Candy GCC 580NB-S Dryer
Candy GCC 580NB-S Dryer
Candy GCC 580NB-S Dryer
English 2
Dansk 15
Norsk 28
Svenska 41
Suomi 54
Italiano 67
Español 80
Français 93
Български 106
Porteguese 119
INDEX
Introduction 3
Delivery Information 3
Safety Reminders 3
Use 4
Installation 5
The Laundry 5
Ventilation 6
Environmental Issues 7
Gias Service 7
Electrical Requirements 7
Adjusting the Feet 7
Preparing the Load 8
Clothes Preparation 8
Do Not Tumble Dry 8
Energy Saving 8
Sorting the Load 8
Drying Guide 8
Controls and Indicators 9
Selecting the Programme 10
Door and Filter 11
Opening the Door 11
Filter 11
Filter Care Indicator 11
Water Container 12
To Remove the Container 12
Condenser 12
To Remove the Condenser 12
Operation 12
Delay Start Function 13
Cancelling and Resetting the Programme 13
Cleaning and Routine Maintenance 13
Cleaning the Dryer 13
Technical Specifications 13
Troubleshooting 14
Customer Service 14
Spares 14
Gias Service 14
EN 2
INTRODUCTION
Please read and follow these instructions carefully and operate the machine accordingly. This
booklet provides important guidelines for safe use, installation, maintenance and some useful
advice for best results when using your machine.
Keep all documentation in a safe place for future reference or for any future owners.
Delivery Information Check that no damage has occurred to the
machine during transit. If it has, call for service
Please check that the following items are by GIAS.
delivered with the appliance:
Failure to comply with the above can
● Instruction manual compromise the safety of the appliance. You
● Guarantee card may be charged for a service call if a problem
● Energy label with your machine is caused by misuse.
SAFETY REMINDERS
Use
•This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without
supervision.Children of less than 3 years should be kept away unless
continuously supervised.
• WARNING Misuse of a tumble dryer may create a fire hazard.
•This appliances is intended to be used in household and similar
applications such as:
- Staff kitchen areas in shops , offices and other working environments;
- Farm houses
- By clients in hotels, motels and other residential type environments;
- Bed and breakfast type environments.
SAFETY REMINDERS
Use
•This machine should only be used for its intended purpose as described
in this manual. Ensure that the instructions for installation and use are
fully understood before operating the appliance.
• Do not touch the appliance when hands or feet are damp or wet.
• Do not lean on the door when loading the machine or use the door to lift or
move the machine.
•Do not allow children to play with the machine or its controls.
• WARNING Do not use the product if the fluff filter is not in position or is
damaged; fluff could be ignited.
•WARNING Where the hot surface symbol is located the temperature
rise during operation of the tumble dryer may be in excess of 60 degrees C.
•Remove the plug from the electricity supply. Always remove the plug
before cleaning the appliance.
• Do not continue to use this machine if it appears to be faulty.
• Lint and fluff must not be allowed to collect on the floor around the outside
of the machine.
•The final part of a tumble dryer cycle occurs without heat (cool down
cycle) to ensure that the items are left at a temperature that ensures that
the items will not be damaged.
• Maximum load drying weight 8 kg.
•The tumble dryer is not to be used if industrial chemicals have been used
for cleaning.
• WARNING: Never stop a tumble dryer before the end of the drying cycle
unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is
dissipated.
EN 4
INTRODUCTION
SAFETY REMINDERS
Installation
SAFETY REMINDERS
Ventilation
• Adequate ventilation must be
provided in the room where the The instructions for installation and
tumble dryer is located to prevent any fixing attachments, are provided
gases from appliances burning other with the staking kit.
fuels, including open fires, being
drawn into the room during operation
of the tumble dryer.
• Installing the rear of the appliance
close to a wall or vertical surface.
•There should be a gap of at least 12
mm between the machine and any
obstrubtions.The inlet and outlet
should be kept clear of obstruction.To
ensure adequate ventilation the
space between the bottom of the
machine and the floor must not be
obstructed. Do not install the product in a low temperature
room or in a room where there is a risk of frost
• Check regularly that the air flowing occurring. At temperature around freezing point the
through the dryer is not restricted. product may not be able to operate properly: there
is a risk of damage if the water is allowed to freeze
• Check frequently the fluff filter after in the hydraulic circuit (valves, hoses, pumps). For
a better product performance the ambient room
use, and clean, if necessary. temperature must be between +2°C and +35°C.
•Prevent items from falling or Please note that operating in cold condition
(between +2 and +15°C) might imply some water
collecting behind the dryer as these condensation and water drops on floor.
may obstruct the air inlet and outlet
• NEVER install the dryer up against
curtains.
• In cases where the dryer is installed
on top of a washing machine, a
suitable stacking kit must be used
according to the follow configuration.
-Stacking kit Mod 35100019: for
minimum washing machine depth
49 cm
-Stacking kit Mod 35900120: for
minimum washing machine depth
51 cm
The stacking kit shall be one of that
above, obtainable from our spare
service.
EN 6
SAFETY REMINDERS
Environmental Issues Electrical Requirements
EN 7
PREPARING THE LOAD
Before using the tumble dryer for the first time:
Maximum Drying Weight
● Please read this instruction book thoroughly. ● Cottons Max. 8 kg
● Remove all items packed inside drum. ● Synthetics Max. 4 kg
●Wipe the inside of the drum and door with a damp
cloth to remove any dust which may have settled in Sort the Load as Follows
transit.
● By care symbols
Clothes Preparation These can be found on the collar or inside seam:
Make sure that the laundry you are going to dry is
suitable for drying in a tumble dryer, as shown by the Suitable for tumble drying.
care symbols on each item.
Check that all fastenings are closed and that ..
Tumble drying at high temperature.
pockets are empty. Turn the articles inside out. Place
clothes loosely in the drum to make sure that they . Tumble drying at low temperature only.
don't get tangled.
Do Not Tumble Dry: Do not tumble dry.
Woollens, silk, delicate fabrics, nylon stockings,
delicate embroidery, fabrics with metallic decorations, If the item does not have a care label it must be
garments with PVC or leather trimmings, training assumed that it is not suitable for tumble drying.
shoes, bulky items such as sleeping bags, etc. ● By amount and thickness
Whenever the load is bigger than the dryer
IMPORTANT: Do not dry articles which capacity, separate clothes according to
have been treated with a dry cleaning fluid or
thickness (e.g. towels from thin underwear).
rubber clothes (danger of fire or explosion).
● By type of fabric
During the last 15 minutes (roughly) the Cottons/linen: Towels, cotton jersey, bed and
load is always tumbled in cool air table linen.
Synthetics: Blouses, shirts, overalls, etc. made
of polyester or polyamid, as well as for
Do not overload the drum, large items when cotton/synthetic mixes.
wet can exceed the maximum admissible clothes ● By drying level
load (for example: sleeping bags, duvets).
Sort into: iron dry, cupboard dry, etc. For delicate
articles press the button to select low drying
Energy Saving temperature.
Only put into the tumble dryer laundry which
Drying Guide
has been thoroughly wrung or spin-dried. The
drier the laundry the shorter the drying time thus The standard cycle CUPBOARD DRY ( ) is the
saving electricity. most energy efficient and best suited for drying
normal wet cotton laundry.
ALWAYS The table below shows the approximate time and
energy consumption of the main drying programmes.
● Try to dry the maximum weight of laundry, this
will save time and electricity. CYCLE LOAD ENERGY TIME
● Check that the filter is clean before every (kWh) (Min)
drying cycle. Perfect Home FULL 5,64 204
Extra Dry FULL 5,31 177
NEVER Cupboard Dry FULL 4,70 150
● Exceed the maximum weight, this will waste Cupboard Dry HALF 2,56 87
time and electricity. Iron Dry FULL 3,76 123
● Put dripping wet items into the tumble dryer,
Power consumption of "left on-mode" 0,80 W
this may damage the appliance.
Power consumption of "off-mode" 0,20 W
EN 8
CONTROLS AND INDICATORS
Water Tank Filter Care Progress Delicates
Indicator Indicator Display Button
PROGRAMME DESCRIPTION
Perfect Home
Select the degree of dryness that you require. This ranges from
Extra Dry for bath towels and bathrobes, through for items that will be
Cupboard Dry put away without ironing, to the programme that leaves the laundry
suitable for ironing.
Iron Dry
Wool Finish A gentle programme specially created to get woollens softer after
air-drying.This delicate warm air cycle, lasting 12 minutes, can
also be used to get woollens 'refreshed' after being stored in the
wardrobe.
No Crease
The Relax programme provides a conditioning and anticrease
function. The dryer will heat the load for 9 minutes followed by a 3
minute cool down period and is especially good for garments
which may have been left for some time prior to ironing, in a linen
basket for example. Garments may also become stiffened when
dried outside on a washing line or inside on radiators.
This programme relaxes the creases in the fabric making ironing
quicker and easier.
40' Rapid The 40’ Rapid programme allows a drying cycle to be completed
quickly. This is an ideal programme for having dry, refreshed and
ready-to-wear clothes in less than 40'. This special programme
constantly monitors the dryness and temperature in the drum
thanks to the sensor using, using the exact time and energy you
need! The machine finishes the cycle when the cupboard dry level
is reached. The stated cycle length could vary according to fabric
types, load size and residual moisture in the garments.The
maximum load is 2kg and the programme is suitable for all types of
fabric where tumble drying is appropriate.
EN 10
DOOR and FILTER
Opening the Door WATER CONTAINER
The water removed from the laundry during the
drying cycle is collected in a container at the
Pull on handle to open
bottom of the dryer. When the container is full
the door.
the indicator on the control panel will light,
and the container MUST be emptied. However,
To restart the dryer,
we recommend that the container is emptied
close the door and
after each drying cycle.
press .
NOTE: Very little water will collect during the
first few cycles of a new machine as an internal
WARNING! When the tumble dryer is in reservoir is filled first.
use the drum and door may be VERY HOT.
Never stop a tumble dryer before the end of the To Remove the Container
drying cycle unless all items are quickly
removed and spread out so that the heat is
1.Gently pull the bottom
dissipated. of the kickplate so that it
unclips from the dryer.
The top section can
Filter then be unhinged
allowing the kickplate to
IMPORTANT: To maintain the efficiency of the be completely
dryer check that the fluff filter is clean before removed.
each drying cycle.
2.Pull firmly on the
1.Pull the filter handgrip and slide the
upwards. water container out of
the dryer
2. Open filter as shown. .
Support the container
3.Gently remove lint with both hands. When
using a soft brush or full, the water container
your fingertips. will weigh about 4kg.
4.Snap the filter 3. Open the lid located
together and push on the top of the
back into place. container and empty
the water.
Filter Care Indicator
4. Refit the lid and slide
Lights when the the water container
filter needs cleaning. back into position.
PUSH FIRMLY INTO
If the laundry is not PLACE.
drying check that the
filter is not clogged. 5. Refit the kickplate by
engaging the hinges at
the top and 'snapping'
the lower clips into
DO NOT USE WATER TO CLEAN THE FILTER. place.
EN 11
CONDENSER
Important: Always switch off and remove the OPERATION
plug from the electricity supply before cleaning
the condenser. 1. Open the door and load the drum with
To maintain the efficiency of the dryer regularly laundry. Ensure that garments do not hinder
check that the condenser is clean. closure of the door.
To Remove the Condenser 2. Gently close the door pushing it slowly until
1.Remove the kickplate. you hear the door 'click' shut.
2.Turn the two locking levers 3. Turn the Programme Selector dial to select
anti-clockwise and pull out the required drying programme (see
the condenser. Programme Guide).
EN 12
OPERATION
When the function is first selected the display will show a delay of 3 hours, subsequent presses of
the button will increase the delay to 6 or 9 hours.
To commence the programme press and the appliance will complete the drying cycle at the
end of this time. The 3, 6 or 9 hour indicator light will flash to indicate that the start delay is in
progress.
● Clean the filter and empty the water Drum capacity 115 litres
container after every drying cycle. Maximum load 8 kg
Height 85 cm
● Regularly clean the condenser. Width 60 cm
Depth 60 cm
Energy Label Band B
● After each period of use, wipe the inside of
the drum and leave the door open for a while to
allow circulation of air to dry it.
Information for Test Laboratory
● Wipe the outside of the machine and the EN 61121 Programme Programme To Use
door with a soft cloth. -DRY COTTON -CUPBOARD DRY
-IRON DRY COTTON -IRON DRY
● DO NOT use abrasive pads or cleaning -EASY-CARE TEXTILE -CUPBOARD DRY +
agents. SYNTHETIC
● To prevent the door sticking or the build up of IMPORTANT Always switch off and
fluff, clean the inner door and gasket with a remove the plug from the electricity supply
damp cloth after every drying cycle. before cleaning this appliance.
WARNING! The Drum, door and load may For electrical data refer to the rating label
be very hot. on the front of the dryer cabinet (with the door
open).
EN 13
TROUBLESHOOTING
What Might be the Cause of... CUSTOMER SERVICE
Defects you can remedy yourself Should there still be a problem with your dryer
Before calling GIAS Service for technical after completing all the recommended checks,
advice please run through the following please call GIAS Service for advice.
checklist. A charge will be made if the machine They may be able to assist you over the
is found to be working or has been installed telephone or arrange for a suitable appointment
incorrectly or used incorrectly. for an engineer to call under the terms of your
If the problem persists after completing the guarantee. However, a charge may be made if
recommended checks, please call GIAS any of the following applies to your machine:
Service, they may be able to assist you over the
telephone. ● Is found to be in working order.
Drying time is too long/clothes are not dry
enough… ● Has not been installed in accordance with the
● Have you selected the correct drying installation instructions.
time/programme?
● Were the clothes too wet? Were the clothes ● Has been used incorrectly.
thoroughly wrung or spindried?
● Does the filter need cleaning? Spares
● Is the dryer overloaded? Always use genuine spares, available direct
● Has the option been selected from a from GIAS Service.
previous cycle?
GIAS Service
The dryer does not operate…
● Is there a working electricity supply to the For service and repairs call your local GIAS
dryer? Check using another appliance such as Service engineer.
a table lamp.
● Is the plug properly connected to the mains
supply?
● Is there a power failure?
● Has the fuse blown?
● Is the door fully closed?
● Is the dryer switched on, both at the mains
supply and at the machine?
● Has the drying time or the programme been
selected?
● Has the machine been switched on again after
opening the door?
EN 14
INDEKS
Introduktion 16
Leveringsoplysninger 16
Sikkerhedspåmindelser 16
Anvendelse 17
Vasketøjet 18
Installation 18
Miljøhensyn 19
GIAS Service 19
Elektriske krav 19
Justering af fødder 19
Ventilation 20
Forberedelse af ilægning af tøj 21
Klargøring af tøj 21
Sortering af vasketøj 21
Må ikke tørres i tørretumbler 21
Energibesparelse 21
Tørrevejledning 21
Knapper og indikatorer 22
Valg af program 23
Låge og filter 24
Åbning af lågen 24
Filter 24
Filterplejeindikator 24
Vandbeholder 24
Sådan aftages beholderen 24
Kondensator 25
Sådan udtages kondensatoren 25
Betjening 25
Forsinket start 26
Annullering og genindstilling af program 26
Rengøring og løbende vedligeholdelse 26
Rengøring af tørretumbleren 26
Tekniske specifikationer 26
Fejlfinding 27
Service 27
Reservedele 27
GIAS Service 27
DA 15
INTRODUKTION
Læs venligst denne instruktionsbog grundigt igennem og følg anvisningerne. Denne
instruktionsbog giver dig nogle vigtige retningslinjer angående sikker anvendelse, installation,
vedligehold samt gode råd om hvordan, du opnår de bedste resultater med din maskine.
Opbevar alle papirer et sikkert sted, så du har dem når du skal bruge dem igen, eller hvis du sælger
maskinen.
• Energietiket
SIKKERHEDSPÅMINDELSER
Anvendelse
•Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og op, og af personer med
reduceret fysiske, sansende eller mentale evner, eller manglende
erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller gives instruktioner
angående brugen af apparatet på en sikker måde og forstår de
medfølgende risici.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
• ADVARSEL Misbrug af tørretumbleren kan medføre brandfare.
•Hensigten med dette apparat er, at det bruges til husholdningsformål
eller lignende såsom:
- Personalekøkkenområder i butikker, kontorer og andre
arbejdsmiljøer;
- Stuehuse;
- Af klienter på hoteller, moteller og andre lignende boligmiljø;
- Bed & breakfast-miljøer.
Anden brug af dette apparat end i husholdningsmiljø eller til typiske
husholdningsformål, som kommerciel brug af eksperter eller trænede
brugere, udelukkes, selv ved de ovennævnte anvendelser. Hvis dette
apparat anvendes på en måde, ikke i overensstemmelse med dette,
kan det reducere apparatets levetid og annullere producentens garanti.
Ethvert ansvar for skade på apparatet eller anden skade eller tab i
forbindelse med brug, der ikke er i overensstemmelse med hjemlig
eller husholdningsbrug.
DA 16
INTRODUKTION
SIKKERHEDSPÅMINDELSER
Anvendelse
DA 17
INTRODUKTION
SIKKERHEDSPÅMINDELSER
DA 18
INTRODUKTION
SIKKERHEDSPÅMINDELSER
VENTILATION
• Tø rretumbleren må ALDRIG
Der skal være tilstrækkelig installeres op mod gardiner.
ventilation i det rum, hvor •I tilfælde, hvor tørretumbleren er
tørretumbleren placeres, så det installeret oven på en
undgås at gasser fra andre vaskemaskine, skal en passende
apparater, eller åben ild, trækkes vaske-/tørresøjle anvendes i
ind I rummet under tørrebumbling. henhold til følgende konfiguration.
•Installation af apparatets bagside - vaske-/tørresøjle Mod 35100019:
tæt på en væg eller lodret for minimal vaskemaskine dybde
overflade. 49 cm
• Der bør være en afstand på mindst - vaske-/tørresøjle Mod 35900120:
12 mm mellem maskinen og for minimal vaskemaskine dybde
eventuelle forhindringer. Indløbet 51 cm
og udløbet skal holdes fri for Vaske-/tørresøjlen skal være en
f o r h i n d r i n g e r. F o r a t s i k r e afde ovenstående, og kan fås fra
tilstrækkelig ventilation, må rummet vores tilbehørs-service.
mellem bunden af maskinen og Instruktioner for installation og
gulvet ikke afspærres. eventuel fastsættelse leveres
• Udsugningsluft må ikke afledes i sammen med vaske-/tørresøjlen.
en træ kkanal, der er beregnet til
aftræk af røggasser fra apparater,
der kører på gas eller anden
brændsel.
•Kontroller fnugfilteret ofte efter
brug, og rengør hvis nødvendigt.
• Kontrollér fnugfiltret efter brug og
rengør det om nødvendigt.
• Indløb og udløb skal holdes fri for
tilstopninger.
For at sikre tilstrækkelig ventilation
må mellemrummet mellem
maskinens bund og gulvet ikke Dette produkt må ikke anvendes i et rum
tilstoppes. Der skal være mindst 12 med lav temperatur eller i et rum med risiko for
mm fri luft mellem maskinen og ting, frost. Ved temperaturer omkring frysepunktet vil
produktet ikke fungerer korrekt: Der er risiko for,
der kan blokere. at det hydrauliske system kan fryse (ventiler,
• Genstande skal forhindres i at slanger, pumpe). Produktet fungerer optimalt i
falde ned og samles mellem rum med temperaturer mellem +2°C og +35°C.
Vær opmærksom på, at i kølige omgivelser
tørretumblerens sider og bagside, (mellem +2°C og +15°C) kan der opstå vand
da disse kan tilstoppe kondensering og vand dråber på gulvet.
luftindsugning og -udsugning.
DA 19
SIKKERHEDSPÅMINDELSER
Miljøhensyn Elektriske Krav
● Den anvendte emballage er miljøvenlig og
genanvendelig. Bortskaf emballagen med
tanke for miljøet. Hent vejledning til Tørretumblere kan køre på 220-240V, 50 Hz
bortskaffelse af emballagen hos din lokale enfaset. Kontrollér at strømkredsen er
kommune. klassificeret til mindst 10A.
● For at sikre sikker bortskaffelse af en gammel
tørretumbler, skal du tage stikket ud af væggen, Elektricitet kan være meget farligt.
skære ledningen og stik af og smide dem ud. Dette apparat skal være jordforbundet.
Bræk hængslerne af lågen eller ødelæg låsen, Stikkontakten og maskinens stik skal
så det undgås at børn kommer til at lukke sig passe sammen.
selv inde i maskinen.
Der må ikke anvendes flere adaptere
Europæisk Direktiv 2002/96/EC og/eller forlængerledninger.
Denne maskine er markeret i Stikket skal være tilgængeligt til afbrydelse
overensstemmelse med det efter,at apparatet er blevet installeret.
europæiske direktiv 2002/96/EC
vedrørende elektrisk affald og
elektronisk udstyr (WEEE). Dette apparat opfylder kravene i EU
direktiverne 2004/108/EC, 2006/95/EC og
Ved at sikre, at dette produkt bortskaffes efterfølgende ændringer.
korrekt, bidrager du til at forhindre eventuelle
skadelige konsekvenser for miljøet og
helbredet, som ellers kan forårsages af
uhensigtsmæssig bortskaffelse af dette
produkt. Symbolet på produktet angiver, at Du kan komme til at betale for reparation,
dette produkt ikke må bortskaffes som hvis der opstår problemer med din maskine, der
husholdningsaffald. I stedet bør det overdrages skyldes ukorrekt installation.
til en genbrugsstation med henblik på
genanvendelse af elektrisk og elektronisk Hvis hovedledningen til denne maskine
udstyr. Bortskaffelse bør ske i henhold til de erbeskadiget, skal den udskiftes med en
lokale miljømæssige regler. Du kan få særligledning, som KUN fås hos
yderligere oplysninger om håndtering, reservedelsforha ndleren. Den skal installeres
genskabelse og genanvendelse af dette af en kvalificeret person.
produkt ved at kontakte dit lokale rådhus,
genbrugsstationen eller den forhandler, du Du må ikke sætte stikket i og tænde for
købte produktet af. maskinen, før installationen er fuldført. Af
hensyn til din egen sikkerhed skal denne
GIAS Service tørretumbler være installeret korrekt. Hvis der er
● For at sikre apparatets fortsatte sikre og nogen tvivl om installation, skal du ringe til GIAS
Service for rådgivning.
effektive drift anbefaler vi, at eventuel service
eller reparation kun udføres af en autoriseret Justering af Fødder
GIAS servicetekniker.
Når maskinen er på
Hvis maskinen ikke kører ordentligt eller går plads, skal fødderne
istykker, så sluk for den og tag stikket ud af justeres, så maskinen
stikkontakten. Kontakt GIAS Service mht.
står vandret.
eventuel reparation.
DA 20
FORBEREDELSE AF ILÆGNING AF TØJ
Før tørretumbleren anvendes første gang: Maksimal tørrevægt
● Læs venligst denne instruktionsbog grundigt. ● Bomuld Maks. 8 kg
● Fjern alle genstande som er lagt ind I tromlen. ● Syntetiske stoffer Maks. 4 kg
● Aftør tromlens inderside og låge med en fugtig klud Sorter Tøjet, Der Skal Lægges I, Som Følger:
for at fjerne eventuelt støv, som har sat sig under
transporten. ● Efter vaskemærker
Klargøring Af Tøj De findes i kraven eller på en indvendig søm:
Du skal sikre, at det vasketøj, du skal til at tørre, Egnet til tørring i tumbler.
egner sig til tørring i en tørretumbler, som vist på
vaskemærker på hver genstand. . . Tørring i tumbler ved høj temperatur.
Kontroller at alle lukninger er lukkede, og at
lommerne er tomme. Vend vrangen ud på
genstandene. Læg tøjet løst i tromlen for at sikre, at
. Kun tørring i tumbler ved lav
temperatur.
det ikke filtrer sig sammen..
Må ikke tørres i tørretumbler.
Må ikke tørres I tørretumbler:
Uld, silke, sarte stoffer, nylonstrømper, sart broderi, Hvis der ikke findes noget vaskemærke, må det
stof med metaldekoration, beklædningsgenstande betragtes som uegnet til tørretumbling.
med PVC eller læderkanter, gummisko, ● Efter antal og tykkelse
pladskrævende genstande, som f.eks. soveposer, Når det tøj, der skal lægges i, overstiger
osv. tørretumblerens kapacitet, skal tøjet adskilles i
overensstemmelse med tykkelse (f.eks. håndklæder
VIGTIGT: Tør ikke genstande som er fra tyndt undertøj).
behandlet med kemisk rensevæske eller
● Efter stoftype
gummitøj (fare for brand eller eksplosion).
Bomuld/linned: Håndklæder, bomuldsjersey,
sengelinned og duge.
I løbet af de sidste ca. 15 minutter tørres tøjet Syntetiske stof: Skjortebluser, skjorter, overalls, osv.,
altid i nedkølet luft. fremstillet af polyester eller polyamid samt efter
bomulds/syntetiske blandinger.
Tromlen må ikke overfyldes, større, våde ● Efter tørringsniveau
ting, kan overstige den maksimalt tilladte vægt Sorter tøjet i: Strygetørt, Skabstørt, osv. For sarte
genstande tryk på knappen for at vælge lav
(f.eks.: soveposer og dyner).
tørretemperatur.
Energibesparelse Tørrevejledning
Læg kun vasketøj i tørretumbleren som er
Standardcyklus SKABSTØRT ( ) er den mest
blevet grundigt vredet eller centrifugeret. Jo
energieffektive og bedst egnet til tørring af normalt,
mere tørt vasketøj er, jo kortere vil tørretiden vådt bomuldsvasketøj. Nedenstående tabel viser den
være og derved spare elektricitet. omtrentlige tid og energiforbruget for de vigtigste
tørreprogrammer.
ALTID
● Prøv altid at tørre vasketøj så meget vasketøj CYKLUS VÆGT ENERGI TID
som maskinen tillader, dette sparer både tid og (kWh) (Min)
elektricitet. Perfect Home FULD 5,64 204
● Det skal altid kontrolleres, at filtret er rent før Ekstra tørt FULD 5,31 177
hver tørrecyklus. Skabstørt FULD 4,70 150
Skabstørt HALV 2,56 87
ALDRIG Strygetørt FULD 3,76 123
● Den maksimale vægt må aldrig overskrides,
Effektforbrug i slukket tilstand 0,80 W
dette vil spilde tid og elektricitet.
● Læg aldrig drivvåde genstande I Effektforbrug i stand by-tilstand 0,20 W
tørretumbleren, dette kan beskadige apparatet.
DA 21
KNAPPER OG INDIKATORER
Tøm vand Filterpleje- Sarte
Displayet
indikator indikator Tekstiler-knap
DA 22
VALG AF PROGRAM
PROGRAM BESKRIVELSE
Perfect Home
Vælg hvor tørt tøjet skal være. Dette spænder fra til
Ekstra tørt badehåndklæder og badekåber, over til tøj, der skal lægges
Skabstørt væk uden strygning, til de programmer, hvor tøjet er perfekt til
strygning.
Strygetørt
Uld-finish Et skåneprogram, der er specielt designet til at gøre uldtøj
blødere, efter det er blevet tørret i fri luft. Dette skåneprogram
med varm luft varer 12 minutter og kan også benyttes til at gøre
uldtøj, der har ligget I skabet i længere tid, friskt igen.
No Crease
Programmet Udglatning styrer fugtighedsindholdet og giver en
anti-krøl-behandling. Tørretumbleren opvarmer tøjet i 9 minutter
efterfulgt af en 3 minutters afkølingsperiode og er især god til
beklædningsgenstande, som kan have ligget i et stykke tid inden
strygning i f.eks. en tøjkurv. Beklædningsgenstande kan også
blive stive, når de tørres i fri luft på en tørresnor eller inden døre på
radiatorer. Dette program gør folderne i tøjet blødere, hvilket
betyder, at tøjet er hurtigere og lettere at stryge.
DA 23
LÅGE OG FILTER
Åbning Af Døren VANDBEHOLDER
Det vand, der fjernes fra vasketøjet under
Træk i håndtaget for at tørringen, amles i en beholder ved
åbne lågen. tørretumblerens bund. Når beholderen er fuld,
lyser indikatoren på kontrolpanelet, og
For at genstarte beholderen SKAL tømmes. Vi anbefaler dog, at
tørretumbleren, luk beholderen tømmes efter hver tørring.
lågen og tryk på.
BEMÆRK: Der samles kun meget lidt vand I
forbindelse med en ny maskines første
tørringer, da en indvendig beholder fyldes først.
ADVARSEL! Når tørretumbleren er i brug
kan tromlen og lågen blive MEGET VARME. Du
må aldrig stoppe tørretumbleren, før Sådan Aftages Beholderen
tørreprogrammet er afsluttet, medmindre tøjet
tages ud og spredes hurtigt, så det kan køles 1 . Tr æ k f o r s i g t i g t
ned. bunden af sparke-
pladen, så den kan
tages af tørretum-
Filter bleren. Den øverste del
kan derefter løftes af,
VIGTIGT: For at bevare tørretumblerens så sparkepladen kan
effektivitet skal det kontrolleres, at fnugfiltret er aftages helt.
rent før hver tørrecyklus.
DA 24
KONDENSATOR
Vigtigt: Der skal altid slukkes for strømmen og
BETJENING
stikket skal tages ud af kontakten før
kondensatoren rengøres. 1. Åbn lågen og læg vasketøjet i tromlen. Du
For at tørretumbleren skal vedblive at være skal sikre, at beklædningsgenstandene ikke
effektiv, skal De regelmæssigt kontrollere, at hindrer lågen i at lukke.
kondensatoren er ren.
Sådan Udtages Kondensatoren 2. Luk forsigtigt døren ved at skubbe den
langsomt i indtil de kan høre, at døren lukkes
1. Fjern sparkepladen
med et ‘klik’
.
2.Drej de to låsearme mod
3. Drej Programvælger-knappen for at vælge
uret, og træk kondensatoren
det ønskede tørreprogram (se Program-
ud.
vejledningen).
3.Træk kondensatoren ud.
4. Hvis du tørrer syntetiske stoffer, akryl eller
sarte genstande, skal du trykke på knappen
4.Fjern eventuelt støv eller
for at reducere varmeniveauet.
fnug forsigtigt med en klud,
Lampen ved siden af trykkn appen lyser, når
vask derefter enheden ved
maskinen er sat til lav varme. For at fravælge et
at holde den under rindende
program inden for de første par minutter af det
vand, så vandet flyder
trykkes på knappen. Derefter nulstilles
mellem pladerne for at fjerne
maskinen, så indstillingen kan ændres.
eventuelt støv eller fnug.
5. Tryk på -knappen. Tørretumbleren
5.Efterse pakningens
starter automatisk, og DRY-indikatoren lyser.
position efter rengøring.
Monter pakning i rillen, hvis
6. Hvis lågen, af den ene eller anden grund,
den ikke sidder korrekt.
åbnes under tørringen, skal man trykke når
lågen igen lukkes, for at få tørreprogrammet til
6.Sæt kondensatoren i igen,
at fortsætte.
idet De sørger or, at den
vender rigtigt (som vist med
7. Når cyklussen er ved at være færdig, går
pilen) og er skubbet helt på
maskinen ind i afkølingsfasen, og tøjet tumbles
plads. Lås de to låsearme
nu i kold luft, så det langsomt køles af.
ved at dreje dem med urets
retning.Vær sikker på at
8. Når programmet er færdigt, lyser
kondensatorenheden er
ENDindikatoren.
fastgjort ordentligt i bunden.
9. Efter programmet er afsluttet, bliver tromlen
7.Sæt sparkepladen på igen.
ved med at rotere med mellemrum, så tøjet
krølles mindst muligt. Dette fortsætter, indtil der
slukkes for maskinen, eller døren åbnes.
DA 25
BETJENING
Forsinket start
Med funktionen Forsinket start kan brugeren udsætte tørretumblingens start med 3, 6 eller 9
timer.
Når denne funktion vælges første gang, vil der på displayet blive vist 3 timer, trykkes der én gang til
stiger den til 6 timer, og trykkes der endnu engangt til 9 timer.
For at påbegynde programmet, tryk på og maskinen vil færdiggøre tørringen inden for denne
tid. Indikatoren for 3, 6 eller 9 timer lyser for at vise, at der er valgt forsinket start.
DA 26
FEJLFINDING
Hvad Kan Det Skyldes At... SERVICE
Fejl du selv kan afhjælpe Hvis der stadig er et problem med din
Før du ringer til GIAS Service for teknisk råd, tørretumbler efter hele den anbefalede kontrol
beder vi dig tjekke følgende. Du vil få en er udført, bedes du ringe til GIAS Service for
regning, hvis maskinen fungerer som den skal, rådgivning. De vil måske kunne hjælpe dig over
er blevet installeret ukorrekt eller er blevet telefonen eller arrangere aftale om besøg af en
misbrugt. Har du tjekket det du skal og varer tekniker I henhold til din garantis bestemmelser.
problemet ved, skal du ringe til GIAS Service, Der kan imidlertid opkræves et gebyr, hvis
som forhåbentligt kan hjælpe dig over følgende finder anvendelse på din maskine:
telefonen.
● Det konstateres, at den fungerer.
Tørretiden er for lang/tøjet er ikke tørt nok....
● Har du valgt den korrekte tørretid/det korrekte ● Er ikke blevet installeret i overensstemmelse
program? med installationsvejledningen.
● Var tøjet for vådt? Var tøjet blevet vredet
grundigt eller centrifugeret?
● Trænger filtret til at blive renset?
● Er blevet anvendt forkert.
● Trænger kondensatoren til at blive rengjort?
● Er der for meget tøj i tørretumbleren? Reservedele
● Er indløb, udløb og tørretumblerens bund fri Der må kun bruges originale reservedele
for tilstopninger? direkte fra GIAS Service.
● Var der valgt i en tidligere tørrecyklus?
GIAS Service
Tørretumbleren fungerer ikke...
● Findes der en elektricitetsforsyning der virker For service eller reparation, ring til din lokale
til tørretumbleren? GIAS servicetekniker.
Kontroller det ved at anvende et andet apparat,
som f.eks. en bordlampe.
● Er stikket korrekt forbundet til lysnettet?
● Er der strømsvigt?
●Er sikringen sprunget?
● Er lågen helt lukket?
● Er der tændt for tørretumbleren, både ved
lysnettet og ved maskinen?
● Er der valgt tørretid eller program?
● Er der tændt for maskinen igen efter lågen har
været åbnet?
● Er tørretumbleren standset, fordi vandbakken
er fuld og skal tømmes?
DA 27
INDEKS
Innledning 28
Leveringsinformasjon 28
Sikkerhetspåminnelser 29
Bruk 30
Installasjon 31
Tøyet 31
Ventilasjon 32
Miljømessige hensyn 33
GIAS Service 33
Installasjon 33
Elektriske krav 33
Justere føttene 33
Gjøre klart tøyet 34
Sjekk av tøyet før tørking 34
Sortering av tøyet 34
Ikke bruk tørketrommel 34
Energisparing 34
Tørkeguide 34
Kontrollpanel og indikatorlamper 35
Velge program 36
Dør og filter 37
Åpne døren 37
Filter 37
Indikator for filtervedlikehold 37
Vannbeholder 38
Slik fjerner du beholderen 37
Kondensator 38
Slik fjerner du kondensatoren 38
Drift 39
Avbryte og nullstille programmet 39
Startforsinkelse 39
Rengjøring og rutinemessig vedlikehold 39
Tekniske spesifikasjoner 39
Rengjøring av tørketrommelen 39
Feilsøking 40
Kundeservice 40
Reservedeler 40
GIAS Service 40
NO 28
INNLEDNING
Vennligst les og følg disse instruksjonene nøye og bruk maskinen i henhold til dem. Dette heftet gir
deg viktige retningslinjer for sikker bruk, installasjon, vedlikehold samt noen råd for å få optimale
resultater når du bruker maskinen.
Oppbevar all dokumentasjon på et trygt sted som referanse eller for eventuelle fremtidige eiere.
NO 29
INNLEDNING
SIKKERHETSPÅMINNELSER
Bruk
Enhver skade på produktet eller annen skade eller tap oppstått ut fra
bruk som ikke er i samsvar med hjemlig eller husholdningsmessig bruk
(selv ved plassering i et hjemlig eller husholdningsmessig miljø) skal ikke
aksepteres av produsenten i den utstrekning det er tillatt ved lov.
• Denne maskinen er kun beregnet til bruk i hjemmet, dvs. til å tø rke
husholdningstekstiler og klær.
• Denne maskinen skal bare brukes til dens opprinnelige formål slik det
er beskrevet i denne håndboken. Sørg for at du har forstått
instruksjonene for installasjon og bruk før du tar i bruk maskinen.
• Ikke berør maskinen hvis du er våt eller fuktig på hender eller føtter.
• Ikke len deg på dø ren når du fyller maskinen med tø y, og bruk heller
ikke døren til å løfte eller flytte maskinen.
• Ikke la barn leke med maskinen eller dens kontroller.• ADVARSEL Ikke
bruk produktet hvis lofilteret ikke er på plass eller er skadet; det kan føre
til at loen antennes.
• ADVARSEL På steder hvor symbolet for varm overflate vises, kan
temperaturen stige til over 60 ºC under bruken av tørketrommelen.
• Ta ut støpselet fra stikkontakten for strømtilførsel. Ta alltid ut støpselet
før rengjøring av enheten.
• Avslutt bruken av maskinen hvis det virker som den har defekter.
• Tø ytrevler og lo må ikke få samle seg på gulvet rundt eller under
maskinen.
•Trommelen inne i maskinen kan bli svæ rt varm. La alltid tø
rketrommelen fullføre avkjølingsperioden før du tar ut tøyet.
•Den siste delen av tørketrommelsyklusen foregår uten varme
(nedkjølingssyklus) for å sørge for at plaggene forblir på en temperatur
som ikke er skadelig for dem.
•Maksimal tørkevekt på klesmengde: se energimerket.8 kg
•Tørketrommelen må ikke brukes hvis du har vasket med
industrikjemikalier.
•ADVARSEL: Stopp aldri en tørketrommel før en tørkesyklus er ferdig
dersom du ikke fjerner og sprer alle plaggene slik at varmen forsvinner.
NO 30
INNLEDNING
SIKKERHETSPÅMINNELSER
Installasjon
• Tøyet bør sentrifugeres eller vris
• Kontroller at produktet ikke har grundig fø r det plasseres i tø
synlige tegn på skader før bruk. rketrommelen. Tø y som er
Ikke bruk produktet ved tegn på dryppvått, bør IKKE legges i
skader. Kontakt GIAS Service. tørketrommelen.
• Ikke bruk adaptere, flere • Lightere og fyrstikker må ikke bli
kontakter og/eller skjøteledninger. liggende i lommer på klæ rne som
•Installer aldri tørketrommelen slik skal tø rkes, og bruk ALDRI
at den er i kontakt med forheng brennbare væsker i nærheten av
eller gardiner, og kontroller at ting maskinen.
ikke kan falle ned eller samler seg • Glassfiberstoff må ALDRI legges
bak maskinen. i tø rketrommelen. Det kan oppstå
•Maskinen må ikke installeres bak hudirritasjoner hvis andre tekstiler
en låsbar dør, en skyvedør eller en blir forurenset med glassfibrer.
dør med hengsler på motsatt side • Tø y som er tilsmusset med
av døren i forhold til matolje, aceton, alkohol, bensin,
tørketrommelens dør. parafin, flekkfjerningsmidler,
Tøyet terpentin, voks eller voksfjernere,
bør vaskes i varmt vann med en
• Legg ikke uvasket, tø rt tø y I tø ekstra mengde vaskemiddel før de
tørkes i tørketrommelen.
rketrommelen.
• ADVARSEL IKKE legg tø y som • Tø ymyknere eller lignende
produkter bø r brukes i henhold til
har blitt behandlet med væsker for
instruksjonene for produktet.
tørrensing I tørketrommelen.
•ADVARSEL Skumgummimateriale
kan, under visse omstendigheter,
antennes av seg selv når det blir
oppvarmet. Gjenstander slik som
skumgummi (lateksskum),
dusjhetter, vanntette tekstiler, artikler
med gummi på baksiden og klær og
puter utstyrt med skumgummiputer
MÅ IKKE tørkes i tørketrommelen.
• Se alltid på vaskeetikettene for
informasjon om tø yet er egnet for
tørking I tørketrommel.
NO 31
INNLEDNING
SIKKERHETSPÅMINNELSER
VENTILASJON Det må være tilstrekkelig
Det må være tilstrekkelig ventilasjon I rommet der
ventilasjon I rommet der tørketrommelen er plassert, slik at
tørketrommelen er plassert, slik at du hindrer at gasser fra annet utstyr
du hindrer at gasser fra annet utstyr som bruker brennstoff, inkludert
som bruker brennstoff, inkludert åpne ildsteder, trekkes inn i rommet
åpne ildsteder, trekkes inn i rommet når tørketrommelen er I bruk.
når tørketrommelen er I bruk. •Det må være et mellomrom på
•Det må være et mellomrom på minst 12 mm mellom maskinen og
minst 12 mm mellom maskinen og hindringer. Innløp og utløp må
hindringer. Innløp og utløp må holdes fritt for hindringer. For å
holdes fritt for hindringer. For å sørge for ordentlig ventilering må
sørge for ordentlig ventilering må plassen mellom bunnen av
plassen mellom bunnen av maskinen og gulvet ikke tildekkes.
maskinen og gulvet ikke tildekkes. • Utlø psluften må ikke slippes ut I
• Utlø psluften må ikke slippes ut I luftekanaler som brukes til
luftekanaler som brukes til
eksosdamp fra apparater som
brenner gass eller andre
brennstoff.
•Kontroller lofilteret regelmessig
etter bruk og rengjør det ved behov.
• Kontroller lofilteret etter bruk av
maskinen, og rengjør det om
nødvendig.
• Kontroller at ting aldri kan falle ned
eller samle seg bak
tørketrommelen, ettersom det kan Ikke installer dette produktet i et rom med lav
føre til blokkering av luftinntak og - temperatur, eller i et rom hvor det er risiko for
frost. Det er ikke sikkert produktet vil fungere
utløp. skikkelig ved temperaturer rundt frysepunktet:
det er en risiko for skade dersom vannet fryser i
• Installer ALDRI tø rketrommelen hydraulikkkretsen (ventiler, slanger, pumper).
slik at den er i kontakt med forheng Romtemperaturen må være på mellom +2°C og
+35°C for å sikre best mulig produktytelse. Vær
eller gardiner. oppmerksom på at ved bruk av produktet ved lav
temperatur (mellom +2°C og +15°C) kan det
oppstå kondens og vanndråper på gulvet.
NO 32
SIKKERHETSPÅMINNELSER
Miljømessige hensyn Elektriske Krav
● All emballasje som er brukt til maskinen, er
miljøvennlig og gjenvinnbar. Vennligst deponer Tørketromler er konstruert for bruk med en
emballasjen på en forsvarlig og miljøvennlig spenning på 220-240 V, 50 Hz enfaset.
måte. Lokale myndigheter vil kunne gi deg Kontroller at tilførselskretsen har kapasitet for
informasjon om gjeldende regler for deponering minst 10A.
av avfall.
● Tenk på sikkerheten når du kasserer en Elektrisitet kan være svært farlig.
gammel tørketrommel. Koble derfor fra Denne maskinen må kobles til jord.
maskinens strømledning, klipp over Stikkontakten og støpselet på maskinens
strømledningen og ødelegg den sammen med strømledning må være av samme type.
kontakten. For å hindre at barn kan bli
innestengt i maskinen må du ødelegge Ikke bruk flere adaptere og/eller
dørhengslene eller dørlåsen. skjøteledninger.
EU-direktiv 2002/96/EC Støpselet må være tilgjengelig for
Dette apparatet er merket I frakobling etter at maskinen er installert.
samsvar med EU-direktiv
2002/96/EC om kasserte
elektriske og elektroniske CE Apparatet tilfredsstiller kravene i EU-
produkter (WEEE). direktiv nr. 2004/108/EC, 2006/95/EC og
senere endringer.
Ved å forsikre deg om at dette produktet er
avhendet på korrekt måte bidrar du til å hindre
potensielle skader på miljø og andres helse.
Det kan få negative følger hvis en kvitter seg Det kan bli krevd betaling for service hvis
med produktet på en uskikket måte. problemet med maskinen skyldes feil
Symbolet på apparatet viser at det ikke kan installasjon.
behandles som husholdningsavfall. Det skal i
stedet leveres til resirkuleringspunktet for Hvis maskinens strømkabel er skadet, må
elektrisk og elektronisk utstyr. Avhending må den skiftes ut med en spesialkabel som BARE
skje i henhold til lokale miljøbestemmelser for leveres fra reservedelsservic e. Kabelen må
avfallsdeponering. installeres av en kyndig person.
For mer informasjon om behandling,
gjenvinning og resirkulasjon av dette produktet Ikke koble til og slå på maskinen før
kan du kontakte kommunen din, det nærmeste installasjonen er ferdig. For din egen sikkerhet
renholdsverket eller butikken hvor du kjøpte må tørketrommelen installeres riktig. Hvis du er
produktet. i tvil om installasjonen, ring GIAS Service for å få
råd.
GIAS Service
● For å sikre at maskinen skal fungere sikkert og Justere Føttene
effektivt anbefaler vi at eventuell service eller
reparasjon bare utføres av en autorisert GIAS
servicetekniker. Når maskinen er
plassert der den skal
stå, bør føttene
Hvis maskinen ikke fungerer ordentlig eller justeres for å sikre at
er defekt, slå den av og ta støpselet ut av maskinen står plant.
stikkontakten. Kontakt GIAS Service for
eventuelle reparasjoner.
NO 33
GJØRE KLART TØYET
Før du bruker tørketrommelen for første gang: Maksimal Tørkevekt
Start/Pause Startforsinkelses
Programvelger
-knapp -knapp
NO 35
VELGE PROGRAM
PROGRAM BESKRIVELSE
Perfect Home
Velg ønsket tørrhetsgrad. Dette varierer mellom for
Ekstra tørt badehåndklær og badekåper, for tøy som legges bort uten
Skaptørt stryking, og dessuten finnes det programmer som gjør tøyet egnet
for stryking.
Stryketørt
Ull mykgjøring Et skånsomt program som er spesiallaget for å gjøre ulltøy
mykere etter lufttørking. Denne skånsomme, varme luftsyklusen,
som varer I 12 minutter, kan også brukes til å “friske opp” ulltøy
etter at det har hengt i garderobeskapet en stund.
No Crease
Programmet Strykeklart sørger for tøymykning og antikrøll.
Tørketrommelen vil da varme opp tøyet I 9 minutter fulgt av en
avkjølingsperiode på 3 minutter. Dette er særlig egnet for tøy som
har blitt liggende en stund før stryking finner sted, f.eks. i en
tøykurv. Tøyet kan også bli stivt når det tørkes ute på en klessnor
eller inne på f.eks. en radiator. Dette programmet begrenser krøllen
i tøyet for rask og lett stryking.
40' Rapid 40' Rapid-programmet sørger for rask tørking. Dette er et ideelt
program som gir tørre og oppfriskede klær som er klare til bruk etter
mindre enn 40 minutter. Dette spesialprogrammet overvåker hele
tiden tørrheten og temperaturen i trommelen takket være sensoren
som sørger for at trommelen bruker nøyaktig tid og energi!
Tørketrommelen gjør seg ferdig med syklusen når klærne er
skaptørre. Oppgitt tørketid kan variere avhengig av typen tøy,
mengde og gjenværende fuktighet I klesplaggene.
Maksimal vekt er 2 kg og programmet egner seg til alle typer
klesplagg hvor bruk av tørketrommel er hensiktsmessig.
NO 36
DØR OG FILTER
Åpne Døren VANNBEHOLDER
Vannet som fjernes fra tøyet under tørking,
Trekk i håndtaket for å samles i en beholder i bunnen av
åpne døren. tørketrommelen. Når vannbeholderen er full, vil
indikatoren på kontrollpanelet lyse, og
Når du skal starte beholderen MÅ da tømmes. Vi anbefaler
tørketrommelen igjen, imidlertid at beholderen tømmes etter hver
lukker du døren og tørkesyklus.
trykker på . MERKNAD: Det vil samle seg svært lite vann I
løpet av de par første syklusene på en ny
maskin, ettersom den innebygde tanken fylles
ADVARSEL! Når tørketrommelen er i bruk, opp først.
kan trommelen og døren være SVÆRT
VARME. Stopp aldri en tørketrommel før slutten Slik Fjerner Du Beholderen
av tørkesyklusen er nådd, med mindre alt tøyet
fjernes raskt og legges utover slik at varmen 1.Trekk bunnen av
spres. sparkeplaten forsiktig
ut slik festeklipsene
løsner fra tørke-
Filter trommelen.
Den øverste delen kan
VIKTIG: For at tørketrommelen fortsatt skal deretter løftes av
fungere effektivt bør du kontrollere at lofilteret hengslene slik at
er rent før hver tørkesyklus. sparkeplaten kan
fjernes helt.
1.Trekk filteret
oppover.
2.Trekk hardt i
2. Åpne filteret som
håndtaket og la vann-
vist.
beholderen gli ut av
3. Fjern loet forsiktig
tørketrommelen.
med en myk børste
.Hold beholderen med
eller med finger-
begge hender. Når
tuppene.
beholderen er full, veier
4. Knepp filteret
den ca. 4 kg.
sammen og skyv det
tilbake på plass.
3.Åpne lokket på
toppen av beholderen
og tøm ut vannet.
Indikator For Filtervedlikehold
4. Sett lokket på plass
Lyser når filteret igjen og før beholderen
trenger rengjøring. tilbake til den opprin-
nelige posisjonen.
Hvis det vaskede tøyet TRYKK DEN GODT PÅ
ikke tørker I tørke- PLASS.
trommelen, kontroller
at filteret ikke er tett. 5. Monter sparkeplaten
igjen ved å feste
hengslene øverst og
IKKE BRUK VANN TIL Å GJØRE FILTERET RENT ‘klikke’ de nedre
klipsene på plass.
NO 37
KONDENSATOR
Viktig: Slå alltid av strømmen og ta ut stikkontakten
fra støpselet før du rengjør kondensatoren. DRIFT
Hvis du vil opprettholde tørketrommelens
effektivitet, må du regelmessig kontrollere at 1.Åpne døren og legg tøyet I trommelen.
kondensatoren er ren.
Kontroller at tøyet ikke hindrer lukking av døren.
Slik Fjerner Du Kondensatoren
1.Fjern sparkeplaten. 2. Lukk døren forsiktig ved å presse den sakte
inn inntil du hører den ‘klikke’ igjen.
2.Drei de to låsespakene mot
urviserne og trekk ut konden- 3. Still inn Program-velgeren for å velge ønsket
satoren. tørkeprogram (se Programguide).
NO 38
DRIFT
Startforsinkelse
Med funksjonen Startforsinkelse kan brukeren forsinke starten på tørkesyklusen med 3, 6
eller 9 timer.
Når funksjonen velges for første gang, viser skjermen en forsinkelse på 3 timer – påfølgende trykk
på knappen øker forsinkelsen til 6 eller 9 timer.
Trykk på for å starte programmet. Maskinen vil da fullføre tørkesyklusen når denne tiden er
utløpt. Indikatorlampen for 2, 6 eller 9 timer blinker for å indikere at startforsinkelsen er i gang.
NO 39
FEILSØKING
Hva kan årsaken være... Kundeservice
Defekter som du kan utbedre selv Hvis du fremdeles har problemer med
Før du ringer GIAS Service for å få teknisk tørketrommelen etter at du har fullført alle de
hjelp, bør du gå gjennom sjekklisten nedenfor. anbefalte kontrollene, vennligst ring GIAS
Det vil bli krevd en avgift hvis maskinen viser Service for å få hjelp. De kan muligens hjelpe
seg å være I orden eller hvis den er installert deg på telefonen og eventuelt gi deg en avtale
eller brukt på feil måte. Hvis problemet vedvarer om besøk av en tekniker i henhold til
etter at du har fullført den anbefalte garantivilkårene for maskinen. Hvis noe av det
feilsøkingen, vennligst ring GIASKundeservice, følgende er tilfellet for maskinen din, må du
slik at de eventuelt kan hjelpe deg over kanskje betale en avgift:
telefonen.
● Maskinen er i orden.
Tørketiden er for lang eller tøyet blir ikke tørt
nok…
● Maskinen er ikke installert I samsvar instal-
● Har du valgt riktig tørketid og -program? lasjonsinstruksjonene.
● Var tøyet for vått? Var tøyet grundig vridd eller
sentrifugert?
● Maskinen er brukt på feil måte.
● Trenger filteret rengjøring?
● Trenger kondensatoren rengjøring? Reservedeler
● Er det fylt for mye tøy i tørketrommelen?
Bruk alltid originale reservedeler. De kan
● Er inntakene, utløpene og bunnen av tørke-
bestilles direkte fra GIAS Service.
trommelen fri for tilstoppinger?
● Er knappen valgt i en tidligere syklus?
GIAS Service
Tørketrommelen fungerer ikke… Kontakt din lokale GIAS Service-tekniker for
● Fungerer strømtilførselen til tørketrommelen? service og reparasjoner.
Kontroller uttaket ved å bruke en annen enhet,
f.eks. en bordlampe.
●Er støpselet satt skikkelig inn i strømuttaket?
● Er det strømbrudd?
● Har sikringen gått?
● Er døren helt lukket?
● Er tørketrommelen slått på, både med strøm-
tilførselen og på selve maskinen?
●Har du valgt en tørketid eller et tørkeprogram?
● Er maskinen slått på igjen etter at døren har
vært åpnet?
● Har tørketrommelen sluttet å fungere fordi
vannbeholderen er full og må tømmes?
NO 40
INDEX
Introduktion 42
Leveransinformation 42
Säkerhetsinformation 42
Användning 43
Installation 44
Tvätten 44
Ventilation 45
Miljöhänseenden 46
GIAS-service 46
Installation 46
Elanslutningskrav 46
Justera fötterna 46
Förbereda lasten 47
Förbereda plagg 47
Sortera lasten 47
Torktumlas ej 47
Energibesparing 47
Torkguide 47
Kontroller & indikatorer 48
Välja program 49
Lucka och filter 50
Öppna luckan 50
Filter 50
Filterindikator 50
Vattenbehållare 50
Ta bort behållaren 50
Kondensor 51
Ta bort kondensorn 51
Funktion 52
Fördröjd start 52
Avbryta och återställa programmet 52
Rengöring och regelbundet underhåll 52
Rengöra torktumlaren 52
Tekniska specifikationer 52
Felsökning 53
Kundservice 53
Reservdelar 53
GIAS-service 53
SV 41
INTRODUKTION
Läs och följa dessa anvisningar noggrant och hantera maskinen i enlighet med dem. Detta häfte
innehåller viktiga riktlinjer för säker användning, installation, underhåll och en del användbara råd
för bästa resultat när du använder maskinen.
Förvara all dokumentation på en säker plats för framtida referens eller för eventuella kommande
ägare .
Säkerhetsinformation
Användning
•Produkten får användas av barn över 8 års ålder och personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller som saknar
nödvändig erfarenhet och kunskap, förutsatt att de får tillräckligt
bistånd och anvisningar om säker användning och förstår vilka risker som
finns.
Låt inte barn leka med apparaten. Låt inte barn utföra rengöring eller
underhåll utan tillsyn.
• VARNING Felaktig användning av en torktumlare kan orsaka brand.
•Den här apparaten är avsett för hushållsbruk och liknande
användningsområden såsom:
-i personalutrymmen i butiker, kontor och andra arbetsplatser;
-lantbruk;
-för gäster på hotell, motell och andra bostadsliknande miljöer;
-på bed and breakfast-liknande inrättningar.
Maskinen är inte avsedd för annan användning än vad som kan
betecknas som normalt hushållsbruk, t.ex. kommersiell användning av
experter eller professionella användare. Detta gäller även om
användningen sker inom ovan nämnda användningsområden. Om
apparaten används på ett annat sätt än det avsedda, kan livslängden
påverkas och garantin upphöra att gälla.
SV 42
INTRODUKTION
Säkerhetsinformation
Användning
SV 43
INTRODUKTION
Säkerhetsinformation
Installation
• Plagg måste centrifugeras eller
•Kontrollera att produkten inte har vridas ur noga innan de placeras i
några synliga skador föra torktumlaren.
användning. Om den är skadad Plagg som är droppvåta får INTE
bör du inte använda den. Kontakta placeras i tumlaren.
GIAS-service.
•Cigarettändare och tändstickor får
• A n v ä n d i n g a a d a p t r a r, inte lämnas kvar i fickor och eldfarliga
förgreningsdosor och/eller vätskor får ALDRIG användas i
förlängningar närheten av maskinen.
• Placera aldrig torktumlaren så att •Glasfibergardiner får INTE placeras
den är i kontakt med t.ex. gardiner i maskinen. Hudirritation kan uppstå
och se till att föremål inte kan falla om plagg förorenas med
ner eller samlas bakom maskinen. glasfibrerna.
•Apparaten får inte installeras • Föremåll som har smutsats ned
bakom en låsbar dörr, en skjutdörr med t.ex. matlagningsolja, aceton,
eller en dörr som har gångjärnet på alkohol, bensin, fotogen,
andra sidan än torktumlaren. fläckborttagningsmedel, terpentin,
Tvätten
vax eller vaxborttagningsmedel, bör
• Torka inte otvättade föremål i tvättas i varmt vatten med extra
torktumlaren. tvättmedel innan de torkas i
•VARNING Torktumla inte material torktumlaren.
som behandlats med • Mjukgöringsmedel eller liknande
kemtvättvätskor. produkter ska användas enligt
•VARNING Skumgummimaterial anvisningarna.
kan, under vissa förhållanden,
självantända när de hettas upp.
Föremål som skumgummi
( l a t e x s k u m ) , b a d m ö s s o r,
vattentäta textilier, artiklar med
gummibaksidor och plagg eller
k u d d a r f y l l d a m e d
skumgummikuddar FÅR INTE
torkas i torktumlaren.
• Se alltid tvättråden för
information om lämplighet för
torktumling.
SV 44
INTRODUKTION
Säkerhetsinformation
VENTILATION
• Om torktumlaren installeras
Tillräcklig ventilation måste ovanpå en tvättmaskin måste
tillhandahållas i det lämplig monteringssats användas,
rum som torktumlaren placeras i för i enlighet med följande
att förhindra att gaser från konfiguration.
förbränningsapparater eller andra -Monteringssats Mod 35100019:
öppna eldar dras in i rummet vid för tvättmaskiner med ett minsta
användning av torktumlaren. djup på 49 cm
• Utsläppsluften får inte ledas in I -Monteringssats Mod 35900120:
för tvättmaskiner med ett minsta
samma kanal som används för
djup på 51 cm
evakuering av förbrän-ningsgaser
Någon av ovanstående
från apparater som förbränner gas
monteringssatser måste
eller andra bränslen.
användas. Den kan beställas från
• Kontrollera regelbundet att vår reservdelsservice. Anvisningar
luftflödet genom torktumlaren inte för installation och eventuella
begränsats. fastsättningsanordningar
•Kontrollera luddfiltret efter varje medföljer monteringssatsen.
användning och rengör vid behov.
•Produkten ska installeras med
baksidan mot en vägg eller en
vertikal yta.
•Det bör vara minst 12 mm avstånd
mellan maskinen och väggen eller
eventuella utstickande delar. Se till
att inget är i vägen för inlopp och
utlopp. Utrymmet mellan
maskinens underkant och golvet får Installera inte produkten i ett rum med låg
inte täppas till eftersom det kan temperatur eller där det kan förekomma
temperaturer under +2°C. Vid temperaturer runt
förhindra nödvändig ventilation. 0°C fungerar produkten nödvändigtvis inte
ordentligt: det finns en risk för skador ifall vattnet
• Förhindra att föremål faller ner fryser i den hydrauliska kretsen (ventiler, slangar,
eller samlas bakom torktumlaren pumpar). För att produkten skall fungera bättre
skall temperaturen vara mellan +2°C och +35°C.
eftersom de kan täppa till luftintag Notera dock att en kylig rumtemperatur (mellan
och luftutsläpp. +2°C och +15°C) kan orsaka kondensering och
vattendroppar på golvet.
•Installera ALDRIG torktumlaren
mot ett draperi.
SV 45
SÄKERHETSINFORMATION
Elanslutningskrav
Miljöhänseenden
● Allt använt förpackningsmaterial är Torktumlaren är avsedd för 220-240V, 50 Hz
miljövänligt och återvinningsbart. Försök kasta en fas. Kontrollera att elkretsen är säkrad till
bort förpackningsmaterialet på ett miljövänligt minst 10A.
sätt. Din kommun kan ge dig mer information
om tillgängliga möjligheter. Elektricitet kan utgöra en stor risk.
● Av säkerhetsskäl måste du när du kastar bort Maskinen måste jordas.
en gammal torktumlare koppla bort nätsladden Eluttaget och apparatkontakten måste vara
från eluttaget, klippa av nätsladden och förstöra av samma typ.
den tillsammans med kontakten. För att
förhindra att barn råkar stänga in sig i maskinen Använd inte förgreningsdosor och/eller
bör du bryta av gångjärnen och förstöra förlängningssladdar.
lucklåset.
Stickproppen måste sitta tillgängligt så att
Europeisk Direktiv 2002/96/EC den kan dras ut sedan maskinen
installerats.
Den här enheten är märkt enligt det
europeiska direktivet 2002/96/EC
om återvinning av elutrustning CE Apparaten uppfyller kraven för European
(Waste Electrical and Electronic Directive 2004/108/EC, 2006/95/EC och
Equipment, WEEE). senare
Ändringar.
Genom att lämna produkten till återvinning kan
du förhindra potentiella skador för människor Om du får problem med maskinen och
och miljö, som i annat fall kan uppstå genom kontaktar service och det visar sig problemet
felaktig hantering. beror på felaktig installation riskerar du att
Symbolen på produkten anger att produkten debiteras för samtalet.
inte får behandlas som hushållsavfall. I stället
bör den lämnas till ett uppsamlingsställe för
Om apparatens nätsladd är skadad måste
återvinning av elektrisk och elektronisk
den bytas ut mot en specialsladd som BARA
utrustning.
kan erhållas som reservdel. Den måste
Följ de lokala förordningarna för avfall- installeras av en för ändamålet utbildad person.
shantering. Du kan få mer detaljerad
information om hantering och återvinning av
produkten hos kommunen, på återvinning- Koppla inte in maskinen eller slå på den
sanläggningen eller på produktens förrän den har installerats korrekt. För din egen
inköpsställe. säkerhet måste torktumlaren installeras på rätt
sätt. Vid eventuella tveksamheter angående
GIAS- Service installationen bör GIASservice kontaktas för
rådgivning.
● För att garantera en fortsatt säker och effektiv
funktion av denna maskin rekommenderar vi att Justera Fötterna
service och reparationer endast utförs av en
servicetekniker som GIAS auktoriserat.
När maskinen är på
Om apparaten inte fungerar på rätt sätt eller plats bör du justera
går sönder måste du genast stänga av den och fötterna så att
koppla bort den från eluttaget. Kontakta GIAS maskinen hamnar i
Service och rådgör. våg.
SV 46
FÖRBEREDA LASTEN
Innan torktumlaren används första gången: Maximal Torkvikt
SV 47
KONTROLLER OCH INDIKATORER
Töm vatten- FILTER Förlopps- Ömtåligt-
indikator -indikator indikator knapp
SV 48
OHJELMAN VALITSEMINEN
OHJELMA KUVAUS
Perfect Home
Erittäin kuiva Valitse haluamasi kuivuusaste. Näitä ovat kylpypyyhkeille ja -
takeille , tekstiileille, joita ei silitetä, ja ohjelma, jonka jälkeen
Kaappikuiva pyykki on valmista silitettäväksi.
Silityskuiva
Villaohjelma Villatekstiileille tarkoitettu hellävarainen ohjelma, joka tekee niistä
pehmeämpiä ilmakuivauksen jälkeen. Tätä 12 minuutin mittaista
hellävaraista lämminilmaohjelmaa voi käyttää myös villa-
vaatteiden tuulettamiseen pitkäaikaisen säilytyksen jälkeen.
No Crease
Relax-ohjelma sisältää rypistymistä ehkäisevän käsittelyn.
Kuivain lämmittää pyykkiä 9 minuutin ajan, minkä jälkeen
jäähdytys kestää 3 minuuttia. Toiminto tekee erityisen hyvää
vaatekappaleille, jotka saatetaan jättää odottamaan silitystä
joksikin aikaa, esimerkiksi liinavaatekoriin. Vaatekappaleet voivat
myös muuttua koviksi, jos niitä kuivataan ulkona pyykkinarulla tai
sisällä patterilla. Tämä ohjelma ojentaa kankaan rypyt ja tekee
silittämisestä nopeampaa ja helpompaa.
40' Rapid
40 minuutin pikaohjelma mahdollistaa nopean kuivauksen. Tämän
ohjelman ansiosta vaatteet ovat kuivia, raikkaita ja valmiita
puettaviksi alle 40 minuutissa. Erikoisohjelma tarkkailee rummun
kuivuutta ja lämpötilaa anturin avulla, joten aikaa ja energiaa kuluu
vain tarvittava määrä. Kone päättää jakson, kun kaappikuiva taso
on saavutettu. Ilmoitettu jakson pituus voi vaihdella kangastyypin,
täyttöasteen ja vaatteiden jäännöskosteuden mukaan. Suurin
täyttömäärä on 2 kg, ja ohjelma sopii kaikille rumpukuivattaville
tekstiileille.
SV 49
LUCKA OCH FILTER
Öppna Luckan VATTENBEHÅLLARE
Vattnet som avlägsnas från tvätten under
Dra i handtaget för att torkningen samlas upp i en behållare i
öppna luckan. torktumlarens underdel. När behållaren är full
tänds -indikatorn på kontrollpanelen, och
Om du vill starta om då MÅSTE behållaren tömmas. Vi rekommen-
torktumlaren stänger derar däremot att behållaren töms efter varje
du luckan och trycker torkomgång.
på .
OBS: De första gångerna maskinen används
samlas inte så mycket vatten I behållaren
VARNING! När torktumlaren är i bruk kan eftersom den interna behållaren fylls först.
trumman och luckan bli MYCKET VARMA.
Stoppa aldrig en torktumlare innan torkcykeln Ta Bort Behållaren
är slut såvida inte alla plagg snabbt tas ut och
sprids ut så att värmen kan skingras. 1.Dra försiktigt i
sparkplåtens nederdel
så att den lossnar från
torktumlaren. Över-
Filter delen kan då hakas av
så att plåten kan tas
VIKTIGT: Upprätthåll tumlarens effektivitet bort helt.
genom att kontrollera att luddfiltret är rent före
varje torkomgång. 2.Dra ordentligt i
1. Dra filtret uppåt. handtaget så att
vattenbehållaren glider
2. Öppna filtret så som ut ur torktumlaren.
visas.
Lyft behållaren med
3. Ta försiktigt bort ludd båda händerna. När
med en mjuk borste den är full väger
eller med fingrarna. behållaren ca 4 kg.
SV 50
KONDENSOR
SV 51
FUNKTION
Fördröjd Start
Med hjälp av funktionen för fördröjd start kan du fördröja torkcykelns start med 3, 6 eller 9
timmar.
Den första gången funktionen väljs visas en fördröjning om 3 timmar. Om du trycker en gång till på
knappen ökas fördröjningen till 6 eller 9 timmar.
Om du vill starta programmet trycker du på så påbörjar apparaten torkcykeln efter denna tid.
Indikatorlampan för 3, 6 eller 9 timmar blinkar som en indikation på att startfördröjningen är
aktiverad.
● Förhindra att luckan fastnar eller att det VIKTIGT Slå alltid av strömmen och dra ut
samlas ludd genom att rengöra insidan av kontakten innan maskinen rengörs.
luckan och tätningen med en fuktad trasa efter
varje torkcykel.
För elektriska data, se etiketten på
VARNING! Trumman, luckan och lasten framsidan av torktumlaren (öppna luckan).
kan vara mycket varma.
SV 52
FELSÖKNING
Vad Kan Vara Orsaken Till... KUNDSERVICE
Problem som du kan åtgärda själv Kvarstår problemen med torktumlaren efter de
Innan du ringer till GIAS Service bör du gå rekommenderade kontrollerna bör du kontakta
igenom följande checklista. Om maskinen visar GIAS-service. De kan hjälpa dig per telefon
sig fungera eller ha installerats eller använts på eller boka in ett besök av en tekniker enligt
fel sätt kommer du att debiteras för samtalet. bestämmelser i garantin. En avgift kan
Om problemet kvarstår efter att du utfört de emellertid tas ut om något av följande gäller din
rekommenderade kontrollerna kan du kontakta maskin:
GIAS Service, de kan ev. hjälpa dig över
telefon. ● Befinns vara funktionsduglig.
Torktiden är för lång/plaggen är inte
tillräckligt torra… ● Inte har installerats i enlighet med instruk-
● Har du valt rätt torktid/program? tionerna.
● Var plaggen för våta? Var plaggen ordentligt
urvridna eller centrifugerade? ● Har använts på ett oriktigt sätt.
● Behöver filtret rensas?
● Behöver kondensorn rengöras? Reservdelar
● Är tumlaren överlastad?
Använd alltid originalreservdelar som kan
● Är luftintag, luftutsläpp och torktumlarens beställas direkt från GIAS Service.
underdel fria från hinder?
● Har ställts in under en tidigare torkom-
gång? GIAS - Service
Torktumlaren startar inte… För service och reparation, kontakta din lokale
GIAS Service-tekniker.
● Har torktumlaren kopplats till ett fungerande
eluttag? Kontrollera med en annan apparat
som t.ex. en bordslampa.
● Är stickproppen korrekt ansluten till eluttaget?
● Är det strömavbrott?
● Har säkringen gått?
● Är luckan helt stängd?
● Är torktumlaren påslagen, både vid eluttaget
och maskinen?
● Har torktid eller program ställts in?
● Har maskinen satts på igen sedan luckan
öppnats?
● Har toktumlaren slutat fungera eftersom
vattentråget är fullt och behöver tömmas?
SV 53
INDEKSI
Johdanto 55
Pakkaustiedot 55
Turvallisuusohjeet 55
Käyttö 56
Asennus 57
Pyykki 57
Poistotuuletus 58
Ympäristönäkökohdat 59
GIAS-huolto 59
Asennus 59
Sähkövaatimukset 59
Jalkojen säätäminen 59
Valmisteleminen täyttöä varten 60
Vaatteiden valmistelu 60
Pyykin lajittelu 60
Ei rumpukuivausta: 60
Energian säästäminen 60
Kuivausopas 60
Toimintopainikkeet ja merkkivalot 61
Ohjelman valitseminen 62
Luukku ja suodatin 63
Luukun avaaminen 63
Suodatin 63
Suodattimen huollon merkkivalo 63
Vesisäiliö 63
Poista säiliö seuraavasti 63
Kondensaattori 64
Irrota kondensaattori seuraavasti 64
Koneen käyttö 65
Käynnistyksen viivästäminen 65
Ohjelman peruutus ja nollaus 65
Puhdistus ja säännöllinen huolto 65
Kuivaajan puhdistaminen 65
Tekniset tiedot 65
Vianmääritys 66
Asiakaspalvelu 66
Varaosat 66
GIAS-huolto 66
SU 54
JOHDANTO
Lue ohjeet huolellisesti ja käytä konetta niiden mukaisesti. Tässä ohjekirjassa on tärkeitä
turvallista käyttöä, asennusta ja huoltoa koskevia ohjeita sekä joitakin hyödyllisiä vinkkejä, joiden
avulla saavutat parhaat tulokset käyttäessäsi konetta.
Säilytä koneen dokumentaatio turvallisessa paikassa tulevaa tarvetta tai tulevia omistajia varten.
TURVALLISUUSOHJEET
Käyttö
SU 55
JOHDANTO
TURVALLISUUSOHJEET
Käyttö
SU 57
JOHDANTO
TURVALLISUUSOHJEET
POISTOTUULETUS
Huoneeseen, johon
•Jos kuivain asennetaan
rumpukuivaaja on asen-nettu, on pesukoneen päälle, on käytettävä
järjestettävä riittävä sopivaa asennussarjaa seuraavien
poistotuuletus, jotta mahdollisista ohjeiden mukaisesti.
polttoaineita polttavista laitteista -Asennussarjan malli 35100019:
tai avotulesta tulevat kaasut eivät pesukoneille, joiden syvyys on
p ä ä s e h u o n e e s e e n vähintään 49 cm.
rumpukuivaajaa käy-tettäessä. -Asennussarjan malli 35900120:
pesukoneille, joiden syvyys on
• Laitteen takaosan asentaminen vähintään 51 cm.
seinän tai pystypinnan lähelle.
•Asennussarjan on oltava
•Poistoilmaa ei saa johtaa hormiin, jompikumpi edellä mainituista, ja
jota käytetään kaasua tai muita niitä saa varaosapalvelustamme.
polttoaineita käyttävien laitteiden Asennussarjan mukana
palokaasujen poistoon. toimitetaan asennusohjeet ja
• Tarkista säännöllisesti, ettei mahdolliset kiinnikkeet.
ilmanvirtaus kuivaimen läpi ole
estynyt.
•Tarkista nukkasihti käytön jälkeen
ja puhdista se tarvittaessa.
•Koneen ja mahdollisten esteiden
väliin tulee jäädä vähintään 12
mm:n rako. Tulo- ja poistoaukot on
pidettävä vapaina. Riittävän
ilmanvaihdon takaamiseksi
koneen pohjan ja lattian välistä
tilaa ei saa tukkia.
● Varmista, että koneen taakse ei
Älä asenna laitetta huoneeseen, jossa on
voi pudota eikä kerääntyä matala lämpötila tai huoneeseen jonka
tavaroita, koska ne voivat tukkia lämpötila voi laskea alle +2°C. Laite ei ehkä
ilman sisään- ja ulostulon. toimi tällöin kunnolla, vesi saattaa jäätyä laitteen
sisällä (venttiili, letku, pumppu) ja rikkoa
•ÄLÄ KOSKAAN asenna laitteen. Suositeltava huoneen lämpötila on
+2°C - +35°C. Huomioithan, että käyttö
kuivaajaa verhoja vasten. kylmissä olosuhteissa (+2 - +15 °C) saattaa
aiheuttaa veden kondensoitumista ja
vesipisaroita lattialle.
SU 58
TURVALLISUUSOHJEET
Ympäristönäkökohdat Sähkövaatimukset
● Kaikki pakkausmateriaalit ovat
ympäristöystävällisiä, ja ne voidaan kierrättää. Kuivausrummut toimivat 220-240V:n
Muista hävittää pakkausmateriaalit jännitteellä (50Hz:n yksivaihe). Varmista, että
ympäristöystävällisellä tavalla. Paikallis- syöttövir-tapiirin mitoitusvirta on vähintään
viranomaiset antavat lisätietoja käytössä 10A.
olevista hävitystavoista.
● Varmista turvallisuus poistaessasi vanhan Sähkö voi olla erittäin vaarallista.
pesukoneen käytöstä. Irrota pistoke pistora- Tämä laite on maadoitettava.
siasta, katkaise virtajohto ja hävitä se yhdessä Pistorasian ja pistokkeen on oltava
pistokkeen kanssa. Hajota luukun saranat tai samantyyppisiä.
luukun lukko, jotta lapset eivät pysty sulkemaan
itseään koneen sisään. Älä käytä useita sovittimia tai jatkojohtoja.
SU 59
VALMISTELEMINEN TÄYTTÖÄ VARTEN
Ennen kuivausrummun ensimmäistä käyttökertaa: Enimmäiskuivauspaino
● Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi.
● Puuvillat Enintään 8 kg
● Poista kaikki tavarat rummun sisältä.
● Pyyhi rummun sisusta ja luukku kostealla ● Synteettiset Enintään 4 kg
kankaalla poistaaksesi kuljetuksessa muodo- Lajittele Pyykki Seuraavasti:
stuneen pölyn.
Vaatteiden Valmistelu ● Hoitolappujen mukaan
Ne ovat joko kauluksessa tai sisäsaumassa:
Varmista, että kuivattava pyykki soveltuu
rumpukuivaukseen, lukemalla jokaisen tekstiilin Soveltuu rumpukuivaukseen.
hoitolappujen symbolit.
Tarkista, että kaikki hakaset ovat kiinni ja taskut ovat .. Rumpukuivaus korkeassa lämpötilassa.
tyhjiä. Käännä vaatteet nurin päin. Aseta vaatteet
rumpuun väljästi ja varmista, että ne eivät kietoudu
toisiinsa. . Rumpukuivaus vain alhaisessa
lämpötilassa.
Ei Rumpukuivausta:
Villavalmisteet, silkki, arat tekstiilit, nailonsukat, Ei rumpukuivausta.
arat kirjotut tekstiilit, metallikoristeiset tekstiilit, PVC-
tai nahkakoristeiset vaatekappaleet, Jos tekstiilissä ei ole hoitolappua, on oletettava,
harjoituskengät, huokoiset tekstiilit (esim. että se ei sovellu rumpukuivaukseen.
makuupussit) jne. ● Määrän ja paksuuden perusteella
Aina kun täyttömäärä ylittää kuivaimen
TÄRKEÄÄ: Älä kuivaa tekstiilejä, jotka on kapasiteetin, lajittele vaatteet niiden paksuuden
käsitelty kuivapesunesteel lä tai valmistettu mukaan (esim. pyyhkeet erilleen ohuista
kumista (tulipalon tai räjähdyksen vaara). alusvaatteista).
● Kangastyypin mukaan
Viimeisen 15 minuutin aikana pyykkiä Puuvillat/pellava: Pyyhkeet, puuvillatrikoot,
pyöritetään kylmässä ilmassa. liinavaatteet.
Synteettiset: Polyesterista tai polyamidista
valmistetut puserot, paidat, haalarit, jne., kuten
Älä täytä rumpua liian täyteen. Suuret
myös puuvilla-keinokuitusekoitteet.
tekstiilit saattavat kastuessaan ylittää
suurimman sallitun täyttömäärän (esim. ● Kuivausasteen mukaan
makuupussit, täkit). Lajittele tekstiilit silityskuiviin, kaappikuviin jne.
Jos käsittelet arkoja tekstiilejä, valitse alhainen
Energian Säästäminen kuivauslämpötila painamalla -painiketta.
Kuivausopas
Laita kuivausrumpuun vain sellaista pyykkiä,
josta on väännetty vesi pois tai joka on lingottu. Vakio-ohjelma KAAPPIKUIVA ( ) on
Mitä kuivempaa pyykki on, sitä lyhyempi on energiatehokkain ohjelma ja soveltuu parhaiten
kuivausaika, ja näin säästyy myös sähköä. normaalikostean puuvillapyykin kuivatukseen.
Seuraavassa taulukossa esitetään pääasiallisten
PYRI AINA kuivausohjelmien arvioidut kestot ja
energiankulutukset.
● kuivaamaan suurin sallittu määrä pyykkiä
kerralla, koska silloin säästyy aikaa ja sähköä OHJELMA TÄYTTÖ ENERGIA AIKA
● tarkistamaan suodattimen puhtaus ennen (kWh) (Min)
jokaista kuivausjaksoa. Perfect Home TÄYSI 5,64 204
Erittäin kuiva TÄYSI 5,31 177
ÄLÄ KOSKAAN Kaappikuiva TÄYSI 4,70 150
● ylitä suurinta sallittua painomäärää, koska Kaappikuiva PUOLILLAAN 2,56 87
silloin tuhlaantuu aikaa ja sähköä Silityskuiva TÄYSI 3,76 123
● laita kuivausrumpuun vettä valuvia tekstiilejä,
Tehonkulutus päälle jätettynä -tilassa 0,80 W
koska se voi vaurioittaa laitetta.
Tehonkulutus pois päältä -tilassa 0,20 W
SU 60
TOIMINTOPAINIKKEET JA MERKKIVALOT
Veden Suodattimen Arat tekstiilit-
tyhjennysmerkkivalo huollon merkkivalo painike
Käynnistys/tau Käynnistyksen
Aikanäyttö viivästys -painike
Ohjelmanvalitsin
ko-painike
SU 61
OHJELMAN VALITSEMINEN
OHJELMA KUVAUS
Perfect Home
Erittäin kuiva Valitse haluamasi kuivuusaste. Näitä ovat kylpypyyhkeille ja -
takeille , tekstiileille, joita ei silitetä, ja ohjelma, jonka jälkeen
Kaappikuiva pyykki on valmista silitettäväksi.
Silityskuiva
Villaohjelma Villatekstiileille tarkoitettu hellävarainen ohjelma, joka tekee niistä
pehmeämpiä ilmakuivauksen jälkeen. Tätä 12 minuutin mittaista
hellävaraista lämminilmaohjelmaa voi käyttää myös villa-
vaatteiden tuulettamiseen pitkäaikaisen säilytyksen jälkeen.
No Crease
Relax-ohjelma sisältää rypistymistä ehkäisevän käsittelyn.
Kuivain lämmittää pyykkiä 9 minuutin ajan, minkä jälkeen
jäähdytys kestää 3 minuuttia. Toiminto tekee erityisen hyvää
vaatekappaleille, jotka saatetaan jättää odottamaan silitystä
joksikin aikaa, esimerkiksi liinavaatekoriin. Vaatekappaleet voivat
myös muuttua koviksi, jos niitä kuivataan ulkona pyykkinarulla tai
sisällä patterilla. Tämä ohjelma ojentaa kankaan rypyt ja tekee
silittämisestä nopeampaa ja helpompaa.
40' Rapid
40 minuutin pikaohjelma mahdollistaa nopean kuivauksen. Tämän
ohjelman ansiosta vaatteet ovat kuivia, raikkaita ja valmiita
puettaviksi alle 40 minuutissa. Erikoisohjelma tarkkailee rummun
kuivuutta ja lämpötilaa anturin avulla, joten aikaa ja energiaa kuluu
vain tarvittava määrä. Kone päättää jakson, kun kaappikuiva taso
on saavutettu. Ilmoitettu jakson pituus voi vaihdella kangastyypin,
täyttöasteen ja vaatteiden jäännöskosteuden mukaan. Suurin
täyttömäärä on 2 kg, ja ohjelma sopii kaikille rumpukuivattaville
tekstiileille.
SU 62
LUUKKU JA SUODATIN
Luukun Avaaminen VESISÄILIÖ
Pyykistä kuivauksen aikana poistunut vesi
Avaa luukku kahvasta
kerääntyy kuivaajaan pohjalla olevaan säiliöön.
vetämällä.
Kun säiliö on täynnä, - merkkivalo syttyy
ohjauspaneelissa ja säiliö TÄYTYY tyhjentää.
Kuivain käynnistyy
Suosittelemme kuitenkin, että säiliö tyhjenne-
uudelleen, kun suljet
tään jokaisen kuivausjakson jälkeen.
luukun ja painat
painiketta.
HUOMAA: Uuden koneen muutaman
ensimmäisen jakson aikana kerääntyy hyvin
VAROITUS! Kun kuivausrumpu on vähän vettä, koska sisäinen säiliö täyttyy ensin.
käynnissä, rumpu ja luukku saattavat olla
ERITTÄIN KUUMIA. Älä koskaan pysäytä Poista Säiliö Seuraavasti
kuivausrumpua ennen kuivausjakson
päättymistä, ellet ota vaatteita nopeasti pois 1 . Ve d ä v a r o v a s t i
koneesta ja levitä niitä siten, että kuumuus jalkalistan alaosasta,
haihtuu. jotta se loksahtaa irti
kuivausrummusta.
Suodatin Yläosan voi sen jälkeen
nostaa pois saranoilta
TÄRKEÄÄ: Pitääksesi kuivaimen toiminnan
ja jalkalistan saa
tehokkaana, tarkista ennen jokaista
kokonaan poistettua.
kuivausjaksoa, että nukkasuodatin on
puhdas.
2.Vedä tukevasti kah-
1 . Ve d ä s u o d a t i n t a vasta ja liu’uta vesis-
ylöspäin. äiliö ulos kuiva-
usrummusta.
2.Avaa suodatin kuvan
osoittamalla tavalla. Tue säiliötä molemmilla
käsillä. Jos säiliö on
3.Poista nukka täysi, se painaa noin 4
varovasti pehmeällä kg.
harjalla tai sormilla.
3.Avaa säiliön päällä
4.Napsauta suodatin oleva kansi ja tyhjennä
kiinni ja aseta se vesi.
takaisin paikoilleen.
Suodattimen Huollon Merkkivalo 4.Laita kansi kiinni ja
liu’uta vesisäiliö tak-
aisin.TYÖNNÄ SÄILIÖ
Syttyy, kun suodatin
T U K E V A S T I
pitää puhdistaa.
PAIKALLEEN.
Jos pyykki ei kuiva,
5.Aseta jalkalista
tarkista, ettei suodatin
takaisin kiinnittämällä
ole tukossa.
yläosan koukut ja
‘napsauttamalla’ listan
alaosa sitten pai-
ÄLÄ PUHDISTA SUODATINTA VEDELLÄ koilleen.
SU 63
KONDENSAATTORI
Tärkeää: Kytke virta aina pois päältä ja irrota
virtajohto pistorasiasta, ennen konden-saattorin KONEEN KÄYTTÖ
puhdistusta.
Varmistaaksesi kuivaajan tehokkaan toimin-nan, 1. Avaa luukku ja laita pyykit rumpuun.
tarkista säännöllisesti, että konden-saattori on Varmista, etteivät vaatekappaleet estä uukun
puhdas. sulkeutumista.
Irrota Kondensaattori Seuraavasti
2. Sulje luukku varovasti painamalla sitä
1.Irrota jalkalista. hitaasti, kunnes kuulet luukun loksahtavan
kiinni.
2.Käännä kahta luki-
tusvipua vastapäivään ja 3. Käännä ohjelmavalitsimen nuppia ja valitse
vedä kondensaattori ulos. haluamasi kuivausohjelma (ks. ohjelmaopas).
3.Vedä kondensa- 4. Jos kuivaat synteettisiä, akryylejä sisältäviä
attoriyksikkö ulos. tai arkoja tekstiilejä, alenna lämpötilaa
painamalla -painiketta. Painikkeen
4.Poista varovasti kaikki pöly yläpuolella oleva merkkivalo syttyy, kun kone
ja nukka kankaalla, huuhtele on asetettu alhaiseen lämpötilaan. Voit kumota
sitten yksikköä juok-sevalla ohjelman valinnan muutaman minuutin
vedellä ja aseta se siten, että kuluessa sen aloittamisesta painamalla -
vesi virtaa listojen välistä ja painiketta. Jos tämä aika on ehtinyt jo kulua,
poistaa pölynja nukan. voit vaihtaa ohjelmaa nollaamalla koneen.
5.Puhdistuksen jälkeen 5. Paina -painiketta. Kuivain käynnistyy
tarkista tiivisteen asento. automaattisesti, ja DRY-merkkivalo palaa
Aseta tiiviste uraan, mikäli se jatkuvasti.
ei ole paikoillaan.
6. Jos luukku avataan ohjelman aikana pyykin
6.Aseta kondensa-attori tarkastamiseksi, on kuivaus aloitettava
takaisin varmistaen, että se uudelleen painamalla luukun sulkemisen
tulee oikein päin (nuolen jälkeen -painiketta.
osoittama suunta), ja paina
se tukevasti paikalleen. 7. Kun jakso on kopussa, kone siirtyy jäähdy-
Lukitse kaksi vipua tysvaiheeseen, jossa pyykki jäähdy-tetään
kääntämällä niitä pyörittämällä sitä kylmässä ilmassa.
myötäpäivään.Varmista että
kondensaattori on kiinnitetty 8. Kun ohjelma on päättynyt, END-merkkivalo
tiukasti paikoilleen. syttyy.
7.Laita jalkalista takaisin 9. Jakson päätyttyä rumpu pyörii ajoittain
paikoilleen. rypistymisen minimoimiseksi. Tämä jatkuu,
kunnes koneen virta kytketään pois päältä tai
luukku avataan .
SU 64
KONEEN KÄYTTÖ
Käynnistyksen Viivästäminen
Käynnistyksen viivästys -toiminto antaa käyttäjälle mahdollisuuden viivästää kuivausrummun
käynnistystä kolmella, kuudella tai yhdeksällä tunnilla.
Kun toiminto valitaan ensimmäisen kerran, näyttöön tulee 3 tunnin viivästys. Kun painiketta
painetaan toisen kerran, viivästys muuttuu kuudeksi tai yhdeksäksi tunniksi.
Käynnistä ohjelma painamalla -painiketta. Laite suorittaa kuivausjakson valitun ajan lopussa.
Samalla kolmen, kuuden tai yhdeksän tunnin merkkivalo alkaa vilkkua sen merkiksi, että
käynnistyksen viivästys on käynnissä.
SU 65
VIANMÄÄRITYS
Mikä On Vikana... Asiakaspalvelu
Viat, jotka voit korjata itse Jos kuivaimessa on vieläkin ongelma, vaikka
Ennen kuin otat yhteyttä GIAS-huoltoon, olet suorittanut kaikki suosittelemamme
suorita seuraavat tarkistukset. Työstä tarkistukset, soita GIAS-huoltoon ja kysy
veloitetaan, jos kone toimii kunnolla, se on lisäohjeita. He saattavat pystyä selvittämään
asennettu väärin tai jos sitä on käytetty ongelman puhelimitse, tai sitten he järjestävät
ohjeiden vastaisesti. Jos ongelma ei ratkea sopivan ajan, jolloin huoltoteknikko hoitaa
suositeltujen tarkistusten jälkeen, soita GIAS- asian takuuehtojen mukaisesti. Laskutus
huoltoon. Sieltä voi saada puhelimitse apua hoidetaan kuitenkin normaalisti, jos joku
ongelman ratkaisemiseen. seuraavista kohdista pätee sinun koneeseesi:
SU 66
INDICE
Introduzione 68
Informazioni Sulla Consegna 68
Estrazione Del Prodotto Dall’imballaggio 68
Consigli di Sicurezza 68
Utilizzo 69
Installazione 70
La Biancheria 70
Ventilazione 71
Tutela Dell’ambiente 72
Servizio Gias 72
Installazione 72
Requisiti Elettrici 72
Regolazione dei Piedini 72
Preparazione della Biancheria 73
Preparazione dei Capi 73
Evitare di Asciugare 73
Risparmio Energia 73
Selezione della Biancheria 73
Guida Ad una Corretta Asciugatura 73
Comandi e Spie Di Segnalazione 74
Selezione del Programma 75
Portellone e Filtro 76
Apertura del Portellone 76
Filtro 76
Spia di Pulizia Filtro 76
Vaschetta Dell’acqua 76
Per Togliere La Vaschetta 76
Condensatore 76
Per Togliere Il Condensatore 77
Funzionamento 78
Partenza Ritardata 78
Annullamento e Azzeramento del Programma 78
Pulizia e Manutenzione Ordinaria 78
Pulizia Dell’asciugatrice 78
Specifiche Tecniche 78
Ricerca Guasti 79
Servizio Assistenza Clienti 79
Ricambi 79
Servizio Assistenza Gias 79
IT 67
INTRODUZIONE
Leggere attentamente le istruzioni per un corretto funzionamento della macchina. Questo
opuscolo fornisce importanti linee guida per una manutenzione,un uso e un'installazione sicuri.
Esso contiene inoltre utili consigli che consentiranno di sfruttare al meglio le potenzialità di questa
macchina. Conservare la documentazione in un luogo sicuro per eventuali riferimenti o per futuri
proprietari.
CONSIGLI DI SICUREZZA
Utilizzo
IT 69
INTRODUZIONE
CONSIGLI DI SICUREZZA
Installazione
● Leggere attentamente le etichette
● Prima dell’uso, controllare che il
con le istruzioni di lavaggio per
prodotto non presenti segni visibili
conoscere le caratteristiche
di danni. Non usare in caso di
dell’asciugatura idonea.
danni e contattare il Servizio
Assistenza GIAS. ● Gli indumenti devono essere
● Non utilizzare adattatori, introdotti nell’asciugatrice solo dopo
essere stati opportunamente
connettori multipli e/o prolunghe.
centrifugati in lavatrice o strizzati a
● Non installare l’asciugatrice mano. EVITARE di caricare nel
vicino ai tendaggi e rimuovere cestello indumenti ancora
tempestivamente eventuali oggetti gocciolanti.
caduti dietro la macchina.
● Controllare accuratamente che
● L'apparecchio non deve essere nelle tasche degli indumenti da
installato dietro una porta che può asciugare non siano presenti
essere chiusa a chiave, una porta accendini o fiammiferi ed EVITARE
scorrevole o una porta i cui cardini ASSOLUTAMENTE l’uso di prodotti
siano sul lato opposto rispetto a infiammabili in prossimità della
quelli dell'asciugatrice. macchina.
● Evitare ASSOLUTAMENTE di
La Biancheria
asciugare tende in fibra di vetro. La
● Non asciugare capi non lavati contaminazione dei capi con le fibre
nell'asciugatrice. di vetro può infatti dar luogo a
● AT T E N Z I O N E E v i t a r e d i fenomeni d’irritazione cutanea.
asciugare articoli trattati con ● I capi che sono stati macchiati con
prodotti di pulizia a secco. sostanze come olio da cucina,
● ATTENZIONE In determinate acetone, alcol, petrolio, cherosene,
circostanze, i materiali in gomma smacchiatori, acquaragia, cere e
possono essere soggetti ad sostanze per rimuovere le cere
autocombustione se riscaldati. dovrebbero essere lavati in acqua
Articoli in gommapiuma (lattice), calda con una quantità extra di
cuffie da doccia, tessuti detergente prima di essere asciugati
impermeabili, articoli in caucciù e nell'asciugatrice.
vestiti o cuscini imbottiti con ● Gli ammorbidenti o prodotti simili
gommapiuma NON VANNO dovrebbero essere utilizzati come
asciugati nell'asciugatrice. specificato nelle rispettive istruzioni.
IT 70
INTRODUZIONE
CONSIGLI DI SICUREZZA
VENTILAZIONE
IT 71
INSTALLAZIONE
Tutela dell’ambiente Requisiti Elettrici
● Tutti i materiali utilizzati per l’imballaggio sono
ecologici e riciclabili. Smaltite l’imballaggio con Le asciugatrici sono state progettate per
funzionare ad una tensione di 220-240V, 50 Hz
metodi ecologici. Presso il comune di residenza
monofase. Controllare che il circuito
si potranno reperire ulteriori informazioni sui
dell’alimentazione sia idoneo per valori di corrente
metodi di smaltimento. di almeno 10A.
● Per garantire la sicurezza al momento dello
smaltimento di una asciugatrice, scollegare la L’elettricità
può essere estremamente
spina dell’alimentazione dalla presa, tagliare il pericolosa
cavo dell’alimentazione di rete e distruggerlo L’apparecchio deve essere opportunamente
insieme alla spina. Per evitare che i bambini collegato a terra.
possano rimanere intrappolati all'interno della
lavatrice, rompere i cardini o la chiusura La presa e la spina dell’apparecchio devono
dell’oblò. essere dello stesso tipo.
Direttiva Europea 2002/96/CE Non utilizzare
adattatori multipli e/o
Questo elettrodomestico è marcato prolunghe.
conformemente alla Direttiva
Europea 2002/96/CE sui rifiuti da Una volta completata l’installazione, la spina
apparecchiature elettriche ed deve risultare accessibile e facilmente
elettroniche (WEEE). scollegabile.
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
L’apparecchio con marchio CE è conforme alle
correttamente, aiuterete ad evitare possibili
direttive europee 2004/108/EC, 2006/95/EC
conseguenze negative all’ambiente e alla salute
e successive modifiche.
delle persone, che potrebbero verificarsi a causa
d’un errato trattamento di questo prodotto giunto a
fine vita.Il simbolo sul prodotto indica che questo La chiamata può essere soggetta a pagamento,
apparecchio non può essere trattato come un se le cause di malfunzionamento della macchina
normale rifiuto domestico; dovrà invece essere sono attribuibili a un’installazione non corretta.
consegnato al punto più vicino di raccolta per il
riciclo delle apparecchiature elettriche ed Nel caso risulti danneggiato, il cavo di
elettroniche. Lo smaltimento deve essere alimentazione dell’apparecchio dev’essere
effettuato in accordo con le regole ambientali prontamente sostituito con apposito cavo
vigenti per lo smaltimento dei rifiuti. reperibile ESCLUSIVAMENTE presso il servizio di
Per informazioni più dettagliate sul trattamento, ricambi. L’installazione deve essere effettuata da
recupero e riciclo di questo prodotto, per favore persone competenti.
contattare l’ufficio pubblico di competenza (del
dipartimento ecologia e ambiente), o il vostro Non inserire la spina nella presa e non accen-
servizio di raccolta rifiuti a domicilio, o il negozio dere la macchina finché l’installazione non sarà
dove avete acquistato il prodotto. stata completata. Ai fini della sicurezza personale è
essenziale che l’asciugatrice venga installata
Servizio GIAS correttamente. In caso di dubbi sull’installazione,
Ai fini della durata e del buon funzionamento rivolgersi al Servizio Assistenza GIAS.
della macchina, per gli eventuali interventi di
assistenza o riparazione consigliamo di Regolazione dei Piedini
rivolgersi esclusivamente al servizio assistenza
autorizzato GIAS.
Una volta posizionata la
macchina, si dovrebbe
Nel caso in cui la macchina non funzioni procedere alla
correttamente o sia fuori uso, spegnere e regolazione dei piedini,
staccare la spina dalla presa. Per la riparazione, per garantire una
rivolgersi al Centro Assistenza GIAS. perfetta messa in bolla.
IT 72
PREPARAZIONE DELLA BIANCHERIA
Prima di utilizzare l’asciugatrice per la prima Peso Massimo di Asciugatura
volta:
● Leggere attentamente il presente libretto ● Capi in cotone Max. 8 kg
d’istruzioni. ● Capi sintetici Max. 4 kg
● Togliere tutti gli articoli presenti all’ interno del Selezionare La Biancheria Nel Modo Seguente:
cestello.
● In base ai simboli delle etichette di lavaggio
● Pulire l’interno del cestello e il portellone con un
Le etichette di lavaggio sono apposte sul collo o
panno umido in modo da eliminare l’eventuale sulle cuciture interne:
polvere depositata durante il trasporto. Articolo idoneo per l’asciugatura
Preparazione dei Capi meccanica.
Verificare che la biancheria da asciugare sia . . Asciugatura ad alta temperatura.
idonea per l’asciugatura meccanica, come
indicato dai simboli sull’etichetta di lavaggio dei
vari articoli.
. Solo asciugatura a bassa temperatura.
Controllare che le chiusure siano chiuse e le
Articolo non idoneo all’asciugatura
tasche vuote. Girare i capi con il rovescio
meccanica.
all’esterno. Introdurre i capi nel cestello uno ad
Se il capo è sprovvisto di etichetta di lavaggio, si
uno, in modo che non si aggroviglino.
deve presumere che non sia idoneo
Evitare Di Asciugare: all’asciugatura meccanica.
Articoli di lana, seta, tessuti delicati, calze di ● In base al quantitativo ed alla pesantezza
nylon,ricami delicati, tessuti con decorazioni Se il carico è superiore alla capacità della
metalliche, indumenti con guarnizioni in PVC o macchina, separare i capi in base alla pesantezza
(p. es., separare gli asciugamani dalla biancheria
in pelle, scarpe da ginnastica, articoli pesanti
leggera).
come sacchi a pelo ecc.
● In base al tipo di tessuto
IMPORTANTE: Evitare di asciugare articoli Articoli di cotone/lino: Asciugamani, jersey di
preventivamente trattati con prodotti di pulizia a secco o
capi in gomma (pericolo d’incendio o esplosione). cotone, biancheria da tavola/letto.
Articoli sintetici: Camicette, camicie, tute ecc. in
Nel corso degli ultimi 15 minuti, il carico viene sempre poliestere o poliammide e misti cotone/sintetici.
asciugato con aria fredda.
● In base al grado di asciugatura
Non sovraccaricare il cestello, in quanto I capi Selezionare tra: capi asciutti da stirare, capi pronti
ingombranti, a caldo, possono superare il carico massimo da riporre ecc. Per i capi delicati premere il
consentito. (per esempio sacchi a pelo e piumoni) pulsante ,impostando una temperatura di
asciugatura ridotta.
Risparmio Energia
Guida Ad Una Corretta Asciugatura
Introdurre nell’asciugatrice solo biancheria
accuratamente strizzata a mano o centrifugata a Il ciclo standard CAPİ ASCİUTTİ DA RİPORRE ( )è
macchina. Quanto più asciutta è la biancheria, quello a maggior efficienza energetica e il più adatto
tanto più rapido è il tempo richiesto per per un'asciugatura di un normale bucato bagnato in
l’asciugatura, con conseguente risparmio di cotone. La tabella sotto mostra la durata e il consumo
consumo elettrico. energetico indicativi dei principali programmi di
asciugatura
COSA FARE SEMPRE
● Cercare sempre di far lavorare la macchina a CICLO CARICO ENERGIA DURATA
pieno carico di biancheria: si risparmia tempo ed (kWh) (Min)
elettricità. Perfect Home PIENO 5,64 204
● Prima di ogni ciclo di asciugatura verificare Capi Extra Asciutti PIENO 5,31 177
SEMPRE che il filtro sia pulito. Capi Asciutti Da Riporre PIENO 4,70 150
COSA NON FARE MAI Capi Asciutti Da Riporre MEZZO 2,56 87
● Non superare mai il peso massimo: si perde Capi Asciutti Da Stirare PIENO 3,76 123
tempo e si consuma più elettricità.
● Evitare di caricare capi ancora gocciolanti: si Consumo di energia modalità "stand-by» 0,80 W
rischia di rovinare la macchina. Consumo di energia modalità "spento" 0,20 W
IT 73
COMANDI E SPIE DI SEGNALAZIONE
Spia Elimina Spia Pulizia Pulsante
Acqua Filtro Delicati
PROGRAMMA DESCRIZIONE
Perfect Home
Selezionare il grado di asciugatura desiderato.Le possibilità
Capi Extra Asciutti
disponibili comprendono l’opzione , ideale per asciugamani e
Capi Asciutti Da Riporre accappatoi, l’opzione , per capi che non è necessario stirare, e
il programma che lascia la biancheria pronta per la stiratura.
Capi Asciutti Da Stirare
No Crease
Il programma svolge una funzione antipiega. La macchina
effettua un ciclo di riscaldamento della biancheria per 9 minuti,
seguito da 3 minuti di raffreddamento. Si tratta di una funzione
particolarmente utile quando si prevede di riporre la biancheria (ad
esempio, nel cesto della biancheria) per un certo periodo di tempo
prima della stiratura. I capi possono ‘seccarsi’ eccessivamente
anche quando vengono fatti asciugare all’aperto sul filo o vengono
posti su radiatori. Questo programma attenua le pieghe del tessuto
rendendo più facile e rapida la stiratura.
IT 75
PORTELLONE e FILTRO
Apertura del Portellone VASCHETTA DELL’ACQUA
L’acqua eliminata dalla biancheria durante il
Tirare la maniglia per ciclo di asciugatura viene raccolta in una
aprire lo sportello. vaschetta posta in fondo alla macchina. Quando
la vaschetta è piena si accende la spia sul
Per avviare la pannello dei comandi, segnalando che si DEVE
macchina, richiudere vuotare la vaschetta. Tuttavia, si consiglia di
il portellone e svuotare la vaschetta dopo ogni ciclo di
premere il tasto. asciugatura.
NOTA: Nei primi cicli, quando la macchina è
nuova, si raccoglie poca acqua in quanto si
AVVERTENZA! Si ricorda che quando la riempie prima il serbatoio interno.
macchina è in funzione il cestello e il portellone
possono essere MOLTO CALDI. Non arrestare Per Togliere La Vaschetta
mai l'asciugatrice prima della fine del ciclo di
asciugatura a meno che tutti i capi in essa 1. Tirare delicatamente
contenuti non vengano rimossi rapidamente e la parte inferiore dello
stesi in modo da dissipare il calore. zoccolo, che si sgancia
d a l l a ma cch i n a . A
Filtro questo punto si può
sbloccare la parte
IMPORTANTE: Ai fini della massima efficacia
superiore ed estrarre
della macchina, prima di ogni ciclo di
completamente lo
asciugatura è essenziale verificare la pulizia
zoccolo.
del filtro antifilacce.
1. Tirare il filtro verso 2. Tirare con decisione
l’alto. la maniglia ed estrarre
2. Aprire il filtro come la vaschetta dell’acqua.
illustrato. Sostenere la vaschetta
3. Rimuovere con entrambe le mani.
delicatamente le
filacce con la punta Da piena, la vaschetta
delle dita o aiutandosi dell’acqua pesa circa 4
con uno spazzolino kg.
morbido.
4. Richiudere il filtro e 3. Aprire il coperchio
reinserirlo in sede. sulla vaschetta e
svuotare l’acqua.
Spia Di Pulizia Filtro
4. Rimontare il
si accende coperchio e reinserire
segnalando la la vaschetta in sede.
necessità di pulire il SPINGERE CON
filtro. DECISIONE IN SEDE.
Se la biancheria non si
asciuga verificare che 5. Rimontare lo zoccolo
il filtro non sia intasato. agganciando le
cerniere in alto e
‘facendo scattare’ in
sede i dispositivi di
NON USARE ACQUA PER PULIRE IL FILTRO bloccaggio inferiori.
IT 76
CONDENSATORE
IT 77
FUNZIONAMENTO
Partenza Ritardata
La funzione Partenza ritardata consente all’utente di ritardare la partenza del ciclo di
asciugatura di 3, 6 o 9 ore.
Agendo la prima volta sul tasto di questa funzione, comparirà sul display un ritardo di 3 ore.
Premendo di nuovo il tasto , si passerà a un ritardo di 6 o 9 ore.
Per far partire il programma, premere il tasto . Trascorso il tempo di ritardo impostato, la macchina
completerà il ciclo di asciugatura. Lampeggia la spia relativa a 3,6 o 9 ore segnalando che è attiva
la partenza ritardata..
Annullamento e Azzeramento Del Programma
Per annullare un programma, tenere premuto il tasto per 3 secondi. La spia DRY
lampeggia segnalando l’avvenuta reimpostazione.
IT 78
TROUBLESHOOTING
What Might be the Cause of...
Defects you can remedy yourself The dryer is noisy…
Before calling GIAS Service for technical ● Switch off the dryer and contact GIAS Service
advice please run through the following for advice.
checklist. A charge will be made if the machine
is found to be working or has been installed The Indicator is on…
incorrectly or used incorrectly. ● Does the filter need cleaning?
If the problem persists after completing the
recommended checks, please call GIAS
The Indicator is on…
Service, they may be able to assist you over the
telephone. ● Does the water container need emptying?
IT 79
ÍNDICE
Introducción 81
Información de entrega 81
Advertencias sobre seguridad 81
Uso 82
Instalación 82
La colada 83
Ventilación 84
Temas medioambientales 85
Servicio técnico de GIAS 85
Instalación 85
Requisitos eléctricos 85
Ajuste de las patas 85
Preparación del material para secar 86
Preparación de la ropa 86
Clasificación del material para secar 86
No secar en secadora 86
Ahorro de energía 86
Guía de secado 86
Controles e indicadores 87
Selección del programa 88
Puerta y filtro 89
Modo de abrir la puerta 89
Filtro 89
Control de mantenimiento del filtro 89
Depósito del agua 89
Modo de sacar el recipiente 90
Condensador 90
Modo de sacar el condensador 90
Operación 91
Inicio diferido 91
Modo de cancelar y restablecer el programa 91
Limpieza y mantenimiento de rutina 91
Limpieza de la secadora 91
Especificaciones técnicas 91
Resolución de problemas 92
Servicio de atención al cliente 92
Servicio de recambios 92
Servicio técnico de GIAS 92
27
SL 80
ES
INTRODUCCIÓN
Por favor lea cuidadosamente estas instrucciones y utilice la máquina según sus indicaciones. Este
folleto presenta directrices importantes para el seguro, la instalación y el mantenimiento seguros y
algunos consejos útiles para obtener los mejores resultados de su secadora.
Conserve toda la documentación en un lugar seguro para referencia futura o para los dueños futuros.
ES 81
INTRODUCCIÓN
ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD
Uso
El empleo de la lavadora con fines no recomendados puede reducir la
vida útil del artefacto e invalidar la garantía. Todos los daños, averías o
pérdidas ocasionados por un uso diferente del doméstico o similar
(aunque ese uso se realice en un entorno doméstico) no serán
reconocidos por el fabricante en la medida en que lo permita la ley.
● Esta máquina debe usarse solamente para el propósito para el cual fue
diseñada, tal y como se describe en este manual. Asegúrese de que
entiende todas las instrucciones de instalación antes de utilizar el
electrodoméstico.
● No toque el electrodoméstico cuando tenga las manos o los pies
mojados o húmedos.
● No se apoye en la puerta al cargar la secadora ni utilice la puerta para
levantar o mover la máquina.
● No permita a los niños jugar con la máquina ni los mandos.
● ADVERTENCIA No use el producto si el filtro de pelusa no está en su
lugar o si está dañado, ya que la pelusa podría arder.
● ADVERTENCIA En el lugar donde aparezca el símbolo de superficie
caliente ,el incremento de temperatura durante la operación de la
secadora puede exceder los 60 grados centígrados.
● Desconecte el enchufe de la red del suministro eléctrico. Siempre debe
desenchufar la máquina antes de limpiarla.
● No siga usando esta máquina si pareciera tener algún desperfecto.
● No hay que dejar que se acumulen lanilla y pelusas en el suelo
alrededor de la máquina.
● El tambor interior puede calentarse mucho. Antes de retirar la ropa de la
máquina, siempre deje que ésta termine de enfriarse.
● La última parte del ciclo de secado se realiza sin calor (ciclo frío) para
lograr una temperatura final que no dañe los tejidos.
●Máxima capacidad de secado: ver tarjeta de eficiencia energética 8 kg
●La secadora no debe ser usada si se han empleado agentes químicos
en el lavado.
● ATENCIÓN: Nunca detenga la secadora antes del fin de ciclo sin que
los tejidos hayan sido removidos velozmente y separados de manera que
el calor se disperse.
27
SL 82
ES
INTRODUCCIÓN
ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD
Instalación así como las almohadas o las
● Verifique que el producto no prendas de gomaespuma
muestre daños visibles antes de NO DEBEN secarse en la
usarlo. En caso de presentar algún secadora.
daño, no lo use y póngase en ● Consulte siempre las etiquetas
contacto con el Servicio técnico de sobre lavado de las prendas para
GIAS. conocer si se pueden secar en
● No utilice adaptadores, secadora.
conectores múltiples y/o ● Antes de introducir ropa en la
alargaderas. secadora, aquélla debe
● Nunca instale la secadora junto centrifugarse o escurrirse bien.
a cortinas, y procure que no caigan Las prendas que escurren agua
objetos ni se acumule nada detrás NO deben introducirse en la
de la secadora. secadora.
● El electrodoméstico no debe ● Deben sacarse de los bolsillos
instalarse detrás de una puerta encendedores y cerillas y no se
con cierre, de una puerta deben NUNCA usar líquidos
corredera ni de puertas cuyas inflamables cerca de la máquina.
bisagras se encuentren en el lado ● No se deben introducir NUNCA
opuesto del lugar donde se cortinas de fibra de vidrio en esta
encuentra la secadora. máquina. Puede producirse
La Colada irritación de la piel si otras prendas
● No utilice la secadora con se contaminan con fibras de vidrio.
prendas que no haya lavado. ● Las prendas que se hayan
● ADVERTENCIA No debe usarse ensuciado con sustancias como
para secar tejidos tratados con aceite de cocina, acetona,
líquidos para limpieza en seco. alcohol,gasolina, queroseno,
● ADVERTENCIA Los materiales limpiamanchas, trementina, ceras
de gomaespuma, en algunas y limpiadores de ceras deben
circunstancias, pueden arder por lavarse en agua caliente con una
combustión espontánea si se cantidad extra de detergente
calientan. Los artículos como antes de introducirse en la
gomaespuma (espuma de látex), secadora.
los gorros de ducha, los tejidos ● Los suavizantes de tejidos y los
impermeables a base de goma productos similares pueden
utilizarse siguiendo las
ES 83
instrucciones del suavizante.
INTRODUCCIÓN
ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD
VENTILACIÓN ●Controlar frecuentemente el fitro
Debe asegurarse una ventilación despues del uso y limpiarlo, si
adecuada en la sala donde esté fuera necesario.
ubicada la secadora para evitar que ● NUNCA instale la secadora
los gases de aparatos que quemen junto a cortinas.
otros combustibles, incluyendo ● En el caso de que la secadora se
llamas abiertas, entren en la sala instale encima de una lavadora, se
cuando se está usando la secadora. debe instalar el kit accesorio
● El aire extraído no debe columna correspondiente de
descargarse dentro de un conducto acuerdo con la siguiente
que sea utilizado para expulsar configuración.
humos de aparatos que quemen -Kit Mod 35100019: para una
gas u otros combustibles. lavadora de profundidad de al
● Compruebe periódicamente que menos 49 cm.
no esté obstruido -Kit Mod 35100120: para una
el paso de la corriente de aire a lavadora de profundidad de al
través de la secadora. menos 51 cm.
● Después de usar la máquina, El kit debe ser uno de los indicados
revise el filtro de pelusas y límpielo arriba, disponibles en los centros
si es necesario. se asistencia técnica. Las
● Installar la parte trasera del intrucciones de montaje en la
secadora y de todos los
aparato cerca de un muro o pared
accesorios están en el própio kit.
vertical.
● Tiene que dejarse almenos un
espacio de 12 mm entre la secadora
y cualquier obstrucción. La
válvulade entrada y de salida tienen
que estar lejos de obstáculos. Para
asegurarse de una adecuada
ventilación el espacio entre la parte No instalar el producto en una habitación expuesta a
inferior de la máquina y el bajas temperaturas o en la que exista riesgo de formación
de hielo. A la temperatura de congelación del agua, el
pavimento no debe ser obstruido. producto podría no funcionar correctamente. Si el agua del
circuito hiela, se pueden producir daños en los
● Procure que no caigan objetos ni componentes tales como: (válvulas, bombas, tubos...).
Para garantizar las prestaciones del producto, la
se acumulen detrás de la máquina, temperatura de la habitación debe estar comprendida
ya que éstos pueden obstruir la entre +2ºC y +35ºC. Por favor, tenga en cuenta que el
funcionamiento del aparato en condiciones de bajas
entrada y salida de aire. temperaturas ( entre +2ºC y +15ºC) podría implicar
condensación de agua y la presencia de gotas de agua en
el suel
27
SL 84
ES
INSTALACIÓN
Temas Medioambientales Requisitos Eléctricos
● Todos los materiales de embalaje utilizados son Las secadoras están preparadas para funcionar
ecológicos y reciclables. Por favor deshágase de con un voltaje monofásico de 220-240 V, a 50 Hz.
los materiales de embalaje por medios Verifique que el circuito de suministro tenga una
ecológicos. Su ayuntamiento podrá informarle de corriente nominal de al menos 10 A.
los medios actuales de desecho.
● Por razones de seguridad cuando se deseche ● La electricidad puede ser muy peligrosa.
una secadora, desenchufe el cable eléctrico de la Este electrodoméstico debe conectarse a
toma general, corte el cable y destrúyalo junto con tierra.
el enchufe. Para evitar que los niños se queden ● La toma de corriente y el enchufe del
encerrados en la máquina, rompa las bisagras o la electrodoméstico deben ser del mismo tipo.
cerradura de la puerta. ● No utilice adaptadores múltiples y/o
alargaderas.
Directiva Europea 2002/96/EC
● Después de instalar la máquina, el enchufe
Este electrodoméstico está marcado debe quedar en una posición accesible para su
conforme a la directiva Europea desconexión.
2002/96/CE sobre los residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos
(WEEE).
ES 85
PREPARACIÓN DEL MATERIAL PARA SECAR
Antes de usar por primera vez la secadora: Peso Máximo de Para el Secado
● Por favor lea con atención las instrucciones de
● Algodón máx. 8 kg
este manual.
● Fibras sintéticas máx. 4 kg
● Retire todos los artículos que haya guardado en
el interior del tambor. Clasifique la Carga de la Siguiente Manera:
● Con un trapo húmedo, limpie el interior del ● Según los símbolos de cuidado
tambor y de la puerta para quitar el polvo que Se encuentran en el cuello o en la costura
pueda haberse depositado durante el traslado. interior:
Preparación de la Ropa
Compruebe que los artículos que propone secar Apropiado para secadora.
sean apropiados para secadora, de acuerdo a ..
los símbolos sobre cuidado que lleve cada Usar secadora a alta temperatura.
artículo.
Compruebe que todos los cierres estén . Usar secadora solamente a baja
cerrados, y que no quede nada en los bolsillos. temperatura.
Ponga los artículos del revés. Coloque la ropa en
el tambor, sin presionarla, para asegurar que no No secar en secadora.
se enrede.
Si el artículo no tiene etiqueta de cuidado, se debe
CONSEJOS PARA EL SECADO presuponer que no es apropiado para secadora.
● Según la cantidad y el grosor
No Secar En Secadora:
Cuando la cantidad del material para secar sea
Prendas de lana, seda, telas delicadas, medias mayor que la capacidad de la secadora, separe la
de nylon,bordados delicados,tela con adornos ropa de acuerdo a su espesor (por ej. separe las
metálicos, prendas con guarniciones de PVC o toallas de la ropa interior fina).
de cuero, zapatillas de deporte, piezas ● Según el tipo de tejido
voluminosas como sacos de dormir, etc. Algodón/hilo: Toallas, jerseys de algodón, ropa
No cargue el tambor en exceso; los artículos grandes, de cama y mantelería.
al humedecerse, pueden superar la carga de ropa máxima Fibras sintéticas: Blusas, camisas, monos, etc.
admisible (por ejemplo: sacos de dormir, edredones)
hechos de poliéster o poliamida y también para
IMPORTANTE: No usar la secadora para artículos mezclas de algodón/fibras sintéticas.
que se hayan tratado con líquidos paralimpieza en seco ni ● Según el grado de secado
para prendas de goma (peligro de incendio o de Clasificar los artículos según como tienen que
explosión). quedar: listos para planchar, listos para guardar,
Durante los últimos 15 minutos (aproximada-mente) la etc. Para prendas delicadas, presione el botón
carga siempre se seca con aire frío. Delicados Sintéticos para seleccionar una
Ahorro De Energía temperatura más baja de secado.
Drying Guide
Se deben poner en la secadora solamente El ciclo estandar LİSTO PARA GUARDAR ( ) es
artículos que se hayan escurrido bien o que se el de mayor eficiencia energética y el pensado para el
hayan centrifugado. A menos humedad que secado de una colada normal de algodón. La tabla de
tengan las prendas que se han de secar, más abajo muestra aproximadamente el tiempo y el
corto será el tiempo de secado, lo cual ahorrará consumo energético de los principales ciclos de
energía eléctrica. secado.
SIEMPRE CICLO CAPACIDAD ENERGÍA TIEMPO
● Procure secar el máximo peso permitido de (kWh) (Min)
prendas, para economizar tiempo y energía. Perfect Home LLENO 5,64 204
● Compruebe que el filtro esté limpio antes de Extraseco LLENO 5,31 177
iniciar el ciclo de secado. Listo Para Guardar LLENO 4,70 150
NUNCA Listo Para Guardar MEDIO 2,56 87
● Debe excederse del peso máximo, porque de Listo Para Planchar LLENO 3,76 123
hacerlo malgastaría tiempo y energía eléctrica.
Consumo de electricidad en modo "STAND BY 0,80 W
●Introduzca en la secadora artículos que chorreen
agua, porque se puede dañar el aparato. Consumo de electricidad en modo apagado 0,20 W
27
SL 86
ES
CONTROLES E INDICADORES
Indicador Indicador De Botón Delicates
Depósito Lleno Mantenimiento Del Filtro (Aireación)
Calor suave – Indicador ENCENDIDO La secadora Candy Sensor Dry ofrece muchas
Calor intenso – Indicador APAGADO opciones para secar la colada y adaptarse a
todas las circunstancias.
Indicador de desagotar agua – se En la siguiente tabla se enumeran los
enciende cuando el depósito del agua está programas y la función de cada programa.
lleno Nota: Es posible que el sensor no detecte una
Control de mantenimiento del filtro se pequeña cantidad de piezas pequeñas.Para
enciende cuando el filtro debe limpiarse cantidades pequeñas y piezas separadas o telas
previamente secadas que contienen poca
Pantalla
humedad, utilice los programas de duración
DRY – Cuando se selecciona el programa, el
indicador DRY parpadea; cuando el programa
controlada. Ajuste el programa entre 30 y 75
empieza, el indicador DRY se enciende. minutos según la cantidad de piezas que se
quiere secar y el grado de secado requerido, y
– Las luces avisan cuando queda poco seleccione temperatura alta o baja,
tiempo para la finalización del programa. En dependiendo del tipo de tela.
esta etapa del ciclo de secado, la máquina Si el sensor no detecta la pieza, la secadora sólo
entra en la fase de enfriamiento. funcionará durante 10 minutos antes de entrar
La duración de la fase de enfriamiento varía en la etapa de enfriamiento.
entre 10 y 15 minutos, dependiendo del Si la carga es excesiva o las prendas están
programa. demasiado mojadas para secar en la secadora,
ésta entrará automáticamente en la etapa de
END -El indicador se enciende cuando termina enfriamiento después de aproximadamente 3
el programa. horas.
ES 87
SELECCIÓN DEL PROGRAMA
PROGRAMA DESCRIPCIÓN
Perfect Home
Seleccione el nivel de secado requerido.
Extraseco Abarca desde para toallas de baño y albornoces hasta para
Listo para guardar artículos que se vayan a guardar sin planchar, hasta el programa que
deja la colada lista para planchar.
Listo para planchar
Un programa delicado especialmente creado para que las prendas
Lana
de lana queden más suaves después del secado por aire. Este ciclo
de aire caliente delicado, que dura 12 minutos,también se puede
utilizar para "refrescar" las prendas de lana después de haber
estado guardadas en el armario.
No Crease
El programa tiene una función de acondicionamiento y antiarrugas.
Con esta función, la secadora calienta la ropa durante 9 minutos y
luego la enfría durante 3 minutos, lo cual es especialmente
apropiado para prendas que se hayan dejado durante algún tiempo
antes de plancharlas, en un cesto de la ropa, por ejemplo. Cuando
se ha secado la ropa fuera, en una cuerda o en radiadores dentro de
la casa, también a veces se pone rígida. Este programa afloja las
arrugas de la ropa, por lo cual se hace más fácil y más rápido el
trabajo de planchar.
27
SL 88
ES
PUERTA Y FILTRO
Modo De Abrir La Puerta DEPÓSITO DEL AGUA
El agua que se saca de la ropa durante el ciclo
Tire de la palanca de secado se recoge en un recipiente que se
para abrir la puerta. encuentra en el fondo de la secadora.
Para poner la Cuando el depósito está lleno, se ilumina el
secadora en marcha indicador del panel de control, y, SIN
nuevamente, cierre la FALTA, hay que vaciar el depósito. Sin
puerta y presione. embargo, recomendamos vaciar el recipiente
después de cada ciclo de secado.
NOTA: Durante los primeros ciclos de una
máquina nueva se amontonará muy poca
¡AVISO! Cuando la secadora está en uso, agua, ya que primero se llena un tanque
puede que el tambor y la puerta SE
interno.
CALIENTEN MUCHO. Nunca detenga la
secadora antes de finalizar el ciclo de secado. Modo De Sacar El Recipiente
Si lo hace extraiga rápidamente todas las
prendas y extiéndalas para que se disipe el 1.Tire cuidadosamente de
calor. la parte inferior del
protector para
desengancharlo de la
Filtro secadora. A continuación
IMPORTANTE: Para mantener la eficiencia se puede abrir la parte
de la secadora, compruebe que el filtro de superior, permitiendo
polvo esté limpio antes de cada ciclo de sacar completamente el
secado. protector.
2.Tire firmemente de la
1. Tire del filtro hacia empuñadura y saque el
arriba recipiente para agua,
2. Abra el filtro de la deslizándolo para retirarlo
manera señalada. de la secadora.
3.Saque las pelusas Sostenga el recipiente
usando un cepillo con ambas manos.
suave o con la punta de Cuando el depósito del
l o s d e d o s . agua está lleno, pesa
4.Rearme el filtro, alrededor de 4 kg.
acoplándolo con un 3. Abra la tapa que se
encuentra en la parte
golpe seco, y empújelo
superior del depósito, y
nuevamente a su sitio. vacíe el agua.
4. Vuelva a poner la tapa
Indicador Demantenimiento Del Filtro de nuevo y reinstale el
recipiente para agua,
se ilumina cuando deslizándolo hasta que
hay que limpiar el filtro. entre en su posición.
P R E S I Ó N E L O
Si las prendas no se FIRMEMENTE HASTA
secan, verifique que QUE ENTRE EN SU
no se haya obstruido el POSICIÓN.
filtro.. 5. Vuelva a instalar el
protector acoplando los
goznes de la parte
superior y haciendo que
los ganchos de abajo
NO USE AGUA PARA LAVAR EL FILTRO entren en posición de un
golpe seco.
ES 89
CONDENSADOR
IMPORTANTE: Antes de limpiar el
condensador, siempre debe apagar el
OPERACIÓN
suministro de electricidad y sacar el enchufe 1. Abra la puerta e introduzca la ropa en el
del tomacorriente. tambor, cuidando de que aquélla no estorbe al
Para que la secadora siga funcionando de cerrar la puerta.
modo eficiente, revise el condensador
periódicamente para constatar si está limpio. 2. Cierre la puerta suavemente, empujándola
Modo De Sacar El Condensador lentamente hasta que oiga un ruido de 'clic'.
ES
ES 76
10
27
SL 90
ES
OPERACIÓN
Inicio Diferido
La función Inicio Diferido permite al usuario retrasar el inicio del ciclo de secado entre 3, 6 y 9
horas.
Cuando la función se selecciona por primera vez, la pantalla muestra un retraso de 3 horas; las
siguientes pulsaciones del botón aumentan el retraso hasta 6 o 9 horas.
● Con un trapo suave, limpie la parte exterior Información para las pruebas de laboratorio
de la máquina y la puerta. EN 61121 Programa Programa Para El Uso
-Algodón Seco -Listo para guardar
● NO use almohadillas abrasivas ni productos -Planchar Algodón -Listo para planchar
de limpieza. -Tejidos Delicados -Listo para guardar + SINTÉTICO
¡AVISO! El tambor, la puerta y las piezas Para datos referentes a energía eléctrica,
que se han secado pueden estar muy calientes. refiérase a la etiqueta de homologación que se
encuentra en la parte delantera de la secadora
(con la puerta abierta).
ES 91
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Causa Posible De... SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE
Defectos que puede solucionar usted mismo
Antes de llamar al Servicio técnico de GIAS para Si después de realizar todas las
obtener asesoramiento técnico, lea comprobaciones recomendadas persistiera
detenidamente la siguiente lista de comprobación. algún problema con la secadora, llame al
Se cobrará el servicio técnico si resulta que la Servicio GIAS de Atención al Cliente para
máquina funciona correctamente, o si ha sido obtener asesoramiento. Es posible que le
instalada o utilizadaincorrectamente. Si el puedan asesorar por teléfono o bien convenir
problema continúa después de completar la una hora apropiada para que le visite un
verificación recomendada, por favor llame al ingeniero bajo los términos de la garantía. Sin
Servicio técnico de GIAS para recibir asistencia embargo, es posible que se le cobre si alguna
telefónica. de las situaciones siguientes es aplicable a su
El tiempo de secado es excesivamente largo/la
máquina:
ropa no se seca suficientemente…
● Ha seleccionado el tiempo de secado/programa ● Si se halla en buen estado de funcionamiento.
correcto? ● Si no se ha realizado la instalación de acuerdo
● Estaba la ropa demasiado mojada? La ropa fue a las instrucciones.
bien estrujada o centrifugada? ● Si se ha usado incorrectamente.
● Hace falta limpiar el filtro?
● Hace falta limpiar el condensador? Servicio De Recambios
● Se ha sobrecargado la secadora?
Utilice siempre recambios originales, que se
● Está enroscada o tapada la manguera de
pueden conseguir a través del Servicio técnico
ventilación?
de GIAS.
● Se tiene todavía seleccionada la opción de un
ciclo anterior?
La secadora no funciona… Servicio Técnico De Gias
● Está funcionando el suministro de electricidad Para mantenimiento y reparaciones, llame al
hacia la secadora? Compruébelo
ingeniero del Servicio técnico de GIAS local.
Con otro aparato como una lámpara de mesa.
● El enchufe está correctamente conectado al
suministro de la red?
●Se ha cortado la electricidad?
● Se ha quemado el fusible?
● La puerta está completamente cerrada?
● La secadora está encendida, tanto en el
suministro de electricidad como en la máquina?
● Se ha seleccionado el programa o el tiempo de
secado?
● Se ha encendido la máquina después de abrir la
puerta?
● La secadora ha dejado de funcionar porque el
depósito del agua está lleno y hay
que vaciarlo?
La secadora hace mucho ruido…
● Apague la secadora y póngase en contacto con el
Servicio técnico de GIAS para obtener asesoría.
El indicador está encendido… El fabricante no se hace responsable de los
errores de imprenta que pueda contener este
● Hace falta limpiar el filtro?
folleto. El fabricante también se reserva el
● Está enroscada o tapada la manguera de derecho de efectuar modificaciones a sus
ventilación? productos sin cambiar las características
El indicador está encendido… esenciales.
● Hace falta sacar el agua del recipiente?
27
SL 92
ES
INDEX
Introduction 94
Informations Sur La Livraison 94
Rappels De Sécurité 94
Utilisation 94
Installation 95
Le Linge 96
Ventilation 96
Protection De L'environnement 97
Service Gias 98
Installation 98
Besoins Électriques 98
Ajustement Des Pieds 98
Préparation De La Charge 99
Préparation Des Vêtements 99
Tri De La Charge 99
Ne Séchez Pas En Machine 99
Économies D’énergie 99
Guide De Séchage 99
Commandes Et Indicateurs 100
Sélection Du Programme 101
Porte Et Filtre 102
Ouverture De La Porte 102
Filtre 102
Indicateur Entretien Filtre 102
Réservoir D’eau 102
Pour Retirer Le Réservoir 102
Condenseur 103
Pour Retirer Le Condenseur 103
Fonctionnement 104
Départ Différé 104
Annulation Et Réinitialisation Du Programme 104
Nettoyage Et Entretien De Routine 104
Nettoyage Du Sèche-linge 104
Spécifications Techniques 104
Dépistage De Pannes 105
Service Clientèle 105
Pièces De Rechange 105
Service Gias 105
FR 93
INTRODUCTION
Veuillez lire et suivre ces instructions avec soin et utiliser la machine en conséquence. Ce livret
contient des instructions importantes sur la sécurité d'utilisation, l'installation et l'entretien de la
machine, ainsi que des conseils utiles pour obtenir les meilleurs résultats possibles lors de son
utilisation. Conservez toute la documentation dans un endroit sûr pour pouvoir vous y reporter à une
date ultérieure ou la transmettre aux prochains propriétaires
Informations Sur La Livraison Vérifiez que la machine ne s'est pas
détériorée en transit. Si c'est le cas, contactez
Vérifiez que les articles suivants ont bien été GIAS pour une opération de dépannage.
livrés avec l’appareil :
● Manuel d'utilisation Le non-respect de ces instructions peut
● Carte de garantie compromettre la sécurité de votre appareil. Un
● Étiquette d'énergie appel de service peut vous être facturé si la
défaillance de votre appareil est causée par une
mauvaise utilisation.
RAPPELS DE SÉCURITÉ
Utilisation
● Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, ou
des personnes présentant un handicap physique, moteur ou mental, et
manquant de connaissance sur l’utilisation de l’appareil, si elles sont sous
la surveillance d’une personne, donnant des instructions pour une
utilisation en toute sécurité de l’appareil.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doit pas être fait par des
enfants sans surveillance d’un adulte.
● ATTENTION La mauvaise utilisation dun sèche-linge risque de
causer un incendie.
● Le produit est conçu pour être utilisé dans un foyer domestique, comme
- Le coin cuisine dans des magasins ou des lieux de travail,
- Employés et clients dans un hôtel, un motel ou résidence de ce type,
- Dans des bed and breakfast,
- Service de stock ou similaire, mais pas pour de la vente au détail.
La durée de vie de l’appareil peut être réduite ou la garantie du fabricant
annulée si l’appareil n’est pas utilisée correctement.
Tout dommage ou perte résultant d'un usage qui n'est pas conforme à un
usage domestique (même s'ils sont situés dans un environnement
domestique ou un ménage) ne sera pas acceptée par le fabricant dans
toute la mesure permise par la loi.
● Cette machine est conçue uniquement pour usage domestique, à
savoir pour sécher le linge domestique et les vêtements.
● Cette machine ne doit être utilisée que pour l’emploi auquel elle est
destinée et qui est décrit dans ce manuel.
FR 94
INTRODUCTION
RAPPELS DE SÉCURITÉ
Utilisation
FR 95
INTRODUCTION
RAPPELS DE SÉCURITÉ
Installation PAS être séchés dans le sèche-
● Vérifiez que la machine ne linge.
présente aucun signe visible de ● Reportez-vous toujours aux
détérioration avant de l’utiliser. En étiquettes d’entretien du linge pour
cas de détérioration, assurez-vous vérifier le mode de séchage
de ne pas l’utiliser et de contacter recommandé.
le service GIAS. ● Les vêtements doivent être
● N'utilisez pas d'adaptateurs, de essorés en machine ou à la main
multi-prises et/ou de rallonges. avant d’être placés dans le sèche-
● Veillez à ne pas installer le linge. Les vêtements qui
sèche-linge contre des rideaux et dégoulinent NE DOIVENT PAS
assurez-vous que rien ne pourra être mis dans le sèche-linge.
tomber ou s’accumuler derrière le ● Enlevez les briquets et les
sèche-linge. ● Cet appareil ne doit allumettes des poches et veillez à
pas être installé derrière une porte ne JAMAIS utiliser de liquides
verrouillable, une porte inflammables à proximité de la
coulissante ou une porté munie de machine.
gonds placée en face de la porte ● Les rideaux en fibres de verre ne
du sèche-linge. doivent JAMAIS être placés dans
Le Linge cette machine. La contamination
● Ne séchez pas des vêtements d’autres vêtements par les fibres
non lavés dans le sèche-linge. de verre peut entraîner des
irritations de la peau.
● ATTENTION NE séchez PAS
● Les articles qui ont été souillés
les tissus qui ont été traités avec
des liquides de nettoyage à sec. par des substances telles que huile
de cuisson, acétone, alcool,
● ATTENTION Quand elles sont pétrole, kérosène, produit anti-
chauffées, les mousses taches, térébenthine, cire et
alvéolaires peuvent dans certains décapant pour cire doivent être
cas brûler par combustion sponta- lavés à l'eau chaude avec une
née. Les articles tels que le quantité supplémentaire de déter-
caoutchouc mousse (mousse de gent avant d'être séchés dans le
latex), les bonnets de douche, le sèche-linge.
textile imperméable, les articles
● Les agents adoucissants, et
caoutchoutés et les vêtements ou
coussins rembourrés de autres produits similaires, doivent
caoutchouc mousse NE être utilisés conformément aux
DOIVENT. instructions fournies par le
fabricant du produit. FR 96
INTRODUCTION
RAPPELS DE SÉCURITÉ
VENTILATION ● N’installez JAMAIS le sèche-linge
La pièce où se trouve le sèche-linge contre des rideaux.
doit avoir une ventilation adéquate de ● Dans le cas ou le sèche-linge est
manière à ce que les gaz des positionné en colonne au dessus
appareils qui brûlent d’autres d'une machine à laver, un kit de
combustibles, y compris les superposition approprié doit être
cheminées, ne soient pas attirés utilisé, selon la configuration
dans la pièce pendant que le sèche- suivante.
linge est en marche Kit Mod 35100019: pour un lave
● .Installez l'arrière de l'appareil près linge avec une profondeur min. 49
d'un mur ou d'une surface verticale. cm
● Il doit y avoir un espace minimum Kit Mod 35900120: pour un lave
de 12 mm entre la machine et linge avec une profondeur min. 51
quelconque obstacle. L'entrée et la cm
sortie d'air doivent être dégagées. Le kit de superposition est
Pour assurer une ventilation disponible auprès du service pièces
adéquate, l'espace entre le bas de la détachées. Les instructions pour
machine et le sol ne doit pas être l'installation de l'appareil et de ses
obstrué. accessoires sont fournis avec le kit.
● L’ air d’ échappement ne doit pas
être évacué par un conduit qui est
également utilisé pour évacuer les
fumées d’échappement d’appareils
qui brûlent du gaz ou d’autres
combustibles.
● Vérifiez régulièrement que l’air peut
circuler librement autour du sèche-
linge. Ne pas installer le produit dans une pièce à la
température basse où le risque de formation de
● Contrôlez régulièrement le filtre à glace est possible. A la température de
peluches après usage et nettoyez-le congélation de l'eau, le produit risque de ne pas
si nécessaire. fonctionner correctement. Si l'eau du circuit
hydraulique se glace, les composants suivants
● Veillez à ce que rien ne puisse risquent d'être endommagés : soupape, pompe,
tubes. Afin de garantir les meilleures prestations
tomber ou s’accumuler entre les du produit, la température de la pièce doit être
côtés et l’arrière du sèchelinge, afin comprise entre +2°C et +35°C. Veuillez noter que
de ne pas obstruer l'entrée et la sortie l'utilisation à des températures basses (entre 2°
et 15°C) peut entraîner une condensation de
d’air. l'eau et des gouttes sur le sol.
FR 97
INSTALLATION
Protection De L'environnement Besoins Électriques
● Tous les matériaux de conditionnement Les sèche-linges sont prévues pour une
utilisés sont écologiques et recyclables. tension monophasée de 220-240 V, 50 Hz.
Veuillez les éliminer de manière écologique. Vérifiez que la tension nominale du circuit
Votre municipalité pourra vous donner le détail d'alimentation est réglée sur 10A minimum.
exact des méthodes d’élimination en vigueur.
L’électricité peut être extrêmement
● Pour assurer la sécurité lors de l’élimination dangereuse.
d’un vieux sèche-linge, veuillez débrancher la Cet appareil doit être mis à la terre.
fiche du courant de secteur, couper le câble La prise de courant et la fiche de la machine
d’alimentation et le détruire avec la fiche. Pour doivent être du même type.
empêcher que les enfants ne s’enfer-ment
dans la machine, cassez les charnières de la N'utilisez pas de multi-prises et/ou de
porte ou son dispositif de verrouillage. rallonges.
La fiche doit être accessible pour
Directive Européenne 2002/96/CE débrancher l’appareil une fois qu’il a été
installé.
Cet appareil est commercialisé en
accord avec la directive européenne
La machine est conforme aux directives
2002/96/CE sur les déchets des
européennes 2004/108/EC, 2006/95/EC et à
équipements électriques et
leurs modifications ultérieures.
électroniques (DEEE).
FR 98
PRÉPARATION DE LA CHARGE
Avant d’utiliser le sèche-linge pour la première Poids De Séchage Maximum
fois :
● Veuillez lire ce manuel d’instruction en détail. ● Coton 8 kg maxi
● Retirez tous les articles qui se trouvent à ● Synthétiques 4 kg maxi
l’intérieur du tambour. Triez La Charge Comme Suit :
● Essuyez l’intérieur du tambour et de la porte ● Par symbole de soin d’entretien
avec un chiffon humide pour éliminer la Vous les trouverez sur le col ou la couture intérieure :
poussière éventuelle qui aurait pu s’y infiltrer en
transit. Convient pour séchage en machine.
Préparation Des Vêtements
.. Séchage à haute température.
Vérifiez sur les étiquettes comportant les
symboles d’entretien que le linge que vous
souhaitez sécher convient au séchage en
. Séchage à basse température
uniquement.
machine.
Vérifiez que toutes les fermetures sont fermées Ne séchez pas en machine.
et que les poches sont vides. Mettez les articles
à l’envers. Placez les vêtements en vrac dans le Si le vêtement ne comporte aucune étiquette de
tambour en veillant à ce qu’ils ne s’emmêlent conseils de lavage, considérez qu'il ne convient pas
pas les uns avec les autres. pour le séchage en machine.
● Par quantité et épaisseur
Ne séchez pas en machine :
Lorsque la charge est plus importante que la
Les lainages, la soie, les tissus délicats, les bas capacité du sèche-linge, séparez les vêtements
de nylon, les broderies délicates, les tissus selon leur épaisseur (ex : les serviettes des
ayant des décorations métalliques, les sousvêtements fins).
vêtements avec des bordures en PVC ou en ● Par type de tissu
cuir, les chaussures de sport, les articles Coton/toile de lin : Serviettes, jersey en coton,
volumineux comme les sacs de couchage, etc. linge de lit ou de table.
Ne surchargez pas le tambour ; lorsqu’ils sont Synthétiques : Chemisiers, chemises, blouses etc.
mouillés, les grands articles peuvent dépasser le poids de en polyester ou polyamide, ainsi que pour les
maximum admissible (ex : sacs de couchage, couettes). mélanges de coton/synthétique.
IMPORTANT : Ne séchez pas les articles qui ont été ● Par degré de séchage
traités avec un liquide de nettoyage à sec ou les Triez selon : sec pour repassage, sec pour
vêtements en caoutchouc (risque d’incendie ou rangement, etc. Pour les articles délicats, appuyez
d’explosion). Sur le bouton Séchage Délicat pour sélectionner
Pendant les 15 dernières minutes (approxi-mativement), une température de séchage basse.
les vêtements sont toujours échés à l'air froid.
Guide De Séchage
Économies D’énergie
Le cycle normatif SEC ( ) est le plus économe et
Ne mettez que du linge essoré en machine ou à la le plus approprié pour le séchage des textiles cotons.
main dans le sèche-linge. Plus le linge est sec, Le tableau ci-dessous vous indique la durée
plus le temps de séchage sera court, ce qui approximative et la consommation énergétique des
principaux programmes de séchage..
économisera de l’énergie.
TOUJOURS CYCLE CHARGE ENERGIE DUREE
● Essayez de sécher le poids de linge (kWh) (Min)
maximum,pour économiser du temps et de PERFECT HOME PLEINE 5,64 204
l’électricité.
EXTRA SEC PLEINE 5,31 177
● Vérifiez que le filtre est propre avant chaque
SEC PLEINE 4,70 150
cyclede séchage.
SEC 1/2 2,56 87
JAMAIS
PRÉT À REPASSER PLEINE 3,76 123
● Ne dépassez pas le poids maximum pour ne
pas gaspiller du temps ou de l’électricité. Leistungsaufnahme im unausgeschalteten Zustand 0,80 W
● Ne mettez pas d'articles dégoulinant d’eau dans le Leistungsaufnahme im Aus-Zustand 0,20 W
sèche-linge pour ne pas endommager l’appareil.
FR 99
COMMANDES et INDICATEURS
PROGRAMME DESCRIPTION
Perfect Home
Sélectionnez le degré de séchage souhaité. Celui-ci s'étend de
Extra Sec pour le linge de bain et les peignoirs, à pour les articles qui
Sec seront rangés sans être repassés, et comprend également le
programme séchant le linge qui sera repassé.
Prêt à Repasser
Laine Un programme délicat spécialement créé pour rendre les lainages
plus doux après le séchage à l'air. Ce cycle délicat à l'air chaud,
d'une durée de 12 minutes, permet aussi de ‘rafraîchir’ les lainages
rangés depuis un certain temps dans votre armoire.
No Crease
Le programme Détente comporte une fonction assouplissant
et antifroissement. Le sèche-linge chauffera la charge pendant 9
minutes et le refroidira ensuite pendant 3 minutes, ce qui est
particulièrement utile pour les vêtements qui ont été laissés
pendant un certain temps avant le repassage, dans le sac à linge
par exemple. Les vêtements peuvent également raidir lorsqu’ils
sont séchés en plein air sur une corde à linge ou à l’intérieur sur
des radiateurs. Le programme détend les froissements du tissu
pour rendre le repassage plus rapide et plus facile.
FR 101
PORTE et FILTRE
Ouverture De La Porte RÉSERVOIR D’EAU
L’eau récupérée du linge pendant le cycle de
Tirez sur la poignée séchage est recueillie dans un bac situé en bas
pour ouvrir la porte. du sèche-linge. Quand le réservoir est plein,
Pour remettre le l’indicateur s’allume sur le panneau de
sèche-linge en commande et le réservoir DOIT ABSO-
marche, fermez la LUMENT être vidé. Cependant, nous
porte et appuyez . recommandons de vider le réservoir après
chaque cycle de séchage.
NOTE : Il n'y a que très peu d'eau qui est
récupéré pendant les premiers cycles d'une
ATTENTION ! Lorsque le sèche-linge est
nouvelle machine, car le réservoir intérieur est
en cours d’utilisation, il se peut que le tambour
rempli en premier.
et la porte soient TRES CHAUDS. N'arrêtez
jamais le sèche-linge avant la fin du cycle de Pour Retirer Le Réservoir
séchage sauf si tous les articles sont
rapidement retirés et étendus de façon à
1. Tirez doucement le
dissiper la chaleur. bas de la plaque de
protection pour la
décrocher du sèche-
Filtre
linge. La section
IMPORTANT : Pour assurer l’efficacité du supérieure peut être
sèche-linge, vérifiez que le filtre à peluches est ôtée de ses charnières
propre avant chaque cycle de séchage. pour permettre le retrait
total de la plaque de
1. Tirez le filtre vers le protection.
haut. 2. Tirez fermement sur
2. Ouvrez le filtre, la poignée et faites
comme illustré. glisser le réservoir
d’eau en dehors du
3. Retirez doucement sèche-linge.
les peluches à l’aide .Tenez-le fermement à
d’une brosse douce ou deux mains. Lorsque le
du bout des doigts. bac est plein, il pèse
environ 4 kg.
4. Réenclenchez le 3. Ouvrez le couvercle
filtre et poussez-le en qui se trouve sur le
place. dessus du bac et videz
l’eau.
Indicateur Entretien Filtre
4. Refermez le cou-
vercle et glissez le bac
s’allume lorsqu’il de récupération de
faut nettoyer le filtre. l’eau en place.
Si le linge ne sèche POUSSEZ-LE FER-
pas, vérifiez que le MEMENT EN PLACE.
filtre n’est pas colmaté. 5. Remettez la plaque
de protection en place
en engageant les
charnières du haut et
en enclenchant les
NE PAS NETTOYER LE FILTRE À L'EAU attaches inférieures en
place.
FR 102
CONDENSEUR
Important : Coupez toujours le courant et
débranchez la prise avant de nettoyer le FONCTIONNEMENT
condenseur. 1. Ouvrez la porte et chargez le sèche-linge de
Pour maintenir l’efficacité du sèche-linge, linge. Vérifiez qu’aucun vêtement n’entrave la
vérifiez régulièrement la propreté du fermeture de la porte.
Pour Retirer Le Condenseur
condenseur.
1.Retirez la plaque de 2. Fermez doucement la porte en la
protection. poussantlentement jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
2.Tournez les deux leviers de
blocage dans le sens contraire 3. Tournez le sélecteur de programme pour
des aiguilles d’une montre et choisir le programme de séchage requis
retirez le condenseur. (consultez le guide de programmation).
FR 103
FONCTIONNEMENT
Départ Différé
La fonction de temporisation permet à l'utilisateur de différer le démarrage du cycle de
séchage dans 3, 6 ou 9 heures.
Lorsque cette fonction est sélectionnée pour la première fois, l'afficheur indique un démarrage
différé de 3 heures ; en appuyant successivement dessus, le démarrage sera différé de 6 ou de 9
heures.
Pour lancer le programme, appuyez sur . Le cycle de séchage débutera à l'issue de ce délai.
Le témoin lumineux de 3, 6 ou 9 heures clignote alors pour indiquer que la temporisation est
activée.
FR 104
DÉPISTAGE DE PANNES
Qu'est-ce qui peut être à l'origine de... SERVICE CLIENTÈLE
Défauts que vous pouvez rectifier vous-même En cas de problème après avoir effectué toutes
Avant d’appeler le service GIAS pour obtenir des les inspections recommandées, veuillez
conseils, veuillez suivre la liste des vérifications ci- contacter le Service. Il pourra vous aider par
dessous. L’intervention sera facturée si la
téléphone ou organiser la visite d'un technicien,
machine fonctionne correctement ou si elle a été
installée ou utilisée de manière incorrecte. Si le
en vertu des conditions de votre garantie.
problème persiste alors que vous avez terminé les Cependant, vous serez facturé dans l’un des
vérifications recommandées, veuillez appeler le cas suivants :
service GIAS qui pourra peut-être vous aider par
téléphone. ● Si la machine est en bon état de marche.
La période de séchage est trop longue/les
vêtements ne sont pas suffisamment secs…
● Si la machine n’a pas été installée
● Avez-vous sélectionné le temps de séchage/le
programme qui convient ? conformément aux instructions d’installation.
● Les vêtements étaient-ils trop mouillés ? Les
vêtements avaient-ils été adéquatement essorés ● Si la machine a été utilisée incorrectement.
en machine ou à la main ?
● Le filtre doit-il être nettoyé ?
Pièces De Rechange
● Faut-il nettoyer le condenseur ?
● Le sèche-linge est-il surchargé ? Utilisez toujours des pièces de rechange du
● Les entrées, sorties et la base du sèche-linge fabricant, disponibles auprès du service GIAS.
sont-elles libres d'obstructions ?
● Avez-vous sélectionné le bouton au cours Service GIAS
d’un cycle précédent ?
Le sèche-linge ne fonctionne pas… Pour les entretiens et les réparations, contactez
● Le sèche-linge est-il branché sur une votre technicien local du service GIAS.
alimentation électrique adéquate ? Vérifiez à l’aide
d’un autre appareil, par exemple une lampe de
chevet.
● La fiche est-elle bien branchée sur l’alimentation
de secteur ?
● Y a-t-il une panne de courant ?
● Le fusible a-t-il sauté ?
● La porte est-elle bien fermée ?
● Le sèche-linge est-il en position de marche, au
niveau du courant de secteur et de la machine ?
● La période de séchage ou le programme a-t-il
été sélectionné ?
● La machine a-t-elle été remise en marche après
l’ouverture de la porte ?
● Le sèche-linge s’est-il arrêté parce que le
réservoir d’eau est plein et qu’il faut le vider ?
Le sèche-linge est bruyant…
● Arrêtez le sèche-linge et contactez le service
GIAS pour obtenir des conseils. Le constructeur décline toute responsabilité
L'indicateur est allumé… en cas d’erreurs d’impression dans le
● Le filtre doit-il être nettoyé ? présent document. Le constructeur se
● Faut-il nettoyer le condenseur ? réserve le droit d’apporter les modifications
L'indicateur est allumé… nécessaires à ses produits sans en changer
● Le réservoir d’eau doit-il être vidé ?
les caractéristiques de base.
FR 105
СЪДЪРЖАНИЕ
Въведение 107
Информация за доставка 107
Напомняне за безопасност 107
Употреба 108
Монтаж 109
Прането 109
Вентилация 110
Екологични проблеми 111
GIAS Service 111
Изисквания за електрическо свързване 111
Регулиране на крачетата 111
Подготовка на прането 112
Подготовка на дрехите 112
Не сушете в барабана 112
Икономия на енергия 112
Сортиране на прането 112
Ръководство за сушене 112
Бутони за управление и индикатори 113
Избиране на програмата 114
Врата и филтър 115
Отваряне на вратата 115
Филтър 115
Индикатор за грижа за филтъра 115
Контейнер за вода 116
За да отстраните контейнера 116
Кондензатор 116
За да отстраните кондензатора 116
Експлоатация 117
Функция за отложен старт 117
Отмяна и нулиране на програма 117
Почистване и рутинна поддръжка 117
Почистване на сушилнята 117
Технически спецификации 117
Откриване и отстраняване на неизправности 118
Обслужване на клиенти 118
Резервни части 118
GIAS Service 118
BG 106
ВЪВЕДЕНИЕ
Моля, прочетете и спазвайте внимателно тези инструкции и работете с машината, в
съответствие с тях. Тази книжка предоставя важни указания за безопасна употреба, монтаж,
поддръжка и някои полезни съвети за най-добри резултати при използване на вашата
машина.
Пазете цялата документация на безопасно място за бъдеща справка или за бъдещите
собственици на машината.
Информация за доставка
Проверете дали по машината няма
Моля, проверете дали следните елементи повреда по време на транспортирането. Ако
са доставени с уреда. има, обадете се на оторизираният сервиз.
●Ръководство за потребителя Неспазването на гореспоменатите неща
●Гаранционна карта може да застраши безопасността на уреда.
●Енергиен етикет Може да бъдете таксувани за сервизно
обаждане, ако проблемът с машината ви се
дължи на неправилно използване.
НАПОМНЯНЕ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Употреба
BG 107
ВЪВЕДЕНИЕ
НАПОМНЯНЕ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Употреба
Ако уредът се използва по начин, който не е в съответствие с
посочения, това може да намали срока на експлоатация на уреда и
може да доведе до нулиране на гаранцията на производителя. Всяка
повреда на уреда или други щети или загуби, произтичащи от
употреба, която не е в съответствие с битовата или домашната
употреба (дори ако се намира в битова или домашна среда) не се
приема от производителя в най-пълна степен, позволена от закона.”
• Тази машина трябва да се използва само по предназначение, както
е описано в това ръководство. Преди работа с уреда се уверете, че
инструкциите за монтаж и употреба са напълно разбрани.
• Не докосвайте уреда, когато ръцете или краката ви са влажни или
мокри.
• Не се облягайте на вратата, когато зареждате машината и не
използвайте вратата за повдигане или преместване на машината
• Не позволявайте на деца да си играят с машината или с нейните
бутони за управление.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не използвайте продукта, ако филтърът за
влакна не е на позиция или е повреден; влакната могат да се запалят.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Където видите символа за гореща
повърхност температурата по време на работа на барабанната
сушилня може да се повиши с повече от 60 градуса C.
• Извадете щепсела от контакта. Винаги вадете щепсела
преди почистване на уреда.
• Не продължавайте да използвате машината, ако има някаква
неизправност.
• Не трябва да позволявате събирането на влакна и пух на пода около
външната част на машината.
•Заключителната част от цикъла на барабанната сушилня се
извършва без нагряване (цикъл на охлаждане), за да се гарантира, че
дрехите ще останат при температура, която няма да ги повреди
• Максимално тегло при сушене на пране 8 кг.
НАПОМНЯНЕ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
НАПОМНЯНЕ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Вентилация
Трябва да осигурите адекватна - Модел на комплекта за
вентилация в стаята, където е надстройване 35900120: за
разпол ожена барабанната м и н и м а л н а дъ л б оч и н а н а
сушилня, за да предотвратите пералната машина от 51 см
газове от уреди, които използват Комплектът за надстройване
други горива, включително открит т ря б ва д а бъ д е ед и н от
огън да навлезе в стаята по време посочените по-горе, като можете
на работа на сушилнята. да го закупите от нашия сервиз за
• Монтирайте задната част на резервни части.
уреда близо до стена или Инструкциите за монтаж и
вертикална повърхност. приспособленията за закрепване
•Трябва да оставите разстояние от се доставят с комплекта за
най-малко 12 мм между машината надстройване.
и други предмети. Входът и изходът
трябва да не бъдат
възпрепятствани, за да осигурите
адекватна вентилация,
разстоянието между долната част
на машината и пода не трябва да
бъде запушено.
• Проверявайте редовно дали
въздухът, който преминава през
сушилнята не е ограничен.
• Проверявайте редовно след
употреба филтъра за влакна и го
почиствайте, ако е необходимо.
• Предотвратете падането или
събирането на предмети зад
сушилнята, тъй като те могат да
запушат входа и изхода за въздух. Не монтирайте продукта в стая с ниска
температура или в стая, където има опасност от
• Н И К О ГА н е м о н т и р а й т е замръзване. При температура около точката на
сушилнята до пердета. замръзване, машината може да не е в
състояние да работи правилно: съществува
• Когато сушилнята е монтирана опасност от повреда, ако оставите водата да
върху перална машина, трябва да замръзне в хидравличната верига (клапани,
се използва подходящ комплект за маркучи, помпи). За по-добра
надстройване, съгласно следната производителност на продукта, стайната
температура трябва да бъде между +2°C и
конфигурация. +35°C. Моля, обърнете внимание, че при работа
- М одел на к омплек та за в студена среда (между +2 и +15°C) може да се
надстройване 35100019: за появи конденз на вода и водни капки на пода.
минимална дълбочина на
пералната машина от 49 см
BG 110
НАПОМНЯНЕ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
BG 111
ПОДГОТОВКА НА ПРАНЕТО
Преди да използвате барабаннатасушилняза първи път:
● Моля, прочетете внимателно тази книжка с инстру Максимално тегло на сушене
кции. ● Памук макс. 8 кг
● Отстранете всички предмети, опаковани вътре в ба ● Синтетика макс. 4 кг
рабана.
● Почистете вътрешната част на барабана и вратата с Сортирайте прането, както следва
влажна кърпа, за да премахнете праха, който се е нат ●По символи за грижа
рупалпо време на превозването. Можете да ги откриете на яката или на вътрешния
Подготовка на дрехите шев:
Икономия на енергия
Ръководство за сушене
Поставяйте в барабанната сушилня само
Стандартният цикъл СУХО ЗА ПРИБИРАНЕ ( )е
пране, което е било добре изцедено и
най-енергийно ефективният и подходящ начин за
сушено на центрофуга. Колкото по-сухо е сушене на нормално намокрено памучно пране.
прането, толкова по-кратко ще бъде времето Таблицата по-долу показва подходящото време и
за сушене, което пести електричество консумация на енергия на основните програми за
ВИНАГИ сушене.
● Опитвайте да сушите максимално тегло ЦИКЪЛ ЗАРЕЖДАНЕ ЕНЕРГИЯ ВРЕМЕ
пране, так а ще спестите време и (kWh) (Min)
електричество. Perfect Home ПЪЛНО 5,64 204
● Проверете дали филтърът е чист преди Много сухо ПЪЛНО 5,31 177
всеки цикъл на сушене. Сухо за прибиране ПЪЛНО 4,70 150
НИКОГА Сухо за прибиране НАПОЛОВИНА 2,56 87
● Не надвишавайте максималното тегло, 3,76
Сухо за гладене ПЪЛНО 123
така ще губите време и електричество.
● Поставянето на мокри дрехи в сушилнята Потребление на енергия в "режим на работа 0,80 W
може да повреди уреда. Потребление на енергия в "изкл. режим". 0,20 W
BG 112
БУТОНИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ И ИНДИКАТОРИ
Програма ОПИСАНИЕ
Perfect Home
Много сухо Изберете желаната степен на сушене. Тя обхваща от
хавлии за баня и халати, през за дрехи, които няма да
Сухо за прибиране бъдат гладени до програмата, която оставя прането готово за
гладене.
Сухо за гладене
Без гънки
Програмата Relax осигурява функция за кондициониране и
против намачкване. Сушилнята ще нагрее прането в
продължение на 9 минути, последвано от 3-минутен период
на охлаждане и програмата е особено добра за дрехи, които
са били оставени в кош за пране преди гладене. Дрехите
може да се втвърдят, ако бъдат оставени да се съхнат на
открито на въже или вътре върху радиатори.
Тази програма отпуска гънките в тъканта, което прави
гладенето по-бързо и лесно.
BG 114
ВРАТА и ФИЛТЪР
Отваряне на вратата КОНТЕЙНЕР ЗА ВОДА
Отстранената вода от прането по време на
P Д р ъ п н е т е цикъла на сушене се събира в контейнер
дръжк ата, за да вътре във вратата на сушилнята. Когато
отворите вратата. контейнерът е пълен, индикаторът на
За да рестартирате контролния панел ще светне и контейнерът
сушилнята,затворет ТРЯБВА да бъде изпразнен. Въпреки това,
е вратата препоръчваме да изпразвате контейнера
и натиснете. след всеки цикъл на сушене.
ЗАБЕЛЕЖКА: По време на първия цикъл на
нова машина ще се събере много малко
WARNING! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! вода, тъй като първо се пълни вътрешният
Когато барабанната сушилня работи, резервоар.
барабанът и вратата може да са МНОГО
ГОРЕЩИ. Не спирайте сушенето в За да отстраните контейнера
сушилнята преди края на цикъла на сушене,
освен ако няма да извадите бързо всички 1 . В н и м а т е л н о
дрехи и да ги прострете, така че топлината издърпайте защитната
преграда, така че да се
Филтър откачи от сушилнята.
Горната част може да
ВАЖНО: За да поддържате ефективността бъде откачена, което
на сушилнята, проверявайте дали позволява пълното
филтърът за влакна е чист преди всеки отстраняване на
цикъл на сушене. защитната преграда.
4. Поставете обратно
Индикатор за грижа за филтъра
к а п а к а и п л ъ з н ете
к онтейнера за вода
Индикатор за обратно на позиция.
грижа за филтъра Б У Т Н Е Т Е Д О К АТ О
ЩРАКНЕ ПЛЪТНО НА
МЯСТО
Ако прането не е
сухо, проверете дали 5. Поставете обратно
филтърът не е защитната преграда като
запушен. закрепите пантите в
горната част и заключите
долните скоби на място.
НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ВОДА ЗА ПОЧИСТВАНЕ
НА ФИЛТЪРА
BG 115
КОНДЕНЗАТОР
Важно: Винаги изключвайте и изваждайте
щепсела от електрическата мрежа, преди ЕКСПЛОАТАЦИЯ
почистване на кондензатора. 1. Отворете вратата и поставете пране в
За да поддържате ефективността на барабана. Уверете се, че дрехите не
сушилнята, проверявайте редовно дали възпрепятстват затварянето на вратата.
кондензаторът е чист.
За да отстраните кондензатора 2. Затворете внимателно вратата като я
1. Отстранете защитната натиснете бавно, докато не чуете щракване.
преграда.
2. Завъртете двата 3. Завъртете кръговия селектор на
заключващи лоста обратно програми, за да изберете желаната
на часовниковата стрелка и програма за сушене (вижте Ръководството
издърпайте кондензатора. за програми).
3. Издърпайте блока на
кондензатора. 4. При сушене на синтетични, акрилни или
4. Внимателно отстранете деликатни дрехи, натиснете бутона , за
натрупания прах или влакна да намалите нивото на топлина.
с кърпа, след което измийте Индикаторът до бутона за стартиране ще
блока като го държите под светне, когато машината е в настройка на
течаща вода и го въртете, ниско ниво на нагряване. За да отмените
така че водата да минава избора през първите няколко минути на
между пластините, за да
програмата, натиснете бутона , след
премахнете праха и
което нулирайте машината, за да промените
влакната.
5. Проверете позицията на настройката.
уплътнението след
п оч и с т ва н е . П о с та вете 5. Натиснете бутона . Сушилнята ще
уплътнението в гнездото, стартира автоматично и индикаторът DRY
ако не е подравнено. ще свети постоянно.
6 . П о с т а в ет е о б р а т н о 6. Ако отворите вратата по време на
к ондензатора к ато се програмата, за да проверите прането,
уверите, че е правилно необходимо е да натиснете , за да
поставен (както е посочено възстановите сушенето, след като затворите
от стрелката) и го натиснете вратата.
плътно на място. Заключете
двата лоста к ато ги 7. Когато краят на цикъла наближи,
завъртите по часовниковата машината ще влезе във фаза на охлаждане,
стрелка. Уверете се, че дрехите ще се въртят в барабана със студен
кондензаторът е закрепен въздух, което позволява охлаждане на
здраво към основата.
прането.
7 . П о с т а в ет е о б р а т н о
защитната
преграда. 8. Когато програмата приключи,
индикаторът END ще светне.
BG 116
ЕКСПЛОАТАЦИЯ
● За да предотвратите залепване на
вратата или натрупване на влакна,
Относно данни за електричеството,
п оч и с т в а й т е въ т р е ш н ат а в р ат а и
вижте табелката с данни на предната страна
уплътнението с влажна кърпа след всеки на сушилнята (при отворена врата).
цикъл на сушене.
ПРЕД УПРЕЖДЕНИЕ!Барабанът,
вратата и прането може да са много горещи.
BG 117
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
Сушилнята е шумна...
● Изключете сушилнята и се свържете с отор
изираният сервиз за съвет.
Индикаторът свети…
● Филтърът има ли нужда от почистване?
Индикаторът свети…
● Контейнерът за вода има ли нужда от изпраз
ване?
Производителят не поема никаква
отговорност в случай на каквито и да е
печатни грешки в та зи книжка.
Производителят също така си запазва
правото да извършва съответни промени
на продукта без да променя основните
характеристики.
BG 118
ÍNDICE
Introdução 120
Informações de entrega 120
Segurança 120
Utilização 121
Instalação 122
Lavandaria 122
Ventilação 123
Instalação 124
Ambiente 124
Assistência GIAS 124
Requisitos eléctricos 124
Ajustar os pés 124
Preparação da carga 125
Preparação da roupa 125
Separação da carga 125
Não pôr na máquina de secar 125
Economia de energia 125
Guia de secagem 125
Comandos e indicadores 126
Selecção do programa 127
Porta e filtro 128
Abrir a porta 128
Filtro 128
Indicador de estado do filtro 128
Recipiente da água 128
Para retirar o recipiente 128
Condensador 129
Para retirar o condensador 129
Funcionamento 130
Início retardado 130
Cancelar e repor o programa 130
Limpeza e manutenção de rotina 130
Limpeza da máquina 130
Especificações técnicas 130
Resolução de problemas 131
Assistência a clientes 131
Peças sobressalentes 131
Assistência GIAS 131
PT 119
INTRODUÇÃO
Por favor leia e siga estas instruções cuidadosamente antes de pôr a máquina a funcionar. Este
manual fornece-lhe instruções importantes para proceder em segurança à utilização, instalação e
manutenção, assim como conselhos úteis para obter melhores resultados da utilização da máquina.
Guarde todos os documentos num lugar seguro para referência futura ou para ceder aos eventuais
futuros proprietários.
Informações De Entrega Verifique se a máquina não sofreu
Verifique se os seguintes artigos estão qualquer tipo de dano durante o transporte.
incluídos na máquina: Caso contrário, solicite a assistência da GIAS.
● Manual de instruções
A inobservância do exposto anterior-
● Cartão de garantia mentepode pôr em causa a segurança da
● Kit de ventilação e instruções máquina. Pode serlhe cobrada uma visita
● Etiqueta de energia daassistência se o problema da máquina se
dever a uma utilização indevida.
SEGURANÇA
Utilização
●Este electrodoméstico não deve ser usado por crianças com menos de
8 anos nem por pessoas com reduzidas capacidades físicas, sensoriais
ou mentais ou pessoas que tenham falta de experiência e não saibam
operar com o aparelho, a menos sejam supervisionadas por alguém com
experiência e que supervisione a sua segurança e que entenda os riscos
envolvidos.
As crianças não devem brincar com o electrodoméstico. A limpeza e
manutenção também não devem ser feitas por crianças.
● ATENÇÃO A má utilização de uma máquina de secar pode criar risco de
incêndio
.● Este electrodoméstico foi concebido para ser utilizado apenas em
ambientes domésticos ou similares, tais como:
-Pequenas cozinhas de staff em lojas, escritórios e outros ambientes de
trabalho;
-Turismo rural ou de habitação;
-Por clientes alojados em hotéis, motéis ou outro género de residenciais
e afins;
Alojamento tipo “cama e pequeno-almoço” .
Uma utilização diferente deste electrodoméstico em situações que não
sejam as tarefas domésticas para que foi concebido, tal como utilizações
comerciais ou profissionais, estão excluídas das utilizações explicitadas
e em conformidade. Se o aparelho for utilizado para além das situações
previstas, isso pode reduzir a vida útil do electrodoméstico e anular a
garantia do fabricante, dado que as utilizações não foram as previstas em
conformidade com o uso a que o aparelho se destina.Qualquer dano no
equipamento que seja devido a utilizações não conformes com o que é
PT 120
INTRODUÇÃO
SEGURANÇA
Utilização
suposto com a utilização doméstica e familiar (mesmo que o aparelho
esteja localizado em casa), não são cobertas pela garantia dada por lei.
● Esta máquina destina-se apenas a uso doméstico, ou seja, para secar
têxteis e vestuário domésticos.
● Esta máquina deve apenas ser utilizada para os fins para os quais foi
concebida, conforme descrito neste manual. Certifique-se de que
compreende perfeitamente as instruções de instalação e utilização antes
de colocar a máquina em funcionamento.
● Não toque na máquina com as mãos ou pés húmidos ou molhados.
● Não se apoie na porta ao carregar a máquina ou utilize a porta para erguer
ou mover a máquina.
● Não permita que as crianças brinquem com a máquina ou os respectivos
controlos.
● ATENÇÃO Não utilize o produto se o filtro de cotão não estiver bem
posicionado ou se estiver danificado; o cotão é inflamável.
● ATENÇÃO O aumento de temperatura durante o funcionamento da
máquina de secar pode exceder os 60 graus C, onde exista o símbolo de
superfície quente .
● Retire a ficha da tomada de corrente eléctrica. Faça o mesmo antes de
limpar a máquina.
● Não insista em utilizar a máquina, se lhe parecer que existe qualquer
avaria.
● Não deixe que se acumulem partículas de fibras e cotão em torno da
máquina.
● O interior do tambor pode estar muito quente. Antes de retirar a roupa, deixe
sempre a máquina de secar completar o período de arrefecimento.
● A parte final de um ciclo de secagem ocorre sem calor (é o ciclo de
arrefecimento) para assegurar que as peças ficam a uma temperatura que
assegure que não são danificadas.
● Peso máximo de carga de secagem: consulte a etiqueta energética 8 kg.
●O secador de roupa não deve ser utilizado para secar roupas que tenham
sido limpas com produtos químicos industriais.
● AVISO: Nunca pare uma máquina de secar roupa antes do fim do ciclo de
secagem, a menos que todas as peças de roupa sejam rapidamente removidas
e espalhadas para que o calor se dissipe.
PT 121
INTRODUÇÃO
Instalação ● A roupa deve ser centrifugada
● Verifique se o produto não tem ou bem torcida antes de ser
quaisquer sinais visíveis de danos colocada na máquina de secar.
antes da utilização. Se estiver NÃO deve pôr na máquina roupa
danificado, não o utilize e contacte ensopada e a pingar.
a Assistência GIAS. ● Não deixe isqueiros e fósforos
● Não utilize adaptadores, vários nos bolsos e NUNCA utilize
conectores e/ou extensões. líquidos inflamáveis perto da
● Nunca instale a máquina junto a máquina.
cortinas e tenha o cuidado de ● NUNCA deverá utilizar-se esta
evitar a queda ou acumulação de máquina para secar cortinas de
objectos atrás da mesma. fibra de vidro. Se outras roupas
● O equipamento não deve ser
forem contaminadas com estas
instalado atrás de uma porta que fibras, podem provocar irritações
bloqueie, deslizante ou que tenha na pele.
uma dobradiça no lado oposto ao
● Itens que foram sujos com
do secador de tambor.
substâncias tais como óleo de
Lavandaria cozinha, acetona, álcool,
● Não seque itens não lavados no gasolina, querosene, produtos
secador de tambor. para a remoção de nódoas,
● ATENÇÃO Não pôr na máquina terebintina, ceras e produtos para
de secar roupa tecidos tratados a remoção de cera deverão ser
com produtos de limpeza a seco. lavados em água quente com uma
quantidade extra de detergente
● ATENÇÃO Os materiais de
antes de serem secos no secador
borracha esponjosa podem, em
de tambor.
certas circunstâncias, ser
inflamáveis por combustão ● Amaciadores de roupas ou
espontânea quando aquecidos. produtos similares deverão ser
Itens como borracha esponjosa usados como especificado nas
(borracha látex), toucas de banho, instruções do amaciador.
tecidos à prova de água, artigos
compostos por borracha e roupas
ou almofadas enchidas com
borracha esponjosa NÃO PODEM
ser secados no secador de
tambor.
● Consulte sempre as indicações
das etiquetas de lavagem e
secagem. PT 122
INSTALAÇÃO
VENTILAÇÃO ● Evite que caiam e se acumulem
A sala onde está localizada a objectos atrás e ao lado da máquina,
máquina de secar deve possuir uma vez que podem obstruir a
uma ventilação adequada para entrada e saída de ar.
evitar que os gases provenientes ● NUNCA instale a máquina junto a
dos electrodomésticos queimem cortinas.
outros combustíveis, incluindo ● Nos casos em que o secador é
chamas vivas, que sejam atraídos instalado por cima de uma máquina
à sala durante o funcionamento da de lavar roupa,
máquina de secar. deve ser utilizado um "kit de
● Instale a máquina com a parte empilhamento" adequado e de
acordo com a sequência
traseira do aparelho perto de uma
de configuração.
parede. Kit de empilhamento Mod: 35100019
● O ar de exaustão não pode ser para a profundidade mínima da
eliminado pelo máquina de lavar roupa = 49
tubo de chaminé que é utilizado centímetros
para os fumos de exaustão de Kit de empilhamento Mod: 35900120
electrodomésticos que queimem para a profundidade mínima da
gás ou outros combustíveis. máquina de lavar roupa = 51cm
O kit de empilhamento deve ser um
● Verifique regularmente se nada dos indicados anteriormente e deve
está a limitar o fluxo de ar na ser obtido através dos serviços da
máquina. marca.
● Verifique com frequência a As instruções para instalação e
limpeza do filtro , pois é natural que todos os anexos respeitantes à
este tenha cotão fixação do kit, são fornecidos com o
acumulado após cada utilização. mesmo.
● Deve haver uma distância de,
pelo menos, 12 mm entre a
máquina e quaisquer obstrucções,
paredes, móveis ou outros
objectos. A zona de carregamento
e retirada da roupa deve ser
Não instale o produto numa sala com baixas temperaturas ou
mantida livre de obstrucções, bem onde exista o risco de ocorrência de congelação. Com temperaturas
em torno do pontos de congelação, o produto pode não ser capaz de
como as saídas de ar. Para garantir funcionar correctamente: há o risco de danos no aparelho se a água
congelar no circuito hidráulico (válvulas, mangueiras, tubos). Para
a ventilação adequada não um melhor desempenho do produto a temperatura ambiente da sala
onde este está instalado deve estar entre os 2ºC e os 35ºC. Por favor
deve existir nenhuma obstrução tome em consideração que o funcionamento em condições de
temperaturas mais baixas (entre os 2ºC e os 15ºC) pode gerar
entre a máquina e o chão onde esta alguma condensação de água e pode acontecer que alguma água
escorra para o chão.
se encontra colocada.
PT 123
INSTALAÇÃO
Ambiente Requisitos eléctricos
● Todos os materiais de embalagem utilizados
não são hostis ao ambiente e são recicláveis. As máquinas de lavar são concebidas para
Ajude, desfazendo-se das embalagens por funcionarem com uma corrente monofásica
meios não hostis ao ambiente. As autoridades de 220-240 volts e 50 Hz. Verifique se o
locais estarão em condições de o informar circuito de corrente está classificado a, pelo
sobre os meios actuais de recolha de lixo. menos, 10 A.
● Para garantir as condições de segurança,
quando se desfizer de uma máquina de secar A electricidade pode ser extremamente
velha, retire a ficha eléctrica da tomada de perigosa.
corrente, corte o cabo de alimentação e destrua
ambos. Para evitar a eventualidade de alguma Esta máquina deve estar ligada à terra.
criança ficar fechada dentro da máquina, parta A tomada de corrente e a ficha da máquina
as dobradiças ou o fecho da porta. devem ser do mesmo tipo.
Directiva Europeia 2002/96/CE Não utilize vários adaptadores e/ou
Este electrodoméstico está mar-cado extensões.
de acordo com o disposto na directiva
europeia 2002/96/CE relativa aos A ficha deve ficar acessível para se poder
resíduos de equipa-mentos eléctricos desligar a máquina após a sua instalação.
e electrónicos (REEE).
PT 124
PREPARAÇÃO DA CARGA
Não pôr na máquina de secar: Peso Máximo De Secagem
Lãs, sedas, tecidos delicados, meias de nylon, ● Algodões Máx. de 8 kg
bordados delicados, tecidos com decoração ● Sintéticos Máx. de 4 kg
metálica, vestuário com guarnições de PVC
ou couro, ténis, artigos volumosos, tais como Separe A Carga Como Se Segue:
sacos-cama, etc. ● Por símbolos de cuidados de secagem
Podem ser encontrados no colarinho ou na
costura interna:
Durante os últimos 15 minutos, a roupa é
sempre seca com ar frio. Pode ser seco em máquina de secar.
. . Secagem a alta temperatura.
Não sobrecarregue o tambor, os artigos de . Secagem apenas a baixa temperatura.
grandes dimensões podem exceder a carga
máxima admissível de roupa quando molhados
(por exemplo: sacos-cama, edredões). Não pôr na máquina de secar roupa.
PT 125
CONTROLOS E INDICADORES
Indicador de Indicador Visor Botão
Estado do Filtro Esvaziar Água Progress Delicados
FR 96
FR 126
PT 98
SELECÇÃO DO PROGRAMA
PROGRAMA DESCRIÇÃO
All Towels
Seleccione o grau de secagem necessário. Vai desde para
Secagem extra toalhas e roupões de banho, passando por para arrumação
Secagem para para artigos que vão ser guardados sem serem passados a ferro,
guardar
até ao programa que deixa a roupa pronta a ser passada.
Secagem para
engomar
No Crease
O programa Relaxamento proporciona uma função de
amaciador e antivincos. A máquina aquecerá a carga durante 9
minutos, seguidos de um período de arrefecimento de 3 minutos,
sendo especialmente vantajoso para roupas que possam ter sido
deixadas por um tempo considerável antes de serem passadas a
ferro, por exemplo, num cesto de roupa. A roupa pode também
ficar endurecida quando seca no exterior, num estendal, ou no
interior junto a aquecedores. Este processo relaxa os vincos do
tecido tornando a passagem a ferro mais rápida e fácil.
40' Rapid O programa de 40' Rápido permite que um ciclo de secagem seja
executado rapidamente. É o programa ideal para obter roupa seca,
fresca e pronta a usar em menos de 40'. Este programa especial
monitoriza constantemente a secura e a temperatura no interior do
tambor graças ao sensor, despendendo o tempo e a energia
exactos de que necessita! A máquina termina o ciclo quando o nível
de secagem para guardar é atingido. A duração do ciclo indicada
pode variar consoante os tipos de tecido, o tamanho da carga e a
humidade residual das peças.
A carga máxima é de 2 kg e o programa adequa-se a todos os tipos
de tecido em que a secagem na máquina seja permitida.
PT 127
PORTA E FILTRO
Abrir A Porta RECIPIENTE DA ÁGUA
A água removida da roupa durante o ciclo de
Puxe o manípulo para secagem, é recolhida num recipiente instalado
abrir a porta. no fundo da máquina de secar.
Quando o recipiente estiver cheio, o indicador
Para reiniciar a ¦ no painel de controlo ilumina-se e TEM DE
máquina de secar, esvaziar o recipiente. No entanto, recomenda-
feche a porta e prima se esvaziar o recipiente após cada ciclo de
. secagem.
Nota: Durante os primeiros ciclos de uma
máquina, a quantidade de água recolhida é
ATENÇÃO! Quando a máquina de secar muito pouca, pois um reservatório interno é
roupa estiver a ser utilizada, o tambor e a porta enchido primeiro.
podem estar MUITO QUENTES. Nunca pare
Para Retirar o Recipiente
um secador de tambor antes do fim do ciclo de
secagem, a não ser que todos os itens sejam 1.Puxe cuidadosa-
rapidamente removidos e estendidos para que mente a parte inferior do
o calor seja dissipado. encosto de modo a
desprender-se da
máquina. A secção
Filtro
superior pode então
IMPORTANTE: Para manter a eficiência da desarticular-se, permi-
máquina, verifique se o filtro do cotão está tindo a remoção
limpo antes de cada ciclo de secagem. completa do encosto.
FR 128
PT 100
CONDENSADOR
IMPORTANTE: Antes de limpar o conden-
FUNCIONAMENTO
sador, desligue sempre a máquina e retire a
ficha da tomada de corrente eléctrica. 1. Abra a porta e coloque a roupa no tambor.
Para manter a eficiência da máquina, Assegure-se de que a roupa não entrava o
verifique regularmente se o condensador está fecho da porta.
limpo.
Para Retirar o Condensador 2. Feche a porta com cuidado, empurrando-a
lentamente até ouvir um clique.
1. Retire o encosto
2.Rode as duas alavancas de 3. Rode o selector de programa para selecci-
fixação no sentido inverso ao onar o programa de secagem adequado
dos ponteiros de um relógio e (consulte o Guia de programas).
tire o conden-sador.
3.Tire a unidade do 4. Se secar sintéticos, acrílicos ou artigos
condensador. delicados, prima o botão para reduzir o
4.Limpe cuidado-samente nível de calor. A luz junto do botão de pressão
quaisquer poeiras ou cotão acende-se quando a máquina está na defini-
com um pano, lavando de ção de pouco calor. Para anular a selecção nos
seguida a unidade debaixo de primeiros minutos do programa, prima o botão ,
uma torneira, virando-a de passado este tempo reponha a máquina
modo a que água flua entre as para alterar a definição.
armaduras para remover
eventu-ais poeiras e cotão.
5. Prima o botão . A máquina começa a
5.Após a limpeza, verifique a
posição da junta de vedação.
funcionar automaticamente e o indicador DRY
Ajuste a vedação ao sulco, se acende-se continuamente.
estiverem desalinhados.
6.Reinstale o con-densador, 6. Se a porta for aberta durante o programa
assegur-ando que fica enca- para verificar a roupa, é necessário premir
ixado firmemente na posição para recomeçar a secagem depois de a
devida (talcomo é indicado porta ter sido fechada.
pela seta). Fixe as duas
alavancas, rodando-as no 7. Quando o ciclo estiver próximo da conclu-
sentido dos ponteiros de um são, a máquina entra na fase de arrefeci-mento
relógio.Certifique-se de que o e as roupas são centrifugadas com ar frio, o que
secador fica bem apertado na permite à roupa arrefecer.
base.
7. Reinstale o encosto 8. Quando o programa terminar, o indicador
END acende-se.
FR 101
PT 129
FUNCIONAMENTO
Início Retardado
A função de início retardado permite ao utilizador atrasar o início do ciclo de secagem em 3, 6
ou 9 horas.
Para começar o programa, prima e a máquina conclui o ciclo de secagem no final deste
tempo. A luz indicadora de 3, 6 ou 9 horas fica intermitente para indicar que o início retardado está
em progresso.
Cancelar e Repor o Programa
Para cancelar um programa, prima o botão durante 3 segundos. A luz DRY fica
intermitente para indicar que foi reposta.
● Limpe o exterior da máquina e a porta com EN 61121 Programa Programa para usar
um pano macio. -Algodão Aeco -Secagem para pendurar
-Ferro a Seco de Algodão -Secagem para passar a ferro
-Tecidos Delicados - Secagem para pendurar
● NÃO usar produtos ou discos de limpeza +Sintético
abrasivos.
IMPORTANTE Desligue sempre a
● Para evitar a acumulação de cotão e que a máquina e retire a ficha da tomada de corrente
porta tenha dificuldades em abrir/fechar, limpe antes de limpá-la.
a porta interior e o selo plástico com um pano
húmido após cada ciclo de secagem.
Quanto a dados eléctricos, consulte a
etiqueta na frente da máquina (com a porta
ATENÇÃO! O tambor, a porta e a carga aberta).
podem estar muito quentes.
FR
PT 102
130
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Qual Poderá Ser A Causa De... SERVIÇO DE CLIENTES
Anomalias que você mesmo pode remediar
Antes de contactar a Assistência GIAS para Se após todas as verificações recomendadas,
aconselhamento técnico, passe rapidamente pela ainda subsistir qualquer problema com a
seguinte lista de verificação. Se chamar um técnico máquina, ligue por favor para o Serviço de
e este verificar que a máquina está a funcionar Assistência GIAS para aconselhamento.
normalmente, foi mal instalada ou usada Podem conseguir ajudá-lo pelo telefone ou
incorrectamente, ser-lhe-á cobrada uma quantia combinar consigo a intervenção adequada de
consoante o caso. Se o problema persistir após ter um técnico, nos termos da garantia. No
completado as verificações recomendadas, ligue entanto, pode ser debitado nas seguintes
para a Assistência GIAS, eles poderão
eventualmente resolver o problema pelo telefone.
situações:
FR 103
PT 131
40009023