Bacantes Dodds 1960
Bacantes Dodds 1960
Bacantes Dodds 1960
BACCHAE
EDITED WITH
INTRODUCTION AND COMMENTARY
BY
E. R. DODDS
REGIUS PROFESSOR OF GREEK
IN THE UNIVERSITY OF OXFORD
SECOND EDITION
OXFORD
AT THE CLARENDON PRESS
INTRODUCTION
UNLIKE most Greek tragedies the Bacchae is a play about
an historical event—the introduction into Hellas of a new
religion.‘ When Euripides wrote, the event lay in the far
past, and the memory of it survived only in mythical form;
the new religion had long since been acclimatized and
accepted as part of Greek life. But it still stood as the
expression of 'a religious attitude, and the memorial of a
religious experience, different from anything implied in the
cult of the traditional Olympian gods; and the forces
liberated and embodied by the original movement were
active in other forms in the Athens of Euripides’ day. If
we are to understand this play, we must first know some-
thing about Dionysiac religion—the intention of certain
of its rites, the meaning of certain of its myths, and the
shapes it had assumed in Euripides’ time. The disagree-
ments of nineteenth-century critics should warn us that if
we attempt to seize the poet’s thought by a frontal attack,
in disregard of the contemporary background, we shall be
at the mercy of our own or other people's prejudices.
I. D I O N Y S U S
1 . The Nature of Dionysiac Religion”
To the Greeks of the classical age Dionysus was not
solely, or even mainly, the god of wine. Plutarch tells us
‘ The characteristics of Dionysiac worship are so different from those
of most other Greek cults that we may justifiably speak of it in this way.
But in its Greek form it was never a separate ‘religion’ in the sense of
excluding other cults.
2 The first modern writer who understood the Dionysiac psychology
was Erwin Rohde ; his Psyche (1st ed. 1891-4, Eng. trans. 1925) is still the
fundamental book. See also Farnell, Cults of the Greek States, vol. v,
chaps. 4-7, Wilamowitz, Glaube der Hellenen, ii. 6o ff., O. Kern, Religion
der Griechen, i. 226 ff., W. K. C. Guthrie, The Greeks and their Gods,
xii INTRODUCTION
as much, confirming it with a quotation from Pindar,‘ and
the god’s cult titles confirm it also: he is Aev8pt-mg or
".Ev§ev5pos', the Power in the tree; he is 211/6.-.0; the blossom-
bringer, Kdipmos the fruit—bringer, <l‘5Ae6g or <15Aéwg, the
abundance of life. His domain is, in Plutarch’s words, the
whole of the :5-ypcl ¢o'cns—not only the liquid fire in the grape,
but the sap thrusting in a young tree, the blood pounding
in the veins of a young animal, all the mysterious and
uncontrollable tides that ebb and flow in the life of nature.
Our oldest witness, Homer, nowhere explicitly refers to
him as a wine god ;= and it may well be that his association
with certain wild plants, such as the fir and the ivy, and
with certain wild animals, is in fact older than his associa-
tion with the vine. It was the Alexandrines, and above
all the Romans—-with their tidy functionalism and their
cheerful obtuseness in all matters of the spirit-—-who depart-
mentalized Dionysus as ‘jolly Bacchus’ the wine-god with
his riotous crew of nymphs and satyrs.3 As such he was
taken over from the Romans by Renaissance painters and
poets; and it was they in turn who shaped the image in
which the modern world pictures him. If we are to under-
stand the Bacchae, our first step is to unthink all this: to
forget the pictures of Titian and Rubens, to forget Keats
and his ‘god of breathless cups and chirping mirth’, to
remember that dpyta are not orgies but acts of devotion
(cf. 34 n.), and that Banxedeiv is not to ‘revel’ but to have
a particular kind of religious experience—the experience of
‘ Others say, to put out the fire started by the lightning. But this
unforeseen event seems to have occurred at or near the end of the play,
and the entry of the Chorus could hardly be so long deferred. Descrip-
tive titles elsewhere describe the initial situation, e.g. Choephoroe,
Ichneutae, Plyntriae, Hippolytus Stephanias.
1 Apud schol. Ar. Frogs 1344. Latte has argued forcibly that we
should throw Asclepiades’ testimony overboard and assign the frag-
ments to the Semele, thus giving Hera the function which she has in
some later versions of the story. His argument rests, however, on two
assumptions: that the Xantriae dealt with the death of Pentheus, and
that in the fragments Semele is implied to be still alive. Neither
assumption seems to me secure. As to Pentheus’ death see p. xxxi
n. 1. Semele’s life hangs on a supplement to an incomplete sentence,
[Z’]e,u.e‘)\a5 5’ e[1i]x6,uc6’ civae Sui 4-at €‘I.l6'l.l’l'l'OpOII )\a[, which Latte com-
pletes with )kci[xo$ aiofig, Lloyd-Jones With lkd[xos cilkflov. But other
supplements are possible, e.g. Au-rpetav (for the rhythm cf. Agam. 204):
the sentence would then refer to the continuing cult at Semele’s grave
(cf. note on Ba. 6-12).
1 They are therefore not the women who were punished with madness
for their lack of faith. Hence Elmsley’s view that Edvrptat = ‘The
Dismemberers’ (of Pentheus) seems to be mistaken (it is also open to
objection on the ground stated in n. 1 above).
INTRODUCTION xxxi
I SChOl. Eum. 26 vfiv qb-qocv e’v Hapvaaqb elvat. 1-ti. xa-rd. Hcvdda, Ev 3e rais
Eav-rpiats év Ktfimpofivt. It is usually inferred from this that the death of
Pentheus occurred in the .E.'dv-.-pun, which was therefore the third play
of the trilogy. But if so, (a) what was the second play about? (b) why
does Aristophanes say that Aesch. treated the subject-matter of Eur.’s
Bacchae év Hevfiet‘? Cithaeron may well have figured both in the
Edvrptat and in the Hcvfietis, and Pentheus’ death may have been pre-
dicted in the former play.
1 Haste; here has sometimes been taken for the name of the whole
trilogy. But A1. parallels the Phoenissae with the Septem, not with the
Oedipodea.
xxxii INTRODUCTION
followed the older poet’s model pretty closely. (b) Some-
where in the tetralogy there was an epiphany of the god
in his true nature, whose effect on Lycurgus’ palace was
described in the line eivdovowd 81) 363p.a- Barcxezier. ore‘)/17
(fr. 58). We may probably infer that in the ‘palace miracles’
of the Bacchae Euripides was following tradition, although
the words preserved need not imply an actual earthquake.
Cf. Naevius, Luc. frs. 20, 23, quoted below, p. xxxiii, n. 1.
(c) From two fragments of the Baoodpat we may infer that
Aeschylus—like Euripides-spoke of the god’s dangerous
bull-shape (fr. 23, cf. Ba. 618, 920, 1017) and represented
him (if 6.0-.-pa.m’7‘g is sound) as Master of the Lightning
(Mette, Suppl. Aesch. fr. 31 = fr. 12 Weir-Smyth [Loeb]
dorparrfis rrevxdev oélas on Mount Pangaeum, cf. Ba. 594-
5 n., 1082-3 n.). '
Three further" conjectures may be added. (i) Some
character in Aeschylus (?Lycurgus or Pentheus) applied
the abusive term X(1.Al.,lLt:fl.L or X0./\tpé3eg to the bacchanal
women (fr. 448), which suggests that the allegations of
immorality put by Euripides into Pentheus’ mouth are
traditional charges. (ii) The imprisonment and miraculous
escape of the bacchanals, briefly described in our play
(443—8), figures in ‘Apollodorus’ ’ summary of the Lycurgus
story (Bibl. 3. 5'. I Bcircxar. 3% eiyévovro aixpdhwrot . . . arldts: 8d
0.2 Bdtcxar. é)uJ61;aa.v éfiatpvrjs.-), and perhaps appeared also
in the Lucurgus of Naevius (fr. 6, cf. Ribbeck, Romische
Tragodie, 59 f.). ‘Apollodorus’ is not following Euripides,
for he makes Lycurgus jail the satyrs too. We must
suppose that he and Euripides (and Naevius?) are drawing
here on a common source, in all likelihood the Lycurgeia
of Aeschylus.‘ (iii) Naevius reproduces also the interroga-
tion of the captive god (frs. 11-14) and the description of his
effeminate dress,‘ which certainly go back to Aeschylus;
‘ Cf. Zielinski, Tragodoumena, 66.
1 Naevius, fr. incerti nominis 4 ‘diabathra in pedibus habebat, erat
amictus epicroco’. It seems fairly certain that Dionysus is the person
described.
INTRODUCTION xxxiii
and the burning of the palace,‘ which probably does. Hence
it may well be from the same source that he and Euripides
derived the comparison of the maenads to birds and the
account of their raid on the valley farms (frs. 7 and 3, quoted
on Ba. 748-50). The impression left by the Lucurgus frag-
ments as a whole is that Naevius did not borrow from the
Bacchae, but used an original very similar to it both in
general colouring and in the pattern of its plot. And the
probabilities are that this original was the ’H8<ov0t of
Aeschylus.‘
Of the Roman tragedies on the Pentheus story, the
Pentheus of Pacuvius was based on Euripides, if we are to
believe Servius on Aen. 4. 469; but some other source was
apparently used as well, for Pentheus’ prisoner was called
Acoetes, as he is in Ovid. Met. 3. 574 ff. (where the nar-
rative diverges widely from Euripides in other respects).
The Bacchae of Accius appears from the fragments to have
been a fairly close adaptation of Euripides’ play.
1 The Religious Teachers of Greece, 316 f. Cf. Andre Rivier, Essai sur
le tragique d'Euripide, 96: ‘La revelation d’un au dela libere de nos
categories morales et de notre raison, tel est le fait religieux fonda-
mental sur quoi repose la tragedie des Baccharttes.’ The depth and sin-
cerity of the religious feelings expressed in the choral odes has recently
been emphasized by Festugiere, Eranos, lv (1957), 127 ff. This seems to
me right, so long as we are talking of feelings and not of convictions.
But it remains perfectly possible that, as jaeger puts it, ‘Euripides
learnt how to praise the joy of humble faith in one of the religious
truths which pass all understanding, simply because he himself had no
such happy faith’ (Paideia, i. 352, Eng. trans.).
xlviii INTRODUCTION
much what Rilke said to himself at the beginning of his
last period:
‘Werk des Gesichts ist gethan:
tue nun Herzwerk
an den Bildern in dir, jenen gefangenen. Denn du
iiberwaltigtest sie ; aber nun kennst du sie nicht.’
The ‘added dimension of emotion’ proceeds from no in-
tellectual conversion, but from the work of the heart—from
vision directed inward upon images long imprisoned in the
mind.
Note. In the above discussion I have not dealt, save by
implication, with the ingenious fancies of Verrall and (in his
youth) Norwood,‘ which had a vogue in this country‘ fifty
years ago but lie outside the main current of thought about
the play. So far as scholars are concerned, it might be sulfi-
cient to say that time has dealt with them ;3 but since Verrall
at least is still, I believe, read in English schools, it may be
useful to state briefly here some of the grounds which make
it impossible to accept their two main theses,‘ viz. that the
miracles in which the play abounds are meant to be under-
stood by the audience as bogus miracles, and that Pentheus’
I Gilbert Norwood, The Riddle of the Bacchae (1908); A. W. Verrall
The Bacchants qf Euripides and Other Essays (1910). Verrall had already
interpreted other plays of Euripides on similar lines.
1 It is interesting that no continental scholar of standing has ever
(so far as I know) taken Verrall’s interpretation of Euripides really
seriously.
3 Since this was written, the late Professor Norwood has dealt with
them himself, in a characteristically honest and forthright manner. In
his Essays on Euripidean Drama (1954) he recanted both the theses
I have criticized, and gave his reasons. He still held that the destruc-
tion of the palace can only be an illusion in the mind of the Chorus,
but he had come to believe that the illusion, and also the many
physical miracles reported in the play, are to be accepted as divinely
occasioned, and that the Stranger is none other than the god.
4 Some of their interpretations of individual passages are considered
in the Commentary. Most of them I am unable to accept, but it is only
fair to say that both writers have helped me in places to a better under-
standing.
INTRODUCTION xlix
prisoner is not the god Dionysus but a human priest or
adept.
(a) These contentions ignore the conditions of the Greek
theatre‘ (and of all theatres), under which an audience must
inevitably accept stage personages and stage happenings
as being—for the purposes of the play—-what they profess
to be, unless someone on the stage knows better and says
so. Nothing would have been easier than to have Pentheus
expose the false miracles—denying the reality of the earth-
quake,‘ impugning the good sense or the good faith of
the Herdsman—had the poet so chosen. But the King,
so quick to scent licence and venality, is allowed on these
points no single word of doubt. Again, the prologue, whose
speaker is at pains to make it clear to the meanest intelli-
gence that he is a god preparing to masquerade as a man,
becomes either on Norwood’s early view or on Verrall’s a
gratuitous mystification. According to the former, he is in
fact a man masquerading as a god masquerading as a man.
Verrall, perceiving that this monstrous formula was too
complicated for any audience to grasp (even were it ex-
plained to them, as it is not), and that Dionysus prologizes
in virtue of the same convention as other gods in other
plays, admitted the Dionysus of prologue and epilogue as
a ‘theatrical deity’, distinct from the ‘adept’ who represents
him in the body of the play. But how should the cleverest
audience distinguish the man on the stage, who continually
hints that he is a god, and is seen by them to exercise divine
power, from the god-made-flesh who has been promised
them? That promise is on Verrall’s theory a plain lie,
whose only discernible effect is to befog the spectator. Was
Euripides really such a bungler?
I Verrall was in fact driven to maintain that Euripides’ plays were,
like the poetic dramas of his own time, written with an eye to the study
rather than the theatre: ‘to the ultimate purpose the stage-exhibition
at the Dionysia was indifferent’ (Introduction to the Ion, p. xlv). Yet
Aristotle a century later still thought exclusively in terms of the stage-
exhibition. _
1 On the supposed difiiculties of the earthquake scene see pp. 147 ff.
4002.0 d
l INTRODUCTION
(b) The supposition that Euripides thought it worth while
to write a play about the sham miracles of a sham god,
having already represented similar sham miracles in a whole
series of other plays, is intelligible only if we assume that
fifth-century Athens shared the burning interest in the
historicity of mythical miracles characteristic of late-
Victorian England. Such an assumption is highly improb-
able: myths were myths, not scripture, and no man was
required to profess belief in them--e.g. the devout Pindar
could write fimip 1-dv dhadij Plciyov | 3e5o.:.5o.r\p.e‘vo|. l,be1.i5eo':.
rroucihotg e’Ea-naréjvn jafifiot.‘ Verrall’s theories are in fact
a classic instance of that insularity in time which, blinding
men to the uniqueness both of their own and of past ages,
drives them to impose upon the past the fleeting image
of their own preoccupations.
(e) The final condemnation of these bleak ingenuities is,
for me at least, that they transform one of the greatest of
all tragedies into a species of esoteric and donnish witticism
(a witticism so ill contrived that it was twenty-three
centuries before anyone saw the point)? Did Earth, for
example, acknowledge her Master by yielding at the touch
of his holy wand ‘milk and wine and nectar of the bee‘
(704 ff.)? Doubtless, replied Norwood; but the clever
spectator will realize that they came there in the picnic
basket and were ‘planted’, as the police say, to give the
messenger a little surprise.’ The oixeia 1j80v1j of tragedy
can be enjoyed in more forms than Aristotle knew; but (as
Grube observes) it cannot be enjoyed by those who are
continuously occupied in sniggering up their sleeve.
I Ol. 1. 29. Cf. ]. Burnet, ‘The Religious and Moral Ideas of Euri-
pides’, reprinted in his Essays and Addresses, 46 ff.
2 Verrall claimed (Euripides the Ratiemalist, I06, 212) that his general
view of Euripidean gods was anticipated by Aristophanes (Thesm.
450 f.) and by Lucian (Iup. Tr. 41). But the claim rests on a wilful
mistranslation of the former passage and a wilful misunderstanding of
the latter.
3 Op. cit. 73, n. 1.
INTRODUCTION li
I See esp. Wecklein, Sits.-Ber. Bayer. Akad., 1899, ii. 297 ff., and
1922, Abh. 5. 61; P. Maas, Gnomon, 1926, 156 f. Turyn, who maintains
that P is throughout a twin of L, derived from the same exemplar
(op. cit. 264 ff.), does not seem to me to have disposed of their very
strong arguments for the dependence of P on L in the alphabetic
plays: cf. H. Lloyd-Jones, Gnomon, xxx (1958), 505 ff.
1 It can be plausibly argued from the distribution of lacunas that
both descend in P from an archetype which had on each page two
columns of 35 to 38 verses: see 755-7 n.
3 See Murray‘s note at end of text, and my Appendix. On the date
of the Chr. Pat., see Brambs’s preface to the Teubner edition, 18 ff.
lvi INTRODUCTION
we can be fairly certain that the MS. from which its author‘
quarried the material for his curious mosaic contained
select plays only, since he shows knowledge of no others.
It provided him with a text of the Bacchae which was not
only fuller but in some places at least more accurate than
P‘s: cf. 694, 1161, 1213, and especially 1084 and 1087, where
the text deducible from Chr. Pat. is now confirmed by a
papyrus.‘ The indirect evidence furnished by the Chr. Pat.
for several hundred lines of our play must, however, be
used with great caution ; for the author altered his originals
freely, not only adapting them to a new purpose but often
modernizing them in language and metre.
iii. Papyri
The text of the Bacchae thus rests on a more slender
foundation than the text of any other ‘select’ play of
Euripides. And apart from the Chr. Pat. and a few ancient
citations we have hitherto had no means of testing the
strength of this foundation. Line 1, it is true, occurs in
a schoolboy’s exercise book, P. Teb. iii. 901; line 642 in
a grammatical fragment, P. Lit. Lond. 183; and the tail-
piece (1388-92) in P. Hibeh i. 25. But none of these tells us
anything. Thanks, however, to the kindness ofthe Egypt
Exploration Society, the Delegates of the Oxford University
Press, and Mr. C. H. Roberts, I have been allowed to make
use of two unpublished papyri.‘ The more interesting of
their readings are quoted and discussed -individually in the
1 Possibly Constantine Manasses (K. Horna, Hermes, lxiv (1929)‘
429) ; anyhow not Gregory of Nazianzus.
1 As it is also at Rhes. 52. The opinion of Kirchhoff, that the author
of Chr. Pat. used a MS. similar to L P and no better, was refuted by
Doering, Philol. xxiii. 517 ff., xxv. 221 ff. In the plays with a dual tradi-
tion the Chr. Pat. supports now the one, now the other group of MSS.,
but is usually free from errors peculiar to one group: i.e. it seems to
represent a stage in the tradition prior to the bifurcation.
3 Since published as P. Oxy. 2223 and P. Ant. 24 respectively. To
these two I am now (1959) able to add another fragment from Antinoe :
see below, p. lix.
INTRODUCTION lvii
commentary ; but a word may be said here about the general
bearing of the new evidence on the reliability of the text.
(a) An Oxyrhynchos fragment, written in a handsome
professional book-hand assigned by Mr. Roberts to the
second century A.D., contains ll. 1070-1136, but with begin-
nings of lines missing in the first column (1070-1104) and
ends of lines in the second (1105-36). It looks like a careless
copy made from an excellent text—a much better text
than P. Its faults are numerous but superficial: with one
possible exception (1131) its visibly false readings are such
as could be corrected at a glance even without the help
of P. Nowhere (apart from spellings like iepew.) does it
agree with P in a manifestly false reading; in the three
places where .it supports a text that has been seriously
doubted (1098, 1103, 1125) the grounds for doubt are,-I
think, inconclusive. On the other hand, it confirms no
fewer than thirteen modern corrections, most of them old‘
and extremely obvious. What is disturbing, however, is
that besides omitting (I suspect rightly) a line which has
never been doubted (1092), and adding a new line (after 1104)
whose absence has never been felt, it presents defensible
new readings in seven other places where the tradition of
P has not been questioned. One of these (Kdpa 1087) hap-
pens to be confirmed by the Chr. Pat. ; two others seem to
me definite improvements (Bp0',a0v 1085, 8’ dip’ 1113); the
remainder ('r(e)¢.ju.wpei'r’ e‘ju.oi I081, Uejuvdv I033, ti [069] III8,
rrhevpoicnv 1126) are more or less indifferent variants, such
as we encounter fairly often in the medieval tradition of
Euripides.
The general effect is not to strengthen one’s belief either
in the reliability of P or in the possibility of correcting it
outside rather narrow limits. It looks on this evidence as if
the text of the Bacchae had suffered considerable alteration
since Roman times, including the introduction not only of
1 The most recent critic of whose labours it takes any account is
Paley-—a distressing illustration of the law of diminishing retums to
which conjectural emendation is subject.
lviii INTRODUCTION
many superficial errors which the critics have been able
to put right but probably of a good many others which
remain unsuspected. This appearance conflicts with the
conclusion usually, and rightly, drawn from the study of
papyri in general and of Euripidean papyri in particular.‘
The difference is probably due to the exceptional manner
in which the Bacchae has been transmitted; if we could
read it as it stood in the edition with scholia, the relation
between the medieval and the Roman tradition might well
appear in a different light.
In the same hand as the Oxyrhynchos fragment are four
beginnings of unrecognized lines on a detached piece of
papyrus, which will be found in the Appendix ; they may or
may not be lost lines of the Bacchae.
(b) Mr. Roberts’s other contribution consists of three
scraps from a papyrus codex found at Antinoé and assigned
by him to the fifth century A.D. The largest scrap has on
the verso fragments of ll. 459-71, on the recto fragments of
ll. 496-508. The other two have on both sides fragments
of unrecognized lines; these are printed in the Appendix,
where I have given reasons for attributing the two longer
of them to the Bacchae and situating them in the lacuna
after 1329. The fragments of extant lines are too meagre
to justify any confident generalization about the character
of the text they represent. So far as they go, however,
they tend to support the conclusion that the L P tradition
of the Bacchae is decidedly inferior to that current in
Roman times. This papyrus, like the other, nowhere agrees
with the medieval tradition in manifest error. The scribe
has made one slip (omission of Sé in 465) ; on the other hand,
he avoids four blunders common to L and P, confirming in
one case (503) an ancient citation, in the other three the
conjectures of early editors. In the two remaining places
‘ e.g. Schubart, Einfiihrung i. d. Papyruskunde, 88, says that ‘in
general, papyri of the Roman period have the text which we read to-
day’ ; D. L. Page, Introd. to Medea, xl, that Euripidean papyri of post-
Alexandrian date ‘differ very little from our own manuscripts’.
I INTRODUCTION lix
where the papyrus differs from L P, either text is possible,
with the balance of probability perhaps slightly in favour
Of the new reading (lluivvoog afirdg 7.1.’ 466, 0133’ eio'op¢:E5' 502).
At 469, where L and P differ from each other, the papyrus
confirms L.
(c) In the present (second) edition I have been enabled by
the kindness of Mr. J. W. B. Barns and the Delegates of
the Press to cite the readings of a further papyrus scrap, as
yet unpublished. It comes from Antinoe, but not from the
same text as .P. Ant. 24, described above. Mr. Barns tells
me that it is in the same fifth- or sixth-century hand as
P. Ant. 23 (Medea, with scholia), and almost certainly from
the same codex (or set of codices ).‘ It contains only frag-
ments of (recto) lines 1154-9 and (verso) lines 1183-6. But
scanty as it is, it confirms two modern corrections, .7‘lr.8c|.
for I4i8av at 1157, and -rA&p.0v for rhdpwv at 1184. Its evi-
dence thus points in the same direction as that of the other
Bacchae papyri.
1 The surviving scrap of the Bacchae includes no scholia ; but what
looks like an interlinear letter ‘p.’ added (perhaps by a second hand)
above 6 p.ciaxos' at 1185 is possibly a reference numeral applying to a
scholion which has not been preserved.