After Study Abroad: Identity Maintanance
After Study Abroad: Identity Maintanance
After Study Abroad: Identity Maintanance
For L2 learners from English-dominant societies, study abroad (SA) is an especially significant opportu-
nity for linguistic, sociocultural, and personal development. Less is known about the durability of these
SA-related developments, once Anglophone language specialists complete their home studies and then
progress to graduate careers. This article reports a study of 33 specialist languages graduates from a
UK university, 3 years postgraduation, who had previously participated in a longitudinal study tracking
their linguistic, social, and personal development through a 2-semester stay abroad. The follow-up study
gathered further data on maintenance, development, or attrition of their principal SA-related second
language (L2); on social and professional uses of L2 and other languages; and on attitudes and be-
liefs relating to language identity. Personal biographies and career pathways were documented through
questionnaires and interviews. This article provides insights into the career entry and related ongoing
development of linguistic identity among Anglophone languages graduates, including the ongoing im-
pact of SA-related influences. Implications are briefly drawn for management of the SA experience and
post-SA education, so as to support participants’ ambitions for interculturality and a full multilingual
identity.
Keywords: study abroad; identity; multilingualism; careers
Watch TV 3 8 5 2 7 2
Watch films 0 16 0 0 11 0
Browse the internet 7 8 1 6 5 0
Use social networking 6 8 2 7 4 0
Read/write emails 4 11 1 3/2 7/8 1
Listen to music 7 7 2 7 4 0
Listen to talk radio 2 7 7 0 6 5
Listen to lectures 0 14 2 0 1 11
Participate in seminars/language classes 0 6 10 0 0 11
Read literature (e.g., fiction, poetry, short 3 10 3 0 9 2
stories)
Read academic texts 0 5 11 0 2 9
Read newspapers 2 11 3 0 7 4
Read magazines 2 9 5 0 8 3
Read/write text messages 5 6 5 6 5 0
Write reports (e.g., work, academic) 0 7 9 0 0 11
Write for leisure (e.g., journal) 0 4 12 0 4 7
Use instant messaging 4 8 4 6 3 2
Have phone/Skype/etc. conversations 3 7 6 1 6 4
(<5 minutes)
Have phone/Skype/etc. conversations 2 6 8 0 8 3
(> 5 minutes)
Teach a class 3 2 11 1 0 10
Engage in service encounters 3 6 7 2 9 0
Engage in small talk 6 3 7 6 4 1
Engage in long casual conversations 4 10 2 5 5 1
Participate in organized social activities 2 6 8 2 3 6
Have meetings 2 6 8 1 3 7
Note. Rows are shaded where activity was also relatively infrequent in English.
a Includes one member of the Spanish group, who was now living in Quebec and using French rather than Spanish
in daily life.
As for participants following monolingual When I was looking for a normal job, I think the fact
English-medium careers, the desired L2 profi- that I had worked quite independently as a secretary
ciency related essentially to leisure activities, in- in France, I think that gave me really an edge, be-
cause I had done that challenging job in another lan-
cluding holidays and media consumption:
guage on my own. But also I think just being abroad
and speaking another language, I feel a lot more con-
EXCERPT 4
fident than I used to be. I’m not shy anymore ( …)
(Participant 161, events manager, RI) and I don’t care about making a fool of myself in what
I think (.) I think it’s kind of a nice thing to have, to I say, which is useful because I speak to the public a
be able to read in another language and to be able lot now. Um so yeah I think it was really beneficial in
to converse when you go abroad. so many ways.
15404781, 2020, 2, Downloaded from https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/modl.12636, Wiley Online Library on [11/11/2023]. See the Terms and Conditions (https://onlinelibrary.wiley.com/terms-and-conditions) on Wiley Online Library for rules of use; OA articles are governed by the applicable Creative Commons License
Rosamond Mitchell, Nicole Tracy–Ventura, and Amanda Huensch 337
EXCERPT 7 EXCERPT 9
(Participant 152, business startup, Barcelona, (Participant 120, events manager, BQ)
RI)
Having studied and lived abroad, it would feel very
[SA offers] the ability to make you feel more of an in- wasteful/useless to not keep up my language skills.
ternational person. (.) You have a lot more awareness
of different cultures, certainly you understand a lot
EXCERPT 10
more about other countries. And that’s not just the
Spanish country, you meet a lot of different people, (Participant 125, events manager, BQ)
so you learn a lot of random things like how they do I have invested lots of time in my languages (my de-
something in Italy, how they do something in France. gree!) so I would hate to lose them.
And you become I think a lot more understanding of
different things as well.
Only two participants made explicit links be-
It was rare for participants to express a re- tween their investment in language learning and
flexive perspective on their own cultural back- their actual or potential career identity, while a
ground however. An exception was Participant few others explicitly rejected such links:
178, now teaching Spanish in a multicultural
school: EXCERPT 11
(Participant 113, studying for master’s in
EXCERPT 8 international relations, Belgium, BQ)
(Participant 178, teacher of Spanish, RI) I spent so much time studying it and I think it could
I think it [SA] makes you more prepared to work with be very useful in my career.
other cultures as well, like in my school I’ve had to
adapt to like a different culture there. ( …) I don’t EXCERPT 12
know any more what the stereotypical British per- (Participant 111, journalist, BQ)
son is, but I don’t feel that I am one. ( …) I’m not
(.) Mexican, I’m not something else, but I feel like I would like to maintain my French for pleasure, but
I’ve been influenced by other identities and other it is not relevant to my career.
cultures.
In the RIs however, some participants com-
Linguistic Self-Concept mented more fully on this link:
Characteristic Yes No
EXCERPT 18
(Participant 166, unemployed, RI) (Participant 173, radio journalist, RI)
As it is important for my lifestyle and how I see my- I feel like a part of my heart will always be in [SA loca-
self, losing my Spanish would leave a big hole which tion] as well. So going over there I don’t want to lose
I don’t think would be easily filled. I enjoy the con- the ability to speak Spanish. ( …) I really just enjoy
nection I feel with Spanish-speaking parts of the speaking Spanish now and so ideally in the future I
world and the affinity I feel to Spanish speakers. It would love to work out there for a bit, because I miss
has given me confidence to walk into situations and it and I just like the lifestyle so.
speak [which] I didn’t have in the past growing up
speaking only English. When explaining their self-assessments as bilin-
gual or multilingual (or not), most participants
As implied in the last quotation, for some par- used some reference to interactional competence
ticipants, the degree of emotional attachment dif- as a warrant for their claims, in line with their com-
fered between languages that they had studied. In ments on identity-related proficiency:
all cases, this preference attached to the SA lan-
guage: EXCERPT 19
(Participant 122, customer service, BQ)
EXCERPT 16 For me, being capable of communicating well in a
(Participant 157, university administrator, language means you can speak it, hence I can speak
RI) two (or three, as my Spanish is getting there). I can-
not claim that my French is as good as my English
You know Spain has this, Spanish has this excitement,
(chances are it will never be), but I am very capa-
and the year abroad, and so there’s something fas-
ble of expressing myself, and in a generally accurate
cinating [laughs] going on with French and why I
manner, and so I view myself as bilingual.
don’t like it ( …) I don’t have any motivation to keep
my French up. (.) I don’t really see it as something
that I want to use daily, it’s just there, and it’ll be a EXCERPT 20
shame, but if I do anything I’ll try and focus on Span- (Participant 125, events manager, BQ)
ish.
I speak French and German too, and I have used
both at work. While I am aware of my mistakes and
A small number of participants also expressed faults, my colleagues who do not speak those lan-
a definite affinity with the SA locality: guages would consider me fluent, so I would describe
15404781, 2020, 2, Downloaded from https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/modl.12636, Wiley Online Library on [11/11/2023]. See the Terms and Conditions (https://onlinelibrary.wiley.com/terms-and-conditions) on Wiley Online Library for rules of use; OA articles are governed by the applicable Creative Commons License
Rosamond Mitchell, Nicole Tracy–Ventura, and Amanda Huensch 339
myself as multilingual mainly due to their perception tings, and whose language skills had developed ac-
of me. cordingly.
Concerning L2-related personal and intercul-
A minority rejected the idea that they were tural competence, participants resembled those
bi- or multilingual despite making not dissimilar documented in earlier post-SA surveys (e.g.,
comments on their own interactional proficiency: DeGraaf et al., 2013), continuing to refer ex-
plicitly to their SA experience as contribut-
EXCERPT 21 ing significantly to their independence, self-
(Participant 129, music teacher, BQ) confidence, and problem-solving abilities. Many
I can speak French and Italian but don’t consider my- further viewed SA as having enhanced their
self to be fluent in a language other than English. employability (providing proof of flexibility, re-
silience, etc.), and had adopted a clear in-
EXCERPT 22 ternational posture, evidenced, for example,
(Participant 152, business startup, BQ) through interest in mobility or learning new
I have never used or thought of myself as multilin- languages. Many also attributed increased in-
gual because I only speak English at a native level tercultural awareness to the SA experience,
and Spanish at a relatively high level. I would only de- though few showed clear evidence of an exter-
scribe people who speak an additional two languages
nal reflexive perspective on their own national
at a high level as multilingual. I usually just describe
identity.
myself as “English and also speaks Spanish, having
studied it at university.” Concerning their linguistic self-concept, these
Anglophone languages specialists were aware
Thus, overall, whether claiming bi- or multilin- both of their privileged status as L1 English speak-
gual status or not, it seemed that most participants ers and their distinctive identity compared with
were thinking of themselves positively as bilingual monolinguals (in line with findings of Lanvers,
or multilingual users, and no longer learners, and 2017). They referenced their languages degrees
believed they were accepted as such by their in- as a continuing part of their graduate identity,
terlocutors, even when rejecting claims to native- even though few had adopted language-related
speaker proficiency in languages other than En- careers. They viewed themselves positively as bilin-
glish. gual or multilingual users, who expected to func-
tion flexibly and use mixed-language practices in-
DISCUSSION AND CONCLUSION cluding regular use of English as an international
lingua franca. While some identified primarily
The framework of Benson et al. (2013) has with one preferred L2, and could in Henry’s
proved useful in organizing and interpreting our (2017) terms be described as contentedly bilin-
data, and enabled us to sketch the linguistic iden- gual, this identification was not typically attached
tity of a group of Anglophone languages gradu- to any particular location (though there were ex-
ates as they entered their working lives. ceptions). Others, however, were keen to learn
Concerning identity-related L2 proficiency, and use additional languages, so as to maximize
participants generally prioritized face-to-face in- professional and personal mobility, and sustain
teractional competence (now, for uses ranging an international posture; for this group, the la-
from close personal relationships, to workplace bel multilingual identity seems apposite. Yet others
interactions, to leisure and travel). Many also val- were settling into primarily monolingual lives and
ued online and social media skills in L2 (email, careers, but explicit rejection of L2 identity was
Facebook, texting, etc.). Some valued reading as absent—even if for this group, the L2 self was op-
a work skill and/or a means of keeping in touch erative in very reduced domains (leisure and hol-
with international sport, fashion, or politics; a few idays).
enjoyed cultural products such as novels or films. Overall, the degree of continuity with findings
With few exceptions, L2 academic literacy had from our earlier study (Mitchell et al., 2017)
marginal value; English was ever present in pro- is striking. Participants’ priorities concerning
fessional and social life, as a constant alternative identity-related L2 proficiency remained stable
choice, with limiting effects for identity-related from the SA phase onward (most evident in an
multilingual proficiency. This Anglophone group ongoing preference for oral fluency and con-
presented a clear contrast with the Finnish engi- tinuing disinclination to engage systematically
neers studied by Räisänen (2016), for example, with academic and professional registers). Par-
who were fully committed to using BELF for pro- ticipants were very explicit about the enduring
fessional purposes in international workplace set- impact of SA on their developing personal and
15404781, 2020, 2, Downloaded from https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/modl.12636, Wiley Online Library on [11/11/2023]. See the Terms and Conditions (https://onlinelibrary.wiley.com/terms-and-conditions) on Wiley Online Library for rules of use; OA articles are governed by the applicable Creative Commons License
340 The Modern Language Journal 104 (2020)
intercultural competence, reflected in their cur- flected in the continuing enthusiasm for touris-
rent personal self-confidence and independence, tic travel, and rather limited intercultural perspec-
international orientation, and intercultural tives found among graduates. An SA experience
openness. Concerning linguistic self-concept, that included more challenging academic stud-
participants who had developed close personal ies, together with systematic training in ethno-
relations with locals during SA (e.g., Partici- graphic interpretations of culture and opportu-
pants 102, 160, 173) sustained a high level of nities for critical reflection on the self, the home
commitment to bilingualism, including a strong culture, and on English language practices could
affiliation to one L2 in particular, and sometimes provide a more solid foundation for the develop-
a continuing relationship with the SA locality. ment and sustained maintenance of multilingual
The multilingual identity consolidated during SA identity among this distinctive group. These sug-
was still significant for many other participants. gestions from a longer-term perspective are in line
While only a small minority had sought language- with those of many other scholars who have fo-
centered professional careers such as teaching, cused more immediately on the SA experience,
a striking feature was the number of participants such as Jackson (2014), Kinginger (2011), and
who had found ways to sustain their multilingual Roberts et al. (2001). Further support could come
identity through the workplace, often by taking from the adoption more generally in the higher
subprofessional jobs involving some form of mul- education languages curriculum, of a sustained
tilingual practice. Participants’ propensity to add focus on advanced literacy, including systematic
new multilingual individuals to their personal introduction to a range of professional genres, as
social networks also reflects an ongoing positive advocated by, for example, Byrnes, Maxim, and
orientation to multilingualism, as well as an in- Norris (2010) and Ryshina–Pankova and Byrnes
ternational orientation. This active identity work (2017).
was not of course universal, especially among An adjustment to the languages curriculum by
those most integrated into monolingual profes- itself will of course not necessarily stabilize and
sional environments. For Anglophone graduates, enhance multilingual graduate identity, which de-
fulfilling professional lives are available without velops over time through ongoing interaction be-
any expectation of L2 use, and L2 use may be tween the changing conditions of the labor mar-
marginalized to leisure and holiday practices, ket and the agency of the individual young adult
despite unweakened positive perceptions of the (Holmes, 2015; Tomlinson, 2010). To understand
impact of SA on personal competence, and better how multilingual competence and iden-
positive value of a languages degree. tity are sustained long term, more detailed re-
Overall therefore, the SA experience is of con- search is clearly needed into longitudinal in-
tinuing significance for Anglophone languages teractions between individual graduate agency
graduates. It confirms their sense of self as dis- and workplace communities of practice. We need
tinctive language people, heightens their sense to better understand the apparent willingness
of self-efficacy as multilingual users, and strength- of languages graduates to undertake short-term
ens their emotional attachment to languages. And subprofessional jobs involving multilingual prac-
on the whole, these identifications remain ro- tice, alongside their apparent reluctance to enter
bust, 3 years postgraduation. However, our find- language-centered professional careers such as
ings also suggest some biases in the current SA languages teaching, as well as the opportunities or
experience of Anglophone students, which limit obstacles within the workplace itself for maintain-
the choices open to the multilingual self in the ing and developing different domains of L2 pro-
longer term. First, Mitchell et al. (2017) docu- ficiency. We also need to better understand how
mented a downplaying of student identity among workplace demands interact with engagement in
many Anglophones abroad, and a related ne- multilingual social networks and leisure activities.
glect of academic literacy when abroad. It seems Considerable research attention has been paid to
this failure to use the SA opportunity to acquire SA over time, but the insights gained concerning
academic L2 registers may have restricted par- identity development in disruptive new settings
ticipants’ later choices regarding postgraduate need to be applied to a much wider range of con-
studies, with English-medium programs almost texts, over longer time cycles, if we are to meet
universally selected. In turn, a preference for the expectations of policymakers in creating and
English-medium postgraduate training is likely sustaining the multilingual expertise required to
to limit multilingual career choices. And finally, overcome a current “language deficit” in Anglo-
the somewhat shallow and ‘touristic’ engagement phone society (Commission on Language Learn-
with local cultures, common during SA, is re- ing, 2017, p. 5).
15404781, 2020, 2, Downloaded from https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/modl.12636, Wiley Online Library on [11/11/2023]. See the Terms and Conditions (https://onlinelibrary.wiley.com/terms-and-conditions) on Wiley Online Library for rules of use; OA articles are governed by the applicable Creative Commons License
Rosamond Mitchell, Nicole Tracy–Ventura, and Amanda Huensch 341
Byrnes, H., Maxim, H. H., & Norris, J. M. (2010). Real-
izing advanced foreign language writing develop-
NOTES
ment in collegiate education: Curricular design,
1 The HESA categories combine foreign language
pedagogy, assessment [Monograph]. Modern Lan-
guage Journal, 94, 1–235.
specialists with English language and literature special- Clarke, M. (2018). Rethinking graduate employabil-
ists. ity: The role of capital, individual attributes and
2 The LANGSNAP project was funded from 2011–
context. Studies in Higher Education, 43, 1923–
2013 by the UK Economic and Social Research Council 1937.
(Grant no. RES-062-23-2996). Coleman, J. A., & Chafer, T. (2011). The experience and
3 The follow-up study was conducted with a Language
long-term impact of study abroad by Europeans
Learning Small Grant and funding from the University in an African context. In F. Dervin (Ed.), Analyz-
of South Florida. ing the consequences of academic mobility and migration
4 The small numbers of graduates entering specialist
(pp. 67–96). Newcastle, UK: Cambridge Scholars
languages careers is not due to lack of opportunity, for Publishing.
example, there is currently a shortage of language teach- Commission on Language Learning. (2017). America’s
ers in UK schools. languages: Investing in language education for the 21st
5 Quotes from the L2 interviews have been translated
century. Cambridge, MA: American Academy of
into English. Arts and Sciences.
DeGraaf, D., Slagter, C., Larsen, K., & Ditta, E. (2013).
The long-term personal and professional impacts
REFERENCES of participating in a study abroad program. Fron-
tiers: The Interdisciplinary Journal of Study Abroad, 23,
42–59.
Alred, G., & Byram, M. (2006). British students in Dervin, F. (2013). Politics of identification in the use of
France: 10 years on. In M. Byram & A. Feng (Eds.), lingua francas in student mobility to Finland and
Living and studying abroad: Research and practice France. In C. Kinginger (Ed.), Social and cultural
(pp. 210–231). Clevedon, UK: Multilingual aspects of language learning in study abroad (pp. 101–
Matters. 126). Amsterdam: John Benjamins.
Beacco, J.–C. (2005). Languages and language repertoires: deSwaan, A. (2001). Words of the world. Cambridge, UK:
Plurilingualism as a way of life in Europe. Strasbourg, Polity Press.
France: Council of Europe. Accessed 19 January Dörnyei, Z. (2009). The L2 motivational self system. In
2020 at https://rm.coe.int/languages-and-lang Z. Dörnyei & E. Ushioda (Eds.), Motivation, lan-
uage-repertoires-plurilingualism-as-a-way-of-life-in/ guage identity and the L2 self (pp. 9–42). Clevedon,
16802fc1ba UK: Multilingual Matters.
Benson, P., Barkhuizen, G., Bodycott, P., & Brown, J. Dörnyei, Z., & Al–Hoorie, A. H. (2017). The moti-
(2013). Second language identity in narratives of study vational foundation of learning languages other
abroad. Basingstoke, UK: Palgrave Macmillan. than global English: Theoretical issues and re-
Block, D. (2007). Second language identities. London: search directions. Modern Language Journal, 101,
Continuum. 455–468.
Boo, Z., Dörnyei, Z., & Ryan, S. (2015). L2 motivation Du, H. (2015). American college students studying
research 2005–2014: Understanding a publication abroad in China: Language, identity, and self-
surge and a changing landscape. System, 55, 145– presentation. Foreign Language Annals, 48, 250–
157. 266.
British Academy. (2019). Languages in the UK: A call for Duff, P. A. (2012). Identity, agency and SLA. In S. M.
action. Accessed 19 January 2020 at https://www. Gass & A. Mackey (Eds.), The Routledge handbook
thebritishacademy.ac.uk/sites/default/files/Lan of second language acquisition (pp. 410–426). New
guages-UK-2019-academies-statement.pdf York/Abingdon, UK: Routledge.
Brown, L. (2013). Identity and honorifics use in Korean Dwyer, M. M. (2004). More is better: The impact of study
study abroad. In C. Kinginger (Ed.), Social and cul- abroad program duration. Frontiers: The Interdisci-
tural dimensions of language learning in study abroad plinary Journal of Study Abroad, 10, 151–163.
(pp. 269–298). Amsterdam: John Benjamins. Evans, C. (1988). Language people: The experience of teach-
Bucholtz, M., & Hall, K. (2005). Identity and interac- ing and learning modern languages in British universi-
tion: A sociocultural linguistic approach. Discourse ties. Milton Keynes, UK: Open University Press.
Studies, 7, 585–614. Evans, K. (2007). Concepts of bounded agency in educa-
Busse, V. (2013). An exploration of motivation and self- tion, work, and the personal lives of young adults.
beliefs of first year students of German. System, 41, International Journal of Psychology, 42, 85–93.
379–398. Finn, K. (2017). Relational transitions, emotional deci-
Busse, V., & Williams, M. (2010). Why German? Motiva- sions: New directions for theorising graduate em-
tion of students studying German at English uni- ployment. Journal of Education and Work, 30, 419–
versities. The Language Learning Journal, 38, 67–85. 431.
15404781, 2020, 2, Downloaded from https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/modl.12636, Wiley Online Library on [11/11/2023]. See the Terms and Conditions (https://onlinelibrary.wiley.com/terms-and-conditions) on Wiley Online Library for rules of use; OA articles are governed by the applicable Creative Commons License
342 The Modern Language Journal 104 (2020)
Henry, A. (2011). Examining the impact of L2 English Kinginger, C. (2016). Echoes of postfeminism in Ameri-
on L3 selves: A case study. International Journal of can students’ narratives of study abroad in France.
Multilingualism, 8, 235–255. L2 Journal, 8, 76–91.
Henry, A. (2017). L2 motivation and multilingual iden- Kramsch, C. (2009). The multilingual subject: What foreign
tities. Modern Language Journal, 101, 548–565. language learners say about their experience and why it
Higher Education Statistics Agency (HESA). (2017). matters. Oxford: Oxford University Press.
Longitudinal destinations of leavers from higher educa- Lanvers, U. (2017). Contradictory others and the habi-
tion 12/13. Accessed 19 January 2020 at https:// tus of languages: Surveying the L2 motivation
www.hesa.ac.uk/data-and-analysis/publications/ landscape in the United Kingdom. Modern Lan-
long-destinations-2012-13 guage Journal, 101, 517–532.
Holmes, L. (2013). Competing perspectives on grad- Maeder–Qian, J. (2018). Intercultural experiences and
uate employability: Possession, position or pro- cultural identity reconstruction of multilingual
cess?Studies in Higher Education, 38, 538–554. Chinese international students in Germany. Jour-
Holmes, L. (2015). Becoming a graduate: The warrant- nal of Multilingual and Multicultural Development,
ing of an emergent identity. Education + Training, 39, 576–589.
57, 219–238. Marsden, E., Mackey A., & Plonsky, L. (2016). The
Huensch, A., Tracy–Ventura, N., Bridges, J., & Cuesta IRIS Repository: Advancing research practice and
Medina, J. A. (2019). Variables affecting the main- methodology. In A. Mackey & E. Marsden (Eds.),
tenance of L2 proficiency and fluency four years Advancing methodology and practice: The IRIS Repos-
post-study abroad. Study Abroad Research in Second itory of Instruments for research into second lan-
Language Acquisition and International Education, 4, guages (pp. 1–21). New York/Abingdon, UK:
96–125. Routledge.
Iino, M. (2006). Norms of interaction in a Japanese Mas Alcolea, S. (2017). Discourses on study abroad: The ex-
homestay setting: Toward a two-way flow of linguis- perience of Erasmus students from a university in Cat-
tic and cultural resources. In M. A. Dufon & E. alonia. (Unpublished doctoral dissertation). Uni-
Churchill (Eds.), Language learners in study abroad versity of Lleida, Lleida, Catalonia, Spain.
contexts (pp. 151–173). Clevedon, UK: Multilin- Mas Alcolea, S. (2018). ‘I thought I was prepared’: Eras-
gual Matters. mus students’ voices on their transition from L2
Jackson, J. (2008). Language, identity and study abroad. learners to L2 users. In J. Plews & K. Misfeldt
London: Equinox. (Eds.), Second language study abroad: Programming,
Jackson, J. (2014). The process of becoming reflexive pedagogy, and participant engagement (pp. 223–255).
and intercultural: Navigating study abroad and Basingstoke, UK: Palgrave MacMillan.
reentry experience. In J. S. B. Clark & F. Dervin McEntee–Altalianis, L. (2019). Identity in applied linguis-
(Eds.), Reflexivity in language and intercultural educa- tics research. New York/London: Bloomsbury.
tion (pp. 43–63). New York/Abingdon, UK: Rout- Mehotcheva, T. H. (2010). After the fiesta is over: For-
ledge. eign language attrition of Spanish in Dutch and Ger-
Jackson, K., & Bazeley, P. (2019). Qualitative data analysis man Erasmus students. (Unpublished doctoral dis-
with NVivo. London: Sage Publications. sertation). University of Groningen, Groningen,
Joseph, J. E. (2016). Historical perspectives on language Netherlands.
and identity. In S. Preece (Ed.), The Routledge Mitchell, R., Tracy–Ventura, N., & McManus, K. (2017).
handbook of language and identity (pp. 19–33). New Anglophone students abroad: Identity, social relation-
York/Abingdon, UK: Routledge. ships and language learning. New York/Abingdon,
Kalocsai, K. (2013). Communities of practice and English as UK: Routledge.
a lingua franca: A study of students in a central Euro- Mohajeri Norris, E., & Gillespie, J. (2009). How study
pean context. Berlin: De Gruyter/Mouton. abroad shapes global careers: Evidence from the
Kaypak, E., & Ortaçtepe, D. (2014). Language learner United States. Journal of Studies in International Ed-
beliefs and study abroad: A study on English as a ucation, 13, 382–397.
lingua franca (ELF). System, 42, 355–367. Mulvaney, M. K. (2017). The long-term impact of study
Kinginger, C. (2008). Language learning in study abroad on honors program alumni. Frontiers: The
abroad: Case studies of Americans in France Interdisciplinary Journal of Study Abroad, 29, 46–67.
[Monograph Issue]. Modern Language Journal, 92, Norton, B. (2014). Identity and poststructuralist theory
1–131. in SLA. In S. Mercer & M. Williams (Eds.), Multiple
Kinginger, C. (2009). Language learning and study abroad: perspectives on the self in SLA (pp. 59–74). Bristol,
A critical reading of research. Basingstoke, UK: Pal- UK: Multilingual Matters.
grave Macmillan. Norton, B. (2017). Identity and language learning: Extend-
Kinginger, C. (2011). Enhancing language learning in ing the conversation (2nd ed.). Bristol, UK: Multilin-
study abroad. Annual Review of Applied Linguistics, gual Matters.
31, 58–73. Nunan, P. (2006, October). An exploration of the long
Kinginger, C. (2013). Identity and language learning term effects of student exchange experiences. Paper pre-
in study abroad. Foreign Language Annals, 46, 339– sented at the Australian International Education
358. Conference 2006, Perth, Australia.
15404781, 2020, 2, Downloaded from https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/modl.12636, Wiley Online Library on [11/11/2023]. See the Terms and Conditions (https://onlinelibrary.wiley.com/terms-and-conditions) on Wiley Online Library for rules of use; OA articles are governed by the applicable Creative Commons License
Rosamond Mitchell, Nicole Tracy–Ventura, and Amanda Huensch 343
Oakes, L. (2013). Foreign language learning in Thompson, A. S. (2017). Language learning motivation
a ‘monoglot culture’: Motivational variables in the United States: An examination of language
amongst students of French and Spanish at an choice and multilingualism. Modern Language Jour-
English university. System, 41, 178–191. nal, 101, 483–500.
Piróg, D. (2016). The impact of degree programme ed- Tomlinson, M. (2010). Investing in the self: Struc-
ucational capital on the transition of graduates to ture, agency and identity in graduates’ employ-
the labor market. Studies in Higher Education, 41, ability. Education, Knowledge and Economy, 4, 73–
95–109. 88.
Plews, J. (2015). Intercultural identity-alignment in sec- Tomlinson, M. (2012). Graduate employability: A review
ond language study abroad, or the more-or-less of conceptual and empirical themes. Higher Educa-
Canadians. In R. Mitchell, N. Tracy–Ventura, & tion Policy, 25, 407–431.
K. McManus (Eds.), Social interaction, identity and Tracy–Ventura, N., Huensch, A., & Mitchell, R. (2020).
language learning during residence abroad (pp. 281– Understanding the long-term evolution of L2 lex-
304). Amsterdam: European Second Language ical diversity: The contribution of a longitudi-
Association. nal learner corpus. In B. S. W. Le Bruyn & M.
Potts, D. (2015). Understanding the early career bene- Paquot (Eds.), Learner corpus research and second lan-
fits of learning abroad programs. Journal of Studies guage acquisition. Cambridge: Cambridge Univer-
in International Education, 19, 441–459. sity Press.
Preece, S. (Ed.). (2016). The Routledge handbook of lan- Trentman, E. (2015). Negotiating gendered identities
guage and identity. New York/Abingdon, UK: Rout- and access to social networks during study abroad
ledge. in Egypt. In R. Mitchell, N. Tracy–Ventura, & K.
Prospects. (2017). Modern languages. Accessed 19 McManus (Eds.), Social interaction, identity and lan-
January 2020 at https://www.prospects.ac.uk/ guage learning during residence abroad (pp. 263–
careers-advice/what-can-i-do-with-my-degree/ 280). Amsterdam: European Second Language
modern-languages Association.
Räisänen, T. (2016). Finnish engineers’ trajectories of Tullock, B. (2018). Identity and study abroad. In C. Sanz
socialisation into global working life: From lan- & A. Morales–Front (Eds.), The Routledge handbook
guage learners to BELF users and the emergence of study abroad research and practice (pp. 262–274).
of a Finnish way of speaking English. In P. Holmes New York/Abingdon, UK: Routledge.
& F. Dervin (Eds.), The cultural and intercultural di- Vigurs, K., Jones, S., Harris, D., & Everitt, J. (2018).
mensions of English as a lingua franca (pp. 157–179). Graduate gap years: Narratives of postponement
Bristol, UK: Multilingual Matters. in graduate employment transitions in England.
Roberts, C., Byram, M., Barro, A., Jordan, S., & Street, In C. Burke & F. Christie (Eds.), Graduate careers
B. (2001). Language learners as ethnographers. Cleve- in context: Research, policy and practice (pp. 71–84).
don, UK: Multilingual Matters. New York/Abingdon: Routledge.
Ryshina–Pankova, M., & Byrnes, H. (2017). Embracing Virkkula, T., & Nikula, T. (2010). Identity construc-
the language-educational challenge of FL depart- tion in ELF contexts: A case study of Finnish
ments: Reflections on ways forward. Modern Lan- engineering students working in Germany. In-
guage Journal, 101, 424–427. ternational Journal of Applied Linguistics, 20, 251–
Stolte, R. (2015). German language learning in England: 273.
Understanding the enthusiasts. (Unpublished doc- Wilkinson, S. (1998). Study abroad from the partici-
toral dissertation). University of Southampton, pants’ perspective: A challenge to common be-
Southampton, UK. liefs. Foreign Language Annals, 31, 23–39.
15404781, 2020, 2, Downloaded from https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/modl.12636, Wiley Online Library on [11/11/2023]. See the Terms and Conditions (https://onlinelibrary.wiley.com/terms-and-conditions) on Wiley Online Library for rules of use; OA articles are governed by the applicable Creative Commons License
The Modern Language Journal 104 (2020)
Additional supporting information may be found online in the Supporting Information section at the
Language Engagement Questionnaire: Screenshot of Spanish Page
SUPPORTING INFORMATION