Mohamed Bacha - Tunisian Arabic Dictionary of Verbs
Mohamed Bacha - Tunisian Arabic Dictionary of Verbs
Mohamed Bacha - Tunisian Arabic Dictionary of Verbs
Verbs
Mohamed Bacha
email: medbtunis@gmail.com phone: +216 23175538
https://www.facebook.com/tunisianarabic1
Introduction
Tunisian Arabic Dictionary of Verbs is a useful learning resource to
any student of the Tunisian language designed to improve students'
familiarity with and usage of Tunisian verbs. A valuable tool for both
language students and travellers who just want to start learning
Tunisian Arabic, or those whose level is more advanced and are
already using the two previously published books: Tunisian Arabic in
24 Lessons, Tunisian Arabic in 30 Lessons. Learners who have
already acquired the previous grammar books will find this new
publication a helpful supplement resource for their Tunisian Arabic
learning journey.
The most frequently used Tunisian Arabic Verbs are listed
alphabetically in the emphatic form for 2nd person singular (you),
which we consider as the neutral and simplest form of verbs in
Tunisian Arabic.
Verbs are listed in a table of 3 columns: the first column presents the
Tunisian Arabic verb transliterated in English script, translated in
English, in addition to its equivalent in Arabic script. In this 1st
column, the verb is also shown in the 3rd person singular of the past
tense (he / huwwa) and in the 1st person singular in the past tense (I
/ a:na) The second column presents the verb conjugated and
examplified in Tunisian Arabic phrases. The third column presents the
same verb and phrases in English.
Verb Entries: Verbs are listed in three forms: the 2nd person
singlular imperative (you / inti), the 3rd person singular of the past
tense (he / huwwa) and the 1st person singular of the past tense (I /
a:na). The first form of verbs (i.e the imperative form in which verbs
are listed is useful because the imperative can serve as a stem to
form all the persons of the present tense, as shows the conjugation
of verb “iktib” / write, listed in this dictionary in the imperative form
and is used in a sentence like: “iktib ismik” / write your name The
following table shows the basic vrb form in the imperative and how it
is conjugated to the present tense with all subject peonouns just by
adding inflectional affixes, eg, iktib ismik” / write your name niktib
ismi / I write my name
Verb Conjugation
The Present Tense
a. The imperative:
We will use the stems of the verbs in the imperative form as the default and
simplest form of a verb in the present tense in TA: the singular second person
imperative (you), that is when you address someone in front of you with an
order, as when a teacher orders students to do something in class, EX: read
(aqra:), write (iktib), open the book (ħil il-kta:b), work (ikhdim).
Verb entries are in the imperative with the singular 2nd person (you), which is
invariable when used with masculine or or feminine addressee, unlike Modern
Standard Arabic. Of course, the inperative form can be used with the plural
subject you (intu:ma), which is also invariably used with masculine and feminine
addresses.
Inti: ► iktib / you (sing.) (m. + f.) write
inti ► aqra: / you (sing) (m. + f.) read
Intu:ma ► iktbu: / you (pl.) (m.+f.) write
intu:ma ► aqra:w / you (pl.) (m. + f.) read
b. Verb Conjugation in the Present Tense Verb inflection that refers to /
stands for the subject: Subject Connected verb affixes The base form of
the equivalent to the English verb “to work” is (ikhdim). As above-mentioned, it
is the form verb form in the singular 2nd person imperative.
“a:na nikhdim saHa:fi” (I work as a journalist), the base verb is “ikhdim” (work).
Then what is the “n” at the beginning of “nikhdim”?
The “n” is an inflectional prefix that is obligatorily attached to the base verb
when used with the Subject pronoun “a:na”. It’s role is to refer to the subject
that is represented in the ebove sentence by the subject pronoun “a:na”. “n”
reflects features of the subject pronoun: gender, number, tense. In this case, the
prefix “n” connected to the base verb says the following syntactic information: -
the subject is 1st person singular – the verb is conjugated in the present tense.
Since the verb “nikhdim” carries necessary nformation as to what the subject of
the sentence is, the subject pronoun is optional. Therefore you can say: “nikhdim
saHa:fi” (I work as a journalist), without the need to mention the subject pronoun
“a:na”.
You can then say [kallimtu] in TA, but not {*spoke to him} in English. This
difference is due to facs about agreement (AGR). In pro-drop languages such as
TA and Italian, the verb provides ample clues whether the subject NP is singular
or plural (number), or first, second or third person. In a Tunisian senence like
mshi:na (we went), the verb shows that the null subject (pro) is first personal
plural. In English, the verb conveys few such clues: the verb "go" might have as
its subject first person " I ", first person plural " we", second person "you". I other
words, TA can have invisible subjects because the necessary information is all
displaced on the verb: it is required to as having a rich inflectional morphology.
Moreover, inflection realizes agreement of subjects not only with Verbs, but also
with auxiliaries and prepositions. As a consequence, the word order of sentences
in TA is more flexible in TA than that of English: (iT-Ta:wla, fu:qha ktab) --- the
table, on it a book.
every subject pronoun displays a different inflectional form attached to the verb
beginning. In addition, plural subject pronouns have inflection (u) at the end of
the verb, as in the following conjugation of the verb “ikhdim” (work). Verb
inflectional affixes indicating subject pronouns are underlined :
The Past Tense Most verbs in TA belong to two groups. They change to
past tense differently, depending on which group they belong to : (______v+c)
qa:3id nufTur
I’m having (eating) lunch
(a:na) qa:3id niktib fi: jwa:b
I am writing a letter
il-bna:t qa:3di:n yitfarju: f-ittalfza
The girls are watching TV
Leila qa:3da iT-Tayib f-il-ftu:r
Leila is cooking lunch As in English, The present progressive
can refer to the present time in general (not obligatorily to
the moment of speaking) qa:3id nit3allim fi: il3arabiyya I’m
learning Arabic
Some adverbials and expressions of time:
Ilyu:m – today
Ilba:nka msakra ilyu:m The bank is closed today
ilba:riħ - yesterday
ilba:riħ mshi:t l-ilmarshi yesterday I went to the market ilba:riħ
Sunya ja:t min fra:nsa (yesterday Sunya came from France) ji:t min
amari:ka ilba:riħ
(I came from America yesterday)
qbi:la a short time ago
rawwaHt mil xidma qbi:la (I came back from work a short time ago)
qbi:la kunt fi: il-marshi: (some time ago I was in the market)
tawwa ► now, at the moment, immediately
“tawwa” has two different uses/refrences to time: a)now, at
the moment, immediately i:ja tawwa ! come now !
(immediately) b) general reference to the present time in
general shnuwwa tikhdim tamma?
What do you work now (currently)?
Wi:n tuskun tawwa?
Where do you live now?
ghudwa ► tomorrow
ish-shhar il ja:y next month
nibda il-khidma ish-shhar il ja:y I start work next month
il-jim3a il-ja:ya ► next week
mba3id ► after, later, after some time
kallimni maba3id call me (talk to me) later
ma:zilt ki I have just …
ma:zilt ki ji:t mil marshi I have just come from the market
The future ba:sh + verb in present tense The future tense in Tunisian
Arabic uses the auxiliary [ba:sh], which is the equivalent of (will) in English,
followed by the verb in the present tense. You may also encounter “bish” in
future tense phrases, which is the short form of “ba:sh”.
The Negative form Verb ‘to be’ in the negative form: We have seen
that the verb to be is omitted in Tunisian Arabic, so for example we have the
equivalent of “I am Tunisian” as “a:na tu:nsi”, with the absence of any form of
verb similar to “to be”. However, in the negative form, a conjunction similar to
“to be” is used before the Adjective to express, not only the negative mood, but
also the Gender and Number of the Subject.
Let’s put the form used with the first person pronoun “a:na” (I) as the default
form. The negative equivalent of “a:na tu:nsi” (I am Tunisian) is “a:na mani:sh
tu:nsi” (I am not Tunisian).
To put it differently, suppose, while you are in Tunisia, someone asks you: “inti:
fransa:wi”? (are you French)? Since you are probably an American or a British
citizen, your answer should be: “la:, a:na mani:sh fransa:wi, a:na amari:ki” (No,
I’am not French. I am American)” Of course if your gender is feminine, you must
use the feminine form of the adjective “a:na mani:sh fransa:wiyya. a:na
ama:rikiyya”.
“mani:sh” and its conjugated counterparts can be considered as the Tunisian
Arabic parallel of “to be” but in the negative form: “I am not” is “mani:sh”, “she
is not” is “mahi:sh” etc. (see the table below). It is mainly used before Adjectives
such as in “mani:sh fransa:wi” (I’m not french), “mani:sh farHa:n” (I’m not
happy”, mani:sh ji3a:n” (I’m not hungry), before nouns as in “mani:sh muhandis”
(I am not an engineer) or adverbs as in “mani:sh hu:ni” (I’m not here), before
prepositional phrases: “mahu:sh fi: idda:r)” (I’m not at home)
Subject to be in Complement – different
Pronoun negative form categories
a:na mani:sh (PP) fi: il-uti:l (in the
hotel), fi: tu:nis (in Tunis),
inti ma:kish m3a Jane (with Jane)
(N) muhandis/
huwwa mahu:sh
muhandsa/muhandsi:n
hiyya mahi:sh Adv) hu:ni, gha:di
(Adj) farHa:n, farHa:na,
(n)aħna mana:sh farHani:n (happy)
ji3a:n, ji3a:na, ji3ani:n
intu:ma makumsh (hungry) fransa:wi,
hu:ma mahumsh fransawiyya, fransawiyyi:n
– tu:nsi, tu:nsiyya, twe:nsa
Subject Affirmative Form 3and Negative
Pronoun Form
a:na: 3andi ma: 3andi:sh
inti: 3andik ma: 3andiksh
huwwa 3andu ma: 3andu:sh
hiyya 3andha ma: 3andha:sh
(n)aħna: 3andna: ma: 3andna:sh
intu:ma 3andkum ma: 3andkumsh
hu:ma 3andhum ma: 3andhumsh
To make the negative form in TA, you have to add both a negative particle (ma:)
and a suffix(š) to the verb.
They are (ma:) (equivalent of don’t /doesn’t…. in English!) and (š) or (sh), which
is attached to the end of verbs in the negative form Therefore, if you want to
turn the sentence (famma flu:s fi : es-stu:sh) add a prefix (ma :) and a suffix (š)
to the verb . Look at the examples (remember : in TA, subject pronoun (a :na,
huwa, hiya, hu :ma, nahna, intu :ma) are optional. Their presence is carried out
through verb inflection) :
famma flu:ss fi: is-stu:sh (there is money in the handbag)
ma: fammaš flu:ss fi: is-stu:sh (there is no money in the handbag)
3andi wla:d (I have children)
(a:na) ma: 3andi:sh wla:d (I don’t have children)
nikallam 3arbi (I speak Arabic)
ma: nitkallamš 3arbi (I don’t speak Arabic)
Sonia titkallim angli:zi (Sonia speaks English)
Sunya ma: tikallamš il-angli:ziya (Sonia doesn’t speak English)
(hu:ma) yikallmu: il-angli:ziya (they speak English)
(hu:ma) ma: yitkallmu:š angli:zi (they don’t speak English)
3andi barsha flu:s
ma: 3andi-sh barsha flu:s I don’t have much money
Subject Negative S.Pronoun Verb Stem S.Pronoun Negative
Pronoun prefix inflection [ifhim] inflection suffix
prefix (understand) suffix
a:na ma: n ifhim sh
inti ma: t ifhim sh
huwwa ma: y ifhim sh
hiyya ma: t ifhim sh
aħna ma: n ifhm u: sh
intu:ma ma: t ifhm u: sh
hu:ma ma: y ifhm u: sh
mshi :t li : il-marshi (I went to the market)
ma: msh:it-sh li: il-marshi (I didn’t go to the market)
(hu:ma) yikallmu: il-angli:ziya (they speak English)
(hu:ma) ma: yitkallmu:-š angli:ziyya (they don’t speak English
nhib il-kosksi (I like couscous)
ma: nHibbish il kusksi (I don’t like couscous)
3andik karhba? Do you have a car?
ey 3andi (yes I have) la: ma: 3andi:-sh (no I don’t have)
ma: t-kallim-ni-sh !
don’t talk to me !
aqra: kta:b read a book
naqra: jari:da fi: I read a
aqra: أﻗﺮا iSSba:H newspaper in the
read qra: qri:t John yaqra: fi: morning
ilja:m3a John studies at the
Q. 3la:sh taqra: fi: university
illu:gha Q. Why are you
ittu:nsiyya? studying the
A. 3ala kha:tir Tunisian language
ba:sh nsa:fir li ?
tu:nis A. because I will
travel to Tunisia
a3Tish get 3Tusht, a3Ti :ni I’m thitsty, give
thirsty 3Tush dabbu:za ma: me a bottle of
3Tusht water
a3Ti: ilpasspor li give the passport
a3Ti: أﻋﻄﻲ 3awn alistiqba:l to the receptionist
give 3Ta: 3Ti:t Jane 3Ta:tni ilkta:b Jane gave me this
ha:tha book