d651 Series

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 17

User Manual

Mounting and Installation Notes


D651, D656/7/8, D691/2/3/4 Series – pQ-Proportional Valves

Benutzerinformation
Montage- und Inbetriebnahme-Hinweise
Baureihen D651, D656/7/8, D691/2/3/4 – pQ-Proportionalventile

Manuel de l’utilisateur
Instructions de mise en service
Séries D651, D656/7/8, D691/2/3/4 – Valves proportionnelles pQ

Manuale dell’utilizzatore
Istruzioni di montaggio ed installazione
Serie D651, D656/7/8, D691/2/3/4 – pQ-Valvole proporzionali

Manual del usuario


Instrucciones de montaje y puesta en marcha
Series D651, D656/7/8, D691/2/3/4 – pQ-Válvulas proporcionales

B97072-651, Rev. G, February 2015

WHATMOVESYOURWORLD
User Manual
Mounting and Installation Notes
D651, D656/7/8, D691/2/3/4 Series – pQ-Proportional Valves

1 Safety

Handling the valves/machines


CAUTION
Misuse of the connectors, mating connectors
WARNING (plugs) and connection cables
Carrying-out work on the valves/ machine during Misuse, such as e.g., use as foot hold or transport fix-
operation ture, can cause damage and thus may result in per-
Carrying-out any work during operation, such as e.g., sonal injuries as well as further damage to property.
hydraulic connection of components, can cause un-  Use the connectors, mating connectors and con-
controlled sequences of motions, malfunction, and nection cables exclusively for the connection of
others, and thus may result in fatalities, serious per- the valve.
sonal injuries and serious damage to property.
 During operation, do not carry out any work on the Occupational safety and health
valves/machine.
 Before working on the valves/ machine, stop the
machine and switch off the supply voltage. CAUTION
 Secure the machine against restarting. Examples Falling objects
of suitable securing measures: Falling objects, such as e.g., valves, tools or acces-
• Lock the main command device and remove sories, may result in personal injuries and damage to
the key. property.
• Attach a warning sign to the master switch.  Wear suitable safety equipment, such as e.g.,
safety shoes or helmet.

WARNING
CAUTION
Hydraulic fluid squirting out
Hydraulic fluid squirting out under high pressure or Hot surfaces of valves and hydraulic lines
parts falling off can cause serious personal injuries, Valves and hydraulic lines can become very hot dur-
burns and fires. ing operation. Contact may result in burns.
 Before working on the valves/machine, depres-  Wear suitable safety equipment, such as e.g.,
surize all hydraulic lines and accumulators. work gloves.
 When mounting the valves, observe the specifica-
tion of the installation screws and the mounting CAUTION
pattern and ensure the presence, elasticity, integ- Noise emission
rity and correct seating of the O-rings. Depending on the application, significant levels of
 Observe the maximum operating pressure. noise can be generated when the valves are oper-
 Please pay attention for signs, such as a slight oil ated. This may result in hearing damage.
leak or "sweating", which may indicate an assem-  Wear suitable safety equipment, such as e.g., ear
bly error and/or component failure. protection.

WARNING CAUTION
Wrong handling Skin contact with hydraulic fluid
Wrong handling of the valve, tools or accessories Skin contact with hydraulic fluid may result in per-
may result in fatalities, serious personal injuries and sonal injuries.
serious damage to property.  Observe the safety regulations applicable to the
 Only properly qualified and authorized users may hydraulic fluid used.
work with and on the valves.  Wear suitable safety equipment, such as e.g.,
 When working with and on the valves/machine, work gloves.
observe the machine manufacturer’s notes and in-
structions.
2 Hydraulic Fluid
CAUTION
Mineral oil based hydraulic fluid according to DIN 51524,
Transport with hoisting devices (only for D658, parts 1 to 3, (ISO 11158).
D693/4) Other hydraulic fluids on request.
The valve may fall down if the hoisting devices are Viscosity: 5…400 mm²/s, recommended 15…45 mm²/s.
not attached properly to the valve. This may result in Temperature range: Ambient TA –20…60 °C (68…140°F),
personal injuries and serious damage to property. fluid TF –20…80 °C (68…178°F).
 Screw the ring bolt completely into the threaded Class of cleanliness: According to ISO 4406:1999 at least
hole (size M8) at the valve’s end cap. class 19/16/13; for longer life, class 17/14/11 recommended.
 Attach the hoisting devices to the ring bolt. The cleanliness of the hydraulic fluid greatly influences the
functional safety and the wear and tear. In order to avoid mal-
functions and increased wear and tear, we recommend filtrat-
ing the hydraulic fluid accordingly.
Flushing instruction: Use of flushing plates or flushing valves
according to the machine manufacturer’s instructions.

Mounting and Installation Notes D651, D656/7/8, D691/2/3/4 (B97072-651-001; Version G, 02/15) Page 1/3
3 Installation 5 Electrical Connection
Electrical safety: The protective conductor connection is con-
NOTICE
nected to the electronics housing or valve body. The insulation
Damage due to dirt, moisture and ozone/UV effects materials employed are designed for use in the safety extra-
• Storage outside or under the wrong climatic conditions can low voltage range.
cause corrosion and other damage to the valve. Conden- To comply with safety regulations requires isolation from the
sation due to temperature fluctuations can result in elec- mains according to EN 61558-1 and EN 61558-2-6 and limiting
tronic malfunctions. all voltages according to EN 60204-1. We recommend using
 In the case of intermediate storage, observe the follow- SELV/PELV power supplies.
ing storage conditions: Rated signal: See nameplate.
• Recommended ambient temperature: +15 to +25 °C External fuse per valve: 0.5 A time lag
(+60 to +78 °F), permissible temperature: –40 to Valve phasing: A positive signal (D/4) causes valve opening
+80 °C (–40 to +176 °F), temperature fluctuation: PA.
< 10 °C (18 °F) Connector wiring: See wiring schematic tag attached to elec-
tronics housing, or refer to the catalog or the installation draw-
• Relative humidity: < 65 % not condensing
ing.
• Ensure there are minimal vibration and shock where Connection: Signal lines shielded, shielding connected at
valves are stored both ends and additionally connected to reference potential
 Following transport or storage, wait until the valves have (0 V) at the control side (to improve EMC). Connect the protec-
reached ambient temperature before starting up. tive conductor.
• Dirt and moisture can enter the valve through openings Observe technical note TN 353.
and cause damage. Seals can be damaged due to the Before applying electric signals the pilot stage has to be pres-
effects of ozone and UV. surized (not with D691/2/3/4).
 During storage and transport, seal connectors with dust
protection caps and install the shipping plate on the
mounting surface.
6 Hydraulic System Start Up
 Remove dust protection caps and shipping plate only Pay attention to the pressure setting, the venting instructions,
shortly before mounting the valves and keep packaging the fail-safe functions and the alarm messages!
materials for future storage and transport.
 Seal with protection caps any valve connectors that are 7 Venting
not used in operation (without mating connector).
WARNING
Compare model number and type with that specified on hy-
draulic schematic. The valve can be mounted in any position, Hydraulic fluid squirting out

All rights reserved. Subject to changes.


fixed or movable. The venting screw has to point upwards. Hydraulic fluid squirting out under high pressure or
Mounting surface: Check for flatness parts falling off can cause serious personal injuries,
(< 0.01 mm (0.00004 in) over 100 mm (3.94 in)) and finish burns and fires.
(Ra < 0.8 µm). Care must be taken to ensure that contamina-  Only vent the valve and the actuator at a low sys-
tion does not enter the hydraulic system, all work areas must tem pressure of max. 10 bar (145 psi).
be clean of surface or air-borne contamination.  Carefully open the venting screw by approx. one
Mounting: Socket head screws (grade 10.9) according to revolution.
EN ISO 4762, torque diagonally alternating.
Torque
Pattern to Socket [Nm] 8 Null Adjustment (Flow and Pressure)
Series ISO 4401 head screw Pcs. (lbf in)
D651 05-05-0-05 M6 x 55 4 11 WARNING
D656 05-05-0-05 M6 x 60 4 11 Unsafe state of the machine due to wrong posi-
D657 07-07-0-05 M10 x 60 4 54 tion of the valve’s spool.
M6 x 55 2 11 A wrong position of the valve’s spool may result in
undefined sequences of motion.
D658 08-08-0-05 M12 x 75 6 94
 With valves with fail-safe function, the null position
D691 05-05-0-05 M6 x 60 4 11 must not be altered. Hanns-Klemm-Str. 28, 71034 Böblingen, GERMANY, www.moog.com/industrial
D692 07-07-0-05 M10 x 60 4 54
M6 x 55 2 11 Remove the locking screws with sealing ring from the cover of
D693/4 08-08-0-05 M12 x 75 6 94 the electronics housing(s) to access the null adjustment poten-
tiometers. (On valves without integrated pressure electronics
no pressure potentiometer is available.) Turning the potenti-
4 Pilot Mode and Maximum Pressures ometer shaft results in a spool position or pressure change.
Pilot mode: Pay attention to the hydraulic connection scheme Turning clockwise will increase valve opening PA or pres-
© 2002, 2003, 2006, 2008, 2009, 2010 Moog GmbH,

and to the mounting pattern of the hydraulic manifold. Pay at- sure. The output signal for actual spool position will also
tention to the hydraulic schematic on the valve nameplate and change. The electric actual pressure value will not change. Af-
to the type designation defining the pilot mode. ter adjustment refit the sealing rings and the locking screws.
Maximum pilot and operating pressure (pX, pP): See name-
plate.

Page 2/3 Mounting and Installation Notes D651, D656/7/8, D691/2/3/4 (B97072-651-001; Version G, 02/15)
9 Maintenance 10 Disposal
Except for a regular visual inspection for exterior leakage and It is essential to comply with the relevant national waste dis-
filter change, no maintenance work on the valves is required. posal regulations and environmental protection provisions
Changing the filter: The installed filter protects internal ori- when disposing of valves, spare parts or accessories, packag-
fices and nozzles against coarse particle contamination. The ing that is no longer needed, hydraulic fluid or auxiliary materi-
valve response time will increase as contamination increases. als and substances used for cleaning!
The filters located below the filter cover at the side may be re-
placed by the customer.

NOTICE
Changing the filter
Cleaning serves no purpose.

NOTICE
Fluid flow through the filter disk (2) is from inside to outside
leaving particles behind the filter disk (2) and cannot be seen
from the outside after removing the filter cover (4).

NOTICE
 Before beginning work, clean the outside of the valve
around the filter cover!

• Remove hexagon socket screws (5) with a wrench and


remove the filter cover (4). Remove the filter disk (2),
which is now accessible, with tweezers or a fine screw-
driver.

1
2
3
4

Fig.: Principles of construction


• Check O-rings (1) and (3) and replace if necessary.
• Install new filter disk. To do this, first insert the O-Ring
(1), then the filter disk (2) so that the side of the filter disk
with the indentation faces the outside. Insert O-ring (3) in
the filter cover (4) with some clean grease and mount.
• Cross-torque screws to:
Torque
Type Series Screw [Nm] (lbf in)
pQ-Proportional D651 / D656 M4 x 12–10.9 4.00 (35.4)
Valve / D691
• After start-up, check valve for external leakage.

Replacing O rings: The mounting surface O rings may be re-


placed by the customer (on the pilot valves and the way valves
as well). Pay attention to cleanliness of the valve and of the
surroundings.
Transportation/storage: Before transportation, seal the base
of the valve using a clean shipping plate or adhesive tape.
Seal the connector using a dust protection cap. Pack the valve
carefully so that it is not damaged during transportation or stor-
age.
Inspection: Following a period of storage or no operation for
more than 5 years, we recommend that the valve is inspected
by an authorized service center, in order to prevent possible
damage.
Repairs: Repairs may only be carried out by us or by our au-
thorized service centers.

Mounting and Installation Notes D651, D656/7/8, D691/2/3/4 (B97072-651-001; Version G, 02/15) Page 3/3
Benutzerinformation
Montage- und Inbetriebnahme-Hinweise
Baureihen D651, D656/7/8, D691/2/3/4 – pQ-Proportionalventile

1 Sicherheit

Umgang mit Ventilen/Maschinenanlagen


VORSICHT
Transport mit Hebezeug (nur bei D658, D693/4)
WARNUNG Bei unsachgemäßer Befestigung des Hebezeugs am
Arbeiten an Ventilen/ Maschinenanlage während Ventil kann das Ventil herabfallen. Dadurch kann
des Betriebs Körperverletzung und erheblicher Sachschaden ver-
Arbeiten während des Betriebs, wie z. B. hydrauli- ursacht werden.
scher Anschluss von Komponenten, können unkon-  Transportöse vollständig in die M8-Gewindeboh-
trollierte Bewegungsabläufe, Fehlfunktionen, u. a. rung an der Endkappe des Ventils einschrauben.
verursachen und somit zu Todesfällen, schwerster  Hebezeug an der Transportöse befestigen.
Körperverletzung und erheblichem Sachschaden
führen.
 Während des Betriebs keinerlei Arbeiten an Venti- VORSICHT
len/Maschinenanlage durchführen. Zweckentfremdung der Stecker, Steckverbinder
 Vor Arbeiten an Ventilen/ Maschinenanlage, ge- und Anschlussleitungen
samte Anlage stillsetzen und Versorgungsspan- Zweckentfremdung, wie z. B. Verwendung als Tritt-
nung abschalten. hilfe oder Transporthalterung, kann zur Beschädi-
 Maschinenanlage gegen Wiedereinschalten si- gung führen und somit Körperverletzung sowie wei-
chern. Beispiele für geeignete Sicherungsmaß- tere Sachschäden verursachen.
nahmen:  Stecker, Steckverbinder und Anschlussleitungen
• Hauptbefehlseinrichtung verschließen und ausschließlich zum Anschluss des Ventils ver-
Schlüssel abziehen. wenden.
• Warnschild am Hauptschalter anbringen.
Arbeitsschutz
WARNUNG
VORSICHT
Herausspritzende Hydraulikflüssigkeit
Unter hohem Druck herausspritzende Hydraulikflüs- Herabfallende Gegenstände
sigkeit oder abspringende Teile können zu schweren Herabfallende Gegenstände, wie z. B. Ventile, Werk-
Körperverletzungen, Verbrennungen und Bränden zeug oder Zubehör, können Körperverletzung und
führen. Sachschaden verursachen.
 Vor Arbeiten an Ventilen/Maschinenanlage, Hy-  Geeignete Arbeitsschutzausrüstung, wie z. B. Si-
draulikleitungen und Hydraulikspeicher drucklos cherheitsschuhe oder -helm, tragen.
machen.
 Bei der Montage von Ventilen Spezifikation von VORSICHT
Befestigungsschrauben und Montagefläche be- Heiße Oberflächen an Ventilen und Hydrauliklei-
achten sowie Vorhandensein, Elastizität, Unver- tungen
sehrtheit und korrekten Sitz der O-Ringe sicher- Ventile und Hydraulikleitungen können während des
stellen. Betriebs sehr heiß werden. Berühren kann Verbren-
 Maximalen Betriebsdruck beachten. nungen verursachen.
 Auf Indikatoren für eine fehlerhafte Montage oder  Geeignete Arbeitsschutzausrüstung, wie z. B. Ar-
ein eventuelles Bauteilversagen achten, wie z.B. beitshandschuhe, tragen.
leichter Ölaustritt am Ventil ("Schwitzen").

VORSICHT
WARNUNG
Geräuschentwicklung
Falsche Handhabung Der Betrieb der Ventile kann applikationsspezifisch
Falsche Handhabung von Ventil, Werkzeug oder Zu- erhebliche Geräuschentwicklung verursachen, die zu
behör kann Todesfälle, schwerste Körperverletzung Gehörschäden führen kann.
und erheblichen Sachschaden verursachen.  Geeignete Arbeitsschutzausrüstung, wie z. B. Ge-
 Arbeiten mit und an Ventilen dürfen ausschließlich hörschutz, tragen.
von hierfür qualifizierten und autorisierten Anwen-
dern durchgeführt werden.
 Bei Arbeiten mit und an Ventilen/ Maschinenan- VORSICHT
lage Hinweise und Vorschriften des Herstellers Hautkontakt mit Hydraulikflüssigkeit
der Maschinenanlage beachten. Hautkontakt mit Hydraulikflüssigkeit kann Körperver-
letzung verursachen.
 Sicherheitsbestimmungen für die eingesetzte Hy-
draulikflüssigkeit beachten.
 Geeignete Arbeitsschutzausrüstung, wie z. B. Ar-
beitshandschuhe, tragen.

Montage- und Inbetriebnahme-Hinweise D651, D656/7/8, D691/2/3/4 (B97072-651-002; Version G, 02/15) Seite 1/3
2 Hydraulikflüssigkeit Befestigung: Innensechskant-Schrauben (Güteklasse 10.9)
Hydrauliköl auf Mineralölbasis gemäß DIN 51524, Teil 1 bis 3, gemäß EN ISO 4762 diagonal wechselnd anziehen.
(ISO 11158). Lochbild Innensechs- Anzugs-
Andere Hydraulikflüssigkeiten auf Anfrage. gemäß kant- moment
Viskosität: 5…400 mm²/s, empfohlen 15…45 mm²/s. Baureihe ISO 4401 Schraube Stück [Nm]
Temperaturbereich: Umgebung TU –20…60 °C, Flüssigkeit
D651 05-05-0-05 M6 x 55 4 11
TF –20…80 °C.
Sauberkeitsklasse: Gemäß ISO 4406:1999 mindestens Klasse D656 05-05-0-05 M6 x 60 4 11
19/16/13, für erhöhte Standzeit Klasse 17/14/11. D657 07-07-0-05 M10 x 60 4 54
Die Sauberkeit der Hydraulikflüssigkeit hat großen Einfluss auf M6 x 55 2 11
Funktionssicherheit und Verschleiß. Um Störungen und erhöh- D658 08-08-0-05 M12 x 75 6 94
ten Verschleiß zu vermeiden, empfehlen wir die Hydraulikflüs-
D691 05-05-0-05 M6 x 60 4 11
sigkeit entsprechend zu filtern.
Spülanweisung: Verwendung von Spülplatten oder Spülventi- D692 07-07-0-05 M10 x 60 4 54
len gemäß den Vorschriften des Herstellers der Maschinenan- M6 x 55 2 11
lage. D693/4 08-08-0-05 M12 x 75 6 94

3 Einbau
4 Steuerart und zulässige Drücke
HINWEIS
Steuerart: Angaben im Hydraulikschaltplan sowie Lochbild
Beschädigung durch Schmutz, Feuchtigkeit und Ozon- des Hydraulikblocks beachten. Hydrauliksymbol auf dem Ty-
/UV-Einwirkung penschild und den Typenschlüssel bezüglich Steuerart beach-
• Lagerung im Freien oder unter falschen klimatischen Be- ten.
dingungen kann zu Korrosion führen und das Ventil Max. zulässiger Steuer- und Betriebsdruck (pX, pP): Siehe
beschädigen. Kondensation durch Temperaturschwan- Typenschild.
kung kann zu internem Kurzschluss führen.
 Bei einer Zwischenlagerung folgende Lagerbedingun- 5 Elektrischer Anschluss
gen beachten:
Elektrische Sicherheit: Der Schutzleiteranschluss ist mit dem
• Umgebungstemperatur empfohlen 15 bis 25 °C, zu- Elektronikgehäuse oder Ventilkörper verbunden. Die verwen-
lässig –40 bis +80 °C, Temperaturschwankung

Alle Rechte vorbehalten. Änderungen vorbehalten.


deten Isolierungen sind für den Schutzkleinspannungsbereich
< 10 °C ausgelegt.
• Relative Luftfeuchtigkeit < 65 % nicht kondensierend Die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften erfordert eine Iso-
• Schwingungs- und stoßfreie Lagerung lierung vom Netz gemäß EN 61558-1 und EN 61558-2-6 und
 Mit der Inbetriebnahme nach Transport bzw. Lagerung eine Begrenzung aller Spannungen gemäß EN 60204-1. Wir
der Ventile so lange warten, bis die Ventile die Umge- empfehlen die Verwendung von SELV-/PELV-Netzteilen.
bungstemperatur angenommen haben. Nennsignal: Siehe Typenschild.
• Schmutz und Feuchtigkeit können in das Ventil durch Öff- Externe Sicherung je Ventil: 0,5 A träge
nungen eindringen und das Ventil beschädigen. Dichtun- Wirkrichtung: Bei positivem Signal (D/4) ergibt sich Ventilöff-
gen können durch Ozon- oder UV-Einwirkungen beschä- nung PA.
digt werden. Steckerbelegung: Siehe Anschlussplan am Elektronikge-
 Bei Lagerung und Transport Anbaustecker mit Staub- häuse, im Katalog oder auf der Einbauzeichnung.
schutzkappe verschließen und Staubschutzplatte auf Anschluss: Signalleitungen geschirmt, Schirm beidseitig auf-
die Montagefläche montieren. legen und zusätzlich steuerungsseitig mit Bezugspotenzial
 Staubschutzkappen und Staubschutzplatte erst kurz vor (0 V) verbinden (wegen EMV). Schutzleiter anschließen.
der Ventilmontage abnehmen und für Lagerung und Technische Notiz TN 353 beachten.
Transport aufbewahren. Vor Anlegen eines elektrischen Signals muss die Vorsteuer-
 Die bei Betrieb nicht verwendeten Ventilstecker (ohne stufe mit Druck beaufschlagt werden (nicht bei D691/2/3/4).
eingesteckten Gegenstecker) mit Staubschutzkappe
verschließen. 6 Hydraulikanlage in Betrieb setzen
Druckwerteinstellung, Entlüftungsvorschrift, Fail-Safe-Funktio-
Modellnummer und Typ mit Angaben im Hydraulikschaltplan nen und Störmeldungen beachten!
vergleichen. Das Ventil kann in jeder Lage, fest oder beweg- Hanns-Klemm-Str. 28, 71034 Böblingen, GERMANY, www.moog.com/industrial
lich eingebaut werden. Die Entlüftungsschraube muss nach 7 Entlüften
oben zeigen.
Montagefläche: Auf Ebenheit (< 0,01 mm auf 100 mm) und
Rauhtiefe (Ra < 0,8 µm) prüfen. Beim Einbau des Ventils auf WARNUNG
Sauberkeit des Ventils und der Umgebung achten. Herausspritzende Hydraulikflüssigkeit
Unter hohem Druck herausspritzende Hydraulikflüs-
sigkeit oder abspringende Teile können zu schweren
© 2002, 2003, 2006, 2008, 2009, 2010 Moog GmbH,

Körperverletzungen, Verbrennungen und Bränden


führen.
 Ventil und Verbraucher nur bei niedrigem Sys-
temdruck von maximal 10 bar entlüften.
 Entlüftungsschraube vorsichtig ca. eine Umdre-
hung öffnen.

Seite 2/3 Montage- und Inbetriebnahme-Hinweise D651, D656/7/8, D691/2/3/4 (B97072-651-002; Version G, 02/15)
8 Nulleinstellung (Volumenstrom und Druck) • O-Ringe (1) und (3) kontrollieren und gegebenenfalls er-
setzen.
WARNUNG • Neue Filterscheibe einbauen. Dazu zuerst O-Ring (1),
dann Filterscheibe (2) so einsetzen, dass die Seite mit
Unsicherer Zustand der Maschinenanlage durch Einprägung nach außen zeigt. O-Ring (3) im Filterdeckel
falsche Positon des Ventil-Steuerkolbens. (4) mit etwas sauberem Fett einsetzen und montieren.
Bei falscher Position des Ventil-Steuerkolbens kann
es zu undefinierten Bewegungsabläufen kommen. • Schrauben diagonal wechselnd mit folgendem Anzugs-
drehmoment anziehen.
 Bei Ventilen mit Fail-Safe-Funktion darf die Null-
einstellung nicht verändert werden. Anzugs-
moment
Nach Entfernen der Verschlussschrauben samt Dichtring am Typ Baureihe Schraube [Nm]
Deckel der/s Elektronikgehäuse/s werden zwei Mehrgang-Po- pQ- D651 / D656 M4 x 12–10.9 4,00
tentiometer zugänglich. (Bei Ventilen ohne integrierte Druckre- Proportionalventil / D691
gelelektronik ist kein Potentiometer zur Druckeinstellung vor-
handen.) Durch Drehen der Potentiometerwelle wird die Steu- • Ventil nach Inbetriebsetzung auf äußere Dichtheit prüfen.
erkolbenposition bzw. der Druck verändert. Drehen im Uhrzei-
gersinn vergrößert die Ventilöffnung PA bzw. den Druck. Der Tausch der O-Ringe: Die O-Ringe der Montageflächen dür-
Steuerkolbenpositions-Istwert ändert sich dabei ebenfalls. Der fen vom Kunden getauscht werden (auch von Vorsteuer- und
elektrische Druck-Istwert ändert sich dabei nicht. Nach Ab- Wegeventilen). Dabei ist auf Sauberkeit des Ventils und der
schluss der Einstellarbeiten Dichtringe und Verschlussschrau- Umgebung zu achten.
ben wieder anbringen. Transport/Lagerung: Vor dem Transport eines Ventils die
Ventilgrundfläche mit einer sauberen Staubschutzplatte oder
9 Wartung Klebeband abdichten. Die Anbaustecker mit einer Staub-
schutzkappe abdichten. Ventil sorgfältig verpacken, damit es
Außer einer regelmäßigen Sichtkontrolle auf äußere Leckagen während des Transports oder der Lagerung zu keinen Beschä-
und Filterwechsel sind keine Wartungsarbeiten an den Venti- digungen kommt.
len erforderlich. Inspektion: Nach einer Lagerdauer oder dem Betrieb von
Tausch des Filters: Die eingebaute Filterscheibe schützt mehr als 5 Jahren empfehlen wir das Ventil von uns oder ei-
Festdrosseln und Düsen vor groben Schmutzpartikeln. Bei zu- nem unserer autorisierten Servicestellen zu überprüfen um
nehmender Verschmutzung reagiert das Ventil langsamer. mögliche Folgeschäden oder Beschädigungen zu vermeiden.
Die seitlich unter dem Filterdeckel liegenden Filter dürfen vom Reparaturen: Reparaturen dürfen nur von uns oder unseren
Kunden gewechselt werden. autorisierten Servicestellen durchgeführt werden.

HINWEIS 10 Entsorgung
Tausch des Filters Bei der Entsorgung der Ventile, der Ersatzteile oder des Zube-
Reinigen ist zwecklos. hörs, der nicht mehr benötigten Verpackungen, der Hydraulik-
flüssigkeit oder der zur Reinigung verwendeten Hilfsmittel und
Substanzen müssen die jeweils landesspezifisch gültigen Ent-
HINWEIS
sorgungsvorschriften und Umweltschutzbestimmungen beach-
Die Filterscheibe (2) wird im Ventil von innen nach außen tet werden!
durchströmt. Die Schmutzpartikel sind nach Öffnen des Filter-
deckels (4) hinter der Filterscheibe (2) und somit von außen
nicht sichtbar.

HINWEIS
 Vor Beginn der Arbeiten Ventil außen im Bereich des Filter-
deckels reinigen!

• Innensechskantschrauben (5) mit einem Schlüssel de-


montieren und Filterdeckel (4) abnehmen. Die nun zu-
gängliche Filterscheibe (2) mit Hilfe einer Reißnadel oder
eines feinen Schraubendrehers ausbauen.

1
2
3
4

Abb.: Prinzipdarstellung des Aufbaus

Montage- und Inbetriebnahme-Hinweise D651, D656/7/8, D691/2/3/4 (B97072-651-002; Version G, 02/15) Seite 3/3
Manuel de l’utilisateur
Instructions de mise en service
Séries D651, D656/7/8, D691/2/3/4 – Valves proportionnelles pQ

1 Sécurité

Maniement des commandes hydrauliques/ installations


ATTENTION
Transport à l´aide de moyen de levage (seule-
AVERTISSEMENT ment D658, D693/4)
Manipulation sur les commandes pendant le Lors d´une fixation incorrecte de la commandes au
fonctionnement moyen de levage, celle-ci pourrait tomber et blesser
Tout type de manipulation durant le fonctionnement, des personnes ou endommager les biens.
par exemple la connexion des composants, peut cau-  Les œillets de transport doivent être complète-
ser des mouvements incontrôlés et des malfonction- ment vissés dans le trou taraudé M8.
nements, dont peuvent résulter des dommages  Fixer le moyen de levage à l´œillet de transport.
graves sur les personnes et sur le matériel.
 Pendant le fonctionnement, toutes opérations sur
les commandes/installations sont à proscrire. ATTENTION
 Avant de commencer à travailler sur les com- Utilisation détournée des connecteurs
mandes/installation, arrêter la machine et couper L´utilisation détournée des connecteurs, par exemple
l´alimentation électrique. comme marchepied ou fixation pour le transport,
 L´installation doit être sécurisée contre la mise en peuvent entrainer des dommages matériels et corpo-
marche accidentelle. Exemple de mesure à rels importants.
prendre :  Utiliser les connecteurs uniquement pour le bran-
• Fermer l´interrupteur central et enlever la clé. chement des commandes/installations
• Coller un avis de mise en garde sur l´interr-
upteur central. Protection du travailleur

AVERTISSEMENT ATTENTION
Fuite de fluide hydraulique Objets tombants
Une forte pression peut entraîner des projections de Des objets tombants comme par exemple com-
liquide hydraulique ou l'expulsion de certaines mandes, outils et accessoires peuvent blesser des
pièces. Ces phénomènes peuvent causer de graves personnes ou endommager les biens.
blessures corporelles, des brûlures et des incendies.  Porter l´équipement de sécurité adéquate comme
 Avant de manipuler les commandes/installations, par exemple des chaussures de sécurité ou un
s´assurer que les accumulateurs et conduites soit casque.
dépressurisés.
 Lors du montage des commandes, suivre les ins- ATTENTION
tructions concernant les vis et la surface de mon- Surfaces chaudes des commandes et des
tage et assurer la présence, l´élasticité, l´intégrité conduites hydrauliques
et la position correcte des joints toriques. Les commandes et conduites hydrauliques peuvent
 Respecter la pression maximale d´opération. chauffer durant le fonctionnement, d´ou un risque de
 Merci de prendre garde aux signes avant-cou- brûlures en cas de contact.
reurs, tels que les fuites légères ou une "transpi-  Porter l´équipement de sécurité adéquate comme
ration" d'huile, qui pourrait indiquer une erreur par exemple des gants.
d'assemblage ou une défaillance du produit.

ATTENTION
AVERTISSEMENT
Emissions sonores
Manipulation incorrecte Suivant les applications, des émissions sonores plus
Des manipulations incorrectes sur les com- ou moins élevées peuvent être engendrées par les
mandes/installations peuvent entrainer des malfonc- commandes pouvant causer des damages auditifs.
tionnements et des dommages graves sur les per-  Porter l´équipement de sécurité adéquate comme
sonnes et sur le matériel. par exemple des protections auditives.
 Seules les personnes autorisées et qualifiées
peuvent travailler avec/sur les commandes.
 Lors de travaux sur les commandes/installations ATTENTION
suivre les instructions et informations du fabricant Contact du fluide hydraulique avec la peau
de la machine. Le contact du fluide hydraulique avec la peau peut
causer des blessures corporelles.
 Respecter les consignes de sécurité applicables
au fluide hydraulique utilisé.
 Porter l´équipement de sécurité adéquate comme
par exemple des gants.

Instructions de mise en service D651, D656/7/8, D691/2/3/4 (B97072-651-003; Version G, 02/15) Page 1/3
2 Fluide hydraulique Montage: Utiliser des vis de fixation (classe 10.9) suivant
Huile hydraulique minérale suivant DIN 51524, parties 1 à 3, EN ISO 4762. Serrer alternativement dans des directions dia-
(ISO 11158). gonales.
Autres fluides hydrauliques sur demande. Plan de pose
Viscosité: 5…400 mm²/s, recommendé 15…45 mm²/s. suivant Vis de Couple
Plage de température : Ambiance TA –20…60 °C, fluide Série ISO 4401 fixation Quant. [Nm]
TF –20…80 °C. D651 05-05-0-05 M6 x 55 4 11
Classe de propreté : Suivant ISO 4406:1999 inférieure à
19/16/13, pour une durée de vie élevée, une classe de D656 05-05-0-05 M6 x 60 4 11
17/14/11 est recommandée. D657 07-07-0-05 M10 x 60 4 54
La propreté du fluide hydraulique est essentielle pour garantir M6 x 55 2 11
un fonctionnement correct et une durée de vie élevée. Afin D658 08-08-0-05 M12 x 75 6 94
d’éviter tout disfonctionnement et augmenter la durée de vie,
D691 05-05-0-05 M6 x 60 4 11
nous recommandons de réaliser une filtration du circuit hy-
draulique adéquate. D692 07-07-0-05 M10 x 60 4 54
Rinçage : Avant montage de la valve, le circuit hydraulique M6 x 55 2 11
doit être rinçé selon les instructions du fabricant de la ma- D693/4 08-08-0-05 M12 x 75 6 94
chine. Remplacer la valve par une plaque de rinçage ou une
valve de rinçage.
4 Mode de pilotage et pressions maximales
3 Installation Mode de pilotage : Se référer aux instructions du schéma hy-
draulique et vérifier les orifices de l’embase. Observer le sym-
AVIS bole hydraulique de la plaque signalétique et vérifier la dési-
Dommages dus à la saleté, à l'humidité et aux effets de gnation définissant le mode de pilotage.
l'ozone/UV Pression de pilotage et pression de service maximale (pX,
• L'entreposage de la servovalve à l'extérieur ou dans des pP) : Se référer à la plaque signalétique.
conditions climatiques défavorables peut provoquer de la
corrosion ou d'autres dommages. La condensation due à 5 Raccordement électrique
des variations de température peut entraîner des dysfonc- Sécurité électrique : Le raccord du conducteur de protection
tionnements électroniques. est relié à l’électronique ou au corps de la valve. Les isolations
 En cas d'entreposage temporaire, respectez les condi- utilisées sont conçues pour la gamme des très basses ten-
tions de stockage suivantes : sions de sécurité.
• Températures ambiantes recommandées : +15 à Le respect des consignes de sécurité exige une isolation du
+25 °C, température autorisée : –40 à +80 °C, varia- secteur selon EN 61558-1 et EN 61558-2-6 et une limitation
tion de température : < 10 °C de toutes les tensions selon EN 60204-1. Nous recomman-
• Humidité relative : < 65 % sans condensation

Sous réserve de modifications.


dons l’utilisation d’alimentations SELV/PELV.
• Veillez à ce que le lieu de stockage des servovalves Signal nominal : Se référer à la plaque signalétique.
soit soumis à un niveau minimum de choc et de vibra- Fusible externe par commande : 0,5 A fusible moyennement

Tous droits réservés.


tion retardé
 Après le transport ou le stockage, attendez que les ser- Sens de fonctionnement : Un signal positif (D/4) provoque
vovalves aient atteint la température ambiante avant de une ouverture de la valve dans le sens PA.
les mettre en service. Câblage connecteur : Voir le schéma de câblage sur l'éti-
• La saleté et l'humidité peuvent pénétrer dans la servovalve quette du boîtier électronique, au catalogue ou au plan d'en-
à travers les ouvertures et l'endommager. Les joints peu- combrement.
vent être endommagés par les effets de l'ozone et des UV. Raccordement : Câbles protégés, la protection doit être rac-
 Pendant le stockage et le transport, scellez les connec- cordée aux deux extrémités et également connectée au 0 V de
teurs à l'aide de capuchons de protection anti-poussière référence du côté contrôleur (amélioration CEM). Raccorder la
et installez la plaque de transport sur la surface de mon- mise à la terre.
tage. Observer les instructions de la note technique TN 353.
 Enlevez les capuchons de protection anti-poussière et Avant d’appliquer tout signal électrique, l’étage pilote de la
la plaque de transport juste avant de monter les valves valve doit être sous pression (sauf pour D691/2/3/4).
et conservez les emballages à des fins de stockage et Hanns-Klemm-Str. 28, 71034 Böblingen, GERMANY, www.moog.com/industrial
de transport ultérieurs. 6 Mise en service du système hydraulique
 Scellez à l'aide de capuchons de protection tous les Porter une attention particulière au réglage de la pression, à la
connecteurs de la valve qui ne sont pas utilisés (sans purge du circuit, aux fonctions fail-safe et aux signaux
connecteur monté). d’alarme.

Vérifier que le numéro de modèle et le type correspondent à


ceux définis par le schéma hydraulique. La valve peut être
7 Purge
montée dans n’importe quelle position, fixe ou mobile. La vis
© 2002, 2003, 2006, 2008, 2009, 2010 Moog GmbH,

d’évent doit déboucher vers le haut. AVERTISSEMENT


Surface de montage: Vérifier la planéité de la surface de Fuite de fluide hydraulique
montage (< 0,01 mm sur 100 mm) et son état de surface Une forte pression peut entraîner des projections de
(Ra < 0,8 µm). Nettoyer soigneusement la valve et l’environne- liquide hydraulique ou l'expulsion de certaines
ment avant l’installation. pièces. Ces phénomènes peuvent causer de graves
blessures corporelles, des brûlures et des incendies.
 Commande et cylindre sont à purger à une pres-
sion inférieure à 10 bar.
 Ouvrir d´un tour la vis de purge

Page 2/3 Instructions de mise en service D651, D656/7/8, D691/2/3/4 (B97072-651-003; Version G, 02/15)
8 Adjustement du zéro (débit et pression) • Poser le filtre à disques neuf. Pour ce faire, mettre en
place d'abord le joint torique (1), puis le filtre à disques
(2) de façon que la face du filtre à disques comportant
AVERTISSEMENT une empreinte soit dirigée vers l'extérieur. Introduire le
Etat incertain de l´installation due à une position joint torique (3) dans le couvercle (4) du filtre avec un peu
erronée du tiroir de la commande. de graisse propre et monter.
Une position erronée du tiroir de la commande peut • Serrer les vis progressivement en diagonale, au couple
causer des mouvements indéfinis. suivant.
 L’ajustement du zéro des valves avec fonction
fail-safe ne doit pas être modifié. Couple
Type Série Vis [Nm]
Déposer les vis-bouchons et leur bague d’étanchéité situées Valve D651 / D656 M4 x 12–10.9 4,00
sur le(s) capot(s) de l’électronique afin d’accéder aux potentio- proportionnelles pQ / D691
mètres d’ajustement du zéro. (Sur les valves sans électro-
nique pour boucle de pression, il n’y a pas de potentiomètre de • Vérifier l'étanchéité extérieure de la vanne après la mise
consigne de pression.) Tourner l’axe du potentiomètre pro- en service.
voque un déplacement du tiroir ou un changement de pres-
sion. Une rotation dans le sens horaire provoque une augmen- Remplacement des joints toriques : Les joints toriques de la
tation de l’ouverture dans le sens PA ou un accroissement surface de montage peuvent être remplacés par le client. (pour
de pression. Le signal de sortie image de la position réelle du les commandes pilotes et directionnelles) Il faut assurer une
tiroir évolue alors. Le signal pression ne varie pas. Après propreté impeccable de la valve et de l’environnement de tra-
l’ajustement remettre les bagues d’étanchéité et les vis-bou- vail.
chons. Transport/stockage : Avant le transport, scellez la base de la
valve à l'aide d'une plaque de transport propre ou de ruban ad-
hésif. Scellez le connecteur à l'aide d'un capuchon de protec-
9 Maintenance tion anti-poussière. Emballez la valve soigneusement de façon
Le client est autorisé à remplacer les filtres situés sur le côté, à ne pas l'endommager pendant le transport ou le stockage.
sous le couvercle du filtre. Inspection : Après une période de stockage ou d'inutilisation
Remplacement du filtre: Le filtre à disques monté protège les supérieure à 5 ans, nous recommandons de faire inspecter la
étrangleurs fixes et les buses des particules grossières de valve par un centre de service agréé afin d'éviter tout dom-
poussière. La vanne réagit plus lentement au fur et à mesure mage.
que l'encrassement s'accroît. Réparations : les réparations sont effectuées uniquement par
Le client est autorisé à remplacer les filtres situés sur le côté, Moog ou par un partenaire autorisé.
sous le couvercle du filtre.
10 Lors de la mise au rebut/déchets
AVIS Lors de la mise au rebut, en déchèterie, de la commande, ac-
Remplacement du filtre cessoire, emballage, fluide hydraulique et nettoyant, la règle-
Le nettoyage ne sert à rien. mentation en vigueur sur le traitement des déchets dans le
pays concerné doit être appliquée.

AVIS
Dans la vanne, le filtre à disques (2) est traversé de l'intérieur
vers l'extérieur. Après ouverture du couvercle (4) du filtre, les
particules de poussière se trouvent derrière le filtre à disques
(2) et ne sont donc pas visibles de l'extérieur.

AVIS
 Avant de commencer les travaux, nettoyer l'extérieur de la
vanne au niveau du couvercle du filtre !

• Démonter au moyen d'une clé les vis à six-pans intérieur


(5) et enlever le couvercle (4) du filtre. Déposer le filtre à
disques (2) maintenant accessible, au moyen d'une
pointe à tracer ou d'un tournevis fin.

1
2
3
4

Fig. : Vue de principe de la structure


• Vérifier les joints toriques (1) et (3) et les remplacer si né-
cessaire.

Instructions de mise en service D651, D656/7/8, D691/2/3/4 (B97072-651-003; Version G, 02/15) Page 3/3
Manuale dell’utilizzatore
Istruzioni di montaggio ed installazione
Serie D651, D656/7/8, D691/2/3/4 – pQ-Valvole proporzionali

1 Sicurezza ATTENZIONE
Trasporto con sollevatore (soltanto D658, D693/4)
Maneggiare valvole/impianti meccanici In caso di inadeguato fissaggio del mezzo di solleva-
mento alla valvola, la stessa può cadere. Di conse-
AVVERTENZA guenza potrebbero venire causate lesioni corporee e
Lavorare sulle valvole/impianti meccanici du- notevoli danni materiali.
rante il funzionamento  Avvitare fino in fondo l'asola di trasporto nell'aper-
I lavori che vengono eseguiti durante il funziona- tura filettata M8 che si trova sul cappuccio termi-
mento, come per. es l'allacciamento idraulico di com- nale della valvola.
ponenti, possono causare movimenti non controllati,  Fissare il mezzo di sollevamento all'asola di tra-
disfunzioni ed altro e di conseguenza possono por- sporto.
tare a decessi, gravissime lesioni corporee e notevoli
danni materiali. ATTENZIONE
 Non eseguire alcun lavoro su valvole durante il
Uso improprio delle spine, dei collegamenti di
loro funzionamento/impianti meccanici.
spine e di condutture di giunzione
 Fermare l'intero impianto e disinserire l'alimenta- Un uso improprio come p.es. appoggio per il piede o
zione elettrica prima di iniziare a lavorare su val- come aggancio per il trasporto può causare danni e
vole/impianti meccanici. di conseguenza lesioni corporee ed ulteriori danni
 Assicurare l'impianto meccanico contro un even- materiali.
tuale riaccensione. Esempi per adeguate misure  Usare spine, collegamenti di spine e condutture di
di sicurezza: giunzione esclusivamente per l'allacciamento
• Chiudere il quadro generale di comando e to- della valvola.
gliere la chiave.
• Applicare un cartello di avvertimento sull'inter- Protezione durante il lavoro
ruttore generale.
ATTENZIONE
AVVERTENZA Caduta di oggetto
Fuoriuscita di liquido idraulico La caduta di oggetti, come p.es valvole, utensili o at-
La fuoriuscita a forte getto di liquido idraulico e pezzi trezzature, può causare lesioni corporee e danni ma-
che si staccano possono causare gravi lesioni corpo- teriali.
ree, bruciature e incendi.  Indossare adeguate attrezzature di lavoro protet-
 Depressurizzare condutture idrauliche e serbatoi tive come p.es. scarpe antinfortunistiche e casco
idraulici prima di effettuare lavori su valvole/im- protettivo.
pianto meccanico.
 Durante il montaggio delle valvole osservare le
specifiche delle viti di fissaggio e della superficie ATTENZIONE
di montaggio nonché accertarsi della presenza, Superfici roventi su valvole e condutture idrauli-
dell'elasticità, integrità e della sede corretta degli che
O-ring. Durante il funzionamento le valvole e le condutture
 Rispettare la massima pressione di lavoro. idrauliche possono diventare estremamente calde. Il
 Fare attenzione ai segnali come leggere perdite contatto con essi può causare bruciature.
d'olio o eventuali trasudazioni che possono indi-  Indossare adeguato abbigliamento di lavoro pro-
care un errore di assemblaggio e/o un guasto del tettivo, come p.es. guanti protettivo.
componente.
ATTENZIONE
AVVERTENZA Emissione di rumori
Scorretta manipolazione Il funzionamento delle valvole può causare un note-
Una scorretta manipolazione di valvole, utensili o at- vole emissione rumorosa a causa delle specifiche
trezzature può causare decessi, gravissime lesioni applicazioni, questi rumori possono portare a danni
corporee e notevoli danni materiale. dell'udito.
 Lavori con e su valvole possono essere eseguiti  Portare adeguate (D.P.I.) Dispositivi protezione
esclusivamente da utilizzatori specificamente individuale p.es. cuffie per la protezione dell'udito.
qualificati ed autorizzati.
 Durante i lavori con e su valvole/impianto mecca- ATTENZIONE
nico osservare le indicazioni e le prescrizioni del Contatto con la pelle del fluido idraulico
produttore dell'impianto meccanico. Il fluido idraulico a contatto con la pelle può causare
lesioni cutanee.
 Rispettare le prescrizioni di sicurezza per il fluido
idraulico impiegato.
 Indossare adeguato abbigliamento di lavoro pro-
tettivo, come p.es. guanti protettivo.

Istruzioni di montaggio ed installazione D651, D656/7/8, D691/2/3/4 (B97072-651-004; Versione G, 02/15) Pagina 1/3
2 Fluido idraulico Montaggio: Viti con esagono incassato (grado di resistenza
Fluido idraulico a base di olio minerale secondo DIN 51524, 10.9) secondo EN ISO 4762. Serrare incrociando.
parti da 1 a 3, ISO 11158). Attacchi Viti con Copia di
Altri fluidi idraulici a richiesta. secondo esagono serraggio
Viscosità: 5…400 mm²/s, raccomandato 15…45 mm²/s. Serie ISO 4401 incassato Q.tà [Nm]
Campo di variazione della temperatura: Ambiente
D651 05-05-0-05 M6 x 55 4 11
TA –20…60 °C, fluido TF –20…80 °C.
Classe di pulizia: Secondo ISO 4406:1999 al minimo classe D656 05-05-0-05 M6 x 60 4 11
19/16/13, per una pulizia standard, per una pulizia migliore ri- D657 07-07-0-05 M10 x 60 4 54
spettare le classi 17/14/11. M6 x 55 2 11
La pulizia del fluido idraulico incide sulla sicurezza di funziona- D658 08-08-0-05 M12 x 75 6 94
mento e sull’usura. Per evitare malfunzionamenti e usure, rac-
D691 05-05-0-05 M6 x 60 4 11
comandiamo di filtrare il fluido idraulico conformemente.
Istruzioni di flussaggio: Usare piastre di flussaggio, valvole D692 07-07-0-05 M10 x 60 4 54
di flussaggio in base alle istruzioni della casa costruttrice della M6 x 55 2 11
macchina. D693/4 08-08-0-05 M12 x 75 6 94

3 Installazione
4 Modalità di pilotaggio e pressioni massime
AVVISO Modalità di pilotaggio: Vedere lo schema idraulico e le rela-
Danni dovuti agli effetti dello sporco, dell'umidità e tive istruzioni, verificare gli attacchi sulla piastra di montaggio.
dell'ozono/UV Per i collegamenti vedere lo schema idraulico sulla targhetta,
• Lo stoccaggio all'aperto o in condizioni climatiche errate verificare il modello della valvola e il modalità di pilotaggio.
può causare la corrosione o altri danni alla valvola. La con- Pressioni massime di pilotaggio e di esercizio (pX, pP): Ve-
densa dovuta alle variazioni di temperatura può provocare dere la targhetta.
malfunzionamenti elettrici.
 In caso di stoccaggio temporaneo, rispettare le seguenti 5 Connessione elettrica
condizioni di immagazzinamento: Sicurezza elettrica: Il collegamento a terra è connesso con
• Temperatura ambiente raccomandata: da +15 a l'elettronica o con il corpo della valvola. Gli isolamenti impie-
+25 °C, temperatura ammissibile: da –40 a +80 °C, gati sono destinati alla protezione per bassa tensione.
variazione di temperatura: < 10 °C Il rispetto delle norme di sicurezza richiede l’isolamento dalla

Salvo ogni diritto. Riservandosi Cambiamenti.


• Umidità relativa: < 65 %, senza condensa rete secondo EN 61558-1 e EN 61558-2-6 nonché la limita-
• Assicurarsi che nell'ambiente di stoccaggio delle val- zione di tutte le tensioni secondo EN 60204-1. Si consiglia l’im-
vole le vibrazioni e gli urti siano minimi piego di alimentatori SELV/PELV.
 In seguito al trasporto o allo stoccaggio delle valvole, at- Segnale nominale: Vedere la targhetta.
tendere che abbiano raggiunto la temperatura ambiente Fusibile esterno per ciascuna valvola: 0,5 A ritardato
prima di metterle in servizio. Fasamento della valvola: Con segnale positivo (D/4), l’aper-
• Sporco e umidità possono infiltrarsi nella valvola attraverso tura della valvola è PA.
le aperture e danneggiarle. Le guarnizioni potrebbero dan- Cablaggio del connettore: Vedere l'etichetta dello schema di
neggiarsi a causa degli effetti dell'ozono e dei raggi ultra- collegamento attaccata alla custodia dell'elettronica oppure far
violetti. riferimento allo schema di installazione del catalogo.
 Durante lo stoccaggio e il trasporto, chiudere i connet- Connessione: Il cavo deve essere schermato, la schermatura
tori con le protezioni antipolvere, e installare la piastra di va collegata ad entrambe le estremità, e inoltre va collegato al
protezione sulla superficie di montaggio. potenziale di riferimento (0 V) sul lato del controllo, per miglio-
 Rimuovere le protezioni antipolvere e la piastra di prote- rare la CEM. Collegare il terminale di messa a terra.
zione solo immediatamente prima del montaggio delle Prego attenersi al bollettino tecnico TN 353.
valvole, e conservare i materiali di imballaggio per lo Prima di applicare i segnali elettrici, lo stadio pilota della val-
stoccaggio e il trasporto futuri. vola deve essere pressurizzato (non per D691/2/3/4).
 Chiudere con le protezioni antipolvere tutti i connettori
della valvola che non sono utilizzati durante il funziona- 6 Avviamento del sistema idraulico
mento (senza connettore di accoppiamento). Fare attenzione alla taratura della pressione, alle istruzioni di
spurgo dell’aria, alla funzione fail-safe (di sicurezza) ed ai Hanns-Klemm-Str. 28, 71034 Böblingen, GERMANY, www.moog.com/industrial
Comparare il numero di modello e il tipo con riferimento allo messaggi di allarme!
schema idraulico. La valvola può essere montata, fissa o mo-
bile, con un qualsiasi orientamento. La vite di sfiato aria, deve
essere rivolta verso l’alto.
7 Degasaggio
Superficie di montaggio: Testare la superficie di montaggio
riguardo alla planarità (< 0,01 mm su 100 mm) e rugosità AVVERTENZA
(Ra < 0,8 µm). Attenzione alla pulizia della valvola e dell’am- Fuoriuscita di liquido idraulico
biente al momento dell’installazione della stessa.
© 2002, 2003, 2006, 2008, 2009, 2010 Moog GmbH,

La fuoriuscita a forte getto di liquido idraulico e pezzi


che si staccano possono causare gravi lesioni corpo-
ree, bruciature e incendi.
 Degasare la valvola e l'utilizzatore solo a bassa
pressione nel sistema, max. 10 bar.
 Svitare attentamente la vite di degasaggio di ca.
un giro.

Pagina 2/3 Istruzioni di montaggio ed installazione D651, D656/7/8, D691/2/3/4 (B97072-651-004; Versione G, 02/15)
8 Regolazione dello zero (portata e pressione) • Montare il nuovo filtro a disco. Si deve montare prima l'O-
ring (1), poi il filtro a disco (2), in modo che il lato con la
marcatura sia rivolto verso l'esterno. Montare l'O-ring (3)
AVVERTENZA nel coperchio del filtro (4) applicando un po' di grasso pu-
Condizione pericolosa dell'impianto meccanico a lito.
causa di un'errata posizione del cursore della val- • Serrare le viti alternando a croce con la seguente coppia
vola. di serraggio.
Se il cursore della valvola si trova nella posizione er-
rata si possono verificare movimenti non definiti. Copia di
 In caso di valvole con funzione fail-safe la regola- serraggio
zione dello zero non deve essere modificata. Tipo Serie Vite [Nm]
pQ-Valvola D651 / D656 M4 x 12–10.9 4,00
Rimuovere le viti di chiusura con la guarnizione dal coperchio proporzionale / D691
dell’elettronica per accedere ai potenziometro di taratura di
zero. (Su valvole prive di elettronica di pressione manca anche • Dopo la messa in funzione controllare che esternamente
il relativo trimmer.) La rotazione del potenziometro modifica ri- la valvola sia a tenuta.
spettivamente la portata, la pressione controllata. Girando in
senso orario aumenterà rispettivamente l’apertura PA, la Cambio delle guarnizioni O-ring: Gli O-ring sulle superfici di
pressione. Come conseguenza cambia anche il segnale di montaggio possono essere sostituiti dal cliente (anche se
uscita della posizione effetiva del cursore. Il valore elettrico di montati su valvole pilota e distributore). Prestare attenzione
pressione non cambia. Dopo la taratura rimettere le guarni- alla pulizia della valvola e dell'area circostante.
zioni e le viti di chiusura. Trasporto/stoccaggio: Prima di effettuare il trasporto, sigil-
lare la base della valvola utilizzando una piastra di trasporto
pulita o del nastro adesivo. Sigillare il connettore utilizzando
9 Manutenzione una protezione antipolvere. Imballare accuratamente la val-
Oltre ad un periodico controllo visivo per verificare l'assenza di vola affinché non venga danneggiata durante il trasporto o lo
perdite esterne e alla regolare sostituzione del filtro, le valvole stoccaggio.
non richiedono ulteriori interventi di manutenzione. Controllo: Se la valvola resta in magazzino o non viene utiliz-
Sostituzione del filtro: Il filtro a disco integrato protegge le zata per un periodo superiore a 5 anni, è opportuno farla con-
strozzature fisse e gli ugelli dalle particelle grossolane di trollare presso un centro di assistenza autorizzato per preve-
sporco. Con l'aumento dell'intasamento la valvola funziona più nire possibili danni.
lentamente. Riparazioni: Riparazioni possono essere eseguita solamente
I filtri che si trovano lateralmente sotto il coperchio filtri pos- dal noi o da nostri concessionari autorizzati.
sono essere sostituiti dall'utente.
10 Smaltimento
AVVISO Per lo smaltimento delle valvole, parti di ricambio o accessori,
Sostituzione del filtro materiali d'imballo non più utilizzati, liquidi idraulici oppure de-
Non serve pulire. tergenti o altre sostanze utilizzate per la pulizia, devono essere
rispettate le locali leggi per lo smaltimenti e le locali disposi-
zioni per la protezione dell'ambiente!
AVVISO
Il flusso attraversa il filtro a disco (2) nella valvola dall'interno
verso l'esterno. Dopo l'apertura del coperchio del filtro (4) le
particelle di sporco si trovano dietro il filtro a disco (2) e, quindi,
non sono visibili dall'esterno.

AVVISO
 Prima di iniziare i lavori pulire all'esterno nella zona del co-
perchio del filtro!

• Svitare le viti a esagono incassato (5) con una chiave e


rimuovere il coperchio del filtro (4). Smontare il filtro a di-
sco (2) divenuto accessibile con una punta per tracciare
o un cacciavite a punta fine.

1
2
3
4

Fig.: Rappresentazione schematica della struttura


• Controllare gli O-ring (1) e (3) e sostituirli se necessario.

Istruzioni di montaggio ed installazione D651, D656/7/8, D691/2/3/4 (B97072-651-004; Versione G, 02/15) Pagina 3/3
Manual del usuario
Instrucciones de montaje y puesta en marcha
Series D651, D656/7/8, D691/2/3/4 – pQ-Válvulas proporcionales

1 Seguridad ATENCIÓN
Transporte solo con mecanismo de elevación
Trato de válvulas/instalaciones (solo para D658, D693/4)
Si fija el mecanismo de elevación incorrectamente la
ADVERTENCIA válvula puede caerse. Esto podría causar lesiones
Labores sobre válvulas/ instalaciones durante graves y daños materiales considerables.
funcionamento  Atornille fuertemente la armella de transporte, del
Todo tipo de labores durante el funcionamento, por tamaño M8, junto a la tapa final.
ejemplo conexión de componentes, pueden causar  Fije el mecanismo de elevación sobre la armella
movimientos no controlados ó malfuncionamiento, de transporte.
causando muerte, lesiones graves y daños materia-
les considerables. ATENCIÓN
 Queda prohibido realizar cualquier tipo de obras
Mal uso de conectores y tuberías de toma
en válvulas/instalaciones mientras éstas estén en
Cualquier tipo de mal uso, por ejemplo utilizarlos
funcionamiento.
como escalón, asa ó otro tipo de apoyo de transporte
 Antes de empezar cualquier tipo de obra sobre puede causar lesiones graves y daños materiales
válvulas/instalaciones hay que parar toda la insta- considerables.
lación y desconectar la alimentación eléctrica.
 Usen conectores y tuberías de toma solo para co-
 La instalación debe ser asegurada contra la nectar con la válvula.
puesta en marcha accidental. Ejemplos de medi-
das adecuadas:
• Cerrar el mando central y guardar la llave.
Seguridad en el trabajo
• Colocar un aviso sobre el mando central.
ATENCIÓN
ADVERTENCIA Objetos que se caen
Salpicaduras de líquido hidráulico Objetos que se caen, como válvulas, herramientas ó
Las salpicaduras de líquido hidráulico o piezas des- accesorios pueden causar lesiones graves y daños
prendidas que se producen bajo alta presión pueden materiales considerables.
causar lesiones graves, quemaduras o incendios.  Vestir equipo protector adecuado, como zapatos
 Antes de iniciar obras en válvulas, deberán ase- de seguridad ó cascos.
gurarse de que todas las tuberías hidráulicas y el
acumulador hidráulico estén libre de presión.
 Durante el montaje de la válvula se deberán aca- ATENCIÓN
tar las especificaciones técnicas de los tornillos Superficies muy calientes en válvulas y tuberías
de fijación y de la superficie de montaje. Igual- hidráulicas
mente hay que comprobar que estén presentes Las válvulas y las tuberias hidráulicas pueden alcan-
las juntas tóricas de los puertos, que estén intac- zar temperaturas muy elevadas durante el funciona-
tas, que su elasticidad sea suficiente y que estén miento. Tocarlas puede causar quemaduras.
en su posición correcta.  Vestir equipo protector adecuado, como guantes.
 Aténgase a las indicaciones de la presión maxima
del sistema. ATENCIÓN
 Por favor, preste atención a señales como una li-
Generación de ruido
gera fuga de aceite o "sudor" lo que puede indicar
El funcionamiento de válvulas, en algunas aplicacio-
un error de montaje y / o fallo de un componente.
nes, puede producir un nivel de ruido muy elevado
que puede causar daños al oído.
ADVERTENCIA  Usar equipo protector adecuado, por ejemplo pro-
Trato no apropriado tección auditiva.
El trato no apropriado de las válvulas, las herramine-
tas ó los accesorios puede causar muerte, lesiones ATENCIÓN
graves y daños materiales considerables.
Contacto de la piel con liquido hidráulico
 Obras sobre y con válvulas han de llevarse a
Contacto de la piel con liquido hidráulico puede cau-
cabo por parte de usuarios debidamente instrui-
sar heridas.
dos y autorizados.
 Respete los avisos de seguiridad para el liquido
 Aténgase siempre las instruciones y los avisos
hidráulico en uso.
del fabricante de la máquina durante todo tipo de
trabajo sobre las válvulas.  Vestir equipo protector adecuado, como guantes.

Instrucciones de montaje y puesta en marcha D651, D656/7/8, D691/2/3/4 (B97072-651-005; Versión G, 02/15) Página 1/3
2 Fluido hidráulico Fijación: Tornillos de cabeza hexagonal interior (calidad 10.9)
Aceite hidráulico de origen mineral según la norma según norma EN ISO 4762, atornillar alternando diagonal-
DIN 51524, partes 1 a 3, (ISO 11158). mente.
Otros líquidos hidráulicos bajo pedido. Asiento Tornillo de Par de
Viscosidad: 5…400 mm²/s, recomendado 15…45 mm²/s. según cabeza hexa- Nº uni- apriete
Rango de temperaturas: Ambiente TA –20…60 °C, fluido Serie ISO 4401 gonal interior dades [Nm]
TF –20…80 °C. D651 05-05-0-05 M6 x 55 4 11
Código de limpieza (para el aceite hidráulico): Según
ISO 4406:1999 utilizar como mínimo un aceite de código D656 05-05-0-05 M6 x 60 4 11
19/16/13, para mayor duración utilizar código 17/14/11. D657 07-07-0-05 M10 x 60 4 54
La limpieza del fluido hidráulico influye considerablemente en M6 x 55 2 11
la seguridad de funcionamiento, los desgastes y las roturas. D658 08-08-0-05 M12 x 75 6 94
Para evitar malfuncionamiento y aumento de problemas, reco- D691 05-05-0-05 M6 x 60 4 11
mendamos una filtración adecuada del fluido.
Instrucciones de limpieza: Uso de placas o válvulas de la- D692 07-07-0-05 M10 x 60 4 54
vado acuerdo a las indicaciones del fabricante de la máquina. M6 x 55 2 11
D693/4 08-08-0-05 M12 x 75 6 94
3 Montaje
AVISO 4 Tipo de mando y presiones admitidas
Daños debidos a la suciedad, a la humedad, a los efectos Tipo de mando: Tener en cuenta los datos del esquema de
del ozono y a los rayos UV conexiones hidráulicas y la disposición de los orificios del blo-
• El almacenamiento en el exterior o en condiciones climáti- que hidráulico. Tener en cuenta el símbolo hidráulico en la
cas desfavorables puede causar corrosión y otros daños a placa de características y el código de modelo en relación con
la válvula. La condensación causada por las fluctuaciones el tipo de mando.
de la temperatura pueden causar fallos en el funciona- Presión max. de mando y presión max. de trabajo admiti-
miento de la electrónica. das (pX, pP): Véase placa de características.
 En caso de almacenamiento, cumpla las siguientes
condiciones de almacenamiento: 5 Conexión eléctrica
• Temperatura ambiente recomendada: de +15 a Seguridad eléctrica: La toma del cable de protección a tierra

Se reserva el derecho a posibles modificaciones.


+25 °C, temperatura admisible: de –40 a +80 °C, fluc- va unido a la carcasa electrónica o bien al cuerpo de válvula.
tuación de temperatura: < 10 °C El aislamiento utilizado ha sido dimensionado para el rango de
• Humedad relativa: < 65 % sin condensación tensiones pequeñas de protección.
• Asegúrese de que las variaciones de temperatura y El cumplimiento de las normativas de seguridad exige un ais-
humedad en el lugar en que se almacenan las válvu- lamiento de la red conforme a la EN 61558-1 y EN 61558-2-6

Todos los derechos reservados.


las son mínimas. así como una limitación de todas las tensiones conforme a la
 Después del transporte o el almacenamiento de las vál- EN 60204-1. Recomendamos el uso de fuentes de alimenta-
vulas, espere hasta que hayan alcanzado la tempera- ción de SELV/PELV
tura ambiente antes de ponerlas en marcha. Señal nominal: Véase placa de características.
• La suciedad y la humedad pueden penetrar en la válvula a El fusible externo de la válvula: 0,5 A lento
través de las aberturas u orificios y causar daños. Las jun- Sentido del flujo: Una señal positiva (D/4) abre la válvula de
tas pueden resultar dañadas a causa de los efectos del PA.
ozono y la radiación UV. Asignación de pins en los conectores: Véase diagrama de
 Durante el almacenamiento y el transporte, selle los co- conexión en la carcasa electrónica, en el catálogo o en el
nectores con los tapones de protección para el polvo y plano de montaje.
coloque la placa de protección para el transporte en la Conexión: Líneas de señal apantalladas, con pantalla conec-
superficie de montaje. tada en ambos extremos y adicionalmente conectada al cero
 No retire los tapones de protección para el polvo y la de referencia de potencial (0 V) en el lado del control para me-
placa de protección para el transporte hasta inmediata- jorar EMC. Conectar el conductor de protección.
mente antes de montar las válvulas y guarde el material Seguir la nota técnica TN 353.
de embalaje para un futuro almacenamiento y trans- Antes de aplicar la señal eléctrica, se debe cargar la etapa pi-
porte. loto (excepto en la D691/2/3/4). Hanns-Klemm-Str. 28, 71034 Böblingen, GERMANY, www.moog.com/industrial
 Selle cualquier conector de válvula que no se vaya a
utilizar con los tapones de protección (sin el conector de 6 Puesta en funcionamiento el sistema
acoplamiento). hidráulico
Tener en cuenta el ajuste de los valores de presión, instruccio-
Comparar el nº de modelo y el tipo con los datos del esquema nes de purgado, funciones fail-safe (de seguridad) e indicacio-
de conexiones hidráulicas. La válvula puede ser montada en nes de fallos.
cualquier posición, fijo ó movible. El tornillo de purgar el aire
debe quedar siempre mirando hacia arriba..
© 2002, 2003, 2006, 2008, 2009, 2010 Moog GmbH,

Superficie de montaje: Comprobar la planidad (< 0,01 mm 7 Purgar el aire


en 100 mm) y la profundidad de las rugosidades
(Ra < 0,8 µm). Al colocar la válvula, tener en cuenta que tanto ADVERTENCIA
ésta como el entorno de montaje estén limpios.
Salpicaduras de líquido hidráulico
Las salpicaduras de líquido hidráulico o piezas des-
prendidas que se producen bajo alta presión pueden
causar lesiones graves, quemaduras o incendios.
 Solamente purgar el aire si hay presión baja en el
sístema hidráulico, como máximo 10 bar.
 Abrir cuidadosamente el tornillo de purgar el aire
girando solamente una vuelta.

Página 2/3 Instrucciones de montaje y puesta en marcha D651, D656/7/8, D691/2/3/4 (B97072-651-005; Versión G, 02/15)
8 Ajuste del cero (caudal y presión) • Montare il nuovo filtro a disco. Si deve montare prima l'O-
ring (1), poi il filtro a disco (2), in modo che il lato con la
marcatura sia rivolto verso l'esterno. Introducir la junta tó-
ADVERTENCIA rica (3) en la tapa del filtro (4) con un poco de grasa lim-
Condición insegura de la máquina causada por pia y montarla.
una posición incorrecta de la corredera de la vál- • Apretar los tornillos en diagonal con el siguiente par de
vula. apriete.
La máquina puede actuar movimientos descoordina-
dos si la corredera de la válvula está en posición in- Par de
correcta. apriete
 En válvulas con función fail-safe (de seguridad), Tipo Serie Tronillo [Nm]
no se debe variar el ajuste del cero. pQ-Válvula D651 / D656 M4 x 12–10.9 4,00
proporcional / D691
Quitar los tornillos de fijación con junta de sellado de la car-
casa electrónica para acceder al potenciómetro de ajuste del • Comprobar la estanqueidad exterior de la válvula des-
cero. (Las válvulas sin electrónica de control de presión inte- pués de la puesta en marcha.
grada no tienen potenciómetro para ajuste a presión.) Al girar
el eje del potenciómetro variará la posición de corredera y por Cambio de las juntas tóricas: Las juntas tóricas de las su-
tanto la presión. Girando en sentido de las agujas del reloj perficies de montaje pueden ser cambiadas por el cliente
abre la válvula de PA y por tanto aumenta la presión. Al ha- (tambien las de las válvulas pilotas y las de las válvulas distri-
cer esto, cambiará iguálmente el valor real de posición de co- buidoras). Al hacerlo, es imprescindible que la válvula y el en-
rredera. Pero el valor eléctrico de la presión actual no variará. torno de montaje estén limpios.
Después de realizar los ajustes, volver a colocar los juntas de Transporte/almacenamiento: Antes del transporte, selle la
sellado y el tornillos de fijación. base de la válvula con una placa de protección limpia o con
cinta adhesiva. Selle el conector con un tapón de protección
para el polvo. Empaquete la válvula con cuidado para que no
9 Mantenimiento resulte dañada durante el transporte o el almacenamiento.
Salvo un control visual para detectar fugas externas y el cam- Inspección: Tras un periodo de 5 años de almacenamiento o
bio de filtro, no son necesarios más trabajos de mantenimiento en ausencia de funcionamiento, recomendamos que se ins-
en las válvulas. peccione la válvula en un centro de servicio autorizado para
Cambio del filtro: El filtro de disco instalado protege los orifi- evitar posibles daños.
cios y toberas de partículas gruesas de suciedad. Si hay mu- Reparaciones: Reparaciones solo deben ser realizadas por
cha suciedad, la válvula actúa con más lentitud. Moog ó por nuestras asistencias técnicas autorizadas.
Los filtros que se encuentran lateralmente debajo de la tapa
del filtro pueden ser cambiados por el cliente. 10 Eliminación de residuos
¡Al eliminar/desechos los residuos de válvulas, de accesorios,
AVISO del embalaje superfluo, de liquido hidráulico, de los medios de
Cambio del filtro limpieza usados y de substancias de limpieza usadas debe
No es necesaria la limpieza. respetar las normas de tratamiento de desechos y las leyes de
protección ambiental de su país!

AVISO
El flujo a través del filtro de disco (2) en la válvula es desde
dentro hacia fuera. Las partículas de suciedad estan detras
del filtro, después de abrir la tapa del filtro (4) detrás del disco
(2), por lo que no son visibles desde fuera.

AVISO
 Antes de comenzar los trabajos, limpiar el exterior de la
válvula en la zona de la tapa del filtro.

• Desmontar los tornillos hexagonales (5) con una llave y


retirar la tapa del filtro (4). Desmontar el filtro de disco
(2), que está ahora accesible, con ayuda de una punta
trazadora o de un destornillador fino.

1
2
3
4

Fig.: Representación funcional de la estructura


• Comprobar las juntas tóricas (1) y (3) y cambiarlas en
caso necesario.

Instrucciones de montaje y puesta en marcha D651, D656/7/8, D691/2/3/4 (B97072-651-005; Versión G, 02/15) Página 3/3
For more information on Moog Global Support, visit
www.moog.com/industrial/service

Argentina India Singapore


+54 11 4326 5916 +91 80 4057 6666 +65 677 36238
info.argentina@moog.com info.india@moog.com info.singapore@moog.com

Australia Ireland South Africa


+61 3 9561 6044 +353 21 451 9000 +27 12 653 6768
info.australia@moog.com info.ireland@moog.com info.southafrica@moog.com

Brazil Italy Spain


+55 11 3572 0400 +39 0332 421 111 +34 902 133 240
info.brazil@moog.com info.italy@moog.com info.spain@moog.com

Canada Japan Sweden


+1 716 652 2000 +81 46 355 3767 +46 31 680 060
info.canada@moog.com info.japan@moog.com info.sweden@moog.com

China Korea Switzerland


+86 21 2893 1600 +82 31 764 6711 +41 71 394 5010
info.china@moog.com info.korea@moog.com info.switzerland@moog.com

Finland Luxembourg Turkey


+358 10 422 1840 +352 40 46 401 +90 216 663 6020
info.finland@moog.com info.luxembourg@moog.com info.turkey@moog.com

France The Netherlands United Kingdom


+33 1 4560 7000 +31 252 462 000 +44 (0) 1684 858000
info.france@moog.com info.thenetherlands@moog.com info.uk@moog.com

Germany Norway USA


+49 7031 622 0 +47 6494 1948 +1 716 652 2000
info.germany@moog.com info.norway@moog.com info.usa@moog.com

Hong Kong Russia


+852 2 635 3200 +7 8 31 713 1811
info.hongkong@moog.com info.russia@moog.com

www.moog.com/industrial
Moog is a registered trademark of Moog Inc. and its subsidiaries. All trademarks as indicated herein are the
property of Moog Inc. and its subsidiaries.
©2015 Moog Inc. All rights reserved. All changes are reserved.

WHATMOVESYOURWORLD

You might also like