Impres Series
Impres Series
Impres Series
IMPRESTM
Adaptive
Multi-Unit Charger
User Guide
it-IT nl-NL ru cs
6866537D22.book Page 2 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
6866537D22.book Page 1 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
TABLE OF CONTENTS
English
Operational Safety Guidelines ...................................................3
IMPRES Feature / Benefit Description ......................................4
Operational Characteristics / Differences: .................................5
Battery Lists ...............................................................................6
Power Sources and Motorola Authorized Power Adapters .....10
Operating Instructions .............................................................11
Charging the Batteries ................................................................. 13
Manually Reconditioning the Batteries ........................................ 14
Automatically Reconditioning the Batteries ................................. 14
Manually Terminating the Reconditioning Process ...................... 15
Troubleshooting .......................................................................16
Service .....................................................................................17
Chargers with Display Module (CDM) .....................................17
General Display Information ........................................................ 18
Sequencing Diagrams for IMPRES Batteries .............................. 21
Display Text Orientation .............................................................. 27
IMPRES Adaptive Multi-Unit Charger Operation ......................... 27
Service ......................................................................................... 27
‘Universal’ denotes that the charger supports multiple radio models and,
through the use of battery adapters, all batteries listed in tables 1 - 10 inclusive.
1
6866537D22.book Page 2 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
English
2
6866537D22.book Page 3 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
WARNINGS (continued)
8. This is a class A product. In a domestic environment
English
this product may cause radio interference in which
! case the user may be required to take adequate
WARNINGmeasures.
3
6866537D22.book Page 4 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
4
6866537D22.book Page 5 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
English
However, in order for the Smart Energy features to be enabled,
IMPRES batteries must be charged in the IMPRES Adaptive
Multi-Unit Charger. The first time an IMPRES battery is charged in
an IMPRES Adaptive Multi-Unit Charger, the charger initially
indicates a STEADY YELLOW on the charger indicator. This first
charge must be allowed to complete to a STEADY GREEN
indication on the charger indicator. This properly calibrates the
IMPRES battery and enables the Smart Energy features. If this
process is interrupted, the charger will calibrate the battery upon
the next insertion.
2. Since the IMPRES Adaptive Multi-Unit Charger automatically
determines the conditions necessary to recondition an IMPRES
battery, the charger may go into recondition mode when a radio or
battery is inserted. This is indicated by a STEADY YELLOW on the
charger indicator. The recondition mode can be over ridden, if
required, by removing and reinserting the radio or battery. (Please
see instructions later in this guide.)
3. The IMPRES Adaptive Multi-Unit Charger is designed to charge
any battery listed in Tables 1 through 8. However, only genuine
IMPRES batteries will provide Smart Energy features.
4. The IMPRES Adaptive Multi-Unit Charger must be used to calibrate
IMPRES Smart batteries to ensure they accurately record, store
and display IMPRES battery usage data.
5
6866537D22.book Page 6 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
6
6866537D22.book Page 7 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
English
NTN9859 NiMH No No Ultra High New
NTN9857 NiMH FM No Ultra High New
NTN9815 NiCD No No High New
NTN9816 NiCD FM No High New
7
6866537D22.book Page 8 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
8
6866537D22.book Page 9 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
NOTE:
English
Adapters can be purchased from a radio sales or Aftermarket
sales team representative.
Table 8. DP3441 / DGP™ 8050 / XiR™ E8600 / XiR™ E8608 / XPR™ 7150
Series Radios
Kit (PN) Chemistry HazLoc Smart Capacity New Model
PMNN4440*** Li-Ion No No High Yes
PMNN4502 Li-Ion No Yes Ultra High Yes
PMNN4511 Li-Ion TIA 4950 Yes Ultra High Yes
***Charger requires battery adapter part number PMLN5010.
9
6866537D22.book Page 10 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
10
6866537D22.book Page 11 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE:
English
The IMPRES Multi-Unit Adaptive Charger charges only the
Motorola authorized batteries listed in Tables 1 through 8. Other
batteries may not charge.
The IMPRES Multi-Unit Adaptive Charger has automatic features
and capabilities that are different from other battery chargers. Pay
close attention to the charge indicator to ensure that the charger
is in the desired/expected mode of operation.
11
6866537D22.book Page 12 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
NOTE
The IMPRES Adaptive Multi-Unit Charger is unique in that it
has the ability, when used with Motorola IMPRES batteries, to
automatically determine the need of the batteries to be
reconditioned.
In order for the features of Motorola Smart batteries and the Adaptive
Charging System to be fully available, the data contained in Motorola
Smart batteries must be initialized by the charger the first time it is
charged. This process is indicated by a STEADY YELLOW on the
charger indicator (the same as though the battery were reconditioning).
The process is automatic, includes an initial reconditioning of the
battery, and begins charging upon completion of this process. This
process requires time to initialize the battery, so the battery should be
left in the charger overnight on the initial insertion.
12
6866537D22.book Page 13 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
English
IMPORTANT:
The charger pockets are designed to accept several different
battery shapes and sizes, so it is important to make certain
that a radio with a battery attached or a battery alone is
inserted correctly. If a radio with a battery attached or battery
alone is inserted incorrectly, the indicator will not illuminate,
indicating that the battery is not being charged.
NOTE:
New batteries (never used before) prematurely indicate a full
charge in some cases (STEADY GREEN indication).
13
6866537D22.book Page 14 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
NOTE:
Excessive use of this feature may reduce the overall life of the battery.
14
6866537D22.book Page 15 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
English
STEADY YELLOW. This process may take up to 8 hours or more to
complete, depending upon the state of charge and capacity rating of
the battery when it is inserted.
15
6866537D22.book Page 16 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
TROUBLESHOOTING
Towards the end of the rapid charge cycle (STEADY RED indication),
the battery voltage exceeds the normal operating voltage of the radio.
The voltage returns to a normal level following the rapid charge mode
or when the battery is removed from the charger.
16
6866537D22.book Page 17 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
English
No charger • Charger contact is not • Check that the radio with battery, or
indication being made. the battery alone, is inserted
correctly.
• No power to the charger. • Make sure that the power cord is
securely plugged into the charger
and an appropriate ac outlet, and
that there is power to the outlet.
• Replace fuse(s).
Flashing Red • Charger contact is not • Remove the battery from the
Indication being made. charger and replace it back into the
charger.
• Verify that the battery is a Motorola
authorized battery listed in Tables
1 through 8. Other batteries may
not charge.
• Remove power from the battery
charger and, using a clean dry
cloth, clean the gold metal
charging contacts of both the
battery and the charger.
• Battery is unchargeable. • Replace battery.
Flashing Yellow • Battery it waiting to charge. • When this condition is corrected,
Indication The battery temperature the battery will begin charging.
may be below 5°C (41°F) or
above 40°C (104°F) or the
battery voltage may be
lower than the
predetermined threshold
level for rapid charging.
SERVICE
17
6866537D22.book Page 18 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
care. The information that the charger displays and the corresponding
LED indicators are detailed in the following tables.
Start Up
Upon Charger Power-up
LED SINGLE FLASH GREEN
Line 1 IMPRES
Line 2
NOTE:
xx.yy denotes charger SW version, and aa.bb denotes CDM
SW version.
18
6866537D22.book Page 19 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
English
Line 1 ----CYCLES
Line 2 TO RECONDITION
* Displayed only when the number of cycles to recondition is less than 6.
NOTE:
Not all screens shown above will be displayed. For example,
Waiting to Charge displays (battery hot, cold, low voltage) will
only be shown if the situation warrants.
Charge is Complete
LED Steady GREEN or Flashing RED / GREEN
Line 1 CHARGE COMPLETE
Line 2
19
6866537D22.book Page 20 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Line 1 DISCHARGE
Line 2
NOTE:
(1) Estimated time to complete charging includes rapid charge
and discharge cycles (if applicable).
(2) Battery capacity information may not be displayed for
uncalibrated batteries.
(3) Use of IMPRES batteries with non-IMPRES chargers can
affect capacity and charging time accuracy.
20
6866537D22.book Page 21 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Note: These diagrams are the sequences shown in the previous ‘General Display
English
Information’ and are in English only.
IMPRES NiCd & NiMH Battery Display Sequence
Every
Start LED Defined by Charge State
73.0 sec
Line 1 KIT# xxxxxxxx
(4.0 sec) Line 2 SN: yyyyyyyyyyyy
Every
LED Steady RED
13.0 sec
Line 1 RAPID CHARGE
(2.0 sec) Line 2
5X
LED Defined by Charge State 65.0
sec
Line 1 xx% RATED CAP.
(7.0 sec) Line 2 yyyyy mAH zz.z V
21
6866537D22.book Page 22 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Before Calibration:
English
Every
Start LED Defined by Charge State 71.0 sec
Line 1 KIT# xxxxxxxx
(4.0 sec) Line 2 SN: yyyyyyyyyyyy
Every
LED Steady ORANGE 13.0 sec
Line 1 DISCHARGE
(2.0 sec) Line 2
5X
LED Defined by Charge State 65.0
sec
Line 1 CALIBRATING
(7.0 sec) Line 2 BATTERY
22
6866537D22.book Page 23 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
After Calibration:
English
Every
Start LED Defined by Charge State
61.0 sec
Line 1 KIT# xxxxxxxx
(4.0 sec) Line 2 SN: yyyyyyyyyyyy
5X
LED Defined by Charge State 55.0
sec
Line 1 BATTERY
(2.0 sec) Line 2 CALIBRATED
23
6866537D22.book Page 24 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Every
Start LED Defined by Charge State 53.0 sec
Line 1 KIT# xxxxxxxx
(4.0 sec) Line 2 SN: yyyyyyyyyyyy
Every
LED Steady RED
9.0 sec
Line 1 RAPID CHARGE
(2.0 sec) Line 2
5X
LED Defined by Charge State 45.0
sec
Line 1 xx% RATED CAP.
(7.0 sec) Line 2 yyyyy mAH zz.z V
24
6866537D22.book Page 25 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Before Calibration:
English
Start Every
LED Defined by Charge State
51.0 sec
Line 1 KIT# xxxxxxxx
(4.0 sec) Line 2 SN: yyyyyyyyyyyy
5X
LED Defined by Charge State 45.0
sec
Line 1 CALIBRATING
(7.0 sec) Line 2 BATTERY
25
6866537D22.book Page 26 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
After Calibration:
English
Start Every
LED Defined by Charge State
61.0 sec
Line 1 KIT# xxxxxxxx
(4.0 sec) Line 2 SN: yyyyyyyyyyyy
5X
LED Defined by Charge State 55.0
sec
Line 1 BATTERY
(2.0 sec) Line 2 CALIBRATED
26
6866537D22.book Page 27 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
English
display text 180 degrees.
To do this, insert a large paper clip into the pinhole below the display
perpendicular to the desktop. A “click” indicates the toggle button has
been actuated, flipping the text 180 degrees.
Service
For service, contact the following depot. Please call and confirm your
return before sending the unit to the depot for service.
Motorola GmbH
Customer Care
Am Borsigturm 130
13507 Berlin
Germany.
27
6866537D22.book Page 28 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
English
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the Stylized M logo are trademarks or registered trademarks of
Motorola Trademark Holdings, LLC and are used under license. All other trademarks are the property of their
respective owners.
© 2006 and 2016 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved.
28
6866537D22.book Page 1 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitsrichtlinien für den Betrieb .........................................3
Leistungsmerkmale des IMPRES-Mehrfachladegeräts .............4
Betriebscharakteristik und Funktionelle Unterschiede: ..............5
Akkutabellen ..............................................................................6
Deutsch
Netzteile und Von Motorola Zugelassene Netzadapter ...........10
Bedienungsanleitung ...............................................................11
Laden von Akkus ......................................................................... 13
Manuelle Rekonditionierung von Akkus ....................................... 14
Automatische Rekonditionierung von Akkus ............................... 14
Manuelles Beenden des Rekonditionierungsprozesses .............. 15
Fehlersuche .............................................................................15
Wartung ...................................................................................17
Ladegeräte Mit Displaymodul (CDM) ......................................17
Allgemeine Informationen zum Display ....................................... 17
Sequenzpläne für IMPRES-Akkus ............................................... 21
Ausrichtung des Anzeigetextes ................................................... 27
Betrieb des IMPRES-Mehrfachladegeräts ................................... 27
Service/Kundendienst .................................................................. 27
1
6866537D22.book Page 2 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE AUF
Lesen Sie alle Hinweise und Warnungen (1) am Ladegerät und (2) am Akku sowie
Deutsch
2
6866537D22.book Page 3 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Deutsch
• Ziehen Sie den Netzstecker ab, wenn das Ladegerät von der Netzspannung
isoliert werden soll.
• Die Steckdose für das Ladegerät muss in der Nähe befindlich und leicht
erreichbar sein.
• In Geräten mit Überspannungsschutz dürfen nur solche Sicherungen verwendet
werden, die dem in der Bedienungsanleitung angegebenen Typ entsprechen.
• Das Ladegerät darf bei Umgebungstemperaturen über 40° C nicht eingesetzt
werden.
• Achten Sie darauf, dass Sie das Kabel so verlegen, dass niemand darauf treten
oder darüber stolpern kann. Außerdem darf es nicht mit Wasser in Berührung
kommen, Zugkräften ausgesetzt werden oder beschädigt werden.
• Die Wandhalterung für dieses Gerät ist die gleiche wie die des
Mehrfachladegeräts NTN4796 (Teilnummer NLN7967).
• Defekte Sicherungen dürfen nur durch Sicherungen ersetzt werden, die den
Angaben auf dem Etikett am Ladegerät entsprechen. Die folgenden Teile können
bei Ihrem Motorola Vertriebspartner/Kundendienst vor Ort bestellt werden:
Sicherung 6571489S01
Halter 0987626G01
Abdeckung 0987739G01
3
6866537D22.book Page 4 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Im IMPRES-Mehrfachladegerät wird der Akku nie zu heiß, ganz gleich, wie lange er
in der Ladeschale verbleibt. Das Ladegerät überwacht den Akku und lädt ihn bei
Bedarf automatisch nach.
4
6866537D22.book Page 5 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Deutsch
Ladegerät genommen werden, wenn die Ladeanzeige GRÜN leuchtet. Der
IMPRES-Akku wird dadurch ordnungsgemäß kalibriert und die Chip-Funktion
aktiviert. Wird der Erstladungsprozess unterbrochen, kalibriert das Ladegerät
den Akku, wenn er das nächste Mal in die Ladeschale gesteckt wird.
2. Das IMPRES-Mehrfachladegerät bestimmt die zum Rekonditionieren des
IMPRES-Akkus erforderlichen Bedingungen jeweils automatisch und schaltet
daher eventuell auf Rekonditionierungsbetrieb, wenn ein Handsprechfunkgerät
oder ein Akku in die Ladeschale gesteckt wird. Die Ladeanzeige leuchtet in
diesem Fall GELB. Der Rekonditionierungsbetrieb kann erforderlichenfalls
durch Herausnehmen und erneutes Einsetzen des Handsprechfunkgeräts bzw.
Akkus umgangen werden (siehe Gebrauchsanleitung in diesem Handbuch).
3. Das IMPRES-Mehrfachladegerät eignet sich zum Laden aller in den
Tabellen 1 bis 10 aufgelisteten Akkus. Die Chip-Funktion steht allerdings nur
bei Original-IMPRES-Akkus zur Verfügung. (Bei der Einführung neuer
Handsprechfunkgeräte- bzw. Akkumodelle wird diese Liste entsprechend
aktualisiert und über die diversen globalen OEM- und
Kundendienstorganisationen an die Kunden verteilt.)
4. Zum Kalibrieren von IMPRES-Chip-Akkus muss das
IMPRES-Mehrfach-ladegerät verwendet werden. Dadurch wird sichergestellt,
dass die Nutzungsdaten der IMPRES-Akkus korrekt aufgezeichnet,
gespeichert und angezeigt werden.
5. Wird ein IMPRES-Akku mit einem Funkgerät mit Display (z.B. dem XTS5000)
verwendet, kann das Funkgerät den Ladezustand des Akkus durch ein Symbol
anzeigen. Diese Symbol wird aktiviert, nachdem der IMPRES-Akku in einem
IMPRES-Ladegerät kalibriert wurde. Das Ladestatussymbol wird dann
weiterhin angezeigt, solange der Benutzer IMPRES-Ladegeräte zum Aufladen
der Akkus verwendet. Wird ein IMPRES-Akku jedoch 7 Tage (oder länger) in
einem anderen als einem IMPRES-Ladegerät aufgeladen, erlischt das Symbol.
Zur erneuten Aktivierung des Symbols legen Sie den IMPRES-Akku in ein
IMPRES-Ladegerät und führen eine vollständige Ladung durch (bis die
Anzeige UNUNTERBROCHEN GRÜN leuchtet). Danach wird das
Ladestatussymbol auf dem Display des Funkgeräts angezeigt. Wird das
Symbol nach vollständiger Ladung nicht angezeigt, legen Sie einen teilweise
entladenen Akku (mindestens 70 % entladen) in das Ladegerät, leiten eine
Rekonditionierung ein und lassen das Ladegerät den Ladevorgang vollständig
durchführen. Danach wird das Symbol auf dem Display des Funkgeräts
angezeigt (gilt nicht für die Serie der GP Professionellen Funkgeräte).
5
6866537D22.book Page 6 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
AKKUTABELLEN
In Den Folgenden Tabellen Werden Die Akkus Aufgeführt, Die Mit Den In Den
Deutsch
6
6866537D22.book Page 7 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Deutsch
* Zum Laden von MTP700-Akkus im IMPRES-Mehrfachladegerät wird der Akku-Adapter mit der
Teilenummer RLN5212 benötigt.
7
6866537D22.book Page 8 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
8
6866537D22.book Page 9 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
HINWEIS:
Adapter sind bei Ihrem Motorola Vertriebspartner/Kundendienst
vor Ort erhältlich.
Deutsch
(Teilenummer) Akku Modell
NNTN8305**** LiIon Nein Ja Hochleistung Ja
****Für das Ladegerät ist ein Akkuadapter der Teilenummer NNTN8170 erforderlich.
***Für das Ladegerät ist ein Akkuadapter der Teilenummer PMLN5010 erforderlich.
****Für das Ladegerät ist ein Akkuadapter der Teilenummer NNTN8170 erforderlich.
****Für das Ladegerät ist ein Akkuadapter der Teilenummer NNTN8170 erforderlich.
9
6866537D22.book Page 10 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
10
6866537D22.book Page 11 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
BEDIENUNGSANLEITUNG
HINWEIS:
Das IMPRES-Mehrfachladegerät lädt nur die von Motorola
freigegebenen Akkus in den Tabellen 1 bis 10 auf. Andere Akkus
werden eventuell nicht geladen.
Deutsch
bestimmte Leistungsmerkmale und automatische Funktionen von
anderen Akkuladegeräten. Beobachten Sie die Ladeanzeige
genau, um sicherzustellen, dass sich das Ladegerät in der
gewünschten/erwarteten Betriebsart befindet.
Wenn der Akku richtig in der Ladeschale sitzt, leuchtet die Ladeanzeige auf.
Dadurch wird angezeigt, dass der Akku registriert wird; siehe Ladeanzeige in
Tabelle 13.
11
6866537D22.book Page 12 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Kapazität aufgeladen.
Grün Ladevorgang des Akkus ist abgeschlossen. Der Akku ist
vollständig geladen.
Gelb blinkend Akku wird vom Ladegerät registriert (Chip-Akku), wird aber
noch nicht geladen (entweder ist die Akkuspannung zu niedrig
oder der Akku ist zu kalt oder zu heiß zum Laden. Der
Ladezyklus beginnt, wenn dieser Zustand korrigiert worden
ist).
Rot blinkend Akku kann nicht geladen werden, oder Kontakt zwischen Akku
und Ladekontakten ist nicht einwandfrei.
Gelb (Nur für Chip-Akkus)
Akku ist im Rekonditionierungsmodus. Wie lange das
Ladegerät in dieser Betriebsart bleibt, hängt vom Ladezustand
des Akkus beim Einsetzen in das Ladegerät ab (bei
vollständig geladenen Akkus dauert die Rekonditionierung
länger – 8 Stunden oder mehr – als bei vollständig entladenen
Akkus).
Rot/Grün blinkend (Nur für Chip-Akkus)
Ladevorgang des Akkus ist abgeschlossen. Der Akku ist
vollständig aufgeladen. Akku ist noch verwendbar, nähert sich
aber eventuell dem Ende seiner nutzbaren Lebensdauer.
HINWEIS
Das IMPRES-Mehrfachladegerät ist einzigartig. Es kann bei
Motorola IMPRES-Akkus automatisch den
Rekonditionierungs-bedarf des Akkus bestimmen.
12
6866537D22.book Page 13 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Deutsch
Die Ladeschale ist so ausgeführt, dass sie verschiedene
Akkuformen und -größen aufnehmen kann. Aus diesem Grund
müssen Sie darauf achten, dass Akkus bzw. Sprechfunkgeräte
mit eingesetztem Akku richtig in die Ladeschale gesteckt werden.
Wird ein Akku bzw. ein Sprechfunkgerät mit eingesetztem Akku
falsch eingesteckt, leuchtet die Ladeanzeige nicht. Das bedeutet,
dass der Akku nicht geladen wird.
HINWEIS:
Neue (noch nie benutzte) Akkus zeigen in einigen Fällen zu früh
eine Vollladung an (Ladeanzeige leuchtet GRÜN ).
13
6866537D22.book Page 14 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
• ROTES UND GRÜNES BLINKEN – zeigt an, dass sich der Akku dem
Ende seiner nutzbaren Lebensdauer nähert. Dieser Akku ist zwar
vollständig geladen, aber seine Ladekapazität hat einsatzbedingt
abgenommen; Funktionen, die einen hohen Energiebedarf haben können
u.U. nicht mehr ausgeführt werden. Dieses Leistungsmerkmal steht nur bei
Motorola IMPRES-Akkus zur Verfügung. Diese Anzeige ist keine
Fehleranzeige, sondern ein Hinweis für den Benutzer, dass der Akku die
erwartete Leistung bald nicht mehr erbringen wird und dass er eventuell
Deutsch
HINWEIS:
Wird diese Funktion übermäßig oft eingesetzt, kann dies die Lebens-
dauer des Akkus verkürzen.
14
6866537D22.book Page 15 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Deutsch
Während des Rekonditionierungsprozesses eines Motorola IMPRES-Akkus
(GELBE Anzeige) kann die Rekonditionierung jederzeit unterbrochen werden,
indem der Akku aus dem Ladegerät genommen und innerhalb von 5 Sekunden
wieder in das Ladegerät eingesetzt wird. Das bewirkt, dass das Ladegerät den
Rekonditionierungsprozess beendet und den Ladeprozess beginnt. Die
Ladeanzeige zeigt dann ROT an.
FEHLERSUCHE
Die Kombination der oben genannten Leistungsmerkmale ist für ein Tischladegerät
einmalig. Aus diesem Grund sollte ein samt Akku in das Ladegerät eingesetztes
Handsprechfunkgerät im Ladegerät nicht in Betrieb sein.
15
6866537D22.book Page 16 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Beobachten Sie bei der Fehlersuche stets die Ladeanzeige – siehe Tabelle 14.
Keine • Kontakt mit dem Ladegerät • Prüfen Sie, ob der Akku bzw. das
Ladeanzeige nicht hergestellt. Handsprechfunkgerät samt Akku
richtig in die Ladeschale gesteckt
• Stromversorgung zum wurde.
Ladegerät besteht nicht. • Achten Sie darauf, dass das
Netzkabel richtig an das Ladegerät
und eine geeignete Netzsteckdose
angeschlossen ist und dass die
Netzsteckdose Strom führt.
• Sicherung(en) austauschen.
Anzeige blinkt • Kontakt mit dem Ladegerät • Nehmen Sie den Akku aus dem
rot nicht hergestellt. Ladegerät und setzen Sie ihn
wieder ein.
• Prüfen Sie nach, ob der Akku ein in
den Tabellen 1 bis 8 genannter,
von Motorola zugelassener Akku
ist. Andere Akkus werden evtl.
nicht geladen.
• Trennen Sie das Ladegerät von
der Stromversorgung, und reinigen
Sie die goldfarbenen Ladekontakte
am Akku und am Ladegerät mit
einem sauberen, trockenen Tuch.
• Ersetzen Sie den Akku.
• Akku ist nicht aufladbar.
Anzeige blinkt • Akku wartet auf Ladung. • Wenn dieser Zustand korrigiert
gelb Es kann sein, dass die worden ist, wird der Akku geladen.
Akkutemperatur unter 5°C
oder über 40°C liegt oder
die Akkuspannung
niedriger ist als der
vorbestimmte Schwellen-
wert für die Schnellladung.
16
6866537D22.book Page 17 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
WARTUNG
Deutsch
Das adaptive IMPRES-Mehrfachladegerät kann durch Hinzufügen
eines Ladegeräts mit Anzeigemodul (CDM), Motorola-Teilenr.
RLN5382, optimiert werden.
17
6866537D22.book Page 18 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
iIMPRES-Akku im Fach
IMPRES und Softwareversionen werden angezeigt
LED Durch den Ladezustand definiert
Zeile 1 IMPRES
Zeile 2 SW xx.yy; aa.bb
HINWEIS:
Nicht alle oben dargestellten Bildschirme werden angezeigt.
Deutsch
HINWEIS:
xx.yy gibt die Ladegerät-Software-Version und aa.bb die
CDM-Software-Version an.
IMPRES-Akku-Kit-Nr. und chemische Eigenschaften werden angezeigt
LED Durch den Ladezustand definiert
Zeile 1 KIT-NR. --------
Zeile 2 -----CHEMISCHE EIGENSCHAFTEN
Ladegerät wartet auf den Beginn des Ladevorgangs, Akku ist heiß
LED Flashing ORANGE (Blinkt ORANGE)
Zeile 1 WAITING TO CHG (AUF AUFLADEN WARTEN)
Zeile 2 HOT BATTERY (AKKU HEISS)
Ladegerät wartet auf den Beginn des Ladevorgangs, Akku ist kalt
LED Flashing ORANGE (Blinkt ORANGE)
Zeile 1 WAITING TO CHG (AUF AUFLADEN WARTEN)
Zeile 2 COLD BATTERY (AKKU KALT)
18
6866537D22.book Page 19 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
HINWEIS:
Nicht alle oben dargestellten Bildschirme werden angezeigt.
Deutsch
Die Anzeige „Waiting to Charge“ (Auf Aufladen warten) (Akku
heiß, kalt, niedrige Stromspannung) wird beispielsweise nur
angezeigt, wenn es die Situation erfordert.
19
6866537D22.book Page 20 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
HINWEIS:
(1) In der geschätzten Dauer bis zum Abschluss des
Ladevorgangs sind Schnelllade- und Entladezyklen
enthalten (falls zutreffend).
(2) Informationen zur Akkukapazität werden möglicherweise
nicht für nicht kalibrierte Akkus angezeigt.
(3) Die Verwendung von Ladegeräten, die nicht mit der
IMPRES-Technologie ausgestattet sind, für die Aufladung
von IMPRES-Akkus kann die Kapazität und die
Genauigkeit der Ladezeit beeinflussen.
20
6866537D22.book Page 21 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Hinweis: Diese Pläne sind die Sequenzen, die vorher unter „Allgemeine
Informationen zur Anzeige“ dargestellt wurden, und sind nur in englischer Sprache
verfügbar.
Sequenz der Lade-und Akkuzustandsanzeige von IMPRES NiCd- und NiMH-Akkus
Deutsch
Alle
Start LED Durch den Ladezustand definiert
73,0 Sek.
Zeile 1 KIT# xxxxxxxx (KIT-NR. xxxxxxxx)
(4,0 Sek.) Zeile 2 SN: yyyyyyyyyyyy
21
6866537D22.book Page 22 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Alle
Start LED Durch den Ladezustand definiert
71,0 Sek.
Zeile 1 KIT# xxxxxxxx (KIT-NR. xxxxxxxx)
Alle
LED Konstant ORANGE (ORANGE) 13,0 Sek.
Zeile 1 DISCHARGE (ENTLADUNG)
5X
LED Durch den Ladezustand definiert 65,0
Sek.
Zeile 1 CALIBRATING (Kalibrieren)
22
6866537D22.book Page 23 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Alle
Start LED Durch den Ladezustand definiert
61,0 Sek.
Zeile 1 KIT# xxxxxxxx (KIT-NR. xxxxxxxx)
Deutsch
LED Durch den Ladezustand definiert
Zeile 1 KIT# xxxxxxxx (KIT-NR. xxxxxxxx)
Zeile 2 yyyyy CHEMISTRY (CHEMISCHE
(2,0 Sek.) EIGENSCHAFTEN)
5X
LED Durch den Ladezustand definiert 55,0
Sek.
Zeile 1 AKKU
23
6866537D22.book Page 24 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Alle
Start LED Durch den Ladezustand definiert
53,0 Sek.
Zeile 1 KIT# xxxxxxxx (KIT-NR. xxxxxxxx)
Zeile 2 SN: yyyyyyyyyyyy
(4,0 Sek.)
Deutsch
Alle
LED Konstant RED (ROT) 9,0 Sek.
Zeile 1 RAPID CHARGE
(SCHNELLLADUNG)
24
6866537D22.book Page 25 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Alle
Start LED Durch den Ladezustand definiert
51,0 Sek.
Zeile 1 KIT# xxxxxxxx (KIT-NR. xxxxxxxx)
Deutsch
LED Durch den Ladezustand definiert
Zeile 1 KIT# xxxxxxxx (KIT-NR. xxxxxxxx)
Zeile 2 yyyyy CHEMISTRY (CHEMISCHE
(2,0 Sek.) EIGENSCHAFTEN)
Alle
LED Konstant ORANGE (ORANGE)
9,0 Sek.
Zeile 1 DISCHARGE (ENTLADUNG)
5X
LED Durch den Ladezustand definiert 45,0
Sek.
Zeile 1 CALIBRATING (Kalibrieren)
(7,0 Sek.) Zeile 2 AKKU
25
6866537D22.book Page 26 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
5X
LED Durch den Ladezustand definiert 55,0
Zeile 1 AKKU Sek.
Zeile 2 CALIBRATED (KALIBRIERT)
(2,0 Sek.)
26
6866537D22.book Page 27 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Deutsch
Betrieb des IMPRES-Mehrfachladegeräts
Weitere Informationen zur Wartung des Mehrfachladegeräts und des
Display-Moduls sind in der Wartungsanleitung des Ladegeräts, Teilenr.
6880309L66, enthalten.
Service/Kundendienst
Für sämtliche Serviceleistungen wenden Sie sich bitte an die unten
angegebene Adresse. Bitte rufen Sie vor Absenden eines Geräts an
das Kundendienstcenter an und teilen Sie mit, dass Sie es zur
Wartung zurücksenden.
Motorola GmbH
Customer Care
Am Borsigturm 130
13507 Berlin
Germany.
Tel: +49 30 6686 1555
27
6866537D22.book Page 28 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Note
Deutsch
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS und das stilisierte M-Logo sind Marken oder eingetragene Marken
der Motorola Trademark Holdings, LLC, ihre Benutzung ist lizenzpflichtig. Alle anderen Marken sind Eigentum ihrer
jeweiligen Inhaber.
© 2006 und 2016 Motorola Solutions, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
28
6866537D22.book Page 1 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Français
Reconditionnement manuel des batteries ................................... 14
Reconditionnement automatique des batteries ........................... 14
Interruption manuelle du reconditionnement ............................... 15
Résolution de problèmes .........................................................15
Réparation ...............................................................................16
Chargeurs avec module d'affichage (CDM) .............................17
Informations générales sur l'affichage ......................................... 17
Schémas de séquences pour les batteries IMPRES ................... 21
Orientation du texte affiché .......................................................... 27
Fonctionnement du chargeur adaptatif IMPRES pour unités
multiples ...................................................................................... 27
Maintenance ................................................................................ 27
1
6866537D22.book Page 2 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
AVERTISSEMENT
2. L’utilisation d’accessoires non agréés par Motorola peut
présenter un risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure.
3. Pour ne jamais risquer d’endommager la prise et le câble électriques, tirez
toujours sur la prise et jamais sur le câble pour débrancher le chargeur.
4. Sauf dans les cas où cela est absolument indispensable, il est préférable de
ne jamais utiliser de rallonge électrique pour brancher le chargeur. Un câble
d’extension électrique défectueux peut introduire un risque d’incendie ou
d’électrocution. Si une rallonge est indispensable, vous devez utiliser un câble
18 AWG pour toutes les longueurs inférieures à 30 m et un câble 16 AWG
toutes les longueurs inférieures à 45 m.
5. Pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure, n’utilisez
jamais un chargeur endommagé ou présentant un quelconque défaut.
Confiez-le à un agent de maintenance Motorola agréé.
6. Cette unité peut être réparée. Chaque compartiment est équipé d’une
alimentation unique avec un circuit imprimé spécifique. Ils peuvent être
achetés auprès des services après-vente et de pièces détachées Motorola. Le
numéro de référence du circuit imprimé/ alimentation est RLN5325. Aucune
autre pièce de remplacement n’est disponible. Vous pouvez également
commander aux services après-vente et de pièces détachées un manuel de
maintenance décrivant la procédure de remplacement. Le numéro de
référence de ce manuel est 6880309L66.
7. Pour réduire le risque d’électrocution, débranchez la prise secteur du chargeur
avant d’effectuer toute opération d’entretien ou de nettoyage.
8. Ce produit appartient à la Classe A. Dans un contexte domestique, ce produit
est susceptible de causer des interférences radio, auquel cas l'utilisateur
devra prendre des mesures appropriées.
2
6866537D22.book Page 3 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Français
en type et en valeur nominale aux spécifications indiquées dans les instructions
fournies avec cet appareil.
• La température ambiante maximale autour de l’équipement ne doit pas dépasser
40 °C (104 °F).
• Vérifiez que le câble est placé de façon à ce que personne ne puisse marcher
dessus ou s’y prendre les pieds, pour qu’il ne reçoive aucune projection d’eau, ni
risque d’être endommagé ou étiré.
• Cette unité utilise le même système de fixation murale que le chargeur pour
unités multiples NTN4796. Le numéro de référence de ce système est NLN7967.
• Remplacez uniquement le fusible avec un modèle du type et de la valeur
nominale indiqués sur l’étiquette du chargeur. Les pièces suivantes peuvent être
commandées aux services après-vente et de pièces détachées :
Fusible 6571489S01
Étui 0987626G01
Couvercle 0987739G01
3
6866537D22.book Page 4 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Utilisé avec des batteries Motorola IMPRES, le chargeur adaptatif IMPRES pour
unités multiples :
• maximise la durée de fonctionnement entre les chargements en éliminant
automatiquement tout effet mémoire ;
Français
4
6866537D22.book Page 5 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Français
automatiquement les conditions nécessaires au reconditionnement de la
batterie IMPRES, le chargeur peut passer en mode de reconditionnement
lorsque vous insérez un poste ou une batterie. Ceci est alors signalé par le
voyant JAUNE FIXE. Le mode de conditionnement peut être annulé si
nécessaire en retirant et en réinsérant le poste ou la batterie (voir les
instructions plus loin dans ce guide).
3. Le chargeur adaptatif IMPRES pour unités multiples est conçu pour charger
toutes les batteries listées dans les tableaux 1 à 10. Cependant, seules les
batteries IMPRES d’origine déclencheront les fonctions Smart Energy. (Au fur
et à mesure que de nouveaux postes/batteries seront introduits sur le marché,
cette liste sera mise à jour et distribuée aux clients par l’intermédiaire du
Réseau de Distribution et du Service client Motorola).
4. Le chargeur adaptatif IMPRES pour unités multiples doit être utilisé pour
calibrer les batteries Smart IMPRES et garantir que leurs données d’utilisation
sont analysées, mémorisées et affichées avec précision.
5
6866537D22.book Page 6 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
5. Si une batterie IMPRES est utilisée avec un poste à afficheur (par ex. ASTRO
XTS5000), une icône indiquant l’état de charge de la batterie peut être affichée.
Cette icône est activée après calibration de la batterie IMPRES dans un
chargeur IMPRES. L’icône d’état du chargeur reste affichée tant que l’utilisateur
se sert d’un chargeur IMPRES pour charger la batterie. Si une batterie IMPRES
est chargée dans un chargeur non-IMPRES pendant 7 jours (ou plus), cette
icône ne sera plus affichée. Pour réactiver l’affichage de l’icône, insérez une
batterie IMPRES dans un chargeur IMPRES et laissez le chargement se
terminer complètement (signalé par le témoin lumineux VERT FIXE). On verra
alors s’afficher de nouveau l’icône d’état de charge. Si elle n’apparaît pas après
une charge complète, insérez une batterie partiellement vide (au moins
déchargée à 70%) dans le chargeur, et lancez le reconditionnement. Laissez se
Français
6
6866537D22.book Page 7 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Français
PMNN4048* NiMH Non Oui Haute Nouveau
PMNN4049* NiMH FM Oui Haute Nouveau
PMNN4050* Lilon Non Oui Haute Nouveau
PMNN4047* LiIon Non Oui Haute Nouveau
7
6866537D22.book Page 8 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
8
6866537D22.book Page 9 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
REMARQUE :
Vous pouvez acheter un adaptateur auprès d’un représentant des
services commerciaux ou après-vente.
**** Le chargeur doit être utilisé avec l'adaptateur de batterie portant le numéro de
référence NNTN8170.
Français
Tableau 8. Radios des gammes DP3441 / DGP™ 8050 / XiR™ E8600 /
XiR™ E8608 / XPR™ 7150
Kit (référence) Composition HazLoc Smart Capacité Nouveau
modèle
PMNN4440 *** Li-Ion Non Non Élevé Oui
PMNN4502 Li-Ion Non Oui Ultra-haute Oui
PMNN4511 Li-Ion TIA 4950 Oui Ultra-haute Oui
*** Le chargeur doit être utilisé avec l'adaptateur de batterie portant le numéro de
référence PMLN5010.
**** Le chargeur doit être utilisé avec l'adaptateur de batterie portant le numéro de
référence NNTN8170.
**** Le chargeur doit être utilisé avec l'adaptateur de batterie portant le numéro de
référence NNTN8170.
9
6866537D22.book Page 10 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
10
6866537D22.book Page 11 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
MODE D’EMPLOI
REMARQUE:
Le chargeur adaptatif IMPRES pour unités multiples charge
uniquement les batteries agréées Motorola listées dans les
tableaux 1 à 10. Il est possible que d’autres types de batteries ne
puissent pas être chargées.
Le chargeur adaptatif IMPRES pour unités multiples est doté de
fonctions automatiques et de caractéristiques différentes de tous
les autres chargeurs de batteries. Veuillez vérifier l’indicateur de
charge confirmant que le chargeur se trouve effectivement dans
le mode de fonctionnement voulu/escompté.
Français
Le compartiment du chargeur peut recevoir un poste équipé d’une batterie ou une
batterie seule. Avant de charger une batterie avec le poste, éteignez le poste.
Les batteries se chargent mieux lorsqu’elles se trouvent à température ambiante.
1. Branchez le câble d’alimentation du chargeur dans le connecteur c.a. situé à
l’arrière du chargeur.
2. Branchez le cordon d’alimention sur une prise secteur. La mise sous tension
correcte est signalée par un ÉCLAT VERT UNIQUE du témoin de charge.
3. Insérez une batterie, ou un poste (éteint) contenant une batterie, dans le
compartiment du chargeur de la façon suivante :
a. Alignez la rainure de chaque côté de la batterie sur le rail correspondant de
chaque côté du compartiment du chargeur.
b. Appuyez sur la batterie pour la pousser vers l’arrière du compartiment.
c. Poussez la batterie dans le compartiment du chargeur pour garantir un bon
contact des bornes du chargeur et de la batterie.
Lorsque la batterie est correctement placée dans le compartiment, le témoin de
charge s’allume, indiquant que le chargeur a reconnu la présence de la batterie.
Consultez les indicateurs de charge dans le tableau 13.
11
6866537D22.book Page 12 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
REMARQUE
Le chargeur adaptatif IMPRES pour unités multiples est unique
en son genre, car il est capable de déterminer automatiquement
si la batterie doit être reconditionnée ou non. Cette fonction ne
fonctionne qu’avec les batteries IMPRES Motorola.
Pour que les fonctions des batteries Smart Motorola et du système de chargement
(ou de conditionnement) soient totalement opérationnelles, les données contenues
dans les batteries Smart Motorola doivent être initialisées par le chargeur lors de
leur première recharge. Cette procédure est signalée par le témoin JAUNE FIXE
du chargeur (ce témoin indique également le conditionnement d’une batterie).
12
6866537D22.book Page 13 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Chargement de la batterie
IMPORTANT :
Le compartiment du chargeur est conçu pour recevoir des batteries
Français
de taille et de forme différentes. Il est donc très important de vérifier
que le poste contenant la batterie, ou que la batterie seule, a été
correctement inséré dans le compartiment du chargeur. Si l’insertion
n’est pas correcte, le témoin lumineux reste éteint et le chargement
ne peut pas commencer.
REMARQUE :
Les batteries neuves (qui n’ont jamais été utilisées) peuvent,
dans certains cas, donner une indication de charge totale
prématurée (voyant VERT FIXE).
13
6866537D22.book Page 14 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Les batteries Smart Motorola ont une mémoire interne qui peut être lue par un
chargeur adaptatif IMPRES pour unités multiples Motorola. Lorsqu’une batterie
IMPRES est chargée pendant plus de 2,5 minutes, le chargeur adaptatif IMPRES
pour unités multiples mémorise le numéro de série de la batterie IMPRES. Cette
batterie peut alors être retirée du chargeur pendant 30 minutes maximum. Ainsi,
lorsqu’elle sera replacée dans le chargeur, le chargement pourra reprendre au
point où il a été interrompu.
REMARQUE :
Une utilisation excessive de cette fonction peut réduire la
durée de vie globale de la batterie.
14
6866537D22.book Page 15 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Remarque importante : pour que cette procédure soit efficace, la batterie doit
rester dans le chargeur de façon ininterrompue jusqu’à la fin du
reconditionnement / chargement, signalé par le voyant VERT FIXE.
Français
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
Caractéristiques du chargeur adaptatif IMPRES pour unités multiples :
• Alimentation universelle (100 V c.a. – 240 V c.a., 50/60 Hz)
• Chargeur rapide, courant continu
• Chargeur conditionneur à courant intermittent inverse (impulsion négative)
• Unité de reconditionnement
La combinaison de ces fonctions est inédite pour un chargeur de bureau. Par
conséquent, nous déconseillons de laisser dans le chargeur un poste contenant
une batterie alors que le poste est allumé ou en cours d’utilisation.
L’utilisation d’un poste laissé dans le chargeur peut provoquer une réduction des
performances radio et un allongement du cycle de charge.
Lorsque le cycle de charge rapide est presque terminé, (voyant ROUGE FIXE), la
tension de la batterie dépasse la tension de fonctionnement normale du poste. Ce
niveau de tension revient à la normale après la fin du cycle de charge rapide, ou
lorsque la batterie est retirée du chargeur.
Si le poste est mis sous tension pendant que le chargeur est en mode de charge
rapide, le poste sera temporairement hors service. Pour remettre le poste en
service, il suffit de le retirer du chargeur, de l’éteindre et de le rallumer.
Le cycle de reconditionnement inclut une décharge totale de la batterie. Par
conséquent, le poste risque de ne pas être opérationnel pendant ce cycle (attendre
la fin du reconditionnement).
Pendant la résolution de problèmes, vérifiez constamment le voyant lumineux du
chargeur. Voir le tableau 14.
15
6866537D22.book Page 16 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
RÉPARATION
Le chargeur adaptatif IMPRES pour unités multiples peut uniquement être réparé
par un technicien de maintenance agréé par Motorola. Le non-respect de cette
clause peut annuler la garantie.
16
6866537D22.book Page 17 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Français
LED ou témoin UN SEUL CLIGNOTEMENT VERT
lumineux
Ligne 1 IMPRES
Ligne 2
REMARQUE :
xx.yy indique la version logicielle du chargeur, et aa.bb celle
du module d'affichage.
17
6866537D22.book Page 18 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
REMARQUE :
Tous les écrans présentés ci-dessus ne s'afficheront pas. Par
exemple, les écrans d'attente de charge (batterie chaude, batterie
froide, tension faible) ne s'affichent que lorsque la situation
l'exige.
18
6866537D22.book Page 19 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Charge terminée
LED ou témoin VERT fixe ou VERT/ROUGE clignotant
lumineux
Ligne 1 CHARGE COMPLETE (CHARGE TERMINÉE)
Ligne 2
Français
Chargeur en mode de décharge/reconditionnement
LED ou témoin ORANGE fixe
lumineux
Ligne 1 DISCHARGE (DÉCHARGE)
Ligne 2
19
6866537D22.book Page 20 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
REMARQUE :
(1) L'estimation du temps de charge comprend les cycles de
charge rapide/décharge (le cas échéant).
(2) Il se peut que les informations relatives à la capacité de la
Français
20
6866537D22.book Page 21 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Français
LED ou témoin Défini par l'état de chargement
lumineux
Ligne 1 KIT# xxxxxxxx
Ligne 2 yyyyy CHEMISTRY (KIT N°
xxxxxxxx - COMPOSITION
(2,0 sec) CHIMIQUE yyyyy)
21
6866537D22.book Page 22 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Avant l'étalonnage :
lumineux
Ligne 1 KIT# xxxxxxxx
Ligne 2 yyyyy CHEMISTRY (KIT N°
xxxxxxxx - COMPOSITION
(2,0 sec) CHIMIQUE yyyyy)
22
6866537D22.book Page 23 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Après l'étalonnage :
Français
lumineux
Ligne 1 KIT# xxxxxxxx
Ligne 2 yyyyy CHEMISTRY (KIT N°
xxxxxxxx - COMPOSITION
(2,0 sec) CHIMIQUE yyyyy)
5X
LED ou Défini par l'état de chargement 55,0
témoin sec
lumineux
Ligne 1 BATTERY
(2,0 sec) Ligne 2 CALIBRATED
(BATTERIE ÉTALONNÉE)
23
6866537D22.book Page 24 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
lumineux
Ligne 1 KIT# xxxxxxxx
Ligne 2 yyyyy CHEMISTRY (KIT N°
xxxxxxxx - COMPOSITION
(2,0 sec) CHIMIQUE yyyyy)
5X
LED ou Défini par l'état de chargement 45,0
témoin sec
lumineux
Ligne 1 xx% RATED CAP.
Ligne 2 yyyyy mAH zz.z V
(7,0 sec) (CAPACITÉ NOMINALE :
xx % yyyyy mAH zz.z V)
24
6866537D22.book Page 25 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Avant l'étalonnage :
Français
lumineux
Ligne 1 KIT# xxxxxxxx
Ligne 2 yyyyy CHEMISTRY (KIT N°
xxxxxxxx - COMPOSITION
(2,0 sec) CHIMIQUE yyyyy)
25
6866537D22.book Page 26 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Après l'étalonnage :
lumineux
Ligne 1 KIT# xxxxxxxx
Ligne 2 yyyyy CHEMISTRY (KIT N°
xxxxxxxx - COMPOSITION
(2,0 sec) CHIMIQUE yyyyy)
5X
LED ou Défini par l'état de chargement 55,0
témoin sec
lumineux
Ligne 1 BATTERY
Ligne 2 CALIBRATED
(2,0 sec) (BATTERIE ÉTALONNÉE)
26
6866537D22.book Page 27 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
REMARQUE :
(1) L'estimation du temps de charge comprend les cycles de
charge rapide/décharge (le cas échéant).
(2) Il se peut que les informations relatives à la capacité de la
Français
batterie ne s'affichent pas pour les batteries n'ayant pas
été étalonnées.
(3) L'utilisation de batteries IMPRES en association avec des
chargeurs autres que IMPRES peut affecter la capacité
des batteries et la précision de l'estimation du temps de
charge.
27
6866537D22.book Page 28 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Maintenance
Pour toute opération de maintenance, contactez le centre indiqué
ci-dessous. Veuillez téléphoner et confirmer les informations de
référence avant d’envoyer un équipement au service de maintenance.
Motorola GmbH
Customer Care
Am Borsigturm 130
13507 Berlin
Allemagne
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo stylisé M sont des marques de commerce ou des marques
déposées de Motorola Trademark Holdings, LLC et sont utilisées sous licence. Les droits des propriétaires de toutes
les autres marques déposées mentionnées sont reconnus.
© 2006 et 2016 Motorola Solutions, Inc. Tous droits réservés.
28
6866537D22.book Page 1 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
ÍNDICE GENERAL
Español
Servicio técnico .......................................................................16
Cargadores con módulo de pantalla (CMD) ............................17
Información general de la pantalla .............................................. 17
Secuenciación de diagramas para baterías IMPRES .................. 21
Orientación del texto en la pantalla ............................................. 27
Funcionamiento del cargador múltiple adaptable IMPRES ......... 27
Mantenimiento ............................................................................. 27
1
6866537D22.book Page 2 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
2
6866537D22.book Page 3 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
DIRECTRICES DE SEGURIDAD
• Cuando cargue la batería, apague la radio.
• Este equipo no está diseñado para su uso al aire libre. Utilícelo sólo en lugares
secos.
• Conecte el equipo sólo a una fuente de alimentación del voltaje adecuado
protegida por fusible y cableada correctamente (como se especifica en el
producto).
• Desconecte el cargador de la red desenchufándolo de la toma de alimentación.
• La toma de alimentación a la que se conecte este equipo debe estar cerca
y ser fácilmente accesible.
• En el caso de equipos que utilicen fusibles, los repuestos deben ser del tipo
y régimen nominal especificados en las instrucciones del equipo.
• La temperatura ambiente a la que se encuentre el cargador no debe ser superior
a 40°C (104°F).
• Asegúrese de que el cable no se encuentre en un lugar en el que se pueda pisar,
ni esté sometido a humedad, daños o tensión.
Español
• Esta unidad utiliza la misma unidad de montaje mural que el cargador múltiple
NTN4796. El número de referencia de dicha unidad de montaje mural es
NLN7967.
• En caso de sustitución del fusible, utilice únicamente fusibles del mismo tipo
y régimen nominal enumerados en la etiqueta del cargador. Pueden encargarse
las siguientes piezas a la organización de repuestos y piezas:
Fusible 6571489S01
Soporte 0987626G01
Cubierta 0987739G01
3
6866537D22.book Page 4 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Al utilizar el cargador adaptable múltiple IMPRES junto con las baterías IMPRES
de Motorola:
• Aumentará el tiempo de funcionamiento entre ciclos de carga al eliminar
automáticamente el efecto memoria.
• Aumentará la vida de la batería al reducir de forma significativa el calor durante
los ciclos de carga lenta y posterior a la carga.
• Eliminará la necesidad de adquirir equipos de reacondicionamiento y de formar
al personal para “llevar a cabo las tareas de mantenimiento de las baterías.”
4
6866537D22.book Page 5 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
CARACTERÍSTICAS/DIFERENCIAS DE FUNCIONAMIENTO:
1. Las baterías IMPRES se pueden cargar en cargadores convencionales. Sin
embargo, para activar las funciones Smart Energy, es necesario cargar cada
batería IMPRES en un cargador adaptable múltiple IMPRES. La primera vez que
se carga una batería IMPRES en un cargador adaptable múltiple IMPRES, el
indicador del cargador aparece inicialmente en color AMARILLO FIJO. Es
preciso permitir una primera carga completa para que aparezca el indicador del
cargador en VERDE FIJO. Esta operación calibra de forma adecuada la batería
IMPRES y activa las funciones Smart Energy. Si se interrumpe este proceso, el
cargador calibrará la batería hasta la siguiente inserción.
2. Puesto que el cargador adaptable múltiple IMPRES determina de forma
automática las condiciones necesarias para reacondicionar la batería IMPRES,
el cargador puede pasar a modo de reacondicionamiento cuando se inserta
una radio o una batería. Ello se indica mediante el indicador del cargador en
AMARILLO FIJO. El modo de reacondicionamiento puede anularse, si es
necesario, mediante la extracción y reinserción de la radio o la batería.
(Consulte las instrucciones que aparecen más adelante en esta guía).
Español
3. El cargador adaptable múltiple IMPRES está diseñado para cargar cualquier
batería enumerada en las tablas 1 a 10. Sin embargo, sólo las auténticas
baterías IMPRES proporcionarán funciones Smart Energy. (A medida que
aparezcan nuevos modelos de radios o baterías, se actualizará y distribuirá
esta lista a los clientes a través de las diferentes organizaciones de OEM
globales y de repuestos)
4. El cargador adaptable múltiple IMPRES debe utilizarse para calibrar las
baterías IMPRES Smart a fin de garantizar que el registro, almacenamiento
y visualización de los datos de uso de las baterías IMPRES es preciso.
5
6866537D22.book Page 6 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
LISTA DE BATERÍAS
Las tablas siguientes incluyen una lista de las baterías que pueden utilizarse con los
terminales radiotelefónicos específicos que figuran en los encabezados de las tablas.
Tabla 1. XTS3000 / XTS3500 / Radios serie Dimetra y radios digitales
XTS5000
Kit Composición HazLoc Inteligente Capacidad Modelo nuevo
(Nº de pieza) química
HNN9031 NiCD No Sí Ultra-alta No
HNN9032 NiCD FM Sí Ultra-alta No
NTN8294 NiCD No No Ultra-alta No
NTN8295 NiCD FM No Ultra-alta No
NTN8297 NiCD FM No Ultra-alta No
NTN8299 NiCD FM No Ultra-alta No
NTN8610 LiIon No No Alta No
NTN8293 NiMH No No Ultra-alta No
NNTN4435 NiMH No Sí Ultra-alta No
NNTN4436 NiMH FM Sí Ultra-alta No
NNTN4437 NiMH FM Sí Ultra-alta No
RNN4006 NiMH No No Muy alta Nuevo
RNN4007 NIMH FM No Muy alta Nuevo
NTN9862 LiIon No Sí Ultra-alta Nuevo
6
6866537D22.book Page 7 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Español
* El cargador requiere el adaptador de batería con el nº de pieza RLN5212 para
cargar baterías MTP700.
7
6866537D22.book Page 8 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
8
6866537D22.book Page 9 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
NOTA:
El adaptador puede adquirirse a través del representante de
ventas de radio o de repuestos.
Español
PMNN4502 LiIon No Sí Ultra-alta Sí
PMNN4511 LiIon TIA 4950 Sí Ultra-alta Sí
***El cargador necesita el adaptador de batería con número de referencia
PMLN5010.
9
6866537D22.book Page 10 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
10
6866537D22.book Page 11 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
NOTA:
El cargador adaptable múltiple IMPRES carga únicamente las
baterías autorizadas por Motorola enumeradas en las tablas 1 a
10. Es posible que otras baterías distintas a las especificadas no
se carguen.
El cargador adaptable múltiple IMPRES cuenta con funciones y
capacidades automáticas que difieren de las de otros cargadores
de baterías. Observe detenidamente el indicador de carga para
asegurarse de que el cargador se encuentra en el modo de
funcionamiento deseado/previsto.
El receptáculo del cargador permite colocar una radio con una batería conectada,
o bien una batería de forma independiente. Antes de cargar una radio con una
batería, apague la radio. La carga de las baterías se realiza de forma óptima si
éstas se encuentran a temperatura ambiente.
1. Conecte el extremo del cable de alimentación del cargador en el receptáculo
Español
de CA situado en la parte posterior del cargador.
2. Enchufe el otro extremo del cable de alimentación en la toma de CA adecuada.
Si el indicador del cargador está en VERDE INTERMITENTE, indicará una
secuencia de encendido satisfactoria.
3. Inserte una batería o una radio con batería (radio apagada) en el receptáculo
del cargador:
a. Alineando la ranura de cada lateral de la batería con el raíl correspondiente
situado a cada lado del receptáculo del cargador.
b. Presionando la batería hacia la parte trasera del receptáculo.
c. Deslizando la batería en el receptáculo, asegurándose de que haya un
contacto total entre el cargador y los contactos de la batería.
Una vez que la batería se encuentra bien encajada en el receptáculo, el indicador
del cargador se ilumina indicando que el cargador ha detectado la presencia de la
batería. Consulte los indicadores de carga en la tabla 13.
11
6866537D22.book Page 12 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
NOTA
El cargador adaptable múltiple IMPRES es único por el hecho de
que, cuando se usa con baterías IMPRES de Motorola, indica
automáticamente la necesidad de reacondicionamiento de la
batería.
A fin de que todas las funciones de las baterías Smart y del sistema de carga
adaptable de Motorola estén disponibles, el cargador debe inicializar los datos de
las baterías Smart de Motorola la primera vez que se cargue. Este proceso se
indica mediante el indicador AMARILLO FIJO del cargador (al igual que ocurre
cuando se reacondiciona la batería).
El proceso es automático, incluye un reacondicionamiento inicial de la batería
y comienza la carga una vez finalizado este proceso. La inicialización de la batería
es un proceso que requiere tiempo, de modo que se debe dejar en el cargador toda
la noche la primera vez.
12
6866537D22.book Page 13 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
NOTA:
Las baterías nuevas (que nunca se han utilizado con
anterioridad) pueden indicar, en algunos casos, una carga
Español
completa antes de tiempo (indicador VERDE FIJO ).
13
6866537D22.book Page 14 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
NOTA:
Cualquier exceso en el uso de esta función puede reducir la vida
global de la batería.
14
6866537D22.book Page 15 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Para que este proceso resulte efectivo, es importante tener en cuenta que se
debe permitir que la batería termine el proceso de reacondicionamiento/
recarga. Deje la batería en el cargador hasta que el indicador se ilumine en
VERDE FIJO.
Al terminar el ciclo de reacondicionamiento, el cargador recarga automáticamente
la batería.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Español
El cargador adaptable IMPRES incluye las funciones de:
• una fuente de alimentación con entrada universal
(100 V CA - 240 V CA, 50/60 Hz)
• un cargador rápido de CC,
• un cargador de acondicionamiento de corriente alterna (impulso negativo)
• una unidad de reacondicionamiento.
15
6866537D22.book Page 16 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
SERVICIO TÉCNICO
Sólo un técnico de servicio cualificado autorizado por Motorola, podrá reparar el
cargador múltiple adaptable IMPRES. Cualquier violación de estas instrucciones
anulará la garantía.
16
6866537D22.book Page 17 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Encendido
Encendido del cargador
LED ÚNICO PARPADEO EN VERDE
Línea 1 IMPRES
Línea 2
Español
Si no hay batería en el compartimento
LED APAGADO
Línea 1 NO BATTERY (SIN BATERÍA)
Línea 2
NOTA:
xx.yy indica la versión de software del cargador y aa.bb indica
la versión de software de CDM.
17
6866537D22.book Page 18 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
NOTA:
No se mostrarán todas las pantallas anteriores. Por ejemplo,
las pantallas de "carga en espera" (caliente, fría, baja tensión)
sólo se muestran cuando la situación así lo requiere.
18
6866537D22.book Page 19 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Carga completa
LED VERDE fijo o parpadeo en ROJO/VERDE
Línea 1 CHARGE COMPLETE (CARGA COMPLETA)
Línea 2
Español
LED VERDE fijo
Línea 1 Battery (Batería)
Línea 2 Calibrated (Calibrado)
* Todas las baterías IMPRES deben estar calibradas antes del su primer uso.
El cargador IMPRES iniciará automáticamente la calibración para todas las
baterías nuevas
19
6866537D22.book Page 20 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
NOTA:
(1) El tiempo estimado para la carga completa incluye los
ciclos de descarga y carga rápida (si procede).
(2) Es posible que no se muestre la información sobre la
capacidad de la batería en baterías sin calibrar.
(3) El uso de baterías IMPRES con cargadores no IMPRES
puede afectar a la capacidad y la precisión del tiempo de
carga.
Español
20
6866537D22.book Page 21 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Español
LED Definido por el estado de
carga
Línea 1 XXXX CICLOS
Línea 2 TO RECONDITION
(PARA REACONDICIONA-
(2.0 seg) MIENTO)
Cada
LED ROJO fijo 13,0 seg
Línea 1 CARGA RÁPIDA
(2.0 seg) Línea 2
21
6866537D22.book Page 22 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Antes de la calibración:
22
6866537D22.book Page 23 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Después de la calibración:
Español
LED VERDE fijo Cada
11 s
Línea 1 CHARGE COMPLETE
(CARGA COMPLETA)
(2,0 s) Línea 2
23
6866537D22.book Page 24 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Cada
LED ROJO fijo
9,0 s
Línea 1 CARGA RÁPIDA
(2,0 s) Línea 2
24
6866537D22.book Page 25 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Antes de la calibración:
Español
LED NARANJA fijo Cada
Línea 1 DISCHARGE 9,0 s
(DESCARGA)
(2,0 s) Línea 2
5X
LED Definido por el estado de 45,0 s
carga
Línea 1 CALIBRANDO
(7,0 s) Línea 2 BATERÍA
25
6866537D22.book Page 26 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Después de la calibración:
Inicio Cada
LED Definido por el estado de
61,0 s
carga
Línea 1 KIT# xxxxxxxx
(4,0 s) Línea 2 SN: yyyyyyyyyyyy
26
6866537D22.book Page 27 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Mantenimiento
Si desea información sobre el mantenimiento, póngase en contacto con el
departamento siguiente. Póngase en contacto y confirme su regreso antes de
enviar la unidad al departamento de mantenimiento.
Español
Centro de mantenimiento de Motorola Solutions
Motorola GmbH
Customer Care
Am Borsigturm 130
13507 Berlín
Alemania
Tel: +49 30 6686 1555
27
6866537D22.book Page 28 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Español
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo de la M estilizada son marcas comerciales o marcas
registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC, y se utilizan con los permisos correspondientes. Las demás
marcas comerciales son propiedad de sus respectivos titulares.
© 2006 y 2016 Motorola Solutions, Inc. Todos los derechos reservados.
28
6866537D22.book Page 1 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
INDICE
Italiano
Funzionamento del caricatore multiunità adaptive IMPRES ........ 26
Manutenzione .............................................................................. 26
1
6866537D22.book Page 2 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
2
6866537D22.book Page 3 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Italiano
ordinate presso l’ufficio Accessori post-vendita locale:
Fusibile 6571489S01
Portafusibili 0987626G01
Coperchio 0987739G01
3
6866537D22.book Page 4 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
4
6866537D22.book Page 5 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Italiano
IMPRES Smart, al fine di assicurare la registrazione, memorizzazione e
visualizzazione dei dati sul loro utilizzo.
5. Se una batteria IMPRES viene utilizzata con una radio dotata di display (ad es.
XTS5000), è possibile che la radio visualizzi un’icona per segnalare lo stato di
carica della batteria. L’attivazione di questa icona avviene dopo aver calibrato
una batteria IMPRES con un caricatore IMPRES. L’icona di stato del caricatore
verrà sempre visualizzata se l’utente continua a utilizzare i caricatori IMPRES
per caricare le batterie. Tuttavia, se una batteria IMPRES viene caricata con un
caricatore non del tipo IMPRES per un periodo pari o superiore a 7 giorni,
l’icona scomparirà. Per riattivarla, inserire una batteria IMPRES in un caricatore
IMPRES e lasciarla nel vano fino a carica ultimata, segnalata dall’accensione
dell’indicatore VERDE. L’icona dello stato di carica verrà quindi visualizzata sul
display della radio. Qualora non venga visualizzata dopo un ciclo di carica
completo, inserire una batteria parzialmente scarica (perlomeno al 70%) nel
caricatore, avviare il processo di ricondizionamento, quindi lasciarla nel vano
finché il processo di carica non sia ultimato. L’icona verrà visualizzata sul
display della radio (non disponibile nelle radio della serie GP Professional).
6. Il caricatore multiunità adaptive IMPRES può essere riparato solo da tecnici
specializzati, autorizzati da Motorola CGISS. La mancata osservanza di questo
requisito renderà nulla la garanzia dell’unità.
5
6866537D22.book Page 6 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
* Per il caricatore è richiesto l’adattatore per batteria P/N RLN5212 per caricare le
batterie MTP700.
6
6866537D22.book Page 7 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Italiano
modello
HNN9033 NiCD No Sì Altissima No
HNN9031 NiCD FM Sì Altissima No
NTN4537** NiCD FM No Bassa No
NTN4538 NiCD FM No Alta No
NTN4592** NiCD No No Bassa No
NTN4593 NiCD No No Alta No
NTN4595 NiCD No No Altissima No
NTN4596 NiCD FM No Altissima No
NTN4657 NiCD No No Alta No
NTN4671 NiCD CENELEC No Alta No
NTN4992 NiCD FM No Altissima No
NTN7014** NiMH No No Alta No
NTN7058 NiCD FM No Altissima No
NTN7426 NiCD FM No Bassa No
NTN8251 NiMH FM No Altissima No
NTN8818** Ioni di litio No No Alta No
** Per il caricatore è richiesto l’adattatore per batteria P/N 4385922B01 per caricare le
batterie Astro Saber.
7
6866537D22.book Page 8 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
NOTA:
Gli adattatori sono disponibili presso l’ufficio vendite Radio
o Accessori post-vendita.
8
6866537D22.book Page 9 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Questo caricatore è progettato per l’uso con tensioni di rete comprese tra
100 V c.a. e 240 V c.a., 50/60 Hz e con i cavi di alimentazione riportati nella
Tabella 11. I cavi di alimentazione da utilizzare con il caricatore per le radio
della serie GP Professional sono elencati nella Tabella 12.
Italiano
Tabella 11. Cavi di alimentazione per caricatori di modello
universale Motorola
Tipo di spina Kit del caricatore Kit del caricatore Cavo di
(Modello con alimentazione
display)
Nessun cavo / spina WPLN4121 WPLN4127 Nessuno
Stati Uniti Nordamerica WPLN4108 WPLN4130 3087791G01
Europa WPLN4109 WPLN4131 3087791G04
Regno Unito WPLN4110 WPLN4132 3087791G07
Australia/Neozelanda WPLN4118 WPLN4133 3087791G10
Argentina WPLN4119 WPLN4134 3087791G13
Stati Uniti Nordamerica WPLN4120 WPLN4135 3087791G01
Corea WPLN4123 WPLN4136 3087791G16
9
6866537D22.book Page 10 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Tabella 12. Cavi di alimentazione per caricatori per radio della serie GP
Professional Motorola
Tipo di spina Kit del caricatore Kit del caricatore Cavo di
(Modello con alimentazione
display)
Nessun cavo / spina WPLN4197 WPLN4198 Nessuno
Stati Uniti Nordamerica WPLN4187 WPLN4192 3087791G01
Europa WPLN4189 WPLN4194 3087791G04
Regno Unito WPLN4188 WPLN4193 3087791G07
Australia/Neozelanda WPLN4190 WPLN4195 3087791G10
Argentina WPLN4191 WPLN4196 3087791G13
Stati Uniti Nordamerica WPLN4205 WPLN4204 3087791G01
Corea WPLN4146 WPLN4145 3087791G16
NOTA
Il caricatore multiunità adaptive IMPRES carica solo le batterie
approvate da Motorola, elencate nelle Tabelle 1-10. È possibile
che altri tipi di batterie non vengano caricati.
Il caricatore multiunità adaptive IMPRES dispone di funzioni e
Italiano
Il vano del caricatore può alloggiare la radio con la batteria inserita oppure la sola
batteria. Prima di caricare la batteria inserita nella radio, spegnere la radio.
Per una carica ottimale, caricare la batteria a temperatura ambiente.
1. Inserire lo spinotto del cavo di alimentazione nella presa sulla parte posteriore
del caricatore.
2. Inserire la spina del cavo di alimentazione nella presa di rete appropriata.
Se l’accensione avviene correttamente, l’indicatore VERDE del caricatore
lampeggia una sola volta.
3. Inserire la batteria, o la radio con la batteria (radio spenta) nel vano del
caricatore:
a. allineando la scanalatura su ciascun lato della batteria alla rispettiva rotaia
in rilievo su ciascun lato del vano del caricatore
b. spingendo la batteria verso la parte posteriore del vano
c. facendo scivolare la batteria nel vano del caricatore, verificando che i
contatti del caricatore e della batteria vengano a contatto.
10
6866537D22.book Page 11 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Italiano
quale il caricatore resta in questa modalità dipende dallo stato di
carica rimanente nella batteria al momento del suo inserimento
nel vano. (Il tempo di ricondizionamento di batterie
completamente cariche – 8 o più ore – è maggiore del tempo
richiesto per batterie completamente scariche.)
Rosso e verde (Questa funzione è disponibile solo con le batterie Smart)
lampeggiante Il ciclo di carica è stato completato e la batteria è
completamente carica. La batteria continua ad essere
utilizzabile, ma è vicina al termine del suo normale ciclo di vita.
NOTA
L’esclusività del caricatore multiunità adaptive IMPRES risiede
nella capacità, se utilizzato con le batterie IMPRES Motorola, di
determinare automaticamente quando la batteria deve essere
ricondizionata.
Affinché le funzioni della batteria Smart e del sistema di carica adattivo di Motorola
siano completamente disponibili, il caricatore deve inizializzare i dati contenuti nelle
batterie Smart quando vengono caricate per la prima volta. Questo processo viene
segnalato dall’accensione dell’indicatore GIALLO (come avviene per il processo di
ricondizionamento).
11
6866537D22.book Page 12 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
IMPORTANTE:
Considerato che il vano del caricatore è studiato per alloggiare batterie di
forma e dimensioni diverse, è essenziale accertarsi che la radio con la
batteria o la sola batteria sia inserita correttamente. In caso contrario,
l’indicatore non si illumina, segnalando che la batteria non è sotto carica.
NOTA:
È possibile che, in alcuni casi, l’indicatore segnali prematuramente che
le nuove batterie (mai utilizzate) sono completamente cariche (indicatore
VERDE).
Per ottenere prestazioni ottimali, Motorola consiglia di lasciare le nuove batterie nel
Italiano
12
6866537D22.book Page 13 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Italiano
iniziale nel caricatore (indicatore ROSSO), rimuoverla e quindi reinserirla entro
5 secondi. L’indicatore del caricatore passa dal ROSSO al GIALLO. Questa
operazione forza il ricondizionamento, al termine del quale la batteria verrà caricata
automaticamente.
NOTA:
L’uso eccessivo di questa funzione riduce la durata di vita della
batteria.
13
6866537D22.book Page 14 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
DIAGNOSTICA
• unità di ricondizionamento.
L’uso della radio nel caricatore può ridurne leggermente le prestazioni e prolungare
il tempo di carica della batteria.
Verso la fine del ciclo di carica rapida (indicatore ROSSO), la tensione della batteria
supera quella normale di esercizio della radio e torna ad un livello normale dopo il
ciclo di carica rapida o quando la batteria viene rimossa dal caricatore.
14
6866537D22.book Page 15 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Italiano
• La batteria non può essere • Sostituire la batteria.
caricata.
Indicatore giallo • La batteria è in attesa di • La carica della batteria avrà inizio
lampeggiante essere caricata. È possibile non appena le condizioni si sono
che la temperatura della normalizzate.
batteria sia inferiore a 5°C o
superiore a 40°C, oppure
che la tensione della
batteria sia inferiore al
livello di soglia predefinito
per la carica rapida.
MANUTENZIONE
15
6866537D22.book Page 16 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
NOTA
xx.yy indica la versione software del caricabatteria, mentre
aa.bb indica la versione software del CDM.
16
6866537D22.book Page 17 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Italiano
Riga 1 WAITING TO CHG (IN ATTESA DI CAR)
Riga 2 COLD BATTERY (BATTERIA FREDDA)
NOTA
Non tutte le schermate sopra riportate verranno visualizzate.
Ad esempio, quelle relative all'attesa di inizio della carica
(batteria calda, fredda, bassa tensione) verranno visualizzate
solo se la situazione lo richiede.
17
6866537D22.book Page 18 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
18
6866537D22.book Page 19 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
NOTA
(1) Il tempo stimato per il completamento della carica include
cicli di carica rapida e cicli di scarica (se applicabili).
(2) È possibile che le informazioni sulla capacità della batteria
non vengano visualizzate in caso di batterie non calibrate.
(3) L'uso di batterie IMPRES con caricabatterie non IMPRES
può influire sulla capacità e sull'esattezza del tempo di
carica.
Italiano
19
6866537D22.book Page 20 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Ogni
Avvio LED Definito dallo stato di carica
73 sec
Riga 1 KIT# xxxxxxxx
(KIT n. xxxxxxxx)
Riga 2 SN: yyyyyyyyyyyy
(4 sec) (NS: yyyyyyyyyyyy)
20
6866537D22.book Page 21 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Ogni
Avvio LED Definito dallo stato di carica
71 sec
Riga 1 KIT# xxxxxxxx
(KIT n. xxxxxxxx)
Riga 2 SN: yyyyyyyyyyyy
(4 sec) (NS: yyyyyyyyyyyy)
Ogni
LED ARANCIONE fisso 13 sec
Riga 1 DISCHARGE (SCARICA)
Italiano
(2 sec) Riga 2
5X
LED Definito dallo stato di carica 65 sec
Riga 1 CALIBRATING
(CALIBRAZIONE)
(7 sec) Riga 2 BATTERY (BATTERIA)
21
6866537D22.book Page 22 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Dopo la calibrazione:
Ogni
Avvio LED Definito dallo stato di carica
61 sec
Riga 1 KIT# xxxxxxxx
(KIT n. xxxxxxxx)
Riga 2 SN: yyyyyyyyyyyy
(4 sec) (NS: yyyyyyyyyyyy)
(CARICA COMPLETATA)
(2 sec) Riga 2
5X
55 sec
LED Definito dallo stato di carica
Riga 1 BATTERY (BATTERIA)
Riga 2 CALIBRATED
(2 sec) (CALIBRATA)
22
6866537D22.book Page 23 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Italiano
LED ROSSO fisso Ogni
Riga 1 RAPID CHARGE 9 sec
(CARICA RAPIDA)
(2 sec) Riga 2
5X
LED Definito dallo stato di carica 45 sec
23
6866537D22.book Page 24 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
(2 sec) Riga 2
5X
LED Definito dallo stato di carica 45 sec
Riga 1 CALIBRATING
(CALIBRAZIONE)
(7 sec) Riga 2 BATTERY (BATTERIA)
24
6866537D22.book Page 25 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Dopo la calibrazione:
Italiano
(CARICA COMPLETATA)
(2 sec) Riga 2
5X
55 sec
LED Definito dallo stato di carica
Riga 1 BATTERY (BATTERIA)
Riga 2 CALIBRATED
(2 sec) (CALIBRATA)
25
6866537D22.book Page 26 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Manutenzione
Per la riparazione dell’unità, rivolgersi al Centro riparazioni riportato di
seguito. Prima di restituirla, contattare il Centro per segnalare la
spedizione.
Centro riparazioni Motorola Solutions
Motorola GmbH
Customer Care
Am Borsigturm 130
Italiano
13507 Berlin
Germany.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e la M stilizzata sono marchi commerciali o marchi registrati di
Motorola Trademark Holdings, LLC e vengono utilizzati in concessione. Tutti gli altri prodotti o servizi appartengono ai
rispettivi titolari.
© 2006 e 2016 Motorola Solutions, Inc. Tutti i diritti riservati.
26
6866537D22.book Page 1 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
ÍNDICE
1
6866537D22.book Page 2 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
2
6866537D22.book Page 3 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Português
3
6866537D22.book Page 4 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
4
6866537D22.book Page 5 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
CARACTERÍSTICAS/DIFERENÇAS DO FUNCIONAMENTO:
1. As baterias IMPRES podem ser carregadas em carregadores convencionais.
No entanto, para ativar os recursos Smart Energy, todas as baterias IMPRES
devem ser carregadas num carregador auto adaptável múltiplo IMPRES. Ao
carregar pela primeira vez uma bateria IMPRES num carregador auto
adaptável múltiplo IMPRES, o indicador de carga apresenta a cor AMARELA
CONSTANTE. Deve permitir-se que este primeiro carregamento seja
concluído, passando a VERDE CONSTANTE no indicador de carga. Este
procedimento calibra devidamente a bateria IMPRES e ativa os recursos Smart
Energy. Se este processo for interrompido, o carregador calibrará a bateria no
carregamento seguinte.
2. Uma vez que o carregador auto adaptável múltiplo IMPRES determina
automaticamente as condições necessárias para reparar as baterias IMPRES,
poderá entrar em modo de reparação assim que for colocado um rádio ou uma
bateria. Este modo é indicado pela cor AMARELA CONSTANTE no indicador
de carga. O modo de reparação pode ser anulado, se necessário, removendo
e voltando a inserir o rádio ou a bateria. (Consulte as instruções mais adiante
neste manual.)
3. O carregador auto adaptável múltiplo IMPRES é concebido para carregar
qualquer bateria indicada nas Tabelas 1 a 10. No entanto, apenas as baterias
IMPRES genuínas incorporam os recursos Smart Energy. (À medida que forem
sendo lançados novos modelos de rádios ou baterias, esta lista será atualizada
e distribuída aos clientes através das várias organizações mundiais de
fabricantes de equipamento original e de pós-venda).
4. O carregador auto adaptável múltiplo IMPRES deve ser utilizado para calibrar
as baterias IMPRES Smart para que registem, guardem e apresentem os
dados de utilização da bateria IMPRES corretos.
5. Se uma bateria IMPRES for utilizada com um rádio com visor (por exemplo, o
Português
XTS5000), o rádio pode exibir um símbolo de indicação do estado de carga da
bateria. Este símbolo é acionado após uma bateria IMPRES ter sido calibrada
num carregador IMPRES. O símbolo do estado do carregador continuará no
visor enquanto o utilizador continuar a utilizar carregadores IMPRES para
carregar as baterias. No entanto, se uma bateria IMPRES for carregada num
carregador de terceiros por um período de 7 dias (ou mais), o símbolo
desaparecerá. Para voltar a acionar o símbolo, insira uma bateria IMPRES
num carregador IMPRES e deixe que termine o processo de carregamento
(que resultará numa indicação VERDE CONSTANTE). O símbolo do estado de
carga será então exibido no rádio. Se o símbolo não aparecer após uma carga
completa, coloque uma bateria parcialmente descarregada (pelo menos 70%
descarregada) no carregador, inicie um recondicionamento e permita que
complete o processo de carregamento. O símbolo aparecerá então no visor do
rádio (não aplicável a rádios GP Série Profissional).
6. O Carregador de Unidades Múltiplas Adaptável IMPRES só pode ser reparado
por um técnico de assistência qualificado, autorizado pela Motorola CGISS.
Qualquer violação destas diretrizes pode anular a garantia da unidade.
5
6866537D22.book Page 6 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
LISTAS DE BATERIAS
As tabelas seguintes possuem uma lista das baterias que podem ser utilizadas
com os rádios específicos, identificados nos cabeçalhos das tabelas.
Tabela 1. Rádios das Séries ASTRO XTS3000 / XTS3500 /
DiMetra e Rádio Digital ASTRO XTS5000
Kit (Ref.) Composição HazLoc Smart Capacidade Novo Modelo
química
HNN9031 NiCD Não Sim Ultra-Alta Não
HNN9032 NiCD FM Sim Ultra-Alta Não
NTN8294 NiCD Não Não Ultra-Alta Não
NTN8295 NiCD FM Não Ultra-Alta Não
NTN8297 NiCD FM Não Ultra-Alta Não
NTN8299 NiCD FM Não Ultra-Alta Não
NTN8610 Ião de lítio Não Não Alta Não
NTN8293 NiMH Não Não Ultra-Alta Não
NNTN4435 NiMH Não Sim Ultra-Alta Não
NNTN4436 NiMH FM Sim Ultra-Alta Não
NNTN4437 NiMH FM Sim Ultra-Alta Não
RNN4006 NiMH Não Não Muito Alta Novo
RNN4007 NIMH FM Não Muito Alta Novo
NTN9862 Ião de lítio Não Sim Ultra-Alta Novo
6
6866537D22.book Page 7 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Português
NTN4538 NiCD FM Não Alta Não
NTN4592** NiCD Não Não Baixa Não
NTN4593 NiCD Não Não Alta Não
NTN4595 NiCD Não Não Ultra-Alta Não
NTN4596 NiCD FM Não Ultra-Alta Não
NTN4657 NiCD Não Não Alta Não
NTN4671 NiCD CENELEC Não Alta Não
NTN4992 NiCD FM Não Ultra-Alta Não
NTN7014** NiMH Não Não Alta Não
NTN7058 NiCD FM Não Ultra-Alta Não
NTN7426 NiCD FM Não Baixa Não
NTN8251 NiMH FM Não Ultra-Alta Não
NTN8818** Ião de lítio Não Não Alta Não
** O carregador requer o adaptador de bateria Ref. 4385922B01 para carregar
baterias Astro Saber.
7
6866537D22.book Page 8 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
NOTA:
Os adaptadores podem ser adquiridos num representante do
grupo de vendas de rádios ou de peças e acessórios.
Português
8
6866537D22.book Page 9 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Português
Tipo de ficha Kit de carregador Kit de carregador Cabo de
(Modelo de Visor) alimentação
Cabo de alimentação/ WPLN4121 WPLN4127 n/d
ficha inexistentes
EUA/América do Norte WPLN4108 WPLN4130 3087791G01
Europa WPLN4109 WPLN4131 3087791G04
Reino Unido WPLN4110 WPLN4132 3087791G07
Austrália/Nova Zelândia WPLN4118 WPLN4133 3087791G10
Argentina WPLN4119 WPLN4134 3087791G13
EUA/América do Norte WPLN4120 WPLN4135 3087791G01
Coreia WPLN4123 WPLN4136 3087791G16
9
6866537D22.book Page 10 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
NOTA:
O carregador auto adaptável múltiplo IMPRES carrega
unicamente as baterias autorizadas Motorola, indicadas nas
Tabelas 1 a 10. Outras baterias poderão não carregar.
O carregador auto adaptável múltiplo IMPRES possui recursos e
capacidades automáticas que os tornam distintos de outros
carregadores de bateria. Tenha em atenção o indicador de carga
para se certificar de que o carregador se encontra no modo
Português
pretendido.
10
6866537D22.book Page 11 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Português
mesmo. (As baterias totalmente carregadas requerem mais
tempo de reparação – 8 horas ou mais – do que baterias
totalmente descarregadas.)
Vermelho/Verde (Este recurso destina-se unicamente a baterias Smart)
Intermitente A bateria completou o carregamento e está totalmente
carregada. A bateria pode ainda ser usada, mas está a atingir
o fim da respetiva vida útil.
NOTA:
O carregador auto adaptável múltiplo IMPRES é ímpar pela sua
capacidade de, quando utilizado com baterias Motorola IMPRES,
determinar automaticamente a necessidade de reparação da bateria.
11
6866537D22.book Page 12 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Para poder usufruir de todos os recursos das baterias Motorola Smart e do sistema
de carregamento auto adaptável, o carregador deve iniciar os dados contidos nas
baterias Motorola Smart quando estas forem carregadas pela primeira vez. Este
processo é indicado pela cor AMARELA CONSTANTE no indicador de carga
(idêntica à que indica que a bateria está a ser reparada).
O processo é automático, inclui uma reparação inicial da bateria, sendo iniciado o
carregamento após a conclusão do processo que, todavia, requer tempo para
iniciar a bateria, pelo que esta deve permanecer no carregador de um dia para o
outro a primeira vez que for colocada.
IMPORTANTE:
A cavidade do carregador comporta vários formatos e tamanhos de
bateria, por isso, é importante assegurar a correta colocação de um rádio
com uma bateria ou apenas da bateria. Caso contrário, o indicador não
acenderá, indicando que a bateria não está a ser carregada.
NOTA:
As novas baterias (nunca antes utilizadas) indicam prematuramente uma
carga completa em alguns casos (indicação VERDE CONSTANTE).
Português
12
6866537D22.book Page 13 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Português
Passados 2 minutos e meio da colocação inicial de uma bateria IMPRES
(indicação VERMELHO CONSTANTE) no carregador, retire e volte a inserir a
bateria num intervalo de tempo de 5 segundos para forçar manualmente a
reparação. O indicador de carga passa de VERMELHO CONSTANTE a
AMARELO CONSTANTE. Isto força a reparação pelo carregador e carrega
automaticamente a bateria.
NOTA:
a utilização excessiva desta função pode reduzir a vida útil da bateria.
13
6866537D22.book Page 14 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
É importante salientar que, para este processo ser eficaz, deve permitir-se que a
bateria complete o processo de reparação/carregamento. Deixe a bateria no
carregador até o indicador passar a VERDE CONSTANTE.
14
6866537D22.book Page 15 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Português
e, utilizando um pano limpo e seco,
limpe os contactos metálicos
dourados da bateria e do
• A bateria não carrega. carregador.
• Substitua a bateria.
Indicação • A bateria aguarda • Uma vez corrigida esta condição, a
Amarelo carregamento. A bateria iniciará o carregamento.
Intermitente temperatura da bateria
poderá ser inferior a 5°C ou
superior a 40°C ou a
voltagem da mesma
poderá ser inferior ao limite
pré-definido para um
carregamento rápido.
15
6866537D22.book Page 16 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
MANUTENÇÃO
LED DESLIGADO
Linha 1 NO BATTERY (SEM BATERIA)
Linha 2
16
6866537D22.book Page 17 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
NOTA:
xx.yy indica a versão do software do carregador, aa.bb indica
a versão do software do CDM.
Português
Linha 2 HOT BATTERY (BATERIA QUENTE)
17
6866537D22.book Page 18 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
NOTA:
Nem todos os ecrãs mostrados acima serão exibidos. Por
exemplo, os ecrãs À Espera de Carregar (bateria quente, fria,
baixa tensão) apenas serão exibidos se a situação se justificar.
18
6866537D22.book Page 19 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
NOTA:
(1) O tempo previsto para carga completa inclui os ciclos de
carga e descarga rápidas (se aplicável).
(2) As informações de capacidade da bateria podem não ser
exibidas em baterias descalibradas.
(3) A utilização de baterias IMPRES com carregadores de
terceiros pode afetar a capacidade e a precisão do tempo
de carregamento.
Português
19
6866537D22.book Page 20 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
A cada
LED Definido por Estado de Carga 73,0 seg.
Iniciar Linha 1 KIT# xxxxxxxx
(n.º do KIT xxxxxxxx)
Linha 2 SN: yyyyyyyyyyyy
(4,0 seg.) (n.º de série: yyyyyyyyyyyy)
20
6866537D22.book Page 21 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Antes da Calibragem:
Português
5X
LED Definido por Estado de 65,0
Carga seg.
Linha 1 CALIBRATING
(A CALIBRAR)
(7,0 seg.) Linha 2 BATTERY (BATERIA)
21
6866537D22.book Page 22 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Após a Calibragem:
5X
Português
55,0
LED Definido por Estado de seg.
Carga
Linha 1 BATTERY (BATERIA)
Linha 2 CALIBRATED
(2,0 seg.) (CALIBRADA)
22
6866537D22.book Page 23 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
A cada
Iniciar LED Definido por Estado de 53,0 seg.
Carga
Linha 1 KIT# xxxxxxxx
(n.º do KIT xxxxxxxx)
Linha 2 SN: yyyyyyyyyyyy
(4,0 seg.) (n.º de série: yyyyyyyyyyyy)
5X
LED Definido por Estado de 45,0
Carga seg.
23
6866537D22.book Page 24 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Antes da Calibragem:
5X
45,0
LED Definido por Estado de seg.
Carga
Linha 1 CALIBRATING
(A CALIBRAR)
(7,0 seg.) Linha 2 BATTERY (BATERIA)
24
6866537D22.book Page 25 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Após a Calibragem:
5X
Português
LED Definido por Estado de 55,0
Carga seg.
25
6866537D22.book Page 26 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Assistência
Para serviços de assistência, contacte o entreposto que se segue.
Ligue e confirme a devolução antes de enviar a unidade para
manutenção no entreposto.
Centro de Assistência Motorola Solutions
Motorola GmbH
Customer Care
Am Borsigturm 130
13507 Berlim
Alemanha
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e o logótipo M Estilizado são marcas comerciais ou marcas
comerciais registadas da Motorola Trademark Holdings, LLC e são usadas mediante licença. As restantes marcas
comerciais são propriedade dos respetivos proprietários.
© 2006 e 2016 Motorola Solutions, Inc. Todos os direitos reservados.
26
6866537D22.book Page 1 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
INHOUDSOPGAVE
1
6866537D22.book Page 2 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Dit document bevat belangrijke veiligheidsvoorschriften en instructies voor gebruik.
Lees deze instructies aandachtig door en bewaar het document voor toekomstig
gebruik.
Lees alle instructies en waarschuwingen op (1) de lader zelf, (2) de batterij en (3)
de radio waarin de batterij gebruikt wordt aandachtig door alvorens de lader in
gebruik te nemen.
1. Beperk het risico van persoonlijk letsel tot het minimum door
uitsluitend de door Motorola goedgekeurde oplaadbare
batterijen te laden, zoals vermeld in tabel 1 t/m 10. Andere
batterijen kunnen exploderen en persoonlijk letsel en schade
WAARSCHUWING
veroorzaken.
2. Gebruik van accessoires die niet zijn aanbevolen door Motorola kan risico
van brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel veroorzaken.
3. Beperk het risico van beschadiging van de stekker en het stroomsnoer door
bij het uitschakelen van de lader en verwijderen van het stroomsnoer aan
de stekker te trekken en nooit aan het stroomsnoer zelf.
4. Gebruik geen verlengsnoer tenzij absoluut noodzakelijk. Gebruik van een
ongeschikt verlengsnoer veroorzaakt risico van brand en elektrische
schokken.
5. Beperk het risico van brand, elektrische schokken, of persoonlijk letsel door
de lader niet te gebruiken indien deze op enigerlei wijze is gebroken of
beschadigd. Breng de lader in dit geval naar een erkend Motorola
onderhoudsbedrijf.
6. Dit apparaat kan worden gerepareerd. Elk laadvak wordt gevoed door een
unieke printkaart met voedingseenheid. De printkaart met voedingseenheid
is verkrijgbaar bij de aftermarket-/onderdelenorganisatie. Het
Nederlands
2
6866537D22.book Page 3 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Nederlands
3
6866537D22.book Page 4 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Met dit unieke gepatenteerde systeem hoeft batterijgebruik niet meer te worden
bijgehouden en geregistreerd, zijn handmatige reconditioneringscycli overbodig en
hoeven batterijen niet meer uit de laders te worden verwijderd als ze zijn
opgeladen.
4
6866537D22.book Page 5 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
5
6866537D22.book Page 6 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
5. Als een IMPRES-batterij wordt gebruikt met een portofoon met display
(bijvoorbeeld de XTS5000), dan kan de portofoon een symbool weergeven dat
de laadstatus van de batterij aangeeft. Dit symbool wordt geactiveerd nadat
een IMPRES-batterij in een IMPRES-lader gekalibreerd is. Het
laderstatussymbool blijft geactiveerd zo lang de batterijen met IMPRES-laders
worden opgeladen. Als een IMPRES-batterij over een periode van 7 dagen (of
langer) echter wordt geladen in een lader anders dan IMPRES, zal het symbool
verdwijnen. U activeert het symbool weer door een IMPRES-batterij in een
IMPRES-lader te plaatsen en deze de volledige laadcyclus te laten doorlopen
(aangeduid met een CONSTANT BRANDEND GROEN lampje). Het
laadstatussymbool wordt dan weer op het display van de portofoon
weergegeven. Als het symbool na een volledige laadcyclus niet opnieuw wordt
weergegeven, plaatst u een gedeeltelijk ontladen batterij (ten minste 70%
ontladen) in de lader, start u een reconditioneringscyclus en laat u de batterij de
volledige laadcyclus doorlopen. Het symbool wordt dan op het display van de
portofoon weergegeven (niet van toepassing op portofoons uit de GP
Professional Serie).
6. De IMPRES Adaptieve meervoudige lader mag alleen gerepareerd worden
door een bevoegd servicemonteur, die door Motorola goedgekeurd is. Bij
overtreding van dit voorschrift kan de garantie op het apparaat vervallen.
6
6866537D22.book Page 7 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
7
6866537D22.book Page 8 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
8
6866537D22.book Page 9 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
OPMERKING:
Adapters zijn verkrijgbaar bij de verkoper van de radio of bij een
vertegenwoordiger van het aftermarket-verkoopteam.
9
6866537D22.book Page 10 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
10
6866537D22.book Page 11 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
GEBRUIKSAANWIJZING
OPMERKING:
Met de IMPRES adaptieve meervoudige lader worden alleen de
batterijen geladen die zijn goedgekeurd door Motorola, zoals
vermeld in tabel 1 t/m 10. Andere batterijen kunnen veelal niet
worden geladen met de lader.
De IMPRES adaptieve meervoudige lader heeft automatische
functies en voorzieningen die verschillen van andere
batterijladers. Let goed op de laadindicator om te controleren dat
de lader in de gewenste/verwachte gebruiksmodus werkt.
In het laadvak van de lader kan een radio met batterij of alleen de batterij worden
geplaatst. Alvorens een radio met batterij te laden, de radio altijd eerst
uitschakelen. Batterijen worden het beste geladen wanneer ze tijdens het laden op
kamertemperatuur zijn.
1. Steek het uiteinde van de stroomkabel voor de lader in de
wisselstroomaansluiting op de achterkant van de lader.
2. Steek de stekker aan het andere uiteinde van de stroomkabel in een geschikt
stopcontact. Als de opstartprocedure goed verloopt, ziet u een ENKEL
KNIPPEREND GROEN lampje op de laadindicator.
3. Plaats een batterij, of een radio met batterij (radio uitgeschakeld), als volgt in
het laadvak van de lader:
a. Richt de groef aan elke kant van de batterij uit op de opstaande rand aan
beide zijden van het laadvak.
b. Duw de batterij tegen de achterkant van het laadvak.
c. Schuif de batterij in het laadvak, waarbij u erop moet letten dat de lader en
de batterijcontacten goed contact maken.
Als de batterij goed in het laadvak is geplaatst, gaat de laadindicator branden om
aan te geven dat de lader een batterij in het laadvak heeft geregistreerd.
Raadpleeg tabel 13 voor informatie over de betekenis van de laadlampjes.
Nederlands
11
6866537D22.book Page 12 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
OPMERKING:
Indien gebruikt met Motorola IMPRES-batterijen beschikt de IMPRES Adaptieve
meervoudige lader over het unieke vermogen automatisch te kunnen registreren
Nederlands
12
6866537D22.book Page 13 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
BELANGRIJK:
Het laadvak is geschikt voor batterijen van verschillende vormen en grootten,
en het is daarom uiterst belangrijk dat een radio met batterij of een losse
batterij correct in het laadvak wordt geplaatst. Als een radio met batterij of
een losse batterij niet goed in het laadvak is geplaatst, gaat de indicator niet
branden, hetgeen betekent dat de batterij niet wordt geladen.
OPMERKING:
Bij het laden van nieuwe (nog niet eerder gebruikte) batterijen wordt in
sommige gevallen vroegtijdig aangegeven dat de batterij is geladen
(CONSTANT BRANDEND GROEN lampje).
13
6866537D22.book Page 14 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
• KNIPPEREND ROOD – geeft aan dat de batterij niet kan worden geladen.
Dit kan veroorzaakt worden doordat er geen contact is tussen de contacten
van de batterij en de lader. Het opladen wordt hervat zodra deze toestand
is verholpen.
OPMERKING:
Overmatig gebruik van deze functie heeft een negatieve invloed op
de levensduur van de batterij.
14
6866537D22.book Page 15 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Voor effectieve werking van deze functie is het belangrijk dat de procedure
voor reconditioneren en opladen van de batterij geheel wordt afgerond. Laat
de batterij in de lader staan totdat er een CONSTANT BRANDEND GROEN
lampje op de laadindicator verschijnt.
Als de reconditionering is voltooid, wordt de batterij automatisch opgeladen.
Nederlands
15
6866537D22.book Page 16 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN
De hierboven vermelde functies zijn uniek voor een desktop-lader. Wanneer u een
radio met batterij in de lader plaatst, wordt gebruik van de radio afgeraden.
Wanneer een radio in de lader is geplaatst, kan dit een minimale storing in de
werking van de radio veroorzaken en kan het opladen van de batterij langer duren.
Let bij het oplossen van problemen altijd op de laadindicator – raadpleeg tabel 14.
Nederlands
16
6866537D22.book Page 17 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
SERVICE
17
6866537D22.book Page 18 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Algemene weergave-informatie
De IMPRES Adaptive Multi-Unit-oplader met CDM biedt de gebruiker
waardevolle informatie terwijl de accu wordt onderhouden. De
informatie die door de oplader wordt weergegeven en de bijbehorende
LED-indicatoren worden in de volgende tabellen beschreven.
Opstarten
Bij opstarten van oplader
LED KNIPPERT EEN KEER GROEN
Regel 1 IMPRES
Regel 2
Accugegevens lezen
LED Elke indicatie
Regel 1 LEZEN
Regel 2 ACCUGEGEVENS
Regel 2 ACCU
OPMERKING:
xx.yy geeft de softwareversie van de oplader aan en aa.bb
geeft de softwareversie van CDM aan.
18
6866537D22.book Page 19 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
OPMERKING:
Niet alle hierboven getoonde schermen zullen worden
Nederlands
19
6866537D22.book Page 20 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Opladen voltooid
LED Brandt GROEN of knippert ROOD/GROEN
Regel 1 OPLADEN VOLTOOID
Regel 2
20
6866537D22.book Page 21 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
OPMERKING:
(1) Geschatte tijd om opladen te voltooien is inclusief snel
opladen en legen (indien van toepassing).
(2) Accucapaciteitgegevens worden mogelijk niet weergegeven bij
niet-gekalibreerde accu's.
(3) Gebruik van IMPRES-accu's met niet-IMPRES-opladers
kan de capaciteit en oplaadtijd beïnvloeden.
Nederlands
21
6866537D22.book Page 22 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Elke
Start LED Bepaald door laadstatus
73,0 sec
Regel 1 KIT# xxxxxxxx
(4,0 sec) Regel 2 SN: yyyyyyyyyyyy
Elke
LED Brandt ROOD
13,0 sec
Regel 1 SNEL OPLADEN
(2,0 sec) Regel 2
5 x 65,0
LED Bepaald door laadstatus sec
Regel 1 xx% VASTGESTELDE
Nederlands
CAPACITEIT
(7,0 sec) Regel 2 yyyyy mAH zz.z V
22
6866537D22.book Page 23 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Voor kalibratie:
Every
Start LED Bepaald door laadstatus
71.0 sec
Regel 1 KIT# xxxxxxxx
(4,0 sec) Regel 2 SN: yyyyyyyyyyyy
Every
LED Brandt ORANJE 13,0 sec
Regel 1 LEGEN
(2,0 sec) Regel 2
5X
LED Bepaald door laadstatus 65.0
sec
Regel 1 KALIBREREN
(7,0 sec) Regel 2 ACCU
23
6866537D22.book Page 24 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Na kalibratie:
Every
Start LED Bepaald door laadstatus
61,0 sec
Regel 1 KIT# xxxxxxxx
(4,0 sec) Regel 2 SN: yyyyyyyyyyyy
5X
LED Bepaald door laadstatus 55,0
sec
Regel 1 ACCU
(2,0 sec) Regel 2 GEKALIBREERD
24
6866537D22.book Page 25 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
IMPRES Li-Ion-accuweergavecombinatie
Every
Start LED Bepaald door laadstatus 53,0 sec
Regel 1 KIT# xxxxxxxx
(4,0 sec) Regel 2 SN: yyyyyyyyyyyy
Every
LED Brandt ROOD
9,0 sec
Regel 1 SNEL OPLADEN
(2,0 sec) Regel 2
5X
LED Bepaald door laadstatus 45,0
Regel 1 xx% VASTGESTELDE sec
CAPACITEIT
(7,0 sec) Regel 2 yyyyy mAH zz.z V
Nederlands
25
6866537D22.book Page 26 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Voor kalibratie:
5X
LED Bepaald door laadstatus 45,0
sec
Regel 1 KALIBREREN
(7,0 sec) Regel 2 ACCU
Nederlands
26
6866537D22.book Page 27 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Na kalibratie:
5X
LED Bepaald door laadstatus 55,0
sec
Regel 1 ACCU
(2,0 sec) Regel 2 GEKALIBREERD
27
6866537D22.book Page 28 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Onderhoud
Voor onderhoud kunt u contact opnemen met het volgende depot. Bel
het depot en spreek een retourdatum met hen af alvorens de eenheid
op te sturen. Motorola Solutions Onderhoudsbedrijf
Motorola GmbH
Customer Care
Am Borsigturm 130
13507 Berlin
Germany.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS en het gestileerde M logo zijn handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Motorola Trademark Holdings, LLC en worden onder licentie gebruikt. Alle andere handelsmerken
zijn het eigendom van hun respectieve eigenaars.
© 2006 en 2016 Motorola Solutions, Inc. Alle rechten voorbehouden.
28
6866537D22.book Page 1 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
OBSAH
Výraz „univerzální“ znamená, že nabíječku lze použít pro více typů radiostanic,
a s použitím bateriových adaptérů pro všechny baterie uvedené v tabulkách
1 - 10.
1
6866537D22.book Page 2 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
2
6866537D22.book Page 3 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
3
6866537D22.book Page 4 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
4
6866537D22.book Page 5 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
5
6866537D22.book Page 6 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
6
6866537D22.book Page 7 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
SEZNAM BATERIÍ
7
6866537D22.book Page 8 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
8
6866537D22.book Page 9 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
POZNÁMKA:
Adaptéry lze zakoupit od zástupců prodejce radiostanice nebo
prodejce náhradních dílů.
9
6866537D22.book Page 10 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
10
6866537D22.book Page 11 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
PROVOZNÍ POKYNY
POZNÁMK:
V adaptivní vícečlánkové nabíječce IMPRES lze nabíjet pouze
baterie schválené firmou Motorola, uvedené v tabulkách 1 až 10.
Ostatní baterie nelze nabíjet.
Adaptivní vícečlánkové nabíječky IMPRES jsou vybaveny
automatickými funkcemi a možnostmi, které jsou odlišné od
jiných nabíječek. Věnujte zvláštní pozornost kontrolce nabíječky
abyste se ujistili, že pracuje v požadovaném resp. očekávaném
režimu.
11
6866537D22.book Page 12 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
POZNÁMKA:
Adaptivní vícečlánková nabíječka IMPRES má tu jedinečnou
schopnost, že při použití s bateriemi Motorola IMPRES dokáže
Čeština
12
6866537D22.book Page 13 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Nabíjení baterií
DŮLEŽITÉ:
Do nabíjecích pozic nabíječky lze vložit baterie několika
různých tvarů a velikostí, a proto je důležité se přesvědčit, zda
je baterie nebo radiostanice s připojenou baterií vložena do
nabíječky správně. Pokud je samotná baterie nebo
radiostanice s připojenou baterií vložena nesprávně, kontrolka
nabíječky se nerozsvítí a tím indikuje, že se baterie nenabíjí.
POZNÁMKA:
Nové baterie (dosud nepoužité) v některých případech
předčasně indikují plné nabití (TRVALÉ ZELENÉ rozsvícení
kontrolky).
13
6866537D22.book Page 14 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
POZNÁMKA:
Nadměrné používání této funkce může snížit celkovou životnost
baterie.
14
6866537D22.book Page 15 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
15
6866537D22.book Page 16 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
16
6866537D22.book Page 17 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
SERVIS
17
6866537D22.book Page 18 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
POZNÁMKA:
xx.yy verzi softwaru nabíječky a aa.bb označuje verzi softwaru
modulu CDM.
18
6866537D22.book Page 19 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
POZNÁMKA:
Neobjeví se všechny obrazovky, které jsou zobrazeny níže.
Například upozornění Čekání na nabíjení (horká baterie,
studená baterie, nízké napětí) bude zobrazeno pouze, pokud
nastane příslušná situace.
19
6866537D22.book Page 20 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Nabíjení dokončeno
Dioda LED Svítí ZELENĚ nebo bliká ČERVENĚ / ZELENĚ
Řádek 1 CHARGE COMPLETE (NABÍJENÍ DOKONČENO)
Řádek 2
POZNÁMKA:
(1) Odhadovaná doba pro dokončení nabíjení zahrnuje cykly
Čeština
20
6866537D22.book Page 21 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
21
6866537D22.book Page 22 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Před kalibrací:
5X
Dioda Definováno stavem 65,0 s
LED nabíjení
Řádek 1 CALIBRATING (PROBÍHÁ
KALIBRACE)
(7,0 s) Řádek 2 BATTERY (BATERIE)
22
6866537D22.book Page 23 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Po kalibraci:
5X
Dioda Definováno stavem 55,0 s
LED nabíjení
Řádek 1 BATTERY (BATERIE)
Řádek 2 CALIBRATED
(2,0 s) (KALIBRACE PROVEDENA)
23
6866537D22.book Page 24 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
5X
Dioda Definováno stavem 45,0 s
LED nabíjení
Řádek 1 xx% RATED CAP.
(JMENOVITÁ KAP.)
(7,0 s) Řádek 2 yyyyy mAH zz.z V
Čeština
24
6866537D22.book Page 25 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Před kalibrací:
5X
Dioda Definováno stavem 45,0 s
LED nabíjení
Řádek 1 CALIBRATING
(PROBÍHÁ KALIBRACE)
(7,0 s) Řádek 2 BATTERY (BATERIE)
Čeština
25
6866537D22.book Page 26 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Po kalibraci:
5X
55,0 s
Dioda Definováno stavem
LED nabíjení
Řádek 1 BATTERY (BATERIE)
Řádek 2 CALIBRATED
(2,0 s) (KALIBRACE PROVEDENA)
26
6866537D22.book Page 27 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Servis
Pokud budete potřebovat servis, kontaktujte následující adresu.
Před odesláním nabíječky do servisu laskavě zavolejte a ověřte si
svůj požadavek.
Motorola GmbH
Péče o zákazníky
Am Borsigturm 130
13507 Berlin
Německo.
Čeština
27
6866537D22.book Page 28 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Čeština
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS a logo v podobě stylizovaného písmene M jsou ochrannými
známkami nebo registrovanými ochrannými známkami společnosti Motorola Trademark Holdings, LLC a používají se
v rámci licence. Všechny ostatní ochranné známky jsou vlastnictvím příslušných vlastníků.
© 2006 a 2016 Motorola Solutions, Inc. Všechna práva vyhrazena.
28
6866537D22.book Page 1 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
—Œƒ≈–∆¿Õ»≈
“ÂıÌË͇ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ÔË ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ........................... 3
–ÛÒÒÍËÈ
ŒÔËÒ‡ÌË ÓÒÓ·ÂÌÌÓÒÚÂÈ, ÙÛÌ͈ËÈ Ë ÔÂËÏÛ˘ÂÒÚ‚
Á‡fl‰ÌÓ„Ó ”ÒÚÓÈÒÚ‚‡ IMPRES ........................................... 4
–‡·Ó◊Ë ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË/ÓÒÓ·ÂÌÌÓÒÚË: ............................... 5
—ÔËÒÓÍ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚ ....................................................... 6
»ÒÚÓ◊ÌËÍË ÔËÚ‡ÌËfl Ë Ó‰Ó·ÂÌÌ˚ ÍÓÏÔ‡ÌËÂÈ Motorola
‡‰‡ÔÚÂ˚ ........................................................................... 10
»ÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ............................................ 11
«‡ˇ‰Í‡ ‡ÍÍÛÏÛΡÚÓÓ‚ ......................................................... 13
–Û˜ÌÓ ‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌË ‡ÍÍÛÏÛΡÚÓÓ‚ ................................ 14
¿‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ ‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌË ‡ÍÍÛÏÛΡÚÓÓ‚ ................. 14
œÂ͇˘ÂÌË ÔÓˆÂÒÒ‡ ‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌˡ ‚Û˜ÌÛ˛ ............... 15
”ÒÚ‡ÌÂÌË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚÂÈ ............................................. 15
Œ·ÒÎÛÊË‚‡ÌË .................................................................. 16
ЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА С МОДУЛЕМ ДИСПЛЕЯ (CDM) ....... 17
Общая информация о дисплее............................................... 17
Последовательные схемы отображаемых сообщений для
аккумуляторов IMPRES .............................................................. 21
ŒËÂÌÚ‡ˆËˇ ÚÂÍÒÚ‡ ̇ ‰ËÒÔΠ............................................. 27
Œ·ÒÎÛÊË‚‡ÌË ‡‰‡ÔÚË‚ÌÓ„Ó ÏÌÓ„ÓÏÂÒÚÌÓ„Ó Á‡ˇ‰ÌÓ„Ó
ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ IMPRES .................................................................... 27
Œ·ÒÎÛÊË‚‡ÌË ....................................................................... 27
1
6866537D22.book Page 2 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
2
6866537D22.book Page 3 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
–ÛÒÒÍËÈ
ï ƒ‡ÌÌÓ ӷÓÛ‰Ó‚‡ÌË ÌÂÔË„Ó‰ÌÓ ‰Îˇ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ‚Ì ÔÓÏ¢ÂÌËÈ.
»ÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÚÓθÍÓ ‚ ÛÒÎӂˡı ÌËÁÍÓÈ ‚·ÊÌÓÒÚË.
ï œÓ‰ÒÓ‰ËÌˇÈÚ ӷÓÛ‰Ó‚‡ÌË ÚÓθÍÓ Í ËÒÚÓ˜ÌËÍÛ ÔËÚ‡Ìˡ Ò ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÏ
Ì‡ÔˇÊÂÌËÂÏ (Û͇Á‡ÌÌ˚Ï Ì‡ ËÁ‰ÂÎËË) Ë ÓÒ̇˘ÂÌÌ˚Ï ‚ÒÂÏË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ÏË
Ô‰Óı‡ÌËÚÂΡÏË Ë Ô‡‚ËθÌÓ ‚˚ÔÓÎÌÂÌÌÓÈ ÔÓ‚Ó‰ÍÓÈ/˝ÎÂÍÚÓÏÓÌÚ‡ÊÓÏ.
ï ŒÚÒÓ‰ËÌËÚ ÓÚ ËÒÚÓ˜ÌË͇ ÔËÚ‡Ìˡ ñ ‚˚̸Ú ‚ËÎÍÛ ¯ÌÛ‡ ÔËÚ‡Ìˡ ËÁ ÒÂÚ‚ÓÈ
ÓÁÂÚÍË.
ï —ÂÚ‚‡ˇ ÓÁÂÚ͇, ‚ ÍÓÚÓÓÈ ÔÓ‰Íβ˜‡ÂÚÒˇ ‰‡ÌÌÓ ӷÓÛ‰Ó‚‡ÌËÂ, ‰ÓÎÊ̇
̇ıÓ‰ËÚ¸Òˇ ÔÓ·ÎËÁÓÒÚË Ë ·˚Ú¸ ΄ÍÓ ‰ÓÒÚÛÔÌÓÈ.
ï ≈ÒÎË ‚ Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËË ËϲÚÒˇ Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎË, ÒÏÂÌÌ˚ Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎË
‰ÓÎÊÌ˚ ÓÚÌÓÒËÚ¸Òˇ Í ÚËÔÛ Ë ËÏÂÚ¸ ÌÓÏË̇Î˚, Û͇Á‡ÌÌ˚ ‚ ËÌÒÚÛÍˆËˇı Í ˝ÚÓÏÛ
Ó·ÓÛ‰Ó‚‡Ì˲.
ï ŒÍÛʇ˛˘‡ˇ ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡ ‚ ÏÂÒÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Á‡ˇ‰ÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ì ‰ÓÎÊ̇
Ô‚˚¯‡Ú¸ 40∞C.
ï –‡ÒÔÓÎÓÊËÚ ¯ÌÛ Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚ ̇ ÌÂ„Ó ÌÂθÁˇ ·˚ÎÓ Ì‡ÒÚÛÔËÚ¸/ÒÔÓÚÍÌÛÚ¸Òˇ,
˜ÚÓ·˚ ̇ ÌÂ„Ó Ì ÔÓÔ‡‰‡Î‡ ‚Ó‰‡ Ë ˜ÚÓ·˚ ÓÌ Ì ÔÓ‰‚„‡ÎÒˇ ÔÓ‚Âʉ‡˛˘ÂÏÛ
‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲ ËÎË ÒË·Ï.
ï — ˝ÚËÏ Á‡ˇ‰Ì˚Ï ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÏ ËÒÔÓθÁÛÂÚÒˇ ÚÓ Ê ̇ÒÚÂÌÌÓ ÍÂÔÎÂÌËÂ, ˜ÚÓ Ë
Ò ÏÌÓ„ÓÏÂÒÚÌ˚Ï Á‡ˇ‰Ì˚Ï ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÏ NTN4796. Õ‡ÒÚÂÌÌÓ ÍÂÔÎÂÌË ËÏÂÂÚ
ÌÓÏ ÔÓ Í‡Ú‡ÎÓ„Û NLN7967.
ï œË Á‡ÏÂÌ Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎÂÈ ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎË, ÚËÔ Ë
ÌÓÏË̇ΠÍÓÚÓ˚ı Û͇Á‡Ì ‚ Ú‡·Î˘Í ̇ Á‡ˇ‰ÌÓÏ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Â. ” ÏÂÒÚÌÓÈ
Ó„‡ÌËÁ‡ˆËË, Á‡ÌËχ˛˘ÂÈÒˇ ÔÓÒÎÂÔÓ‰‡ÊÌ˚Ï Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂÏ ËÎË ÚÓ„Ó‚ÎÂÈ
Á‡Ô˜‡ÒÚˇÏË, ÏÓÊÌÓ Á‡Í‡Á‡Ú¸ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ˜‡ÒÚË:
œÂ‰Óı‡ÌËÚÂθ 6571489S01
ÓÔÛÒ 0987626G01
˚¯Í‡ 0987739G01
3
6866537D22.book Page 4 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
4
6866537D22.book Page 5 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
–ÛÒÒÍËÈ
Œ‰Ì‡ÍÓ ‰Îˇ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ìˡ ÒËÒÚÂÏ˚ Smart Energy ͇ʉ˚È ‡ÍÍÛÏÛΡÚÓ
IMPRES ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Á‡ˇÊ‡Ú¸ ‚ ‡‰‡ÔÚË‚ÌÓÏ ÏÌÓ„ÓÏÂÒÚÌÓÏ Á‡ˇ‰ÌÓÏ
ÛÒÚÓÈÒÚ‚Â IMPRES. œË Ô‚ÓÈ Á‡ˇ‰Í ‡ÍÍÛÏÛΡÚÓ‡ IMPRES ‚ ‡‰‡ÔÚË‚ÌÓÏ
ÏÌÓ„ÓÏÂÒÚÌÓÏ Á‡ˇ‰ÌÓÏ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Â IMPRES Ë̉Ë͇ÚÓ Á‡ˇ‰ÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡
·Û‰ÂÚ Ò‚ÂÚËÚ¸Òˇ Õ≈œ–≈–¤¬Õ¤Ã ∆≈À“¤Ã. œÂ‚Û˛ Á‡ˇ‰ÍÛ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ
‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ ‰Ó ÔÓˇ‚ÎÂÌˡ Õ≈œ–≈–¤¬ÕŒ√Œ «≈À≈ÕŒ√Œ ҂˜ÂÌˡ Ë̉Ë͇ÚÓ‡
Á‡ˇ‰ÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡. ›ÚÓ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ Ì‡‰ÎÂʇ˘Û˛ ͇ÎË·Ó‚ÍÛ ‡ÍÍÛÏÛΡÚÓ‡
IMPRES Ë ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚ÒÂı ÔÂËÏÛ˘ÂÒÚ‚ ÒËÒÚÂÏ˚ Smart Energy. ≈ÒÎË
ÔÓˆÂÒÒ Á‡ˇ‰ÍË Ô‚‡Ú¸, Á‡ˇ‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÓÚ͇ÎË·ÛÂÚ ‡ÍÍÛÏÛΡÚÓ,
ÍÓ„‰‡ ÓÌ ·Û‰ÂÚ ‚ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÈ ‡Á ‚ÒÚ‡‚ÎÂÌ ‚ „ÌÂÁ‰Ó Á‡ˇ‰ÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡.
5
6866537D22.book Page 6 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
—œ»—Œ ¿ ”ÔÀfl“Œ–Œ¬
¬ Ú‡·Îˈ‡ı ÌËÊ Ô˂‰ÂÌ ÒÔËÒÓÍ ‡ÍÍÛÏÛΡÚÓÓ‚, ÍÓÚÓ˚ ÏÓ„ÛÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òˇ
Ò Û͇Á‡ÌÌ˚ÏË ‚ Á‡„ÓÎÓ‚Í ڇ·Îˈ˚ ‡‰ËÓÒÚ‡ÌˆËˇÏË.
“‡·Î. 1. –‡‰ËÓÒڇ̈ËË XTS3000 / XTS3500 / Dimetra Ë ˆËÙÓ‚‡ˇ
‡‰ËÓÒÚ‡ÌˆËˇ XTS5000
ÓÏÔÎ. (π) “ËÔ HazLoc Smart ≈ÏÍÓÒÚ¸ ÕÓ‚‡ˇ
ÏÓ‰Âθ
HNN9031 NiCD ÕÂÚ ≈ÒÚ¸ —‚Âı‚˚ÒÓ͇ˇ ÕÂÚ
HNN9032 NiCD FM ≈ÒÚ¸ —‚Âı‚˚ÒÓ͇ˇ ÕÂÚ
NTN8294 NiCD ÕÂÚ ÕÂÚ —‚Âı‚˚ÒÓ͇ˇ ÕÂÚ
NTN8295 NiCD FM ÕÂÚ —‚Âı‚˚ÒÓ͇ˇ ÕÂÚ
NTN8297 NiCD FM ÕÂÚ —‚Âı‚˚ÒÓ͇ˇ ÕÂÚ
NTN8299 NiCD FM ÕÂÚ —‚Âı‚˚ÒÓ͇ˇ ÕÂÚ
NTN8610 LiIon ÕÂÚ ÕÂÚ ¬˚ÒÓ͇ˇ ÕÂÚ
NTN8293 NiMH ÕÂÚ ÕÂÚ —‚Âı‚˚ÒÓ͇ˇ ÕÂÚ
NNTN4435 NiMH ÕÂÚ ≈ÒÚ¸ —‚Âı‚˚ÒÓ͇ˇ ÕÂÚ
NNTN4436 NiMH FM ≈ÒÚ¸ —‚Âı‚˚ÒÓ͇ˇ ÕÂÚ
NNTN4437 NiMH FM ≈ÒÚ¸ —‚Âı‚˚ÒÓ͇ˇ ÕÂÚ
RNN4006 NiMH ÕÂÚ ÕÂÚ —‚Âı‚˚ÒÓ͇ˇ ÕÓ‚‡ˇ
RNN4007 NIMH FM ÕÂÚ —‚Âı‚˚ÒÓ͇ˇ ÕÓ‚‡ˇ
NTN9862 LiIon ÕÂÚ ≈ÒÚ¸ —‚Âı‚˚ÒÓ͇ˇ ÕÓ‚‡ˇ
6
6866537D22.book Page 7 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
–ÛÒÒÍËÈ
ÏÓ‰Âθ
NTN9859 NiMH ÕÂÚ ÕÂÚ —‚Âı‚˚ÒÓ͇ˇ ÕÓ‚‡ˇ
NTN9857 NiMH FM ÕÂÚ —‚Âı‚˚ÒÓ͇ˇ ÕÓ‚‡ˇ
NTN9815 NiCD ÕÂÚ ÕÂÚ ¬˚ÒÓ͇ˇ ÕÓ‚‡ˇ
NTN9816 NiCD FM ÕÂÚ ¬˚ÒÓ͇ˇ ÕÓ‚‡ˇ
7
6866537D22.book Page 8 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
ÏÓ‰Âθ
HNN9033 NiCD ÕÂÚ ≈ÒÚ¸ —‚Âı‚˚ÒÓ͇ˇ ÕÂÚ
HNN9031 NiCD FM ≈ÒÚ¸ —‚Âı‚˚ÒÓ͇ˇ ÕÂÚ
NTN4537** NiCD FM ÕÂÚ ÕËÁ͇ˇ ÕÂÚ
NTN4538 NiCD FM ÕÂÚ ¬˚ÒÓ͇ˇ ÕÂÚ
NTN4592** NiCD ÕÂÚ ÕÂÚ ÕËÁ͇ˇ ÕÂÚ
NTN4593 NiCD ÕÂÚ ÕÂÚ ¬˚ÒÓ͇ˇ ÕÂÚ
NTN4595 NiCD ÕÂÚ ÕÂÚ —‚Âı‚˚ÒÓ͇ˇ ÕÂÚ
NTN4596 NiCD FM ÕÂÚ —‚Âı‚˚ÒÓ͇ˇ ÕÂÚ
NTN4657 NiCD ÕÂÚ ÕÂÚ ¬˚ÒÓ͇ˇ ÕÂÚ
NTN4671 NiCD CENELEC ÕÂÚ ¬˚ÒÓ͇ˇ ÕÂÚ
NTN4992 NiCD FM ÕÂÚ —‚Âı‚˚ÒÓ͇ˇ ÕÂÚ
NTN7014** NiMH ÕÂÚ ÕÂÚ ¬˚ÒÓ͇ˇ ÕÂÚ
NTN7058 NiCD FM ÕÂÚ —‚Âı‚˚ÒÓ͇ˇ ÕÂÚ
NTN7426 NiCD FM ÕÂÚ ÕËÁ͇ˇ ÕÂÚ
NTN8251 NiMH FM ÕÂÚ —‚Âı‚˚ÒÓ͇ˇ ÕÂÚ
NTN8818** LiIon ÕÂÚ ÕÂÚ ¬˚ÒÓ͇ˇ ÕÂÚ
** ƒÎˇ Á‡ˇ‰ÍË ‡ÍÍÛÏÛΡÚÓÓ‚ Astro Saber Ò Á‡ˇ‰Ì˚Ï ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÏ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‡‰‡ÔÚ (ÌÓÏ ÔÓ Í‡Ú‡ÎÓ„Û 4385922B01).
8
6866537D22.book Page 9 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
œ–»Ã≈◊¿Õ»≈:
–ÛÒÒÍËÈ
¿‰‡ÔÚÂ˚ ÏÓÊÌÓ ÔËÓ·ÂÒÚË Û Ô‰ÒÚ‡‚ËÚÂÎÂÈ ÔÓ ÔÓ‰‡Ê ‡‰ËÓÒڇ̈ËÈ
ËÎË Ô‰ÒÚ‡‚ËÚÂÎÂÈ ÔÓ ÔÓÒÎÂÔÓ‰‡ÊÌÓÏÛ Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲.
9
6866537D22.book Page 10 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
10
6866537D22.book Page 11 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
œ–»Ã≈◊¿Õ»≈:
–ÛÒÒÍËÈ
ÃÌÓ„ÓÏÂÒÚÌÓ ‡‰‡ÔÚË‚ÌÓ Á‡ˇ‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó IMPRES Á‡ˇÊ‡ÂÚ
ÚÓθÍÓ ‡ÍÍÛÏÛΡÚÓÌ˚ ·‡Ú‡ÂË, Ó‰Ó·ÂÌÌ˚ ÍÓÏÔ‡ÌËÂÈ Motorola Ë
Ô˜ËÒÎÂÌÌ˚ ‚ Ú‡·Î. 1-10. ƒÎˇ ‰Û„Ëı ·‡Ú‡ÂÈ ˝ÚÓ Á‡ˇ‰ÌÓÂ
ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÏÓÊÂÚ Ó͇Á‡Ú¸Òˇ ÌÂÔË„Ó‰Ì˚Ï.
ÃÌÓ„ÓÏÂÒÚÌÓ ‡‰‡ÔÚË‚ÌÓ Á‡ˇ‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó IMPRES ËÏÂÂÚ
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÙÛÌ͈ËË Ë ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË, ÍÓÚÓ˚ı Ì ËÏÂ˛Ú ‰Û„ËÂ
Á‡ˇ‰Ì˚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡. ¬ÌËχÚÂθÌÓ ÒΉËÚ Á‡ Ë̉Ë͇ÚÓÓÏ
Á‡ˇ‰ÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡, ˜ÚÓ·˚ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ¸ ‡·ÓÚÛ Á‡ˇ‰ÌÓ„Ó
ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ‚ ÌÛÊÌÓÏ/ÓÊˉ‡ÂÏÓÏ ÂÊËÏÂ.
11
6866537D22.book Page 12 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
œ–»Ã≈◊¿Õ»≈:
¿‰‡ÔÚË‚ÌÓ ÏÌÓ„ÓÏÂÒÚÌÓ Á‡ˇ‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó IMPRES ÛÌË͇θÌÓ
ÚÂÏ, ˜ÚÓ ÔË Á‡ˇ‰Í ‚ ÌÂÏ ‡ÍÍÛÏÛΡÚÓÓ‚ Motorola IMPRES ÓÌÓ
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÓÔ‰ÂΡÂÚ, ÌÛʉ‡ÂÚÒˇ ÎË ‡ÍÍÛÏÛΡÚÓ ‚
‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËË.
12
6866537D22.book Page 13 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
–ÛÒÒÍËÈ
ÔÓ˝ÚÓÏÛ ÔË Ô‚ÓÏ ‚ÒÚ‡‚ÎÂÌËË ‡ÍÍÛÏÛΡÚÓ‡ ‚ „ÌÂÁ‰Ó Á‡ˇ‰ÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ „Ó
ÒΉÛÂÚ ÓÒÚ‡‚ËÚ¸ Ú‡Ï Ì‡ ÌÓ˜¸.
¿‰‡ÔÚË‚ÌÓ ÏÌÓ„ÓÏÂÒÚÌÓ Á‡ˇ‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó IMPRES ‡·ÓÚ‡ÂÚ Í‡Í:
ï «‡ˇ‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‰Îˇ ‚ÒÂı ‡ÍÍÛÏÛΡÚÓÓ‚, Ó‰Ó·ÂÌÌ˚ı ÙËÏÓÈ Motorola,
ï ¬ÓÒÒڇ̇‚ÎË‚‡˛˘Â ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‰Îˇ ‡ÍÍÛÏÛΡÚÓÓ‚ IMPRES, Ó‰Ó·ÂÌÌ˚ı
ÙËÏÓÈ Motorola.
«‡ˇ‰Í‡ ‡ÍÍÛÏÛΡÚÓÓ‚
¬Õ»Ã¿Õ»≈!
√ÌÂÁ‰Ó Á‡ˇ‰ÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ‡ÒÒ˜ËÚ‡ÌÓ Ì‡ ÔËÂÏ ‡ÍÍÛÏÛΡÚÓÓ‚
‡ÁÌ˚ı ‡ÁÏÂÓ‚ Ë ÙÓÏ, ÔÓ˝ÚÓÏÛ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ¸
Ô‡‚ËθÌÛ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ‡‰ËÓÒڇ̈ËË ËÎË ‡ÍÍÛÏÛΡÚÓ‡ ‚ „ÌÂÁ‰Ó.
œË ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ ‚ÒÚ‡‚ÎÂÌÌÓÈ ‡‰ËÓÒڇ̈ËË ËÎË ÓÚ‰ÂθÌÓÏ
‡ÍÍÛÏÛΡÚÓ Ë̉Ë͇ÚÓ Ì Á‡„ÓËÚÒˇ, Û͇Á˚‚‡ˇ ̇ ÚÓ, ˜ÚÓ
‡ÍÍÛÏÛΡÚÓ Ì Á‡ˇÊ‡ÂÚÒˇ.
œ–»Ã≈◊¿Õ»≈:
»ÌÓ„‰‡ ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÌÓ‚˚ı (‡Ì ̠ËÒÔÓθÁÓ‚‡‚¯ËıÒˇ) ‡ÍÍÛÏÛΡÚÓÓ‚
Ë̉Ë͇ˆËˇ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ Á‡ˇÊÂÌÌÓ„Ó ‡ÍÍÛÏÛΡÚÓ‡ (œŒ—“ŒflÕÕŒ
√Œ–flŸ»… «≈À≈Õ¤… ) ‚ÓÁÌË͇ÂÚ ÔÂʉ‚ÂÏÂÌÌÓ.
13
6866537D22.book Page 14 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
œ–»Ã≈◊¿Õ»≈:
◊ÂÁÏÂÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ˝ÚÓÈ ÙÛÌ͈ËË ÏÓÊÂÚ ÒÌËÁËÚ¸
ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚, Ú.Â. ˜ËÒÎÓ ˆËÍÎÓ‚ Á‡ˇ‰/‡Áˇ‰, ‡ÍÍÛÏÛΡÚÓ‡.
14
6866537D22.book Page 15 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
–ÛÒÒÍËÈ
Õ≈œ–≈–¤¬Õ¤… ∆≈À“¤… Ë̉Ë͇ÚÓ Á‡ˇ‰ÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡. ›ÚÓÚ ÔÓˆÂÒÒ
ÏÓÊÂÚ Á‡ÌˇÚ¸ ‰Ó 8 Ò Î˯ÌËÏ ˜‡ÒÓ‚ ñ ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÒÚÂÔÂÌË Á‡ˇÊÂÌÌÓÒÚË Ë
ÂÏÍÓÒÚË ‡ÍÍÛÏÛΡÚÓ‡.
¬‡ÊÌÓ ÓÚÏÂÚËÚ¸, ˜ÚÓ ‰Îˇ Ó·ÂÒÔ˜ÂÌˡ ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓÒÚË ˝ÚÓ„Ó ÔÓˆÂÒÒ‡
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‰‡Ú¸ Á‡ˇ‰ÌÓÏÛ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Û ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ Á‡‚¯ËÚ¸
‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËÂ/Á‡ˇ‰ÍÛ ‡ÍÍÛÏÛΡÚÓ‡. ŒÒÚ‡‚¸Ú ‡ÍÍÛÏÛΡÚÓ ‚ Á‡ˇ‰ÌÓÏ
ÛÒÚÓÈÒÚ‚Â ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ Ë̉Ë͇ÚÓ Á‡ˇ‰ÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ì ÒÚ‡ÌÂÚ „ÓÂÚ¸
Õ≈œ–≈–¤¬Õ¤Ã «≈À≈Õ¤Ã.
œÓ Á‡‚¯ÂÌËË ˆËÍ· ‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌˡ Á‡ˇ‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË
Á‡ˇ‰ËÚ ‡ÍÍÛÏÛΡÚÓ.
”—“–¿Õ≈Õ»≈ Õ≈»—œ–¿¬ÕŒ—“≈…
¿‰‡ÔÚË‚ÌÓ ÏÌÓ„ÓÏÂÒÚÌÓ Á‡ˇ‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó IMPRES ËÏÂÂÚ:
ï ÛÌË‚Â҇θÌ˚È ·ÎÓÍ ‰Îˇ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌ˲ ÔËÚ‡Ìˡ (100-240 ¬ ÔÂ. ÚÓ͇, 50/60 √ˆ);
ï ·ÎÓÍ ‰Îˇ ·˚ÒÚÓÈ Á‡ˇ‰ÍË ÌÂÔÂ˚‚Ì˚Ï ÚÓÍÓÏ;
ï ·ÎÓÍ ‰Îˇ ÍÓ̉ˈËÓÌËÓ‚‡Ìˡ ‡ÍÍÛÏÛΡÚÓÓ‚ ËÏÔÛθÒÌ˚Ï ÚÓÍÓÏ
(ÓÚˈ‡ÚÂθÌ˚ÏË ËÏÔÛθ҇ÏË);
ï ·ÎÓÍ ‰Îˇ ‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌˡ.
“‡ÍÓ ÒÓ˜ÂÚ‡ÌË ·ÎÓÍÓ‚ ‚ Ó‰ÌÓÏ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Â Ì ËÏÂÂÚ ‡Ì‡ÎÓ„Ó‚ ÒÂ‰Ë Ì‡ÒÚÓθÌ˚ı
Á‡ˇ‰Ì˚ı ÛÒÚÓÈÒÚ‚. ¬ Ò‚ˇÁË Ò Ì‡Î˘ËÂÏ ˝ÚËı ÙÛÌ͈ËÈ ‚Íβ˜ÂÌË ‡‰ËÓÒڇ̈ËË
‚Ó ‚ÂÏˇ Á‡ˇ‰ÍË Ì‡ıÓ‰ˇ˘Â„ÓÒˇ ‚ ÌÂÏ ‡ÍÍÛÏÛΡÚÓ‡ Ì ÂÍÓÏẨÛÂÚÒˇ.
¬Íβ˜ÂÌË ‡‰ËÓÒڇ̈ËË Ò Á‡ˇÊ‡ÂÏ˚Ï ‡ÍÍÛÏÛΡÚÓÓÏ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í
ÛıÛ‰¯ÂÌ˲ ‡·ÓÚ˚ ‡‰ËÓÒڇ̈ËË Ë Û‚Â΢ÂÌ˲ ‚ÂÏÂÌË Á‡ˇ‰ÍË.
ÍÓÌˆÛ ˆËÍ· ·˚ÒÚÓÈ Á‡ˇ‰ÍË (Ë̉Ë͇ÚÓ Õ≈œ–≈–¤¬Õ¤… –¿—Õ¤… )
Ì‡ÔˇÊÂÌË ‡ÍÍÛÏÛΡÚÓ‡ ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒˇ ‚˚¯Â ÌÓχθÌÓ„Ó ‡·Ó˜Â„Ó Ì‡ÔˇÊÂÌˡ
‡‰ËÓÒڇ̈ËË. Õ‡ÔˇÊÂÌË ‚ÓÁ‚‡˘‡ÂÚÒˇ Í ÌÓχθÌÓÏÛ ÛÓ‚Ì˛ ÔÓÒÎÂ
ωÎÂÌÌÓÈ Á‡ˇ‰ÍË ËÎË ‚ ÂÁÛθڇÚ ËÁ‚ΘÂÌˡ ‡ÍÍÛÏÛΡÚÓ‡ ËÁ Á‡ˇ‰ÌÓ„Ó
ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡.
≈ÒÎË ‚Íβ˜ËÚ¸ ‡‰ËÓÒÚ‡ÌˆË˛ ‚Ó ‚ÂÏˇ ωÎÂÌÌÓÈ Á‡ˇ‰ÍË, ‡‰ËÓÒÚ‡ÌˆËˇ
‡·ÓÚ‡Ú¸ Ì ·Û‰ÂÚ. ›ÚÓ ‚ÂÏÂÌÌÓ ˇ‚ÎÂÌËÂ, ‰Îˇ ÛÒÚ‡ÌÂÌˡ ÍÓÚÓÓ„Ó ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ
‚˚ÌÛÚ¸ ‡‰ËÓÒÚ‡ÌˆË˛ ËÁ Á‡ˇ‰ÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡, ‚˚Íβ˜ËÚ¸, ‡ Á‡ÚÂÏ ‚Íβ˜ËÚ¸ ÂÂ.
¬ ÔÓˆÂÒÒ ‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌˡ ‡ÍÍÛÏÛΡÚÓ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ‡ÁˇÊ‡ÂÚÒˇ, ÔÓ˝ÚÓÏÛ ‚Ó
‚ÂÏˇ ‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌˡ ‡‰ËÓÒÚ‡ÌˆËˇ ÏÓÊÂÚ Ì ‡·ÓÚ‡Ú¸.
¬Ó ‚ÂÏˇ ÛÒÚ‡ÌÂÌˡ ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚÂÈ ÔÓÒÚÓˇÌÌÓ ÒΉËÚ Á‡ Ë̉Ë͇ÚÓÓÏ
Á‡ˇ‰ÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ñ ÒÏ. “‡·Î. 14.
15
6866537D22.book Page 16 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Œ¡—À”∆»¬¿Õ»≈
–ÂÏÓÌÚ ‡‰‡ÔÚË‚ÌÓ„Ó ÏÌÓ„ÓÏÂÒÚÌÓ„Ó Á‡ˇ‰ÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ IMPRES ÏÓÊÂÚ
‚˚ÔÓÎÌˇÚ¸Òˇ ÚÓθÍÓ Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÒÔˆˇÎËÒÚÓÏ ÔÓ Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲,
‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌ˚Ï Motorola. À˛·Ó ̇ۯÂÌË ‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÒÎӂˡ ‚‰ÂÚ Í
ÔÂ͇˘ÂÌ˲ „‡‡ÌÚËË Ì‡ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó.
16
6866537D22.book Page 17 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
–ÛÒÒÍËÈ
RLN5382.
Запуск
Включение зарядного устройства
Индикатор ИНДИКАТОР ОДИН РАЗ МИГАЕТ ЗЕЛЕНЫМ
Строка 1 IMPRES
Строка 2
ПРИМЕЧАНИЕ:
xx.yy обозначает версию ПО зарядного устройства, aa.bb
обозначает версию ПО модуля дисплея.
17
6866537D22.book Page 18 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
ПРИМЕЧАНИЕ.
На дисплее отображается не вся приведенная выше
информация. Например, сообщения "Waiting to Charge"
("Ожидание зарядки") ("battery hot, cold" ("Перегретый
аккумулятор"), ("Переохлажденный аккумулятор"), "low
voltage" ("Низкое напряжение")) отображаются только в
соответствующей ситуации.
18
6866537D22.book Page 19 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
–ÛÒÒÍËÈ
Строка 1 CHARGE COMPLETE (ЗАРЯДКА ЗАВЕРШЕНА)
Строка 2
19
6866537D22.book Page 20 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
ПРИМЕЧАНИЕ:
(1) Приблизительное время зарядки включает циклы быстрой
–ÛÒÒÍËÈ
20
6866537D22.book Page 21 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
–ÛÒÒÍËÈ
Примечание. Эти схемы отражают последовательности сообщений,
приведенных в предыдущем разделе "Общая информация о дисплее" и
доступны только на английском языке.
Последовательность отображаемых сообщений для никель-
кадмиевых и никель-металл-гибридных аккумуляторов
21
6866537D22.book Page 22 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
До калибровки:
–ÛÒÒÍËÈ
5X
Индикатор Отражает состояние заряда 65,0 c
аккумулятора
Строка 1 CALIBRATING
(КАЛИБРОВКА)
(7,0 c) Строка 2 BATTERY (АККУМУЛЯТОРА)
22
6866537D22.book Page 23 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
После калибровки:
–ÛÒÒÍËÈ
«‡ÔÛÒÍ Индикатор Отражает состояние заряда
аккумулятора ‡Ê‰˚Â
61,0 c
Строка 1 KIT# xxxxxxxx
(КОМПЛЕКТ№ xxxxxxxx)
(4,0 c) Строка 2 SN: yyyyyyyyyyyy
(2,0 c) Строка 2
23
6866537D22.book Page 24 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
5X
Индикатор Отражает состояние заряда 45,0 c
аккумулятора
Строка 1 xx% RATED CAP. (xx%
НОМИНАЛЬНОЙ ЕМКОСТИ)
Строка 2 yyyyy mAH zz.z V
(7,0 c) (yyyyy мА, zz.z В)
24
6866537D22.book Page 25 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
До калибровки:
–ÛÒÒÍËÈ
«‡ÔÛÒÍ Индикатор Отражает состояние заряда
аккумулятора ‡Ê‰˚Â
51,0 c
Строка 1 KIT# xxxxxxxx
(КОМПЛЕКТ№ xxxxxxxx)
(4,0 c) Строка 2 SN: yyyyyyyyyyyy
5X
45,0 c
Индикатор Отражает состояние заряда
аккумулятора
Строка 1 CALIBRATING
(КАЛИБРОВКА)
(7,0 c) Строка 2 BATTERY (АККУМУЛЯТОР)
25
6866537D22.book Page 26 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
После калибровки:
–ÛÒÒÍËÈ
5X
55,0 c
Индикатор Отражает состояние заряда
аккумулятора
Строка 1 BATTERY (АККУМУЛЯТОР)
Строка 2 CALIBRATED
(2,0 c) (ОТКАЛИБРОВАН)
26
6866537D22.book Page 27 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
–ÛÒÒÍËÈ
◊ÚÓ·˚ ÔÓ‚ÂÌÛÚ¸ ‰ËÒÔÎÂÈ, ‚ÒÚ‡‚¸Ú ·Óθ¯Û˛ ͇̈ÂΡÒÍÛ˛ ÒÍÂÔÍÛ ‚ ÓÚ‚ÂÒÚËÂ
ÔÓ‰ ‰ËÒÔÎÂÂÏ ÔÂÔẨËÍÛΡÌÓ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË. ŸÂΘÓÍ ·Û‰ÂÚ ÓÁ̇˜‡Ú¸
Ò‡·‡Ú˚‚‡ÌË ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂΡ, ÔÓÒΠ˜Â„Ó ÚÂÍÒÚ ·Û‰ÂÚ ÔÓ‚ÂÌÛÚ Ì‡ 180 „‡‰ÛÒÓ‚.
Œ·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ
ƒÎˇ Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ìˡ Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ ‚ ÒÎÂ‰Û˛˘Â Ô‰ÒÚ‡‚ËÚÂθÒÚ‚Ó. œÓʇÎÛÈÒÚ‡,
Ô‰ ÓÚÔ‡‚ÍÓÈ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ̇ Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌË ÔÓÁ‚ÓÌËÚ ‚ Ô‰ÒÚ‡‚ËÚÂθÒÚ‚Ó Ë
ÔӉڂ‰ËÚ ‚ÓÁ‚‡Ú.
÷ÂÌÚ Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ìˡ Motorola Solutions
Motorola GmbH
Customer Care
Am Borsigturm 130
13507 Berlin
Germany.
27
6866537D22.book Page 28 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
Note
–ÛÒÒÍËÈ
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS и логотип в виде стилизованной буквы M являются товарными
знаками или зарегистрированными товарными знаками Motorola Trademark Holdings, LLC и используются по
лицензии. Все прочие товарные знаки являются собственностью соответственных владельцев.
© 2006 и 2016 Motorola Solutions, Inc. Все права защищены.
28
6866537D22.book Page 1 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
6866537D22.book Page 2 Wednesday, March 23, 2016 12:53 PM
*6866537D22*
6866537D22-GB