the
Aranda-Roara at Alice Springs, with the Ilpara at Ilóara in the north,
and with the Katitja and Imatjera at Tnimakwatja in the north.
The Aranda trade the following items with other tribes: shields, spears,
spearthrowers, small boomerangs ulbarinja lubara, strings ulera,
nose-bones lalkara, pitch nobma, stone knives karitja, trays made of
para wood, etc. With the northern tribes, however, they trade trays
made from ininta, headstrings kanta, necklaces gulatja, breaststrings
tmakurka, neck decorations matara, shells takula and sticks wolta;
while from the south-eastern tribes they receive the large boomerangs
and pubic coverings. (Strehlow 1920: 13)
After the death of his editor, Strehlow continued to collect for the Cologne52
and Frankfurt museums,53 and to distribute artefacts, when he returned from
Germany on the 5 April 1912 with his wife and youngest son Ted to central
Australia. However, once the Great War (1914–1918) overshadowed international
relations, it became impossible to export Aboriginal material culture.
When World War I broke out Strehlow suffered greatly for leaving his children
in Europe. He had left them in Germany, so they would be properly educated.
He was not to see them again. This guilt and loss may have driven him to
increase his efforts for the people at Hermannsburg and the bible translation
into Aranda; completed in 1919. Although an Australian citizen, he was
hounded by the South Australian Government to register as an alien. With the
support of Sergeant Robert Stott who was known as the ‘Uncrowned King of
Central Australia’ Carl Strehlow was able to continue his and Frieda’s work.
However, the mission was permanently threatened by financial ruin. In 1917
Hermannsburg lost its 300 pounds per year government subsidies, largely due to
anti-German prejudice, which flourished during the Great War (Rowse 1998: 84).
52 Letters between Carl Strehlow and Fritz Graebner between 1912 and 1913, held at the city archives in Cologne.
53 Correspondence between Strehlow and his second editor Sarg. Letters at the Strehlow Research Centre
(SRC) in Alice Springs.
48
I. Carl Strehlow and the Aranda and Loritja of Central Australia
With war’s end and word that his children had survived, Strehlow attempted
to get a replacement so he could leave for Germany to see his children. As he
waited at Hermannsburg for his superiors in the Barossa Valley to organise
his replacement, he made a last effort on his still unpublished dictionary of
over 6000 Aranda and Loritja words that included thousands of derivations.54
Finalising his linguistic work appears to have been the ultimate proof that
indigenous languages can express the gamut of human cognition, including the
bible’s revelations. However, 30 years of effort had taken their toll on Strehlow.
The desert, the battles with state and church bureaucracy and pastoralists as
well as his limited success with conversion, had weakened his body and spirit.
Mid 1922 Strehlow was struck down by a mysterious illness which he himself
diagnosed from his medical books as dropsy, and for the first time he did not
take the service on Sunday. His youngest son wrote in his childhood diary about
this service:
I played the organ because Mum and Dad stayed at home. … The
congregation remained completely silent during the first liturgy, so Herr
Heinrich started singing the responses himself fairly in the wrong tune,
until some men took over and ended the verse in a strangely off melody.55
All attempts to treat him locally proved fruitless and his ‘Journey to Horseshoe
Bend’ began. As he was taken away his Aranda friends sang Kaarrerrai
worlamparinyai, a hymn he had translated for them to the music of Bach. The
journey down the bend was agonising and his youngest son, who accompanied
him on this last journey, was to write that ‘Horseshoe Bend is a place whose
shadows I can never escape’.56 Carl Strehlow died on the 20 October 1922. Some
years after his death the Lutheran Herald reported:
Not long after the death of the late Rev. Strehlow, it was indeed
perceptible how a spiritual awakening stirred not only our natives at
Hermannsburg, but all Aranda people. All seemed to feel and realise,
that by devoting his whole life to it, even laying down his life in the
service, there must be something great and true in what Rev. Strehlow
taught, to thus enable him to unselfishly work for them, in contrast to
most other white folks they knew.57
On the 4 November 1923, one year after Strehlow’s death, something like a
mass-baptism seems to have occurred at Hermannsburg (Strehlow 1969–70:
178–180). Moses Tjalkabota and H.A. Heinrich had continued Strehlow’s pre-
Boas and Strehlow shared similar intellectual interests and a similar scholarly
style. Following this account, I describe Strehlow’s own education and the
intellectual milieu of the German Lutheran seminary; and unpack the detail
of Strehlow’s correspondence with von Leonhardi. In their letters, a shared
concern with language and empirical observations is evident. These are the
three major influences on Strehlow, some quite direct and others more diffuse,
that shaped the production of a unique Australian work. However, while this
work was unique for its time in British-influenced Australia, it readily finds a
place in the tradition of German historical particularism and its foundational
role in modern (American) cultural anthropology.
1 The meaning of this term was not well defined at the time. It encompassed what is known as ethnology
and ethnography as well as aspects of other disciplines like physical anthropology to which it tended to cross
over. In the late eighteenth century it was simply understood as ’the science of man’ which was very broad
and not well defined.
52
II. A Certain Inheritance: Nineteenth Century German Anthropology
2 Goethe wrote in his memoirs Dichtung und Wahrheit that one of the most significant occurrences in his life
was his acquaintance with Herder whom he had met by chance in the Gasthof zum Geist (Goethe 1998: 430).
53
The Aranda’s Pepa
toward an enlightened state of reason and the laws that governed these codes,
were questioned by the Counter Enlightenment (Berlin 1980: 1–25). By rejecting
the French dogma of the uniform development of civilisation, Herder argued for
the uniqueness of values transmitted throughout history:
Herder sharply differs from the central thought of the French
Enlightenment, and that not only in respects that all his commentators
have noted. What is usually stressed is, in the first place, his relativism,
his admiration of every authentic culture for being what it is, his
insistence that outlooks and civilisations must be understood from
within, in terms of their own stages of developments, purposes and
outlooks; and in the second place his sharp repudiation of that central
strain in Cartesian rationalism which regards only what is universal,
eternal, unalterable, governed by rigorously logical relationships – only
the subject matter of mathematics, logic, physics and the other natural
sciences – as true knowledge. (Berlin 1976: 174)
Herder laid the foundations for German historical particularism, because
he was interested in historical difference and in the differences between
contemporaneous groups in different places (Adams 1998: 271). In his view,
every cultural group was the product of its circumstances and could not be
measured by the values of another group. He made it amply clear in his Letters
for the Advancement of Humanity (1793–97) that European culture was not to be
considered superior to any other:
Least of all must we think of European culture as a universal standard of
human values … Only a real misanthrope could regard European culture
as the universal condition of our species. The culture of man is not the
culture of the European; it manifests itself according to place and time
in every people. (Herder cited in Barnard 1969: 24)
Herder attempted to free the assessment of the ‘other’ from imposed value
systems and categories. He urged historical study of a culture and analysis of
its own internal relations (Barnard 2003: 137). He projected a history of peoples
of the globe in terms of their self-defining values and cultures (Fink 1993:
56). In 1774 he wrote: ‘Each man, each nation, each period, has its centre of
happiness within itself, just as every sphere has its centre of gravity’ (Herder
cited in Barnard 1969: 35). Thus, each human group could be understood only
as a particular historical configuration. Each one of these in its individuality
contributes to humanity as a whole and through language the intricacies of
cultures could be understood. Herder wrote that to enter into the spirit of a
people, to understand and share its thoughts or deeds:
54
II. A Certain Inheritance: Nineteenth Century German Anthropology
… do not limit your response to a word, but penetrate deeply into this
century, this region, this entire history, plunge yourself into it all and feel
it all inside yourself – then only will you be in a position to understand;
then only will you give up the idea of comparing everything, in general
or in particular, with yourself. For it would be manifest stupidity to
consider yourself to be the quintessence of all times and all peoples.
(Herder 1969a: 182)
Herder’s humanistic ideal, his Humanität (humanity), is one in which diverse
cultures exist side by side (Berlin 1980: 11) and also together exhibit the essence
of humanness involved in the potential for creativity and specificity. His
concept of humanity was a unifying principle through which to formulate his
understanding of human existence in the infinite variety of its configurations
(Knoll 1982: 9). It was his universalist principle of Humanität that enabled him
to fit his pluralist concept of humankind into his view that all humans were
equal and had the same origin (homogenetic). He believed that the diversity of
peoples had only developed in the course of time, rejecting all claims that man
evolved from animal forms (Nisbet 1992: 10–11). From this unity of humanity
he concluded that there are no superior cultures and condemned, for instance,
colonialism and slavery.
He rejected the concept of race (Mühlmann 1968: 62) and stated that the term
‘race’ was not fit to be used in relation to humans, as it referred to a posited
difference in origins that he repudiated (Barnard 1969: 41). Herder believed
in homogenesis and thus saw humanity as a unity. In his Ideen zur Philosophie
der Geschichte der Menschheit (Ideas for a Philosophy of the History of Mankind)
(1784–91) he wrote that ‘in spite of the vast realm of change and diversity, all
mankind is one and the same species upon earth’ (Herder 1969b: 283). Herder’s
view on humanity encompassed the plurality of mankind which made humanity
up as a whole. He concluded:
In short, there are neither four or five races, nor exclusive varieties, on
this earth. Complexions run into each other; forms follow the genetic
character; and in toto they are, in the final analysis, but different shades
of the same great picture which extends through all ages and all parts
of the earth. Their study, therefore, properly forms no part of biology
or systematic natural history but belongs rather to the anthropological
history of man. (Herder 1969b: 284)
This passage was considered by Kant as truly indicative of Herder’s intellectual
shortcomings (Barnard 2003: 65).
In 1772, Herder published an epoch-making essay on the origin of language
called Über den Ursprung der Sprache (On the Origin of Language). This essay
55
The Aranda’s Pepa
3 Herder held the highest position in the Lutheran Church at the court of Weimar.
56
II. A Certain Inheritance: Nineteenth Century German Anthropology
self out of the old self (Frank 1982: 18). In Herder we find already the notion
of language’s constant change or flux.4 Herder used the metaphor of organic
growth to explain the permanent evolving of the nature of language (Marchand
1982: 26). He used ‘organic’ in the sense that that which is being transformed
is assimilated and applied (Whitton 1988: 153). Through the historical
transformation of a language, traditional concepts and beliefs are continually
synthesised with those of new generations (Whitton 1988: 152).
The empirical investigation of language was for Herder the basis for
understanding cultural life, because a people’s innermost essence was inherent
in their language and literature, including the oral literatures of indigenous
peoples (Zammito 2002: 155, 159). The language, mythology and folksong of
a people were particularly important because they were the highest form of
expression and revealed the essence of a people, the Volksgeist – today the term
Geist is more usual. Thus, indigenous text ranked high on the agenda of German
nineteenth century anthropology. Language embodied a people and reflected
their Geist. A group’s Geist was manifest in language. Language defined human
beings, making them human. For this reason, as Whitton observes:
As an attribute specific to human beings, language is seen by Herder as
the central expression of a uniquely human, reflective consciousness.
In developing language, individuals give shape to their inner conscious
nature, formulating their ideas and preconceptions through reflections
on their experience of the external world. (Whitton 1988: 151)
Herder believed that no greater misfortune could befall a people than to be
robbed of their language. With language loss came the loss of their spirit.
Herder’s unique particularism which at the same time embraced universalism
infused the new nineteenth century science of man. Herder’s insights were
carried forward by others including the von Humboldts, Waitz, Bastian and
Boas. Ultimately they would lead to the plural modern culture concept, and to
forms of ethnographic method that privileged language and the text, including
indigenous oral literature.
are universal. In this sense, all human beings have the same language though
their initial capacities are developed historically in diverse ways (Losonsky
1999: xii, xx; Foertsch 2001: 112–113).
Wilhelm von Humboldt believed that the study of the origins of language could
only be ‘the object of futile speculation’ (Bunzl 1996: 34). His empiricism led
him to emphasise that comparative linguistics offered no answers to questions
beyond the realm of immediate experience. He rejected explicitly the notion
that any known language offered a glimpse into the far past or origins of human
communication. No language had been found that lacked grammar or that
was so recent as not to be the product of the activities of many generations of
speakers. In the spirit of Herder he refused to propose a uniform law for the
development of languages.
Alexander von Humboldt (1769–1859), Wilhelm’s younger brother, was one of
the most influential figures of his time in the field of natural science. In his
Kosmos he tried to embrace ‘all individual phenomena in their totality’. His
inclusion of human interpretation in his cosmography though, led him to make
an explicit contrast between positivist approaches and his own. He emphasised
an empirical approach to a natural world that included cultural phenomena
(Bunzl 1996: 39). He believed that both the unity of humanity and the specificity
of individual cultures had to be studied empirically. He hoped to reveal ‘the law
of cosmic harmony’ by reducing the multiplicity of forms in the natural world
to some general laws of variation (Koepping 1983: 70, 77).
Like his brother, Alexander was furiously opposed to deduction and
classification established without empirical observations. Alexander von
Humboldt demanded the thorough description of the physical reality of nature
as the primary objective of his cosmography (Bunzl 1996: 38). In this task, he
included ethnography as a strictly descriptive exercise. The beginning of German
ethnography may possibly be traced to the ‘prodigious travels and explorations
of Alexander von Humboldt between 1799–1829’ (Adams 1998: 290) and the
Humboldts’ joint demands for empirical study of cultural phenomena.
Another crucial figure in the formation of nineteenth century German
anthropology was Theodore Waitz (1821–1864), a philologist who maintained
that humanity was homogenetic by virtue of the fact that all human beings
had similar cultural and moral propensities (Petermann 2004: 429). He sought
to integrate both the linguistic and natural science orientations that came from
the Humboldts in an all-embracing project. Waitz produced an influential
six volume work called Anthropologie der Naturvölker (1859–1872), parts
of it appeared in English translation as Introduction to Anthropology (1863).
His study was a response to the polygenist ideas advanced by various mid-
nineteenth century writers. To prove homogenesis he confronted evidence
59
The Aranda’s Pepa
60
II. A Certain Inheritance: Nineteenth Century German Anthropology
5 China, India and other literate societies were often also included.
6 There are different evolutionist positions: not all of them are based on biological determinism and
polygyny. Sociocultural evolutionism, which can be understood as a proto-theory for comparison, has to be
distinguished from Darwinian based evolutionism.
61
The Aranda’s Pepa
7 Felix von Luschan succeeded Bastian as the museum’s director in Berlin (Lally 2002: 77).
8 From Bastian and Virchow, Boas learned that intellectual influence had to be combined with institutional power.
62
II. A Certain Inheritance: Nineteenth Century German Anthropology
64
II. A Certain Inheritance: Nineteenth Century German Anthropology
10 The first major work on the Kulturkreislehre and linguistics was Pater Schmidt’s Die Gliederung der
Australischen Sprachen published between 1912 and 1918 in his journal Anthropos, which he used scrupulously
as his vehicle during his long academic life.
11 Schmidt (1908b: 866–901).
12 Dr. W. Foy was the director of the Cologne Ethnological Museum and Graebner’s editor.
13 Von Leonhardi to Carl Strehlow, 2.3.1909.
14 Von Leonhardi to Carl Strehlow, 2.3.1909.
67
The Aranda’s Pepa
quite unclear at the end of the first decade of the twentieth century. Where
Australia was concerned, for instance, the source of the two layers and waves
of migration thought to overlay the Tasmanite stratum remained something of a
mystery.15 It was not even clear what particular features or ‘traits’ needed to be
present in a culture circle to define it (Kluckhohn 1936: 138–139). This and other
problems remained unresolved although Schmidt (1911: 1013) wrote in 1911
that his language studies corroborated Graebner’s views on the composition and
distribution of Oceanic culture circles. In general terms, diffusionism described
some apparent patterns rather than presenting a coherent theory (Smith
1991: 151). The approaches of the main theorists of the Kulturkreislehre, like
Ankermann, Graebner, Schmidt, Frobenius, Foy, Thomas and von Leonhardi
were too diverse.
In 1911 Graebner’s classic Methode der Ethnologie was published, as well as
Boas’ seminal works The Mind of Primitive Man and his introduction to the
Handbook of American Indian Languages. These works were milestones in the
history of anthropology. They synthesised important aspects of an historical
and language-based approach to research in the first decade of the twentieth
century. This was also the year in which W.H.R. Rivers declared his conversion
to diffusionism, though his writing was not yet directed towards a critique of
the social evolutionism of his time (Langham 1981: 118–121). Later Rivers would
make the first serious attack on nineteenth century evolutionism in England,
leading rapidly to the emergence of English functionalism (Langness 1975: 51).
Graebner’s diffusionism was based on deduction and suggested a general history
of humankind. Notwithstanding his own recommendations, his work was not
empirically grounded. In his crisp review of Graebner’s work, Boas pointed this
deficency out and stated that concepts of diffusion and cultural transmission
could not be applied to distances that spanned continents (Boas 1940: 295–304).
Shortly after the publication of his book, on the eve of World War I, Graebner set
sail for fieldwork in Australia, but on arrival he was interned in an Australian war
camp (Petermann 2004). Although Graebner would be forgotten after the war in
the rising tide of Nazism,16 his futile trip to Australia into Strehlow’s proximity
draws attention to the intellectual milieu in which Carl Strehlow worked.
Baron von Leonhardi’s constant queries, Strehlow’s work makes sense within
the context of his German predecessors and particularly his contemporary,
Boas, who, unlike Strehlow, became a professional in the academy in the United
States.
In the first instance, Strehlow’s respect for Aranda and Loritja people, his certainty
that their intellects equalled his own, was in accord both with his theological
training and with the presumptions of German historical particularism. Although
a clear formulation of a plural culture concept would await the emergence of
Boasian anthropology in the United States, Strehlow showed respect for another
technologically limited culture and carried the nascent assumption of plural
cultures across the globe; the same nascent concept that resided in the work
of Herder, Wilhelm von Humboldt and Bastian. Consistent with this position,
Strehlow simply assumed a homogenetic humankind. Certainly, his theology
promoted the view, also endorsed by Humboldt, that any culture and language
could express any conceivable idea. Although he laboured in his task of
Christian conversion, Strehlow reported high god beliefs among the Aranda
and Loritja. In an ironic way perhaps, and one that Spencer would not have
understood, this aspect of Strehlow’s ethnography reflected his commitment to
plural cultures. Central Australian cultures like European ones were, in his view,
open to the full range of human possibility. Both Herder and Strehlow used a
theory of plenitude to explain a multiplicity of cultures rather than polygenetic
theory. Boas would later begin the task of supplying this theory of plenitude
with a basis in symbolic imagination rather than theology. Contemporaneous
multiplicity would be explained not by spurious biology, or appeals to God’s
creation, but rather in terms of the multiple forms of representation that human
beings can create – mainly through language.
Noting the impact that Herder had on the Grimm brothers, and the central role
of studies in myth and language in an evolving German tradition, Strehlow’s
initial focus is also not surprising. He collected assiduously and carefully
translated numerous examples of Aranda and Loritja myth and song. He tried
to classify this material according to the Grimms’ categories – Mythen, Sagen
und Märchen (myths, legends and fairy-tales). Clearly inadequate to the task
of a modern anthropological interpretation of myth, it nevertheless shows
Strehlow’s engagement with a genre of nineteenth century German thought
that saw the key to a culture in oral text. Almost without reflection perhaps,
Strehlow sought to record phenomena that would provide most ready access to
a Volkgeist (Herder) or a Weltanschauung (Humboldt). The fact that this German
tradition saw language study as a sine qua non of the empirical focus that they
recommended, may possibly explain the role that Strehlow’s Aranda and Loritja
dictionary had in his own research. This extraordinary compilation that grew
to vast proportions only to remain unpublished was perhaps evidence of the
69
The Aranda’s Pepa
missionary’s serious scientific intent. Consistent with both the German and
Lutheran humanistic tradition from which he came, this compilation of language
would be the ultimate and definitive route to central Australian cultures.
Finally, Herder’s view that the greatest misfortune for a people would be to
lose their language also throws interesting light on Strehlow’s German-to-
Western Aranda translations. His initial translation of the bible was an unusual
achievement. Also interesting though, was his Aranda primer written for school
children. Pepa Aragulinja: Aranda Katjirberaka was published posthumously in
1928. It contained the elements of Aranda literacy along with a small collection
of bible stories and Lutheran hymns in Western Aranda.17 Strehlow quite
literally grasped Aranda culture in the act of translation. There could be no
greater testimony to the importance of language study than his pioneering work.
There is little evidence in Strehlow’s work of great engagement with Graebner’s
and Schmidt’s ideas about multiple cultural layering. However, Wilhelm
Schmidt’s exchange of letters with von Leonhardi brought Strehlow into
contact with diffusionist thought. Like Boas, Strehlow was interested in small-
scale regional diffusion. It is possible that he chose to record both Aranda and
Loritja myth noting differences in theme engendered by natural environment
under the influence of the German diffusionists. His observations on geography
also seem to recall Ratzel, and make an interesting link with T.G.H. Strehlow’s
observations on environment and social structure in different regions of arid
Australia (Strehlow 1965). Carl Strehlow certainly had a sense of regional cultures.
It is notable that as W.H.R. Rivers moved through diffusionism and towards
functionalism in his studies of kinship terminology, Strehlow was developing a
sense of culture area studies that had a resonance both with Graebner and Boas.
Strehlow also collected material culture, in which he may have been responding
indirectly to the priorities set by Bastian which seem to have reached every
corner of the globe. Governed by their own tenets of empiricism, there was
undoubtedly a view that in some sense or other the material object carried truth
– something eternally retrievable for further research and also the counterpoint
to a central focus on language.
Strehlow’s major text was in one sense the product of a lonely missionary
scholar in remote Australia. Placed in the intellectual tradition from which both
Strehlow and his mentor came, however, his magnum opus mirrors in a striking
way the anthropological concerns in the Germany of his time.
Thus, another way in which to position Carl Strehlow’s intellectual endeavours is
to juxtapose them with his contemporary, Franz Boas (1858–1942). Boas migrated
from Germany to the United States and would become the founder of North
17 The work was published by the Finke River Mission in Adelaide with the co-operation of Auricht’s
Printing Office, Tanunda, South Australia.
70
II. A Certain Inheritance: Nineteenth Century German Anthropology
71
The Aranda’s Pepa
of physical difference (Boas 1940; Petermann 2004; Synnott and Howes 1992:
154). In his work he approached the question of races from diverse angles, each
time reaching the conclusion that there was no conclusive evidence regarding
physical traits to establish a diversity of race. Boas found that ‘differences were
not great enough to allow living men to be placed on different evolutionary
stages’ (Stocking 1968: 220).
Empiricism and quantitative method initially determined his approaches to the
new discipline. However, the fieldwork experience itself seems to have been
the crucial one for Boas. According to Lévi-Strauss, he ‘became aware of his
anthropological vocation during the course of his first field work, as a result
of a flash of insight into the originality, uniqueness, and spontaneity of social
life in each human group’. Thus, while Boas sought to apply to the subjective
world the ‘rigorous methodology that he had learned in the natural sciences,
he recognized the infinite variety of historical processes which shapes [the
subjective] in each case’ (Lévi-Strauss 1963: 8). As Boas proceeded in his work,
language and history became increasingly important in his interpretation
of human multiplicity. In the late 1880s, Boas wrote that his method was to
inquire into the peculiarities of single tribes through a thorough comparison
of language, customs, and folklore. His historical analyses were focused on
issues of inheritance and borrowing. In his view, it was crucial to evaluate and
distinguish what was original and what was borrowed in customs and folklore as
well as in language (Stocking 1968: 206). Cultures were the product of numerous
elements coming together from a range of factors in a region. Therefore, they
could never be a simple matter of linear progression from one stage to the next.
Because his work was empirical with a small area focus, Boas was led to the
view that each culture has its own ‘logic’, and its own particularity. Ultimately,
his view was relativistic and a product of the tradition from which he came.
In an interesting comment, that bears on Carl Strehlow’s work as well, Darnell
remarks that ‘Boas’ emphasis on descriptive ethnology in a historical context,
later criticized as atheoretical, was itself part of a consistent methodology
based on an explicit theoretical commitment’ (Darnell 1998: 290). For example,
in his descriptive work on Primitive Art published in 1927, Boas weaves the
repudiation of speculative theory regarding origins into his comments on
style:
I doubt very much that it will ever be possible to give a satisfactory
explanation of the origin of these styles, just as little we can discover
all the psychological and historical conditions that determine the
development of language, social structure, mythology or religion. All
these are so exceedingly complex in their growth that even at best we
can do no more than hope to unravel some of the threads that are woven
72
II. A Certain Inheritance: Nineteenth Century German Anthropology
into the present fabric and determine some of the lines of behaviour that
may help us to realize what is happening in the minds of the people.
(Boas [1927] 1955: 155)
This developing fieldwork method fed into Boas’ rejection of nineteenth
century evolutionism and its notions of sequenced developmental stages. Boas
criticised the premature classification of superficially similar phenomena that
may be the product of quite different regional histories (Stocking 1968: 205).
It was these concerns that produced one of his most famous essays, written in
1896, The Limitations of the Comparative Method in Anthropology (Boas 1940:
270–280). By ‘comparative method’ he meant ‘the specific procedures followed
by the evolutionists’ (Silverman 2005: 261). In this essay he denounced the
evolutionary assumptions that dominated the English-speaking world. By
noting that ostensibly similar phenomena are not always due to the same cause,
Boas was undermining the approach of independent invention and evolutionary
sequencing.18 In this famous article, a nascent sense of the modern culture
concept began to emerge. In criticising ‘the comparative method’ as it was
understood within evolutionism, Boas was pointing not simply to particularism
but also to contextual specification; to the variable meaning or significance of a
thing or practice within varying historical contexts (Sahlins 1976: 67; Bohansen
and Glazer 1988: 84). He argued that the same phenomenon, a mask for example,
does not always have the same meaning and may well have developed out of
very different contexts (Sahlins 1976: 68).
According to Stocking, ‘what was actually at issue was not simply the general
evolution of culture but the extrapolation of evolutionary stages in every area of
cultural life – the presumed sequences of art forms, of marriage forms, of stages
in the development of myth, religion, and so forth’ (1968: 211). Boas focused
on the fundamental historicity of cultural phenomena, and on the ability of
cultures to assimilate and also innovate with newly acquired material. In this he
stood in marked contrast to the evolutionists who tried to arrange all peoples of
the world in stages of a linear development according to predictable laws with a
predictable outcome. Once again, the very different views that Baldwin Spencer
and Carl Strehlow held on Aranda people conform with this divergence. Where
Spencer saw inevitable decline, Strehlow as missionary and nascent historicist,
saw innovation and a future.
Boas’ critique of evolutionism rested on his German historical particularism;
on an appreciation of the historically conditioned plurality of human cultures.
This position also allowed him to engage other ideas concerning notions of
Volksgeist and, most importantly, the centrality of language in culture. Language
18 At the basis of the critique of independent invention were his view of causality and classification (see
Stocking 2001).
73
The Aranda’s Pepa
was central in Boas’ work for a number of reasons. Like other early German
anthropologists, he believed that language was something that belonged to
every human group. There were no inferior languages. He saw language as one
of the routes to unravelling the history of indigenous peoples and traditional
worldviews, because ‘the history of language reflects the history of culture’ (Boas
1940: 631). In the introduction to his Handbook of American Indian Languages
(1911), Boas stated clearly that it was paramount for the student of American
Indian cultures to know the language of the people studied, to be able to grasp
the essence of that particular culture (see also Stocking 2001: 72), although he
acknowledged that ‘the practical difficulties in the way of acquiring languages
are almost insuperable’:
Nevertheless, we must insist that a command of the language is an
indispensable means of obtaining accurate and thorough knowledge,
because much information can be gained by listening to conversations of
the natives and by taking part in their daily life, which, to the observer
who has no command of the language, will remain entirely inaccessible.
(Boas 1911: 60)
In view of these remarks, one cannot but summon the image of Carl Strehlow’s
more than 20 years in ‘the field’. In addition, Boas argued that text collection in
original languages was essential for ethnography and a foundation for further
research. Boas wrote that ‘no translation can possibly be considered as an
adequate substitute for the original’ because:
The form of rhythm, the treatment of the language, the adjustment of
text to music, the imagery, the use of metaphors, and all the numerous
problems involved in any thorough investigation of the style of poetry,
can be interpreted only by the investigator who has equal command of
the ethnographical traits of the tribe and of their language. (Boas 1911: 62)
Language knowledge was the pre-condition for meaningful ethnographical
research, but at the same time language was also in itself an ethnological
phenomenon (Boas 1911: 63). Just as language mirrors a culture, ‘the peculiar
characteristics of languages are clearly reflected in the views and customs of the
peoples of the world’ (Boas 1911: 73).
Boas was particularly interested in folklore, meaning the body of customs and
traditions of a society that were largely stored in mythology, and thereby in
the language and texts of a people. It was this complex that determined culture
rather than biology or race. Language and mythology were possible sources of
data on migrations. They revealed customs which were often hidden or extinct
and provided a way to trace the history of a people. Most important though,
the folklore of a people reflected their Volksgeist or Weltanschauung (Stocking
74
II. A Certain Inheritance: Nineteenth Century German Anthropology
1968: 223). The mythology of a people provided the best material for evaluating
beliefs and practice as well as the ethical and aesthetical values of a culture.
Folklore and mythology were the key to a people’s particularity.
Text or oral literature (myths and tales as well as related traditional laws and
customs) were therefore immensely important to Boas. Developing his argument
against racially-based mental differences, Boas suggested that the minds of
humans shared similar powers of abstraction, inhibition and choice. Their
particular manifestation, however, was shaped by the body of custom and
traditional material that was transmitted from one generation to the next. Much
of this was unconscious, like the hidden complex morphological or grammatical
categories and structures of language. The behaviour of all humans was the
result of a body of habitual behavioural patterns of the particular culture in
which they live (Stocking 1968: 220–222).
Lévi-Strauss wrote that Boas must be given credit for defining more lucidly
than ever before the unconscious nature of cultural phenomena. By comparing
cultural phenomena to language in this regard, Boas anticipated both the
subsequent development of linguistic theory and a future for anthropology. He
showed that the structure of a language remains unknown to the speaker until
the introduction of scientific grammar (Lévi-Strauss 1963: 19). Boas wrote:
It would seem that the essential difference between linguistic phenomena
and other ethnological phenomena is, that the linguistic classifications
never rise to the consciousness, while in other ethnological phenomena,
although the same unconscious origin prevails, these often rise into
consciousness, and thus give rise to secondary reasoning and to
reinterpretation. (Boas 1911: 67)
These were Boas’ primary and secondary rationalisations that pointed to the
taken-for-granted in culture and juxtaposed it to conscious elaborations of
meaning; different dimensions of culture with different degrees of stability (see
also Ogden and Richards 1946).
Boas accepted diffusion but not the grand patterns of Graebner’s approach
(Adams 1998: 294). In Boas’ view, diffusionist accounts were useful only when
applied to small areas where empirical research was possible and allowed
comparison. Only detailed studies of phenomena would be able to shed light on
how cultures evolved through time. The thorough study of local phenomena in
a well-defined, small geographical area would bring the histories of individual
cultures alive. Boas offered a critique of generalising approaches in his essay,
‘Review of Graebner, “Methode der Ethnologie”’ which he included in Race,
75
The Aranda’s Pepa
Concluding remarks
In summary, nineteenth century German anthropology and ethnology was a
humanistic endeavour that tried to understand different peoples and cultures in
76
II. A Certain Inheritance: Nineteenth Century German Anthropology
their own right without comparing them with others. As a result the theoretical
and ideological orientation of German anthropology was monogenetic, anti-
racist, particularist and historical (viz. focused on area studies and small-scale
diffusion). In the hands of scholars including Boas and Strehlow, this meant
that their ethnographic work was more often than not descriptive and did not
present explicit and developed general theoretical insights. Owing to his place
in the academy, Boas, however, drew out the implications of his position in
considerable detail and also provided his reasons for rejecting other positions.
German nineteenth century anthropologists challenged eighteenth century
progressivism that proposed a linear succession for humanity in time and space
from one stage of development to the next, culminating in enlightenment. They
were also opposed to nineteenth century evolutionistic thought that was based
on biological determinism and which arranged peoples on a scale of different
stages of mental and social development. Social Darwinism was seen as highly
speculative and hypothetical, based on vulgar forms of deduction. German
historical particularism also carried with it an emphasis on empirical research
which encouraged the study of language. Especially with Boas, language
rather than biology became the crucible of human difference. Thus, contrary
to common perception, nineteenth century German anthropology was anti-
racialist and monogenetic nearly to the eve of World War I. The majority of
German anthropologists rejected any kind of human difference based on race
and professed the unity of humankind. This was the diffuse formative milieu
in which both Boas, and Strehlow (guided by von Leonhardi), pursued their
respective works.
Carl Strehlow was conducting his research in the first decade of the twentieth
century, before Boas and Graebner published their seminal works in 1911.
Strehlow concluded his research in 1909 which means that his study of language
and myth was pursued in a ‘pre-modern anthropological’ framework phase
of modern anthropology – at a time when Boas was still trying to detail his
position. Carl Strehlow could not have read Boas’ Handbook of American Indian
Languages, for instance, prior to the publication of his own work. Strehlow
shared with Boas and his circle, the nineteenth century German tradition: a
commitment to empirical research, a strong focus on language and myth and an
interest in small-scale diffusion as well as an aversion to evolutionism involving
biological determinism. This is the intellectual milieu into which Strehlow’s Die
Aranda- und Loritja-Stämme in Zentral-Australien fits. Both Boas and Strehlow
were drawn to language and myth, and produced dense records of field material.
Strehlow’s Die Aranda- und Loritja-Stämme in Zentral-Australien is descriptive
ethnography that, in Sahlins’ terms, allowed indigenous Australians to ‘speak
for themselves’ (Sahlins 1976: 76). With this in mind, Strehlow was almost
certainly ‘interested in ethnography as an end in itself’ (Adams 1998: 295).
77
The Aranda’s Pepa
78
III. From Missionary to Frontier Scholar
Carl Strehlow is principally known to us through remarks by his son, T.G.H.
Strehlow, in Journey to Horseshoe Bend (1969) and Songs of Central Australia
(1971), and recently also by his grandson, John Strehlow, in The Tale of Frieda
Keysser (2011). In Journey to Horseshoe Bend, T.G.H. Strehlow records the loyalty
of the Aranda and Loritja people to the ailing man and the apparent disloyalty
of the Finke River Mission board as it responded in a cumbersome way to his
father’s suffering. He also evokes the image of an overwhelming missionary-
father. The son’s ambivalence towards the father is readily apparent in the
former’s corpus. In Songs of Central Australia, T.G.H. Strehlow defends his
father intellectually from the glib but damaging critiques mainly of Baldwin
Spencer. His defence of his father involves revealing the limitations in Spencer
and Gillen’s consultations with their indigenous informants due to their lack of
language competence. Yet, he provides only a sparse sketch of his father either
as missionary or scholar-intellectual which is strangely devoid of emotion,
although he writes in his diary (Strehlow 1960: 155) that ‘Horseshoe Bend is
a place whose shadows I can never escape’ (cited in Cawthorn and Malbunka
2005: 71). The man who peers out with a calm intensity from his best-known
portrait, taken with his wife, Frieda Keysser, in 1895, remains a relative stranger.
Accounts by Phillip Scherer (1994), Walter Veit (1991, 1994, 2004a,b), Benedikt
Liebermeister (1998), Harriett Völker (2001), Paul Albrecht (2002, 2006), Maurice
Schild (2004a), Barry Hill (2002), and, Carl’s grandson, John Strehlow (2004a,b,
2011), provide additional biographical, historical as well as anecdotal detail, and
further aspects that were formative of Carl Strehlow’s scholarly development,
though they also oscillate between the two poles set by the son. These accounts
about Carl Strehlow as a missionary and scholar explain aspects of his potential,
but are still not sufficient to understand how a seemingly stern and at times self-
righteous man could have dealt in the same serious way with two very different
cosmologies and ontologies. In many ways his Lutheran world that he tried to
replicate in central Australia and the indigenous world of that place were and
still are so different, although the two worlds have since converged and produced
a particular kind of Aranda Lutherism and narratives (see Austin-Broos 1994).
Carl Strehlow’s grandson John Strehlow (2011) has written an epic biography
of the first part of his grandmother Frieda Keysser’s life naturally incorporating
a narrative on his grandfather. Trying to reappraise Carl Strehlow’s legacy,
he has largely followed in the vein of his father, T.G.H. Strehlow, defending
and justifying his grandfather against Spencer. Veit (2004b: 92–110) also
chose to write about this opposition. He contrasts Carl Strehlow’s ‘cultural
anthropology’ with Spencer’s ‘social anthropology’. While this opposition
79
The Aranda’s Pepa
80
III. From Missionary to Frontier Scholar
Thus, Veit as well as Schild (2004a) have portrayed Carl Strehlow’s intellectual
background through his mission training at Neuendettelsau, trying to explain
how this education may have made it possible for a missionary to record the
cultures of other peoples in their own right. They write that Neuendettelsau
instilled in Strehlow a humanistic approach towards others and encouraged
language studies. Veit (2004a) indicates also that at the turn of the century
the discussion in Lutheran theological mission circles on how to accommodate
different religions became increasingly explicit.
In the following discussion, I pull the threads together and show how his
missionary and German intellectual heritage had elements in common. It was
not one or the other that made his ethnography possible, but underlying
common premises and the right encouragement from an unexpected source.
Three different experiences shaped the scholar that Carl Strehlow became: his
youthful education at the Neuendettelsau Mission Seminary and the German
Lutheran approach to language as it was reflected in the Australian practice of
Lutheran missionaries; his field encounters with indigenous Australians, the
Diyari, Aranda and Loritja; and finally, his correspondence with Moritz von
Leonhardi, his German editor. Each engagement brought something specific
to his work and mediated the final product in particular ways. Furthermore,
negative encounters, especially attitudes of some Lutheran superiors in
Australia to ethnographic work were countered by others – in this case, his keen
engagement with indigenous peoples and von Leonhardi’s seminal intellectual
influence, support and companionship.
81
The Aranda’s Pepa
indigenous vernaculars was the prerequisite for successful mission work. Thus,
potential missionaries were encouraged, through linguistic work, to learn
about other people’s cultures. The serious study of indigenous languages lead
some missionaries towards an interest in the Weltanschauung and mythology
of a particular people. Neuendettelsau’s style made a major impression on the
enthusiastic teenage Carl.
At the age of 16 in early 1888, Carl Strehlow was one of the youngest students
to be educated and trained at the Neuendettelsau Seminary for mission work.
In 1923, Ziemer remarked in Carl Strehlow’s obituary that Carl had entered
with reluctant paternal consent, because his father did not wish his son, one of
seven children, to be a cleric or have a higher education (Liebermeister 1998:
16). He felt that it was not appropriate for a child of such modest station to
reach beyond the means of a village teacher. Carl Strehlow’s family was not in
the position to finance any kind of further education for any of their children
beyond that offered in the public system – at the time, a meagre training. For
talented young people without any means, the only venue for further education
and amelioration of social status was often the path within the church and even
that left Carl’s father anxious.
The village pastor of Strehlow’s birthplace Fredersdorf Carl Seidel recognised
the outstanding talents and potential of the child and sparked his interest in
myth and song. With great dedication and effort, Seidel prepared his protégée
for entry into a seminary. After Strehlow had been refused at the Leipzig
Seminary, due to his young age, Seidel wrote to the Neuendettelsau Mission
Seminary. He proposed that it would be ‘generally beneficial for the whole
development of the child to be removed from the narrow circumstances in
Fredersdorf’ and promised to try to raise as much money as he could to pay
Carl’s school fees (Liebermeister 1998: 17–18). As late as 1899, seven years after
he had left Neuendettelsau, Carl Strehlow voluntarily tried to pay off some of
his outstanding fees from his modest missionary income in central Australia, ‘so
other impecunious students may benefit from this’.1
Seidel taught Strehlow the basics of classical languages, mathematics, geography,
world history and correct German syntax and orthography. Carl needed these
in order to compete with other applicants who mainly came from Gymnasiums,
academically demanding secondary schools, which provided their students
with a classical education (Pilhofer 1967: 29). When Carl Strehlow joined the
seminary, he was also familiar with the Romantics. His early teacher and mentor,
Carl Seidel, was interested in the work of the Grimm brothers and folklore
generally (John Strehlow 2004a) and had an understanding of the importance
linguistic training. In 1877 Kempe and Schulze, the first missionaries at Ntaria,
for instance, felt their lack of knowledge of Latin and language learning skills
and tools. However, they still managed to learn and write Aranda (Kneebone
2001: 149).
Neuendettelsau had its own style of mission theology which was based on
Wilhelm Löhe’s view of the innere und äussere Mission (inner and outer mission).
This particular approach did not have a mission to indigenous peoples as its pre-
eminent goal.6 The inner mission, according to Löhe, was to hold the Lutheran
congregation together through general pastoral care that would keep them from
flagging in their commitment. The outer mission had the task of finding people
to be baptised, which included Germans and indigenous peoples. Once baptism
was accomplished, the outer mission led automatically back into the inner
mission which saw its role not only in collecting sheep, but also in caring for
the congregation. This included education, and holding and sustaining pastoral
assistance (Weber 1996: 353, 360), which were viewed as a responsibility of
the mission. The mission then was an ongoing commitment that stretched well
beyond conversion.
Wilhelm Löhe (1808–1872) seems to have originally founded the seminary
with an emphasis on the inner mission. Missionaries were sent out to take care
of existing Lutherans and their communities in North America where, it was
thought, communities readily lost faith due to the lack of Lutheran clerics. Löhe
was principally concerned with the care of German diaspora communities (Koller
1924; Pilhofer 1967). From North America, disturbing, even shocking reports
had reached Löhe and other Lutheran clerics regarding perfectly good Christian
parents who had up to 11 unbaptised children due to the absence of qualified
clergy. The German migrants were growing up ‘like the Indians’. The dispersion
and spiritual ‘decrepitude’ proved initially to be far greater than anticipated in
America, so that the inner mission amongst Germans took precedence (Weber
1996: 346). However, Löhe could mention Indian and German heathen parents
in the same breath indicating that the agenda was set (Weber 1996: 346). The
broader pastures of North America were soon beckoning. By 1888 ‘the society
for the inner mission’ added ‘outer’ to its name (Schlichting 1998: 5). The
Gesellschaft für die Innere (und Äussere) Mission still exists today and has turned
its attention inwards again.7
For Löhe, the inner and outer mission were parts of the same issue and church
(Weber 1996: 343). Hence, missionaries and pastors received the same education
6 Wilhelm Löhe is seen today as one of the fathers of World Lutherism. He also made significant contributions
to social development and education, at a time when the state was not much engaged in social amelioration
and this was left to the church’s care. See Schild 2004b; Weber 1996: 15; Schlichting 1998: 7; Farnbacher and
Weber 2004.
7 For more information see: <http://www.gesellschaft-fuer-mission.de> (accessed 31.5.2013).
84
III. From Missionary to Frontier Scholar
at Neuendettelsau. The concepts relating to the inner mission would have been
transferred immediately into the indigenous context where, after the outer
mission had recruited new members, they would quickly become a Lutheran
community with the potential for an inner mission. Therefore, the members of
such a community (the result of the outer mission) were treated like any other
member of a Lutheran community, regardless of their colour or culture.
Löhe’s mission theology was taught to the students of the Neuendettelsau
institution by Friedrich Bauer and later on by the Deinzer brothers, university
graduates, who integrated this theology into their broader academic programme.
Bauer had gained fame by writing an excellent grammar of the German language
which was republished 14 times alone during his life (Pilhofer 1967: 11) and
became the base of the DUDEN, a standard work for correct German syntax
today. Bauer also drafted the two basic manuscripts Entwurf einer christlichen
Dogmatik auf lutherischer Grundlage and Entwurf einer christlichen Ethik auf
lutherischer Grundlage pertaining to theological studies in Lutheran dogmatics
and ethics. The style was much influenced by Löhe, but also included Bauer’s
own views on education as the route to individual freedom and Bedürfnislosigkeit
(lack of needs) (Pilhofer 1967: 18–19). These were regarded as general forms of
ethical value that pertained equally to the inner and the outer mission. Free
will and individual choice were of paramount importance in the education at
Neuendettelsau and a key element in its mission theology. During a six-month
probation period, recruits had to prove that they were absolutely certain of
their calling.
In Carl Strehlow’s mission approach, individual ‘free choice’ was a formative
concept. He perceived the indigenous people at Hermannsburg as individual
human beings who could make free choices regarding their circumstances.
Strehlow only accepted converts when he believed that they were firmly
convinced of their step to conversion, or they were able to convince him of their
sincerity. Conversion and confirmation allowed indigenous people to participate
at Hermannsburg as full members of the Lutheran community. Paradoxically,
Löhe’s doctrine of the inner and outer mission, and Bauer’s emphasis on
freedom (from desire) may have had an unexpected consequence in the lonely
and isolated setting of Hermannsburg in central Australia. Strehlow’s outer
mission became his inner mission, so that the missionary became the inkata
(‘ceremonial chief’ in Aranda) of, in his view, freely baptised Christians. Löhe’s
Lutheran doctrines, with their inward gaze that may have signified a sect more
than a broad church, became for Strehlow the basis for an unusual Christian
community (Kenny 2009a: 104).
Johannes Deinzer’s particular concern led Carl Strehlow in this direction. As
the main teacher and director at Neuendettelsau until 1897, Deinzer expanded
interest in the outer mission to encompass Australia, Papua New Guinea and
85
The Aranda’s Pepa
East Africa. It was under him that the first graduates of Neuendettelsau were
sent to Australia. By 1914 about 40 had gone to Australia, the majority as pastors
for the German immigrants to Australia (Pilhofer 1967: 22; see also Koller (1924)
on Deinzer). Deinzer had another interest that may have influenced Carl: ethics.
He placed a heavy emphasis on ethics in his classes and favoured students who
could follow his intellectual path (Pilhofer 1967: 23). He considered ethics as
more important than dogmatics, because it allowed interpretation according to
(historical) context. Deinzer’s interest in ethics, encouraged among his students,
may have directed their missionary task to human engagement with others; an
interest in the other person as much as in pietistic formulae. It is likely that
Strehlow’s propensity to acknowledge the human dignity of others, including
indigenous Australians, was encouraged by Deinzer’s classes.
Neuendettelsau was less conservative and pietistic than other mission training
institutions such as Hermannsburg in Germany or the Basler Mission in
Switzerland, for instance. It gave its students a broad education in humanities
(relative to their time of course) (Moore 2003: 23). The whole education was
geared towards the development of strong personalities who would be fit
for the demanding tasks and challenges that awaited them at their overseas
postings. The hard training was to equip the students with self-discipline,
endurance and an inner, spiritual (geistige) strength that would carry them
through hardships and environments that would push them to their limits. The
teachers at Neuendettelsau were painfully aware of the realities that the young
people had to face once out in the field (Koller 1924; Pilhofer 1967). At the same
time, community shaped by patriarchal structure was emphasised to give the
individual a context and to provide fraternal support and ultimately helped to
underline the natural shift from outer to inner mission within a newly formed
community. These diverse ideas and influences in intellectual life, theology
and human social ethics all emerged to some degree in the very different and
remote context of Carl Strehlow’s Finke River Mission at Hermannsburg in
central Australia. It gave its community some unusual features of humanistic
engagement (along with the missionisation) hardly known in other Australian
frontier settlements.
Carl Strehlow graduated with a ‘gut plus’ (good plus) in 18918 and was sent to his
first posting in April 1892 (Liebermeister 1998: 19). He had just turned 20 when
he was on his way to Bethesda in remote and arid Australia to join J.G. Reuther
(1861–1914) who had left the Neuendettelsau Seminary four years earlier.
The second major formative factor in Carl Strehlow’s experience was his
engagement with Diyari, Aranda and Loritja people. He learnt firsthand that the
different Aboriginal peoples each had a particular language and mythology. His
collected a great amount of data for A.W. Howitt that was incorporated into
the latter’s classic The Native Tribes of South-East Australia (Howitt 1904). The
first Hermannsburg missionaries, Kempe and Schulze, studied the language and
culture of the people they met at Ntaria on the upper Finke River in order to
develop effective communication for their transmission of the gospel to the local
population. In the course of learning about them they published linguistic as
well as some ethnographic data.
Upon arrival in 1892 at Bethesda Mission near Lake Eyre, Carl Strehlow
immediately started to study the language of the Diyari. According to Otto
Siebert and Reuther’s son, the linguistic achievements at the mission were
Strehlow’s rather than Reuther’s who was ‘lame at languages’. Even for the
Diyari grammar Strehlow is said to have been ‘the mainspring of the work’.9 In
Reuther’s defence, it has to be remarked, that the comment ‘lame at languages’
was made in comparison to Carl Strehlow, who was an outstanding linguist,
as well as a competent musician (Lohe 1965: 5), and to Otto Siebert, who was
particularly interested in languages and ethnography for mission purposes
(Nobbs 2005).
At Hermannsburg, Strehlow became fluent in Aranda and preached in
vernacular within months of his arrival in 1894 (Schild 2004; Eylmann 1908).
In 1896, two years later, Gillen (Mulvaney, Morphy and Petch 2001: 118–119)
remarked in a letter to Spencer that ‘Revd Mr Strehlow’ spoke the language of
the Finke very well and used his services as a translator for his anthropological
research in Hermannsburg. Strehlow published in 1904 a Service Book called
Galtjindintjamea-Pepa Aranda Wolambarinjaka which included 100 German
hymns translated into Aranda. This work was partially based on the work of
his predecessors, in particular Kempe’s catechism.10 After he had completed the
compilation of Aboriginal mythology and cosmology he translated the New
Testament into Aranda between 1913 and 1919.11 Parts of it were published
after his death (Hebart 1938: 317) as Ewangelia Lukaka (1925) and Ewangelia
Taramatara (1928), without mentioning his role as translator.
As soon as Lutheran missionaries at Bethesda and Hermannsburg had managed
to acquire a moderate proficiency in the vernacular, they used indigenous
languages in church services and schools. Lessons were also held in German
and English (Moore 2003: 24). This ready and constant deployment of languages
meant that the missionaries were constantly developing their proficiency moving
9 Tindale interviewed Siebert and Reuther’s son in the 1930s. Tindale Collection Acc. No. 1538, South
Australian Museum.
10 Carl Strehlow’s letters to Kaibel (1899–1909) held at the LAA. Strehlow had been able to draw on
published and unpublished Aranda language material (Schild 2004a; John Strehlow 2004: 83). The SRC and
LAA hold unpublished material by Kempe produced between 1877 and 1891.
11 Carl Strehlow’s letter to the Mission Friends on the 9.1.1920, Albrecht Collection Acc. No. AA662, South
Australian Museum.
88
III. From Missionary to Frontier Scholar
towards that time when their skills would be sufficiently developed to begin the
translation task. The latter required familiarity with idiom and generally this
came only through immersion and through trial and error.
John Strehlow (2004b: 82) suggests that his grandfather began his anthropological
research not long after his arrival in Australia. In 1893, with the translation
of the New Testament into Diyari, Carl Strehlow spent much time with senior
Aboriginal men evaluating terms and concepts which would be appropriate for
the translation. This early research, though, was not geared towards anthropology,
but towards his linguistic mission task. Early ethnographic research by Carl
Strehlow is documented in letters by Gillen to Spencer in 1896 and by Otto
Siebert who forwarded information and charts on Aranda marriage rules and
subsection systems collected by Carl Strehlow to A.W. Howitt in 1899.12 On the
14 July 1896 Gillen wrote to Spencer that he had ‘Mr Strehlow on the job and
he, having a fair knowledge of the Arunta language, should be able to learn
something shortly’ (Mulvaney, Morphy and Petch 1997: 130). Other loose notes
in Gillen’s notebook of the 1890s, mention Strehlow in connection with research
on particular ceremonies, called Inkura in Carl Strehlow’s work and Engwura in
Spencer and Gillen’s. One of the notes is labelled ‘to Strehlow’, dated ‘26/8/96’
and a remark reads: ‘Have the old men any tradition as to the origin of “Rev C
Strehlow” Engwura did it originate with altjirra Knaribata?’13 This intriguing
note is part of a longer piece, but unfortunately the rest appears to be missing.14
Finally, Strehlow’s personal interest in Aboriginal mythology is evident in
occasional remarks in letters published in the Kirchlichen Mitteilungen.15
Strehlow’s first report on Hermannsburg, written at the end of 1894, for
example, shows his interest in myth. He describes briefly how the palms at
Palm Valley (then called Palm Creek), were created according to the beliefs of
the ‘Aldolinga tribe’. He wrote: ‘According to the old heathen beliefs the gods
from the high north brought the seeds to this place.’16 He would later collect a
detailed story and its associated songs (Strehlow 1907:88–90; 1910: 129–132)
about Mt Rubuntja and the fire ancestors who came from the north to Palm
Valley; this is still a well known myth among Arandic people. It was one of these
in passing observations that drew in 1901 Baron von Leonhardi’s attention to
Strehlow.
12 Otto Siebert to A.W. Howitt, 22.4.1899 (Howitt Collection at Melbourne Museum).
13 Loose pages in Gillen’s Field-diary 1896 (Barr Smith Special Collection).
14 Did Gillen forget to reference a crucial informant on Engwura? And who is this altjirra Knaribata [old
man altjirra]?
15 The Kirchlichen Mitteilungen was a monthly church newspaper about mission work in North America,
Australia and New Guinea that had been publishing since 1868. It also published letters and sometimes even
brief accounts on indigenous languages, beliefs and customs. It was edited by the university-educated mission
inspector Deinzer, the head of the Neuendettelsau Seminary where Carl Strehlow had been educated and
prepared for his calling.
16 Carl Strehlow, Kirchen- und Missions-Zeitung 3, 1895: 20.
89
The Aranda’s Pepa
the unity of mankind was an ethnological fact. His views were consistent with
those of Herder and the Humboldts. He too postulated that humanity’s spiritual
and intellectual unity was particularly manifest in languages which were a
common feature among all humankind. He was of the view that each language is
a masterpiece of Geist (Warneck 1897: 286) and that there were no peoples with
an inferior language and that the word of God (due to its universality) could
be translated into any language and transmitted in any language. For many
missionaries this was a fact because the bible had been translated into all known
languages. Among Jesuit missionaries and scholars, and there were many, this
had been common knowledge for a long time (Foertsch 2001). Protestant clerics
had made a similar experience by translating the bible into a variety of mother-
tongues in Europe and overseas since Luther’s Reformation.
Owing to this universality of a spiritual propensity to Christianity, in Warneck’s
view it was never necessary to destroy a culture in order for its people to become
Christian converts (Warneck 1897: 282). Rather, the object was to learn about
them so Christian thinking could be culturally and linguistically appropriately
conveyed. Although it is not clear that Strehlow was taught Warneck’s principles
on language and religion (or ethnography) at the Neuendettelsau Seminary, Veit
writes that it is reasonable to assume that he was at least familiar with some
of these Warneckian thoughts about the ‘foreign and the familiar’ (Veit 2004a:
146). Strehlow’s approach to language and culture at his two Australian postings
and his anthropological work are consistent with Warneck’s approach.
Carl Strehlow’s keen interest in mythology is thus the result of a number of
factors including his education in the classics at the Neuendettelsau seminary
and earlier by Seidel who also emphasised German folklore. He was probably
from the outset open to the oral literatures and worldviews of the Aboriginal
people he met, because he may have felt that the ancient worlds of the Old
and New Testaments as well as Greek mythology which he knew from language
studies of Greek and Hebrew, had affinities. Such a view seems to appear in a
statement he made towards the end of his life:
The well-constructed language of the Aranda remind one of the old
Greek language; in fact, it has more moods than the last mentioned. It
possesses an indicative, conditional, optative, minative, and imperative,
it has not only the usual tempora, present, imperfect, perfect and
future, but also three aorist forms, aoristus remotus, aoristus remotior,
and a remotissimus; besides, it has dual for all three persons. In the
declination of the noun there are not only a double nominative
(transitive and intransitive) and a genitive, dative, and accusative, as in
other old languages, but also a vocative, ablative, a double locative, an
instrumentative, a causative, &c. The derivations and compounds are
often quite marvellous. Then the great number of words! It is difficult
91
The Aranda’s Pepa
von Leonhardi.25 This reflects more about Strehlow’s mission board in Adelaide
than it does about his own interests or aspirations. It is likely that he thought
that his ethnographic research would meet the same kind of resistance as did
Siebert’s and later on Reuther’s work with his superiors in the Barossa Valley.
J.M. Bogner26 had written to Strehlow that Siebert had wasted his time trying
to explain his endeavours to their superiors in the Barossa Valley, because ‘they
would not understand it’.27 In 1904, Reuther had send some Diyari myths from
his collection to his superior Kaibel who was not impressed:
If instead of the big piles of legends and fables you have collected, which
are of no use to anyone – who would anyway finance their publication?
– you would send us brief monthly reports, you would be fulfilling your
duty, satisfying us and be doing something useful.28
Carl Strehlow’s circumspection about his anthropological work would prove
justified. Kaibel’s reaction to the first volume of Die Aranda- und Loritja-Stämme
in Zentral-Australien in 1908 surpassed the one to Reuther’s work:
My heartfelt thanks for sending me your work on the Aranda. It is a
beautiful monument of German diligence. In any case, the material is the
most worthless one can think of which has been brought into written
language. Almost all is chaff with hardly a kernel of moral value here
and there. It certainly needs not a little self-denial on your part to have
recorded those thoughtless legends in which only an ethnographer
could be interested in.29
Left solely to this barren field, the seed of Strehlow’s interest would surely have
withered and died in the isolation of central Australia. Lutherans in Germany
had furnished Strehlow with linguistic skills, social and ethical dispositions
and even a theology that could nurture his budding interest in ethnography.
However, in the Australian milieu, this came with a pietistic parochialism and
anti-intellectualism that could have been his undoing. While his superiors in
the Barossa Valley of South Australia supported linguistic studies that had a
tangible use in spreading the gospel, ethnography was seen as an indulgence
and possibly to a certain degree as blasphemy. This made the contribution and
support of another and different type of mentor and friend absolutely crucial
for Carl Strehlow’s ethnography.
25 However, Seidel’s reaction to the first volume in 1908 suggests that Strehlow may have written about
his research. Seidel organised public talks on Aboriginal culture for Carl when he was in Germany in 1910.
26 J.M. Bogner was a co-missionary of Carl Strehlow between 1895 and 1900 at Hermannsburg. He too was
a graduate from the Neuendettelsau Seminary.
27 Bogner to Carl Strehlow, 8.5.1900 (1900-21-2).
28 Kaibel to Reuther, 18.2.1904 (LAA). Hercus and McCaul (2004: 36) have also translated this passage. I am
not sure if their interpretation of Lügenden as ‘liar legends’, is correct. The spelling of this word may also be
due to Kaibel’s particular German dialect and not a Freudian slip.
29 Kaibel to Carl Strehlow, 6.8.1908 (LAA). Also quoted in Veit (2004b: 95). 93
The Aranda’s Pepa
30 Von Leonhardi also corresponded with missionaries Reuther and Siebert in Australia (see Völker 2001:
173-218).
94
III. From Missionary to Frontier Scholar
31 Baron von Leonhardi’s library survived World War II. It is still in Gross-Karben. However, the
ethnological publications were integrated into the library of the Frobenius Institute in Frankfurt which holds
a large amount of early anthropological publications.
32 Von Leonhardi to Carl Strehlow, 10.4.1907.
33 Von Leonhardi to Carl Strehlow, 15.12.1907.
34 Von Leonhardi to Carl Strehlow, 7.8.1906.
95
The Aranda’s Pepa
I did not think that you would be satisfied with Basedow’s work.35 Our
periodicals always accept such work; because – with incredibly few
exceptions – we have no other vocabularies. The vocabularies in the
3-volume work of Curr are not much better and yet we have to work
with them. And that is really depressing. In regard to phonetics, there
are no correctly recorded Australian languages at all in the existing
literature, even Threlkeld, Günther, Meyer are inadequate.36
This German intellectual background and its conditioning determined how
von Leonhardi guided Carl Strehlow’s ethnographic research and formed their
methodological and theoretical approaches. His comments on methodology to
Strehlow reveal his commitment and desire to see indigenous peoples described
in their own right without considering any theories and making hasty inferences.
This intention is clearly reflected in the style of Die Aranda- und Loritja-Stämme
in Zentral-Australien. Carl Strehlow’s monograph is pre-eminently descriptive
and factual rather than theoretical, thus belonging to the tradition of German
ethnography which was interested in source material rather than premature
theoretical insights.
Von Leonhardi’s dedication and persistency kept Strehlow to the task and
provided him with the intellectual support and recognition he needed to sustain
his research into the cultures and oral literatures of the Aranda and Loritja of
central Australia.
When Carl Strehlow began to work with von Leonhardi, the conditions for
successful research were in place: he had lived with the Aranda and Loritja
for over ten years and fluent in their languages. He had also gathered some
ethnographic data with a publication in mind,37 including myths and songs.38 By
April 190639 Strehlow had collected over 50 Aranda myths and investigated the
concept of tjurunga as well as recorded ‘300 Tjurunga’40 songs.41 A few months
later he informed N.W. Thomas that he had 500 songs.42 These numbers are
somewhat ambiguous, because his published collection of Aranda songs amount
to 59 and Loritja songs to about 20. This count may relate to verses rather than
35 Basedow published in 1908 a vocabulary of Arunta in the German journal Zeitschrift für Ethnologie.
36 Von Leonhardi to Carl Strehlow, 29.8.1908. The vexed question of Western Aranda/Arrernte/Arrarnta
orthography has not been solved to this day (see Kenny and Mitchell 2005: 5; Breen 2005: 93-102).
37 Carl Strehlow to Kaibel, 30.8.1904 (LAA).
38 Carl Strehlow to von Leonhardi, 30.7.1907 (SH-SP-17-1).
39 Carl Strehlow to von Leonhardi, probably 8.4.1906 (SH-SP-1-1).
40 Tywerrenge (modern spelling), usually means today ‘sacred object’ and is not often spoken about (Breen
2000: 60). The term tjurunga (Carl and T.G.H. Strehlow’s spelling) is a very complex term that can mean songs,
stories, dances, paraphernalia or sacred objects associated with ancestral beings (see Appendix 2). Here it does
not refer to the objects.
41 Carl Strehlow to von Leonhardi, 2.6.1906 (SH-SP-2-1).
42 Carl Strehlow to N.W. Thomas, mid to end of 1906 (SH-SP-6-1). The end of this quote echoes his editor’s
language programme, articulated in 1905.
96
III. From Missionary to Frontier Scholar
This language study would be the last piece to unlock the inner thoughts of the
Aranda and Loritja. By the time the first volume of the Die Aranda- und Loritja-
Stämme in Zentral-Australien was published at the end of 1907, Strehlow had
collected over 6000 Aranda and Loritja (Kukatja) words and derivations as well
as hundreds of Diyari words. His dictionary contains extensive references to
kinship terms, ceremonial vocabulary, mythology and material culture, as well
as historical incidents. The ‘coronation’ of his masterpiece never came to be. It
is still an unpublished handwritten manuscript, bound and sewn together by
hand, based on work commenced during the 1890s. It probably represents the
largest and most comprehensive dictionary of indigenous Australian languages
compiled around the turn of the century and possibly to date. It is a unique
documentary record in Australia.
Strehlow’s linguistic and philological communications on language and
indigenous text were very detailed. They ranged from pronunciation47 and
grammatical, etymological to semantic interpretations of key terms like Altjira
– aljeringa reflecting his intimate knowledge of Aranda and Loritja intellectual
life. He also tried to systematically and consistently employ (Breen 2005: 94) an
orthography of the indigenous languages he was documenting at a time when
spelling systems and the study of language were not well developed in Australia
(Moore 2003). He remarked on his system:
When you compare my work with Spencer and Gillen’s, you will see
immediately that our orthographies are completely different, because
the two gentlemen choose the English spelling, I in contrast use the
continental one. It is a pity that Spencer and Gillen did not use the
latter as well, which Mr. Spencer as professor in Melbourne must have
known.48
Initially their approaches to language seemed to differ. Strehlow’s studies of
language and culture were used in applied ways for bible translation, education
and ultimately for conversion. For von Leonhardi ethnography and language
studies had a wider scope. They were primarily to further human knowledge
about the world. Language was not only a research tool, it also had a crucial
philosophical dimension; it showed how other people thought and different
modes of perception. It gave insight into people’s worldviews and their true
spirit and intellect. Language also had an historical dimension in von Leonhardi’s
methodological and theoretical framework, which he discussed with Strehlow.
He was exploring the use of comprehensive descriptions and documentations of
languages to help explain some hypotheses of the infant theory ‘Kulturkreislehre’
of the German-speaking world. Von Leonhardi’s understanding of language in
99
IV. The Making of a Masterpiece
The publication of Die Aranda- und Loritja-Stämme in Zentral-Australien was
the result of the collaboration between Carl Strehlow and his editor and friend,
Moritz von Leonhardi.1 Although his editor understated his contribution in
the making of this masterpiece, his contemporaries N.W. Thomas (1909),
P.W. Schmidt (1908), Émile Durkheim and Marcel Mauss2 were aware of his
involvement. Durkheim remarked that it would be ‘proper to add to Strehlow’s
name that of von Leonhardi, who played an important role in the publication.
Not only was he responsible for editing Strehlow’s manuscripts, but also, by
judicious questions on more than one point, he led Strehlow to specify some
of his observations’ (Durkheim 1995: 89, fn. 21 quoted in Kreinath 2012: 408).
Von Leonhardi carefully studied Carl Strehlow’s manuscript, compared it with
all other literature available on the subject, compiled long lists of questions,
added references, had Australian animals, insects and plants classified, inserted
their Latin names into the text and, finally, went yet again through the arduous
work of reading the proofs. But most importantly he never tired emphasising
empiricism and displaying scepticism when Strehlow’s field results seemed
inconsistent. The research at Hermannsburg was driven by von Leonhardi’s
never-ending desire for empirical data and the precise questioning of what it
really was that Strehlow encountered daily at his mission station. Armchair-
researching the cultures of central Australian Aboriginal people in Germany,
he had noticed gaps, contradictions and broad generalisations in the existing
material. He wanted to know what the different researchers had exactly observed
in different parts of the continent and why their research yielded different
results. Thus, he was keen on further field investigation to verify or reject the
existing assumptions on Australian indigenous cultures.
Through his editor’s persistent interest in empirical observations, Carl Strehlow
wrote his seven volume monograph in a five year period, an impressive
achievement considering his many other duties and difficulties he faced on
his lonely mission in central Australia. Although he had been side-lined in the
English-speaking anthropological world even before he had written the first
volume of his monograph (Marett and Penniman 1932: 95–97; Veit 1991, 2004b;
John Strehlow 2004b, 2011), in Germany the research was driven forward and
elsewhere read and celebrated (Preuss 1908; van Gennep 1908; Schmidt 1911;
Mauss 1913).
1 Other classics of this era were also collaborations (Jones 2005: 6-25; Nobbs 2005: 26-45).
2 F.C.H. Sarg to Carl Strehlow, 20.9.1912.
101
The Aranda’s Pepa
altjira, which did not ‘agree’ with Spencer and Gillen’s concept of Alcheringa,
and explained that they had not understood some key concepts due to the
lack of language skills.13 They maintained, for instance, that Alcheringa meant
‘Dream-times’ (Spencer 1896: 111).14 According to Strehlow, this was a linguistic
misinterpretation of the term (Strehlow 1907: 2).15
Source: Clivie Hilliker, The Australian National University; adapted from Kleiner Deutscher Kolonialatlas 1904.
Carl Strehlow’s reply reached von Leonhardi sometime in early 1902; and what
he read was pleasing. Strehlow’s comments were sent to none other than Andrew
Lang in England, who had set himself against the whole tendency of Tylorian
anthropology (Stocking 1995: 60; Hiatt 1996: 103). Lang received Strehlow’s
findings on a superior divine being amongst the Aranda in late 1903. They were
a welcome contribution in the controversy surrounding high gods, which Lang
seemed to be losing.
The high god debate that began in the mid 1800s (Swain 1985: 34) was about
the emerging view that evidence of primeval or early forms of monotheism
13 Excerpts of Carl Strehlow letter to von Leonhardi, 20.12.1901 (Rowan collection). Spencer the recipient.
14 See Chapter V.
15 Strehlow to von Leonhardi, 2.6.1906 (SH-SP-2-1).
104
IV. The Making of a Masterpiece
21 Excerpts of C. Strehlow’s first letter with von Leonhardi comments, Rowan Private Collection (Melbourne).
106
IV. The Making of a Masterpiece
Spencer furiously pointed out that the early missionaries had been teaching
the ‘poor natives that Altjira means “God”’ and that Strehlow had seized upon
this doing the same and now was making the claim that his informants were
telling him that Altjira meant ‘God’. He told Frazer that Strehlow’s linguistic
explanations of the word Altjira and its compounds were naïve and that
‘Strehlow is talking rubbish when he speaks of Twanyirika as the leader of
the ceremonies’. He had to tell ‘Lang that, after spending months watching
the natives preparing for and performing their ceremonies, to meet with this
rubbish from a man who not only has never seen a ceremony, but spends a
good part of his time telling the few natives who frequent the station that all
their ceremonies are wicked, is rather too much of a good thing’ (Marett and
Penniman 1932: 95–97). Lang reported Spencer’s reaction to Strehlow’s notes on
the 13 January 1904 to Tylor:
Dear Tylor,
… Today comes a long tirade of Spencer against Strehlow. Is it proper
to send it to you? If you think so, I will add, typed, my reply, which, at
all events, I may send, and from it you would gather what Spencer said.
It comes to this, Strehlow is a beast of a missionary, not admitted to
ceremonies, and would not go if he got a ticket. But Spencer adds that
he and Gillen have not worked Strehlow’s district at all, so how can they
know what he found there? He does not explain why Gillen in Horn
Expedition (IV 182, I think)22 has “a great being of the heavens”, with
an emu foot, as in Strehlow. Any being with a wife and child, (as Zeus,
Apollo) is borrowed from missionaries.
I understand that Howitt recants his remarks on great beings, but how
the deuce was I to know that, and why, 20 years after date, does he
recant what he published in initiation. He never told me, though I think
I sent him my book.
Spencer thinks Strehlow wants to discredit him, whereas he only
answered inquiries. I sent you what he said. Temper and bias have set
in like a flood, and if Howitt and Gillen disclaim their published words,
how can we trust any body’s reports ... Of course I shall not print a line
on Strehlow just now. I enclose Strehlow, which please return.23
Frazer raised Carl Strehlow once more with Spencer in 1908 after he had read the
first volume of Die Aranda- und Loritja-Stämme in Zentral-Australien (Strehlow
1907): ‘I wish you would tell me what you think of it and of Mr. Strehlow
22 Report on the work of the Horn Scientific Expedition to Central Australia Vol. IV (1896).
23 A. Lang to E.B. Tylor, 13.1.1904 in E.B. Tylor’s Collection, Box 6 (2), Pitt River Museum. Transcription
held at the SRC.
107
The Aranda’s Pepa
Altjira and the sky. Schmidt pointed out that Frazer had used the information
of at least 46 missionaries if not more in Totemism and Exogamy;25 and that
there was no reason to believe missionaries any less than agnostic ‘professionals’
(Marchand 2003: 297). Frazer’s treatment of Carl Strehlow also met with
disapproval from Haddon (Veit 1991: 114) and other Cambridge scholars,26 and
from the French quarter. Marcel Mauss and Émile Durkheim (1913: 101–104)
wrote in L'Année sociologique that Frazer’s and Spencer’s resistance to Strehlow’s
work was not justified.
What was problematic about the high gods amongst central Australians was that
they did not fit into Frazer’s sequencing of evolutionistic events. They were not
a problem per se. The existence of Strehlow’s ‘highest being’ Altjira meant that
the Aranda had ‘religion’ in Frazer’s evolutionistic framework. He rejected this,
because he classified Aranda beliefs as ‘magic’. It stood in opposition to Frazer’s
view that belief systems moved from magic to religion and then to science
(Morris 1987: 104; Hiatt 1996; Frazer 1922). While he had taken Tylor’s idea of
uniform progress in human religious development up, he had reduced Tylor’s
parameters ‘animism, polydaemonism, polytheism and monotheism’ (Tylor
1871). Spencer and Gillen followed Frazer’s lead integrating central Australian
Aboriginal people at the beginning of a simple line of development. Thus, they
were exemplary for the lowest stage on this linear development:
Frazer believed that magic precedes religion in the social evolution of
mankind. In his view the Aranda were proof of this because they were
obviously the most primitive people in existence and their totemic
ceremonies were magical fertility rites. (Peterson 1972: 15)
25 Frazer had not been able to abstain completely from Carl Strehlow’s work, he uses it in his fourth
volume of Totemism and Exogamy (1910: 59) in a footnote. He also relied heavily on information of missionary
Christian Keysser, Carl Strehlow’s brother-in-law, in his The Belief in Immortality. He wrote in his section on
New Guinea: ‘Mr. Ch. Keysser, who has laboured among them for more than eleven years and has given us an
excellent description of their customs and beliefs’ (Frazer 1913: 262).
26 F.C.H. Sarg to Carl Strehlow, 20.9.1912.
109
The Aranda’s Pepa
For the German researchers the debate was not about the existence or non-
existence of a high god that would prove ‘religion’. The Aranda, according to
Strehlow and von Leonhardi, had religion regardless of whether or not they had
a high god. It was about empirical observation. Von Leonhardi had noticed that
the generalisations in Spencer and Gillen’s publications did not seem uniformly
applicable to all Arandic peoples. Clearly Strehlow’s observations suggested
that the Western Aranda at the Hermannsburg Mission had different or at least
additional views and outlooks. And for that matter even Spencer and Gillen
(1904: 498–500) had found a ‘high god’ among the Kaitish (Kaytetye), a northern
Arandic group.27
Von Leonhardi did not believe in high gods in the same way as Pater W. Schmidt,
who was trying to prove that monotheism existed among all peoples in one way
or another. During his long academic life, the Austrian scholar Pater Schmidt was
bent on proving the primeval revelation amongst indigenous people around the
world. The theory in question was his theological diffusionism, which suggested
that hunters and gatherers would ‘remember’ god’s creations in their own belief
system, i.e. the primeval revelation or Ur-monotheism (see Conte 1987). In the
debate about the existence of ‘high gods’ amongst indigenous people Andrew
Lang was seen by the Schmidt school as their British ally (Marchand 2003: 294),
although the reasons why Lang wanted indigenous people to have high gods
was different to the Austrian school’s views. There were serious efforts under
way to instrumentalise empirical data, including Strehlow’s, for underpinning
Schimdt’s theory of ‘primeval revelation’ that would be almost as racist as some
forms of evolutionism. However, Strehlow’s data and views were not suited to
fit Schmidt’s theory of primeval monotheism, which emphasises the merits of
Strehlow’s achievements that have survived the passage of time, while Schmidt’s
attempts at best provoke a tired shrug (Conte 1987: 262). Thus, von Leonhardi
stated to Strehlow that he was ‘not of the opinion that these [high gods] represent
calls from a primeval revelation’28 but rather that high gods or supreme beings
were a common feature of Australian belief systems (see also Ridley 1875: 136;
Howitt 1884: 459; Parker 1905: 6). On the 28 August 1904 von Leonhardi wrote:
Most tribes in the South East of the continent have such a belief: A big/
large with supernatural powers endowed Black lives in the sky now,
previously he also lived on earth. He is immortal, created people and
everything else, taught customs and ceremonies (Kult) (sometimes also
morals); he is good. However, no one is troubled by him, only at the
initiation of young men does he play a role, women and children do
not know about him etc. (Baiame of the Kamilaroi or Munganjaur of the
Kurnai, for example). This concept may also exist amongst the Aranda
with the new settlers, they had also formed relationships with the indigenous
population (Kenny 2009b). The Aranda at Hermannsburg called them Apagana
or Matawalpala and even had a hand sign for them (Strehlow 1915: 58).
N.W. Thomas made the first published comment in Folklore on Strehlow’s work
and description of Altjira and his many wives:
Immortal virgins, it is true, are hardly a savage conception; but it seems
hardly likely that such an idea would be derived from a Lutheran
missionary; if anything they rather recall the houris of Mohammedanism
than any Christian idea. (Thomas 1905a: 431)
High beings are not unusual in indigenous Australian religion. Independent
reports on the ‘high god’ phenomenon have been present in the anthropological
literature since material on Aboriginal religion has been recorded (Swain 1985).
Hiatt (1996: 100–119) has shown that high being beliefs did exist in Australian
indigenous religion and are not necessarily an import of Christian provenience.
Many peoples have had ‘high gods’ positioned, though, quite differently from
Judeo-Christian or Islamic schemes. They often do not figure as the major creators
or as an ultimate source of a moral order. Indigenous Australian high gods were,
rather, beings with more power and significance who coexisted with the rest of
the ancestral beings, and assumed prominence due to variable circumstances in
particular context and ceremony. Hiatt indicates that Aboriginal beliefs were far
more resilient than many researchers have maintained and remarks in a footnote
that ‘No modern Australianist, to the best of my knowledge, denies change
as a fact of history, but we do affirm the existence of a pre-contact structure
of cult belief and practice strong enough to survive the immediate impact of
colonization’ (Hiatt 1996: 199).
Neither Carl Strehlow nor missionary Reuther, a Lutheran ethnographer at Lake
Eyre and Strehlow’s contemporary, attributed overwhelming importance to a
‘high god’ or a supreme being among Aboriginal people.31 Only the first one and
a half pages of the first volume of Strehlow’s publication Die Aranda- und Loritja-
Stämme in Zentral-Australien contains a brief account of a supreme being called
Altjira or der Unerschaffene/Ewige (the unmade/eternal one) and the remaining
hundreds of pages of the work deals with the mythological ancestral beings,
the altjirangamitjina, in contemporary literature referred to as dreamings or
dreaming beings. Also the second volume on Loritja myths dwells only in the
opening page on the so called ‘high god’ Tukura.
Carl Strehlow’s perception of Aranda, Loritja and Diyari high gods and other
indigenous religious concepts was complex and differentiated. The high gods
31 Reuther maintained that among the Diyari the ancestral beings, called muramura, played a prominent
role in cosmology and not Mura (the high being).
112
IV. The Making of a Masterpiece
he called Altjira, Tukura and Mura were only a part of indigenous cosmology
and indeed they were not the main creators of the world. Strehlow wrote that
‘highest beings’ and the dreaming ancestors co-existed:
The Loritja also know of a highest being in the sky, called Tukura;
which is differentiated from the Tukutita, the totem gods, like the
Altjirangamitjina of the Aranda, they turned into trees and cliffs, or
into Tjurunga. This view seems to be quite common amongst Australian
peoples, the Dieri have a similar tradition. Among the peoples mentioned
the totem gods are differentiated from the highest god. The Dieri call their
highest being Mura and the totem gods or divinities, Muramura; the
Aranda call the highest being Altjira, the Totem Gods Altjirangamitjina
(the eternal unmade ones; Altjira: unmade, ngamitjina: the eternal) or
Inkara, the immortals (the ones who never die). The Loritja call the
highest being Tukura (the unmade one), the Totem Gods, Tukutita (from
Tuku: unmade and tita: the eternal one).32
Although Carl Strehlow found that a ‘high god’ called Altjira, existed in the
cosmology of the Aranda as well as of the Loritja, called Tukura, and Mura
among the Diyari, he maintained that the ancestors, called altjirangamitjina,
tukutita and muramura had overriding importance in indigenous mythology
and were the ones that determined the belief system and the shape of the world.
He understood this supreme being as existing beside the ancestors and not as an
overarching powerful being that brought about a biblical genesis. Indeed, as his
research into indigenous cosmology progressed he qualified and amended the
concept of this supreme being.
Strehlow had doubts about the high god concept, because he had realised that
it had no similarity with the concept of a Christian God and monotheism. He
wrote to his editor that ‘the blacks do not think of their God as an absolutely
sacred, sinless being, not even as the creator of the universe’.33 He nevertheless
published the Altjira and Tukura accounts, because his senior informants
reassured him that this being in the sky existed and they believed in him. In
one of his footnotes some reluctance is discernable:
Although I have to accept as certain that the Aranda and Loritja believe
in the Highest Being in the sky and that they held this belief prior
to their contact with whites, it is nevertheless beyond question that
the traditions pertaining to it are far less important than the myths
concerning the totem ancestors. (Strehlow 1908: 2)
It only remains to be mentioned here that at the end of his career, Spencer went
full circle. When he republished his and Gillen’s data in The Arunta (1927: 355–
372), he added an extensive section on ‘the supreme ancestor, overshadowing
all others’ known as Numbakulla, but did not feel the need to correct any
earlier impression he may have given’ (Hiatt 1996: 106). Numbakulla34 was
conspicuously similar to Carl Strehlow’s Altjira as well as to Gillen’s early account
of Ulthana, a powerful being in the sky, in the Horn report Anthropology (Gillen
1896: 183). At the time Carl remarked in a footnote:
In the ‘Report of the Horn Expedition’ IV. p. 183, Gillen states this about
the Arunta [Aranda], “The sky is said to be inhabited by three persons – a
gigantic man with an immense foot shaped like that of the emu, a woman,
and a child who never develops beyond childhood.” Obviously, what he
is referring to is Tukura and his wife and child, and I suspect that Gillen
obtained his story from a Loritja and not an Aranda. (Strehlow 1908: 1)
With this discussion, I hope the high god debate in connection with Carl
Strehlow has been sufficiently conceptualised and for the moment can be laid
to rest. Three factors seem especially pertinent: (i) the relation between pre-
contact indigenous knowledge and that of newcomers, Central Asian as well
as European; (ii) the role of ‘high gods’ in critiques of nineteenth century
evolutionism; and finally, (iii) the challenge that empirical methods face in the
context of competing theories, institutions and nations.35 This said, discussion
of Strehlow’s masterpiece on the earth-dwelling and place-bound ancestral
beings can finally move beyond the first pages of his volumes.
34 See also Spencer and Gillen (1899: 388–390). This being appears later as Ungambikula (Spencer and
Gillen 1927).
35 In this light it is not at all a mystery that Frazer ignored Strehlow. He could not have missed that the
German’s work was outstanding, himself being a classicist and knowing a number of languages including
German.
114
IV. The Making of a Masterpiece
myths, local views and customs etc. and not a coherent, well-ordered
system of mythology and custom. Only by providing individual stories
and customs is it possible to tease out by comparison general aspects,
this however needs to be done in the study.36
The critique of the attempt to systematise and generalise social and religious
frameworks of indigenous peoples lies at the heart of von Leonhardi’s inquiries.
As with the high gods he was not interested in proving any kind of theory
but wanted to know what was really said on the ground and what were the
particularities. Towards the end of his ethnographic research, Strehlow would
also express this view:
I believe that Spencer and Gillen commit the same error in this case
as they have in others, in my opinion they do it often, by generalising
information and observations of individual culture traits and then by
imputing the deduction to the blacks, or perhaps to have it confirmed by
them, something that natives are quite willing to do. (Strehlow 1910: 7–8)
Von Leonhardi was convinced that different Aboriginal groups could not
possibly have such a homogenous culture as Spencer and Gillen were proposing
again in their new book. Thus, at the end of his second letter he offered to
have everything printed that Strehlow would write. Strehlow immediately
accepted the challenge; he had been contemplating a scientific publication on
central Australian indigenous culture,37 and had begun collecting ethnographic
material. He had just published the Aranda service book Galtjindintjamea-Pepa
Aranda Wolambarinjaka, and was in need of a new intellectual challenge. He
sent a copy of this service book to von Leonhardi on the 9 February 190538 as
well as some answers to his queries.39
During this letter exchange a remarkable friendship gradually developed
between two men from diametrically opposed backgrounds. This intellectual
friendship brought von Leonhardi, a wealthy aristocrat with poor health and
an insatiable curiosity, as close as one could ever get in an armchair to a vastly
different place and people’s Geistesleben (spirit and mind) compared to his own.
Beside the detailed ethnography of the Western Aranda and Loritja peoples, von
Leonhardi would receive over the years plants, animals, insects, photographs
and objects from his collaborator in central Australia. In his private hothouse
in Gross Karben he created his own central Australian landscape from seeds
Strehlow had sent him. Von Leonhardi dedicated the last years of his life to Carl
Strehlow’s research and ‘our publication of your manuscript’.40
Von Leonhardi sent many key questions to Strehlow, which gave the research
project at Hermannsburg its general bearings. Religious beliefs were the centre
of his inquiries, thus questions on totemism, ceremonies, ritual paraphernalia,
spirit concepts and individual myths dominated his letters and questionnaires.44
He sent precise questions on ‘Altjira’, ‘Twanyirika’, ‘guruna and ltana’ and of
course wanted to know exactly what the tjurunga concept was all about and
requested lists of totems, and exact descriptions of flora and fauna. Queries on
Altjira, a divine being, and its possible influence were of initial interest, but
soon the earth-dwelling ancestors moved centre stage, as it became clear that
‘the word Altjira would not only be a proper name, but would also be used for
the totem ancestors’.45 This research also raised questions indirectly related to
land tenure because subjects such as mother’s dreaming, the possible collective
symbol of mother filiation through the wonniga and conception sites affiliation
emerged.46 The initial interest in high beings broadened and scepticism was
always close. Even when he was very pleased to hear that Strehlow’s research
was progressing well, and fine results were obtained, he never seemed to be
completely convinced or satisfied:
The discovery of the relationship of each person to the maternal totem
beside the one received through conception, is a very fine result. Thus,
the Aranda can clearly inherit a totem and for that matter from the
maternal side. This result places the totemism of this tribe among other
known totemic relationships and takes it out of its previous isolation.
Possibly, the totem acquired through conception is secondary and came
into existence only in the course of the development of the tribe; or
emerging from the personal totem (called Nagual in America; also shown
to exist in Australia)? I will have to consider the issue further and wait
for your upcoming reports before I form a final opinion. I cannot quite
follow your deduction of tmara altjira from Altja. It seems to me that
here too altjira equals ‘divine being’. The totem is altjira because it is
connected to the ancestors who are worshipped as gods. However, for
the moment this is only an assumption. Linguistically I cannot make a
judgement on whether altjira may be derived from altja.47
The Aranda concepts of soul and spirit, ltana and guruna, and what happens
with these entities caused von Leonhardi lots of ‘headaches’. He struggled over
44 Most questionnaires are missing (Strehlow inserted the answers and sent them back); they are believed
to have been lost in World War II.
45 Von Leonhardi to Carl Strehlow, 7.8.1906.
46 Carl Strehlow to von Leonhardi, n.d. possibly 6.4.1907 (SH-SP-11-1, SH-SP-12-1).
47 Von Leonhardi to Carl Strehlow, 26.11.1906.
117
The Aranda’s Pepa
a long period with the ‘ltana and guruna’ concepts and the beliefs connected
with them.48 Answering yet again an inquiry about the soul, Carl Strehlow
wrote:
Personally I agree with you, that the guruna is the ‘Körperseele’ (body’s
soul?) and the ltana could be called the ‘Geist’. However, I do not want
to impose these interpretations of the words on the blacks, because they
surely would simply agree with me. The question is what becomes of
the guruna when the ltana has left the body? Does it stay forever at the
grave? Not according to the natives. They think that the ltana (ghost)
stays at the grave until … And then it goes north, after it has picked-up
its tooth at its tmara altjira which had been knocked out in his youth.
This stuff I got to know about, when I was investigating the custom of
knocking out teeth. I will continue to investigate the relationship of
guruna and ltana.49
It was enormously difficult for the researchers to grasp these concepts that
were new to them. They sometimes tried to find related concepts to be able to
understand and articulate these indigenous ideas adequately. Von Leonhardi
pursued for years the concept of tjurunga and other issues of their research
project. He repeatedly asked Strehlow to reinvestigate subjects surrounding
tjurunga:
The nature of tjurunga is still not quite clear to me. You think, it is not
the seat of the second soul, (called soul box by English ethnographers),
but a second body. Is it possible that a person’s life is in the tjurunga?
This would be similar to a commonly held belief found in German
and Nordic fairy tales. A person’s life is magically connected with a
particular object and has to die, when it is destroyed. However, the
latter does not seem to apply to the tjurunga. Or is it a misfortune for the
Aranda when a person’s tjurunga is stolen or destroyed? Your statements
about the relationship between the tjurunga and the bullroarer meet my
expectations. One idea is dependent upon the other.50
Strehlow matched von Leonhardi’s inquisitiveness and rarely seemed to be
satisfied with his initial impressions. In 1907, for example, he was still sceptical
about his understanding of the underlying concepts of the tjurunga. And when
he finally thought that he had understood it, he only discovered that there was
more to it and his inquires led into new areas:
48 See von Leonhardi to Carl Strehlow, 5.9.1907; Strehlow (1908: 77); Kenny (2004a).
49 Carl Strehlow to von Leonhardi, 23.10.1907 (SH-SP-14-1). Carl Strehlow’s data on ltana and guruna
deviates from contemporary perceptions of these concepts (see Kenny 2004a,b).
50 Von Leonhardi to Carl Strehlow, 26.11.1906.
118
IV. The Making of a Masterpiece
However, this investigation had rather the benefit, that it clarified the
relationship of an individual to his totem ancestor. The totem ancestor
is seen as the guardian, ‘the second I’,…51
The research seemed never ending, results had to be adjusted, reconceptualised
and rearticulated. The investigations went ever deeper as their understanding
broadened and the questions became more relevant and detailed. While von
Leonhardi was impressed by Strehlow’s initial research, he thought that
observations should be continued, as Spencer and Gillen had certainly left some
open questions. He seems to have pushed, in particular, questions relating to
terms and concepts that were obvious to Strehlow or taken for granted by him.
Strehlow may have been immersed in Aranda and Loritja life in such a way,
that some issues not at all obvious to von Leonhardi or any other outsider, were
completely clear to him. In such instances his editor typically sent new queries,
hints and reminders to ‘delve deeper’ into matters:
I assume that you will record the detailed myth of the Rukuta men,
which I consider as very important. What does Rukuta and Tuanjiraka
mean? It appears that the small bull-roarers are the bodies of novices.
Is the bullroarer, given to a certain young man, the body of an Iticua52
of the same totem as the young man? It would be important to establish
this. … And now to tnantantja (nurtunja Sp. and G.). It seems clear
that the kauaua is the feather-plume on the tnantantja. It is, or rather,
it represents the bundle of spears of a particular “totem god”. Is it
therefore not the representation of the “totem god” itself?
As the taking down of this pole seems to be particularly diligently
performed and all the other proceedings associated with this ceremony
(the totem images on the bodies) are different to the ones already
described, it may be justified to ask about the special and particular
meaning of this event.
It always seemed unlikely to me that this could be a sun cult, however,
Foy stays with it and has based a whole theory on it. That’s how theories
come into being!53
Very pleased to have been able to deflate yet again a theory, as the conclusion
was that the ceremonial object represented objects of ancestors or ancestors, and
was not a sun cult (Strehlow 1910: 23, fn. 2), von Leonhardi rounded his letter
off with ‘By the way what is actually the proper name of the Engwura?’ As the
51 Carl Strehlow to von Leonhardi, possibly 6.4.1907 (SH-SP-11-1). ‘the second I’ is the spirit-double of a
person, called by Carl Strehlow ‘iningukua’ and by his son, ‘atua naltja’.
52 Possibly he meant ‘iningukua’.
53 Von Leonhardi to Carl Strehlow, 10.4.1907.
119
The Aranda’s Pepa
religious concepts took shape, marriage-order and kin terminology, which was
generally the focus of turn of the century research into classificatory kinship,54
began to emerge in connection with myths, songs and ceremonies, and became
increasingly an important subject of discussion. Carl Strehlow recorded,
for example, that only certain kin could perform in particular ceremonies
held by particular individuals (see Strehlow 1910, 1911). By late 1907, they
regularly discussed the ‘marriage-order’, ‘marriage classes’, descent and how
the subsection system locks into the kinship system.55 During the research into
social classification and marriage order, von Leonhardi again emphasised that
‘What is of real importance is how the natives group the classes; everything else
is marginal in comparison’.56 Right to the end of their research he continued to
point inconsistencies out,57 and usually Strehlow reinvestigated and if necessary
adjusted his conclusions.
With his editor’s ‘Fingerzeiger’58 (indications) Carl Strehlow’s field research
became anthropological, as far as that was possible at a time when in Australia
all researchers who pursued anthropology were from other disciplines. In this
sense they were all amateurs. As Strehlow was conducting fieldwork he was
also reading all Australian anthropological literature he could get hold of which
included Spencer and Gillen, Stirling, Howitt, Taplin, Roth, Kempe, Schulze,
Schmidt, and Mathews.59
Von Leonhardi’s main methodological advice was to consult the old men and
record what they say. He never tired to ask, implore and repeat ‘to reinvestigate
with the old men’,60 ‘In general old magicians would be the best informants’61 and
to emphasise to ignore theories. Even in his second last letter to Carl Strehlow
on the 16 November 1909, he repeated to ‘have the old men dictate the texts to
you’.62 Von Leonhardi was not interested in the opinions or interpretations of
European researchers of foreign cultures. He wanted to know about the views of
people of particular cultures, what they say about their customs and if they make
conscious reflections on their traditions. He had a particular aversion to theories
that isolated cultural elements pressing them into preconceived categories, such
as Foy’s sun cult projected on to the Inkura ceremony63 due to analogies found
in a North American ceremony that ‘are quite striking’64 (see above).
65 His youngest son’s Songs of Central Australia, in contrast, became impregnated with references to
European mythologies. This is likely to have been an influence of his father’s instructions in his childhood and
later reading of his father’s work as well as his literary background. Maybe it was also a reflection of how he,
his father and the German tradition valued other cultures, like their own.
66 Von Leonhardi to Carl Strehlow, 18.8.1909; von Leonhardi (Strehlow 1910: v-ix).
67 Von Leonhardi to Carl Strehlow, 26.2.1909.
68 Von Leonhardi to Carl Strehlow, 24.9.1908.
121
The Aranda’s Pepa
instances researchers have mentioned this fact quite openly and indeed
have a scientific obligation to do so. Spencer and Gillen, however, give
the impression that the performances were being performed as they were
arriving; that is dishonest! The scientific value of such performances on
demand is of course of less value; the use of data and photographs has
to be far more cautious.69
Von Leonhardi was aware that Spencer and Gillen had created an artificial
context for the performance of ceremonies in 1896 and that the photographic
equipment had interfered with the usual process of performing ceremonies in
Alice Springs.70 He in contrast had asked Strehlow nearly two years earlier, before
he had uncovered what he perceived as fraud, to describe the contemporary
circumstances of Aboriginal life in central Australia:
If I may express a further request for the manuscript, it would be a brief
history of the mission work among the Aranda, as well as of the white
settlement of the area. It would be lovely if photographs of the area
(mission station) and of the natives, maybe of your main informants,
could be included in this chapter.71
According to Middendorf (2006: 22–34), Spencer and Gillen’s photographic
representation of their indigenous informants was the one of the Australian
Aborigines as doomed ‘gothic figures’ (Middendorf 2006: 26). While it is likely
that Spencer was trying to create a remote and ancient time in his photography,
it was rather an earlier evolutionistic stage of human development that he was
attempting to evoke, or the ‘alcheringa’ that became Spencer and Gillen’s famous
‘Dreamtime’. Jones (2005: 14–17) remarks that Spencer employed an ahistorical
style in the text of Native Tribes of Central Australia where historical incidents
in Gillen’s original text had been edited out; a similar process occurred with the
published images in which shadows of the photographers (Gillen and Spencer)
were retouched. Kreinath (2012) proposes that the use of photography created
the illusion that an armchair anthropologist could participate at such ritual
events. He makes a careful analysis of Durkheim’s use of Spencer and Gillen’s
images.
Von Leonhardi was not so much bothered by the fact that the Aranda were
not in ‘their natural state’, because he acknowledged it might have been the
only way to see ceremonies,72 but that Spencer and Gillen were trying to make
their presentation seem more authentic by withholding the context. He asked
Strehlow to point this fact out:
Somewhere you should also mention the fact that Spencer and Gillen
asked the aboriginals to come together and that without artificial
feeding it would just be impossible for a larger gathering of Aboriginals
to stay together in Central Australia for weeks, or even months. Also the
misconception of Spencer and Gillen’s absolute credibility will need to
be addressed publicly.73
Strehlow’s approach differed from Spencer and Gillen’s and seemed less authentic.
He had never been present at ceremonies, because he believed that it would
have compromised his position as a missionary (Strehlow 1910) and possibly his
authority. However, while he chose not to participate actively at ceremonies, he
inevitably saw and heard them. Ceremonies were performed only a stone’s throw
away from the mission boundary in the dry riverbed of the Finke from where
the chanting must have been occasionally audible at the mission precinct. In
1896, for example, he came upon an emu ceremony.74 Years later, he wrote that
‘Aranda and Loritja today still regularly hold the cult rituals according to the
instruction of their altjirangamitjina’ (Strehlow 1910: 1) around Hermannsburg
(Albrecht 2002: 347). Today, Western Aranda people still perform initiation
ceremonies during the hot months of the year.
Strehlow’s great advantage over the English researchers was his intricate
knowledge of the Aranda and Loritja languages (including the secret-sacred
language registers) as well as Diyari and his long residency at Hermannsburg. This
enabled him to collect myths and songs in vernacular. He took the exact dictations
from his Aboriginal informants and discovered that they were well aware of the
meaning of their myths and songs. In contrast, Spencer and Gillen (1904: xiv)
had contended that they were not understood by their performers. Strehlow
remarked after he had recorded hundreds of verses that they had meaning and
were understood, in particular by the old men, the ‘knaribata’.75 He wrote:
The old Tjurunga-songs, I have already collected over 300, provide
the desired clues on their religious views. I will try to make a literal
translation of them in German and in footnotes I will indicate as far as I
can when the meaning of words deviate from current language use. In
some of the songs there are words from other dialects, which the blacks
are not quite sure about. Thus, I cannot guarantee their correctness.
While the meaning of most words are completely clear, it is sometimes
the translation that is very difficult, as the natives think and express
themselves very differently to a European.76
73 Von Leonhardi to Carl Strehlow, 26.2.1909. Von Leonhardi’s comment is not accurate. Although large-
scale ceremonies that lasted some months were rare, they did occur. T.G.H. Strehlow (1970: 102) remarked
that while each group had to stage at some point the complete ceremonial cycle, these were rare occasions.
74 Carl Strehlow to Kaibel, 10.7.1896 (LAA).
75 Carl Strehlow to N.W. Thomas, mid to end of 1906 (SH-SP-6-1).
76 Carl Strehlow to von Leonhardi, 2.6.1906 (SH-SP-2-1).
123
The Aranda’s Pepa
Carl Strehlow’s informants dictated and sang word for word their myths and
songs in Aranda and Loritja prose and verse to him in countless sessions. They
described and explained to him the choreography and meaning of the sacred
ceremonies, and the material culture used on these occasions in their own
languages and words. Von Leonhardi emphasised that it was a very wearing
methodological process ‘not only on Strehlow’s part, but also on the part of
the blacks’ (von Leonhardi in Strehlow 1910: iii). Thus, Carl recorded the
descriptions, explanations and interpretations of Aranda and Loritja people of
their own cosmology. It was not an eyewitness description of a monolingual
English observer who saw ‘naked, howling savages’ who were ‘chanting songs
of which they do not know the meaning’ (Spencer and Gillen 1899: xiv). Carl
Strehlow’s method, transcribing over years in indigenous languages the reports
of the actual performers of the events, stood in contrast to eyewitness reports of
people who did not understand the languages of the performers and observed
for only a few weeks.77
Róheim made in his article ‘The Psycho-Analysis of Primitive Cultural Types’
(1932: 19–20) a comparative assessment of Spencer and Gillen’s ethnographic
methodology with that of Carl Strehlow. He called Spencer a ‘behaviourist’ and
said that Strehlow Senior had a ‘lifeless study-method’, because he refused to
attend ceremonial activity. Strehlow Junior appears to have been on Róheim’s
side on this one (Strehlow 1971: xvi). (Needless to mention that Róheim maintains
that his own psychoanalytic method got it just right.) It appears, however,
that despite of Strehlow Senior’s failings, e.g. not attending ceremonies, he
nevertheless brought ‘life’ to ‘culture’ where Spencer and Gillen perhaps did
not. The Aranda and Loritja myth and song collections were after all made from
the direct dictations of their owners.
77 His son, T.G.H. Strehlow, as well as other researchers critiqued his approach. T.G.H. Strehlow had
decades later the advantage of hindsight, and was able to combine knowledge of language and eyewitness
report in his work.
124
IV. The Making of a Masterpiece
results that the field yielded. Observations raised new questions and he was
constantly reminded to pay great attention to what elements were ‘original’ and
what elements imported. In 1904 his editor had written:
I assume that these beliefs, just like amongst other peoples, are
determined by very uncertain or even contradictory ideas; often a more
recent concept has covered an older one, without completely replacing
the older one. This generates a great confusion of ideas which, however,
does not disturb the peoples themselves in the slightest. Local variations
may also play a role.78
Carl discovered that there were ‘newer’ views and mythological features woven
into the fabrics of myth complexes as well as variations of myths.79 He even
observed that Christian beliefs seemed to have influenced some Aranda beliefs
and concepts;80 Christian teachings of his predecessors had after only 15 years
made an impact.81 In some instances he had to make detailed and persistent
inquiries and argued with his indigenous informants trying to convince them
that Christian beliefs had made their way into their cosmology:
I read in Kempe that God created humanity by dropping a Tju.-Stone
on earth during a visit which some Christians who grew up on the
station confirmed. This is definitely a skewing of biblical82 and heathen
beliefs; for this reason I retreat from this view. In the meantime, after
consulting heathens, who have grown up in heathenism and have been
in influential positions (one of them is a famous Zauber-Doctor),83 I had
to concede that Kempe’s view is wrong.84
Another problem Strehlow faced was that he suspected that his informants
deliberately made their cosmology appear Christian to appease him and his
missionary zeal. He wrote:
Here it means to check and recheck. Towards a missionary the blacks
like to show themselves in a better light and thus give their myths a
Christian tinge. In this regard missionary Kempe was not careful enough;
I thought initially, that I was able to follow his lead on Altjira, as some of
the Christian blacks had confirmed, that Altjira had created everything,
even the totems. However, on further investigation with some heathens
and Christians who have not absorbed Christianity completely, I found
a lot different. A researcher can simply not develop his own view and
then ask a black: is it like this. … The right question is: What did the
old people say about this story?85
He was cautious about what he collected, often remarking, that he was unsure
and needed more time for further investigation, or that he did not want to push
an issue as he may not receive the right answer and ‘they would agree with my
view’.86 For example, he wrote about his efforts to get to the bottom of the high
god concept in Aranda and Loritja belief:
In order to clarify this issue I have put some precise questions to the old
men of both tribes. They emphatically assure me that they themselves
believe in the existence of the Highest Being and that they teach the
young men the concepts related to it as truth. They maintained this
assertion even though I told them that I would rather correct an error
in order to learn the truth than to write down something that was false.
(Strehlow 1908: 2)
What kind of impression did it make on his informants, who appear in his
genealogies with their ‘totem affiliation’, when he was trying to explain to
them that Christian teaching had affected their cosmological beliefs? He may
have compromised his mission and the conversion of the indigenous people
at Hermannsburg with his intense study of their cultures. According to his
own accounts, his overall success rate of Christianisation was modest.87 He
had only baptised 46 adults by 1920.88 He seems to have spent as much time
talking with senior Aranda men about their own beliefs as he was about the
gospel. The recording of the myth, song and language data was extremely time
consuming, as were the interlinear and free translations and annotations,89
and required long consultations and discussions on semantics. Through his
thorough studies of indigenous cultures he developed a deep appreciation of
their human achievements. Many missionaries who had been sent around the
globe developed a relativistic worldview (Veit 1991: 129–130), including the
Protestant pastor and missionary Maurice Leenhardt (1878–1954) who became
the chair after Lucien Lévy-Bruhl at the École des Hautes Études en Sciences
Sociales (Clifford 1980).90 Jesuits, for instance, sometimes refused to translate their
Christian materials back into the original languages, as too many unpredictable
surprises could have emerged (Foertsch 2001: 93–94). Carl Strehlow’s behaviour
must have appeared to the very least ambiguous to his informants.
beliefs new power. Aranda people were literate in their own language by the
1890s. They wrote letters, postcards and short essays. Literacy took hold at
Hermannsburg and its people had an understanding what the medium of the
written word could achieve (Kral 2000).91 They laboured with the missionaries
over the translation of biblical myth and must have been at least to some degree
aware of the power of codification.
A remarkable incident occurred in the 1890s that may have demonstrated the
power of ‘pepa’ in the Lake Eyre region and is likely to have been known at
Hermannsburg, because a fair amount of traffic occurred between the two
Lutheran inland missions. Pastor Reuther had barged into a meeting and
started to argue in Diyari with an Aboriginal man who finally asked him if he
was armed. Reuther had kept one arm in his pocket and slowly withdrew his
hand and produced not a firearm, but a pocket bible. With the suspense of the
situation he managed to sit everyone down in front of him and read a text from
the bible (Stevens 1994: 125).
While the use of the new word ‘pepa’ was probably at the beginning of the
century metaphorical – its semantic connotations and syntactical use fluid –
in the course of the twentieth century its meaning seems to have solidified,
relating to Christian ‘tjurunga’. Nevertheless, the agency of the Aranda in the
making of this masterpiece should not be underestimated.
91 See Kral (2000) generally on Arrernte literacy between 1879 and the present.
128 92 Von Leonhardi to Carl Strehlow, 12.2.1909.
IV. The Making of a Masterpiece
border area of Kukatja-Loritja and Aranda, for instance, the Kukatja belong
linguistically to the Western Desert peoples, but their traditional laws and
customs in relation to their land tenure system, connects them clearly to their
Arandic neighbours to their east. T.G.H. Strehlow (1965: 143; 1970: 99–100,
109–110) wrote some years later that although these groups spoke different
languages, due to communalities in their religious beliefs and close kin ties, they
shared ‘a local group system’. He wrote that the Kukatja, often called Western
Loritja by his father, were not a typical Western Desert group and that the
cultural boundary occurred further to the west, where the landscape became
more arid, and, thus the land tenure model fluid.
The exact description of language and transcription of original indigenous text
had various uses. It was believed to give insight into peoples’ worldviews and
their true spirits, and possible clues to the history of migration. Indeed, the
collection of indigenous literature was one of von Leonhardi’s earliest requests
from his Australian colleague,97 and without doubt the linguistic publication, a
comparative grammar and dictionary of Aranda and Loritja would have followed
had it not been for von Leonhardi’s premature death.
Von Leonhardi’s health was failing by the end of 1909, when he wrote his last
letters to Strehlow in central Australia. He was desperately working on the
third and fourth volume of ‘our publication of your manuscripts’ as well as
on the remaining parts on the social life of the Aranda and Loritja. Although
sometimes unable to work, he still wrote to Strehlow and sent lists of questions,
because Carl Strehlow was about to leave Hermannsburg with his family to visit
Germany and it was not clear if he would return. Von Leonhardi not only asked
for clarification of some issues in the manuscript, he also sent a long wish list of
objects, tools, animals and plants. One desperate question, demand and request
after the other poured out of the ailing scholar. Thus, in the last few months
of 1909 Carl Strehlow was working frantically on the conclusion of his oeuvre.
After five years of intensive research he finished his ethnographic inquiries on
the 24 November 1909 and copied the last pages for von Leonhardi on the 16
February 1910.98
On the 11 December 1909 von Leonhardi sent his last Christmas and New Year’s
wishes. In it he thanked Carl Strehlow for the continuation of the manuscript
and expressed his delight that six additional Loritja myths had been recorded.
It is the last letter to Strehlow in Australia, who was due to leave Hermannsburg
mid 1910 to visit his homeland. In his luggage to Germany Strehlow took many
of the requested items with him including an emu egg and a kangaroo skin
which were going to be his personal presents for von Leonhardi.99
However, just before Carl Strehlow was to visit Gross Karben his editor’s health
gave way. Baron Moritz von Leonhardi died from a stroke late in October 1910,
only days before Carl Strehlow was to visit him, a meeting he had for years been
hoping for. They never met.
99 From a letter by Auguste or Hugo von Leonhardi to Carl Strehlow we know that Carl gave these items to
his siblings (Letter 1910 by Auguste or Hugo von Leonhardi.) Moritz did not marry or have any descendants
(Peter von Leonhardi, grandson of Hugo von Leonhardi, Moritz’s brother, pers. comm., 6.5.2004).
132
Part II
V. Geist through Myth: Revealing an
Aboriginal Ontology
It is a given of contemporary Australian anthropology that at the heart of
Aboriginal ontology lies the person-land-ancestral inter-relationship (Rumsey
2001: 19), and that this system of belief, glossed in English as ‘the dreaming’,
encompasses all dimensions of life (Stanner 2011; Berndt 1970). These elements
of Aboriginal cosmology and ontology are taken for granted. Most land claim
or native title claim reports, for instance, dedicate a chapter or a substantial
section to the dreaming, outlining its main features and key terms, such as
altjira, tnankara (tnengkarre/tnangkarra) or tjurunga (tywerrenge), and their
translations.1 They summarise how the landscape was created and imbued with
meaning by ancestral beings and how, at the same time, this landscape represents
ancestral connections to the land and the mythical beings that created it, as well
as furnishing central narratives, including travelling and local dreaming stories.
Further sections of such reports outline how land described in these myths are
held or owned by certain people or groups of people thereby conferring on
those owners rights, responsibilities and duties.
Today the Western Aranda term tnankara,2 in Luritja tjukurrpa,3 encapsulate
this key concept. It explains how the world came into being and is the source
of traditional laws and customs that provide codes by which people abide.
Western Aranda people translate this term often with the word ‘dreaming’
which is a polysemic expression. Dreaming can mean mythological ancestors,
the travels and actions of the ancestral beings and their deeds, or their marks
and physical representation in the landscape (trees, rocks, etc.). It can be used
to connote spiritual power, religious laws and objects, ritual, design and songs
and ceremonies although there are other indigenous terms that describe these
concepts more accurately. ‘The dreaming’ can also refer to a past era in which
the supernatural ancestral beings created the physical and spiritual world of
people living today.
Yet what we take for granted in rehearsing this Aboriginal ontology is the
product of a long process. It led to an understanding of the dreaming only
after decades of ethnographic writing. Carl Strehlow stood at the beginning
of this process and he came surprisingly close to understanding its unusual
particularity. His approach to Aboriginal mythology still contributes to our
empirical knowledge of the Aranda and Loritja’s engagement with the land and
its natural species. In this chapter I propose to show how Carl Strehlow’s study
of myth, although characterised by European assumptions and some distance
from approaches of professional anthropology in the mid-twentieth century,
realised a Boasian ideal: to pursue the Geist or logic of a people’s culture through
attention to their myth. To understand what Carl Strehlow achieved through his
empirical approach, I will draw on insights from Lévi-Strauss regarding ‘savage’
thought and ‘primitive classification’. It was his recording of the intimate relation
between nature and social-cultural life among Aranda and Loritja people that
would lay the ground for T.G.H. Strehlow’s work. Although Carl Strehlow’s
corpus of myth lacked a modern sense of symbolism, or comparison beyond its
region, it allowed his son to conceptualise the person-land relationship which
led to a contemporary view of an Aboriginal ontology.
My point is different from the one made by Hiatt who calls Stanner’s approach to
myth ‘ontological’ (Hiatt 1975: 10–13). He described Stanner’s approach in terms
of isolating, through the study of myth and rite, a certain structured (and moral)
order that Stanner describes as ‘good-with-suffering’ or ‘order-with tragedy’. It
is grounded in the social world of kinship, sexuality and rite. Instead, I have
chosen the human specifying view and experience of environment (person-
land and -species relations) that were constituted through Australian hunter-
gatherer life. The focus here relates more closely to Heidegger’s observations on
nature: that far from being a given, the ‘Things of Nature’ are always constituted
through a particular practice of life and in turn confer on that life particular
forms of experience, a particular ‘World’ (see Heidegger 2002: 288–289). For
this reason, Lévi-Strauss’s The Savage Mind rather than his structural analyses of
myth as such is useful here (cf. Hiatt 1975: 12–13). These ideas are more at home
with contemporary phenomenology in Australian anthropology than with the
work to which Hiatt refers. This contemporary writing was foreshadowed by
Strehlow (1947, 1970) and Munn (1970). It is of some interest that, in his 1975
discussion of myth and ontology, Hiatt did not judge either T.G.H. Strehlow’s
magnum opus, Songs of Central Australia (1971) or his essay on the ‘totemic
landscape’ (1970) worthy of direct discussion. The former is cited only for its
view on Róheim, the latter, not at all.
This chapter’s main focus is the substantial record of a cultural logic that Carl
Strehlow produced in his studies of central Australian myth and song. The
value of his work lies here rather than in his framework which I contextualise
briefly at the outset. I then show how a particular sense of Aboriginal ontology
grew as Carl recorded in extraordinary detail an indigenous engagement with
environment, with species and the land itself. T.G.H. Strehlow in turn connected
these data with issues of identity, authority, sentiment and ownership, issues
that were further explored by Róheim, Munn, Peterson, Myers and Morton to
produce a contemporary account of indigenous ontology.
136
V. Geist through Myth: Revealing an Aboriginal Ontology
137
The Aranda’s Pepa
orderly moral accounting that the Berndts imply. As Hiatt observes, the quite
high incidence of ‘bad examples’ in Australian myth suggests that it acted ‘to
undermine morality as much as to safeguard it’ (Hiatt 1975: 7).
This approach to myth was revolutionised by structuralism. Lévi-Strauss shifted
the focus of the analysis of myth from the domain of explicit rule to the implicit
and rational unconscious. He argued that the myths of a region, and indeed
around the world, should be seen as (logical) transformations of each other. Far
from relating mainly to the contingent present or to an imagined past, myth or
rather its ‘specific pattern’ is timeless; ‘it explains the present and the past as
well as the future’ (Lévi-Strauss 1963: 209).
Among the human minds (‘primitive’ as much as the ‘modern’) around the
globe, Lévi-Strauss sought to demonstrate ‘the invariant human mind coping
with variant environments and trying to reduce them to manageable systems’
(Maranda 1972: 12). Through forms of transformation and inversion, the cognitive
oppositions of the mind work to define the problems of existence and especially
those that devolve on the distinction between nature and culture, including the
getting of fire, the problem of incest and humankind’s distance from the sky.
Lévi-Strauss’s view of myth was closely related to his view of totemism and
received heavy criticism from Australianists (see Hiatt 1969; Peterson 1972).
Even Maddock, who saw some virtue in structuralism, was tempered in his
use of Lévi-Strauss’s ideas when it came to myth (Maddock 1982: 137–138).
Nevertheless, the impact of Lévi-Strauss’s abstract and cognitive approach was
to stimulate other forms of symbolic analysis, grounded in social life, the social
treated as text, or in intra-familial relations interpreted through psychoanalysis
(see for instance Turner 1968: 13–24).
The social symbolic in Australia soon became a particular genre of phenomenology
– the type of account of subject-object transformations that in Munn’s
work spoke equally about belief, semantics, environment and experience.
Influenced by the Africanist, Victor Turner, Munn sought to address a symbolic
experiential world in which ancestors and their descendants were embedded in
the landscape. She wrote:
The purpose of this paper is to push our attempts to understand
transformation beyond the artificial boundaries of “mythology” into
the domain of socialization or, more generally, the problem of the
relationship between the individual and the collectivity as mediated by
the object world. (Munn 1970: 141)
She took as her focus the travels of people and mythic heroes across the land, and
transformations that were not cognitive and abstract but, rather, embodied – as
subjects went into the land, imprinted the land, or else drew objects from their
138
V. Geist through Myth: Revealing an Aboriginal Ontology
139
The Aranda’s Pepa
140
V. Geist through Myth: Revealing an Aboriginal Ontology
Legends and myths that were sacred or secular involved a classification that was
not too distant from Carl Strehlow’s own categories, myths (Mythen), legends
(Sagen) and fairy-tales (Märchen). The important feature of Strehlow’s work
is the juxtaposition of a European perspective on types of oral literature that
clearly pre-dates modern anthropology, and a fieldwork-like empirical record
of people’s accounts of ancestral life and its natural environment. Carl Strehlow
was transitional not simply for the lack of modern theory, but also for the way
in which his empiricism made his approach feasible.
4 The German terms do not correlate exactly with their English translations. The English term legend, for
instance, does not correspond precisely with the German Sage or Legende. Thus, Sagen can be translated as
myths or legends.
141
The Aranda’s Pepa
or Rome. Sagen are a genre of stories that are locally rooted in true events;
typically used for Nordic myths. Märchen (fairy-tales) are narratives that are not
bound to a specific landscape, place or true events. Their content can draw from
fiction and imagination. The Grimms saw it also as a ‘sunken myth’ (Schweikle
and Schweikle 1990: 292).5
Strehlow was aware that the brothers Grimm’s three-fold classification Mythen,
Sagen und Märchen did not describe Aranda and Loritja cosmology adequately.
In his handwritten manuscript titled Sagen he used ‘traditions’ to label the
different types of stories he had collected. The two main categories of Aranda
myths were ‘The oldest traditions of the Aranda’ and ‘The specific traditions of
the Aranda’. The second category was split into four sub-categories: ‘Traditions
about celestial bodies and natural phenomena’, ‘Traditions about the most
ancient time’, ‘Traditions about totem-gods, who travelled in animal shape’ and
‘Traditions about totem-gods who travelled usually in human shape’. He also
used the word ‘traditions’ to describe Loritja myths, trying new categories and
headings like ‘The highest being (Tukura)’, ‘The Tukutita, the first people’ and
so forth.
On the title page of Die Aranda- und Loritja-Stämme in Zentral-Australien,
however, the classification Mythen, Sagen und Märchen appeared. It is not clear
if this was Strehlow’s or von Leonhardi’s decision. Possibly it was an editorial
decision to make the content obvious to potential buyers. Within the publication
the classification was not consistently followed; it is not explicit which narratives
are to be understood as Mythen or Sagen, and only a small number of stories are
clearly labelled, namely those called Märchen. Carl Strehlow made a comment on
the difference between fairy-tales and myths:
The difference between these Märchen and the Sagen is that the latter
may only be told to people who have been accepted by the men as
members of their society, and who accept the veracity of these stories.
The Märchen, however, may be told to women and children. They serve
to divert from the secrets of the men (see the Märchen of Tuanjiraka)
or to instil into the women and children a fear of the pursuits of the
evil beings (bankalanga). Other Märchen, like the one concerning the
arinjamboninja, are simply told for entertainment. (Strehlow 1907: 101)
The last two narratives in Carl Strehlow’s Loritja myth collection are also labelled
as fairy-tales. It is hard to see why he called these narratives fairy-tales, other
than to differentiate them from restricted stories.6 The distinction foreshadows
the Berndts’ effort at distinguishing sacred and secular myth (Hiatt 1975: 1–2).
5 This Grimmian model is still an accepted taxonomy in folklore studies and often taken for granted.
6 Today unrestricted stories are sometimes referred to as ‘children’s stories’. In Strehlow’s view, this might
have made them ‘fairy stories’ as well.
142
V. Geist through Myth: Revealing an Aboriginal Ontology
Yet both categories draw their content from the happenings in a mythological
past, which blurs the boundaries between the sacred and the mundane – a
typical feature in traditional Aboriginal Australia (Berndt 1970: 216).
The classification of indigenous narratives was an issue for von Leonhardi.
In a response to a critical remark on Strehlow’s categories made by W. Foy,
the director of the museum in Cologne, in the Kölnische Zeitung in 1908,7 he
discussed in a letter to Carl the terminology and classification of indigenous
narratives and proposed that in volume two a justification was required. He
remarked in a preface:
The critic in the Cologne newspaper further regrets the term “Märchen”
used for some of the stories told. He is of the opinion that “they
represent serious concepts of belief, also for men.” I do not wish to
debate the word “Märchen”. It does not stem from me, but from the
author. I completely agree with the meaning it conveys. There is indeed
a great difference between the sacred Sagen, known only to the men, and
these “Märchen”. The stories that are found on p.101–104 of the first
instalment count on the women and children’s fear of ghosts; though
it must be admitted that the men themselves believe in the bankalanga
and their evil deeds. In this way they are not Märchen in the true sense
of the word. (Strehlow 1908: Preface)
Although von Leonhardi did not like Carl Strehlow’s narrative classification, as
well as the terminology used to describe the mythical ancestors, namely ‘gods’
and ‘totem gods’, he did not change them when he edited the manuscripts. He
maintained that the meaning was clear. He seemed to accept that to a degree,
classification and terminology were arbitrary affairs, and that a precise ‘fit’ for
a narrative corpus could not be found. In the same period, in 1906, Arnold van
Gennep commented that European classification of mythological narrative was
not adequate for indigenous mythology and admitted that he used ‘mythes’
and ‘légendes’ interchangeably (Hiatt 1975: 185) and ‘that each of the assumed
classes overlaps the others’ (van Gennep [1906] 1975: 193). In his Songs of Central
Australia (1971), T.G.H. Strehlow resolved the classification issue by defining
how he used ‘song’ and ‘poem’ in the central Australian context. He made it
explicit that they were place bound and pertained to cosmology.
Today the narratives that Strehlow called Mythen, Sagen and Märchen are
generally labelled in English as ‘myths’, some restricted to gender or age.8
Many of Strehlow’s myths were male versions of particular stories. All of his
main informants were men and in Aboriginal society this type of knowledge
is gender specific. He does not seem to have made a remark on the existence
or non-existence of women’s-only myth, to which he is unlikely to have had
direct access.9 Nevertheless, there is some suggestion of women’s sacra in his
collection. These narratives may be a public version of women’s myth in the
event told by men (Malbanka 2004: 14) or are a male version of a restricted
women’s dreaming. An example is the Loritja myth of the Pleiades:
The Pleiades are many girls (okarála) who once resided in the west at
Okaralji [place of girls], a place to the north of Gosse’s Range, where
they lived on the fruit of a climbing plant (ngokuta = (A) lankua).
Some time later they ascended to the sky and, after many journeys,
returned to Okaralji, where they once more gathered ngokuta-fruit and
performed the women’s dance (untiñi = (A) ntaperama). During this time
the Pleiades are not visible in the sky. (Strehlow 1908: 9)
Just as he used the categories Mythen, Sagen and Märchen, to organise his data,
which denoted in a German intellectual context particular genres, Carl Strehlow
was also drawn to compare Aranda and Loritja myth with the European corpus:
But as in the Greek mythology, the Supreme God Zeus receded in the
background, and the greatest interest, was bestowed on the semi-gods
just the same thing happened in the religious traditions of the Australian
aborigines. They neglected the Supreme Being, and turned their main
interest to the demigods, half-animals and half-men, and endowed them
with supernatural powers. The Aranda call these demi-gods Altjira-
ngamitjma (the eternal uncreated); the Loritja, Tukutita; the Dieri,
Muramura ... These semi-gods wandered from place to place, instructed
their novices and performed ceremonies by which the Totem animals or
plants were produced.10
The structure of his myth accounts seems to indicate that he tried to present
indigenous mythology as a whole, internally connected, like Greek or Nordic
mythology or like biblical myth. These corpuses unfold in a well-defined
realm in which the protagonists interact and events intertwine. These myth
collections start usually with setting the general scene and describing what was
at the beginning of time and where the protagonists dwelt: Olympia and Hades,
Asgard, Midgart and Jötenheim, or Heaven and Earth.
9 Much detail of mythology and ceremony belonging to Aranda women has vanished in the course of the
last century mainly due to mission life. The basic story lines as well as place names, however, are often still
known, and some song and dance is still held by Aranda women who have close ties to Pertame and Luritja
women. These ceremonies relate to some of the female ancestors as well as to other stories which have a
‘woman’s side’. Other beliefs in spirits have survived in modified forms (see Kenny 2004a,b).
10 Carl Strehlow, The Register, 7.12.1921.
144
V. Geist through Myth: Revealing an Aboriginal Ontology
Both Aranda and Loritja myth collections begin with general descriptions
of ‘primordial times’; where the ancestral figures would live, travel, interact
and end their journeys. These introductions are summaries of the narratives
Strehlow collected from a number of people which usually begin with particular
ancestors emerging out of the earth or commencing a journey. Read together
they are indeed connected, because the same places and ancestors appear often
in a number of narratives; and the main motives and themes in these myths
are the travels, petrifying, naming, actions, and interacting of ancestors. They
can create the impression that the mythic whole was shared knowledge in
Aboriginal societies.
However, knowledge about myths was and is not evenly distributed. The
transmission of knowledge generally, and in particular about country, was and
is gradual. The entire body of information about a particular site or story is
never conveyed all at one time. Learning about traditional laws and customs
was a long process that could last a lifetime. Dreaming stories involve layers of
knowledge, and the sum of these layers may be transmitted over several decades.
In the case of male initiation, which took place between ten and 30 years of age,
Morton (1987: 110) writes, ‘Throughout the cycle of initiation, perhaps lasting
as long as twenty years, a youth constantly absorb[ed] knowledge and ancestral
powers into his body’. No single Aranda or Loritja person would have known
the entire body of mythology pertaining to Aranda and Loritja countries,
because myths played and still play a very important role in land ownership.
Therefore, considering a myth complex from different ownership positions
gives it a different orientation. Rights and interests in land in central Australia
were and are usually articulated through knowledge of particular dreaming
stories, segments of dreaming tracks, songs, ceremonies, and sacred designs that
describe the country and places created by the ancestors of a landholding group
(Pink 1936; Strehlow 1965; Morton 1997a,b; Kenny 2010).
As a result of presenting Aboriginal mythology like European mythology and
organising the myths in terms of a creation story, and a descent from the heavens
to the earth, the modus operandi of Aranda and Loritja myth was masked.
These European preconceptions made it difficult, even for von Leonhardi, to
address why the Grimm brothers’ classification seemed only partly to fit. At
the same time, and in the spirit of Herder and Boas, these ill-wrought tools of a
transitional anthropology allowed Carl Strehlow to make a start. He embarked
on the collection of raw material, which left his corpus open to subsequent
interpretation because he tried to document the myths in their own right –
notwithstanding his presuppositions. This type of work contrasts with attempts
like Frazer’s monumental The Golden Bough, which looks for universal myth
themes and rules applicable around the world. Owing to Carl’s reluctance to
analyse, it is difficult to evaluate what he derived from his investigations. It
145
The Aranda’s Pepa
seems however fair to say that his research led him towards an understanding
of the normative order he saw reflected in Aboriginal religion. In this his views
were both like and unlike the Berndts. In addition, indigenous knowledge of the
natural environment became a matter which he recorded assiduously. Finally, as
his attention turned to the Loritja he also gained a sense of regional fine grain
diffusion and borrowing.
It was a great pleasure to receive your book and letter, – thank you very
much – I was particularly pleased about the book. I have not read it yet
cover to cover, but I can glean already now, that the myths contain what
one can call the religion or the teachings of the natives.13
The conundrum of myth as charter – how to regard bad examples – is evident
in Strehlow’s work. The following myth presents an obvious case that a wrong
doing, theft, has major consequences for the perpetrator:
Soon after this, the inhabitants of Mulati went off to avenge the theft.
They travelled via Arambara, Tnolbutankama, Taraia, Jinbaragoltulta,
Ruékana and Ratata to Iwopataka. When the inhabitants of the latter
camp saw the approaching group of avengers, they said to the ngapa-
chief, “You have stolen the latjia, that is why the inhabitants of Mulati
are coming here.” When the group of avengers had come close to the
camp, the inhabitants of Iwopataka said to them, “Here is the man who
stole your latjia. Kill him with your sticks (tnauia).” Although the raven-
man took flight, the latjia men threw their tnauia at his neck and he
fell down dead. Then all the raven-men and latjia-men entered the local
stone cave and everyone, including the gathered latjia-roots and the
thief, became tjurunga. (Strehlow 1907: 76–77)
However, moral statements in Aranda and Loritja myths are usually less explicit.
An example is provided in a mythic trespassing incident concerning the ancestral
native cats, who are important both to the Aranda and Loritja (Strehlow 1907;
1908: 24–26). Loritja native cats, coming from the south, were stopped from
proceeding into Aranda country as they arrived at a place just south of Gilbert
Springs, a main Aranda native cat place, where the chief Malbunka was residing.
Malbunka was angry to see them there and furiously uttered an Aranda spell on
them which inflicted blindness on the Loritja native cats which stopped them
from continuing their journey. Instead they metamorphosed into trees and cliffs.
There are also more mundane and prosaic instructions on how to prepare or
do certain things, such as cooking game and distributing it correctly to kin, in
Strehlow’s myth collections. The following are some common examples on the
subject of cooking:
Lakalia, who had meanwhile come near, lifted big grey kangaroo
Lurknalurkna with ease and laid it on the coals. After it had roasted a
little, he took it from the fire, scraped off the singed fur and with a stone
knife lopped off the legs and the tail, which he kept for himself, while
giving the legs to the young fellows. Then he laid the rest of the meat
back on the coals. When this had roasted sufficiently, he spread tree
branches on the ground, cut up the meat and laid the individual pieces
on the cushion of branches. While leaving most of the meat for the young
fellows, he took for himself the spine of the kangaroo (toppalenba), the
tail and the fat, and returned to Irtjoata, where he sat down near a stone
cave. (Strehlow 1907: 42)
This typical myth, on how to do things the ‘proper way’, often includes how
particular laws and customs came about. For example, in the beginning, two
‘indatoa’ (handsome men) lived with their blind aunt, Kaiala, at Umbañi, a place
in the far south-west. Every day the men went hunting in a different direction,
killing emus and cooking them in a particular way. They gave their blind aunt
enough meat, but very little fat. Fat is still highly valued in central Australian
Aboriginal societies. One day they accidentally gave her a very fat female emu
and she noticed that they had not done the right thing by her. As punishment
she gave eyesight to all emus. The myth goes:
Every day the two indatoa went hunting in a different direction, killing
many emus with their sticks, digging pits in the ground and roasting
the emus in them. After they had first eaten the entrails, they plucked
(bailkiuka) an emu, broke its legs (lupara mbakaka) and spine (urba
ultakaka), placed the cooked meat on green twigs and consumed it. The
remaining emus they tied together, put a circular cushion made of woven
grass (nama ntjama) on their heads and carried their prey home on it.
They gave Kaiala sufficient meat, but very little fat. One day they were
delayed while hunting and returned home after night had fallen. They
accidentally (balba) gave the goddess a very fat female emu. After she
had eaten the meat, the goddess went away from the camp but returned
very soon because she had poked a twig into her blind eye, causing it to
water a great deal (alknolja = tears). She rubbed the fat into her eyes and
– she regained her sight. When she saw all the fat emus in the camp she
said to the two men, “You have always withheld the fat emus from me,
therefore all the emus will receive their sight from now on.” (Strehlow
1907: 30–31)
Aboriginal people in central Australia today still say that any activity in their
landscape should be carried out in the ‘proper way’ or ‘right way’, implying that
it is done according to the rules set down by their ancestors. These activities
can apply to virtually anything: cooking traditional food, hunting, approaching
a sacred site or performing a ritual or ceremony. As Berndt noted, ‘Aboriginal
religion was, and is, intimately associated with social living, especially in
relation to the natural environment and its economic resources’ (Berndt 1970:
219). His remark echoes Herder’s view that ‘the mythology of every people is an
expression of the particular mode in which they viewed nature’ (Herder cited
in Von Hendy 2002: 20).
148
V. Geist through Myth: Revealing an Aboriginal Ontology
Carl Strehlow understood myths not only as reflecting normative order, but
also as reflecting an indigenous engagement with environment, a key element of
their ontology. Aranda and Loritja mythology represented for him indigenous
natural history, ‘as the totems of the Aranda belong usually to the animal and
plant world, reflecting their knowledge of the natural world; thus, they contain
the popular natural history of the blacks.’14 He wrote:
The tjurunga-songs in their totality therefore present the blacks, who
grew up without education, with a fine popular study of nature. They
frequently show a transition from the narration of the exploits of the
altjirangamitjina to a description of the totem animals or plants. Even the
actors who perform the cult rituals are mentioned in them. (Strehlow 1910: 5)
With great enthusiasm, he recorded in detail the flora and fauna of central
Australia as perceived by Aranda and Loritja people. While doing so, he
admired their empirical knowledge of species and land. He not only collected
the precise description of species and their behaviour in myth, he also collected
additional practical information on them. In 1906 he started to send animal
and plant specimens to his editor who distributed them to leading German
scientists for classification. Von Leonhardi, who loved to cultivate these exotic
plants in his hothouse at his country retreat in Gross Karben, had as many
classified as he could and inserted these new data in their publications. As
a result, descriptions of animal and plant behaviour abound in the prefaces,
and footnotes throughout the text. To a certain degree their research became
a cosmographic project. Von Leonhardi remarked how often ‘the fine nature
observation of the various bird species’ in the ‘Tjurunga songs’ amazed him.15 In
this way, Strehlow’s data testified to the Aranda and Loritja’s intimate relations
with their natural environment. What his data also show is the manner in which
the life of the species in this environment became the medium for narratives that
concerned human normative order. The mythical ancestors were part as were
flora and fauna of the environment, each of these with their attributes specified
meticulously. A section of an Aranda fish myth exemplifies these features:
During a great flood, which had begun at Tnenjara a tributary of Ellery
Creek situated in the northern part of the McDonnell Ranges, a great
shoal of fish came swimming down the Ellery Creek. All types of fish
were among them. These fish were being pursued by a crayfish (iltjenma)
who kept driving them onward, while a cormorant (nkebara)-totem god
stood at the banks and speared some of the passing fish with a short
spear (inta). He threw them on the banks, roasted them on coals and ate
them. When the fish had swum past him, the cormorant ran ahead of the
flood and came to the place Tolera. There he threw a big heap of grass
into the water in order to detain the fish. However, he could only catch
the small fish, for the big fish pushed the barrier aside. After he had
devoured the captured fish and spent the night at this place, he again
ran ahead of the flood on the following morning. He positioned himself
at a particularly narrow spot, threw a large amount of grass into the
oncoming water and speared a few fish. (Strehlow 1907: 46–47)
Predators of the fish, and their strategies, are described in equal detail with
the strategies, technologies and practices of humans. The passage of a flood,
its impact on a waterway as well as the detailed features of that waterway that
may help both human and animal ancestors, are all described. Parallels are
drawn between the techniques of a species and ancestor whom fish may avoid
in similar ways. In the myths, human and animal experiences can merge in a
shared space. They interact and respond to a topography in both practical and
moral ways. Along with these extended accounts come a multitude of singular
details and specificity:
A big grey kangaroo, named Lurknalurkna [sinewy one], used to live a
long time ago at Irtjoata, a place to the north-west of the Finke Gorge. It
ate the stems of the porcupine grass (juta wolja) and slept in a cave (intia)
at night. (Strehlow 1907: 40)
Listening to these forms of myth, Carl Strehlow was able to compile a list of
Aranda and Loritja totems containing 442 totems, of which 411 were animal
and plant totems (Strehlow 1908: 61–74); of these 312 were used as food or as
stimulants. Additionally he listed 20 plants and animals that were not totems
for various reasons, remarking that this was not a comprehensive list. In the
following issue on songs and ceremonies, he presented a list that showed which
totems had friendly relationships to each other (Strehlow 1910: xiii–xvii). In
a number of cases, animals are paired with other species that are their food or
shelter. The relationships are usually immediate. The species which have been
filled with significance ‘are seen as exhibiting a certain affinity with man’ (Lévi-
Strauss 1966: 37).
Carl Strehlow’s text conveys an appreciation of this ‘World’ that anticipates
Lévi-Strauss’s enthusiastic account of the concrete logics and classifications of
indigenous people. In The Savage Mind (1966) Lévi-Strauss cited case after case
of early ethnographic accounts of the intimate relations between indigenous
people and their environments including examples from Strehlow senior. On
Hawaii ‘the acute faculties of the native folk’ was noted, as they described ‘with
exactitude the generic characteristics of all species of terrestrial and marine
life and the subtlest variations of natural phenomena such as winds, light and
colour, ruffling the water’. On the Philippines it was observed that the Hanunóo
150
V. Geist through Myth: Revealing an Aboriginal Ontology
‘classify all forms of the local avifauna into seventy-five categories’, ‘distinguish
about a dozen kinds of snakes’, ‘sixty-odd types of fish’ and ‘more than a dozen
… types of fresh and salt water crustaceans’ (Lévi-Strauss 1966: 3–5); and about
a people of the Tyukyu archipelago it was observed that:
Even a child can frequently identify the kind of tree from which a
tiny wood fragment has come and, furthermore, the sex of that tree, as
defined by Kbiran notions of plant sex, by observing the appearance
of its wood and bark, its smell, its hardness and similar characteristics.
(Lévi-Strauss 1966: 5)
Lévi-Strauss famously concluded that ‘Examples like these could be drawn from
all parts of the world and one may readily conclude that animals and plants
are not known as a result of their usefulness: they are deemed to be useful or
interesting because they are first of all known’ (Lévi-Strauss 1966: 9). From this
he drew conclusions about the rational propensities of peoples and the logic of
their concreteness. For Strehlow, and his interpretation of Australian religion,
the impact was more specific. This intimacy both with the animal and plant
world as well as with place contextualised the propensity of ‘totem gods’ to
become earth bound either as tjurunga or as natural features in the landscape.
As I discuss below, Strehlow would remark that ‘These totem gods are associated
with certain localities where they had lived and generated their totem animals’
(Strehlow 1907: 4).
Strehlow’s interest in myth as shaping normative order, and reflecting the
species and landscape of an Aboriginal world, was also marked by his interest
in particularity. As he collected terms and myth from two different cultures,
naturally both similarities and differences emerged. His initial impression was
that the belief systems of Arandic groups were similar, although he had observed
differences, obvious in individual myths, which were ‘local-myths that refer to
particular places’.16 He made a related remark again when he started research on
Loritja mythology:
I am now researching and recording the traditions of the Loritja and
have discovered that the views of the Loritja are in their basic structure
similar to the ones of the Aranda, however, the individual myths are
very different.17
The mythologies of the different Arandic groups and Loritja were specific,
despite some basic common features. In his Loritja account of ‘primordial times’,
18 See Strehlow (1910: 6); Carl Strehlow to N.W. Thomas, mid to end of 1906 (SH-SP-6-1).
19 See, for example, Strehlow (1907: 79, fn. 9).
20 Carl Strehlow to N.W. Thomas, mid to end of 1906 (SH-SP-6-1).
152
V. Geist through Myth: Revealing an Aboriginal Ontology
a similar situation and wrote that in the Loritja songs a large amount of Aranda
existed (Strehlow 1910). His son also maintained that shared dreaming tracks,
that link people, had similar features due to ‘diffusion’ or close interaction. The
dreaming of the Dancing Women, for example, traverses a number of countries:
One of the Western Desert mythical tracks that go across the Aranda-
speaking area is delineated in the myth of the Dancing Women of
Amunurknga. This trail begins in the country west of Mount Liebig; and
I have traced it eastward as far as Love’s Creek Station, near Arltunga,
in the Eastern Aranda area; but the trail goes even further. (Strehlow
1965: 128–129)
T.G.H. Strehlow found that these affinities expressed themselves in a number
of ways ‘particularly where the animals and plants form ceremonial totems’
(Strehlow 1947: 66). Based on his father’s material he estimated that about 60
per cent of the terms of dreamings were shared between neighbouring Aranda
and Loritja (Kukatja) peoples. He wrote on Tuesday 12 April 1932:
From my father’s A[randa] dictionary I compiled today as complete a list
of Aranda names of plants and animals as possible together with their
Kukatja equivalents. The result was very interesting:
Premonitions of ontology
The type of mythological material Carl Strehlow collected is the core of
Aboriginal belief systems and what today is referred to as the dreaming in
English. Strehlow’s material contains most elements that allowed – in hindsight
– a concept of the dreaming. It supplies excellent source material and empirical
evidence. He did not have the tools of modern anthropology and linguistics
at his disposal to formulate this concept, and did not experience the intimate
relationship first hand that Aboriginal people have to their land. He did not have
the opportunity to travel with his informants over their country. Nevertheless
his work and data were suggestive of the ‘subject into object’ transformation
(Munn 1970; Morton 1987) and to a certain degree the person-land relationship
in indigenous Australian cultures (Strehlow 1947; Myers [1986] 1991). It would
certainly help his son conceptualise and articulate it.
153
The Aranda’s Pepa
The conceptualisation of ‘subject into object’ was latent in his data collection.
Ever recurring motives are the vast travels and the transformations of the
ancestral beings into natural features or tjurunga or kuntanka (objects) in both
Aranda and Loritja myths. He realised that these journeys and transformations,
described in ‘their religious traditions’ and ‘their sacred songs (tjurunga songs)’
recited by the old men during ceremonies, were essential features of Aboriginal
cosmology.21
He remarked that nearly all Aranda songs end with the ancestors returning
to their home (Heimat)22 very tired from their long wanderings, and usually
turned into tjurunga.23 The issues of growing tired, going to sleep or ‘going
in’, and actually becoming part of the land, are implicitly all speaking about a
particular way that landscape and species are linked to ancestors. The ancestors
would ‘altjamaltjerama’, which means ‘become a hidden body, i.e. to assume a
different Gestalt’ (Strehlow 1907: 5), at particular named places or ‘tjurungeraka’
(meaning ‘change into wood or stone’) at the end of their activities:
For not only the whole body of the totem ancestor but also individual
parts of it were tjurungeraka, i.e. changed into wood or stone, e.g. the
fat of a totem snake (apma andara), the kidney of a possum ancestor
(imora topparka), the heart of an emu (ilia tukuta), etc. Indeed, even
some of the sticks belonging to the totem ancestors are regarded as
tjurunga, etc. (Strehlow 1908: 77)
There are countless examples of this process of becoming country, or being
lodged in the country. In a Loritja myth ‘The two brothers Neki and Wapiti
on the mountain Mulati’ (Strehlow 1908: 10) the ancestors Neki and Wapiti
(synonyms for a type of edible root) end the story by turning into two cliffs on
a mountain called Mulati, meaning twins. The events of this myth take place not
far from Merini, a mountain also mentioned in Aranda mythology. In ‘Papa tuta.
Knulja ntjara’ (reproduced in Loritja, Aranda, a German interlinear translation
and a German free translation) the dog ancestors change into tjurunga at Rotna,
a site on Aranda territory. ‘Katuwara’, a short Loritja myth about two eagles
(Strehlow 1908: 20), tells of an excursion of the eagles to a mountain called
in Aranda Eritjakwata (meaning eagle egg/s) and their flights to the north.
Like most ancestors, they petrify at their place of departure, Kalbi (meaning
eagle feather) west of Tempe Downs. At the end of some of the songs he notes
where the ceremony and rites were performed. For example, the Arandic red
21 Carl Strehlow to von Leonhardi, 2.6.1906 (SH-SP-2-1). See also Carl Strehlow to N.W. Thomas, mid to
end of 1906 (SH-SP-6-1).
22 The German Heimat carries strong notions of emotional attachment to landscape. Meggitt ([1962] 1986:
67) chose in his DesertPeople the notion of die Heimat to describe ‘the affection that a man feels for his wider
community and its country’.
23 Carl Strehlow to von Leonhardi, 2.6.1906 (SH-SP-2-1).
154
V. Geist through Myth: Revealing an Aboriginal Ontology
kangaroo ceremony takes place at Ulamba (Strehlow 1910: 10–13) and the large
tawny frogmouth ceremony of the Loritja is held at Kumbuli in the north-west
of Hermannsburg (Strehlow 1911: 19). He wrote that the ‘mbatjalkatiuma’
ceremonies are performed at sites which are in one way or another connected to
the relevant ancestor, because they are believed to be hidden at these places in
rocks or underground and that they emerge when the old men let their blood
flow on these sites during the performance of ceremonies (Strehlow 1910: 8).
The transformations are a main feature of Aboriginal ontology as ancestors
externalise themselves in their environment. Carl Strehlow wrote to von
Leonhardi, not quite sure what to make of the phenomenon of place names and
their creation:
Esteemed Sir!
With this mail I send you again some myths. I have placed red brackets
around the ones that are not worth publishing, because they only
contain names that are important to the blacks and for science they seem
rather of minor value. However, you are completely free to publish an
extract from these as well as from the others I have sent you. The myth
of the ‘fish totem ancestor’, for example, is quite uninteresting, as it
contains many fish totem places, and yet I do not want to miss them
entirely. They show how the natives imagine the creation of the fish
totem places.24
Naming, making and marking of places are important features of the creation
process. Names such as Rubuntja (Mt Hay), Irbmankara (Running Waters),
Aroalirbaka (2 Mile in the Finke) and many others are prominent in all
mythological accounts. He wrote about the ‘altjirangamitjina’ (dreaming
ancestors):
These totem gods are associated with certain localities where they had
lived and generated their totem animals. Such localities are mostly
found in the vicinity of a high mountain, a spring or a gorge where the
totem animals that bear their names usually gather in larger numbers.
For example, there is a lizard totem place near Hermannsburg, at
Manángananga, where there are many lizards. Fish totem places can
be found only in places where there is much water, e.g. in the Ellery
Creek. Some of the totem gods remained in their original habitations;
these are referred to as atua kutata, i.e. the men who always live in one
place. Other altjirangamitjina, however, went on extended journeys and
returned home in the company of several young men. (Strehlow 1907: 4)
24 Carl Strehlow to von Leonhardi, probably mid 1906 (SH–SP-9-1). See Strehlow (1907: 46–48) on fish
dreaming.
155
The Aranda’s Pepa
25 Carl Strehlow to von Leonhardi, possibly written on the 6.4.1906 (SH-SP-1-1).
26 Reuther (1894: 57) in Kirchlichen Mitteilungen.
27 Carl Strehlow to von Leonhardi, 2.6.1906 (SH-SP-2-1).
28 Among other things ‘ratapa’ means in Carl Strehlow’s work spirit-child that enters a mother to be and
gives a person a soul.
156
V. Geist through Myth: Revealing an Aboriginal Ontology
unpublished dictionary. He was 23, only one year older than his father had
been when he first arrived at the mission in 1894. Hill (2002) describes Ted’s
feelings and his motives for returning to his birthplace; they were fraught with
ambivalence. Yet he was very keen to learn everything he could about central
Australia. Once he had familiarised himself again with Hermannsburg and its
people, he started studying and checking his father’s data and brushing up his
Aranda with old friends of his father.29 Ted found it difficult to get back into
the language of his childhood, although he had an enormous head start and was
equipped with his father’s myth collection and unpublished dictionary, that
contained thousands of Aranda and Loritja words.
Within a few weeks he was tracking the bush on camel back in the company
of Tom Ljoŋa, an Aranda man, collecting data for his thesis on Aboriginal
language. His fourth trip in November and December of 1932 took him onto
his ‘father’s country’, Tjoritja (Tyurretye) country, the country that features
prominently in Die Aranda- und Loritja-Stämme in Zentral-Australien. When he
got back to Hermannsburg he wrote that ‘The long-dreaded trip is over at last’
and ‘Now I am home.’30 After this trip – it had been an important one despite
not having collected much linguistic data – he wrote to his supervisor, Professor
J.A. FitzHerbert in Adelaide:
On my last trip I did not find many natives, except at Hamilton Downs
and Napperby: since my July trip one of the Western stations has
closed down, and the numerous natives have all dispersed, mainly to
Hermannsburg. My own camel boy, however, had his original home in
these parts. Accordingly, I had a splendid opportunity of getting an
insight into the former life of this Aranda group – how their wandering
depended on the seasons of the year and the failing or replenishment of
their water supplies. I was shown many ceremonial sites and a sacred
cave (Ulamba) with the last few tjurunga in it; and it was an eye-opener
for me to see how the old legends fit in with the general geography of the
tribal territory.31 It is only after a trip such as this that the old legends –
which are usually told in an extremely terse style, an intimate knowledge
of the locality described on the part of the listeners being presupposed
by the story teller – really begin to live in one’s mind.32
This trip in late 1932 made him realise how intimate the relationship between
person, species and the land is. Hill (2002: 175–176) writes that it is surprising
that he had not realised the close connection of natural environment and
people, and that it was only taking shape now, despite his language skills and
childhood milieu. However, this is not at all astonishing because the specificity
of an Aboriginal ontology, as we understand it today, had yet to be articulated.33
T.G.H. Strehlow was struggling with many aspects of central Australia. He
was relearning Aranda, acquainting himself with the indigenous and non-
indigenous population of the Centre, acquiring survival skills and grappling
with geography. It was hard going. An entry for Wednesday the 9 November
1932, camped near Ulamba on Tom Ljoŋa’s father’s and father’s father’s country,
illustrates his difficulties, which were met on many other days as well:
A warm day. We spent another morning, tjurunga hunting, and then
had to give it up as all likely places had been exhausted. There is only
one vague chance that the caves may be right at the Western extremity
of Eritjakwata; but its no use messing around any more. For I discovered,
when taking the camels down to the waterhole this afternoon that it will
be quite dry in a day’s time or so after that we’d have to carry the water
down to the camels a long distance. Besides, Tom, instead of getting me
a wallaby, went out in quest of kangaroos; “the wind reared around in
all directions”. And Tom returned late – without anything. He threw his
own remaining bit of euro away as well because it had gone maggoty. He
also informs me tonight that “Baby” is developing a tender left forefoot
on the stones. Old “Ranji” is still limping and only this morning I had to
pull out some more little splinters and spikes from the open sore on his
sole. Such is life, and yes people would “give anything” to have my job
– “it must be so fascinating the insight it gives you into the souls of such
an interesting people”. I climbed the mountain straight North from here
today in desperation, in order to reconnoitre the leg of the country. I
took angles galore, but nothing corresponds with any of the maps I have
– which is a good thing. I got a splendid view right around – all high
peaks of the McDonnell and all the ranges North, and the sandhills and
plains and salt lakes between [only Karinjarra was hidden by another
formation]; but everything was shrouded in haze unfortunately. This
made it impossible to gauge distances, and I am still quite in a muddle as
to which peaks are Mt Chapple, Heughlin, Zeil and Razorback.34 – Well
here’s another moon-light night. I suppose, I’ll have to shift tomorrow
owing to lack of water – no rest for the wicked.35
33 This remark reveals that the impression that Ted evokes in his award wining Journey to Horseshoe Bend
that he was aware of the significance of landscape on his father’s death journey is to a certain degree fiction.
He may have been unconsciously aware of this fact.
34 Later he plotted these sites on a map as Eritjakwata, Emalgna, Ulatarka and Latjima (Strehlow 1971).
35 T.G.H. Strehlow’s Diary I (1932: 121).
158
V. Geist through Myth: Revealing an Aboriginal Ontology
Two years after this crucial fourth trip,36 he wrote three seminal essays in 1934
that would be published as Aranda Traditions in 1947; they are the beginning of
the arduous work of conceptualising the Aboriginal ontology. Significantly the
first essay starts with a fictional visit of the owners to Ulamba. This description
is based on his visit to Ulamba with Tom Ljoŋa and was much influenced by the
feelings of his ‘camel boy’, a man in his fifties who was disillusioned and deeply
saddened by the loss of his country and the fate of his people. T.G.H. Strehlow
(1947: 30–33) captured what Ulamba meant emotionally to Tom. These feelings
towards country, he also consciously noted when he was checking his father’s
version of Tom’s ‘Atua Arintja from Ulamba’37 with Angus, Jonathan and Moses
in January 1933 back in Hermannsburg:
I first gave the three men my father’s version of the legend, with which
they agreed: according to Moses, Loatjira had been the original narrator.
Angus could not tell, why the cult was ever performed – the erilkngibata
had not given any explanation for it any more. …
Strangely enough, in those fragments of the song which are remembered
by Angus, Jonathan and Moses and also in those which are recorded
in my father’s works, the whole stress is laid not on the horrible
cannibalism of the atua erintja, but on his longing for home, for his own
green Ulamba, and on his sorrow at finding that birds have desecrated
his own cave at Ulamba. It sounds almost like an Aranda version of the
lost son.38
T.G.H. Strehlow was able to formulate the relationship and feelings of Aboriginal
people towards country and what the stories of species-ancestors mean in these
first essays, because he had experienced it first hand. He saw the parallels
between the people’s relationship to land/place and the ancestors ‘Longing for
home’ which is the motif that ‘lead[s] most of the weary ancestors of legend back
to the place whence they originated’ (Strehlow 1947: 32). Nearly 40 years later
he still wrote about feelings connected to country and ‘that in the days of the
totemic ancestors the landscape itself reciprocated these feelings of affection’
(Strehlow 1971: 584). In the course of his long career T.G.H. Strehlow would
gradually articulate explicitly the specific ontology of the Aranda.
160
V. Geist through Myth: Revealing an Aboriginal Ontology
T.G.H. Strehlow (1947: 25–28) made his first attempts in the 1930s to convey
how Aboriginal people perceive and understand the dreaming (although he
does not use this term). For example, many features of the MacDonnell Ranges
are attributed to the blows of ceremonial poles:
The terrible blows of these smiting poles have left their marks in countless
valleys and chasms and gorges in every portion of the MacDonnell
Ranges and elsewhere. They cleft gaps in otherwise inaccessible bluff
slopes; they fashioned many mountain passes for the feet of wandering
hordes at the beginning of time. (Strehlow 1947: 25)
Sometimes simply by camping at a place and eating, hunting, gathering or
making tools, behaving and acting as their descendants would, the ancestors
gave meaning to the landscape and a code for the people who followed to live
by, because ‘all occupations originated with the totemic ancestors’ (Strehlow
1947: 35). He clearly stated that the dreaming encompasses all aspects of Aranda
life, which was also observed by Munn (1970) among Warlpiri and Pitjantjatjara
and by Myers (1976: 158–160) among the Pintupi who see the tjukurrpa ‘as the
ground of all being’. Other activities of course included the performance of
ritual and ceremonial dances and songs (which Stanner seems to have rated as
more sacred).
The exploits of the ancestral beings were vast and complex. As they created
on their wanderings the land and everything on it – water, animals and plants
– they also populated the land with spirits and thus ‘throughout the Aranda-
speaking area it was believed that the totemic ancestors and ancestresses had
left a trail of “life” behind them’, a constituted world (Strehlow [1964] 1978:
20). Spirits emerged from those parts of the ancestral beings, and the sacred
objects representing them, which they left embedded in the land. Some of these
spirits were child-spirits, who enter a woman and give human-beings their
‘soul’, and thus humans owe their existence to the dreaming (see also Morton
1985: 118). People’s attachments to country are thus indestructible because they
are derived from the ‘life-giving properties’ left behind by the ancestors at the
beginning of time (Strehlow 1947: 88). In this way, they are part of the land and
the ancestors who created the land and the people. T.G.H. Strehlow described
the significance of the landscape for Aboriginal people:
A Central Australian Aboriginal community was thus made up of men and
women for whom the whole landscape in which they lived represented
the work of supernatural beings who had become reincarnated in their
own persons and in those of living and dead forbearers, relatives, and
friends. (Strehlow [1964] 1978: 39)
161
The Aranda’s Pepa
Thus, land and things are imbued with notions of person. At the centre of
Munn’s discussion lies the relationship between the subject and the (inanimate or
non-sentient) object world. The objectification of the ancestors in land through
transformation symbolises the relationship that people have to land, because
they originate from the ancestors who are still in their transformation features
of the natural world present in country and objects. Generally, anything created
in any way or left behind by an ancestor is thought to contain something of this
being. Munn (1970: 143) writes that ‘country is the fundamental object system
external to the conscious subject within which consciousness and identity
are anchored.’ Thus, human beings have unbreakable bonds with particular
parts of the country (Munn 1970: 145), because their spirits come from these
transformations in the landscape. People treat the landscape like a relative,
because it also represents their kin (Strehlow 1947; Myers [1986] 1991). Carl
Strehlow, for example, wrote that the species-ancestor associated with a man is
perceived to be his big brother and treated with great respect (Strehlow 1908).
As Munn (1970) remarked the transformations of subject into object involves a
disappearance linked with a new appearance, in most cases parts of the landscape.
It is thus the land that can tell about the noumenal world beyond immediate
perception. Myers ([1986] 1991) writes that for the Pintupi the land reveals
aspects of that past era that bear on the present and can explain phenomena
in the lived experience of the everyday. The living are obliged to sustain this
inheritance because these traditions are the basis for the continuation of life.
Drought and illness may be thought to be a consequence of deviations. T.G.H.
Strehlow wrote:
For in Australia the operation of the concept of the totemic landscape
ensured that such things as the stability of tribal boundaries and of
linguistic groups, the distribution of interlocking and intermarrying
subgroups, and the firm establishment of authority – and hence of the
agencies of social control, and of law and order – were all based on the
geographic environment. (Strehlow 1970: 92)
T.G.H. Strehlow, Munn and Myers’ work on the specificity of Australian
indigenous ontology can be juxtaposed with the way in which both Róheim and
Morton adapt universal themes drawn from psychoanalysis to the specificity
of dreaming myth. In the process, they seek to link central Australian issues
of sentiment and desire to themes that might be judged universal, just as Lévi-
Strauss sought to establish a cognitive unity for humankind that linked his
‘primitive’ naturalists with ‘modern’ minds.
Based on field-research in the late 1920s at Hermannsburg, Róheim championed
the psychoanalytical approach to Aboriginal religion by seeking general human
dream patterns and wish dreams in Aranda myth. His records include not only
162
V. Geist through Myth: Revealing an Aboriginal Ontology
references to myth but also many dreams and mundane stories recounted by
Aranda people a few years after Carl Strehlow died. Some of these provide matter
of fact corroborating evidence for the details of daily life that Carl recorded
through his study of myth (see Róheim 1974, 1988). However, Róheim’s main
concerns were the celebration of the phallic hero, male transition from child
to adult and, finally, reparation of separation from the mother in a return to
the land (Hiatt 1975: 9). In The Eternal Ones of the Dream, Róheim wrote that
myth represents repressed wish dreams, particularly day-dreams that ‘hide a
real difficulty, and offer a consolation. Instead of the mental picture of struggle
for daily food or wandering on the scorching sand, the myth describes a state
of perpetual erection, a perpetual state of lust’ (Róheim [1945] 1971: 10). This
means ancestral is ‘necessarily’ libidinised, i.e., ‘as if it were a sexual act’ (Róheim
[1945] 1971: 9). Hence, foot, tail and making tracks are all seen as euphemisms
for sexual intents and acts.
In his work post-1985, Morton, like Munn, carried the study of myth into an
analysis of how (male) agents filled with desire created a libidinised landscape
(Morton 1985, 1987). In Singing Subjects and Sacred Objects he develops the
theme of mythic ‘procreation’ events as the substance of ancestral travels (1987:
100–117). Morton focuses on ‘naming’ and ‘marking’ up, complex ancestral
performances that are related ‘to ancestral singing as the creative outpouring
of names’ (Morton 1987: 110) that bring the world into being. He also notes
Munn’s account of how women ‘lose’ boards. Morton argues for a double
transformation:
Thus men, at initiation, take corporal bodies from women and ultimately
transform them into tjurunga bodies, [while] women appear to take
tjurunga bodies from men and turn them into fleshy beings. It is these
analogous, but also opposed, transformations which I believe to lie
behind Munn’s discernment of a correspondence between the ancestral
surrender of tjurunga and the giving up of boys by women at initiation.
(Morton 1987: 115)
He suggests ‘that the notion of alienation from The Dreaming’s depths during
the course of childhood growth may also be general’ (Morton 1987: 116), and
that male children (at least) are taken from mothers to bring them back to the
dreaming, guarantee of the human condition. As Victor Turner remarked, in
this myth and rite the needs of ‘biopsychical’ beings (the boys) might here be
reconciled with ‘the needs of society’ notwithstanding their apparent opposition
(Turner 1968: 19).
Other contemporary views by Myers ([1986] 1991) and Redmond (2001), for
example, take closer account of the Lebenswelt (lifeworld) of Pintupi and
163
The Aranda’s Pepa
Ngarinyin people. They describe how land constitutes and reveals the world
by being able to ‘speak’ and ‘explain’ itself, and how people are active in
interpreting these experiences.
dream’ was incorrect, because ‘altjirerama’ means ‘to dream’, and it is derived
from altjira (god) and rama (see), in other words, ‘to see god’. Concurrently, he
indicates that altjira and tukura can also refer to any mythical ancestor seen in
a dream. Spencer and Gillen’s explanation and translation of ‘Alcheringa’, as
‘dream times’ (Spencer 1896: 111; Spencer and Gillen 1904: 745), Carl Strehlow
considered as a misunderstanding of the concept:
The Aranda language does not render the word dream with alcheri but
rather with altjirerinja, though this word is rarely used. The normal
expression of the blacks is, “ta altjireraka”=“I have dreamed”. The
word “alcheringa”, which according to Spencer and Gillen is supposed
to mean “dreamtime”, is obviously a corruption of altjirerinja. The
native knows nothing of a “dreamtime” as a designation of a certain
prior in their history. What this expression refers to is the time when the
Altjiranga mitjina traversed this earth. (Strehlow 1907: 2)
With the help of his editor, Strehlow became sensitive to the term’s polysemy.
His editor had realised before Strehlow had that the expression ‘altjira’ had a
wide semantic field and could denote a multiplicity. This was reflected in one
of his early remarks. He expressed surprise that Strehlow would use ‘Altjira’ for
God in his service book, Galtjindintjamea-Pepa Aranda Wolambarinjaka (1904):
Today I finally get around to answer your letter and thank you for
the book in Aranda. Your letter was very interesting; with the text,
however, I unfortunately cannot do much, as long as a grammar and a
dictionary are not available, – the only thing I could discern was that
you translate God with Altjira; intriguing, that you after all think that
this term contains sufficient meaning to convey the biblical concept of
God.41
A few months later he asked Carl Strehlow to further investigate the underlying
concepts of the word ‘Altjira’:
Dream is altjirerinja (obviously Spencer and Gillen’s Alteringa). You
wrote to me that no term exists for the abstract concept of dream. This
needs clarification. I ask you to pay the outmost attention to any words
related to the concept of Altjira; all are very important. Can the word
Altjira also be used as an adjective?42
Von Leonhardi’s reaction to Carl Strehlow’s subsequent discussion of the
semantics of Altjira was enthusiastic and begged for further research. He
commented in August 1906:
the preoccupation with Altjira (God) in the Aranda bible, managed to miss the
real meaning of the word, which is known to every Aranda both at the mission
and elsewhere’. Róheim also remarked that ‘in the Luritja group of languages
tukurpa is the universal word which, like the Aranda altjira, covers several
meanings of dream, story and also of the oracle game’ (Róheim [1945] 1971: 211).
Therefore he missed, in turn, that Strehlow also proposed that the term refers
in a certain context to ‘a totem god which the native believes to have seen in a
dream’ and that ‘every person is also connected with another particular totem
which is called altjira. This is the totem of his mother. … This altjira appears
to the blacks in dreams and warns them of danger, just as he speaks of them to
friends while they are sleeping’ (Strehlow 1908: 57).
T.G.H. Strehlow discusses the term ‘Altjira’ and his father’s view on it in Songs of
Central Australia (Strehlow 1971: 614–615). He wrote that ‘altjira’ is a rare word
‘whose root meaning appears to be “eternal, uncreated, sprung out of itself”;
and it occurs only in certain traditional phrases and collocations’. Part of T.G.H.
Strehlow’s examination of Altjira/altjira is reminiscent of a note his father wrote
to von Leonhardi:
The word Altjira is a noun. By adding the suffix –erama to a noun a verb
can be made denoting ‘to become’ in Aranda. … Thus, it is grammatically
correct to perceive the verb ‘altjiererama’ as ‘become God’. Rama
however, also means: to see; Altjire-rama = see God (in dreams God
reveals secrets to them). That this is the meaning of altjiererama = dream
follows clearly from the comparison of the Aranda words with the
Loritja (neighbouring tribe of the Aranda, who refer to themselves as
Kukatja) ones; in this language too ‘to dream’ is: tukura nangani; tukura
= god (altjira) and nangani = to see. Therefore to compose grammatically
correct the word ‘dream’ (the natives very rarely do this and do not say:
I had a dream, but I dreamed (altjireraka); thus, ‘dream’ is altjirérinja. So
what does Gillen and Sp. Alcheringa mean?45
It is clear now that altjira covered a very complex issue and that its semantic
field and syntactic range were vast. Without doubt ‘dream’ was part of altjira’s
polysemy (Green 2012: 166, 171–172). The altjira discussion also indicates
that language changes over time. Thus, Strehlow’s corpus of myth allows some
tracing of the history of key concepts and terms. This term has undergone in
the course of the past century some major semantic shifts. Carl Strehlow and
von Leonhardi had observed a wide semantic field for the term altjira and Carl
had discovered a secret synonym of the word – tnankara. In his time, T.G.H.
Strehlow (1971: 614) found that ‘altjira’ was rarely used. Decades earlier Róheim
([1945] 1971: 211) had noted a synonym for altjira ‘tnankara’ that ‘is not often
45 Carl Strehlow to von Leonhardi, 2.6.1906 (SH-SP-2-1). Compare with T.G.H. Strehlow (1971: 614–615).
167
The Aranda’s Pepa
used’. Today in Western Aranda areas the term altjira is used to denote the
Christian God and tnankara (tnengkarre) for concepts relating to indigenous
spiritual beliefs (Kenny 2003, 2004a, 2010).46
‘Altjira’, and the initial debate about it, distils in one instance the journey of
interpretation through which Carl Strehlow’s corpus of Aranda and Loritja
myth has passed. Transitional or pre-modern in his ethnography, Carl Strehlow’s
scholarly pursuit of cultures, propelled forward by von Leonhardi, opened
doors to contemporary research on indigenous ‘Worlds’. In the process, within
Australia, the study of myth became an account of a unique Aboriginal ontology.
46 Green (1999/2004: n.p.) has observed a similar development for the Anmatyerr words altyerr and
anengkerr, that used to be synonyms.
168
VI. The ‘Marriage Order’ and Social
Classification
Strehlow’s editor remarked in 1906 that ‘The views of Spencer and Gillen, as
well as of other Australian researchers, on the meaning of kinship terms, as well
as of the marriage classes, seem still hypothetical.’1 At the turn of the century the
inclination towards evolutionistic theory was prevalent in Australian kinship
studies. Reflected in the work of Fison and Howitt, Roth, and Spencer and
Gillen, it led to a focus on ‘marriage order’ and kinship terminology. Questions
about group marriage, primitive promiscuity, the transition from a four (section)
to an eight (subsection) class system, and the origin of human society, were
central in anthropological debate.
The Lutheran missionary Louis Schulze, who had arrived in Hermannsburg in
the late 1870s, appears to be the first to report on the subsection system in this
region (Schulze 1891: 223–227). However, it was through Spencer and Gillen
that their forms of social classification became a seminal case. In particular, the
eight-class system, today called the ‘subsection-system’, was much discussed.
Radcliffe-Brown even named the system and its attendant kinship ‘Arandic’
after them. Frazer understood these aspects of indigenous Australian culture as
survivals of a past stage in human social development, from a distant past, like
other facets of Aboriginal life.
L.H. Morgan had put the classificatory kinship systems of indigenous societies
on to the anthropological agenda, but his aim was to fit the kinship systems of
the world into an evolutionary chain. Fox remarks:
At least half the anthropological literature on kinship has been largely
concerned with the terms various systems employed in addressing and
referring to kinsfolk and affines. Morgan saw in the study of terminology
the royal road to the understanding of kinship systems. He was the first
to see that the terminology was a method of classification, and that
what it told us was how various systems classified ‘kin’. If we could
understand this, we could understand the system. ‘Understanding’
for Morgan, however, meant understanding the evolution of kinship
systems, and what the terminology held for him was the clue to the past
state of the system. (Fox 1967a: 240)
The study of kinship as social organisation in indigenous society was only
slowly emerging at the turn of the century. W.H.R. Rivers had given it an
impetus with his genealogical method which proceeded from the ‘concrete to
the abstract’ (Langham 1981; Stocking 1983: 85–89). Rivers’ method involved
collecting genealogies – a genealogical grid – and on it imposing the particular
terms, or social classifications, of a particular people. The grid was constructed
by requesting the personal names of a person’s ‘mother’, ‘father’, ‘children’
and the like and then the ‘native’ terms for these relatives were listed. Rivers
recommended multiple sources as a methodological check. The same set of
relatives with their personal names and kin term could be elicited from a range of
linked individuals. Through this method, Rivers ‘rediscovered’ the phenomenon
of kinship ‘classification’ common in Australia whereby parallel cousins, for
instance, are designated by the same term, ‘sister’ and ‘brother’, and by their
children as ‘mother’ and ‘father’, just as reciprocally these children refer to
each other and are referred to as ‘sister’ and ‘brother’. Rivers, however, took a
further step of seeing in the genealogical method a means for studying ‘society’.
The codes for conduct (see Schneider 1968: 29) or social rules attached to these
terms provided a portrait of social order, or ‘social structure’ as Radcliffe-Brown
would term it. According to Fox, ‘Radcliffe-Brown – also turning his back on
evolution, but retaining the interest in terminology, produced a new and elegant
comparative approach to kinship which sought to make generalizations about
kinship systems, comparable to the “laws” of natural science’ (Fox 1967a: 21).
Carl Strehlow’s research lacked a framework that would have led him towards
such a study of social structure. He did not integrate his data into a theory of
how a society ‘functions’ as, afterall, the study of kinship as social organisation
was just emerging. His collection provides, however, a starting point for the
analysis of indigenous kinship systems, because it shows how people name
their kinship universe and the manner in which they use kin terms as terms
of address. What he did not do, in the fashion of Rivers, was superimpose his
recording of kin terms on the genealogies that he collected. Therefore his grasp
of a kinship terminology as classificatory, and its implications for a marriage rule
for instance, remained somewhat tenuous. Neither was he able to superimpose
the Western Aranda’s subsection system over the kinship system in its entirety.
What he did do was to use his genealogical material, or family trees, as frameworks
on which to record data concerning personal attributes of individuals – their
‘totems’ and their skin or subsection names. He also looked at family trees in
tandem, interpreting the multiple relations between affines across a number of
generations. He thereby gave a sense of what it was to address a small-scale
society through kinship and in this task von Leonhardi posed a series of scholarly
questions. I will discuss three different aspects of Strehlow’s data on Aranda
and Loritja kinship and individuals: the subsection system, kin terminology
and genealogies. Although he did not employ his genealogies as Rivers and his
followers would, his use of them had far-reaching implications for Aranda and
Loritja people at Hermannsburg, and for subsequent anthropologists.
170
VI. The ‘Marriage Order’ and Social Classification
(Fox 1967: 188). However, the section and subsection systems are not the basis
of marriage rules (Dousset 2005: 15) and marriage calculations are not their only
function. These systems are mainly intra- and inter-language group devices to
facilitate interaction and communication – often at ceremonial events. Nor is a
kinship system a marriage system. Rather, such a system contains a marriage
rule. Carl Strehlow did not distinguish clearly between a kinship system, a
marriage rule that complements the kinship system, and a subsection system
which classifies people according to kinship categories but is not a kinship
system or a marriage rule in itself.
7 See Strehlow (1913: 62, fn. 5) for an elaborate attempt on the possible etymology of these reciprocal terms.
172
VI. The ‘Marriage Order’ and Social Classification
The two exogamous groups are further divided into two or four classes, called
sections and subsections today. Carl Strehlow recorded that the Southern Aranda
had a ‘4-class system’ and the Aranda ‘living north of latitude 24 degrees possess
4 marriage classes in each moiety, they have thus, a 8-class system’ (Strehlow
1913: 62). He wrote that according to Aranda tradition these divisions were
established in a mythological past:
This division of the people into different marriage-classes is regarded
as being of very ancient origin and is already hinted at in the
legends concerning the people of primordial times. Even before
Mangarkunjerkunja had formed the people, the undeveloped rella
manerinja were divided into two strictly separated groups. While the
members of one group lived on dry land and were therefore known as
alarinja, the members of the other group, having long hair and feeding
on raw meat, lived in water and were therefore called kwatjarinja.
(Strehlow 1913: 62)
According to Aranda mythology the moiety called ‘alarinja’ was divided into
Purula (Pwerrerle), Kamara (Kemarre), Ngala (Ngale) and Mbitjana (Mpetyane);
and the other moiety ‘kwatjarinja’ into Pananka (Penangke), Paltara (Peltharre),
Knuraia (Kngwarreye) and Bangata (Pengarte). In the Southern Aranda myth
on the section-system, the alarinja group was composed of Purula (Pwerrerle)
and Kamara (Kemarre), while the kwatjarinja group was comprised of Pananka
(Penangke) and Paltara (Peltharre).
173
The Aranda’s Pepa
A. B. C.
Purula m. + Pananka f. : Kamara
Kamara m. + Paltara f. : Purula
Ngala m. + Knuraia f. : Mbitjana
Mbitjana m. + Bangata f. : Ngala
B. A. C.
Pananka m. + Purula f. : Bangata
Paltara m. + Kamara f. : Knuraia
Knuraia m. + Ngala f. : Paltara
Bangata m. + Mbitjana f. : Pananka
This system, called by Aboriginal people in central Australia ‘skin’, has been
chartered by the Institute of Aboriginal Development in the following way:
Strehlow wrote that the Western Loritja, i.e. the Kukatja-Loritja, had a ‘marriage
order’ identical to the one of the Aranda. They too divided their society into
two exogamous groups and into subsections. He made a brief remark on the
Southern Loritja, observing that they did not have a section or subsection
system. Nevertheless, they did use the reciprocal terms ‘Ngananu-karpitina
and Tananukarpitina’ for patrimoieties, Western Loritja kin terms and the same
basic marriage regulation of the Aranda and Loritja, i.e. the grandchildren of
different sex siblings, or the children of cross-cousins were preferred marriage
partners (Strehlow 1913: 87).
Further, Strehlow described how the sections of the Aranda-Lada and Aranda-
Tanka in the south and the sub-section system of Western Aranda could
interlock, and that Loritja subsections are compatible with the ones of the
Aranda. To him the Loritja subsection terms seemed to have been originally
based on the Aranda terms, with the addition of the prefix ‘Ta’8 to indicate a
male subsection name and ‘Na’ a female subsection name. Thus, the Loritja have
differentiating subsection terms for their male and female members, which the
Aranda do not have.
of the Aranda had come from the Pilbara; it had diffused fanlike to the east and
south-east as far as Southern Aranda territory. Dousset (2005: 40) maintains
that the section names Kemarre and Penangke of the Southern Aranda had come
from the Pilbara. As the western section system met in the north-east with a
section system in the Victoria River Downs (VRD) area, it created a subsection
system that facilitated marriage arrangements and probably ritual and social
interaction. This subsection system then made its way south towards Aranda
country (McConvell 1985).
In 1896 Spencer and Gillen (1899: 72; 1927: 42; T.G.H. Strehlow 1947: 72)
recorded that the Central Aranda had originally only a section system and that
the additional terms for a subsection system had been a recent borrowing:
This division into eight has been adopted (or rather the names for the
four new divisions have been), in recent times by the Arunta tribe from
the Ilpirra tribe which adjoins the former on the north, and the use
of them is, at the present time spreading southwards. At the Engwura
ceremony which we witnessed men of the Ilpirra tribe were present, as
well as a large number of others from the southern part of the Arunta
amongst whom the four new names are not yet in use. (Spencer and
Gillen 1899: 72)
It is believed that the subsection system is a relatively recent borrowing or
innovation in Arandic cultures. The cosmologies of the Western Aranda and
Loritja, however, may indicate that the subsection system is an institution of
‘ancient origins’ (relatively speaking) in Carl Strehlow’s study area (Strehlow
1907, 1908, 1913). His data support Spencer and Gillen’s and McConvell’s
hypothesis of the southwards movement of the subsection system, in so far as
he described in detail how one system locks into the other and that it had been
spreading southwards. At the same time the narratives about Mangarkunjerkunja
ancestors (Strehlow 1907: 6–8), suggest that the subsection system had been for
quite some time in use on Western Aranda and Kukatja-Loritja territory when
Spencer and Gillen were studying the ‘Arunta’ at Alice Springs in 1896.
Strehlow’s myth data may indicate that the systems had possibly fallen into
disrepair and had been ‘re-established’ (Strehlow 1907: 6–9). At different times,
‘Mangarkunjerkunja’ ancestors came from the north teaching the subsection
system and the ‘marriage-rule’, and even later on a third ancestor called
Katukunkara had to reinforce the system that had been abandoned. What this
really means is impossible to know. It may indicate that at different times in
the past, regional meetings of people occurred that introduced new concepts
or reinforced communication modes that had not been used for a while. The
subsection system is very likely to have been one of them that cross-cut
176
VI. The ‘Marriage Order’ and Social Classification
XXVIII (see also T.G.H. Strehlow 1999). He remarked that ‘C.S.’s class-names have
been preserved throughout, so as to show the continual wavering and hesitation
of his informants when assigning class names to the people in this F.T’.10
Today, it is clear that the function of the subsection system is to facilitate group
interaction, ritual-exchange and marriage (Elkin 1932; Myers [1986] 1991;
T.G.H. Strehlow 1999; Dousset 2005: 78–80). They are convenient social labels
and propose global categories for ranges of behaviour that are especially useful
in inter-group gatherings and communication. Dousset writes that the section
system is ‘convenient in the context of contact’ and ‘that contact is indeed their
vehicle for diffusion’ (Dousset 2005: 82). What Dousset says about the section
system may also be said about the application of the subsection system of the
Aranda and Loritja today:
Such contacts were either traditional – based on networks linking
neighbouring groups for ceremonial, economic and marital exchanges
and relations – or they were “new”, resulting from colonisation’s and
settlement’s increasing effect on inter-group relations and modes of
communication. In every case, sections are a lingua franca of kinship,
which in turn propose a formal framework for interaction among
humans. (Dousset 2005: 82–83)
At Hermannsburg where people were forced together, the compatibility of
Aranda and Loritja subsections would have been of invaluable use, because
many people were concentrated at the mission who under other circumstances
would not have had to interact with the same intensity. It is likely that in this
period the compatibility of Aranda and Loritja ‘skins’ became firmly established,
as they had to accommodate and reconcile the new living conditions at the
Lutheran mission settlement.
179
The Aranda’s Pepa
generation as himself brother or sister. At the same time he calls all Purula in the
generation above or below him aranga, which is the term for his father’s father
as well as his natural (and classificatory) son’s son, who are both Purula.
As an Aranda person, who has been born into a subsection, can be placed
into three connections to the other subsections – on an equal, higher or lower
generational level – it follows that just 24 classificatory kin-terms would be
required. However, gender and age (whether older or younger than the person
speaking), also bear on the kin terms used making for a larger number of terms
(Strehlow 1913: 63). To illustrate this point, Strehlow compilled an extensive list
of the terms used for classificatory and ‘blood’ relatives which show how close
and distant kin are labelled (Strehlow 1913: 66–70).
Typical for his time Carl Strehlow presented kinship terms at a distance from
social life. He did not indicate that they may imply ‘codes for conduct’ which
include avoidance and respect rules, obligations and rights, but for a brief remark
in a section called Marriage Customs (Strehlow 1913: 89–94) on obligations and
behaviour of spouses towards their in-laws:
The husband is obliged to continue to furnish his father-in-law, whom
he calls antara tualtja, with food, particularly with meat. Should he
kill a kangaroo, for example, then he has to give a large piece of it to
his father-in-law. … He is further required to give his shorn-off hair
to his father-in-law, who will make strings etc. out of it. At the death
of his father-in-law he will let his shoulder be scratched with a stone
knife (unangarala kalama, from unangara = shoulder, and kalama = to
cut oneself) until the blood flows, as a sign of sorrow. Were he to omit
this, he might conceivably be clubbed to death by his own relatives.
Following the death of his father-in-law, he gives his own shorn-off hair
to a brother of the latter.
The husband is not allowed to speak to his mother-in-law marra tualtja
while she resides in the camp. Indeed, he may not even approach her.
Should he encounter her outside the camp, he may communicate with
her from a distance by means of the common secret language ankatja
kerintja, or in the sign language to be described at a later stage. … The
mother-in-law on her part must avoid the hut of her son-in-law and is
obliged to give him the hair shorn off her head, so that he can make
himself a belt or other strings from it. At his death, the mother-in-law
punctures her head with a stone so that blood gushes out of it. (Strehlow
1913: 90–91)
Later, the study of kin terms developed into a study of social terms of address
and inter-relations. Green’s account of the use of kinship terminology in Arandic
180
VI. The ‘Marriage Order’ and Social Classification
languages, for example, demonstrates how the terms work in their social
context and how kinship relationships contain behavioural patterns (Green
1998; see also Institute of Linguistics 1979; Centre for Indigenous Development
Education and Research 1996). While Carl Strehlow described the regular use
of kin terms, Green (1998) explores their actual and pragmatic application
taking social context into account which determines their use and may appear
as an irregular use of terminology. Also T.G.H. Strehlow (1999) shows that in
reality irregularities were not out of the order. There was and is flexibility in a
classificatory kin universe that allows variations.
Finally, following the explanation of how section and subsection systems
interlock, how they related to a kinship system, and how kin terms are used
in relation to close and distant relatives, Carl Strehlow addressed the Aranda’s
marriage rule. In their system it is the rule to marry one’s second cross cousin:
a mother’s mother’s brother’s daughter’s daughter or MMBDD (Scheffler 1978:
42) who is also a father’s mother’s brother’s son’s daughter or FMBSD (Fox
1967: 196). Carl Strehlow’s investigation puts great emphasis on the fact of this
preferential rule:
Its most important principle is found in the rule that the pallukua, the
grand-children of brothers and sisters (it is immaterial whether they are
real brothers and sisters or regarded as siblings according to their class),
should marry each other, and that according to their class they are in
a relationship of noa = spouse to each other already from birth. The
following two tables should demonstrate that this will often lead to the
marriage of the grand-children of two natural siblings, and many more
examples could be given. (Strehlow 1913: 70)
He included here a discussion on patrilineal descent, although he considered that
Spencer and Gillen’s work had sufficiently demonstrated that the Aranda and
other peoples in central Australia traced descent through the patriline and that
subsection names were inherited through fathers or more correctly from father’s
fathers in alternating generations. The discussion of patrilineal descent and that
the subsection is inherited from father’s father, one’s aranga (Strehlow 1913:
71–72), was motivated by his disagreement with R.H. Mathews who was using
material supplied by him11 without quoting him and arranging it arbitrarily to
support his theory that descent is traced matrilineally amongst Aranda people
and their subsections are allocated through their mothers (Mathews 1908). Von
Leonhardi assured Strehlow that ‘Mathews does not understand the marriage
laws and classes, not that he would be the only one.’12
In Aranda society, Strehlow as well as his son maintained, that it is the father’s
fathers who always give their grandsons their subsection, whether the mother is
from the correct subsection or not, the children always belong to the subsection
of their father’s father (Strehlow 1913: 71–72; Strehlow 1999: 23, 29). To this
day, Western Aranda people generally allocate subsections according to father
and father’s father’s subsections.
differences also apply in Aboriginal Australia, not least in relation to distinctions between ‘actual’ relatives as
opposed to more nominal ones.
15 Often researchers have to describe ‘in a round about way’ a person who has a tabooed name and has to
ask if it is allowed to say that name. In June 2006, for example, I was asked not to use the Luritja word tjala
(honeyant), it had been temporarily taken out of circulation in this particular family due to a recent death. On
this occasion I was also informed that the word apme (snake) had been replaced by arnerenye (belonging to
the earth/ground or living in the earth/ground) in the Hermannsburg area.
183
The Aranda’s Pepa
their mothers who are therefore likely to be the main teacher of the terminology,
emphasises the tracing of social links through women’ (Peterson 1969: 29).
Sansom (2006: 153; 2007) makes a strong point that in Aboriginal cultures there
are mechanisms specifically to support ‘forgetting’.
It is rather unusual to find an Aboriginal person even today who can reproduce
their genealogical links beyond their grandparents without the help of archival
records. In some cases the answer, when seeking names of great-grandparents,
may be jukurrpa or tjukurrpa by Warlpiri and Luritja people – referring to
the dreaming. I have, however, not heard this reply from Western Aranda
people. This may be the result of their sustained exposure to Lutheran culture
and a ‘family tree tradition’, as well as their relative early sedentarisation at
Hermannsburg. Aboriginal people did not have a tradition like the Pashtuns
of Afghanistan, or Hawaiians, who incorporated their genealogies into oral
traditions (Sansom 2006: 153, 158).
Despite the limited notions of European family trees, Carl Strehlow’s genealogies
contain valuable data. He did not present ego’s descent as strictly patrilineal in
his published family trees. He included a number of ancestors whose descendants
had intermarried and shows their relatedness, rather than unilinear descent
from one apical ancestor. His published family trees illustrate multi-lateral
descent of a particular individual and his spouse. The couples Ipitarintja and
Laramananka (1,1a), Loatjira and Ilbaltalaka (2,2a), Nguaperaka and Lakarinja
(3,3a) and Erenkeraka and Kaputatjalka (4,4a) were placed in the centre of his
published genealogies (Strehlow 1913: Stammbäume). His unpublished family
trees, in contrast, traced patrilineal descent from an apical ancestor, which were
the model that his son and the Finke River Mission would adopt.
The obvious data on Carl Strehlow’s genealogies include personal Aboriginal
and sometimes European names, if they had been baptised at birth or had
converted,16 subsection affiliations and ‘consanguine’ relatedness; this data has
assisted in land and native title claims to identify appropriate claimants. He
also included the ‘ratapa’ and ‘altjira’ of most people appearing in his family
trees. Both terms are polysemic expressions. In the context of his family trees,
‘ratapa’ means the conception dreaming of a person, which could be acquired
in three ways. Von Leonhardi summarised how this dreaming association could
be acquired:
Either an embryo (ratapa), living in the metamorphosed body of an
altjirangamitjina, enters the body of a woman passing by, in which case
the child would be born with a narrow face, or a “totem ancestor” emerges
from the earth and throws a small bullroarer at a woman, in whose body
16 At the mission generally only the Christians had European names.
184
VI. The ‘Marriage Order’ and Social Classification
the bullroarer turns into a child which would then be born with a broad
face. Apart from these two methods of conceiving a child some of the
blacks also report rare cases of an altjirangamitjina entering a woman and
thus being reincarnated. The old men, too, eventually admitted this. Such
a reincarnation is possible only once. (Strehlow1907: Preface)
185
The Aranda’s Pepa
In Carl Strehlow’s work the word ‘ratapa’ is not only used as a synonym for
‘totem’, but also for ‘spirit child’ or ‘child-seeds (Kinderkeime)’. He wrote that
this word derived from the verb ‘ratana’ meaning ‘coming from, originating’.
These spirit children were said to be invisible, but fully developed children
with reddish skin colour (Strehlow 1908: 52).17 He writes that as soon as a
woman knows that she is pregnant, i.e. that a spirit child has entered her, the
paternal or maternal grandfather carves a small tjurunga with the designs of
the ancestor from whom it emerged and stores it in the rock cave where all the
other objects are stored. When the baby is crying, it is said to be crying for the
tjurunga that is lost when entering into the mother. The tjurunga is called in the
presence of women and children ‘papa’. To calm the child the relevant tjurunga
is taken from the cave, wrapped with strings, to prevent women from seeing it,
and laid in the wooden baby carrying tray where it emanates secret powers into
the child that makes it grow quickly (Strehlow 1908: 80).
The word ‘altjira’ in this context18 references yet again another spirit entity. It is
used for mother’s conception dreaming. Carl Strehlow describes the relationship
that a person has generally to mother’s conception dreaming as follows:
However, every person is also connected with another particular totem
which is called altjira. This is the totem of his mother. Every native sees
this as the animal or plant, whichever might be the case, that belongs
to him, and therefore calls it his garra altjira or deba altjira. The Aranda
permit the consumption of these maternal totem animals or totem plants
respectively. Although all the children of one family, i.e. of one mother,
may each belong to a different totem (ratapa), they nevertheless share
another totem (altjira). (Strehlow 1908: 57)
There are a number of remarks which indicate that also other words could
be used to denote personal and mother’s conception dreaming. He noted, for
example, that ‘A person’s specific altjirangamitjina is called iningukua; the
altjirangamitjina of one’s mother is simply called altjira’ (Strehlow 1907: 3). The
word ‘iningukua’ means ‘spirit double’ and does not seem to be in use anymore.
Western Aranda people call this type of spirit ‘pmere kwetethe’ (Kenny 2004a,b).
Thus, altjira can also mean spirit double of one’s mother; and one’s own spirit
double is called ‘iningukua’. However, in a more general context von Leonhardi
remarked that ‘iningukua’ was an alternative name for ‘altjirangamitjina’
(Strehlow 1910: 7), which means dreaming ancestor. He explains that ‘the
specific altjirangamitjina, from whose metamorphosed body the ratapa emerges,
is described as the iningukua of the person concerned’ (Strehlow 1908: 53).
17 T.G.H. Strehlow maintained that only the spirit children of Ntaria were called ratapa (Strehlow [1964] 1978).
18 See Chapter VI for discussion on altjira’s semantic field.
186
VI. The ‘Marriage Order’ and Social Classification
Carl Strehlow does not mention in his entire work that a dreaming could be
patrilineally inherited. This is rather intriguing, in view of later emphasis on
patrilineal connections to dreamings in Australian anthropological literature,
including his son’s work and among the Western Aranda themselves. I will
discuss this issue in the following chapter.
(1936: 288–290) wrote that baby-spirits gave the spirit part to human beings
when entering the mother. Her Northern Aranda informants maintained that
baby-spirits were left behind by a dreamtime ancestor who had left some
tjurunga in the landscape.
While, according to T.G.H. Strehlow, the conception site of an individual was
of great importance and prominent in an individual’s life, it did not confer
automatically landholding rights to any of his or her descendants, but they
had the right to learn about it, if they were prepared to do so, which required
engagement and effort. A conception site was associated with a particular
person, unlike the dreaming places or country claimed through father and
father’s father which would belong to a well defined group of persons.
T.G.H. Strehlow’s genealogies usually represent njinaŋa (patricouple) groups
with a male apical ancestor; to a degree these genealogies were understood by
him as one of the instruments for the analysis of land ownership. To most users
of T.G.H. Strehlow’s family trees it is not clear that they are dealing with what
he called a patrilineal ‘totemic clan’, i.e. a njinaŋa section. He wrote in Aranda
Traditions that he had ‘attempted to introduce the term njinaŋa section to
denote a group of men forming a local totemic clan’ (Strehlow 1947: 143). Only
the people of this group, who are patrilineally affiliated, belong to the main
dreaming associated with a particular place (pmara kutata21 in T.G.H. Strehlow’s
terminology) of the male apical ancestors on that particular family tree which
may or may not be his conception site.
The lack of an explicit key to the Strehlow genealogies has caused much
confusion and misunderstanding of what they represent. In particular when
Aboriginal people access T.G.H. Strehlow’s genealogical material at the Strehlow
Research Centre in Alice Springs and mistake the conception sites of their
ancestors with a place they may claim as their own, believing that it confers
primary rights to a place or country. Also the memory of apical ancestors was
not preserved in Aboriginal societies. It is only with genealogical records like
the ones produced by the Strehlows, Tindale and the Finke River Mission
that Aboriginal people today are able to reproduce such ‘deep’ genealogies.
As already mentioned this is not likely to have been the way Aranda people
perceived their relatedness. The reality of desert life with its particular social
circumstances and traditions determined who was emphasised in a person’s
kinship net. The cultural significance and the appropriate interpretation of the
information on these family trees can only be understood through close reading
of the ethnographic works of both Strehlows. This means they have to be set
in their theoretical and historical context with consideration of contemporary
indigenous community politics.
20. Hesekiel Malbunka’s family tree drawn by T.G.H. Strehlow. Exhibited in 2007 with the consent of the Malbunka
family in the tourist facility of the Museum of Central Australia in Alice Springs.
Source: Strehlow Research Centre, Alice Springs.
VI. The ‘Marriage Order’ and Social Classification
22 Affines can have contingent rights under certain conditions (see Sutton 2003: 12–13).
191
The Aranda’s Pepa
would not be able to gain, and are rejecting others. They discussed how some
facets of identification are based on these documents that are perceived as
‘quasi-traditional authority’ and how this information is reified.
Land Council anthropologists are witnessing that written documents are used
as ‘proof’ of ownership and connections to land. They have observed that
parts of genealogies, such as a footnote, are internalised even by senior people.
These snippets of genealogical information, which may or may not be wrong,
are on occasions recited as if they were traditional knowledge and misconstrue
traditional ownership. Morgan and Wilmot (2010: 9) give an example of such a
situation. As an explanation for how certain families were related to each other,
various senior members of a particular group had repeatedly told a Land Council
anthropologist that ‘All our mothers were sisters from Bambi Springs (location
a pseudonym)’. Some time later it was discovered that this sentence had been
plucked from a footnote of a Strehlow genealogy (the traditional owners had
in the meantime lost their copy of this family tree), and after careful analysis
of the genealogy it emerged that the connections claimed had been based on a
misunderstanding of the document with significant implications for claims to
land.
Ethically it is difficult for anthropologists and institutions, who hold this type
of genealogical material, to address these issues (Morgan and Wilmot 2010: 3–4).
Once such material enters the public domain it is not possible to control or
guide what people do with this material, how they interpret it or base their
identity on it. The use of written material as proof of identity is not common
to all Arandic regions; degrees of urbanisation and westernisation in central
Australia differ. There are Arandic people who barely speak English, and are
embedded in their traditional laws and customs. These are often the people who
suffer when the written artefact takes on a new life in the hands of relatives
who are proficent English speakers and familiar with modern mainstream life
and administration. Morgan and Wilmot remark that one of the issues of the
rise of genealogical documentation as a new form of authority, is that it is used
by Arandic people, who are print-literate and adept in processes of negotiation
within the wider society, to successfully demand recognition as traditional
owners or native title holders from recognised senior, knowledgeable people
based on these genealogies. They write:
In these scenarios, it is often the case that such a heavy reliance on
genealogical documentation is the result of limited knowledge about
kinship rules, how country is inherited or knowledge of the country
purported to be owned and even, in some cases, where that country is
located. It is not uncommon to receive requests from senior traditional
owners to hold workshops about some of these issues in order to pass
on cultural information. There is clearly recognition that knowledge and
192
VI. The ‘Marriage Order’ and Social Classification
193
VII. Territorial Organisation
Although Carl Strehlow was not documenting territorial organisation, and did
not elaborate on Aranda and Loritja land tenure as such,1 he made some explicit
remarks about an individual’s rights to and affinities with his or her conception
site and about mother’s conception site. He took these to be links to places and
their dreamings. He also recorded, though less systematically, data on patrilineal
descent, inheritance rights through fathers, and rights to ritual knowledge.
These data give evidence of a number of pathways to connections to land or
place and show the relevance of Carl Strehlow’s work today in the context of
land and native title claims. They provide some of the earliest evidence for ways
of being connected to country other than through patrilineal principles among
Aranda and Loritja people. The data allow us to canvas various dimensions of
traditional laws and customs relating to land ownership as it may have existed
at the time of Northern Territory sovereignty in 1825.2
In the course of the twentieth century a number of researchers passed through
the area and made observations that clarify Carl Strehlow’s findings. Some of
these were based on views of informants who were born before the incursion of
white people into Aranda and Loritja lands. These later records have expanded
in a major way our knowledge of traditional ownership and the nature of
contemporary landholding groups. Carl Strehlow’s material indicates that even
the Western Aranda, who are often viewed as the paradigm of patriliny in
central Australia, had a system of land tenure that offered ‘multiple pathways’
to ‘belonging to country’ (Myers [1986] 1991: 138ff). This does not mean that
these connections were not ranked, qualified or otherwise proposed mainly
as cultural norms, as can be the case today. Before I consider Carl Strehlow’s
contributions, an outline of what a ‘country’ implies today in central Australia
and an overview of the history and twentieth century issues and debates of
Australian land tenure are important to understanding the significance of his
ethnography.
1 The focus in this chapter is on Aranda land tenure, because the Loritja Carl was mainly writing about,
the Kukatja-Loritja, had similar social institutions (Strehlow 1908, 1910: 1; 1913); and according to T.G.H.
Strehlow, Western Aranda and Kukatja had virtually the same land tenure system (Strehlow 1970: 99).
2 British sovereignty over Australia was aquired in several stages. In 1788 it extended westwards from the
east coast of the continent to longitude 135 degrees taking in what is now the eastern third of the Northern
Territory. In 1825 sovereignty was extended to around the present day western border of the Territory. Western
Australia was claimed in 1829. In a native title claim the claimants are required to prove that their system of
land-ownership is consistent with the system that might have been in place at ‘sovereignty’ or at effective
‘sovereignty’ as far as Aboriginal life was concerned. Under the Native Title Act 1993 (Cth) Aboriginal people
also have to prove that their ancestors were the original inhabitants and traditional owners of the area claimed.
195
The Aranda’s Pepa
that ‘on the outer edges the boundaries of individual estates became somewhat
indefinite’ (Pink 1936: 283), while T.G.H. Strehlow recorded boundary points
between countries called ‘arkngata’ or ‘barrier’:
It marked the limit beyond which a myth might not be told, a song not
sung, nor a series of ceremonies performed by members of a njinaŋa section
area who shared these traditions with neighbours. (Strehlow 1965: 138)
He remarked that such sites could figure equally prominently in a number of
myths held by different people or groups of people (Strehlow 1947). In the
Palm Valley Land Claim Justice Gray heard evidence and found that definitive
boundaries were rare (Gray 1999: 116). Earlier, Stanner noted that the ‘known
facts of inter-group relations simply do not sort with the idea of precise, rigid
boundaries jealously upheld in all circumstances’ (Stanner 1965: 11).
Knowledge about country, that is the knowledge of the cultural geography and
associated mythology, is one of the defining principles for traditional Aboriginal
land ownership. According to T.G.H. Strehlow (1965: 135), the extent of a
Western Aranda local group’s country was defined geographically and validated
by episodes mentioned in the sacred myths. Pink made the observation among
her Northern Aranda informants:
The songs, according to my Aranda informants, definitely establish a
man’s title, to use legal phraseology, for the site a man inherits has a
song, or songs, associated with it; to inherit the song is to inherit the
estate. (Pink 1936: 286)
This knowledge relating to land was well-guarded and concealed – not freely
transmitted – because rights to country hinged on it. Great effort was invested
in the acquisition of knowledge which was not evenly distributed in central
Australian Aboriginal societies, as Róheim observed ([1945] 1971: 2). Claims
to country are still commonly based on knowledge of the associated dreaming
stories and places, about which members of a landholding group simply know
more than others. T.G.H. Strehlow in Aranda Traditions (1947) writes that his
informants, even the best informed, would not know the entire body of myths,
and Spencer and Gillen (1899: 10) observed that ‘Old age does not by itself confer
distinction, but only when combined with special ability’. Carl Strehlow (1915:
1–2) wrote in a similar vein that it was knowledge that made an ‘inkata knara’
(great chief), while ‘inkata kurka’ (little chief) was a title to father’s country
inherited simply through descent. People with knowledge are still respected
in Western Aranda society, and are frequently referred to, because ritual
knowledge is and was highly valued and the basis of prestige. Knowledgeable
197
The Aranda’s Pepa
people have the right and duty to be involved in the management of mythology
and land; and are entitled to some kind of payment for the knowledge they
transmit to others.
Although Carl Strehlow’s myth collection has been effectively used in the
context of land claims over traditional Arandic lands and in native title
determinations, nowhere does he explicitly indicate that these narratives are
owned by particular individuals or groups of individuals. He seems not to have
realised that ownership of myths played an important role in connecting people
to their countries and conferring rights and responsibilities both to individuals
and groups. This creates a distance between Carl Strehlow’s view of myth
and the political and legal contexts in which myth is often canvassed today,
as land ownership has become a topic of enduring debate within Australian
anthropology.
198
VII. Territorial Organisation
5 It has been clear for some time that the ‘concept of tribe’ is inadequate to describe traditional landowning
units in Aboriginal Australia. See, for instance, Strehlow (1947) and Berndt (1959).
199
The Aranda’s Pepa
6 To clarify Radcliffe-Brown’s model in this paragraph ‘clan’ has been inserted where he often used ‘horde’.
The reason for this is set out in the following paragraphs.
200
VII. Territorial Organisation
over the land and its products’. He maintained that the clan ‘is the primary
land-owning or land-holding group’ and membership of a clan ‘is determined in
the first place by descent’ (Radcliffe-Brown 1930: 35). He found that each clan
had a number of different totem centres, some more important than others (see
Radcliffe-Brown 1930: 60–63). He wrote about the close connection of people
and country in the following manner:
It should be noted that the most important determining factor in relation
to this wider structure is the strong social bond between the horde or
local clan and its territory. The strong local solidarity, which is the most
important thing in the social life of the Australians, is correlated with
a very strong bond between the local group and its territory. There is
an equally strong and permanent association between the territory and
the animals and plants that are found on it. It is this intimate association
of a group of persons with a certain stretch of country with its rocks
and water-holes and other natural features, and with the natural species
that are abundant in it, that provides the basis of that totemism of local
totemic centres that is so widespread and so important in the Australian
culture. (Radcliffe-Brown 1930: 63)
Radcliffe-Brown’s early model of local organisation remained unchallenged
until 1962 (Hiatt). In that year Hiatt pointed out that Radcliffe-Brown did not
distinguish between a descent based land owning group, and the land using
residential group, collapsing the distinction by using the term horde for both.
This has led to his version of the land using group being referred to as the
‘patrilineal band’. In fact he did recognise a distinction but did not see it
as relevant. All males in the patrilineal band, like the clan, were of the land
owning group, in his view, but because of exogamy only unmarried girls of
the clan were part of the band, all adult women were in-marrying wives from
diverse clans and the adult women of the clan off elsewhere living with their
husbands. After a comprehensive literature review Hiatt (1962) argued that the
patrilineal band in Radcliffe-Brown’s sense was unrecorded, and had probably
never existed (see also Peterson 1970: 9).
Stanner contested Hiatt’s criticism of Radcliffe-Brown in his 1965 article
‘Aboriginal Territorial Organisation; Estate, Range, Domain and Regime’. He
suggested that any examination of Aboriginal land tenure patterns (territoriality)
should take the distinction between ‘estate’ and ‘range’ into account. He
described ‘estate’ as ‘the traditionally recognized locus (“country”, “home”,
“ground”, “dreaming place”), of some kind of patrilineal descent-group forming
the core or nucleus of a territorial group’ and ‘range’ as ‘the tract or orbit over
which the group, including its nucleus and adherents, ordinarily hunted and
foraged to maintain life’. The range normally included the estate, and together
Stanner called them (1965: 2) a ‘domain’. The domain was the ecological ‘life-
201
The Aranda’s Pepa
space’ of a group. He proposed that issues concerning ecology and season could
be seen to influence the composition of a residential group at any particular
point in time so that males of several clans could be found living together.
He departed from a static model of a residential group strictly composed
according to patrilineal principles by adding some flexibility, which allowed
the incorporation of other kin to join the group to hunt and gather on a certain
stretch of country which belonged at its core to a patrilineal group. He concluded
that a local or residential group was of mixed clan composition for males as well
as females and that ‘visitations of cognates and affines’ (Stanner 1965: 15) was
common. However, he insisted that it was generally true to say that:
(1) Some sort of exogamous patrilineal descent-group was ubiquitous.
(2) It had intrinsic connection, not mere association, with territory. (3)
There was a marked tendency towards, though not iron rule requiring,
patrilocality and virilocality. (4) The group thus formed was basic to
both territorial and social organisation, however concealed by other
structural groups (e.g. phratries, moieties, sections, etc.) or by dynamic
emphasis. (Stanner 1965: 16)
Stanner (1965: 3) conceded that patri-virilocal residence on account of ecology
was at best a hypothetical assumption. Factors other than patri-focal criteria
influenced residence and group composition. Male knowledge of a tract’s
resources could easily be exaggerated. Moreover, foraging by women was just
as if not more crucial to a group’s survival. Peterson (1970) affirmed that links
through women were an important factor that determined the composition
of residential groups in Aboriginal society. Both sociological and ecological
considerations had an impact. It was quite common for a man’s first marriage
to require uxoripatri-local residence so that he could fulfil bride-service
obligations towards his in-laws. In Aranda society, for example, Carl Strehlow
(1913) recorded that young spouses had to supply food to their in-laws, and
this would have had an impact on where and with whom the couple would live.
Another reason why a newly married man might reside with his wife’s father’s
group involved a senior man’s desire to keep his (female) labour force together,
observed by Peterson in Arnhem Land (1970: 14). Alternatively, in the Western
Desert, a young woman may have wanted to remain close to her parents because
she received meat from her mother and father (Hamilton 1987: 41). These
individual choices of everyday life explain many aspects of group composition.
Myers demonstrates that among the Pintupi individual choice determines how
people see themselves as part of a group and that there are multiple pathways to
claim connection to a place and country (Myers [1986] 1991: 129–130, 138–140).
In the eastern Western Desert, Hamilton (1987: 38–39) suggested that an
important tool used for grinding seeds by women, and exclusively owned and
202
VII. Territorial Organisation
203
The Aranda’s Pepa
Ian Keen’s paper ‘Western Desert and the Rest’ (Keen 1997: 66) provoked debate
on the nature and the significance of descent groups. Keen’s research among
the Yolngu in the 1970s and 1980s, and strategies of belonging to country by
individuals in the McLaren Creek Land Claim,7 threw doubts on the existing
assumptions regarding patrilineal dogma, in particular the clan system in
Arnhem Land. In his article, ‘The Western Desert vs the Rest: Rethinking
the Contrast’, he reinforced his view that in Arnhem Land groups were not as
strictly patrilineally organised as portrayed in the literature, but that individual
choice played an important role. Keen argued that rather than being clan-
based, Yolngu society is more appropriately thought of in terms of a kindred
(Keen 1997: 66–67; Morphy 1997: 130). He offered a re-analysis of the patrifilial
identity of the Yolngu clan which he preferred to call ‘group’, and put forward
that it would be more appropriate to use metaphorical expressions, such as
‘strings’ of connectedness, rather than the terms ‘patrilineal descent group’,
‘clan’ or ‘corporation’ (Keen 1997: 67), which he maintains do not capture the
‘Yolngu constructs related to identity, country and ancestors’ (Keen 2000: 32).
Morphy (1997) responded by offering a processual model that maintains the
clan-based model taking individual behaviour that determines variation in a
system into account and thus, aims ‘to transcend such divisions and to show
how structural factors, such as an on-going system of clan organisation, can be
integrated into a praxis-oriented framework in which the individual has a role
in the transformation and the reproduction of the system over time’ (Morphy
1997: 124).8 This seemed to a degree acceptable to Keen (2000) provided social
change is considered alongside ancestral law and politics; though he added that
‘the concept of the “clan” is perhaps the last vestige of the Radcliffe-Brown
synthesis to remain’ and that ‘it has long been unsafe to assume a fundamental
uniformity in aboriginal social arrangements’ (Keen 2000: 39).
Sansom (2006, 2007) also critiqued Keen and his ‘West’ is not all that much
different to the ‘Rest’. He was not necessarily opposing Keen’s view that
patriliny did not have such an exclusive position, but he thought that Keen
ignored underlying social structures and norms. Sansom writes:
Those (like me) who radically distinguish the contemporary desert West
from the contemporary Rest, do so by pointing to normative difference.
In The West there are nowadays ‘multiple pathways’ to land. Outside
the Western Desert, specific rules of kinship traditionally prescribe that
primary right-holders in land would be patrifilial inheritors of estates
in land, and that holders of secondary (and mediated) rights constitute
a limited set of persons who have particular and specified relationships
7 See quotation of claim book (exhibit CLC 3) in Aboriginal Land Commissioner’s report (Olney 1991: 11–13).
8 Myers’ emphasis on ‘multiple pathways’ and his re-rendering of kinship in terms of relatedness and
identity have affinities with these more praxis-oriented approaches.
204
VII. Territorial Organisation
that link them to those who hold the primary rights. Keen sets aside
modelling that emphasises explicitly rendered ideological rules (or
‘normative norms’) by shifting the emphasis from normative norms to
statistical norms. He then looks past ideologies to instances of behaviour
and to rates that describe trends to actions. (Sansom 2007: 79–80)
Keen’s response was that he clearly accords ‘patrifiliation rather more than mere
rhetorical value’, and while he had ‘certainly questioned the usefulness of the
concept of corporate “clan” to Aboriginal relations to country and sacra’, he
had not thrown into doubt ‘the concept of social structure as a whole’ (Keen
2007: 170).
In general, Western Aranda today emphasise patrifilial connections to land
strongly, making it part of the ‘Rest’. They are disposed towards a tighter
land tenure model than Western Desert peoples, mainly because their country
belongs to the better-watered areas in central Australia. In his essays written in
the 1930s, later published in Aranda Traditions, and in particular in his article
‘Culture, social structure and environment in Aboriginal Central Australia’
(1965), T.G.H. Strehlow maintained that the landholding group was strictly
patrilineal (Strehlow 1947: 139; 1965). In these works he appears to present an
ideal group that is mainly determined by ritual and not by ‘secular’ links which
would have determined the everyday composition of an Aranda residential
group. He wrote that due to harsher environmental conditions Western Desert
peoples had a local organisation that was of much looser and fluid nature, but
that the Kukatja-Loritja were an exception, because their social and local system
was very similar to the Aranda’s, although linguistically they belong to the
Western Desert people (Strehlow 1965: 143; 1970: 99).
Hamilton observed in the eastern Western Desert during 1970–71 an ideological
preference for patrilineal and patrifocal structures amongst her informants, that
were counterbalanced by women’s labour organisation and female secret ritual
life, as well as by the climatic and environmental conditions (Hamilton 1987,
1998). Munn wrote about the residential foci of Pitjantjatjara that ‘the men of
the group ideally based themselves after marriage in their father’s home country
(even though at any given time they might actually have been living or hunting
elsewhere)’ (Munn 1970: 146). In the anthropologists’ report of the Yulara
Native Title Claim another factor is mentioned that determines the connection
of a woman to an area:
There is some tendency for men to have a special relationship to their
fathers’ and fathers’ fathers’ places, and for women to have a similar
connection to those of their mothers and mothers’ mothers, though this
is not a uniform rule. It appears in some kin sets but not in others.
(Sutton and Vaarzon-Morel 2003: para. 7.55 cited in Sutton 2007: 178)
205
The Aranda’s Pepa
It is likely that T.G.H. Strehlow’s informants, who were male, stressed this
patrilineal preference. However, his own work (Strehlow 1971, 1999) shows
how men have ritual rights and links to country based on a range of other
claims. Connections to country through mothers are already mentioned in his
first essays written in 1934, as well as individual rights through conception
at a particular place. These people with matrifilial rights, he called kutuŋula
(kwertengerle). Its role in central Australia is well understood now (see Pink
1936; Meggitt [1962] 1986; Morphy and Morphy 1984; Peterson 1986; Myers
[1986] 1991; Morton 1997a,b; Vaarzon-Morel and Sackett 1997; Elliott 1999:
105–110; 2004: 74–76). It became clear during the land claim era that claims
to membership of a landholding group through matrifiliation were and are of
great importance and that these people hold distinct and significant rights
and responsibilities in relation to land. In the Palm Valley Land Claim under
the Aboriginal Land Rights (Northern Territory) Act 1976 (Cth), Justice Gray
recognised in addition to patriliny and matrifiliation, cognatic descent as a basis
for membership of the Western Aranda landholding groups involved in the
claim (Gray 1999: 17–18). These other connections provided the land tenure
system with (strong) provisions for ways to claim places and dreamings other
than through the patriline, which is evident in a large number of land and
native title claims in the Northern Territory and elsewhere in Australia.
These various pathways to ‘belonging to country’ find early support in Carl
Strehlow’s data. They suggest that around 1900 the Western Aranda had beside
patrilineal connections to country, connections to their own conception site
and their mother’s conception place, (i.e. where mother’s mother conceived
mother). This mother’s place may or may not have been located on mother’s
father’s country. He wrote:
Every individual, then, is placed into a relationship with two totems.
He belongs to one totem by virtue of his birth9 and is related to another
because he inherits it from his mother. He may actively participate in
the cult of both totems. (Strehlow 1908: 58)10
In the following sections I will show how Carl Strehlow’s material does not
support the Radcliffe-Brownian view though one might expect this from data
collected from Aranda during the late nineteenth and early twentieth century.
It is not my contention that Carl Strehlow’s true account is only now being
discovered through land claim debates. Rather, the fact that Carl Strehlow
emphasised conception and mother’s conception place and not father’s father’s
place suggests that systems may be dynamic over time, and subject to varieties of
representation – what is said and to whom in the micro-politics of relationships
and translation.
The probability of being conceived on one’s father’s father’s country was quite
high (Pink 1936: 288; Austin-Broos 2004: 62; 2009: 114) when people resided
on well-watered land, as did the Western Aranda. This seems to be broadly
substantiated in T.G.H. Strehlow’s genealogies (Austin-Broos 2009: 289, fn.
13).11 If a person’s conception site was on their father’s father’s country, they
would quite likely have had a stronger connection to that site than to others.
However, there were exceptions. A person conceived outside their father’s
father’s country had a right to acquire detailed knowledge of their conception
site, but required some personal efforts. In ‘Agencies of Social Control in Central
Australian Aboriginal Societies’, T.G.H. Strehlow ([1950] 1997) described how
Rauwirarka, a Western Aranda man, went to a substantial amount of trouble
to acquire knowledge about his Anmatyerr conception site to the north of his
primary estate on the Ellery Creek.
Under certain circumstances people with strong connections to and knowledge
of their conception site and adjacent areas outside of their father’s father’s
country could over time potentially establish themselves in a country as a new
landholding group, if the original group had reached the end of their patriline.
Although rare, it may even have resulted in a change in the patricouple associated
with that country (Morton 1997a: 119), in situations where a person’s conception
site was located on a country associated with the opposite patrimoiety.12
Knowledge about one’s conception site alone seems not to have been sufficient
to entitle a person or group to make claims to hold rights and interests in the
land concerned; other factors, such as long-term residence, neighbouring estate
affiliation, intermarriage, and political negotiation skills also played a vital role
in the process of succession and establishing a new landholding group where
the original owners were extinct or the patriline severely depleted. Spencer and
Gillen’s work seems to support this proposition:
Once born into a totem, no matter what his class may be, a man,
when initiated, may witness and take part in all the sacred ceremonies
connected with the totem, but, unless he belongs to the predominant
moiety, he will never, or only in extremely rare cases, become the head
man or Alatunja of any local group of the totem. His only chance of
becoming Alatunja is by the death of every member of the group who
belongs to the moiety to which the Alcheringa men belonged. (Spencer
and Gillen 1899: 126)
Writing about Northern Aranda people, Pink maintained that the country of
one’s father’s father was of primary significance in relation to land ownership,
and the country on which one’s conception occurred was ‘only of personal and
secondary importance’ (Pink 1936: 285). Indeed today, people sometimes refer to
it as one’s ‘own personal or little story’, to which individuals have an emotional
attachment. The conception site is sometimes conflated with birthplace, a
tradition that may have been imported from neighbouring Western Desert areas,
and has lost much of its significance as a basis for rights and responsibilities in
relation to land. Justice Gray suggested a reason for the reduced significance
of the conception site, when he observed that ‘Otherwise the large number of
people conceived and born at a place such as at Hermannsburg would have the
potential to swamp the land tenure system’ (Gray 1999: 18). Indeed, settlement
seems to be the main component for conception’s loss of relevance. The multiple
demographic and land use factors involved in settlement seemed to undermine
the imagination of a social world embedded in country, in which conception had
a central part (Austin-Broos 2004: 60). Initially, movement over Aranda country
was restricted by pastoral expansion into the region and the efforts of both the
church and state to settle Aranda people at missions and in other permanent
settlements. More recently, settled community life and employment have
resulted in fewer opportunities for people to be permanently present on their
country. Austin-Broos writes that Christianity’s creationism as well as sedentary
life and the attenuation of practical and ritual knowledge it brought contested
the Western Aranda’s notion of conception (Austin-Broos 2009: 128–129) and
may have caused an ontological shift (Austin-Boos 2009: 5–7, 112; 2010: 15).
It is noteworthy that today many Western Aranda people speak in terms of
a ‘conception dreaming’ rather than conception site. The place of conception
is not necessarily associated with a particular site, but rather with one of the
dreamings found in an area. A particular encounter with an animal or natural
phenomenon ultimately confirms what kind of spirit or spirit child has entered
a woman. An encounter with an animal that might determine the dreaming of
conception can be connected to an incident experienced by the father of a child
while out hunting, according to Aranda woman Mavis Malbunka (2004: 13).
They speak affectionately of their ‘dreaming mark’ or ‘birthmark dreaming’
and use the word tnengkarre when they refer to it (Kenny 2003: 35). Munn
(1970: 146) found in the mid 1960s among the Pitjantjatjara living at Areyonga
that such birthmarks were believed to be ‘marks left by the ancestors at their
birthplace’.
Unless conception has occurred on one’s father’s father’s country, which is
very rare in the contemporary context, it appears that today relatively little
significance is placed on site of conception by Western Aranda in regard to
claims to land.
209
The Aranda’s Pepa
in dreams to warn from danger but also to tell friends about a person’s well-
being (Strehlow 1908: 57). The particular tjurunga associated with a man’s
mother, he regarded ‘as the body of his altjira (mother’s totem ancestor), who
would accompany him on his lonesome journeys’ (Strehlow 1913: 25). He also
recorded some interesting details surrounding the ‘altjira’ and ‘tmara altjira’:
After the boy has carried his knocked out tooth about with him for
several weeks, he tosses it into the direction of his tmara altjira. (Strehlow
1911: 9)
After a person’s death, his spirit goes first to his grave where he remains
until the completion of the second burial ceremony. Then he goes to the
tmara altjira to collect his tooth, which will show him the way to the
Island of the Dead. From there he returns with the tooth and presses
it into the arm or a leg of a former camp companion, causing him to
become very ill. The magic doctor, however, is able to remove the tooth.
(Strehlow 1911: 9, fn. 4)
Another aspect of its importance is expressed in death and burial customs and
beliefs. At the death of a person, he is laid into his grave facing his tmara altjira
(‘maternal totem place’) (Strehlow 1915: 16).15
Radcliffe-Brown, writing about the Arandic type of social organisation, had
also noted ‘that there is an important relation between an individual and the
totem and totem-centre of his mother’ (1930: 325). He did not elaborate on this
observation while T.G.H. Strehlow wrote in the 1930s that people connected to
land through their mothers had rights to ‘mother’s tjurunga’ and were called
kutuŋula, but did not define this role precisely. He wrote of ‘mother’s tjurunga’:
In Western and Southern Aranda territory claims are frequently put
forward by the older men to a share in the possession of the tjurunga
which were once regarded as the property of their own mothers.
(Strehlow 1947: 137)
A kutuŋula, according to Olive Pink, was a father’s sister’s son or a mother’s
brother’s son, who should be theoretically the same person, however, in reality,
she remarked in a footnote, that ‘they seldom are in these days of diminished
numbers’ (Pink 1936: 303). At any rate these relatives are of the opposite
moiety and of the same subsection. A male ego, for example, from the Mbitjana
(Mpetyane) subsection, has a Paltara (Peltharre) man as his kutuŋula, who can
also be classified as his mother’s father. If close relatives are not available to
deal with issues arising in relation to land and for this role then classificatory
15 T.G.H. Strehlow wrote in 1964 that ‘when a man died, he was buried (generally in a sitting position) in
such a way that his face was turned towards the conception site of his mother: for that was his pmara altjira,
his “eternal home”’ (Strehlow [1964] 1978: 39).
211
The Aranda’s Pepa
kinsmen from the opposite moiety with appropriate subsections and knowledge
or seniority will be recruited for this position. Myers observed among the
Pintupi that this type of process was ‘to fill the ranks of an estate group depleted
of personnel’ (Myers [1986] 1991: 149) and Bell (1983) called it ‘sufficiency of
minds’ concept. Accordingly, the division into intermarrying moieties has the
potential to create and establish alliances between particular members of two
social groups, neighbouring opposite moiety estates, even if no actual marriages
or genealogical links otherwise exist, which is rather rare.
Today it is quite common for people of neighbouring countries who belong to
opposite patrimoieties to express their rights and interests in those countries
by saying that they are ‘kwertengerle [kutuŋula] for each other’. This kind of
reciprocity is based on the fact that one can find in neighbouring estate groups
of the opposite patrimoiety, potential spouses, mothers, mother’s brother’s sons,
sister’s sons, and mother’s fathers, all of whom can assume the important role
of kwertengerle. The strength of any reciprocal rights is dependent on various
factors, including the perceived closeness of kinship and personal relationships,
intermarriage, knowledge of shared dreaming stories and associated sacra.
In the course of the 1960s and 1970s the concept of kutuŋula/kwertengerle
became well understood, in particular through the land claim process under the
Aboriginal Land Rights (Northern Territory) Act 1976 (Cth). The first ‘claim book’
by Peterson and others (1978) for central Australian Aboriginal people under
this legislation, outlines clearly the role and recruitment of the kurdungurlu
amongst Warlpiri people, for example.
In Western Aranda society today kutuŋula/kwertengerle are usually said to be
people who claim rights to land through their mother’s fathers, tyemeye, which
is the other main way to claim country beside one’s father’s father, arrenge. Also
people who claim country through their father’s mother, perle, and mother’s
mother, ipmenhe, are often called kwertengerle, however, they may require
the recognition and support of primary patrifilial landholders to ascertain their
rights (see Morton 1997b: 26). Although kwertengerle who acquire rights and
responsibilities in this way have incontestable rights to country, they are usually
not as strong as rights derived through father’s father and mother’s father.
In 1947 T.G.H. Strehlow made general remarks on the kutuŋula’s role and in
his later work he wrote that kutuŋula status was gained through ‘matrilineal
inheritance’ and that ‘they did have the right at all times to be present at
performances of the totemic acts that belonged to their mothers’ (Strehlow
[1964] 1978: 25, 38). The kutuŋula remains loosely defined in his work; it is not
clear what the exact matrifilial requirements were to become one. He did not
define precisely how the kutuŋula is recruited in kin terms, but rather recorded
that this role involved ritual preparation and was crucial in the preservation of
knowledge, calling them ‘servants’ and ‘ceremonial assistants’ (Strehlow 1947:
212
VII. Territorial Organisation
123–125, 132, 148–150, 164, 170; 1971: 248, 752). It was not simply a kinship
connection to country among the Aranda for him (see also Meggitt 1966: 30;
Nash 1982: 149). In his earlier work, Morton (1992) found that kwertengerle
was not strictly defined among Western Aranda people. Central Arrernte in
Alice Springs told him (Morton 1997b) during native title claim research, and I
also have been told by Western Aranda, that people who claim country through
their father’s mother and mother’s mother are called kwertengerle.16
It should be noted here that the term kutuŋula/kwertengerle seems to be a
relatively recent introduction into Arandic cultures while the underlying
concept pre-existed in Aranda thought. Nash suggests, that kurdungurlu is a
Warlpiri word that diffused southwards (Nash 1982: 149–151). A letter written
in Aranda by Nathanael Rauwirarka to Carl Strehlow, suggests that Ilpara men
from the north, believed to be Warlpiri people, had visited Hermannsburg in
the first decade of the twentieth century.17 This Warlpiri term, kurdungurlu,
is composed of ‘kurdu’ and -ngurlu. Nash suggests that kurdu in this context
is most likely to mean ‘sister’s child’ (Nash 1982). The word does not seem to
appear in Carl Strehlow’s or in Spencer and Gillen’s published work. It features
only in Carl Strehlow’s unpublished dictionary spelled kutungula in Aranda
and pipawonnu in Loritja meaning ‘subject, servant’.18 In his bible translations
and the small primer he wrote for Aranda children it is used for ‘disciple’ or
‘evangelist’ (Austin-Broos 2010: 21).
In the anthropological literature on Arandic people the term kutuŋula is first
documented in the 1930s in Olive Pink’s Oceania articles (1936) and T.G.H.
Strehlow’s unpublished essays (1934). The recent importation of this term may
also account for its various concepts among people speaking different Arandic
languages. Considering the concept under these diffusionist and linguistic
aspects, it is no wonder that anthropologists have found a number of variations
of the kutuŋula (kwertengerle) concept in Arandic areas. They explain to
some degree why it has been difficult to find and describe the meaning of the
term. Some Arandic people seemed to define the concept of kwertengerle more
broadly than others. It was, and maybe still is, evolving, and meanings from
other terms moved to such newly acquired words and concepts. It seems, for
example, that some Western Aranda meanings of altjira, in the sense of mother’s
dreaming, was shifted to this newly adopted expression, while other parts of
altjira’s semantic field moved to tnankara (tnengkarre) as discussed in Chapter V.
16 Connections to country through one’s mother’s mother may be construed to pmerekwerteye, because
ego and his mother’s mother are in the same patrimoiety. However, mother’s mother connections are usually
understood as conferring kwertengerle status among Western Aranda people, in my experience.
17 Letter from Nathaneal (and Moses) to Carl Strehlow, 30.4.1911.
18 Carl Strehlow’s handwritten unpublished Aranda-German-Loritja dictionary manuscript (c.1890s–1909)
held at the Strehlow Research Centre in Alice Springs.
213
The Aranda’s Pepa
people slumbering under the earth’s surface, divides them into patrimoieties
and patricouples, although at the time the subsection system was believed to
have been a very recent introduction into Arandic cultures:
The rella manerinja, who lived on the slopes of the mountain, were
divided into four classes: Purula, Kamara, Ngala and Mbitjana. Because
these people lived on dry land they were referred to as alarinja [land
dwellers]. However, there were other undeveloped people who lived
in the water, called kwatjarinja, water dwellers. These people had long
hair and their food consisted of raw meat. They were also divided into
four classes: Pananka, Paltara, Knuraia and Bangata. More of these
undeveloped people lived at Rubuntja [Mt Hay] in the north-east and
at Irbmankara on the Finke River, now known as Running Waters.
(Strehlow 1907: 2)
It was only with Mangarkunjerkunja who had come from the north that
the helpless rella manerinja’s lot was improved. It was he who awoke them,
explained to them how their subsection system worked and who should marry
whom. In addition, he allocated patricouples to all areas in the Aranda landscape
(Strehlow 1907: 6–7; 1915: 1).
The mythology of the Loritja provides similar data on this issue. Carl Strehlow
wrote that ‘the undeveloped people matu ngalulba of primordial times were
already divided into 8 marriage classes [that is, a subsection system] and lived in
the vicinity of Unkutu-kwatji’ (Strehlow 1908: 4). Unlike the ‘rella manerinja’ of
the Aranda who were divided into land dwellers and water dwellers, the ‘matu
ngalulba’ of the Loritja lived beside each other; ‘one group resided in the north
and east and the other group lived in the south and west’ (Strehlow 1913: 79).
In a chapter called ‘The Constitutional and Legal Order’ of the Aranda (Strehlow
1915: 1–15) he refers again to the fact that country is allocated to subsections and
talks about what can perhaps be described as estates, or at least, as forerunners
of what his son would call the ‘njinaŋa (nyenhenge) section areas’:
According to the primordial legends, Mangarkunjerkunja had already
partitioned the vast territory of the Aranda among the individual
marriage-classes (Aranda Legends, page 6,7). This division of territory,
presented in detail in Part I, p.6f., is important to the extent that the
individual marriage-classes still regard the tracts of land given to them
at that time as their property and claim chieftainship over them.21 For
example, in the first mentioned western territory of the Aranda the chief
has to belong to either the Purula class or the Kamara class. In Alice
Springs and the surrounding region he must be a Paltara or a Knuraia. In
22 Inkata (A) = tina, atunari (L) = Kapara (D): Häuptling, Herr (allg. Vater) (Carl Strehlow’s unpublished
dictionary c.1900–1909).
23 Knaribata is composed of knara (big) and ata a contraction of atua (man). It was used for ‘old man’ (Carl
Strehlow’s unpublished dictionary c.1900–1909).
24 T.G.H. Strehlow’s unpublished dictionary K (n.d.): 92a.
216
VII. Territorial Organisation
26 This summary statement has been reproduced in Albrecht (2002: 80–82).
218
VII. Territorial Organisation
latter kwertengerle (Kenny 2010: 42–48) – in rare cases this includes exceptional
individuals without descent links. Morton described a comparable situation
among Central Arrernte people:
While a person’s connections to, and rights in, all four grandparental
estates are held simultaneously, those connections tend to be more or
less ranked in people’s minds. One belongs first to the estate on one’s
father’s father; second to the estate one’s mother’s father; third to the
estate of one’s father’s mother; and fourth to the estate of one’s mother’s
mother. However, there may be exceptions to this ranking system
based on factors such as knowledge, seniority and long term residence.
(Morton 1997b: 26–27)
This type of model based on traditional principles manifests itself in the
context of land and native title claims and decision-making with regard to
some infrastructure and mining developments on Aboriginal land rather than
in everyday life. It is determined by dreaming associations and certain kinship
links, because many principles of land ownership are based on descent and who
has a right to acquire knowledge of the mythology associated with particular
parts of the landscape. Indeed, kin or rather descent-based connections to land
are becoming in the contemporary setting more prominent in claiming rights
and the accepted way to be part of a landholding group, in particular when the
distribution of resources from mining ventures or joint management of National
Parks are involved. Sutton (2003: 252) has observed that there is a tendency in
settled areas of Australia to move towards a cognatic model of inheritance to
rights in land. Western Aranda people seem to oscillate between a patrilineal
‘biased’ and a cognatic model depending on the social, economic and political
context.
Carl Strehlow’s material, and its many imponderable dimensions, especially
when it is placed beside that of his son, suggests something other than a mere
developmental sequence or a static model. Aboriginal rights to land in central
Australia have involved a significant range of personal as well as socio-centric
links. These have been ranked in a variety of ways, and can be made more or less
prominent, according to context. This is unsurprising in view of the Aranda’s
twentieth century history.
223
VIII. Positioning Carl Strehlow
in Australian Anthropology and
Intellectual History
Histories of Australian anthropology have had an overwhelmingly Anglophone
focus rendering invisible the contribution of the German humanistic tradition.
In this chapter I will make some suggestions as to how Carl Strehlow’s work
might be positioned in Australian anthropology and the implications of this for
a re-assessment of the work of Spencer and Gillen and T.G.H. Strehlow as well
as the history of the discipline more generally.
Old texts or ideas can become the object of current debate and reflection in a
discipline (Langham 1981: xxii). Carl Strehlow’s text, for instance, suggests new
forms of reflection on contemporary Australian anthropology and especially on
the way in which professionalism can promote research but also narrow the
history of a discipline. There are other early ethnographic writers including
W. Ridley, A.H. Howitt, R.H. Mathews, K. Langloh Parker and W.E. Roth from
whom new insight might be gained concerning how anthropology was shaped
specifically in Australia across the nineteenth and early twentieth centuries.
Using translations both from French and German, Martin Thomas (2007, 2011)
has made an impressive start on the work of R.H. Mathews. His tracing of the
linguistic journey involved in the publication of Mathews’ work, suggests
that Australian anthropology then may have been more cosmopolitan than it
is today. Chris Nobbs’ ‘The Bush Missionary’s Defence’ (Nobbs 2005: 26–53)
on missionary Otto Siebert makes a start on showing underlying premises that
lie outside an Anglophone tradition of a modern anthropology and its field
method. Once again, there is more than one route to an empirical discipline.
Silverman (2005) suggests national anthropologies should be aiming towards a
cosmopolitan discipline and Austin-Broos (1999: 215) proposes that to engage
with anthropology’s maturing path in the course of the twentieth century, it is
paramount in the Australian context to consider traditions outside of a British-
Australian intellectual world, that takes the psychological and hermeneutic
traditions of European anthropologies into account.
There are two forms of mainly Australian writing that frame Carl Strehlow’s
work. The first are comments, sketches and longer studies contemporaneous
with Die Aranda- und Loritja-Stämme in Zentral-Australien and produced by
others interested in or engaged with Aboriginal people. These writings provide
a further important background to Die Aranda- und Loritja-Stämme in Zentral-
Australien. To ultimately place his work in perspective, and the work of
Spencer and Gillen, it is important to compare and contrast what they achieved
225
The Aranda’s Pepa
with other writers of the time. The focus should not be just on the ‘armchair’
anthropologists of Europe and Great Britain but also on the diarists, chroniclers
and policeman-scribblers who shaped popular attitudes to Aboriginal people.
It may have been some of the work of this latter group that most influenced
settler society in its view of indigenous Australians. It is in comparison with
this work that Australia’s transitional ethnographers need to be judged, for
what they achieved in a nascent science rather than for ways in which they fell
short of a modern anthropology. A history of how anthropology in Australia
enlightened its readers, rather than reinforced colonial prejudice, is still to be
written, although Hiatt’s Arguments about Aborigines (1996) makes a start.
The second set of literature I will address are some relevant discussions in the
history of Australian anthropology that bear on my study of The Aranda’s Pepa
and also differ from it. This book is unusual to the extent that it focuses only on
one major text, in this case of a missionary-scholar. It is the unique circumstance
of Carl Strehlow’s work, largely forgotten in Germany and hardly known in
Australia, that led me to this particular focus especially when I discovered
the von Leonhardi correspondence at the Strehlow Research Centre in Alice
Springs. It seemed a fitting redress for Carl Strehlow’s opus. The contemporary
writings that correspond most directly with this study are those by John
Mulvaney and his co-authors and co-editors in their works on both Spencer
and Gillen. Although these are not the only writings on a transitional figure
in Australian anthropology, they are certainly the most important. Possibly,
the other major work to consider beside these is Ian Langham’s study of ‘the
“school” of Cambridge Ethnology’ in which the roles of W.H.R. Rivers and A.R.
Radcliffe-Brown are central (Langham 1981: xxiii). His approach was influenced
by George Stocking’s mode of writing about anthropology, which he usefully
applied to early Australian anthropology.
1887). These collections cover subjects such as the origin of the Australian race,
their languages (usually wordlists and occasionally skeletal grammars) and their
‘customs, manners and habits’ in general. ‘Ethnographic’ writing by troopers,
such as Gason (1874) and Willshire (1888), were also published.
Samuel Gason, a mounted constable of the South Australian police force was
stationed at Lake Hope in the early 1870s, and took an interest in the Diyari
people of the region collecting ethnographic data on their social and religious
life. In 1874 he published The Dieyerie Tribe of Australian Aborigines; in the
same year he led punitive expeditions near Barrow Creek on Kaytetye country
(Nettelbeck and Foster 2007: 7). In 1888 William Willshire’s The Aborigines
of Central Australia appeared, which, according to Nettelbeck and Foster, ‘is
more tellingly a literary reconstruction of his experience and opinions as a
Mounted Constable in the Interior’ than an account of the ‘manners, customs
and languages’ (Nettelbeck and Foster 2007: 53).
Also noteworthy are Thomas Worsnop’s The Prehistoric Arts, Manufactures,
Works, Weapons, etc., of the Aborigines of Australia (1897), a survey of Aboriginal
art and material culture, and John Mathew’s Eaglehawk and Crow (1899).
Mathew attached special importance to his linguistic studies and was interested
in diffusionist thought. His data seemed to indicate that the distribution of
language proved that settlement of the continent was first in the north-east
where the lines of language converged and not, as was put forward in an earlier
hypothesis by Eyre and endorsed by Curr, that the first settlement was in the
north-west, and that the distribution of population was effected by the original
stream of people crossing to the south of Australia in three broad separate bands
(Mathew 1899: ix–xi).
W.E. Roth, Oxford educated, published in 1897 Ethnological Studies among the
North-West-Central Queensland Aborigines, a classic in Australian anthropology.
Roth was a surgeon working in Boulia, Cloncurry and Normanton, where he
made his own empirical investigations into the languages and traditions of the
Aboriginal people of North-West-Central Queensland. He concluded that ‘his
tribes lacked any totemic beliefs, a finding which Spencer condemned as heresy’
(Mulvaney and Calaby 1985: 209). Spencer set out to demonstrate its falsity and
made derogatory remarks about Roth, as he did about R.H. Mathews (Mulvaney
and Calaby 1985: 195; Thomas 2004, 2011).
Like other Australian ethnographic writers of the time, R.H. Mathews (1841–
1918) was a self-taught anthropologist. Between 1893 and 1918, he published 171
anthropological reportages in English, French and German (Thomas 2007). Some
of it was based on his own observations, but like most of his contemporaries, he
also had to rely on the information supplied by others through correspondence.
Among his prolific writings were a number of articles on Aranda people
227
The Aranda’s Pepa
The documentation of Aranda culture began when the first Lutheran missionaries,
A.H. Kempe, L. Schulze and W.F. Schwarz, arrived in 1877 at the site of Ntaria
in central Australia where they set up the Lutheran mission. As soon as they
had made first contacts with the indigenous population, they started to study
the language of the local people and collected material on their customs. By
1880–1881 they had produced a school primer and a book with bible stories,
psalms, hymns and prayers in the local language. In 1883 Kempe published his
first ethnographic account of the ‘Aldolinga’, as the people he had met at Ntaria
called themselves, ‘Zur Sittenkunde der Centralaustralischen Schwarzen’. In
1886 and 1887, F.E.H. Krichauff published ‘Customs, Religious Ceremonies,
etc., of the “Aldolinga” or “Mbenderinga” Tribe of Aborigines of the Krichauff
Ranges’, which was based on data collected by Kempe and Schulze. By the time
these missionaries left Hermannsburg Mission in the early 1890s they had also
published ‘A grammar and vocabulary of the language spoken by the Aborigines
of the MacDonnell Ranges’ (Kempe 1891) and ‘The Aborigines of the Upper and
Middle Finke River: their habits and customs’ (Schulze 1891). Schulze had also
corresponded with Howitt.1
After these early anthropological accounts on Aranda people and language by the
German missionaries, they became the subject of scientific research during the
Horn Scientific Expedition of 1894. E.C. Stirling, the expedition’s anthropologist
and the director of the South Australian Museum, collected ethnographic data
principally on the ‘Arunta’ (Stirling 1896: 9) which was published as the fourth
volume, Anthropology, in the expedition’s report. This volume also contains a
piece on Aboriginal beliefs by Frank Gillen. Baldwin Spencer, the expedition’s
zoologist and editor of the reports, made some remarks on the Aboriginal people
he had encountered in central Australia, which includes Gillen’s famous coining
of ‘alcheringa’ as the ‘dreamtime’ (Spencer 1896: 111). Gillen’s contribution was
not his first anthropological or linguistic attempt. Previously, he had collected
wordlists, and one of them had been published in Curr’s third volume of The
Australasian Race in 1886. He had also made field notes, some of which were
published posthumously (Gillen 1968, 1995).
Based on the observation of ceremonial cycles performed in 1896 for a number
of weeks at the Alice Springs telegraph station, and Gillen’s previous and
subsequent field research, Spencer and Gillen’s first classic The Native Tribes
of Central Australia appeared in 1899. It was followed by The Northern Tribes
of Central Australia in 1904 which was the result of a long fieldtrip from Alice
Springs north along the Telegraph Line in 1901. One year earlier Gillen read and
published a Frazerian paper, called Magic amongst the Natives of Central Australia
in Melbourne which Spencer had written (Morphy [1997] 2001: 28). Their work
was ‘in no small measure sponsored’ (Morton 1985: 12) and mentored by James
1 Schulze’s letters to A.W. Howitt, 1887–1889 (State Library of Victoria, Howitt Papers MF 459, Box 1051/Icc).
229
The Aranda’s Pepa
Frazer (Marett and Penniman 1932). These books address both physical and
social aspects of Aboriginal people, but focus on totemic beliefs and ceremonial
practices. After Gillen’s death in 1912, Spencer continued publishing and his
oeuvre amounted to several more books and reports on Aboriginal people of the
Northern Territory, culminating just before his death in two volumes called The
Arunta (1927), which included Gillen as co-author.
Another anthropological classic called The Native Tribes of South-East Australia
by A.W. Howitt (1830–1908) was published in 1904. It was based on his field-
data and the data of dozens of others with whom he corresponded. In 1873
he had joined ‘Dr Lorimer Fison in investigating the classificatory system of
relationships, which obtains among these savages’ (Howitt 1904: vii). Their results
had been published in Kamilaroi and Kurnai: Group Marriage and Relationship,
and Marriage by Elopement in 1880 and ‘From Mother-right to Father-right’
in 1883 and were indebted to Morgan’s approach to kinship studies. These
publications which were concerned with origins of group-marriage maintained
they had found evidence for the practice, which, according to Hiatt, belongs to
‘one of the most notable fantasies in the history of anthropology’ (Hiatt 1996:
56). Howitt understood wife-sharing between two brothers as group marriage,
evident in a practice called pirrauru, by which an older brother granted access
to his wife to a younger brother. In 1899 Spencer and Gillen reported a similar
institution among the Urabunna giving Howitt’s finding powerful backing.
However, Malinowski would seal the fate of group marriage in 1913 with his The
Family among the Australian Aborigines that showed that Howitt and Spencer’s
theoretical loyalties had led them to distort the facts of Aboriginal family life
(Hiatt 1996: 45, 51).
Earlier in 1906 N.W. Thomas had taken issue with the existence of group marriage
in Kinship Organisations and Group Marriage in Australia, a summary of the
existing Australian material on kinship study (Thomas 1906a: 123; Hiatt 1996:
46–47). Generally N.W. Thomas belonged to those who did not accept many
of the assumptions generated by evolutionistic thinking. He commented on
Australian anthropology in German and English journals. In 1905, for example,
he wrote ‘Über Kulturkreise in Australien’ in the Zeitschrift für Ethnologie and
in 1906 ‘Dr. Howitt’s Defence of Group-Marriage’ in Folklore. In the same year
he also published Natives of Australia, a summary of the existing literature
on the Aborigines of Australia, and an article called ‘The Religious Ideas of
the Arunta’. These works were literature based and relied on information
obtained from people in the field. For example, Thomas corresponded briefly
with Carl Strehlow asking him to fill in some gaps left by Spencer and Gillen’s
publications.2
2 See for example N.W. Thomas to Carl Strehlow, 22.10.1904 (SRC 1904/39) and 27.4.1905 (SRC 1905/58).
230
VIII. Positioning Carl Strehlow in Australian Anthropology and Intellectual History
Andrew Lang, another armchair anthropologist, also rejected the idea of group
marriage that led him to an interest in K. Langloh Parker’s work. In the foreword
of her book The Euahlayi Tribe: A Study of Aboriginal Life in Australia (1905),
he remarked that she had not found the custom ‘by which married men and
women, and unmarried men, of the classes which may intermarry, are solemnly
allotted to each other as more or less permanent paramours’ (Lang 1905: xi).
He also took the opportunity to hint that Parker’s collections of certain beliefs
might be styled as ‘religious’.
Some press notices of K. Langloh Parker’s earlier compilations of folklore,
Australian Legendary Tales and More Australian Legendary Tales, remark that
‘the wild man of that land deserve to occupy a somewhat higher position in the
scale of intelligence than that which is generally attributed to them’ and that
‘The poetic and imaginative quality of these tales will surprise readers who are
chiefly impressed by the savagery and the degraded condition of the Australian
blacks’ (advertising space in Mathew’s Eaglehawk and Crow 1899).
A number of English intellectuals were sceptical about the wide-sweeping
generalisations made by the evolutionists, who were often lawyers or natural
scientists. The literature generated by people with clerical or humanistic
backgrounds tended to avoid the sweeping generalisations of natural scientists
and focused more on specific cultures and groups. But as natural science was
the dominant paradigm and a new era seemed to be dawning, it dominated
mainstream thinking – not least because it delivered some readily understandable
generalisations such as progressive moves from ‘magic, religion to science’ that
were attractive to the Victorian mind (see Stocking 1987, 1995).
specificity of Aboriginal people, especially in their ritual life, and the colonial
context in which Spencer took his photographs. For example, the second edition
includes photographs of body decoration and ritual acts not included in the
earlier selection, and photographs of living conditions, on the fringe of Darwin,
for instance, that help contextualise Spencer’s other images.
In his introduction to the first collection of Baldwin Spencer’s photographs,
Mulvaney canvases the view of Spencer that he, and Howard Morphy in
particular, would develop in their later work. The latter involved editing the
correspondence of Gillen to Spencer and also other outback correspondence
with Spencer especially from Constable Ernest Cowle who resided for some time
south of Hermannsburg at Illamurta (see Mulvaney, Morphy and Petch [1997]
2001; Mulvaney, Petch and Morphy 2000). While neither Mulvaney nor Morphy
deny Spencer’s strong evolutionary views, they tend to give them less weight
by emphasising their data collection through fieldwork that was the product
of the Gillen-Spencer partnership. Mulvaney sums up Spencer’s evolutionary
position quite precisely:
Spencer believed that biological evolution went along with mental
development and material progress. He conceived of Aborigines as
surviving fossil remnants from the remote past, whose social and belief
systems reflected this pristine condition. (Mulvaney 1982: x)
At the same time, Mulvaney observes that Spencer was a ‘generous’ man who
attended to the ‘individuality’ of his indigenous photographic subjects. He
underlines that Spencer and Gillen’s research, due to its density, can be revisited
and has been by other anthropologists. Morphy goes further to propose that the
partnership of Spencer and Gillen involved an example of the newly emerging
‘fieldworker theorist’ with one particular twist: ‘[R]ather than being combined
in a single person [the fusion results from] their separate identities in joint
research and co-authorship’ (Morphy [1997] 2001: 43). Morphy seems to suggest
that by over-emphasising Spencer’s evolutionary concerns, the partnership has
been done an injustice in histories of social anthropology (Morphy [1997] 2001:
30, 46). As a consequence, Radcliffe-Brown and Malinowski have been given
more prominence than Spencer and Gillen as trail-blazers of modern fieldwork
and the ethnographic method. Morphy seems to propose that ‘theory’ in this
work ultimately has been less important than the actual data, and he also seems
to give Baldwin Spencer equal credit with Frank Gillen for the production of
that data in The Native Tribes of Central Australia.
This argument is difficult to sustain when it is juxtaposed with Philip
Jones’s preliminary research on the relative ethnographic contributions
of Gillen and Spencer to The Native Tribes of Central Australia. His
examination of correspondence and text reveals that, notwithstanding Gillen’s
232
VIII. Positioning Carl Strehlow in Australian Anthropology and Intellectual History
233
The Aranda’s Pepa
developed the discipline. Therefore it is fair to conclude that their work, like
Strehlow’s as well, requires very careful and dispassionate treatment concerning
both its strengths and its limitations. Few would argue with the view that
both Christianity and social Darwinism can impair ethnography (Austin-Broos
1999: 214). Carl Strehlow and Baldwin Spencer each instituted a different
way of looking at Aboriginal futures. Overall for the Lutherans, the idea was
adaptation to the new circumstances if not assimilation; and for Spencer and the
like, reserves, where Aboriginal people could remain much as they always had
been and ‘humanely’ die out. Both ideas were highly problematic. Nonetheless,
the idea that Aboriginal people could not or should not have engaged with the
new world that was clearly overtaking them was fundamentally flawed.
As Mulvaney and Calaby indicate, and as Hiatt (1996) confirmed, these types
of anthropological debate have continued throughout the twentieth century.
Teasing out the real value of works that have been tainted by their own times
cannot be done by ‘exonerating accounts’, critiques of other researchers who
might have incorrectly read something into it, textual analysis, or a personal,
purposive or interpretive reading of early ethnographic texts (see for instance
Morphy 2012: 545–560). Indeed, it does not do these texts justice. Forms of
work are needed that integrate personal and institutional agendas with the
particular intellectual issues and debates that engaged practitioners and
shaped anthropology. Intellectual biographies that address the anthropology
produced by these early writers furthers our understanding of ongoing issues
in modern anthropology and helps to identify the shadows of early paradigms
in contemporary thought. Austin-Broos (1999: 215) writes, for example, that
a ‘thorough assessment of Baldwin Spencer would require at least a careful
comparison of his work with that of W.H.R. Rivers and Franz Boas, in addition to
a comparative assessment of Frank Gillen’s regional ethnographic achievements’.
In this light R.H. Mathews’ work on Bora type initiation ceremonies should also
be carefully examined (Mathews 1894, 1895, 1896, 1897). It appears likely that
Mathews’ extensive work on these matters influenced Spencer. For example,
Spencer had ‘communicated’ in 1896, Mathews’ paper on ‘The Bora of the
Kamilaroi’ (Mathews 1897: 137–173), to the Royal Society of Victoria just before
he left for his fieldwork on central Australian ceremonies in 1896.
In his account of the early ‘“school” of Cambridge Ethnology’, Langham
(1981) analyses a range of work conducted mainly in Oceania and the Pacific
that forged the method of early professional social anthropology as a fieldwork
discipline. Central to his account are W.H.R. Rivers and his genealogical method,
developed in the course of the 1898 Torres Strait Expedition with Haddon,
Seligman and others, and the innovations of Radcliffe-Brown following his West
Australian fieldwork in 1910–1912 and his earlier writings on Australian social
235
The Aranda’s Pepa
3 A.R. Radcliffe-Brown was professor of the Department of Anthropology at Sydney University between 1926
and 1929 before he travelled to Chicago and thence back to England where he became Professor at Oxford.
4 The journal Oceania was first published in 1930.
236
VIII. Positioning Carl Strehlow in Australian Anthropology and Intellectual History
patron), outside of anthropology, and Tylor within it, were both focused on
issues of religion and evolution rather than matters of comparative social
organisation (Langham 1981: xviii, xx, 49). These were also issues that absorbed
Carl Strehlow and Baldwin Spencer. While they collected data on class systems
and Strehlow additionally genealogical data, these did not yet present analyses
in comparative social organisation as such. Spencer and Gillen in particular took
their lead from Lewis Henry Morgan (1871) and his interest in classificatory
terminologies. It would not be until the impact of Rivers, and his genealogical
method, that this interest would be refined in Australia and elsewhere.
Langham designated Radcliffe-Brown as the anthropologist writing on
indigenous Australia who took the next step. Here he mirrors the mainstream
of Australian anthropology that excluded T.G.H. Strehlow’s work for a lengthy
period, not least because he pursued his father’s central interest in language
and myth and augmented these with his seminal work on indigenous Australian
ontology. Issues of social organisation were secondary to Strehlow jnr and would
remain so, due to the intellectual tradition in which he had been raised. Géza
Róheim also pursued a tradition somewhat foreign to British social anthropology
though Hiatt, with his interest in psychoanalysis, engaged with this work,
and the Berndts who contributed to Róheim’s Festschrift Psychoanalysis of
Culture. However, where central Australian ethnography is concerned, it took
the work of Nancy Munn (1970) and her interest in the relationship between
the individual and the collectivity as mediated by the object world to begin
the contemporary re-integration of this tradition into Australian anthropology.
Recent interests in a contemporary phenomenology, or social phenomenology,
have redeemed T.G.H. Strehlow’s work for an interested audience (see, for
instance, Myers [1986] 1991; Morton 1987; Redmond 2001; Musharbash 2008;
Austin-Broos 2009).
These issues bear on Langham’s proposal that his study of the British tradition
is intended to echo the work of George Stocking who, although his essays
range widely through many terrains of mainly ‘Victorian’ and early modern
anthropology, tends to take his standpoint from contemporary cultural
anthropology as it is practised in the United States. This means that Baldwin
Spencer, whom Stocking takes to be ‘the ethnographer’ in the pair of Spencer
and Gillen, figures fleetingly in some of his essays, while Carl Strehlow does not
figure at all, and his son T.G.H. Strehlow only in a footnote (see Stocking 1987,
1995: 97). Langham suggests that history writing in anthropology should take
contemporary issues into account and use older texts to interrogate present
assumptions. He remarks that Stocking uses his histories often ‘with the express
purpose of demolishing myths about the history of anthropology’ and to craft
‘argument[s]’ that ‘modern practitioners of the trade will find challenging’
237
The Aranda’s Pepa
(Langham 1981: xxii). In this respect, Langham’s and Stocking’s work differs
from that of Mulvaney and Calaby (1985) who produced a conventional
biography of Spencer, independent of specific anthropological reference points.
This discussion of the contrast between the British and German-American
traditions has relied on the initial contrast between Spencer’s Darwinism and
Strehlow’s humanism. To be fair it could be said that the continuity in the
English tradition was its general materialism and instrumentalism, rather than
Darwinism per se, which is partly what made it turn to or stay with kinship,
politics and, to a lesser degree, economics. Religion, more in the sense of
‘meaning’, remained somewhat an add-on until perhaps the 1960s, although
T.G.H. Strehlow was trying to straddle this divide in his early essays in the 1930s
published as Aranda Traditions (1947). These matters have progressed much in
contemporary work and in the Arandic context has led to a more mature state
in Austin-Broos’ Arrernte Present Arrernte Past (2009) in which she forcefully
argues for the need to deal with ‘economy’ and ‘culture’ in the same breath.
6 Quoted in Chapter V.
7 Von Leonhardi to Carl Strehlow, 28.8.1904. Quoted in Chapter IV.
8 Quoted in Chapter IV.
239
The Aranda’s Pepa
241
The Aranda’s Pepa
native title context the ethnographic detail of this record has not only shown the
physical connection of named Aboriginal individuals to their traditional lands
but has also demonstrated cultural continuity. No other indigenous Australian
group can draw on such a rich cultural heritage record and deep and detailed
genealogical documentation. Maybe ironically, this record has so impinged on
Western Aranda consciousness that it has become an artefact in their modern
culture, invested with their own use-values.
I have also sought to draw out some of the anthropological implications of Carl
Strehlow’s views in relation to the social Darwinistic work of his contemporaries,
the role of language, the high god and ‘altjira’ issues, European frameworks
that impinged on and limited Carl Strehlow’s anthropology, and his humanistic
position that accepted cultural diversity and the gamut of human possibilities
among the Aranda and Loritja. The main difference between Strehlow’s work
and that of most other Australian researchers of his time is that he did not use
ranked categories to position Aranda and Loritja beliefs at the baseline of mental
development.
For an intelligent young missionary as Carl Strehlow was, educated in a
Lutheran humanistic tradition, Baron von Leonhardi’s request to train his gaze
on language and myth, and those for further clarifications that followed, made
sense. This was the simple foundation on which their collaboration was built.
This simple fact reflects that Strehlow’s orientation to the world and the people
he encountered in it was shaped by a particular cultural milieu, intellectual
life, theology and missionary practice. It is important to note that beyond von
Leonhardi’s engagements with Andrew Lang, and Lang’s engagement with James
Frazer, not to mention Baldwin Spencer’s jousts with the shadow of Strehlow, von
Leonhardi and Strehlow opened up a correspondence in which the recording of
myth and language was foundational for learning about central Australian life.
This was their route to an empirical science that differed in radical ways from
the route through developmental stages as reflected in biology. Though engaged
with ritual practice, Gillen and Spencer used their data on that practice to
distance and subordinate Aboriginal intellectual life to that of Europeans. This
was reflected especially in their views on Aranda nescience concerning human
birth (see Hiatt 1996; Wolfe 1999: 9–42). Possibly the true nature of Strehlow’s
work was most evocatively rendered by Marcel Mauss when he remarked that
the volumes represented a form of an Aranda Rig Veda (Mauss 1913: 103). This
ancient collection of Hindu hymnal chants is also one of the earlier records of
Indo-European language and thereby a philological treasure. Perhaps the same
might be said of Carl Strehlow’s work on myths collected in Aranda and Loritja
language as well of his son’s later work.
The singularity of Carl Strehlow’s work is underlined not merely by the contrast
it presents to Spencer’s and Gillen’s texts but also by the contrast that the work
242
Conclusion
on Aboriginal myth of the Strehlows, father and son, presents to the rest of
Australian anthropology. Save for the work of Róheim, also at Hermannsburg
shortly after Carl Strehlow’s time, there is nothing in the Australian literature
quite like their early attempts to specify an indigenous ontology. Yet the manner
in which Carl proceeded, supported by von Leonhardi, seems to have been
nothing more than a shared and self-evident method. Carl Strehlow’s route may
have seemed the natural course for a German missionary-scholar. In the first
instance, he lived intimately over a long period with a group of hunting and
gathering people who were gradually becoming sedentary. He learned their
languages as required by good missionary practice. But as he learnt, and began
recording myth from his key Aranda collaborators Loatjira, Pmala, Tjalkabota
and Talku, it became evident to him that their cultures were being revealed
through their oral forms. So absorbing was this task, and illuminating, that less
than a year before he died Strehlow confidently repudiated any suggestion that
the Aranda’s modest technology might reflect a limited intellectual life. ‘Never’
Strehlow said.1
This confidence was born of both extensive exposure ‘in the field’, and
also of an environing intellectual milieu. This milieu was both secular and
theological. It suggested the possibility of multiple cultures, once thought of
as God’s plenitude but, in Carl Strehlow’s time, increasingly identified with a
multiplicity of languages that each carried a people’s own spirit and intellect
but also the capacity to translate Euro-Christian truth. Through the particular
inheritance embodied in the rise of nineteenth century German anthropology
based on thought initiated by Herder and developed in the work of the von
Humboldts and then Bastian and Virchow, an appreciation of the psychic unity
of humankind was fostered along with an active engagement with language
work. This line of thinkers preceded Graebner and Boas who began to shape a
recognisably modern tradition within anthropology. Carl Strehlow’s work falls
in this German tradition of anthropological specification, which bears a strong
resemblance to Franz Boas’ approach. Although Boas entered the academy,
while Strehlow remained a missionary-scholar in the field, Strehlow’s opus sits
comfortably as an early field project in the Boasian tradition of anthropology.
The Lutheran missionary training in Germany and missionary practice in
colonial Australia demonstrates the types of tool and worldview that Strehlow
brought to life in central Australia. To begin with, the German Lutheran tradition
sustained at Neuendettelsau placed importance both on classical language study
– Greek, Latin and Hebrew – and on the study of vernacular, the medium for
worship in Lutheran churches. This emphasis on vernacular led at least some
pastors to take an interest in the Weltanschauung (worldview) of the people they
worked with. Strehlow was one of them. In addition, both Johannes Deinzer at
2 Between 13 September and 9 October 1922 when Carl was still at the Hermannsburg Mission, Jakobus,
Rufus, Nathanael and others wrote letters to their ‘Inkata’ and after his death letters written in 1923 from
Mariana, Jacobus, Nathanael and Maria give touching testimony to the relationship between the missionaries
and the Aranda people. Other letters written between 31.8.1903 and 28.8.1911 by Aranda people have
survived and are held at the Strehlow Research Centre in Alice Springs.
244
Conclusion
that the correspondence with von Leonhardi brought to the fore reveals the
subtlety of Aranda culture and belief in ways that are foreign to other works of
early ethnographic work in Australia. Notwithstanding Strehlow’s position as a
missionary, the fact that he could consult with his informants in their language
gave them some agency and allowed the building of an ethnographic record that
still fascinates today. The correspondence between Strehlow and von Leonhardi
had a second major impact. It reinforced Strehlow’s own propensity to focus
on the empirical record and turn away from premature theory. Time and again,
von Leonhardi enjoined Strehlow to check his facts and to record the precise
meaning of particular terms and the nature of particular practices. This focus
on empirical particulars may have encouraged Strehlow towards a limited,
yet refined diffusionism that his studies of the Aranda and Loritja involved.
His recording of the ways in which forms of myth overlap and interpenetrate
foreshadows the work of T.G.H. Strehlow and other subsequent field research.
The foregoing comments summarise some important issues I have discussed and
underline the different factors that led Carl Strehlow towards the prolonged
empirical study of individual cultures, one in particular among other cultures.
Carl Strehlow was almost certainly Eurocentric in his view of central Australian
indigenous people. He was not, however, an evolutionist who would present
central Australians as simply culturally homogeneous. This gives his work a
modern feel despite its transitional nature. Carl Strehlow was not yet a part of
modern professional anthropology, notwithstanding the fact that he produced
immensely valuable data in central areas of research. I have shown (i) that
although his recording of myth lacked a truly comparative frame beyond the
immediate region and a sense of symbolism, his ethnographic record began in
earnest the specification of central Australian Aboriginal ontology of person-
land relations (Róheim and Morton, not to mention Strehlow junior, have
followed this route); (ii) that although Carl Strehlow collected genealogies as
family trees rather than as data used to specify a social structure, his material
make major contributions to our understanding of social classification among
Aboriginal people and most importantly, has given the Western Aranda and
Loritja a detailed record of their ancestry which they have successfully used
in claims to their traditional lands; and finally (iii) that although Strehlow did
not quite connect the issues of social classification, knowledge and land in an
understanding of ‘countries’, territorial (local) organisation or land tenure, he
recorded thought-provoking data on the different ways in which individual
people could be connected with place. Most important, these data suggest that
in his time and subsequently, what today we call ‘land tenure’ was involved in
change that would be intensified with the impact of settlement. His data make
a major contribution to loosening the ‘straitjacket’ of interpretation imposed by
A.R. Radcliffe-Brown and resonate with current views on traditional Aboriginal
land ownership.
245
The Aranda’s Pepa
Carl Strehlow’s opus is a unique Australian work that allows us both to look
back to a classical tradition not well represented or studied within Australia,
and forwards to a modern anthropology that carried his interests, and others, in
multiplicity into the academy and well beyond. Boas’ critique of evolutionism
rested on this German historical particularism, an appreciation of the
historically conditioned plurality of human cultures, and thus his ‘notion of
culture also called for a stance of cultural relativism, the idea that it is necessary
to understand cultures in their own terms and their own historical contexts
before attempting generalisations’ (Silverman 2005: 262). Both wrote within a
tradition that acknowledged that all societies are equal, despite their different
moral values, and have individual features that cannot be rendered in terms
of generalised stages of development. Carl Strehlow’s work reflected the aims
of this early German anthropological tradition, which was to document the
plurality of peoples and their cultures in their own right.
246
Appendix A
2 Adapted from Roennfeldt, D. with members of the communities of Ntaria, Ipolera, Gilbert Springs,
Kulpitarra, Undarana, Red Sand Hill, Old Station and other outstations (2005).
248
Appendix A
Vowels
Short Long
High front unrounded i ii
High back rounded u uu
Low central unrounded a aa
250
Appendix B
The glossaries list frequently occurring terms. I have included in the Western
Arrernte/Arrarnta/Aranda glossary three different orthographic representations
of each word, unless a reliable spelling was not available. The main difference
between the Arrernte/Arrarnta modern orthographies is the representation
of the vowels. The final ‘e’ is a marker of the IAD orthography and the final
‘a’ for the newer Ntaria orthography. The first entry in italics shows a word
in the common IAD spelling system and the second one uses the most recent
developments at Ntaria and the third entry lists Carl Strehlow’s rendering of a
word with its English translation.
meaning significantly over the past century. It seems likely that the shift started
to occur during Carl Strehlow’s period, because he seems to have been their
first white ingkarte. Today it is used for pastor. Austin-Broos (2004: 61) defines
an ingkarte as ‘a man who realised a balance between knowledge at his own
place and at other sites’. – The original meaning of ingkarte has been replaced
by the concepts of pmerekwerteye and kwertengerle in contemporary Arandic
societies.
ingkwere / [not available] / inkura. Initiation ceremonies. Engwura in Spencer
and Gillen’s work. According to Strehlow (1913) inkura is only one part of the
initiation ceremony not the entire process.
intaminte / [not available] / ntamintana. Species of fish found in Western Aranda
waters. This is the same fish called intamintane. Alternative forms: intamintenhe
and intamintame.
intetyiweme / [not available] / intitjiuma. ‘To initiate into something, to show
how something is done’ (Strehlow 1910). Initiation ceremony.
irleye / ilia / ilia. Emu.
irrentye / errintja / arintja. Evil being, wicked spirit or devil.
irretye / erritja / eritja. Wedge-tailed eagle.
irrpenge / irrpanga / irbanga. Fish (generic).
karte / kaarta / kata. Father, father’s brothers and SSS.
kawawe / [not available] / kauaua. Tall ceremonial pole with a bunch of feathers
at the top. See also tnatantja meaning ‘tall pole’ in Strehlow (1910).
knganentye / [not available] / knanakala. Dreaming (totem), father’s dreaming,
conception dreaming. According to Breen, it means today mainly ‘father’s
dreaming’. In T.G.H. Strehlow’s unpublished dictionary knganintja [knganentye]
means ‘totem’. In the Eastern and Central Arrernte dictionary aknganentye’s
first meaning is given as ‘the dreamings which are passed down through the
father’s side’ (Henderson and Dobson 1994: 69). In Carl Strehlow’s work the
word knanakala means ‘totem place’, ‘generated itself’, ‘coming out of itself’,
‘conception place’ (Strehlow 1907: 5). According to Breen, ‘knganintja’ and
‘knanakala’ are related. They are both derived from the verb knganeme (in
Eastern and Central Arrernte spelled aknganeme and defined as 1. originate in
the Dreaming and exist forever, 2. be conceived in a place). The past tense form
is knganeke. With the -ale ending it means ‘the one who …’ or ‘the place where
…’. So it could mean ‘the one who was conceived’ or ‘the place where x was
conceived’. With the ending -ntye it is converted into a noun referring to the
253
The Aranda’s Pepa
dreamings or the place. – It is interesting to note here that the notion of ‘father’s
dreaming’ does not appear in any of the earlier records. If it had referred during
T.G.H. Strehlow’s time in any way to ‘father’s dreaming’, I would have expected
to have found it in his work.
kngerrtye / kngarritja / knaritja. Big. The extensions to father, chief etc. are like
calling the person ‘the great one’. In Carl Strehlow’s work knaritja is used for
father, chief, old man and totemic ancestor. In T.G.H. Strehlow’s work kngaritja
means 1. very large, huge. 2. totemic ancestor, may be translated as ‘sire’.
kngerrepate / kngarripata / knaribata. Elder or ceremonial assistant, member
of council of senior men. In Carl Strehlow’s work knaribata (zusammengesetzt
aus knara (gross) und ata-atua (Mann): der grosse Mann, der ältere Mann, in
angesehner Stellung, der älteste. (Knaribata is composed of knara (big) and ata a
contraction of atua (man). It was used for ‘old man’.)
kngwelye / kngulya / knulja. Dog.
kwatye / kwatja / kwatja. Water, rain.
kwatyerenye / kwatjarinya / kwatjarinja. ‘Belonging to water’ or ‘coming from
the water’.
Kwerralye / Kwerralya / Kuralja. Pleiades.
kwertengerle / kurtungurla / kutungula. Landholder or belonging through descent
other than father’s father to land. This appears to be a Warlpiri term written in
the Warlpiri language: kurdungurlu. In Carl Strehlow’s unpublished dictionary
recorded as ‘subject, servant’.
larletye / lalitja / lalitja. Conkerberry, Carissa lanceolata.
latyeye / latjia / latjia. Yam, Vigna lanceolata.
lthane / lthaarna / ltana. Ghost. Ulthana, a spirit being (Gillen 1896: 183).
ltyarnme / [not available] / iltjenma. Freshwater crayfish found in Western
Aranda waters.
lwengulpere / lhungurlpara / longulpura. Spangled grunter, Leiopotherapon
unicolor (species of fish found in Aranda waters).
malyenweke / [not available] / maljanuka. ‘Them’, meaning the people in the
opposite patrimoiety.
Mpeltyarte, twakeye / mpaltjarta / mbultjita. Bush-orange, Capparis mitchellii.
ngkwerlpe / ngkurlpa / inkulba. Wild tobacco (generic).
254
Appendix B
255
The Aranda’s Pepa
-renye / -rinya / -rinja. Suffix meaning ‘belonging to or in’, ‘coming from’, ‘out
of’ or ‘originating from’.
rrweperrwepe / rrupa-rrupa / rubaruba. Whirlwind.
rwekerte / [not available] / rukuta. ‘Young man who has been circumcised and
has to keep himself hidden’ (Strehlow 1907: 41).
taye / taiya / taia. Moon.
tnengkarre / tnangkarra / tnankara. Dreaming, dreaming ancestor, mythological
past, birthmark, dreaming mark.
tnwerrengatye / tnurrangatja / tnurungatja. Species of caterpillar living on the
emu bush. Came from Mt Zeil in the dreaming.
tnwerrenge / tnurranga / tnurunga. Emu bush, Eremophila longifolia.
Twanyirreke / [not available] / Tuanjiraka. One of the ancestral beings; but also
meaning ‘large bullroarer’. Twanyirika in Spencer and Gillen (1899: 264, 654)
referring to a spirit being.
tyape / tjaapa / tjappa. Witchetty grub, edible grub (generic).
tyelpe / tjilpa / tjilpa. Western quoll, native cat, Dasyurus geoffroii.
tyemeye / tjimia / tjimia. Mother’s father.
Tyurretye / Tjurritja / Tjoritja. The Western MacDonnell Ranges.
tywerrenge / tjurrunga / tjurunga. This term has a number of very complex
meanings depending on its context. Tjurunga can mean songs, stories, dances,
paraphernalia, sacred object, etc associated with the ancestral beings. The term
tjurunga is a very complex term and depending on context means different
things. (See also Carl Strehlow’s unpublished dictionary in which ‘heilig
(sacred)’ is part of its meaning, and T.G.H. Strehlow 1947: 84–86; 1971: 770–
771). Tywerrenge usually means today ‘sacred object’ and is not often spoken
about (Breen 2000: 60). Choringa in Spencer and Gillen’s work.
tywerrengirreke / [not available] / tjurungeraka. ‘Change into wood or stone’ at
the end of creative activities (Strehlow 1908: 77).
ure / ura / ura. Fire.
wanenge / [not available] / wonninga. Object used during ceremonies. Item made
of hairstrings stretched over a wooden cross.
yerrampe / yirrampa / jerramba. Honey ant, Camponotus inflatus.
256
Appendix B
260
Appendix C
261
The Aranda’s Pepa
262
Appendix C
263
The Aranda’s Pepa
1 Von Leonhardi wrote this letter on the letter Karl von den Steinen had written him on the 3.6.1908 in
regard to C. Strehlow’s article in the Zeitschrift für Ethnologie.
264
Appendix C
265
The Aranda’s Pepa
266
Appendix C
267
Bibliography
Achelis, T. 1889. Die Entwicklung der modernen Ethnologie. Berlin: Ernst Siegfried
Mittler und Sohn.
Achelis, T. 1896. Moderne Völkerkunde. Stuttgart: Verlag von Ferdinand Enke.
Adams, W.Y. 1998. The Philosophical Roots of Anthropology. Stanford: Centre for
the Study of Language and Information Publications.
Albrecht, K. 1903. Lehrbuch der Galelsbergerschen Stenographie. Dresden: Verlag
von Erwin Haendcke.
Albrecht, P.G.E., Pfitzner, J.C., Stoll, G., Ziersch, R.P. and Fargher, R.K. 1976.
Summary Statement: Objections of Traditional Aboriginal Land Owners to the
Proposed Aboriginal Land Rights Legislation. Finke River Mission. Typescript.
Albrecht, P.G.E. 2002. From Mission to Church, 1877–2002. Adelaide: Finke
River Mission.
Albrecht, P.G.E. 2006. The journey broken at Horseshoe Bend: an examination of
the events surrounding Carl Strehlow’s death from the documents. Bowden:
Friends of the Lutheran Archives.
Altmann, M. 1980. The Silver Miner’s Son: The History of Louis Gustav Schulze
Missionary. Hahndorf: Fox Publishing.
Amery, R. 2004. Beyond their expectation: Teichelmann and Schürmann’s efforts
to preserve the Kaurna Language continues to bear fruit. In W. Veit (ed.),
Strehlow Research Centre Occasional Paper 3: 9–28.
Anderson, C. (ed.) 1995. Politics of the Secret, Oceania Monograph 45. Sydney:
University of Sydney.
Ankermann, B. 1905. Kulturkreise und Kulturschichten in Afrika. Zeitschrift für
Ethnologie 37: 54–84.
Ankermann, B. 1926. Die Entwicklung der Ethnologie seit Adolf Bastian.
Zeitschrift für Ethnologie 58: 221–230.
Applegate, C. 1990. A Nation of Provincials: The German Idea of Heimat.
Berkeley: University of California Press.
Austin-Broos, D.J. (ed.) 1987. Creating Culture. Sydney: Allen & Unwin.
269
The Aranda’s Pepa
271
The Aranda’s Pepa
Boas, F. [1911] 1963. The Mind of Primitive Man. New York: The Macmillan
Company.
Boas, F. [1927] 1955. Primitive Art. New York: Dover Publications, Inc.
Boas, F. 1940. Race, Language and Culture. New York: Macmillan.
Bohansen, P. and Glazer, M. 1988. High Points in Anthropology. New York:
McGraw-Hill Inc.
Bowman, B. 1989–1991. A History of Central Australia, 1930–1980 (3 Vols).
Alice Springs: Bryan Bowman.
Brandauer, A. and Veber, M. 2009. Missionary love and duty: Frieda Keysser’s
and Carl Strehlow’s letters of courtship (1894–1895). In A. Brandauer and
M. Veber (eds), Migration and Cultural Contact: Germany and Australia. pp.
113–130. Sydney: University of Sydney Press.
Brandt, R. 1994. Kants pragmatische Anthropologie: Die Vorlesung. Allgemeine
Zeitschrift für Philosophie 19: 41–49.
Breen, G. 2000. Introductory Dictionary of Western Arrernte. Alice Springs: IAD
Press.
Breen, G. 2005. A short history of spelling systems in Arrernte. In A. Kenny
and S. Mitchell (eds), Collaboration and Language, Strehlow Research Centre
Occasional Paper 4: 93–102.
Breton, R.N. 1833. Excursions in New South Wales, Western Australia, and Van
Dieman’s Land, during the years 1830, 1831, 1832, and 1833. London: Richard
Bentley, New Burlington Street.
Broce, G. 1986. Herder and ethnography. Journal of the History of the Behavioural
Sciences 22: 150–170.
Brown, A. 1913. Three Tribes of Western Australia. Journal of the Anthropological
Institute of Great Britain and Ireland 43: 143-194.
Bunzl, M. 1996. Franz Boas and the Humboldtian tradition: From Volksgeist and
Nationalcharakter to an anthropological concept of culture. In G.W. Stocking
(ed.), Volksgeist as Method and Ethic: Essays on Boasian Ethnography and
the German Anthropological Tradition. History of Anthropology. pp. 17–78.
Madison: The University of Wisconsin Press.
Burns, R.M. 2002. Classical historicism. In R.M. Burns and H. Rayment-Pickard
(eds.), Philosophies of History: From Enlightenment to Postmodernity. pp. 56–
97. Oxford: Blackwell.
272
Bibliography
273
The Aranda’s Pepa
274
Bibliography
Fink, K.J. 1993. Storm and Stress anthropology. History of the Human Sciences
6: 51–71.
Fischer, H. 1996. Lehrbuch der Genealogischen Methode. Berlin: Dietrich Reimer
Verlag.
Fison, L. and Howitt, A.W. 1880. Kamilaroi and Kurnai: Group Marriage and
Relationship, and Marriage by Elopement. Melbourne: George Robertson.
Foertsch, H. 2001. Missonarsmaterialien und die Entdeckung amerikanischer
Sprachen in Europa: vom Sprachensammler Lorenzo Hervas y Panduro
zum Linguisten Wilhelm von Humboldt. In R. Wendt (Hrsg.), Sammeln,
Vernetzen, Auswerten. Missionare und ihr Beitrag zum Wandel europäischer
Weltsicht. pp. 75–130. Tübingen: Gunter Narr Verlag.
Foy, W. 1909. Das städtische Rautenstrauch-Joest-Museum der Stadt Cöln.
Ethnologia 1: 1–70.
Foy, W. 1911. Ethnology und Kulturgeschichte. Petermanns Geographische
Mitteilungen 1(3): 230–33.
Fox, R. 1967a. Kinship and Marriage. Penguin Books.
Fox, R. 1967b. ‘Totem and Taboo’ reconsidered. In E. Leach (ed.), The Structural
Study of Myth and Totemism. ASA Monographs 5. pp. 161–178. London:
Tavistock Publications.
Frank, L. 1982. Herder’s essay on the origin of language: forerunner of
contemporary views in history, aesthetics, literary theories and philosophy.
Forum Linguisticum 7: 15–26.
Franks, C. 1996. Keeping Company. Wollongong: Centre for Indigenous
Development Education and Research, University of Wollongong.
Frazer, J.G. 1887. Totemism. Edinburgh: Adam & Charles Black.
Frazer, J.G. 1910. Totemism and Exogamy. London: Macmillan and Co.
Frazer, J.G. 1913. The Belief in Immortality and the Worship of the Dead: The
Belief Among the Aborigines of Australia, The Torres Straits Islands, New
Guinea and Melanesia (Vol. 1). London: Macmillan and Co.
Frazer, J.G. [1922] 1963. The Golden Bough: A Study in Magic and Religion.
Abridged Edition. London: Macmillan & Co. Ltd.
Frobenius, L. 1897. Der westafrikanische Kulturkreis. Petermanns Geographische
Mitteilungen 43: 225–236, 262–267.
275
The Aranda’s Pepa
276
Bibliography
Hansen, K.C. and Hansen, L.E. 1992. Pintupi/Luritja Dictionary. Alice Springs:
Institute for Aboriginal Development.
Hardy, J., Megaw, J.V.S. and Megaw, M.R. (eds) 1992. The Heritage of Namatjira.
Melbourne: William Heinemann.
Harms, H.F. 2003. Träume and Tränen. Hermannsburg: Verlag Ludwig-Harms-
Haus.
Harms, V. 1990. The aims of the Museum for Ethnology: debate in the German
speaking countries. Current Anthropology 31(4): 457–463.
Hartwig, M. 1965. The Progress of White Settlement in the Alice Springs
District and its Effects upon the Aboriginal Inhabitants, 1860–1894. PhD
thesis, University of Adelaide.
Harvey, D. 2001. Cosmopolitanism and the banality of geographic evils. In J.
Comaroff and J. Comaroff (eds), Millennial Capitalism and the Culture of
Neoliberalism. pp. 271–309. Durham and London: Duke University Press.
Hassel, M.v. 1981. Johann Gottfried Herder, a lost ancestor. Dialectical
Anthropology 5: 331–339.
Hebart, T. 1938. The United Lutheran Church in Australia: Its History, Activities,
and Characteristics. Adelaide: Lutheran Book Depot.
Heffernan, J. and Heffernan, K. 2005. A Learner’s Guide to Pintupi-Luritja. Alice
Springs: IAD Press.
Heidegger, M. 2002. The worldhood of the world. In D. Moran and T. Mooney
(eds), The Phenomenological Reader. pp. 288–307. London and New York:
Routledge.
Heinrichs, H.J. 1998. Die fremde Welt, das bin ich: Leo Frobenius, Ethnologie,
Forschungsreisender, Abendteurer. Wuppertal: P. Hammer.
Henderson, J. and Dobson, V. 1994. Eastern and Central Arrernte to English
Dictionary, Alice Springs: IAD Press.
Henson, B. 1992. A Straight-Out Man: F.W. Albrecht and Central Australian
Aborigines. Melbourne: Melbourne University Press.
Hercus, L. and McCaul, K. 2004. Otto Siebert: The Missionary-Ethnographer. In
W. Veit (ed.), Strehlow Research Centre Occasional Paper 3: 36–50.
Herder, J.G. [1772] 1966. Abhandling über den Ursprung der Sprache. Stuttgart:
Reclam.
278
Bibliography
Jones, P. 2005. ‘Indispensable to each other’: Spencer and Gillen or Gillen and
Spencer. In A. Kenny and S. Mitchell (eds), Collaboration and Language,
Strehlow Research Centre Occasional Paper 4: 6–25.
Kaiser, S. 2004. The Stern Case. In M. Cawthorn (ed.), Proceedings of the Strehlow
Conference 2002. pp. 66–76. Alice Springs: Northern Territory Government.
Kearney, W.J. 1985. Warlpiri Kukatja and Ngarti Land Claim. Canberra:
Australian Government Publishing Service.
Keen, I. 1994. Knowledge and Secrecy in an Aboriginal Religion. Oxford: Clarendon
Press.
Keen, I. 1997. The Western Desert vs the Rest: rethinking the contrast. In F.
Merlan, J. Morton and A. Rumsey (eds), Scholar and Sceptic: Australian
Aboriginal Studies in Honour of L.R. Hiatt. pp. 65–93. Canberra: Aboriginal
Studies Press.
Keen, I. 2000. The debate over Yolngu clans. Anthropological Forum 10(1): 31–42.
Keen, I. 2004. Aboriginal Economy and Society: Australia at the Threshold of
Colonisation. Oxford: Oxford University Press.
Keen, I. 2007. Sansom’s misreading of ‘the Western Desert vs. the Rest’.
Anthropological Forum 17(2): 168–170.
Kempe, H. 1883. Zur Sittenkunde der Centralaustralischen Schwarzen.
Mitteilungen des Vereins für Erdkunde zu Halle (Journal of the Halle
Geographical Society): 52–56.
Kempe, H. 1891. A grammar and vocabulary of the language spoken by the
Aborigines of the MacDonnell Ranges. Transactions and Proceedings ofRoyal
Society of South Australia 14: [1]–54.
Kenny, A. 2003. Anthropologist’s Report for Western MacDonnell National Park.
Alice Springs: Central Land Council.
Kenny, A. 2004a. Pmara Kutata – Pmerekwetethe. In M. Cawthorn (ed.),
Proceedings of the Strehlow Conference 2002. pp. 20–25. Alice Springs:
Northern Territory Government.
Kenny, A. 2004b. Western Arrernte pmere kwetethe spirits. Oceania 74(4): 276–
289.
Kenny, A. 2005. A sketch portrait: Carl Strehlow’s editor Baron Moritz
von Leonhardi. In A. Kenny and S. Mitchell (eds), Collaboration and
Language,Strehlow Research Centre Occasional Paper 4: 54–70.
281
The Aranda’s Pepa
282
Bibliography
283
The Aranda’s Pepa
284
Bibliography
285
The Aranda’s Pepa
286
Bibliography
288
Bibliography
Morton, J. 1995. Secrets of the Aranda: T.G.H. Strehlow and the course of
revelation. In C. Anderson (ed.), Politics of the Secret. Oceania Monograph
45. pp. 51–66. Sydney: University of Sydney.
Morton, J. 1997a. Arrernte (Aranda) land tenure: an evaluation of the Strehlow
Model. Strehlow Research Centre Occasional Paper 1: 107–127.
Morton, J. 1997b. Alice Springs Arrernte Native Title Determination Application
Anthropologist’s Report. Exhibit 3. Alice Springs: Central Land Council.
Mühlberg, D. 1984. Herders Theorie der Kulturgeschichte in ihrer Bedeutung
für die Begründung der Kulturwissenschaft. Jahrbuch für Volkskunde und
Kuturgeschichte 27: 9–26.
Mühlmann, W.E. 1968. Geschichte der Anthropologie. Frankfurt am Main: Enke.
Müller, K.E. 1993. Grundzüge des ethnologischen Historismus. In W. Schmied-
Kowarlik and J. Stagl (eds), Grundfragen der Ethnologie. pp. 197-232. Berlin:
Dietrich Reimer Verlag.
Mulvaney, D.J. and Calaby, J.H. 1985. ‘So Much that is New’, Baldwin Spencer,
1860–1929. Melbourne: Melbourne University Press.
Mulvaney, J., Morphy, H. and Petch, A. (eds) [1997] 2001. ‘My Dear Spencer’, the
Letters of F.J. Gillen to Baldwin Spencer. Melbourne: Hyland House.
Mulvaney, J. [1997] 2001. F.J. Gillen’s life and times. In J. Mulvaney, H. Morphy.
and A. Petch (eds), ‘My Dear Spencer’, the Letters of F.J. Gillen to Baldwin
Spencer. pp. 1-22. Melbourne: Hyland House.
Mulvaney, J., Morphy, H. and Petch, A. 2000. From the Frontier: Outback Letters
to Baldwin Spencer. Sydney: Allen & Unwin.
Musharbash, Y. 2008. Yuendumu Everyday: Contemporary Life in Remote
Aboriginal Australia. Canberra: Aboriginal Studies Press.
Munn, N. 1970. The transformation of subjects into objects in Walbiri and
Pitjantjatjara myth. In R.M. Berndt (ed.), Australian Aboriginal Anthropology.
pp. 141–163. Perth: University of Western Australia Press.
Myers, F. 1976. To Have and to Hold: A Study of Persistency and Change in
Pintupi Social Life. PhD thesis, Bryn Mawr College, Pennsylvania.
Myers, F. [1986] 1991. Pintupi Country, Pintupi Self. Los Angeles: University of
California Press.
289
The Aranda’s Pepa
290
Bibliography
291
The Aranda’s Pepa
Peterson, N. 2006. ‘I can’t follow you on this horde-clan business at all’: Donald
Thomson, Radcliffe-Brown and a final note on the horde. Oceania 76: 16–26.
Petri, H. 1953. Leo Frobenius und die historische Ethnology. Saeculum 4: 45–60.
Pilhofer, G. 1967. Geschichte des Neuendettelsauer Missionshauses. Neuendettelsau:
Freimund-Verlag Neuendettelsau.
Pink, O. 1933. Spirit ancestor in a Northern Aranda horde country. Oceania 4(2):
176–186.
Pink, O. 1936. The landowners in the northern division of the Aranda Tribe,
Central Australia. Oceania 6(3): 275–305.
Planert, W. 1907. Aranda Grammatik. Zeitschrift für Ethnologie 39: 551–566.
Planert, W. 1908. Dieri Grammatik. Zeitschrift für Ethnologie 40: 686–697.
Povinelli, E.A. 2002. The Cunning of Recognition: Indigenous Alterities and the
Making of Australian Multiculturalism. Durham: Duke University Press.
Preton, R.J. 1966. Edward Sapir’s anthropology: style, structure and method.
American Anthropologist 68: 1105–1127.
Preuss, K.T. 1908. Die Aranda und Loritja Stämme in Zentral-Australien.
Deutsche Literaturzeitung 28.
Preuss, K.T. 1933. Der Religiöse Gehalt der Mythen. Tübingen: Verlag von J.C.B.
Mohr (Paul Siebeck).
Radcliffe-Brown, A.R. 1929. Notes on Totemism in Eastern Australia. The Journal
of the Royal Anthropological Institute of Great Britain and Ireland. 59: 399-
415.
Radcliffe-Brown, A.R. 1930–31. The social organization of Australian tribes.
Oceania 1: 34–63, 206–246, 322–341, 426–456.
Radcliffe-Brown, A.R. 1954. Australian local organisation. American
Anthropologist 56(1): 105–106.
Redmond, A. 2001. Places that move. In A. Rumsey and J. Weiner (eds),
Emplaced Myth: Space, Narrative, and Knowledge in Aboriginal Australia and
Papua New Guinea. pp. 120–138. Honolulu: University of Hawai‘i Press.
Redmond, A. 2005. Strange relatives: mutualities and dependencies between
Aborigines and pastoralists in the Northern Kimberley. Oceania 75(3): 234–246
292
Bibliography
Reill, P.H. 1994. Science and the construction of the cultural sciences in late
enlightenment Germany: The Case of Wilhelm von Humboldt. History and
Theory 33(3): 345–366.
Ridley, W. 1861. Journal of a Missionary Tour Among the Aborigines of the
Western Interior of Queensland, in the year 1855. In J.D. Lang, Queensland,
Australia. Appendix I. London: Stanford.
Ridley, W. 1875. Kamilaroi and other Australian Languages. Sydney: Thomas
Richards, Government Printer.
Ridley, W. 1878. Traditions of the Australian Aborigines on the Namoi, Barwan
[sic], and other tributaries of the Darling. In R. Brough Smyth, The Aborigines
of Victoria. Volume 2, Appendix B. Melbourne: Government Printer.
Rivers, W.H.R. 1910. The genealogical method of anthropological inquiry. The
Sociological Review 3: 1–12.
Rivers, W.H.R. [1912] 1968. The sociological significance of myth. In R.A.
George (ed.), Studies on Mythology. pp. 27–45. Homewood: The Dorsey Press.
Roennfeldt, D. with members of the communities of Ntaria, Ipolera, Gilbert
Springs, Kulpitarra, Undarana, Red Sand Hill, Old Station and other
outstations. 2005. Western Arrarnta Picture Dictionary. Alice Springs: IAD
Press.
Rödiger, I. 2001. Gustav Friedrich Klemm. In C.F. Feest and K.H. Kohl (eds),
Hauptwerke der Ethnologie. pp. 188–192. Stuttgart: Alfred Kröner Verlag.
Róheim, G. 1925. Australian Totemism. London: Allen & Unwin.
Róheim, G. 1932. The psycho-analysis of primitive cultural types. International
Journal of Psycho-Analysis 13: 1–224
Róheim, G. [1945] 1971. The Eternal Ones of the Dream: A Psychoanalytic
Interpretation of Australian Myth and Ritual. New York: International
Universities Press.
Róheim, G. 1974. Children of the Desert: The Western Tribes of Central Australia,
edited by W. Muensterberger. New York: Basic Books.
Róheim, G. 1988. Children of the Desert II. Myths and Dreams of the Aborigines
of Central Australia, edited by J. Morton and W. Muensterberger. Sydney:
Oceania Ethnographies.
Roth, W.E. 1897. Ethnological Studies among the North-West-Central Queensland
Aborigines. Brisbane: Edmund Gregory.
293
The Aranda’s Pepa
Roth, W.E. 1910. Bulletin No 18: Social and individual nomenclature. Records of
the Australian Museum 8: 79–106.
Rowse, T. 1998. White Flour, White Power. Cambridge: Cambridge University
Press.
Rubuntja, W. with Green, J. 2002. The Town Grew Up Dancing. Alice Springs:
Jukurrpa Books, IAD Press.
Rumsey, A. 2001. Tracks, traces and links. In A. Rumsey and J. Weiner (eds),
Emplaced Myth: Space, Narrative, and Knowledge in Aboriginal Australia and
Papua New Guinea. pp. 19–42. Honolulu: University of Hawai‘i Press.
Sackett, L. 1994. Tempi Downs and Middleton Ponds/Luritja Land Claim:
Anthropologist’s Report. Alice Springs: Central Land Council.
Sackett, L. 2007. A potential pathway. Anthropological Forum 17(2): 173–175.
Sahlins, M. 1976. Culture and Practical Reason. Chicago and London: The
University of Chicago Press.
Sansom, B. 2006. The brief reach of history and the limitations of recall in
traditional Aboriginal societies and cultures. Oceania 76(2): 150–172.
Sansom, B. 2007. Yulara and future expert reports in native title cases.
Anthropological Forum 17(1): 71–92.
Sapir, E. 1907. Herder’s Ursprung der Sprache. Modern Philology 5: 109–142.
Sapir, E. 1917. Do we need a superorganic? American Anthropologist 19: 441–
447.
Sapir, E. [1921] 1970. Language: An Introduction to the Study of speech. New York:
Harcourt, Brace and Co.
Sapir, E. 1929. The status of linguistics as a science. Language 5: 207–214.
Sapir, E. 1933. Language. In Encyclopaedia of the Social Sciences, Vol. 9. pp. 155–
169. The Macmillan Company.
Sapir, E. [1956] 1970. Culture, Language and Personality: Selected Essays, edited
by D.G. Mandelbaum. Berkeley: University of California Press.
Sarg, F.C. 1911. Die Australischen Bumerangs im Städtischen Völkermuseum.
Frankfurt am Main: Joseph Baer.
Scheffler, H.W. 1978. Australian Kin Classification. Cambridge: Cambridge
University Press.
294
Bibliography
298
Bibliography
299
The Aranda’s Pepa
Swain, T. and Rose, D.B. (eds) 1988. Aboriginal Australians and Christian
Missions: Ethnographic and Historical Studies. Adelaide: The Australian
Association for the Study of Religions.
Swan, C. and Cousen, M. 1993. A Learner’s Wordlist of Pertame. Alice Springs:
IAD Press.
Synnott, A. and Howes, D. 1992. From measurement to meaning, anthropologies
of the body. Anthropos 87: 147–166.
Szalay, M. 1983. Ethnologie und Geschichte. Zur Gundlegung einer ethnologischen
Geschichtsschreibung. Berlin: Dietrich Reimer Verlag.
Szalay, M. 1985. Historismus und Kulturrelativismus. Anthropos 80: 587–604.
Taplin, G. (ed.) 1879. The Folklore, Manners, Customs and Languages of the South
AustralianAborigines. Adelaide: Government Printer.
Thomas, M. 2004. RH Mathews and anthropological warfare: on writing the
biography of a ‘self-contained man’. Aboriginal History 28: 1–32.
Thomas, M. (ed.) 2007. Culture in Translation: The Anthropological Legacy of
R.H. Mathews. Aboriginal History Monograph 15. Canberra: Aboriginal
History Inc. and ANU E Press.
Thomas, M. 2011. The Many Worlds of R.H. Mathews: In Search of an Australian
Anthropologist. Crows Nest: Allen & Unwin.
Thomas, N.W. 1905a. The religious ideas of the Arunta. Folklore 16(4): 428–433.
Thomas, N.W. 1905b. Über Kulturkreise in Australien. Zeitschrift für Ethnologie
37: 759–767.
Thomas, N.W. 1906a. Kinship Organisation and Group Marriage in Australia.
Cambridge: Cambridge University Press.
Thomas, N.W. 1906b. Dr. Howitt’s defence of group-marriage. Folklore 17(3):
294–307.
Thomas, N.W. 1909. Veröffentlichungen aus dem städtischen Voelker-Museum
Frankfurt am Main: I. C. Strehlow, Die Aranda- und Loritja-Staemme in
Zentral-Australien, II Teil. Frankfurt: Baer & Co., 1908. Folklore 20(1): 125–
127.
Thorley, P.B. 1999. Regional archaeological research in the Palmer River
catchment. Australian Aboriginal Studies 2: 62–68.
300
Bibliography
301
The Aranda’s Pepa
302
Bibliography
303
The Aranda’s Pepa
Woods, J.D. 1879. The Native Tribes of South Australia. Adelaide: E.S. Wigg
and Son.
Worsnop, T. 1897. The Prehistoric Arts, Manufactures, Works, Weapons, etc. of
the Aborigines of Australia. Adelaide: Government Printer.
Zammito, J.H. 2002. Kant, Herder and the Birth of Anthropology. Chicago:
University of Chicago Press.
Zimmerman, A. 2001. Anthropology and Antihumanism in Imperial Germany.
Chicago: Chicago University Press.
304
Index cosmology, 8, 10, 35, 36, 88, 90, 113, 124-
127, 135-141, 153-156.
Darwinism, 4, 61, 64-65, 77, 235, 238.
cattle, 15, 20, 25, 32.
Aboriginal Land Rights (Northern descent group, 177, 201-204, 218, 221.
Territory) Act 1976, 203, 206, 212. Diyari=Dieri, 24, 28, 29, 35, 42, 81, 86-89,
agency, 128, 245. 93, 97-99, 111- 113, 123, 128, 129, 144,
alarinja, 39, 173, 215, 252. 171, 216, 227, 228.
Aldolinga, 16, 89, 229. diffusionism, 43, 65-68, 70-71, 76, 105,
Altjira, 8, 33, 36, 39, 41, 98, 103, 106-114, 110, 116, 128-131, 152, 245.
117, 125. dreaming, 15, 30, 31, 36,
altjira, 8, 104, 117, 164-168, 184-187, 196, 40, 42, 112, 113, 117, 135, 143-145, 152-
207-214, 220, 233, 242, 244, 251. 155, 160-164, 184, 186-189, 195, 196,
altjirangamitjina, 36, 39-44, 113, 123, 149, 206, 207-214, 218-223.
155-156, 184-186, 217, 251. Dreamtime, 122, 165, 189, 229.
Anmatyerr, 17, 43, 152, 168, 208, 214, dream, 39, 139, 164-168, 211, 251.
219, 252. drought, 16, 20, 21, 162, 221.
anthropological tradition: Elementargedanken, 63.
British anthropological tradition, 4, Ellery Creek, 30, 33, 63, 149, 155, 208,
106, 236-238, 240. 216.
German anthropological tradition, 6, Empiricism, 6-7, 59, 62, 70-72, 76, 105,
8, 51-78, 94, 99, 246. 116-127, 141, 156.
Arrernte: Central and Eastern Arrernte, Enlightenment, 52-54, 60, 71.
17, 175, 213, 214, 219, 223. estate, 188, 196, 197, 201, 204, 208, 212,
band, 201, 203. 215-220, 221, 223.
Bildung, 61. evolution, 3, 51, 71, 73, 109, 169, 170, 232,
camel, 103, 156-159. 237.
Central Land Council, 191. evolutionism, 3, 4, 61, 64, 65, 68, 71, 73,
ceremonies, 23, 31, 33, 43-44, 47, 89, 102, 77, 80, 106, 110, 116, 130, 233-234, 246.
107, 109-110, 117, 120-124, 127, 135, anti-evolutionism, 71.
144-145, 150, 172, 197, 203, 207-208, social evolutionism, 64, 68.
214, 229, 234, 235, 253. explorers, 19, 226.
clan, 137, 189, 200-207, 216, 218, 220. fairy tales, 10, 39, 40, 43, 69, 95, 118, 141,
class system. See section and subsection 142.
systems. family tree, 10, 32, 34, 44, 170-172, 177,
cognatic, 182, 191, 203, 206, 223. 182-193, 210, 220, 238, 245.
Christianity, 30, 31, 87, 90, 91, 125, 127, fieldwork, 7, 10, 68, 71-73, 120, 141, 232,
146, 209, 235. 233, 235.
conception, 117, 166, 184-188, 207-214, Finke River Mission, 31, 79, 86, 184, 187,
220, 232, 234. 189, 191, 218, 219.
conception site, 31, 45, 117, 188, 189, 195, folklore, 60, 72, 74, 75, 82, 91, 141, 231.
206-209, 221-222. functionalism, 10, 68, 70, 130, 234.
continuity, 220-223, 242. Geist, 5, 53, 57, 58, 91, 95, 99, 115, 118,
conversion, 30, 49, 50-51, 68-69, 84-87, 135-168, 239.
98, 126. genealogical method, 170, 171, 235, 237.
305
The Aranda’s Pepa
306
Index
oral text, 51, 69, 217. subsection system, 10, 28, 39, 44, 89, 120,
particularism, 5, 7, 9, 43, 51-54, 57, 77-78, 169, 170, 172-178, 215, 252, 258.
105, 239-240, 246. tjukurrpa, 135, 161, 184, 259.
historical particularism, 5, 51-54, 57, tjurunga, 31, 39-46, 96, 113, 117-118, 121,
69, 73, 77, 246. 123, 127, 128, 135, 146-153, 154, 158,
patricouple, 172-173, 177, 189, 196, 208, 163, 186-187, 207, 210-211, 217-218, 220,
215, 218, 220. 239, 256, 258.
patrilineal descent, 181-182, 184, 188, tnankara, 135, 164-168, 213, 256.
195, 199, 200-204, 218. totem, 10, 39-44, 113, 117, 119, 125-126,
pepa, 127-128. 129, 142-156, 166-167, 170, 184-186,
Pertame, 144, 177. 188, 196, 207-210, 214, 217-220, 222,
Pintupi, 21, 135, 161, 162, 163, 175, 202, 233, 234.
212. maternal totem, 210-214.
pipawonnu, 213, 259. personal totem, 117, 207, 210
Pitjantjatjara, 135, 161, 205, 209. totemic ancestor(s), see also
Pleiades, 40, 42, 144, 254. altjirangamitjina, 159-161.
plenitude, 51-52, 69, 243. totemism, 34, 67, 108, 109, 117, 130, 138,
plural concept of culture, 4, 5, 52-57, 69, 201.
78, 90. traditional ownership, 7, 10, 11, 30, 136,
pluralism, 9, 56, 78. 145, 172, 179, 189,191, 192, 195-223,
phenomenology, 136, 138, 237. 245.
pmara, 188, 189, 196-198, 207, 211, 255. Tukura, 36, 39, 41, 112-114, 142, 165-167.
pmere, 196-198, 218, 219. tukutita, 36, 41, 42, 113, 142, 144, 159.
pmerekwerteye, 213, 218-220, 222, 255. Ulamba, 155, 157, 158, 159, 217.
polygenetic theory, 69. Völkergedanke(n), 63, 78.
psychic unity, 60, 63-65, 94, 243. Volk, 5.
race, 5, 6, 36, 52, 53, 55, 60-62, 64, 72, 74, Volksgeist, 5, 8, 52-57, 60, 63, 69, 73, 74,
77, 226, 240. 78, 94.
ratapa, 15, 31, 41, 156, 184, 186-187, 207, Warlpiri, 21, 43, 135, 152, 161, 183, 184,
210, 214, 217, 220, 255. 212, 213, 252, 254.
Relativism, 52, 54, 60, 346. Weltanschauung , 58,63, 69, 74, 78, 82,
Romanticism, 52. 243.
section system, 171, 173, 176, 177, 178, Yolngu, 204.
199. Zeitgeist, 53.
social change, 7, 66, 112, 129, 193, 204,
220-223, 245.
social organisation, 3, 51, 169, 170, 191,
199, 200, 202, 211, 236, 237.
sedentarisation, 184.
skin names, skins. See section and
subsection systems.
songs, 8, 31-33, 35, 37, 40, 42-44, 89, 96,
120, 121, 123-124, 135, 137, 145, 146,
149, 150-156, 197, 256.
Sovereignty, 195, 203, 241.
307
The Aranda’s Pepa
308
Index
Leonhardi, Baron Moritz von, 2, 4, 7, 9, Pink, Olive, 28, 145, 188, 196, 197, 206,
29, 34, 36, 37, 38, 39, 44, 46, 47, 51, 67, 208, 209, 211, 213, 218, 219.
68, 77, 81, 89, 94-99, 101-106, 108, 110, Pmala, Silas, 29, 30, 31, 243.
111, 114-126, 128-132, 142, 143, 145, Radcliffe-Brown, A.R., 6, 169, 170, 200,
146, 149, 152, 155, 165, 166, 167, 168, 201, 204, 206, 211, 226, 232, 234, 235,
170, 181, 182, 184, 186, 210, 226, 228, 236, 237, 245.
238, 239, 242, 243, 244, 245. Ratzel, Freidrich, 64, 65-68, 70, 90, 94.
Lévi-Strauss, Claude, 1, 72, 75, 78, 136, Rauwirarka, 35, 208, 213.
138, 140, 150, 151, 160, 162. Redmond, A., 156, 163, 237.
Loatjira, Abraham, 29, 30, 31, 32, 33, 50, Reuther, J.G., 4, 24, 25, 46, 86, 87, 88, 93,
125, 127, 159, 184, 243. 111, 112, 128, 156, 228, 261.
Löhe, Wilhelm, 9, 81, 84, 85, 244. Ridley, W., 110, 225.
Ljoŋa, Tom, 157, 158, 159. Rivers, W.H.R., 68, 70, 169, 170, 171, 226,
Luschan, Felix von, 62, 94. 234, 235, 237.
Malbunka, 147, 190. Róheim, Géza, 20, 39, 124, 136, 139, 140,
Malbunka , Mavis, 79, 209. 141, 160, 162, 163, 166, 167, 197, 237,
Malinowski, B., 1, 137, 146, 230, 232, 243.
234. Roth, W.E., 120, 225, 227.
Mangarkunjerkunja, 173, 176, 215. Sackett, Lee, 179, 206.
Mathews, R.H., 97, 120, 121, 171, 181, Sansom , Basil, 183, 184, 204, 205.
199, 225, 227, 228, 235, 241. Sarg, F.C.H., 34, 44, 45, 101, 109.
Mauss, Marcel, xv, 34, 101, 109, 242. Seidel, Carl, 82, 83, 91, 92, 146.
Meggitt, M., 154, 183, 213, 236. Schmidt, Pater Wilhelm, 66, 67, 68, 70,
Morgan, L.H., 64, 169, 230, 237. 94, 95, 99, 101, 108, 109, 110, 120, 129.
Morphy, Howard, 2, 3, 28, 204, 229, 232, Schild, Maurice, 24, 79, 81, 87, 88.
233, 234, 235. Schoknecht, Carl, 87, 228.
Morton, John, 20, 95, 136, 139, 140, 141, Schulze, L., 28, 84, 92, 120, 164, 166, 169,
145, 153, 156, 160, 162, 163, 164, 206, 210, 229.
608, 212, 213, 218, 220, 221, 223, 228, Schwarz, W.F., 15, 229.
229, 231, 240, 245. Siebert, Otto, 28, 46, 87, 88, 89, 92, 93,
Mulvaney, John, 2, 3, 28, 88, 106, 109, 171, 225, 228.
226, 231, 232, 233, 234, 235, 238. Smyth, R.B., 226.
Munn, Nancy, 136, 138, 139, 140, 153, Spencer and Gillen, 1-3, 9,11,35, 39, 46,
156, 160, 161, 162, 163, 205, 209, 237. 51, 79, 89, 95, 98, 102, 103-105, 109-114,
Myers, Fred, 136, 153, 156, 160, 161, 162, 119, 120-124, 164-166, 169, 175, 176,
163, 178, 195, 202, 212, 221. 181, 197, 207, 208, 213, 216, 217, 219,
Namatjira, Albert, 19. 225, 226, 228, 229, 230, 232, 234, 236,
Nameia, 15. 237, 241.
Oberscheidt, Hans, xix, 1, 191. Spencer, Baldwin, 1, 3, 6, 7, 9, 36, 38, 51,
Oldfield, August, 199. 63, 73, 79, 88, 98, 105-109, 114, 122,
Parker, K. Langloh, 110, 199, 225, 231, 166, 227, 229, 230-235, 238, 239, 242.
241. Spencer, Herbert, 6, 62, 64.
Peterson, Nicolas, 109, 136, 138, 160, 183, Stanner, W.E.H., 135, 136, 140, 160, 161,
184, 198, 199, 201, 202, 206, 212. 197, 201, 202, 203.
Stirling, E.C., 4, 23, 120, 129.
309
The Aranda’s Pepa
310