SPR0136046 FR R1.2
SPR0136046 FR R1.2
SPR0136046 FR R1.2
Remarque : Toutes les chaines de caractères représentant les menus dans ce manuel sont purement
indicatives. Les chaines de caractères affichées par l’instrument ont été abrégées afin de
permettre une lisibilité et une visualisation correcte à l’écran.
CONVENTIONS
Le présent manuel emploie les conventions suivantes :
REMARQUE
Les remarques comportent des informations importantes qui doivent être soulignées
par rapport au reste du texte. Elles contiennent généralement des informations qui sont
utiles à l’opérateur pour exécuter et optimiser les procédures opérationnelles de
l’équipement de façon correcte.
MISE EN GARDE
Les messages de mise en garde apparaissent dans le manuel avant les procédures ou
opérations qui doivent être respectées pour éviter toute perte de données ou
dommages de l’équipement.
ATTENTION
Les messages d’attention apparaissent dans le manuel en correspondance de la
description des procédures ou opérations dont l’exécution incorrecte est susceptible
de causer des dommages à l’opérateur ou aux utilisateurs.
ATTENTION
S’assurer que toutes les exigences de sécurité soient respectées avant d’utiliser le
dispositif. Ne pas mettre le dispositif sous tension ni le connecter à d’autres dispositifs
tant que les conditions de sécurité ne sont pas respectées.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Afin de garantir des conditions de sécurité maximale pour l’opérateur, il est conseillé de suivre toutes les
indications fournies dans ce manuel.
• Alimenter le dispositif uniquement avec une alimentation conforme aux caractéristiques
techniques de ce dernier (230 Vca ±10 % @50/60 Hz).
• Remplacer immédiatement tout composant endommagé. Remplacer immédiatement tout câble,
connecteur, accessoire ou autre composant du dispositif qui est abimé ou qui ne fonctionne pas
correctement. Le cas échéant, contacter le centre d’assistance technique agréé le plus proche.
• Protection :
IP55
• Le dispositif doit être utilisé dans les limites de température, d’humidité et de pression ambiantes
spécifiées. L’instrument est conçu pour fonctionner dans les conditions ambiantes suivantes :
Température de l’environnement de fonctionnement : 0 ÷ 40 °C
Température de stockage et de transport : -20 °C ÷ +60 °C
Température du liquide à doser : 0 ÷ 80 °C (40 °C avec tête en PVC, 60 °C
avec tête en PP)
Humidité relative : jusqu’à 95 %
ATTENTION
Le système doit être maintenu en état opérationnel dans le plein respect des règlementations de
sécurité prévues.
Les paramètres configurés sur l’unité de contrôle doivent être conformes aux règlementations
actuelles.
Les signaux de dysfonctionnement de l’unité de contrôle doivent être situés dans une zone
constamment surveillée par le personnel préposé à l’entretien ou par les opérateurs du système.
Le non-respect d’une seule de ces conditions peut entrainer un mode de fonctionnement de la
« logique » de l’unité de contrôle potentiellement dangereux pour les utilisateurs du service.
Afin d’éviter toute situation dangereuse, il est conseillé au personnel préposé au service et/ou à
l’entretien de travailler avec la plus grande précaution et de signaler toute altérations des
paramètres de sécurité en temps voulu.
L’équipement ne permet pas de surveiller ces problèmes et le fabricant décline toute
responsabilité quant aux éventuels dommages matériels ou personnels susceptibles de découler
de tels dysfonctionnements.
SYMBOLE ATTENTION
Le symbole d’ATTENTION représenté ci-dessous rappelle à l’opérateur qu’il doit lire le manuel
d’utilisation pour disposer d’informations, conseils et suggestions importants pour l’utilisation correcte et
sûre de l’équipement.
En particulier, lorsqu’il est situé près de points de raccordement à des câbles et périphériques, ce symbole
indique qu’il est nécessaire de lire attentivement le manuel d’utilisation pour disposer des instructions
liées à la nature de ces câbles et périphériques et aux méthodes à suivre pour un raccordement correct
et sûr.
Ce chapitre comporte les illustrations des panneaux de l’équipement, avec les commandes, connexions,
symboles et étiquettes correspondants. Chaque symbole d’attention est accompagné d’une explication
détaillée de sa signification.
APPLICATIONS
La pompe doseuse est un composant de process capable de transférer des volumes définis de liquide avec une
grande précision ; de plus, il est possible de varier le débit en agissant sur le bouton de réglage de la course et
sur l’unité électronique de contrôle.
Afin d’obtenir les meilleures performances, la sélection de la pompe de la pompe doit s’effectuer en tenant
compte de la charge requise et de la compatibilité des matériaux de construction des pièces en contact.
Avant d’utiliser une pompe pour une charge différente de celle d’origine, veuillez contacter notre Service
Technique pour plus d’informations.
DESCRIPTION DU SYSTÈME
La pompe doseuse est une pompe à déplacement positif à mouvement alternatif ; les composants de base
sont : le moteur, la boîte de vitesse, le mécanisme, le réglage de la longueur de course, la partie en contact
avec le liquide et l’unité électronique de contrôle.
5 4
1 Tête de la pompe
2 Mécanisme
3 3 Réglage de la longueur de
course
2 4 Moteur
1
5 Unité électronique de
contrôle
La pompe est fournie avec l’unité électronique de contrôle en position standard, comme sur la figure ci-dessous :
Vis de fixation
Vis de fixation
ATTENTION
Ne pas mettre la pompe à l’envers, car l’huile qu’elle contient s’écoulerait par le
bouchon de remplissage.
Ne soulever en aucun cas le moteur du mécanisme et ne pas utiliser de positions non
indiquées.
• Tourner le moteur en sens horaire de 90º en prenant garde de ne pas trop tirer sur le câble d’alimentation.
• Fixer le moteur dans la position tournée avec les vis de fixation 4x70.
• Reconnecter le moteur à l’alimentation électrique.
ATTENTION
Avant de commencer à travailler sur la pompe doseuse, vérifier soigneusement ce qui suit :
• L’unité électronique de contrôle doit être déconnectée de l’alimentation.
• Les pièces telles que la tête de pompe et la tuyauterie doivent être dépressurisées.
• Les pièces qui sont en contact avec des substances agressives doivent être lavées avant toute
manipulation.
• La protection du personnel doit être assurée conformément à la règlementation locale.
ATTENTION
Lors du transport, protéger le système contre l’humidité, l’eau salée, la pluie, les
tempêtes de sable et la lumière directe du soleil.
ATTENTION
la ligne électrique doit être équipée d’un disjoncteur approprié, conformément aux
normes d’installation applicables.
ATTENTION
BORNIER DE CONNEXION :
ATTENTION
TÊTE DE LA POMPE
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
La garniture (5) sur le piston (4) ferme de manière étanche la tête de la pompe. Les vannes d’aspiration (1)
et d’évacuation (2) sont actionnées par pression positive et négative.
COURSE D’ASPIRATION
Pendant la course d’aspiration, la différence entre la pression d’aspiration et la pression à l’intérieur de la tête
de la pompe (3) provoque l’ouverture de la vanne d’aspiration (1).
Le liquide de process est aspiré par la ligne d’aspiration dans la tête de la pompe (3).
COURSE D’ÉVACUATION
Pendant la course d’évacuation, la vanne d’aspiration (1) se ferme et la vanne d’évacuation (2) s’ouvre en
raison de la pression positive dans la tête de la pompe (3).
Le liquide de process est évacué de la tête de la pompe (3) dans la ligne d’évacuation.
1 Vanne d’aspiration
2 Vanne d’évacuation
3 Tête de la pompe
4 Piston
5 Garniture
ATTENTION
TÊTE DE LA POMPE
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Le piston (5) est connecté mécaniquement à la membrane (4). La membrane (4) est actionnée par le piston
(5) et sépare la tête de la pompe (3) de l’atmosphère. Les vannes d’aspiration (1) et d’évacuation (2) sont
actionnées par pression positive et négative.
COURSE D’ASPIRATION
Pendant la course d’aspiration, la différence entre la pression d’aspiration et la pression à l’intérieur de la tête
de la pompe(3) provoque l’ouverture de la vanne d’aspiration (1).
Le liquide de process est aspiré par la ligne d’aspiration dans la tête de la pompe (3).
COURSE D’ÉVACUATION
Pendant la course d’évacuation, la vanne d’aspiration (1) se ferme et la vanne d’évacuation (2) s’ouvre en
raison de la pression positive dans la tête de la pompe (3). Le liquide de process est évacué de la tête de la
pompe (3) dans la ligne d’évacuation.
Membrane mécanique
1 Vanne d’aspiration
2 Vanne d’évacuation
3 Tête de la pompe
4 Membrane
5 Piston
INSTALLATION
• La fondation doit se trouver à une hauteur qui facilite les opérations d’entretien, la manutention, la
vidange et le remplissage de l’huile ainsi que le démontage de la tête de la pompe.
• Installer la pompe sans effort sur sa base, les raccordements de la tête de pompe et la fondation.
• Installer la pompe en nivelant l’axe du piston horizontalement et l’axe de la vanne verticalement.
• S’assurer que les vis du boîtier de la pompe soient serrées avec un couple de 6 Nm et, dans le cas
contraire, les resserrer comme indiquer ci-dessous :
Vérifier le niveau d’huile et, si nécessaire, rétablir le niveau correct en utilisant la même huile ; vérifier
également la présence d’éventuelles fuites à travers le joint à lèvre sur la tige du piston et remplacer le joint à
lèvre si nécessaire.
Niveau max.
Niveau min.
RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES
Les points suivants sont fondamentaux pour le bon fonctionnement de la pompe :
• Avant de procéder aux raccordements hydrauliques, s’assurer que l’intérieur des tuyaux, des réservoirs,
etc. a été soigneusement nettoyé/lavé. Cependant, nous recommandons l’installation d’un filtre
temporaire près de la buse d’aspiration afin d’arrêter les résidus et les scories des usines.
• Connecter les tuyaux en évitant d’exercer toute tension ou pression sur les buses.
• Installer des tuyaux correctement dimensionnés pour le débit maximal de la pompe, en évitant les
étranglements et les tournants fréquents où l’air ou le gaz pourraient rester piégés.
• Des vannes anti-retour et des raccords en croix doivent être installés sur les lignes d’aspiration et
d’évacuation. Cela permettra de démonter la pompe sans vidanger l’installation et/ou d’installer des
accessoires tels que des manomètres, des amortisseurs de pulsation, etc.
• Pour les pompes doseuses à membrane, en cas de tête en plastique, installer des joints flexibles coté
aspiration et coté évacuation.
ATTENTION
Pour éviter tout dommage grave, les lignes d’aspiration et d’évacuation doivent être
correctement conçues, dimensionnées et connectées à la pompe.
LIGNE D’ASPIRATION
REMARQUE
Voir ANNEXE B : TABLEAU DE SUGGESTIONS D’INSTALLATION, fig. 1 – 13.
• Installer une conduite aussi courte que possible (fig. 1) et éviter les parcours tortueux (fig. 2).
• La conduite doit être dimensionnée en considérant un rapport entre le débit instantané maximal et le
débit moyen de 3,14.
• À titre indicatif, la conduite installée doit avoir un diamètre égal à 1,5 fois les diamètres des buses de
la pompe.
• À titre indicatif, le débit conseillé dans les conduites doit être de 0,5÷0,8 m/s avec des liquides dont la
viscosité est proche de celle de l’eau et une densité allant jusqu’à 1200 kg/m3.
• Un filtre d’aspiration permanent doit être installé. Le filtre doit être doté d’une cartouche filtrante de
150 µm avec une perte de charge inférieure à 0 2 mCE (calculée selon les coefficients de masse
ajoutée). Le filtre doit être facile d’accès et faire l’objet d’un contrôle et d’un lavage périodiques.
• En cas de conduites longues, et pour éviter tout problème de cavitation, installer près de la pompe un
vase d’expansion ou un amortisseur (fig. 3).
• Pour éviter l’aspiration d’impuretés, ne pas connecter la ligne d’aspiration au fond du réservoir (fig. 4).
• Il est possible d’effectuer l’aspiration à partir d’une cuve à vide en connectant les tuyaux comme sur la
fig. 5. Ouvrir la vanne anti-retour 2 et vérifier le remplissage à travers le regard 3, fermer la vanne anti-
retour 2, puis démarrer la pompe ; la vanne anti-retour 4 empêche le retour du liquide à l’arrêt de la
pompe.
LIGNE D’ÉVACUATION
REMARQUE
Voir ANNEXE B : TABLEAU DE SUGGESTIONS D’INSTALLATION, fig. 1 – 13.
• Vérifier qu’il y ait une pression positive d’au moins 50÷100 kPa entre l’aspiration et l’évacuation ; si les
conditions de l’installation ne permettent pas une différence de pression positive, installer une vanne de
retenue sur l’évacuation de la pompe (fig. 6) ou le réservoir d’aspiration (fig. 7) ou bien rehausser la
conduite d’évacuation (fig. 8).
• Pour des raisons de sécurité, il est obligatoire d’installer une vanne de surpression pour éviter tout
danger en cas de surpression soudaine ; l’évacuation de la vanne de surpression doit être visible et/ou
raccordée vers le réservoir ou un dispositif de vidange.
• Il est déconseillé de raccorder l’évacuation de la vanne de surpression à la ligne d’aspiration de la
pompe (fig. 9).
• En cas d’installation d’une vanne de retenue, la vanne de surpression doit être installée comme sur la
fig. 10.
• Il est conseillé d’installer des manomètres dont la plage de mesure dépasse de 20 % la valeur
d’étalonnage de la vanne de surpression.
• Pour réduire la pulsation du débit, il est vivement conseillé d’installer un amortisseur de pulsation près
de la vanne d’évacuation de la pompe.
Les amortisseurs les plus courants sont :
• Les amortisseurs avec contact direct entre le liquide de process et le coussin d’air/gaz (chambre d’air) ;
leur conception est simple mais ils exigent des contrôles et des rétablissements fréquents du coussin
d’air atmosphérique.
• Les amortisseurs avec une membrane ou une vessie qui sépare l’air/le gaz du liquide de process ; ils
sont généralement préchargés à une pression égale à 60÷75 % de la pression de service maximale de
la pompe en cas d’installation du coté de l’évacuation de la pompe.
Ces amortisseurs exigent des contrôles périodiques pour vérifier l’intégrité de la membrane/vessie et corriger
la pression de précharge ; ils doivent être sélectionnés en tenant compte de la compatibilité chimique du
matériau de fabrication de la membrane/vessie.
Si l’évacuation de la pompe s’effectue dans une conduite sous pression, il est conseillé d’installer une vanne
anti-retour.
REMARQUE
Lors de l’installation de la pompe et des accessoires, il est conseillé d’installer des
vannes anti-retour pour faciliter les opérations d’entretien. Voir fig. 13 dans l’ANNEXE
B : TABLEAU DE SUGGESTIONS D’INSTALLATION pour une installation typique.
Respecter les instructions suivantes lors du pompage de liquides qui ont tendance à cristalliser ou avec des
suspensions qui ont tendance à sédimenter :
• Maintenir la suspension correctement agitée afin d’éviter la sédimentation
• Éviter l’installation de lignes verticales sur la buse d’évacuation de la pompe
• Avant d’arrêter la pompe, lancer un cycle de lavage de la pompe et des tuyaux.
• Prévoir des lignes d’aspiration et d’évacuation de manière à permettre une vidange complète.
ÉCRAN GRAPHIQUE
L’écran graphique permet d’accéder à une série de vues des divers menus pour la programmation et pour la
visualisation lors de l’utilisation (Fonc.).
1
2 7
3 6
4 5
Figure 1 – Interface de l’unité électronique de contrôle
1. Écran graphique
Permet de quitter les différents niveaux de menu. Avant de quitter définitivement la phase
de programmation, le système demande d’enregistrer les modifications. Sa pression en
3.
mode d’affichage standard permet d’accéder au menu de téléchargement du manuel
d’utilisation.
7. Permet de parcourir le menu vers le bas ou de diminuer les valeurs numériques à modifier.
A E
B F
C G
H
D I
Figure 2 – Écran graphique - Zones de subdivision
État de Configuration du
fonctionnement du système
système
Remarque : Le système retourne automatiquement en mode DISPLAY (Affichage), sans enregistrer les
données, au bout d’1 minute d’inactivité.
ATTENTION
Ne pas démarrer la pompe avec les clapets anti-retour d’aspiration et/ou d’évacuation
fermés.
Ne pas fermer les vannes anti-retour lorsque la pompe est en service.
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
Si le liquide pompé est toxique, nocif, agressif et inflammable ou pour toute raison
dangereuse, veiller particulièrement à éviter les fuites accidentelles par des joints ou
des tuyaux pendant les opérations de démarrage ou d’entretien.
Respecter en outre toutes les recommandations du fabricant pour la manipulation et
les lois locales pertinentes pour la sécurité lors de la manipulation et de l’élimination
des substances dangereuses.
REMARQUE
Toujours configurer l’heure et la date correcte du système lors du premier démarrage
de la pompe.
REMARQUE
Pour plus d’informations sur le fonctionnement du dosage en fonction d’un signal mA,
voir l’ANNEXE C : DOSAGE EN FONCTION D’UN SIGNAL mA.
REMARQUE
Pour plus d’informations sur le fonctionnement du dosage temporisé, avec ou sans
déclenchement par signal externe, voir l’ANNEXE D : DOSAGE TEMPORISÉ.
REMARQUE
Pour plus d’informations sur la fonction Modbus, voir l’ANNEXE E : PROFIL MODBUS.
PAUSE (MENU 4)
Il est possible de mettre la pompe en pause par une entrée de
commande à distance. La configuration par défaut est NORMALLY
OPEN (Normalement ouverte).
Appuyer sur puis sur pour accéder au menu MAIN (Principal).
À partir du menu MAIN (Principal), utiliser et pour
sélectionner la rubrique 4: Pause (Pause).
MENU D’ÉTALONNAGE
ÉTALONNAGE MANUEL
ÉTALONNAGE AUTOMATIQUE
MENU ALARMES
REMARQUE
Pour plus d’informations sur les paramètres par défaut, voir l’ANNEXE F : VALEURS
PAR DÉFAUT CONFIGURÉES EN USINE.
Une application web se réfère à un programme accessible via une connexion réseau en utilisant HTTP au lieu
d’exister dans la mémoire d’un dispositif. Une application web est exécutée dans un navigateur.
Un dispositif doté de la connectivité Wi-Fi est nécessaire pour accéder à l’application web. Les dispositifs
basés sur Windows, Android et iOS sont pris en charge.
Lorsqu'un appareil est connecté, l'affichage de l'unité de contrôle électronique clignote en JAUNE.
MONITOR (MONITEUR)
La page Monitor (Moniteur) fournit un aperçu de l’état du système en temps réel. Ceci comprend le mode de
fonctionnement de la pompe, l’état de la pompe et l’état d’alarme.
À partir de cette page, il est également possible de mettre la pompe en marche et de l’arrêter.
Dans la partie inférieure de la page est affiché l’état du débit instantané ou un autre paramètre, selon le mode
de fonctionnement programmé.
CONFIGURATION (CONFIGURATION)
Cette page permet de sélectionner le mode de fonctionnement de la pompe et de configurer les divers
paramètres selon ce dernier.
Paramètre Description
Débit Débit constant de la pompe en mode manuel.
Appuyer sur Apply (Appliquer) pour enregistrer les paramètres avant de passer à une autre page.
Paramètre Description
Current Low Value (mA) Valeur de configuration min. du signal d’entrée en mA
(Valeur courant bas)
Flow Rate at Low mA Valeur du débit correspondant à la valeur de configuration min. du signal mA
(Débit à mA bas)
Current Low Limit (mA) Valeur limite de mA en dessous de laquelle arrêter le dosage
(Limite Courant bas)
Current High Value (mA) Valeur de configuration max. du signal d’entrée en mA
(Valeur courant élev.)
Flow Rate at High mA Valeur du débit correspondant à la valeur de configuration max. du signal
(Débit à mA haut) mA
Current High Limit (mA) Limite de mA au-delà de laquelle arrêter dosage
(Limite Courant élev.)
Appuyer sur Apply (Appliquer) pour enregistrer les paramètres avant de passer à une autre page.
REMARQUE
Pour plus d’informations sur le fonctionnement du dosage en fonction d’un signal mA,
voir l’ANNEXE C : DOSAGE EN FONCTION D’UN SIGNAL mA.
Paramètre Description
Voltage Low Value (V) Valeur de configuration min. du signal d’entrée en V
(Valeur tension basse)
Flow Rate at Low V (mL/m) Valeur du débit correspondant à la valeur de configuration min. du signal
(Débit à V bas) de tension
Voltage High Value (V) Valeur de configuration max. du signal d’entrée en V
(Valeur tension haute)
Flow Rate at High V (mL/m) Valeur du débit correspondant à la valeur de configuration max. du
(Débit à V haut) signal de tension
Appuyer sur Apply (Appliquer) pour enregistrer les paramètres avant de passer à une autre page.
En ppm Mode (Mode ppm), il est possible de configurer les paramètres suivants :
Paramètre Description
ppm to reach (ppm Valeur de ppm à atteindre lors du dosage
à atteindre)
Water flow meter Configuration de l’entrée du débitmètre
(Débitmètre eau)
Mode (Mode) Mode de fonctionnement du débitmètre
Concentration (%) Concentration du produit
(Concentration)
Memory (Mémoire) Configuration de la mémoire
Process limite (L/h) Informations sur le débit maximal que le processus peut avoir
Appuyer sur Apply (Appliquer) pour enregistrer les paramètres avant de passer à une autre page.
En Batch Mode (Mode batch), il est possible de configurer les paramètres suivants :
Paramètre Description
Quantity to dose Quantité à doser selon l’unité de mesure
(Quantité à doser)
Time of dosage (min) Temps pour effectuer le dosage
(Temps de dosage)
Memory (Mémoire) Configuration de la mémoire
À partir de la page Monitor (Moniteur), il est possible de démarrer, arrêter, suspendre ou reprendre le
dosage par batch.
Appuyer sur Apply (Appliquer) pour enregistrer les paramètres avant de passer à une autre page.
En Timed Mode (Mode temporisé), il est possible de configurer les paramètres suivants :
Paramètre Description
Quantity to dose Quantité à doser selon l’unité de mesure
(Quantité à doser)
Initial delay (Retard initial) Temps d’attente avant que la pompe ne démarre le dosage programmé
Dosing interval (Intervalle Timer de compte à rebours du temps entre deux dosages successifs
dosage)
Flow Rate (Débit) Valeur de débit exprimée dans l’unité de mesure sélectionnée
Trigger (Déclench.) Options d’activation du déclenchement du dosage
Pause Input Action Options pour l’entrée Pause si le Trigger (Déclenchement) est configuré
(Action de l’entrée Pause) comme Disabled (Désactivé).
Appuyer sur Apply (Appliquer) pour enregistrer les paramètres avant de passer à une autre page.
STATISTICS (STATISTIQUES)
La page Statistics (Statistiques) fournit un aperçu des statistiques de fonctionnement du système.
Il est possible de réinitialiser les statistiques partielles en appuyant sur le bouton Reset Statistics (Réinitialiser
les statistiques).
Les statistiques totales affichées dans la partie inférieure de la page sont en lecture seule.
ALARM (ALARME)
La page Alarm (Alarmes) affiche le journal des alarmes. Chaque alarme est enregistrée dans le journal avec
les informations suivantes : date, heure et type d’alarme. Pour réinitialiser le journal des alarmes, appuyer sur
le bouton Reset Log (Réinitialiser le journal). Dans la partie inférieure de la page, l’utilisateur peut configurer
le type de Level Alarm (Alarme de niveau). Lorsqu’une alarme se déclenche, le dispositif peut être configuré
pour arrêter le dosage et activer le signal d’alarme (Alarm Stop, Arrêt Alarme), ou pour activer uniquement le
signal d’alarme sans arrêter le dosage (Only Alarm, Alarme seulement).
Appuyer sur Apply (Appliquer) pour enregistrer les paramètres avant de passer à une autre page.
5. Le système effectue alors le dosage pendant le temps de dosage configuré. Une fois ce temps écoulé,
le système arrête le dosage et affiche la page suivante :
Il est possible de configurer les paramètres suivants pour le protocole de communication ModBus :
Il est possible de configurer les paramètres suivants pour la fonction Wireless Configuration (Configuration
sans fil) :
Appuyer sur Apply (Appliquer) pour enregistrer les paramètres avant de passer à une autre page.
LOGOUT (DÉCONNEXION)
Une fois terminé, appuyer sur le bouton Logout (Déconnexion) en haut à droite de la page. Le bouton n’est
actif que si le mot de passe est différent de 0000.
MÉCANISME
Les pompes sont généralement livrées avec la charge d’huile initiale ; remplacer l’huile après 1500 heures
de fonctionnement puis toutes les 4000 heures.
Dans tous les cas, remplacer l’huile tous les ans.
Vérifier chaque semaine le niveau d’huile et, si nécessaire, rétablir le niveau correct en utilisant la même huile ;
vérifier également la présence d’éventuelles fuites à travers le joint à lèvre sur la tige du piston et remplacer
le joint à lèvre si nécessaire.
TÊTE DE LA POMPE
Ne pas faire fonctionner la pompe sans liquide de process.
Au moins tous les six mois, démonter la tête de la pompe et effectuer les opérations décrites ci-dessous :
POUR LA POMPE DOSEUSE À PISTON :
• Déconnecter les tuyaux d’aspiration et d’évacuation.
• Vidanger le liquide de process dans la tête de pompe et les tuyaux.
• Dévisser les boulons fixant la tête de la pompe au mécanisme.
• Démonter les vannes d’aspiration et d’évacuation.
• Laver abondamment les vannes d’aspiration et d’évacuation et vérifier que les composants ne
soient pas usés ; les remplacer si nécessaire.
• Remplacer la garniture du piston en cas d’usure ; graisser les nouveaux joints d’étanchéité avant
le montage.
• Vérifier la surface de coulissement du piston à l’endroit ou les joints d’étanchéité agissent : la
surface doit être exempte de défauts et de rayures ; en cas d’usure, remplacer le piston.
• Resserrer les vis du boîtier la pompe avec un couple de 3 Nm comme indiqué ci-dessous ; répéter
le motif en croix avec un couple de 6 Nm.
• Resserrer les vis du boîtier la pompe avec un couple de 3 Nm comme indiqué ci-dessous ; répéter
le motif en croix avec un couple de 6 Nm.
REMARQUE
Lors de la commande de pièces de rechange, toujours indiquer le modèle et le numéro
de série de la pompe.
STOCKAGE À L’EXTÉRIEUR
Il est nécessaire d’adopter des mesures supplémentaires de protection contre la pluie, le sable, la saleté et la
lumière directe du soleil.
Dans tous les cas, remplacer l’huile de lubrification du mécanisme tous les ans.
Remplacer à nouveau l’huile de lubrification dans le mécanisme avant la mise en fonction effective.
Si la pompe est destinée à rester hors service pendant longtemps après son installation, prendre les
précautions supplémentaires suivantes :
ATTENTION
Avant de stocker la pompe, s’assurer que toutes les entrées et sorties de/vers l’unité
électronique de contrôle sont bien déconnectées.
Jeter les batteries et les autres matériaux toxiques conformément à la règlementation applicable, qui varie
d’un pays à l’autre.
Dans la plupart des pays, il est interdit d’éliminer les batteries de manière autonome et les utilisateurs sont
invités à les jeter correctement, éventuellement par l’intermédiaire d’organisation à but non lucratif désignées
par les administrations locales ou organisées à titre volontaire par des professionnels.
• Incinération : L’incinération en doit jamais être effectuée par les utilisateurs des batteries, mais par
des professionnels formés dans des installations agréées avec un traitement appropriée des gaz et
vapeurs.
• Mise en décharge : Selon la loi et la règlementation locale des divers pays ou régions, les batteries
doivent être enfouies dans des lieux spécifiques.
• Recyclage : Les remettre à des centres de recyclage agréés, éventuellement par l’intermédiaire d’un
transporteur de déchet détenant les permis nécessaires.
RÉSERVOIR
POMPE DOSEUSE
POMPE DE SURALIMENTATION
AMORTISSEURS DE PULSATION
VANNE ON-OFF
Filtre À Y
VITRE DE SURVEILLANCE
VANNE ANTI-RETOUR
VANNE DE SURPRESSION
VANNE À FLOTTEUR
MANOMÈTRE
Si la rubrique de menu 1B: Pump functions (Fonction pompe) est configurée sur mA MODE (Mode mA), il
est nécessaire de configurer les paramètres suivants :
Après avoir configuré ces paramètres, la pompe passera en mode de dosage selon un signal en mA.
Le graphique suivant résume les conditions de dosage selon les paramètres prédéfinis :
Courant
• Si le courant du signal d’entrée est inférieure à la limite minimum de courant (LL CURR) ou supérieure
à la limite max. de courant (HL CURR), la pompe doseuse arrête le dosage ;
• Si le courant du signal d’entrée est compris entre LL CURR (Limite min. de courant) et mA LOW (mA
bas), la pompe doseuse fonctionne au débit F1 ;
• Si le courant du signal d’entrée est compris entre mA HIGH (mA haut) et HL CURR (Limite max. de
courant), la pompe doseuse fonctionne au débit F2 ;
• Si le courant du signal d’entrée est compris entre mA LOW (mA bas) et mA HIGH (mA haut), le débit
de la pompe doseuse est déterminé de manière linéaire par le courant détecté.
Retard Interv.
En configurant par exemple un INTERVALLE=0, on obtient un système où la quantité programmée est dosée
après chaque signal de DÉCLENCHEMENT (avec tout retard configuré):
Retard Retard
Il est possible de démarrer le dosage en appuyant sur la touche , qui simule le signal de
DÉCLENCHEMENT.
Le signal de DÉCLENCHEMENT peut être configuré comme N. OUVERT (il est alors activé quand l’entrée passe
d’ouverte à fermée) ou comme N. FERMÉ (il est alors activé quand l’entrée passe de fermée à ouverte).
Le signal de DÉCLENCHEMENT est bloqué au cours du dosage (sa réception n’est ni enregistrée, ni prise en
charge).
L’entrée PAUSE (entrée de contrôle à distance) n’est pas programmable et son activation arrête le dosage,
tandis que sa désactivation successive commande au système d’attendre à nouveau le signal de
DÉCLENCHEMENT pour lancer un nouveau dosage.
L’écran affiche alors le message suivant :
Si la rubrique de menu 1B6E: Trigger mode (Mode de déclenchement) est configurée comme DISABLED
(Désactivé), la pompe fonctionnera de la manière suivante :
Après réception du signal de TRIGGER (déclenchement) configuré, la pompe dose une certaine quantité,
programmable et exprimée en litres. Il est possible de configurer un retard (RETARD) avant le dosage et
l’intervalle (INTERVALLE) entre deux dosages successifs comme indiqué sur le diagramme :
Quantité
Retard Interv.
Les timers de RETARD et INTERVALLE sont indiqués sous la forme jj.hh.mm (jours, heures, minutes).
En mode DISPLAY (Affichage), en appuyant sur , un tableau de valeurs s’affiche (Delay time (Retard),
Interval time (Intervalle), trigger mode (Mode déclench.)/Pause input mode (Mode entrée Pause)). Les valeurs
principales correspondent à la quantité à doser et au débit de la pompe.
Il est possible de modifier les valeurs avec . Pour passer d’une valeur à l’autre, appuyer sur .
Appuyer sur pour confirmer ou sur pour ignorer les modifications.
Si l’utilisateur appuie sur , un message demande de redémarrer les timers et le dosage ou de les
réinitialiser.
Exemple :
Valeur du registre 1008 (Débit instantané) = 100.
Le tableau suivant récapitule l’interprétation de la valeur 100 pour les différentes unités.
Exemple pour les registres 1004, 1005 – Quantité totale dosée 1006, 1007 – Quantité dosée.
Valeur lue : 100.
0xC8 (0 à
1203 4B3 mA BAS (mA) 0 mA BAS (mA) Lecture/Écriture
20,0 mA)
Débit max. Débit BAS (mA), selon l’unité de
1204 4B4 Débit BAS mA 0 Lecture/Écriture
(Reg. 1231) mesure
0xC8 (0 à
1205 4B5 mA HAUT 0 mA HAUT (mA) Lecture/Écriture
20,0 mA)
Débit max. Débit HAUT (mA), selon l’unité de
1206 4B6 Débit HAUT (mA) 0 Lecture/Écriture
(Reg. 1231) mesure
0xE6 (0 à
1207 4B7 LL mA (mA) 0 LL mA (mA) Lecture/Écriture
23,0 mA)
0xE6 (0 à
1208 4B8 HH mA (mA) 0 HH mA (mA) Lecture/Écriture
23,0 mA)
0x64 (0 à
1209 4B9 V BAS (V) 0 V BAS (V) Lecture/Écriture
10,0 V)
Débit max. Débit BAS (V), selon l’unité de
1210 4BA Débit BAS (V) 0 Lecture/Écriture
(Reg. 1231) mesure
0x64 (0 à
1211 4BB V HAUT (V) 0 V HAUT (V) Lecture/Écriture
10,0 V)
Débit max. Débit HAUT (V), selon l’unité de
1212 4BC Débit HAUT (V) 0 Lecture/Écriture
(Reg. 1231) mesure
1213 4BD Valeur PPM BASSE (PPM)
0x927C0 (0.1 à
Valeur PPM HAUTE 0x1 Valeur PPM (PPM) Lecture/Écriture
1214 4BE 60000.0 ppm)
(PPM)
Mode capteur de débit à partir de 0
0x1 (Impulsion/l
1215 4BF Mode débitmètre (PPM) 0 à 1 (PPM), en accord pour Lecture/Écriture
à l/impulsion)
mesurer l'unité (l/imp ou gal/imp)
0x2710 (0,1 à
Quantité pour débitmètre
1216 4C0 0x1 1000,0 Quantité du débitmètre (PPM) Lecture/Écriture
(PPM)
impulsions)
0x3E8 (0.1 à Concentration du produit dosé
1217 4C1 Concentration (PPM) 0x1 Lecture/Écriture
100.0 %) (PPM)
0x1 (OFF ou
1218 4C2 Mémoire (PPM) 0 Mémoire, 0 ou 1 (PPM) Lecture/Écriture
ON)
Quantité totale BAS 0x1869F pour
1219 4C3 0x1 Lecture/Écriture
(BATCH) Reg. 1235