SI 50 U.operations - Uk
SI 50 U.operations - Uk
SI 50 U.operations - Uk
Maintenance Manual
50 U
Operator’s
Manual
50 U
Publication:
11.0036.E0
01/2005
Operator’s Manual
Index
INDEX
Introduction
SECTION 1
General Information
SECTION 2
General Safety
SECTION 3
Groundcrew Safety Guidelines
SECTION 4
Operator’s Controls
SECTION 5
Operating Procedures
SECTION 6
Warranty
SMT.IND04.E01
I-1 OI00.0001
Operator’s Manual
Index
NOTES
I-2 OI00.0001
Operator's Manual
Introduction
OPERATOR'S MANUAL
FOREWORD
It is an essential part of the supply and shall be properly kept and always made
available to the staff involved in operation and maintenance activities.
The text is written with the aim to help the staff involved in operation and maintenance
activities and contains instructions, information and all necessary recommendations
for keeping the truck in safe and efficient conditions.
Before the truck is put into service, the User is required to read all the sections of this
manual carefully, to ensure that it also read by all the persons assigned to the
operation or maintenance of the truck, and to ensure that it is always readily available
for reference.
It should be made clear that no machine can withstand misuse and negligence,
therefore it is recommended that the instructions described in this manual be strictly
followed.
In order to make the maintenance section more fluent, some basic concepts have
been omitted, that should be familiar to people having average experience on the
matter.
This manual is based on the state of technology at the time of truck sale, therefore
it cannot be considered inadequate on the basis of more recent technical knowledge
and solutions at the moment of truck commissioning.
This manual is the property of Fantuzzi-Reggiane S.p.A. and may not be reproduced
totally or partially nor may it be transmitted to a third party without the written
permission of Fantuzzi-Reggiane S.p.A.
The manual and the relevant technical documentation complies with European
Standards and Codes on machines, according to directive 98/37/CE.
OP00.0013 i-1
Operator's Manual
Introduction
Danger: generic
SIGN PLATES
SMT.0010.E01
The machine can be identified by the details stamped on the metal plate on the
machine.
The plate with CE sign guarantee that the machine is manufactured in compliance with
the Directives 98/37 CE.
The type of equipment and the factory number are the means of reference for any
communication between the user and Fantuzzi-Reggiane SpA.
SMT.0010.E01
FANTUZZI
REGGIANE
FANTUZZI DIVISION
Via Cisa Ligure, 51/A 42040 Lentigione (RE) Italy
Tel.+39(0)522.96744-Fax +39(0)522.680426
MODELLO
N° DI MATRICOLA
ANNO DI COSTRUZIONE
PESO A VUOTO CON ATTREZZATURA Kg
PNEUMATICI
ANTERIORI
(BAR)
PRESSIONE PNEUMATICI
POSTERIORI
(BAR)
CAPACITA' MASSIMA Kg
2100
i-2 OP00.0013
Operator's Manual
Introduction
GENERAL INFORMATION
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
- Make sure you are perfectly acquainted with the position and function of each
control and try the truck out on a safe area free of obstacles and persons. Do not
allow unauthorised personnel to use the truck.
- Use the steps to enter and exit the truck, using the handrail, two hands and keeping
the front part of the body turned towards the machine.
- Do not get in and out of the truck while this is moving.
- Do not jump out of the truck; Do not apply pressure on the controls or hoses. Wear
a helmet, goggles, and safety clothing and footwear, in accordance with applicable
regulations.
- Keep the platforms, hoods, cab and footwear free of oil, diesel fuel and grease to
prevent slipping. Do not walk on edges, pipes or surfaces that could give way.
- Read and understand all the hazard notices and precautions to be taken as
indicated on the panels on the truck.
- The machine operator or maintenance engineer shall be responsible for replacing
any deteriorated notice which is no longer readable or missing notice, especially
those relating to safety. The position of such notices with relevant codes is shown
in the spare parts catalogue.
Fantuzzi-Reggiane S.p.A. cannot accepts any liability for any injury or damage
arising from:
• improper use;
• use by untrained personnel;
• lack of maintenance;
• use of non-original replacement parts;
• total or partial failure to comply with the instructions;
• tampering with the safety devices and safeguards;
• exceptional events;
• use of products other than those indicated;
• unauthorised modifications.
OP00.0013 i-3
Operator's Manual
Introduction
• Do not allow unauthorised people to stand within the truck operating radius.
• Ensure that the stabilisers are fully extended and positioned on a solid surface.
WARNING NOTICES
It is the User’s responsibility to ensure that all the required notices are present and
are legible from the positions occupied by the persons to whom they are addressed.
Replace any notices that are illegible or have been removed: replacement notices
should be ordered from Fantuzzi-Reggiane S.p.A. before the original notices become
illegible.
Fantuzzi-Reggiane S.p.A. cannot accept any liability for any damage/injury sustained
as a result of the user’s failure to order replacement notices in due time.
PERSONNEL TRAINING
i-4 OP00.0013
Operator's Manual
Introduction
OPERATOR’S RESPONSIBILITIES
He must know how to consult the load capacities chart and, before attempting to lift
each load, he must be certain that the truck can lift it safely.
He must be alert, physically fit and must not be under the influence of alcohol, drugs
or medication which could affect his eyesight, hearing or reflexes.
When visibility does not allow optimum control of the operations, or when working in
hazardous areas (presence of electric lines, pipes, people, etc.), the operator must
deploy a signaller.
The operator must only follow the signals given by the designated signaller.
The operator must, however, at all times obey any signal to stop given by anyone
working on the site.
WARRANTY
The warranty does not cover damage sustained as a result of accidental breakage,
tampering, negligence and carelessness on the part of the User, or unauthorised
modifications to the machine or any operations prohibited by this manual.
AFTER-SALES SERVICE
The User is required to inform Fantuzzi-Reggiane S.p.A. and receive approval prior
to replacing any parts or carrying out any modifications.
OP00.0013 i-5
Operator's Manual
Introduction
As the truck is a complex machine with some very large and heavy components,
dismantling and scrapping should only be entrusted to specialised personnel.
PRODUCT DISPOSAL
All products used during the course of maintenance, repair and part replacement
operations (e.g. oil, grease, batteries) are to be disposed of in accordance with the
specific legal requirements for each type of product.
FIRST AID
Never attempt any medical procedures of which you are unsure as this could harm
the patient.
Put the patient in the best possible conditions for rest; loosen clothing, collar, belt
and, if necessary, cover with a blanket
Before touching any wounds, wash your hands with soap and water and, if possible,
disinfect them.
Disinfect any wounds, if you know how to do this correctly. Otherwise, cover with
sterile gauze and apply pressure with a cotton wool wad impregnated with alcohol
and a tight bandage.
In the case of heavy bleeding from an arm or leg, apply a tourniquet above the wound
and take the patient to the nearest accident unit.
SMT.0533.E00
i-6 OP00.0013
Operator's Manual
Section 1 - General Information
SMT.0202.E00
The FANTUZZI-REGGIANE Spa side-lift truck handling material (timber, steel and
hose pipe, cement handwork, ecc...) from production line to the storehouse and from
the store to the transportation.
4 3
7 6
2141
1 2 FRONT
9
OP01.0032 1-1
Operator's Manual
Section 1 - General Information
SMT.0014.E00
A variable distance is required to stop the machine, depending on the load and
speed.
Seeing that the machine cannot be stopped instantly be sure to allow ample
stopping distance when driving to avoid collisions.
SMT.0014.E00
WARNING
1-2 OP01.0032
Operator’s Manual
Section 1 - General Information
TECHNICAL SPECIFICATIONS
01 Manufacturer FANTUZZI
02 Model SF 50 U
03 Capacity kg 5000
06 Drive Rear
Width mm 2000
Pitch mm 2600
17 Transmission Hydrostatic
Operator’s Manual
Section 1 - General Information
Operator's Manual
Section 2 - General safety
GENERAL INFORMATION
SMT.0016.E00
Your safety and the safety of others in the work area of the machine is a direct result of
your correct operation of this machine.
Know the location, positions and functions of all the controls. Make sure you check all
controls in a safe, clear area before you work the machine.
Read this manual completely and make sure you understand the contents. Make sure
you understand, for example, the characteristics of speed, stability, brakes, steering,
etc., of this machine.
Always keep this manual with your machine. It is recommended that you make copies
of the safety guidelines in this manual and put these copies in the work area.
If this manual is lost or the signs one the machine deteriorate the operator should ask
for a replacement from the manufacturer. FANTUZZI-REGGIANE Spa will not be held
resposible for any damage caused due to any delays in requesting a substitute copy.
SMT.0016.E00
LOCAL LAWS
SMT.0017.E00
The safety information in this manual does not replace any other rules or laws for safety
that are used in your area. Know the local rules or laws for safety. Make sure that your
machine has the correct equipment to operate according to these rules or laws.
SMT.0017.E00
SMT.0018.E00
All safety hazards that can possibly arise cannot be foreseen and noted in this manual.
You must always use common sense and apply the general as well as the specific safety
precautions.
SMT.0018.E00
OP02.0015 2-1
Operator's Manual
Section 2 - General safety
TERMINOLOGY
SMT.0019.E00
The following terms define the various precautions and notices used in this manual.
NOTE
“NOTE” is the term used whenever information requires additional emphasis beyond the standard text.
IMPORTANT
“IMPORTANT” is the term used whenever information requires special attention to procedures to ensure
proper operation or to prevent possible equipment failure.
CAUTION
“CAUTION” is the term used whenever there is potential for equipment damage that requires correct
procedures/practices for prevention.
WARNING
“WARNING” is the term used whenever there is a potential for personal injury or death that requires correct
procedures/practices for prevention.
DANGER
“DANGER” is the term used whenever there is an immediate hazard that cannot be eliminated by design
safeguards, which could result in personal injury or death.
SMT.0019.E00
WARNING
2-2 OP02.0015
Operator's Manual
Section 2 - General safety
SMT.0021.E00
The safety instructions and warnings in this manual, which is shipped with the machine,
provide the most reliable procedures for the safe operation of the machine. It is your
responsibility to see that they are carried out.
Remember, YOU are the person in control of the machine. Do not move it until YOU know
it is safe to do so.
WARNING
Do not move the machine until the surrounding area has been checked
and is clear of personnel and obstructions. SMT.0022.E00
WARNING
Proper lighting, safety signs, warning bells, etc., can only ASSIST in preventing an
accident. But YOU, the operator, can PREVENT an accident. YOU, the operator, must
be responsible for the personal safety of yourself and all persons around the machine.
When used, the GROUNDCREW should act as your controller. They can GUIDE you to
avoid accidents, such as advising when the aisles are clear. However, YOU, the
operator, have total responsibility for the safe operation of this machine. You are not
move it until YOU know it is safe to do so, or have been appropriately signaled by an
appointed ground person.
SMT.0021.E00
OP02.0015 2-3
Operator's Manual
Section 2 - General safety
SMT.0026.E00
The following guidelines are to alert you to conditions or situations that could cause an
accident. Review each one thoroughly so you will be able to avoid possible hazards or
avoid an accident when hazards cannot be eliminated. Be able to recognize hazards.
IMPORTANT: Be familiar with and understand the safety information in the manuals
and on the machine decals prior to operating it. Also, refer to other safety guidelines
in Section 3 and 5.
Be extremely careful if you do not normally operate this machine. Reorient yourself to it
prior to starting, and then proceed slowly. However, you must NOT operate this piece of
equipment without prior and proper instruction.
SMT.0026.E00
SMT.0033.E00
You should start slowly, applying what you learned during your instructions, and allow
your operating speed to increase as you become more familiar with the machine and its
characteristics.
CAUTION
When driving over uneven surfaces, such as rail crossings, go slowly to avoid an unstable
situation. Otherwise, the MACHINE can tip over. SMT.0035.E00
Do not work a track before it has been protected by a “blue flag” or some other
recognizable indicator.
Know your employer’s policies!
SMT.0033.E00
2-4 1012
OP02.0015
Operator's Manual
Section 2 - General safety
SMT.0034.E00
Always park the machine in a safe area away from tracks and truck lanes.
SMT.0034.E00
1014
SMT.0036.E00
Know where the fire extinguishers are located and how to use them. Make sure they are
fully charged. If not, report it to your supervisor.
SMT.0036.E00
1019
SMT.0037.E00
All walking surfaces (steps, ladders, etc.) and hand railings must be free of ice, grease,
oil, or other materials that could cause or contribute to a slip or fall by personnel.
SMT.0037.E00
OP02.0015 2-5
Operator's Manual
Section 2 - General safety
SMT.0038.E00
Never lift, lower, or move any person on the spreader, load, or attachment.
SMT.0038.E00
1015/2101
SMT.0044.E00
1018/1501
2-6 OP02.0015
Operator's Manual
Section 2 - General safety
PROTECTION
SMT.0029.E00
SMT.0030.E00
When going up and down ladders, always face the ladder and use both hands. Do NOT
carry objects in one hand while climbing up or down.
SMT.0030.E00
OP02.0015 2-7
Operator's Manual
Section 2 - General safety
ELECTRIC LINE
DANGER
SMT.0041.E00
Minimum clearances from energized power lines or other power sources must be kept.
In Italy statute DPR 164 art. 11 states that a minimum distance of 5 meters should be
maintained whatever the voltage. This value should be regarded as a minimum value and
it is meant that during manoeuvre no part of the load, machine or additional equipment
employed should violate this limit. You are adviced to refer to the following illustration
from OSHA recommended Electrical Conductor Clearance Chart. When in doubt,
contact your local Electrical Power Utility Company FIRST!
1016
2-8 OP02.0015
Operator's Manual
Section 2 - General safety
If electricity does discharge through the machine, REMAIN IN THE CAB. DO NOT
PERMIT ANY PERSONNEL TO COME IN CONTACT WITH THE MACHINE’S
STRUCTURE.
To get away from the point of contact perform an opposite movement from the
previous one. To detach from the contact it is necessary to perform a more forcefull
movement from the original one.
When you are in a safe position stop the machine and inspect all the main parts before
resuming work.
If it is not possible to detach yourself from the line, and the machine has not caught fire,
remain in your place until the electric line has been switched off.
DANGER
If you have to leave the machine do not use the steps, but jump away from the machine
when possible. The ground around the electrified machine is aslo electrified in different
intensities. Get away by jumping with both feet together. Warn any helpers not to
approach unless a dry piece of wood has been placed.
SMT.0041.E00
OP02.0015 2-9
Operator's Manual
Section 2 - General safety
OPERATING IN WIND
SMT.0046.E01
This machine has been tested for operating limits in wind, according to ISO 10525
standards (wind speed 40 Km/h. corresponding to degree 6 of the Beaufort scale).
Operating conditions:
with wind at 40-50 km/h machine can operate in all conditions
with wind at 50-60 km/h machine can operate up to 4th row
with wind at 60-70 km/h machine can operate up to 3rd row
with wind at 70-80 km/h machine can operate up to 2nd row
With wind conditions at 70-80 km/h, it is also possible to operate in 5th row, but
speed will have to be dropped to at most 8-10 km/h and the machine used in a
sensible way.
Mind braking. Deceleration must not exceed 1m/sec2
SMT.0046.E01
SMT.0047.E00
- lubrication
- oil
- glass
- plastic
- battries
SMT.0047.E00
2 - 10 OP02.0015
Operator's Manual
Section 3 - Safety guidelines
SMT.0048.E00
All directional references are given as viewed from the operator’s seated position.
If ground persons are used in conjunction with the operation of this machine, clear
and precise communication between the operator and the groundcrew is a must for
safe and proficient machine operation.
The following signals are normally used with machine operation. The operator and
groundcrew should review them together prior to operating to ensure accurate
communication and to establish an “ALL CLEAR FOR MOVING THE MACHINE”
signal.
SMT.0048.E00
1020
OP03.0011 3-1
Operator's Manual
Section 3 - Safety guidelines
SMT.0049.E00
The operator and the groundcrew (if used) must be in constant communication with each
other at all times. Review the communication system to be used before starting. Both
persons must know the proper hand signals for each movement of the machine or load.
If ground persons are utilized in conjunction with the operation of this machine, do not
move the machine without the proper signal from your groundcrew. The groundcrew
must be in the operator’s view at all times. The operator must stop the machine if the
groundcrew disappears from his view.
The operator and the groundcrew are to ensure that ALL ground personnel are out of the
machine’s entire hoist working area before hoisting a load and that the area remains clear
of personnel until the load is lowered safely to a suitable resting place.
The groundcrew, if used, must keep the machine’s operating area free from debris that
could cause tire damage that may result in a tire blow-out and possible damage to
equipment.
SMT.0049.E00
1021
3-2 OP03.0011
Operator's Manual
Section 3 - Safety guidelines
SMT.0051.E00
When groundcrew personnel are used in conjunction with the operation of this
machine, they are the eyes and ears of the machine operator. The machine, like any
other equipment, can be DANGEROUS if not operated properly. Before working
around the machine, the groundcrew is to be properly trained and are to understand
all of their responsibilities related to the machine’s operation.
1. Wear proper protective clothing and equipment when working around the
machine; hard hat, safety shoes, safety glasses, hearing protection, reflective
vest or reflective clothing, gloves, etc. as established by your employer’s safety
policy.
1009
3. Do not give the operator a signal to move the machine until you and other ground
personnel are clear of all moving parts.
OP03.0011 3-3
Operator's Manual
Section 3 - Safety guidelines
4. Know at all times where other groundcrew members are before signaling the
operator.
5. Never ride on any part of the machine other than designated seating areas.
6. Never walk or stand under suspended loads. If a load will be traveling over you,
move a safe distance away.
7. Be sure you check with the operator and make certain that he understands the
safety rules for groundcrew.
10. Always stay clear of „blind spots“ and stand in full view of the operator or be
in constant radio communication with him.
11. Do not get closer than 6 ft. of the wheels of the machine when the machine is
moving. Stay clear of the steer wheels.
12. The groundcrew should be aware of other people in the area and warn them
that the machine is approaching them.
13. Do not turn your back on the machine. Always face it and keep it in full view at
all times.
SMT.0051.E00
DANGER
3-4 OP03.0011
Operator’s Manual
Section 4 - Operator’s controls
INDEX:
INTRODUCTION
INSTRUMENT AND CONTROL CAB LOCATION AND FUNCTION
INTRODUCTION
SMT.0067.E00
The following illustrations and explanations point out and describe the controls and
indicators used by the operator. The indicators may be lights or sounding devices.
The controls may be buttons, levers, knobs or keys.
WARNING
OP04.0215 4-1
Operator’s Manual
Section 4 - Operator’s controls
DASHBOARD
1 2 3
4 5
°C
80 100
!
50 175 210
140
122 °F 284
°C
1/2 80
0 4/4 40 175 120
TANK 105 °F 250
6 7
8 9
14
10 13
2433
11 12
4-2 OP04.0215
Operator’s Manual
Section 4 - Operator’s controls
DASHBOARD
a b c d e
P
f 0 0 0 0 0 3
g
h i l m
2448
OP04.0215 4-3
Operator’s Manual
Section 4 - Operator’s controls
°C
80 100
!
50 175 210
140
122 °F 284
1
°C
8
1/2 80
0 4/4 40 175 120
TANK 105 °F 250
2 7
0 0 0 0 0 3
P
3
3 6
5
4
2427
1 Dashboard
2 Gear selector - Horn
3 Brake pedals
4 Seat
5 Joystick
6 Accelerator pedal
7 Direction indicator - Windscrren wiper - Windshield washer - Lights lever
8 Steering wheel
SMT.0698.E00
4-4 OP04.0215
Operator’s Manual
Section 4 - Operator’s controls
INSTRUMENTS
(Indicator lights)
Function:
Indicates that the parking brake is on.
P Note:
This light must not be on when starting to drive. If the light remains on
2456 after releasing the parking brake, seek technical assistance.
Do NOT drive the vehicle without having first corrected the fault as this
could damage the braking system.SMT.0092.E01
Function:
Indicates the level of the brake oil is too low.
! Note:
If the indicator stays on, top up the tank in the compartment under the
seat. SMT.0763.E00
2457
Function:
- + Indicates that the generator is not charging the battery.
Note:
with the key turned to pos. 1 in the ignition, the battery charging light is
2458
normally illuminated. When the motor starts the light should go out. If
not, seek technical assistance. Do not attempt to use the vehicle without
having corrected the fault, as this may damage the batteries.
SMT.0085.E01
Function:
Indicates lack of oil pressure in the engine.
Note:
When the ignition key is turned to position 1, this light will normally be
on. It should go out when the engine is started. If not, stop the engine.
2459
If the problem persists, seek technical assistance. NEVER use the
vehicle if this warning light is on. SMT.0086.E01
OP04.0215 4-5
Operator’s Manual
Section 4 - Operator’s controls
INSTRUMENTS
(Indicator lights)
Use:
Preheat the glow plugs before starting the motor, for not longer than
5 secs.
SMT.0088.E01
2460
Function:
Indicates that the air filter is clogged.
Note:
If the light stays on, seek technical assistance. Do not operate the
machine until the malfunction is resolved. SMT.0087.E01
2461
Function:
Indicates that one of the turn indicators is on. SMT.0701.E00
2462
Function:
Indicates that the headlights are on. SMT.0082.E01
2463
4-6 OP04.0215
Operator’s Manual
Section 4 - Operator’s controls
INSTRUMENTS
(Indicator lights)
Function:
Indicates that the headlights are on.
Note:
if the warning light does not illuminate when the headlights are on,
2464
check the relative bulb and fuse.
SMT.0293.E01
OP04.0215 4-7
Operator’s Manual
Section 4 - Operator’s controls
INSTRUMENTS
(Measuring instruments)
Hour counter
HOURS
Function:
1
--
Machine’s work-hours. SMT.0065.E01
10
CURTIS
2484
Function:
°C
80 100 Indicates the oil temperature.
50 140
122
175
°F
210
284 Scale: 50 - 140° C (122 - 302° F).
Note:
For the machine function correctly, the oil temperature should be
within the range of 180° to 200° F (82° - 93° C). Do not use the
2430
machine at full power until the temperature reaches the minimum
value of 180° F (82° C). When travelling over long distances , the
oil temperature may rise above the maximum recommended for
normal operation (194° F). SMT.0706.E00
Function:
1/2
Indicates the fuel level.
0 4/4
TANK Note:
The capacity of the fuel tank is sufficient for approx. 24 hours
operation. When only the 0 sector remains lit, refill the tank.
SMT.0074.E01
2429
°C
Function:
80
Indicates coolant temperature.
40 175 120
105 °F 250 Note:
The coolant temperature should be within the range 176° to 194°
F (80° to 90° C). Do not use the vehicle at full power if the
temperature is below 122° F (50° C).
SMT.0707.E00
2431
4-8 OP04.0215
Operator’s Manual
Section 4 - Operator’s controls
CONTROL SWITCHES
NOTE: The windscreen wiper controls are protected by a thermal cutout that disengages
the motor in the event of excess strain such, as, for instance, using the wiper on a dry
windscreen.
SMT.0703.E00
Function:
Starts heating inside cab.
The switch has three positions:
- OFF : fan off
- Position 1 : fan low speed
- Position 2 : fan high speed
2466 SMT.0709.E00
Function:
Engages the differential lock.
Use:
This device permits sharing out the driving force on
the wheels equally. It should only be used in case of
skidding on very difficult surfaces (sand, mud, snow or
2467 ice).
SMT.0710.E00
CAUTION
OP04.0215 4-9
Operator’s Manual
Section 4 - Operator’s controls
CONTROL SWITCHES
Function:
For switching on the rotary beacon.
How to use:
Press the switch and the relevant indicator and
rotary beacon will come on.
If this operation is repeated, the opposite function
2468
occurs.
SMT.0672.E00
Function:
Switches on the working lights.
Note:
Essential when working in poorly lit areas. If the
lights do not work, check the condition of the
relative fuse and bulb.
2469 SMT.0769.E00
Function:
Operates the front window windscreen wiper.
Note:
This function is only active if the windscreen wiper
motor start switch, located in the top part of the front
window, is in ON position.
SMT.0760.E00
2470
4 - 10 OP04.0215
Operator’s Manual
Section 4 - Operator’s controls
CONTROL SWITCHES
Function:
By pressing this button all the direction indicator lights of the
truck start flashing. If this is pressed again, this function is
disengaged.
SMT.0708.E00
2472
Operation:
Apply the parking brake by pressing the button next to the
WARNING
OP04.0215 4 - 11
Operator’s Manual
Section 4 - Operator’s controls
KEYS
Ignition key
Off Function:
1 Start the machine motor.
2 How to use:
3 OFF - All circuits off, the key can be taken out.
1- Controls and instruments on.
2- Motor glow-plug pre-heating (leave in this position for at most
1059
5 seconds.).
3- Start motor (automatic return to pos. 1).
Note:
If the motor fails to start at first try, repeat the procedure.
SMT.0552.E00
4 - 12 OP04.0215
Operator’s Manual
Section 4 - Operator’s controls
JOYSTICK CONTROLS
4828
OP04.0215 4 - 13
Operator’s Manual
Section 4 - Operator’s controls
JOYSTICK CONTROLS
2486
4 - 14 OP04.0215
Operator’s Manual
Section 4 - Operator’s controls
4827
OP04.0215 4 - 15
Operator’s Manual
Section 4 - Operator’s controls
Important: a safety device prevents starting the motor if the gear shift is not in neutral
position.
Lift the shift and move it to the position shown to engage forward gear.
F
N
2 1
2480
Lift the shift and move it to the position shown to engage reverse gear.
N
2 1
2481
R
Horn operation:
Press the end of the lever to sound the horn.
SMT.0702.E00
2 1
2474
4 - 16 OP04.0215
Operator’s Manual
Section 4 - Operator’s controls
J 0
turn.
I II
Pull the lever back to indicate a right turn.
2479
Windscreen wiper:
Optional function.
Windshield washer:
Optional function.
Lights:
To switch on the tail lamps, turn the lever to
J 0
position (I).
I II
SMT.0704.E00
I II
2478
OP04.0215 4 - 17
Operator’s Manual
Section 4 - Operator’s controls
SEAT ADJUSTMENTS
Forward/backward
adjustment
SEAT ADJUSTMENTS
3. Forward/backward adjustment
Lift the metal bar and slide the seat.
SMT.0705.E00
4 - 18 OP04.0215
Operator’s Manual
Section 5 - Operating procedures
INTRODUCTION
There are certain operating procedures for this machine that must be followed for
safe, efficient operation. These procedures are simple, yet important. They are
based on common sense and incorporate the design characteristics of the machine.
It is imperative that the operator’s attention not be diverted away from the moving of
the machine.
IMPORTANT: Be sure you follow the start-up and warm-up procedures when placing
the machine into service.
SMT.0793.E00
WARNING
OP05.0015 5-1
Operator’s Manual
Section 5 - Operating procedures
WARNING
SMT.0117.E00
IMPORTANT: If ground persons are used in conjunction with the operator of this
machine, clear and precise communication between the operator and groundcrew is a
must for safe and proficient machine operation.The following signals are normally used
with machine operation. The operator and groundcrew should review them together prior
to operating to ensure accurate communication and to establish an “ALL CLEAR FOR
MOVING THE MACHINE” signal.
SMT.0117.E00
1020
5-2 OP05.0015
Operator’s Manual
Section 5 - Operating procedures
PRE-OPERATIONAL INSPECTION
SMT.0118.E00
The following inspections are to be performed prior to each shift. You must know how
to properly do these. These inspections may be performed by either the maintenance
personnel or by you, the operator. In either case, it is your responsibility to be sure
that the machine is ready for operation prior to starting. Instructions for making the
checks are provided on the following pages.
(*) The fuel tank should be filled at the end of each day or shift.
SMT.0118.E00
OP05.0015 5-3
Operator’s Manual
Section 5 - Operating procedures
SMT.0119.E01
NOTE: A 15 minute drain back time is required if the engine has been running.
The oil level must be maintained between the “H” (high) mark and the “L” (low) mark, but
as close to the “H” mark as possible.
SMT.0119.E01
1077
CAUTION
Never operate the engine with the oil level below the “L” (low)
mark or above the “H” (high) mark. Refer to the engine’s
OPERATION and MAINTENANCE manual for detailed engine
service. SMT.0120.E01
5-4 OP05.0015
Operator’s Manual
Section 5 - Operating procedures
WARNING
Do NOT remove the radiator cap or the filler cap if the engine is hot.
The coolant will be under pressure and can escape with explosive
force. To prevent burns, remove the radiator cap or filler cap only
when the engine is cool. SMT.0122.E00
1078
OP05.0015 5-5
Operator’s Manual
Section 5 - Operating procedures
The hydraulic oil reservoir is located on the chassis, behind the driver’s seat. Check
the level of the hydraulic oil with the motor switched off. Make sure the level reaches
the top notch. Before topping up, make sure the area around the filler cap is clean.
Only use oil taken from a clean container.
SMT.0712.E00
WARNING
WARNING
Check the oil level every day, at a temperature between 82 – 93°C with motor running
at low revs. The oil level should always be at the FULL reference mark.
SMT.0126.E01
5-6 OP05.0015
Operator’s Manual
Section 5 - Operating procedures
Leaks
SMT.0128.E01
Make a sight check of the machine to find any oil or liquid leaks. All leaks must be
reported to appropriate maintenance personnel.
SMT.0128.E01
1081
OP05.0015 5-7
Operator’s Manual
Section 5 - Operating procedures
Fuel tank
DANGER
WARNING
5-8 OP05.0015
Operator’s Manual
Section 5 - Operating procedures
Tyres
Carry out a sight check of the pressure, the tread and the sides of the tyres. In case
of faults, the tyre will have to be carefully inspected by maintenance personnel before
being used. Also make sure that the rim and hub cap are not deformed.
SMT.0136.E01
1083
WARNING
OP05.0015 5-9
Operator’s Manual
Section 5 - Operating procedures
Operator’s Cab
SMT.0138.E01
Clean thoroughly after each shift, including the windows and mirrors. See
Remove all personal articles and trash to avoid its interfering with the operation of the
equipment.
SMT.0138.E01
Operator’s Controls
SMT.0144.E00
Check the operator’s control levers for smooth operation. All control levers should
return to neutral freely. There should not be any excessive play in the control
levers. Notify the appropriate maintenance personnel if any of these are not OK.
SMT.0144.E00
SMT.0139.E00
Make certain the extinguisher is in its designated location, clearly visible and ready for
immediate use; there must be no obstructions hindering access. Check that the
appliance itself has not been interfered with or rendered unusable, also that the safety
seal preventing accidental operation is in place and the tamper indicators are intact.
Nameplates and labels must be exposed to view and clearly legible.
The extinguisher must be in faultless working order: no clogging of nozzles, no leakage,
no traces of corrosion, hoses securely connected and with no signs of cracking.
The pressure gauge must indicate a value within the green sector; if not, notify the
maintenance service. The fire extinguisher must be refilled every 36 months.
SMT.0139.E00
5 - 10 1086
OP05.0015
Operator’s Manual
Section 5 - Operating procedures
Structure
Carry out a sight check of the machine component parts. In the event of faults being
found in the welded joints, or other faults in the structural load supporting component
parts, do not operate the machine and inform maintenance personnel.
SMT.0133.E01
DANGER
Lights
Check correct operation of the working lights, circulation lights and lights inside the
cab, especially in the case of night work. In the event of faults, inform the maintenance
personnel.
SMT.0140.E01
1087
WARNING
OP05.0015 5 - 11
Operator’s Manual
Section 5 - Operating procedures
Warning Devices
SMT.0142.E00
Warning devices are to alert ground personnel of the machine’s movement. Be sure
the horn, strobe lights, and back-up alarm are operating properly. The ignition key
should be in the ON position to check these devices. To check the back-up alarm,
reverse must be selected. However, it is not necessary to start the engine.
SMT.0142.E00
1089
Windshield Wipers
SMT.0143.E00
NOTE: Do not run the windshield wipers on a dry windshield to prevent scratches and
premature failure of the wiper blade.
SMT.0143.E00
1088
5 - 12 OP05.0015
Operator’s Manual
Section 5 - Operating procedures
Welding
SMT.0134.E00
If near the welding joins there are cracks in the paint or it is flaking it is important to expose
the metal part and check the welding with penetrating liquids or equivalent methods. If
there are surface cracks get in touch with the assistance services to carry out the
necessary repairs.
SMT.0134.E00
DANGER
OP05.0015 5 - 13
Operator’s Manual
Section 5 - Operating procedures
SMT.0146.E00
1090
5 - 14 OP05.0015
Operator’s Manual
Section 5 - Operating procedures
Normal Start
SMT.0148.E00
WARNING
Sound the horn to alert all personnel in the area before starting
the engine. Make sure everyone is clear of the machine, including
the engine compartment, to avoid injury to personnel. SMT.0147.E00
4. Turn the ignition key switch to the START position and hold to start the
engine.
IMPORTANT: Do not operate the starting motor for longer than 15 seconds. In case
of starting failure wait 10 seconds between one start attempt and another.
SMT.0149.E01
6. Allow the engine coolant temperature to increase to the low end of normal
temperature range (approx. 104° F). Do not apply full load before the
temperature reaches 176°F.
7. Operate all controls slowly while the engine is warming up. Listen for any
unusual noises.
9. Test the braking system and then proceed to use the machine, taking all the
safety precautions indicated in this manual.
SMT.0148.E00
OP05.0015 5 - 15
Operator’s Manual
Section 5 - Operating procedures
SMT.0151.E01
NOTE: When temperatures are below 50° F (10° C), attention is recommended
in starting the engine.
For maximum engine protection and easier starting at low temperatures, take the
following precautions:
3. Use lubricating oil with correct viscosity for the room temperature range
where the engine has to operate.
4. Pre-heat the glow plugs (keep the key in this position for a maximum of 5
seconds).
5 - 16 OP05.0015
Operator’s Manual
Section 5 - Operating procedures
If the batteries on the machine are weak or discharged, use booster batteries or a starting
generator to start the engine.
WARNING
WARNING
WARNING
1. Make sure that parking brake is applied and all electrical controls are OFF.
OP05.0015 5 - 17
Operator’s Manual
Section 5 - Operating procedures
2. Connect the booster batteries or starting generator using the following procedure
to prevent a spark near the battery that can cause an explosion.
a. Connect one jumper cable to the positive (+) terminal of the booster battery.
Connect opposite end of the same jumper cable to the positive (+) terminal of
the battery on the machine.
b. Connect the other cable to the negative (-) terminal of the booster battery.
Connect the opposite end of this cable to a good ground connection on the
1091
4. After the engine has been started, first disconnect the negative (-) booster cable
from the frame, then remove the positive (+) booster cable.
SMT.0156.E01
5 - 18 OP05.0015
Operator’s Manual
Section 5 - Operating procedures
If the machine motor has been shut off or has cooled down, this will have to be heated
up gradually so the coolant and the motor and transmission oil are brought to operating
temperature.
Recommended operating temperature:
Diesel engine coolant: 60 – 70 °C
Transmission oil: 80 – 90 °C
SMT.0157.E01
OP05.0015 5 - 19
Operator’s Manual
Section 5 - Operating procedures
IMPORTANT
SMT.0159.E01
1. Turn the key switch to the OFF position to turn off all electrical control circuits and
remove the starting key from the instrument panel.
3. If machine is so equipped and engine will be stopped for a prolonged period during
cold weather, plug in the engine block heater and/or hydraulic oil tank heater using
the correct socket for external power supply.
5 - 20 OP05.0015
Operator’s Manual
Section 5 - Operating procedures
DRIVING
SMT.0163.E01
Handling the machine should be left to the authorised operator who knows its functional
features and load limits and who knows how to operate within the safety rules.
1. Adjust the operator’s seat to a comfortable and suitable position. Run the engine
at idling speed and select the driving direction and gear required with the gear
lever.
3. To change to a higher gear, turn the gear lever to the next higher gear releasing
at the same time the accelerator. Accelerate normally after the gear has been
inserted; to go down the gears perform these actions in reverse order. To change
to lower gear turn the gear lewer to the previous gear releasing, and at the same
time releasing the accelerator.
CAUTION
WARNING
WARNING
OP05.0015 5 - 21
Operator’s Manual
Section 5 - Operating procedures
TRANSLATIONS
General information
The operator must comply with the highway code including the speed limits on the road
and on the worksite.
He/she must be able to clearly see the route and any traffic, personnel. Always
maintain safety distances.
The machine must always be kept under control and operated in a responsible manner.
Avoid sudden starts and stops and changes of direction at high speed.
The lifting unit and load must stay lowered so as to ensure full visibility for the operator.
The load must only be lifted during stacking.
In case of bad visibility or stacking difficulties, drive cautiously, using auxiliary means or
the assistance of adequately trained ground personnel.
Near crossroads and other points where visibility is low, reduce speed and indicate
presence by means of the horn.
Operate the steering and brake controls smoothly and moderately when handling high
loads.
Do not overtake other vehicles moving in the same direction near crossroads, points
where visibility is bad or hazardous areas.
The operator should not drive over objects that could damage tyres or the machine.
Indicate changes of direction using the direction indicators near other vehicles or
pedestrians.
SMT.0166.E01
5 - 22 OP05.0015
Operator’s Manual
Section 5 - Operating procedures
Speed
SMT.0168.E01
The speed must be adapted to the presence of personnel in the area, visibility,
surface and load. Particular care must be taken on wet and slippery surfaces, such
as snow or ice. Under all conditions, the vehicle must be operated at a speed enabling
it to be brought to a stop in a safe manner.
SMT.0168.E01
4. The load must be facing uphill when driving up or down gradients of over 10%.
SMT.0169.E01
OP05.0015 5 - 23
Operator’s Manual
Section 5 - Operating procedures
STEERING
SMT.0171.E01
The machine is steered by turning the steering wheel in the direction that you want
the machine to go. The steering wheel opens and closes a valve to provide hydraulic
power to turn the steering wheels. There is no mechanical linkage between the
steering wheel and the steering system linkage.
Do not continue turning the wheel after reaching the turning limit so as not to cause
overheating of steering components.
Do not turn the steering wheel from one turning limit to another with the machine at
a standstill to prevent wear of tyres and floor.
To help maintain machine stability and to prevent possible tipping, do not steer
sharply, especially:
5 - 24 OP05.0015
Operator’s Manual
Section 5 - Operating procedures
LOAD HANDLING
IMPORTANT:
Always remain within sight and communication with personnel on the ground.
Do not lift submerged loads as water and mud increase weight.
Make sure frost has not secured the load to the ground.
Do not use the machine to push or pull loads.
Make sure that during operations, the load and machine do not knock against any
obstacle.
OP05.0015 5 - 25
Operator’s Manual
Section 5 - Operating procedures
PARKING PROCEDURES
WARNING
WARNING
2. Move the machine to its designated parking area, away from the traffic lanes.
4. Make sure all controls are in the NEUTRAL position and all electrical accessories
and lights are OFF.
5. Refer to “Stopping the Engine” procedures and turn the ignition switch to the
OFF position.
5 - 26 OP05.0015
Operator’s Manual
Section 5 - Operating procedures
TOWING
IMPORTANT: Always contact our Technical Dept., for further details relating to
towing operations.
SMT.0792.E00
WARNING
WARNING
OP05.0015 5 - 27
Operator’s Manual
Section 5 - Operating procedures
NOTES
5 - 28 OP05.0015
Operator's Manual
Section 6 - Warranty
SMT.GAR01.E00
This Warranty and Service Booklet is an important document that will help you get the
most from your fork-lift truck.
We strongly suggest that you read the attached Operating and Servicing Instructions
Manual before using your fork-lift.
If, through some oversight, you have not received the Manual and you would like a copy,
ask your local Dealer or Importer or order a copy directly from FANTUZZI-REGGIANE
S.p.A (the first copy is offered free of charge).
SMT.GAR01.E00
OP06.0001 6-1
Operator's Manual
Section 6 - Warranty
NOTES
6-2 OP06.0001
Operator's Manual
Section 6 - Warranty
INTERNATIONAL WARRANTY
INTRODUCTION
SMT.GAR02.E00
FANTUZZI REGGIANE S.p.A has no obligation or liability in connection with any hidden
faults or defects in component parts which, even if produced by leading Italian or
international manufacturers, are not FANTUZZI REGGIANE S.p.A products; in such an
event however, FANTUZZI REGGIANE S.p.A will provide for the benefit of the warranty
supplied by the manufacturers of the component in question to be transferred to the
customer and will offer the user its full cooperation in applying the same.
PRODUCTION CHANGES
FANTUZZI REGGIANE S.p.A reserves the right to alter products manufactured and/or
sold at any time, without prior notice and without any obligation to modify or update
products already manufactured or sold.
WARRANTY PERIOD
The Warranty Period takes effect from the date of delivery to the first owner/user. The
date of delivery must be recorded clearly in the bottom right-hand corner of the
Registration Card.
This warranty becomes void if the Registration Card applying to the machine is not
returned, completed where applicable, within the prescribed period. The relevant
FANTUZZI REGGIANE S.p.A Importer, local Dealer or customer is responsible for
returning the Registration Card.
OP06.0001 6-3
Operator's Manual
Section 6 - Warranty
All parts and components replaced or repaired shall be covered for the remainder of the
warranty period CALCULATED AS TAKING EFFECT FROM THE DATE OF DELIVERY
OF THE ORIGINAL PART OR COMPONENTS.
In any event the warranty shall automatically expire 15 months after the date on which
the fork-lift leaves the FANTUZZI REGGIANE S.p.A factory for delivery to the customer.
Failure to follow the servicing instructions given in the Operating and Servicing Instructions
Manual supplied with the machine shall invalidate the warranty.
All products are carefully tested before leaving the factory, to ensure that they conform
fully to specifications and to the standards set by the FANTUZZI REGGIANE S.p.A
Quality Control Dept.
6-4 OP06.0001
Operator's Manual
Section 6 - Warranty
The warranty covers the cost of replacing or repairing defective parts, subject to the
absolute discretion of FANTUZZI REGGIANE S.p.A.
Products purchased from foreign suppliers are covered by warranty agreements entered
into directly with the manufacturer.
All repairs under guarantee must be carried out exclusively by FANTUZZI REGGIANE
S.p.A personnel during normal working hours.
The warranty will not apply if the owner uses the product in an unlawful manner or uses
it for purposes other than that for which the machine was designed.
The guarantee shall be automatically invalidated if any seals are removed or changes
made to the machinery which have not been authorised by FANTUZZI REGGIANE
S.p.A.
OP06.0001 6-5
Operator's Manual
Section 6 - Warranty
The warranty does not cover the cost of lubricants, expendable materials or materials
subject to wear. The warranty does not cover other expenses, incidental to or attendant
upon the following 7 for example:
a) costs of transporting spare parts;
b) technicians, travelling expenses;
c) extra costs incurred in gaining access to installed product(s);
d) injury to persons;
e) loss of use, loss of profits, down time or loss of ownership;
f) damage to other components or goods not being products covered by the
FANTUZZI REGGIANE S.p.A guarantee;
g) telephone, fax, telex and telegram expenses;
h) hiring of special equipment;
i) rental or hiring of machinery to replace defective equipment;
l) direct or indirect damage caused by the breakdown of the machine during the
warranty period.
FANTUZZI REGGIANE S.p.A does not authorise third parties to assume responsibility
in connection with the sale of its products unless by express permission.
SMT.GAR02.E00
6-6 OP06.0001
Maintenance
Manual
50 U
Publication:
12.0001.E0
02/2003
Maintenance Manual
Index
CONTENTS
Introduction
SECTION 1
General information
SECTION 2
Scheduled maintenance
SECTION 3
Main structure
SECTION 4
Engine
SECTION 5
Transmission
SECTION 6
Drive axle
SECTION 7
Steering axle
SECTION 8
Wheels
SECTION 9
Lifting unit
MI00.0002 MI - 1
Maintenance Manual
Index
SECTION 10
Equipment
SECTION 11
Hydraulic system
SECTION 12
Electrical system
SECTION 13
Conditioning system
SECTION 14
Paintwork
SECTION 15
Troubleshooting
SECTION 16
Technical details
SECTION 17
Hydraulic symbols
Electrical symbols
SECTION 18
Diagrams
SMT.IND05.E00
MI - 2 MI00.0002
Maintenance Manual
Introduction
MAINTENANCE MANUAL
SMT.0001.E00
This manual is the property of Fantuzzi-Reggiane SpA and is not to be reproduced in whole or in part or given
to third parties without the written authorisation of Fantuzzi-Reggiane SpA.
SMT.0001.E00
INTRODUCTION
Every section of this manual provide detailed information about each of the major
systems, e.g. drive, steer, tyres, hydraulic, electrical, etc. A description of normal
system operation, operating specifications and major component adjustment are
included in the respective modules.
Hydraulic and electrical schematics have been included in this manual as a ready
reference to be used in troubleshooting. Your machine may not have all the options
illustrated in these schematics.
There are certain maintenance tasks contained within this manual that will require
more than one person to perform. In some instances such as functional checks,
pressure adjustments, or system performance checks, the services of a qualified
operator may be required. Use common sense and be safety conscious.
MN00.0001 i-1
Maintenance Manual
Introduction
Material in this manual is based on information and specifications current at the time of
its approval for printing. As part of our Products’ on-going program to improve its products
and service. We reserves the right to implement product changes and disseminate
changes in service information without notice or recourse.
SMT.0336.E00
i-2 MN00.0001
Maintenance Manual
Section 1 - General Information
Personnel employed
All maintenance personnel should read and understand not only the instructions in this
chapter, but also all the remaining information in this manual.
Inspection schedule
For correct truck usage and to ensure the safety of personnel, periodical inspections
should be made of mechanical, hydraulic and electrical parts of the truck in order to
ensure that all parts are operating properly. The aim of such inspections is to prevent
rather than repair the faults.
It should be realised that truck malfunctions are uneconomical due to higher running
costs or risk of damage. They are also dangerous for operators.
The list of periodical maintenance inspections is shown in Section 2 of this manual and
should be considered as a mere guide and starting point to be adapted to individual
needs and experience, as well as to truck operating conditions, because specific work
conditions, such as dusty or chemically aggressive environments will call for more
frequent controls, especially with respect to those parts subject to environmental
aggression. In this case, the scheduled maintenance programme will have to be
amended.
It must also be remembered that, as time passes, parts not adequately protected by
paint undergo attack by atmospheric agents that can damage the truck. Great care is
thus required when making structural inspections in order to pinpoint any small cracks
which in time can even cause structural collapse.
In the event of faults being found during periodical inspections or while working,
immediately perform extraordinary maintenance and repair before starting work again.
In such cases however, it is best to notify the manufacturer.
MN01.0001 1-1
Maintenance Manual
Section 1 - General Information
1-2 MN01.0001
Maintenance Manual
Section 1 - General Information
All routine and extraordinary maintenance jobs must be recorded in a special register.
For this purpose, we provide a “Check Register” as a model indicating the main items to
be completed in case of jobs performed on the machine.
SMT.0464.E00
WORK
FAULT FOUND CAUSE OF FAULT JOB DESCRIPTION JOB DATE SIGNATURE
HOURS
1861/E
MN01.0001 1-3
Maintenance Manual
Section 1 - General Information
1-4 MN01.0001
Maintenance Manual
Section 1 - General Information
Introduction
This paragraph shows some of the basic concepts for servicing the systems. It is best
to read the following information carefully before referring to the single chapters of the
manual.
According to the DIN 31051 standard, the concept of “maintenance” includes the following
fields of activity:
Preventive maintenance
Preventive maintenance comprises all those jobs keyed to maintaining the desired
condition, meaning the reduction during working life of the so-called wear reserve.
Inspection
Inspection comprises jobs aimed at recognising actual condition, meaning the
identification of the reasons and procedures whereby the wear reserve is reduced.
Restoration
Restoration comprises jobs keyed to obtaining the desired condition, meaning offsetting
the reduction in performance and restoring the wear reserve.
Programming maintenance
Maintenance work must be scheduled and performed according to the importance of
system functions, the required operating pace (which can go from intermittent service
to continuous use over several shifts), the entity of the consequences of a possible fault
(from the single system with secondary duties up to the system forming part of a process
line, where a fault in a single component can cause stoppage of the entire line) and
finally, according to the desired degree of reliability. During the first hours of machine
operation, it is especially important to schedule a complete control of all the machine
parts. Such inspections will then be performed according to the maintenance table
schedule.
Hydraulic systems
In hydraulic systems, the reduction of wear reserve can take the following shapes:
MN01.0001 1-5
Maintenance Manual
Section 1 - General Information
All these wear phenomena cause a slow consumption of the reserves contemplated
during the design stage, to the extent that these fall below planned levels (which does
not automatically mean system breakdown) or else single components suddenly break.
Inspections
Below is a more detailed description of some of the major inspection items in the manual.
Heat exchanger (air-oil): In very dusty places, heat exchange worsens quickly due to
dust being deposited on the surface of the exchanger. If the cooling air also contains oil
mist due to external leaks, heat exchange can even be interrupted.
Working temperature of the oil: An increase in oil temperature can have the following
causes: inefficient heat exchanger (dirty surface, faulty fan). Increase in heat in pumps
and hydraulic motors due to damage to bearings. Reduced heat dispersion from tank,
from pipes and from components due to deposit of pollutants. Increase in internal leaks
from single components. Triggering of pressure valves at pressures that are too low,
system operation in unacceptable conditions, etc.
Checking pressures: Check the opening pressure of the pressure valves of the primary
and secondary circuits and of the adjustment circuits, check the pressure of the gases
in the accumulators, check the calibration pressure of the reduction valves, sequence
valves and release valves.
Checking noise: This inspection only makes sense if it permits establishing noise
variations with respect to the new system. When the pressure valves open, they give
off a shrill sound. If on the other hand, rattling or whistling is heard, this points to the
existence of damage. The cylinders can also rattle or squeak during forward and
backward movement. This could point to guide wear or blockages of various types such
as joints blocked by rust, unsuitable fluid, etc. An increase in pump or hydraulic motor
noise when the pressure rises can point to damage caused by erosion or cavitation on
the distribution plates, an increase in play of the volumetric elements or likely damage
to the roller bearings. If the pumps make a strong and unpleasant noise, whatever the
pressure load, but which increases in a more than proportionate way along with an
increase in rotation speed, there is a supply pressure problem or too much vacuum in
the suction pipe.
1-6 MN01.0001
Maintenance Manual
Section 1 - General Information
Checking leaks: In the case of hydraulic motors and for certain pumps, wear can often
be determined by the amount of leaks. This is also true for a series of control, adjustment
and stop valves. The slow movement of a cylinder under load with distributor closed
points to faulty or worn gaskets.
Checking bearing temperature: When the first pittings form on the tracks of the roller
bearings, a temperature increase can occur in the bearing installation area due to strong
power dissipation. The condition for drawing conclusions from a comparison of
temperatures is that after initial system startup, meaning in normal conditions, a reference
temperature has been read and recorded at that point with pre-established work cycles.
Checking pipes and hoses: Check the seal of all pipes and hoses and unions and that
these are secure. Loose pipes can rub against one another or on frames and the relevant
fitting can be exposed to unacceptable mechanical stress. The points where pipes are
crushed or bent increase flow resistance causing power drops and fluid overheating.
With regard to hoses, check there are no signs of rubbing or swelling. When the machine
first starts operating, it is important to make an inspection and, if necessary, tighten all
pipe connections.
Maintenance
Below is a more detailed description of a number of major maintenance and repair
items in this manual.
Topping up the fluid: To top up, it is always best to use the same fluid as that already in
the system. If fluids of the same type are mixed, made by different manufacturers, in
case of damage, the warranty will be invalidated. Often, additives are offered for hydraulic
fluids that reduce mechanical friction and eliminate the so-called “stick - slip” effect,
besides extending fluid life. Before using such additives, ask the fluid manufacturer to
determine compatibility. Often, fluid manufacturers decline any liability if the additives
of other manufacturers are added to their products. The manufacturers of hydraulic
components behave in the same way considering it is very hard to determine the actual
long-term effect of such additives, also bearing in mind the changes in dosage and
stress to which the fluid is exposed in the single applications.
Changing the fluid: At every fluid change, the sump will have to be cleaned. Both when
topping up and completely changing the fluid, it should be remembered that new fluid,
as supplied, is not normally suitable for pouring directly into the hydraulic system due to
the quantity of pollutants this contains. The degree of cleanliness of the new fluid cannot
be guaranteed due to the often very long transport chain between manufacturer and
end user (storage tanks, tankers, tank trucks, various containers). For this reason, the
new fluid must only be poured into the sump – for topping up or total change – through
a filter, the quality of which must at least be equivalent to the system operating filters in
terms of pores. Better still, use a filling filter with even smaller pores. These instructions
are very important because, otherwise, immediate operating faults could occur after
changing the fluid.
MN01.0001 1-7
Maintenance Manual
Section 1 - General Information
Cleaning the filters: Normally, the cartridges have to be cleaned or changed every time
the fluid is changed. Of all the filtering fabrics used today, practically none can be cleaned
except at a high cost and consequently blocked cartridges have to be replaced. Because
the naked eye cannot see multilayer cartridge blockages, the degree of filter blockage
can only be evaluated on the basis of the difference in pressure between upstream and
downstream. Only filters must therefore be used able to optically or electrically indicate
through a special blockage indicator when maximum blockage has been reached. In
the case of filters without indicator, replace the cartridges often enough to be sure of
avoiding the opening of the bypass valves or destruction of the blocked cartridges.
Eliminating leaks from pipes: Leaks in pipes can only be repaired after resetting system
pressure. Leaks in areas fitted with soft seals (O-Rings, grommets etc...) cannot be
repaired by tightening because the leaking seals are broken or have hardened and
must therefore be replaced.
Cleaning the system: Hydraulic systems must be cleaned every so often on the outside
to pinpoint leaking areas, to prevent pollutants entering the system when topping up, to
prevent pollutants entering when replacing cartridges, to protect the cylinder rods against
the danger of scoring, so as not to reduce or interrupt heat exchange between the
system and the environment. During cleaning operations, avoid introducing detergent
liquids into the hydraulic system. When using high-pressure steam cleaning systems,
make sure the sump cover, the pipe transit areas, the shaft gaskets and the electrical
systems and devices, etc., are able to withstand this cleaning procedure, which in itself
is very effective.
1-8 MN01.0001
Maintenance Manual
Section 1 - General Information
Replacing worn parts: no fault forecasting can be done for most components. In this
respect, operating conditions are a crucial factor (dynamic pressure stress, speed and
type of fluid, thermal stress, environment effects, etc., ...). In known operating conditions,
only the average duration of the bearings and dynamic seals can be calculated. It could
be a good idea to replace bearings, dynamic cylinder gaskets, shaft gaskets and flexible
hoses beforehand if faults in these parts could cause serious damage (for instance, the
breakage of a bearing could cause the destruction of an entire unit, if the uncontrolled
drop of a cylinder could cause collisions with other machine parts, if the breakage of a
flexible hose could cause environmental pollution or even expose operators to dangerous
situations). Other parts subject to wear, besides those already mentioned, are: all static
and dynamic sealing elements with elastomer or polyurethane base (soft seals), parts
of pressure valves (above all for main circuits), pressure reduction valves, sequence
valves, release valves. Filter cartridges (unless the blockage limit is continually checked).
Flexible parts of couplings. Flexible high-pressure hoses.
Replacing flexible hoses: Correct installation of flexible hoses will extend their working
life: see DIN 20066 standard, part 4, fitting flexible hoses. Avoid fitting and leaving taut
flexible hoses. Flexible hoses must be fitted so they are not under tension except that of
their own weight. Never fall below a minimum acceptable curving radius. If the hose
makes a curve, it must be long enough to respect the straight sections. Choose the
shape of the terminals to prevent further stress on the hose. To protect the hoses against
undesired external action, any structure or areas of the system or machine with which
such hoses could come into contact must be suitably covered.
Repairs
The best way to put the system back into good working order is systematic successful
troubleshooting. This means having access to all the necessary documentation. The
functional diagrams and lists of machine parts must always be at disposal, near the
machine, for reference. Moreover, all major measuring instruments must be available
so as to cut down troubleshooting times as much as possible.
MN01.0001 1-9
Maintenance Manual
Section 1 - General Information
Eliminating faults:
Faulty components must not be repaired on site because the tools required for careful
repair are not normally available and, besides, standards of cleanliness are not high
enough. On-site replacements should therefore only involve complete components:
- to expose the system to environmental effects only for the time strictly necessary
- to reduce fluid leaks as much as possible
- to be sure, by fitting new or adequately overhauled and checked components, that
system stoppages are reduced to a minimum.
After localising the faulty parts, it is most important to check if the fault has contaminated
the entire system or only a part of it due to the detachment of fragments or large quantities
of metal abrasive parts. If such contamination has occurred (which can be ascertained
by checking the filter cartridges and the sump, the system must in any case be cleaned
before being operated again (for instance by flow cleaning), the filter cartridges must be
replaced and, under certain circumstances and with certain types of systems (small
size) it is best to replace all the fluid.
In the case of large systems, the fluid must be cleaned and then poured back into the
sump through a very fine filter or centrifuge.
This is the only way of preventing further faults in the system or the breakdown of other
components as a result of the initial fault. To increase safety in systems that have to
perform delicate control operations or high-precision adjustment functions, the filters
should be equipped for a limited period of time with cartridges having a higher filtering
capacity than standard filters and the filters must be kept operating until they have
reached blockage limit. With currently available filters, this procedure is nearly always
practicable. After the repaired system has been started up again, it should be kept
under observation for a certain time to make sure the repairs done have in fact remedied
the problems. When part of the system is not vented completely, irregular operation is
sometimes seen (for instance, the cylinders have a swinging operation or exceed
established positions. The pumps develop discontinuous noises, etc…).
If the systems have to vent spontaneously, such phenomena can last for several hours
1 - 10 MN01.0001
Maintenance Manual
Section 1 - General Information
Electrical systems
In electrical systems, the reduction of wear reserve can take the following shape:
- oxidation of electrical contacts
- contact brush wear
- overvoltages
- short circuits
- overheating of coils and electrical windings
All these wear factors cause the slow consumption of the reserves contemplated during
design, to the extent that these fall below intended values (a point that does not
necessarily coincide with system breakdown), or else sudden failures occur in single
parts.
Inspections
Below is a more detailed account of major inspection items in this manual.
Checking fastening: To ensure correct system operation, the electric appliances must
be properly fastened. Make sure there are no appliances partially or totally detached
from their supports, loose screws, missing or faulty fastening devices.
Checking contact wear: Check the electrical contacts for oxidation. An alarm signal
could indicate contact failure in the electrical circuit. Jobs of this type must be done by
skilled staff.
MN01.0001 1 - 11
Maintenance Manual
Section 1 - General Information
Checking the contact brushes for wear: In some cases, when an electric command has
to be conveyed to moving parts, contact brushes are used. Make sure such brushes
are not badly worn or burned out, otherwise these must be replaced. Also check the
contact surface of the brushes.
Checking the condition of the appliances: A sight check of the appliances could show
faults or initial signs of failure. A blackened appliance could point to part overheating
due to system or appliance malfunction.
1 - 12 MN01.0001
Maintenance Manual
Section 1 - General Information
MN01.0001 1 - 13
Maintenance Manual
Section 1 - General Information
1 - 14 MN01.0001
Maintenance Manual
Section 2 - Planned Maintenance
The maintenance tables consist of a list of checks to be made for routine machine
maintenance. In the first column on the left, called points to be checked, the number
and title appears of the chapter concerning the part of the machine to be checked. The
second column shows the type of job to be done. The third column provides an
approximate reference to job frequency in work hours. If the machine is not used on a
regular basis, the work hours shown on the table are reached over a long period of
time. To avoid problems due to ageing of materials, a maximum period of time should
be considered, after which the indicated job should be performed. The indication “(1)”
on the table means the job must be done at least once a year. The indication “(2)”
means the job must be done by skilled staff.
The indication “(3)” means chain inspection and wear checks must be made every
three months and recorded in a book set aside for safety inspections. The wear check
must be made following the instructions in the manual.
The safety inspections are marked “(*)”.
MN02.0003 2-1
Maintenance Manual
Section 2 - Planned Maintenance
3 Machine structure
Lubrication o
Oil change o
2618/E
2-2 MN02.0003
Maintenance Manual
Section 2 - Planned Maintenance
Radiator cleaning o
5 Transmission
Oil change o
Testing fluid o
6 Differential axle
Tightness check o
Play adjustment o
Oil change o
2619/E
MN02.0003 2-3
Maintenance Manual
Section 2 - Planned Maintenance
7 Steering axle
Greasing o
Surface cleaning o
8 Wheels
9 Lifting assembly
Chain adjustment o
11 Hydraulic system
2620/E
2-4 MN02.0003
Maintenance Manual
Section 2 - Planned Maintenance
Noise check o
Noise check o
Testing fluid o
2621/E
MN02.0003 2-5
Maintenance Manual
Section 2 - Planned Maintenance
12 Electrical system
Charge check o
Fastening check o
Fastening check o
Miscellaneous
2622/E
2-6 MN02.0003
MN02.0003
QUANTITY
USE TYPE OF LUBRICANT QUALITY
Key
SF 30 U SF 35 U SF 40 U SF 45 U SF 50 U SF 55 U SF 60 U SF 65 U
SMT.0751.E00
FILLING TABLE
SAE 15W-10
MOTOR ESSO LUBE XT301 15-40 See motor manual
API CG-4/SG
ESSO TORQUE FLUID 56
(Temperate climates) SAE 80W
TRANSMISSION (3.5 l) (3.5 l) (3.5 l) (3.5 l) (4.5 l) (4.5 l) (4.5 l) (4.5 l)
ESSO TORQUE FLUID 62 API GL-4
(Hot climates)
SAE 90
2) Forks = 1400 mm
1) Forks = 1200 mm
DIFFERENTIAL 9.2 l (1) 9.2 l (1) 9.2 l (1) 9 .2 l ( 1 )
GEAR OIL LSA 90 API GL-5
AXLE 11.5 l (2) 11.5 l (2) 11.5 l (2) 11.5 l (2)
ML-L-2105D
SAE 90
1l 1l 1l 1l
WHEEL HUBS GEAR OIL LSA 90 API GL-5
(each) (each) (each) (each)
ML-L-2105D
3) 40 % Antifreeze – 60 % Water
quantity quantity quantity quantity quantity quantity quantity quantity
WHEEL (Temperate climates) SAE 80W
of of of of of of of of
ASSEMBLIES ESSO TORQUE FLUID 62 API GL-4
hydraulic hydraulic hydraulic hydraulic hydraulic hydraulic hydraulic hydraulic
(Hot climates)
fluid fluid fluid fluid fluid fluid fluid fluid
ESSO TORQUE FLUID 56
Maintenance Manual
ESSO ANTIFREEZE
ANTIFREEZE 18 l (3) 18 l (3) 18 l (3) 24 l (3) 24 l (3) 24 l (3) 24 l (3) 24 l (3)
PERMANENT
ISO DIN 51 825
BEARINGS ESSO BEACON EP2 KP 2K As required
ISO 3498 XM2
ISO DIN 51 825
CHAINS NILS URANUS SM11 KP 2K As required
ISO 3498 XM2 (4)
BRAKING
LHM 1l 1l 1l 1l 1l 1l 1l 1l
SYSTEM
2641/E
2-7
Maintenance Manual
Section 2 - Planned Maintenance
Filling must be done with the machine in horizontal position with the mast vertical and
completely lowered.
Engine, transmission and anti-freeze level checks must be made 5-10 minutes after the
machine has begun operation and consequently:
- with the engine stopped, the level must be below the top notch.
- with the engine running, the level must be above the bottom notch.
The oil used must be disposed of through authorised channels in compliance with the
laws applicable in the country where the truck is used.
SMT.0498.E00
2-8 MN02.0003
Maintenance Manual
Section 2 - Planned Maintenance
1887/E
MN02.0003 2-9
Maintenance Manual
Section 2 - Planned Maintenance
2 - 10 MN02.0003
Maintenance Manual
Section 3 - Structure
Function
The main frame of the machine is made of steel sections and supports all
the moving and fitted parts.
Safety precautions
When paints or solvents are used, always follow the safety precautions
on the packs.
Service
- The first inspection of the main frame must be made after the first year
of machine operation. On that occasion, the maximum time interval
must be established between two consecutive inspections. In any case,
this time interval cannot be longer than one year.
- As far as possible, periodical inspections must be made of all machine
parts to determine general condition and, if necessary, perform
maintenance. Check in particular that the bolts and connection weldings
are in good condition, bearing in mind the following:
Weldings
If cracks or paint flaking appear near weldings, the welding will have to be
checked using penetrating liquids or similar methods. In the case of surface
cracks, contact our after-sales service to arrange for repairs.
The crack could be a sign of breakage.
High-resistance couplings
We recommend a yearly statistical check of the torque wrench settings of
the bolts of the single couplings.
This check must be made using a calibrated torque wrench. Make sure
the settings correspond to those on the torque wrench setting table (section
15).
MN03.0001 3-1
Maintenance Manual
Section 3 - Structure
The applied torque moment can be checked in one of the following ways:
- measure the required moment using a torque wrench to further turn the
nut by 10°;
- after marking the nut and bolt to identify their position, the nut must first
of all be loosened by turning at least by 60° and then tightened again,
making sure the application of the required moment restores the nut to
its original position.
If even one bolt in a coupling fails to respond to the tightness
prescriptions, all the bolts of the coupling will have to be checked again.
SMT.0467.E00
3-2 MN03.0001
Maintenance Manual
Section 3 - Structure
3.2 PINS
Function
The moving parts of the machine are connected together by means of pin
couplings. These are best periodically checked to prevent structural
yielding.
Safety precautions
Before starting inspection, make sure no one can start the machine, unless
expressly asked to do so.
Service
Check tightness of stop plates: Make sure the pin retention devices are
correctly tightened.
Lubrication: Periodically grease all the pins on the machine.
Check the condition of the pins and the plates: Periodically check the
condition of the pins and retention devices. Any faults should be notified
and remedied.
SMT.0468.E00
MN03.0001 3-3
Maintenance Manual
Section 3 - Structure
NOTES
3-4 MN03.0001
Maintenance Manual
Section 4 - Diesel Engine
MN04.0001 4-1
Maintenance Manual
Section 4 - Diesel Engine
4.2 RADIATOR
Function
The radiator cools the water and keeps the running temperature of the
diesel motor constant. The water can circulate in the circuit by means of a
pump; the temperature is regulated by means of a thermostat.
Safety precautions
Disengage the battery disconnector before performing any maintenance
jobs on the engine.
Burn hazard! – On stopping the engine, take care because the liquid inside
the radiator could be very hot. To check the coolant, make sure the engine
is switched off and the radiator is cool.
Service
Sight check: Check the fastening, integrity and seal of the radiator and its
connections.
Coolant level: Periodically check the level of the liquid in the expansion
tank. The level should be between minimum and maximum.
Cleaning: Keep the radiating blades of the radiator free of dust or impurities
that could prevent proper cooling. Clean using suitable means.
Changing the coolant: Unscrew the drain cap under the radiator. After
completing this operation, pour fresh water into the radiator to swill the
circuit. When the water comes out clean, close the drainage cap and fill up
with new coolant (use the mix indicated in the engine manual).
SMT.0469.E00
4-2 MN04.0001
Maintenance Manual
Section 4 - Diesel Engine
Function
The fume exhaust system permits scavenging the combustion gases and
reduces noise.
Safety precautions
Avoid climbing up near the exhaust in bad weather conditions, such as rain,
snow and ice – slipping hazard. Keep the soles of your shoes clean and
degreased so as not to increase the danger of falls.
Before starting the engine, make sure there is no one standing near hot or
moving parts.
Service
Sight check: Check the fastening, integrity and seal of the system parts.
SMT.0470.E00
MN04.0001 4-3
Maintenance Manual
Section 4 - Diesel Engine
Function
The system contains the diesel fuel required to operate the diesel engine.
The sump is located on one of the sides of the machine.
Safety precautions
Explosion hazard! – When working on the fuel system, never use open
flames, smoke cigarettes or do anything else that could cause an explosion.
Danger of crushing and burns! – In the event of tests being performed with
the engine running, make sure there is no one in the vicinity of moving or
heated parts.
Drained liquids must be disposed of in accordance with the anti-pollution
regulations in force in the country where the machine is operating.
Service
Sight check: Check the fastening, integrity and seal of the fuel sump, pipes,
pump and filters.
Draining the sump: To drain the sump, unscrew the cap on the bottom of
the sum so as to be able to drain off condensation and impurities. It is best
to periodically drain off the condensation that forms in the sump. Draining
could be easier after the machine has been at a standstill for some time
because the condensation water tends to collect on the bottom of the sump.
Allow the water to drain out until the diesel fuel runs clean.
Cleaning: Periodically clean the sump. Unscrew the cap on the bottom of
the sump so as to drain off the condensation, impurities and washing
detergent.
Changing the diesel fuel sump filter: Periodically change the filter element.
SMT.0471.E00
4-4 MN04.0001
Maintenance Manual
Section 5 - Transmission
5.1 TRANSMISSION
Function
The transmission and torque converter coupled with the engine transmit hydrostatic
drive to the differential axle.
2920
Safety precautions
Before starting inspection, make sure the diesel engine is off, the power switch is
disengaged and the machine is stable and braked.
The level of the transmission oil must be checked at a temperature of 82 - 85 °C, with
motor running at low revs.
Allow the transmission to cool before performing any maintenance jobs
Service
Check the oil level: Perform a daily check to ensure the level is on FULL.
Changing the oil filter: every 500 hours.
Changing the oil: every 1500 hours.
Make reference to the specific transmission manual for further details on maintenance
and troubleshooting.
SMT.0798.E00
MN05.0002 5-1
Maintenance Manual
Section 5 - Transmission
5-2 MN05.0002
Maintenance Manual
Section 6 - Drive Axle
Function
The axle transfers movement from the transmission to the driving wheels. It comprises
the differential and the epicyclic hubs for the wheels.
The service brakes are incorporated in each hub.
The parking brake, positioned on the axle itself, consists of a disc and an electrohydraulic-
acting caliper.
2664
MN06.0004 6-1
Maintenance Manual
Section 6 - Drive Axle
Safety precautions
Before starting the inspection: make sure the engine is off, the disconnecting switch is
disengaged and the machine is stable and braked
Lifting: if the machine is lifted by means of special hydraulic jacks in order to perform
maintenance operations, place wedges under the wheels of the rear axle and further
supports under the machine support points.
Before beginning work: including removal of wheels, completely deflate the tyres. Never
stand directly in front of the tyre when deflating or inflating.
Draining the oil: to drain off the oil from the hubs or differential housing, use a container
large enough to hold the quantity of oil to be drained off. Dispose of the oil in accordance
with the regulations applicable in the country where the machine is used.
Service
Sight check: make a daily check to see there are no oil leaks on the outer part of the axle.
Oil check: every 100 hours, check the level of the oil on the hubs and in the differential
housing.
Changing the oil: replace the oil in the hubs and differential housing every 1000 work
hours.
Refer to the specific axle manual for more details concerning maintenance, adjustment,
fitting and removal of components.
SMT.0797.E00
6-2 MN06.0004
Maintenance Manual
Section 7 - Steering Axle
Function
The steering system is servo-assisted by power-steering linked to an
hydraulic cylinder on the axle itself. Cylinder movement is transmitted to
two connecting rods fitted on the hubs.
The axle can be fitted with a stabiliser cylinder and brake discs on the wheel
hubs (optional).
2652
Safety precautions
Before starting the inspection: make sure the engine is off, the power switch
(if fitted) is off and the vehicle is stable and braked.
Lifting: if the machine is lifted by means of special hydraulic jacks in order
to perform maintenance operations, place wedges under the wheels of the
front axle and further supports under the machine support points.
Before beginning work: (including removal of wheels) completely deflate
the tyres. Never stand directly in front of the tyre when deflating or inflating.
MN07.0003 7-1
Maintenance Manual
Section 7 - Steering Axle
Service
Sight check: every 100 work hours, check the general condition of the
axle.
Greasing: every 250 work hours grease all the parts of the axle featuring
a lubricator.
Cleaning: keep the surfaces and articulations clean and free of grease.
Disc brakes: every 200 work hours, check the condition of the disc and
brake pads. Make sure the disc is not deformed and cracked. Never fall
below minimum acceptable thickness.
1315
7-2 MN07.0003
Maintenance Manual
Section 7 - Steering Axle
2653
2654
2655
MN07.0003 7-3
Maintenance Manual
Section 7 - Steering Axle
NOTES
7-4 MN07.0003
Maintenance Manual
Section 8 - Wheels
8.1 WHEELS
Function
The machine is equipped with special tyres, suitable for sustaining
all normal loads and stress.
Safety precautions
Before starting inspection, make sure no one can start the machine.
Make sure the machine is stable and braked.
Inflation, maintenance and replacement operations are dangerous
because they can cause tyres to burst. Such operations must therefore
only be performed by skilled personnel.
When inflating tyres, protect yourself against the ring rim coming off and
the tyre bursting.
1100
MN08.0002 8-1
Maintenance Manual
Section 8 - Wheels
Service
Sight check: When the machine features twinned wheels, inspect the
area between the two tyres. Any foreign bodies must be removed,
taking every precaution.
Check tyres and rims. If these show signs of damage, repair immediately.
Stones and gravel can increase the damage and cause hazards for
personnel and the machine.
Make sure the wheels are parallel.
Tyre pressure (fig. 3):
The tyres must be inflated at the pressure indicated on the plate.
Fastening tyres (fig. 3):
Make sure the nuts are fast and tighten with a torque shown on the plate
Wheel parallelism:
Make sure the wheels are parallel.
8-2 MN08.0002
Maintenance Manual
Section 8 - Wheels
m
2
.
in
M
1940 1939
Fig. 1 Fig. 2
INFLATION PRESSURE
BAR PSI
TORQUE WRENCH Nm
2660
Fig.3
MN08.0002 8-3
Maintenance Manual
Section 8 - Wheels
Materials required
The material required to change the tyre is:
• Tyre
• Wheel complete with snap ring
• Two tyre levers
• Hammer
• Tyre fitting paste
• Tubeless valve for earth moving machinery
• Triangular gasket
• Three self-locking pliers with parallel jaws
1746
First stage
Place the wheel on three blocks so it is approx. 10 cm off the floor and
fit the valve.
Grease the parts of the wheel in contact with the tyre and the seat of the
triangular gasket, both on the wheel and the tapered ring. Grease the
tyre beads.
1747
8-4 MN08.0002
Maintenance Manual
Section 8 - Wheels
Second Stage
Fit the tyre to the basic wheel and then to the tapered ring. With the aid
of the tyre levers, fit the rubber triangular gasket in its seats (see
drawing below).
1748
Third stage
Uisng the tyre levers, lower the tapered ring so that the triangular gasket
is completely exposed and so grease may be applied in the area
indicated in the drawing.
1753
MN08.0002 8-5
Maintenance Manual
Section 8 - Wheels
Fourth Stage
Begin the first stage of the inflation procedure by firmly applying the
three pliers at regular intervals to ensure that the snap ring adheres
perfectly to the wheel (see drawing below). Open the air supply to inflate
the tyre to the point where the pliers are ejected or until the tapered ring
closes the snap ring.
For safety reasons, the tyre must be contained within a safety cage
during inflation.
1749
1752
1099
8-6 MN08.0002
Maintenance Manual
Section 8 - Wheels
Fifth Stage
Using a hammer, tap the snap ring to seat it correctly. Check that it is
tight against the wheel (see drawing), then proceed with the final
inflation.
SMT.0344.E00
1752
MN08.0002 8-7
Maintenance Manual
Section 8 - Wheels
Procedure
1 - Deflate the tyre
2 - Remove the tyre from the wheel
3 - Brush the seats (tyre beads and ring seat)
4 - Inspect the wheel for signs of wear
5 - The wheels should be subjected to magnetoscopic inspection in
the following areas:
• snap ring seat
• tyre bead seat on baisc wheel
• tyre bead seat on tapered ring
Do not carry out any welding on the wheel without express authorisation.
Replace worn parts with original replacement parts only.
The wheel must be checked at each tyre change and at least once every
12 months.
SMT.0345.E00
1751
8-8 MN08.0002
Maintenance Manual
Section 8 - Wheels
Always check that the tyre fully deflated before carrying out any
operations on the tyre or wheel.
Removal procedure
1 - Undo the bolts and separate the tyre from the machine.
2 - Remove the snap ring using a lever and then remove the triangular
rubber gasket.
3 - Separate the rear part of the basic wheel using a spike or a semi-
automatic machine.
4 - Withdraw the wheel from the tyre.
5 - Separate the tapered ring from the tyre using a spike or a semi-
automatic machine.
SMT.0346.E00
MN08.0002 8-9
Maintenance Manual
Section 8 - Wheels
8.5 RIMS
Maintenance
The following operations should be done:
- remove the wheel from the vehicle and remove the tire. Clean the
wheel carefully, particularly the mating surfaces.
- Examine the rim along its entire circumference; examine the wheel
disc, paying particular attention to the area where it is secured to the
hub;
- Check for any signs of wear or buckling, rust, breakages or cracks;
- Check that all surfaces, in particular those in contact with the tire or
the vehicle, are sufficiently protected against corrosion: repaint, if
necessary, after having first removed any surfaces rust and applied
a suitable primer. Take care not to apply too great a thickness of
paint on the mating surfaces.
8 - 10 MN08.0002
Maintenance Manual
Section 8 - Wheels
Replace any parts found to be damaged. Always use a new ring seal (o-
ring) before reassembly. Clean any areas of rust with a wire brush and
treat with an anti-rust compound.
SMT.0350.E00
Check
1157
MN08.0002 8 - 11
Maintenance Manual
Section 8 - Wheels
NOTE
8 - 12 MN08.0002
Maintenance Manual
Section 9 - Hoist
9.1DESCRIPTION
- Fixed Mast
- Telescopic Mast
- Lifting cylinders
- Hoist cylinders and chains
- Equipment plate
- Equipment (Spreader, forks, rostrum, …)
SMT.0358.E00
2665
MN09.0003 9-1
Maintenance Manual
Section 9 - Hoist
Function
The lifting unit features 8 thrust shoes, 2 on the upper part of the fixed
mast, 2 on the bottom of the telescopic mast and 4 on the equipment
bearing plate.
The thrust shoes protect the slide rollers and restrict side swing of the
telescopic mast and equipment bearing plate, maintaining correct
alignment.
Service
The distance between the thrust shoe and the contrasting section must
be under 1.5 mm (1/16”). If this distance is larger, change the shoes.
Replacing the thrust shoes on the fixed mast
Lower the equipment to minimum height and switch off the engine.
Loosen the four retention screws on the thrust unit.
Remove the thrust unit and loosen the four screws to separate the
support from the shoe.
Replace the shoe and replace the four screws.
Fit the thrust unit and tighten the four screws to secure the unit to the
fixed mast.
Replacing the thrust shoes on the telescopic mast
Slightly lift the equipment bearing plate so as to have free access to the
retention screws of the thrust unit and switch off the engine.
Loosen the four retention screws of the thrust unit.
Remove the thrust unit and loosen the four screws to separate the
support from the shoe.
Replace the shoe and tighten the four screws.
Fit the thrust unit and tighten the four screws to secure the unit to the
telescopic mast.
Replacing the thrust shoes on the equipment bearing plate
Fully lower the equipment bearing plate and switch off the engine.
Loosen the four retention screws of the thrust unit.
Remove the thrust unit and loosen the four screws to separate the
support from the shoe.
Replace the shoe and tighten the four screws.
Fit the thrust unit and tighten the four screws to secure the unit to the
equipment bearing plate.
SMT.0364.E00
9-2 MN09.0003
Maintenance Manual
Section 9 - Hoist
Function
Only BL type chains are used on the lifting unit.
1310/1312
1422/E
MN09.0003 9-3
Maintenance Manual
Section 9 - Hoist
Precautions
Carefully inspect the chains at regular intervals. A worn chain, unlike a
cable, may not show signs of wear or imminent breakage. Chain
breakage can cause injury to persons and damage to the load and
machine.
To lubricate the chains, use only the lubricant specified in the scheduled
maintenance plan (section 2 of this manual).
To facilitate lubricant penetration, free the chain of the load before
proceeding to lubricate.
To prevent personal injuries, do not lubricate the chain while the
machine is moving.
Servicing
To ensure ongoing machine operation, the lifting chains must be
properly serviced. Good maintenance involves chain inspection,
cleaning, lubrication and adjustment.
9-4 MN09.0003
Maintenance Manual
Section 9 - Hoist
Abnormal Protusion
or
Corrosion & rust Replace chain
or
Bent pins Replace chain
MN09.0003 9-5
Maintenance Manual
Section 9 - Hoist
TYPE TYPE
SF 30 U SF 35 U SF 30 E SF 80 SF 150
SF 40 U SF 45 U SF 40 E SF 90 SC 200
SF 50 U SF 55 U SF 50 E SF 100
SF 60 U SF 65 U SF 60 E SF 120
1 2 1 2
4 5 1 2
1 2 1 2
1 2
2044 2045
9-6 MN09.0003
Maintenance Manual
Section 9 - Hoist
Cleaning the chain: if a film forms that prevents new lubricant from
penetrating, the chain will have to be cleaned before proceeding to
apply new lubricant. To clean the chains, use a brush and non-
inflammable solvent, a degreasing liquid or high-pressure cleaner at
a temperature of at least 90°.
Lubricating the chain: if there are signs of oxidisation or dryness, the
chains will have to be lubricated. To lubricate, use only lubricants of
the type specified in the scheduled maintenance plan (see section 2
of this manual). Apply the lubricant to the chain using a brush. The
lubricant must saturate the chain and penetrate between the links
and the pins. To facilitate penetration, eliminate the load from the
chain.
Adjusting the chain: the chains are connected to the upper part of the
mast and to the equipment plate. To regulate the chain, adjust the
chain/plate connection. The mast connection cannot be adjusted.
Regulate chain length by means of nut (2) and locknut (1).
To increase chain length, unscrew nut (2) and tighten locknut (1).
To reduce chain length, unscrew locknut (1) and tighten nut (2).
After making the adjustments, carefully make sure the chains are
identically tensioned and tighten the nut and locknut.
SMT.0365.E00
Chain
Carriage Mast
Support Support
2 Safety
Blocking Splin Pin
Nut
1766/E
MN09.0003 9-7
Maintenance Manual
Section 9 - Hoist
H1
~1/3 L2
H3 H4 H5
H2
L1
1969
1. Fork dimensional checks
Function:
Permits checking whether the fork is excessively worn.
Procedure:
Measure the thicknesses H1, H2, H3, H4 and H5 shown in fig.1 and make
sure these are at least 90% compared to the original thicknesses when they
were new.
9-8 MN09.0003
Maintenance Manual
Section 9 - Hoist
Fig.2
1970
Function:
Permits checking whether the fork has undergone excessive inclination.
Procedure:
Measure the angle shown in fig.2 and make sure this is not over 3°
MN09.0003 9-9
Maintenance Manual
Section 9 - Hoist
H2
L1
H1
Fig.3
1971
Function:
Permits checking whether the two forks have undergone a different degree
of inclination.
Procedure:
Position the truck on a flat surface with the mast at right angles to the
ground.
Measure length L1 and heights H1 and H2 shown in fig.3 and then check
for the following relation:
H1
π H2 £ 3% L1
In practice, the difference between the heights H1 and H2 must be below
or the same as 3% of length L1.
9 - 10 MN09.0003
Maintenance Manual
Section 9 - Hoist
Surfaces to check
L2
L1
1972
Function:
Permits checking the straightness of the fork.
Procedure
Rest a calibrated control bar on the surfaces of the fork indicated in fig.4 and
make sure this rests perfectly on the entire surface. Otherwise make sure
that the maximum distance between the fork and the bar is not above 0.5%
of the surface length.
MN09.0003 9 - 11
Maintenance Manual
Section 9 - Hoist
WELDINGS
HEEL
1973
9 - 12 MN09.0003
Maintenance Manual
Section 9 - Hoist
2845
2846
2847
MN09.0003 9 - 13
Maintenance Manual
Section 9 - Hoist
9 - 14 MN09.0003
Maintenance Manual
Section 11 - Hydraulic System
Safety precautions
The maintenance and inspection operations indicated in this manual
must be performed quite apart from the aims tied to the preservation of
functional aspects, as they ensure the safety of the persons in charge of
running the machine and prevent any possible material damage. Such
operations must be properly recorded.
MN11.0001 11 - 1
Maintenance Manual
Section 11 - Hydraulic System
Function
The sump contains the fluid required for the machine hydraulic system to
work.
The sump is located in one of the machine sides.
Safety precautions
Before starting inspection, make sure no one starts up the machine, unless
expressly asked to do so.
The used fluid must be disposed of according to the regulations applicable
in the Country where the machine is used.
Never use fluid that has deteriorated due to long or incorrect storage.
Never loosen or unscrew pipes or unions when the hydraulic system is
under pressure.
The fluid must be topped up using pumps featuring special filters.
Avoid climbing on the sump in bad weather conditions – rain, snow or ice
– as this would increase the risk of falling.
Service
Sight check: Check the integrity, seal and fastness of the sump. Check
connection pipes and unions.
Oil level: The oil level can be checked by the special indicator on the sump.
If the level is too low, this points to external leaks. After large maintenance
jobs, the level of the fluid could drop slowly for a while if the system de-
aerates spontaneously.
Fluid drainage: The fluid can be drained off through one of the free cocks
under the sump. Collect the used fluid up in a pan. If the sump is emptied,
carefully remove all impurities. To do this, do not use wool or man-made
fibre cloths or tools that leave threads.
Topping up the fluid: The fluid must be pre-filtered at 10 microns and poured
into the sump through the quick coupling on the filter covers. The type of
fluid used must be identical to that in the sump (see lubricant table).
Changing the fluid: The fluid must be changed up to maximum level
indicated on the sump, with all the hydraulic cylinders in position. The type
of fluid used must be identical or equivalent to that in the sump (see
lubricant table).
11 - 2 MN11.0001
Maintenance Manual
Section 11 - Hydraulic System
Testing the fluid: The hydraulic fluid is best tested periodically by specialised
laboratories. Chemical tests will show any faults as regards fluid wear and
consequent possible malfunctions of the hydraulic system.
A sight check alone will give a rough idea as it will show whether the fluid
is more or less clear, any change in colour compared to the new fluid and
whether there are any deposits on the bottom of the sump.
Air filter: Check the air filters on the sump and replace the cartridges when
these are blocked.
Fluid filters: The re-flow fluid filters on the top part of the sump feature an
electrical blockage indicator. The blocked filter sign appears on the monitor
in the operator’s cab. If the filters are blocked, replace the filter cartridges.
In any case, even if the filters do not feature an indicator, the cartridges will
have to be replaced fairly often to prevent the by-pass valves openings or
the destruction of the blocked cartridges.
SMT.0474.E00
MN11.0001 11 - 3
Maintenance Manual
Section 11 - Hydraulic System
11.3 PUMPS
Function
The job of an hydraulic pump is to convert the mechanical energy (torque,
rotation speed) produced by a primary motor into hydraulic energy (delivery,
pressure).
Safety precautions
Only skilled personnel are allowed to use measuring instruments. Wrong
connections can cause serious injury. Follow all the procedures and safety
regulations listed in the specific manuals.
To take pressure readings and check seals, the motor will have to be
started. Make sure there is no one standing near moving parts and parts
that could become heated.
After taking the pressure reading, the coupling must be carefully closed
using the screw cap provided to protect against dirt and possible damage.
Never loosen or unscrew pipes and unions when the hydraulic system is
under pressure.
When using compressed air, wear suitable protective devices, especially
on eyes.
The maximum pressure of compressed air should be 2 Kg/cm2.
11 - 4 MN11.0001
Maintenance Manual
Section 11 - Hydraulic System
Service
During practical operation and therefore during inspections made to
ensure correct maintenance, periodically check the following factors:
Viscosity of fluid used: low viscosity affects the components of the entire
system. It does not determine the quality of a fluid but does affect that fluid’s
behaviour at a specific temperature.
Oil level: low oil level slows down the machine operating speed.
Noise
Condition of filters: a blocked filter considerably slows down the flow of oil
and reduces pump speed.
Blow-bys and oil leaks.
Outlet valve adjustment.
Checking the rate of flow and pressure using special instruments.
This list could be further extended, but the large number of requirements
mentioned shows that not all pumps are able to satisfy these adequately.
Substantially, this is the reason why our trucks mount pumps made
according to very different manufacturing criteria.
All the installed pumps have one thing in common. They pump fluid
according to the positive-displacement principle. This means that during
operation, sealed chambers form inside the pump which are defined by
construction parts, where the liquid is conveyed from inlet (suction) to outlet
(delivery).
Considerations
The gaskets can be replaced on virtually all the pumps. For most of the gear
pumps, general overhauling is not an economical proposition, especially
when the pump body itself houses rotating parts.
In case of, normally sliding, bearing faults, or problems caused by the entry
of foreign bodies, the pump should be considered broken and be replaced.
SMT.0476.E00
MN11.0001 11 - 5
Maintenance Manual
Section 11 - Hydraulic System
11.4 MOTORS
Function
The hydraulic motors convert hydraulic energy into mechanical energy.
Like the pumps, the motors also come in a broad range of shapes and
manufacturing specifications and consequently, in principle, the checklist
shown for the pumps should be referred to.
Service
To replace these components, the following points should be remembered:
Work in clean environments.
Work with solvents and blow clean air onto all parts (except the gaskets)
before re-assembly.
Take care not to damage the gaskets.
Do not dent the worked surfaces.
The components must enter their respective housings without undergoing
excessive pressure which is indicative of incorrect assembly positions.
Whenever hand pressure is not enough, use only rubber hammers, never
steel hammers.
During assembly, maintain the set direction of rotation.
SMT.0477.E00
11 - 6 MN11.0001
Maintenance Manual
Section 11 - Hydraulic System
Function
The cylinder, like the hydraulic motor, is an actuator, meaning a component
that converts hydraulic energy into mechanical energy and represents the
interface between the hydraulic circuit and the machine.
Safety precautions
To take pressure readings and check seals, the motor will have to be
started. Make sure no one is standing near moving parts or parts that could
become heated.
Before starting the inspection, make sure no one starts the machine unless
expressly asked to do so.
Never loosen or unscrew pipes and unions with the system under pressure.
Before loosening hydraulic pipes, have a basin on hand to collect the oil.
Service
Sight check: Check the integrity, fastening and seal of the cylinders, unions
and pipes. Also check that the oil scraper rings on the rods and head do not
show signs of leaking. In some cases, ring fitting requires special tools.
Make sure the rods are clean and not damaged by knocks or drops of
solder. Do not grease the rod sliding area.
Greasing: Grease the ball joints at the base of the cylinder and on the rod
using the special lubricators.
SMT.0475.E00
MN11.0001 11 - 7
Maintenance Manual
Section 11 - Hydraulic System
Function
The main function of the hydraulic accumulator is to accumulate liquid
under pressure to supply this as required.
It is used in the hydraulic system for various purposes, such as:
Energy accumulation.
Liquid reserve.
Emergency mechanism.
Absorbing knocks and hydraulic oscillations.
Recovery of braking energy.
Maintaining constant pressure.
Safety precautions
The accumulators must only be repaired by skilled personnel.
Under no circumstances must the outer casing be welded, brazed or
drilled.
Because the compressed gas in the accumulators is dangerous due to the
accumulated energy, the safety precautions indicated in this manual must
be strictly followed.
Service
Periodically check the gas precharge pressure, working in a fairly constant
environment temperature and with the hydraulic system not under pressure.
SMT.0478.E00
11 - 8 MN11.0001
Maintenance Manual
Section 11 - Hydraulic System
Function
The cooling circuit lowers the temperature of the hydraulic fluid flowing
back into the sump.
Safety precautions
To take pressure readings and check seals, the engine will have to be
started. Before doing so, make sure there is no one in the vicinity of moving
or heated parts.
Never loosen or unscrew pipes or unions with the hydraulic circuit under
pressure.
When using compressed air, always use suitable protective devices,
especially on the eyes; the compressed air should have a maximum
pressure of 2 kg/cm2.
Service
Sight check: Check the integrity, the fastening and the seal of the radiator,
the unions and the pipes.
Cleaning – water side: To obtain maximum performance from the exchanger,
the water circuit is best periodically inspected to eliminate any traces of
mineral deposits or other impurities that have deposited inside the pipes.
This operation can be easily performed by removing only the bottom and
swabbing the pipes.
Cleaning – oil side: On this side of the circuit, cleaning must be performed
by swilling with solvent to degrease aluminium parts (perchlorethylene).
Allow the solvent to flow against the current for about 30 minutes.
Afterwards proceed to eliminate residues by swilling with hot water.
SMT.0479.E00
MN11.0001 11 - 9
Maintenance Manual
Section 11 - Hydraulic System
11.8 DISTRIBUTORS
Function
The distributors and joysticks command and control the machine hydraulic
movements.
Safety precautions
Only skilled personnel may use the measuring instruments. A wrong
connection could cause serious injuries. Follow all the safety procedures
and regulations shown in the specific manuals.
To perform pressure measurements and seal checks, the engine will have
to be started. Before doing so, make sure there is no one in the vicinity of
moving parts or parts that heat up.
After checking the pressure, the fastenings must be carefully closed again
with the special screw cap to protect them against dirt and possible
damage.
Do not loosen or unscrew pipes and unions when the hydraulic circuit is
under pressure.
For jobs requiring compressed air, use suitable protective devices, especially
for the eyes.
Use compressed air at a max pressure of 2 Kg/cm2.
Service
The distributors and joysticks are built so as to make economical repair
virtually impossible when, besides the gaskets and the magnets, the fault
also involves the hydraulic part. After replacing the magnets, tuning
operations could be required that call for suitable apparatus.
SMT.0480.E00
11 - 10 MN11.0001
Maintenance Manual
Section 12 - Electrical System
12.1 BATTERIES
Function
The batteries provide the electricity needed to operate the motor and the
electric system. Once the engine has been started, these are supplied by
an alternator driven by the engine.
Safety precautions
Before starting work, disengage the battery disconnecting switch.
Fire hazard – Do not smoke or use flames while checking the battery
electrolyte because the acid vapours are inflammable.
Electrolyte is dangerous for the skin and eyes. Always wear protective
clothing when carrying out inspections and maintenance (gloves, eyewear,
helmet, etc..).
Used batteries must be disposed of in accordance with the applicable laws
of the country where the machine is installed.
Service
Sight check: Make sure the batteries are correctly fastened. They must be
clean and dry. In the event of humidity, check the cause and eliminate.
Battery charge check: The condition of the battery charge can be seen on
the battery through a special spy cap.
Electrolyte level check: Check the level of the electrolyte in the single
battery cells. Loosen the covers and make sure the elements are covered
with liquid. If the level is too low, top up with distilled water.
Cleaning: The battery terminals must be cleaned and tightened properly.
Protect the connections with vaseline.
SMT.0756.E00
MN12.0002 12 - 1
Maintenance Manual
Section 12 - Electrical System
Function
The limit switches detect the position of a number of functional parts of
the machine.
Safety precautions
Before starting the inspection, make sure no one can start the machine,
unless expressly asked to do so.
The limit switches are safety devices. If these are not in good operating
condition, this could be hazardous for people and the machine.
Service
Efficiency check: The functional control of the limit switches and
relevant indicators must be performed daily by the operator. Any
problems must be immediately notified to the maintenance personnel.
Fastening check: Check the integrity and fastening of the limit switches
and relevant connections. If necessary, clean the limit switches using
suitable means.
SMT.0483.E00
12 - 2 MN12.0002
Maintenance Manual
Section 12 - Electrical System
Function
The efficiency of the electrical controls, such as the control keyboard,
joysticks and joystick switches, is crucial for machine operation.
Safety precautions
Before starting inspection, it is best to make sure no one can start up the
machine, unless an express request is made in this sense.
Service
Efficiency check: The functional check of the electrical controls and
relevant indicators must be done daily by the operator. Any
malfunctions must be immediately notified to the maintenance
personnel.
Fastening check: Check the integrity and fastening of the controls and
relevant connections: cables, connectors, terminals.
Checking and cleaning: Check and clean switches and electric boards.
SMT.0484.E00
MN12.0002 12 - 3
Maintenance Manual
Section 12 - Electrical System
NOTES
12 - 4 MN12.0002
Maintenance Manual
Section 14 - Painting
14.1 PAINT
Function
All the painted surfaces should be periodically checked for any local
damage. The damaged areas must be immediately restored in accordance
with the touch-up cycle.
Safety warnings
- Before inspecting the machine, it is important to ensure no one starts
this up, unless expressly requested to do so.
- When using paints or solvents, always follow the instructions on the
containers.
- Paints or solvents must be disposed of in accordance with the laws
applicable in the country of operation.
Service
The machine is protected against corrosion as follows:
Metal structures Paint
Steps, gangways and walkways Hot galvanised
Machine tooled
mechanical parts Grease or Wax
Commercial components Painted to manufacturer’s
standard
Inner structures Not treated,
only sealed
Cabs and hoods Cataphoresis treatment
MN14.0001 14 - 1
Maintenance Manual
Section 14 - Painting
Paint cycle for lifting assembly (mast), arm, spreader in black SS0580
rustproof enamel FS/ZN
- Surface sanding.
- Degreasing with high-pressure cleaners, mixing hot water with 1-2%
“TURCO 6305H” detergent or equivalent.
- First coat of rust preventer.
- Intermediate coat of epoxy-vinyl primer, thickness between 40-50
microns.
- Final coat, one hour after rust preventer flash period or not later than 36/
48 hours, of FS/ZN BLACK SS0580 rustproof enamel. The thickness
must be between 80 – 90 microns.
- The total average thickness of the paint cycle is between 120 – 140
microns.
Touch-up cycle
- When the surface is degreased and dry, remove all scaling and
oxidation until the clean metal becomes visible. Use sanding discs grain
24" and an appropriate honing machine. Whenever necessary, use
mechanical brushes.
- Mix the filler and the catalyser in due parts, as shown on the product
pack.
- Apply the metal filler to the recesses using a spatula or suitable doser
extruder.
- After the part has dried, proceed to sand the filled surfaces using a
sanding disc.
- After sanding, blow off any remaining dust using compressed air.
- Apply the rust preventer, followed by the paint cycle.
SMT.0490.E00
14 - 2 MN14.0001
Maintenance Manual
Section 15 - Troubleshooting
15.1 TROUBLESHOOTING
Function
The troubleshooting procedure is a guide for the most common cases of machine
malfunction.
To reduce machine stoppages to a minimum, the nature and location of the fault must
be determined as quickly as possible. In many cases, mechanical faults can be
determined visually .
Safety precautions
Warning notices: always read and follow the general safety regulations
shown in this manual and the warning notices on the machine itself.
Protections: persons charged with inspecting, servicing and repairing the
machine must wear protective clothing, accident-prevention footwear,
eyewear, gloves and a helmet. Before proceeding, it is also necessary to
inform the operators, by means of special warning notices, that the
machine is not operative as it is undergoing maintenance.
Hydraulic pipes: before disconnecting the hydraulic pipes, lower the
spreader so the hydraulic circuit no longer has to bear any weight.
SMT.0425.E00
ENGINE
See manufacturer’s
manual.
SMT.0018D.E00
MN15.0002 15 - 1
Maintenance Manual
Section 15 - Troubleshooting
HYDRAULIC MOTORS
15 - 2 MN15.0002
Maintenance Manual
Section 15 - Troubleshooting
MN15.0002 15 - 3
Maintenance Manual
Section 15 - Troubleshooting
PUMPS
15 - 4 MN15.0002
Maintenance Manual
Section 15 - Troubleshooting
MN15.0002 15 - 5
Maintenance Manual
Section 15 - Troubleshooting
Pump fails to deliver oil.5 Oil level in tank too low. 5 Always keep the level of
the oil in the tank well
above the intake. 5
15 - 6 MN15.0002
Maintenance Manual
Section 15 - Troubleshooting
MN15.0002 15 - 7
Maintenance Manual
Section 15 - Troubleshooting
MAXIMUM PRESSURE
VALVE
15 - 8 MN15.0002
Maintenance Manual
Section 15 - Troubleshooting
CHECK VALVE
DIRECTION
ADJUSTMENT VALVES
The valve box fails to Solenoids not operating. 1 Check the power supply
move.1 or whether the solenoid
is burnt out. 1
MN15.0002 15 - 9
Maintenance Manual
Section 15 - Troubleshooting
Irregular box response.2 Excessive oil viscosity at Replace the oil and run
SMT.0006D.E00 startup. 2 the pump to heat the oil. 2
PRESSURE
ADJUSTMENT VALVE
Pressure too low.2 Pump pressure too low. 2 Check the outlet. 2
SMT.0007D.E00
SMT.0007C.E00
FILTERS
15 - 10 MN15.0002
Maintenance Manual
Section 15 - Troubleshooting
PRESSURE GAUGES
MN15.0002 15 - 11
Maintenance Manual
Section 15 - Troubleshooting
GEARBOX AND
TORQUE CONVERTER
Gear selection clutch Low pressure valve Clean and check valve to
high pressure .2 blocked in closed make sure it is not worn
position.2 or dirty. Replace if
necessary2
15 - 12 MN15.0002
Maintenance Manual
Section 15 - Troubleshooting
MN15.0002 15 - 13
Maintenance Manual
Section 15 - Troubleshooting
High pressure exiting Heat exchanger or oil pipe Check the heat
from converter with blocked.7 exchanger and pipes7
engine at full speed and
gear in neutral.7
15 - 14 MN15.0002
Maintenance Manual
Section 15 - Troubleshooting
STEERING
Stiff steering1 Oil pressure too low1 Check and regulate the
hydraulic pressure1
MN15.0002 15 - 15
Maintenance Manual
Section 15 - Troubleshooting
OVERLOAD CONTROL
SYSTEM
15 - 16 MN15.0002
Maintenance Manual
Section 15 - Troubleshooting
BRAKING SYSTEM
Insufficient braking (rear Worn disc brakes (noise Remove and replace the
brakes - optional)3 levels increase)3 seals or change the
cylinder3
MN15.0002 15 - 17
Maintenance Manual
Section 15 - Troubleshooting
Brakes remain blocked7 Brake pedal not correctly If the brake pedal is not
released7 freely released and
pressure returns to the
brakes, check pedal stop
adjustment7
15 - 18 MN15.0002
Maintenance Manual
Section 15 - Troubleshooting
INCHING
MN15.0002 15 - 19
Maintenance Manual
Section 15 - Troubleshooting
15 - 20 MN15.0002
Maintenance Manual
Section 16 - Technical Data
M 30 x 2 1670 2370
MN16.0001 16 - 1
Maintenance Manual
Section 16 - Technical Data
16 - 2 MN16.0001
Maintenance Manual
Section 16 - Technical Data
VOLUME LENGHT
1 gallon = 231 in3 1 inch = 25,4 mm
1 gallon = 3,785 liters 1 meter = 39,37 inches
1 quart = 0,946 liters 1 micron = 0.000039 inches
1 liter = 61,02 in3
POWER
PRESSURE 1 HP = 0,7457 KW
1 bar = 14,5 psi 1 HP = 42,4 BTU/min
1 atmosphere= 14,7 psi 1 HP = 2546 BTU/Hr
1 kgf/cm2 = 14,2 psi 1 HP = 550 ft.-lbf/sec.
1 in-Hg = 0,491 psi
1 bar = 100 kPa FORCE
1 psi = 6,89 kPa 1 N (newton)= 0,2248 lbs
SPEED
1 ft/sec = 0,3048 m/sec
1 in/min = 0,0254 m/min
1 M/h = 1,609 km/h
TEMPERATURE
CENTIGRADE
Temp. C° = 5/9 X (Temp. F° - 32)
FAHRENHEIT
Temp. F° = (9/5 X Temp. C°) + 32
MN16.0001 16 - 3
Maintenance Manual
Section 16 - Technical Data
NOTES
16 - 4 MN16.0001
Maintenance Manual
Section 17 - Graphic Symbols
compressore
compressor always
compresseur 1 flow direction
Verdichter
motori idraulici
hydraulic motors
moteurs hydrauliques
Hydromotoren
MN17.0001 17 - 1
Maintenance Manual
Section 17 - Graphic Symbols
motori pneumatici
pneumatic motors
moteurs pneumatiques
Druckluftmotoren
pompe-motori
pumps/motors units
pompes-moteurs
Pumpen-Motoren
17 - 2 MN17.0001
Maintenance Manual
Section 17 - Graphic Symbols
variatore
variable speed drive unit
variateur
Hydrokompaktgetriebe
cilindri
cylinders
vérins
Zylinder DETAILED SEMPLIFIED
by a spring
cilindro differenziale
differential cylinder
vérin différentiel
Differentialzylinder
from one
cilindro con ammortizzatore non
side only
regolabile cylinder with fixed cushion
vérin avec amortisseur fixe Zylinder
mit nicht verstellbarer Dampfung both side
MN17.0001 17 - 3
Maintenance Manual
Section 17 - Graphic Symbols
DETAILED SIMPLIFIED
distributori
directional control valves
distributeurs
Wegeventile
17 - 4 MN17.0001
Maintenance Manual
Section 17 - Graphic Symbols
Hydraulic
Pneumatic
Without discharge
connection with tank
discharge
vie o canali
flow paths 1 way - 2 orifices
voies ou canaux
Durchflusswege 2 closed orifices
2 way - 4 orifices
2 way - 5 orifice
(1 closed)
2 way transverse conn.
4 orifice
1 way in "by-pass"
4 orifice (2 closed)
MN17.0001 17 - 5
Maintenance Manual
Section 17 - Graphic Symbols
Manual controlled.
distributore 2/2
directional control valve 2/2
distributeur 2/2 By pressure and retur-
2/2-Wegeventil ning action spring (dis-
charge).
Semplified
distributore 5/2
Pressure control
directional control valve 5/2
both side.
distributeur 5/2
5/2-Wegeventil
17 - 6 MN17.0001
Maintenance Manual
Section 17 - Graphic Symbols
valvole unidirezionali
non-return valves
clapets de non-retour
Open, when the inlet
Sperrventile
pressure is bigger than
outlet
MN17.0001 17 - 7
Maintenance Manual
Section 17 - Graphic Symbols
2 holes restricted
17 - 8 MN17.0001
Maintenance Manual
Section 17 - Graphic Symbols
riduttore di pressione
without discharge hole
pressure regulator or reducing valve
(reducer of pressure)
réducteur de pression ou détendeur
Druckregelventil
without discharge hole
remote controlled
Manual controlled
valvola di strozzamento
throttle valve
réducteur de débit Mechanic controll with
Drosselventil returning spring
Simplified symbol
MN17.0001 17 - 9
Maintenance Manual
Section 17 - Graphic Symbols
regolatore di portata
flow control valve Detailed
regulateur de debit
geschaltetes Stromregelventil
(2-Wege-Stromregelventil)
Simplified
(flow independent to functuating pressure)
divisore di portata
flow dividing valve The flow is divided
diviseur de débit about 50% each
Stromteilerventil outlet
rubinetto d’isolamento
shut-off valve Simplified
robinet d’isolement
Absperrventil
sorgenti di energia
sources of energy
sources d’énergie
Energiequellen
sorgente di pressione
pressure source
source de pression
Druckquelle
17 - 10 MN17.0001
Maintenance Manual
Section 17 - Graphic Symbols
motore elettrico
electric motor
moteur électrique
Elektromotor
motore termico
heat engine
moteur thermique
Verbrennungsmotor
condotti e connessioni
flow lines and connections
conduites et connexions
Leitungen und Verbindungen
working return
tubazione
flow line
conduite supply hose
Leitung pilot hose
typical leakage
linea elettrica
electric line
életrique
elektrische Leitung
giunzione
pipeline junction
raccordement de conduites
Leitungsverbindung
incrocio without
crossed pipelines
croisement de conduites junction
Leitungskreuzung
MN17.0001 17 - 11
Maintenance Manual
Section 17 - Graphic Symbols
closed hose/pipe
by non-return valve
silenziatore
silencer
silencieux
Schalldampfer
open air
serbatoio
reservoir
hose above the fluid level
réservoir
Behalter
under fluid level
under pressure
accumulatori
accumulators
accumulateurs
Druckspeicher
accumulatore idraulico
hydraulic accumulat fluid under pressure due to spring-load
or accumulateur or compressed gas (air-nitrogen...)
hydraulique
Hydrospeicher
accumulatore pneumatico
pneumatic accumulator
accumulateur pneumatique
Druckluftspeicher
17 - 12 MN17.0001
Maintenance Manual
Section 17 - Graphic Symbols
filtro
filter
filtre
Filter
manual discharge
filtro con spurgo
filter with water trap
filtre avec purgeur
Filter mit Wasserabscheider
automatic discharge
essiccatore
air dryer
déshydrateur
Trockner
lubrificatore
lubricator
lubrificateur
Oler
gruppo di condizionamento
conditioning unit
groupe de conditionnement
Wartungseinheit
scambiatori di calore
heat exchangers
échangeurs de chaleur
Warmeaustauscher
riscaldatore
heater
réchauffeur the arrows show the
Vorwarmer warm bringing
MN17.0001 17 - 13
Maintenance Manual
Section 17 - Graphic Symbols
limitatore di temperatura
temperature controller
régulateur de température
Temperaturbegrenzer
elementi meccanici
mechanical components
eléments mécaniques
mechanische Bestandteile
albero rotante
rotating shaft
arbre tournant
drehende Welle
posizionatore
detent
dispositif de maintien en position
Raste
dispositivo di bloccaggio
locking device
dispositif de verrouillage
Sperre
dispositivo di scatto
over-centre device
basculeur
Sprungwerk
articolazione
pivoting device
mécanisme d’articulation
Gelenkverbindung
17 - 14 MN17.0001
Maintenance Manual
Section 17 - Graphic Symbols
pedal
roller
By coil
comando elettrico
1 coil
electrical control
commande électrique
elektrische Betatigung
2 coil
engine motor
comandi a pressione
controls by application or release
of pressure
commandes par application
ou par baisse de la pression
Druckbetatigungen
by differential pressure
MN17.0001 17 - 15
Maintenance Manual
Section 17 - Graphic Symbols
NOTES
17 - 16 MN17.0001
Maintenance Manual
Section 17 - Graphic Symbols
conduttore
conductor
conducteur
connessione di conduttori
connection of conductor
jointage de conducteurs
terminale o morsetto
terminal
MN17.0001 17 - 17
Maintenance Manual
Section 17 - Graphic Symbols
contatto di chiusura
make contact
contact de fermature
contatto di apertura
break contact
contact de ouverture
comando a pulsante
operated by pushing
commande à poussoir
comando a chiave
operated by key
commande à clef
17 - 18 MN17.0001
Maintenance Manual
Section 17 - Graphic Symbols
comando a leva
operated by lever
commande à levier
comando di sicurezza
(o di emergenza con pulsante a fungo)
emergency switch
(mushroom-head safety feature)
commande de sécurité (ou poussoir d'urgence)
comando rotativo
operated by turning
commande rotatif
MN17.0001 17 - 19
Maintenance Manual
Section 17 - Graphic Symbols
massa, telaio
frame, chassis
chàssis
batteria di accumulatori
battery
batterie
resistore variabile
variabile resistor
résistor variable
elemento riscaldante
heating element
élément de chauffage
17 - 20 MN17.0001
Maintenance Manual
Section 17 - Graphic Symbols
tromba elettrica
horn
avertisseur sonore électrique
MN17.0001 17 - 21
Maintenance Manual
Section 17 - Graphic Symbols
M
motorino avviamento
starter
moteur de démarrage
sensore di prossimità
prosimity switch
interrupteur de proximité
cella di carico
charging cell ton
cellule de charge
inclinometro
inclinometer
inclinomètre
dispositivo, apparecchiatura,
unità funzionale
item, equipment, functional unit
dispositif, appareillage, unité fonctionel
elettrovalvola
solenoid valve
soupape électrique
contaore
hours counter
compteur heure
h
17 - 22 MN17.0001
Maintenance Manual
Section 18 - Schematics
• HYDRAULIC SYSTEM
• ELECTRICAL SYSTEM
MN18.0001 18 - 1
Maintenance Manual
Section 18 - Schematics
18 - 2 MN18.0001
HYDRAULIC SCHEMATIC
SCHEMA IMPIANTO IDRAULICO
SF 50 U
Serial number:44002/3/4/5/6
44002S1H01.xls Pagina 1
HYDRAULIC SCHEMATIC
SCHEMA IMPIANTO IDRAULICO
SF 50 U
serial number 44004/5/6
ELECTRIC DIAGRAM
LEGENDA
COLOR CODE
RD RED
YL YELLOW
BU BLUE wire color wire section /mm2)
BR BROWN
BK BLACK
GY GRAY YL/GN 1.5
WH WHITE
OR ORANGE wire
GN GREEN
VL VIOLET
PK PINK
D DEVICES
E WARNING LIGHTS/BEAM/TRAFFIC AND WORK BEAMS
F FUSES
G BATTERIES/ALTERNATOR
H HORN / BUZZER
K RELAYS
M ELECTRIC MOTORS
Q SWITCHES / PUSH BUTTONS
R HEATER ELEMENTS / RESISTORS
S SENSORS / TRANSDUCERS
Y ELECTROVALVES
X PLUGS
V DIODES
AN EXAMPLE
Y01
ELECTROVALVE identification of function
ENGINE BRAKE
ELECTRIC DIAGRAM
PLUGS LIST
COMPONENTS LIST
COMPONENTS LIST
COMPONENTS LIST
SF 50 U
Le illustrazioni, i codici e le denominazioni riportate su questo catalogo non sono impegnative; ferme restando le caratteristiche di funziona-
mento e di intercambiabilità dei pezzi, la Ditta costruttrice si riserva di apportare in qualunque momento e senza preavviso le modifiche che
l'evoluzione tecnica o le esigenze commerciali rendessero necessarie.
• Ogni tavola illustrata è dotata di un margine inferiore sul quale si • Ogni tavola di nomenclatura, il cui numero di identificazione è riportato
leggono : in alto a destra, è divisa in colonne che contengono:
C - i numeri di riferimento dei componenti F - QT = quantità dei pezzi nel gruppo rappresentato
E G
A B
NOTICE
The illustrations, codes and names given in this catalogue are not binding: without altering the operating characteristics or the
interchangeability of the parts, the Company reserves the right, at any time and without prior notice, to make any modifications deemed
necessary in relation to technological developments or commercial requirements.
The prices catalogue consists of illustrations and corresponding tables with names.
A - the name of the table • Each name table, with the number given high on the right, is divided
into columns containing the following information:
B - the number of the table
D - POS. = reference number in illustration
C - the reference numbers of the components
E - CODE = code number of illustrated part
E G
A B
AV E R T I S S E M E N T
Les illustrations, les codes et les dénominations figurant dans ce catalogue sont fournis à titre indicatif et ne nous engagent en aucun cas; à part
les caractéristiques de fonctionnement et d’interchangeabilité des pièces, le Constructeur se réserve le droit d’apporter, à tout moment et sans
préavis, les modifications que l’évolution technique ou les exigences commerciales impliques nécessairement.
• Chaque vue éclatée comprend une marge inférieure dans laquelle • Chaque tableau de la nomenclature, dont le numéro d’identification se
on trouve: trouve en haut à droite, est divisé en colonnes où l’on trouve:
C - les numéros de référence des pièces F - QT = la quantité de pièces dans le groupe représenté
E G
A B
HINWEISE
Die Abbildungen, Codes und Bezeichnungen in diesem Katalog sind unverbindlich. Der Hersteller behält sich das Recht vor, zu jeder Zeit und ohne
Vorankündigung die durch technische Aktualisierung bzw. Vertriebserfordernisse notwendigen Änderungen durchzuführen, wovon weder
Betriebseigenschaften noch Austauschbarkeit der Teile betroffen sind.
NACHSCHLAGHILFE
• Am unteren Rand jeder Bildübersicht finden Sie: • Jede Textübersicht, die ID-Nummer ist am oberen Rand rechts
vermerkt, zeigt Spaltenformat mit:
A - Bezeichnung der Übersicht
D - POS = Position auf der Bildübersicht
B - Nummer der Übersicht
E - CODE = Code des abgebildeten Teils
C - Position der Teile
F - QT = Mengenangabe der Teile
G - BEZEICHNUNG = Teilebezeichnung
F
E G
A B
ADVERTENCIA
Las ilustraciones, los códigos y las denominaciones indicadas en este catálogo no comprometen al Fabricante que, manteniendo las características
de funcionamiento y la posibilidad de intercambio de las piezas, se reserva el derecho de aportar, en cualquier momento y sin previo aviso, las
modificaciones necesarias debidas a motivos técnicos o exigencias comerciales.
El catálogo de las piezas de recambio está formado por ilustraciones y por las correspondientes tablas con la nomenclatura.
• Cada tabla ilustrada presenta un margen inferior en el cual se indica: • Cada tabla de nomenclatura, cuyo número de identificación se
facilita en la parte superior derecha, se divide en columnas que
A - la denominación de la tabla ilustrada indican:
C - los números de referencia de los componentes E - CODIGO = número de código de la pieza representada
E G
A B
INDICAZIONI PER LE ORDINAZIONI INFORMATION TO BE GIVEN WITH ORDERS
Le ordinazioni dei pezzi di ricambio devono essere corredate dalle When ordering replacement parts, please give the following
seguenti indicazioni: information:
• Tipo e numero di matricola della macchina • Type and registration number of machine
Les commandes de pièces détachées doivent comprendre les In der Bestellbezeichnung von Ersatzteilen sind folgende Angaben
informations suivantes: erforderlich:
• Numéro de code E et le nom G des pièces • Code E und Bezeichnung G der Teile
Si les numéros de code des pièces ne figurent pas, indiquer sur la Ohne Code aufgeführte Teile sind bei der Bestellung ersatzweise
commande le numéro du tableau B et de référence C durch die Nummer der Übersicht B und die entsprechende Position
C zu bezeichnen.
Le Constructeur décline toute responsabilité pour d’éventuelles
erreurs résultant d’un manque d’informations.
INSTRUCCIONES PARA EFECTUAR PEDIDOS
Elenco Parti di Ricambio - Liste des Pièces - Spare Parts List - Ersatzteilliste - Piezas de Repuestos
Pos./Part Number Nr. Gr. Descrizione-Designation-Description-Benennung-Descripcion Qty PRICE AVAILABILITY
30.C010.054 DIFFERENZIALE
DIFFERENTIAL AXLE
PONT DIFFERENTIEL
DIFFERENTIAL
DIFERENCIAL
35.A180.035 DISTRIBUTORE
DISTRIBUTOR
DISTRIBUTEUR
VERTEILER
DISTRIBUIDOR
35.A181.025 ELETTROVALVOLA
SOLENOID VALVE
ÉLECTROVALVE
ELEKTROVENTIL
VÁLVULA ELÉCTRICA
35.A181.031 ELETTROVALVOLA
SOLENOID VALVE
ÉLECTROVALVE
ELEKTROVENTIL
VÁLVULA ELÉCTRICA
35.A195.009 RADIATORE
COOLER
RADIATEUR
KÜHLER
RADIADOR
35.A196.002 SFIATO
BREATHER PIPE
RENIFLARD
ENTLUFTER
RESPIRADERO
50.C010.010 CABINA
CAB
CABINE
KABINE
CABINA
50.F010.074 SEDILE
SEAT
SEIGE
SITZ
ANSIENTO
70.D010.084 RADIATORE
COOLER
RADIATEUR
KÜHLER
RADIADOR
13
70.E010.008 ACCELERATORE
ACCELERATOR
ACCÈLÈRATÈUR
BESCHLEUNIGER
ACELERADOR
Indice 03/06
44004 - 44005 - 44006
Index 0
Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p
Indice 03/06
44004 - 44005 - 44006
Index 0
Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p
Indice 03/06
44004 - 44005 - 44006
Index 0
Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p
Indice 03/06
44004 - 44005 - 44006
Index 0
Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p
Indice 03/06
44004 - 44005 - 44006
Index 0
Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p
Indice 03/06
44004 - 44005 - 44006
Index 0
Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p
Indice 03/06
44004 - 44005 - 44006
Index 0
Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p
Indice 03/06
44004 - 44005 - 44006
Index 0
Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p
Indice 03/06
44004 - 44005 - 44006
Index 0
Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p
Indice 03/06
44004 - 44005 - 44006
Index 0
Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p
Indice 03/06
44004 - 44005 - 44006
Index 0
Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p
Indice 03/06
44004 - 44005 - 44006
Index 0
Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p
Indice 03/06
44004 - 44005 - 44006
Index 0
Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p
Indice 03/06
44004 - 44005 - 44006
Index 0
Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p
Indice 03/06
44004 - 44005 - 44006
Index 0
Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p
01.A010.002
01 35
AUTHORIZED
PERSONNEL
only to drive
this machine
ts
par
re
spa
FALLING
HAZARD
75 70 50 45 40
MAX BATTERY
CONNECTED
2
16
15 12 15 13
1
2
2231.019.0004 17-18-22-26 9
10
3 27 11
19 2231.029.0001
14
9 128 5
P.S.I.
2231.069.0004 2231.069.0005
15
4
WARNING 4 4
IT IS DANGEROUS STAYING IN THE 3-27-21 24 3-27-21
RANGE OF ACTION OF THE MACHINE 8-16 6-20-25 7
(-------------------------------------------------) 2231.069.0010
2231.021.0001
5
AUTHORIZED
14
PERSONNEL
only to drive
this machine
01.A070.028
M8906
2231.041.0001 12 V.
150 A/h.
6 2231.019.0002
MIN 13
2231.060.0003
7 8 9 10 11
2231.069.0008
SERIAL NUMBER N
FOR A LIFTING HEIGHT OF
REAR
BAR
VERTICAL MAST Kg
G
1
2231.068.0001
2231.068.0002
CAPACITY UP TO THE
LIFTING HEIGHT OFE Kg 2
mm
D
2231.061.0003
Q
DENOMINATION OF THE EQUIPMENT
LOAD CENTER D: mm
1
2231.021.0013
CAPACITY OF THE TRUCK 2
WITH ITS EQUIPMENT UP Kg
TO THE LIFTING HEIG OF
mm Q
2231.071.0003 2231.069.0011
DISPOSIZIONE TARGHETTE
NAME PLATE LAYOUT
DISPOSITIONS PLAQUETTES
ANORDNUNG DER SCHILDER Tav. 03/06
DISPOSICIÓN DE LAS PLACA
Tab.
Taf. 01.A070.028 0
1
Tav.
03/06
Tab.
Taf. 05.A010.006 0
01 M6166T 1 cofano motore complete bonnet capot moteur Motorhaube capot motor
02 M6168T 1 portello d' ispezione inspection door voyant de visite Kontrolltür agujero de hombre
03 M6167T 1 portello d' ispezione inspection door voyant de visite Kontrolltür agujero de hombre
04 2393.145502 1 maniglia handle poignée Griff manilla
05 1 molla a gas gas spring vérin à gaz Gasdruckfeder cilindro de gas
05.A010.006
4
2
COFANO MOTORE
BONNET
CAPOT MOTEUR
MOTORHAUBE Tav. 03/06
CAPOT MOTOR
Tab.
Taf. 05.A010.006 0
Tav.
03/06
Tab.
Taf. 05.A010.064 0
1
6
2
5
1
8 4
35.A110...
7
10
9
PARTICOLARI SU TELAIO
COMPONENTS ON FRAME
PIECES SUR CHASSIS
TEILE AUF RAHMEN Tav. 03/06
PIEZAS DEL CHASIS
Tab.
Taf. 05.A010.064 0
Tav.
03/06
Tab.
Taf. 05.A010.091 0
4
5 6
3
PARTICOLARI SU TELAIO
COMPONENTS ON FRAME
PIECES SUR CHASSIS
TEILE AUF RAHMEN Tav. 03/06
PIEZAS DEL CHASIS
Tab.
Taf. 05.A010.091 0
Tav.
03/06
Tab.
Taf. 10.A010.004 0
01 29840169 2 forca mobile mobile fork fourche mobile Bewegliche Gabel horquilla móvil
02 29846610 2 fermo di sicurezza safety catch arrêt de sûreté Sicherheitsanschlag fijación de seguridad
15.A005.008
15.A006..
1
1
FORCA FISSA
FIXED FORK
FOURCHE FIXE
FESTE GABEL Tav. 03/06
HORQUILLA FIJA
Tab.
Taf. 15.A005.009 0
Tav.
03/06
Tab.
Taf. 15.A005.034 0
02 29846610 1 fermo di sicurezza safety catch arrêt de sûreté Sicherheitsanschlag fijación de seguridad
03 2900.027 2 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
04 P1270T 2 rullo roller rouleau Rolle rodillo
05 P1271T 2 perno pin axe Gewindestift pivote
06 29845192 1 terminale terminal tube embout Endrohr tubo terminal
07 2900.111.0009 1 rosetta piana flat washer rondelle plate Scheibe arandela plana
08 2900.080.0003 1 dado autobloccante self-locking nut écrou autofreiné Sicherheitsmutter tuerca autoblocante
09 P1274T 2 staffa brace étrier Bügel estribo
10 2900.111.0013 2 rosetta piana flat washer rondelle plate Scheibe arandela plana
11 2900.115.0004 2 rosetta elastica spring washer rondelle élastique Federring arandela elástica
12 2333.743001 2 vite screw vis Schraube tornillo
15.A010.039
8
7
11 12
6
10
9
5 2
4
3
FORCA MOBILE
MOBILE FORK
FOURCHE MOBILE
BEWEGLICHE GABEL Tav. 03/06
HORQUILLA MOVIL
Tab.
Taf. 15.A005.034 0
Tav.
03/06
Tab.
Taf. 15.A006.016 0
01 2E.9013000305 1 montante fisso fixed mast mât fixe Feststehender Ständer montante fijo
02 2E.9015610305 1 montante mobile mobile mast mât mobile Beweglicher Ständer montante móvil
03 2E.9012990225 1 cilindro sollevamento lifting cylinder vérin de levage Hubzylinder cilindro de elevacion
04 2E.C450404890 2 catena chain chaîne Kette cadena
05 2E.9200380124 1 piastra portaforche fork plate plaque porte-fourches Gabelträgerlatte placa porta-horquillas
06 2E.C849250SF 1 kit guarnizioni seal kit kit de joints Dichtungsatz juego de juntas
07 2E.0596 8 cuscinetto bearing roulement Lager rodamiento
08 2852.141501 2 carrucola sheave poulie Rolle garrucha
09 2E.C4505 4 perno pin axe Gewindestift pivote
10 2E.3112 2 tendicatena chain tensioner tendeur de chaîne Kettenspanner tensor de cadena
11 2E.3188 2 tendicatena chain tensioner tendeur de chaîne Kettenspanner tensor de cadena
12 2E.C3035.S20 1 valvola valve soupape Ventil válvula
13 2900.070.0016 4 dado nut écrou hexagonaux Mutter tuerca
14 2900.080.0006 4 dado autobloccante self-locking nut écrou autofreiné Sicherheitsmutter tuerca autoblocante
15.A006.005
1
2
4
9
10
13 3
6 rts
pa
are
sp
7 11
13 12
5
14
14
COMPONENTI MAST
MAST COMPONENTS
COMPOSANTS DU MAT
KOMPONENTEN DES HUBGERUSTES Tav. 03/06
COMPONENTES DEL MAST
Tab.
Taf. 15.A006.016 0
Tav.
03/06
Tab.
Taf. 15.G010.011 0
2
3 8
4
9
5
1
7
COMPONENTI MAST
MAST COMPONENTS
COMPOSANTS DU MAT
KOMPONENTEN DES HUBGERUSTES Tav. 03/06
COMPONENTES DEL MAST
Tab.
Taf. 15.G010.011 0
Tav.
03/06
Tab.
Taf. 25.A010.059 0
01 2307.010.0008 1 assale sterzante steering axle essieu directeur Lenkachse eje de direccion
25.A010.054
25.T010....
35.A040...
30.G010...
PONTE ANTERIORE
FRONT AXLE
ESSIEU AVANT
VORDERACHSE Tav. 03/06
EJE ANTERIOR
Tab.
Taf. 25.A010.059 0
Tav.
03/06
Tab.
Taf. 25.A010.060 0
5
6
7 9
8
1 3
10
7
8
5
11
1
2
3
9 4
4
6
7
5 8
5
01 2307.202514 1 fusello a snodo steering knuckle fusée articulée Gelenk-achszapfen mangueta articulada
02 2900.005.0161 1 vite screw vis Schraube tornillo
03 2900.111.0018 1 rosetta piana flat washer rondelle plate Scheibe arandela plana
04 N2803T/SX 1 supporto support support Träger soporte
05 N2803T 1 supporto support support Träger soporte
06 2333.202510 5 vite screw vis Schraube tornillo
07 2900.005.0162 1 vite screw vis Schraube tornillo
08 2900.111.0013 1 rosetta piana flat washer rondelle plate Scheibe arandela plana
09 2900.013 2 spina pin axe Bolzen eje
10 2900.015.0070 14 vite screw vis Schraube tornillo
11 N2806T 1 disco freno brake disc disque frein Bremsscheibe disco de freno
12 2900.015 1 anello di tenuta seal ring anneau d'étanchéité Dichtring anillo retén
13 28514597 1 anello portaparaolio oil seal ring bague du racleur Ölfangring anillo portaguardagotas
14 226800350 1 cuscinetto bearing roulement Lager rodamiento
15 N2807T 1 mozzo ruota hub moyeu roue Nabe cubo
16 2900.055.0001 8 colonnetta hollow stud goujon Dorn distanciador
17 29820142 8 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
18 29820140 8 dado nut écrou hexagonaux Mutter tuerca
19 226800620 1 cuscinetto bearing roulement Lager rodamiento
20 2900.021 1 ghiera ring nut écrou Gewindering tuerca
21 2900.005.0163 1 vite screw vis Schraube tornillo
22 2OR4500 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
23 29845973 1 coperchio cover couvercle Deckel tapa
24 2333.202504 4 vite screw vis Schraube tornillo
25.B010.028
2
3 5
4
7 6
8
9 12
10 13 16
11 14
17
18
19
20
21
15 22
23
24
MOZZO RUOTA
HUB
MOYEUROUE
NABE Tav. 03/06
CUBO
Tab.
Taf. 25.B010.028 0
Tav.
03/06
Tab.
Taf. 25.C010.014 0
01 2485.010.0003 1 pinza freno brake caliper pince frein Bremszange mordaza de freno
02 2485.020.0001 1 kit pastiglie freno brake pad kit kit plaquettes frein Bremsbelagsatz kit past. freno
03 2485.030.0001 1 kit molle pinza freno
04 2485.050.0002 1 kit guarnizioni seal kit kit de joints Dichtungsatz juego de juntas
05 2485.040.0001 1 kit riparazione repair kit jeu de réparation Reparatursätze juego de reparacione
06 2485.060.0001 1 kit riparazione repair kit jeu de réparation Reparatursätze juego de reparacione
25.C010.014
2= 3= 4= 5= 4
kit
air
rep
4
6= 5
4
4
5
6 4
4
5
4
4 3
5
4
2
2
1
PINZA FRENO
BRAKE CALIPER
PINCE FREIN
BREMSZANGE Tav. 03/06
MORDAZA DE FRENO
Tab.
Taf. 25.C010.014 0
Tav.
03/06
Tab.
Taf. 25.C010.015 0
01 2485.010.0004 1 pinza freno brake caliper pince frein Bremszange mordaza de freno
02 2485.020.0001 1 kit pastiglie freno brake pad kit kit plaquettes frein Bremsbelagsatz kit past. freno
03 2485.030.0001 1 kit molle pinza freno
04 2485.050.0002 1 kit guarnizioni seal kit kit de joints Dichtungsatz juego de juntas
05 2485.040.0001 1 kit riparazione repair kit jeu de réparation Reparatursätze juego de reparacione
06 2485.060.0001 1 kit riparazione repair kit jeu de réparation Reparatursätze juego de reparacione
25.C010.015
2= 3= 4= 5=
4
kit
air
rep
4
6= 5
4
4
5
6 4
4
5
4
4
5
2
4
3
2 1
PINZA FRENO
BRAKE CALIPER
PINCE FREIN
BREMSZANGE Tav. 03/06
MORDAZA DE FRENO
Tab.
Taf. 25.C010.015 0
Tav.
03/06
Tab.
Taf. 25.T010.002 0
2
1
35.A020.... 6
11
4 11
3 8 12
10
9
11
7 13
01 2448.000.0059 1 assale differenziale drive axle essieu moteur Treibachse eje motriz
30.A010.034
PONTE POSTERIORE
REAR AXLE
ESSIEU ARRIÈRE
HINTERACHSE Tav. 03/06
EJE POSTERIOR
Tab.
Taf. 30.A010.068 0
Tav.
03/06
Tab.
Taf. 30.B010.086 0
01 1H.002073230 1 anello di sicurezza retaining ring bague d'arrêt Sicherheitsring anillo de seguridad
02 1H.003013237 1 linguetta key clavette Keil chaveta
03 1H.1120450027 1 coppia conica crown and pinion set couple conique Kegelräderpaar par conico
04 1H.005091039 2 cuscinetto bearing roulement Lager rodamiento
05 1H.1120401602 2 ghiera ring nut écrou Gewindering tuerca
06 1H.016040417 4 vite screw vis Schraube tornillo
07 1H.016041214 2 vite screw vis Schraube tornillo
08 1H.016283390 12 vite screw vis Schraube tornillo
09 1H.1120400701 2 rasamento adjustment shim rondelle de calage Zwischenlegscheibe arandela de espesor
10 1H.1120400501 1 ingranaggio planetario sun gear planétaire Achswellenrad piñón planetario
11 1H.1120400602 4 perno pin axe Gewindestift pivote
12 1H.002063163 4 anello di sicurezza retaining ring bague d'arrêt Sicherheitsring anillo de seguridad
13 1H.1120400801 4 rasamento adjustment shim rondelle de calage Zwischenlegscheibe arandela de espesor
14 1H.1120400403 4 ingranaggio satellite planet gear satellite Planetenrad piñón satélite
15 1H.1120400105 1 scatola differenziale differential carrier carter de différentiel Ausgleichsgehäuse alojam. diferencial
16 1H.012013207 6 sfera ball bille Kugel esfera
17 1H.001353204 1 anello mutter bague Springring anillo
18 1H.1120400507 1 ingranaggio planetario sun gear planétaire Achswellenrad piñón planetario
19 1H.9320302001 1 protezione guard protection Schutzblech protección
20 1H.9320360001 1 interrut. emergenza emergency switch interrupteur urgence Notschalter interruptor de urgencia
21 1H.011071478 1 rondella di tenuta seal washer rondelle d'étanchéité Dichtring arandela retén
22 1H.001051479 1 anello or o-ring joint torique O-ring o-ring (junta tórica)
23 1H.006173208 1 dado nut écrou hexagonaux Mutter tuerca
24 1H.002143244 4 anello di sicurezza retaining ring bague d'arrêt Sicherheitsring anillo de seguridad
25 1H.1120401701 1 lamiera plate tôle Blech chapa
26 1H.1120402001 1 manicotto pipe coupling manchon Muffe manguito
Tav.
03/06
Tab.
Taf. 30.C010.054 0
4
11
2
1
3 13
8
4 10
9
35.A020....
7
12
20
8
6 18
5 18
17
14
19
15
16
16
14
7
1
3 4 5
01 29846439 1 cilindro stabilizzatore stabiliser cylinder vérin stabilis. Betätigungszylind. cilindro estabiliz.
02 29846453 1 canna liner chemise Zylindermantel camisa
03 29846454 1 ghiera ring nut écrou Gewindering tuerca
04 29860547 1 snodo sferico ball joint rotule Kugelgelenk articulación
05 29846459 1 stelo rod tige Kolbenstange varilla
06 29846458 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
07 29846457 1 boccola bushing palier Lagerteil casquillo
08 29846456 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
09 29846455 1 dado nut écrou hexagonaux Mutter tuerca
10 29846460 1 pistone piston piston Kolben pistón
11 2900.030 4 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
12 29846461 1 kit guarnizioni seal kit kit de joints Dichtungsatz juego de juntas
35.A020.001
4
1
9
2
❏
❏
10
❏
8
❏
7
❏
6
5
4
rts
pa
11 sp
are
❏ =12
01 29846519 1 cilindro stabilizzatore stabiliser cylinder vérin stabilis. Betätigungszylind. cilindro estabiliz.
02 29846523 1 canna liner chemise Zylindermantel camisa
03 29846524 1 ghiera ring nut écrou Gewindering tuerca
04 29860547 1 snodo sferico ball joint rotule Kugelgelenk articulación
05 29846459 1 stelo rod tige Kolbenstange varilla
06 29846458 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
07 29846457 1 boccola bushing palier Lagerteil casquillo
08 29846522 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
09 29846455 1 dado nut écrou hexagonaux Mutter tuerca
10 29846521 1 pistone piston piston Kolben pistón
11 2900.030 4 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
12 29846520 1 kit guarnizioni seal kit kit de joints Dichtungsatz juego de juntas
35.A020.001
4
1
9
2
❏
❏
10
❏
8
❏
7
❏
6
5
4
rts
pa
11 sp
are
❏ =12
01 2144.202501 1 cilindro sterzo steering cylinder vérin de direction Lenkzylinder cilindro de dirección
02 2144.202507 1 stelo rod tige Kolbenstange varilla
03 2144.202503 1 canna liner chemise Zylindermantel camisa
04 2144.202506 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
05 2144.202505 1 boccola bushing palier Lagerteil casquillo
06 2144.202504 1 ghiera ring nut écrou Gewindering tuerca
07 29846582 1 kit guarnizioni seal kit kit de joints Dichtungsatz juego de juntas
35.A040.021
1 4
❑
❑
❑
5
❑
6
rts
pa
are
sp
❏ =7
CILINDRO STERZO
STEERING CYLINDER
VERIN DE DIRECTION
LENKZYLINDER Tav. 03/06
CILINDRO DE DIRECCION
Tab.
Taf. 35.A040.021 0
Tav.
03/06
Tab.
Taf. 35.A070.006 0
01 2144161504 1 cilindro traslazione forche lifting forks cylinder cylindre translation Fahrtzylinder cilindro de traslación
f h h ill
02 29840341 1 kit guarnizioni seal kit kit de joints Dichtungsatz juego de juntas
03 2690.080.0004 1 canna liner chemise Zylindermantel camisa
04 2895.080.0004 1 pistone portaguarnizioni seal piston piston porte-joint Dichtungskolben pistón portajuntas
05 2780.080.0006 1 tubo pipe tube Rohr tubo
06 2780.080.0004 1 stelo rod tige Kolbenstange varilla
07 2892.080.0001 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
08 2895.080.0005 1 pistone portaguarnizioni seal piston piston porte-joint Dichtungskolben pistón portajuntas
09 2780.080.0005 1 stelo rod tige Kolbenstange varilla
10 2892.080.0005 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
11 2892.080.0004 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
35.A070.006
rts
pa
are
sp
1 2
4
8
5
6
9
10
7 11
CILINDRO TRASLAZIONE
TRANSLATION CYLINDER
VERIN DE TRANSLATION
FAHRTZYLINDER Tav. 03/06
CILINDRO DE TRANSLACION
Tab.
Taf. 35.A070.006 0
Tav.
03/06
Tab.
Taf. 35.A110.017 0
01 29845198 1 cilindro fuoriuscita traverse cylinder vérin extenseur Ausfahrzylinder cilindro de salida
02 2511.110.0006 1 kit guarnizioni seal kit kit de joints Dichtungsatz juego de juntas
03 29385003 1 ingrassatore lubricator graiss eur Schmiernippel engrasador
04 2900.070.0034 1 dado nut écrou hexagonaux Mutter tuerca
05 2900.035.0034 1 vite registro set screw vis de réglage Einstellschraube tornillo de reglaje
06 2690.110.0005 1 canna liner chemise Zylindermantel camisa
07 2780.110.0009 1 stelo rod tige Kolbenstange varilla
08 2892.110.0008 1 testata head tête Kopf extremidad
09 2706.110.0005 1 ghiera ring nut écrou Gewindering tuerca
35.A110.017
rts
pa
are
sp
❏ =2
3
1
4
5
8
7
❏
9
12
11
15
14
8
10
7
13 4
10
4
1
16
part
s 4
are
sp
= 2 6
3
6
5
9 7
DISTRIBUTORE
DISTRIBUTOR
DISTRIBUTEUR
VERTEILER Tav. 03/06
DISTRIBUIDOR
Tab.
Taf. 35.A180.035 0
Tav.
03/06
Tab.
Taf. 35.A181.025 0
P
A
T
2
1
ELETTROVALVOLA
SOLENOID VALVE
ÉLECTROVALVE
ELEKTROVENTIL Tav. 03/06
VÁLVULA ELÉCTRICA
Tab.
Taf. 35.A181.025 0
Tav.
03/06
Tab.
Taf. 35.A181.031 0
A B A B
P T P T
2 6
1
3
5
ELETTROVALVOLA
SOLENOID VALVE
ÉLECTROVALVE
ELEKTROVENTIL Tav. 03/06
VÁLVULA ELÉCTRICA
Tab.
Taf. 35.A181.031 0
Tav.
03/06
Tab.
Taf. 35.A192.005 0
2
rts
pa
are
sp
4
3
POMPA IDRAULICA
HYDRAULIC PUMP
POMPE HYDRAULIQUE
HYDRAULISCHER PUMPE Tav. 03/06
BOMBA HIDRAULICA
Tab.
Taf. 35.A192.005 0
Tav.
03/06
Tab.
Taf. 35.A194.009 0
01 2470.153501 1 filtro olio oil filter filtre à huile Schmierölfilter filtro de aceite
02 2470.153503 1 cartuccia cartridge cartouche Patrone cartucho
03 2470.153502 1 vuotometro vacuum gauge vacuomètre Vakuummesser vacuómetro
35.A194.001
FILTRO OLIO
OIL FILTER
FITRE À HUILE
SCHMIERÖLFILTER Tav. 03/06
FILTRO DE ACEITE
Tab.
Taf. 35.A194.009 0
Tav.
03/06
Tab.
Taf. 35.A194.011 0
pa
rts ❏
sp
are
❏= 4
1
2 ❏
❏
3
FILTRO OLIO
OIL FILTER
FITRE À HUILE
SCHMIERÖLFILTER Tav. 03/06
FILTRO DE ACEITE
Tab.
Taf. 35.A194.011 0
Tav.
03/06
Tab.
Taf. 35.A195.009 0
3
1
2
RADIATORE
COOLER
RADIATEUR
KÜHLER Tav. 03/06
RADIADOR
Tab.
Taf. 35.A195.009 0
Tav.
03/06
Tab.
Taf. 35.A196.002 0
SFIATO
BREATHER PIPE
RENIFLARD
ENTLUFTER Tav. 03/06
RESPIRADERO
Tab.
Taf. 35.A196.002 0
Tav.
03/06
Tab.
Taf. 35.A200.028 0
01 M9864T 1 serbatoio olio oil tank réservoir huile Öelbehälter depósito de aceite
02 2654.070.0002 1 indicatore livello level gauge indicateur de niveau Standanzeiger indicador nivel
03 21435G011180 1 prefiltro precleaner préfiltre Vorfilter predepurador
35.A200.028
35.A194....
35.A196...
35.A195...
10
9
6
1 7 35.A194...
2 5
3 4
8
35.A180...
35.A192...
1
2 6 7
3 5
4
2 6
3
35.A001...
35.A040...
4 1
7
40.A010....
35.A181....
35.A001....
2
2
6
3
01 29855759 2 prova pressione pressure check fitting raccord de contrôl de pr. Druckmeßnippel niple de control de pr.
02 2708.104.0903 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
03 29845360 1 valvola unidirezionale one-way valve soupape unidir. Sperrventil válvula unidirec.
04 2708.102.1761 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
05 2708.105.0692 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
06 2708.102.1768 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
07 2708.104.0909 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
08 2708.105.0014 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
35.B060.071
P 4
2
3 1
T
35.A181... 35.A001...
T 4
P 3
1
2
4
3
1
2
6
A1 U1
B1
A2
B2
U2
35.A180...
2
35.A001....
3
4
5
35.A001....
35.A001....
T1 X2
5
X1
T2
3 4
1
34 37
36
pa
rts 40
sp
are
❏ = 2 33 ❏ ❏
35 39
1
38
arts ❏
= 3
p
are
sp
32 ❏
25
24 ❏
23 ❏
❏
22
❏ 31
21 30
20 29 ❏ 11
19 28
27
18 ❏
❏ 17
26
16
❏ 10 15
❏
9 15
14
❏ ❏ 8 13
4
12
7
❏ ❏
6
5
VALVOLA DI FRENATURA
BRAKE VALVE
MAÎTRE-CYLINDRE
BREMSVENTIL Tav. 03/06
VÁLVULA DE FRENADO
Tab.
Taf. 40.A010.014 0
Tav.
03/06
Tab.
Taf. 40.A020.002 01
01 29820041 2 pedale freno brake pedal pédale de frein Bremspedal pedal del freno
02 2375.030.0002 4 forcella yoke chape Gabel horquilla
03 2900.070.0010 4 dado nut écrou hexagonaux Mutter tuerca
04 2375.031.0002 4 spinotto gudgeon pin axe Bolzen perno
8
2
6
3
4 5
4
9
3 10
2 11
15
16
1
11
12
13
14
6
2
5
4
9
10
3
2
8
7
IMPIANTO ILLUMINAZIONE
LIGHTING SYSTEM
ECLAIRAGE
BELEUCHTUNGSANLAGE Tav. 03/06
EQUIPO DE ILUMINACION
Tab.
Taf. 45.A001.049 0
Tav.
03/06
Tab.
Taf. 45.A001.051 0
01 29860598 1 faro orientabile revolving headlight feu pivotant Drehfeuer faro giratorio
02 2037.130.0009 1 lampadina lamp ampoule Lampe bombilla
03 29846438 1 faro girevole flashing beacon feu tournant Drehfeuer faro giratorio
04 2037.130.0008 1 lampadina lamp ampoule Lampe bombilla
45.A001.055
4
3
18
19
8
5 19
10 6
9
11 26
12
23 15
20
13
14 7
21
15
18
17
2 25
22
1 16
CABINA
CAB
CABINE
KABINE Tav. 03/06
CABINA
Tab.
Taf. 50.C010.010 0
Tav.
03/06
Tab.
Taf. 50.E010.056 0
01 2009.144501 1
07 2009.090.0016 1 convogliatore shroud tole-guide Leitblech canalizador
08 2333.735001 2 bocchetta air inlet hose buse d'air Rohransatz boquilla
09 2009.090.0015 1 bocchetta air inlet hose buse d'air Rohransatz boquilla
50.E010.056
8
9
5 6
1
2
IMPIANTO DI RISCALDAMENTO
HEATING SYSTEM
CHAUFFAGE
HEIZANLAGE Tav. 03/06
SISTEMA DE CALENTAMIENTO
Tab.
Taf. 50.E010.056 0
Tav.
03/06
Tab.
Taf. 50.E010.058 0
2
3 1
4
IMPIANTO DI RISCALDAMENTO
HEATING SYSTEM
CHAUFFAGE
HEIZANLAGE Tav. 03/06
SISTEMA DE CALENTAMIENTO
Tab.
Taf. 50.E010.058 0
Tav.
03/06
Tab.
Taf. 50.F010.052 0
7
8
1
50.F020.... 9
10
11
12
1 10
12
12
5 11
6 12
13 12
9
3
14
SEDILE
SEAT
SEIGE
SITZ Tav. 03/06
ANSIENTO
Tab.
Taf. 50.F010.074 0
Tav.
03/06
Tab.
Taf. 50.F020.012 02
01 3E.V02058 1 piantone sterzo steering column colonne de direction Lenksäule barra de la dirección
02 3E.DIS.2077 1 carter housing carter Gehäuse cárter
03 3E.DIS.2076 1 carter housing carter Gehäuse cárter
04 3E.F17047 2 portafusibile fuseholder porte-fusibles Sicherungshalter portafusible
05 3E.DIS.1099 1 soffietto bellows soufflet Balg soplillo
06 3E.DIS.2070 1 carter housing carter Gehäuse cárter
07 3E.Q13058 1 interrut. a chiavetta key switch interrupteur à clef Schlüsselschalter contactor de llave
08 2347.100.0002 1 maniglia handle poignée Griff manilla
09 3E.DIS.2078 1 carter housing carter Gehäuse cárter
10 3E.DIS.2071 1 carter housing carter Gehäuse cárter
11 2419.135.0004 1 spia gialla yellow indicator lamp voyant jaune Gelbe Kontrolleuchte testigo amarillo
12 2419.140.0002 1 spia preriscaldamento preheating indicator lamp témoin préchauffage Kontroll. Vorheizung testigo precalentam.
13 2419.100.0002 1 spia pilot lamp lampe témoin Signallampe testigo
14 3E.S16205 1 indicatore liv. carbur. fuel gauge jauge combustible Kraftstoffanzeiger indicador niv combust.
15 2419.105.0001 1 spia rossa red warning lamp voyant rouge Rote Kontrolleuchte testigo rojo
16 2419.090.0001 1 spia rossa red warning lamp voyant rouge Rote Kontrolleuchte testigo rojo
17 3E.S16207 1 termometro olio oil thermometer thermomètre d'huile Ölthermometer termómetro de aceite
18 2419.095.0002 1 spia pilot lamp lampe témoin Signallampe testigo
19 2419.112.0001 1 spia pilot lamp lampe témoin Signallampe testigo
20 3E.S16201 1 termometro thermometer thermomètre Thermometer termómetro
21 2419.125.0001 1 spia verde green indicator lamp voyant vert Grüne Kontrolleuchte testigo verde
22 2419.115.0001 1 spia verde green indicator lamp voyant vert Grüne Kontrolleuchte testigo verde
23 2419.120.0001 1 spia luci abbaglianti main beam indicator lamp témoin phares Kontroll. Fernlicht luz de carretera
24 3E.FA.106 1 selettore selector sélecteur Selektor seleccionador
25 3E.I15060 1 luce d'emergenza
26 2056.714503 1 pulsante pushbutton bouton-poussoir Druckknopf pulsador
Tav.
03/06
Tab.
Taf. 50.F020.012 02
36 37 A
7
38
3 36
8 35
A
39 41 40
15 17 19
14 20
16 18
13 21
12 22
11 1/2
23
24
6 10
P
25
26
27 28 33 34
29 32
30 31
01 2562.070.0009 1 motore diesel diesel engine moteur diesel Dieselmotor motor diesel
70.A010.094
35.A001....
75.A020.....
ALLESTIMENTO MOTORE
ENGINE OUTFIT
EQUIPEMENT MOTEUR
MOTORZUBEHÖR Tav. 03/06
PREPARACION DEL MOTOR
Tab.
Taf. 70.A010.156 0
Tav.
03/06
Tab.
Taf. 70.A010.157 0
01 1P.2654407 1 cartuccia filtro olio oil filter cartridge cartouche filtre à huile Ölfiltereinsatz cartucho del filtro de aceite
02 1 cartuccia filtro nafta diesel fuel filter cartridge cartouche filtre à fuel Naphtafiltereinsatz cartucho del filtro de nafta
70.A010.095
ALLESTIMENTO MOTORE
ENGINE OUTFIT
EQUIPEMENT MOTEUR
MOTORZUBEHÖR Tav. 03/06
PREPARACION DEL MOTOR
Tab.
Taf. 70.A010.157 0
Tav.
03/06
Tab.
Taf. 70.A010.161 01
11 2685.070.0002 1 supporto motore posteri rear engine mount support moteur postérieur Hinterer Motorträger soporte motor posterior
12 2685.207009 1 supporto motore anterior front engine mount support moteur antérieur Vorderer Motorträger soporte motor anterior
13 P6926T 1 supporto motore anterior front engine mount support moteur antérieur Vorderer Motorträger soporte motor anterior
70.A010.161
11
10
12
2
13 3 9
4
5
6
7
8
01 2562.150.0006 1 filtro aria air cleaner filtre à air Luftfilter filtro de aire
02 7D.XLP772580 1 cartuccia cartridge cartouche Patrone cartucho
03 7D.PPP775302 1 cartuccia cartridge cartouche Patrone cartucho
04 29845719 1 indicatore intasamento clogged gauge indicateur de colmat. Verstopfungsanzeiger indicador presión
05 7D.GAH770010 1 cappellotto cap capuchon Schutzkappe tapa
06 7D.PPP777732 1 staffa brace étrier Bügel estribo
70.B010.026
FILTRO ARIA
AIR CLEANER
FILTRE A AIR
LUFTFILTER Tav. 03/06
FILTRO DEL AIRE
Tab.
Taf. 70.B010.026 0
Tav.
03/06
Tab.
Taf. 70.B010.087 0
2
2 1
5
6
2
7
8
6
1
3
910 1
11
2
2
2
3
4
RADIATORE
COOLER
RADIATEUR
KÜHLER Tav. 03/06
RADIADOR
Tab.
Taf. 70.D010.084 0
Tav.
03/06
Tab.
Taf. 70.D010.085 0
2
1 1
5
4
01 29875169 1 pedale acceleratore accelerator pedal pédale accélérateur Gaspedal pedal del acelerador
02 1I.210129 1 testina head chape d'attelage Kupplungslasche brida de enganche
03 1I.216581 1 morsetto clamp bride Klemme abrazadera
04 29845873 2 dado nut écrou hexagonaux Mutter tuerca
05 2375427001 1 cavo acceleratore accelerator cable câble accélérateur Gashebelkabel cable del acelerador
06 2375.031.0001 1 spinotto gudgeon pin axe Bolzen perno
2
3
4
4
8
ACCELERATORE
ACCELERATOR
ACCÈLÈRATÈUR
BESCHLEUNIGER Tav. 03/06
ACELERADOR
Tab.
Taf. 70.E010.008 0
Tav.
03/06
Tab.
Taf. 70.F010.037 0
11
3
2
7
1 6
14
8 13
9 12
10
10
9
6
8
2
7
6
4
3