SPR0136046 FR R1.2

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 63

Manuel d’instructions

Elektra 100 – WEB

SPR0136046 Rév. 1.2 FR 1


Table des matières
1 INFORMATIONS GÉNÉRALES À PROPOS DU MANUEL ......................................................................................... 4
LIMITATIONS D’UTILISATION ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ........................................................................... 4
2 DESCRIPTION GÉNÉRALE DU SYSTÈME ............................................................................................................... 6
APPLICATIONS ................................................................................................................................................... 6
DESCRIPTION DU SYSTÈME ................................................................................................................................ 6
MANUTENTION DU SYSTÈME ............................................................................................................................ 8
RACCORDEMENT À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ........................................................................................... 8
3 DESCRIPTION ET INSTALLATION DE LA POMPE ..................................................................................................10
POMPE DOSEUSE A PISTON ..................................................................................................................................... 10
MÉCANISME ET BOÎTE DE VITESSE.............................................................................................................. 10
RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DE COURSE .................................................................................................... 10
TÊTE DE LA POMPE ..................................................................................................................................... 10
POMPE DOSEUSE À MEMBRANE ..................................................................................................................... 11
MÉCANISME ET BOÎTE DE VITESSE.............................................................................................................. 11
RÉGLAGE MANUEL DU DÉBIT ...................................................................................................................... 11
TÊTE DE LA POMPE ..................................................................................................................................... 11
INSTALLATION DE LA POMPE ........................................................................................................................... 12
MESURES DE SÉCURITÉ ............................................................................................................................... 12
INSTALLATION ............................................................................................................................................. 12
RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES ............................................................................................................ 13
LIGNE D’ASPIRATION .................................................................................................................................. 13
LIGNE D’ÉVACUATION ................................................................................................................................. 14
4 DESCRIPTION ET UTILISATION DE L’UNITÉ ÉLECTRONIQUE DE CONTRÔLE .........................................................15
ÉCRAN GRAPHIQUE ......................................................................................................................................... 15
ZONES DE SUBDIVISION DE L’ÉCRAN GRAPHIQUE EN MODE D’EXÉCUTION .............................................. 16
MENU VIEW (VUE) ...................................................................................................................................... 16
MISE EN MARCHE ............................................................................................................................................ 17
MENU DISPLAY (AFFICHAGE) ........................................................................................................................... 18
MENU MAIN (MENU PRINCIPAL, DE CONFIGURATION) .................................................................................. 18
CONFIGURATION (CONFIGURATION, MENU 1) .......................................................................................... 19
SETTINGS (RÉGLAGES, MENU 1A) ...................................................................................................... 19
PUMP FUNCTIONS (FONCTION POMPE, MENU 1B) ........................................................................... 22
MAX FLOW RATE (DÉBIT MAX., MENU 1C) ........................................................................................ 30
OUTPUT mA (SORTIE mA, MENU 1D) ................................................................................................. 30
ALARM RELAY (RELAIS ALARME, MENU 1E) ....................................................................................... 30
MODBUS (MENU 1F) .......................................................................................................................... 31
NETWORK (RÉSEAU, MENU 1G) ......................................................................................................... 32
FIRMWARE REVISION (REVISION FIRMWARE, MENU 1H) ................................................................. 33
STATISTICS (STATISTIQUES, MENU 2) ......................................................................................................... 33
PASSWORD (MDP, MENU 3) ....................................................................................................................... 34
PAUSE (MENU 4) ......................................................................................................................................... 34
UNIT (UNITÉ, MENU 5) ................................................................................................................................ 35
MENU D’ÉTALONNAGE .................................................................................................................................... 35
ÉTALONNAGE MANUEL ............................................................................................................................... 35
ÉTALONNAGE AUTOMATIQUE .................................................................................................................... 35
MENU ALARMES .............................................................................................................................................. 36
RESTAURATION DES PARAMÈTRES PAR DÉFAUT ............................................................................................. 37

SPR0136046 Rév. 1.2 FR 2


5 UTILISATION DE L’APPLICATION WEB ET VALEURS PAR DÉFAUT .......................................................................38
CONNEXION ET MISE EN MARCHE ................................................................................................................... 38
MONITOR (MONITEUR) ................................................................................................................................... 38
GENERAL SETTINGS (PARAMÈTRES GÉNÉRAUX) ............................................................................................. 39
CONFIGURATION (CONFIGURATION) .............................................................................................................. 39
MANUAL MODE (MODE MANUEL) ............................................................................................................. 39
mA MODE (MODE Ma)................................................................................................................................ 40
V MODE (MODE V) ...................................................................................................................................... 41
PPM MODE (MODE PPM) ........................................................................................................................... 41
BATCH MODE (MODE BATCH) .................................................................................................................... 42
TIMED MODE (MODE TEMPORISÉ) ............................................................................................................. 42
STATISTICS (STATISTIQUES) ............................................................................................................................. 43
ALARM (ALARME) ............................................................................................................................................ 43
CALIBRATION (ÉTALONNAGE) ......................................................................................................................... 44
NETWORK SETTINGS (PARAMÈTRES RÉSEAU) ................................................................................................. 45
SYSTEM REVISION (RÉVISION SYSTÈME) .......................................................................................................... 46
PERMISSION (AUTORISATION) ........................................................................................................................ 47
LOGOUT (DÉCONNEXION) ............................................................................................................................... 47
6 ENTRETIEN ........................................................................................................................................................48
PRÉCAUTIONS.................................................................................................................................................. 48
MÉCANISME .................................................................................................................................................... 48
TÊTE DE LA POMPE .......................................................................................................................................... 48
UNITÉ ÉLECTRONIQUE DE CONTRÔLE ............................................................................................................. 49
PIÈCES DE RECHANGE RECOMMANDÉES......................................................................................................... 49
7 RÉSOLUTION DES PANNES .................................................................................................................................50
RÉSOLUTION DES PANNES DE LA POMPE ........................................................................................................ 50
RÉSOLUTION DES PANNES DE L’UNITÉ ÉLECTRONIQUE DE CONTRÔLE ................................................................ 50
8 STOCKAGE .........................................................................................................................................................51
STOCKAGE DANS UN LIEU SEC EN AÉRÉ ........................................................................................................... 51
STOCKAGE EN MILIEU TRÈS HUMIDE ............................................................................................................... 51
STOCKAGE À L’EXTÉRIEUR ............................................................................................................................... 51
PRÉCAUTIONS À PRENDRE APRÈS L’INSTALLATION D’UNE POMPE ................................................................. 51
STOCKAGE DE LA BATTERIE AU LITHIUM ......................................................................................................... 51
9 ANNEXE A : CONSIDÉRATIONS RELATIVES À L’ÉLIMINATION .............................................................................52
10 ANNEXE B : TABLEAU DE SUGGESTIONS D’INSTALLATION .................................................................................53
11 ANNEXE C : DOSAGE EN FONCTION D’UN SIGNAL mA .......................................................................................54
12 ANNEXE D : DOSAGE TEMPORISÉ ......................................................................................................................55
DOSAGE TEMPORISÉ AVEC ENTRÉE DU SIGNAL DE DÉCLENCHEMENT ACTIVÉE.............................................. 55
DOSAGE TEMPORISÉ AVEC ENTRÉE DU SIGNAL DE DÉCLENCHEMENT DÉSACTIVÉE ....................................... 56
13 ANNEXE E : PROFIL MODBUS .............................................................................................................................57
14 ANNEXE F : VALEURS PAR DÉFAUT CONFIGURÉES EN USINE .............................................................................63

Remarque : Toutes les chaines de caractères représentant les menus dans ce manuel sont purement
indicatives. Les chaines de caractères affichées par l’instrument ont été abrégées afin de
permettre une lisibilité et une visualisation correcte à l’écran.

SPR0136046 Rév. 1.2 FR 3


1 INFORMATIONS GÉNÉRALES À PROPOS DU MANUEL
Le respect des procédures opérationnelles et prescriptions décrites dans ce manuel est une condition
essentielle au bon fonctionnement der l’instrument et pour garantir la sécurité totale de l’opérateur.
La version officielle du manuel, dont le fournisseur est directement responsable, est celle en anglais.
Pour les pays de langues différentes de celle indiquée ci-dessus, le manuel officiel sera celui en anglais. Le
fournisseur ne sera pas tenu responsable des éventuelles traductions dans les différentes langues faites par
les distributeurs ou les utilisateurs eux-mêmes.
Avant d’utiliser l’instrument, lire intégralement le manuel, en présence de l’instrument considéré, afin de
s’assurer de la bonne compréhension des modes de fonctionnement, des commandes, des raccordements à
l’équipement périphérique et des précautions à prendre pour une utilisation correcte en toute sécurité.
Conserver le manuel d’utilisation, intact et intégralement lisible, dans un endroit sûr où il est rapidement et
facilement accessible par l’opérateur pendant l’installation, l’utilisation et/ou les opérations de contrôle de
l’installation.

CONVENTIONS
Le présent manuel emploie les conventions suivantes :
REMARQUE
Les remarques comportent des informations importantes qui doivent être soulignées
par rapport au reste du texte. Elles contiennent généralement des informations qui sont
utiles à l’opérateur pour exécuter et optimiser les procédures opérationnelles de
l’équipement de façon correcte.

MISE EN GARDE
Les messages de mise en garde apparaissent dans le manuel avant les procédures ou
opérations qui doivent être respectées pour éviter toute perte de données ou
dommages de l’équipement.

ATTENTION
Les messages d’attention apparaissent dans le manuel en correspondance de la
description des procédures ou opérations dont l’exécution incorrecte est susceptible
de causer des dommages à l’opérateur ou aux utilisateurs.

LIMITATIONS D’UTILISATION ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ


Afin de garantir la sécurité de l’opérateur et le bon fonctionnement du dispositif, il est impératif de respecter
les limitations d’utilisation et précautions énumérées ci-dessous :

ATTENTION
S’assurer que toutes les exigences de sécurité soient respectées avant d’utiliser le
dispositif. Ne pas mettre le dispositif sous tension ni le connecter à d’autres dispositifs
tant que les conditions de sécurité ne sont pas respectées.

SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Afin de garantir des conditions de sécurité maximale pour l’opérateur, il est conseillé de suivre toutes les
indications fournies dans ce manuel.
• Alimenter le dispositif uniquement avec une alimentation conforme aux caractéristiques
techniques de ce dernier (230 Vca ±10 % @50/60 Hz).
• Remplacer immédiatement tout composant endommagé. Remplacer immédiatement tout câble,
connecteur, accessoire ou autre composant du dispositif qui est abimé ou qui ne fonctionne pas
correctement. Le cas échéant, contacter le centre d’assistance technique agréé le plus proche.

SPR0136046 Rév. 1.2 FR 4


• Utiliser uniquement les accessoires et périphériques spécifiés. Afin de garantir le respect de
toutes les exigences de sécurité, le dispositif ne doit être utilisé qu’associé aux accessoires
spécifiés dans le présent manuel, qui ont été testés spécifiquement en vue de leur utilisation avec le
dispositif. L’utilisation d’accessoires et de consommables fournis par d’autres fabricants ou qui ne
sont pas spécifiquement conseillés par le fournisseur ne garantit pas le fonctionnement correct et
sûr de l’équipement. Utiliser uniquement des périphériques conformes aux règlementations de leurs
catégories spécifiques.
SÉCURITÉ DE L’ENVIRONNEMENT D’UTILISATION
• Le panneau de contrôle de l’équipement est résistant aux liquides. Protéger le dispositif contre les
gouttes, les pulvérisations et/ou l’immersion et ne as l’utiliser dans des environnements où ces risques
existent. Tout dispositif dans lequel des liquides sont susceptibles d’avoir pénétré doit immédiatement
être éteint, nettoyé et contrôlé par un personnel qualifié et autorisé.

• Protection :
 IP55

• Le dispositif doit être utilisé dans les limites de température, d’humidité et de pression ambiantes
spécifiées. L’instrument est conçu pour fonctionner dans les conditions ambiantes suivantes :
 Température de l’environnement de fonctionnement : 0 ÷ 40 °C
 Température de stockage et de transport : -20 °C ÷ +60 °C
 Température du liquide à doser : 0 ÷ 80 °C (40 °C avec tête en PVC, 60 °C
avec tête en PP)
 Humidité relative : jusqu’à 95 %

ATTENTION
Le système doit être maintenu en état opérationnel dans le plein respect des règlementations de
sécurité prévues.
Les paramètres configurés sur l’unité de contrôle doivent être conformes aux règlementations
actuelles.
Les signaux de dysfonctionnement de l’unité de contrôle doivent être situés dans une zone
constamment surveillée par le personnel préposé à l’entretien ou par les opérateurs du système.
Le non-respect d’une seule de ces conditions peut entrainer un mode de fonctionnement de la
« logique » de l’unité de contrôle potentiellement dangereux pour les utilisateurs du service.
Afin d’éviter toute situation dangereuse, il est conseillé au personnel préposé au service et/ou à
l’entretien de travailler avec la plus grande précaution et de signaler toute altérations des
paramètres de sécurité en temps voulu.
L’équipement ne permet pas de surveiller ces problèmes et le fabricant décline toute
responsabilité quant aux éventuels dommages matériels ou personnels susceptibles de découler
de tels dysfonctionnements.

SYMBOLE ATTENTION
Le symbole d’ATTENTION représenté ci-dessous rappelle à l’opérateur qu’il doit lire le manuel
d’utilisation pour disposer d’informations, conseils et suggestions importants pour l’utilisation correcte et
sûre de l’équipement.

En particulier, lorsqu’il est situé près de points de raccordement à des câbles et périphériques, ce symbole
indique qu’il est nécessaire de lire attentivement le manuel d’utilisation pour disposer des instructions
liées à la nature de ces câbles et périphériques et aux méthodes à suivre pour un raccordement correct
et sûr.
Ce chapitre comporte les illustrations des panneaux de l’équipement, avec les commandes, connexions,
symboles et étiquettes correspondants. Chaque symbole d’attention est accompagné d’une explication
détaillée de sa signification.

SPR0136046 Rév. 1.2 FR 5


2 DESCRIPTION GÉNÉRALE DU SYSTÈME
Le système qui fait l’objet du présent manuel consiste en une pompe doseuse et une unité de contrôle
électronique. Il est adapté pour régler le débit de la pompe à l’aide d’un bouton de réglage de la longueur de
la course et de l’unité électronique de contrôle pour réguler la vitesse du moteur, et donc le débit.
REMARQUE
Ce produit est destiné à un usage professionnel, uniquement par un personnel
formé.

APPLICATIONS
La pompe doseuse est un composant de process capable de transférer des volumes définis de liquide avec une
grande précision ; de plus, il est possible de varier le débit en agissant sur le bouton de réglage de la course et
sur l’unité électronique de contrôle.
Afin d’obtenir les meilleures performances, la sélection de la pompe de la pompe doit s’effectuer en tenant
compte de la charge requise et de la compatibilité des matériaux de construction des pièces en contact.
Avant d’utiliser une pompe pour une charge différente de celle d’origine, veuillez contacter notre Service
Technique pour plus d’informations.

DESCRIPTION DU SYSTÈME
La pompe doseuse est une pompe à déplacement positif à mouvement alternatif ; les composants de base
sont : le moteur, la boîte de vitesse, le mécanisme, le réglage de la longueur de course, la partie en contact
avec le liquide et l’unité électronique de contrôle.

5 4

1 Tête de la pompe
2 Mécanisme
3 3 Réglage de la longueur de
course
2 4 Moteur
1
5 Unité électronique de
contrôle

La pompe est fournie avec l’unité électronique de contrôle en position standard, comme sur la figure ci-dessous :

a. Vue latérale b. Vue de dessus

SPR0136046 Rév. 1.2 FR 6


Si nécessaire, l’unité électronique de contrôle peut être modifiée en tournant le moteur par rapport à sa
position d’origine. Pour cela, procéder de la manière suivante :
• Déconnecter le moteur de l’alimentation électrique.
• Dévisser les vis de fixation 4x70 sur la face inférieure du moteur avec une clé Allen.

Vis de fixation

Vis de fixation

ATTENTION

Ne pas mettre la pompe à l’envers, car l’huile qu’elle contient s’écoulerait par le
bouchon de remplissage.
Ne soulever en aucun cas le moteur du mécanisme et ne pas utiliser de positions non
indiquées.

• Tourner le moteur en sens horaire de 90º en prenant garde de ne pas trop tirer sur le câble d’alimentation.

a. Vue latérale b. Vue de dessus

• Fixer le moteur dans la position tournée avec les vis de fixation 4x70.
• Reconnecter le moteur à l’alimentation électrique.

ATTENTION

Éviter de dépasser la pression de fonctionnement maximale admissible (par exemple


en utilisant une soupape de surpression).

Avant de commencer à travailler sur la pompe doseuse, vérifier soigneusement ce qui suit :
• L’unité électronique de contrôle doit être déconnectée de l’alimentation.
• Les pièces telles que la tête de pompe et la tuyauterie doivent être dépressurisées.
• Les pièces qui sont en contact avec des substances agressives doivent être lavées avant toute
manipulation.
• La protection du personnel doit être assurée conformément à la règlementation locale.

SPR0136046 Rév. 1.2 FR 7


MANUTENTION DU SYSTÈME
Si la pompe est montée sur une plaque de base avec des oreilles de levage, utiliser celles-ci pour la
manutention.

 TOUJOURS RESPECTER LES INSTRUCTIONS SUIVANTES :


• Ne pas élinguer, tirer ni pousser la tête de pompe, les buses ou les brides.
• Ne pas faire élinguer, tirer ni pousser le bouton de réglage.
• Ne pas faire élinguer, tirer ni pousser le piston.
• Ne pas faire élinguer, tirer ni pousser l’unité électronique de contrôle.

 LORS DU LEVAGE DES CHARGES, FAIRE ATTENTION AUX POINTS SUIVANTS :


• Porter un casque des chaussures de sécurité et des gants.
• Ne pas stationner sous les charges suspendues.
• Ne pas lever manuellement des charges trop lourdes.
• Lors du levage manuel de charges, ne pas prendre de position susceptible d’être dangereuse pour la
colonne vertébrale et les muscles du dos.

La bonne manière de manipuler la pompe est illustrée sur le dessin ci-dessous :

ATTENTION

Lors du transport, protéger le système contre l’humidité, l’eau salée, la pluie, les
tempêtes de sable et la lumière directe du soleil.

RACCORDEMENT À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE


Si possible, tenir tout câble haute tension loin de l’instrument et de son câble de raccordement (ils pourraient
causer des perturbations par induction, notamment pour la partie analogique du système).
Utiliser une alimentation avec un courant alternatif de 230 Vca ±10 % à 50/60 Hz ou selon les spécifications
reportées sur la plaque. L’alimentation électrique doit être aussi stable que possible.
Éviter absolument tout connexion du dispositif à des alimentations électriques reconstruites, par exemple avec
des transformateurs, où la même alimentation alimente également d’autres systèmes (peut-être de type
inductif) ; ceci pourrait entrainer la création de pics de haute tension difficile à bloquer et/ou éliminer une fois
émis.

ATTENTION
la ligne électrique doit être équipée d’un disjoncteur approprié, conformément aux
normes d’installation applicables.

SPR0136046 Rév. 1.2 FR 8


Il est néanmoins toujours conseillé de vérifier la qualité du connecteur de mise à la terre. Dans les bâtiments
industriels, il n’est pas rare de trouver des connecteurs de mise à la terre qui causent des perturbations au lieu de
les empêcher ; en cas de doutes quant à la qualité des connecteurs de mise à la terre de l’établissement, il vaut
mieux connecter le système électrique de l’unité de contrôle à un piquet de terre spécifique.

ATTENTION

Les composants électriques doivent être raccordés conformément à la réglementation


locale et uniquement par un personnel qualifié.
Dans les zones dangereuses, une réglementation spéciale doit être appliquée.

Spécifications électriques Remarque


Alimentation électrique de classe I, avec
Alimentation 230 Vca ±10 % à 50/60 Hz
connexion de mise à la terre
Fusible Remplaçable 10A F Remplacer le fusible par un fusible du même type.
Type de batterie 3V CR 2032 La remplacer avec une batterie du même type

BORNIER DE CONNEXION :

• CONNECTEURS DE MISE À LA TERRE ET ALIMENTATION

• CONNECTEURS D’ENTRÉE ET DE SORTIE

Connecteur Description Remarque


Les connecteurs d’alimentation et de mise à la
Power Supply 230 Vca ±10 % à 50/60 Hz terre sont situés sur la platine d’alimentation de
l’unité électronique de contrôle.
RS485 Port sériel pour la transmission de données
Alarm Relais d’alarme, contact libre de potentiel
4-20mA Sortie de courant 4÷20 mA (500 ohms)
Entrée du capteur de niveau du liquide,
Level
contact libre de potentiel Les connecteurs d’E/S sont situés sur la
Pause Entrée de pause, contact libre de potentiel platine d’alimentation de l’unité électronique
5V Source de tension 5 V max. 200 mA de contrôle.
Entrée du débitmètre, fréquence max.
Freq
1 kHz, contact libre de potentiel
4-20mA Entrée de courant 4÷20 mA
0-10VDC Entrée de courant continu

SPR0136046 Rév. 1.2 FR 9


3 DESCRIPTION ET INSTALLATION DE LA POMPE
POMPE DOSEUSE A PISTON
MÉCANISME ET BOÎTE DE VITESSE
Le mécanisme est le dispositif qui permet de transformer le mouvement de rotation du moteur en mouvement
alternatif et d’actionner le piston.

RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DE COURSE


Pour obtenir des performances de grande précision, la pompe doit fonctionner dans des conditions idéales :
vitesse constante, pression, viscosité.
Avant de tourner le bouton de réglage, débloquer le réglage en tournant la vis de blocage d’1/4 de tour.
La variation de 0 à 100 % du débit maximal s’obtient en tournant le bouton de réglage dans le sens antihoraire ;
chaque tour du bouton de réglage correspond à une variation d’1/10 du débit maximal ; en outre, le bord du
bouton est subdivisé en 10 parties qui correspondent chacune à une variation d’1/100 du débit maximum.

ATTENTION

Juste après un réglage manuel de la course, il est nécessaire d’effecteur un étalonnage


pour obtenir un débit précis dans l’unité électronique de contrôle.

TÊTE DE LA POMPE
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
La garniture (5) sur le piston (4) ferme de manière étanche la tête de la pompe. Les vannes d’aspiration (1)
et d’évacuation (2) sont actionnées par pression positive et négative.
COURSE D’ASPIRATION
Pendant la course d’aspiration, la différence entre la pression d’aspiration et la pression à l’intérieur de la tête
de la pompe (3) provoque l’ouverture de la vanne d’aspiration (1).
Le liquide de process est aspiré par la ligne d’aspiration dans la tête de la pompe (3).

COURSE D’ÉVACUATION
Pendant la course d’évacuation, la vanne d’aspiration (1) se ferme et la vanne d’évacuation (2) s’ouvre en
raison de la pression positive dans la tête de la pompe (3).

Le liquide de process est évacué de la tête de la pompe (3) dans la ligne d’évacuation.

1 Vanne d’aspiration
2 Vanne d’évacuation
3 Tête de la pompe
4 Piston
5 Garniture

SPR0136046 Rév. 1.2 FR 10


GARNITURE
Les pompes à piston peuvent être équipées de garnitures consistant en joints d’étanchéité à lèvre qui
n’exigent aucun réglage.

POMPE DOSEUSE À MEMBRANE


MÉCANISME ET BOÎTE DE VITESSE
Le mécanisme est le dispositif qui permet de transformer le mouvement de rotation du moteur en mouvement
alternatif et d’actionner le piston.

RÉGLAGE MANUEL DU DÉBIT


Pour obtenir des performances de grande précision, la pompe doit fonctionner dans des conditions idéales :
vitesse constante, pression, viscosité.
Toutes les pompes avec réglage manuel sont fournies avec le dispositif de réglage réglé à 100 %.
Avant de tourner le bouton de réglage, débloquer le réglage en tournant la vis de blocage d’1/4 de tour.
La variation de 0 à 100 % du débit maximal s’obtient en tournant le bouton de réglage dans le sens antihoraire ;
le bord du bouton est subdivisé en 10 parties qui correspondent chacune à une variation d’1/4 du débit
maximal.

ATTENTION

Juste après un réglage manuel de la course, il est nécessaire d’effecteur un étalonnage


pour obtenir un débit précis dans l’unité électronique de contrôle.

TÊTE DE LA POMPE
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Le piston (5) est connecté mécaniquement à la membrane (4). La membrane (4) est actionnée par le piston
(5) et sépare la tête de la pompe (3) de l’atmosphère. Les vannes d’aspiration (1) et d’évacuation (2) sont
actionnées par pression positive et négative.
COURSE D’ASPIRATION
Pendant la course d’aspiration, la différence entre la pression d’aspiration et la pression à l’intérieur de la tête
de la pompe(3) provoque l’ouverture de la vanne d’aspiration (1).
Le liquide de process est aspiré par la ligne d’aspiration dans la tête de la pompe (3).

COURSE D’ÉVACUATION
Pendant la course d’évacuation, la vanne d’aspiration (1) se ferme et la vanne d’évacuation (2) s’ouvre en
raison de la pression positive dans la tête de la pompe (3). Le liquide de process est évacué de la tête de la
pompe (3) dans la ligne d’évacuation.

Membrane mécanique
1 Vanne d’aspiration
2 Vanne d’évacuation
3 Tête de la pompe
4 Membrane
5 Piston

SPR0136046 Rév. 1.2 FR 11


INSTALLATION DE LA POMPE
MESURES DE SÉCURITÉ
• Ne pas travailler seul.
• Installer un démarreur magnétique avec protection de surcharge.
• Lors du travail sur la pompe, s’assurer que l’unité électronique de contrôle n’est pas connectée au
secteur.
• Lors de l’utilisation d’outils électriques dans des zones dangereuses, respecter les réglementations
spécifiques.
• Garder une trousse de premiers secours disponible.
• Respecter les règles de sécurité et les lois locales.

INSTALLATION
• La fondation doit se trouver à une hauteur qui facilite les opérations d’entretien, la manutention, la
vidange et le remplissage de l’huile ainsi que le démontage de la tête de la pompe.
• Installer la pompe sans effort sur sa base, les raccordements de la tête de pompe et la fondation.
• Installer la pompe en nivelant l’axe du piston horizontalement et l’axe de la vanne verticalement.
• S’assurer que les vis du boîtier de la pompe soient serrées avec un couple de 6 Nm et, dans le cas
contraire, les resserrer comme indiquer ci-dessous :

POUR LES POMPES DOSEUSES À PISTON :

POUR LES POMPES DOSEUSES À MEMBRANE :

Vérifier le niveau d’huile et, si nécessaire, rétablir le niveau correct en utilisant la même huile ; vérifier
également la présence d’éventuelles fuites à travers le joint à lèvre sur la tige du piston et remplacer le joint à
lèvre si nécessaire.

Niveau max.

Niveau min.

SPR0136046 Rév. 1.2 FR 12


ATTENTION !

N’utiliser qu’une huile ayant les CLASSE DE VISCOSITÉ ISO 320


caractéristiques suivantes :

RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES
Les points suivants sont fondamentaux pour le bon fonctionnement de la pompe :
• Avant de procéder aux raccordements hydrauliques, s’assurer que l’intérieur des tuyaux, des réservoirs,
etc. a été soigneusement nettoyé/lavé. Cependant, nous recommandons l’installation d’un filtre
temporaire près de la buse d’aspiration afin d’arrêter les résidus et les scories des usines.
• Connecter les tuyaux en évitant d’exercer toute tension ou pression sur les buses.
• Installer des tuyaux correctement dimensionnés pour le débit maximal de la pompe, en évitant les
étranglements et les tournants fréquents où l’air ou le gaz pourraient rester piégés.
• Des vannes anti-retour et des raccords en croix doivent être installés sur les lignes d’aspiration et
d’évacuation. Cela permettra de démonter la pompe sans vidanger l’installation et/ou d’installer des
accessoires tels que des manomètres, des amortisseurs de pulsation, etc.
• Pour les pompes doseuses à membrane, en cas de tête en plastique, installer des joints flexibles coté
aspiration et coté évacuation.

ATTENTION

Pour éviter tout dommage grave, les lignes d’aspiration et d’évacuation doivent être
correctement conçues, dimensionnées et connectées à la pompe.

LIGNE D’ASPIRATION

REMARQUE
Voir ANNEXE B : TABLEAU DE SUGGESTIONS D’INSTALLATION, fig. 1 – 13.

• Installer une conduite aussi courte que possible (fig. 1) et éviter les parcours tortueux (fig. 2).
• La conduite doit être dimensionnée en considérant un rapport entre le débit instantané maximal et le
débit moyen de 3,14.
• À titre indicatif, la conduite installée doit avoir un diamètre égal à 1,5 fois les diamètres des buses de
la pompe.
• À titre indicatif, le débit conseillé dans les conduites doit être de 0,5÷0,8 m/s avec des liquides dont la
viscosité est proche de celle de l’eau et une densité allant jusqu’à 1200 kg/m3.
• Un filtre d’aspiration permanent doit être installé. Le filtre doit être doté d’une cartouche filtrante de
150 µm avec une perte de charge inférieure à 0 2 mCE (calculée selon les coefficients de masse
ajoutée). Le filtre doit être facile d’accès et faire l’objet d’un contrôle et d’un lavage périodiques.
• En cas de conduites longues, et pour éviter tout problème de cavitation, installer près de la pompe un
vase d’expansion ou un amortisseur (fig. 3).
• Pour éviter l’aspiration d’impuretés, ne pas connecter la ligne d’aspiration au fond du réservoir (fig. 4).
• Il est possible d’effectuer l’aspiration à partir d’une cuve à vide en connectant les tuyaux comme sur la
fig. 5. Ouvrir la vanne anti-retour 2 et vérifier le remplissage à travers le regard 3, fermer la vanne anti-
retour 2, puis démarrer la pompe ; la vanne anti-retour 4 empêche le retour du liquide à l’arrêt de la
pompe.

SPR0136046 Rév. 1.2 FR 13


Q
QM= 3.14 x QA
a
Q
Q Débit
QA QA Débit moyen
t
QM Débit maximal
b a Course d’évacuation
b Course d’aspiration
t Temps

LIGNE D’ÉVACUATION
REMARQUE
Voir ANNEXE B : TABLEAU DE SUGGESTIONS D’INSTALLATION, fig. 1 – 13.

• Vérifier qu’il y ait une pression positive d’au moins 50÷100 kPa entre l’aspiration et l’évacuation ; si les
conditions de l’installation ne permettent pas une différence de pression positive, installer une vanne de
retenue sur l’évacuation de la pompe (fig. 6) ou le réservoir d’aspiration (fig. 7) ou bien rehausser la
conduite d’évacuation (fig. 8).
• Pour des raisons de sécurité, il est obligatoire d’installer une vanne de surpression pour éviter tout
danger en cas de surpression soudaine ; l’évacuation de la vanne de surpression doit être visible et/ou
raccordée vers le réservoir ou un dispositif de vidange.
• Il est déconseillé de raccorder l’évacuation de la vanne de surpression à la ligne d’aspiration de la
pompe (fig. 9).
• En cas d’installation d’une vanne de retenue, la vanne de surpression doit être installée comme sur la
fig. 10.
• Il est conseillé d’installer des manomètres dont la plage de mesure dépasse de 20 % la valeur
d’étalonnage de la vanne de surpression.
• Pour réduire la pulsation du débit, il est vivement conseillé d’installer un amortisseur de pulsation près
de la vanne d’évacuation de la pompe.
Les amortisseurs les plus courants sont :
• Les amortisseurs avec contact direct entre le liquide de process et le coussin d’air/gaz (chambre d’air) ;
leur conception est simple mais ils exigent des contrôles et des rétablissements fréquents du coussin
d’air atmosphérique.
• Les amortisseurs avec une membrane ou une vessie qui sépare l’air/le gaz du liquide de process ; ils
sont généralement préchargés à une pression égale à 60÷75 % de la pression de service maximale de
la pompe en cas d’installation du coté de l’évacuation de la pompe.

Ces amortisseurs exigent des contrôles périodiques pour vérifier l’intégrité de la membrane/vessie et corriger
la pression de précharge ; ils doivent être sélectionnés en tenant compte de la compatibilité chimique du
matériau de fabrication de la membrane/vessie.
Si l’évacuation de la pompe s’effectue dans une conduite sous pression, il est conseillé d’installer une vanne
anti-retour.

REMARQUE
Lors de l’installation de la pompe et des accessoires, il est conseillé d’installer des
vannes anti-retour pour faciliter les opérations d’entretien. Voir fig. 13 dans l’ANNEXE
B : TABLEAU DE SUGGESTIONS D’INSTALLATION pour une installation typique.

Respecter les instructions suivantes lors du pompage de liquides qui ont tendance à cristalliser ou avec des
suspensions qui ont tendance à sédimenter :
• Maintenir la suspension correctement agitée afin d’éviter la sédimentation
• Éviter l’installation de lignes verticales sur la buse d’évacuation de la pompe
• Avant d’arrêter la pompe, lancer un cycle de lavage de la pompe et des tuyaux.
• Prévoir des lignes d’aspiration et d’évacuation de manière à permettre une vidange complète.

SPR0136046 Rév. 1.2 FR 14


4 DESCRIPTION ET UTILISATION DE L’UNITÉ ÉLECTRONIQUE DE
CONTRÔLE
L’unité électronique de contrôle permet de configurer différentes fonctions de dosage telles que : Mode Manual
(Manuel), Mode mA, Mode V, Mode ppm, Mode Batch et mode Timed (Temporisé). La reproductibilité du
dosage est de 2 % en mode continu, en condition de contre-pression constante et avec une température de
l’eau d’environ 23 °C et une hauteur d’aspiration constante de 1,5 m.

ÉCRAN GRAPHIQUE
L’écran graphique permet d’accéder à une série de vues des divers menus pour la programmation et pour la
visualisation lors de l’utilisation (Fonc.).

COMMANDES, INDICATEURS ET CONNEXIONS

1
2 7
3 6
4 5
Figure 1 – Interface de l’unité électronique de contrôle

1. Écran graphique

2. Permet d’activer et de désactiver la pompe.

Permet de quitter les différents niveaux de menu. Avant de quitter définitivement la phase
de programmation, le système demande d’enregistrer les modifications. Sa pression en
3.
mode d’affichage standard permet d’accéder au menu de téléchargement du manuel
d’utilisation.

4. Accès au menu de programmation.

Sa pression lors du fonctionnement de la pompe permet d’afficher un récapitulatif des


réglages du mode de fonctionnement actuel. Pendant la programmation, il a une fonction
5.
d’entrée, c’est-à-dire qu’il permet d’accéder aux divers niveaux de menu et de confirmer les
modifications dans chaque rubrique du menu.
Permet de parcourir le menu vers le haut ou d’augmenter les valeurs numériques à modifier.
6.
Il peut s’utiliser pour lancer le dosage en mode Batch.

7. Permet de parcourir le menu vers le bas ou de diminuer les valeurs numériques à modifier.

SPR0136046 Rév. 1.2 FR 15


ZONES DE SUBDIVISION DE L’ÉCRAN GRAPHIQUE EN MODE D’EXÉCUTION

A E
B F
C G
H
D I
Figure 2 – Écran graphique - Zones de subdivision

En mode d’affichage, les informations suivantes sont montrées :


A. Icônes indiquant l’état de fonctionnement de la pompe (FONC., STOP)
B. Informations secondaires sur le fonctionnement de la pompe, dépendant du mode de
fonctionnement programmé
C. Informations d’avertissement, dépendant du mode de fonctionnement programmé
D. Mise en évidence du nom du menu (DISPLAY (Affichage), MAIN (Principal), CALIBR (étalonnage)
ou ALARMS (Alarmes))
E. Zone d’affichage de l’état d’alarme
F. Zone de texte indiquant le mode de fonctionnement actuel (MANUAL (Manuel), mA, V, PPM,
BATCH ou TIMED (Temporisé))
G. Informations principales sur le fonctionnement de la pompe (FLOW RATE (DÉBIT), QUANTITY
(QUANTITÉ) ou autre paramètre), dépendant du mode de fonctionnement programmé
H. Barre indiquant le pourcentage actuel du débit maximal
I. Informations secondaires sur le fonctionnement de la pompe, dépendant du mode de
fonctionnement programmé

MENU VIEW (VUE)


LISTE DES PRINCIPAUX MENUS
Le tableau suivant indique les pages affichées à l’écran pour les différents menus.
AFFICHAGE SUR L’ÉCRAN DESCRIPTION AFFICHAGE SUR L’ÉCRAN DESCRIPTION
GRAPHIQUE GRAPHIQUE

run MODE D’AFFICHAGE 


MENU PRINCIPAL

État de Configuration du
fonctionnement du système
système

 MENU  MENU ALARMES


D’ÉTALONNAGE
Affichage des alarmes
Étalonnage du
système

Remarque : Le système retourne automatiquement en mode DISPLAY (Affichage), sans enregistrer les
données, au bout d’1 minute d’inactivité.

SPR0136046 Rév. 1.2 FR 16


MISE EN MARCHE

ATTENTION

Ne pas démarrer la pompe avec les clapets anti-retour d’aspiration et/ou d’évacuation
fermés.
Ne pas fermer les vannes anti-retour lorsque la pompe est en service.

Vérifier les points suivants avant de démarrer la pompe :

• Vérifier le bon remplissage d’huile du mécanisme.


• Vérifier la protection contre la surpression de la pompe de dosage (il est conseillé d’installer une vanne
de surpression).
• Vérifier que toutes les connexions hydrauliques sont correctement serrées.
• Placer le bouton de réglage au débit « zéro ».
• Démarrer la pompe sans pression d’évacuation et augmenter progressivement le débit jusqu’à 100 %.
• Laisser la pompe fonctionner pendant quelques minutes.

ATTENTION

NE PAS DÉPASSER LA PERFORMANCE MAXIMALE MARQUÉE SUR LA PLAQUE DE


LA POMPE.
Si aucun manomètre n’est installé sur le système, il est recommandé d’installer un
manomètre temporaire afin de vérifier que la pression réelle au démarrage ne dépasse
pas la pression maximale admissible.

ATTENTION

Les pompes sont auto-amorçantes ; toutefois, des problèmes d’amorçage peuvent


survenir avec des pompes avec un très faible débit, un petit diamètre de piston, en cas
d’installation de vannes de retenue et en présence d’une haute pression d’évacuation.
Dans ces cas, il peut s’avérer nécessaire d’aider l’amorçage en purgeant l’air de la tête
de la pompe et de la ligne d’aspiration.

ATTENTION

Si le liquide pompé est toxique, nocif, agressif et inflammable ou pour toute raison
dangereuse, veiller particulièrement à éviter les fuites accidentelles par des joints ou
des tuyaux pendant les opérations de démarrage ou d’entretien.
Respecter en outre toutes les recommandations du fabricant pour la manipulation et
les lois locales pertinentes pour la sécurité lors de la manipulation et de l’élimination
des substances dangereuses.

à chaque allumage du dispositif, celui-ci effectue un test matériel de


la mémoire interne.
Lors du premier démarrage de la pompe, l’utilisateur doit configurer
l’heure et la date actuelles.

Utiliser et pour configurer l’heure et la date.

SPR0136046 Rév. 1.2 FR 17


Une fois l’heure et la date configurées, la pompe passe en mode
DISPLAY (Affichage). stop

REMARQUE
Toujours configurer l’heure et la date correcte du système lors du premier démarrage
de la pompe.

MENU DISPLAY (AFFICHAGE)

Après le démarrage, l’utilisateur peut naviguer entre les menus


run
DISPLAY (Affichage), MAIN (Principal), CALIB (Étalonnage) et
ALARMS (Alarmes) en appuyant sur les touches puis .

En mode DISPLAY (Affichage), appuyer sur pendant 4


secondes pour accéder à la page Info (Informations), puis sur
pour télécharger le manuel d’utilisation en scannant le code QR
affiché à l’écran.

MENU MAIN (MENU PRINCIPAL, DE CONFIGURATION)


Le menu MAIN (Principal) comprend les rubriques suivantes :
1. Configuration (Configuration, menu 1 ) 
2. Statistics (Statistiques, menu 2)
3. Password (MDP, menu 3)
4. Pause (Pause, menu 4)
5. Unit (Unité, menu 5)

Utiliser pour sélectionner une rubrique de menu ou une option


et confirmer avec . Utiliser pour ignorer les modifications
effectuées ou pour retourner au menu précédent.
Lors du retour au mode DISPLAY (Affichage), un message invite
l’utilisateur à enregistrer les modifications effectuées.
La pompe repasse automatiquement en mode DISPLAY (Affichage)
au bout d’1 minute d’inactivité.

SPR0136046 Rév. 1.2 FR 18


CONFIGURATION (CONFIGURATION, MENU 1)
Le menu Configuration (Configuration) comprend les options suivantes :
A. Settings (Réglages, menu 1A)

B. Pump functions (Fonction pompe, menu 1B)
C. Max flow rate (Débit max., menu 1C)
D. Output mA (Sortie mA, menu 1D)
E. Alarm relay (Relais alarme, menu 1E)
F. ModBus (Modbus, menu 1F)
G. Network (Réseau, menu 1G)
H. Firmware revision (Révision firmware, menu 1H)

SETTINGS (RÉGLAGES, MENU 1A)


Le menu Settings (Réglages) comprend les options suivantes :

1A1 : Language (Langue, menu 1A1)
1A2 : Date-Time (Date-Heure, menu 1A2)
1A3 : Display (Affichage, menu 1A3)

LANGUAGE (LANGUE, MENU 1A1)

Appuyer sur puis sur pour accéder au menu MAIN


(Principal).
À partir du menu MAIN (PRINCIPAL), utiliser et pour
sélectionner la rubrique 1: Configuration (Configuration) > 1A: 
Settings (Réglages) > 1A1: Language (Langue).
Utiliser et pour sélectionner la langue. Choisir entre :
Anglais, Italien, Allemand, Français et Espagnol. L’option active
sera mise en évidence en mode inverse.
Appuyer sur pour confirmer et sur pour retourner au menu
précédent.

DATE AND TIME (DATE ET HEURE, MENU 1A2)

Utiliser et pur sélectionner la rubrique 1: Configuration


(Configuration) > 1A: Settings (Réglages) > 1A2: Date-Time (Date- 
Heure).

Pour configurer la date, utiliser et pour sélectionner la



rubrique 1A2A: Date (Date).

SPR0136046 Rév. 1.2 FR 19


Utiliser pour configurer le JOUR et appuyer sur ; utiliser
pour configurer le MOIS et appuyer sur ; utiliser
pour configurer l’ANNÉE puis appuyer sur pour confirmer.
Appuyer sur pour retourner au menu précédent.

Pour configurer l’heure, utiliser et pour sélectionner la 


rubrique 1A2B: Time (Heure).

Utiliser pour configurer les HEURES et appuyer sur ;


utiliser pour configurer les MINUTES puis appuyer sur
pour confirmer. Appuyer sur pour retourner au menu précédent.

Pour configurer l’heure d’été, utiliser et pour


sélectionner 1A2C: Daylight Saving (Heure d'été).

Utiliser pour sélectionner ON ou OFF puis appuyer sur


pour confirmer. Appuyer sur pour retourner au menu précédent.

DISPLAY (AFFICHAGE, MENU 1A3)

Le menu de configuration Display (Affichage) comprend les options


suivantes :
1A3A : Contrast (Contraste)

1A3B : Backlight Mode (Mode rétroéclairage)
1A3C : Backlight On (Rétroéclairage On)
1A3D : Backlight Eco (Rétroéclairage Éco)
1A3E : Reverse Mode (Mode Inverse)

SPR0136046 Rév. 1.2 FR 20


À partir du menu MAIN (PRINCIPAL), utiliser et pour
sélectionner la rubrique 1: Configuration (Configuration) > 1A: 
Settings (Réglages) > 1A3: Display (Affichage).

Utiliser et pour sélectionner la rubrique 1A3A :


Contrast (Contraste).

Utiliser pour régler le contraste à une valeur comprise entre


-30 et +30 puis appuyer sur pour confirmer.
Appuyer sur pour retourner au menu précédent.

Utiliser et pour sélectionner la rubrique 1A3B :


Backlight Mode (Mode rétroéclairage). 

Utiliser pour régler le Backlight Mode (Mode


rétroéclairage) sur OFF, ON ou ECO puis appuyer sur pour
confirmer.
Appuyer sur pour retourner au menu précédent.

Utiliser et pour sélectionner la rubrique 1A3C :


Backlight ON. (Rétroéclairage On).

Utiliser pour régler la valeur voulue de Backlight ON


(Rétroéclairage On) et appuyer sur pour confirmer.
Appuyer sur pour retourner au menu précédent.

Utiliser et pour sélectionner la rubrique 1A3D :


Backlight ECO (Rétroéclairage ECO).

Utiliser pour régler la valeur voulue de Backlight ECO


(Rétroéclairage ECO) et appuyer sur pour confirmer.
Appuyer sur pour retourner au menu précédent.

Utiliser et pour sélectionner la rubrique 1A3E :



Reverse (Inverse).

Utiliser pour configurer le mode Reverse (Inverse) sur OFF


ou ON puis appuyer sur pour confirmer.
Utiliser cette fonction pour inverser les inscriptions à l’écran afin
d’obtenir plus de contraste.
Appuyer sur pour retourner au menu précédent.

SPR0136046 Rév. 1.2 FR 21


PUMP FUNCTIONS (FONCTION POMPE, MENU 1B)

MANUAL DOSAGE (DOSAGE MANUEL, MENU 1B1)

Pour configurer le dosage manuel, appuyer sur puis sur 


pour accéder au menu MAIN (Principal).
À partir du menu MAIN (PRINCIPAL), utiliser et pour
sélectionner la rubrique 1: Configuration (Configuration) > 1B:
Pump Functions (Fonction pompe) > 1B1: Manual (Manuel).

La pompe fonctionne en mode à débit CONSTANT. Il est possible de


régler le débit en appuyant sur puis sur pour augmenter

celui-ci, ou sur pour le diminuer. Il est possible de régler le débit
même lorsque la pompe fonctionne. Appuyer sur pour confirmer
et sur pour retourner au menu précédent. L’écran affiche alors
la nouvelle valeur du débit.

Lors du fonctionnement, l’écran affiche les informations suivantes :

ÉTAT : Run (Fonc.) ou Stop. run MODE DE FONCTIONNEMENT :


Indique l’état du mode de MANUEL
fonctionnement. Current Flow Rate (Débit actuel).

Mode ON-OFF activé en dessous En appuyant sur , l’affichage


passe à la Total Dosed Q.ty (Q.té
de 50 % de vitesse du moteur. totale dosée) depuis le 1er
démarrage de la pompe.
CAUSE DE L’ARRÊT : Message
expliquant la cause de l’arrêt :
Hold (Suspension), Level Alarm En appuyant sur , l’affichage
(Alarme de niveau), High passe à la Dosed Q.ty (Q.té
Temperature (H temp.), High dosée) depuis la dernière
Load (H chg.), Power Fail (Panne réinitialisation du compteur.
d’alimentation) et Internal Error
(Erreur interne)

En mode DISPLAY (Affichage), en appuyant sur , un tableau de stop


valeurs s’affiche (Max Flow Rate, Débit maximal). La valeur
principale correspond au débit actuel de la pompe.

Il est possible de modifier la valeur avec . Appuyer sur


pour confirmer et sur pour retourner au menu précédent.

SPR0136046 Rév. 1.2 FR 22


DOSAGE PROPORTIONNEL À UN SIGNAL MA (MENU 1B2)
La pompe effectue le dosage proportionnellement à un signal mA.
Elle cesse de doser à 4 mA (valeur par défaut) et dose à la fréquence 
maximale à 20 mA. Pour configurer les valeurs de courant en mA
correspondant à la fréquence de dosage minimale et maximale,
appuyer sur puis sur pour accéder au menu MAIN
(Principal).
À partir du menu MAIN (PRINCIPAL), utiliser et pour
sélectionner la rubrique 1: Configuration (Configuration) > 1B:
Pump Functions (Fonction pompe) > 1B2: mA Mode (Mode mA).
Appuyer sur pour confirmer ou sur pour retourner au menu
précédent.

Utiliser et pour configurer la valeur mA LOW (mA bas)


correspondant à la fréquence de dosage minimale. Le réglage de la
valeur s’effectue avec un pas de 0,1. Appuyer sur pour confirmer
ou sur pour retourner au menu précédent.

Utiliser et pour configurer la valeur FLOW RATE LOW


(Débit bas) (F1) correspondant à la valeur actuelle de mA LOW (mA
bas). Appuyer sur pour confirmer ou sur pour retourner au
menu précédent.

Utiliser et pour configurer la valeur mA HIGH (mA haut)


correspondant à la fréquence de dosage maximale. Le réglage de la
valeur s’effectue avec un pas de 0,1. Appuyer sur pour confirmer
ou sur pour retourner au menu précédent.

Utiliser et pour configurer la valeur FLOW RATE HIGH


(Débit haut) (F2) correspondant à la valeur actuelle de mA HIGH (mA
haut). Appuyer sur pour confirmer ou sur pour retourner au
menu précédent.

Utiliser et pour régler la valeur de mA en dessous de


laquelle la pompe arrêtera le dosage. Le réglage de la valeur
s’effectue avec un pas de 0,1. Appuyer sur pour confirmer ou
sur pour retourner au menu précédent.

SPR0136046 Rév. 1.2 FR 23


Utiliser et pour régler la valeur de mA au-dessus de
laquelle la pompe arrêtera le dosage. Le réglage de la valeur
s’effectue avec un pas de 0,1. Appuyer sur pour confirmer ou
sur pour retourner au menu précédent.

REMARQUE
Pour plus d’informations sur le fonctionnement du dosage en fonction d’un signal mA,
voir l’ANNEXE C : DOSAGE EN FONCTION D’UN SIGNAL mA.

Lors du fonctionnement, l’écran affiche les informations suivantes :

run Valeur programmée : plage de


Si la valeur du signal d’entrée en mA
valeurs programmée (par défaut :
est supérieure à la valeur configurée
dans mA High (mA haut), un 4-20 mA)
message High mA In (mA In haut)
s’affiche, si la valeur du signal
d’entrée en mA est inférieure à la
valeur configurée dans mA Low
(mA bas), un message Low mA In
(mA In bas) s’affiche.

Dans le menu DISPLAY (Affichage), en appuyant sur , un tableau


de valeurs s’affiche (valeur mA mesurée, valeur de mA bas et valeur de run
mA haut). Les deux valeurs principales correspondent au débit minimal
à la valeur mA bas et au débit maximal à la valeur mA haut.
Il est possible de modifier les valeurs avec . Appuyer sur
pour confirmer ou sur pour ignorer les modifications.

DOSAGE PROPORTIONNEL À UN SIGNAL EN V (MENU 1B3)

La pompe effectue le dosage proportionnellement à un signal 0-


10 Vcc. Elle cesse de doser à 0 Vcc (valeur par défaut) et dose à la 
fréquence maximale à 10 Vdc. Pour configurer les valeurs de courant
en V correspondant à la fréquence de dosage minimale et maximale,
appuyer sur pour accéder au menu MAIN (Principal).
À partir du menu MAIN (PRINCIPAL), utiliser et pour
sélectionner la rubrique 1: Configuration (Configuration) > 1B:
Pump Functions (Fonction pompe) > 1B3: V Mode (Mode V).
Appuyer sur pour confirmer ou sur pour retourner au menu
précédent.

Utiliser et pour configurer la valeur V correspondant au


débit de dosage minimal. Le réglage de la valeur s’effectue avec un
pas de 0,1. Appuyer sur pour confirmer et sur pour retourner
au menu précédent.

SPR0136046 Rév. 1.2 FR 24


Utiliser et pour configurer la valeur FLOW RATE LOW
(Débit bas) correspondant à la valeur V LOW (V bas). Appuyer sur
pour confirmer et sur pour retourner au menu précédent.

Utiliser et pour configurer la valeur V correspondant au


débit de dosage maximal. Le réglage de la valeur s’effectue avec un
pas de 0,1. Appuyer sur pour confirmer et sur pour retourner
au menu précédent.

Utiliser et pour configurer la valeur FLOW RATE HIGH


(Débit haut) correspondant à la valeur V HIGH (V haut). Appuyer sur
pour confirmer et sur pour retourner au menu précédent.

Lors du fonctionnement, l’écran affiche les informations suivantes :

run Valeur programmée : plage de


Si la valeur en Vcc du signal valeurs programmée (par défaut :
d’entrée est supérieure à la 0÷10 Vdc)
valeur configurée dans V High (V
haut), le message High V In (V In
haut) s’affiche.
Si la valeur en Vcc du signal
d’entrée est inférieure à la valeur
configurée dans V Low (V bas), le
message Low V In (V In bas)
s’affiche.

Dans le menu DISPLAY (Affichage), en appuyant sur , un


tableau de valeurs s’affiche (valeur Vdc mesurée, valeur de Vdc bas run
et valeur de Vdc haut). Les deux valeurs principales correspondent
au débit minimal à la valeur V bas et au débit maximal à la valeur V
haut.
Il est possible de modifier les valeurs avec . Pour passer
d’une valeur à l’autre, appuyer sur . Appuyer sur pour
confirmer ou sur pour ignorer les modifications.

SPR0136046 Rév. 1.2 FR 25


DOSAGE PROPORTIONNEL À DES IMPULSIONS EXTERNES (DOSAGE PPM)
(MENU 1B4)

La pompe effectue le dosage proportionnellement à un signal



numérique externe, en calculant la relation entre les signaux entrants
et le débit de la pompe en fonction de la valeur de ppm programmée.
Il faut saisir dans le système les valeurs de ppm, impulsions/litre et
concentration du produit à doser. Appuyer sur puis sur pour
accéder au menu MAIN (Principal).

À partir du menu MAIN (PRINCIPAL), utiliser et pour


sélectionner la rubrique 1: Configuration (Configuration) > 1B:
Pump Functions (Fonction pompe) > 1B4: PPM Mode (Mode
PPM). Appuyer sur pour confirmer ou sur pour retourner au
menu précédent.

Utiliser et pour configurer la valeur de ppm, entre 0,1


et 60000,0. Le réglage de la valeur s’effectue avec un pas de
0,1 ppm. Appuyer sur pour confirmer ou sur pour retourner
au menu précédent. Dans le menu, il est possible d'avoir des
informations sur le réglage du Débitmètre et sur le débit maximum
que le processus peut avoir - Limite du processus.

Utiliser et pour choisir l’option voulue pour régler le 


compteur d’impulsions (pulse/L (impuls./L) ou L/pulse (L/impuls)).
Appuyer sur pour confirmer et sur pour retourner au menu
précédent.

Utiliser et pour augmenter ou diminuer la valeur (entre


0,1 et 1000,0 avec un pas de 0,1). Appuyer sur pour confirmer
et sur pour retourner au menu précédent.

Utiliser et pour configurer la valeur de


CONCENTRATION (entre 0,1 et 100,0% avec un pas de 0,1%).
Appuyer sur pour confirmer et sur pour retourner au menu
précédent.

Utiliser et pour activer (ON) ou désactiver (OFF) la


mémoire des impulsions. Appuyer sur pour confirmer et sur 
pour retourner au menu précédent.

SPR0136046 Rév. 1.2 FR 26


Lors du fonctionnement, l’écran affiche les informations suivantes :

run Fonction configurée : mode ppm


L’icône MEM s’affiche lorsque la
fonction mémoire est activée et
que le signal d’entrée en Débit actuel
fréquence est supérieur au débit
maximal de la pompe.

Dans le menu DISPLAY (Affichage), en appuyant sur , un


tableau de valeurs s’affiche (impulsions/L ou L/impulsion, débit actuel run
de la pompe et la configuration de la mémoire). Les deux valeurs
principales correspondent aux ppm et à la concentration.
Il est possible de modifier les valeurs avec . Pour passer
d’une valeur à l’autre, appuyer sur . Appuyer sur pour
confirmer ou sur pour ignorer les modifications.

DOSAGE PROPORTIONNEL À DES IMPULSIONS EXTERNES (DOSAGE PAR


BATCH) (MENU 1B5)

La pompe effectue le dosage proportionnellement à un signal



numérique externe (compteur émetteur d’impulsions). Il est possible
de configurer la quantité totale à doser et le temps maximum
d’exécution du dosage. Appuyer sur puis sur pour accéder
au menu MAIN (Principal).
À partir du menu MAIN (PRINCIPAL), utiliser et pour
sélectionner la rubrique 1: Configuration (Configuration) > 1B: Pump
Functions (Fonction pompe) > 1B5: Batch Mode (Mode batch).

Utiliser et pour configurer une quantité, de 0,1 L à


9999,9 L. Le réglage de la valeur s’effectue avec un pas de 0,1 L.
Appuyer sur pour confirmer et sur pour retourner au menu
précédent.

Utiliser et pour configurer le temps nécessaire pour


effectuer le dosage. La pompe calculera automatiquement le temps
pour effectuer le dosage à la vitesse maximale, du temps minimal à
999 minutes, avec un pas d’1 minute. Appuyer sur pour
confirmer et sur pour retourner au menu précédent.

SPR0136046 Rév. 1.2 FR 27


Utiliser et pour activer (ON) ou désactiver (OFF) la
Mémoire des impulsions. Appuyer sur pour confirmer et sur 
pour retourner au menu précédent.

Lors du fonctionnement, l’écran affiche les informations suivantes :

run Fonction configurée : mode batch


L’icône MEM s’affiche lorsque la et quantité configurée
fonction mémoire est activée et
que le signal d’entrée en Quantité dosée actuelle
fréquence est supérieur au débit
maximal de la pompe. Quantité restante actuelle et
temps restant actuel en
hh:mm:ss

Il est possible de lancer manuellement le dosage en appuyant sur


, ou bien via l’impulsion d’entrée. La touche interrompt le
dosage. Pour reprendre le dosage, appuyer de nouveau sur pour
retourner en état Run (Fonc.), puis sur pour doser.
Si l’utilisateur appuie sur , un message demande de redémarrer run
les timers et le dosage ou de les réinitialiser.

Dans le menu DISPLAY (Affichage), en appuyant sur , un


tableau de valeurs s’affiche (Dosage time (temps de dosage), flow
rate (débit) et memory (mémoire)). La valeur principale correspond à
la quantité totale du dosage par batch.
Il est possible de modifier les valeurs avec . Appuyer sur
pour confirmer ou sur pour ignorer les modifications.

DOSAGE TEMPORISÉ (MENU 1B6)

Pour configurer la quantité, le retard, l’intervalle de temps, le débit et


le mode de déclenchement, procéder de la manière suivante. 

Appuyer sur puis sur pour accéder au menu MAIN


(Principal).
À partir du menu MAIN (PRINCIPAL), utiliser et pour
sélectionner la rubrique 1: Configuration (Configuration) > 1B:
Pump Functions (Fonction pompe) > 1B6: Timed (Temporisé).

Utiliser et pour configurer la quantité, de 0,1 L à


9999,9 L. Le réglage de la valeur s’effectue avec un pas de 0,1 L.
Appuyer sur pour confirmer et sur pour retourner au menu
précédent.

SPR0136046 Rév. 1.2 FR 28


Utiliser et pour configurer le retard : JOUR (de 0 à 30,
pas de 1), HEURE (de 0 à 23, pas de 1) et MINUTES (de 0 à 59, pas
de 1). Appuyer sur pour confirmer et sur pour retourner au
menu précédent.

Utiliser et pour configurer l’intervalle : JOUR (de 0 à


30, pas de 1), HEURE (de 0 à 23, pas de 1) et MINUTES (de 0 à 59,
pas de 1). Appuyer sur pour confirmer et sur pour retourner
au menu précédent.

Utiliser et pour configurer le DÉBIT de 0 L à 999 L.


Appuyer sur pour confirmer et sur pour retourner au menu
précédent.

Utiliser et pour configurer l’entrée de


DÉCLENCHEMENT comme NORMALLY OPEN (Normalement
ouverte), NORMALLY CLOSED (Normalement fermée) ou 

DISABLED (Désactivée). Appuyer sur pour confirmer et sur


pour retourner au menu précédent.

REMARQUE
Pour plus d’informations sur le fonctionnement du dosage temporisé, avec ou sans
déclenchement par signal externe, voir l’ANNEXE D : DOSAGE TEMPORISÉ.

SPR0136046 Rév. 1.2 FR 29


MAX FLOW RATE (DÉBIT MAX., MENU 1C)

Appuyer sur puis sur pour accéder au menu MAIN 


(Principal).
À partir du menu MAIN (Principal), utiliser et pour
sélectionner la rubrique 1C: Max Flow Rate (Débit max.).
Utiliser et pour configurer le débit max. selon l’UNITÉ
DE MESURE sélectionnée dans le menu 5: Unit (Unité).
Il est possible d’apporter des modifications en appuyant sur , puis
en utilisant pour configurer la nouvelle valeur.
Appuyer sur pour confirmer et sur pour retourner au menu
précédent.

OUTPUT MA (SORTIE MA, MENU 1D)

Appuyer sur puis sur pour accéder au menu MAIN (Principal).

À partir du menu MAIN (Principal), utiliser et pour 


sélectionner la rubrique 1D: Output mA (Sortie mA).

Utiliser et pour atteindre la valeur de référence


correspondant à 20 mA. Il est possible de sélectionner Max Flow
Rate (Débit max.) et Max Performance (Performance max.).
Appuyer sur pour retourner au menu précédent.

ALARM RELAY (RELAIS ALARME, MENU 1E)

Appuyer sur puis sur pour accéder au menu MAIN


(Principal). 
À partir du menu MAIN (Principal), utiliser et pour
sélectionner la rubrique 1E: Alarm Relay (Relais alarme).

Utiliser et pour configurer le RELAIS D’ALARME


comme NORMALLY OPEN (Normalement ouvert, configuration par 
défaut) ou NORMALLY CLOSED (Normalement fermé). Appuyer sur
pour retourner au menu précédent.

SPR0136046 Rév. 1.2 FR 30


MODBUS (MENU 1F)

Pour utiliser cette fonction de communication, il faut l’activer et


configurer les options du menu correspondant.

Appuyer sur puis sur pour accéder au menu MAIN
(Principal).

À partir du menu MAIN (PRINCIPAL), utiliser et pour


sélectionner la rubrique 1:Configuration (Configuration) >
1F:ModBus (Modbus).

Pour activer/désactiver le porte de communication, utiliser 


et pour sélectionner l’option 1F1: ENABLE (Activer).
Utiliser pour sélectionner ON ou OFF puis appuyer sur
pour confirmer. Appuyer sur pour retourner au menu précédent.

Utiliser et pour configurer le BAUD RATE (Débit en


bauds). Appuyer sur pour retourner au menu précédent.

Utiliser et pour configurer l’ADDRESS (Adresse) du


dispositif au sein du réseau. Appuyer sur pour retourner au menu
précédent.

Utiliser et pour configurer les STOP BITS (Bits d’arrêt).



Appuyer sur pour retourner au menu précédent.

Utiliser et pour configurer correctement le paramètre


PARITY (Parité). Appuyer sur pour retourner au menu 
précédent.

SPR0136046 Rév. 1.2 FR 31


Utiliser et pour activer ou désactiver la fonction DOA.
Appuyer sur pour retourner au menu précédent. 

REMARQUE
Pour plus d’informations sur la fonction Modbus, voir l’ANNEXE E : PROFIL MODBUS.

NETWORK (RÉSEAU, MENU 1G)

Ili est possible de vérifier et de réinitialiser les informations sur la


connexion réseau.
Appuyer sur puis sur pour accéder au menu MAIN
(Principal).
À partir du menu MAIN (Principal), utiliser et pour 
sélectionner la rubrique 1G:Network (Réseau).

Utiliser pour visualiser les réglages et pour sélectionner 


la rubrique 1G1: View (Visualiser).
Appuyer sur pour retourner au menu précédent.

Pour plus d’informations sur l’utilisation de l’application web, voir le


chapitre 5. UTILISATION DE L’APPLICATION WEB ET VALEURS
PAR DÉFAUT.

Pour restaurer la valeur par défaut des réglages, Utiliser et


pour sélectionner la rubrique 1G2: Reset (Réinitialis.).

Utiliser pour sélectionner YES (Oui) ou NO (Non) puis
appuyer sur pour confirmer.
Appuyer sur pour retourner au menu précédent.

SPR0136046 Rév. 1.2 FR 32


FIRMWARE REVISION (REVISION FIRMWARE, MENU 1H)

Appuyer sur puis sur pour accéder au menu MAIN


(Principal).
À partir du menu MAIN (PRINCIPAL), utiliser et pour
sélectionner la rubrique 1: Configuration (Configuration) >
1H:Firmware revision (Révision firmware).

Les informations contenues dans cette rubrique de menu sont en


LECTURE SEULE.

Appuyer sur pour retourner au menu précédent.

STATISTICS (STATISTIQUES, MENU 2)


Dans ce menu, l’utilisateur peut visualiser les statistiques de
fonctionnement du système : 
• WORKING TIME (Temps marche) : temps de fonctionnement
du système (jj.hh.mm)
• DOSED QUANTITY (Quantité dosée) : quantité dosée par la
pompe dans l’unité de mesure sélectionnée
• POWER ON (Démarrages) : nombre de démarrages de la
pompe

Le menu Statistics (Statistiques) comprend les options suivantes :


2A : Partial (Partielles)
2B : Total (Totales) 
2C : Reset Partial (Réinit. part.)

Appuyer sur puis sur pour accéder au menu MAIN


(Principal).
À partir du menu MAIN (Principal), utiliser et pour
sélectionner la rubrique 2: Statistics (Statistiques) > 2A: Partial
(Partielles). Les informations contenues dans ce menu concernent
les statistiques depuis la dernière réinitialisation.

Appuyer sur pour retourner au menu précédent.

SPR0136046 Rév. 1.2 FR 33


À partir du menu MAIN (Principal), utiliser et pour
sélectionner la rubrique 2: Statistics (Statistiques) > 2B: Total
(Totales). Les informations contenues dans ce menu concernent les
statistiques totales depuis la première utilisation du dispositif. Il est
impossible de réinitialiser ces statistiques.

Appuyer sur pour retourner au menu précédent.

Pour réinitialiser les statistiques partielles, à partir du menu MAIN


(Principal), utiliser et pour sélectionner la rubrique 2:
Statistics (Statistiques) > 2C: Reset Partial (Réinitialisation des
statistiques partielles).
Utiliser pour sélectionner YES (Oui) ou NO (Non) puis
appuyer sur pour confirmer.
Appuyer sur pour retourner au menu précédent.

PASSWORD (MDP, MENU 3)


Si le mot de passe est configuré, sa saisie permet d’accéder au menu
de programmation, à l’étalonnage, au menu rapide et aux alarmes. 
Il n’est nécessaire de saisir le mot de passe qu’une seule fois, le
menu de programmation reste ensuite accessible et il est possible de
modifier les paramètres jusqu’au moment où l’on quitte le menu de
programmation.
Appuyer sur puis sur pour accéder au menu MAIN (Principal).

À partir du menu MAIN (Principal), utiliser et pour


sélectionner la rubrique 3: Password (MDP).
Le caractère sélectionner indiquera le numéro qu’il est possible de
modifier. Utiliser pour sélectionner un nombre (de 0 à 9)
puis appuyer sur pour confirmer le prochain caractère à modifier.
Une fois terminé, appuyer sur pour confirmer. Appuyer sur
pour retourner au menu précédent.

En configurant 0000 (valeur par défaut), le mot de passe est supprimé.

PAUSE (MENU 4)
Il est possible de mettre la pompe en pause par une entrée de
commande à distance. La configuration par défaut est NORMALLY
OPEN (Normalement ouverte). 
Appuyer sur puis sur pour accéder au menu MAIN (Principal).
À partir du menu MAIN (Principal), utiliser et pour
sélectionner la rubrique 4: Pause (Pause).

Utiliser et pour configurer l’état de pause. Appuyer sur


pour retourner au menu précédent. 

SPR0136046 Rév. 1.2 FR 34


UNIT (UNITÉ, MENU 5)
Il est possible de configurer unité de mesure de dosage à afficher.
Appuyer sur puis sur pour accéder au menu MAIN
(Principal).
À partir du menu MAIN (Principal), utiliser et pour 
sélectionner la rubrique 5:Unit (Unité).
Utiliser et pour configurer l’unité de mesure du débit. Il
est possible de choisir entre : % (pourcentage), L/h (litres/heure),
GPH (Gallons/heure) et mL/min (millilitres/minute).
Appuyer sur pour retourner au menu précédent.

MENU D’ÉTALONNAGE

Il existe deux modes d’exécution de l’étalonnage : Manual 


Calibration (Étalonnage manuel) et Automatic Calibration
(Étalonnage automatique).

Appuyer sur jusqu’à la sélection du menu CALIBRATION puis


appuyer sur pour confirmer.
Utiliser et pour sélectionner le mode d’étalonnage.

ÉTALONNAGE MANUEL

Utiliser et pour sélectionner Manual Calibration


(Étalonnage manuel).
La valeur enregistrée en mL s’affiche dans le menu principal.
Utiliser pour sélectionner la valeur de débit en mL/min ou
oz/min (once liquide américaine) en fonction de l’unité de mesure
configurée, puis appuyer sur pour confirmer.
Appuyer plusieurs fois sur pour quitter le menu d’étalonnage :
un message invite alors l’utilisateur à enregistrer les modifications.
Utiliser pour sélectionner YES (Oui) ou NO (Non) puis
appuyer sur pour confirmer.

ÉTALONNAGE AUTOMATIQUE

Utiliser et pour sélectionner Automatic Calibration


(Étalonnage automatique).

Utiliser pour configurer la vitesse de dosage et appuyer


sur pour continuer.

Le temps d’étalonnage est automatiquement calculé en fonction de


la vitesse de dosage configurée.

SPR0136046 Rév. 1.2 FR 35


Si nécessaire, utiliser pour modifier le temps d’étalonnage
et appuyer sur pour lancer l’étalonnage.

À la fin de cette procédure, si l’étalonnage a été effectué


correctement, le système affiche la quantité dosée et le
rétroéclairage de l’écran devient VERT. Appuyer sur pour
confirmer. Si la quantité dosée est différente de la valeur affichée, il
est possible d’ajuster la valeur de la quantité dosée sur le dispositif
en utilisant . Appuyer sur pour confirmer.

La valeur saisie sera utilisée pour les calculs de débit.

Appuyer plusieurs fois sur pour quitter le menu d’étalonnage :


un message invite alors l’utilisateur à enregistrer les modifications.
Utiliser pour sélectionner YES (Oui) ou NO (Non) puis
appuyer sur pour confirmer.

REMARQUE : Effectuer l’étalonnage à chaque fois que le réglage de


la longueur de course est effectué avec la poignée de réglage.

MENU ALARMES

Appuyer sur jusqu’à la sélection du menu ALARMS (Alarmes) 


puis appuyer sur pour confirmer.

À partir du menu ALARMS (Alarmes), utiliser et pour


sélectionner la rubrique 1: Level Alarm (Alarme de niveau).
Lorsqu’une alarme de niveau se déclenche, il est possible de laisser
la pompe en état de marche et de permettre le dosage, ou bien de
configurer la pompe en état d’arrêt. Le signal d’alarme est activé dans
tous les cas.

Utiliser pour choisir entre l’option de STOP (Arrêt) du 


dosage avec activation de l’ALARME et l’option ALARM (Alarme) de
simple activation du signal d’alarme sans arrêter le dosage).
Appuyer sur pour confirmer et sur pour retourner au menu
précédent.

À partir du menu ALARMS (Alarmes), utiliser et pour 


sélectionner la rubrique 2: Alarms (Alarmes).

Pour visualiser la liste des évènements, utiliser et pour


sélectionner la rubrique 2A: View (Visualiser). Une liste comportant
un nombre maximum de 48 évènements d’alarme, classés par date,
s’affiche alors. Lors d’un évènement d’alarme, le rétroéclairage de
l’écran devient vert.

SPR0136046 Rév. 1.2 FR 36


Appuyer sur pour confirmer et sur pour retourner au menu
précédent. 

Pour réinitialiser la liste des évènements, utiliser et


pour sélectionner la rubrique 2B: Reset (Réinitialis.). 
Utiliser pour sélectionner YES (Oui) ou NO (Non) puis
appuyer sur pour confirmer.

Appuyer plusieurs fois sur pour quitter le menu des alarmes : un


message invite alors l’utilisateur à enregistrer les modifications.

Utiliser pour sélectionner YES (Oui) ou NO (Non) puis


appuyer sur pour confirmer.

RESTAURATION DES PARAMÈTRES PAR DÉFAUT

Pour restaurer les paramètres par défaut du dispositif, avec la pompe


déconnectée, appuyer simultanément sur et tout en
connectant la pompe à l’alimentation électrique.

La pompe affiche alors un message de confirmation.

Appuyer sur pour confirmer la réinitialisation ou sur pour


démarrer la pompe sans réinitialisation.

Cette opération configurera les valeurs par défaut des paramètres


suivants : configuration, statistiques totales et partielles, mot de
passe, unité de mesure et alarmes.

REMARQUE
Pour plus d’informations sur les paramètres par défaut, voir l’ANNEXE F : VALEURS
PAR DÉFAUT CONFIGURÉES EN USINE.

SPR0136046 Rév. 1.2 FR 37


5 UTILISATION DE L’APPLICATION WEB ET VALEURS PAR DÉFAUT
L’unité électronique de contrôle est dotée d’un serveur web intégré. Il est donc possible de contrôler à distance
l’état de la pompe, la configuration des paramètres et le système de dosage via un navigateur web. Il est
possible de contrôler le système via une connexion réseau distante avec un ordinateur portable, une tablette,
un smartphone ou un ordinateur dotés d’un navigateur web.

Une application web se réfère à un programme accessible via une connexion réseau en utilisant HTTP au lieu
d’exister dans la mémoire d’un dispositif. Une application web est exécutée dans un navigateur.

Un dispositif doté de la connectivité Wi-Fi est nécessaire pour accéder à l’application web. Les dispositifs
basés sur Windows, Android et iOS sont pris en charge.

CONNEXION ET MISE EN MARCHE


• Activer la connexion Wi-Fi et connecter votre dispositif (ordinateur, ordinateur portable, smartphone
ou autre) au réseau Wi-Fi du système (nom par défaut : ELEKTRA-AP-xxxxxx). Le mot de passe par
défaut pour la connexion Wi-Fi est 12345. Il est possible de connecter simultanément cinq dispositifs.
Si la connexion ne peut pas être établie automatiquement, définissez la connexion manuellement sur
votre appareil. Utilisez les paramètres suivants : Adresse IP: 172.10.20.10, Masque de sous-réseau:
255.255.0.0, Routeur: 172.10.20.1.
• Ouvrir un navigateur internet sur le dispositif et accéder à l’adresse suivante : http://sekoelektra.net/
ou utilisez l'adresse IP 172.10.20.1, recommandée pour les périphériques iOS. Attendre le
chargement des pages web.
• Sur la page d’authentification, saisir votre Password (mot de passe) et appuyer sur le bouton Login
(Connexion).
• Le mot de passe par défaut configuré en usine est 0000 (pas de mot de passe).

Lorsqu'un appareil est connecté, l'affichage de l'unité de contrôle électronique clignote en JAUNE.

MONITOR (MONITEUR)
La page Monitor (Moniteur) fournit un aperçu de l’état du système en temps réel. Ceci comprend le mode de
fonctionnement de la pompe, l’état de la pompe et l’état d’alarme.
À partir de cette page, il est également possible de mettre la pompe en marche et de l’arrêter.
Dans la partie inférieure de la page est affiché l’état du débit instantané ou un autre paramètre, selon le mode
de fonctionnement programmé.

SPR0136046 Rév. 1.2 FR 38


GENERAL SETTINGS (PARAMÈTRES GÉNÉRAUX)
La page General Settings (Paramètres généraux) permet à l’utilisateur de configurer les paramètres suivants
du système : Maximum Flow Rate (Débit maximum), Language (Langue), Flow Rate @ 4mA (Débit à 4 mA),
Flow Rate @ 20mA (Débit à 20 mA), Measure Unit (Unité de mesure), Alarm Relay (Relais alarme) et Pause
Input (Entrée Pause).
Cette page permet à l’utilisateur de configurer la date et l’heure.
Appuyer sur Apply (Appliquer) pour enregistrer les paramètres avant de passer à une autre page.

CONFIGURATION (CONFIGURATION)
Cette page permet de sélectionner le mode de fonctionnement de la pompe et de configurer les divers
paramètres selon ce dernier.

MANUAL MODE (MODE MANUEL)

SPR0136046 Rév. 1.2 FR 39


En Manual Mode (Mode Manuel), il est possible de configurer les paramètres suivants :

Paramètre Description
Débit Débit constant de la pompe en mode manuel.
Appuyer sur Apply (Appliquer) pour enregistrer les paramètres avant de passer à une autre page.

MA MODE (MODE MA)

En mA Mode (Mode mA), il est possible de configurer les paramètres suivants :

Paramètre Description
Current Low Value (mA) Valeur de configuration min. du signal d’entrée en mA
(Valeur courant bas)
Flow Rate at Low mA Valeur du débit correspondant à la valeur de configuration min. du signal mA
(Débit à mA bas)
Current Low Limit (mA) Valeur limite de mA en dessous de laquelle arrêter le dosage
(Limite Courant bas)
Current High Value (mA) Valeur de configuration max. du signal d’entrée en mA
(Valeur courant élev.)
Flow Rate at High mA Valeur du débit correspondant à la valeur de configuration max. du signal
(Débit à mA haut) mA
Current High Limit (mA) Limite de mA au-delà de laquelle arrêter dosage
(Limite Courant élev.)
Appuyer sur Apply (Appliquer) pour enregistrer les paramètres avant de passer à une autre page.

REMARQUE
Pour plus d’informations sur le fonctionnement du dosage en fonction d’un signal mA,
voir l’ANNEXE C : DOSAGE EN FONCTION D’UN SIGNAL mA.

SPR0136046 Rév. 1.2 FR 40


V MODE (MODE V)

En V Mode (Mode V), il est possible de configurer les paramètres suivants :

Paramètre Description
Voltage Low Value (V) Valeur de configuration min. du signal d’entrée en V
(Valeur tension basse)
Flow Rate at Low V (mL/m) Valeur du débit correspondant à la valeur de configuration min. du signal
(Débit à V bas) de tension
Voltage High Value (V) Valeur de configuration max. du signal d’entrée en V
(Valeur tension haute)
Flow Rate at High V (mL/m) Valeur du débit correspondant à la valeur de configuration max. du
(Débit à V haut) signal de tension
Appuyer sur Apply (Appliquer) pour enregistrer les paramètres avant de passer à une autre page.

PPM MODE (MODE PPM)

En ppm Mode (Mode ppm), il est possible de configurer les paramètres suivants :
Paramètre Description
ppm to reach (ppm Valeur de ppm à atteindre lors du dosage
à atteindre)
Water flow meter Configuration de l’entrée du débitmètre
(Débitmètre eau)
Mode (Mode) Mode de fonctionnement du débitmètre
Concentration (%) Concentration du produit
(Concentration)
Memory (Mémoire) Configuration de la mémoire
Process limite (L/h) Informations sur le débit maximal que le processus peut avoir
Appuyer sur Apply (Appliquer) pour enregistrer les paramètres avant de passer à une autre page.

SPR0136046 Rév. 1.2 FR 41


BATCH MODE (MODE BATCH)

En Batch Mode (Mode batch), il est possible de configurer les paramètres suivants :
Paramètre Description
Quantity to dose Quantité à doser selon l’unité de mesure
(Quantité à doser)
Time of dosage (min) Temps pour effectuer le dosage
(Temps de dosage)
Memory (Mémoire) Configuration de la mémoire
À partir de la page Monitor (Moniteur), il est possible de démarrer, arrêter, suspendre ou reprendre le
dosage par batch.
Appuyer sur Apply (Appliquer) pour enregistrer les paramètres avant de passer à une autre page.

TIMED MODE (MODE TEMPORISÉ)

En Timed Mode (Mode temporisé), il est possible de configurer les paramètres suivants :
Paramètre Description
Quantity to dose Quantité à doser selon l’unité de mesure
(Quantité à doser)
Initial delay (Retard initial) Temps d’attente avant que la pompe ne démarre le dosage programmé
Dosing interval (Intervalle Timer de compte à rebours du temps entre deux dosages successifs
dosage)
Flow Rate (Débit) Valeur de débit exprimée dans l’unité de mesure sélectionnée
Trigger (Déclench.) Options d’activation du déclenchement du dosage
Pause Input Action Options pour l’entrée Pause si le Trigger (Déclenchement) est configuré
(Action de l’entrée Pause) comme Disabled (Désactivé).
Appuyer sur Apply (Appliquer) pour enregistrer les paramètres avant de passer à une autre page.

SPR0136046 Rév. 1.2 FR 42


REMARQUE
Pour plus d’informations sur le fonctionnement du dosage temporisé, avec ou sans
déclenchement par signal externe, voir l’ANNEXE D : DOSAGE TEMPORISÉ.

STATISTICS (STATISTIQUES)
La page Statistics (Statistiques) fournit un aperçu des statistiques de fonctionnement du système.
Il est possible de réinitialiser les statistiques partielles en appuyant sur le bouton Reset Statistics (Réinitialiser
les statistiques).
Les statistiques totales affichées dans la partie inférieure de la page sont en lecture seule.

ALARM (ALARME)
La page Alarm (Alarmes) affiche le journal des alarmes. Chaque alarme est enregistrée dans le journal avec
les informations suivantes : date, heure et type d’alarme. Pour réinitialiser le journal des alarmes, appuyer sur
le bouton Reset Log (Réinitialiser le journal). Dans la partie inférieure de la page, l’utilisateur peut configurer
le type de Level Alarm (Alarme de niveau). Lorsqu’une alarme se déclenche, le dispositif peut être configuré
pour arrêter le dosage et activer le signal d’alarme (Alarm Stop, Arrêt Alarme), ou pour activer uniquement le
signal d’alarme sans arrêter le dosage (Only Alarm, Alarme seulement).

Appuyer sur Apply (Appliquer) pour enregistrer les paramètres avant de passer à une autre page.

SPR0136046 Rév. 1.2 FR 43


CALIBRATION (ÉTALONNAGE)
Cette page affiche les données d’étalonnage et permet à l’utilisateur de configurer les paramètres
d’étalonnage manuel ou de configurer et effectuer l’étalonnage automatique.

Pour configurer les paramètres d’étalonnage manuel, procéder de la manière suivante :

1. Configurer le paramètre Calibration type (Type d’étalonnage) comme Manual (Manuel).


2. Configurer la Calibration value (Valeur d’étalonnage) en mL/min ou oz/min (once liquide américaine)
selon l’unité de mesure configurée.
3. Appuyer sur Apply (Appliquer) pour enregistrer les paramètres avant de passer à une autre page.

Pour effectuer l’étalonnage automatique, procéder de la manière suivante :

1. Configurer le paramètre Calibration type (Type d’étalonnage) comme Automatic (Automatique).


2. Configurer la Dosing speed (Vitesse de dosage) dans l’unité de mesure sélectionnée.
3. Configurer le Dosing time (Temps de dosage) en secondes.
4. Appuyer sur Start calibration (Démarrer l’étalonnage) pour effectuer l’étalonnage automatique.

5. Le système effectue alors le dosage pendant le temps de dosage configuré. Une fois ce temps écoulé,
le système arrête le dosage et affiche la page suivante :

SPR0136046 Rév. 1.2 FR 44


6. Appuyer sur Apply (Appliquer) pour confirmer la Dosed quantity (Quantité dosée). Si la valeur de la
quantité dosée s’avère incorrecte, il est possible de retourner à la page Calibration sans enregistrer
les données en appuyant sur le bouton Cancel Calibration (Annuler l’étalonnage).

NETWORK SETTINGS (PARAMÈTRES RÉSEAU)


Utiliser la page Network Settings (Paramètres réseau) pour gérer les paramètres de communication ModBus
et du réseau sans fil du système.

Il est possible de configurer les paramètres suivants pour le protocole de communication ModBus :

Paramètre Plage de valeur Valeur par défaut


Baud rate (Débit/bauds) 1200 – 115200 19200
Stop bit (Bits d’arrêt) 1-2 1
Parity (Parité) None (Aucun), Even (Pair) et Odd (Impair) Even (Pair)
Address (Adresse) 1 – 247 1
DOA Enabled (Activé) ou Disabled (Désactivé) Disabled (Désactivé)

SPR0136046 Rév. 1.2 FR 45


REMARQUE
Pour plus d’informations sur la fonction Modbus, voir l’ANNEXE E : PROFIL MODBUS.

Il est possible de configurer les paramètres suivants pour la fonction Wireless Configuration (Configuration
sans fil) :

Paramètre Plage de valeur Valeur par défaut


Authentication Type None (Aucun) ou WEP WEP
(Type d’authentification)
WEP Password (Mot de Le mot de passe WEP peut contenir seulement des 12345
passe WEP) lettres, des nombres et le caractère de soulignement,
et sa longueur doit être de 5 ou 13 caractères.
IP Le champ IP doit avoir la forme A.B.C.D où A,B,C et D 172.10.20.1
sont 4quatre nombres de valeurs comprises entre 0 et
255
DNS Le champ DNS doit contenir seulement lettres, sekoelektra.net
caractère de soulignement et point. et une extension
d’au moins 3 lettres. Ex. : elektra.net
Network name (Nom Le champ Network name (Nom du réseau) peut ELEKTRA-AP
réseau) contenir seulement lettres, nombres et caractère de
soulignement et doit comporter moins de 30
caractères.

Appuyer sur Apply (Appliquer) pour enregistrer les paramètres avant de passer à une autre page.

SYSTEM REVISION (RÉVISION SYSTÈME)


Cette page indique les informations relatives à la version des micrologiciels du système.

SPR0136046 Rév. 1.2 FR 46


PERMISSION (AUTORISATION)
Cette page permet à l’utilisateur de configurer le mot de passe d’authentification.
Le mot de passe par défaut est 0000 (pas de mot de passe).
Appuyer sur Apply (Appliquer) pour enregistrer les paramètres avant de passer à une autre page.

LOGOUT (DÉCONNEXION)
Une fois terminé, appuyer sur le bouton Logout (Déconnexion) en haut à droite de la page. Le bouton n’est
actif que si le mot de passe est différent de 0000.

SPR0136046 Rév. 1.2 FR 47


6 ENTRETIEN
PRÉCAUTIONS
• Avant toute intervention sur la pompe ou l’ensemble du système, vérifier que toutes les connexions
électriques ont été débranchées.
• Dépressuriser complètement la pompe et les tuyaux et vidanger la section où un entretien est
nécessaire.
• Toujours porter les équipements de protection requis lors des travaux.
• Ne pas déverser de substances polluantes telles que les produits chimiques pompés, le fluide
hydraulique, l’huile de lubrification, etc. dans l’environnement.
• Avant toute intervention sur la pompe ou l’ensemble du système, lire attentivement les spécifications
techniques des fluides dosés et traités afin de connaitre les risques et les actions à entreprendre en cas
de contact accidentel avec un fluide dangereux.

MÉCANISME
Les pompes sont généralement livrées avec la charge d’huile initiale ; remplacer l’huile après 1500 heures
de fonctionnement puis toutes les 4000 heures.
Dans tous les cas, remplacer l’huile tous les ans.
Vérifier chaque semaine le niveau d’huile et, si nécessaire, rétablir le niveau correct en utilisant la même huile ;
vérifier également la présence d’éventuelles fuites à travers le joint à lèvre sur la tige du piston et remplacer
le joint à lèvre si nécessaire.

TÊTE DE LA POMPE
Ne pas faire fonctionner la pompe sans liquide de process.
Au moins tous les six mois, démonter la tête de la pompe et effectuer les opérations décrites ci-dessous :
POUR LA POMPE DOSEUSE À PISTON :
• Déconnecter les tuyaux d’aspiration et d’évacuation.
• Vidanger le liquide de process dans la tête de pompe et les tuyaux.
• Dévisser les boulons fixant la tête de la pompe au mécanisme.
• Démonter les vannes d’aspiration et d’évacuation.
• Laver abondamment les vannes d’aspiration et d’évacuation et vérifier que les composants ne
soient pas usés ; les remplacer si nécessaire.
• Remplacer la garniture du piston en cas d’usure ; graisser les nouveaux joints d’étanchéité avant
le montage.
• Vérifier la surface de coulissement du piston à l’endroit ou les joints d’étanchéité agissent : la
surface doit être exempte de défauts et de rayures ; en cas d’usure, remplacer le piston.
• Resserrer les vis du boîtier la pompe avec un couple de 3 Nm comme indiqué ci-dessous ; répéter
le motif en croix avec un couple de 6 Nm.

POUR LA POMPE DOSEUSE À MEMBRANE :


• Procéder au démontage comme indiqué sur la figure :

SPR0136046 Rév. 1.2 FR 48


• Laver abondamment les vannes d’aspiration et d’évacuation et vérifier que les composants ne
soient pas usés ; les remplacer si nécessaire.
• Remplacer la garniture du piston en cas d’usure ; graisser les nouveaux joints d’étanchéité avant
le montage.
• Vérifier la surface de coulissement du piston à l’endroit ou les joints d’étanchéité agissent : la
surface doit être exempte de défauts et de rayures ; remplacer le piston et la membrane en cas
d’usure.
• Procéder au montage comme indiqué sur la figure :

• Resserrer les vis du boîtier la pompe avec un couple de 3 Nm comme indiqué ci-dessous ; répéter
le motif en croix avec un couple de 6 Nm.

UNITÉ ÉLECTRONIQUE DE CONTRÔLE


Ne pas mettre le câble d’alimentation de l’unité de contrôle en contact avec le moteur pendant le câblage,
car les hautes températures du moteur peuvent faire chauffer le câble.

PIÈCES DE RECHANGE RECOMMANDÉES


Pour pouvoir exécuter l’entretien ordinaire et éviter toute perte de temps, il est conseillé de garder une petite
réserve des pièces suivantes en stock :

POUR LA POMPE DOSEUSE À PISTON :


• Un piston
• Deux jeux de garnitures pour piston
• Une vanne d’aspiration complète
• Une vanne d’évacuation complète

POUR LA POMPE DOSEUSE À MEMBRANE :


• Vanne d’aspiration complète
• Vanne d’évacuation complète
• Un jeu de membrane
• Tête de pompe complète

REMARQUE
Lors de la commande de pièces de rechange, toujours indiquer le modèle et le numéro
de série de la pompe.

SPR0136046 Rév. 1.2 FR 49


7 RÉSOLUTION DES PANNES
RÉSOLUTION DES PANNES DE LA POMPE
Problème Cause possible Solution
Réservoir fermé sans évent Installer un évent ou ouvrir le couvercle du
Aspiration d’air à travers les raccords, joints, etc. réservoir
Serrer les raccords
Poches d’air/de gaz dans la pompe ou dans Faciliter la sortie de l’air
les tuyaux
Filtre ou ligne d’aspiration obstrués Laver le filtre et/ou éliminer l’obstruction
Vannes anti-retour fermées Ouvrir les vannes
Hauteur d’aspiration excessive Repositionner la pompe à la hauteur correcte
Tension de vapeur excessive, température du
Faire refroidir le liquide
liquide trop élevée
Viscosité excessive, température du liquide
Chauffer ou diluer le liquide
trop basse
Vannes de la pompe sales ou usées Laver les vannes ou les remplacer
Débit
insuffisant ou Diamètre de la conduite d’aspiration Contrôler la longueur et le diamètre de la ligne
absence de insuffisant d’aspiration
débit
Vanne de surpression configurée à une valeur Vérifier la configuration de la vanne de surpression
supérieure à la pressure d’évacuation maximale et la pression de service actuelle
Mauvaise longueur de course Vérifier la longueur de course et la régler si nécessaire
Vanne de surpression en fonction ou Vérifier que la vanne de surpression soit
présentant une fuite correctement configurée et propre
Pour les pompes doseuses à piston
Vanne de remplissage ou vanne d’aspiration
Vérifier ou nettoyer les vannes
intégrée présentant une fuite
Fuite excessive à travers la garniture Serrer le joint d’étanchéité, vérifier l’usure du piston
et du joint ; remplacer les pièces usées
Pour les pompes doseuses à membrane
Perte de dépression dans la membrane Vérifier le serrage des raccords et rétablir le vide
Pression d’évacuation inférieure à la pression
Installer une vanne de retenue
d’aspiration
Débit Mauvaise longueur de course Vérifier la longueur de course et la régler si nécessaire
excessif
Vanne de retenue défaillante ou pression
Restaurer ou remplacer la vanne de retenue
configurée inadaptée
Contrôler la configuration de la vanne de
Surchauffe du Pression d’évacuation excessive
surpression
moteur
électrique Dimensionnement incorrect de la ligne Contrôler la longueur et le diamètre de la ligne
d’évacuation d’évacuation
Manque de lubrifiant dans le mécanisme/la Remplir avec le bon lubrifiant
Fonctionnement boîte de vitesse
bruyant Usure excessive du mécanisme/de la boîte Faire la révision du mécanisme/de la boîte de
de vitesse vitesse
Vibrations des Le diamètre des tuyaux est trop petit Agrandir le diamètre des tuyaux
tuyaux Amortisseur de pulsation en panne ou trop petit Réparer ou recalculer le volume de l’amortisseur

RÉSOLUTION DES PANNES DE L’UNITÉ ÉLECTRONIQUE DE CONTRÔLE


Message affiché Cause possible Solution
La sonde de niveau a détecté un bas niveau
Level (Niveau) Rétablir le niveau du produit chimique
du produit de dosage
Hold (Remote)
(Suspension (à Arrêt à distance par l’entrée Pause Modifier l’état du dispositif distant
dis.))
H Temp (H temp.) Haute température du moteur Laisser refroidir la pompe
Valeurs de contre-pression anormales ou Régler la contre-pression en fonction de la valeur
H Load (H chg.)
fonctionnement anormal du moteur max. admise par la pompe
Pwr Er (Err. alim.) Erreur de la ligne d’alimentation, tension trop Configurer la ligne d’alimentation électrique à une
basse valeur de 230 Vca +/- 10 % à 50/60 Hz
Vérifier le branchement électrique et tenter de
Int Er (Err. int.) Perte de communication interne
redémarrer la pompe
System Failure Défaillance de l’unité électronique de contrôle Contacter le fournisseur pour obtenir de l’aide.
(Erreur système)

SPR0136046 Rév. 1.2 FR 50


8 STOCKAGE
ATTENTION

Lors du transport et du stockage, protéger le système contre l’humidité, l’eau salée, la


pluie, les tempêtes de sable et la lumière directe du soleil.

En cas de stockage de longue durée, procéder de la manière suivante :

STOCKAGE DANS UN LIEU SEC EN AÉRÉ


Il est possible de stocker la pompe pendant un an sans prendre de précautions particulières.

STOCKAGE EN MILIEU TRÈS HUMIDE


La pompe doit être hermétiquement fermée et protégée contre la condensation avec une quantité appropriée
de gel de silice ; il alors ensuite possible de stocker la pompe pendant un an.

STOCKAGE À L’EXTÉRIEUR
Il est nécessaire d’adopter des mesures supplémentaires de protection contre la pluie, le sable, la saleté et la
lumière directe du soleil.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE APRÈS L’INSTALLATION D’UNE POMPE


Avant la mise en fonction, vérifier que le mécanisme est correctement rempli. Si la mise en fonction
est remise à plus tard, démarrer la pompe doseuse chaque mois pendant environ une heure avec une
longueur de course à « zéro ».

Dans tous les cas, remplacer l’huile de lubrification du mécanisme tous les ans.
Remplacer à nouveau l’huile de lubrification dans le mécanisme avant la mise en fonction effective.

Si la pompe est destinée à rester hors service pendant longtemps après son installation, prendre les
précautions supplémentaires suivantes :

• Démonter complètement la tête de la pompe et laver minutieusement tous les composants.


• Démonter, nettoyer et graisser la garniture, puis la remonter sans serrer le presse-étoupe.
• Graisser tous les composants de la machine.
• Verser du lubrifiant dans le mécanisme d’actionnement et la boîte de vitesse ; faire fonctionner la
pompe pendant quelques minutes.
• Lors du redémarrage, vidanger le lubrifiant de protection et remplir avec un lubrifiant approprié.
• Conserver la pompe dans un endroit sec et correctement protégé contre la poussière.

STOCKAGE DE LA BATTERIE AU LITHIUM


Stocker dans un endroit frais (de préférence à une température inférieure à 30 °C) et aéré, à l’écart de
l’humidité, des sources de chaleur, des flammes nues, des aliments et des boissons.
Laisser un espace approprié entre les murs et les batteries.
Des températures supérieures à 100 °C sont susceptibles de provoquer la fuite et la rupture.
Les courts-circuits pouvant provoquer des incendies, fuites et dangers de rupture, conserver les batteries dans
leur emballage d’origine jusqu’à leur utilisation et les manipuler avec précaution.

ATTENTION

Avant de stocker la pompe, s’assurer que toutes les entrées et sorties de/vers l’unité
électronique de contrôle sont bien déconnectées.

SPR0136046 Rév. 1.2 FR 51


9 ANNEXE A : CONSIDÉRATIONS RELATIVES À L’ÉLIMINATION

Jeter les batteries et les autres matériaux toxiques conformément à la règlementation applicable, qui varie
d’un pays à l’autre.

Dans la plupart des pays, il est interdit d’éliminer les batteries de manière autonome et les utilisateurs sont
invités à les jeter correctement, éventuellement par l’intermédiaire d’organisation à but non lucratif désignées
par les administrations locales ou organisées à titre volontaire par des professionnels.

Isoler les bornes des batteries au lithium avant leur élimination.

• Incinération : L’incinération en doit jamais être effectuée par les utilisateurs des batteries, mais par
des professionnels formés dans des installations agréées avec un traitement appropriée des gaz et
vapeurs.
• Mise en décharge : Selon la loi et la règlementation locale des divers pays ou régions, les batteries
doivent être enfouies dans des lieux spécifiques.
• Recyclage : Les remettre à des centres de recyclage agréés, éventuellement par l’intermédiaire d’un
transporteur de déchet détenant les permis nécessaires.

SPR0136046 Rév. 1.2 FR 52


10 ANNEXE B : TABLEAU DE SUGGESTIONS D’INSTALLATION

RÉSERVOIR

POMPE DOSEUSE

POMPE DE SURALIMENTATION

AMORTISSEURS DE PULSATION

VANNE ON-OFF

RÉSERVOIR SOUS PRESSION

Filtre À Y

VITRE DE SURVEILLANCE

VANNE ANTI-RETOUR

VANNE DE SURPRESSION

VANNE À FLOTTEUR

MANOMÈTRE

SPR0136046 Rév. 1.2 FR 53


11 ANNEXE C : DOSAGE EN FONCTION D’UN SIGNAL mA

Si la rubrique de menu 1B: Pump functions (Fonction pompe) est configurée sur mA MODE (Mode mA), il
est nécessaire de configurer les paramètres suivants :

Séquence Paramètre Instructions


mA LOW 4.0 mA
1 Configurer la valeur de courant MIN. en mA
(mA BAS 4,0 mA)
Flow Rate Low Configurer le débit (F1) correspondant à la valeur de courant
2
(Débit bas) (F1) MIN.
mA HIGH 20.0 mA
3 Configurer la valeur de courant MAX. en mA
(mA HAUT 20,0 mA)
Flow Rate High Configurer le débit (F2) correspondant à la valeur de courant
4
(Débit haut) (F2) MAX.
LL CURR in mA
5 (Limite min. de Configurer la limite min. de courant en mA
courant en mA)
HL CURR in mA
6 (Limite max. de Configurer la limite max. de courant en mA
courant en mA)

Après avoir configuré ces paramètres, la pompe passera en mode de dosage selon un signal en mA.

Le graphique suivant résume les conditions de dosage selon les paramètres prédéfinis :

Flow Rate (Débit)

Courant

• Si le courant du signal d’entrée est inférieure à la limite minimum de courant (LL CURR) ou supérieure
à la limite max. de courant (HL CURR), la pompe doseuse arrête le dosage ;
• Si le courant du signal d’entrée est compris entre LL CURR (Limite min. de courant) et mA LOW (mA
bas), la pompe doseuse fonctionne au débit F1 ;
• Si le courant du signal d’entrée est compris entre mA HIGH (mA haut) et HL CURR (Limite max. de
courant), la pompe doseuse fonctionne au débit F2 ;
• Si le courant du signal d’entrée est compris entre mA LOW (mA bas) et mA HIGH (mA haut), le débit
de la pompe doseuse est déterminé de manière linéaire par le courant détecté.

SPR0136046 Rév. 1.2 FR 54


12 ANNEXE D : DOSAGE TEMPORISÉ
DOSAGE TEMPORISÉ AVEC ENTRÉE DU SIGNAL DE DÉCLENCHEMENT
ACTIVÉE
Si la rubrique de menu 1B6E: Trigger mode (Mode déclench.) est configurée comme NORMALLY OPEN
(Normalement ouvert) ou NORMALLY CLOSED (Normalement fermé), la pompe fonctionnera de la manière
suivante :
Après réception du signal de TRIGGER (déclenchement) configuré, la pompe dose une certaine quantité,
programmable et exprimée en litres. Il est possible de configurer un retard (RETARD) avant le dosage et
l’intervalle (INTERVALLE) entre deux dosages successifs comme indiqué sur le diagramme :

Trigger (Déclench.) Quantité

Retard Interv.

En configurant par exemple un INTERVALLE=0, on obtient un système où la quantité programmée est dosée
après chaque signal de DÉCLENCHEMENT (avec tout retard configuré):

Trigger Fin du signal de


(Déclench.) déclenchement

Retard Retard

Il est possible de démarrer le dosage en appuyant sur la touche , qui simule le signal de
DÉCLENCHEMENT.
Le signal de DÉCLENCHEMENT peut être configuré comme N. OUVERT (il est alors activé quand l’entrée passe
d’ouverte à fermée) ou comme N. FERMÉ (il est alors activé quand l’entrée passe de fermée à ouverte).
Le signal de DÉCLENCHEMENT est bloqué au cours du dosage (sa réception n’est ni enregistrée, ni prise en
charge).
L’entrée PAUSE (entrée de contrôle à distance) n’est pas programmable et son activation arrête le dosage,
tandis que sa désactivation successive commande au système d’attendre à nouveau le signal de
DÉCLENCHEMENT pour lancer un nouveau dosage.
L’écran affiche alors le message suivant :

Le message run Fonction configurée : timer, q.té programmée


Hold
Quantité dosée actuelle ; si la pompe en phase de
(Suspension)
compte à rebours du « retard », le compte à rebours
s’affiche du retard est affiché.
lorsque l’entrée
Pause est Débit de la pompe selon l’unité de mesure
activée. sélectionnée. Pendant l’intervalle, le compte à
rebours du temps s’affiche en hh:mm:ss

En mode DISPLAY (Affichage), en appuyant sur , un tableau de run


valeurs s’affiche (Delay time (Retard), Interval time (Intervalle),
trigger mode (Mode déclench.)/Pause input mode (Mode entrée
Pause)). Les valeurs principales correspondent à la quantité à doser
et au débit de la pompe.
Il est possible de modifier les valeurs avec . Pour passer
d’une valeur à l’autre, appuyer sur . Appuyer sur pour
confirmer ou sur pour ignorer les modifications.
Si l’utilisateur appuie sur , un message demande s’il désire reprendre le
décompte du timer et du compteur de dosage. S’il sélectionne NO (Non), le
timer et le compteur de dosage sont réinitialisés.

SPR0136046 Rév. 1.2 FR 55


DOSAGE TEMPORISÉ AVEC ENTRÉE DU SIGNAL DE DÉCLENCHEMENT
DÉSACTIVÉE

Si la rubrique de menu 1B6E: Trigger mode (Mode de déclenchement) est configurée comme DISABLED
(Désactivé), la pompe fonctionnera de la manière suivante :

Après réception du signal de TRIGGER (déclenchement) configuré, la pompe dose une certaine quantité,
programmable et exprimée en litres. Il est possible de configurer un retard (RETARD) avant le dosage et
l’intervalle (INTERVALLE) entre deux dosages successifs comme indiqué sur le diagramme :

Quantité

Retard Interv.

Les timers de RETARD et INTERVALLE sont indiqués sous la forme jj.hh.mm (jours, heures, minutes).

L’entrée PAUSE peut se programmer de trois manière différentes :


1. RESTART TIMER (REDÉMAR. TIMER) : lorsque la pause 
est activée, le système arrête le dosage, et lorsque la pause
est désactivée, le décompte recommence depuis le début.
2. FREEZE TIME (BLOQUER TIMER) : lorsque la pause est
activée, le système bloque le décompte du temps actuel et
le reprend lorsque la pause est désactivée.
3. PAUSE DOSING (PAUSE DOSAGE) : lorsque la pause est
activée, le système continue à compter le temps et arrête le
dosage.

L’écran affiche alors le message suivant :

Le message run Fonction configurée : timer, q.té programmée


Hold
(Suspension) Quantité dosée actuelle ; si la pompe en phase de
s’affiche lorsque compte à rebours du « retard », le compte à rebours
le dosage est du retard est affiché.
suspendu avec Débit de la pompe selon l’unité de mesure
le bouton sélectionnée. Pendant l’intervalle, le compte à
START/STOP rebours du temps s’affiche en hh:mm:ss
(Marche/Arrêt)

En mode DISPLAY (Affichage), en appuyant sur , un tableau de valeurs s’affiche (Delay time (Retard),
Interval time (Intervalle), trigger mode (Mode déclench.)/Pause input mode (Mode entrée Pause)). Les valeurs
principales correspondent à la quantité à doser et au débit de la pompe.
Il est possible de modifier les valeurs avec . Pour passer d’une valeur à l’autre, appuyer sur .
Appuyer sur pour confirmer ou sur pour ignorer les modifications.
Si l’utilisateur appuie sur , un message demande de redémarrer les timers et le dosage ou de les
réinitialiser.

SPR0136046 Rév. 1.2 FR 56


13 ANNEXE E : PROFIL MODBUS

Explication des registres de lecture ou d’écriture selon la configuration de l’unité.


Ceci s’applique aux registres suivants :

1008 – Débit instantané


1100 – Débit de performance max.
1202 – Débit manuel
1204 – Débit à mA bas
1206 – Débit à mA haut
1210 – Débit à V bas
1212 – Débit à V haut
1225 – Débit TEMPORISÉ
1230 – Débit max.

Exemple :
Valeur du registre 1008 (Débit instantané) = 100.

Le tableau suivant récapitule l’interprétation de la valeur 100 pour les différentes unités.

Registre 1235 - Unité Registre 1008 – Débit instantané


Valeur Référence Interprétation
0 % 100 % (sans décimales)
1 L/h 10,0 L/h (une décimale)
2 GPH 10,0 GPH (une décimale)
3 mL/min 100 mL/min (sans décimales)

Exemple pour les registres 1004, 1005 – Quantité totale dosée 1006, 1007 – Quantité dosée.
Valeur lue : 100.

Registre 1235 - Unité Registre 1004-1005 – Quantité totale dosée


Valeur Référence Interprétation
0 % 10,0 L (une décimale)
1 L/h 10,0 L (une décimale)
2 GPH 10,0 gal U.S. (une décimale)
3 mL/min 10,0 L (une décimale)

Exemple pour les registres 1105-1106 – Quantité d’étalonnage.


Valeur lue : 57460

Registre 1235 - Unité Registre 1105-1106 – Quantité d’étalonnage


Valeur Référence Interprétation
0 % 5746,0 mL/min (une décimale)
1 L/h 5746,0 mL/min (une décimale)
2 GPH 57,460 onces américaines/min (trois décimales)
3 mL/min 5746,0 mL/min (une décimale)

SPR0136046 Rév. 1.2 FR 57


Registres d’entrée

Adresse Adresse Description Min Max Plage de valeur


(déc) (hex) Plage Plage
de de
valeur valeur
1 1 Alarme de niveau 0 1 0-OFF/1-ALR
2 2 Alarme à distance, Suspension 0 1 0-OFF/1-ALR
Alarme de haute température du
3 3 0 1 0-OFF/1-ALR
moteur
Alarme de haute température de
4 4 0 1 0-OFF/1-ALR
l’IGBT
5 5 Alarme de charge élevée 0 1 0-OFF/1-ALR
6 6 Alarme de panne d’alimentation 0 1 0-OFF/1-ALR
7 7 Alarme d’erreur interne 0 1 0-OFF/1-ALR
8 8 Alarme WDG Modbus 0 1 0-OFF/1-ALR
9 9 mA In haut 0 1 0-OFF/1-ALR
10 A mA In bas 0 1 0-OFF/1-ALR
11 B V In haut 0 1 0-OFF/1-ALR
12 C V In bas 0 1 0-OFF/1-ALR
40 28 Niveau 0 1 0-OFF/1-ON
41 29 Suspension 0 1 0-OFF/1-ON
80 50 Moteur 0 1 0-OFF/1-ON
81 51 Relais 0 1 0-OFF/1-ON
mesure du signal d’entrée mA
1000 3E8 Valeur du signal d’entrée mA 0 240
(24,0 mA)
Mesure du signal d’entrée en V
1001 3E9 Entrée V 0 1050
(10,5 V)
Mesure du signal d’entrée en fréq.
1002 3EA Valeur du signal d’entrée en fréq. 0 (10000)
(1000,0 Hz)
Signal de sortie mA, proportionnel
1003 3EB Sortie mA 40 200
au débit de la pompe (20,0 mA)
Quantité totale dosée PARTIE
1004 3EC Quantité totale dosée, selon l’unité
BASSE 0xFFFF
0 choisie entre L ou en gallons (une
Quantité totale dosée PARTIE FFFF
1005 3ED décimale)
HAUTE
1006 3EE Quantité dosée PARTIE BASSE Quantité dosée, selon l’unité
0xFFFF
0 choisie entre L ou en gallons (une
1007 3EF Quantité dosée PARTIE HAUTE FFFF
décimale)
Débit instantané, exprimé dans
l’unité de mesure choisie (avec
1008 3F0 Débit Instantané 0 0xFFFF
une décimale en L/h, GPH et sans
décimale en % et mL/min)
Temps de marche PARTIE BASSE
1009 3F1 Temps de marche dans les
Permanent 0xFFFF
0 statistiques, permanent, exprimé
Temps de marche PARTIE FFFF
1010 3F2 en secondes
HAUTE Permanent
Démarrages PARTIE BASSE
1011 3F3
Permanent 0xFFFF Compteur de démarrages dans les
0
Démarrages PARTIE HAUTE FFFF statistiques, permanent
1012 3F4
Permanent
Temps de marche PARTIE BASSE
1013 3F5 Temps de marche dans les
réinitialisable 0xFFFF
0 statistiques réinitialisable, exprimé
Temps de marche PARTIE FFFF
1014 3F6 en secondes
HAUTE réinitialisable
Démarrages PARTIE BASSE
1015 3F7
Réinitialisable 0xFFFF Compteur de démarrages dans les
0
Démarrages PARTIE HAUTE FFFF statistiques, permanent
1016 3F8
Réinitialisable

SPR0136046 Rév. 1.2 FR 58


Registres d’exploitation

Adresse Adresse Description Min Max Plage de valeur Type


(déc) (hex) Plage de Plage de
valeur valeur
1 1 Alarme de niveau 0 1 0-OFF/1-ALR Lecture/Écriture
Alarme à distance,
2 2 0 1 0-OFF/1-ALR Lecture/Écriture
Suspension
Alarme de haute
3 3 0 1 0-OFF/1-ALR Lecture/Écriture
température
Alarme de haute
4 4 0 1 0-OFF/1-ALR Lecture/Écriture
température de l’IGBT
5 5 Alarme de charge élevée 0 1 0-OFF/1-ALR Lecture/Écriture
Alarme de panne
6 6 0 1 0-OFF/1-ALR Lecture/Écriture
d’alimentation
7 7 Alarme d’erreur interne 0 1 0-OFF/1-ALR Lecture/Écriture
8 8 Alarme WDG Modbus 0 1 0-OFF/1-ALR Lecture/Écriture
9 9 mA In haut 0 1 0-OFF/1-ALR Lecture/Écriture
10 A mA In bas 0 1 0-OFF/1-ALR Lecture/Écriture
11 B V In haut 0 1 0-OFF/1-ALR Lecture/Écriture
12 C V In bas 0 1 0-OFF/1-ALR Lecture/Écriture
Valeur du signal d’entrée Mesure du signal d’entrée mA
1000 3E8 0 240 Lecture seule
mA (24,0 mA)
Mesure du signal d’entrée en V
1001 3E9 Entrée V 0 1050 Lecture seule
(10,5 V)
Valeur du signal d’entrée Mesure du signal d’entrée en fréq.
1002 3EA 0 (10000) Lecture seule
en fréq. (1000,0 Hz)
Signal de sortie mA, proportionnel
1003 3EB Sortie mA 40 200 Lecture seule
au débit de la pompe (20,0 mA)
Quantité totale dosée
1004 3EC
PARTIE BASSE Quantité totale dosée, selon l’unité Lecture seule
0 0xFFFFFFFF choisie entre L ou en gallons (une
Quantité totale dosée décimale)
1005 3ED Lecture seule
PARTIE HAUTE
Quantité dosée PARTIE
1006 3EE
BASSE Quantité dosée, selon l’unité Lecture seule
0 0xFFFFFFFF choisie entre L ou en gallons (une
Quantité dosée PARTIE décimale)
1007 3EF Lecture seule
HAUTE
Débit instantané, exprimé dans
l’unité de mesure choisie (avec une
1008 3F0 Débit Instantané 0 0xFFFF Lecture seule
décimale en L/h, GPH et sans
décimale en % et mL/min)
Temps de marche PARTIE
1009 3F1 Temps de marche dans les Lecture seule
BASSE Permanent
0 0xFFFFFFFF statistiques, permanent, exprimé
Temps de marche PARTIE en secondes
1010 3F2 Lecture seule
HAUTE Permanent
Démarrages PARTIE
1011 3F3
BASSE Permanent Compteur de démarrages dans les
0 0xFFFFFFFF Lecture seule
Démarrages PARTIE statistiques, permanent
1012 3F4
HAUTE Permanent
Temps de marche PARTIE
1013 3F5 Temps de marche dans les
BASSE réinitialisable
0 0xFFFFFFFF statistiques réinitialisable, exprimé Lecture seule
Temps de marche PARTIE en secondes
1014 3F6
HAUTE réinitialisable
Démarrages PARTIE
1015 3F7
BASSE Réinitialisable Compteur de démarrages dans les
0 0xFFFFFFFF Lecture seule
Démarrages PARTIE statistiques, réinitialisable
1016 3F8
HAUTE Réinitialisable
Performance maximale de la
pompe, selon l’unité de mesure
1100 44C Débit de performance max. 0 0xFFFFFFFF choisie (avec une décimale en L/h, Lecture seule
GPH et sans décimale en % et
mL/min)
Temps min. (BATCH) Limite de temps minimale, en mode
1101 44D
(Reg. 1101 et 1102) BATCH, calculée en fonction de
Lecture seule
Temps min. (BATCH) 0 0xFFFFFFFF l’unité de mesure, du débit max. et de
1102 44E la quantité du batch
PARTIE HAUTE
Temps max. (BATCH) Limite de temps maximale, en mode
1103 44F
PARTIE BASSE BATCH, calculée en fonction de
Lecture seule
Temps max. (BATCH) 0 0xFFFFFFFF l’unité de mesure, du débit max. et
1104 450 de la quantité du batch
PARTIE HAUTE
Quantité d’étalonnage Facteur d’étalonnage, selon l’unité
1105 451
PARTIE BASSE de mesure choisie en mL/min avec
une décimale ou en fl oz/min (US) Lecture seule
Quantité d’étalonnage 0 0xFFFFFFFF
(onces américaines par minute)
1106 452
PARTIE HAUTE avec 3 décimales

SPR0136046 Rév. 1.2 FR 59


Quantité Actuelle (BATCH) Quantité Actuelle dosée en mode
1107 453
PARTIE BASSE batch
0 0xFFFFFFFF Quantité Actuelle restante en Lecture seule
Quantité Actuelle (BATCH)
1108 454 mode batch, en accord avec l'unité
PARTIE HAUTE
de mesure
Quantité Actuelle restante Temps restant Actuel en mode
1109 455
(BATCH) PARTIE BASSE
0 0xFFFFFFFF batch Quantité Actuelle dosée en Lecture seule
Quantité Actuelle restante
1110 456 mode Chronométré, en secondes
(BATCH) PARTIE HAUTE
Temps restant Actuel
1111 457 Temps d'intervalle Actuel restant
(BATCH) PARTIE BASSE
0 0xFFFFFFFF en mode Chronométré, en Lecture seule
Temps restant Actuel secondes
1112 458
(BATCH) PARTIE HAUTE
Quantité Actuelle
Quantité Actuelle dosée en mode
1113 459 (Chronométré) PARTIE
BASSE batch
0 0xFFFFFFFF Quantité Actuelle restante en Lecture seule
Quantité Actuelle
1114 45A (Chronométré) PARTIE mode batch, en accord avec l'unité
HAUTE de mesure
Temps d'intervalle Actuel
1115 45B (Chronométré) PARTIE Temps restant Actuel en mode
BASSE batch
0 0xFFFFFFFF Lecture seule
Temps d'intervalle Actuel Quantité Actuelle dosée en mode
1116 45C (Chronométré) PARTIE Chronométré, en secondes
HAUTE
Temps de retard Actuel
1117 45D (Chronométré) PARTIE
BASSE Temps d'intervalle Actuel restant
0 0xFFFFFFFF en mode Chronométré, en Lecture seule
Temps de retard Actuel secondes
1118 45E (Chronométré) PARTIE
HAUTE
5 (voir
1200 4B0 Fonction pompe 0 FONCTION POMPE, de 0 à 5 Lecture/Écriture
remarque 5)
Pour démarrer, arrêter, suspendre
(uniquement pour les modes
4 (voir
1201 4B1 État de la pompe 0 BATCH et TEMPORISÉ) ou Lecture/Écriture
remarque 6)
reprendre le dosage dans le mode
configuré

Débit max. Débit manuel (MANUEL), selon


1202 4B2 Débit manuel (Manuel) 0 Lecture/Écriture
(Reg. 1231) l’unité de mesure

0xC8 (0 à
1203 4B3 mA BAS (mA) 0 mA BAS (mA) Lecture/Écriture
20,0 mA)
Débit max. Débit BAS (mA), selon l’unité de
1204 4B4 Débit BAS mA 0 Lecture/Écriture
(Reg. 1231) mesure
0xC8 (0 à
1205 4B5 mA HAUT 0 mA HAUT (mA) Lecture/Écriture
20,0 mA)
Débit max. Débit HAUT (mA), selon l’unité de
1206 4B6 Débit HAUT (mA) 0 Lecture/Écriture
(Reg. 1231) mesure
0xE6 (0 à
1207 4B7 LL mA (mA) 0 LL mA (mA) Lecture/Écriture
23,0 mA)
0xE6 (0 à
1208 4B8 HH mA (mA) 0 HH mA (mA) Lecture/Écriture
23,0 mA)
0x64 (0 à
1209 4B9 V BAS (V) 0 V BAS (V) Lecture/Écriture
10,0 V)
Débit max. Débit BAS (V), selon l’unité de
1210 4BA Débit BAS (V) 0 Lecture/Écriture
(Reg. 1231) mesure
0x64 (0 à
1211 4BB V HAUT (V) 0 V HAUT (V) Lecture/Écriture
10,0 V)
Débit max. Débit HAUT (V), selon l’unité de
1212 4BC Débit HAUT (V) 0 Lecture/Écriture
(Reg. 1231) mesure
1213 4BD Valeur PPM BASSE (PPM)
0x927C0 (0.1 à
Valeur PPM HAUTE 0x1 Valeur PPM (PPM) Lecture/Écriture
1214 4BE 60000.0 ppm)
(PPM)
Mode capteur de débit à partir de 0
0x1 (Impulsion/l
1215 4BF Mode débitmètre (PPM) 0 à 1 (PPM), en accord pour Lecture/Écriture
à l/impulsion)
mesurer l'unité (l/imp ou gal/imp)
0x2710 (0,1 à
Quantité pour débitmètre
1216 4C0 0x1 1000,0 Quantité du débitmètre (PPM) Lecture/Écriture
(PPM)
impulsions)
0x3E8 (0.1 à Concentration du produit dosé
1217 4C1 Concentration (PPM) 0x1 Lecture/Écriture
100.0 %) (PPM)
0x1 (OFF ou
1218 4C2 Mémoire (PPM) 0 Mémoire, 0 ou 1 (PPM) Lecture/Écriture
ON)
Quantité totale BAS 0x1869F pour
1219 4C3 0x1 Lecture/Écriture
(BATCH) Reg. 1235

SPR0136046 Rév. 1.2 FR 60


(Unité) = 0, 1,
Quantité totale (BATCH), selon
Quantité totale PARTIE 3 ; or 0x6731
1220 4C4 l’unité choisie entre L ou en gallons
BASSE (BATCH) pour Reg. 1235
(une décimale)
(Unité) = 2
Temps PARTIE BASSE Temps
1221 4C5 min.
(BATCH) Temps max.
(BATCH) Temps (BATCH), calculé
(BATCH) (Reg. Lecture/Écriture
Temps PARTIE HAUTE (Reg. automatiquement selon la quantité
1222 4C6 1103 et 1104)
(BATCH) 1101 et
1102)
0x1 (OFF ou
1223 4C7 Mémoire (BATCH) 0 Mémoire, 0 ou 1 (BATCH) Lecture/Écriture
ON)
Quantité totale PARTIE 0x1869F pour
1224 4C8
BASSE (TEMPORISÉ) Reg. 1235
(Unité) = 0, 1, Quantité totale (TEMPORISÉ)
0x1 Lecture/Écriture
Quantité totale PARTIE 3 ; or 0x6731
1225 4C9 pour Reg. 1235
HAUTE (TEMPORISÉ)
(Unité) = 2
Débit max. Débit de la pompe (TEMPORISÉ)
1226 4CA Débit (Temporisé) 0 Lecture/Écriture
(Reg. 1230) selon l’unité de mesure
1227 4CB Retard 0 0xAE5F Retard (TEMPORISÉ) Lecture/Écriture
1228 4CC Intervalle 0 0xAE5F Intervalle (TEMPORISÉ) Lecture/Écriture
0x2 (voir Mode déclenchement, de 0 à 2
1229 4CD Mode déclenchement 0 Lecture/Écriture
remarque 8) (TEMPORISÉ)
Désactivation du mode de
Désactivation du mode 0x2 (voir
1230 4CE 0 déclenchement, de 0 à 2 Lecture/Écriture
déclenchement remarque 9)
(TEMPORISÉ)
Débit de
90% du
performance
débit de
max. (Reg.
performan Débit max. de la pompe, exemple
1231 4CF Débit max. 1100) en Lecture/Écriture
ce max. dans le manuel
fonction de
(Reg.
Reg. 1235
1100)
(Unité)
0x1 (Débit max
ou Valeur à 20 mA du signal de sortie
1232 4D0 Sortie mA 0 Lecture/Écriture
Performance mA, de 0 à 1
max.)
0x1
(Normalement
1233 4D1 Relais alarme 0 ouvert ou État du relais d’alarme, 0 ou 1 Lecture/Écriture
Normalement
fermé)
0x1
(Normalement
État du signal d’entrée Pause, 0 ou
1234 4D2 Entrée Pause 0 ouvert ou Lecture/Écriture
1
Normalement
fermé)
0x3 (voir Sélection de l’unité de mesure, de
1235 4D3 Unité 0 Lecture/Écriture
remarque 4) 0à3
Réinitialisation des 0x1 (NON ou Pour réinitialiser les statistiques
1236 4D4 0 Lecture/Écriture
statistiques partielles OUI) partielles, 0 ou 1
0x1 (Arrêt ou action du signal d’entrée de
1237 4D5 Alarme de niveau 0 Lecture/Écriture
Alarme) l’alarme de niveau, de 0 à 1

SPR0136046 Rév. 1.2 FR 61


Remarque 4
Unité de débit
Valeur Référence
0 %
1 L/h
2 GPH
3 mL/min

Remarque 5 Liste des fonctions de la pompe


Valeur Fonction pompe
0 Manuel
1 Mode mA
2 Mode V
3 Mode ppm
4 Mode BATCH
5 Temporisé

Remarque 6 État du dispositif


Valeur Mode
0 Stop
1 Fonc.
2 Pause (uniquement en mode BATCH et TEMPORISÉ)
3 Démarrage (uniquement en mode BATCH)
4 Reprise (uniquement en mode BATCH ou TEMPORISÉ)

Remarque 8 Mode déclench.


Valeur Mode
0 Désactiver
1 Normalement ouvert
2 Normalement fermé

Remarque 9 Désactivation du mode déclenchement


Valeur Mode
0 Redémar. timer
1 Bloquer timer
2 Pause dosage

SPR0136046 Rév. 1.2 FR 62


14 ANNEXE F : VALEURS PAR DÉFAUT CONFIGURÉES EN USINE
N° Paramètre Valeur par défaut
1. Langue English
2. Heure d'été OFF
3. Contraste 0
4. Mode rétroéclairage ON
5. Rétroéclairage 100 %
6. Rétroéclairage Éco 50 %
7. Inverse OFF
8. Fonction pompe Manuel
9. Débit manuel Débit max.
10. mA BAS 4,0 mA
11. Débit BAS mA 0,0 L/h
12. mA HAUT 20,0 mA
13. Débit HAUT mA Débit max.
14. LL ma 3,6 mA
15. HL mA 22,0 mA
16. V BAS 0,0 V
17. Débit BAS V 0,0 L/h
18. V HAUT 10,0 V
19. Débit HAUT V Débit max.
20. ppm 100,0 ppm
21. Mode ppm Impuls./L
22. Quantité ppm 1,0 Impuls./L
23. Concentration ppm 100,0 %
24. Memory (Mémoire) OFF
25. Quantité totale batch Débit max. (litres)
26. Temps batch 60 min
27. Quantité Temporisé Dépend de la pompe
28. Retard Temporisé 00:00:00 (jour:hh:mm)
29. Intervalle Temporisé 00:00:00 (jour:hh:mm)
30. Débit Temporisé Débit max.
31. Mode Déclenchement Désactivé
32. Mode Pause Redémar. timer
33. Débit max. Dépend de la pompe
34. Sortie mA Performance max.
35. Relais alarme Normalement ouvert
36. Activation modBus OFF
37. Débit/bauds Modbus 19200
38. Adresse Modbus 1
39. Bit arrêt Modbus 1
40. Parité Modbus Pair
41. DOA Modbus DÉSACTIVÉ
42. Type authentification réseau WEP
43. MDP RÉSEAU 12345
44. Adresse IP 172.10.20.1
45. Nom domaine sekoelektra.net
46. Nom réseau ELEKTRA-AP-xxxxxx
47. Statistiques partielles - Temps marche 0j 0h 0m
48. Statistiques partielles - Quantité dosée 0.0 L
49. Statistiques partielles - Démarrages 0
50. Statistiques totales - Temps marche 0j 0h 0m
51. Statistiques totales - Quantité dosée 0.0 L
52. Statistiques totales - Démarrages 0
53. MDP 0000
54. Pause Normalement ouvert
55. Unité L/h
56. Étalonnage manuel Dépend de la pompe
57. Alarme de niv. Stop
58. Log alarmes Pas d’alarme

SPR0136046 Rév. 1.2 FR 63

You might also like