Bh8ac3 1500a
Bh8ac3 1500a
Bh8ac3 1500a
English.......................................................................... 09 Danish............................................................................ 45
French.............................................................................13 Norwegian................................................................. 49
Spanish..........................................................................17 Finnish........................................................................... 53
Portuguese............................................................... 21 Russian......................................................................... 57
Italian.............................................................................. 25 Turkish........................................................................... 61
German......................................................................... 29 Czech.............................................................................. 65
Dutch............................................................................... 33 Slovak............................................................................. 69
Polish.............................................................................. 37 Greek............................................................................... 73
Swedish.........................................................................41 Hungarian................................................................... 77
1
BH8AC3-1500A
min: 1326 mm
max: 2171 mm
min: 1182 mm
max: 1906 mm
340
max: 804.5 mm
min: 250 mm
370
31º
max: 1265 mm
min: 726 mm
º
90
190
2200
1018
945
499 143
max: 1874 mm
min: 1335 mm
940
All dimensions in mm
2
WARNING
3
BH8AC3-1500A
1.
2.
4.
3.
4
5. 6.
5
BH8AC3-1500A
1
2
3
1.
6 15
4
4x
12 11
10 9 7 14
2. 3.
6
4. 5.
6.
7
BH8AC3-1500A
1. 2.
3.
4.
BH8AC3-1500A 1600 ml
8
Original Instructions EN
DANGER
• Read, study, understand and follow all instructions before use.
• Consult the vehicle manufacturer’s manual for instructions.
WARNING
• Always work in accordance with the instruction manual.
• Failure to heed these warnings may result in serious or fatal personal injury and/or property damage.
• SNA Europe SAS disclaims any liability for loss, damage or operating problems resulting from disregarding these
operating and maintenance instructions.
• SNA Europe SAS is not responsible for any negligence in tool use and/or repair, inadequate care, or abnormal
use conditions.
• Follow the instructions for proper use, safety, maintenance and servicing stated by SNA Europe SAS.
• Users must be qualified by having received operating instructions and technical training before using this device.
• Users are required to comply with the Construction and Safety Regulations.
• Users must be familiar with the applicable occupational safety and accident prevention regulations.
• Do not exceed the rated capacity.
• Do not use the device if it is not in safe condition.
• Always conduct a pre-operational check of the equipment and inspect the device before each use.
• Do not use the device if any component is cracked, broken, bent, shows sign of damage, or leaks hydraulic fluid.
• Do not use the device if it has loose or missing hardware or components, or if it is modified in any way.
• Technical alterations, modifications and/or deactivation of the lift device are not allowed.
• Use only original accessories and spare parts.
• Always store and use the device in a well-protected area where it will not be exposed to inclement weather,
corrosive vapours, abrasive dust, or any other harmful elements.
• Always store the device with the pressure relief valve open.
• Do not use any materials that may serve as risers, spacers or extenders on this device, unless approved or
supplied by the manufacturer.
• The service life of this device depends on various factors, such as regular maintenance, lubrication, proper use,
cleanliness, etc.
• Use only on a firm, smooth, flat, uniform and hard level surface free of obstructions.
• The user manual cannot cover all risks. The end user must be careful and consider the residual risk in use.
• The illustrations and pictures may differ from the supplied item, but the functions and required procedures remain
the same.
• Keep these instructions in a safe place.
max: 800 mm
Technical Data
P/N: BH8AC3-1500A
Type: Hydraulic Wheel Dolly
Conforms to: EN 1494:2000+A1:2008
Maximum capacity: 1500 kg
Ø max: 2200 mm
Equipped with a safety pressure valve and descent Ø min: 1000 mm
speed control system
Working temperature range: -20 ºC / +50 ºC
Storage temperature range: 0 ºC / +40 ºC
Net weight: 125.0 kg
9
BH8AC3-1500A
WARNING
• Intended use: This device is only intended to be used for removing, handling and fitting vehicle wheels.
• Always use the device as intended.
• The end user shall not, without written authorization from the manufacturer, modify, use or knowingly employ the
product for any purpose other than its intended use as specified in this user manual.
• Ensure that no person is present near or under the load being lifted or supported.
• Chock the wheels of the vehicle remaining on the floor or ground.
• Position the load in the middle of the roller tables.
• Operation in severe conditions (e.g. extreme climates, freezer application, strong magnetic fields);
• Operation subject to special rules (e.g. potentially explosive atmospheres, mines);
• Supply by electrical networks where the tolerances in voltage, frequency etc. differ from those in the public
supplies;
• Prohibition on lifting of persons;
• Handling of loads, the nature of which could lead to dangerous situations (e.g. molten metal, acids, radiating
materials, especially brittle loads);
• It is necessary that the operator can watch the lifting device and the load during all movements;
• It is not allowed to work under the raised load;
• Need to check the state of the markings and that the markings remain as the initial one.
DANGER
• In case the generated efforts exceed 400N, the efforts shall be lowered by additional persons.
• If you notice a spillage of oil, stop using the product and absorb the oil on the floor with a cloth.
WARNING
• Jacks must be maintained and repaired in accordance with the manufacturer’s instructions. This maintenance
and repair must be carried out by qualified persons.
• Do not make any modifications that adversely affect the compliance of the equipment with the standard
EN 1494:2000+A1:2008.
• User only original accessories and spare parts.
• Check the condition of the markings and that the markings remain in their original state.
• Keep the equipment clean and well lubricated to prevent any foreign objects from entering the hydraulic system.
• Use a mild soap solution to clean external surfaces, but not to clean moving parts or hydraulic system
components.
• Lubricate the device periodically with a general purpose grease. Apply grease to all moving parts and all other
bearing surfaces to prevent premature wear, depending on usage.
• Never fill the device with alcohol, hydraulic brake fluid or transmission oil.
• When refilling the hydraulic system, observe the manufacturer’s instructions for the characteristics of the
hydraulic fluid used in the equipment and the level of the hydraulic fluid.
• Always use ISO VG32 hydraulic oil or equivalent to refill the hydraulic system.
• Perform periodic maintenance, safety checks and repairs according to the intervals specified below.
10
EN
Troubleshooting
The identification of problems and potential remedies presuppose compliance with all preventive and safety
measures detailed in the following sections of the user manual:
Warnings and Safety Instructions
Intended Use and Operation
Maintenance and Repair
Warranty
11
BH8AC3-1500A
PURGE
THE JACK
YES
SOLVED?
NO
YES
SOLVED?
NO
CHANGE
THE PUMP
NO YES
SOLVED? FINISHED
12
Traduction des instructions originales FR
DANGER
• Avant utilisation, vous devez impérativement assimiler toutes les instructions et les respecter.
• Reportez-vous au manuel du fabricant du véhicule au sujet des instructions.
AVERTISSEMENT
• L’utilisateur doit travailler conformément au manuel d’instructions.
• Le non-respect de ces avertissements risque d’entraîner des dommages corporels graves, voire mortels, et/ou des dégâts matériels.
• SNA Europe SAS n’assume aucune responsabilité en cas de dommages et de problèmes de fonctionnement résultant du non-
respect de ces instructions de fonctionnement et d’entretien.
• SNA Europe SAS ne couvre pas les causes de négligence dans le cadre de l’utilisation et/ou de la réparation d’outils, de soin
inadéquat ou de conditions d’utilisation anormales.
• Suivez les instructions d’utilisation, de sécurité, de maintenance et d’entretien fournies par SNA Europe SAS.
• Avant d’utiliser cet appareil, les opérateurs doivent être qualifiés, c’est-à-dire qu’ils doivent avoir reçu les instructions d’utilisation et
la formation technique appropriées.
• Les opérateurs sont tenus de se conformer aux règles de construction et de sécurité.
• Les opérateurs doivent être familiarisés avec les réglementations applicables en matière de sécurité et de prévention des accidents
au travail.
• Ne dépassez pas la capacité nominale.
• L’utilisation de l’appareil doit s’effectuer exclusivement dans de bonnes conditions de sécurité.
• Effectuez systématiquement un contrôle pré-opérationnel de l’équipement et inspectez celui-ci avant chaque utilisation.
• N’utilisez pas l’appareil si l’un des composants est fissuré, cassé, plié, présente des signes de dommages ou en cas de fuite du
fluide hydraulique.
• N’utilisez pas l’appareil si du matériel ou des composants sont desserrés ou manquants, ou s’il a subi une quelconque modification.
• Il est strictement interdit d’effectuer une quelconque adaptation technique, modification et/ou désactivation sur le dispositif de
levage.
• Utilisez exclusivement les accessoires et les pièces détachées d’origine.
• Vous devez toujours stocker et utiliser l’appareil dans un endroit bien protégé où il ne sera pas exposé aux intempéries, à des
vapeurs corrosives, poussières abrasives ou autres éléments nocifs.
• L’appareil doit toujours être stocké avec la soupape de sécurité en position ouverte.
• N’utilisez pas de matériaux pouvant servir d’entretoises, de séparateurs ou de rallonges sur cet appareil, sauf approbation ou
fourniture du fabricant.
• La durée de vie de cet équipement dépend de divers paramètres/diverses conditions, notamment maintenance régulière,
lubrification, utilisation appropriée/prévue et propreté.
• Utilisez uniquement sur une surface ferme, lisse, plate, uniforme et dure, sans obstacles.
• Le manuel d’utilisation ne peut pas couvrir tous les risques. L’utilisateur final doit être prudent et se préoccuper des risques résiduels
liés à l’utilisation.
• Les illustrations et les images peuvent ne pas correspondre au type fourni. Toutefois, les fonctions ou les étapes de travail requises
restent les mêmes.
• Enregistrez ces instructions.
max: 800 mm
Données techniques
P/N : BH8AC3-1500A
Type : Élévateur
Conforme à : EN 1494:2000+A1:2008 Ø max: 2200 mm
Capacité maximale : 1500 kg Ø min: 1000 mm
Équipé d’une soupape de pression de sécurité et d’un
système de contrôle de la vitesse de descente
Plage de température de travail :-20 ºC / +50 ºC
Plage de température de stockage : 0 ºC / +40 ºC
Poids net : 125,0 kg
13
BH8AC3-1500A
AVERTISSEMENT
• Utilisation prévue. Cet appareil est uniquement destiné à être utilisé pour le démontage, la manutention et le montage de
roues de véhicules.
• Utilisez toujours l’appareil pour l’usage auquel il est destiné.
• L’utilisateur final ne doit pas, sans l’autorisation écrite du fabricant, modifier, utiliser ou utiliser sciemment les produits à
d’autres fins que celles spécifiées dans le présent manuel d’utilisation.
• Personne ne doit rester dans la charge soulevée ou soutenue, ni se trouver sous celle-ci.
• Calez les roues non soulevées du véhicule.
• Positionner la charge au milieu des tables à rouleaux.
• Utilisation dans des conditions difficiles (p. ex. climats extrêmes, application sur congélateur, champs magnétiques
puissants). Fonctionnement soumis à des règles particulières (ex : atmosphères potentiellement explosives, mines).
Alimentation par des réseaux électriques où les tolérances, notamment de tension et de fréquence, diffèrent de celles des
réseaux d’alimentation publics ;
• Il est interdit de soulever des personnes.
• Manipulation de charges dont la nature pourrait entraîner une situation dangereuse (ex : métal fondu, acides, matériaux
rayonnants, en particulier charges fragiles) ;
• Il est nécessaire que l’opérateur puisse surveiller le dispositif de levage et la charge pendant tous les mouvements.
• Il est interdit de travailler sous la charge levée.
• Il est nécessaire de vérifier les marquages et de s’assurer qu’ils restent dans leur état initial.
DANGER
• Si les efforts générés dépassent 400 N, il faut les réduire en faisant intervenir des personnes supplémentaires.
• Si vous remarquez un déversement d’huile, arrêtez d’utiliser le produit et absorbez l’huile sur le sol à l’aide d’un chiffon.
Maintenance et réparation
AVERTISSEMENT
• Les crics doivent être entretenus et réparés conformément aux instructions du fabricant. Ces interventions de maintenance et
de réparation doivent être effectuées par des personnes qualifiées.
• Aucune modification susceptible de nuire à la conformité de l’équipement à la présente norme EN 1494:2000+A1:2008 ne
doit être effectuée.
• Utilisez exclusivement les accessoires et les pièces détachées d’origine.
• Vérifiez l’état des marquages et veillez à ce qu’ils restent dans leur état initial.
• Conservez l’équipement propre et bien lubrifié pour éviter que des corps étrangers ne pénètrent dans le système hydraulique.
• Utilisez une solution savonneuse douce pour nettoyer les surfaces externes, sans toucher aux composants mobiles ou
hydrauliques du système.
• L’appareil doit être lubrifié périodiquement avec de la graisse universelle sur toutes les pièces mobiles et sur toutes les autres
surfaces de maintien, afin d’éviter une usure prématurée des pièces, en fonction de l’utilisation.
• N’utilisez jamais d’alcool, de liquide de frein hydraulique ou d’huile de transmission dans l’appareil.
• Lors du remplissage du système hydraulique, il convient de respecter les caractéristiques du fluide hydraulique utilisé dans
l’équipement et le niveau du fluide hydraulique indiqués par le fabricant.
• Utilisez toujours de l’huile hydraulique ISO VG32 ou une huile équivalente pour remplir le système hydraulique.
• Les interventions de maintenance, de contrôle de sécurité et de réparation doivent être mises en œuvre périodiquement,
conformément aux intervalles indiqués ci-dessous.
14
FR
Tous les trois mois ou aussi souvent que nécessaire (ou en fonction de l’utilisation) :
- Contrôle du niveau d’huile hydraulique.
- Lubrifiez les pièces mobiles.
Une fois par an ou aussi souvent que nécessaire (ou en fonction de l’utilisation) :
- Vidange de l’huile hydraulique.
Dépannage
L’identification des incidents et leur réparation éventuelle supposent la conformité avec toutes les mesures de prévention et de
sécurité, détaillées dans les chapitres suivants du manuel d’utilisation :
Avertissements et consignes de sécurité
Usage prévu et utilisation
Maintenance et réparation
Garantie
15
BH8AC3-1500A
LE CRIC NE
MAINTIENT PAS
LA CHARGE
PURGER
LE CRIC
OUI
PROB. RÉSOLU ?
NON
VÉRIFIER
NIVEAU D’HUILE
ET REMPLIR
OUI
PROB. RÉSOLU ?
NON
CHANGER
LA POMPE
NON OUI
PROB. RÉSOLU ? TERMINÉ
16
Traducción de las instrucciones originales ES
PELIGRO
• Lea, estudie, comprenda y siga todas las instrucciones antes de utilizar el producto.
• Consulte las instrucciones incluidas en el manual del fabricante del vehículo.
ADVERTENCIA
• El usuario deberá trabajar de acuerdo con lo indicado en el manual de instrucciones.
• Si no se tienen en cuenta estas advertencias, se pueden producir lesiones personales graves o incluso mortales, así como
daños materiales.
• SNA Europe SAS no asume ninguna responsabilidad por los daños y problemas de funcionamiento derivados del
incumplimiento de estas instrucciones de funcionamiento y mantenimiento.
• SNA Europe SAS no cubre las causas relacionadas con negligencia en el uso o reparación de las herramientas, un
mantenimiento inadecuado o condiciones de uso anormales.
• Siga las instrucciones de uso adecuado, seguridad, mantenimiento y reparación ofrecidas por SNA Europe SAS.
• Los operarios deben haber recibido instrucciones de funcionamiento y formación técnica como parte de su cualificación
antes de utilizar este dispositivo.
• Los operarios deben cumplir lo establecido en las normativas sobre construcción y seguridad.
• Los operarios deben estar familiarizados con las normativas aplicables en materia de seguridad laboral y prevención de
accidentes.
• No supere la capacidad nominal.
• El dispositivo solo se puede utilizar en un estado correcto en relación con la seguridad.
• Realice siempre una comprobación preoperativa del equipo e inspeccione el dispositivo antes de cada uso.
• No utilice el dispositivo si alguno de sus componentes está agrietado, roto, doblado o muestra signos de daños o fugas de
fluido hidráulico.
• No utilice el dispositivo si tiene componentes o herrajes sueltos o faltantes, o si se ha modificado de alguna manera.
• Quedan totalmente prohibidas las alteraciones técnicas, modificaciones o desactivaciones del dispositivo de elevación.
• Solo se deben utilizar accesorios y repuestos originales.
• Guarde y utilice siempre el dispositivo en una zona bien protegida, donde no esté expuesto a las inclemencias del tiempo,
vapores corrosivos, polvo abrasivo o cualquier otro elemento dañino.
• El dispositivo debe almacenarse siempre con la válvula de descarga de presión abierta.
• No utilice ningún material que pueda servir como elevadores, separadores o extensores en este dispositivo, a menos que el
fabricante lo apruebe o suministre.
• La vida útil de este equipo depende de diversos parámetros/condiciones, como el mantenimiento periódico, la lubricación, el
uso inadecuado / no intencionado, la limpieza, etc.
• Utilícelo únicamente sobre una superficie firme, lisa, plana, uniforme, nivelada y sin obstáculos.
• El manual del usuario no puede cubrir todos los riesgos. El usuario final debe ser cuidadoso y preocuparse por cualquier
riesgo residual durante el uso.
• Las ilustraciones y las imágenes pueden diferir del equipo suministrado. Sin embargo, las funciones o los pasos de trabajo
necesarios siguen siendo los mismos.
• Conserve estas instrucciones.
max: 800 mm
Datos técnicos
P/N: BH8AC3-1500A
Tipo: Plataforma hidráulica rodante
Cumple con: EN 1494:2000+A1:2008 Ø max: 2200 mm
Capacidad máxima: 1500 kg Ø min: 1000 mm
Equipado con un sistema de control de la velocidad de
descenso y una válvula de presión de seguridad
Rango de temperatura funcionamiento: -20 ºC / +50 ºC
Rango de temperatura almacenamiento: 0 ºC / +40 ºC
Peso neto: 125,0 kg
17
BH8AC3-1500A
ADVERTENCIA
• Uso previsto. Este equipo solo está destinado a ser utilizado para desmontar, manipular y montar ruedas de
vehículos
• Utilice siempre el dispositivo para su uso previsto.
• El usuario final no deberá, sin la autorización por escrito del fabricante, modificar, usar o utilizar
intencionadamente los productos para ningún otro fin que no sea el uso previsto especificado en este manual
del usuario.
• Ninguna persona debe permanecer sobre la carga que se está elevando o sosteniendo, ni quedarse debajo de
ella.
• Calce las ruedas del vehículo que no estén siendo elevadas.
• Coloque la carga centrada sobre las mesas de rodillos.
PELIGRO
• En caso de que los esfuerzos generados superen los 400 N, estos esfuerzos se deberán reducir mediante la
presencia de más personas.
• Si observa un derrame de aceite, deje de utilizar el producto y absorba el aceite del suelo con un paño.
Mantenimiento y reparación
ADVERTENCIA
• Los gatos se mantendrán y repararán de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Estas tareas de
mantenimiento y reparación deberán ser llevadas a cabo por personal cualificado.
• No se llevarán a cabo modificaciones que afecten negativamente a la conformidad por parte del equipo de esta
norma EN 1494:2000+A1:2008.
• Solo se deben utilizar accesorios y repuestos originales.
• Compruebe el estado de las marcas y que permanezcan como las iniciales.
• Mantenga el equipo limpio y bien lubricado para evitar que entren objetos extraños en el sistema hidráulico.
• Use una solución jabonosa suave para lavar las superficies externas, pero no los componentes móviles o
hidráulicos del sistema.
• El dispositivo debe lubricarse periódicamente con grasa de uso general en todas las piezas móviles y en todas
las demás superficies de apoyo para evitar el desgaste prematuro de las piezas, dependiendo de su uso.
• No utilice nunca alcohol, líquido de frenos hidráulico ni aceite de transmisión en el dispositivo.
• Al rellenar el sistema hidráulico, deben respetarse las características del líquido hidráulico utilizado en el equipo y
el nivel del líquido hidráulico indicado por el fabricante.
• Utilice siempre aceite hidráulico ISO VG32 o su equivalente para rellenar el sistema hidráulico.
• El mantenimiento, las comprobaciones de seguridad y los trabajos de reparación deben realizarse
periódicamente de acuerdo con los intervalos especificados a continuación.
18
ES
Localización de averías
La identificación de incidentes y sus posibles reparaciones presuponen el cumplimiento de todas las medidas
preventivas y de seguridad detalladas en los siguientes capítulos del manual del usuario:
Advertencias e instrucciones de seguridad
Uso previsto y funcionamiento
Mantenimiento y reparación
Garantía
19
BH8AC3-1500A
EL GATO NO
SOPORTA LA
CARGA
PURGAR
EL GATO
SÍ
¿SOLUCIONADO?
NO
COMPRUEBE EL
NIVEL DE ACEITE
Y RELLENE
SÍ
¿SOLUCIONADO?
NO
SUSTITUIR
LA BOMBA
NO SÍ
¿SOLUCIONADO? FINALIZADO
20
Tradução das instruções originais PT
PERIGO
• Leia, estude, compreenda e siga todas as instruções antes de utilizar.
• Consulte o manual do fabricante do veículo para obter as instruções.
AVISO
• O utilizador deve trabalhar de acordo com o manual de instruções.
• O não cumprimento destes avisos pode resultar em ferimentos pessoais graves ou fatais e/ou danos materiais.
• A SNA Europe SAS não se responsabiliza por danos e problemas de operação resultantes do desrespeito destas
instruções de operação e manutenção.
• A SNA Europe SAS não cobre as causas de negligência durante a utilização e/ou reparação de ferramentas, cuidados
inadequados ou condições de utilização anormais.
• Siga as instruções de utilização, segurança, manutenção e assistência adequadas fornecidas pela SNA Europe SAS.
• Antes de utilizar este dispositivo, os operadores devem ter recebido instruções de funcionamento e formação técnica.
• Os operadores devem cumprir as regulamentações de construção e segurança.
• Os operadores devem estar familiarizados com as regulamentações aplicáveis sobre segurança no trabalho e
prevenção de acidentes.
• Não exceda a capacidade nominal.
• O dispositivo só pode ser operado em condições de segurança corretas.
• Realize sempre uma verificação pré-operatória do equipamento e inspecione o dispositivo antes de cada utilização.
• Não utilize o dispositivo se algum componente estiver rachado, partido, dobrado, mostrar sinais de danos ou tiver
fugas de fluido hidráulico.
• Não utilize o dispositivo se tiver hardware ou componentes soltos ou em falta, ou se tiver sido modificado de alguma
forma.
• São totalmente proibidas alterações técnicas, modificações e/ou desativações no dispositivo de elevação.
• Só devem ser utilizados acessórios e peças sobressalentes originais.
• Guarde e utilize sempre o dispositivo numa área bem protegida, onde não fique exposto a intempéries, vapores
corrosivos, poeiras abrasivas ou quaisquer outros elementos nocivos.
• O dispositivo deve ser sempre guardado com a válvula de alívio de pressão aberta.
• Não utilize materiais que possam servir como dispositivos de elevação, espaçadores ou extensores neste dispositivo,
exceto se aprovados ou fornecidos pelo fabricante.
• A vida útil deste equipamento depende de vários parâmetros/condições, como manutenção regular, lubrificação,
utilização inadequada/involuntária, limpeza, etc.
• Utilize apenas em superfícies firmes, lisas, planas, uniformes, duras e, sem obstruções.
• O manual do utilizador não pode cobrir todos os riscos. O utilizador final deve ser cuidadoso e estar preocupado com
o risco residual de utilização.
• As ilustrações e imagens podem ser diferentes do tipo fornecido. No entanto, as funções ou os passos de trabalho
necessários permanecem os mesmos.
• Guarde estas instruções.
max: 800 mm
Dados técnicos
P/N: BH8AC3-1500A
Tipo: Macaco saca-rodas hidráulico
Em conformidade com: EN 1494:2000+A1:2008
Capacidade máxima: 1500 kg Ø max: 2200 mm
Equipado com uma válvula de pressão de segurança e Ø min: 1000 mm
sistema de controle de velocidade de descida
Intervalo de temperatura de operação:
-20 ºC / +50 ºC
Intervalo de temperatura dearmazenamento:
0 ºC / +40 ºC
Peso líquido: 125,0 kg
21
BH8AC3-1500A
AVISO
• Utilização prevista. Este dispositivo destina-se apenas a ser utilizado para remover, manusear e montar rodas de
veículos.
• Utilize sempre o dispositivo para a sua utilização prevista.
• O utilizador final não deve, sem a autorização por escrito do fabricante, modificar, utilizar ou utilizar
conscientemente os produtos para qualquer fim que não seja a utilização prevista especificada neste manual do
utilizador.
• Nenhuma pessoa deve ficar ou ir para debaixo da carga que esteja a ser elevada ou suportada.
• Calce as rodas não levantadas do veículo.
• Coloque a carga no centro das mesas de rolos.
• Operação em condições severas (p. ex., climas extremos, aplicação do congelador, campos magnéticos fortes).
Operação sujeita a regras especiais (p. ex., atmosferas potencialmente explosivas, minas). Alimentação por
redes elétricas onde as tolerâncias em tensão, frequência, etc. sejam diferentes das que se encontram nos
abastecimentos públicos;
• É proibido elevar pessoas.
• Manuseamento de cargas, cuja natureza possa levar a situações perigosas (p. ex., metal fundido, ácidos,
materiais radiantes, especialmente cargas quebradiças);
• É necessário que o operador possa observar o dispositivo de elevação e a carga durante todos os movimentos.
• Não é permitido trabalhar sob a carga elevada.
• É necessário verificar o estado das marcações e garantir que as marcações permanecem como as iniciais.
PERIGO
• Se os esforços gerados ultrapassarem 400 N, devem ser reduzidos por pessoas adicionais.
• Se notar uma fuga de óleo, pare de utilizar o produto e absorva o óleo no chão com um pano.
Manutenção e Reparação
AVISO
• Os macacos devem ser objeto de manutenção e reparação de acordo com as instruções do fabricante. Essa
manutenção e reparação devem ser realizadas por pessoas qualificadas.
• Não devem ser realizadas quaisquer modificações que afetem adversamente a conformidade do equipamento
com esta norma EN 1494:2000+A1:2008.
• Só devem ser utilizados acessórios e peças sobressalentes originais.
• Verifique o estado das marcações e garanta que permanecem como as iniciais
• Mantenha o equipamento limpo e bem lubrificado para evitar a entrada de objetos estranhos no sistema
hidráulico.
• Utilize uma solução de sabão suave para lavar as superfícies externas, mas nenhum componente móvel ou do
sistema hidráulico.
• O dispositivo tem de ser lubrificado periodicamente com massa lubrificante de uso geral em todas as peças
móveis e em todas as outras superfícies de rolamento para evitar o desgaste prematuro das peças, dependendo
da utilização.
• Nunca utilize álcool, óleo de travões hidráulico ou óleo de transmissão no dispositivo.
• Ao reabastecer o sistema hidráulico, devem ser observados o nível e as características do fluido hidráulico
utilizado no equipamento, conforme indicado pelo fabricante.
• Utilize sempre óleo hidráulico ISO VG32 ou equivalente para reabastecer o sistema hidráulico.
• A manutenção, as verificações de segurança e o trabalho de reparação devem ser implementados
periodicamente de acordo com os intervalos especificados abaixo.
22
PT
Resolução de problemas
A identificação do incidente e a possível reparação pressupõem a conformidade com todas as medidas preventivas
e de segurança, descritas nos capítulos seguintes do manual do utilizador:
Avisos e Instruções de Segurança
Utilização e Funcionamento Previstos
Manutenção e Reparação
Garantia
23
BH8AC3-1500A
O MACACO NÃO
MANTÉM
A CARGA
PURGAR
O MACACO
SIM
RESOLVIDO?
NÃO
VERIFICAR O
NÍVEL DO ÓLEO
E ENCHER
SIM
RESOLVIDO?
NÃO
MUDAR
A BOMBA
NÃO SIM
RESOLVIDO? TERMINADO
24
Traduzione delle istruzioni originali IT
PERICOLO
• Leggere, analizzare, comprendere e seguire tutte le istruzioni prima dell’uso.
• Per le istruzioni, fare riferimento al manuale del produttore del veicolo.
ATTENZIONE
• L’utente deve operare in conformità al manuale di istruzioni.
• Il mancato rispetto di queste avvertenze può causare lesioni personali gravi o mortali e/o danni materiali.
• SNA Europe SAS non si assume alcuna responsabilità per gli eventuali danni e problemi di funzionamento
derivanti dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni per l’uso e la manutenzione.
• SNA Europe SAS non è responsabile dei danni dovuti a negligenza nell’uso e/o nella riparazione dell’utensile, a
manutenzione inadeguata o condizioni di utilizzo anomale.
• Per l’uso corretto, la sicurezza, la manutenzione e l’assistenza fornite da SNA Europe SAS, seguire le istruzioni.
• Prima di utilizzare questo dispositivo, gli operatori devono ricevere istruzioni sul funzionamento e formazione
tecnica tali da renderli qualificati.
• Gli operatori sono tenuti a rispettare le disposizioni del produttore e quelle relative alla sicurezza.
• Gli operatori devono essere a conoscenza delle vigenti norme in materia di sicurezza sul lavoro e prevenzione
degli infortuni.
• Non superare la capacità nominale.
• Il dispositivo può essere utilizzato solo in condizioni di sicurezza appropriate.
• Eseguire sempre un controllo preliminare dell’apparecchiatura e ispezionare il dispositivo prima di ogni utilizzo.
• Non utilizzare il dispositivo se uno dei componenti presenta crepe, rotture, piegature, segni di danni o perdite di
olio idraulico.
• Non utilizzare il dispositivo se presenta viti o bulloni allentati o componenti mancanti, o se è stato modificato in
qualsiasi modo.
• È assolutamente vietata qualsiasi alterazione tecnica, modifica e/o disattivazione del dispositivo di sollevamento.
• Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi originali.
• Conservare e utilizzare il dispositivo sempre in un’area ben protetta, in cui non sia esposto a intemperie, vapori
corrosivi, polveri abrasive o altri elementi nocivi.
• Il dispositivo deve essere sempre conservato con la valvola di sicurezza aperta.
• Non utilizzare su questo dispositivo alcun materiale che possa fungere da montante, distanziatore o prolunga, a
meno che non sia approvato o fornito dal produttore.
• La durata dell’apparecchiatura dipende da vari parametri e condizioni, tra cui la manutenzione regolare, la
lubrificazione, l’uso improprio o non previsto, la pulizia, ecc.
• Utilizzare solo su una superficie solida, liscia, piatta, uniforme, dura e priva di ostacoli.
• Il manuale d’uso non può elencare tutti i rischi. L’utente finale deve operare con prudenza e tenere conto dei
rischi residui durante l’uso.
• Le illustrazioni e le immagini potrebbero differire dal tipo fornito. Tuttavia, le funzioni o le fasi di lavoro richieste
rimangono invariate.
• Le presenti istruzioni devono essere conservate.
max: 800 mm
Dati tecnici
P/N: BH8AC3-1500A
Tipo: Sollevatore idraulico Ø max: 2200 mm
Conforme a: EN 1494:2000+A1:2008 Ø min: 1000 mm
Capacità massima: 1500 kg
Dotato di valvola di sicurezza e sistema di controllo
della velocità di discesa
Intervallo di temperatura di esercizio: -20 ºC / +50 ºC
Intervallo di temperatura di stoccaggio: 0 ºC / +40 ºC
Peso netto: 125,0 kg
25
BH8AC3-1500A
ATTENZIONE
• Uso previsto. Questo dispositivo è destinato esclusivamente alla rimozione, movimentazione e montaggio delle
ruote del veicolo.
• Il dispositivo è destinato esclusivamente all’uso previsto.
• In assenza di autorizzazione scritta del produttore, l’utente finale non deve modificare, azionare o utilizzare
consapevolmente i prodotti per finalità diverse da quelle indicate nel presente manuale d’uso.
• Nessuna persona deve rimanere tra o sotto il carico da sollevare o sostenere.
• Bloccare le ruote non sollevate del veicolo.
• Posizionare il carico al centro delle rulliere.
• Funzionamento in condizioni difficili (ad es.: condizioni climatiche estreme, temperature di congelamento, campi
magnetici intensi). Funzionamento soggetto a regole speciali (ad es.: atmosfere potenzialmente esplosive,
miniere). Alimentazione tramite reti elettriche in cui le tolleranze di tensione, frequenza, ecc. differiscono da quelle
delle forniture pubbliche;
• Il sollevamento di persone è vietato.
• Movimentazione di carichi la cui natura potrebbe causare situazioni pericolose (ad es.: metalli fusi, acidi, materiali
radioattivi, soprattutto in caso di carichi fragili);
• È necessario che l’operatore possa osservare il dispositivo di sollevamento e il carico durante l’intera
movimentazione.
• Non è consentito lavorare sotto il carico sollevato.
• È necessario controllare lo stato dei contrassegni e verificare che rimangano quelli iniziali.
PERICOLO
• Nel caso in cui gli sforzi generati superino i 400 N, devono essere ridotti mediante l’ausilio di altre persone.
• Se si nota una fuoriuscita di olio, interrompere l’utilizzo del dispositivo e rimuovere con un panno l’olio dal
pavimento.
Manutenzione e riparazione
ATTENZIONE
• I sollevatori mobili devono essere sottoposti a manutenzione e riparazione in conformità alle istruzioni fornite dal
produttore. Tali operazioni di manutenzione e riparazione devono essere eseguite da personale qualificato.
• Non devono essere apportate modifiche che influiscano negativamente sulla conformità dell’apparecchiatura alla
norma EN 1494:2000+A1:2008.
• Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi originali.
• Controllare lo stato dei contrassegni e verificare che rimangano quelli iniziali.
• Mantenere l’apparecchiatura pulita e ben lubrificata per evitare l’ingresso di corpi estranei nel sistema idraulico.
• Utilizzare una soluzione di sapone delicato per lavare le superfici esterne, ma evitare assolutamente il lavaggio
dei componenti mobili o del sistema idraulico.
• Il dispositivo deve essere lubrificato periodicamente con grasso per uso generico che deve essere applicato su
ogni componente mobile e su tutte le altre superfici dei cuscinetti al fine di prevenirne, a seconda dell’uso, l’usura
prematura.
• Non utilizzare mai alcool, liquido per freni oppure olio per trasmissioni all’interno del dispositivo.
• Durante il rabbocco del sistema idraulico è necessario osservare le caratteristiche dell’olio idraulico utilizzato e il
livello indicato dal produttore.
• Per il rabbocco del sistema idraulico, utilizzare sempre olio idraulico ISO VG32 o equivalente.
• La manutenzione, i controlli di sicurezza e le riparazioni devono essere effettuati periodicamente secondo gli
intervalli indicati di seguito.
26
IT
27
BH8AC3-1500A
IL SOLLEVATORE
MOBILE NON È IN
GRADO DI SOSTE-
NERE IL CARICO
SPURGARE
IL SOLLEVATORE
MOBILE
SÌ
PROBLEMA
RISOLTO?
NO
CONTROLLARE IL
LIVELLO DELL'OLIO
E RABBOCCARE
PROBLEMA
SÌ
RISOLTO?
NO
SOSTITUIRE
LA POMPA
NO PROBLEMA
SÌ
RISOLTO?
FINE
28
Übersetzung der Originalanleitung DE
GEFAHR
• Lesen Sie vor Gebrauch alle Anweisungen gründlich, sodass Sie sie verstehen, und befolgen Sie die Anweisungen.
• Lesen Sie auch die Anweisungen im Handbuch des Fahrzeugherstellers.
WARNUNG
• Der Benutzer muss gemäß der Betriebsanleitung vorgehen.
• Die Nichtbeachtung dieser Warnhinweise kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen und/oder Sachschäden
führen.
• SNA Europe SAS übernimmt keine Haftung für Schäden und Betriebsprobleme, die sich aus der Nichtbeachtung dieser
Betriebs- und Wartungsanleitung ergeben.
• SNA Europe SAS übernimmt keine Haftung für Folgen von Fahrlässigkeit bei der Verwendung des Geräts und/oder der
Reparatur, unzureichender Pflege oder anormaler Nutzungsbedingungen.
• Befolgen Sie die Anweisungen von SNA Europe SAS zur ordnungsgemäßen Verwendung, Sicherheit, Wartung und
Instandhaltung.
• Die Bediener müssen vor der Benutzung des Geräts durch Unterweisung in der Bedienung und durch eine technische
Schulung qualifiziert werden.
• Die Bediener sind verpflichtet, die Bau- und Sicherheitsvorschriften einzuhalten.
• Die Bediener müssen mit den geltenden Arbeitsschutz- und Unfallverhütungsvorschriften vertraut sein.
• Überschreiten Sie die Nenn-Tragkraft nicht.
• Das Gerät kann und darf nur in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand betrieben werden.
• Führen Sie vor jedem Gebrauch eine Funktionsprüfung des Geräts durch und überprüfen Sie es.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn eine Komponente gerissen, gebrochen, beschädigt oder verbogen ist, Anzeichen
von Schäden aufweist oder Hydraulikflüssigkeit austritt.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Elemente oder Komponenten fehlen oder lose sind oder es in irgendeiner Weise
verändert wurde.
• Technische Änderungen, Modifikationen und/oder Deaktivierungen am Hubgerät sind strengstens untersagt.
• Es dürfen nur Originalzubehör und -ersatzteile verwendet werden.
• Lagern Sie das Gerät immer in einem gut geschützten Bereich, in dem es keinen ungünstigen Witterungsbedingungen,
korrosiven Dämpfen, abrasivem Staub oder anderen schädigenden Elementen ausgesetzt ist.
• Das Gerät ist immer mit geöffnetem Druckentlastungsventil zu lagern.
• Verwenden Sie keine Gegenstände oder Materialien, die eventuell als Steigleitungen, Distanzstücke oder
Verlängerungen an diesem Gerät dienen können, es sei denn, diese wurden vom Hersteller genehmigt oder geliefert.
• Die Lebensdauer dieses Geräts hängt von verschiedenen Parametern/Bedingungen ab, wie z. B. regelmäßige Wartung,
Schmierung, unsachgemäße/nicht bestimmungsgemäße Verwendung, Sauberkeit usw.
• Nur auf einer festen, glatten, flachen, gleichmäßigen und harten Oberfläche ohne Hindernisse verwenden.
• Das Benutzerhandbuch kann nicht alle Risiken behandeln. Der Endbenutzer muss vorsichtig sein und sich über das
Restrisiko bei der Verwendung Gedanken machen.
• Die Abbildungen und Bilder können vom gelieferten Typ abweichen. Funktionen oder erforderliche Arbeitsschritte
bleiben jedoch gleich.
• Bewahren Sie diese Anleitung auf. max: 800 mm
Technische Datena
P/N: BH8AC3-1500A
Typ: Hydraulischer Radheber
Entspricht: EN 1494:2000+A1:2008 Ø max: 2200 mm
Maximale Tragfähigkeit: 1500 kg Ø min: 1000 mm
Sicherheitsventil verhindert versehentliche Überlastung
und Sicherheitsablass für gefahrloses
Absenken auch unter Volllast
Betriebstemperaturbereich: -20 ºC / +50 ºC
Lagertemperatur: 0 ºC / +40 ºC
Nettogewicht: 125,0 kg
29
BH8AC3-1500A
WARNUNG
• Bestimmungsgemäße Verwendung. Dieses Gerät ist ausschließlich zum Abnehmen, Handhaben und Montieren
von Fahrzeugrädern bestimmt.
• Verwenden Sie das Gerät immer bestimmungsgemäß.
• Der Endbenutzer darf die Produkte ohne schriftliche Genehmigung des Herstellers nicht für einen anderen als
den in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Verwendungszweck einsetzen oder wissentlich einsetzen.
• Niemand darf sich in oder unter der angehobenen oder abgestützten Last aufhalten oder daruntergelangen.
• Arretieren Sie die nicht angehobenen Räder des Fahrzeugs.
• Platzieren Sie die Last in der Mitte der Rollgänge.
• Betrieb unter besonders anspruchsvollen Bedingungen (z. B. bei extremen Klimabedingungen, Frost, starken
Magnetfeldern). Betrieb nach besonderen Vorschriften (z. B. explosionsgefährdete Bereiche, Bergwerke).
Versorgung durch Stromnetze, deren Toleranzen sich in Bezug auf Spannung, Frequenz usw. von jenen der
öffentlichen Versorgungsunternehmen unterscheiden;
• Das Anheben von Personen ist untersagt.
• Handhabung von Lasten, deren Art und Natur zu gefährlichen Situationen führen könnte (z. B. geschmolzenes
Metall, Säuren, strahlende Stoffe, besonders spröde Lasten);
• Der Bediener muss das Hubgerät und die Last bei allen Bewegungen beobachten können.
• Arbeiten unter angehobener Last ist nicht erlaubt.
• Der Zustand der Markierungen/Kennzeichnungen/Beschriftungen muss überprüft werden. Dabei ist
sicherzustellen, dass die Markierungen/Kennzeichnungen/Beschriftungen unverändert bleiben.
GEFAHR
• Wenn der erbrachte Kraftaufwand 400 N überschreitet, muss der Kraftaufwand durch den Einsatz zusätzlicher
Personen reduziert werden.
• Wenn Sie verschüttetes Öl bemerken, stellen Sie die Verwendung des Produkts ein und entfernen Sie das Öl mit
einem Tuch vom Boden.
WARNING
• Wagenheber müssen gemäß den Anweisungen des Herstellers gewartet und repariert werden. Solche Wartungs-
und Reparaturarbeiten müssen von qualifizierten Personen durchgeführt werden.
• Es dürfen keine Änderungen vorgenommen werden, welche die Konformität des Geräts mit dieser Norm
EN 1494:2000+A1:2008 beeinträchtigen.
• Es dürfen nur Originalzubehör und -ersatzteile verwendet werden.
• Der Zustand der Markierungen/Kennzeichnungen/Beschriftungen muss überprüft werden. Dabei ist
sicherzustellen, dass die Markierungen/Kennzeichnungen/Beschriftungen gegenüber ihrem Ausgangszustand
unverändert bleiben.
• Halten Sie das Gerät sauber und gut geschmiert, um zu verhindern, dass Fremdkörper in das Hydrauliksystem
gelangen.
• Verwenden Sie milde Seifenlösung zur Reinigung der Außenflächen, nicht jedoch zur Reinigung beweglicher oder
hydraulischer Systemkomponenten.
• Das Gerät muss regelmäßig je nach Gebrauch durch Auftragen von Mehrzweckfett auf alle beweglichen Teile und
alle anderen Lageroberflächen geschmiert werden, um einen vorzeitigen Verschleiß der Teile zu verhindern.
• Verwenden Sie niemals Alkohol, Hydraulikbremsflüssigkeit oder Getriebeöl im Gerät.
• Beim Nachfüllen des Hydrauliksystems müssen die Eigenschaften der im Gerät verwendeten Hydraulikflüssigkeit
und der vom Hersteller angegebene Füllstand der Hydraulikflüssigkeit beachtet werden.
• Zum Nachfüllen des Hydrauliksystems immer Hydrauliköl ISO VG32 oder gleichwertiges Öl verwenden.
• Wartungs-, Sicherheits- und Reparaturarbeiten müssen in regelmäßigen Abständen gemäß den nachstehend
angegebenen Intervallen durchgeführt werden.
30
DE
Fehlerbehebung
Die Erkennung von Vorfällen und ihre mögliche Reparatur setzt die Einhaltung aller vorbeugenden und sonstigen
Sicherheitsmaßnahmen voraus, die in den folgenden Kapiteln des Benutzerhandbuchs beschrieben sind.
Warnungen und Sicherheitsanleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung und
Betriebseinsatz
Wartung und Reparatur
Garantie
31
BH8AC3-1500A
WAGENHEBER
HALT DIE LAST
NICHT
ENTLÜFTEN
SIE DEN
WAGENHEBER
JA
BEHOBEN?
NEIN
ÖLSTAND
PRÜFEN UND
NACHFÜLLEN
JA
BEHOBEN?
NEIN
AUSTAUSCHEN
DER PUMPE
NEIN JA
BEHOBEN? FERTIG
Garantiebedingungen unter:
https://www.bahco.com/de_de/gewahrleistung
32
Übersetzung der Originalanleitung NL
Waarschuwingen en veiligheidsinstructies
GEVAAR
• Lees, bestudeer, begrijp en volg alle instructies vóór gebruik.
• Raadpleeg de handleiding van de autofabrikant voor instructies
WAARSCHUWING
• De gebruiker moet werken in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing.
• Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen kan leiden tot ernstig of dodelijk persoonlijk letsel en/of
materiële schade.
• De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade en problemen met de bediening die voortvloeien uit
het negeren van deze gebruiksaanwijzingen en onderhoudsinstructies.
• SNA Europe SAS biedt geen dekking van de oorzaken van nalatigheid in het gebruik en/of de reparatie van het
gereedschap, onvoldoende zorg of abnormale gebruiksomstandigheden.
• Volg de instructies voor correct gebruik, veiligheid, onderhoud en service van SNA Europe SAS.
• De operators moeten gekwalificeerd zijn door het ontvangen van de bedieningsinstructies en het volgen van een
technische training voordat ze dit apparaat gebruiken.
• De operators moeten voldoen aan de constructie- en veiligheidsvoorschriften.
• De operatoren moeten op de hoogte zijn van de toepasselijke voorschriften inzake veiligheid op het werk en
ongevallenpreventie.
• De nominale capaciteit mag niet worden overschreden.
• Het apparaat mag alleen worden gebruikt in een veiligheidsgerelateerde, correcte toestand.
• Controleer de apparatuur voorafgaand aan elk gebruik en inspecteer het apparaat voor elk gebruik.
• Gebruik het apparaat niet als een van de componenten gebarsten, gebroken of gebogen is of als het tekenen van
schade of lekkage van hydraulische vloeistof vertoont.
• Gebruik het apparaat niet als er losse of ontbrekende hardware of onderdelen aanwezig zijn of als het apparaat
op enigerlei wijze is aangepast.
• Technische veranderingen, wijzigingen en/of deactiveringen van de heftafel zijn absoluut verboden.
• Er mogen alleen originele accessoires en reserveonderdelen worden gebruikt.
• Bewaar en gebruik het apparaat altijd in een goed beschermde ruimte waar het niet wordt blootgesteld aan
slecht weer, corrosieve dampen, schurend stof of andere schadelijke elementen.
• Het apparaat moet altijd worden opgeslagen met het overdrukventiel in open toestand.
• Gebruik geen materialen op dit apparaat die als stijgleidingen, afstandsstukken of verlengstukken kunnen dienen,
tenzij goedgekeurd of geleverd door de fabrikant.
• De levensduur van deze apparatuur is afhankelijk van verschillende parameters/omstandigheden, zoals
regelmatig onderhoud, smering, onjuist/onbedoeld gebruik, hygiëne, enz.
• Uitsluitend gebruiken op een stevig, glad, vlak, gelijkmatig en hard oppervlak dat vrij is van obstakels.
• De gebruikershandleiding kan niet alle risico’s dekken. De eindgebruiker moet voorzichtig zijn en rekening
houden met het resterende risico bij gebruik.
• De illustraties en afbeeldingen kunnen afwijken van het geleverde type. Functies of vereiste werkstappen blijven
echter hetzelfde.
• Bewaar deze instructies. max: 800 mm
Technische gegevens
P/N: BH8AC3-1500A
Type: Hydraulische wieldolly Ø max: 2200 mm
Conform: EN 1494:2000+A1:2008 Ø min: 1000 mm
Maximaal draagvermogen: 1500 kg
Uitgerust met veiligheidsdrukklep en systeem voor
regeling van de daalsnelheid
Bedrijfstemperatuurbereik: -20 ºC / +50 ºC
Opslagtemperatuurbereik: 0 ºC / +40 ºC
Nettogewicht: 125,0 kg
33
BH8AC3-1500A
WAARSCHUWING
• Beoogd gebruik. Dit apparaat is alleen bedoeld om te worden gebruikt voor het verwijderen, hanteren en
monteren van voertuigwielen.
• Gebruik het apparaat altijd voor het beoogde gebruik.
• Zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant mag de eindgebruiker de producten niet wijzigen, gebruiken of
bewust gebruiken voor andere doeleinden dan die welke in deze gebruikershandleiding worden gespecificeerd.
• Niemand mag zich in of onder de te tillen of te dragen lading begeven.
• Blokkeer de niet-gehesen wielen van het voertuig.
• Plaats de last in het midden van de roltafels.
• Gebruik onder zware omstandigheden (bijv. extreem klimaat, vriestoepassingen, sterke magnetische velden).
Bedieningen waarvoor bijzondere regels gelden (bv. mogelijk explosieve atmosferen, mijnen). Voeding via
elektrische netwerken waar de toleranties in spanning, frequentie, etc. verschillen van die in de openbare
bevoorrading.
• Het hijsen van personen is verboden.
• Het hanteren van ladingen die van nature uit kunnen leiden tot een gevaarlijke situatie (bv. gesmolten metaal,
zuren, uitstralende materialen, met name broze ladingen).
• De operator moet de hijsinrichting en de lading tijdens alle bewegingen kunnen zien.
• Het is niet toegestaan onder de gehesen lading te werken.
• Er moet worden gecontroleerd wat de staat van de markeringen is en dat de markeringen als initiële markeringen
worden behouden.
GEVAAR
• Indien de inspanningen die worden gegenereerde hoger zijn dan 400N moeten deze inspanningen worden
verminderd door extra personen toe te voegen.
• Als u merkt dat er olie is gemorst, moet u het gebruik van het product stopzetten en de olie op de vloer opnemen
met een doek.
Onderhoud en reparatie
WAARSCHUWING
• Vijzels moeten worden onderhouden en gerepareerd in overeenstemming met de instructies van de fabrikant. Het
onderhoud en de reparaties moeten worden uitgevoerd door gekwalificeerde personen.
• Er mogen geen wijzigingen worden uitgevoerd die de conformiteit van de apparatuur met deze norm
EN 1494:2000+A1:2008 negatief beïnvloeden.
• Er mogen alleen originele accessoires en reserveonderdelen worden gebruikt.
• De staat van de markeringen moet worden gecontroleerd. De markeringen moeten als de initiële markeringen
worden behouden.
• Houd de apparatuur schoon en goed gesmeerd om te voorkomen dat er vreemde voorwerpen in het
hydraulische systeem terechtkomen.
• Gebruik een milde zeepoplossing om externe oppervlakken te wassen. De bewegende of hydraulische
systeemcomponenten mogen niet worden gewassen.
• Het apparaat moet periodiek worden gesmeerd met universeel vet op alle bewegende onderdelen en alle andere
lageroppervlakken om voortijdige slijtage van de onderdelen te voorkomen, afhankelijk van het gebruik.
• Gebruik nooit alcohol, hydraulische remvloeistof of transmissieolie in het apparaat.
• Bij het bijvullen van het hydraulische systeem moeten de kenmerken van de in de apparatuur gebruikte
hydraulische olie en het niveau van de hydraulische olie zoals opgegeven door de fabrikant worden nageleefd.
• Gebruik altijd hydraulische olie ISO VG32 of een gelijkwaardig middel om het hydraulische systeem bij te vullen.
• Onderhoud, veiligheidsinspecties en reparatiewerkzaamheden moeten periodiek worden uitgevoerd volgens de
hieronder gespecificeerde intervallen.
34
NL
Probleemoplossing
Identificatie van incidenten en de mogelijke reparatie veronderstelt dat alle preventieve en veiligheidsmaatregelen
worden nageleefd, zoals beschreven in de volgende hoofdstukken van de gebruikershandleiding:
Waarschuwingen en veiligheidsinstructies
Beoogd gebruik en bediening
Onderhoud en reparatie
Garantie
35
BH8AC3-1500A
DE KRIK HOUDT
DE LADING NIET
VAST
SPOELEN
DE KRIK
JA
OPGELOST?
NO
CONTROLEER
HET OLIEPEIL
EN VUL BIJ
JA
OPGELOST?
NO
VERVANG
DE POMP
NO JA
OPGELOST? VOLTOOID
Garantievoorwaarden op
https://www.bahco.com/nl_nl/garantie
36
łumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi PL
NIEBEZPIECZEŃSTWO
• Przed użyciem należy zapoznać się z całą treścią instrukcji.
• Dalsze instrukcje znajdują się w instrukcji obsługi pojazdu otrzymanej od producenta.
OSTRZEŻENIE
• Użytkownik powinien pracować zgodnie z instrukcją obsługi.
• Nieprzestrzeganie ostrzeżeń grozi doznaniem poważnych bądź śmiertelnych obrażeń ciała i/lub szkodami na mieniu.
• SNA Europe SAS nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia i problemy eksploatacyjne wynikające z
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
• SNA Europe SAS nie ponosi odpowiedzialności za zaniedbania w stosowaniu i/lub naprawie narzędzi, ich
niedostateczną pielęgnację lub nieprawidłowe warunki użytkowania.
• Należy postępować zgodnie z instrukcjami dotyczącymi prawidłowego użytkowania, bezpieczeństwa, konserwacji i
serwisowania dostarczonymi przez SNA Europe SAS.
• Przed przystąpieniem do użycia urządzenia niezbędne jest przeszkolenie operatorów poprzez udostępnienie im
instrukcji użycia.
• Operatorzy zobowiązani są do przestrzegania wymogów konstrukcyjnych i przepisów bezpieczeństwa.
• Operatorzy muszą posiadać wiedzę na temat obowiązujących przepisów BHP i zapobiegania wypadkom.
• Nie przekraczać pojemności znamionowej.
• Urządzenia można używać wyłącznie, gdy jego stan techniczny jest zgodny z odnośnymi wymogami bezpieczeństwa.
• Przed każdym użyciem przeprowadzić kontrolę przedeksploatacyjną i sprawdzić urządzenie.
• Nie używać urządzenia, jeśli któraś z jego części jest pęknięta, złamana, zakrzywiona, ma znamiona uszkodzeń lub
nieszczelności w układzie hydraulicznym.
• Nie używać urządzenia, jeśli jest wybrakowane lub ma luźne części albo zostało zmodyfikowane.
• Kategorycznie zabrania się dokonywania zmian technicznych, modyfikacji i/lub dezaktywacji elementów podnośnika.
• Należy używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów i części zamiennych.
• Urządzenie należy zawsze przechowywać w dobrze zabezpieczonym miejscu, w którym nie będzie narażone na
działanie czynników atmosferycznych, żrących oparów, pyłu ściernego lub innych szkodliwych warunków.
• Urządzenie należy zawsze przechowywać z otwartym zaworem nadmiarowym ciśnienia.
• Niedozwolone jest wykorzystywanie materiałów mogących służyć jako: elementy zwiększające wysokość, części
dystansowe lub przedłużenia urządzenia, chyba że zostaną one zatwierdzone lub dostarczone przez producenta.
• Żywotność urządzenia zależy od różnych parametrów/warunków, takich jak regularna konserwacja, smarowanie,
niewłaściwe/nieprawidłowe użytkowanie, czystość itp.
• Podnośnik należy przemieszczać wyłącznie po solidnej, gładkiej, płaskiej, równej i twardej powierzchni pozbawionej
przeszkód.
• Instrukcja obsługi nie obejmuje wszystkich zagrożeń. Użytkownik końcowy powinien zachować ostrożność i
uwzględnić ryzyko szczątkowe.
• Ilustracje i rysunki mogą różnić się od posiadanego przez Ciebie typu urządzenia. Niemniej jednak, zarówno funkcje,
jak i poszczególne kroki opisane w niniejszej instrukcji pozostają takie same.
• Zapisz tę instrukcję.
max: 800 mm
Dane techniczne
P/N: BH8AC3-1500A
Typ: Wózek rolkowy
Zgodny z: EN 1494:2000+A1:2008
Obciążenie maksymalne: 1500 kg Ø max: 2200 mm
Wyposażony w ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa i Ø min: 1000 mm
system kontroli prędkości opadania
Zakres temperatur roboczych: -20 ºC / +50 ºC
Zakres temperatury przechowywania: 0 ºC / +40 ºC
Ciężar netto: 125,0 kg
37
BH8AC3-1500A
Przeznaczenie i działanie
OSTRZEŻENIE
• Przeznaczenie. To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do demontażu, przenoszenia i montażu kół pojazdu.
• Urządzenia można używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem.
• Użytkownik końcowy nie może bez pisemnej zgody producenta używać produktów niezgodnie z ich
przeznaczeniem określonym w niniejszej instrukcji.
• Zabronione jest przebywanie osób w bezpośrednim pobliżu oraz pod ładunkiem, który jest podnoszony lub
podtrzymywany.
• Koła pozostające na ziemi zablokować klinami.
• Umieść ładunek na środku samotoków.
• Praca w trudnych warunkach (np. skrajne warunki klimatyczne, zastosowanie w zamrażarce, silne pola
magnetyczne). Działalność podlegająca specjalnym zasadom (np. atmosfery wybuchowe, kopalnie).
Zasilanie z sieci elektrycznych, w których tolerancje napięcia, częstotliwości itp. różnią się od publicznych.
• Podnoszenie ludzi jest niedozwolone.
• Przenoszenie ładunków, których charakter może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji (np. stopiony metal,
kwasy, materiały promieniujące, ładunki bardzo kruche).
• Operator musi obserwować urządzenie podnoszące i ładunek podczas wszystkich ruchów.
• Nie wolno pracować pod podniesionym ładunkiem.
• Należy sprawdzić, czy oznaczenia są w takim samym stanie jak na początku
NIEBEZPIECZEŃSTWO
• Jeśli zadanie wymaga użycia siły przekraczającej 400 N, należy do niego zaangażować dodatkowe osoby.
• W przypadku zauważenia wycieku oleju zaprzestać używania produktu i wchłonąć go z podłogi ściereczką.
Konserwacja i naprawy
OSTRZEŻENIE
• Podnośniki należy konserwować i naprawiać zgodnie z instrukcjami producenta. Takie czynności konserwacyjne
i naprawy powinny być wykonywane przez wykwalifikowane osoby.
• Nie wolno wprowadzać żadnych modyfikacji, które mogłyby niekorzystnie wpłynąć na zgodność urządzenia z tą
normą EN 1494:2000+A1:2008.
• Należy używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów i części zamiennych.
• Sprawdzić, czy oznaczenia są w takim samym stanie jak na początku.
• Urządzenie powinno być czyste i dobrze nasmarowane, aby zapobiec przedostaniu się ciał obcych do układu
hydraulicznego.
• Do mycia powierzchni zewnętrznych użyć łagodnego roztworu wody z mydłem. Roztworu tego nie należy
wykorzystywać do czyszczenia jakichkolwiek podzespołów ruchomych lub hydraulicznych.
• Urządzenie należy okresowo smarować smarem uniwersalnym na wszystkich ruchomych częściach i wszystkich
innych powierzchniach nośnych, aby zapobiec przedwczesnemu zużyciu części, w zależności od użycia.
• Nigdy nie używać w urządzeniu alkoholu, płynu hamulcowego ani oleju przekładniowego.
• Podczas uzupełniania oleju w układzie hydraulicznym należy przestrzegać parametrów i poziomu płynu
hydraulicznego podanego przez producenta.
• Do uzupełniania oleju w układzie hydraulicznym zawsze używać oleju hydraulicznego ISO VG32 lub jego
odpowiednika.
• Przeglądy, kontrole bezpieczeństwa i naprawy należy wykonywać okresowo, zgodnie z poniższymi
harmonogramami.
38
PL
Co trzy miesiące lub gdy zajdzie taka potrzeba (lub w zależności od użycia):
- Sprawdzić poziom oleju hydraulicznego.
- Nasmarować części ruchome.
Rozwiązywanie problemów
Identyfikacja zdarzeń i związanych z nimi ewentualnych napraw zakłada przestrzeganie wszystkich środków
zapobiegawczych i bezpieczeństwa opisanych w kolejnych rozdziałach niniejszej instrukcji obsługi.
Ostrzeżenia i instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Przeznaczenie i działanie
Konserwacja i naprawy
Gwarancja
39
BH8AC3-1500A
PODNOŚNIK NIE
UTRZYMUJE
ŁADUNKU
OCZYŚCIĆ
PODNOŚNIK
TAK
ROZWIĄZANE?
NIE
SPRAWDZIĆ
I UZUPEŁNIĆ
POZIOM OLEJU
TAK
ROZWIĄZANE?
NIE
WYMIENIĆ
POMPĘ
NIE TAK
ROZWIĄZANE? KONIEC
40
Översättning av bruksanvisning i original SV
FARA
• Läs, förstå och följ alla instruktioner före användning.
• Läs fordonstillverkarens handbok för instruktioner.
VARNING
• Användaren ska arbeta i enlighet med bruksanvisningen.
• Om dessa varningar inte respekteras kan detta leda till allvarliga personskador eller dödsfall och/eller
egendomsskador.
• SNA Europe SAS ansvarar inte för eventuella skador och driftproblem som uppstår på grund av att dessa
instruktioner för användning och underhåll inte beaktas.
• SNA Europe SAS ansvarar inte för skador och driftproblem som orsakats av felaktig användning av verktyg och/
eller felaktiga reparationer, bristfällig skötsel eller onormala användningsförhållanden.
• Följ instruktionerna för korrekt användning, säkerhet, underhåll och service som tillhandahålls av SNA Europe SAS.
• Godkända operatörer måste ha erhållit instruktioner för användning och teknisk utbildning innan de använder den
här apparaten.
• Operatörerna måste följa gällande byggföreskrifter och säkerhetsbestämmelser.
• Operatörerna måste känna till tillämpliga regelverk för arbetsmiljö och olycksförebyggande åtgärder.
• Överskrid inte den nominella kapaciteten.
• Apparaten får endast användas när dess säkerhetsfunktioner är i korrekt skick.
• Utför kontroll av utrustningen och inspektera apparaten före varje användningstillfälle.
• Använd inte apparaten om någon komponent är sprucken, trasig, böjd, uppvisar tecken på skada eller läcker
hydraulvätska.
• Använd inte apparaten om delar eller komponenter sitter löst eller saknas eller om apparaten har modifierats på
något sätt.
• Det är fullständigt förbjudet att göra tekniska förändringar, modifieringar och/eller inaktiveringar av apparaten.
• Endast originaltillbehör och originalreservdelar får användas.
• Apparaten måste alltid förvaras och användas på en skyddad plats där den inte kan utsättas för dåligt väder,
korrosiva ångor, damm eller annan skadlig påverkan.
• Apparaten ska alltid förvaras med tryckavlastningsventilen i öppet läge.
• Använd endast material som godkänts eller levererats av tillverkaren som stöttor distanser eller förlängningar av
apparatens bärande delar.
• Utrustningens livslängd beror på olika parametrar/förhållanden, exempelvis regelbundet underhåll, smörjning,
felaktig/oavsiktlig användning, renhet o.s.v.
• Apparaten måste placeras på ett fast, slätt och hårt underlag, fritt från hinder.
• Användarhandboken kan inte täcka alla risker. Slutanvändaren ska vara försiktig och beakta kvarstående risker
vid användning.
• Illustrationer och bilder visar inte nödvändigtvis den levererade produkten. Funktioner och åtgärder är dock
desamma.
• Spara dessa instruktioner. max: 800 mm
Technical Data
P/N: BH8AC3-1500A
Typ: hydraulisk hjullyft Ø max: 2200 mm
Uppfyller: EN 1494:2000+A1:2008 Ø min: 1000 mm
Maximal lastkapacitet: 1500 kg
Med säkerhetsventil och system för kontrollerad
nedsänkningshastighet
Arbetstemperatur: -20 ºC / +50 ºC
Förvaringstemperatur: 0 ºC / +40 ºC
Nettovikt: 125,0 kg
41
BH8AC3-1500A
VARNING
• Avsedd användning. Denna enhet är endast avsedd att användas för att ta bort, hantera och montera fordonshjul.
• Använd alltid apparaten för avsett ändamål.
• Slutanvändaren får inte använda produkten för annat ändamål än vad som anges i denna bruksanvisning utan
föregående skriftligt tillstånd från tillverkaren.
• Ingen får vistas i närheten eller under den last som lyfts eller bärs upp.
• Blockera de av fordonets hjul som inte är lyfta.
• Placera lasten i mitten av rullborden.
BEGRÄNSNING AV ANVÄNDNINGSOMRÅDET
• Drift under svåra förhållanden (t.ex. extrema klimat, frystillämpningar, starka magnetfält). Verksamhet som
omfattas av särskilda regler (t.ex. potentiellt explosiva atmosfärer, gruvor). Försörjning via elnät där toleranser i
spänning, frekvens o.s.v. skiljer sig från de som finns i den offentliga försörjningen.
• Personlyft är förbjudna.
• Hantering av laster vars natur kan leda till farliga situationer (t.ex. smält metall, syror, strålningsmaterial, extra
ömtålig last).
• Operatören måste kunna hålla uppsikt över lyftanordningen och lasten under alla rörelser.
• Det är inte tillåtet att arbeta under upplyft last.
• Märkningarna måste kontrolleras så att de är i sitt ursprungliga skick.
FARA
• Om den lyftkraft som krävs totalt överstiger 400 N måste flera personer hjälpa till.
• Om du upptäcker oljespill ska du sluta använda produkten och suga upp oljan på golvet med en trasa.
VARNING
• Domkrafter ska underhållas och repareras i enlighet med tillverkarens instruktioner. Sådant underhåll och sådana
reparationer ska utföras av behöriga personer.
• Det är inte tillåtet att utföra modifieringar som har negativ inverkan på utrustningens överensstämmelse med
standarden EN 1494:2000+A1: 2008.
• Endast originaltillbehör och originalreservdelar får användas.
• Kontrollera märkningarna för att se till att de är i sitt ursprungliga skick.
• Håll utrustningen ren och välsmord för att förhindra att främmande föremål kommer in i hydraulsystemet.
• Använd en mild tvållösning för att rengöra exteriör, men däremot inga rörliga eller hydrauliska
systemkomponenter.
• Apparatens alla rörliga delar och alla övriga lagerytor måste smörjas regelbundet med universalfett för att förtida
slitage på delar, beroende på användningsfrekvens, ska förhindras.
• Använd aldrig alkohol, hydraulisk bromsvätska eller transmissionsolja i apparaten.
• Vid påfyllning av hydraulsystemet ska egenskaperna för den hydraulvätska som används i utrustningen och
hydraulvätskans nivå som anges av tillverkaren observeras.
• Använd alltid hydraulolja ISO VG32 eller motsvarande för att fylla på hydraulsystemet.
• Underhåll, säkerhetskontroller och reparationer måste genomföras regelbundet enligt nedanstående intervall.
42
SV
Felsökning
Felsökning och eventuella åtgärder måste utföras i enlighet med alla säkerhetsinstruktioner som beskrivs i följande
avsnitt i bruksanvisningen:
Varningar och säkerhetsanvisningar
Avsedd användning och funktion
Underhåll och reparation
Garanti
43
BH8AC3-1500A
DOMKRAFTEN
HÅLLER INTE
LASTEN UPPE
SPOLA IGENOM
DOMKRAFTEN
JA
LÖST?
NEJ
KONTROLLERA
OLJENIVÅN OCH
FYLL PÅ
JA
LÖST?
NEJ
BYT UT
PUMPEN
NEJ JA
LÖST? KLART
Garantivillkor på
https://www.bahco.com/se_sv/garanti
44
Oversættelse af den originale vejledning DA
Advarsler og sikkerhedsanvisninger
FARE
• Læs, sæt dig ind i, sørg for at have forstået og overhold alle instruktionerne forud for brugen.
• Instruktioner indhentes i vejledningen fra køretøjsproducenten.
ADVARSEL
• Brugeren skal arbejde i overensstemmelse med instruktionsbogen.
• Manglende overholdelse af disse advarsler kan medføre alvorlig eller fatal personskade og/eller materiel skade.
• SNA Europe SAS påtager sig intet ansvar for skader eller betjeningsproblemer, der måtte opstå som følge af
tilsidesættelse af disse betjenings- og vedligeholdelsesinstruktioner.
• SNA Europe SAS dækker ikke årsagerne til forsømmelighed i brug og/eller reparation af værktøjet, utilstrækkelig
omhu eller unormale brugsforhold.
• Følg instruktionerne for korrekt brug, sikkerhed, vedligeholdelse og service fra SNA Europe SAS.
• Operatører skal være uddannede ved at have modtaget betjeningsvejledninger og teknisk træning før brug af
enheden.
• Operatører er pålagt at overholde bestemmelser vedrørende konstruktion og sikkerhed.
• Operatører skal være bekendte med de gældende arbejdssikkerhedsregler og bestemmelser om forebyggelse af
ulykker.
• Overskrid ikke den nominelle kapacitet.
• Enheden må kun anvendes, når den sikkerhedsmæssigt er i god stand.
• Udfør altid en kontrol af udstyret før drift, og efterse enheden før hver brug.
• Brug ikke enheden, hvis en komponent er revnet, knækket, bøjet, viser tegn på skader eller lækker
hydraulikvæske.
• Brug ikke enheden, hvis den har løse eller manglende dele eller komponenter, eller hvis den er ændret på nogen
måde.
• Tekniske ændringer, modifikationer og/eller deaktiveringer af enheden er totalt forbudt.
• Der må kun benyttes originalt tilbehør og originale reservedele.
• Opbevar og brug altid enheden i et godt beskyttet område, hvor den ikke vil blive eksponeret for barske
vejrforhold, korroderende dampe, groft støv eller andre skadelige elementer.
• Enheden skal altid opbevares med overtryksventilen i åben tilstand.
• Anvend ikke materialer, der kan fungere som hævere, afstandsstykker eller forlængere på enhedens
understøtning, medmindre de er godkendt eller leveret af producenten.
• Udstyrets levetid afhænger af forskellige parametre/forhold som f.eks. regelmæssig vedligeholdelse, smøring,
forkert/utilsigtet brug, renlighed osv.
• Må kun anvendes på en fast, jævn, flad, ensartet og hård overflade uden hindringer.
• Brugervejledningen kan ikke dække alle risici. Slutbrugeren skal være forsigtig og bekymre sig om resterende
risiko ved brug.
• Illustrationerne og billederne kan afvige fra den leverede type. Funktionerne eller de påkrævede arbejdstrin er dog
de samme.
• Gem denne vejledning. max: 800 mm
Tekniske data
P/N: BH8AC3-1500A
Type: Hydraulisk hjulløfter
Overholder: EN 1494:2000+A1:2008 Ø max: 2200 mm
Maksimal kapacitet: 1500 kg Ø min: 1000 mm
Forsynet med sikkerhedsventil og variabel hastighed
ved nedsænkning
Driftstemperaturområde: -20 ºC / +50 ºC
Opbevaringstemperaturområde: 0 ºC / +40 ºC
Nettovægt: 125,0 kg
45
BH8AC3-1500A
ADVARSEL
• Tilsigtet anvendelse Denne enhed er kun beregnet til at blive brugt til afmontering, håndtering og montering af
køretøjshjul.
• Brug altid enheden til det, den er beregnet til.
• Slutbrugeren må ikke bruge eller bevidst bruge produkterne til noget andet formål end det tilsigtede formål, der
er specificeret i denne brugervejledning, uden skriftlig godkendelse fra producenten.
• Ingen person eller kropsdel må befinde sig under lasten, som løftes eller understøttes.
• Opklods de uløftede hjul på køretøjet.
• Placer lasten midt på rullebordene.
• Drift under vanskelige forhold (f.eks. ekstreme klimaer, anvendelse i fryser, stærke magnetfelter). Drift underlagt
særlige regler (f.eks. potentielt eksplosive atmosfærer, miner). Forsyning via elektriske netværk, hvor tolerancerne
i spænding, frekvens osv. afviger fra de offentlige forsyninger
• Løft af personer er forbudt.
• Håndtering af laster, hvis art kan medføre farlige situationer (f.eks. smeltet metal, syrer, udstrålingsmaterialer,
især skøre belastninger);
• Det er nødvendigt, at operatøren kan holde øje med løfteanordningen og lasten under alle bevægelser.
• Det er ikke tilladt at arbejde under den hævede last.
• Det er nødvendigt at kontrollere afmærkningernes tilstand, og at afmærkningerne stemmer overens med de
oprindelige.
FARE
• Hvis den genererede indsats overstiger 400 N, skal indsatsen sænkes af yderligere personer.
• Hvis du bemærker oliespild, skal du stoppe med at bruge produktet og absorbere olien på gulvet med en klud.
Vedligeholdelse og reparation
ADVARSEL
• Donkrafte skal vedligeholdes og repareres i overensstemmelse med producentens instruktioner. Vedligeholdelse
og reparation skal udføres af kvalificerede personer.
• Der må ikke foretages ændringer, der påvirker udstyrets overensstemmelse med denne standard
EN 1494:2000+A1:2008 negativt.
• Der må kun benyttes originalt tilbehør og originale reservedele.
• Kontrollér afmærkningernes tilstand, og at afmærkningerne stemmer overens med de oprindelige.
• Hold udstyret rent og velsmurt for at forhindre fremmedlegemer i at trænge ind i det hydrauliske system.
• Brug en mild sæbeopløsning til at vaske udvendige overflader, men ikke bevægelige eller hydrauliske
systemkomponenter.
• Enheden skal smøres regelmæssigt med universalfedt på alle bevægelige dele og alle andre lejeoverflader for at
forhindre for tidlig slitage af dele, afhængigt af brug.
• Brug aldrig sprit, hydraulisk bremsevæske eller transmissionsolie i enheden.
• Ved genopfyldning af hydrauliksystemet skal egenskaberne for den hydraulikolie, der anvendes i udstyret, og
hydraulikvæskeniveauet, som angivet af fabrikanten, overholdes.
• Brug altid hydraulikolie ISO VG32 eller tilsvarende til genopfyldning af hydrauliksystemet.
• Vedligeholdelse, sikkerhedskontroller og reparationsarbejder skal udføres periodisk i overensstemmelse med
nedenstående intervaller.
46
DA
Fejlfinding
Hændelsesidentifikation og den mulige udbedring forudsætter, at alle forebyggende foranstaltninger og
sikkerhedsforanstaltninger, som er beskrevet i detaljer i de følgende afsnit i brugervejledningen, overholdes.
Advarsler og sikkerhedsanvisninger
Tilsigtet anvendelse og betjening
Vedligeholdelse og reparation
Garanti
47
BH8AC3-1500A
DONKRAFTEN
HOLDER IKKE
PÅ LASTEN
UDLUFT
DONKRAFTEN
JA
LØST?
NEJ
KONTROLLÉR
OLIENIVEAUET OG
FORETAG
EFTERFYLDNING
JA
LØST?
NEJ
UDSKIFT
PUMPEN
NEJ JA
LØST? FÆRDIG
Garantibetingelser findes pa
https://www.bahco.com/int_en/warranty
48
Oversettelse av opprinnelige instruksjoner NO
Advarsler og sikkerhetsforskrifter
FARE
• Alle instruksjoner må være lest, lært, forstått og følges før bruk.
• Se instruksjonene i brukerhåndboken fra bilprodusenten.
ADVARSEL
• Brukeren skal arbeide i samsvar med brukerhåndboken.
• Hvis disse advarslene ikke følges, kan det føre til alvorlig personskade, dødsfall og/eller skade på eiendom.
• SNA Europe SAS påtar seg ikke ansvar for skader og driftsproblemer som skyldes at disse bruks- og
vedlikeholdsinstruksjonene ikke er fulgt.
• SNA Europe SAS dekker ikke konsekvenser av uaktsomhet ved bruk og/eller reparasjon av verktøy, utilstrekkelig
vedlikehold eller unormale bruksforhold.
• Følg instruksjonene for riktig bruk, sikkerhet, vedlikehold og service som er angitt av SNA Europe SAS.
• Operatørene må være kvalifiserte ved å ha mottatt betjeningsinstruksjoner og teknisk opplæring før utstyret
brukes.
• Operatørene skal overholde konstruksjons- og sikkerhetsforskriftene.
• Operatørene må være kjent med de gjeldende jobbrelaterte sikkerhetsforskriftene og forskriftene for forebygging
av ulykker.
• Den nominelle kapasiteten må ikke overskrides.
• Utstyret skal kun brukes hvis det er i god sikkerhetsmessig stand.
• Utfør alltid en funksjonskontroll av utstyret og inspiser enheten før hver bruk.
• Ikke bruk enheten hvis en komponent er sprukket, ødelagt, bøyd, viser tegn på skade eller lekker hydraulikkolje.
• Ikke bruk enheten hvis det finnes løs eller manglende maskinvare eller komponenter, eller hvis den er modifisert
på noen måte.
• Tekniske endringer, modifikasjoner og/eller deaktiveringer av enheten er strengt forbudt.
• Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler.
• Oppbevar alltid enheten på et godt beskyttet sted der den ikke blir utsatt for dårlig vær, etsende damp, slipende
støv eller andre skadelige elementer.
• Enheten skal alltid oppbevares med trykkavlastningsventilen i åpen stilling.
• Ikke bruk noen materialer som fungerer som løftere, avstandsstykker eller forlengere på denne enheten, med
mindre de er godkjent eller levert av produsenten.
• Utstyrets levetid avhenger av ulike parametere/betingelser som regelmessig vedlikehold, smøring, feil/utilsiktet
bruk, renhold osv.
• Løftebordet skal kun brukes på jevnt, flatt, ensartet og hardt underlag uten hindringer.
• Brukermanualen dekker ikke all risiko. Sluttbrukeren skal være forsiktig og ta hensyn til gjenværende risiko ved
bruk.
• Illustrasjonene og bildene kan avvike fra den leverte typen. Funksjonene og de nødvendige fremgangsmåtene er
imidlertid de samme.
• Ta vare på disse instruksjonene. max: 800 mm
Teknisk informasjon
P/N: BH8AC3-1500A
Type: Hydraulisk hjulløfter
Samsvarer med: EN 1494:2000+A1:2008 Ø max: 2200 mm
Maksimal kapasitet: 1500 kg Ø min: 1000 mm
Utrustet med sikkerhetsventil og kontrollert hastighet
ved nedsenking
Driftstemperaturområde: -20 ºC / +50 ºC
Oppbevaringstemperaturområde: 0 ºC / +40 ºC
Nettovekt: 125,0 kg
49
BH8AC3-1500A
Bruksområde og betjening
ADVARSEL
• BRUKSOMRÅDE. Denne enheten er kun beregnet på å brukes til å fjerne, håndtere og montere kjøretøyhjul.
• Bruk alltid utstyret til det formålet det er beregnet for.
• Sluttbrukeren skal ikke bruke eller bevisst bruke produktene til noe annet formål enn den tiltenkte bruken som er
spesifisert i denne bruksanvisningen uten skriftlig godkjennelse fra produsenten.
• Ingen personer skal oppholde seg i eller under last som er løftet opp eller oppstøttet.
• Blokker hjulene som ikke er løftet på kjøretøyet.
• Plasser lasten midt på rullebordene.
BEGRENSNING AV BRUKSOMRÅDE
• Drift under krevende forhold (f.eks. ekstremt klima, fryseanlegg, sterke magnetfelt). Drift som er underlagt
spesielle regler (f.eks. potensielt eksplosive atmosfærer, gruver). Forsyning fra elektriske nettverk der toleransene
i spenning, frekvens osv. skiller seg fra offentlig forsyning.
• Løfting av personer er forbudt.
• Håndtering av last som kan føre til farlige situasjoner (f.eks. smeltet metall, syre, materialer som avgir stråling,
spesielt skjøre laster).
• Operatøren må kunne følge med på løfteanordningen og lasten under alle bevegelser.
• Det er ikke tillatt å arbeide under den løftede lasten.
• Kontroller merkingens tilstand og at merkingen ikke er endret.
FARE
• Hvis den genererte belastningen overstiger 400 N, skal arbeidet utføres av flere personer for å redusere
belastningen.
• Hvis oljesøl oppdages, skal bruken av produktet avsluttes og oljen på gulvet absorberes med en klut.
Vedlikehold og reparasjon
ADVARSEL
• Jekker skal vedlikeholdes og repareres i samsvar med produsentens instruksjoner. Slikt vedlikehold og
reparasjon skal utføres av kvalifiserte personer.
• Det skal ikke foretas endringer som har negativ innvirkning på utstyrets samsvar med standarden
NS-EN 1494:2000+A1:2008.
• Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler.
• Kontroller merkingens tilstand og at merkingen ikke er endret.
• Hold utstyret rent og godt smurt for å hindre at fremmedlegemer kommer inn i hydraulikksystemet.
• Bruk en mild såpeløsning til å vaske utvendige overflater, men ikke bevegelige eller hydrauliske
systemkomponenter.
• Enheten må smøres regelmessig med universalfett på alle bevegelige deler og alle andre lageroverflater for å
hindre for tidlig slitasje på deler, avhengig av bruk.
• Bruk aldri alkohol, bremsevæske eller girolje i apparatet.
• Ved etterfylling av hydraulikksystemet skal egenskapene til hydraulikkvæsken som brukes i utstyret og nivået på
hydraulikkvæsken som er angitt av produsenten, overholdes.
• Bruk alltid hydraulikkolje ISO VG32 eller tilsvarende til å etterfylle hydraulikksystemet.
• Vedlikehold, sikkerhetskontroller og reparasjonsarbeid må utføres regelmessig iht. de spesifiserte intervallene
nedenfor.
50
NO
Feilsøking
Feilsøking og eventuelle reparasjoner skal utføres i henhold til alle forebyggende tiltak og sikkerhetstiltak, som angitt
i de følgende kapitlene i brukerhåndboken:
Advarsler og sikkerhetsforskrifter
Bruksområde og betjening
Vedlikehold og reparasjon
Garanti
51
BH8AC3-1500A
JEKKEN
HOLDER IKKE
LASTEN
LUFT
JEKKEN
JA
LØST?
NEI
KONTROLLER
OLJENIVÅET OG
ETTERFYLL
JA
LØST?
NEI
SKIFT
PUMPEN
NEI JA
LØST? FERDIG
Les garantivilkårene på
https://www.bahco.com/int_en/warranty
52
Alkuperäisten ohjeiden käännös FI
Varoitukset ja turvallisuusohjeet
VAARA
• Lue ennen käyttöä kaikki ohjeet, sisäistä ne ja noudata niitä.
• Katso lisätietoja ajoneuvovalmistajan käyttöohjeista.
VAROITUS
• Käyttäjän on toimittava käyttöohjeen mukaisesti.
• Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa vakavaan tai kuoleman aiheuttavaan vammaan ja/tai
omaisuusvahinkoihin.
• SNA Europe SAS ei ota vastuuta näiden käyttö- ja huolto-ohjeiden noudattamatta jättämisestä aiheutuvista
vahingoista ja käyttöongelmista.
• SNA Europe SAS ei korvaa tai kata työkalujen käytön ja/tai korjauksen laiminlyönnin, puutteellisen hoidon tai
epänormaalien käyttöolosuhteiden aiheuttamia ongelmia.
• Noudata SNA Europe SAS:n antamia asianmukaisia käyttö-, turvallisuus-, huolto- ja kunnossapito-ohjeita.
• Käyttäjien tulee pätevöityä antamalla laitteen käyttöohjeet ja tekninen käyttökoulutus ennen laitteen käyttöä.
• Käyttäjien tulee noudattaa rakennus- ja turvallisuusmääräyksiä.
• Käyttäjien tulee olla perehtynyt sovellettaviin työturvallisuus- ja onnettomuuden välttämismääräyksiin.
• Älä ylitä nimelliskapasiteettia.
• Laitetta saa käyttää vain turvallisuuden suhteen oikeissa olosuhteissa.
• Tee aina laitteiston käyttöä edeltävä tarkastus ja tarkasta laite ennen jokaista käyttökertaa.
• Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on murtunut, rikkoutunut, taipunut, siinä on merkkejä vaurioista tai siitä vuotaa
hydraulinestettä.
• Älä käytä laitetta, jos sen laiteosat tai komponentit ovat löysällä tai puuttuvat tai niitä on muutettu millään tavalla.
• Laitteen tekniset muutokset, mukautukset ja/tai käytöstä poistot ovat ehdottomasti kiellettyjä.
• Vain alkuperäisiä lisävarusteita ja varaosia saa käyttää.
• Säilytä ja käytä laitetta aina hyvin suojatussa tilassa, jossa se ei altistu säänvaihteluille, syövyttäville höyryille,
hankaaville hiukkasille tai muille haitallisille elementeille.
• Laitetta on aina säilytettävä paineenalennusventtiili auki.
• Älä käytä mitään materiaaleja, joita voi käyttää nostolaitteina, välikappaleina tai jatko-osina laitteen tukena, jollei
niihin ole valmistajan hyväksyntää tai ole valmistajan toimittamia.
• Laitteen käyttöikä riippuu useista parametreista/olosuhteista, kuten säännöllisestä huollosta, voitelusta,
virheellisestä/väärästä käytöstä, puhtaudesta jne.
• Käytä vain vakaata, tasaista, yhtenevää ja kovaa vaakapintaa, joka on vapaa esteistä.
• Käyttöopas ei kata kaikkia riskejä. Loppukäyttäjän on oltava varovainen ja huomioitava käytön aikaiset
mahdolliset jäännösriskit.
• Piirrokset ja kuvat voivat olla erilaiset toimitetun laitetyypin mukaan. Toiminnot tai vaaditut työvaiheet pysyvät
kuitenkin samoina.
• Säilytä nämä ohjeet.
max: 800 mm
Technical Data
P/N: BH8AC3-1500A
Tyyppi: Tonnin rengasvaunu
Täyttää seuraavat vaatimukset: EN 1494:2000+A1:2008 Ø max: 2200 mm
Enimmäiskapasiteetti: 1500 kg Ø min: 1000 mm
Varustettu turvaventtiilillä ja laskunopeuden
hallintajärjestelmällä
Työlämpötila-alue: -20 ºC / +50 ºC
Säilytyslämpötila-alue: 0 ºC / +40 ºC
Nettopaino: 125,0 kg
53
BH8AC3-1500A
Käyttötarkoitus ja käyttö
VAROITUS
• Käyttötarkoitus. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi vain ajoneuvon pyörien irrotukseen, käsittelyyn ja
asentamiseen.
• Käytä laitetta aina sen käyttötarkoituksen mukaisesti.
• Loppukäyttäjä ei saa ilman valmistajan kirjallista valtuutusta muokata tai käyttää tuotteita muihin kuin tässä
käyttöohjeessa kuvattuihin käyttötarkoituksiin.
• Kukaan ei saa oleskella tai mennä nostettavan tai tuetun kuorman alle.
• Aseta kiilat ajoneuvon pyöriin, joita ei ole nostettu.
• Aseta kuorma rullapöytien keskelle.
SOVELLUSALUEEN RAJOITUS
VAARA
• Jos tuotettu voima on yli 400 N, lisähenkilöitä tarvitaan vähentämään kuormaa.
• Jos havaitset öljyvuotoja, lopeta tuotteen käyttö ja imeytä öljy lattialta liinalla.
Huolto ja korjaus
VAROITUS
• Tunkit on huollettava ja korjattava valmistajan ohjeiden mukaisesti. Tällaisia huolto- ja korjaustöitä saavat tehdä
vain pätevät henkilöt.
• Mitään sellaisia muutoksia ei saa tehdä, jotka vaikuttaisivat haitallisesti standardin EN 1494:2000+A1:2008
mukaiseen laitteiston vaatimustenmukaisuuteen.
• Vain alkuperäisiä lisävarusteita ja varaosia saa käyttää.
• Tarkista merkintöjen tila ja varmista, että merkinnät ovat säilyneet alkuperäisinä.
• Pidä laitteisto puhtaana ja hyvin voideltuna, jotta hydraulijärjestelmään ei pääse vieraita esineitä.
• Pese ulkopinnat miedolla saippualiuoksella, älä kuitenkaan pese mitään liikkuvia tai hydraulisia järjestelmän osia.
• Laite on voideltava säännöllisesti yleisrasvalla kaikkien liikkuvien osien ja kaikkien muiden laakeripintojen osalta,
jotta osien ennenaikainen kuluminen voidaan estää (käytöstä riippuen).
• Älä koskaan käytä laitteessa alkoholia, hydraulista jarrunestettä tai vaihteistoöljyä.
• Kun hydraulijärjestelmää täytetään, laitteistossa käytetyn hydraulinesteen ominaisuuksia ja valmistajan
ilmoittamaa hydrauliöljyn tasoa on noudatettava.
• Käytä aina ISO VG32 -hydrauliöljyä tai vastaavaa hydraulijärjestelmän täyttämiseen.
• Huolto, turvatarkastukset ja korjaustyöt on tehtävä säännöllisesti seuraavassa ilmoitettuina väliaikoina.
54
FI
Vianmääritys
Tapahtuman tunnistaminen ja mahdolliset korjaustoimenpiteet olettavat, että kaikkia ennakoivia varotoimia ja
turvallisuustoimia on noudatettu kuten käyttöoppaan luvuissa on kuvattu.
Varoitukset ja turvallisuusohjeet
Käyttötarkoitus ja käyttö
Huolto ja korjaus
Takuu
55
BH8AC3-1500A
TUNKKI EI
KANNATA
KUORMAA
ILMAA
TUNKKI
KYLLÄ
ONGELMA
RATKAISTU?
EI
TARKISTA ÖLJYN
MÄÄRÄ JA
TÄYTÄ
ONGELMA
KYLLÄ
RATKAISTU?
EI
VAIHDA
PUMPPU
EI ONGELMA
KYLLÄ
RATKAISTU?
VALMIS
56
Перевод оригинальной инструкции RU
ОПАСНО!
• Перед использованием прочтите, изучите и соблюдайте все инструкции.
• См. инструкции в руководстве производителя машины.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Пользователь должен работать в соответствии с руководством по эксплуатации.
• Невыполнение инструкций может привести к серьёзным или смертельным травмам и (или) повреждению имущества.
• SNA Europe SAS не несёт ответственности за повреждения и эксплуатационные неисправности, возникшие в
результате несоблюдения настоящих инструкций по эксплуатации и техническому обслуживанию.
• Гарантийные обязательства SNA Europe SAS не распространяются на случаи небрежного использования и (или)
ремонта инструментов, ненадлежащего ухода или непредусмотренных условий эксплуатации.
• Следуйте инструкциям SNA Europe SAS по надлежащему использованию, безопасности, техническому обслуживанию
и ремонту.
• Перед использованием данного устройства операторы должны получить инструкции по эксплуатации и пройти
техническое обучение.
• Операторы должны соблюдать нормативные требования к строительным работам и технике безопасности.
• Операторы должны знать действующие правила техники безопасности и предотвращения несчастных случаев.
• Не превышайте номинальную грузоподъёмность.
• Устройство можно использовать только в надлежащем безопасном состоянии.
• Всегда проверяйте оборудование и осматривайте его перед каждым использованием.
• Не используйте устройство, если какой-либо из его компонентов треснул, сломался, погнулся или имеет признаки
повреждения или утечки гидравлической жидкости.
• Не используйте устройство, если его крепёжные или прочие компоненты ослаблены или отсутствуют, а также если в
устройство внесены какие-либо изменения.
• Категорически запрещается вносить технические и другие изменения в подъёмное устройство и (или) отключать его.
• Используйте только оригинальные принадлежности и запасные части.
• Всегда храните и используйте устройство в хорошо защищённом месте, где оно не будет подвергаться воздействию
неблагоприятных погодных условий, едких паров, абразивной пыли или других вредных факторов.
• Устройство необходимо хранить только с открытым разгрузочным клапаном.
• Не используйте в качестве подставок, разделителей или удлинителей для данного устройства материалы, не
одобренные или не поставляемые производителем.
• Срок службы оборудования зависит от различных параметров/условий, таких как регулярное техническое
обслуживание, смазка, использование не по назначению, чистота и т. д.
• Используйте изделие только на ровной, твёрдой, устойчивой и однородной поверхности, свободной от препятствий.
• Руководство пользователя не охватывает все возможные опасности. Конечный пользователь должен проявлять
осторожность и учитывать прочие опасности при эксплуатации.
• Внешний вид изделия может отличаться от представленного на иллюстрациях и рисунках. Однако его функции или
порядок работы остаются неизменными.
• Сохраните эти инструкции. max: 800 mm
Технические характеристики
P/N: BH8AC3-1500A
Тип: Гидравл ическая тележка д ля спе цтехники
Соответствует требованиям: EN 1494:2000+A1:2008 Ø max: 2200 mm
Макс имальнаягру зоподъёмность: 1500 кг Ø min: 1000 mm
Оснащен предохранительным клапаном и системой
контрол я скорости спуска
Диап а зон рабочей темп ерату ры: -20 ºC / +50 ºC
Диапаз он температур ы хранения: 0 ºC / +40 ºC
Вес нетто: 125, 0 кг
57
BH8AC3-1500A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Назначение. Это устройств о предназ начено то лько для сняти я, перемещения и установки колес
автомобиля.
• Всегда используйте прибор по назначению.
• Конечный пользователь не должен без письменного разрешения производителя модифицировать,
использовать или умышленно использовать изделия в каких-либо целях, отличных от предусмотренных
настоящим руководством пользователя.
• В поднимаемом или поддерживаемом грузе или под ним не должны находиться люди.
• Устанавливайте подколёсные упоры под неподнятые колеса машины.
• Расположите груз поcepeдинe poликoвых cтoлoв.
ОПАСНО!
• Если производимое усилие превышает 400 Н, дополнительный персонал должен снизить его.
• При обнаружении пролива масла прекратите использование изделия и соберите ветошью масло с пола.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Техническое обслуживание и ремонт домкратов необходимо выполнять в соответствии с инструкциями
производителя. Работы по техническому обслуживанию и ремонту должен выполнять квалифицированный
персонал.
• Запрещается вносить в оборудование какие-либо изменения, которые могут отрицательно повлиять на его
соответствие требованиям стандарта EN 1494:2000+A1:2008.
• Используйте только оригинальные принадлежности и запасные части.
• Проверяйте маркировки и следите, чтобы они оставались в исходном состоянии.
• Поддерживайте чистоту оборудования и хорошо смазывайте его, чтобы в гидравлическую систему не
попадали посторонние предметы.
• Используйте мягкий мыльный раствор для мытья наружных поверхностей, но не подвижных компонентов и
компонентов гидравлической системы.
• Подвижные части и другие опорные поверхности устройства необходимо периодически (в зависимости от
использования) обрабатывать смазкой общего назначения, чтобы предотвратить преждевременный износ
компонентов.
• Не используйте спирт, гидравлическую тормозную жидкость или трансмиссионное масло в устройстве.
• При заправке гидравлической системы необходимо соблюдать характеристики используемой в
оборудовании гидравлической жидкости и её уровень, указанные производителем.
• Для заправки гидравлической системы всегда используйте гидравлическое масло ISO VG32 или
аналогичное.
• Техническое обслуживание, проверки безопасности и ремонтные работы необходимо проводить регулярно,
в соответствии с указанными ниже интервалами.
58
RU
Устранение неисправностей
Выявление сбоев и их возможное устранение предполагают соблюдение всех мер предосторожности и
безопасности, описанных в следующих главах руководства пользователя:
Предупреждения и инструкции по технике безопасности
Назначение и принцип работы
Техническое обслуживание и ремонт
Гарантия
59
BH8AC3-1500A
ДОМКРАТ НЕ
УДЕРЖИВАЕТ
ГРУЗ
ПРОДУЙТЕ
ДОМКРАТ
ДА
НЕИСПРАВНОСТЬ
УСТРАНЕНА?
НЕТ
ПРОВЕРЬТЕ И
ПОПОЛНИТЕ
УРОВЕНЬ МАСЛА
НЕИСПРАВНОСТЬ
ДА
УСТРАНЕНА?
НЕТ
СМЕНИТЕ
НАСОС
НЕТ НЕИСПРАВНОСТЬ
ДА
УСТРАНЕНА?
ГОТОВО
60
Orijinal talimatların çevirisi TR
TEHLİKE
• Kullanmadan önce tüm talimatları okuyun, inceleyin, anlayın ve uygulayın.
• Talimatlar için araç üretici kılavuzuna başvurun
UYARI
• Kullanıcı, kullanım kılavuzuna göre çalışmalıdır.
• Bu uyarılara uyulmaması, ciddi veya ölümcül kişisel yaralanmalara ve/veya maddi hasara neden olabilir.
• SNA Europe SAS, bu kullanım ve bakım talimatlarının dikkate alınmaması sonucu ortaya çıkan hasar ve işletme
sorunları için sorumluluk kabul etmez.
• SNA Europe SAS, alet kullanımı ve/veya onarımında ihmal, yetersiz bakım veya anormal kullanım koşulları nedenli
sorunları kapsamaz.
• SNA Europe SAS tarafından verilen doğru kullanım, güvenlik, bakım ve servis talimatlarına uyun.
• Operatörler, bu cihazı kullanmadan önce çalıştırma talimatları ve teknik eğitim alarak kalifiye hale gelmelidir.
• Operatörlerin İnşaat ve Güvenlik Yönetmeliklerine uymaları zorunludur.
• Operatörler, yürürlükteki iş güvenliği ve kaza önleme yönetmeliklerine aşina olmalıdır.
• Nominal kapasiteyi aşmayın.
• Cihaz yalnızca güvenlikle ilişkili doğru koşullarda çalıştırılabilir.
• Ekipmanın kullanım öncesi kontrolünü her zaman yapın ve her kullanımdan önce cihazı inceleyin.
• Herhangi bir bileşen çatlamış, kırılmış, bükülmüşse veya hasar belirtisi gösteriyorsa veya hidrolik sıvısı sızdırıyorsa
cihazı kullanmayın.
• Cihaz, gevşek veya eksik donanım veya bileşenlere sahipse veya herhangi bir şekilde değiştirilmişse, cihazı
kullanmayın.
• Kaldırma cihazında teknik değişiklikler, modifikasyonlar ve/veya devre dışı bırakmalar kesinlikle yasaktır.
• Yalnızca orijinal aksesuarlar ve yedek parçalar kullanılmalıdır.
• Cihazı her zaman kötü hava koşullarına, aşındırıcı buharlara, aşındırıcı toza veya diğer zararlı unsurlara maruz
kalmayacağı iyi korunan bir alanda saklayın ve kullanın.
• Cihaz her zaman basınç tahliye vanası açık durumda olacak şekilde saklanmalıdır.
• Üretici tarafından onaylanmadığı veya sağlanmadığı sürece bu cihazda yükseltici, ara parça veya genişletici
görevi görebilecek herhangi bir malzeme kullanmayın.
• Bu ekipmanın kullanım ömrü, düzenli bakım, yağlama, yanlış/amaç dışı kullanım, temizlik vb. gibi çeşitli
parametrelere/koşullara bağlıdır.
• Sadece sağlam, pürüzsüz, düz, yekpare ve engelsiz sert düz bir yüzeyde kullanın.
• Kullanıcı kılavuzu tüm riskleri kapsayamaz. Son kullanıcı dikkatli olmalı ve artık kullanma riskine karşı önlem
almalıdır.
• Çizimler ve resimler verilen türden farklı olabilir. Ancak, işlevler veya gerekli çalışma adımları aynıdır.
• Bu talimatları saklayın.
max: 800 mm
Teknik veriler
P/N: BH8AC3-1500A
Tip: Tekerlekli Kriko
Şunlarla uyumludur: EN 1494:2000+A1:2008
Maksimum kapasite: 1500 kg
Emniyet basınç valfi ve iniş hızı kontrol sistemi ile Ø max: 2200 mm
Ø min: 1000 mm
donatılmıştır
Çalışma sıcaklığı aralığı: -20 ºC / +50 ºC
Saklama sıcaklığı aralığı: 0 ºC / +40 ºC
Net ağırlık: 125,0 kg
61
BH8AC3-1500A
UYARI
• Kullanım amacı. Bu cihaz yalnızca araç tekerleklerinin çıkarılması, taşınması ve takılması için tasarlanmıştır.
• Cihazı daima kullanım amacı doğrultusunda kullanın.
• Son kullanıcı, üreticinin yazılı izni olmadan ürünleri bu kullanım kılavuzunda belirtilen kullanım amacı dışında
herhangi bir amaç için değiştiremez, kullanamaz veya bilerek kullanamaz.
• Kaldırılan veya desteklenen yükün içinde hiç kimse kalmamalı veya bedensel olarak altına girmemelidir.
• Aracın kaldırılmamış tekerleklerine takoz koyun.
• Yükü silindir tablalarının ortasına yerleştirin.
• Zorlu koşullarda kullanma (örn. sert iklimler, dondurucu uygulama, güçlü manyetik alanlar). Özel kurallara tabi
kullanma (örn. potansiyel olarak patlayıcı ortamlar, mayınlar). Voltaj, frekans vb. toleransların kamu kaynaklarından
farklı olduğu elektrik şebekelerinden ikmal;
• İnsanların kaldırılması yasaktır;
• Niteliği tehlikeli durumlara yol açabilecek yüklerin taşınması (örn. erimiş metal, asitler, yayılan malzemeler, özellikle
kırılgan yükler);
• Operatörün tüm hareketler sırasında kaldırma cihazını ve yükü izleyebilmesi gerekmektedir;
• Kaldırılmiş yük altında çalışmasına izin verilmez;
• İşaretlerin durumunu ve işaretlerin başlangıç olarak kaldığını kontrol edin.
TEHLİKE
• Üretilen eforun 400N’yi aşması durumunda, efor ilave kişiler tarafından düşürülecektir.
• Bir yağ dökülmesi fark ederseniz, ürünü kullanmayı bırakın ve zemindeki yağı bir bezle emdirin.
Bakım ve Onarım
UYARI
• Krikoların bakım ve onarımı üretici talimatlarına uygun olarak yapılmalıdır. Bu tip bakım ve onarımlar kalifiye kişiler
tarafından yapılmalıdır.
• Ekipmanın EN 1494:2000+A1:2008 standardıyla uyumluluğunu olumsuz etkileyebilecek hiçbir değişiklik
yapılmamalıdır.
• Yalnızca orijinal aksesuarlar ve yedek parçalar kullanılmalıdır.
• İşaretlerin durumunu ve işaretlerin başlangıçtaki ilk işaret olarak kaldığını kontrol edin
• Hidrolik sisteme herhangi bir yabancı maddenin girmesini önlemek için ekipmanı temiz ve iyi yağlanmış şekilde
tutun.
• Dış yüzeyleri yıkamak için yumuşak bir sabun solüsyonu kullanın ancak hareketli veya hidrolik sistem bileşenlerini
kullanmayın.
• Kullanıma bağlı olarak parçaların erken aşınmasını önlemek için cihazın tüm hareketli parçalarına ve diğer tüm
yatak yüzeylerine genel amaçlı gres ile periyodik olarak yağlanması gerekir.
• Cihazda asla alkol, hidrolik fren sıvısı veya şanzıman yağı kullanmayın.
• Hidrolik sistem tekrar doldurulurken, ekipmanda kullanılan hidrolik sıvının özelliklerine ve üretici tarafından verilen
hidrolik sıvı seviyesine uyulmalıdır.
• Hidrolik sistemi yeniden doldurmak için her zaman Hidrolik Yağı ISO VG32 veya eşdeğerini kullanın.
• Bakım, güvenlik kontrolleri ve onarım çalışmaları aşağıda belirtilen aralıklara göre düzenli şekilde yapılmalıdır.
62
TR
Her yıl 1 defa bir veya gerektiğinde (veya kullanıma bağlı olarak):
- Hidrolik yağ değişimi.
Sorun Giderme
Olay tanımlama ve olası onarımları, aşağıdaki kullanıcı kılavuzu bölümlerinde ayrıntıları verilen tüm önleyici tedbirler
ve güvenlik önlemlerine uyulmasını gerektirir.
Uyarılar ve Güvenlik talimatları
Kullanım amacı ve Yürürlükte olan
Bakım ve Onarım
Garanti
63
BH8AC3-1500A
KRİKO
YÜKÜ
TUTMUYOR
TASFİYE
KRİKO
EVET
ÇÖZÜLDÜ MÜ?
NO
YAĞ SEVİYESİNİ
KONTROL EDİN
VE TEKRAR
DOLDURUN
EVET
ÇÖZÜLDÜ MÜ?
NO
DEĞİŞİM
POMPA
NO EVET
ÇÖZÜLDÜ MÜ? BİTTİ
64
Překlad původního návodu k obsluze CZ
NEBEZPEČÍ
• Před použitím si přečtěte, prostudujte, porozumějte a dodržujte všechny pokyny.
• Pokyny naleznete v návodu výrobce vozidla.
VÝSTRAHA
• Uživatel musí pracovat v souladu s návodem k obsluze.
• Nedodržení těchto výstrah může vést k vážným nebo smrtelným úrazům a/nebo škodě na majetku.
• Společnost SNA Europe SAS nepřebírá odpovědnost za škody a provozní problémy vzniklé nedodržením tohoto
návodu k obsluze a údržbě.
• Společnost SNA Europe SAS neodpovídá za škody způsobené nedbalostí při používání a/nebo opravách,
nevhodnou péčí nebo neobvyklými podmínkami používání.
• Dodržujte pokyny pro správné použití, bezpečnost, údržbu a servis poskytované společností SNA Europe SAS.
• Před používáním tohoto zařízení musí pracovníci obsluhy získat kvalifikaci tím, že obdrží pokyny k obsluze a
absolvují technické školení.
• Pracovníci obsluhy musí dodržovat konstrukční a bezpečnostní předpisy.
• Pracovníci obsluhy musí být seznámeni s příslušnými předpisy týkajícími se bezpečnosti při práci a prevence
nehod.
• Nepřekračujte jmenovitou nosnost.
• Zařízení je možné provozovat pouze za správných bezpečnostních podmínek.
• Vždy proveďte předprovozní kontrolu vybavení a před každým použitím zařízení zkontrolujte.
• Nepoužívejte zařízení, pokud je jakákoliv součást prasklá, zlomená, ohnutá, vykazuje známky poškození nebo
pokud prosakuje hydraulická kapalina.
• Zařízení nepoužívejte, pokud má uvolněné nebo chybějící technické vybavení nebo součásti nebo je jakkoli
upraveno.
• Technické změny, úpravy a/nebo deaktivace zařízení jsou zcela zakázány.
• Používat se smí pouze originální příslušenství a náhradní díly.
• Zařízení vždy skladujte na dobře chráněném místě, kde není vystaveno nepříznivým povětrnostním podmínkám,
korozivním výparům, abrazivnímu prachu ani jiným škodlivým vlivům.
• Zařízení musí být vždy skladováno s otevřeným pojistným ventilem.
• Kromě předmětů k tomu účelu schválených nebo dodávaných výrobcem nepoužívejte nic jiného jako zdvihací,
distanční nebo prodlužovací prvky zařízení.
• Životnost tohoto zařízení závisí na různých parametrech a podmínkách, jako jsou pravidelná údržba, mazání,
nesprávné/neúmyslné použití, čistota atd.
• Používejte pouze pevný, hladký, rovný, jednotný, tvrdý a vyrovnaný povrch bez jakýchkoli překážek.
• Návod k obsluze nemůže pokrýt všechna rizika. Koncový uživatel musí být při používání pečlivý a musí dbát na
zbytková rizika.
• Ilustrace a obrázky se mohou lišit od dodaného typu. Funkce či potřebné pracovní kroky se však neliší.
max: 800 mm
Technické údaje
P/N: BH8AC3-1500A
Typ: Hydraulický manipulační vozík
Vyhovuje: EN 1494:2000+A1:2008
Maximální nosnost: 1500 kg Ø max: 2200 mm
Vybaveno bezpečnostním tlakovým ventilem a Ø min: 1000 mm
systémem regulace rychlosti klesání
Rozsah pracovních teplot: -20 ºC / +50 ºC
Rozsah skladovacích teplot: 0 ºC / +40 ºC
Čistá hmotnost: 125,0 kg
65
BH8AC3-1500A
VÝSTRAHA
• Zamýšlené použití. Toto zařízení je určeno pouze pro demontáž, manipulaci a montáž kol vozidel.
• Zařízení vždy používejte ke stanovenému účelu.
• Konečný uživatel nesmí bez písemného povolení výrobce používat nebo si být vědom používání produktů k
jinému účelu, než je jejich zamýšlené použití uvedené v tomto návodu k obsluze.
• Žádná osoba nesmí být ve zvedaném nebo podpíraném břemenu ani pod ním.
• Nezvedaná kola vozidla zajistěte klínem.
• Umístěte náklad doprostřed válečkových stolů.
• Provoz v náročných podmínkách (např. extrémní klimatické podmínky, použití mrazícího zařízení, silná
magnetická pole). Provoz podléhající speciálním pravidlům (např. prostředí s nebezpečím výbuchu, v dolech).
Napájení z elektrických sítí s tolerancemi napětí, kmitočtu atd. odlišují se od veřejných rozvodných sítí.
• Zvedání osob je zakázáno.
• Manipulace s břemeny, jejichž povaha by mohla vést k nebezpečným situacím (např. roztavený kov, kyseliny,
vyzařující materiály, zvláště křehké materiály);
• Je nezbytně nutné, aby obsluha mohla během všech pohybů sledovat zvedací zařízení a břemeno.
• Je zakázáno pracovat pod zvednutým břemenem.
• Je třeba zkontrolovat stav značek a zajistit, aby zůstaly zachovány v původním stavu.
NEBEZPEČÍ
• V případě, že generovaná síla překročí 400 N, bude síla snížena dalšími osobami.
• Pokud zjistíte, že došlo k úniku oleje, přestaňte výrobek používat a olej na podlaze utřete hadrem.
Údržba a opravy
VÝSTRAHA
• Zvedáky musí být udržovány a opravovány v souladu s pokyny výrobce. Tuto údržbu a opravy musí provádět
kvalifikované osoby.
• Je zakázáno provádět jakékoli úpravy, které by mohly negativně ovlivnit shodu zařízení s normou
EN 1494:2000+A1:2008.
• Používat se smí pouze originální příslušenství a náhradní díly.
• Zkontrolujte stav značek a zajistěte, aby zůstaly zachovány v původním stavu.
• Udržujte zařízení čisté a dobře namazané, aby se do hydraulického systému nedostaly cizí předměty.
• K mytí vnějších povrchů použijte jemný mýdlový roztok, ale nikoliv k mytí pohyblivých nebo hydraulických
součástí systému.
• Všechny pohyblivé části a všechny ostatní nosné povrchy zařízení pravidelně mažte mazivem pro všeobecné
použití, abyste zabránili předčasnému opotřebení dílů v závislosti na použití.
• V zařízení nikdy nepoužívejte alkohol, hydraulickou brzdovou kapalinu ani převodový olej.
• Při doplňování hydraulického systému je nutné dodržovat technické parametry hydraulické kapaliny použité v
zařízení a udržovat hladinu hydraulické kapaliny podle pokynů výrobce.
• K doplňování hydraulického systému vždy používejte hydraulický olej ISO VG32 nebo jeho ekvivalent.
• Údržba, bezpečnostní kontroly a opravy musí být prováděny pravidelně v níže uvedených intervalech.
66
CZ
Řešení problémů
Identifikace poruch a jejich možná náprava předpokládá shodu se všemi preventivními a bezpečnostními
opatřeními, jak se uvádí podrobně v následujících kapitolách návodu k obsluze.
Varování a bezpečnostní pokyny
Zamýšlené použití a obsluha
Údržba a opravy
Záruka
67
BH8AC3-1500A
ZVEDÁ
NEUDRŽÍ
BŘEMENO
VYČISTĚTE
ZVEDÁK
ANO
VYŘEŠENO?
NE
ZKONTROLUJTE
HLADINU OLEJE
A PŘÍPADNĚ
OLEJ DOPLŇTE
ANO
VYŘEŠENO?
NE
VYMĚŇTE
ČERPADLO
NE ANO
VYŘEŠENO? UKONČENO
68
Preklad pôvodného návodu SK
NEBEZPEČENSTVO
• Pred použitím si prečítajte, preštudujte, pochopte a dodržiavajte všetky pokyny.
• Pokyny nájdete v návode od výrobcu vozidla.
VAROVANIE
• Používateľ musí pracovať podľa návodu na použitie.
• Nedodržanie týchto varovaní môže viesť k vážnemu alebo smrteľnému zraneniu osôb a/alebo škodám na majetku.
• Spoločnosť SNA Europe SAS nenesie zodpovednosť za škody a prevádzkové problémy spôsobené nedodržiavaním
týchto pokynov na prevádzku a údržbu.
• Spoločnosť SNA Europe SAS nekryje príčiny spôsobené nedbanlivosťou pri používaní a/alebo oprave nástroja,
nedostatočnou starostlivosťou alebo neprimeranými podmienkami používania.
• Dodržiavajte pokyny spoločnosti SNA Europe SAS týkajúce sa správneho používania, bezpečnosti, údržby a servisu.
• Obsluha musí byť kvalifikovaná, čo dosiahne prijatím návodu na používanie a absolvovaním technického školenia pred
použitím tohto zariadenia.
• Obsluha musí dodržiavať konštrukčné a bezpečnostné predpisy.
• Obsluha musí poznať príslušné predpisy týkajúce sa bezpečnosti pri práci a predchádzania nehodám.
• Neprekračujte menovitú kapacitu.
• Zariadenie sa smie používať len v bezchybnom stave, pokiaľ ide o bezpečnosť.
• Pred každým použitím vždy vykonajte kontrolu zariadenia pred prevádzkou a skontrolujte zariadenie.
• Zariadenie nepoužívajte, ak je akýkoľvek komponent prasknutý, zlomený, ohnutý, ak vykazuje známky poškodenia
alebo vyteká hydraulická kvapalina.
• Zariadenie nepoužívajte, ak sú hardvér alebo komponenty uvoľnené či chýbajú, alebo ak je akýmkoľvek spôsobom
upravené.
• Technické zmeny, úpravy a/alebo deaktivácie zdvíhacieho zariadenia sú úplne zakázané.
• Môže sa používať len originálne príslušenstvo a náhradné diely.
• Zariadenie vždy uchovávajte a používajte na dobre chránenom mieste, kde nebude vystavované nepriaznivému
počasiu, korozívnym výparom, abrazívnemu prachu alebo iným škodlivým prvkom.
• Zariadenie by sa malo vždy skladovať s otvoreným pretlakovým ventilom.
• Nepoužívajte na tomto zariadení materiály, ktoré môžu slúžiť ako podstavce, rozpery alebo prídavky, pokiaľ to výrobca
neschváli alebo nedodáva.
• Životnosť tohto zariadenia závisí od rôznych parametrov/podmienok, ako je pravidelná údržba, mazanie, nesprávne/
neúmyselné použitie, čistota atď.
• Používajte len na pevnom, hladkom, rovnom, rovnomernom a tvrdom povrchu bez prekážok.
• Návod na použitie nemôže pokryť všetky riziká. Koncový používateľ musí byť pri používaní opatrný a brať do úvahy
zvyškové riziko.
• Ilustrácie a obrázky sa môžu líšiť od dodaného typu. Funkcie alebo požadované pracovné kroky však zostávajú
rovnaké.
• Tento návod si odložte.
max: 800 mm
Technické údaje
P/N: BH8AC3-1500A
Typ: Hydraulický zdvihák kolies
Vyhovuje: EN 1494:2000+A1:2008 Ø max: 2200 mm
Maximálna kapacita: 1500 kg Ø min: 1000 mm
Vybavený bezpečnostným tlakovým ventilom a
systémom riadenia rýchlosti zostupu
Rozsah prevádzkovej teploty: -20 ºC / +50 ºC
Rozsah teploty skladovania: 0 ºC / +40 ºC
Čistá hmotnosť: 125,0 kg
69
BH8AC3-1500A
VAROVANIE
• Určené použitie. Toto zariadenie je určené len na demontáž, manipuláciu a montáž kolies vozidla.
• Zariadenie používajte vždy len na účely, na ktoré je určené.
• Koncový používateľ nesmie bez písomného súhlasu výrobcu tieto výrobky upravovať, používať alebo vedome
používať na iné než určené účely uvedené v tomto návode na použitie.
• Žiadna osoba nesmie zostať v bremene, ktoré sa dvíha alebo podporuje, ani nesmie byť pod ním.
• Podložte nenadvihnuté kolesá vozidla klinmi.
• Náklad umiestnite do stredu valčekových stolov.
• Prevádzka v náročných podmienkach (napr. extrémne klimatické podmienky, použitie v mrazničke, silné
magnetické polia). Na prevádzku sa vzťahujú osobitné pravidlá (napr. potenciálne výbušné atmosféry, bane).
Napájanie elektrickou sieťou, kde sa tolerancie napätia, frekvencie a pod. odlišujú od tých, ktoré sú vo verejnej
sieti.
• Zdvíhanie osôb je zakázané.
• Manipulácia s nákladom, ktorého povaha môže viesť k nebezpečným situáciám (napr. roztavený kov, kyseliny,
radiačné materiály, najmä krehké náklady).
• Obsluha musí mať počas všetkých pohybov možnosť sledovať zdvíhacie zariadenie a bremeno.
• Nie je dovolené pracovať pod zdvihnutým bremenom.
• Je potrebné skontrolovať stav označení, a či označenia zostávajú rovnaké ako na začiatku.
NEBEZPEČENSTVO
• V prípade, že generované namáhanie presahuje 400 N, toto namáhanie musí byť znížene ďalšími osobami.
• Ak spozorujete rozliaty olej, prestaňte výrobok používať a handrou utrite olej na podlahe.
Údržba a opravy
VAROVANIE
• Zdviháky sa musia udržiavať a opravovať podľa pokynov výrobcu. Túto údržbu a opravy musia vykonávať
kvalifikované osoby.
• Nesmú sa vykonávať žiadne úpravy, ktoré nepriaznivo ovplyvňujú zhodu zariadenia s touto normou
EN 1494:2000+A1:2008.
• Môže sa používať len originálne príslušenstvo a náhradné diely.
• Skontrolujte stav označení, a či označenia zostávajú rovnaké ako na začiatku.
• Zariadenie udržiavajte čisté a dobre namazané, aby sa do hydraulického systému nedostali žiadne cudzie
predmety.
• Použite jemný roztok s čistiacim prostriedkom na umytie vonkajších povrchov, ale nie pohyblivých alebo
hydraulických komponentov systému.
• Zariadenie sa musí v závislosti od používania pravidelne mazať mazivom na všeobecné účely – všetky pohyblivé
časti a všetky ostatné dosadacie plochy, aby sa zabránilo predčasnému opotrebovaniu dielov.
• V zariadení nikdy nepoužívajte alkohol, hydraulickú brzdovú kvapalinu ani prevodový olej.
• Pri dopĺňaní hydraulického systému je potrebné dodržiavať charakteristiky hydraulickej kvapaliny použitej v
zariadení a hladinu hydraulickej kvapaliny, ktorú uvádza výrobca.
• Na doplnenie hydraulického systému používajte vždy hydraulický olej ISO VG32 alebo jeho ekvivalent.
• Údržba, bezpečnostné kontroly a opravy sa musia vykonávať pravidelne podľa nižšie uvedených intervalov.
70
SK
Riešenie problémov
Identifikácia incidentov a ich možná náprava predpokladajú dodržiavanie všetkých preventívnych a bezpečnostných
opatrení uvedených v nasledujúcich kapitolách návodu na použitie:
Varovania a bezpečnostné pokyny
Určené použitie a obsluha
Údržba a opravy
Záruka
71
BH8AC3-1500A
ZDVIHÁK
NEUDRŽÍ
BREMENO
ODVZDUŠNITE
ZDVIHÁK
ÁNO
VYRIEŠENÉ?
NIE
SKONTROLUJTE
HLADINU OLEJA A
DOPLŇTE
ÁNO
VYRIEŠENÉ?
NIE
VYMEŇTE
ČERPADLO
NIE ÁNO
VYRIEŠENÉ? DOKONČENÉ
72
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών EL
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
• Διαβάστε, μελετήστε, κατανοήστε και ακολουθήστε όλες τις οδηγίες πριν από τη χρήση.
• Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του κατασκευαστή του οχήματος για οδηγίες
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
• Ο χρήστης πρέπει να εργάζεται σύμφωνα με το εγχειρίδιο οδηγιών.
• Εάν δεν τηρηθούν αυτές οι προειδοποιήσεις, ενδέχεται να προκληθεί σοβαρός ή θανατηφόρος τραυματισμός ή/και υλικές
ζημιές.
• Η SNA Europe SAS δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για βλάβες και προβλήματα λειτουργίας που οφείλονται σε μη τήρηση
αυτών των οδηγιών λειτουργίας και συντήρησης.
• Η SNA Europe SAS δεν καλύπτει τις αιτίες από υπερβολική αμέλεια κατά τη χρήση ή/και επισκευή εργαλείων, μη επαρκή
φροντίδα ή μη φυσιολογικές συνθήκες χρήσης.
• Ακολουθήστε τις οδηγίες για τη σωστή χρήση, ασφάλεια, συντήρηση και επισκευή που παρέχονται από την SNA Europe SAS.
• Οι χειριστές πρέπει να είναι πιστοποιημένοι έχοντας λάβει γνώση των οδηγιών λειτουργίας και τεχνική εκπαίδευση πριν από
τη χρήση αυτής της συσκευής.
• Οι χειριστές πρέπει να συμμορφώνονται με τους Κανονισμούς Κατασκευής και Ασφάλειας.
• Οι χειριστές πρέπει να είναι εξοικειωμένοι με τους ισχύοντες κανονισμούς για την ασφάλεια και την πρόληψη ατυχημάτων
στην εργασία.
• Μην υπερβαίνετε την ονομαστική ικανότητα.
• Η συσκευή μπορεί να λειτουργεί μόνο σε σωστή κατάσταση που σχετίζεται με την ασφάλεια.
• Εκτελείτε πάντοτε προέλεγχο του εξοπλισμού και επιθεωρείτε τη συσκευή πριν από κάθε χρήση.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν κάποιο εξάρτημα έχει ραγίσει, σπάσει, λυγίσει, εμφανίζει σημάδια βλάβης ή διαρροής
υδραυλικού υγρού.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν έχει χαλαρώσει ή λείπει υλικό ή εξαρτήματα ή εάν έχει τροποποιηθεί με οποιονδήποτε
τρόπο.
• Τεχνικές αλλαγές, τροποποιήσεις ή/και απενεργοποιήσεις στη συσκευή ανύψωσης απαγορεύονται αυστηρά.
• Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο αυθεντικά παρελκόμενα και ανταλλακτικά.
• Αποθηκεύετε και χρησιμοποιείτε πάντα τη συσκευή σε καλά προστατευμένο χώρο, όπου δεν θα εκτίθεται σε καιρικές
συνθήκες, διαβρωτικούς ατμούς, λειαντική σκόνη ή άλλα επιβλαβή στοιχεία.
• Η συσκευή πρέπει πάντα να αποθηκεύεται με ανοικτή τη βαλβίδα εκτόνωσης πίεσης.
• Μη χρησιμοποιείτε υλικά που μπορεί να χρησιμοποιηθούν ως ανορθωτές, αποστάτες ή προεκτάσεις σε αυτό το προϊόν, εκτός
εάν έχουν εγκριθεί ή παρασχεθεί από τον κατασκευαστή.
• Η διάρκεια ζωής του παρόντος εξοπλισμού εξαρτάται από διάφορες παραμέτρους/συνθήκες, όπως τακτική συντήρηση,
λίπανση, ακατάλληλη/μη προβλεπόμενη χρήση, καθαριότητα κ.λπ.
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε σταθερές, λείες, επίπεδες, ομαλές και σκληρές επιφάνειες χωρίς εμπόδια.
• Το εγχειρίδιο χρήσης δεν μπορεί να καλύψει όλους τους κινδύνους. Ο τελικός χρήστης πρέπει να είναι προσεκτικός και να έχει
υπόψη τον εναπομένοντα κίνδυνο κατά τη χρήση.
• Οι εικόνες ενδέχεται να διαφέρουν από τον παρεχόμενο τύπο. Ωστόσο, οι λειτουργίες ή τα απαιτούμενα βήματα εργασίας
παραμένουν τα ίδια.
• Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες.
max: 800 mm
Τεχνικά στοιχεία
P/N: BH8AC3-1500A
Τύπος: Υδραυλικό ανυψωτικό
Συμμορφώνεται με τα εξής: EN 1494:2000+A1:2008 Ø max: 2200 mm
Μέγιστη χωρητικότητα: 1500 кг Ø min: 1000 mm
Εξοπλισμένο με βαλβίδα πίεσης ασφαλείας και σύστημα
ελέγχου ταχύτητας καθόδου
Εύρος θερμοκρασίας λειτουργίας: -20 ºC / +50 ºC
Εύρος θερμο κρασίας αποθ ήκευσης: 0 ºC / +40 ºC
Καθαρό βάρος: 125 ,0 кг
73
BH8AC3-1500A
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
• Προοριζόμενη χρήση. Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για χρήση για αφαίρεση, χειρισμό και τοποθέτηση τροχών
οχήματος.
• Χρησιμοποιείτε πάντα τη συσκευή για την προοριζόμενη χρήση της.
• Ο τελικός χρήστης δεν επιτρέπεται, χωρίς έγγραφη εξουσιοδότηση από τον κατασκευαστή, να τροποποιεί,
να χρησιμοποιεί ή να χρησιμοποιεί εν γνώσει του τα προϊόντα για οποιονδήποτε άλλο σκοπό εκτός από την
προοριζόμενη χρήση που καθορίζεται στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης.
• Κανένα πρόσωπο δεν πρέπει να παραμένει ή να βρίσκεται κάτω από το φορτίο που ανυψώνεται ή στηρίζεται.
• Τοποθετήστε τάκους στους μη ανυψωμένους τροχούς του οχήματος.
• Τοποθετήστε το φορτίο στη μέση τωv κuλιvδρικώv τραττεζιώv.
• Λειτουργία σε ακραίες συνθήκες (π.χ. ακραίες κλιματολογικές συνθήκες, εφαρμογή καταψύκτη, ισχυρά μαγνητικά
πεδία). Λειτουργία σύμφωνα με συγκεκριμένους κανόνες (π.χ. πιθανώς εκρηκτικές ατμόσφαιρες, ορυχεία).
Τροφοδοσία από δίκτυα ηλεκτρισμού όπου οι ανοχές σε τάση, συχνότητα κ.λπ. διαφέρουν από αυτές των
δημόσιων παροχών.
• Απαγορεύεται η ανύψωση ατόμων.
• Χειρισμός φορτίων, η φύση των οποίων μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις (π.χ. τηγμένο μέταλλο,
οξέα, υλικά με ακτινοβολία, ιδιαίτερα εύθραυστα φορτία).
• Είναι απαραίτητο ο χειριστής να μπορεί να παρακολουθεί τη διάταξη ανύψωσης και το φορτίο κατά τη διάρκεια
όλων των κινήσεων.
• Απαγορεύεται η εργασία κάτω από ανυψωμένο φορτίο.
• Πρέπει να ελέγξετε την κατάσταση των ενδείξεων και ότι οι ενδείξεις παραμένουν ως έχουν.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
• Σε περίπτωση που η προσπάθεια υπερβεί τα 400Ν, θα πρέπει να μειώνεται από πρόσθετα άτομα.
• Αν παρατηρήσετε διαρροή λαδιού, διακόψτε τη χρήση του προϊόντος και σκουπίστε το λάδι από το δάπεδο με ένα
πανί.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
• Οι γρύλοι πρέπει να συντηρούνται και να επισκευάζονται σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή. Οι εργασίες
συντήρησης και επισκευής πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένο προσωπικό.
• Δεν πρέπει να εκτελείται καμία τροποποίηση, που επηρεάζει δυσμενώς τη συμμόρφωση του εξοπλισμού με το
πρότυπο EN 1494:2000+A1:2008.
• Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο αυθεντικά παρελκόμενα και ανταλλακτικά.
• Ελέγχετε την κατάσταση των ενδείξεων και ότι παραμένουν ως είχαν.
• Διατηρείτε τον εξοπλισμό καθαρό και καλά λιπανμένο για να αποτρέψετε την είσοδο ξένων αντικειμένων στο
υδραυλικό σύστημα.
• Χρησιμοποιήστε ένα διάλυμα ήπιου σαπουνιού για να πλύνετε τις εξωτερικές επιφάνειες αλλά όχι τα κινούμενα ή
υδραυλικά εξαρτήματα του συστήματος.
• Η συσκευή πρέπει να λιπαίνεται περιοδικά με γράσο γενικής χρήσης σε όλα τα κινούμενα εξαρτήματα και σε όλες
τις άλλες φέρουσες επιφάνειες, προκειμένου να αποφευχθεί η πρόωρη φθορά των εξαρτημάτων, ανάλογα με τη
χρήση.
• Ποτέ μην χρησιμοποιείτε αλκοόλη, υδραυλικό υγρό φρένων ή λάδι κιβωτίου ταχυτήτων στη συσκευή.
• Κατά την πλήρωση του υδραυλικού συστήματος, θα πρέπει να τηρούνται τα χαρακτηριστικά του υδραυλικού υγρού
που χρησιμοποιείται στον εξοπλισμό και η στάθμη του υδραυλικού υγρού, όπως παρέχεται από τον κατασκευαστή.
• Χρησιμοποιείτε πάντα υδραυλικό λάδι ISO VG32 ή ισοδύναμο για την πλήρωση του υδραυλικού συστήματος.
• Οι εργασίες συντήρησης, ασφαλείας και επισκευής πρέπει να εκτελούνται περιοδικά σύμφωνα με τα παρακάτω
καθορισμένα χρονικά διαστήματα.
74
EL
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Η αναγνώριση περιστατικών και οι πιθανές επισκευές απαιτούν συμμόρφωση με όλα τα μέτρα πρόληψης και
ασφάλειας που περιγράφονται στα παρακάτω κεφάλαια του εγχειριδίου χρήσης:
Προειδοποιήσεις και Οδηγίες ασφαλείας
Προβλεπόμενη χρήση και Λειτουργία
Συντήρηση και Επισκευή
Εγγύηση
75
BH8AC3-1500A
Ο ΓΡΥΛΟΣ ΔΕΝ
ΣΥΓΚΡΑΤΕΙ ΤΟ
ΦΟΡΤΙΟ
ΕΚΚΕΝΩΣΤΕ
ΤΟΝ ΑΕΡΑ ΑΠΟ
ΤΟΝ ΓΡΥΛΟ
ΝΑΙ
ΕΠΙΛΥΘΗΚΕ;
ΟΧΙ
ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΗ
ΣΤΑΘΜΗ ΛΑΔΙΟΥ
ΚΑΙ ΠΛΗΡΩΣΤΕ
ΞΑΝΑ
ΝΑΙ
ΕΠΙΛΥΘΗΚΕ;
ΟΧΙ
ΑΛΛΑΞΤΕ
ΤΗΝ ΑΝΤΛΙΑ
ΟΧΙ ΝΑΙ
ΕΠΙΛΥΘΗΚΕ; ΤΕΛΟΣ
76
Az eredeti utasítások fordítása HU
VESZÉLY
• Használat előtt olvassa el, tanulmányozza át, értelmezze és tartsa be az összes utasítást.
• Az utasításokat lásd a jármű gyártói kézikönyvében.
FIGYELEM
• A felhasználónak az üzemeltetési utasításnak megfelelően kell dolgoznia.
• A jelen figyelmeztetések figyelmen kívül hagyása súlyos vagy halálos személyi sérülést és/vagy vagyoni kárt okozhat.
• Az SNA Europe SAS nem vállal felelősséget a jelen kezelési és karbantartási utasítások figyelmen kívül hagyásából
eredő károkért és működési problémákért.
• Az SNA Europe SAS nem fedezi a szerszám használatának és/vagy javításának hanyagságából, a nem megfelelő
gondozásból vagy a rendellenes használati körülményekből adódó károkat.
• Kövesse az SNA Europe SAS által nyújtott megfelelő használatra, biztonságra, karbantartásra és szervizelésre
vonatkozó utasításokat.
• Az eszköz használata előtt a kezelőknek képesítést kell kapniuk azáltal, hogy megismerik a kezelési útmutatót és
szakképzésben részesülnek.
• A kezelőknek be kell tartaniuk az Szerkezetre vonatkozó és biztonsági előírásokat.
• A kezelőknek ismerniük kell a vonatkozó munkahelyi biztonsági és balesetmegelőzési előírásokat.
• Ne lépje túl a névleges teljesítményt.
• A készüléket csak a biztonságosság szempontjából megfelelő állapotban lehet üzemeltetni.
• Mindig végezze el a berendezés működés előtti ellenőrzését, és minden használat előtt ellenőrizze az eszközt.
• Ne használja az eszközt, ha bármely alkatrésze megrepedt, eltört, elhajlott, sérült vagy szivárog a hidraulikafolyadék.
• Ne használja az eszközt, ha laza vagy hiányzó hardverrel vagy alkatrésszel rendelkezik, vagy bármilyen módon
módosították.
• Az emelőeszközt szigorúan tilos műszakilag átalakítani, módosítani és/vagy deaktiválni.
• Kizárólag eredeti tartozékokat és pótalkatrészeket szabad használni.
• A készüléket mindig jól védett helyen tárolja és használja, ahol nincs kitéve pl. szélsőséges időjárásnak, korrozív
gőzöknek, koptató pornak vagy egyéb káros elemeknek.
• A készüléket mindig nyitott nyomáscsökkentő szeleppel kell tárolni.
• Ne használjon olyan anyagot, amely emelőként, távtartóként vagy bővítőként szolgálhat ezen az eszközön, kivéve, ha
azt a gyártó hagyta jóvá vagy bocsátotta rendelkezésre.
• A berendezés élettartama többféle paramétertől és körülménytől függ, mint például a rendszeres karbantartás, kenés,
nem megfelelő/nem rendeltetésszerű használat, tisztaság stb.
• Csak szilárd, sima, vízszintes, egyenletes és kemény, akadályoktól mentes felületen használja.
• A felhasználói kézikönyv nem terjed ki az összes kockázatra. A végfelhasználónak körültekintőnek kell lennie, és
további kockázatokkal kell számolnia a használat során.
• Az ábrák és a képek nem feltétlenül felelnek meg a szállított típusnak. A funkciók és a végrehajtandó lépések azonban
azonosak.
• Őrizze meg ezeket az utasításokat.
max: 800 mm
Műszaki adatok
P/N: BH8AC3-1500A
Típus: Hidraulikus emelő
Megfelelés: EN 1494:2000+A1:2008 Ø max: 2200 mm
Maximális teljesítmény: 1500 kg Ø min: 1000 mm
Biztonsági nyomásszeleppel és ereszkedési
sebességszabályozó rendszerrel felszerelt
Üzemi hőmérséklet-tartomány:-20 ºC / +50 ºC
Tárolási hőmérséklet-tartomány: 0 ºC / +40 ºC
Nettó súly: 125,0 kg
77
BH8AC3-1500A
FIGYELEM
• Rendeltetésszerű használat. Ez a készülék csak a jármű kerekeinek eltávolítására, kezelésére és felszerelésére
szolgál.
• Az eszközt mindig rendeltetésszerűen használja.
• A végfelhasználó a gyártó írásos engedélye nélkül nem módosíthatja, nem használhatja, illetve nem használhatja
tudatosan a termékeket a jelen használati útmutatóban meghatározott rendeltetési céltól eltérő célokra.
• Senki sem tartózkodhat az emelt vagy megtámasztott teher alatt, illetve nem kerülhet alá.
• Ékelje ki a jármű fel nem emelt kerekeit.
• Helyezze a terhet a görgős asztalok közepére.
• Működtetés nagy igénybevételt jelentő körülmények között (pl. szélsőséges éghajlat, fagyasztós alkalmazás,
erős mágneses mező). A működtetésre speciális szabályok vonatkoznak (pl. robbanásveszélyes légkörben,
bányákban). Olyan elektromos hálózatoktól kapott tápellátás, ahol a feszültség, a frekvencia stb. toleranciái
különböznek a közüzemi hálózatokétól;
• Személyek felemelése tilos;
• Olyan rakományok kezelése, amelynek természete veszélyes helyzetekhez vezethet (pl. olvasztott fém, savak,
sugárzó anyagok, különösen törékeny rakományok);
• Fontos, hogy a kezelő mindenféle mozgás közben figyelni tudja az emelőművet és a terhet;
• Emelt teher alatt sem szabad dolgozni;
• Ellenőrizni kell a jelölések állapotát, és hogy az eredetivel megegyezők-e.
VESZÉLY
• Ha a keletkezett erőterhelések meghaladják a 400 N-t, akkor az azokat további személyek bevonásával
csökkenteni kell.
• Ha olajszivárgást észlel, ne használja tovább a terméket, és egy ruhával itassa fel az olajat a padlóról.
Karbantartás és javítás
FIGYELEM
• Az emelőket a gyártó utasításai szerint kell karbantartani és javítani. Az ilyen jellegű karbantartást és javítást csak
szakképzett személyzet végezheti.
• Semmiféle módosítás nem végezhető, amely hátrányosan befolyásolja az EN 1494:2000+A1:2008 szabványnak
való megfelelést.
• Kizárólag eredeti tartozékokat és pótalkatrészeket szabad használni.
• Ellenőrizni kell a jelölések állapotát, és hogy az eredetivel megegyezők-e.
• A berendezést tartsa tisztán és jól megkenve, hogy ne kerülhessen idegen tárgy a hidraulikus rendszerbe.
• A külső felületek tisztításához használjon enyhe szappanos oldatot, mozgó vagy hidraulikus alkatrészeket viszont
ne tisztítson így.
• Az eszköz minden mozgó alkatrészét és minden egyéb ütközőfelületét rendszeresen kenni kell általános célú
kenőzsírral, hogy használattól függően az alkatrészek idő előtti elhasználódását megelőzzük.
• Soha ne használjon alkoholt, hidraulikus fékfolyadékot vagy erőátviteli olajat az eszközben.
• A berendezésben a hidraulikus rendszer újratöltésekor a gyártó által megadott jellemzőkkel rendelkező és
mennyiségű hidraulikafolyadékot kell használni.
• A hidraulikus rendszer feltöltéséhez mindig ISO VG32 vagy azzal egyenértékű hidraulikaolajat használjon.
• A karbantartási, biztonsági ellenőrzéseket és javítási munkákat az alábbi időszakokban kell rendszeresen
végrehajtani.
78
HU
Hibaelhárítás
A váratlan események azonosítása és lehetséges kijavításuk előfeltétele az összes megelőző és biztonsági
intézkedésnek való megfelelésnek, melyet felhasználói kézikönyv következő fejezetei ismertetnek:
Figyelmeztetések és biztonsági utasítások
Rendeltetésszerű használat és működtetés
Karbantartás és javítás
Garancia
79
BH8AC3-1500A
AZ EMELŐ NEM
TARTJA MEG A
TERHET
LÉGTELENÍTSE
AZ EMELŐT
IGEN
MEGOLDVA?
NEM
ELLENŐRIZZE
AZ
OLAJSZINTET, ÉS
TÖLTSE FEL
IGEN
MEGOLDVA?
NEM
CSERÉLJE
A SZIVATTYÚT
NEM IGEN
MEGOLDVA? KÉSZ
Garanciális feltételek:
https://www.bahco.com/int_en/warranty
80
SNA Europe SAS SNA Europe UK
Allée Rosa Luxembourg 95610 Moorhead way - Bramley - Rotherham
Eragny sur Oise - France S66 1YY - United Kingdom