Sony XM 4501

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 4

3-858-864-11 (1)

Specifications
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION
50 (30)*␣ watts per channel minimum continuous average power into
4␣ ohms, both channels driven from 20 Hz to 20 kHz with no more than
0.04 % total harmonic distortion per Car Audio Ad Hoc Committee
standards.
* XM-4301

Other Specifications
Stereo Power
Circuit system OTL (output transformerless)
circuit
pulse power supply
High-pass filter (INPUT FRONT L, R and REAR L, R)
80 Hz, -12 dB/oct
Low-pass filter for subwoofer (INPUT FRONT L, R and
Amplifier
Inputs RCA pin jacks REAR L, R)
Outputs Speaker terminals 80 Hz, -18 dB/oct
Speaker impedance 2 – 8 ohms (stereo) Power requirements 12 V DC car battery
4 – 8 ohms (when used as a (negative ground) Operating Instructions
bridging amplifier) Power supply voltage10.5 – 16 V
Maximum output 100 (60)* watts per channel with
4-speaker system (at 4 ohms)
Current drain at rated output: 26 (18)* A
Remote input: 5 mA
Mode d’emploi
100 watts × 2 + 260 watts × 1 Dimensions Approx. 230 × 53 × 310 (260)* mm
(60 watts × 2 + 150 watts × 1)* with (w/h/d) (9 1/8 × 2 1/8 × 12 1/4
3-speaker system (10 1/4)* in.) not incl. projecting
260 (150)* watts per channel with parts and controls
2-speaker system (at 4 ohms) Mass Approx. 3 kg (6 lb. 9 oz.) (2.5 kg
Rated output (supply voltage at 14.4 V) (5 lb. 8 oz))* not incl. accessories
50 (30)* watts per channel with
4-speaker system (20 Hz – 20 kHz,
Supplied accessories Mounting screws (× 4)
Optional accessories Connecting cord for power
Owner’s Record
0.04 % THD, at 4 ohms) amplifier RC-46 The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
65 (40 )* watts per channel with RCA pin cord RC-64 (2 m) Record the serial number in the space provided below.
4-speaker system (20 Hz – 20 kHz, RCA pin cord RC-65 (5 m) Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this
0.1 % THD, at 2 ohms) product.
130 (70)* watts per channel with * XM-4301
2-speaker system (20 Hz – 20 kHz, Model No. XM-4501 Serial No.
0.1 % THD, at 4 ohms) Design and specifications are subject to change without Model No. XM-4301 Serial No.
Frequency response 5 Hz – 100 kHz ( +0-3 dB) notice.
Harmonic distortion 0.005 % or less (at 1 kHz, 4 ohms)
Input level adjustment range
0.2 – 4 V This instruction manual covers the XM-4501 and XM-4301. The illustrations in the
manual are of the XM-4501. When differences occur, they are clearly described in
the corresponding sections.

Ce mode d’emploi couvre les modèles XM-4501 et XM-4301. Les illustrations


représentent le XM-4501. Toute différence est clairement indiquée dans les
paragraphes correspondants.

XM-4501
XM-4301
Sony Corporation 1996 Printed in Japan

Spécifications Features Caractéristiques


Circuiterie Alimentation par impulsions avec Filtre passe-haut (INPUT FRONT L, R et REAR L, R) • Maximum power output of 100 (60)* watts per • Puissance admissible de 100 (60)* watts par
circuit OTL (Sortie sans 80 Hz, –12 dB/oct channel (at 4 ohms). canal (à 4 ohms).
transformateur) Filtre passe-bas pour subwoofer (INPUT FRONT L, R et • Wide dynamic range and low distortion (less • Large plage dynamique et faible distorsion
Entrées Prises à broche RCA REAR L, R)
than 0.005 %). (inférieure à 0,005 %).
Sorties Bornes de haut-parleurs 80 Hz, –18 dB.oct
• Built in protection circuit. • Circuit de protection intégré.
Impédance des haut-parleurs Alimentation Batterie de voiture, courant
2 – 8 ohms (stéréo) continu 12 V (masse négative)
• Pulse power supply** for stable and regulated • Alimentation par impulsions** garantissant une
4 – 8 ohms (utilisé comme Tension d’alimentation output power. puissance de sortie stable et régulière.
amplificateur en pont) 10,5 – 16 V • Possible to switch between HPF (High-pass • Il est possible de commuter HPF (filtre passe-
Sortie maximale à 4 ohms Courant à la sortie nominale: 26 (18)* A filter) and LPF (Low-pass filter). haut) et LPF (filtre passe-bas).
100 (60)* watts par canal pour le Entrée télécommande: 5 mA
système à 4 haut-parleurs (à Dimensions hors tout Env. 230 x 53 x 310 (260)* mm * XM-4301 * XM-4301
4 ohms) (l/h/p) (9 1/8 × 2 1/8 × 12 1/4 ** Pulse power supply ** Alimentation par impulsions
100 watts × 2 + 260 watts × 1 (60 (10 1/4)* po.) This unit has a built-in power regulator which converts the Le convertisseur intégré de cet appareil permet de
watts × 2 + 150 watts × 1)* pour le Poids Env. 3 kg (6 li. 9 on.) (2,5 kg (5 li. power supplied by the DC 12 V car battery into high speed transformer l’alimentation en courant continu fournie par
système à 3 haut-parleurs 8 on.))* accessoires non compris pulses using a semiconductor switch. These pulses are une batterie de voiture de 12 volts en signaux ultra-rapides
260 (150)* watts par canal pour le Accessoires fournis Vis de montage (4) stepped up by the built-in pulse transformer and separated grâce au commutateur à semiconducteur. Ces signaux
système à 2 haut-parleurs Accessoires en option Cordon de liaison pour into both positive and negative power supplies before being peuvent être démultipliés par le transformateur intégré à
Sorties nominales (tension d’alimentation de 14,4 V) amplificateur de puissance RC-46 converted into direct current again. This is to regulate impulsions, séparés en courant positif et négatif avant
50 (30)* watts par canal pour le Cordon à broche RCA RC-64 (2 m) fluctuating voltage from the car battery. This light weight d’être de nouveau convertis en courant continu afin de
système à 4 haut-parleurs (20 Hz – Cordon à broche RCA RC-65 (5 m) power supply system provides a highly efficient power stabiliser la tension variable de la batterie de voiture. Ce
20 kHz, 0,04 % DHT, à 4 ohms) supply with a low impedance output. système d’alimentation de faible poids fournit une
65 (40)* watts par canal pour le * XM-4301 alimentation très efficace avec une sortie de basse
système à 4 haut-parleurs (20 Hz – impédance.
20 kHz, 0,1 % DHT, à 2 ohms) La conception et les spécifications peuvent être
130 (70)* watts par canal pour le modifiées sans préavis.
système à 2 haut-parleurs (20 Hz –
20 kHz, 0,1 % DHT, à 4 ohms)
Réponse en fréquence 5 Hz – 100 kHz ( +0-3
dB)
Distorsion harmonique
0,005 % ou inférieure (à 1 kHz,
4 ohms)
Plage de réglage du niveau d’entrée
0,2 – 4 V
Precaution Troubleshooting Guide
• This unit is designed for negative ground 12 V Fuse Replacement The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your
DC operation only. unit.
If the fuse blows, check the power connection and
• Use speakers with an impedance of 2 to 8 ohms Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.
replace the fuse. If the fuse blows again after
(4 to 8 ohms when used as a bridging amplifier). replacement, there may be an internal
• Do not connect any active speakers (with built- Problem Cause/Solution
malfunction. In such a case, consult your nearest
in amplifiers) to the speaker terminals of the
Sony dealer. The POWER/PROTECTOR The fuse is blown. n Replace the fuse with a new one.
unit. Doing so may damage the active speakers. indicator does not light up.
• Avoid installing the unit where: The ground lead is not securely connected. n Fasten the ground lead
Warning securely to a metal point of the car.
— it would be subject to high temperatures such
as from direct sunlight or hot air from the When replacing the fuse, be sure to use one
The voltage going into the remote terminal is too low.
heater matching the amperage stated above the fuse
• The connected master unit is not turned on. n Turn on the master
— it would be exposed to rain or moisture holder. Never use a fuse with an amperage rating unit.
— it would be subject to dust or dirt. exceeding the one supplied with the unit as this • The system employs too many amplifiers. n Use a relay.
• If your car is parked in direct sunlight and there could damage the unit.
Check the battery voltage (10.5 – 16 V).
is a considerable rise in temperature inside the
car, allow the unit to cool down before use. • The POWER/PROTECTOR Use speakers with suitable impedance.
• When installing the unit horizontally, be sure indicator flashes. • Stereo operation: 2 – 8 ohms
not to cover the fins with the floor carpet etc. • The unit becomes • Bridging operation: 4 – 8 ohms
• If this unit is placed too close to the car radio, abnormally hot.
The speaker outputs are short-circuited. n Rectify the cause of the
interference may occur. In this case, relocate the short-circuit.
amplifier away from the car radio.
• If no power is being supplied to the cassette Alternator noise is heard. The power connecting leads are installed too close to the RCA pin
player or tuner, check the connections. cords. n Keep the leads away from the cords.
• This power amplifier employs a protection * Protection circuit The ground lead is not securely connected. n Fasten the ground lead
circuit* to protect the transistors and speakers if This amplifier is provided with a protection circuit that securely to a metal point of the car.
the amplifier malfunctions. Do not attempt to operates in the following cases:
test the protection circuits by covering the heat — when the unit is overheated Negative speaker leads are touching the car chassis. n Keep the leads
— when a DC current is generated away from the car chassis.
sink or connecting improper loads.
• Do not use the unit with a weak battery as its — when the speaker terminals are short circuited.
The color of the POWER/PROTECTOR indicator will
optimum performance depends on a good
change from green to red, and the unit will shut down.
power supply.
If this happens, turn off the connected equipment, take out
• For safety reasons, keep your car audio volume the cassette tape or disc, and determine the cause of the
moderate so you can still hear sounds outside malfunction. If the amplifier has overheated, wait until the
your car. unit cools down before use.
POWER/PROTECTOR indicator

If you have any questions or problems concerning


your unit that are not covered in this manual,
please consult your nearest Sony dealer.

Précautions Guide de dépannage


• Cet appareil est conçu pour fonctionner Remplacement du fusible La liste suivante vous aidera à résoudre la plupart des problèmes que vous pouvez rencontrer avec cet
uniquement sur courant continu de 12 volts appareil.
Si le fusible saute, vérifiez les connexions du fil
avec masse négative. Avant de passer la liste en revue, vérifiez les connexions et les procédures de fonctionnement.
d’alimentation et remplacez le fusible. S’il saute
• Utilisez des haut-parleurs d’une impédance de 2 de nouveau, un mauvais circuit interne peut en
à 8 ohms (4 à 8 ohms lors de l’utilisation comme Problème Cause/Solution
être la cause. Dans ce cas, consultez votre
amplificateur en pont).
concessionnaire Sony. Le témoin POWER/PROTECTOR Le fusible a sauté. n Remplacez-le par un nouveau.
• Ne raccordez pas de haut-parleurs actifs (avec ne s’allume pas.
amplificateur intégré) aux bornes de haut- Le fil de masse n’est pas bien branché. n Fixez-le bien à une partie
Avertissement métallique de la voiture.
parleurs de cet appareil, ils pourraient être
endommagés. Veillez à ne raccorder que des En cas de remplacement du fusible, veillez à
La tension fournie à la borne de télécommande est trop faible.
haut-parleurs passifs à ces bornes. utiliser un fusible dont l’intensité correspond à
• L’appareil raccordé n’est pas sous tension. n Mettez-le sous tension.
• N’exposez pas l’appareil: celle inscrite sur le porte-fusible. N’utilisez jamais • Le système utilise trop d’amplificateurs. n Utilisez un relais.
—à des températures élevées, comme en plein de fusible dont l’intensité dépasse celle du fusible
soleil ou près de la sortie d’air chaud du fourni avec l’appareil, car vous risqueriez Vérifiez la tension de la batterie (10,5 – 16 V).
chauffage; d’endommager l’appareil.
• Le témoin POWER/ Utilisez des haut-parleurs d’une impédance adéquate.
—à l’humidité ou à la pluie; PROTECTOR clignote. • Fonctionnement en stéréo: 2 – 8 ohms
—à la poussière ou à la saleté. • L’appareil chauffe • Fonctionnement en pont: 4 – 8 ohms
• Si votre voiture était garée en plein soleil et que anormalement.
Les sorties de haut-parleur sont court-circuitées. n Supprimez la cause
la température a considérablement augmenté à
du court-circuit.
l’intérieur, laissez refroidir l’appareil avant de
l’utiliser. Le bruit de l’alternateur est Les fils de connexion sont trop près des cordons à broche RCA.
• Si vous installez l’appareil à l’horizontale, ne audible. n Eloignez les fils des cordons.
recouvrez pas les ailettes de ventilation par le Le fil de masse n’est pas bien raccordé. n Fixez solidement le fil de
tapis ou autre chose. masse à une partie métallique de la voiture.
• Si cet appareil est placé trop près de l’autoradio, * Circuit de protection
des interférences risquent de se produire. Les fils de haut-parleurs négatifs touchent le châssis de la voiture.
Cet amplificateur est équipé d’un circuit de protection qui
Eloignez autant que possible l’amplificateur de entre en service dans les cas suivants:
n Eloignez les fils du châssis de la voiture.
l’autoradio. — Surchauffe de l’appareil
• Si le lecteur de cassette ou le tuner ne sont pas — Production d’un courant continu
alimentés, vérifiez tout d’abord les connexions. — Court-circuit aux bornes des haut-parleurs.
La couleur du témoin POWER/PROTECTOR passe du vert
• Cet amplificateur est équipé d’un circuit*
au rouge et l’appareil s’éteint.
destiné à protéger les transistors et les haut-
Si le cas se présente, coupez l’alimentation de l’appareil
parleurs en cas de défaillance. N’essayez pas de raccordé et éjecrez la cassette ou le disque compact avant
tester l’efficacité de ce circuit en recouvrant les d’examiner la cause de la défaillance. Si l’amplificateur est
dissipateurs thermiques ou en effectuant des trop chaud, attendez qu’il refroidisse.
connexions inadéquates. Témoin POWER/PROTECTOR
• N’utilisez pas l’appareil sur une batterie faible,
car sa performance maximale dépend d’une
bonne alimentation en électricité.
• Pour des raisons de sécurité, écoutez l’autoradio
à un volume modéré afin d’entendre les bruits
extérieurs.
Pour toute question ou problème qui ne serait pas
traité dans ce manuel, consultez votre
concessionaire Sony.
Installation Installation Connections Connexions

Before Installation Avant l’installation Caution Attention


• Mount the unit either inside the trunk or under • Installez l’appareil dans le coffre ou sous un • Before making any connections, disconnect the •Avant d’effectuer les connexions, débranchez le
a seat. siège. ground terminal of the car battery to avoid short fil de masse de la borne de la batterie pour
• Choose the mounting location carefully so that • Choisissez avec soin l’emplacement de sorte que circuits. éviter un court-circuit.
the unit will not interfere with the normal l’appareil ne gêne pas les mouvements du • Be sure to use speakers with an adequate power •Utilisez des haut-parleurs d’une capacité
movements of the driver and it will not be conducteur et qu’il ne soit pas exposé au soleil rating. If you use small capacity speakers, they adéquate. Si vous utilisez des haut-parleurs de
exposed to direct sunlight or hot air from the ou à l’air chaud du chauffage. may be damaged. faible capacité, ils risquent d’être endommagés.
heater. • N’installez pas l’appareil sous le tapis de sol car • Do not connect the ’ terminal of the speaker •Ne raccordez pas la borne ’ des haut-parleurs
• Do not install the unit under the floor carpet, la dissipation thermique ne pourrait pas se faire system to the car chassis, and do not connect the à la carrosserie de la voiture ni la borne ’ du
where the heat dissipation from the unit will be correctement. ’ terminal of the right speaker with that of the haut-parleur droit à celle du haut-parleur
considerably impaired. left speaker. gauche.
• Install the input and output cords away from •Eloignez les cordons d’entrée et de sortie du fil
Mount the unit as illustrated Montez l'appareil comme illustré the power supply lead as running them close d’alimentation électrique pour éviter que des
below. ci-dessous. together can generate some interference noise. interférences ne se produisent.
• This unit is a high powered amplifier. •Cet appareil est un amplificateur de haute
Therefore, it may not perform to its full puissance et peut ne pas atteindre sa puissance
potential if used with the speaker cords maximale si les cordons de haut-parleurs
supplied with the car. originaux de la voiture lui sont raccordés.
• If your car is equipped with a computer system •Si la voiture est équipée d’un ordinateur de
for navigation or some other purpose, do not navigation ou d’un autre appareil, ne
remove the ground wire from the car battery. If débranchez pas le fil de masse de la batterie de
you disconnect the wire, the computer memory la voiture, sinon les données mémorisées seront
may be erased. To avoid short circuits when effacées. Pour éviter un court-circuit lorsque
making connections, disconnect the +12 V vous effectuez les branchements, branchez le fil
power supply lead until all the other leads have d’alimentation de +12 volts uniquement après
been connected. avoir branché tous les autres fils.

Make the terminal Effectuez les connexions de la


First, place the unit where you plan to install it, Présentez d’abord l’appareil à l’endroit où vous
and mark the positions of the four screw holes on voulez l’installer et tracez un repère de
connections as illustrated below. manière indiquée ci-dessous.
the mounting board (not supplied). Then drill a positionnement pour les quatre vis sur la plaque
3 mm (1/8 in.) pilot hole at each mark and mount de montage (non fournie). Percez ensuite à
the unit onto the board with the supplied chaque repère un trou pilote de 3 mm ( 1/8 po.) et
mounting screws. The mounting screws are all installez l’appareil sur la carte à l’aide des vis de
15 mm (19/32 in.) long, so make sure that the montage fournies. Comme les vis de montage
mounting board is thicker than 15 mm (19/32 in.). mesurent 15 mm (19 /32 po.) de longueur, assurez-
vous que la plaque de montage fait plus de
15 mm (19 /32 po.) d’épaisseur.

Note Remarque
Tighten the screws firmly, but be careful not to apply too Ne serrez* pas trop fort la vis car vous pourriez
much force* as doing so may damage the screw. l’endommager.

* The torque value should be less than 1 N•m. * Le couple de serrage doit être inférieur à 1 N•m.

Power Connection Leads (not supplied)


Fils d'alimentation électrique (non fournis)

to a metal point of the car


à un point métallique de la
voiture

REM OUT

Car audio
Autoradio Fuse (at least 40 (25)* A)
Fusible (au moins 40 (25)* A)
+12 V car battery
* XM-4301 Batterie de voiture de +12 V

Notes on the power supply Remarques sur l’alimentation électrique


• Connect the +12 V power supply lead only after all the other • Raccordez le fil d’alimentation de +12 volts uniquement
leads have been connected. après avoir avoir réalisé toutes les autres connexions.
• Be sure to connect the ground lead of the unit • Raccordez solidement le fil de masse de l’appareil à
securely to a metal point of the car. A loose une partie métallique de la voiture, car une
connection may cause a malfunction of the connexion lâche peut être à l’origine d’une
amplifier. défaillance de l’amplificateur.
• Be sure to connect the remote control lead of the car audio to • Assurez-vous que le fil de télécommande de l’autoradio est
the remote terminal. raccordé à la borne de télécommande.
• Use a power supply lead with a fuse attached (at least 40 • Utilisez un fil d’alimentation équipé d’un fusible d’au moins
(25)* A). 40 (25)* ampères.
• Place the fuse in the power supply lead as close as possible to • Placez le fusible du fil d'alimentation le plus près possible de
the car battery. la batterie de la voiture.
• During full-power operation, a current of more than 40 • Un courant de plus de 40 (25)* ampères passe dans le
(25)* A will run through the system. Therefore, make sure système lors de l’utilisation maximale de la puissance. Par
that the leads to be connected to the +12 V and GND conséquent, vous devez raccorder des fils de calibre supérieur
terminals of this unit are larger than 10 (12)*-Gauge à 10 (12)* (AWG-10 (12)*) ou d’une section supérieure à 5
(AWG-10 (12)*) or have a sectional area of more than 5 (3)* mm2 aux bornes +12V et GND.
(3)* mm2.
∗ XM-4301
∗ XM-4301
4-Speaker system 3-Speaker System
Système à 4 haut-parleurs Système à 3 haut-parleurs

Car audio Car audio


Autoradio Autoradio

Front
LINE OUT Rear LINE OUT
Avant Arrière

FILTER FILTER FILTER FILTER


(80Hz) (80Hz)
(80Hz) (80Hz) HPF OFF LPF HPF OFF LPF
HPF OFF LPF HPF OFF LPF

INPUT INPUT

Left Right Subwoofer


Gauche Canal (min. 4 Ω)
Front speakers Rear speakers Full range speakers Subwoofer
(min. 2 Ω) (min. 2Ω) (min. 2 Ω)
Right Left (min. 4 Ω)
Haut-parleurs avant Haut-parleurs arrière Haut-parleurs pleine
Canal Gauche
(min. 2 Ω) (min. 2Ω) gamme (min. 2 Ω)

Note Remarque Notes Remarques


The FRONT L, R and REAR L, R INPUT jacks correspond Les sorties de l’autoradio raccordées aux prises INPUT • In this system, the output signals to the subwoofer are a • Sur cet appareil, les signaux transmis vers le
with the SPEAKER OUT terminals. Make sure the car FRONT L, R et REAR L, R INPUT correspondent aux combination of both the REAR L and R INPUT jack subwoofer sont constituès des signaux des prises
audio LINE OUT cable is connected to the correct speaker. sorties SPEAKER OUT de l’amplificateur. signals. REAR L et R INPUT.
• In this system, the volume of the subwoofer will be • Dans ce système, le volume du subwoofer est contrôlé
controlled by the car audio fader control. par le fader de l’autoradio.

2-Speaker System
Système à 2 haut-parleurs 4-Speaker + Subwoofer System
Système à 4 Haut-parleurs + Subwoofer
Car audio
Autoradio
Car audio Optional Power Amplifier
LINE OUT Autoradio Amplificateur de puissance en option

Left channel Right channel FILTER LINE OUT FILTER


(80Hz) (80Hz)
FILTER Canal gauche Canal droit FILTER HPF OFF LPF HPF OFF LPF
(80Hz) (80Hz)
HPF OFF LPF HPF OFF LPF

Subwoofers
Subwoofers
INPUT INPUT

Left speaker Right speaker


(min. 4 Ω) (min. 4 Ω)
Full range speakers (min. 2 Ω)
Haut-parleur gauche Haut-parleur droit
(min. 4 Ω) (min. 4 Ω) Haut-parleurs pleine gamme
(min. 2 Ω)

Note Remarque
Use only the FRONT L and REAR L INPUT jacks for Utilisez uniquement les prises INPUT FRONT L et
Full range speakers (min. 2Ω)
connecting the outputs from the car audio, and connect the REAR L INPUT pour connecter les sorties de l’autoradio
Haut-parleurs pleine gamme
speaker leads to the ‘-FRONT (MONO)-’ and ‘-REAR et raccordez les fils de haut-parleurs aux bornes ‘-
(min. 2Ω)
(MONO)-’ terminals of this unit. FRONT (MONO)-’ et ‘-REAR (MONO)-’ de
l’amplificateur.
Note Remarque
The FRONT L, R and REAR L, R INPUT jacks Les sorties de l’autoradio raccordées aux prises INPUT
correspond with the SPEAKER OUT terminals. Make FRONT L, R et REAR L, R correspondent aux sorties
sure the car audio LINE OUT cable is connected to the SPEAKER OUT de l’amplificateur.
correct speaker.

2-Way System
Système à 2 voies

Car audio
Autoradio Level adjustment Commande de réglage
LINE OUT Control de niveau
The input level can be adjusted with this control Le niveau d’entrée peut être modifié par cette
FILTER FILTER
(80Hz) (80Hz) when using source equipment made by other commande. Utilisez-la pour ajuster le niveau
HPF OFF LPF HPF OFF LPF
manufacturers. Turn it to MAX when the output d’entrée du son quand vous utilisez un appareil
level of the car audio seems low. d’un autre fabricant. Réglez-la sur MAX si le
niveau de sortie de l’autoradio semble trop faible.
INPUT

MIN MAX MIN MAX


LEVEL LEVEL

Full range speakers Subwoofers


(min. 2 Ω) (min. 2 Ω)
Haut-parleurs pleine Subwoofers
gamme (min. 2 Ω) (min. 2 Ω)

Note Remarque
In this system, the volume of the subwoofers will be Dans ce système, le volume des subwoofers est contrôlé
controlled by the car audio fader control. par le fader de l’autoradio.

You might also like