Porsche Mobile Charger - Operating Manual

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 430

9Y0000003DEF

9Y0.000.003.D.E.F Porsche Mobile Charger


Porsche Mobile Charger
9Y0.000.003.D.E.F 06/2022 the thumb index tab that applies to your country, Equipment
compare the article number of the charger shown in
Because our vehicles undergo continuous develop-
Porsche, the Porsche Crest, Panamera, Cayenne and the “Technical Data” section with the article number
ment, equipment and specifications may not be as
Taycan are registered trademarks of Dr. Ing. h.c. F. on the identification plate on the charger.
illustrated or described by Porsche in this manual.
Porsche AG. Items of equipment are not always according to the
Printed in Germany. Suggestions standard scope of delivery or country-specific vehicle
Reprinting – even of excerpts – or duplication of any Do you have any questions, suggestions or ideas re- equipment
kind are only permissible with the written authorisa- garding your vehicle or this manual? For more information on retrofit equipment, please
tion of Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG. Please write to us: contact a qualified specialist workshop. Porsche re-
commends a Porsche partner as they have trained
© Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
workshop personnel and the necessary parts and
Porscheplatz 1 Vertrieb Customer Relations tools.
70435 Stuttgart Porscheplatz 1 Because of different legal requirements in individual
Germany 70435 Stuttgart countries, the equipment in your vehicle may vary
from what is described in this manual. If your Porsche
Germany
is fitted with any equipment not described in this ma-
Operating Manual nual, your qualified specialist workshop will be glad to
Always keep this operating manual and hand it over provide information on the correct operation and care
to the new owner if you sell your charger. of the items concerned.
Due to different requirements in various countries,
the information in the thumb index tabs of this ma-
nual will be different. To ensure that you are reading
Porsche Mobile Charger
EN
Good to know – Owner’s Manual . . . . . . . . . . . 2
Porsche Mobile Charger
FR
Bon à savoir – Manuel du propriétaire . . . . . 29
Porsche Mobile Charger
ES Información importante: Manual del propie-
tario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Porsche Mobile Charger
PT
É bom saber – Manual do proprietário . . . . 88
Porsche Mobile Charger
TR
Bilmeniz gerekenler – Sürücü El Kitabı . . 118
Porsche Mobile Charger
RU
Полезно знать — руководство . . . . . . . . 147
Зарядний пристрій Porsche Mobile Charger
UK
Корисна інформація — посібник . . . . . . 177
Bộ sạc di động của Porsche
VI Điều cần biết – Hướng dẫn sử dụng dành
cho người lái . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Mobile Charger ‫של פורשה‬
HE
‫ טוב לדעת – הוראות הפעלה לנהג‬. . . . 237
Porsche Mobile Charger
AR
‫ دليل السائق‬- ‫ معلومات مفيدة‬. . . . . . . . . . . . 265
ポルシェ モバイル チャージャー
JA
Good to know - 取扱説明書 . . . . . . . . . . . . . . 294
Porsche Mobile Charger
KO
Good to know – 사용 설명서 . . . . . . . . . . . . . 325
保时捷移动充电器
ZH
保时捷 – 车主指南 – 驾驶手册 . . . . . . . . . . . 353
保時捷移動充電器
ZH
Good to know – 車主手冊 . . . . . . . . . . . . . . . . 374
Porsche Mobile Charger
TH
รูไ้ ว้ใช่วา่ – คูม
่ อ ้ บั ขี่ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
ื ผูข
About this Owner’s Manual 1. Instructions are numbered in cases where a se-
quence of steps must be followed.
Warnings and symbols
2. Instructions that must be followed on the cen-
Different types of warnings and symbols are used in tral display.
this manual.
DANGER
Serious injury or death g Indicates where you can find more information on a
topic.
Failure to observe warnings in the "Danger" category
will result in serious injury or death.
Possible serious injury or
WARNING
death
Failure to observe warnings in the "Warning" cate-
gory can result in serious injury or death.
Possible moderate or mi-
CAUTION
nor injury
Failure to observe warnings in the "Caution" category
can result in moderate or minor injuries.

NOTE

Vehicle damage possible


Failure to observe warnings in the "Notice" category
can result in damage to the vehicle.

Information
Additional information is indicated using the word
"Information".

b Prerequisites that must be met in order to use a


function.
e Instructions that must be followed.

2
Table of Contents

Deutsch
To the Operating instructions
Pictogram Explanation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Safety
Safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Intended Use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Scope of supply. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Overview
Charger control unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Requirements and prerequisites
Selecting the installation location. . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Tools required. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Installing
Installing the wall bracket. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Setup
Vehicle charging and supply cables. . . . . . . . . . . . . . 10
Operation
Operating instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Charging. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Status displays and error messages of the control
unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Cleaning and maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Technical Data
Production Information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Importers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

3
To the Operating instructions

To the Operating instructions There is a risk of electric shock due


Safety
Pictogram Explanation to incorrect use. Safety instructions
Depending on the country, various pictograms may Electric shock, short cir-
DANGER
be depicted on the charger. cuit, fire, explosion
Observe the associated Owner’s
The charger may only be used when the Manual, particularly the warning and Use of a damaged or incorrect charging cable and
temperature lies between –30 °C and safety instructions. a damaged or incorrect electrical socket, improper
+50 °C. use of the charger or failure to observe the safety
The surface of the charger can be- instructions can cause short circuits, electric shocks,
Operate the charger at an altitude no higher come very hot. explosions, fires or burns.
than 4,000 m above sea level.
e Do not use a damaged and/or soiled charger.
Do not operate the charger in ungrounded Check the cable and plug connection for damage
The charger is equipped with a non- power grids (e. g., IT networks). Only oper- and soiling before use.
switched protective ground conductor. ate the charger in grounded power grids. e Only connect the charger to properly installed
and undamaged electrical sockets and fault-free
Designates the type 1 connector with a volt- electrical installations.
The charger is equipped with a switched
protective ground conductor.
age range ≤ 250 VAC. e Do not use extension cables, cable reels, multiple
sockets or (travel) adapters.
Designates the type 2 connector with a volt- e Disconnect the charger from the power grid dur-
Properly dispose of the charger in compli- ing thunderstorms.
age range ≤ 480 VAC.
ance with all applicable waste disposal reg-
e Do not modify or repair any of the electrical com-
ulations.
ponents.
Do not use extension cables or cable reels. e Never immerse the charger or plugs in water or
spray them directly with water (e.g. high-pres-
sure cleaning equipment or garden hoses).
e Only clean the charger when the control unit has
Do not use any (travel) adapters. been fully disconnected from the power grid and
from the vehicle. Use a dry cloth for cleaning.

Do not use multiple electrical sockets.

Do not use a charger with damaged elec-


tronics or connecting lines.

4
Safety
Electric shock, fire Electric shock, fire Charger Connect does cause harmful interference
DANGER DANGER
to radio or television reception, which can be deter-
Incorrectly installed electrical sockets can cause Incorrect handling of the plug contacts can lead to mined by turning the equipment off and on, the user
electric shock or fire when the high-voltage battery electric shock or fire. is encouraged to try to correct the interference by
is charged using the vehicle charge port. one or more of the following measures:
e Do not touch the contacts on the vehicle charge
e Installation and initial operation of the electrical port and charger. – Reorient or relocate the receiving radio or televi-
sion antenna.
socket for the charger may only be carried out by e Do not insert any objects into the vehicle charge
a qualified electrician. The qualified electrician is – Increase the distance between the equipment
port or charger.
fully responsible for compliance with the relevant and receiver.
e Protect electrical sockets and plug connections
standards and regulations. – Connect the equipment into an outlet on a circuit
against moisture, water and other liquids.
e The cross-section of the supply cable for the different from that to which the receiver is con-
electrical socket is defined in accordance with Flammable or explosive nected.
WARNING
the wire length and the locally applicable regula- vapors – Consult the dealer or an experienced radio/TV
tions and standards. technician for help.
Components of the charger can cause sparks and
e Connect the electrical socket used for charging ignite flammable or explosive vapors. Changes or modifications not expressly approved by
via a separately fused electric circuit, which the manufacturer could void the user's authority to
e To reduce the risk of explosion, –particularly in operate the equipment under FCC rules. To meet FCC
complies with local laws and standards.
garages–, make sure that the control unit is lo-
e The charger is designed for use in the private and cated at least 19.7 in. (50 cm) above the floor
RF exposure compliance requirements, the device
semi-public sector (e.g. private property, com- must be installed so that it is at least 8 inches (20
during charging. cm) from all persons.
pany parking lots). In some countries, e.g. in Italy
e Do not install the charger in potentially explosive
and New Zealand, mode 2 charging is prohibited
areas. Observe the following instructions and recommenda-
in public areas.
Further information is available from your au- tions in order to ensure uninterrupted charging with
thorized Porsche dealer or your local electricity the charger:
supplier. – Before installation, check that the additional
e Unauthorized persons (e.g. playing children) NOTE: This equipment has been tested and found to
power required to charge a vehicle can be con-
must not have access to the charger or the vehi- tinuously provided by the currently available do-
comply with the limits for a Class B digital device, mestic installation. Protect the domestic instal-
cle during unsupervised charging. pursuant to Part 15 of the FCC Rules. lation with an energy management system, if
e Please read the safety instructions in the instal- These limits are designed to provide reasonable pro- necessary.
lation instructions and the Owner’s Manual. tection against harmful interference in a residential – The charger must preferably be operated in
installation. This equipment generates, uses, and can grounded power grids. The ground wire must be
radiate radio frequency energy and, if not installed correctly installed.
and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If the Wall

5
Safety

– When installing the new electrical socket, select Intended Use


an industrial electrical outlet with the highest
Charger with integrated control and protection de-
possible power available (adapted to the domes-
vice for charging mode 2 to charge vehicles with a
tic electrical installation) and have it commis-
high-voltage battery that comply with the generally
sioned by a qualified electrician.
accepted standards and directives governing electric
– Where technically possible and legally permis-
vehicles.
sible, the electrical installation must be dimen-
sioned in such a way that the maximum nominal e Depending on the regional power grid, use the
power of the electrical socket used is available appropriate device version.
continuously for charging the vehicle. g Refer to chapter “Technical Data“ on page 25.
– In order to fully exploit the performance of the The charger may only be used as a power cable,
charger and to ensure fast vehicle charging, use operator control unit and vehicle cable combination.
either NEMA electrical sockets with the highest
possible current rating appropriate for the power
plug or industrial electrical outlets according to
IEC 60309.
– When charging the high-voltage battery via the
domestic/industrial electrical outlet, the electri-
cal installation may be loaded to its maximum
capacity.
Porsche recommends that you have the electri-
cal installations used for charging checked reg-
ularly by a qualified electrician. Ask a qualified
electrician which inspection intervals are appro-
priate for your installation.
– On delivery, the charging current is automatically
limited to prevent overheating of the electrical
installation. Get a qualified electrician to com-
mission the charger and set the charging current
limit as required for the domestic installation.
g Refer to chapter “Charging Current Limit“ on
page 15.

6
Scope of supply

Scope of supply Overview g Refer to chapter “Status displays and error mes-
sages of the control unit“ on page 17.
Charger control unit

Fig. 1: Charger overview

A Supply cable (pluggable to control unit) Fig. 2: Control unit


B Plug of the supply cable connection on the control
A On/Off button with light indicator and additional
unit
charging current limitation function
C Power plug for connecting to the power grid
B Power grid/house connection light indicator
D Vehicle plug (connector plug for the vehicle)
Vehicle light indicator
E Vehicle cable (permanently installed on the control
Control unit light indicator
unit)
C Reset button with light indicator
F Control unit
The operating state of the control unit and the charge
limit can be set via the On/Off button .
The control unit can be reset when a fault current is
detected via the reset button .
The light indicators A – C (Fig. 2) display the operat-
ing state of the control unit, a set charge limit and
possible faults by means of different colors, lights,
and flashing.

7
Requirements and prerequisites

Requirements and prerequi- – In order to ensure secure fastening, check the


condition of the wall before installation.
Installing
sites – Install the Basic wall mount so that it is not near Installing the wall bracket
Selecting the installation location pathways and the charging cables do not cross Installing the Basic Wall Mount
any pathways.
Electric shock, fire
DANGER – Install the Basic wall mount so that the distance
from the power plug to the power socket does
Improper use of the charger or non-compliance with
not exceed the available supply cable length.
the safety instructions can cause short circuits, elec-
tric shocks, explosions, fires or burns. – Install the electrical socket as close as possible
to the preferred parking position for the vehicle.
e Do not install the Basic wall mount in potentially Take the orientation of the vehicle into account.
explosive atmospheres. – Make sure the distance of the electrical socket
e To reduce the risk of explosion, particularly in from the floor and ceiling conforms to national
garages, make sure that the control unit is lo- standards and regulations, to ensure comfortable
cated at least 19.7 in. (50 cm) above the floor use.
during charging. g Refer to chapter “Safety instructions“ on page 4.
e Observe the locally applicable electrical installa-
tion regulations, fire protection measures, acci-
dent prevention regulations and escape routes.
Tools required
– Spirit level
The Basic wall mount is designed for indoor and out- – Power or hammer drill
door installation.
– Screwdriver Fig. 3: Drilling dimensions
The following criteria must be considered when se-
lecting a suitable installation location: 1. Mark the drill holes on the wall.
– If possible, install the electrical socket and Basic 2. Drill the mounting holes and insert wall plugs.
wall mount in a covered area away from direct 3. Press the basic wall mount 2 (Fig. 3) into the
sunlight and rain (e.g.in a garage). cable guide 1 (Fig. 3) from the front.
– Do not spray the Basic wall mount directly with 4. Screw the basic wall mount to the wall.
water (e.g. high-pressure cleaning equipment or
garden hoses).
– Do not install the Basic wall mount under hang-
ing objects.
– Do not install the Basic wall mount in stables,
livestock buildings or locations where ammonia
gases occur.
– Install the Basic wall mount on a smooth surface.

8
Installing

Installing the plug holder Inserting the control unit in the wall
mount

Fig. 5: Drilling dimensions

Fig. 4: Distance from wall mount to plug holder 1. Remove plug holder 1 from the cover (Fig. 5) 2
(Fig. 5). Fig. 6: Inserting control unit
When installing the plug holder, ensure a distance of
7.9 in. (200 mm) from the basic wall mount. 2. Mark the drill holes on the wall. 1. Guide the vehicle cable through the lower open-
3. Drill the mounting holes and insert wall plugs. ing in the basic wall mount, fit the bottom of the
4. Screw the plug holder 1 (Fig. 5) to the wall. control unit on the locking lug and engage it by
pushing it to the rear.
5. Fit the cover 2 (Fig. 5) onto the plug holder 1
(Fig. 5) from below and press it upwards. 2. Guide the supply cable through the upper open-
ing in the basic wall mount and lock the snap
ring by pushing it to the left.
3. Insert the vehicle plug into the plug holder.

9
Setup

Setup Country Supply ca- Supply ca-


bles for in- bles for do-
Vehicle charging and supply cables dustrial mestic elec-
Information on vehicle charging cables electrical trical outlets
and plugs outlets
Different vehicle charge ports A and vehicle plugs B Peru 5, 6, 7, 8 A
are available depending on country-specific vehicle
equipment.
Country-specific approval of supply cables (exam-
IEC 62196-2/ ples)
SAE-J1772-2009
Type 1

Selecting a Supply Cable


For regular charging with optimum charging speed,
use only the supply cables listed below. The maxi-
mum achievable charging power is up to 9.6 kW
(depending on power grid/domestic connection and
on-board charger).
g Refer to chapter “Technical Data“ on page 25.

Country Supply ca- Supply ca-


bles for in- bles for do-
dustrial mestic elec-
electrical trical outlets
outlets

Argentina 5, 6, 7, 8 C

Bolivia, Paraguay, 5, 6, 7, 8 B
Uruguay, Saint
Marteen, Saint
Martin

Chile 5, 6, 7, 8 D

10
Setup

Supply cables for industrial electrical out-


lets 7 C
IEC 60309-2 CEE 7/5; CEE 7/7
1
NEMA 14-30 CEE 400 V/16 A Type E/Type F
6h (shockproof)

8 D
IEC 60309-2 BS 1363
2
NEMA 14-50 CEE 400 V/32 A Type G
6h

Supply cables for domestic electrical out- NEMA 6-50/NEMA 14-50 (additional infor-
3 lets mation)
NEMA 6-30 If there is no industrial electrical outlet available, Information
the supply cables listed below can also be used for
charging at a reduced charging speed. Scope

e In Canada, each receptacle for the purpose of This recommendation for use applies only to regions
electric vehicle charging shall be labeled in a with the NEMA 6-50/NEMA 14-50 standard.
4
conspicuous, legible, and permanent manner, Charging your vehicle may result in high electric cur-
NEMA 6-50
identifying it as an electric vehicle supply equip- rents. For safety reasons, it is mandatory to use only
ment receptacle and shall be a single receptacle components exclusively approved for this purpose
of CSA configuration 5-20R supplied from a 125 and to have the charging equipment installed profes-
V branch circuit rated not less than 20 A. sionally.
5 A
IEC 60309-2 NEMA 5-15

CEE 230 V/16 A Type B


6h

6 B
IEC 60309-2 WCZ8 15 A

CEE 230 V/32 A


6h

11
Setup

General safety instructions Suitable power outlet/power plug types Requirements for the cable installation
Electric shock and fire! NEMA 6-50 Unsuitable power cable
DANGER DANGER
Socket/plug
Improper use of the charging equipment and failure Using unsuitable power cables or excessively high
to comply with the installation and safety instruc- currents may cause a short circuit, electric shock,
tions may cause a short circuit, electric shock, explo- explosion, fire or burns.
sion, fire or burns.
e The cable must be protected with a 50A fuse.
NEMA 14-50
e Please read the installation instructions in the e Use only copper cable with a conductor cross-
Socket/plug
operating instructions for your charging equip- section of at least 8AWG, better 6AWG.
ment.
e Pay particular attention to all the safety and Requirements for outdoor installation
warning instructions provided there. Direct contact with rain
DANGER
Requirements for the quality of the power outlets
e Have the installation carried out by someone
with the necessary electrical training and exper- Direct contact with rain when using the charging
tise. equipment outdoors may cause a short circuit, elec-
tric shock, explosion, fire or burns.
e Pay attention also to the regulations on electrical
installations in your country. e Avoid direct contact between the charging
equipment and rain.
Requirements for the power outlet
e Use a rainproof NEMA 3R housing.
Unsuitable power outlets
DANGER

An unsuitable power outlet may cause a short circuit,


electric shock, explosion, fire or burns.
e Use only a power socket type suitable for this in-
stallation (see Suitable power outlet/power plug
types).
e Only use power outlets that meet the require-
ments for the quality of the contact surfaces and
clamping (see Requirements for the quality of
the power outlets). A Contact area only half the plug contact height
B Contact area over the full plug contact height
e Avoid direct contact between the clamping
C Minimal contact area between clamping screw
screws and the wire. It is best to use wire-end
and stranded wire
sleeves.
D Wide contact area between clamping plate and
e Avoid clamping the wire to the insulation. stranded wire

12
Setup

Changing the supply cable Disconnecting the supply cable


Electric shock
DANGER

Risk of serious or fatal injury from electric shock.


e Before changing the supply cable, always unplug
the supply cable from the electrical socket and
disconnect the vehicle cable from the vehicle
charge port.
e Only change cables in a dry environment.
e Use the control unit with vehicle cable only in
conjunction with a supply cable included in the
scope of delivery or with a supply cable approved
by Porsche.
g Refer to chapter “Scope of supply“ on page 7.
e Depending on country, e.g. in Norway or Japan 1,
Fig. 7: Plug of the supply cable connection on the control unit
it is prohibited to change the supply cable. Fur-
ther information is available from your authorized The plug of the supply cable connection is released Fig. 8: Disconnecting cables
Porsche dealer. and plugged in at the upper end of the control unit.
b Charging of the high-voltage battery has ended
and the vehicle plug has been removed from the
vehicle charge port.
b The plug has been disconnected from the elec-
trical socket.
1. Remove screw C (Fig. 8) using a suitable tool.
2. Lift the lever A (Fig. 8).
3. Pull out the plug B (Fig. 8) until resistance is first
felt.
4. Close the lever A.
5. Pull out the plug B fully.

1. Time of printing. Further information is available from your authorized Porsche dealer.

13
Operation

Securing supply cables and plugs Operation Information

Operating instructions − To prevent overheating during operation, avoid


continuous exposure of the charger to direct
NOTE sunlight. If the control unit overheats, charging
is interrupted or the power is reduced automati-
Risk of damage to the charger cally until the temperature has returned to the
normal range.
e Always place the charger on a solid surface when
charging. − When driving abroad, always carry the appropri-
ate supply cable for the country you are visiting
e Porsche recommends using the charger in the
with you.
wall mount. In some countries, e.g. Switzerland 1,
− Different safety concepts are prescribed with
the charger may only be used in the Basic wall
different device variants depending on the coun-
mount.
try. Before traveling abroad, make sure that the
g Refer to chapter “Installing the wall bracket“ on charger can also be used in the relevant coun-
page 8. try. Further information is available from your
e Do not immerse the charger in water. authorized Porsche dealer or the local electricity
e Protect the charger from snow and ice. supplier.
Fig. 9: Securing cables and plugs
e Protect the charger against potential damage
b The lever A (Fig. 9) is closed. through being driven over, dropped, pulled, bent
or crushed.
1. Insert the plug B (Fig. 9) into the control unit
until resistance is first felt. The charger must only be operated within a temper-
2. Lift the lever A. ature range from –22 °F to +122 °F (-30 °C to
+50 °C).
3. Push in the plug B fully.
4. Close the lever A.
5. Secure the plug B to the control unit using screw
C (Fig. 9).

1. Time of printing. Further information is available from your authorized Porsche dealer.

14
Operation

Charging Information For information on connecting the vehicle


cable to the vehicle charge port:
Notes on charging Due to different national power grid systems, various
cable variants are available. This may result in the g See Owner's Manual.
Vehicle charge port
full charging performance not being available. Further 3. Charging starts automatically.
For information on connecting and disconnecting the information is available from your authorized Porsche 🡆 The light indicator of the On/Off button
vehicle cable to and from the vehicle charge port and dealer. pulsates green.
for the charging and connection status at the vehicle
charge port: Charging is controlled by the vehicle.
Charging
g See Owner's Manual. The charge status can be read in the vehicle.
Electric shock, fire
DANGER
Charging times Charging Current Limit
Risk of serious or fatal injury due to fire or electric
For information about the charging times: The operator control unit automatically detects the
shock.
voltage and available current. The charging current
g See Owner's Manual. e Always observe the specified sequence for the limit can be used to set whether charging occurs at
The charging duration can vary depending on the charging process. full or half charging power (100% or 50% ). The last
following factors: e Do not disconnect the vehicle cable from the charging current set is not saved. After the power
– Current-carrying capacity of the electrical socket vehicle charge port during the charging process. plug is disconnected or if a power failure occurs, the
charging power is automatically set to 50%. To pre-
used e End the charging process before disconnecting
vent the electrical installation from overheating, the
(domestic electrical socket or industrial electrical the vehicle cable from the vehicle charge port.
charging current is limited to 50% when delivered.
outlet) e Do not disconnect the charger from the electrical
– Country-specific power grid voltage and current socket during the charging process. Setting charging current limit
– Settings for the charging current limit on the
Possible errors are displayed by the light indicators A e Press the On/Off button for at least 2 sec-
control unit onds.
– C (Fig. 2) by different colors, lights and flashing.
– Fluctuations in the grid voltage 🡆 Once the charging current limit has been
– Ambient temperature of vehicle and charger. g Refer to chapter “Status displays and error mes-
set successfully, the light indicators B flash
Charging times can be longer at temperatures at sages of the control unit“ on page 17.
green (Fig. 2) once.
the upper and lower extremes of the permitted The set value (50 % or 100% ) is dis-
ambient temperature. Starting charging played to the left or right of the On/Off but-
g Refer to chapter “Technical Data“ on page 25. ton.
1. Insert the plug into the electrical socket. All light
– Temperature of the high-voltage battery and indicators briefly light up red.
control unit
2. Insert the vehicle plug in the vehicle charge port.
– Passenger compartment precooling/heating ac-
🡆 The light indicator of the On/Off button
tivated
lights up yellow.
After a successful self-test, all light indica-
tors light up green for 2 seconds.

15
Operation

Deactivating and activating ground Release the buttons after the control unit light
wire monitoring indicator has flashed six times.
Electric shock, short cir- 2. After 1 second, press the On/Off and Reset
DANGER buttons again.
cuit, fire, explosion
Release the buttons after the control unit light
Using the charger without active ground wire moni-
indicator has flashed six times.
toring can cause electric shocks, short circuits, fires,
🡆 The ground wire monitoring is deactivated
explosions or burns.
automatically after a short time.
e The charger must preferably be operated in
The status display for deactivated ground
grounded power grids.
wire monitoring is displayed on the control
e Deactivate ground wire monitoring only in un- unit:
grounded power grids (e.g. IT networks).
On/Off pulses green.
e Activate ground wire monitoring in grounded
Power grid/house connection lights
power grids.
up yellow.
g Refer to chapter “Activating ground wire monitor- Vehicle lights up yellow.
ing“ on page 16. Control unit is off.
Reset is off.
Deactivating ground wire monitoring
b The ground wire monitoring has interrupted the Activating ground wire monitoring
charging process.
e Press the buttons On/Off and Reset .
b The error message about the interrupted or non-
existent ground wire is shown on the control Release the buttons after the control unit light
unit. indicator has flashed six times.
🡆 The illuminated yellow light indicators for
On/Off lights up red.
power grid/house connection and vehicle
Power grid/house connection lights up
go out.
red.
The ground wire monitoring is activated au-
Vehicle lights up red.
tomatically after a short time.
Control unit is off.
The On/Off light indicator pulsates green.
Reset is off.
1. Press the buttons On/Off and Reset .

16
Status displays and error messages of the control unit

Status displays and error messages of the control unit


Light indicators Meaning Remedy

On/Off lights green. The charger is ready to charge, but does not e Start the charging process.
Power grid/house connection is off. charge. g Refer to chapter “Starting charging“ on page 15.
Vehicle is off.
Control unit is off.
Reset is off.

On/Off pulses green. The vehicle is charged with activated


Power grid/house connection is off. ground wire monitoring.

Vehicle is off.
Control unit is off.
Reset is off.

On/Off pulses green. The power plug is overheated. After the power plug has cooled down, the fault is automati-
Power grid/house connection lights up yellow. Possible fault cause: Multi-phase socket cally reset.

Vehicle is off. only connected single-phase. Until it cools down, charging is only carried out with reduced
The charging process takes place with re- power.
Control unit is off.
duced power. e If the fault persists, have the power grid/house connec-
Reset is off.
tion checked by a qualified electrician.

On/Off pulses green. The vehicle is charged with deactivated Ideally, charge the vehicle with activated ground wire monitor-
Power grid/house connection lights up yellow. ground wire monitoring. ing.

Vehicle lights up yellow. g Refer to chapter “Activating ground wire monitoring“ on


page 16.
Control unit is off.
Reset is off.

17
Status displays and error messages of the control unit

Light indicators Meaning Remedy

On/Off pulses green. The control unit is overheated. After the control unit has cooled down, the fault is automati-
Power grid/house connection is off. The charging process takes place with re- cally reset.

Vehicle is off. duced power. Until it cools down, charging is only carried out with reduced
power.
Control unit lights up yellow.
e If the fault persists, have the control unit checked by a
Reset is off.
qualified specialist dealer/authorized Porsche dealer.

On/Off lights up red. The power plug is overheated. After the power plug has cooled down, the fault will be auto-
Power grid/house connection lights up yellow. The charging process is interrupted. matically reset and the charging process continued.

Vehicle is off. e If the fault persists, have the power grid/house connec-
tion checked by a qualified electrician.
Control unit is off.
Reset is off.

On/Off lights up red. The control unit is overheated. After the control unit has cooled down, the fault will be auto-
Power grid/house connection is off. The charging process is interrupted. matically reset and the charging process continued.

Vehicle is off. e If the fault persists, have the control unit checked by a
qualified specialist dealer/authorized Porsche dealer.
Control unit lights up yellow.
Reset is off.

On/Off lights up red. The charging infrastructure of the power After the power grid/house connection has stabilized, the fault
Power grid/house connection flashes yellow. grid/house connection is limited. will be automatically reset and the charging process contin-
Possible fault cause: Undervoltage or bad ued.
Vehicle is off.
grid frequency. e If the fault persists, have the power grid/house connec-
Control unit is off.
The charging process is interrupted. tion checked by a qualified electrician.
Reset is off.

On/Off lights up red. The vehicle's charging system is malfunc- Once the vehicle's charging system has stabilized, the fault
Power grid/house connection is off. tioning. will be automatically reset and the charging process contin-
The charging process is interrupted. ued.
Vehicle flashes yellow.
e If the fault persists, have the vehicle checked by a quali-
Control unit is off.
fied specialist dealer/authorized Porsche dealer.
Reset is off.

18
Status displays and error messages of the control unit

Light indicators Meaning Remedy

On/Off lights up red. The supply cable or vehicle cable is defec- e Have supply or vehicle cable replaced by a qualified spe-
Power grid/house connection is off. tive. cialist dealer/authorized Porsche dealer.
Vehicle is off. Possible fault cause: Coding resistances of
the supply cable or vehicle cable do not
Control unit flashes yellow. match.
Reset is off. The charging process is interrupted.

On/Off lights up red. The vehicle's charging system is malfunc- e End the charging process at the vehicle and remove the
Power grid/house connection is off. tioning. vehicle cable from the vehicle charge port.
Vehicle lights up red. The charging process is interrupted. e Disconnect the charger from the power supply and recon-
nect it to the power supply after 60 seconds.
Control unit is off.
e Restart the charging process.
Reset is off.
g Refer to chapter “Starting charging“ on page 15.
e If the fault persists, have the vehicle checked by a quali-
fied specialist dealer/authorized Porsche dealer.

On/Off lights up red. The charging infrastructure of the power e Disconnect the charger from the power supply and recon-
Power grid/house connection flashes red. grid/house connection has overvoltage. nect it to the power supply after 60 seconds.
Vehicle is off. The charging process is interrupted. e If the fault persists, have the power grid/house connec-
tion checked by a qualified electrician.
Control unit is off.
Reset is off.

On/Off lights up red. The control unit has a technical defect. e Disconnect the charger from the power supply and recon-
Power grid/house connection is off. The charging process is interrupted. nect it to the power supply after 60 seconds.
Vehicle is off. e If the fault persists, have the control unit checked by a
qualified specialist dealer/authorized Porsche dealer.
Control unit lights up red.
Reset is off.

19
Status displays and error messages of the control unit

Light indicators Meaning Remedy

On/Off lights up red. The control unit has a technical defect (self- e Disconnect the charger from the power supply and recon-
Power grid/house connection is off. test failed). nect it to the power supply after 60 seconds.
Vehicle is off. The charging process is interrupted. e If the fault persists, have the control unit checked by a
qualified specialist dealer/authorized Porsche dealer.
Control unit flashes red.
Reset is off.

On/Off lights up red. The charging infrastructure of the power e Only ungrounded power grids (e.g. IT networks): If nec-
Power grid/house connection lights up red. grid/house connection is insufficient: The essary, charge the vehicle with deactivated ground wire
ground wire is interrupted or not available. monitoring.
Vehicle lights up red.
The ground wire monitoring has interrupted g Refer to chapter “Deactivating ground wire monitor-
Control unit is off. the charging process. ing“ on page 16.
Reset is off. e Only grounded power grids: Have the control unit checked
by a qualified specialist dealer/authorized Porsche dealer
and have the power grid/house connection checked by a
qualified electrician.

On/Off lights up red. The light indicator of the Reset button on e Have the control unit replaced by a qualified specialist
Power grid/house connection lights up red. the control unit is defective. dealer/authorized Porsche dealer.
Vehicle lights up red. The charging process is interrupted.

Control unit lights up red.


Reset is off.

On/Off lights up red. The control unit has detected a fault cur- e Press the Reset button for at least 2 seconds.
rent.
Power grid/house connection lights up red. e If the fault persists, have the control unit checked by
Vehicle lights up red. The charging process is interrupted. a qualified specialist dealer/authorized Porsche dealer
and have the power grid/house connection checked by
Control unit lights up red.
a qualified electrician.
Reset flashes red.

20
Status displays and error messages of the control unit

Light indicators Meaning Remedy

On/Off lights up red. The charging infrastructure is wired incor- e Disconnect the charger from the power supply.
rectly.
Power grid/house connection flashes red. e Have the power grid/house connection checked by a
Vehicle flashes red. The charging process is interrupted. qualified electrician.
Control unit flashes red.
Reset is off.

On/Off lights up red. The control unit has a technical defect. e Disconnect the charger from the power supply and recon-
Power grid/house connection lights up red. Possible fault cause: Software error or load nect it to the power supply after 60 seconds.
Vehicle lights up red. relay switched incorrectly. e If the fault persists, have the control unit checked by
The charging process is interrupted. a qualified specialist dealer/authorized Porsche dealer
Control unit lights up red.
and have the power grid/house connection checked by
Reset lights up red. a qualified electrician.

On/Off flashes red. The control unit has a serious defect. e Have the control unit replaced by a qualified specialist
Power grid/house connection is off. The charging process is interrupted. dealer/authorized Porsche dealer.
Vehicle is off.
Control unit lights up red.
Reset is off.

On/Off is off. The light indicator of the On/Off button on e Have the control unit replaced by a qualified specialist
Power grid/house connection lights up red. the control unit is defective. dealer/authorized Porsche dealer.
Vehicle lights up red. The charging process is interrupted.

Control unit lights up red.


Reset lights up red.

21
Transport

Transport Securing the bag (example: Panamera 4 E-


Unsecured load Hybrid)
WARNING

An unsecured, incorrectly secured or incorrectly posi-


tioned charger can slip out of place and endanger
occupants when braking, accelerating, changing di-
rection or in the event of an accident.
e Never transport the charger unsecured.
e Stow the charger in the charging bag in the lug-
gage compartment.
e Always transport the charger in the luggage
compartment, never in the passenger compart-
ment (e.g. on or in front of the seats).

For information on the tie down rings in the luggage


compartment:
g See Owner's Manual.
Fig. 10: Securing the bag

e Attach the bag at the front and rear lashing


points using the hook.

22
Cleaning and maintenance

Cleaning and maintenance


Check the charger for damage and soiling at regular
intervals and clean it if necessary.
Electric shock, fire
DANGER

Risk of serious or fatal injury due to fire or electric


shock.
e Never immerse the charger or plugs in water or
spray them directly with water (e.g. high-pres-
sure cleaning equipment or garden hoses).
e Only clean the charger when the control unit has
been fully disconnected from the power grid and
from the vehicle. Use a dry cloth for cleaning.

23
Disposal

Disposal
Electrical/electronic devices must be handed in at a
collection point or waste management facility.
e Do not throw electrical/electronic devices in
with household waste.
e Dispose of electrical/electronic devices in ac-
cordance with the applicable environmental pro-
tection regulations.
e If you have questions about disposal, contact an
authorized Porsche dealer.

24
Technical Data

Technical Data
Electrical data MCB36U1 MCB96U1

Power 3.6 kW 9.6 kW

Rated current 16 A, 1-phase 40 A, 1-phase

Mains voltage 120 V – 240 V, 120 V to ground 120 V – 240 V, 120 V to ground

Mains frequency 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz

Overvoltage category (EN 60664) II II

Rated short-time current resistance (EN 61439-1) < 10 kA eff. < 10 kA eff.

Integrated residual-current device Type A (AC: 20 mA) + DC: 56 mA Type A (AC: 20 mA) + DC: 56 mA

Vehicle plug Type 1 Type 1

Protection class I I

Protection type IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3)

Mechanical data

Control unit weight 5.3 – 7.7 lbs (2.4 – 3.5 kg)

Wall bracket dimensions 5.4 in (136 mm) x 15.4 in (391 mm) x 3.0 in (76 mm) (width x height x depth)

Wall bracket weight approx. 1lb (450 g)

Cable guide dimensions 5.0 in (127 mm) x 5.5 in (139 mm) x 4.5 in (115 mm) (width x height x depth)

Cable guide weight approx. 0.9 lbs (420 g)

Plug holder dimensions 5.4 in (136 mm) x 6.8 in (173 mm) x 2.0 in (50 mm) (width x height x depth)

Plug holder weight approx. 0.3 lbs (140 g)

25
Technical Data

Mechanical data

Complete basic wall bracket weight approx. 2 lbs (1 kg)

Environmental and storage conditions

Ambient temperature –30 °C to +50 °C

Humidity 5% – 95% non-condensing

Altitude max. 13,120 ft (4,000 m) above sea level

Electrical data MCB36C1 MCB72C1 MCB11C3

Power 3.6 kW 7.2 kW 11 kW

Rated current 16 A, 1-phase 32 A, 1-phase 16 A, 3-phase

Maximum back-up fuse 32 A 32 A 32 A

Mains voltage 220 V 220 V 380 V

Mains frequency 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz

Overvoltage category (EN 60664) II II II

Rated short-time current resistance (EN 61439-1) < 10 kA eff. < 10 kA eff. < 10 kA eff.

Residual current device Type A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA Type A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA Type A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA

Vehicle plug Type GB Type GB Type GB

Protection class I I I

Protection type IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3)

26
Technical Data

Argentina Abu Dhabi Singapur: Porsche Singapore


United Arab Emirates Porsche Asia Pacific Pte Ltd
P.O. Box 915 20 McCallum Street #12-01
IC-CPD: CNC ID: C-24292 Phone: +971 2 619 3911 Tokyo Marine Centre
Singapore 069046
Production Information Dubai: Al Nabooda Automobiles L.L.C
Date of Manufacture Porsche Centre Dubai
Sheikh Zayed Road E11
The charger’s date of manufacture can be found
on the identification plate following the abbreviation Dubai
“EOL”. United Arab Emirates
It is specified in the following format: Production P.O. Box 10773
day.Production month.Production year
Phone: +971 4 305 8555

Charger Manufacturer
Great Britain
Aptiv Services Deutschland GmbH
Am Technologiepark 1
42119 Wuppertal
Germany
Phone +49 202 291 0

Electrical Tests Porsche Cars Great Britain Ltd.

If you have questions about the regu- Bath Road


lar electrical testing of the charging in- Calcot, Reading, Berkshire
frastructure (e. g., VDE 0702), please RG31 7SE
visit https://www.porsche.com/international/ac-
United Kingdom
cessoriesandservice/porscheservice/vehicleinforma-
tion/documents/ or contact a Porsche Partner.
Russland
Importers Porsche Russia
Ленинградское шоссе дом 71A, строение 10
Abu Dhabi: Ali & Sons Co. L.L.C
125445, Москва, Россия
Porsche Centre Abu Dhabi
Phone: +7-495-580-9911
Zayed 2nd Street

27
Index

Index Installing the plug holder. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 V


Intended Use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Vehicle charging cable
C L Cable and plug types. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Charge status. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Plugging in/unplugging. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Light indicators. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Charging cable
Cable and plug types. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Limitation of Charging Current. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W
Warning notices structure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Plugging in/unplugging. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 M
Charging Current Limit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Charging times. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Manufacturer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Connection status. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 O
Control unit
Inserting in wall bracket. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Operating instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Overview. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Operator control unit
Control unit overview. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Pictograms. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

D P
Date of Manufacture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Pictograms. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Production Information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Domestic electrical outlet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 S
E Safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Electrical Sockets Scope of supply. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Domestic. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Selecting a Supply Cable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Industry. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Selecting the installation location. . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Electrical Tests. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Starting charging. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Error messages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Supply cable
Changing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
G Selecting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
General safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Symbols in this manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Ground wire monitoring
Activating. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
T
Deactivating. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Technical Data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Tool box. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
I Tools required. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Importers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Transporting the charger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Industrial electrical outlet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Installing the Basic Wall Mount. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

28
À propos de ce manuel du pro- b Conditions préalables à remplir pour utiliser une
fonction.
priétaire
e Instructions à respecter.
Avertissements et symboles
1. Les instructions sont numérotées dans les cas où
Le présent manuel contient différents types d’aver-
une séquence d’étapes doit être respectée.
tissements et de symboles.
Préjudices corporels gra- 2. Directives à suivre sur l’écran central.
DANGER
ves, voire mortels
g Indique où vous pouvez trouver plus d’informations
Le non-respect des avertissements de la catégorie sur un sujet.
«Danger» entraînera des préjudices corporels graves,
voire mortels.
Éventuels préjudices cor-
ALERTE
porels graves, voire mor-
tels
Le non-respect des avertissements de la catégorie
«Avertissement» peut entraîner des préjudices corpo-
rels graves, voire mortels.
Éventuels préjudices cor-
MISE EN GARDE
porels modérés ou mi-
neurs
Le non-respect des avertissements de la catégorie
«Mise en garde» peut entraîner des préjudices corpo-
rels modérés ou mineurs.

AVIS

Risque de dommages au véhicule


Le non-respect des avertissements de la catégorie
«Avis» peut endommager le véhicule.

Information
Les informations supplémentaires sont indiquées en
utilisant le mot «Information».

29
Contenu

Deutsch
Aller aux les directives d’utilisation
Légende des pictogrammes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sécurité
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Usage prévu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Étendue de la fourniture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Aperçu
Module de commande du chargeur. . . . . . . . . . . . . . . 34
Exigences et conditions préalables
Choix de l’emplacement de l’installation. . . . . . . . . . 35
Outils requis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Montage
Montage de l’installation murale. . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Configuration
Recharge du véhicule et câbles d’alimentation. . . . 37
Fonctionnement
Notice technique d’utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Recharge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Indicateurs d’état et messages d’erreur du module de
commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Nettoyage et entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Élimination. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Caractéristiques techniques
Renseignements sur la fabrication. . . . . . . . . . . . . . . 56
Importateurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

30
Aller aux les directives d’utilisation

Aller aux les directives d’utili- N’utilisez pas de chargeur présentant des
Sécurité
sation câbles de connexion ou électroniques en- Consignes de sécurité
Légende des pictogrammes dommagés.
DANGER
Électrocution, court-cir-
cuit, incendie, explosion
Selon les pays, différents pictogrammes peuvent être Risque de décharge électrique en rai-
apposés sur le chargeur. son d’une utilisation inadéquate. L’utilisation d’un câble de recharge endommagé ou
Faites fonctionner le chargeur dans une inapproprié, et d’une prise électrique endommagée
plage de température située entre –30 °C ou inappropriée, l’utilisation inadéquate du chargeur
et +50 °C (–22 °F et +122 °F). Suivez les directives du manuel tech- ou le non-respect des consignes de sécurité peut
nique correspondant, notamment en entraîner des courts-circuits, des décharges électri-
Le chargeur ne doit pas être utilisé à des ce qui concerne les avertissements ques, des explosions, des incendies ou des brûlures.
altitudes supérieures à 4 000 m (13 123 pi) et les consignes de sécurité. e N’utilisez pas un chargeur endommagé ou
au-dessus du niveau de la mer. souillé. Vérifiez l’état et la propreté du branche-
La surface du chargeur peut devenir ment entre le câble et la fiche.
Le chargeur est équipé d’un fil de terre non très chaude.
e Branchez le chargeur uniquement sur des prises
commuté.
électriques intactes correctement installées ainsi
Ne branchez pas le chargeur sur un circuit que sur des installations électriques en bon état.
Le chargeur est équipé d’un fil de terre com- électrique non mis à la terre (p. ex., réseau e N’utilisez pas un câble de rallonge, un dévidoir,
muté. informatique). Utilisez le chargeur unique- une multiprise ni un adaptateur (de voyage).
ment sur un circuit électrique mis à la terre.
e Débranchez le chargeur du réseau électrique du-
rant un orage.
Mettez le chargeur au rebut dans le respect Indique la prise de courant de type 1 avec
de toutes les dispositions en vigueur con- une plage de tension ≤ 250 V c.a. e Ne modifiez ni ne réparez aucun des composants
cernant l’élimination des déchets. électriques.
e N’immergez jamais le chargeur ou les prises
N’utilisez ni rallonges ni enrouleurs de câble. Indique la prise de courant de type 2 avec dans l’eau et n’exposez pas le support mural à un
une plage de tension ≤ 480 V c.a. jet d’eau direct (p. ex., nettoyeur haute pression,
tuyau d’arrosage).

N’utilisez pas d’adaptateur (de voyage). e Nettoyez le chargeur uniquement lorsque le mo-
dule de commande est complètement débranché
du réseau électrique et du véhicule. Utilisez un
chiffon sec pour le nettoyage.
N’utilisez pas de multiprises.

31
Sécurité
Électrocution, incendie Électrocution, incendie sur les fréquences radio et, s’il n’est pas installé et
DANGER DANGER
utilisé conformément aux directives, il peut brouiller
Une prise électrique incorrectement installée risque Une manipulation inappropriée des contacts de la les communications radio. Toutefois, rien ne garantit
de provoquer une électrocution ou un incendie lors de fiche peut entraîner une électrocution ou un incendie. que des brouillages ne surviendront pas pour des
la recharge de la batterie haute tension à l’aide de la installations particulières. Si le Wall Charger Connect
e Ne touchez pas aux contacts de la borne de re-
borne de recharge du véhicule. brouille les signaux radio ou de télévision, ce qui
charge du véhicule ni du chargeur.
peut être déterminé en éteignant et en rallumant
e L’installation et l’utilisation initiale de la prise e N’insérez aucun objet dans la borne de recharge le dispositif, l’utilisateur devrait tenter de corriger le
électrique du chargeur ne peuvent être effec- du véhicule ni dans le chargeur. brouillage par un ou plusieurs des moyens suivants:
tuées que par un électricien qualifié. L’électricien
e Protégez les fiches électriques et les connexions – réorienter ou relocaliser l’antenne de réception;
qualifié est entièrement responsable du respect
de l’humidité, de l’eau et d’autres liquides. – éloigner le dispositif du récepteur;
des normes et des règlements en vigueur.
e La section transversale du câble d’alimentation ALERTE
Vapeurs inflammables ou – brancher le dispositif dans une prise dont le cir-
raccordé à la prise électrique dépend de la lon- explosives cuit diffère de celui qui alimente le récepteur;
gueur du câble ainsi que des normes et des rè- – consulter le concessionnaire ou un technicien
Les composants du chargeur peuvent déclencher des
glements locaux. qualifié dans le domaine de l’audiovisuel pour
étincelles et ainsi enflammer des vapeurs inflamma-
e
obtenir de l’aide.
Branchez la prise électrique utilisée pour la re- bles ou explosives.
charge au moyen d’un circuit électrique à fusible Conformément aux règlements de la Commission
e Afin de réduire le risque d’explosions, –tout par- fédérale des télécommunications américaine (FCC),
séparé, conforme aux lois et normes locales.
ticulièrement dans les garages–, veillez à ce que
e Le chargeur est conçu pour être utilisé dans le module de commande se trouve à au moins
toute changement ou modification non expressément
le secteur privé et semi-public (p. ex., sur une approuvée par le fabricant peut annuler l’autorisation
50 cm (19,7 po) au-dessus du sol lors de la accordée à l’utilisateur de faire usage de l’équipe-
propriété privée, dans le stationnement d’une recharge.
entreprise). Dans certains pays, p. ex., en Italie ment. Le présent appareil est conforme aux CNR
e N’installez pas le support mural de base dans des d'Industrie Canada applicables aux appareils radio
et en Nouvelle-Zélande, la recharge en mode 2
endroits potentiellement explosifs. exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux
est interdite dans les lieux publics.
deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas
Renseignez-vous auprès de votre concession-
produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appa-
naire Porsche agréé ou de votre fournisseur local
reil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
d’électricité.
même si le brouillage est susceptible d'en compro-
e Les personnes non autorisées (p. ex., enfants en REMARQUE: Ce dispositif a été testé et déclaré con- mettre le fonctionnement. Cet appareil numérique de
train de jouer) ne doivent avoir aucun accès au forme aux limites des appareils numériques de la la classe B est conforme à la norme NMB-003 du
chargeur ni au véhicule durant une recharge sans classe B, selon la section 15 des règlements de la Canada. Déclaration d'exposition aux radiations: Cet
surveillance. Commission fédérale de télécommunications améri- équipement est conforme aux limites d'exposition
e Veuillez lire les consignes de sécurité énoncées caine (FCC). aux rayonnements IC établies pour un environnement
dans les directives d’installation et le Manuel du non contrôlé. Cet équipement doit être installé et
Ces limites sont conçues pour assurer une protection
propriétaire. utilisé avec un minimum de 20 cm de distance entre
raisonnable contre un brouillage préjudiciable lorsque
la source de rayonnement et votre corps.
l’appareil est utilisé dans un milieu résidentiel. Ce
dispositif génère, utilise et peut diffuser de l’énergie

32
Sécurité

Pour garantir une recharge continue à l’aide du char- Porsche recommande de faire vérifier régulière-
geur, veuillez vous conformer aux directives et aux ment l’installation électrique utilisée pour la re-
recommandations suivantes: charge par un électricien qualifié. Demandez à
– Avant l’installation, vérifiez que l’alimentation un électricien qualifié quels sont les intervalles
supplémentaire nécessaire à la recharge d’un d’inspection adaptés à votre installation.
véhicule peut être fournie en continu par l’instal- – À la livraison, le courant de recharge est auto-
lation résidentielle actuellement disponible. Pro- matiquement limité afin d’éviter une surchauffe
tégez l’installation résidentielle à l’aide d’un sys- de l’installation électrique. Demandez à un élec-
tème de gestion de l’énergie, comme il convient. tricien qualifié de mettre le chargeur en service
– De préférence, le chargeur doit être utilisé sur un et de régler la limite du courant de recharge en
réseau électrique mis à la terre. Le fil de terre fonction de l’installation résidentielle.
doit être correctement installé. g Consultez le chapitre «Limitation du courant de
– Lors de l’installation de la nouvelle prise électri- recharge» à la page 42.
que, optez pour une prise électrique industrielle
affichant la puissance la plus élevée disponible Usage prévu
(adaptée à l’installation électrique résidentielle)
Chargeur avec commande intégrée et protection pour
et faites appel à un électricien qualifié pour la
la recharge en mode 2 des véhicules à batterie haute
mettre en service.
tension répondant aux normes et directives générale-
– Dans la mesure du possible selon les normes ment applicables aux véhicules électriques.
techniques et juridiques, l’installation électrique
doit être aménagée afin que la puissance nomi- e Utilisez toujours la version d'appareil appropriée
nale maximale de la prise électrique soit toujours pour le réseau électrique régional.
disponible pour recharger le véhicule. g Consultez le chapitre «Caractéristiques techni-
– Pour utiliser de façon optimale les capacités du ques» à la page 54.
chargeur et pour garantir une recharge rapide, N’utilisez le chargeur qu’en tant qu’ensemble com-
utilisez des prises électriques NEMA de la capa- posé du câble d'alimentation, du module de com-
cité nominale la plus élevée possible et appro- mande et du câble du véhicule.
priée pour la fiche électrique ou les prises indus-
trielles conformes à la normeCEI 60309.
– Durant la recharge de la batterie haute tension
au moyen d’une prise électrique résidentielle ou
industrielle, l’installation électrique peut être sol-
licitée au maximum de sa capacité.

33
Étendue de la fourniture

Étendue de la fourniture Aperçu Les témoins A – C (Fig. 12) indiquent l’état de fonc-
tionnement du module de commande, une limite de
Module de commande du chargeur recharge établie et les anomalies éventuelles à l’aide
de couleurs, d’éclairages et de clignotements variés.
g Consultez le chapitre «Indicateurs d’état et messa-
ges d’erreur du module de commande» à la page 44.

Fig. 11: Vue d’ensemble du chargeur

A Câble d'alimentation (à brancher sur le module de Fig. 12: Module de commande


commande)
A Touche d’alimentation avec témoin et fonction
B Branchement de la fiche du câble d’alimentation
supplémentaire de limitation du courant de re-
au module de commande
charge
C Fiche de raccordement au réseau électrique
B Témoin de branchement de l’alimentation/ré-
D Prise de courant du véhicule (prise du véhicule)
seau domestique
E Câble du véhicule (installé en permanence sur le
Témoin du véhicule
module de commande)
Témoin du module de commande
F Module de commande
C Touche de réinitialisation avec témoin

L’état de fonctionnement du module de commande


et la limite de charge peuvent être réglés à l’aide du
bouton marche/arrêt .
Le module de commande peut être réinitialisé à l’aide
du bouton de réinitialisation lorsqu’un courant de
défaut est détecté.

34
Exigences et conditions préalables

Exigences et conditions pré- Les critères suivants doivent être pris en compte g Consultez le chapitre «Consignes de sécurité» à la
lors de la sélection d’un emplacement d’installation page 31.
alables approprié:
Choix de l’emplacement de l’instal- – Dans la mesure du possible, montez la prise Outils requis
lation électrique et le support mural dans une zone
– Niveau à bulle
couverte, à l’abri de la lumière directe du soleil et
Électrocution, incendie – Perceuse ou perforateur électrique
DANGER de la pluie (p. ex., dans un garage).
– N’exposez pas le support mural à un jet d’eau – Tournevis
L’utilisation non conforme du chargeur ou le non-res- direct (p. ex., nettoyeur haute pression, tuyau
pect des consignes de sécurité peuvent entraîner d’arrosage).
des courts-circuits, des chocs électriques, des explo-
– N’installez pas le support mural sous des objets
sions, des incendies ou des brûlures.
suspendus.
e N’installez pas le support mural de base dans des – N’installez pas le support mural de base dans
atmosphères potentiellement explosives. une étable, un bâtiment d’élevage ou tout autre
e Afin de réduire le risque d’explosions, tout parti- endroit où se dégage de l’ammoniac gazeux.
culièrement dans les garages, veillez à ce que – Installez le support mural de base sur une sur-
le module de commande se trouve à au moins face lisse.
50 cm (19,7 po) au-dessus du sol lors de la – Afin de garantir la solidité de l’installation, vérifiez
recharge. l’état du mur avant le montage.
e Respectez les prescriptions en matière d’installa- – Installez le support mural de base pour qu’il ne se
tion électrique, les mesures de protection contre trouve pas près de voies de passage et que les
les incendies et les dispositions relatives à la câbles de recharge n’obstruent pas les voies de
prévention des accidents en vigueur au niveau passage.
local. Respectez également les voies d’évacua- – Montez l’installation murale de base de sorte que
tion. la distance entre la fiche et la prise d’alimenta-
tion ne dépasse pas la longueur du câble d’ali-
Le support mural de base est conçu pour une instal-
mentation fourni.
lation à l’intérieur et à l’extérieur.
– Installez la prise électrique aussi près que pos-
sible de l’emplacement de stationnement habi-
tuel du véhicule. Tenez compte de l’orientation
du véhicule.
– Assurez-vous que la distance entre la prise élec-
trique et le sol et le plafond est conforme aux
normes et réglementations nationales, afin de
garantir une utilisation confortable.

35
Montage

Montage Installation du support de prise


Montage de l’installation murale
Montage de l’installation murale de
base

Fig. 15: Cotes de perçage

Fig. 14: Distance entre le support mural et le support de prise 1. Retirez le support de prise 1 du couvercle
(Fig. 15) 2 (Fig. 15).
Lors de l’installation du support de prise, veillez à res-
pecter une distance de 200 mm (7,9 po) par rapport 2. Marquez les trous de perçage sur le mur.
à l’installation murale de base. 3. Percez les trous de montage et insérez les che-
villes.
Fig. 13: Cotes de perçage
4. Vissez le support de prise 1 (Fig. 15) dans le
1. Marquez les trous de perçage sur le mur. mur.
2. Percez les trous de montage et insérez les che- 5. Placez le couvercle 2 (Fig. 15) sur le support de
villes. prise 1 (Fig. 15) par le bas et pressez vers le
3. Pressez l’installation murale de base 2 (Fig. 13) haut.
dans le guide-câble 1 (Fig. 13) depuis l’avant.
4. Vissez l’installation murale de base au mur.

36
Configuration

Fixation du module de commande au Configuration Pays Câbles d’ali- Câbles d’ali-


support mural mentation mentation
Recharge du véhicule et câbles pour prises pour prises
d’alimentation électriques électriques
Informations sur les câbles et prises de industrielles résidentielles
recharge des véhicules Pérou 5, 6, 7, 8 A
En fonction de l’équipement du véhicule propre au
pays, différentes bornes de recharge A et prises de Homologation des câbles d’alimentation propre au
recharge B sont disponibles. pays (exemples)
CEI 62196-2/
SAE-J1772-2009
Type 1

Choix du câble d'alimentation


Pour une recharge régulière à vitesse de recharge op-
timale, utilisez exclusivement les câbles d’alimenta-
tion décrits ci-après. La puissance de recharge maxi-
Fig. 16: Fixation du module de commande male est de 9,6 kW (en fonction du réseau électrique,
de la connexion résidentielle et du chargeur de bord).
1. Acheminez le câble du véhicule par l’ouverture
inférieure du support mural, insérez le module de g Consultez le chapitre «Caractéristiques techniques»
commande sur les languettes de verrouillage et à la page 54.
poussez vers l’arrière.
2. Acheminez le câble d’alimentation par l’ouverture Pays Câbles d’ali- Câbles d’ali-
supérieure du support mural et verrouillez l’an- mentation mentation
neau de retenue en poussant vers la gauche. pour prises pour prises
3. Insérez prudemment la prise de courant dans le électriques électriques
support de prise. industrielles résidentielles

Argentine 5, 6, 7, 8 C

Bolivie, Paraguay, 5, 6, 7, 8 B
Uruguay, Saint-
Martin

Chili 5, 6, 7, 8 D

37
Configuration

Câbles d’alimentation pour prises électri-


ques industrielles 7 B
CEI 60309-2 WCZ8 15 A
1
NEMA 14-30 CEE 400 V/16 A
6h

8 C
CEI 60309-2 CEE 7/5; CEE 7/7
2
NEMA 14-50 CEE 400 V/32 A Type E/Type F
6h (antichoc)

Câbles d’alimentation pour prises électri- D


BS 1363
3 ques résidentielles
NEMA 6-30 Type G
Si aucune prise électrique industrielle n’est disponi-
ble, les câbles d’alimentation indiqués ci-dessous
peuvent également être utilisés pour une recharge
avec une vitesse de recharge réduite.
NEMA 6-50/NEMA 14-50 (Information
e Au Canada, chaque prise dédiée à la recharge supplémentaire)
4
d’un véhicule électrique doit être étiquetée vi-
NEMA 6-50
siblement, lisiblement et de façon permanente Information
pour indiquer qu’il s’agit d’une prise d’équipe-
Champ d’application
ment d’alimentation pour véhicule électrique. Il
doit s’agir d’une unique prise de configuration Cette recommandation d’utilisation ne concerne que
CSA 5-20R alimentée par un circuit de dériva- les régions suivant la norme NEMA 6-50/NEMA
5 tion de 125 V d’une valeur nominale minimale de 14-50.
CEI 60309-2 20 A. La recharge de votre véhicule peut entraîner un cou-
CEE 230 V/16 A A rant électrique élevé. Pour des raisons de sécurité,
6h NEMA 5-15 vous ne devez qu’utiliser des composants exclusive-
Type B ment approuvés à cette fin et vous devez faire instal-
6 ler l’équipement par un professionnel.
CEI 60309-2
CEE 230 V/32 A
6h

38
Configuration

Consignes de sécurité générales Exigences relatives à la prise de courant Exigences relatives à la qualité des prises de courant
Électrocution et incendie! Prises de courant inap-
DANGER DANGER
propriées
L’utilisation inappropriée de l’équipement de recharge Une prise de courant inappropriée peut provoquer un
et le non-respect des consignes d’installation et de court-circuit, une décharge électrique, une explosion,
sécurité peuvent provoquer des courts-circuits, des un incendie ou des brûlures.
électrocutions, des explosions, des incendies ou des
brûlures. e Utilisez uniquement un type de prise de courant
adapté à cette installation (voir Types de prise de
e Veuillez lire les instructions d’installation du ma- courant/fiches d’alimentation convenables).
nuel d’utilisation de votre équipement de re-
charge. e N’utilisez que des prises de courant répondant
aux exigences de qualité des surfaces de contact
e Portez particulièrement attention aux instruc- et de serrage (voirExigences de qualité des pri-
tions de sécurité et aux avertissements qui y ses de courant).
sont contenus.
e Évitez tout contact direct entre les vis de serrage
e Faites installer l’équipement par un électricien et le fil. Il est préférable d’utiliser des gaines aux
professionnel possédant la formation et l’exper- extrémités des fils.
tise nécessaires.
e Évitez de serrer le fil à l’isolant.
e Portez également attention à la réglementation A La surface de contact ne fait que la moitié de la
concernant les installations électriques dans vo- Prise de courant convenable/types de fiche d’ali- hauteur de contact de la fiche
tre pays. mentation B La surface de contact fait plus que la hauteur de
contact de la fiche
NEMA 6-50
C Surface de contact minime entre la vis de serrage
Douille/prise
et le fil toronné
D Surface de contact large entre la plaque de ser-
rage et le fil toronné

Exigences relatives à l’installation du câble


NEMA 14-50 Câble d’alimentation in-
DANGER
Douille/prise approprié
L’utilisation de câbles d’alimentation inappropriés ou
de courants excessivement élevés peut provoquer un
court-circuit, une décharge électrique, une explosion,
un incendie ou des brûlures.
e Le câble doit être protégé par un fusible de 50A.
e N’utilisez qu’un câble en cuivre d’un calibre amé-
ricain minimal de 8, idéalement de 6.

39
Configuration

Exigences relatives à une installation à l’extérieur Débranchement du câble d’alimentation


Contact direct avec la
DANGER
pluie
Le contact direct de l’équipement de recharge exté-
rieur avec la pluie peut provoquer un court-circuit,
une décharge électrique, une explosion, un incendie
ou des brûlures.
e Évitez tout contact direct entre l’équipement de
recharge et la pluie.
e Utilisez un boîtier étanche à la pluie NEMA3R.

Remplacement du câble d’alimentation


Décharge électrique
DANGER

Risque de blessure grave ou mortelle par électrocu- Fig. 17: Branchement de la fiche du câble d’alimentation au
tion. module de commande
Fig. 18: Débranchement des câbles
e Débranchez toujours le câble d’alimentation de La fiche de connexion du câble d’alimentation se
la prise électrique et débranchez le câble du vé- dégage et se branche sur l’extrémité supérieure du b La recharge de la batterie haute tension est ter-
hicule de la borne de recharge du véhicule avant module de commande. minée et la prise de courant du véhicule est dé-
de remplacer le câble d’alimentation. branchée de la borne de recharge du véhicule.
e Remplacez un câble uniquement dans un envi- b La fiche a été débranchée de la prise électrique.
ronnement sec. 1. Retirez la vis C (Fig. 18) à l’aide d’un outil adé-
e N’utilisez le module de commande avec câble du quat.
véhicule qu’avec un câble d’alimentation compris 2. Levez le levier A (Fig. 18).
dans la livraison ou avec un câble d’alimentation
approuvé par Porsche. 3. Tirez la fiche B (Fig. 18) jusqu’au premier point
de résistance.
g Consultez le chapitre «Étendue de la fourni-
ture» à la page 34. 4. Abaissez le levier A.
e Cans certains pays, par exemple en Norvège ou 5. Débranchez entièrement la fiche B.
au Japon 1, il est interdit de remplacer le câble
d’alimentation. Pour obtenir de plus amples ren-
seignements, adressez-vous à votre concession-
naire Porsche agréé.

1. À la date d’impression. Pour obtenir de plus amples renseignements, adressez-vous à votre concessionnaire Porsche agréé.

40
Fonctionnement

Fixation des câbles d’alimentation et des Fonctionnement Information


fiches
Notice technique d’utilisation − Afin d’éviter une surchauffe pendant le fonction-
nement, n’exposez pas le chargeur de façon con-
AVIS tinue aux rayons directs du soleil. Si le module
de commande surchauffe, , la recharge est inter-
Risque de dommages au chargeur rompue ou l’alimentation est automatiquement
réduite jusqu’à ce que la température diminue et
e Placez toujours le chargeur sur une surface sta-
revienne dans la plage normale.
ble pendant la recharge.
− Lors de trajets à l’étranger, emportez toujours
e Porsche recommande d’utiliser le chargeur dans
avec vous le câble d'alimentation adapté au pays
l’installation murale. Dans certains pays, p. ex., en
de votre destination.
Suisse 1, le chargeur ne peut être utilisé que dans
− Différents concepts de sécurité sont prescrits
l’installation murale de base.
avec différentes variantes d’appareils en fonction
g Consultez le chapitre «Montage de l’installation du pays. Avant de voyager à l’étranger, assurez-
murale» à la page 36. vous que le chargeur peut également être utilisé
e N’immergez pas le chargeur dans l’eau. dans le pays concerné. Renseignez-vous auprès
e Protégez le chargeur de la neige et du givre. de votre concessionnaire Porsche agréé ou le
fournisseur local d’électricité.
e Protégez le chargeur contre les dommages po-
Fig. 19: Fixation des câbles et des fiches tentiels (passage sur un câble, chute, traction,
b Le levier A (Fig. 19) est abaissé. pliage et coincement).

1. Insérez la fiche B (Fig. 19) dans le module de Le chargeur peut fonctionner uniquement dans une
commande jusqu’au premier point de résistance. plage de température située entre -30 °C et +50 °C
2. Levez le levier A. (-22 °F et +122 °F).

3. Insérez entièrement la fiche B.


4. Abaissez le levier A.
5. Fixez la fiche B au module de commande à l’aide
de la vis C (Fig. 19).

1. À la date d’impression. Pour obtenir de plus amples renseignements, adressez-vous à votre concessionnaire Porsche agréé.

41
Fonctionnement

Recharge – la température de la batterie haute tension et du Démarrage du processus de charge


module de commande;
Remarques sur la recharge – l’activation de la préclimatisation ou du chauf- 1. Branchez la fiche dans la prise électrique. Tous
les témoins s’allument brièvement en rouge.
Borne de recharge du véhicule fage dans l’habitacle;
2. Branchez la prise de courant du véhicule dans la
Pour obtenir des renseignements sur le branchement Information
borne de recharge du véhicule.
et le débranchement du câble du véhicule sur la
Plusieurs versions de câbles sont proposées en raison 🡆 Le témoin de la touche d’alimentation
borne de recharge du véhicule et concernant l’état
des différences de réseau électrique d’un pays à un s’allume en jaune.
de recharge et de connexion au niveau de la borne de
recharge du véhicule: autre. C’est pourquoi il n’est pas toujours possible Une fois l’auto-test réussi, tous les témoins
de tirer parti de la pleine puissance de recharge. s’allument en vert pendant 2 secondes.
g reportez-vous au Manuel du propriétaire. Pour obtenir de plus amples renseignements, adres-
Pour obtenir des renseignements sur le
sez-vous à votre concessionnaire Porsche agréé.
branchement du câble du véhicule dans la
Temps de recharge
borne de recharge du véhicule:
Pour obtenir de plus amples renseignements sur les Recharge
temps de recharge: g reportez-vous au Manuel du propriétaire.
Électrocution, incendie
DANGER
g reportez-vous au Manuel du propriétaire. 3. Le processus de recharge démarre automatique.
Risque de blessure grave ou mortelle par incendie ou 🡆 Le témoin de la touche d’alimentation
La durée de recharge peut varier en fonction des
électrocution. clignote en vert.
facteurs suivants:
La recharge est gérée par le véhicule.
– l’intensité admissible de la prise électrique utili- e Suivez toujours la séquence spécifiée pour le
sée processus de recharge. L’état de recharge peut être lu dans le véhi-
cule.
(prise électrique résidentielle ou prise électrique e Ne débranchez pas le câble du véhicule dans la
industrielle) borne de recharge du véhicule durant le proces-
– la tension secteur et courant électrique du ré- sus de recharge. Limitation du courant de recharge
seau propres au pays; e Terminez le processus de recharge avant de dé- Le module de commande détecte automatiquement
– les réglages de la limite du courant de recharge brancher le câble du véhicule de la borne de la tension et l’intensité du courant disponible. La
sur le module de commande recharge du véhicule. fonction de limitation du courant de recharge per-
– les fluctuations de la tension sur le réseau élec- e Ne débranchez pas le chargeur de la prise élec- met de définir une recharge s’effectuant à pleine
trique trique durant le processus de recharge. puissance ou à demi puissance (100 % ou 50 %).
– la température ambiante du véhicule et du char- Le dernier réglage du courant de recharge n’est pas
geur. Les temps de recharge peuvent être plus Les erreurs possibles sont affichées par les témoins A mémorisé. Une fois la fiche débranchée ou en cas
longs à des températures supérieures et infé- – C (Fig. 12) selon des couleurs, des lumières et des de panne de courant, la puissance de recharge est
rieures extrêmes de la température ambiante au- clignotants différents. automatiquement réglée à 50 %. À la livraison, le
torisée; g Consultez le chapitre «Indicateurs d’état et messa- courant de recharge est limité à 50 % afin d’éviter
g Consultez le chapitre «Caractéristiques techni- ges d’erreur du module de commande» à la page 44. une surchauffe de l’installation électrique.
ques» à la page 54.

42
Fonctionnement

Réglage de la limitation du courant de recharge Désactivation du moniteur de fil de terre Le témoin du module de commande
est éteint.
e Appuyez sur le bouton d’alimentation durant
b La surveillance du fil de terre a interrompu le Le témoin de réinitialisation est éteint.
au moins 2 secondes.
processus de recharge.
🡆 Lorsque la limitation du courant de recharge
b Le message d’erreur concernant le fil de terre
est bien réglée, les témoins B (Fig. 12) s’al- Activation du moniteur de fil de terre
lument une fois en vert. manquant ou interrompu s’affiche dans le mo-
dule de commande. e Appuyez sur les boutons d’alimentation et de
La valeur réglée (50 % ou 100 %) est af-
Le témoin de la touche d’alimentation s’al- réinitialisation .
fichée à gauche ou à droite de la bouton
lume en rouge. Relâchez les boutons après que le témoin du
d’alimentation .
Le témoin de branchement du réseau pu- module de commande a clignoté six fois.
blic/domestique s’allume en rouge. 🡆 Les témoins lumineux jaunes pour le bran-
Activation et désactivation du moni- Le témoin du véhicule s’allume en rouge. chement du réseau public/domestique
teur de fil de terre Le témoin du module de commande est et le véhicule s’éteignent.
Électrocution, court-cir- éteint.
DANGER La surveillance du fil de terre est automati-
cuit, incendie, explosion
Le témoin de réinitialisation est éteint. quement activée après un court instant.
L’utilisation du chargeur sans moniteur de fil de terre 1. Appuyez sur les boutons d’alimentation et de Le témoin d’alimentation clignote en vert.
actif peut provoquer des décharges électriques, des réinitialisation .
courts-circuits, des incendies, des explosions ou des
Relâchez les boutons après que le témoin du
brûlures.
module de commande a clignoté six fois.
e De préférence, le chargeur doit être utilisé sur un 2. Après 1 seconde, appuyez de nouveau sur les
réseau électrique mis à la terre. boutons d’alimentation et de réinitialisation
e Désactiver la surveillance du fil de terre unique- .
ment pour les réseaux électriques non mis à Relâchez les boutons après que le témoin du
terre (par exemple les réseaux informatiques). module de commande a clignoté six fois.
e Activez le moniteur de fil de terre sur les réseaux 🡆 La surveillance du fil de terre est automati-
électriques mis à la terre. quement désactivée après un court instant.
g Consultez le chapitre «Activation du moniteur de fil L’affichage d’état pour la surveillance de fil
de terre» à la page 43. de terre désactivée s’affiche sur le module
de commande:
Marche/Arrêt clignote en vert.
Le témoin de branchement du réseau
public/domestique s’allume en jaune.
Le témoin du véhicule s’allume en
jaune.

43
Indicateurs d’état et messages d’erreur du module de commande

Indicateurs d’état et messages d’erreur du module de commande


Voyants lumineux Signification Solution/Correctif

Le témoin de la touche d’alimentation s’allume en Le chargeur est prêt à recharger, mais ne e Démarrez le processus de recharge.
vert. recharge pas. g Consultez le chapitre «Démarrage du processus de
La connexion au réseau électrique/domesti- charge» à la page 42.
que est coupée.
Le témoin du véhicule est éteint.
Le témoin du module de commande est éteint.
Le témoin de réinitialisation est éteint.

Marche/Arrêt clignote en vert. Le véhicule est rechargé avec une surveil-


La connexion au réseau électrique/domesti- lance du fil de terre activée.
que est coupée.
Le témoin du véhicule est éteint.
Le témoin du module de commande est éteint.
Le témoin de réinitialisation est éteint.

Marche/Arrêt clignote en vert. La fiche d’alimentation surchauffe. Après le refroidissement de la fiche d’alimentation, l’anomalie
Le témoin de branchement du réseau pu- Cause possible de l’anomalie: Prise multi- est automatiquement éliminée.
blic/domestique s’allume en jaune. phase branchée uniquement en mode mo- Jusqu’au refroidissement, la recharge ne s’effectue qu’avec
Le témoin du véhicule est éteint. nophasé. une puissance réduite.

Le témoin du module de commande est éteint. Le processus de charge s’effectue avec une e Si l’anomalie persiste, faites vérifier le branchement du
puissance réduite. réseau public/domestique par un électricien qualifié.
Le témoin de réinitialisation est éteint.

Marche/Arrêt clignote en vert. Le véhicule est rechargé avec une surveil- Idéalement, rechargez le véhicule avec une surveillance du fil
Le témoin de branchement du réseau pu- lance du fil de terre désactivée. de terre activée.
blic/domestique s’allume en jaune. g Consultez le chapitre «Activation du moniteur de fil de terre»
Le témoin du véhicule s’allume en jaune. à la page 43.

Le témoin du module de commande est éteint.


Le témoin de réinitialisation est éteint.

44
Indicateurs d’état et messages d’erreur du module de commande

Voyants lumineux Signification Solution/Correctif

Marche/Arrêt clignote en vert. Le module de commande surchauffe. Après le refroidissement du module de commande, l’anomalie
La connexion au réseau électrique/domesti- Le processus de charge s’effectue avec une est automatiquement éliminée.
que est coupée. puissance réduite. Jusqu’au refroidissement, la recharge ne s’effectue qu’avec
Le témoin du véhicule est éteint. une puissance réduite.

Le témoin du module de commande est allumé e Si l’anomalie persiste, faites vérifier le module de com-
en jaune. mande par un concessionnaire Porsche agréé/qualifié.
Le témoin de réinitialisation est éteint.

Le témoin de la touche d’alimentation s’allume en La fiche d’alimentation surchauffe. Une fois la prise d’alimentation refroidie, l’anomalie est auto-
rouge. Le processus de recharge est interrompu. matiquement éliminée et le processus de recharge se pour-
Le témoin de branchement du réseau pu- suit.
blic/domestique s’allume en jaune. e Si l’anomalie persiste, faites vérifier le branchement du
Le témoin du véhicule est éteint. réseau public/domestique par un électricien qualifié.
Le témoin du module de commande est éteint.
Le témoin de réinitialisation est éteint.

Le témoin de la touche d’alimentation s’allume en Le module de commande surchauffe. Une fois le module de commande refroidi, l’anomalie est au-
rouge. Le processus de recharge est interrompu. tomatiquement éliminée et le processus de recharge se pour-
La connexion au réseau électrique/domesti- suit.
que est coupée. e Si l’anomalie persiste, faites vérifier le module de com-
Le témoin du véhicule est éteint. mande par un concessionnaire Porsche agréé/qualifié.
Le témoin du module de commande est allumé
en jaune.
Le témoin de réinitialisation est éteint.

45
Indicateurs d’état et messages d’erreur du module de commande

Voyants lumineux Signification Solution/Correctif

Le témoin de la touche d’alimentation s’allume en L’infrastructure de recharge du branche- Une fois le branchement du réseau public/domestique stabi-
rouge. ment du réseau public/domestique est limi- lisé, l’anomalie est automatiquement éliminée et le processus
Le témoin de branchement du réseau pu- tée. de recharge se poursuit.
blic/domestique s’allume en jaune. Cause possible de l’anomalie: Sous-tension e Si l’anomalie persiste, faites vérifier le branchement du
Le témoin du véhicule est éteint. ou mauvaise fréquence de réseau. réseau public/domestique par un électricien qualifié.
Le témoin du module de commande est éteint. Le processus de recharge est interrompu.

Le témoin de réinitialisation est éteint.

Le témoin de la touche d’alimentation s’allume en Le système de recharge du véhicule fonc- Une fois le système de recharge du véhicule stabilisé, l’anoma-
rouge. tionne mal. lie est automatiquement éliminée et le processus de recharge
La connexion au réseau électrique/domesti- Le processus de recharge est interrompu. se poursuit.
que est coupée. e Si l’anomalie persiste, faites vérifier le véhicule par un
Le témoin du véhicule clignote en jaune. concessionnaire Porsche agréé/spécialisé.
Le témoin du module de commande est éteint.
Le témoin de réinitialisation est éteint.

Le témoin de la touche d’alimentation s’allume en Le câble d’alimentation ou le câble du véhi- e Faites remplacer le câble d’alimentation ou le câble du
rouge. cule est défectueux. véhicule par un concessionnaire Porsche agréé/spécialisé.
La connexion au réseau électrique/domesti- Cause possible de l’anomalie: Les résistan-
que est coupée. ces de codage du câble d’alimentation et du
Le témoin du véhicule est éteint. câble du véhicule ne correspondent pas.

Le témoin du module de commande clignote Le processus de recharge est interrompu.


en jaune.
Le témoin de réinitialisation est éteint.

46
Indicateurs d’état et messages d’erreur du module de commande

Voyants lumineux Signification Solution/Correctif

Le témoin de la touche d’alimentation s’allume en Le système de recharge du véhicule fonc- e Arrêtez le processus de recharge dans le véhicule et re-
rouge. tionne mal. tirez le câble du véhicule de la borne de recharge du
La connexion au réseau électrique/domesti- Le processus de recharge est interrompu. véhicule.
que est coupée. e Débranchez le chargeur de l’alimentation électrique et
Le témoin du véhicule s’allume en rouge. rebranchez-le à l’alimentation électrique après 60 secon-
des.
Le témoin du module de commande est éteint.
e Redémarrez le processus de recharge.
Le témoin de réinitialisation est éteint.
g Consultez le chapitre «Démarrage du processus de
charge» à la page 42.
e Si l’anomalie persiste, faites vérifier le véhicule par un
concessionnaire Porsche agréé/spécialisé.

Le témoin de la touche d’alimentation s’allume en L’infrastructure de recharge du branche- e Débranchez le chargeur de l’alimentation électrique et
rouge. ment du réseau public/domestique pré- rebranchez-le à l’alimentation électrique après 60 secon-
Le témoin de branchement du réseau pu- sente une surtension. des.
blic/domestique s’allume en rouge. Le processus de recharge est interrompu. e Si l’anomalie persiste, faites vérifier le branchement du
Le témoin du véhicule est éteint. réseau public/domestique par un électricien qualifié.
Le témoin du module de commande est éteint.
Le témoin de réinitialisation est éteint.

Le témoin de la touche d’alimentation s’allume en Le module de commande présente une dé- e Débranchez le chargeur de l’alimentation électrique et
rouge. fectuosité technique. rebranchez-le à l’alimentation électrique après 60 secon-
La connexion au réseau électrique/domesti- Le processus de recharge est interrompu. des.
que est coupée. e Si l’anomalie persiste, faites vérifier le module de com-
Le témoin du véhicule est éteint. mande par un concessionnaire Porsche agréé/qualifié.
Le témoin du module de commande s’allume
en rouge.
Le témoin de réinitialisation est éteint.

47
Indicateurs d’état et messages d’erreur du module de commande

Voyants lumineux Signification Solution/Correctif

Le témoin de la touche d’alimentation s’allume en Le module de commande présente une dé- e Débranchez le chargeur de l’alimentation électrique et
rouge. fectuosité technique (échec de l’auto-test). rebranchez-le à l’alimentation électrique après 60 secon-
La connexion au réseau électrique/domesti- Le processus de recharge est interrompu. des.
que est coupée. e Si l’anomalie persiste, faites vérifier le module de com-
Le témoin du véhicule est éteint. mande par un concessionnaire Porsche agréé/qualifié.
Le témoin du module de commande clignote
en rouge.
Le témoin de réinitialisation est éteint.

Le témoin de la touche d’alimentation s’allume en L’infrastructure de recharge du branche- e Seulement pour les réseaux électriques non mis à la terre
rouge. ment du réseau public/domestique est in- (p. ex., réseaux informatiques): Au besoin, rechargez le
Le témoin de branchement du réseau pu- suffisante: Le fil de terre est interrompu ou véhicule en désactivant la surveillance du fil de terre.
blic/domestique s’allume en rouge. indisponible. g Consultez le chapitre «Désactivation du moniteur de fil
Le témoin du véhicule s’allume en rouge. La surveillance du fil de terre a interrompu le de terre» à la page 43.

Le témoin du module de commande est éteint.


processus de recharge. e Seulement les réseaux électriques mis à la terre: Faites
vérifier le module de commande par un concessionnaire
Le témoin de réinitialisation est éteint. Porsche agréé/qualifié et le branchement du réseau pu-
blic/domestique par un électricien qualifié.

Le témoin de la touche d’alimentation s’allume en Le témoin de la touche de réinitialisation du e Faites remplacer le module de commande par un conces-
rouge. module de commande est défectueux. sionnaire Porsche agréé/qualifié.
Le témoin de branchement du réseau pu- Le processus de recharge est interrompu.
blic/domestique s’allume en rouge.
Le témoin du véhicule s’allume en rouge.
Le témoin du module de commande s’allume
en rouge.
Le témoin de réinitialisation est éteint.

48
Indicateurs d’état et messages d’erreur du module de commande

Voyants lumineux Signification Solution/Correctif

Le témoin de la touche d’alimentation s’allume en Le module de commande a détecté un cou- e Appuyez sur le bouton de réinitialisation durant au
rouge. rant de défaut. moins 2 secondes.
Le témoin de branchement du réseau pu- Le processus de recharge est interrompu. e Si l’anomalie persiste, faites vérifier le module de com-
blic/domestique s’allume en rouge. mande par un concessionnaire Porsche agréé/qualifié
Le témoin du véhicule s’allume en rouge. et le branchement du réseau public/domestique par un
électricien qualifié.
Le témoin du module de commande s’allume
en rouge.
Le témoin de la touche de réinitialisation clignote
en rouge.

Le témoin de la touche d’alimentation s’allume en L’infrastructure de recharge est mal câblée. e Débranchez le chargeur de l’alimentation électrique.
rouge. Le processus de recharge est interrompu. e Faites vérifier le branchement du réseau public/domesti-
Le témoin de branchement du réseau pu- que par un électricien qualifié.
blic/domestique s’allume en rouge.
Le témoin du véhicule clignote en rouge.
Le témoin du module de commande clignote
en rouge.
Le témoin de réinitialisation est éteint.

Le témoin de la touche d’alimentation s’allume en Le module de commande présente une dé- e Débranchez le chargeur de l’alimentation électrique et
rouge. fectuosité technique. rebranchez-le à l’alimentation électrique après 60 secon-
Le témoin de branchement du réseau pu- Cause possible de l’anomalie: Erreur de logi- des.
blic/domestique s’allume en rouge. ciel ou relais de charge incorrectement éta- e Si l’anomalie persiste, faites vérifier le module de com-
Le témoin du véhicule s’allume en rouge. bli. mande par un concessionnaire Porsche agréé/qualifié
Le processus de recharge est interrompu. et le branchement du réseau public/domestique par un
Le témoin du module de commande s’allume
électricien qualifié.
en rouge.
Le témoin de la touche de réinitialisation s’allume
en rouge.

49
Indicateurs d’état et messages d’erreur du module de commande

Voyants lumineux Signification Solution/Correctif

Le témoin de la touche d’alimentation clignote en Le module de commande présente une dé- e Faites remplacer le module de commande par un conces-
rouge. fectuosité grave. sionnaire Porsche agréé/qualifié.
La connexion au réseau électrique/domesti- Le processus de recharge est interrompu.
que est coupée.
Le témoin du véhicule est éteint.
Le témoin du module de commande s’allume
en rouge.
Le témoin de réinitialisation est éteint.

Le témoin de la touche d’alimentation est éteint. Le témoin de la touche d’alimentation du e Faites remplacer le module de commande par un conces-
Le témoin de branchement du réseau pu- module de commande est défectueux. sionnaire Porsche agréé/qualifié.
blic/domestique s’allume en rouge. Le processus de recharge est interrompu.
Le témoin du véhicule s’allume en rouge.
Le témoin du module de commande s’allume
en rouge.
Le témoin de la touche de réinitialisation s’allume
en rouge.

50
Transport

Transport Fixation du sac (exemple: Panamera 4 E-


Charge non arrimée Hybrid)
ALERTE

Un équipement de charge non arrimé, incorrectement


sécurisé ou incorrectement placé peut glisser et pré-
senter un danger pour les occupants du véhicule en
cas de freinage, d’accélération, de virage brusque ou
d’accident.
e Ne transportez jamais le chargeur s’il n’est pas
arrimé.
e Rangez le chargeur dans le sac de recharge à
l’intérieur de l’espace à bagages.
e Transportez toujours le chargeur dans l’espace
à bagages (p. ex., sur les sièges ou devant les
sièges), jamais dans l’habitacle.

Pour obtenir de plus amples renseignements sur les


anneaux de fixation à verrou dans l’espace à bagages:
Fig. 20: Fixation du sac
g reportez-vous au Manuel du propriétaire.
e Attachez le sac aux points d’arrimage avant et
arrière à l’aide du crochet.

51
Nettoyage et entretien

Nettoyage et entretien
Vérifiez régulièrement si le chargeur présente des
dommages et des saletés, et nettoyez-le si néces-
saire.
Électrocution, incendie
DANGER

Risque de blessure grave ou mortelle par incendie ou


électrocution.
e N’immergez jamais le chargeur ou les prises dans
l’eau et n’exposez pas le support mural à un jet
d’eau direct (p. ex., nettoyeur haute pression,
tuyau d’arrosage).
e Nettoyez le chargeur uniquement lorsque le mo-
dule de commande est complètement débranché
du réseau électrique et du véhicule. Utilisez un
chiffon sec pour le nettoyage.

52
Élimination

Élimination
Les dispositifs électriques et électroniques doivent
être apportés dans un point de collecte ou un centre
de gestion des déchets.
e Ne jetez pas les dispositifs électriques et élec-
troniques dans les déchets ménagers.
e Éliminez les dispositifs électriques et électro-
niques conformément aux réglementations de
protection de l’environnement en vigueur.
e Si vous avez des questions concernant l’élimina-
tion, communiquez avec un concessionnaire Por-
sche agréé.

53
Caractéristiques techniques

Caractéristiques techniques
Caractéristiques électriques MCB36U1 MCB96U1

Puissance 3,6 kW 9,6 kW

Courant nominal Monophasé, 16 A Monophasé, 40 A

Tension nominale 120 V – 240 V, 120 V à la terre 120 V – 240 V, 120 V à la terre

Fréquence de source d’alimentation 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz

Catégorie de surtension (EN 60664) II II

Courant assigné de courte durée admissible (EN 61439-1) < 10 kA eff. < 10 kA eff.

Protection intégrée contre les courants de fuite Type A (C.A. : 20 mA) + C.C. : 56 mA Type A (C.A. : 20 mA) + C.C. : 56 mA

Prise de courant du véhicule Type 1 Type 1

Classe de protection I I

Indice de protection IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3)

Caractéristiques mécaniques

Poids du module de commande 2,4 à 3,5 kg (5,3 à 7,7 lb)

Dimensions du support mural 136 x 391 x 76 mm (5,4 x 15,4 x 3 po) (largeur x hauteur x profondeur)

Poids du support mural environ 450 g (1 lb)

Dimensions du guide-câble 127 x 139 x 115 mm (5 x 5,5 x 4,5 po) (largeur x hauteur x profondeur)

Poids du guide-câble environ 420 g (0,9 lb)

Dimensions du support de prise 136 x 173 x 50 mm (5,4 x 6,8 x 2 po) (largeur x hauteur x profondeur)

Poids du support de prise environ 140 g (0,3 lb)

54
Caractéristiques techniques

Caractéristiques mécaniques

Poids de l’installation murale de base complète environ 1 kg (2,2 lb)

Conditions environnementales et de stockage

Température ambiante –30 °C à +50 °C (-22 °F à +122 °F)

Humidité 5 % – 95 % sans condensation

Altitude Maximum 4 000 m (13 123 pi) au-dessus du niveau de la mer

Caractéristiques électriques MCB36C1 MCB72C1 MCB11C3

Puissance 3,6 kW 7,2 kW 11 kW

Courant nominal Monophasé, 16 A Monophasé, 32 A Triphasé, 16 A

Fusibles série maximale 32 A 32 A 32 A

Tension nominale 220 V 220 V 380 V

Fréquence de source d’alimentation 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz

Catégorie de surtension (EN 60664) II II II

Courant assigné de courte durée admissible < 10 kA eff. < 10 kA eff. < 10 kA eff.
(EN 61439-1)

Protection contre les courants de fuite Type A (C.A. : 30 mA) + C.C. : Type A (C.A. : 30 mA) + C.C. : Type A (C.A. : 30 mA) + C.C. : 6 mA
6 mA 6 mA

Prise de courant du véhicule Type GB Type GB Type GB

Classe de protection I I I

55
Caractéristiques techniques

Caractéristiques électriques MCB36C1 MCB72C1 MCB11C3

Indice de protection IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3)

Argentine Importateurs RG31 7SE


United Kingdom
Abu Dhabi: Ali & Sons Co. L.L.C
Porsche Centre Abu Dhabi
IC-CPD : CNC ID : C-24292
Russland
Zayed 2nd Street
Porsche Russland
Abu Dhabi
Renseignements sur la fabrication United Arab Emirates
Ленинградское шоссе дом 71A, строение 10
125445, Москва, Россия
Date de fabrication Boîte postale 915
Téléphone : +7 495 580 9911
Vous trouverez la date de fabrication du chargeur sur Téléphone : +971 2 619 3911
la plaque d’identification après l’abréviation « EOL ».
Elle se présente comme suit: Jour de fabrication. Singapur: Porsche Singapore
Mois de fabrication. Année de fabrication
Dubai: Al Nabooda Automobiles L.L.C
Porsche Asia Pacific Pte Ltd
Porsche Centre Dubai 20 McCallum Street #12-01
Sheikh Zayed Road E11
Fabricant du chargeur Tokyo Marine Centre
Dubai
Aptiv Services Deutschland GmbH Singapore 069046
Am Technologiepark 1 United Arab Emirates
42119 Wuppertal Boîte postale 10773
Allemagne Téléphone : +971 4 305 8555
Téléphone +49 202 291 0
Great Britain
Essais électriques
Si vous avez des questions sur les essais
électriques réguliers de l’infrastructure de re-
charge (p. ex., VDE 0702), veuillez vous ré-
férer à https://www.porsche.com/international/ac-
cessoriesandservice/porscheservice/vehicleinforma-
tion/documents/ ou contactez un concessionnaire Porsche Cars Great Britain Ltd.
Porsche agréé. Bath Road
Calcot, Reading, Berkshire

56
Index

Index I S
Importateurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Structure des avertissements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
A Installation du support de prise. . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Surveillance du fil de terre
Aperçu du module de commande. . . . . . . . . . . . . . . . 34 Activation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
L Désactivation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
B Limitation du courant de recharge. . . . . . . . . . . . . . . 42 Symboles dans ce manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Boîte à outils. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
M T
C Messages d’erreur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Temps de recharge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Câble d’alimentation Module de commande Transport du chargeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Le changement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Aperçu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Sélection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Insertion dans le support mural. . . . . . . . . . . . . . 37 U
Câble de recharge Pictogrammes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Usage prévu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Branchement/débranchement. . . . . . . . . . . . . . 42 Montage de l’installation murale de base. . . . . . . . . 36
Types de câbles et de fiches. . . . . . . . . . . . . . . . . 37 V
Câble de recharge du véhicule N Voyants lumineux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Branchement/débranchement. . . . . . . . . . . . . . 42 Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Types de câbles et de fiches. . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Notice technique d’utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Choix de l’emplacement de l’installation. . . . . . . . . . 35 O
Choix du câble d'alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Outils requis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Consignes de sécurité générales. . . . . . . . . . . . . . . . . 31 P
Pictogrammes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
D Prise électrique industrielle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Date de fabrication. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Prise électrique résidentielle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Démarrage du processus de charge. . . . . . . . . . . . . . 42 Prises électriques
Industrie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
E Résidentiel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Élimination. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 R
Essais électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Renseignements sur la fabrication. . . . . . . . . . . . . . . 56
État de charge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
État de la connexion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Étendue de la fourniture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

F
Fabricant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

57
Sobre este manual del propie- 1. Las instrucciones se enumeran en casos en los
que se debe seguir una secuencia de pasos.
tario
2. Instrucciones que se deben seguir en la panta-
Advertencias y símbolos lla central.
En este manual se utilizan diferentes tipos de adver-
g Indica dónde puede encontrar más información so-
tencias y símbolos.
Lesiones graves o muerte bre un tema.
PELIGRO

El incumplimiento de las advertencias de la categoría


"Peligro" puede provocar lesiones graves o la muerte.
Posibles lesiones graves o
ADVERTENCIA
muerte
El incumplimiento de las advertencias de la categoría
"Aviso" puede provocar lesiones graves o la muerte.
Posibles lesiones leves o
ATENCIÓN
moderadas
El incumplimiento de las advertencias de la categoría
"Atención" puede provocar lesiones leves o modera-
das.

AVISO

Posibles daños al vehículo


El incumplimiento de las advertencias de la categoría
"Aviso" puede provocar daños en el vehículo.

Información
La información adicional se indica con la palabra "In-
formación".

b Requisitos que se deben cumplir para usar una


función.
e Instrucciones que se deben seguir.

58
Contenido

Deutsch
Diríjase a las instrucciones operativas
Explicación del pictograma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Seguridad
Instrucciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Uso previsto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Alcance del suministro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Descripción general
Unidad de control del cargador. . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Requisitos y prerrequisitos
Selección de la ubicación de la instalación. . . . . . . . 64
Herramientas necesarias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Instalar
Instalación del soporte de pared. . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Configuración
Fahrzeuglade- und Netzkabel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Funcionamiento
Instrucciones de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . 70
Carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Visualizaciones de estado y mensajes de error de la
unidad de control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Limpieza y mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Datos técnicos
Información de fabricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Importadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Índice alfabético. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

59
Diríjase a las instrucciones operativas

Diríjase a las instrucciones No utilice cargadores si el sistema electró-


Seguridad
operativas nico o los cables de conexión están dañados. Instrucciones de seguridad
Explicación del pictograma PELIGRO
Descarga eléctrica, corto-
circuito, incendio, explo-
Según el país, el cargador puede llevar varios picto- Riesgo de descarga eléctrica por uso
sión
gramas. inadecuado.
Utilice el cargador dentro de un rango de El uso de cables de carga dañados o incorrectos y un
temperatura de -30 °C a 50 °C. tomacorriente dañado o incorrecto, el uso indebido
Respete las instrucciones de uso del cargador o el incumplimiento de las instrucciones
suministradas, especialmente las ad- de seguridad pueden provocar cortocircuitos, descar-
El cargador no debe utilizarse a alturas su- vertencias y las instrucciones de se- gas eléctricas, explosiones, incendios o quemaduras.
periores a los 4.000 m sobre el nivel del mar. guridad.
e No use cargadores dañados o sucios. Antes de
La superficie del cargador puede ca- usarlos, revise si el cable o el enchufe están da-
El cargador está equipado con un cable a lentarse mucho. ñados o sucios.
tierra no conmutado. e Conecte el cargador solamente a tomacorrientes
correctamente instalados que no estén dañados
No utilice el cargador en redes eléctricas sin y a instalaciones eléctricas sin fallas.
El cargador está equipado con un cable a conexión a tierra (p. ej., redes informáticas).
e No utilice cables de extensión, carretes de ca-
tierra conmutado. Utilice el cargador solo en redes eléctricas
ble, tomacorrientes múltiples ni adaptadores (de
con conexión a tierra.
viaje).
Deshágase del cargador de acuerdo con to- Indica el enchufe de tipo 1 con un rango de e Durante las tormentas, desconecte el cargador
dos los reglamentos aplicables sobre dese- tensión ≤ 250 VCA. de la red eléctrica.
chos.
e No modifique ni repare ningún componente eléc-
trico.
No utilice cables alargadores ni carretes. Indica el enchufe de tipo 2 con un rango de
tensión ≤ 480 VCA. e Nunca sumerja en agua el cargador o los enchu-
fes, ni los rocíe directamente con agua (p. ej.,
equipo de limpieza de presión alta o mangueras
No utilice adaptadores (de viaje). de jardín).
e Limpie el cargador solamente cuando la uni-
dad de control se haya desconectado completa-
mente de la red eléctrica y del vehículo. Para
No utilice enchufes múltiples.
limpiar, utilice un paño seco.

60
Seguridad
Descarga eléctrica, incen- Descarga eléctrica, incen- tala y se usa de acuerdo con las instrucciones, puede
PELIGRO PELIGRO
dio dio provocar interferencia a las comunicaciones radiales.
Sin embargo, no hay garantías de que no se produz-
Los tomacorrientes instalados incorrectamente pue- El manejo incorrecto de los contactos de enchufe
can interferencias en una instalación particular. Si
den provocar descargas eléctricas o incendios puede provocar una descarga eléctrica o fuego.
el cargador de pared Connect provoca interferencias
cuando la batería de alto voltaje se carga mediante
e No toque los contactos en el puerto de carga del perjudiciales a la recepción de señales de radio y
el puerto de carga del vehículo.
vehículo y el cargador. televisión, lo cual se puede determinar al apagar y
e Solo un electricista calificado puede llevar a e No inserte ningún objeto en el puerto o cargador encender el equipo, se recomienda que el usuario
cabo la instalación y el funcionamiento inicial de carga del vehículo. intente corregir la interferencia empleando una o más
del tomacorriente del cargador. El electricista de las siguientes medidas:
e Proteja los enchufes eléctricos y las conexiones
calificado es totalmente responsable del cumpli-
del enchufe contra la humedad, el agua y otros – Reorientar o reubicar la antena de recepción de
miento de las normas y regulaciones pertinentes.
líquidos. señales de radio o televisión.
e La sección transversal del cable de alimentación – Aumentar la distancia entre el equipo y el recep-
para el tomacorriente se define de acuerdo con Vapores inflamables o ex-
ADVERTENCIA tor.
la longitud del cable y conforme a las reglamen- plosivos
– Conectar el equipo a una salida de corriente en
taciones y normas locales vigentes. Los componentes del cargador pueden causar chis- un circuito diferente de donde está conectado el
e Conecte el tomacorriente utilizado para la carga pas y encender vapores inflamables o explosivos. receptor.
a través de un circuito eléctrico con fusibles por
e Para reducir el riesgo de explosión, –particular- – Consultar con el concesionario o con un técnico
separado, que cumpla con las leyes y las normas con experiencia en radio y televisión.
mente en garajes–, asegúrese de que la unidad
locales.
de control se ubique al menos 19.7 in (50 cm) Los cambios o las modificaciones que no estén ex-
e El cargador está diseñado para utilizarse en los por encima del suelo durante la carga. presamente aprobados por el fabricante podrían anu-
sectores privado y semipúblico (p. ej., en propie-
e No instale el cargador en áreas potencialmente lar la autoridad del usuario de operar el equipo de
dades privadas o en el estacionamiento de una conformidad con las normas de la FCC. Para cumplir
explosivas.
empresa). En algunos países, p. ej., en Italia y con los requisitos de cumplimiento de exposición a
Nueva Zelanda, la carga en modo 2 está prohi- la radiofrecuencia de la FCC, el dispositivo se debe
bida en zonas públicas. instalar de manera que exista una distancia de al
Puede obtener más información en un concesio- menos 8 pulgadas (20 cm) de todas las personas.
nario Porsche autorizado o a través de su provee-
dor de electricidad local. NOTA: Este equipo se ha probado y se determinó que
cumple con los límites vigentes para un dispositivo Siga las instrucciones y las recomendaciones que se
e Las personas no autorizadas (p. ej., niños ju- digital de Clase B, de conformidad con la Parte 15 encuentran a continuación para garantizar una carga
gando) no deben tener acceso al cargador o al de las normas de la Comisión Federal de Comunica- ininterrumpida con el cargador:
vehículo durante la carga sin supervisión. ciones (Federal Communications Commission, FCC). – Antes de la instalación, verifique que se pueda
e Lea las instrucciones de seguridad en las ins- Estos límites se diseñaron para proporcionar protec- proporcionar la energía adicional necesaria para
trucciones de instalación y el Manual del propie- ción razonable contra interferencias perjudiciales en cargar un vehículo continuamente mediante la
tario. una instalación residencial. Este equipo genera, usa y
puede emitir energía de radiofrecuencia; si no se ins-

61
Seguridad

instalación doméstica disponible. Se debe prote- en servicio el cargador y establezca el límite de


ger la instalación doméstica con un sistema de corriente de carga según se requiera para la ins-
gestión de energía, si es necesario. talación doméstica.
– El cargador debe operarse preferiblemente en g Consulte el capítulo “Límite de corriente de
redes eléctricas con conexión a tierra. El cable de carga” en la página 72.
conexión a tierra debe estar instalado de forma
correcta.
Uso previsto
– A la hora de instalar el nuevo tomacorriente, se-
leccione un salida de corriente industrial con la Cargador con control y protección integrados para la
mayor potencia disponible (adaptada a la instala- carga en modo 2 para vehículos con batería de alto
ción eléctrica doméstica) y contrate a un electri- voltaje que cumplen las normas y directivas generales
cista calificado para que realice el trabajo. y vigentes para vehículos eléctricos.
– Cuando sea posible en términos técnicos y esté e Utilice siempre la versión del dispositivo ade-
permitido legalmente, la instalación eléctrica de- cuada para la red eléctrica regional.
berá dimensionarse de tal manera que la poten- g Consulte el capítulo “Datos técnicos” en la pá-
cia nominal máxima del tomacorriente utilizado gina 84.
esté disponible de forma continua para la carga El cargador solo se puede utilizar como una unidad
del vehículo. combinada compuesta por el cable de alimentación,
– Para aprovechar al máximo el rendimiento del la unidad de control y el cable del vehículo.
cargador y garantizar una carga rápida del vehí-
culo, utilice tomacorrientes aprobados por NEMA
con la corriente nominal más alta posible ade-
cuada para el enchufe o tomacorrientes indus-
triales de conformidad con la norma IEC 60309.
– Cuando se carga la batería de alto voltaje a tra-
vés del tomacorriente doméstico/industrial, la
instalación eléctrica puede cargarse hasta su ca-
pacidad máxima.
Porsche recomienda que un electricista califi-
cado revise periódicamente las instalaciones
eléctricas utilizadas para la carga. Pregunte a un
electricista calificado qué intervalos de inspec-
ción son apropiados para su instalación.
– En el momento de la entrega, la corriente de
carga se limita de manera automática para evitar
el sobrecalentamiento de la instalación eléctrica.
Solicite a un electricista calificado que ponga

62
Alcance del suministro

Alcance del suministro Descripción general Las luces indicadoras A – C (Fig. 22) muestran el
estado de funcionamiento de la unidad de control,
Unidad de control del cargador un límite de carga establecido y las posibles fallas
mediante diferentes colores, luces y parpadeos.
g Consulte el capítulo “Visualizaciones de estado y
mensajes de error de la unidad de control” en la pá-
gina 74.

Fig. 21: Descripción general del cargador

A Cable de alimentación (se puede enchufar a la Fig. 22: Unidad de control


unidad de control)
A Botón de encendido/apagado con luz indicadora
B Enchufe del cable de alimentación a la unidad de
y función de limitación de corriente de carga adi-
control
cional
C Enchufe para conectar a la red eléctrica
B Luz indicadora de red eléctrica/conexión do-
D Enchufe del vehículo (enchufe conector para el
méstica
vehículo)
Luz indicadora del vehículo
E Cable del vehículo (instalado en la unidad de con-
Luz indicadora de la unidad de control
trol en forma permanente)
C Botón de restablecimiento con luz indicadora
F Unidad de control
El estado de funcionamiento de la unidad de control y
el límite de carga se pueden establecer con el botón
de encendido/apagado .
Cuando se detecta una corriente de falla, la unidad
de control se puede restablecer con el botón de res-
tablecimiento .

63
Requisitos y prerrequisitos

Requisitos y prerrequisitos – No instale el montaje de pared básico en esta-


blos, instalaciones para ganado ni en ubicaciones
Instalar
Selección de la ubicación de la ins- donde haya gases de amoníaco. Instalación del soporte de pared
talación – Instale el montaje de pared básico en una super- Instalación del soporte de pared básico
Descarga eléctrica, incen- ficie pareja.
PELIGRO – Para garantizar un ajuste seguro, revise el estado
dio
de la pared antes de la instalación.
El uso indebido del cargador o el incumplimiento de
– Instale el montaje de pared básico de modo que
las instrucciones de seguridad pueden provocar cor-
no esté cerca de vías de paso y que los cables de
tocircuitos, descargas eléctricas, explosiones, incen-
carga no crucen vías de paso.
dios o quemaduras.
– Instale el montaje de pared básico de modo que
e No instale el montaje de pared básico en atmós- la distancia desde el enchufe hasta el tomaco-
feras potencialmente explosivas. rriente no supere la longitud del cable de alimen-
e Para reducir el riesgo de explosión, particular- tación disponible.
mente en garajes, asegúrese de que la unidad de – Instale el tomacorriente lo más cerca posible de
control se ubique al menos 19.7 in (50 cm) por la posición de estacionamiento preferida para el
encima del suelo durante la carga. vehículo. Tenga en cuenta la orientación del ve-
e Cumpla con las normas de instalación eléctrica, hículo.
las medidas de protección contra incendios, las – Asegúrese de que la distancia del tomacorriente
normas de prevención de accidentes y las vías de desde el suelo hasta el techo cumpla con las
escape vigentes localmente. normas y las reglamentaciones nacionales, a fin
de garantizar el uso confortable. Fig. 23: Dimensiones de perforación
El montaje de pared básico está diseñado para insta-
g Consulte el capítulo “Instrucciones de seguridad” 1. Marque los orificios de perforación en la pared.
laciones en interiores y exteriores.
en la página 60.
Se deben considerar los siguientes criterios cuando 2. Taladre los orificios de montaje e inserte los ta-
seleccione una ubicación adecuada para la instala- cos tarugo.
ción: Herramientas necesarias 3. Presiona el soporte de pared básico 2 (Fig. 23)
– Si es posible, instale el tomacorrientes y el mon- – Nivel de aire en la guía del cable 1 (Fig. 23) desde el frente.
taje de pared básico en un área cubierta alejada – Taladro eléctrico o taladro de percusión 4. Atornille el soporte de pared básico a la pared.
de la luz solar directa y de la lluvia (p. ej., en un – Destornillador
garaje).
– No rocíe el montaje de pared básico directa-
mente con agua (p. ej., equipo de limpieza de
presión alta o mangueras de jardín).
– No instale el montaje de pared básico debajo de
objetos colgantes.

64
Instalar

Instalación del soporte del enchufe Conexión de la unidad de control al so-


porte de la pared

Fig. 25: Dimensiones de perforación

Fig. 24: Distancia entre la pared hasta el soporte del enchufe 1. Retire el soporte del enchufe 1 de la cubierta
(Fig. 25) 2 (Fig. 25). Fig. 26: Montaje de la unidad de control
Al instalar el soporte del enchufe, asegúrese una dis-
tancia de 7.9 in. (200 mm) desde el soporte básico 2. Marque los orificios de perforación en la pared. 1. Guíe el cable del vehículo a través de la abertura
de la pared. 3. Taladre los orificios de montaje e inserte los ta- inferior en el soporte básico de la pared, coloque
cos tarugo. la parte inferior de la unidad de control en el
4. Atornille el soporte del enchufe 1 (Fig. 25) a la accesorio de bloqueo y enganche empujándolo
pared. hacia la parte trasera.
5. Encajar la cubierta 2 (Fig. 25) en el soporte del 2. Guíe el cable de suministro a través de la aber-
enchufe 1 (Fig. 25) desde abajo y presiónelo tura superior en el soporte básico de la pared y
hacia arriba. bloquee el anillo de presión presionándolo hacia
la izquierda.
3. Inserte el enchufe del vehículo en el soporte del
tapón.

65
Configuración

Configuración País Cables de Cables de ali-


alimenta- mentación
Fahrzeuglade- und Netzkabel ción para to- para tomas
Información sobre cables y enchufes mas de co- de corriente
de carga de vehículos rriente in- domésticas
dustriales
Se encuentran disponibles diferentes puertos de
carga de vehículos A y enchufes de vehículos B según Chile 5, 6, 7, 8 D
el equipamiento de vehículos específico del país.
IEC 62196-2/ Perú 5, 6, 7, 8 A
SAE-J1772-2009
Tipo 1 Aprobación de cables de alimentación específicos de
cada país (ejemplos)
Selección de un cable de alimentación
Para una carga regular con una velocidad de carga
óptima, utilice solo los cables de alimentación que
se enumeran a continuación. La potencia de carga
máxima alcanzable es de hasta 9,6 kW (según la
red eléctrica/conexión doméstica y el cargador inte-
grado).
g Consulte el capítulo “Datos técnicos” en la página
84.

País Cables de Cables de ali-


alimenta- mentación
ción para to- para tomas
mas de co- de corriente
rriente in- domésticas
dustriales

Argentina 5, 6, 7, 8 C

Bolivia, Paraguay, 5, 6, 7, 8 B
Uruguay, Saint
Marteen, San
Martín

66
Configuración

Cables de alimentación para tomas de co-


rriente industriales 7 B
IEC 60309-2 WCZ8 15 A
1
NEMA 14-30 CEE 400 V/16 A
6h

8 C
IEC 60309-2 CEE 7/5; CEE 7/7
2
NEMA 14-50 CEE 400 V/32 A Tipo E/Tipo F
6h (resistente a descar-
gas)

Cables de alimentación para tomas de co- D


rriente domésticas BS 1363
3
NEMA 6-30 Si no hay un tomacorriente industrial disponible, los Tipo G
cables de alimentación que se enumeran a continua-
ción también se pueden utilizar para cargar con una
velocidad de carga reducida.
NEMA 6-50/NEMA 14-50 (información
e En Canadá, cada receptáculo para carga vehícu-
4
los eléctricos debe tener una etiqueta visible,
adicional)
NEMA 6-50
legible y permanente que lo identifique como un Información
receptáculo de equipo de alimentación para ve-
hículo eléctrico y debe ser un receptáculo único Alcance
de configuración CSA 5-20R con alimentación Esta recomendación de uso se aplica solo a regiones
de un circuito de 125 V y una clasificación no con la norma NEMA 6-50/NEMA 14-50.
5 menor a 20 A.
IEC 60309-2 Cargar su vehículo puede generar corrientes eléctri-
A cas elevadas. Por motivos de seguridad, es obligato-
CEE 230 V/16 A NEMA 5-15
6h rio utilizar solo los componentes aprobados exclusi-
Tipo B vamente para este fin y hacer que un profesional
instale el equipo de carga.
6
IEC 60309-2
CEE 230 V/32 A
6h

67
Configuración

Instrucciones de seguridad generales Requisitos para la toma de corriente Requisitos para la calidad de las tomas de corriente
¡Choque eléctrico y fuego! Tomas de corriente ina-
PELIGRO PELIGRO
decuadas
El uso indebido del equipo de carga y el incumpli- Una toma de corriente inadecuada puede causar un
miento de la instalación y las instrucciones de segu- cortocircuito, descarga eléctrica, explosión, fuego o
ridad pueden causar un cortocircuito, descarga eléc- quemaduras.
trica, explosión, fuego o quemaduras.
e Use solo un tipo de enchufe de alimentación
e Lea las instrucciones de instalación en las ins- adecuado para esta instalación (consulte los ti-
trucciones de funcionamiento para su equipo de pos de toma de corriente / enchufe de alimenta-
carga. ción adecuados).
e Preste especial atención a todas las instruccio- e Utilice únicamente los salidas de energía que
nes de seguridad y advertencia que se proporcio- cumplan con los requisitos para la calidad de las
nan allí. superficies de contacto y la sujeción (consultelos
e Haga que la instalación sea realizada por alguien requisitos para la calidad de las salidas de ener-
con la capacitación eléctrica y la experiencia ne- gía).
cesarias. e Evite el contacto directo entre los tornillos de
e Preste atención también a las regulaciones sobre sujeción y el cable. Es mejor usar terminales para
instalaciones eléctricas en su país. cable. A Área de contacto en solo la mitad de la altura de
contacto del enchufe
e Evite sujetar el cable al aislamiento.
B Área de contacto sobre la altura total de contacto
Tipos de enchufes/tomas de corriente adecuados del enchufe
C Área de contacto mínima entre el tornillo de
NEMA 6-50
apriete y el cable trenzado
Tomacorriente/en-
D Área de contacto amplia entre la placa de sujeción
chufe
y el cable trenzado

NEMA 14-50
Tomacorriente/en-
chufe

68
Configuración

Requisitos para la instalación del cable Cambio del cable de alimentación


Cable de alimentación Descarga eléctrica
PELIGRO PELIGRO
inadecuado
El uso de cables de alimentación inadecuados o co- Riesgo de lesiones graves o fatales por descarga
rrientes excesivamente altas puede causar un corto- eléctrica.
circuito, descarga eléctrica, explosión, fuego o que- e Antes de cambiar el cable de alimentación,
maduras. siempre desenchúfelo del tomacorriente y des-
e El cable debe estar protegido con un fusible de conecte el cable del puerto de carga del vehículo.
50A. e Cambie los cables solo en un ambiente seco.
e Use solo cable de cobre con una sección trans- e Use la unidad de control con un cable de vehículo
versal de conductores de al menos 8 AWG, mejor solamente en conjunto con un cable de alimen-
6AWG. tación incluido en el alcance del suministro o con
un cable de alimentación aprobado por Porsche.
Requisitos para la instalación en el exterior
g Consulte el capítulo “Alcance del suministro”
Contacto directo con la
PELIGRO en la página 63.
lluvia Fig. 27: Enchufe del cable de alimentación a la unidad de
e Según el país, p. ej., en Noruega o Japón 1, control
El contacto directo con la lluvia cuando se usa el cambiar el cable de alimentación está prohibido.
equipo de carga al aire libre puede causar un cortocir- Puede obtener más información en un concesio- El enchufe del cable de alimentación se suelta y se
cuito, descarga eléctrica, explosión, fuego o quema- nario Porsche autorizado. enchufa en la parte superior de la unidad de control.
duras.
e Evite el contacto directo entre el equipo de carga
y la lluvia.
e Use una carcasa a prueba de lluvia NEMA3R.

1. Fecha de impresión. Puede obtener más información en un concesionario Porsche autorizado.

69
Funcionamiento

Desconexión del cable de alimentación Ajuste de los cables de alimentación y en- Funcionamiento
chufes
Instrucciones de funcionamiento
AVISO

Riesgo de daño en el cargador


e Coloque siempre el cargador en una superficie
sólida durante la carga.
e Porsche le recomienda que utilice el cargador en
el soporte de pared. En algunos países, p. ej.,
Suiza 1, el cargador solo se puede utilizar en el
soporte de pared básico.
g Consulte el capítulo “Instalación del soporte de
pared” en la página 64.
e No sumerja el cargador en agua.
e Proteja al cargador de la nieve y el hielo.
Fig. 28: Desconexión de cables
e Proteja al cargador contra daños que pueden
b
Fig. 29: Ajuste de los cables y enchufes producirse si un vehículo pasa sobre este o si el
La carga de la batería de alto voltaje ha finali-
zado y el enchufe del vehículo se ha retirado del b La palanca A (Fig. 29) está cerrada. cargador se cae, se estira, se dobla o se aplasta.
puerto de carga del vehículo.
1. Inserte el enchufe B (Fig. 29) en la unidad de El cargador solo se debe usar dentro de un rango de
b El enchufe se ha desconectado de la toma de control hasta que se sienta primero la resisten- temperatura de –22 °F a +122 °F (-30 °C a +50 °C).
corriente. cia.
1. Extraiga el tornillo C (Fig. 28) con una herra- 2. Levante la palanca A.
mienta apropiada.
3. Empuje el enchufe B por completo.
2. Levante la palanca A (Fig. 28).
4. Cierre la palanca A.
3. Retire el enchufe B (Fig. 28) hasta que se sienta
5. Asegure el enchufe B a la unidad de control con
primero la resistencia.
el tornillo C (Fig. 29).
4. Cierre la palanca A.
5. Retire el enchufe B por completo.

1. Fecha de impresión. Puede obtener más información en un concesionario Porsche autorizado.

70
Funcionamiento

Información Carga Información


− Para evitar que se sobrecaliente durante el fun- Notas sobre la carga Debido a los diferentes sistemas de redes eléctri-
cionamiento, evite la exposición continua del cas nacionales, se encuentran disponibles muchas
Puerto de carga del vehículo
cargador a la luz solar directa. Si la unidad de variantes de cable. Esto puede provocar que el rendi-
control se sobrecalienta, la carga se interrumpirá Para obtener información sobre cómo conectar y miento de carga completo no esté disponible. Puede
o la potencia se reducirá automáticamente hasta desconectar el cable del vehículo hacia y desde el obtener más información en un concesionario Pors-
que la temperatura regrese al rango normal. puerto de carga del vehículo y para conocer el estado che autorizado.
− Cuando vaya a conducir en el exterior, siempre de carga y conexión del puerto de carga del vehículo:
lleve el cable de alimentación adecuado para el g Consulte el Manual del propietario. Carga
país que visitará.
Descarga eléctrica, incen-
− Según el país, existen diferentes conceptos de PELIGRO
Tiempos de carga dio
seguridad que se indican con diferentes varian-
Para obtener información sobre los tiempos de carga: Riesgo de lesiones graves o fatales debido a incendio
tes del dispositivo. Antes de viajar al exterior,
asegúrese de que el cargador también se pueda g Consulte el Manual del propietario. o descarga eléctrica.
usar en ese país. Puede obtener más información La duración de la carga puede variar según los si- e Siempre observe la secuencia especificada para
en un concesionario Porsche autorizado o a tra- guientes factores: el proceso de carga.
vés de su proveedor de electricidad local.
– Capacidad de transporte de corriente del toma- e No desconecte el cable del vehículo del puerto
corriente usado de carga del vehículo durante el proceso de
(tomacorriente doméstico o salida de corriente carga.
industrial) e Termine el proceso de carga antes de desconec-
– Tensión y corriente de la red eléctrica específicas tar el cable del vehículo del puerto de carga del
del país vehículo.
– Ajustes para el límite de corriente de carga en la e No desconecte el cargador del toma corriente
unidad de control durante el proceso de carga.
– Fluctuaciones en la tensión de la red
– Temperatura ambiente del vehículo y cargador. Los posibles errores se muestran con las luces indi-
Los tiempos de carga pueden ser más largos a cadoras A – C (Fig. 22) mediante diferentes colores,
temperaturas en los extremos superior e inferior luces y parpadeos.
de la temperatura ambiente permitida. g Consulte el capítulo “Visualizaciones de estado y
g Consulte el capítulo “Datos técnicos” en la pá- mensajes de error de la unidad de control” en la pá-
gina 84. gina 74.
– Temperatura de la batería de alto voltaje y uni-
dad de control
– Preenfriamiento/calefacción del compartimento
de pasajero activado

71
Funcionamiento

Inicio de la carga camente al 50 %. Durante el suministro, la corriente Desactivar la supervisión de conexión a tie-
de carga se limita al 50 % para evitar el sobrecalenta- rra
1. Inserte el enchufe en el tomacorriente. Todas las miento de la instalación eléctrica.
luces indicadoras se encienden brevemente en b La supervisión de conexión a tierra interrumpió el
color rojo. Ajustar la limitación de la corriente de carga
proceso de carga.
e
b
2. Inserte el enchufe del vehículo en el puerto de Presione el botón de encendido/apagado mí-
El mensaje de error sobre la conexión a tierra
carga. nimo 2 segundos.
interrumpida o no existente se muestra en la
🡆 La luz indicadora del botón de encen- 🡆 Una vez que el límite de corriente de carga unidad de control.
dido/apagado se enciende en color ama- se haya configurado correctamente, los indi-
La luz de encendido/apagado se enciende en
rillo. cadores luminosos B (Fig. 22) se encende-
color rojo.
Después de una autoevaluación exitosa, to- rán una vez en color verde.
La luz de conexión a la red eléctrica/do-
das las luces indicadoras se encienden en El valor de ajuste (50 % o 100 %) se mues- méstica se enciende en color rojo.
color verde durante 2 segundos. tra a la izquierda o a la derecha del botón de
La luz del vehículo se enciende en color
Para obtener información sobre cómo co- encendido/apagado .
rojo.
nectar el cable del vehículo al puerto de La luz de la unidad de control está apagada.
carga del vehículo: Desactivar y activar la supervisión de La luz de Restablecer está apagada.
g Consulte el Manual del propietario. conexión a tierra 1. Presione los botones de encendido/apagado y
Descarga eléctrica, corto- Restablecer .
3. La carga inicia de forma automática. PELIGRO
circuito, incendio, explo-
🡆 La luz indicadora del botón de encen- Suelte los botones después de que la luz indica-
sión
dido/apagado titila en color verde. dora de la unidad de control haya parpadeado
El vehículo controla la carga. El uso del cargador sin supervisión de conexión a tie- seis veces.
rra puede causar descargas eléctricas, cortocircuitos, 2. Después de 1 segundo, presione nuevamente los
El estado de carga se puede leer en el vehí-
incendios, explosiones o quemaduras. botones de encendido/apagado y Restablecer
culo.
e El cargador debe operarse preferiblemente en .
redes eléctricas con conexión a tierra. Suelte los botones después de que la luz indica-
Límite de corriente de carga
e Desactive la supervisión de conexión a tierra solo dora de la unidad de control haya parpadeado
La unidad de control detecta de forma automática seis veces.
en redes eléctricas sin conexión a tierra (p. ej.,
la tensión y el amperaje disponible. La función de
redes de TI). 🡆 La supervisión de la conexión a tierra se de-
limitación de corriente de carga se puede usar para
configurar si la carga se realiza con potencia de carga e Active la supervisión de conexión a tierra en re- sactiva automáticamente después de unos
des eléctricas con conexión a tierra. instantes.
completa o parcial (100 % o 50 %). No se guarda
la última corriente de carga ajustada. Después de La visualización del estado de la supervisión
g Consulte el capítulo “Activar la supervisión de co- de la conexión a tierra se muestra en la uni-
desenchufar el enchufe de la red o en caso de fallo de
nexión a tierra” en la página 73. dad de control:
la corriente, la potencia de carga se ajusta automáti-
La luz de encendido/apagado titila en
color verde.

72
Funcionamiento

La luz de conexión a la red eléc-


trica/doméstica se enciende en color amari-
llo.
La luz del vehículo se enciende en
color amarillo.
La luz de la unidad de control está
apagada.
La luz de Restablecer está apagada.

Activar la supervisión de conexión a tierra


e Presione los botones de encendido/apagado y
Restablecer .
Suelte los botones después de que la luz indica-
dora de la unidad de control haya parpadeado
seis veces.
🡆 Las luces indicadoras encendidas en color
amarillo para la red eléctrica/conexión do-
méstica y el vehículo se apagan.
La supervisión de la conexión a tierra se
activa automáticamente después de unos
instantes.
La luz de encendido/apagado se en-
ciende en color verde.

73
Visualizaciones de estado y mensajes de error de la unidad de control

Visualizaciones de estado y mensajes de error de la unidad de control


Luces indicadoras Significado Solución

La luz de encendido/apagado se enciende en El cargador está listo para cargar, pero no e Inicie el proceso de carga.
color verde. carga. g Consulte el capítulo “Inicio de la carga” en la página 72.
Se desconectó la red eléctrica/conexión do-
méstica.
El vehículo está apagado.
La luz de la unidad de control está apagada.
La luz de Restablecer está apagada.

La luz de encendido/apagado titila en color verde. El vehículo se carga con la supervisión de la


Se desconectó la red eléctrica/conexión do- conexión a tierra activada.
méstica.
El vehículo está apagado.
La luz de la unidad de control está apagada.
La luz de Restablecer está apagada.

La luz de encendido/apagado titila en color verde. El enchufe se sobrecalentó. Después de que se ha enfriado el enchufe, la falla se resta-
La luz de conexión a la red eléctrica/domés- Causa posible de la falla: Un enchufe multi- blece automáticamente.
tica se enciende en color amarillo. fásico solo está conectado a una conexión Si no se enfría, la carga se lleva a cabo con potencia reducida.
monofásica.
El vehículo está apagado. e Si la falla persiste, pida a un electricista calificado que
La luz de la unidad de control está apagada. El proceso de carga tiene lugar con potencia revise la red eléctrica/doméstica.
reducida.
La luz de Restablecer está apagada.

La luz de encendido/apagado titila en color verde. El vehículo se carga con la supervisión de la Idealmente, cargue el vehículo con la supervisión de la cone-
La luz de conexión a la red eléctrica/domés- conexión a tierra desactivada. xión a tierra activada.
tica se enciende en color amarillo. g Consulte el capítulo “Activar la supervisión de conexión a
La luz del vehículo se enciende en color ama- tierra” en la página 73.
rillo.
La luz de la unidad de control está apagada.
La luz de Restablecer está apagada.

74
Visualizaciones de estado y mensajes de error de la unidad de control

Luces indicadoras Significado Solución

La luz de encendido/apagado titila en color verde. La unidad de control se sobrecalentó. Después de que se ha enfriado la unidad de control, la falla se
Se desconectó la red eléctrica/conexión do- El proceso de carga tiene lugar con potencia restablece automáticamente.
méstica. reducida. Si no se enfría, la carga se lleva a cabo con potencia reducida.
El vehículo está apagado. e Si la falla persiste, haga que un concesionario especiali-
La luz de la unidad de control se enciende en zado calificado/concesionario Porsche autorizado revise la
color amarillo. unidad de control.
La luz de Restablecer está apagada.

La luz de encendido/apagado se enciende en El enchufe se sobrecalentó. Después de que se haya enfriado el enchufe, la falla se resta-
color rojo. Se interrumpió el proceso de carga. blecerá automáticamente y el proceso de carga continuará.
La luz de conexión a la red eléctrica/domés- e Si la falla persiste, pida a un electricista calificado que
tica se enciende en color amarillo. revise la red eléctrica/doméstica.
El vehículo está apagado.
La luz de la unidad de control está apagada.
La luz de Restablecer está apagada.

La luz de encendido/apagado se enciende en La unidad de control se sobrecalentó. Después de que se haya enfriado la unidad de control, la
color rojo. Se interrumpió el proceso de carga. falla se restablecerá automáticamente y el proceso de carga
Se desconectó la red eléctrica/conexión do- continuará.
méstica. e Si la falla persiste, haga que un concesionario especiali-
El vehículo está apagado. zado calificado/concesionario Porsche autorizado revise la
unidad de control.
La luz de la unidad de control se enciende en
color amarillo.
La luz de Restablecer está apagada.

75
Visualizaciones de estado y mensajes de error de la unidad de control

Luces indicadoras Significado Solución

La luz de encendido/apagado se enciende en La infraestructura de carga de la red eléc- Después de que se haya estabilizado la red eléctrica/conexión
color rojo. trica/conexión doméstica es limitada. doméstica, la falla se restablecerá automáticamente y el pro-
La luz de conexión a la red eléctrica/domés- Causa posible de la falla: Baja tensión o mala ceso de carga continuará.
tica parpadea en color amarillo. frecuencia de red. e Si la falla persiste, pida a un electricista calificado que
El vehículo está apagado. Se interrumpió el proceso de carga. revise la red eléctrica/doméstica.
La luz de la unidad de control está apagada.
La luz de Restablecer está apagada.

La luz de encendido/apagado se enciende en El sistema de carga del vehículo no está Cuando se haya estabilizado el sistema de carga del vehículo,
color rojo. funcionando correctamente. la falla se restablecerá automáticamente y el proceso de carga
Se desconectó la red eléctrica/conexión do- Se interrumpió el proceso de carga. continuará.
méstica. e Si la falla persiste, haga que un concesionario especiali-
La luz del vehículo parpadea en color amarillo. zado calificado/concesionario Porsche autorizado revise el
vehículo.
La luz de la unidad de control está apagada.
La luz de Restablecer está apagada.

La luz de encendido/apagado se enciende en El cable de alimentación o el cable del vehí- e Haga que un concesionario especializado calificado/con-
color rojo. culo está defectuoso. cesionario Porsche autorizado reemplace el cable de ali-
Se desconectó la red eléctrica/conexión do- Causa posible de la falla: Las resistencias de mentación o del vehículo.
méstica. codificación del cable de alimentación o del
El vehículo está apagado. cable del vehículo no coinciden.

La luz de la unidad de control parpadea en color Se interrumpió el proceso de carga.


amarillo.
La luz de Restablecer está apagada.

76
Visualizaciones de estado y mensajes de error de la unidad de control

Luces indicadoras Significado Solución

La luz de encendido/apagado se enciende en El sistema de carga del vehículo no está e Finalice el proceso de carga en el vehículo y retire el cable
color rojo. funcionando correctamente. del puerto de carga del vehículo.
Se desconectó la red eléctrica/conexión do- Se interrumpió el proceso de carga. e Desconecte el cargador del suministro eléctrico y reco-
méstica. néctelo después de 60 segundos.
La luz del vehículo se enciende en color rojo. e Reinicie el proceso de carga.
La luz de la unidad de control está apagada. g Consulte el capítulo “Inicio de la carga” en la página 72.
La luz de Restablecer está apagada. e Si la falla persiste, haga que un concesionario especiali-
zado calificado/concesionario Porsche autorizado revise el
vehículo.

La luz de encendido/apagado se enciende en La infraestructura de carga de la red eléc- e Desconecte el cargador del suministro eléctrico y reco-
color rojo. trica/conexión doméstica tiene sobreten- néctelo después de 60 segundos.
sión.
La luz de conexión a la red eléctrica/domés- e Si la falla persiste, pida a un electricista calificado que
tica parpadea en color rojo. Se interrumpió el proceso de carga. revise la red eléctrica/doméstica.
El vehículo está apagado.
La luz de la unidad de control está apagada.
La luz de Restablecer está apagada.

La luz de encendido/apagado se enciende en La unidad de control tiene un defecto téc- e Desconecte el cargador del suministro eléctrico y reco-
color rojo. nico. néctelo después de 60 segundos.
Se desconectó la red eléctrica/conexión do- Se interrumpió el proceso de carga. e Si la falla persiste, haga que un concesionario especiali-
méstica. zado calificado/concesionario Porsche autorizado revise la
El vehículo está apagado. unidad de control.
La luz de la unidad de control se enciende en
color rojo.
La luz de Restablecer está apagada.

77
Visualizaciones de estado y mensajes de error de la unidad de control

Luces indicadoras Significado Solución

La luz de encendido/apagado se enciende en La unidad de control tiene un defecto téc- e Desconecte el cargador del suministro eléctrico y reco-
color rojo. nico (error de autoevaluación). néctelo después de 60 segundos.
Se desconectó la red eléctrica/conexión do- Se interrumpió el proceso de carga. e Si la falla persiste, haga que un concesionario especiali-
méstica. zado calificado/concesionario Porsche autorizado revise la
El vehículo está apagado. unidad de control.
La luz de la unidad de control parpadea en color
rojo.
La luz de Restablecer está apagada.

La luz de encendido/apagado se enciende en La infraestructura de carga de la red eléc- e Solo redes eléctricas sin conexión a tierra (p. ej., redes de
color rojo. trica/conexión doméstica es insuficiente: La TI): Si es necesario, cargue el vehículo con la supervisión
La luz de conexión a la red eléctrica/domés- conexión a tierra se interrumpió o no está de la conexión a tierra desactivada.
tica se enciende en color rojo. disponible. g Consulte el capítulo “Desactivar la supervisión de cone-
La luz del vehículo se enciende en color rojo. La supervisión de conexión a tierra inte- xión a tierra” en la página 72.

La luz de la unidad de control está apagada.


rrumpió el proceso de carga. e Solo redes eléctricas con conexión a tierra: Haga que
un concesionario especializado calificado/concesionario
La luz de Restablecer está apagada. Porsche autorizado revise la unidad de control y pida a un
electricista calificado que revise la red eléctrica/conexión
doméstica.

La luz de encendido/apagado se enciende en La luz indicadora del botón Restablecer en la e Haga que un concesionario especializado calificado/con-
color rojo. unidad de control está defectuosa. cesionario Porsche autorizado reemplace la unidad de
La luz de conexión a la red eléctrica/domés- Se interrumpió el proceso de carga. control.
tica se enciende en color rojo.
La luz del vehículo se enciende en color rojo.
La luz de la unidad de control se enciende en
color rojo.
La luz de Restablecer está apagada.

78
Visualizaciones de estado y mensajes de error de la unidad de control

Luces indicadoras Significado Solución

La luz de encendido/apagado se enciende en La unidad de control detectó una falla de e Mantenga presionado el botón Restablecer durante al
color rojo. corriente. menos 2 segundos.
La luz de conexión a la red eléctrica/domés- Se interrumpió el proceso de carga. e Si la falla persiste, haga que un concesionario especiali-
tica se enciende en color rojo. zado calificado/concesionario Porsche autorizado revise la
La luz del vehículo se enciende en color rojo. unidad de control y pida a un electricista calificado que
revise la red eléctrica/conexión doméstica.
La luz de la unidad de control se enciende en
color rojo.
La luz de Restablecer parpadea en color rojo.

La luz de encendido/apagado se enciende en La infraestructura de carga se cableó de e Durante tormentas, desconecte el suministro eléctrico.
color rojo. manera incorrecta.
e Pida a un electricista calificado que revise la red eléc-
La luz de conexión a la red eléctrica/domés- Se interrumpió el proceso de carga. trica/doméstica.
tica parpadea en color rojo.
La luz del vehículo parpadea en color rojo.
La luz de la unidad de control parpadea en color
rojo.
La luz de Restablecer está apagada.

La luz de encendido/apagado se enciende en La unidad de control tiene un defecto téc- e Desconecte el cargador del suministro eléctrico y reco-
color rojo. nico. néctelo después de 60 segundos.
La luz de conexión a la red eléctrica/domés- Causa posible de la falla: Error de software o e Si la falla persiste, haga que un concesionario especiali-
tica se enciende en color rojo. relé de carga activado de forma incorrecta. zado calificado/concesionario Porsche autorizado revise la
La luz del vehículo se enciende en color rojo. Se interrumpió el proceso de carga. unidad de control y pida a un electricista calificado que
revise la red eléctrica/conexión doméstica.
La luz de la unidad de control se enciende en
color rojo.
La luz de Restablecer se enciende en color rojo.

79
Visualizaciones de estado y mensajes de error de la unidad de control

Luces indicadoras Significado Solución

La luz de encendido/apagado parpadea en color La unidad de control tiene un defecto grave. e Haga que un concesionario especializado calificado/con-
rojo. Se interrumpió el proceso de carga. cesionario Porsche autorizado reemplace la unidad de
Se desconectó la red eléctrica/conexión do- control.
méstica.
El vehículo está apagado.
La luz de la unidad de control se enciende en
color rojo.
La luz de Restablecer está apagada.

La luz de encendido/apagado está apagada. La luz indicadora del botón de encen- e Haga que un concesionario especializado calificado/con-
La luz de conexión a la red eléctrica/domés- dido/apagado en la unidad de control está cesionario Porsche autorizado reemplace la unidad de
tica se enciende en color rojo. defectuosa. control.
La luz del vehículo se enciende en color rojo. Se interrumpió el proceso de carga.

La luz de la unidad de control se enciende en


color rojo.
La luz de Restablecer se enciende en color rojo.

80
Transporte

Transporte Asegurar la bolsa (ejemplo: Panamera 4 E-


Carga no asegurada Hybrid)
ADVERTENCIA

Un cargador no asegurado, mal asegurado o ubicado


incorrectamente se puede salir de su lugar y poner en
peligro a los ocupantes al frenar, acelerar o cambiar
de dirección, o en caso de accidente.
e Nunca transporte el cargador de forma insegura.
e Guarde el cargador dentro de la bolsa de carga
en el compartimiento para equipaje.
e Siempre transporte el cargador en el compar-
timiento para equipaje, nunca en el comparti-
miento del pasajero (p. ej., dentro de los asientos
o frente a estos).

Para obtener información sobre los anillos de amarre


del compartimiento para equipaje:
g Consulte el Manual del propietario. Fig. 30: Asegurar la bolsa

e Fije la bolsa con el gancho a través de los puntos


de amarre frontal y posterior.

81
Limpieza y mantenimiento

Limpieza y mantenimiento
Compruebe el cargador por daños y suciedad a inter-
valos regulares y limpie si es necesario.
Descarga eléctrica, incen-
PELIGRO
dio
Riesgo de lesiones graves o fatales debido a incendio
o descarga eléctrica.
e Nunca sumerja en agua el cargador o los enchu-
fes, ni los rocíe directamente con agua (p. ej.,
Equipo de limpieza de alta presión o mangueras
de jardín).
e Limpie el cargador solamente cuando la uni-
dad de control se haya desconectado completa-
mente de la red eléctrica y del vehículo. Para
limpiar, utilice un paño seco.

82
Eliminación

Eliminación
Los dispositivos eléctricos / electrónicos deben en-
tregarse en un punto de recolección o instalación de
gestión de residuos.
e No arroje dispositivos eléctricos / electrónicos
con desechos domésticos.
e Deseche los dispositivos eléctricos / electróni-
cos de acuerdo con las regulaciones de protec-
ción ambiental aplicables.
e Si tiene dudas sobre los desechos, póngase en
contacto con un concesionario Porsche autori-
zado.

83
Datos técnicos

Datos técnicos
Datos eléctricos MCB36U1 MCB96U1

Potencia 3,6 kW 9,6 kW

Corriente nominal 16 A, monofásica 40 A, monofásica

Voltaje de red 120 V – 240 V, 120 V a tierra 120 V – 240 V, 120 V a tierra

Frecuencia de red 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz

Categoría de sobretensión (EN 60664) II II

Corriente nominal de resistencia de corta duración (EN < 10 kA eff. < 10 kA eff.
61439-1)

Dispositivo de corriente residual integrado Tipo A (CA: 20 mA) + CC: 56 mA Tipo A (CA: 20 mA) + CC: 56 mA

Conector de carga del vehículo Tipo 1 Tipo 1

Clase de protección I I

Grado de protección IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3)

Datos mecánicos

Unidad de control de peso de 2,4 a 3,5 kg

Dimensiones del soporte de pared 136 mm x 391 mm x 76 mm (ancho x alto x profundidad)

Peso del soporte de pared aprox. 450 g

Dimensiones de la guía del cable 127 mm x 139 mm x 115 mm (ancho x alto x profundidad)

Peso de la guía del cable aprox. 420 g

Dimensiones del soporte del enchufe 136 mm x 173 mm x 50 mm (ancho x alto x profundidad)

84
Datos técnicos

Datos mecánicos

Peso del soporte del conector aprox. 140 g

Peso de la base del soporte de pared completo aprox. 1 kg

Condiciones del entorno y de almacenamiento

Temperatura ambiental –30 °C a +50 °C

Humedad 5 % – 95 % sin condensación

Altitud máx. 4.000 m sobre el nivel del mar

Datos eléctricos MCB36C1 MCB72C1 MCB11C3

Potencia 3,6 kW 7,2 kW 11 kW

Corriente nominal 16 A, monofásica 32 A, monofásica 16 A, trifásica

Fusible de reserva máximo 32 A 32 A 32 A

Voltaje de red 220 V 220 V 380 V

Frecuencia de red 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz

Categoría de sobretensión (EN 60664) II II II

Corriente nominal de resistencia de corta duración < 10 kA eff. < 10 kA eff. < 10 kA eff.
(EN 61439-1)

Dispositivo de protección de la corriente residual Tipo A (CA: 30 mA) + CC: 6 mA Tipo A (CA: 30 mA) + CC: 6 mA Tipo A (CA: 30 mA) + CC: 6 mA

Conector de carga del vehículo Tipo GB Tipo GB Tipo GB

Clase de protección I I I

85
Datos técnicos

Datos eléctricos MCB36C1 MCB72C1 MCB11C3

Grado de protección IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3)

Argentina Importadores RG31 7SE


United Kingdom
Abu Dhabi: Ali & Sons Co. L.L.C
Porsche Centre Abu Dabi
IC-CPD: CNC ID: C-24292
Russland
Zayed 2nd Street
Porsche Russia
Abu Dhabi
Información de fabricación United Arab Emirates
Ленинградское шоссе дом 71A, строение 10
125445, Москва, Россия
Fecha de fabricación P.O. Box 915
Teléfono: +7-495-580-9911
La fecha de fabricación del cargador se encuentra Teléfono: +971 2 619 3911
en la placa de identificación detrás de la abreviatura
"EOL". Singapur: Porsche Singapore
Se muestra en el siguiente formato: Día de produc-
Dubai: Al Nabooda Automobiles L.L.C
Porsche Asia Pacific Pte Ltd
ción. Mes de producción. Año de producción. Porsche Centre Dubai 20 McCallum Street #12-01
Sheikh Zayed Road E11
Tokio Marine Centre
Fabricante del cargador Dubai
Singapore 069046
Aptiv Services Deutschland GmbH United Arab Emirates
Am Technologiepark 1 P.O. Box 10773
42119 Wuppertal Teléfono: +971 4 305 8555
Alemania
Teléfono: +49 202 291 0 Great Britain

Pruebas eléctricas
Si tiene alguna pregunta sobre las prue-
bas eléctricas frecuentes de la infraestructura
de carga (p. ej., VDE 0702), consulte por
favor https://www.porsche.com/international/ac-
cessoriesandservice/porscheservice/vehicleinforma- Porsche Cars Great Britain Ltd.
tion/documents/ o comuníquese con un distribuidor Bath Road
autorizado de Porsche. Calcot, Reading, Berkshire

86
Índice alfabético

Índice alfabético Instalación del soporte de pared básico. . . . . . . . . . . 64 U


Instalación del soporte del enchufe. . . . . . . . . . . . . . 65
Unidad de control
A Instrucciones de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . 70 Descripción general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Instrucciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Insertando en soporte de pared. . . . . . . . . . . . . . 65
Alcance del suministro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Instrucciones de seguridad generales. . . . . . . . . . . . 60 Pictogramas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
C L Uso previsto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Cable de alimentación
Limitación de la corriente de carga. . . . . . . . . . . . . . . 72
Cambiar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Seleccionar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Límite de corriente de carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Cable de carga Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Enchufar/desenchufar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Luces indicadoras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Tipos de cable y enchufe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Cable de carga del vehículo
M
Enchufar/desenchufar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Tipos de cable y enchufe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Mensajes de error. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Caja de herramientas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
P
D Pictogramas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Pruebas eléctricas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Descripción general de la unidad de control. . . . . . . 63
S
E Selección de la ubicación de la instalación. . . . . . . . 64
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Selección de un cable de alimentación. . . . . . . . . . . 66
Estado de la carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Símbolos en este manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Estado de la conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Supervisión de conexión a tierra
Estructura de avisos de advertencia. . . . . . . . . . . . . . 58 Activar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Desactivar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
F
Fabricante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
T
Fecha de fabricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Tiempos de carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Toma de corriente doméstica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
H Toma de corriente industrial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Herramientas necesarias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Tomacorrientes
Doméstico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
I Industria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Importadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Transporte del cargador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Información de fabricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Inicio de la carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

87
Sobre este Manual do proprie- 1. Se uma instrução consistir em várias etapas, elas
serão numeradas.
tário
2. Instruções que você deve seguir no visor cen-
Avisos e símbolos tral.
São utilizados vários tipos de avisos e símbolos neste
g Observe onde você pode obter outras informações
Manual do proprietário.
Ferimentos graves ou importantes sobre um tópico.
PERIGO
morte
O não cumprimento dos avisos presentes na catego-
ria “Perigo” provocará ferimentos graves ou morte.
Possíveis ferimentos gra-
AVISO
ves ou morte
O não cumprimento dos avisos presentes na catego-
ria “Aviso” pode resultar em ferimentos graves ou
morte.
Possíveis ferimentos mo-
ATENÇÃO
derados ou leves
O não cumprimento dos avisos na categoria “Aten-
ção” pode resultar em ferimentos moderados ou le-
ves.

NOTA

Possíveis danos ao veículo


O não cumprimento dos avisos na categoria “Nota”
pode provocar danos ao veículo.

Informações
Informações adicionais são indicadas usando a pala-
vra “Informação”.

b Condições que devem ser atendidas para usar


uma função.
e Instrução que você deve seguir.

88
Índice

Deutsch
Para o Manual do proprietário
Chave para pictogramas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Segurança
Instruções de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Uso adequado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Escopo do fornecimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Resumo
Unidade de comando do carregador. . . . . . . . . . . . . . 93
Requisitos e condições
Selecionando o local de instalação. . . . . . . . . . . . . . . 94
Ferramentas necessárias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Instalando
Instalando o suporte para parede. . . . . . . . . . . . . . . . 94
Configuração
Cabos de carga e de alimentação do veículo. . . . . . 96
Operando
Instruções de operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Carregamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Indicadores de status e mensagens de erro da uni-
dade de comando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Limpeza e manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Descarte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Dados técnicos
Informações de produção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Importadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Índice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

89
Para o Manual do proprietário

Para o Manual do proprietário Risco de choque elétrico devido ao


Segurança
Chave para pictogramas uso indevido. Instruções de segurança
Dependendo do país, vários pictogramas podem ser Choque elétrico, curto-
PERIGO
anexados ao carregador. -circuito, incêndio, explo-
Observe o Manual do proprietário
são
Opere o carregador dentro de uma faixa de fornecido, principalmente os avisos e
temperatura de -30 °C a +50 °C. as instruções de segurança. O uso de cabo de carregamento ou tomada elétrica
danificada ou com defeito, o uso inadequado do car-
A superfície do carregador pode es- regador ou a não observação das instruções de se-
Não opere o carregador em altitudes que
quentar demais. gurança pode causar curtos-circuitos, choques elétri-
ultrapassem 4.000 m acima do nível do mar.
cos, explosões, incêndios ou queimaduras.

Não opere o carregador em sistemas de rede e Não use um carregador danificado e/ou sujo. Ve-
O carregador é equipado com um condutor rifique o cabo e a conexão do conector quanto a
elétrica não aterrados (por exemplo, redes
de proteção não chaveado. danos e sujeira antes do uso.
de TI). Opere o carregador somente em sis-
temas de rede elétrica aterrados. e Conecte o carregador somente a tomadas elétri-
O carregador é equipado com um condutor cas adequadamente instaladas e não danificadas
de proteção chaveado. Indica o conector tipo 1 com uma faixa de e a instalações elétricas livres de defeitos.
tensão ≤ 250 V CA. e Não use cabos de extensão, rolos de cabo, so-
quetes múltiplos ou adaptadores (viagem).
Descarte o carregador em conformidade
Indica o conector tipo 2 com uma faixa de e Desconecte o carregador da rede elétrica du-
com todas as regulamentações de descarte
tensão ≤ 480 V CA. rante temporais.
aplicáveis.
e Não modifique ou repare nenhum dos compo-
Não use cabos de extensão ou carretéis de nentes elétricos.
cabo. e Nunca mergulhe o carregador ou os conectores
na água nem pulverize-os diretamente com água
(por exemplo, com equipamentos de lavagem de
Não use adaptadores (de viagem). alta pressão ou mangueiras de jardim).
e Só limpe o carregador quando a unidade de co-
mando estiver totalmente desconectada da ali-
Não utilize múltiplas tomadas. mentação da rede elétrica e do veículo. Use um
pano seco para limpeza.

Não use carregadores com eletrônica ou ca-


bos de conexão danificados.

90
Segurança

PERIGO
Choque elétrico, incêndio e Pessoas não autorizadas (por exemplo, crianças méstica disponível no momento. Se necessário,
brincando) não podem ter acesso ao carregador proteja a instalação doméstica com um sistema
Tomadas elétricas instaladas incorretamente podem e ao veículo durante o carregamento sem super- de gerenciamento de energia.
causar choque elétrico ou incêndio quando a bateria visão. – O carregador deverá ser preferencialmente ope-
de alta tensão é carregada usando a porta de carga e Leia as instruções de segurança no manual de rado em sistemas de rede elétrica aterrados. O
do veículo. instalação e no Manual do proprietário. condutor de proteção deve ser instalado adequa-
damente.
e A instalação e a operação inicial do soquete elé- Choque elétrico, incêndio
trico do carregador só podem ser realizadas por PERIGO – Ao instalar uma nova tomada elétrica, selecione
uma pessoa qualificada, com habilidade em elé- uma tomada elétrica industrial com a mais alta
trica. O eletricista qualificado é totalmente res- O manuseio incorreto dos contatos do conector pode potência disponível possível (adaptada à instala-
ponsável pela conformidade com as normas e levar a choque elétrico ou incêndio. ção elétrica doméstica) e solicite que seja insta-
regulamentações relevantes. e Não toque nos contatos da porta de carga do lada por um eletricista qualificado.

e veículo e no carregador. Nos locais tecnicamente possíveis e permitidos
A seção transversal do cabo da tomada elétrica
por lei, a instalação elétrica deve ser dimensio-
deve ser definida de acordo com o comprimento e Não insira objetos na porta de carga do veículo
nada de tal maneira que a alimentação nominal
do fio e as regulamentações e normas aplicáveis ou no carregador.
máxima da tomada elétrica usada esteja disponí-
localmente. e Proteja as tomadas elétricas e as conexões do vel para o carregamento do veículo.
e A tomada elétrica usada para carregamento deve conector de umidade, água e outros líquidos. – Para utilizar inteiramente o desempenho do car-
ser conectada a um circuito elétrico com fusível
Vapores inflamáveis ou regador e assegurar o carregamento rápido do
separado, que esteja em conformidade com as AVISO
explosivos veículo, use tomadas elétricas NEMA com a cor-
leis e normas locais.
rente nominal mais alta possível apropriada para
e O carregador foi desenvolvido para uso em áreas Os componentes do carregador podem causar faíscas o conector elétrico ou para as tomadas elétricas
privadas e semipúblicas, por exemplo, proprieda- e propagar vapores inflamáveis ou explosivos. industriais em conformidade com a IEC 60309.
des privadas ou estacionamentos de empresas. e Para reduzir o risco de explosão, especialmente – Quando carregar a bateria de alta tensão atra-
Em alguns países, por exemplo, na Itália e Nova em garagens, certifique-se de que a unidade de vés da tomada elétrica industrial/doméstica, a
Zelândia1, o carregamento de modo 2 é proibido comando esteja localizada, pelo menos, 50 cm instalação elétrica poderá ser carregada em sua
em áreas públicas. acima do piso durante o carregamento. capacidade máxima.
Informações adicionais estão disponíveis em sua e Não instale o carregador em atmosferas poten- A Porsche recomenda que as instalações elé-
concessionária Porsche e no fornecedor de ener- cialmente explosivas. tricas usadas para carregamento sejam regular-
gia local. mente verificadas por um eletricista qualificado.
Observe as seguintes instruções e recomendações Pergunte a um eletricista qualificado quais são
para garantir o carregamento ininterrupto usando o os intervalos de inspeção apropriados para a sua
carregador: instalação.
– Antes da instalação, verifique se a alimentação – Na entrega, a corrente de carga é limitada au-
necessária para carregar um veículo pode ser tomaticamente para prevenir superaquecimento
fornecida continuamente com a instalação do- da instalação elétrica. Solicite que um eletricista

1. Data de impressão. Mais informações estão disponíveis com sua concessionária Porsche.

91
Segurança

qualificado coloque o carregador em operação e


defina o limite de corrente de carregamento con-
forme necessário para a configuração doméstica.
g Consulte o capítulo ”Limitação da corrente de
carregamento” na página 102.

Uso adequado
Carregador com controle integrado e proteção para
modo de carregamento 2, para carregar veículos com
baterias de alta tensão que atendam às normas e
diretivas de veículos elétricos gerais aplicáveis.
e Sempre utilize a versão adequada do dispositivo
para a rede elétrica local.
g Consulte o capítulo ”Dados técnicos” na pá-
gina 113.
O carregador pode ser usado apenas como uma uni-
dade combinada que consiste em cabos de alimenta-
ção, unidade de comando e cabo do veículo.

92
Escopo do fornecimento

Escopo do fornecimento Resumo As luzes piloto A – C (Fig. 32) indicam o estado ope-
racional da unidade de comando, se a limitação de
Unidade de comando do carrega- corrente de carregamento está definida e possíveis
dor falhas por meio de cores diferentes, iluminação e
luzes piscando.
g Consulte o capítulo ”Indicadores de status e men-
sagens de erro da unidade de comando” na pá-
gina 104.

Fig. 31: Visão geral do carregador

A Cabo de alimentação (desconectável da unidade


de comando) Fig. 32: Unidade de comando
B Conector da conexão do cabo de alimentação na
unidade de comando. A Botão LIGA/DESLIGA com luz piloto e função
C Conector elétrico para conexão com a alimentação limitadora de corrente de carga adicional
de rede B Luz piloto de fonte de alimentação/conexão
D Conector do veículo (conector para o veículo) doméstica
E Cabo do veículo (instalado de forma permanente Luz piloto do veículo
na unidade de comando) Luz piloto da unidade de comando
F Unidade de comando C Botão Reiniciar com luz piloto

O estado operacional da unidade de comando e a


limitação da corrente de carga podem ser definidos
usando o botão LIGA/DESLIGA .
A unidade de comando pode ser redefinida usando
o botão de redefinição se for detectada corrente
residual.

93
Requisitos e condições

Requisitos e condições – Não instale o suporte básico para parede em


estábulos, locais de criação de animais ou locais
Instalando
Selecionando o local de instalação em que houver gases de amônia. Instalando o suporte para parede
Choque elétrico, incêndio – Instale o suporte básico para parede em uma Instalando o suporte básico para pa-
PERIGO
superfície lisa.
rede
O uso incorreto do carregador ou a não conformidade – Para garantir a fixação segura, verifique a condi-
com as instruções de segurança pode resultar em ção da parede antes de instalar.
curtos-circuitos, choques elétricos, explosões, incên- – Instale o suporte básico para parede de maneira
dios ou queimaduras. que não fique próximo a locais de passagem e os
cabos de carregamento não fiquem no caminho.
e Não instale o suporte básico para parede em
atmosferas potencialmente explosivas. – Instale o suporte básico para parede de forma
que a distância entre o conector e o soquete não
e Para reduzir o risco de explosão, especialmente
excedam o comprimento do cabo de alimentação
em garagens, certifique-se de que a unidade de
disponível.
comando esteja localizada, pelo menos, 50 cm
– Instale a tomada elétrica o mais perto possível
acima do piso durante o carregamento.
da posição preferida para estacionamento do
e Observe as normas de instalação elétrica apli- veículo. Leve em conta a orientação do veículo.
cáveis localmente, medidas de proteção contra
– A distância da tomada elétrica até o piso e o
incêndio, normas de prevenção de acidentes e
forro deverá ser selecionada em conformidade
rotas de fuga.
com as normas e regulamentações nacionais, de
O suporte básico para parede foi projetado para ins- forma que o uso confortável seja assegurado.
talação em ambientes internos e externos. g Consulte o capítulo ”Instruções de segurança” na
Os seguintes critérios têm de ser considerados ao página 90. Fig. 33: Dimensões de perfuração
selecionar um local de instalação adequado: 1. Marque os furos na parede.
– Instale a tomada elétrica e o suporte básico para Ferramentas necessárias 2. Perfure os furos para a montagem e insira os
parede preferencialmente em uma área coberta – Nível de bolha de ar conectores de parede.
protegida contra luz solar direta e chuva (por
– Furadeira elétrica ou de martelo 3. Pressione o suporte básico para parede 2
exemplo, na garagem).
– Chave de fenda (Fig. 33) na passagem do cabo 1 (Fig. 33) pela
– Não pulverize água diretamente no suporte bá-
parte da frente.
sico para parede (por exemplo, com equipamen-
tos de lavagem de alta pressão ou mangueiras de 4. Parafuse o suporte básico para parede na parede.
jardim).
– Não instale o suporte básico para parede sob
objetos suspensos ou pendurados.

94
Instalando

Instalando o prendedor do conector Fixando a unidade de comando ao su-


porte básico para parede

Fig. 35: Dimensões de perfuração

Fig. 34: Distância entre o suporte para parede e o prendedor 1. Remova o prendedor do conector 1 (Fig. 35) da
do conector tampa 2 (Fig. 35). Fig. 36: Prendendo a unidade de comando
Ao instalar o prendedor do conector, deixe uma dis- 2. Marque os furos na parede. 1. Passe o cabo do veículo pela abertura inferior
tância de 200 mm do suporte básico para parede. 3. Perfure os furos para a montagem e insira os do suporte básico para parede, posicione a parte
conectores de parede. inferior da unidade de comando na guia de trava-
4. Parafuse o prendedor do conector 1 (Fig. 35) na mento e empurre para trás para encaixar.
parede. 2. Passe o cabo de alimentação pela abertura supe-
5. Fixe a tampa 2 (Fig. 35) no prendedor do conec- rior no suporte básico para parede e trave o anel
tor 1 (Fig. 35) pela parte de baixo e empurre para de retenção empurrando-o para a esquerda.
cima. 3. Insira o plugue do veículo no prendedor do co-
nector.

95
Configuração

Configuração País Cabo de alimentação


Cabos de carga e de alimentação Rússia, Ucrânia 5, 6, 7, 8, C
do veículo
Abu Dhabi, Israel, Sin- 5, 6, 7, 8
Informações sobre cabos e conectores gapura
de carga do veículo
Diferentes portas de carga do veículo A e conectores Aprovação de cabos de alimentação em diferentes
do veículo B estão disponíveis, dependendo do equi- países (exemplos)
pamento do veículo.
IEC 62196-2/
SAE-J1772-2009
Tipo 1

IEC 62196-2
Tipo 2

GB/T 20234.2
Tipo GB

Selecionando cabos de alimentação


Para carregamento regular com velocidade de carga
ideal, utilize somente os cabos de alimentação indi-
cados a seguir. A capacidade de carregamento má-
xima possível é até 11 kW (dependendo da fonte
de alimentação/conexão doméstica e do carregador
on-board).
g Consulte o capítulo ”Dados técnicos” na pá-
gina 113.
NOTA

Use apenas cabos de alimentação aprovados para


o país onde você está. Os cabos de alimentação a
seguir são aprovados para países específicos e são
definidos nas tabelas abaixo.

96
Configuração

Cabos de alimentação para tomadas elétri- Cabos de alimentação para tomadas elétri-
cas industriais 6 cas domésticas
IEC 60309-2
1 Se não houver tomada elétrica industrial disponível,
NEMA 14-30 CEE 230 V/32 A 6 h os cabos de alimentação listados a seguir também
poderão ser utilizados para carregamento com uma
velocidade de carregamento reduzida.
7 e Em alguns países, por exemplo, em Abu Dhabi,
IEC 60309-2 Israel e Singapura1, o carregamento em tomadas
2
CEE 400 V/16 A 6 h elétricas domésticas é proibido. Mais informa-
NEMA 14-50
ções estão disponíveis com sua concessionária
Porsche.
A
8 NEMA 5-15
IEC 60309-2
3 Tipo B
NEMA 6-30 CEE 400 V/32 A 6 h

B
9 WCZ8 15 A
WCZ8 20 A
4
NEMA 6-50

C
CEE 7/5; CEE 7/7
5 Tipo E/Tipo F
IEC 60309-2 (resistente a cho-
CEE 230 V/16 A 6 h ques)

D
BS 1363
Tipo G

1. Data de impressão. Mais informações estão disponíveis com sua concessionária Porsche.

97
Configuração

NEMA 6-50/NEMA 14-50 (informações Requisitos para a tomada elétrica


E adicionais) Tomadas elétricas inade-
PERIGO
M09A-15 quadas
Informações
Tipo I
Uma tomada elétrica inadequada pode causar curto-
Descrição -circuito, choque elétrico, explosão, incêndio ou quei-
Esta recomendação de uso se aplica apenas a regiões maduras.
com o padrão NEMA 6-50/NEMA 14-50.
F e Use apenas um tipo de tomada elétrica que seja
SEV 1011 O carregamento do veículo pode gerar correntes elé- adequada para esta instalação (veja Tipos ade-
Tipo J tricas altas. Por motivos de segurança, o uso de com- quados de tomadas/conectores elétricos).
ponentes exclusivamente aprovados e a instalação e Use apenas tomadas elétricas que atendam aos
profissional de todo o dispositivo de carregamento é requisitos de qualidade das superfícies de con-
obrigatório. tato e fixação (veja Requisitos de qualidade das
G tomadas elétricas).
Instruções gerais de segurança
DS60884-2-D1
Choque elétrico e incên- e Evite o contato direto entre os parafusos do ter-
Tipo K PERIGO
dio minal e o fio. De preferência, use ponteiras de fio
elétrico.
O uso incorreto do equipamento de carregamento e a
não observação das instruções de instalação e segu- e Evite prender o cabo no isolamento.
H rança podem causar curto-circuito, choque elétrico, Tipos adequados de tomadas/conectores elétricos
CEI23-16-VII explosão, incêndio ou queimaduras.
NEMA 6-50
Tipo L 16 A e Preste atenção às instruções de instalação de- Tomada/conector
(5 mm) scritas no manual do equipamento de carrega-
mento.

I e Preste atenção especial a todos os avisos e aler-


IA6A3 (BS 546) tas de segurança indicados.

Tipo M e A instalação deve ser realizada por uma pessoa NEMA 14-50
com a formação necessária em elétrica e conhe- Tomada/conector
cimentos especializados.
e Observe também os regulamentos nacionais
para a realização de instalações elétricas.

98
Configuração

Requisitos de qualidade das tomadas elétricas Requisitos para instalação de cabos Trocando o cabo de alimentação
Cabo de alimentação ina- Choque elétrico
PERIGO PERIGO
dequado
O uso de cabos de alimentação inadequados ou Risco de ferimentos sérios ou fatais provocados por
correntes elétricas excessivas pode causar curto-cir- choque elétrico.
cuito, choque elétrico, explosão, incêndio ou queima- e Antes de trocar o cabo de alimentação, sempre
duras. desconecte o cabo de alimentação da tomada
e O cabo deve ter um fusível de 50 A. elétrica e desconecte o cabo do veículo da porta
de carga do veículo.
e Use apenas cabos de cobre com seção transver-
sal mínima de 8 AWG ou, de preferência, 6 AWG. e Troque os cabos somente em um ambiente seco.
e Use apenas a unidade de comando com cabo do
Requisitos para instalação em ambiente externo
veículo juntamente com um cabo de alimentação
Contato direto com chuva incluído no escopo de fornecimento ou com um
PERIGO
cabo de alimentação aprovado pela Porsche.
Se o equipamento de carregamento for usado em g Consulte o capítulo ”Escopo do fornecimento”
ambientes externos, o contato direto com a chuva na página 93.
pode causar curto-circuito, choque elétrico, explosão,
A A superfície de contato tem apenas metade da e Em alguns países (por exemplo, na Noruega ou
incêndio ou queimaduras.
altura do contato plug-in no Japão)1, é proibido trocar o cabo de alimenta-
e Evite que o equipamento de carregamento entre ção. Mais informações estão disponíveis com sua
B A superfície de contato cobre toda a altura do
em contato direto com a chuva. concessionária Porsche.
contato plug-in
C Superfície de contato pequena entre o parafuso do e Use um gabinete resistente à chuva NEMA 3R.
terminal e o fio.
D Superfície de contato larga entre a placa de termi-
nal e o fio

1. Data de impressão. Mais informações estão disponíveis com sua concessionária Porsche.

99
Configuração

Desconectando o cabo de alimentação Conectando o cabo de alimentação e o co-


nector

Fig. 37: Conector da conexão do cabo de alimentação na


unidade de comando.
Fig. 38: Desconectando cabos
O conector da conexão do cabo de alimentação pode
b
Fig. 39: Conectando cabos e prendendo conectores
ser removido e introduzido na parte superior da uni- O carregamento da bateria de alta tensão foi
dade de comando. finalizado e o conector do veículo foi removido da b A alavanca A (Fig. 39) está fechada.
porta de carregamento do veículo.
1. Insira o conector B (Fig. 39) na unidade de co-
b O conector foi desconectado da tomada elétrica. mando até sentir a resistência pela primeira vez.
1. Remova o parafuso C (Fig. 38) usando uma fer- 2. Levante a alavanca A.
ramenta adequada.
3. Empurre o conector B completamente.
2. Levante a alavanca A (Fig. 38).
4. Feche a alavanca A.
3. Puxe o conector B (Fig. 38) até sentir a resistên-
5. Prenda o conector B na unidade de comando
cia pela primeira vez.
com o parafuso C (Fig. 39).
4. Feche a alavanca A.
5. Puxe o conector B completamente.

100
Operando

Operando Informações Carregamento


Instruções de operação − Para evitar superaquecimento durante a opera- Instruções de carregamento
ção, evite a exposição contínua do carregador à
NOTA Porta de carga do veículo
luz solar direta. No caso de superaquecimento
da unidade de comando, o carregamento é inter- Para obter informações sobre a conexão e descone-
Risco de danos ao carregador rompido automaticamente ou a potência é redu- xão do cabo do veículo e da porta de carga do veículo
zida até a temperatura retornar à faixa normal. e para saber o status de carga e da conexão na porta
e Sempre coloque o carregador sobre uma superfí-
− Ao dirigir no exterior, tenha sempre consigo o de carga do veículo:
cie sólida durante o carregamento.
cabo de alimentação adequado para uso no país g Consulte o Manual do proprietário.
e A Porsche recomenda operar o carregador no
que estiver visitando.
suporte básico para parede. Em certos países,
− Diferentes conceitos de segurança com diferen- Tempos de carregamento
por exemplo, na Suíça1, o carregador pode ser
tes variantes de dispositivo são prescritos, de-
operado apenas no suporte básico para parede. Para obter informações sobre o tempo de recarga:
pendendo do país. Antes de viajar para o exte-
g Consulte o capítulo ”Instalando o suporte para rior, verifique se o carregador também pode ser g Consulte o Manual do proprietário.
parede” na página 94. usado no país relevante. Informações adicionais A duração de carregamento pode variar dependendo
e Não mergulhe o carregador em água. estão disponíveis em sua concessionária Porsche dos seguintes fatores:
e Proteja o carregador contra neve e gelo. ou no fornecedor de energia local.
– Capacidade de transporte de corrente da tomada
e Proteja o carregador contra possíveis danos de- elétrica usada
vido à condução, queda, obstrução, dobra ou es- (tomada elétrica doméstica ou tomada elétrica
magamento. industrial)
– Tensão e corrente da rede elétrica específicas do
O carregador deve ser operado apenas dentro de uma
país
faixa de temperatura de –30 °C a +50 °C.
– Definições da limitação da corrente de carga na
unidade de comando
– Flutuações na tensão da rede elétrica
– Temperatura ambiente do veículo e do carrega-
dor. Os tempos de carregamento podem ser
mais longos nas faixas de limite da temperatura
ambiente permitida.
g Consulte o capítulo ”Dados técnicos” na pá-
gina 113.

1. Data de impressão. Mais informações estão disponíveis com sua concessionária Porsche.

101
Operando

– Temperatura da bateria de alta tensão e da uni- Iniciando o carregamento Definindo o limite da corrente de carga
dade de comando
1. Insira o conector na tomada elétrica. As luzes e Pressione o botão Liga/Desliga por pelo me-
– Pré-refrigeração/aquecimento do comparti- nos dois segundos.
mento de passageiros ativado piloto acendem brevemente em vermelho.
🡆 Após a limitação da corrente de carrega-
2. Insira o conector do veículo na porta de carga do
Informações mento ter sido definida com sucesso, as lu-
veículo.
zes piloto B (Fig. 32) piscam em verde uma
Devido aos diferentes sistemas de alimentação de 🡆 A luz piloto no botão LIGA/DESLIGA vez.
rede elétrica nacionais, são oferecidas várias versões acende em amarelo.
de cabo. Isso poderá resultar na potência total de O valor definido (50 % ou 100 %) é indicado
Após um autoteste bem-sucedido, todas as à esquerda ou à direita do botão Liga/Des-
carregamento não estar disponível. Mais informações luzes piloto acendem em verde durante 2
estão disponíveis com sua concessionária Porsche. liga .
segundos.
Para obter informações sobre a conexão do
Carregando Desativando e ativando o monitora-
cabo do veículo com a porta de carga do
Choque elétrico, incêndio veículo:
mento do condutor de proteção
PERIGO Choque elétrico, curto-
g Consulte o Manual do proprietário. PERIGO
-circuito, incêndio, explo-
Risco de ferimentos sérios ou fatais devido a incêndio
3. O carregamento é iniciado automaticamente. são
ou choque elétrico.
🡆 A luz piloto no botão LIGA/DESLIGA
e Sempre observe a ordem especificada para o pulsa em verde.
Usar o carregador sem monitoramento do condutor
procedimento de carregamento. de proteção ativo pode resultar em choques elétricos,
O carregamento é controlado pelo veículo. curtos-circuitos, incêndios, explosões ou queimadu-
e Não desconecte o cabo do veículo da porta de ras.
O estado de carga é exibido no veículo.
carga do veículo durante o carregamento.
e O carregador deverá ser preferencialmente ope-
e Conclua o processo de carga antes de desconec-
tar o cabo do veículo da porta de carga do veí-
Limitação da corrente de carrega- rado em sistemas de rede elétrica aterrados.
culo. mento e O monitoramento do condutor de proteção deve
ser desativado somente em sistemas de alimen-
e Não desconecte o carregador da tomada elétrica A unidade de comando detecta automaticamente a
tensão e a corrente disponível. Usando a limitação tação de rede não aterrados (por exemplo, redes
durante o carregamento.
da corrente de carregamento, é possível definir se é de TI).
Possíveis falhas são indicadas por meio de cores, usada a potência de carregamento total ou parcial e Ative o monitoramento do condutor de proteção
iluminação e piscadas diferentes das luzes piloto A – para o carregamento (100 % ou 50 %). A última em sistemas de alimentação de rede aterrados.
C (Fig. 32). corrente de carregamento definida é salva. Para evitar
g Consulte o capítulo ”Ativando o monitoramento do
g Consulte o capítulo ”Indicadores de status e men- o superaquecimento da instalação elétrica, a corrente
de carregamento é automaticamente limitada a 50 % condutor de proteção” na página 103.
sagens de erro da unidade de comando” na pá-
gina 104. na entrega quando tomadas elétricas domésticas
g p. 97 são usadas.

102
Operando

Desativando o monitoramento do condutor Ativando o monitoramento do condutor de


de proteção proteção
b O monitoramento do condutor de proteção inter- e Pressione os botões ON/OFF e Reiniciar .
rompeu o processo de carga. Depois que a luz piloto da unidade de comando
b Uma mensagem relacionada a um condutor de piscar 6 vezes, solte os botões.
proteção interrompido ou ausente é indicada na 🡆 As luzes piloto de conexão doméstica/fonte
unidade de comando: de alimentação e Veículo acesas em
LIGA/DESLIGA acende em vermelho. amarelo apagam.
A conexão doméstica/fonte de alimenta- A ativação do monitoramento do condutor
ção acende em vermelho. de proteção é realizada automaticamente
O veículo acende em vermelho. após um curto período.
Unidade de comando está desligada. A luz piloto LIGA/DESLIGA pulsa em
Reiniciar está desligado. verde.
1. Pressione os botões ON/OFF e Reiniciar .
Depois que a luz piloto da unidade de comando
piscar 6 vezes, solte os botões.
2. Após 1 segundo, pressione os botões ON/OFF
e Reiniciar novamente.
Depois que a luz piloto da unidade de comando
piscar 6 vezes, solte os botões.
🡆 O monitoramento do condutor de proteção é
desativado automaticamente após um curto
período.
A tela de status para monitoramento do
condutor de proteção desativado é exibida
na unidade de comando:
LIGA/DESLIGA pulsa em verde.
Fonte de alimentação/conexão do-
méstica acende em amarelo.
Veículo acende em amarelo.
Unidade de comando está desligada.
Reiniciar está desligado.

103
Indicadores de status e mensagens de erro da unidade de comando

Indicadores de status e mensagens de erro da unidade de comando


Luzes indicadoras Significado Solução

LIGA/DESLIGA acende em verde. O carregador está pronto para carga, mas e Inicie o processo de carregamento.
Fonte de alimentação/conexão doméstica nenhum carregamento ocorre. g Consulte o capítulo ”Iniciando o carregamento” na pá-
está desligada. gina 102.
Veículo está desligado.
Unidade de comando está desligada.
Reiniciar está desligado.

LIGA/DESLIGA pulsa em verde. O veículo é carregado com o monitoramento


Fonte de alimentação/conexão doméstica do condutor de proteção ativado.
está desligada.
Veículo está desligado.
Unidade de comando está desligada.
Reiniciar está desligado.

LIGA/DESLIGA pulsa em verde. O conector elétrico está superaquecido. A falha será reiniciada automaticamente quando o conector
Fonte de alimentação/conexão doméstica Causa possível da falha: Tomada multifásica elétrico resfriar.
acende em amarelo. conectada como somente monofásica. Até resfriar, a carga só é possível em ritmo reduzido.
Veículo está desligado. A carga é realizada em ritmo reduzido. e Se a falha persistir, faça com que a fonte de alimenta-
Unidade de comando está desligada. ção/conexão doméstica seja verificada por um eletricista
qualificado.
Reiniciar está desligado.

LIGA/DESLIGA pulsa em verde. O veículo está sendo carregado com o moni- O veículo deverá idealmente ser carregado com o monitora-
Fonte de alimentação/conexão doméstica toramento do condutor de proteção desati- mento do condutor de proteção ativado.
acende em amarelo. vado. g Consulte o capítulo ”Ativando o monitoramento do condutor
Veículo acende em amarelo. de proteção” na página 103.

Unidade de comando está desligada.


Reiniciar está desligado.

104
Indicadores de status e mensagens de erro da unidade de comando

Luzes indicadoras Significado Solução

LIGA/DESLIGA pulsa em verde. A unidade de comando está superaquecida. A falha será reiniciada automaticamente quando a unidade de
Fonte de alimentação/conexão doméstica A carga é realizada em ritmo reduzido. comando resfriar.
está desligada. Até resfriar, a carga só é possível em ritmo reduzido.
Veículo está desligado. e Se a falha persistir, faça com que a unidade de comando
Unidade de comando acende em amarelo. seja verificada por um revendedor/concessionária Pors-
che especializado.
Reiniciar está desligado.

LIGA/DESLIGA acende em vermelho. O conector elétrico está superaquecido. A falha será reiniciada automaticamente e a carga retomada
Fonte de alimentação/conexão doméstica O processo de carga é interrompido. quando o conector elétrico resfriar.
acende em amarelo. e Se a falha persistir, faça com que a fonte de alimenta-
Veículo está desligado. ção/conexão doméstica seja verificada por um eletricista
qualificado.
Unidade de comando está desligada.
Reiniciar está desligado.

LIGA/DESLIGA acende em vermelho. A unidade de comando está superaquecida. A falha será reiniciada automaticamente e a carga retomada
Fonte de alimentação/conexão doméstica O processo de carga é interrompido. quando a unidade de comando resfriar.
está desligada. e Se a falha persistir, faça com que a unidade de comando
Veículo está desligado. seja verificada por um revendedor/concessionária Pors-
che especializado.
Unidade de comando acende em amarelo.
Reiniciar está desligado.

LIGA/DESLIGA acende em vermelho. A infraestrutura de carga da fonte de ali- Depois que a fonte de alimentação/conexão doméstica esta-
Fonte de alimentação/conexão doméstica mentação/conexão doméstica é limitada. bilizar, a falha será reiniciada automaticamente e o carrega-
pisca em amarelo. Causa possível da falha: Subtensão ou fre- mento continuará.

Veículo está desligado. quência incorreta da rede elétrica. e Se a falha persistir, faça com que a fonte de alimenta-
O processo de carga é interrompido. ção/conexão doméstica seja verificada por um eletricista
Unidade de comando está desligada.
qualificado.
Reiniciar está desligado.

105
Indicadores de status e mensagens de erro da unidade de comando

Luzes indicadoras Significado Solução

LIGA/DESLIGA acende em vermelho. O sistema de carga do veículo está com de- Depois que o sistema de carga do veículo estabilizar, a falha
Fonte de alimentação/conexão doméstica feito. será reiniciada automaticamente e o carregamento continuará.
está desligada. O processo de carga é interrompido. e Se a falha persistir, faça com que o veículo seja verificado
Veículo pisca em amarelo. por um revendedor/concessionária Porsche especializado.
Unidade de comando está desligada.
Reiniciar está desligado.

LIGA/DESLIGA acende em vermelho. A alimentação ou o cabo do veículo está e Faça com que a alimentação ou o cabo do veículo seja
Fonte de alimentação/conexão doméstica com defeito. substituído por um revendedor/concessionária Porsche
está desligada. Causa possível da falha: As resistências de especializado.
Veículo está desligado. codificação da alimentação e do cabo do
veículo não correspondem.
Unidade de comando pisca em amarelo.
O processo de carga é interrompido.
Reiniciar está desligado.

LIGA/DESLIGA acende em vermelho. O sistema de carga do veículo está com de- e Termine o processo de carga no veículo e desconecte o
Fonte de alimentação/conexão doméstica feito. cabo do veículo da porta de carga do veículo.
está desligada. O processo de carga é interrompido. e Desconecte o carregador da rede elétrica e reconecte-o
O veículo acende em vermelho. após 60 segundos.
Unidade de comando está desligada. e Iniciando o carregamento
Reiniciar está desligado. g Consulte o capítulo ”Iniciando o carregamento” na pá-
gina 102.
e Se a falha persistir, faça com que o veículo seja verificado
por um revendedor/concessionária Porsche especializado.

LIGA/DESLIGA acende em vermelho. Há sobretensão na infraestrutura de carga e Desconecte o carregador da rede elétrica e reconecte-o
Fonte de alimentação/conexão doméstica da fonte de alimentação/conexão domés- após 60 segundos.
tica.
pisca em vermelho. e Se a falha persistir, faça com que a fonte de alimenta-
Veículo está desligado. O processo de carga é interrompido. ção/conexão doméstica seja verificada por um eletricista
qualificado.
Unidade de comando está desligada.
Reiniciar está desligado.

106
Indicadores de status e mensagens de erro da unidade de comando

Luzes indicadoras Significado Solução

LIGA/DESLIGA acende em vermelho. A unidade de comando tem uma falha téc- e Desconecte o carregador da rede elétrica e reconecte-o
Fonte de alimentação/conexão doméstica nica. após 60 segundos.
está desligada. O processo de carga é interrompido. e Se a falha persistir, faça com que a unidade de comando
Veículo está desligado. seja verificada por um revendedor/concessionária Pors-
che especializado.
Unidade de comando acende em vermelho.
Reiniciar está desligado.

LIGA/DESLIGA acende em vermelho. A unidade de comando tem uma falha téc- e Desconecte o carregador da rede elétrica e reconecte-o
Fonte de alimentação/conexão doméstica nica (autoteste falhou). após 60 segundos.
está desligada. O processo de carga é interrompido. e Se a falha persistir, faça com que a unidade de comando
Veículo está desligado. seja verificada por um revendedor/concessionária Pors-
che especializado.
Unidade de comando pisca em vermelho.
Reiniciar está desligado.

LIGA/DESLIGA acende em vermelho. A infraestrutura de carga da fonte de e Somente sistemas de alimentação de rede elétrica não
A conexão doméstica/fonte de alimentação alimentação/conexão doméstica é insufici- aterrados (por exemplo, redes de TI): Se necessário, car-
acende em vermelho. ente: O condutor de proteção é interrompido regue o veículo com o monitoramento do condutor de
ou não está presente. proteção desativado.
O veículo acende em vermelho.
O monitoramento do condutor de proteção g Consulte o capítulo ”Desativando o monitoramento do
Unidade de comando está desligada. interrompeu o processo de carga. condutor de proteção” na página 103.
Reiniciar está desligado. e Somente sistemas de alimentação de rede elétrica aterra-
dos: Faça com que a unidade de comando seja verificada
por um revendedor/concessionária Porsche especializado
e a fonte de alimentação/conexão doméstica seja verifi-
cada por um eletricista qualificado.

LIGA/DESLIGA acende em vermelho. A luz piloto no botão Reiniciar na unidade de e Faça com que a unidade de comando seja substituída por
A conexão doméstica/fonte de alimentação comando está com defeito. um revendedor/concessionária Porsche especializado.
acende em vermelho. O processo de carga é interrompido.
O veículo acende em vermelho.
Unidade de comando acende em vermelho.
Reiniciar está desligado.

107
Indicadores de status e mensagens de erro da unidade de comando

Luzes indicadoras Significado Solução

LIGA/DESLIGA acende em vermelho. A unidade de comando detectou corrente e Pressione e mantenha pressionado o botão Reiniciar
A conexão doméstica/fonte de alimentação residual. durante 2 segundos.
acende em vermelho. O processo de carga é interrompido. e Se a falha persistir, faça com que a unidade de comando
O veículo acende em vermelho. seja verificada por um revendedor/concessionária Pors-
che especializado e a fonte de alimentação/conexão do-
Unidade de comando acende em vermelho.
méstica seja verificada por um eletricista qualificado.
Reiniciar pisca em vermelho.

LIGA/DESLIGA acende em vermelho. A infraestrutura de carga está conectada de e Desconecte o carregador da rede elétrica.
forma incorreta.
Fonte de alimentação/conexão doméstica e Faça com que a alimentação de rede elétrica/conexão
pisca em vermelho. O processo de carga é interrompido. doméstica seja verificada por um eletricista qualificado.
Veículo pisca em vermelho.
Unidade de comando pisca em vermelho.
Reiniciar está desligado.

LIGA/DESLIGA acende em vermelho. A unidade de comando tem uma falha téc- e Desconecte o carregador da rede elétrica e reconecte-o
A conexão doméstica/fonte de alimentação nica. após 60 segundos.
acende em vermelho. Causa possível da falha: Erro de software ou e Se a falha persistir, faça com que a unidade de comando
O veículo acende em vermelho. relé de carga conectado de forma incorreta. seja verificada por um revendedor/concessionária Pors-
O processo de carga é interrompido. che especializado e a fonte de alimentação/conexão do-
Unidade de comando acende em vermelho.
méstica seja verificada por um eletricista qualificado.
Reiniciar acende em vermelho.

LIGA/DESLIGA pisca em vermelho. A unidade de comando tem uma falha grave. e Faça com que a unidade de comando seja substituída por
Fonte de alimentação/conexão doméstica O processo de carga é interrompido. um revendedor/concessionária Porsche especializado.
está desligada.
Veículo está desligado.
Unidade de comando acende em vermelho.
Reiniciar está desligado.

108
Indicadores de status e mensagens de erro da unidade de comando

Luzes indicadoras Significado Solução

LIGA/DESLIGA está desligado. A luz piloto no botão LIGA/DESLIGA na uni- e Faça com que a unidade de comando seja substituída por
A conexão doméstica/fonte de alimentação dade de comando está com defeito. um revendedor/concessionária Porsche especializado.
acende em vermelho. O processo de carga é interrompido.
O veículo acende em vermelho.
Unidade de comando acende em vermelho.
Reiniciar acende em vermelho.

109
Transporte

Transporte Fixando a caixa de transporte (por exemplo,


Carga solta Panamera 4 E-Hybrid)
AVISO

Um carregador solto, preso incorretamente ou posi-


cionado incorretamente pode sair do lugar e colocar
em perigo os ocupantes do veículo em caso de frena-
gem, aceleração, mudanças de sentido ou acidentes.
e Nunca transporte o carregador solto.
e Guarde o carregador na caixa de transporte no
bagageiro.
e Sempre transporte o carregador no bagageiro
e nunca no compartimento de passageiros (por
exemplo, em cima ou na frente dos bancos).

Para obter informações sobre os anéis de amarração


no bagageiro:
g Consulte o Manual do proprietário.
Fig. 40: Prendendo a caixa de transporte

e Prenda a caixa de transporte nos anéis de amar-


ração dianteiros e traseiros com ganchos.

110
Limpeza e manutenção

Limpeza e manutenção
Verifique o carregador quanto a danos e sujeira em
intervalos regulares e limpe-o se necessário.
Choque elétrico, incêndio
PERIGO

Risco de ferimentos sérios ou fatais devido a incêndio


ou choque elétrico.
e Nunca mergulhe o carregador ou os conectores
na água e não pulverize-os diretamente com
água (por exemplo, com equipamentos de lava-
gem de alta pressão ou mangueiras de jardim).
e Só limpe o carregador quando a unidade de co-
mando estiver totalmente desconectada da ali-
mentação da rede elétrica e do veículo. Use um
pano seco para limpeza.

111
Descarte

Descarte
Dispositivos elétricos/eletrônicos devem ser entre-
gues em um ponto de coleta ou uma instalação de
gerenciamento de resíduos.
e Não jogue dispositivos elétricos/eletrônicos
junto com o lixo doméstico.
e Descarte de dispositivos elétricos/eletrônicos de
acordo com as regulamentações de proteção
ambiental aplicável.
e Se você tiver perguntas sobre o descarte, entre
em contato com uma Concessionária Porsche.

112
Dados técnicos

Dados técnicos
Dados elétricos MCB36E1 MCB72E2 MCB72E1 MCB96J1 MCB11E3
MCB36S1 MCB72S1
MCB36J1

Potência de saída 3,6 kW 7,2 kW 7,2 kW 9,6 kW 11 kW

Corrente nominal 16 A, monofásica 16 A, bifásica 32 A, monofásica 40 A, monofásica 16 A, trifásica

Tensão da rede elétrica 100 V – 240 V 100 V – 240 V/400 V 100 V – 240 V 100 V – 240 V 100 V – 240 V/400 V

Frequência da rede elétrica 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz

Categoria de sobretensão (EN II II II II II


60664)

Corrente nominal de resistência < 10 kA efetiva < 10 kA efetiva < 10 kA efetiva < 10 kA efetiva < 10 kA efetiva
de curta duração (EN 61439-1)

Dispositivo de corrente residual Tipo A (CA: 30 mA) + Tipo A (CA: 30 mA) + Tipo A (CA: 30 mA) + Tipo A (CA: 30 mA) + Tipo A (CA: 30 mA) +
integrado CC: 6 mA CC: 6 mA CC: 6 mA CC: 6 mA CC: 6 mA

Conector do veículo Tipo 2: Tipo 2 Tipo 2: Tipo 1 Tipo 2


MCB36E1 MCB72E1

Tipo 1: Tipo 1:
MCB36S1, MCB36J1 MCB72S1

Classe de proteção I I I I I

Classificação de proteção IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3)

113
Dados técnicos

Dados mecânicos

Peso da unidade de comando 2.4 - 3.5 kg

Dimensões do suporte para parede 136 mm x 391 mm x 76 mm (largura x altura x profundidade)

Peso do suporte para parede aprox. 450 g

Dimensões da passagem do cabo 127 mm x 139 mm x 115 mm (largura x altura x profundidade)

Peso da passagem do cabo aprox. 420 g

Dimensões do prendedor do conector 136 mm x 173 mm x 50 mm (largura x altura x profundidade)

Peso do prendedor do conector aprox. 140 g

Peso do suporte básico para parede com- aproximadamente 1 kg


pleto

Condições do ambiente e de armazenamento

Temperatura ambiente –30 °C a +50 °C

Umidade do ar 5% – 95%, sem condensação

Altitude máx. 4.000 m acima do nível do mar

114
Dados técnicos

Dados elétricos MCB36C1 MCB72C1 MCB11C3

Potência de saída 3,6 kW 7,2 kW 11 kW

Corrente nominal 16 A, monofásica 32 A, monofásica 16 A, trifásica

Fusível de reserva máximo 32 A 32 A 32 A

Tensão da rede elétrica 220 V 220 V 380 V

Frequência da rede elétrica 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz

Categoria de sobretensão (EN 60664) II II II

Corrente nominal de resistência de curta duração < 10 kA efetiva < 10 kA efetiva < 10 kA efetiva
(EN 61439-1)

Dispositivo de corrente residual Tipo A (CA: 30 mA) + CC: 6 mA Tipo A (CA: 30 mA) + CC: 6 mA Tipo A (CA: 30 mA) + CC: 6 mA

Conector do veículo Tipo GB Tipo GB Tipo GB

Classe de proteção I I I

Classificação de proteção IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3)

Argentina Ela é mostrada no seguinte formato: Dia de produ- Testes elétricos


ção.Mês de produção.Ano de produção
Em caso de dúvidas sobre testes elétri-
cos regulares da infraestrutura de carre-
Fabricante do carregador gamento (por exemplo, VDE 0702), con-
IC-CPD: CNC ID: C-24292 sulte https://www.porsche.com/international/ac-
Aptiv Services Deutschland GmbH
Am Technologiepark 1 cessoriesandservice/porscheservice/vehicleinforma-
Informações de produção tion/documents/ ou entre em contato com uma
42119 Wuppertal
Data de fabricação concessionária Porsche.
Alemanha
A data de manufatura do carregador pode ser encon-
Fone +49 202 291 0
trada na plaqueta de identificação após a abreviação
“EOL”.

115
Dados técnicos

Importadores Russland
Abu Dhabi: Ali & Sons Co. L.L.C Porsche Russia
Ленинградское шоссе дом 71A, строение 10
Porsche Centre Abu Dhabi
Zayed 2nd Street 125445, Москва, Россия
Abu Dhabi Telefone: +7-495-580-9911
United Arab Emirates
Singapur: Porsche Singapore
P.O. Box 915
Porsche Asia Pacific Pte Ltd
Telefone: +971 2 619 3911
20 McCallum Street #12-01
Tokio Marine Centre
Dubai: Al Nabooda Automobiles L.L.C
Singapore 069046
Porsche Centre Dubai
Sheikh Zayed Road E11
Dubai
United Arab Emirates
P.O. Box 10773
Telefone: +971 4 305 8555

Great Britain

Porsche Cars Great Britain Ltd.


Bath Road
Calcot, Reading, Berkshire
RG31 7SE
United Kingdom

116
Índice

Índice L Unidade de controle


Pictogramas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Limitação da corrente de carregamento. . . . . . . . . 102
Uso adequado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
C Limitando a corrente de carregamento. . . . . . . . . . 102
Cabo de alimentação Limpando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 V
Selecionando o modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Luzes indicadoras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Visão geral da unidade de comando. . . . . . . . . . . . . . 93
Trocando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Cabo de carga do veículo M
Conectando/desconectando. . . . . . . . . . . . . . . 101 Mensagens de erro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Tipos de cabo e conector. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Monitoramento do condutor de proteção
Cabo de carregamento Ativando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Conectando/desconectando. . . . . . . . . . . . . . . 101 Desativando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Tipos de cabo e conector. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
P
D Pictogramas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Data de fabricação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 S
Descarte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Selecionando cabos de alimentação. . . . . . . . . . . . . . 96
Selecionando o local de instalação. . . . . . . . . . . . . . . 94
E Serviço. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Escopo do fornecimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Símbolos neste Manual do proprietário. . . . . . . . . . . 88
Estrutura dos alertas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Status da conexão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Status de carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
F
Fabricante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 T
Ferramentas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Tempos de carregamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Ferramentas necessárias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Testes elétricos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Tomada elétrica industrial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
I Tomadas elétricas
Importadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Domésticas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Informações de produção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Industriais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Iniciando o carregamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Tomadas elétricas domésticas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Instalando o prendedor do conector. . . . . . . . . . . . . . 95 Transportando o carregador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Instalando o suporte básico para parede. . . . . . . . . . 94 Transporte do carregador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Instruções de operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Instruções de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 U
Instruções gerais de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Unidade de comando
Fixando ao suporte para parede. . . . . . . . . . . . . . 95
Visão geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

117
Bu Sürücü El Kitabı hakkında 1. Bu talimatlar birden fazla aşamaya sahipse bu
aşamalar numaralandırılmıştır.
Uyarılar ve semboller
2. Orta ekranda yer alan ve uygulamanız gereken
Bu Sürücü El Kitabı'nda, farklı tiplerde uyarı ve sem- talimatlar.
boller kullanılmıştır.
TEHLİKE
Ciddi yaralanma ya da g Konuyla ilgili önemli bilgilere ulaşabileceğiniz yeri
ölüm tehlikesi belirtir.
“Tehlike“ kategorisindeki uyarılara uyulmaması, ciddi
yaralanma ya da ölümle sonuçlanır.
Muhtemel yaralanma ya
UYARI
da ölüm tehlikesi
“Uyarı“ kategorisindeki uyarılara uyulmaması, ciddi
yaralanma ya da ölümle sonuçlanabilir.
Ufak ya da orta seviyeli
DİKKAT
yaralanma tehlikesi
“Dikkat“ kategorisindeki uyarılara uyulmaması, ufak
ya da orta dereceli yaralanmalarla sonuçlanabilir.

NOT

Aracın hasar görme tehlikesi


“Not“ kategorisindeki uyarılara uyulmaması aracın za-
rar görmesiyle sonuçlanabilir.

Bilgi
Ek bilgiler, “Bilgi“ sözcüğü kullanılarak belirtilir.

b Bir fonksiyonun kullanılabilmesi için karşılanması


gereken koşulları belirtir.
e Uygulamanız gereken talimatları belirtir.

118
İçindekiler

Deutsch
Sürücü El Kitabı için
Piktogram açıklaması. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Güvenlik
Güvenlik talimatları. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Amacına uygun kullanım. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Teslimat kapsamı. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Genel bakış
Şarj kontrol ünitesi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Gereksinimler ve koşullar
Kurulum yerinin seçilmesi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Gerekli aletler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Montaj
Duvar ünitesinin montajı. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Ayarlar
Araç şarj kabloları ve besleme kabloları. . . . . . . . . . 126
Kullanım
Kullanım talimatları. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Şarj etme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Kontrol ünitesi durum göstergeleri ve hata mesaj-
ları. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Taşıma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Temizlik ve bakım. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
İmha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Teknik veriler
Üretim hakkında bilgiler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
İthalatçılar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Dizin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146

119
Sürücü El Kitabı için

Sürücü El Kitabı için Hatalı kullanım nedeniyle elektrik


Güvenlik
Piktogram açıklaması çarpma tehlikesi. Güvenlik talimatları
Ülkeye bağlı olarak, şarj cihazı üzerinde farklı piktog- Elektrik çarpması, kısa
TEHLİKE
ramlar bulunabilir. devre, yangın, patlama
Özellikle uyarılar ve güvenlik talimat-
Şarj cihazını -30 °C ile +50 °C arasında bir ları olmak üzere, verilen kullanım kıla- Hasarlı veya arızalı bir şarj kablosunun veya prizin kul-
sıcaklık aralığında kullanın. vuzuna uyun. lanılması, şarj cihazının yanlış kullanımı veya güven-
lik talimatlarının dikkate alınmaması, kısa devrelere,
Şarj cihazının yüzeyi çok ısınabilir. elektrik çarpmalarına, patlamalara, yangınlara veya
Şarj cihazını, 4.000 m üzerindeki rakımlarda
yanıklara neden olabilir.
kullanılmamalıdır.
e Hasarlı ve/veya kirli bir şarj cihazını kullanmayın.
Şarj cihazını topraklama bağlantısı olmayan Kullanmadan önce lütfen kablonun ve fiş bağlan-
Şarj cihazı anahtarlamasız koruyucu iletkenle tısının hasarsız ve temiz olduğunu kontrol edin.
elektrik şebekelerinde (ör. IT ağları) kullan-
donatılmıştır.
mayın. Şarj cihazını sadece topraklanmış e Şarj cihazını yalnızca kurulumu uygun şekilde ya-
akım şebekelerinde çalıştırın. pılmış ve hasarsız prizlere ve sorunsuz elektrik
Şarj cihazı anahtarlamalı koruyucu iletkenle tesisatlarına bağlayın.
donatılmıştır. Voltaj aralığı ≤ 250 VAC olan tip 1 fişini e Uzatma kabloları, kablo makaraları, çoklu priz
belirtir. veya (dönüştürücü) adaptörler kullanmayın.
e Fırtınalı havalarda şarj cihazını şebeke elektriğin-
Şarj cihazını, geçerli tüm imha talimatlarına
Voltaj aralığı ≤ 480 VAC olan tip 2 fişini den ayırın.
uygun biçimde imha edin.
belirtir. e Hiçbir elektrikli parçada tadilat veya onarım yap-
mayın.
Uzatma kabloları veya kablo makaraları kul- e Şarj cihazını veya fişleri kesinlikle suya daldırma-
lanmayın. yın veya doğrudan üzerlerine su püskürtmeyin
(örneğin yüksek basınçlı temizleme ekipmanları
(Dönüştürücü) adaptör kullanmayın. veya hortumlar).
e Şarj cihazını yalnızca kontrol ünitesinin şebekeye
ve araca olan bağlantısı tamamen kesilmiş hal-
deyken temizleyin. Temizlik için kuru bir bez kul-
Çoklu prizler kullanmayın. lanın.

Elektronik sistemi veya bağlantı kabloları za-


rar görmüş bir şarj cihazını kullanmayın.

120
Güvenlik
Elektrik çarpması, yangın Elektrik çarpması, yangın – Prizin montajı sırasında, mümkün olan en yüksek
TEHLİKE TEHLİKE
gücü sağlayan sanayi tipi yeni bir elektrik prizi
Kurulumu hatalı yapılmış prizler, yüksek voltajlı ba- Fişin hatalı kullanılması, elektrik çarpmasına veya seçin (ev tipi elektrik tesisatına uyarlanmış) ve ilk
tarya araç şarj portu kullanılarak şarj edilirken elektrik yangına neden olabilir. çalıştırma işlemini yetkili bir elektrik teknisyenine
çarpmasına veya yangına neden olabilir. yaptırın.
e Araç şarj portundaki ve şarj cihazındaki kontak-
– Teknik olarak mümkünse ve yasalar izin veri-
e Prizin veya şarj cihazının kurulumu ve ilk kulla- lara dokunmayın.
yorsa, elektrik tesisatı araç şarj edilirken prizin
nımı, yalnızca yetkili ve kalifiye bir elektrik teknis- e Araç şarj portuna veya şarj cihazına herhangi bir maksimum nominal gücünün kullanılabileceği
yeni tarafından gerçekleştirilmelidir. İlgili stan- nesne sokmayın. şekilde boyutlandırılmalıdır.
dartlara ve düzenlemelere uyum sağlanmasından
e Prizleri ve fiş bağlantılarını nemden, sudan ve di- – Şarj cihazından en iyi şekilde faydalanabilmek
tamamen uzman elektrik teknisyeni sorumludur.
ğer sıvılardan koruyun. ve aracın hızlı biçimde şarj edilmesini sağlamak
e Priz için elektrik kablosunun kesiti, kablo uzunlu-
Yanıcı veya patlayıcı bu- için, IEC 60309 standardına göre elektrik fişi
ğuna ve geçerli yerel düzenlemelere ve standart- UYARI
har için uygun en yüksek akım değerine sahip NEMA
lara göre belirlenmelidir.
elektrik prizleri veya endüstriyel elektrik prizleri
e Şarj için kullanılan priz, yerel yasalara ve stan- Şarj cihazının bileşenleri, kıvılcım üreterek yanıcı veya kullanın.
dartlara uygun ayrı bir sigortaya sahip olmalıdır. patlayıcı buharı ateşleyebilir. – Yüksek voltajlı batarya ev/sanayi prizi üzerinden
e Şarj cihazı, hususi ve yarı kamusal alanlarda kul- e Özellikle garajlarda patlama riskini azaltmak için, şarj edilirken, elektrik tesisatı maksimum kapasi-
lanım için tasarlanmıştır (örneğin, ev, şirket oto- kontrol ünitesinin şarj sırasında zeminden en az tesine kadar yüklenebilir.
parkları). Bazı ülkelerde (örneğin İtalya ve Yeni 50 cm yukarıda bulunduğundan emin olun. Porsche, şarj için kullanılan elektrik tesisatını
Zelanda1), mod 2 şarj işleminin kamusal alanlarda e Şarj cihazını patlama tehlikesi olan ortamlara düzenli olarak kalifiye bir elektrik teknisyenine
kullanılması yasaktır. kurmayın. kontrol ettirmenizi önerir. Tesisatınız için uygun
Porsche yetkili servisinden ve yerel elektrik sağ- kontrol aralıklarının tespiti için yetkili bir elektrik
layıcınızdan daha fazla bilgi edinebilirsiniz. Şarj cihazı ile kesintisiz şarjı garanti edebilmek için teknisyeni ile görüşün.
aşağıdaki talimatlara ve önerilere uyun:
e Yetkisiz kişilerin (örneğin, çocuklar) şarj cihazına – Teslimatta, elektrik tesisatının aşırı ısınmasının
ve gözetimsiz şarj sırasında araca erişimi engel- – Kurulumdan önce, bir aracı şarj etmek için ge- önlenmesi için şarj akımı otomatik olarak kısıtla-
lenmelidir. rekli elektriğin mevcut ev elektrik tesisatı tarafın- nır. Şarj cihazını kullanıma alma ve şarj cihazını ev
dan kesintisiz biçimde sağlanabileceğinden emin tesisatı için gerekli akım sınırına ayarlama işlem-
e Lütfen kurulum talimatları ve sürücü kılavuzun-
olun. Gerekirse, elektrik tesisatını bir güç yönetim lerini kalifiye bir elektrik teknisyenine yaptırın.
daki güvenlik talimatlarını okuyun.
sistemi ile korumaya alın. g Bkz. sayfa 132, bölüm “Şarj akımı sınırlaması“.
– Şarj cihazı, tercihen topraklanmış şebeke sistem-
lerinde kullanılmalıdır. Koruyucu iletken uygun
şekilde kurulmalıdır.

1. Basım tarihi itibarıyla. Daha fazla bilgi için Porsche yetkili servisinize başvurun.

121
Güvenlik

Amacına uygun kullanım


Genel olarak geçerli standartları ve elektrikli araç yö-
netmeliklerini karşılayan yüksek voltajlı bataryaya sa-
hip araçların şarj edilmesine yönelik şarj işletim türü
mod 2 için entegre kumandalı ve koruma tertibatlı
şarj cihazı.
e Daima yerel elektrik şebekesine bağlı olarak uy-
gun cihaz versiyonunu kullanın.
g Bkz. sayfa 142, bölüm “Teknik veriler“.
Şarj cihazı sadece besleme kabloları, kontrol ünitesi
ve araç kablosundan oluşan kombine bir ünite olarak
kullanılabilir.

122
Teslimat kapsamı

Teslimat kapsamı Genel bakış g Bkz. sayfa 133, bölüm “Kontrol ünitesi durum gös-
tergeleri ve hata mesajları“.
Şarj kontrol ünitesi

Res. 41: Şarj cihazına genel bakış

A Besleme kablosu (kontrol ünitesinden çıkarılabilir) Res. 42: Kontrol ünitesi


B Kontrol ünitesi üzerindeki besleme kablosu bağ-
A Gösterge lambalı açma/kapama düğmesi ve ek
lantısı fişi.
şarj akımı sınırlama fonksiyonu
C Şebeke bağlantısı için elektrik fişi
B Güç kaynağı/evsel şebeke bağlantısı gösterge
D Araç fişi (araç için konektör fişi)
lambası
E Araç kablosu (kontrol ünitesine kalıcı şekilde takı-
Araç gösterge lambası
lır)
Kontrol ünitesi gösterge lambası
F Kontrol ünitesi
C Gösterge lambalı sıfırlama düğmesi

Kontrol ünitesinin çalışma durumu ve şarj akımı sınır-


lama, açma/kapama düğmesi kullanılarak ayarla-
nabilir.
Kalan akım tespit edilirse, kontrol ünitesi, sıfırlama
düğmesi ile sıfırlanabilir.
Gösterge lambaları A – C (Res. 42) farklı renklerde
yanarak ve yanıp sönerek kontrol ünitesinin çalışma
durumunu, şarj akımı sınırlamanın ayarlanmış ve arıza
mevcut olup olmadığını gösterir.

123
Gereksinimler ve koşullar

Gereksinimler ve koşullar – Temel duvar ünitesini, geçiş yollarının yakınında


olmayacak şekilde kurun ve kabloların geçiş yol-
Montaj
Kurulum yerinin seçilmesi larında bulunmadığından emin olun. Duvar ünitesinin montajı
Elektrik çarpması, yangın – Temel duvar ünitesini, fiş ile priz arasındaki me- Temel duvar ünitesinin kurulması
TEHLİKE
safe mevcut kablonun uzunluğunu aşmayacak
Şarj cihazının yanlış kullanılması veya güvenlik tali- şekilde kurun.
matlarına uyulmaması, kısa devre, elektrik çarpması, – Prizi, tercih edilen park alanına mümkün oldu-
patlama, yangın veya yanıklara neden olabilir. ğunca yakın bir yere kurun. Aracın yönünü dik-
kate alın.
e Temel duvar ünitesini patlama tehlikesi olan or-
– Prizin yere ve tavana olan mesafesi, konforlu bir
tamlara kurmayın.
kullanım için ulusal düzenlemelere ve standart-
e Özellikle garajlarda patlama riskini azaltmak için, lara uygun şekilde seçilmelidir.
kontrol ünitesinin şarj sırasında zeminden en az
g Bkz. sayfa 120, bölüm “Güvenlik talimatları“.
50 cm yukarıda bulunduğundan emin olun.
e Yerel olarak geçerli elektrik tesisatı düzenleme-
lerine, yangın koruma önlemlerine, kaza önleme Gerekli aletler
düzenlemelerine ve kaçış rotalarına dikkat edin. – Su terazisi
– Elektrikli veya darbeli matkap
Temel duvar ünitesi, hem kapalı ve hem de açık orta-
mlarda kurulum için tasarlanmıştır. – Tornavida
Uygun bir kurulum noktası seçilirken aşağıdaki kriter-
ler dikkate alınmalıdır:
Res. 43: Delik boyutları
– Prizi ve temel duvar ünitesini tercihen kapalı ve
doğrudan güneş ışığına ve yağmura karşı koru- 1. Duvara delikler için işaretler koyun.
nan (garaj gibi) bir yere kurun. 2. Matkapla delikleri açın ve dübelleri takın.
– Temel duvar ünitesinin doğrudan üzerine su püs- 3. Temel duvar ünitesini 2 (Res. 43)ön kısmından
kürtmeyin (örneğin yüksek basınçlı temizleme kablo yoluna1 (Res. 43) itin.
ekipmanları veya hortumlar)
4. Temel duvar ünitesini duvara vidalayın.
– Temel duvar ünitesini asılı nesnelerin altına kur-
mayın.
– Temel duvar ünitesini ahır, hayvan barınağı veya
amonyak açığa çıkabilecek yerlere kurmayın.
– Temel duvar ünitesini düz bir zemine kurun.
– Güvenli bir montaj için, kurulumdan önce duvarın
durumunu kontrol edin.

124
Montaj

Konektör bağlantılarının takılması Kontrol ünitesinin duvar ünitesine ta-


kılması

Res. 45: Delik boyutları

Res. 44: Duvar ünitesi ve konektör tutucu arasındaki mesafe 1. Konektör tutucuyu 1 (Res. 45) kapaktan 2
(Res. 45) çıkarın. Res. 46: Kontrol ünitesinin takılması
Konektör bağlantısını takarken, temel duvar ünitesi ile
arasında 200 mm mesafe bırakın. 2. Duvara delikler için işaretler koyun. 1. Araç kablosunu temel duvar ünitesinin alt açıklı-
3. Matkapla delikleri açın ve dübelleri takın. ğından geçirin, kontrol ünitesinin alt kısmını kilit-
4. Konektör bağlantısını 1 (Res. 45) duvara vidala- leme çıkıntısına yerleştirin ve sabitlenmesi için
yın. geriye doğru itin.
5. Kapağı 2 (Res. 45)konektör bağlantısına 1 2. Güç kaynağı kablosunu temel duvar ünitesinin
(Res. 45) alttan geçirin ve yukarı itin. üst açıklığından geçirin ve segmanı sola iterek
kilitleyin.
3. Araç fişini konektör bağlantısına takın.

125
Ayarlar

Ayarlar Ülke Besleme kablosu


Araç şarj kabloları ve besleme kab- Rusya, Ukrayna 5, 6, 7, 8, C
loları
Abu Dabi, İsrail, Singa- 5, 6, 7, 8
Araç şarj kabloları ve fişleri hakkında pur
bilgi
Araç donanımına bağlı olarak farklı araç şarj portları A Ülkelerdeki besleme kabloları onayları (örnekler)
ve araç fişleri B sunulmaktadır.
IEC 62196-2/
SAE-J1772-2009
Tip 1

IEC 62196-2
Tip 2

GB/T 20234.2
Tip GB

Besleme kablolarının seçilmesi


İdeal şarj hızı ile düzenli şarj için, yalnızca aşağıda lis-
telenen kabloları kullanın. Maksimum şarj performansı
11 kW kadardır (şebekeye/evdeki tesisata ve araç
üstü şarj ünitesine bağlıdır).
g Bkz. sayfa 142, bölüm “Teknik veriler“.
NOT

Yalnızca bulunduğunuz ülke için onaylanmış besleme


kabloları kullanın. Aşağıdaki besleme kabloları belirli
ülkeler için onaylanmıştır ve aşağıdaki tablolarda ta-
nımlanmıştır.

126
Ayarlar

Sanayi tipi prizler için kablolar


7 B
1
IEC 60309-2 WCZ8 15 A
NEMA 14-30
CEE 400 V/16 A 6h

8 C
2
IEC 60309-2 CEE 7/5; CEE 7/7
NEMA 14-50
CEE 400 V/32 A 6h Tip E/Tip F
(şoka dayanıklı)

9 D
3
WCZ8 20 A BS 1363
NEMA 6-30
Tip G

Ev tipi prizler için kablolar E


4
M09A-15
NEMA 6-50 Sanayi tipi priz bulunmuyorsa, düşük bir şarj hızıyla
şarj etmek için aşağıda listelenen kablolar da kullanı- Tip I
labilir.
e Bazı ülkelerde (örneğin Abu Dabi, İsrail, Singa-
pur)1, ev tipi elektrik prizlerinden şarj yasaktır. F
5
Daha fazla bilgi için Porsche yetkili servisinize SEV 1011
IEC 60309-2
başvurun. Tip J
CEE 230 V/16 A 6h
A
NEMA 5-15
Tip B G
6
DS60884-2-D1
IEC 60309-2
Tip K
CEE 230 V/32 A 6h

1. Basım tarihi itibarıyla. Daha fazla bilgi için Porsche yetkili servisinize başvurun.

127
Ayarlar

Genel güvenlik talimatları Uygun tipte elektrik prizleri/fişleri


H Elektrik çarpması ve yan- NEMA 6-50
TEHLİKE
CEI23-16-VII gın! Elektrik soket-
Tip L 16 A leri/prizleri
Şarj ekipmanının yanlış kullanılması ve kurulum ile
(5 mm)
güvenlik talimatlarına uyulmaması kısa devreye, elek-
trik çarpmasına, patlamaya, yangına veya yanıklara
neden olabilir.
I NEMA 14-50
IA6A3 (BS 546) e Şarj ekipmanı kılavuzundaki kurulum talimatlarını Elektrik soket-
Tip M dikkate alın. leri/prizleri
e Uyarılara ve güvenlik talimatlarına özellikle dikkat
edin.
e Kurulumu, gerekli elektrik eğitimi ve uzmanlık Elektrik prizlerinin kalitesi için gereklilikler
NEMA 6-50/NEMA 14-50 (ek bilgiler) bilgisine sahip bir kişiye yaptırın.
Bilgi e Ayrıca elektrik kurulumlarının gerçekleştirilmesi
için ulusal düzenlemelere de uyun.
Kapsam
Bu kullanım tavsiyeleri yalnızca NEMA 6-50/NEMA Elektrik prizi için gereksinimler
14-50 standardına sahip bölgeler için geçerlidir. Uygun olmayan elektrik
TEHLİKE
prizleri
Aracınızı şarj etmek yüksek elektrik akımları gerekti-
rebilir. Güvenlik nedenleriyle, özel olarak onaylanmış Uygun olmayan bir elektrik prizi kısa devreye, elektrik
parçaların kullanılması ve tüm şarj cihazının yetkili bir çarpmasına, patlamaya, yangına veya yanıklara neden
teknisyen tarafından kurulması zorunludur. olabilir.
e Yalnızca bu kuruluma uygun tipte bir elektrik prizi
kullanın (bkz. Uygun tipte elektrik prizleri/fiş-
leri).
e Yalnızca temas yüzeylerinin kalitesi ve sabitleme
ile ilgili gereksinimleri karşılayan elektrik prizlerini
kullanın (bkz. Elektrik prizlerinin kalitesi için ge-
reklilikler). A Temas yüzeyi, geçmeli kontağın yüksekliğinin sa-
e Terminal vidaları ve kablo arasında doğrudan te- dece yarısı kadardır.
mastan kaçının. Tercihen tel ucu halkaları kulla- B Temas yüzeyi, geçmeli kontağın tüm yüksekliğini
nın. kaplar.
C Terminal vidası ve tel arasındaki küçük temas yü-
e Kabloyu yalıtıma sıkıştırmaktan kaçının.
zeyi.
D Terminal plakası ve tel arasında geniş temas yüzeyi

128
Ayarlar

Kablo kurulumu için gereksinimler Besleme kablosunun değiştirilmesi


Uygun olmayan güç kab- Elektrik çarpması
TEHLİKE TEHLİKE
losu
Uygun olmayan güç kablolarının kullanılması veya Elektrik çarpması nedeniyle ciddi ya da ölümcül yara-
aşırı elektrik akımı kısa devreye, elektrik çarpmasına, lanma tehlikesi.
patlamaya, yangına veya yanıklara neden olabilir. e Kabloyu değiştirmeden önce, kablonun fişini
e Kablonun 50 amperlik sigortası olmalıdır. mutlaka prizden ve araç kablosunu araç şarj por-
tundan ayırın.
e Yalnızca minimum 8 AWG veya tercihen 6 AWG
kesitli bakır kablolar kullanın. e Kabloyu yalnızca kuru ortamlarda değiştirin.
e Araç kablosunu taşıyan kontrol ünitesini, yalnızca
Dış mekan kurulumu için gereksinimler
birlikte verilen veya Porsche tarafından onaylan-
Yağmurla doğrudan te- mış bir kablo ile birlikte kullanın.
TEHLİKE
mas
g Bkz. sayfa 123, bölüm “Teslimat kapsamı“.
Şarj ekipmanı açık havada kullanılacaksa, yağmurla e Bazı ülkelerde (örneğin, Norveç veya Japonya)1,
doğrudan temas kısa devreye, elektrik çarpmasına, besleme kablosunun değiştirilmesi yasaktır.
patlamaya, yangına veya yanıklara neden olabilir. Res. 47: Kontrol ünitesi üzerindeki besleme kablosu
Daha fazla bilgi için Porsche yetkili servisinize bağlantısı fişi.
e Şarj ekipmanının doğrudan yağmurla temas et- başvurun.
mesine izin vermeyin. Kablonun fişi çıkarılıp kontrol ünitesinin üst kısmına
yerleştirilebilir.
e NEMA 3R su geçirmez muhafaza kullanın.

1. Basım tarihi itibarıyla. Daha fazla bilgi için Porsche yetkili servisinize başvurun.

129
Kullanım

Besleme kablosunun ayrılması Besleme kablosunun ve fişin bağlanması Kullanım


Kullanım talimatları
NOT

Şarj cihazının zarar görmesi riski


e Şarj ederken, şarj cihazını mutlaka sağlam bir ze-
mine yerleştirin.
e Porsche şarj cihazının temel duvar ünitesinden
çalıştırılmasını önerir. Bazı ülkelerde, örneğin, İs-
viçre'de1, şarj cihazı sadece duvar ünitesi içinde
çalıştırılabilir.
g Bkz. sayfa 124, bölüm “Duvar ünitesinin mon-
tajı“.
e Şarj cihazını suya daldırmayın.
e Şarj cihazını kardan ve buzdan koruyun.
Res. 48: Kabloların ayrılması Res. 49: Kablolarının takılması ve fişlerin sabitlenmesi
e Şarj cihazını araçla üzerinden geçme, düşürme,
b Yüksek voltajlı bataryanın şarj işlemi sona ermiş b Kol A (Res. 49) kapalı olmalıdır. germe, bükme veya ezme gibi potansiyel hasar-
ve araç fişi araç şarj portundan çıkarılmış olmalı- lara karşı koruyun.
1. İlk direnç hissedilinceye kadar fişi B (Res. 49)
dır. kontrol ünitesine sokun. Şarj cihazı, yalnızca –30°C ila +50°C aralığında çalış-
b Fiş, prizden çıkarılmış olmalıdır. 2. Kolu A kaldırın. tırılmalıdır.
1. Uygun bir alet kullanarak vidayı C (Res. 48) sö- 3. Fişi B tamamen itin.
kün.
4. Kolu A kapatın.
2. Kaldırma kolu A (Res. 48).
5. Fiş B vidalı kontrol ünitesine C (Res. 49) sabitle-
3. İlk önce direnç hissedilinceye kadar fişi B yin.
(Res. 48) çekin.
4. Kolu A kapatın.
5. Fişi B tamamen çıkarın.

1. Basım tarihi itibarıyla. Daha fazla bilgi için Porsche yetkili servisinize başvurun.

130
Kullanım

Bilgi Şarj etme Şarj etme


Elektrik çarpması, yangın
− Çalışma sırasında aşırı ısınmasını önlemek için, Şarj talimatları TEHLİKE
şarj cihazının sürekli doğrudan güneş ışığına ma-
Araç şarj portu Yangın veya elektrik çarpması nedeniyle ciddi ya da
ruz kalmasına engel olun. Kontrol ünitesinin aşırı
ısınması durumunda, sıcaklık normal aralığa dö- Araç kablosunun araç şarj portuna bağlanması ve ay- ölümcül yaralanma tehlikesi.
rılması ve araç şarj portunda şarj ve bağlantı durumu
nünceye kadar şarj işlemi otomatik olarak durdu- e Şarj işlemi için daima belirtilen sıralamaya uyun.
rulur veya güç azaltılır. hakkında bilgi için:
e Şarj sırasında araç kablosunu araç şarj portundan
− Yurt dışında sürüş yaparken, ziyaret ettiğiniz ülke g Sürücü El Kitabı'na bakın.
kesinlikle ayırmayın.
için uygun bir kablo bulundurun.
e Araç kablosunu araç şarj portundan çıkarmadan
− Ülkeye bağlı olarak farklı cihaz varyantları ile Şarj süreleri önce şarj işlemini sonlandırın.
farklı güvenlik konseptleri öngörülmektedir. Yurt
dışına çıkmadan önce, şarj cihazının ilgili ülkede
Şarj süreleri hakkında bilgi için: e Şarj işlemi sırasında şarj cihazını prizden ayırma-
de kullanılabileceğinden emin olun. Porsche yet- g Sürücü El Kitabı'na bakın. yın.
kili servisinizden veya yerel elektrik sağlayıcınız- Şarj süresi, çeşitli faktörlere dayalı olarak değişiklik Olası arızalar, gösterge lambalarının A – C
dan daha fazla bilgi edinebilirsiniz. gösterir: (Res. 42)gösterge lambalarının farklı renkleriyle ve
– Kullanılan elektrik prizinin akım taşıma kapasitesi yanış sönme şekliyle anlaşılabilir.
(ev tipi elektrik prizi veya endüstriyel tip elektrik g Bkz. sayfa 133, bölüm “Kontrol ünitesi durum gös-
prizi) tergeleri ve hata mesajları“.
– Ülkeye özgü şebeke voltajı ve elektrik akımı
– Kontrol ünitesinde şarj akımı sınırlama ayarları Şarjı başlatma
– Şebeke voltajındaki dalgalanmalar
– Araç ve şarj cihazı çevresindeki ortam sıcaklığı. 1. Fişi prize takın. Gösterge lambası kısa bir süre
İzin verilen ortam sıcaklığı sınır aralıklarında şarj kırmızı yanar.
süreleri daha uzun olabilir. 2. Araç fişini araç şarj portuna takın.
g Bkz. sayfa 142, bölüm “Teknik veriler“. 🡆 Açma/kapama düğmesindeki gösterge
– Yüksek voltajlı bataryanın ve kontrol ünitesinin lambası sarı renkle yanar.
sıcaklığı Başarılı bir kendi kendine testin ardından,
– Yolcu bölmesindeki ön soğutma/ısıtma aktif tüm gösterge lambaları 2 saniye boyunca
yanar.
Bilgi
Şarj kablosunun araç şarj portuna takılması
Ülkelerin şebeke voltajı farklılıklarından dolayı farklı hakkında bilgi için:
kablo versiyonları mevcuttur. Bunun sonucunda, tam
şarj gücü kullanılamayabilir. Daha fazla bilgi için g Sürücü El Kitabı'na bakın.
Porsche yetkili servisinize başvurun.

131
Kullanım

3. Şarj işlemi otomatik olarak başlar. Koruyucu İletken İzleme sisteminin Kontrol ünitesi lambası 6 kez yanıp söndükten
🡆 Açma/kapama düğmesindeki gösterge açılması ve kapatılması sonra düğmeleri bırakın.
lambası yeşil renkle yanıp söner. 2. 1 saniye sonra ON/OFF (AÇMA/KAPATMA) ve
Elektrik çarpması, kısa
Şarj işlemi araç tarafından kontrol edilir. TEHLİKE Reset (Sıfırlama) düğmelerine tekrar basın.
devre, yangın, patlama
Şarj durumu, araçta gösterilebilir. Kontrol ünitesi lambası 6 kez yanıp söndükten
Şarj cihazının aktif koruyucu iletken izleme sistemi ol-
sonra düğmeleri bırakın.
madan kullanılması, kısa devreye, elektrik çarpmasına,
Şarj akımı sınırlaması 🡆 Koruyucu iletken izleme sistemi kısa bir süre
patlamalara, yangınlara veya yanıklara neden olabilir.
sonra otomatik olarak kapanır.
Kontrol ünitesi, voltajı ve mevcut akım gücünü oto- e Şarj cihazı, tercihen topraklanmış şebeke sistem-
matik olarak algılar. Şarj akımı sınırlaması üzerinden, Kapatılan koruyucu iletken izleme durumu
lerinde kullanılmalıdır.
şarj işlemi için tam veya yarım şarj gücü seçilebilir kontrol ünitesinde gösterilir.
e Koruyucu iletken izlemeyi yalnızca topraklanma-
(% 100 veya % 50). Son şarj akımı ayarı kayıtlı tutu- Açma/kapama yeşil yanıp söner.
mış şebeke sistemlerinde (örneğin, IT ağları) ka-
lur. Elektrik tesisatının aşırı ısınmasını önlemek için, Güç kaynağı/evsel şebeke bağlantısı
patın.
ev tipi elektrik prizleri g S. 127 kullanıldığında şarj gösterge lambası sarı yanar.
akımı teslimatta otomatik olarak % 50 ile sınırlandırı- e Koruyucu iletken izlemeyi topraklanmış şebeke
sistemlerinde açın. Araç sarı yanar.
lır.
Kontrol ünitesi kapalı
Şarj akımı sınırlamasını ayarlama g Bkz. sayfa 132, bölüm “Koruyucu iletken izlemenin
açılması“. Sıfırlama kapalı.
e Açma/Kapama düğmesine en az 2 saniye bo-
yunca basın.
Koruyucu iletken izlemenin kapatılması Koruyucu iletken izlemenin açılması
🡆 Şarj akımı sınırlaması başarıyla ayarlandıktan
sonra, gösterge lambaları B (Res. 42) bir kez
b Koruyucu iletken izleme, şarj işlemini durdurdu. e ON/OFF (AÇMA/KAPATMA) ve Reset (Sıfır-
yeşil renkle yanıp söner. lama) düğmelerine basın.
b Kontrol ünitesinde, bununla ilgili veya koruyucu
Ayarlanan değer (% 50 veya % 100), Açma/ Kontrol ünitesi lambası 6 kez yanıp söndükten
iletken bulunmadığını belirten bir mesaj görülü-
Kapama düğmesinin sol veya sağ tara- sonra düğmeleri bırakın.
yor:
fında gösterilir. 🡆 Sarı renkli güç kaynağı/ev tipi priz bağlantısı
Açma/kapama düğmesi kırmızı yanar.
ve Araç gösterge lambaları söner.
Güç kaynağı/evsel priz bağlantı lambası
kırmızı yanar. Koruyucu iletken izleme, kısa bir süre sonra
otomatik olarak açılır.
Araç kırmızı yanar.
Kontrol ünitesi kapalı Açma/kapama gösterge lambası yeşil ya-
nıp söner.
Sıfırlama kapalı.
1. ON/OFF (AÇMA/KAPATMA) ve Reset (Sıfır-
lama) düğmelerine basın.

132
Kontrol ünitesi durum göstergeleri ve hata mesajları

Kontrol ünitesi durum göstergeleri ve hata mesajları


Gösterge lambaları Anlamı Çözüm

Açma/kapama düğmesi yeşil yanar. Şarj ünitesi şarj işlemine hazır, fakat şarj e Şarj işlemini başlatın.
Güç kaynağı/evsel priz bağlantısı lambası ka- edilmiyor. g Bkz. sayfa 131, bölüm “Şarjı başlatma“.
palıdır.
Araç kapalıdır.
Kontrol ünitesi kapalı
Sıfırlama kapalı.

Açma/kapama yeşil yanıp söner. Araç, koruyucu iletken izleme aktifken şarj
Güç kaynağı/evsel priz bağlantısı lambası ka- ediliyor.
palıdır.
Araç kapalıdır.
Kontrol ünitesi kapalı
Sıfırlama kapalı.

Açma/kapama yeşil yanıp söner. Elektrik fişi aşırı ısınıyor. Fiş soğuduktan sonra arıza otomatik olarak sıfırlanır.
Güç kaynağı/evsel şebeke bağlantısı gösterge Olası nedenler: Çok fazlı soket, tek fazlı ola- Ünite soğuyana kadar, şarj işlemi düşük bir hızla devam eder.
lambası sarı yanar. rak bağlı.
e Sorun devam ederse, güç kaynağını/ev elektrik tesisatını
Araç kapalıdır. Şarj işlemi düşük hızla gerçekleştirilir. bir elektrik teknisyenine kontrol ettirin.
Kontrol ünitesi kapalı
Sıfırlama kapalı.

Açma/kapama yeşil yanıp söner. Araç, koruyucu iletken izleme kapalıyken şarj Araç, ideal olarak koruyucu iletken izleme aktifken şarj edilme-
Güç kaynağı/evsel şebeke bağlantısı gösterge ediliyor. lidir.
lambası sarı yanar. g Bkz. sayfa 132, bölüm “Koruyucu iletken izlemenin açılması“.
Araç sarı yanar.
Kontrol ünitesi kapalı
Sıfırlama kapalı.

133
Kontrol ünitesi durum göstergeleri ve hata mesajları

Gösterge lambaları Anlamı Çözüm

Açma/kapama yeşil yanıp söner. Kontrol ünitesi aşırı ısınıyor. Kontrol ünitesi soğuduktan sonra arıza otomatik olarak sıfırla-
Güç kaynağı/evsel priz bağlantısı lambası ka- Şarj işlemi düşük hızla gerçekleştirilir. nır.
palıdır. Ünite soğuyana kadar, şarj işlemi düşük bir hızla devam eder.
Araç kapalıdır. e Sorun devam ederse, kontrol ünitesini bir Porsche yetkili
Kontrol ünitesi sarı yanar. servisine kontrol ettirin.
Sıfırlama kapalı.

Açma/kapama düğmesi kırmızı yanar. Elektrik fişi aşırı ısınıyor. Fiş soğuduktan sonra arıza otomatik olarak sıfırlanır ve şarj
Güç kaynağı/evsel şebeke bağlantısı gösterge Şarj işlemi kesildi. işlemi devam eder.
lambası sarı yanar. e Sorun devam ederse, güç kaynağını/ev elektrik tesisatını
Araç kapalıdır. bir elektrik teknisyenine kontrol ettirin.
Kontrol ünitesi kapalı
Sıfırlama kapalı.

Açma/kapama düğmesi kırmızı yanar. Kontrol ünitesi aşırı ısınıyor. Kontrol ünitesi soğuduktan sonra arıza otomatik olarak sıfırla-
Güç kaynağı/evsel priz bağlantısı lambası ka- Şarj işlemi kesildi. nır ve şarj işlemi devam eder.
palıdır. e Sorun devam ederse, kontrol ünitesini bir Porsche yetkili
Araç kapalıdır. servisine kontrol ettirin.
Kontrol ünitesi sarı yanar.
Sıfırlama kapalı.

Açma/kapama düğmesi kırmızı yanar. Güç kaynağı/evsel şebeke bağlantısının şarj Şebeke/ev tesisatı bağlantısı dengeli hale geldikten sonra,
Güç kaynağı/evsel şebeke bağlantısı gösterge altyapısı kısıtlı. arıza otomatik olarak sıfırlanır ve şarj işlemi devam eder.
lambası sarı yanıp söner. Olası nedenler: Düşük voltaj veya kötü şe- e Sorun devam ederse, güç kaynağını/ev elektrik tesisatını
Araç kapalıdır. beke frekansı. bir elektrik teknisyenine kontrol ettirin.
Kontrol ünitesi kapalı Şarj işlemi kesildi.

Sıfırlama kapalı.

134
Kontrol ünitesi durum göstergeleri ve hata mesajları

Gösterge lambaları Anlamı Çözüm

Açma/kapama düğmesi kırmızı yanar. Araç şarj sistemi arızalı. Araç şarj sistemi dengeli hale geldikten sonra, arıza otomatik
Güç kaynağı/evsel priz bağlantısı lambası ka- Şarj işlemi kesildi. olarak sıfırlanır ve şarj işlemi devam eder.
palıdır. e Sorun devam ederse, aracı bir Porsche yetkili servisine
Araç sarı yanıp söner. kontrol ettirin.
Kontrol ünitesi kapalı
Sıfırlama kapalı.

Açma/kapama düğmesi kırmızı yanar. Şebeke veya araç kablosu kusurlu. e Şebeke veya araç kablosunun bir Porsche yetkili servi-
Güç kaynağı/evsel priz bağlantısı lambası ka- Olası nedenler: Şebeke ve araç kablosunun sinde değiştirilmesini sağlayın.
palıdır. direnç kodları uyumlu değil.
Araç kapalıdır. Şarj işlemi kesildi.
Kontrol ünitesi sarı yanıp söner.
Sıfırlama kapalı.

Açma/kapama düğmesi kırmızı yanar. Araç şarj sistemi arızalı. e Şarj işlemini araçta sonlandırın ve araç kablosunu araç şarj
Güç kaynağı/evsel priz bağlantısı lambası ka- Şarj işlemi kesildi. portundan ayırın.
palıdır. e Şarj cihazını şebekeden ayırın ve 60 saniye sonra tekrar
Araç kırmızı yanar. bağlayın.
Kontrol ünitesi kapalı e Şarjı başlatma
Sıfırlama kapalı. g Bkz. sayfa 131, bölüm “Şarjı başlatma“.
e Sorun devam ederse, aracı bir Porsche yetkili servisine
kontrol ettirin.

Açma/kapama düğmesi kırmızı yanar. Şebeke/ev tesisatı altyapısında düşük voltaj e Şarj cihazını şebekeden ayırın ve 60 saniye sonra tekrar
Güç kaynağı/evsel şebeke bağlantısı gösterge var. bağlayın.
lambası kırmızı yanıp söner. Şarj işlemi kesildi. e Sorun devam ederse, güç kaynağını/ev elektrik tesisatını
Araç kapalıdır. bir elektrik teknisyenine kontrol ettirin.
Kontrol ünitesi kapalı
Sıfırlama kapalı.

135
Kontrol ünitesi durum göstergeleri ve hata mesajları

Gösterge lambaları Anlamı Çözüm

Açma/kapama düğmesi kırmızı yanar. Kontrol ünitesinde teknik bir sorun var. e Şarj cihazını şebekeden ayırın ve 60 saniye sonra tekrar
Güç kaynağı/evsel priz bağlantısı lambası ka- Şarj işlemi kesildi. bağlayın.
palıdır. e Sorun devam ederse, kontrol ünitesini bir Porsche yetkili
Araç kapalıdır. servisine kontrol ettirin.
Kontrol ünitesi kırmızı yanar.
Sıfırlama kapalı.

Açma/kapama düğmesi kırmızı yanar. Kontrol ünitesinde teknik bir sorun var e Şarj cihazını şebekeden ayırın ve 60 saniye sonra tekrar
Güç kaynağı/evsel priz bağlantısı lambası ka- (kendi kendine test başarısız). bağlayın.
palıdır. Şarj işlemi kesildi. e Sorun devam ederse, kontrol ünitesini bir Porsche yetkili
Araç kapalıdır. servisine kontrol ettirin.
Kontrol ünitesi kırmızı yanıp söner.
Sıfırlama kapalı.

Açma/kapama düğmesi kırmızı yanar. Güç kaynağı/evsel şebeke bağlantısının şarj e Sadece topraklanmamış şebeke sistemleri (örn. IT ağları):
Güç kaynağı/evsel priz bağlantı lambası kır- altyapısı yetersiz. Koruyucu iletkende kesinti Gerekirse, aracı koruyucu iletken izleme kapalıyken şarj
mızı yanar. veya iletken yok. edin.
Araç kırmızı yanar. Koruyucu iletken izleme, şarj işlemini dur- g Bkz. sayfa 132, bölüm “Koruyucu iletken izlemenin ka-
durdu. patılması“.
Kontrol ünitesi kapalı
e Sadece topraklanmış şebeke sistemleri: Kontrol ünitesini
Sıfırlama kapalı. bir Porsche yetkili servisine ve güç kaynağını/ev tesisatını
yetkili bir elektrik teknisyenine kontrol ettirin.

Açma/kapama düğmesi kırmızı yanar. Kontrol ünitesinin sıfırlama düğmesindeki e Kontrol ünitesinin bir Porsche yetkili servisinde değiştiril-
Güç kaynağı/evsel priz bağlantı lambası kır- gösterge lambası kusurlu. mesini sağlayın.
mızı yanar. Şarj işlemi kesildi.
Araç kırmızı yanar.
Kontrol ünitesi kırmızı yanar.
Sıfırlama kapalı.

136
Kontrol ünitesi durum göstergeleri ve hata mesajları

Gösterge lambaları Anlamı Çözüm

Açma/kapama düğmesi kırmızı yanar. Kontrol ünitesi kalan akım tespit etti. e Sıfırlama düğmesini 2 saniye basılı tutun.
Güç kaynağı/evsel priz bağlantı lambası kır- Şarj işlemi kesildi. e Sorun devam ederse, kontrol ünitesini bir Porsche yetkili
mızı yanar. servisine ve güç kaynağını/ev tesisatını yetkili bir elektrik
Araç kırmızı yanar. teknisyenine kontrol ettirin.
Kontrol ünitesi kırmızı yanar.
Sıfırlama kırmızı yanıp sönüyor.

Açma/kapama düğmesi kırmızı yanar. Şarj altyapısının kablo bağlantıları yanlış. e Şarj cihazını elektrik şebekesinden ayırın.
Güç kaynağı/evsel şebeke bağlantısı gösterge Şarj işlemi kesildi. e Şebekeyi/ev elektrik tesisatını bir elektrik teknisyenine
lambası kırmızı yanıp söner. kontrol ettirin.
Araç kırmızı yanıp söner.
Kontrol ünitesi kırmızı yanıp söner.
Sıfırlama kapalı.

Açma/kapama düğmesi kırmızı yanar. Kontrol ünitesinde teknik bir sorun var. e Şarj cihazını şebekeden ayırın ve 60 saniye sonra tekrar
Güç kaynağı/evsel priz bağlantı lambası kır- Olası nedenler: Yazılım hatası veya yük rölesi bağlayın.
mızı yanar. yanlış bağlı. e Sorun devam ederse, kontrol ünitesini bir Porsche yetkili
Araç kırmızı yanar. Şarj işlemi kesildi. servisine ve güç kaynağını/ev tesisatını yetkili bir elektrik
teknisyenine kontrol ettirin.
Kontrol ünitesi kırmızı yanar.
Sıfırlama kırmızı yanar.

Açma/kapama kırmızı yanıp söner. Kontrol ünitesinde ciddi bir sorun var. e Kontrol ünitesinin bir Porsche yetkili servisinde değiştiril-
Güç kaynağı/evsel priz bağlantısı lambası ka- Şarj işlemi kesildi. mesini sağlayın.
palıdır.
Araç kapalıdır.
Kontrol ünitesi kırmızı yanar.
Sıfırlama kapalı.

137
Kontrol ünitesi durum göstergeleri ve hata mesajları

Gösterge lambaları Anlamı Çözüm

Açma/kapama kapalı. Kontrol ünitesinin açma/kapama düğmesin- e Kontrol ünitesinin bir Porsche yetkili servisinde değiştiril-
Güç kaynağı/evsel priz bağlantı lambası kır- deki gösterge lambası kusurlu. mesini sağlayın.
mızı yanar. Şarj işlemi kesildi.
Araç kırmızı yanar.
Kontrol ünitesi kırmızı yanar.
Sıfırlama kırmızı yanar.

138
Taşıma

Taşıma Taşıma Muhafazasının Emniyete Alınması


Sabitlenmemiş yük (örn. Panamera 4 E-Hybrid)
UYARI

Sabitlenmemiş ya da hatalı şekilde yerleştirilmiş olan


şarj cihazı kayabilir veya frenleme, hızlanma, yön de-
ğiştirme ya da kaza anında aracın yolcuları için tehlike
oluşturabilir.
e Şarj cihazını emniyete almadan taşımayın.
e Şarj cihazını, bagaj bölmesindeki taşıma çanta-
sına koyun.
e Şarj cihazını sadece bagaj bölmesinde taşıyın,
asla yolcu bölmesine yük yerleştirmeyin (örneğin,
koltukların önüne ya da üzerine).

Bagaj bölmesindeki bağlama kancaları hakkında bilgi


için:
g Sürücü El Kitabı'na bakın.
Res. 50: Taşıma çantasının sabitlenmesi

e Taşıma çantasının ön ve arka halkalarını kanca-


lara geçirin.

139
Temizlik ve bakım

Temizlik ve bakım
Şarj cihazının hasarlı veya kirli olup olmadığını düzenli
aralıklarla kontrol edin ve gerekirse temizleyin.
Elektrik çarpması, yangın
TEHLİKE

Yangın veya elektrik çarpması nedeniyle ciddi ya da


ölümcül yaralanma tehlikesi.
e Şarj cihazını veya fişleri kesinlikle suya daldırma-
yın veya doğrudan üzerlerine su püskürtmeyin
(örneğin yüksek basınçlı temizleme ekipmanları
veya hortumlar).
e Şarj cihazını yalnızca kontrol ünitesinin şebekeye
ve araca olan bağlantısı tamamen kesilmiş hal-
deyken temizleyin. Temizlik için kuru bir bez kul-
lanın.

140
İmha

İmha
Elektrikli/elektronik cihazlar, bir toplama noktasında
veya atık yönetim tesisinde işlenmelidir.
e Elektrikli/elektronik cihazları evsel atıklarla bir-
likte atmayın.
e Elektrikli/elektronik cihazları, geçerli çevre ko-
ruma düzenlemeleri doğrultusunda bertaraf edin.
e Ürünün imha edilmesine ile ilgili sorularınız varsa,
bir Porsche yetkili servisi ile görüşün.

141
Teknik veriler

Teknik veriler
Elektrik verileri MCB36E1 MCB72E2 MCB72E1 MCB96J1 MCB11E3
MCB36S1 MCB72S1
MCB36J1

Güç 3,6 kW 7,2 kW 7,2 kW 9,6 kW 11 kW

Nominal akım 16 A, 1 fazlı 16 A, 2 fazlı 32 A, 1 fazlı 40 A, 1 fazlı 16 A, 3 fazlı

Şebeke voltajı 100 V – 240 V 100 V – 240V/400 V 100 V – 240 V 100 V – 240 V 100 V – 240V/400 V

Şebeke frekansı 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz

Aşırı voltaj kategorisi (EN II II II II II


60664)

Nominal kısa süreli dayanım < 10 kA efek. < 10 kA efek. < 10 kA efek. < 10 kA efek. < 10 kA efek.
akımı (EN 61439-1)

Entegre hatalı akım koruma ter- Tip A (AC: 30 mA) + Tip A (AC: 30 mA) + Tip A (AC: 30 mA) + DC: Tip A (AC: 30 mA) + DC: Tip A (AC: 30 mA) +
tibatı DC: 6 mA DC: 6 mA 6 mA 6 mA DC: 6 mA

Araç fişi Tip 2: Tip 2 Tip 2: Tip 1 Tip 2


MCB36E1 MCB72E1

Tip 1: Tip 1:
MCB36S1, MCB36J1 MCB72S1

Koruma sınıfı I I I I I

Koruma türü IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3)

142
Teknik veriler

Mekanik veriler

Kontrol ünitesinin ağırlığı 2,4 - 3,5 kg

Duvar ünitesi boyutları 136 mm x 391 mm x 76 mm (genişlik x yükseklik x derinlik)

Duvar ünitesi ağırlığı yaklaşık 450 g

Kablo kılavuzu boyutları 127 mm x 139 mm x 115 mm (genişlik x yükseklik x derinlik)

Kablo kılavuzu ağırlığı yaklaşık 420 g

Fiş tutucusu boyutları 136 mm x 173 mm x 50 mm (genişlik x yükseklik x derinlik)

Fiş tutucusu ağırlığı yaklaşık 140 g

Komple temel duvar ünitesinin ağırlığı yaklaşık 1 kg

Ortam ve saklama koşulları

Ortam sıcaklığı –30°C ila +50°C

Nem %5 – %95 yoğuşmasız

Rakım Deniz seviyesinin maks. 4.000 m üzerinde

143
Teknik veriler

Elektrik verileri MCB36C1 MCB72C1 MCB11C3

Güç 3,6 kW 7,2 kW 11 kW

Nominal akım 16 A, 1 fazlı 32 A, 1 fazlı 16 A, 3 fazlı

Maksimum ön sigorta 32 A 32 A 32 A

Şebeke voltajı 220 V 220 V 380 V

Şebeke frekansı 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz

Aşırı voltaj kategorisi (EN 60664) II II II

Nominal kısa süreli dayanım akımı (EN 61439-1) < 10 kA efek. < 10 kA efek. < 10 kA efek.

Hatalı akım koruma tertibatı Tip A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA Tip A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA Tip A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA

Araç fişi Tip GB Tip GB Tip GB

Koruma sınıfı I I I

Koruma türü IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3)

Arjantin Şarj cihazının üreticisi Elektrik testleri


Aptiv Services Deutschland GmbH Şarj altyapısının (ör. VDE 0702) düzenli elek-
Am Technologiepark 1 trik kontrolü hakkında sorularınız olduğunda
42119 Wuppertal lütfen https://www.porsche.com/international/ac-
IC-CPD: CNC ID: C-24292 cessoriesandservice/porscheservice/vehicleinforma-
Almanya tion/documents/ adresinden veya bir Porsche orta-
Üretim hakkında bilgiler Telefon +49 202 291 0 ğından bilgi edinin.
Üretim tarihi
Şarj cihazının üretim tarihini, tanımlama plakasında İthalatçılar
"EOL" kısaltmasının arkasında bulabilirsiniz. Abu Dhabi: Ali & Sons Co. L.L.C
Aşağıdaki formatta gösterilir: Üretim günü.Üretim
ayı.Üretim yılı Porsche Centre Abu Dhabi
Zayed 2nd Street

144
Teknik veriler

Abu Dhabi Singapur: Porsche Singapore


United Arab Emirates Porsche Asia Pacific Pte Ltd
P.O. Box 915 20 McCallum Street #12-01
Telefon: +971 2 619 3911 Tokyo Marine Centre
Singapur 069046
Dubai: Al Nabooda Automobiles L.L.C
Porsche Centre Dubai
Sheikh Zayed Road E11
Dubai
United Arab Emirates
P.O. Box 10773
Telefon: +971 4 305 8555

Great Britain

Porsche Cars Great Britain Ltd.


Bath Road
Calcot, Reading, Berkshire
RG31 7SE
United Kingdom

Russland
Porsche Rusya
Ленинградское шоссе дом 71A, строение 10
125445, Москва, Россия
Telefon: +7-495-580-9911

145
Dizin

Dizin K U
Konektör bağlantılarının takılması. . . . . . . . . . . . . . 125 Uyarı bildirimlerinin yapısı. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
A Kontrol ünitesi
Aletler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Duvar ünitesinin monte edilmesi. . . . . . . . . . . 125 Ü
Amacına uygun kullanım. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Genel bakış. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Üretici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Araç şarj kablosu Kontrol ünitesine genel bakış. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Üretim hakkında bilgiler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Fişi takma/çıkarma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Koruyucu İletken İzleme sistemi Üretim tarihi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Kablo ve fiş türleri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Devre dışı bırakma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Etkinleştirme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
B Kullanım talimatları. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Bağlantı durumu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Kumanda ünitesi
Bakım. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Piktogramlar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Besleme kablolarının seçilmesi. . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Kurulum yerinin seçilmesi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Besleme kablosu
Değiştirme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
P
Seçme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Piktogramlar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Bu Sürücü El Kitabındaki Semboller. . . . . . . . . . . . . 118
S
E Sanayi tipi priz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Elektrik prizleri
Ev tipi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Ş
sanayi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Şarj akımı sınırlaması. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Elektrik testleri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Şarj akımının sınırlanması. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Ev tipi prizler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Şarj cihazı taşıma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Şarj cihazının taşınması. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
G Şarj durumu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Genel güvenlik talimatları. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Şarj kablosu
Gerekli aletler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Fişi takma/çıkarma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Gösterge lambaları. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Kablo ve fiş türleri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Güvenlik talimatları. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Şarj süreleri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Şarjı başlatma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
H
Hata mesajları. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 T
Teknik veriler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
İ Temel duvar ünitesinin kurulması. . . . . . . . . . . . . . . 124
İmha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Temizleme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
İthalatçılar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Teslimat kapsamı. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

146
Об этом руководстве b Условия, которые должны быть выполнены
для использования определенной функции.
Предупредительные указания и обозна-
e Указание о выполнении действия, которое не-
чения
обходимо соблюдать.
В настоящем руководстве используются различ-
ные типы предупредительных указаний и симво- 1. Указания о выполнении действия нумеруются,
лов. если необходимо последовательно выполнить
Тяжелые травмы или несколько действий.
ОПАСНО
смерть 2. Рабочие инструкции на центральном дис-
Невыполнение предупредительных указаний кате- плее, которые необходимо соблюдать.
гории «Опасно» приводит к тяжелым травмам или
g Указание о том, где можно найти дополнитель-
смертельному исходу.
ную информацию по какой-либо теме.
ПРЕДУПРЕЖДЕ- Возможны тяжелые
НИЕ травмы или смерть
Невыполнение предупредительных указаний кате-
гории «Предупреждение» может привести к тяже-
лым травмам или смертельному исходу.
Возможны травмы сред-
ВНИМАНИЕ
ней или легкой степени
тяжести
Невыполнение предупреждающих указаний кате-
гории «Внимание» может привести к травмам
средней или легкой степени тяжести.

ПРИМЕЧАНИЕ

Возможен материальный ущерб


Невыполнение предупреждающих указаний кате-
гории «Примечание» может привести к поврежде-
нию компонентов автомобиля.

Информация
Дополнительная информация отмечена словом
«Информация».

147
Содержание

Deutsch
К руководству по эксплуатации
Пояснение пиктограмм. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Безопасность
Указания по технике безопасности. . . . . . . . . . . . 149
Использование по назначению. . . . . . . . . . . . . . . . 151
Комплект поставки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Обзор
Панель управления зарядного устройства. . . . . 152
Требования и условия
Выбор места монтажа. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Необходимый инструмент. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Монтаж
Монтаж настенного крепления. . . . . . . . . . . . . . . . 153
Настройка
Автомобильный зарядный кабель и сетевой
кабель. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Управление
Указания по использованию. . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Зарядка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Индикаторы состояния и сообщения о неисправ-
ностях на панели управления. . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Транспортировка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Очистка и обслуживание. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Утилизация. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Технические характеристики
Данные о производстве. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Импортеры. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Алфавитный указатель. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176

148
К руководству по эксплуатации

К руководству по эксплуа- Не используйте зарядное устройство


Безопасность
тации с поврежденной электроникой или соеди- Указания по технике безопасно-
Пояснение пиктограмм нительными проводами. сти
В зависимости от экспортного исполнения на за- Поражение электриче-
Опасность поражения электриче- ОПАСНО
рядном устройстве могут быть нанесены различ- ским током, корот-
ским током из-за ненадлежащего
ные пиктограммы. кое замыкание, пожар,
использования.
взрыв, огонь
Диапазон рабочих температур зарядного
устройства от –30 до +50 °C. Обращайте внимание на указания Использование поврежденного или неисправного
соответствующего руководства по зарядного кабеля, а также поврежденной или не-
эксплуатации, в частности на пред- исправной розетки, ненадлежащее применение
Зарядное устройство следует использо- упредительные указания и указания по зарядного устройства или несоблюдение указа-
вать на высоте не более 4000 м над уров- безопасности. ний по технике безопасности могут вызвать корот-
нем моря. кие замыкания, поражение электрическим током,
Поверхность зарядного устройства взрывы, пожары или ожоги.
Зарядное устройство оснащено незамы-
каемым защитным проводом.
может сильно нагреваться. e Не используйте поврежденное и/или загряз-
ненное зарядное устройство. Перед использо-
Не используйте зарядное устройство в ванием проверьте кабель и штекерное соеди-
Зарядное устройство оснащено замыкае- незаземленных электрических сетях (на- нение на наличие повреждений и загрязнений.
мым защитным проводом. пример, сетях IT). Эксплуатируйте заряд- e Подключайте зарядное устройство только к
ное устройство исключительно в зазем- надлежащим образом установленным и непо-
ленных электрических сетях. врежденным розеткам, а также к исправному
Зарядное устройство следует утилизиро-
электрическому оборудованию.
вать в соответствии со всеми действую-
щими предписаниями по утилизации. Маркировка штекера типа 1 с диапазоном e Не используйте удлинительные кабели, ка-
напряжения ≤ 250 В перем. тока. бельные барабаны, разветвители розеток и
Не используйте удлинители и кабельные (дорожные) переходники.
барабаны. Маркировка штекера типа 2 с диапазоном e Во время грозы отключайте зарядное устрой-
напряжения ≤ 480 В перем. тока. ство от электросети.

Не используйте (дорожные) переходники. e Не вносите изменения в конструкцию элек-


трических компонентов и не производите их
ремонт.

Не используйте разветвители розеток.

149
Безопасность

e Не погружайте зарядное устройство и ште- лии и Новой Зеландии1, зарядка в обществен- ПРЕДУПРЕЖДЕ- Воспламеняющиеся или
керы в воду и не подвергайте их воздействию ных зонах и местах общего пользования в ре- НИЕ взрывоопасные пары
прямой струи воды (например, из мойки вы- жиме 2 запрещена. Компоненты зарядного устройства могут вызывать
сокого давления или садовых шлангов). Посоветуйтесь со своим партнером Porsche искрение и тем самым возгорание воспламеняю-
e Очищайте зарядное устройство только после или с местным поставщиком электроэнергии. щихся или взрывоопасных паров.
полного отсоединения панели управления от e При зарядке без присмотра доступ посторон- e Для снижения риска взрыва, особенно в гара-
электросети и автомобиля. Для очистки ис- них лиц (например, играющих детей) к заряд- жах, убедитесь, что во время зарядки панель
пользуйте сухую салфетку. ному устройству и автомобилю должен быть управления находится на высоте не менее
Поражение электриче- исключен. 50 см от пола.
ОПАСНО
ским током, пожар e Соблюдайте указания по безопасности, приве- e Не используйте зарядное устройство во взры-
денные в инструкции по установке и руковод- воопасных зонах.
Ненадлежащим образом установленные розетки стве по эксплуатации автомобиля.
при зарядке высоковольтной АКБ через автомо- Для обеспечения бесперебойной зарядки с по-
бильный зарядный разъем могут привести к пора- Поражение электриче- мощью зарядного устройства необходимо учесть
ОПАСНО
жению электрическим током или пожару. ским током, пожар приведенные ниже указания и рекомендации.
e Работы по монтажу и первый ввод в эксплуа- Неправильное обращение с контактами штекера – Перед установкой проверьте, может ли имею-
тацию розетки зарядного устройства имеет может привести к поражению электрическим то- щаяся домашняя электропроводка в течение
право выполнять только квалифицированный ком или пожару. длительного времени обеспечивать дополни-
электрик. При этом электрик полностью отве-
e Не прикасайтесь к контактам автомобильного тельную необходимую мощность для зарядки
чает за соблюдение существующих стандар- автомобиля. При необходимости обеспечьте
зарядного разъема и зарядного устройства.
тов и предписаний. защиту домашней электропроводки при по-
e Не вставляйте посторонние предметы в авто-
e Поперечное сечение питающего провода, иду- мощи системы управления электропитанием.
мобильный зарядный разъем или зарядное
щего к розетке, определяется с учетом длины – Зарядное устройство следует эксплуатиро-
устройство.
провода в соответствии с местными предпи- вать предпочтительно в электрических сетях,
саниями и стандартами. e Защитите розетки и штекерные соединения от имеющих надлежащее заземление. Защитный
попадания влаги, воды и других жидкостей.
e Используемую для зарядки розетку подклю- провод должен быть установлен надлежащим
чайте к электрической сети, соответствующей образом.
местным законодательным актам и стандар- – При первой установке розетки необходимо,
там, через отдельный предохранитель. обратившись к квалифицированному элек-
трику, установить и ввести в эксплуата-
e Зарядное устройство предназначено для част-
цию промышленную розетку с максималь-
ного и совместного использования (например,
ной мощностью (адаптированной к домашней
на частной территории, корпоративной пар-
электропроводке).
ковке). В некоторых странах, например в Ита-

1. По состоянию на момент публикации. Посоветуйтесь с партнером Porsche.

150
Безопасность

– Подберите, если это технически возможно вольтной АКБ, которые соответствуют общим дей-
и разрешено законом, электропроводку с та- ствующим нормам и директивам по электромоби-
кими параметрами, которые бы обеспечивали лям.
для зарядки автомобиля неизменно макси-
e В зависимости от региональной электросети
мальную номинальную мощность используе-
используйте подходящую версию устройства.
мой розетки.
g Обратите внимание на информацию в главе
– Для оптимального использования мощност-
«Технические характеристики» на странице
ных характеристик зарядного устройства и
172.
быстрой зарядки рекомендуется использовать
розетки NEMA, соответствующие сетевому Зарядное устройство разрешается использовать
штекеру, с максимальным номинальным то- только в комбинации с сетевым кабелем, панелью
ком или промышленные розетки согласно управления и автомобильным кабелем.
IEC 60309.
– При зарядке высоковольтной АКБ от быто-
вой/промышленной розетки нагрузка на элек-
тропроводку может достигнуть максималь-
ного значения.
Porsche рекомендует регулярно вызывать ква-
лифицированного электрика для проверки ис-
пользуемой для зарядки электропроводки. Уз-
найте у электрика, какие интервалы проверки
целесообразны для вашей установки.
– Во избежание перегрева электропроводки при
поставке ток зарядки автоматически ограни-
чивается. Обратитесь к квалифицированному
электрику для ввода зарядного устройства в
эксплуатацию и установите ограничение тока
зарядки в соответствии с домашней электро-
проводкой.
g Обратите внимание на информацию в главе
«Ограничение тока зарядки» на странице 161.

Использование по назначению
Зарядное устройство со встроенной системой
управления и защитным устройством для режима
зарядки 2 с целью зарядки автомобилей с высоко-

151
Комплект поставки

Комплект поставки Обзор Контрольные индикаторы A – C (Рис. 52) пока-


зывают рабочее состояние панели управления,
Панель управления зарядного настроенное ограничение зарядки и возможные
устройства ошибки с помощью различных цветов, постоян-
ного свечения или мигания.
g Обратите внимание на информацию в главе «Ин-
дикаторы состояния и сообщения о неисправнос-
тях на панели управления» на странице 163.

Рис. 51: Обзор зарядного устройства

А Сетевой кабель (сменный на панели управле-


ния) Рис. 52: Панель управления
B Штекер сетевого кабеля на панели управления
C Сетевой штекер для подключения к электросети A Кнопка «Вкл./Выкл.» с контрольным индика-
D Автомобильный зарядный штекер (соедини- тором и дополнительной функцией ограничения
тельный штекер для автомобиля) тока зарядки
E Автомобильный кабель (стационарно устано- B Контрольный индикатор электросети/домо-
влен на панели управления) вого присоединения
F Панель управления Контрольный индикатор автомобиля
Контрольный индикатор панели управления
C Кнопка «Сброс» с контрольным индикатором

С помощью клавиши «Вкл./Выкл.» можно на-


страивать рабочее состояние панели управления и
ограничения зарядки.
С помощью клавиши «Сброс» можно выполнить
сброс панели управления при распознанном токе
утечки.

152
Требования и условия

Требования и условия – Не устанавливайте базовое настенное крепле-


ние в хлеву, помещениях для скота и местах,
Монтаж
Выбор места монтажа где образуется газообразный аммиак. Монтаж настенного крепления
Поражение электриче- – Базовое настенное крепление следует монти- Монтаж базового настенного кре-
ОПАСНО
ским током, пожар ровать на гладкой поверхности.
пления
– Для обеспечения надежного крепления перед
Ненадлежащее применение зарядного устройства
монтажом проверьте прочность стены.
или несоблюдение указаний по технике безопас-
ности может вызвать короткие замыкания, пора- – Установите базовое настенное крепление так,
жение электрическим током, взрывы, пожары или чтобы оно не находилось в проходах и чтобы
ожоги. зарядный кабель не пересекал проходы.
– Смонтируйте базовое настенное крепление
e Не устанавливайте базовое настенное крепле-
таким образом, чтобы расстояние между се-
ние во взрывоопасных зонах.
тевым штекером и сетевой розеткой не пре-
e Для снижения риска взрыва, особенно в гара- вышало длину имеющегося сетевого кабеля.
жах, убедитесь, что во время зарядки панель – Розетку по возможности устанавливайте
управления находится на высоте не менее вблизи предпочтительного парковочного по-
50 см от пола. ложения автомобиля. При этом следует учи-
e Соблюдайте местные предписания по элек- тывать ориентацию автомобиля.
тромонтажу, меры противопожарной защиты – Расстояние от розетки до пола и потолка не-
и инструкции по технике безопасности, а обходимо подбирать с учетом местных стан-
также имеющиеся пути эвакуации. дартов и предписаний таким образом, чтобы
было удобно пользоваться оборудованием.
Базовое настенное крепление предназначено для
монтажа внутри и снаружи помещений. g Обратите внимание на информацию в главе Рис. 53: Размеры под отверстия
«Указания по технике безопасности» на странице
При выборе подходящего места установки следует 1. Наметьте отверстия на стене.
149.
учитывать приведенные ниже критерии. 2. Просверлите отверстия и вставьте дюбели.
– Розетку и базовое настенное крепление сле-
дует по возможности устанавливать в закры- Необходимый инструмент 3. Вдавите базовое настенное крепление 2
(Рис. 53) спереди в кабелепровод 1 (Рис. 53).
том, защищенном от прямых солнечных лучей – Уровень
и атмосферных осадков месте (например, в 4. Закрепите базовое настенное крепление вин-
– Дрель или перфоратор
гараже). тами на стене.
– Отвертка
– Не подвергайте базовое настенное крепление
воздействию прямой струи воды (например,
из мойки высокого давления или садовых
шлангов).
– Не устанавливайте базовое настенное крепле-
ние под висящими предметами.

153
Монтаж

Монтаж крепления соединителя Фиксация панели управления в на-


стенном креплении

Рис. 55: Размеры под отверстия

Рис. 54: Расстояние от настенного крепления до 1. Извлеките крепление соединителя 1 (Рис. 55)
крепления соединителя из кожуха 2 (Рис. 55). Рис. 56: Установка панели управления
При монтаже крепления соединителя обеспечьте 2. Наметьте отверстия на стене. 1. Проведите автомобильный кабель через ниж-
расстояние до базового настенного крепления 3. Просверлите отверстия и вставьте дюбели. нее отверстие в базовом настенном крепле-
200 мм. нии, установите панель управления внизу в
4. Привинтите крепление для штекера 1
(Рис. 55) к стене. фиксирующий выступ и прижмите назад до
ощутимого щелчка.
5. Наденьте кожух 2 (Рис. 55) на крепление сое-
динителя снизу 1 (Рис. 55) и прижмите его 2. Проведите сетевой кабель через верхнее от-
кверху. верстие в базовом настенном креплении и за-
фиксируйте стопорное кольцо, повернув его
влево.
3. Вставьте автомобильный зарядный штекер в
крепление для штекера.

154
Настройка

Настройка ПРИМЕЧАНИЕ

Автомобильный зарядный ка- В некоторых странах разрешено использование


бель и сетевой кабель только допущенного сетевого кабеля. Указанные
далее сетевые кабели допущены в некоторых
Информация об автомобильном за- странах и определены в таблице ниже.
рядном кабеле и штекере
В зависимости от варианта экспортного исполне- Страна Сетевой кабель
ния существуют различные автомобильные заряд-
ные разъемы A и автомобильные зарядные ште- Россия, Украина 5, 6, 7, 8, C
керы B.
Абу-Даби, Израиль, 5, 6, 7, 8
IEC 62196-2/
Сингапур
SAE-J1772-2009
Тип 1
Допущенные сетевые кабели в соответствии с ре-
гиональными предписаниями (примеры)
IEC 62196-2
Тип 2

GB/T 20234.2
Тип GB

Выбор сетевого кабеля


Для регулярной зарядки с оптимальной скоростью
используйте исключительно указанные ниже сете-
вые кабели. Максимально возможная мощность
зарядки составляет до 11 кВт (в зависимости от
электросети / домового присоединения и борто-
вого зарядного устройства).
g Обратите внимание на информацию в главе
«Технические характеристики» на странице 172.

155
Настройка

Сетевой кабель для промышленных ро- Сетевой кабель для бытовых розеток
зеток 6
Если промышленная розетка отсутствует, то
IEC 60309-2
1 можно производить зарядку с уменьшенной ско-
NEMA 14-30 CEE 230 В/32 A 6 ч ростью с использованием следующих сетевых ка-
белей.
e В некоторых странах, например в Абу-Даби,
7 Израиле и Сингапуре1, зарядка от бытовых ро-
IEC 60309-2 зеток запрещена. Посоветуйтесь с партнером
2 Porsche.
NEMA 14-50 CEE 400 В/16 A 6 ч
A
NEMA 5-15
Тип B
8
IEC 60309-2
3
NEMA 6-30 CEE 400 В/32 A 6 ч
B
WCZ8 15 A

9
WCZ8 20 A
4
NEMA 6-50
C
CEE 7/5; CEE 7/7
Тип E/тип F
(«SchuKo»/с защит-
5 ным контактом)
IEC 60309-2 («SchuKo»)
CEE 230 В/16 A 6 ч
D
BS 1363
Тип G

1. По состоянию на момент публикации. Посоветуйтесь с партнером Porsche.

156
Настройка

NEMA 6-50/NEMA 14-50 (дополнитель- Требования к сетевой розетке


E ная информация) Неподходящие сетевые
ОПАСНО
M09A-15 розетки
Информация
Тип I
Использование неподходящей сетевой розетки
Область применения может привести к короткому замыканию, пораже-
Эта рекомендация по эксплуатации действует нию электрическим током, взрыву, пожару или
только для регионов со стандартами NEMA 6-50/ ожогам.
F
NEMA 14-50.
SEV 1011 e Используйте только сетевые розетки подходя-
Тип J Во время зарядки автомобиля может образовы- щего для настоящей установки типа (см. Под-
ваться электрический ток высокого напряжения. ходящие типы сетевых розеток/штекеров).
Из соображений безопасности необходимо ис- e Используйте только те сетевые розетки, кото-
пользовать только соответствующие допущенные рые соответствуют требованиям к качеству
G компоненты и следить за правильной установкой контактных поверхностей и клеммовому за-
DS 60884-2-D1 зарядного устройства. креплению (см. Требования к качеству сете-
Тип K Общие указания по технике безопасности вых розеток).
Поражение электриче- e Избегайте прямого контакта зажимных винтов
ОПАСНО
ским током и пожар! с проводом. Если необходимо, лучше исполь-
зуйте кабельные зажимы.
H Неправильное использование зарядного устрой-
CEI 23-16-VII ства и несоблюдение указаний по монтажу и e Не прижимайте кабель к изоляции.

Тип L 16 A технике безопасности может привести к корот- Подходящие типы сетевых розеток/штекеров
(5 мм) кому замыканию, поражению электрическим то-
NEMA 6-50
ком, взрыву, пожару или ожогам.
Розетка/штекер
e Соблюдайте указания по монтажу, приведен-
I ные в руководстве по эксплуатации зарядного
IA6A3 (BS 546) устройства.
Тип M e Обратите особое внимание на приведенные
в них предупредительные указания и инструк- NEMA 14-50
ции по технике безопасности. Розетка/штекер
e Поручите монтаж специалисту с соответ-
ствующим электротехническим образованием
и требуемыми техническими знаниями.
e Кроме того, соблюдайте также национальные
постановления по проведению электромон-
тажных работ.

157
Настройка

Требования к качеству сетевых розеток Требования к прокладке проводки Замена сетевого кабеля
Неподходящий сетевой Поражение электриче-
ОПАСНО ОПАСНО
кабель ским током
Использование неподходящих сетевых кабелей Опасность получения серьезных травм вплоть до
или повышенное электрическое напряжение мо- смертельного исхода при поражении электриче-
гут привести к короткому замыканию, поражению ским током.
электрическим током, взрыву, пожару или ожогам.
e Перед заменой сетевого кабеля отсоедините
e Провод должен быть оснащен предохраните- сетевой кабель от розетки и автомобильный
лем на 50 ампер. кабель от автомобильного зарядного разъема.
e Используйте только медные кабели с попе- e Производите замену кабеля исключительно в
речным сечением питающего провода не ме- сухом месте.
нее 8AWG (в идеале — 6AWG).
e Панель управления с автомобильным кабелем
Требования к установке на открытом воздухе используйте только в сочетании с прилагае-
Прямой контакт с до- мым сетевым кабелем или сетевым кабелем,
ОПАСНО допущенным Porsche.
ждем
g Обратите внимание на информацию в главе
При использовании зарядного устройства на от- «Комплект поставки» на странице 152.
A Контактная поверхность высотой только вполо- крытом воздухе прямой контакт с дождем мо-
вину штекерного контакта e В некоторых странах, например в Норвегии
жет привести к короткому замыканию, поражению
B Контактная поверхность во всю высоту штекер- электрическим током, взрыву, пожару или ожогам. или Японии1, замена сетевого кабеля запре-
ного контакта щена. Посоветуйтесь с партнером Porsche.
C Малая контактная поверхность между зажим- e Избегайте прямого контакта зарядного ус-
ным винтом и жилой кабеля. тройства с дождем.
D Широкая контактная площадь между зажимной e Используйте дождезащитный корпус NEMA
пластиной и жилой кабеля 3R.

1. По состоянию на момент публикации. Посоветуйтесь с партнером Porsche.

158
Настройка

Отсоединение сетевого кабеля Закрепление сетевого кабеля и фиксация


штекера

Рис. 57: Штекер сетевого кабеля на панели управления

Разъем для штекера сетевого кабеля находится Рис. 58: Отсоединение кабеля
сверху на панели управления.
b
Рис. 59: Закрепление кабеля и фиксация штекера
Зарядка высоковольтной АКБ завершена, и
автомобильный зарядный штекер извлечен из b Рычаг A (Рис. 59) закрыт.
зарядного разъема автомобиля.
1. Вставьте штекер B (Рис. 59) в панель управле-
b Сетевой штекер извлечен из розетки. ния до появления первого сопротивления.
1. Выкрутите винт C (Рис. 58) с помощью подхо- 2. Поднимите рычаг A.
дящего инструмента.
3. Вставьте штекер B до конца.
2. Поднимите рычаг A (Рис. 58).
4. Опустите рычаг A.
3. Извлеките штекер B (Рис. 58) до появления
5. Закрепите штекер B винтом C (Рис. 59) на
первого сопротивления.
панели управления.
4. Опустите рычаг A.
5. Полностью извлеките штекер B.

159
Управление

Управление Информация Зарядка


Указания по использованию − Во избежание перегрева в ходе эксплуатации Указания по зарядке
не подвергайте зарядное устройство длитель-
ПРИМЕЧАНИЕ Автомобильный зарядный разъем
ному воздействию прямого солнечного излу-
чения. При перегреве панели управления про- Для получения информации о подключении и от-
Опасность повреждения зарядного устройства цесс зарядки автоматически прерывается или ключении автомобильного кабеля из гнезда для
снижается ее мощность, пока температура не зарядки автомобиля и о статусе зарядки и соеди-
e При зарядке всегда ставьте зарядное устрой-
снизится до нормального уровня. нения на автомобильном зарядном разъеме:
ство на устойчивое основание.
− Во время поездок за границу необходимо g соблюдайте руководство по эксплуатации авто-
e Porsche рекомендует устанавливать зарядное
всегда брать с собой соответствующий сете- мобиля.
устройство в базовое настенное крепление. В
вой кабель, который подходит для конкретной
некоторых странах, например в Швейцарии1, страны.
зарядное устройство разрешается эксплуати- Продолжительность зарядки
− В некоторых странах предусмотрены другие
роваться только в базовом настенном крепле- Для получения дополнительной информации о
концепции безопасности с другими вариан-
нии. продолжительности зарядки:
тами устройств. Перед поездкой за границу
g Обратите внимание на информацию в главе убедитесь, что зарядное устройство допущено g соблюдайте руководство по эксплуатации авто-
«Монтаж настенного крепления» на странице к работе в соответствующей стране. Посове- мобиля.
153. туйтесь со своим партнером Porsche или с Продолжительность процесса зарядки зависит от
e Ни в коем случае не погружайте зарядное ус- местным поставщиком электроэнергии. факторов, указанных ниже.
тройство в воду.
– Предельно допустимая нагрузка используе-
e Обеспечьте защиту зарядного устройства от мого соединителя.
снега и льда. (бытовая или промышленная розетка)
e Обеспечьте невозможность переезда коле- – Принятые в стране значения сетевого напря-
сами, падения, растяжения, перегиба и сда- жения и силы тока.
вливания зарядного устройства. – Настройки ограничения тока зарядки на па-
Эксплуатация зарядного устройства допускается нели управления.
только в диапазоне температур от –30 °C до – Отклонения сетевого напряжения.
+50 °C. – Температура окружающей среды в месте на-
хождения автомобиля и зарядного устройства.
При температуре в граничных областях допу-
стимой окружающей температуры продолжи-
тельность зарядки может увеличиться.

1. По состоянию на момент публикации. Посоветуйтесь с партнером Porsche.

160
Управление

g Обратите внимание на информацию в главе g Обратите внимание на информацию в главе «Ин- Во избежание перегрева электропроводки при ис-
«Технические характеристики» на странице дикаторы состояния и сообщения о неисправнос- пользовании бытовых розеток g Стр. 156 заряд-
172. тях на панели управления» на странице 163. ный ток при поставке ограничен до 50 %.
– Температура ВВБ и панели управления.
Настройка ограничения зарядного тока
– Предварительное кондиционирование салона Запуск процесса зарядки
включено e Нажмите и удерживайте нажатой кнопку
1. Вставьте сетевой штекер в розетку. На корот- «Вкл./Выкл.» не менее 2 с.
Информация кое время включаются красные контрольные 🡆 После успешной настройки ограничения
Из-за различия национальных вариантов сетей индикаторы. тока зарядки контрольные индикаторы B
электропитания предлагаются различные версии 2. Вставьте автомобильный зарядный штекер в (Рис. 52) мигают один раз зеленым све-
кабелей. Вследствие этого достижение полной соответствующий разъем. том.
мощности зарядки может оказаться невозмож- 🡆 Горит желтый контрольный индикатор Настроенное значение (50 % или 100 %)
ным. Посоветуйтесь с партнером Porsche. кнопки «Вкл./Выкл.» . отображается слева или справа от кнопки
После успешной самодиагностики в тече- «Вкл./Выкл.» .
Режим зарядки ние 2 секунд горят зеленые контрольные
Поражение электриче- индикаторы. Включение и выключение контроля
ОПАСНО
ским током, пожар При подключении автомобильного кабеля защитного провода
к зарядному разъему автомобиля: Поражение электриче-
Опасность получения серьезных травм вплоть до ОПАСНО
смертельного исхода при пожаре или поражении g соблюдайте руководство по эксплуата- ским током, корот-
электрическим током. ции автомобиля. кое замыкание, пожар,
взрыв, огонь
e Всегда соблюдайте предписанную последова- 3. Процесс зарядки начинается автоматически.
тельность действий при зарядке. 🡆 Мигает зеленый контрольный индикатор Применение зарядного устройства без активного
контроля защитного провода может вызвать пора-
e Не извлекайте автомобильный кабель из авто- кнопки «Вкл./Выкл.» .
жение электрическим током, короткие замыкания,
мобильного зарядного разъема во время за- Управление процессом зарядки осу-
взрывы, пожары или ожоги.
рядки. ществляется из автомобиля.
e Завершите зарядку, прежде чем извлечь авто- Статус зарядки можно узнать в автомо- e Зарядное устройство следует эксплуатиро-
мобильный кабель из автомобильного заряд- биле. вать предпочтительно в электрических сетях,
ного разъема. имеющих надлежащее заземление.

e e Контроль защитного провода следует отклю-


Не извлекайте зарядное устройство из ро- Ограничение тока зарядки
зетки во время зарядки. чать только в незаземленных электрических
Панель управления автоматически определяет на- сетях (например, ИТ-сети).
пряжение и доступную силу тока. Через ограни-
Контрольные индикаторы A–C (Рис. 52) показы- e Контроль защитного провода следует вклю-
вают возможные ошибки с помощью различных чение зарядного тока можно настроить, будет ли
чать в заземленных электрических сетях.
цветов, постоянного свечения или мигания. выполняться зарядка с полной или с уменьшенной
наполовину мощностью зарядки (100 % или 50 %).
Сохраняется последняя настройка зарядного тока.

161
Управление

g Обратите внимание на информацию в главе Мигает зеленый индикатор «Вкл./


«Включение контроля защитного провода» на Выкл.»
странице 162. Светится желтый индикатор «Элек-
тросеть/домовое присоединение».
Выключение контроля защитного про- Светится желтый индикатор «Авто-
вода мобиль».
Индикатор «Панель управления» вы-
b Контроль защитного провода прервал процесс
ключен.
зарядки.
Индикатор «Сброс» выключен.
b Сообщение о неисправности относительно
оборванного или отсутствующего защитного
провода отображается на панели управления. Включение контроля защитного провода
Светится красный индикатор «Вкл./Выкл.»
e Нажмите кнопки «Вкл./Выкл.» и «Сброс» .
Светится красный индикатор «Электро-
сеть/домовое присоединение». Отпустите кнопки после того, как контрольный
индикатор на панели управления мигнет
Светится красный индикатор «Автомо-
6 раз.
биль».
🡆 Желтые контрольные индикаторы «Элек-
Индикатор «Панель управления» выклю-
тросеть/домовое присоединение» и
чен.
«Автомобиль» гаснут.
Индикатор «Сброс» выключен.
Через непродолжительное время авто-
1. Нажмите кнопки «Вкл./Выкл.» и «Сброс» . матически активируется контроль защит-
Отпустите кнопки после того, как контрольный ного провода.
индикатор на панели управления мигнет Мигает зеленый контрольный индикатор
6 раз. «Вкл./Выкл.»
2. Через 1 секунду снова нажмите кнопки «Вкл./
Выкл.» и «Сброс» .
Отпустите кнопки после того, как контрольный
индикатор на панели управления мигнет
6 раз.
🡆 Через непродолжительное время автома-
тически деактивируется контроль защит-
ного провода.
На панели управления отображается со-
стояние деактивированного контроля за-
щитного провода:

162
Индикаторы состояния и сообщения о неисправностях на панели управления

Индикаторы состояния и сообщения о неисправностях на панели управления


Контрольные лампы Значение Способ устранения

Светится зеленый индикатор «Вкл./Выкл.» Зарядное устройство готово к зарядке, но e Запустите процесс зарядки.
Индикатор «Электросеть/домовое присо- не заряжает. g Обратите внимание на информацию в главе «Запуск
единение» выключен. процесса зарядки» на странице 161.
Индикатор «Автомобиль» выключен.
Индикатор «Панель управления» выключен.
Индикатор «Сброс» выключен.

Мигает зеленый индикатор «Вкл./Выкл.» Зарядка автомобиля осуществляется с ак-


Индикатор «Электросеть/домовое присо- тивированным контролем защитного про-
единение» выключен. вода.

Индикатор «Автомобиль» выключен.


Индикатор «Панель управления» выключен.
Индикатор «Сброс» выключен.

Мигает зеленый индикатор «Вкл./Выкл.» Перегрев сетевого штекера. После охлаждения сетевого штекера ошибка автоматиче-
Светится желтый индикатор «Электро- Возможная причина неисправности: на ски сбрасывается.
сеть/домовое присоединение». многофазной розетке подключена только До охлаждения зарядка выполняется только со сниженной
Индикатор «Автомобиль» выключен. одна фаза. мощностью.

Индикатор «Панель управления» выключен. Процесс зарядки осуществляется со сни- e Если неисправность сохраняется в течение длитель-
женной мощностью. ного времени, следует поручить электрику проверку
Индикатор «Сброс» выключен.
электросети/домового присоединения.

Мигает зеленый индикатор «Вкл./Выкл.» Зарядка автомобиля осуществляется с В идеальном случае зарядка автомобиля должна осуще-
Светится желтый индикатор «Электро- деактивированным контролем защитного ствляться с активированным контролем защитного про-
сеть/домовое присоединение». провода вода.

Светится желтый индикатор «Автомобиль». g Обратите внимание на информацию в главе «Включение


контроля защитного провода» на странице 162.
Индикатор «Панель управления» выключен.
Индикатор «Сброс» выключен.

163
Индикаторы состояния и сообщения о неисправностях на панели управления

Контрольные лампы Значение Способ устранения

Мигает зеленый индикатор «Вкл./Выкл.». Перегрев панели управления. После охлаждения панели управления выполняется авто-
Индикатор «Электросеть/домовое присо- Процесс зарядки осуществляется со сни- матический сброс ошибки.
единение» выключен. женной мощностью. До охлаждения зарядка выполняется только со сниженной
Индикатор «Автомобиль» выключен. мощностью.

Светится желтый индикатор «Панель упра- e Если неисправность сохраняется в течение длитель-
вления». ного времени, следует поручить квалифицированному
дилеру/партнеру Porsche проверку панели управле-
Индикатор «Сброс» выключен.
ния.

Светится красный индикатор «Вкл./Выкл.» Перегрев сетевого штекера. После охлаждения сетевого штекера выполняется автома-
Светится желтый индикатор «Электро- Процесс зарядки прерван. тический сброс ошибки и процесс зарядки продолжается.
сеть/домовое присоединение». e Если неисправность сохраняется в течение длитель-
Индикатор «Автомобиль» выключен. ного времени, следует поручить электрику проверку
электросети/домового присоединения.
Индикатор «Панель управления» выключен.
Индикатор «Сброс» выключен.

Светится красный индикатор «Вкл./Выкл.». Перегрев панели управления. После охлаждения панели управления выполняется ав-
Индикатор «Электросеть/домовое присо- Процесс зарядки прерван. томатический сброс ошибки и процесс зарядки продол-
единение» выключен. жается.

Индикатор «Автомобиль» выключен. e Если неисправность сохраняется в течение длитель-


ного времени, следует поручить квалифицированному
Светится желтый индикатор «Панель упра-
дилеру/партнеру Porsche проверку панели управле-
вления».
ния.
Индикатор «Сброс» выключен.

Светится красный индикатор «Вкл./Выкл.» Зарядное оборудование электросети/до- После стабилизации электросети/домового присоедине-
Мигает желтый индикатор «Электро- мового присоединения ограничено. ния выполняется автоматический сброс ошибки и процесс
сеть/домовое присоединение». Возможная причина неисправности: по- зарядки продолжается.

Индикатор «Автомобиль» выключен. ниженное напряжение или низкая частота e Если неисправность сохраняется в течение длитель-
сети. ного времени, следует поручить электрику проверку
Индикатор «Панель управления» выключен.
Процесс зарядки прерван. электросети/домового присоединения.
Индикатор «Сброс» выключен.

164
Индикаторы состояния и сообщения о неисправностях на панели управления

Контрольные лампы Значение Способ устранения

Светится красный индикатор «Вкл./Выкл.» Неисправность зарядной системы авто- После стабилизации зарядной системы автомобиля вы-
Индикатор «Электросеть/домовое присо- мобиля. полняется автоматический сброс ошибки и процесс за-
единение» выключен. Процесс зарядки прерван. рядки продолжается.

Мигает желтый индикатор «Автомобиль». e Если неисправность сохраняется в течение длитель-


ного времени, следует поручить квалифицированному
Индикатор «Панель управления» выключен.
дилеру/партнеру Porsche проверку автомобиля.
Индикатор «Сброс» выключен.

Светится красный индикатор «Вкл./Выкл.» Сетевой или автомобильный кабель неис- e Поручите квалифицированному дилеру/партнеру
Индикатор «Электросеть/домовое присо- правен. Porsche провести замену сетевого или автомобильного
единение» выключен. Возможная причина неисправности: ко- кабеля.
Индикатор «Автомобиль» выключен. дировочные сопротивления сетевого или
автомобильного кабеля не совпадают.
Мигает желтый индикатор «Панель управле-
ния». Процесс зарядки прерван.

Индикатор «Сброс» выключен.

Светится красный индикатор «Вкл./Выкл.» Неисправность зарядной системы авто- e Завершите процесс зарядки на автомобиле и отсоеди-
Индикатор «Электросеть/домовое присо- мобиля. ните автомобильный кабель от автомобильного заряд-
единение» выключен. Процесс зарядки прерван. ного разъема.
Светится красный индикатор «Автомо- e Отсоедините зарядное устройство от электросети и
биль». снова подсоедините через 60 секунд.
Индикатор «Панель управления» выключен. e Заново запустите процесс зарядки.
Индикатор «Сброс» выключен. g Обратите внимание на информацию в главе «Запуск
процесса зарядки» на странице 161.
e Если неисправность сохраняется в течение длитель-
ного времени, следует поручить квалифицированному
дилеру/партнеру Porsche проверку автомобиля.

165
Индикаторы состояния и сообщения о неисправностях на панели управления

Контрольные лампы Значение Способ устранения

Светится красный индикатор «Вкл./Выкл.» Повышенное напряжение в зарядном обо- e Отсоедините зарядное устройство от электросети и
Мигает красный индикатор «Электро- рудовании электросети/домовом присо- снова подсоедините через 60 секунд.
единении.
сеть/домовое присоединение». e Если неисправность сохраняется в течение длитель-
Индикатор «Автомобиль» выключен. Процесс зарядки прерван. ного времени, следует поручить электрику проверку
электросети/домового присоединения.
Индикатор «Панель управления» выключен.
Индикатор «Сброс» выключен.

Светится красный индикатор «Вкл./Выкл.» Техническая неисправность в панели e Отсоедините зарядное устройство от электросети и
Индикатор «Электросеть/домовое присо- управления. снова подсоедините через 60 секунд.
единение» выключен. Процесс зарядки прерван. e Если неисправность сохраняется в течение длитель-
Индикатор «Автомобиль» выключен. ного времени, следует поручить квалифицированному
дилеру/партнеру Porsche проверку панели управле-
Светится красный индикатор «Панель упра-
ния.
вления».
Индикатор «Сброс» выключен.

Светится красный индикатор «Вкл./Выкл.» Техническая неисправность в панели e Отсоедините зарядное устройство от электросети и
Индикатор «Электросеть/домовое присо- управления (самодиагностика не выпол- снова подсоедините через 60 секунд.
нена).
единение» выключен. e Если неисправность сохраняется в течение длитель-
Индикатор «Автомобиль» выключен. Процесс зарядки прерван. ного времени, следует поручить квалифицированному
дилеру/партнеру Porsche проверку панели управле-
Мигает красный индикатор «Панель упра-
ния.
вления».
Индикатор «Сброс» выключен.

Светится красный индикатор «Вкл./Выкл.» Зарядное оборудование электросети/до- e Только незаземленные электросети (например, ИТ-
Светится красный индикатор «Электро- мового присоединения ограничено: за- сети): при необходимости зарядите автомобиль с
сеть/домовое присоединение». щитный провод оборван или отсутствует. деактивированным контролем защитного провода.
Светится красный индикатор «Автомо- Контроль защитного провода прервал g Обратите внимание на информацию в главе «Выклю-
биль». процесс зарядки. чение контроля защитного провода» на странице 162.

Индикатор «Панель управления» выключен. e Только заземленные электросети: поручите квалифи-


цированному дилеру/партнеру Porsche проверку па-
Индикатор «Сброс» выключен. нели управления, а электрику — проверку электро-
сети/домового присоединения.

166
Индикаторы состояния и сообщения о неисправностях на панели управления

Контрольные лампы Значение Способ устранения

Светится красный индикатор «Вкл./Выкл.» На панели управления неисправен контр- e Поручите квалифицированному дилеру/партнеру
Светится красный индикатор «Электро- ольный индикатор кнопки «Сброс». Porsche провести замену панели управления.
сеть/домовое присоединение». Процесс зарядки прерван.
Светится красный индикатор «Автомо-
биль».
Светится красный индикатор «Панель упра-
вления».
Индикатор «Сброс» выключен.

Светится красный индикатор «Вкл./Выкл.» Панель управления распознала ток e Нажимайте кнопку «Сброс» минимум 2 секунды.
утечки.
Светится красный индикатор «Электро- e Если неисправность сохраняется в течение длитель-
сеть/домовое присоединение». Процесс зарядки прерван. ного времени, то следует поручить квалифицирован-
Светится красный индикатор «Автомо- ному дилеру/партнеру Porsche проверку панели упра-
биль». вления, а электрику — проверку электросети/домо-
вого присоединения.
Светится красный индикатор «Панель упра-
вления».
Мигает красный индикатор «Сброс».

Светится красный индикатор «Вкл./Выкл.» Неправильный электрический монтаж за- e Отключите зарядное устройство от электросети.
рядного оборудования.
Мигает красный индикатор «Электро- e Поручите электрику проверку электросети или домо-
сеть/домовое присоединение». Процесс зарядки прерван. вого присоединения.
Мигает красный индикатор «Автомобиль».
Мигает красный индикатор «Панель упра-
вления».
Индикатор «Сброс» выключен.

167
Индикаторы состояния и сообщения о неисправностях на панели управления

Контрольные лампы Значение Способ устранения

Светится красный индикатор «Вкл./Выкл.» Техническая неисправность в панели e Отсоедините зарядное устройство от электросети и
Светится красный индикатор «Электро- управления. снова подсоедините через 60 секунд.
сеть/домовое присоединение». Возможная причина неисправности: e Если неисправность сохраняется в течение длитель-
Светится красный индикатор «Автомо- ошибка ПО или неправильно включено ного времени, то следует поручить квалифицирован-
биль». силовое реле. ному дилеру/партнеру Porsche проверку панели упра-
Процесс зарядки прерван. вления, а электрику — проверку электросети/домо-
Светится красный индикатор «Панель упра-
вого присоединения.
вления».
Светится красный индикатор «Сброс».

Мигает красный индикатор «Вкл./Выкл.» Значительная неисправность в панели e Поручите квалифицированному дилеру/партнеру
Индикатор «Электросеть/домовое присо- управления. Porsche провести замену панели управления.
единение» выключен. Процесс зарядки прерван.
Индикатор «Автомобиль» выключен.
Светится красный индикатор «Панель упра-
вления».
Индикатор «Сброс» выключен.

«Вкл./Выкл.» не светится. На панели управления неисправен контр- e Поручите квалифицированному дилеру/партнеру


Светится красный индикатор «Электро- ольный индикатор кнопки «Вкл./Выкл.». Porsche провести замену панели управления.
сеть/домовое присоединение». Процесс зарядки прерван.
Светится красный индикатор «Автомо-
биль».
Светится красный индикатор «Панель упра-
вления».
Светится красный индикатор «Сброс».

168
Транспортировка

Транспортировка Фиксация сумки (на примере Panamera 4


ПРЕДУПРЕЖДЕ- Незафиксированный E-Hybrid)
НИЕ груз
Незакрепленное, неправильно закрепленное или
неправильно размещенное зарядное устройство
при торможении, разгоне, изменении направления
движения или в случае аварии может сместиться
и подвергнуть пассажиров опасности.
e Не перевозите зарядное устройство в неза-
крепленном виде.
e Перевозите зарядное устройство в специаль-
ной сумке, размещенной в багажном отсеке.
e Всегда перевозите зарядное устройство в ба-
гажном отсеке, а не в салоне автомобиля (на-
пример, на сиденьях или перед ними).

Подробная информация о крепежной петле в ба-


гажном отсеке:
Рис. 60: Фиксация сумки
g соблюдайте руководство по эксплуатации авто-
мобиля. e Зацепите сумку карабинами за передние и за-
дние крепежные петли.

169
Очистка и обслуживание

Очистка и обслуживание
Регулярно проверяйте зарядное устройство на
предмет повреждений и загрязнения, при необхо-
димости чистите его.
Поражение электриче-
ОПАСНО
ским током, пожар
Опасность получения серьезных травм вплоть до
смертельного исхода при пожаре или ударе током.
e Не погружайте зарядное устройство и ште-
керы в воду и не подвергайте их воздействию
прямой струи воды (например, из мойки вы-
сокого давления или садовых шлангов).
e Очищайте зарядное устройство только после
полного отсоединения панели управления от
электросети и автомобиля. Для очистки ис-
пользуйте сухую салфетку.

170
Утилизация

Утилизация
Старые электрические и электронные приборы
сдавайте в специализированный пункт приема или
в компанию, специализирующуюся на утилизации.
e Не выбрасывайте электрические/электрон-
ные приборы вместе с бытовым мусором.
e Утилизируйте электрические/электронные
приборы согласно действующим норматив-
ным актам об охране окружающей среды.
e По вопросам утилизации обращайтесь к парт-
неру Porsche.

171
Технические характеристики

Технические характеристики
Электрические характери- MCB36E1 MCB72E2 MCB72E1 MCB96J1 MCB11E3
стики MCB36S1 MCB72S1
MCB36J1

Мощность 3,6 кВт 7,2 кВт 7,2 кВт 9,6 кВт 11 кВт

Номинальный ток 16 А, 1-фазный 16 А, 2-фазный 32 А, 1-фазный 40 А, 1-фазный 16 А, 3-фазный

Напряжение сети 100–240 В 100–240 В/400 В 100–240 В 100–240 В 100–240 В/400 В

Частота сети 50/60 Гц 50/60 Гц 50/60 Гц 50/60 Гц 50/60 Гц

Категория перенапряжения II II II II II
(EN 60664)

Устойчивость к расчётному < 10 кА эфф. < 10 кА эфф. < 10 кА эфф. < 10 кА эфф. < 10 кА эфф.
кратковременному току
(EN 61439-1)

Встроенное устройство за- Тип A (перем. ток: Тип A (перем. ток: Тип A (перем. ток: Тип A (перем. ток: Тип A (перем. ток:
щитного отключения 30 мА) + пост. ток: 30 мА) + пост. ток: 30 мА) + пост. ток: 30 мА) + пост. ток: 30 мА) + пост. ток:
6 мА 6 мА 6 мА 6 мА 6 мА

Автомобильный зарядный Тип 2: Тип 2 Тип 2: Тип 1 Тип 2


штекер MCB36E1 MCB72E1

Тип 1: Тип 1:
MCB36S1, MCB36J1 MCB72S1

Класс защиты I I I I I

Тип защиты IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3)

172
Технические характеристики

Механические характеристики

Масса панели управления 2,4–3,5 кг

Габариты настенного крепления 136 x 391 x 76 мм (ширина x высота x глубина)

Масса настенного крепления Ок. 450 г

Габариты кабелепровода 127 x 139 x 115 мм (ширина x высота x глубина)

Масса кабелепровода Ок. 420 г

Габариты крепления для штекера 136 x 173 x 50 мм (ширина x высота x глубина)

Масса крепления для штекера Ок. 140 г

Масса базового настенного крепления Ок. 1 кг


в сборе

Условия окружающей среды и хранения

Температура окружающей среды –От –30 °C до +50 °C

Влажность воздуха От 5 до 95 %, без конденсата

Высота расположения Макс. 4000 м над уровнем моря

173
Технические характеристики

Электрические характеристики MCB36C1 MCB72C1 MCB11C3

Мощность 3,6 кВт 7,2 кВт 11 кВт

Номинальный ток 16 А, 1-фазный 32 А, 1-фазный 16 А, 3-фазный

Максимальный входной предохранитель 32 A 32 A 32 A

Напряжение сети 220 В 220 В 380 В

Частота сети 50/60 Гц 50/60 Гц 50/60 Гц

Категория перенапряжения (EN 60664) II II II

Устойчивость к расчётному кратковременному < 10 кА эфф. < 10 кА эфф. < 10 кА эфф.


току (EN 61439-1)

Устройство защитного отключения Тип A (перем. ток: 30 мА) + пост. Тип A (перем. ток: 30 мА) + пост. Тип A (перем. ток: 30 мА) + пост.
ток: 6 мА ток: 6 мА ток: 6 мА

Автомобильный зарядный штекер Тип GB Тип GB Тип GB

Класс защиты I I I

Тип защиты IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3)

Argentina Она указана в следующем формате: ДД.ММ.ГГ Электрические испытания


Информацию о регулярном испытании зарядной
Изготовитель зарядного устройства инфраструктуры (например, VDE 0702) см. на
Aptiv Services Deutschland GmbH сайте https://www.porsche.com/international/
IC-CPD CNC ID: C-24292 accessoriesandservice/porscheservice/
Am Technologiepark 1
vehicleinformation/documents/ или узнавайте у
Данные о производстве 42119 Вупперталь
партнера Porsche.
Германия
Дата производства
Телефон +49 202 291 0
Дата производства зарядного устройства указана
на заводской табличке с обозначением модели за
сокращением «EOL».

174
Технические характеристики

Импортеры Russland
Abu Dhabi: Ali & Sons Co. L.L.C Porsche Russia
Ленинградское шоссе дом 71A, строение 10
Porsche Centre Abu Dhabi
Zayed 2nd Street 125445, Москва, Россия
Abu Dhabi Телефон: +7 (495) 580-99-11
United Arab Emirates
Singapur: Porsche Singapore
P.O. Box 915
Porsche Asia Pacific Pte Ltd
Телефон: +971 2 619 3911
20 McCallum Street #12-01
Tokio Marine Centre
Dubai: Al Nabooda Automobiles L.L.C
Singapore 069046
Porsche Centre Dubai
Sheikh Zayed Road E11
Dubai
United Arab Emirates
P.O. Box 10773
Телефон: +971 4 305 8555

Great Britain

Porsche Cars Great Britain Ltd.


Bath Road
Calcot, Reading, Berkshire
RG31 7SE
United Kingdom

175
Алфавитный указатель

Алфавитный указатель М Статус соединения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160


Структура предупредительного указания. . . . . 147
Монтаж базового настенного крепления. . . . . . 153
А Монтаж крепления соединителя. . . . . . . . . . . . . . 154 Т
Автомобильный зарядный кабель
Подсоединение/отсоединение. . . . . . . . . . . 160 Н Технические характеристики. . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Типы кабелей и штекеров. . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Транспортировка зарядного устройства. . . . . . . 169
Необходимый инструмент. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153

Б О У
Бытовые розетки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Указания по использованию. . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Обзор панели управления. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Указания по технике безопасности. . . . . . . . . . . . 149
Общие указания по технике безопасности. . . . . 149
В Ограничение тока зарядки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Утилизация. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Выбор места монтажа. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Очистка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Э
Выбор сетевого кабеля. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
П Электрические испытания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Д Панель управления
Данные о производстве. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Обзор. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Дата производства. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 пиктограммы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Фиксация в настенном креплении. . . . . . . . 154
З Пиктограммы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Запуск процесса зарядки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Продолжительность зарядки. . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Зарядный кабель Производитель. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Подсоединение/отсоединение. . . . . . . . . . . 160 Промышленные розетки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Типы кабелей и штекеров. . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Р
И Ремонт. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Импортеры. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Розетки
Инструменты. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Бытовые. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Использование по назначению. . . . . . . . . . . . . . . . 151 Промышленные. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156

К С
Комплект поставки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Сетевой кабель
Контроль защитного провода Выбор. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Активация. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Замена. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Выключение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Символы, используемые в настоящем руководстве
Контрольные лампы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Сообщения о неисправностях. . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Статус зарядки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160

176
Про посібник e Інструкції, яких потрібно дотримуватися.

Попередження й символи 1. Якщо інструкції складаються з кількох кроків,


кожен із них пронумеровано.
У цьому посібнику використовуються різноманітні
попереджувальні написи й символи. 2. Інструкції на центральному дисплеї, яких по-
Тяжкі травми або смерть трібно дотримуватися.
НЕБЕЗПЕКА
g Інформація про те, де знайти додаткові відомості
Недотримання попереджувальних написів катего-
на цю тему.
рії "Небезпека" призводить до тяжких травм або
смерті.
Можливі тяжкі травми
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
або смерть
Недотримання попереджувальних написів катего-
рії "Попередження" може призвести до тяжких
травм або смерті.
Можливі травми се-
УВАГА
реднього або легкого
ступеня тяжкості
Недотримання попереджувальних написів катего-
рії "Увага" може призвести до травм середнього
або легкого ступеня тяжкості.

ПРИМІТКА

Можливий матеріальний збиток


Недотримання попереджувальних написів катего-
рії "Примітка" може призвести до пошкодження
компонентів автомобіля.

Інформація
Про наявність додаткових відомостей свідчить
позначка "Інформація".

b Умови, які мають бути виконані для того, щоб


можна було використовувати функцію.

177
Зміст

Deutsch
До посібника з експлуатації
Пояснення піктограм. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Безпека
Указівки з безпеки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Використання за призначенням. . . . . . . . . . . . . . . 181
Комплект постачання. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Огляд
Панель керування зарядного пристрою. . . . . . . 182
Вимоги й передумови
Вибір місяця монтажу. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Необхідні інструменти. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Монтаж
Монтаж настінного кріплення. . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Налаштування
Зарядний кабель автомобіля та мережний
кабель. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Використання
Інструкції з експлуатації. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Заряджання. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Індикатори стану та повідомлення про помилки
панелі керування. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Транспортування. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Очищення й обслуговування. . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Утилізація. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Технічні дані
Інформація про виробництво. . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Імпортери. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Алфавітний покажчик. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206

178
До посібника з експлуатації

До посібника з експлуатації Небезпека удару струмом через


Безпека
Пояснення піктограм неналежне використання. Указівки з безпеки
Залежно від країни, на зарядному пристрої може Ураження струмом, ко-
НЕБЕЗПЕКА
бути нанесено різні піктограми. ротке замикання, опік,
Дотримуйтеся відповідного посіб-
вибух, пожежа
Зарядний пристрій слід використовувати ника з експлуатації, зокрема попе-
за температури від –30 °C до +50 °C. реджувальних указівок та інструк- Використання пошкодженого чи несправного за-
цій із безпеки. рядного кабелю, а також пошкодженої чи несправ-
ної розетки, неправильне використання зарядного
Зарядний пристрій слід використовувати
Поверхня зарядного пристрою пристрою або недотримання вказівок із безпеки
на висоті макс. 4000 м над рівнем моря.
може дуже нагріватися. може призвести до короткого замикання, ура-
ження електричним струмом, вибуху, пожежі чи
Зарядний пристрій обладнано непідклю- отримання опіків.
Не використовувати зарядний пристрій
ченим захисним проводом.
у незаземлених електромережах (напри- e Не використовуйте зарядний пристрій, якщо
клад , у мережах без заземлення (IT-ме- він пошкоджений або брудний. Перед застосу-
режах)). Використовуйте зарядний при- ванням перевіряйте кабель і штекерний роз’єм
Зарядний пристрій обладнано підключе- на відсутність пошкоджень та забруднення.
ним захисним проводом. стрій лише в електромережах із зазе-
мленням. e Підключайте зарядний пристрій лише до вста-
новлених кваліфікованим спеціалістом розе-
Утилізуйте зарядний пристрій згідно з Позначає штекер типу 1 з діапазоном на- ток, які не мають пошкоджень, а також до
усіма чинними правилами утилізації. пруги ≤ 250 В змінного струму. справної електропроводки.
e Не використовуйте подовжувачі, кабельні ба-
рабани, багатоконтактні розетки й дорожні
Не використовуйте подовжувачі та ка- Позначає штекер типу 2 з діапазоном на-
адаптери.
бельні барабани. пруги ≤ 480 В змінного струму.
e Під час грози від’єднуйте зарядний пристрій
від електромережі.
Не використовуйте дорожні адаптери. e Не модифікуйте й не ремонтуйте електричні
деталі.

Не використовуйте багатоконтактні ро-


зетки.

Не використовуйте зарядний пристрій із


пошкодженнями електроніки чи з’єдну-
вальних кабелів.

179
Безпека

e У жодному разі не занурюйте зарядний при- Інформацію можна отримати в партнера Щоб забезпечити безперебійний режим заряд-
стрій і вилки у воду й не спрямовуйте прямо Porsche або в місцевій електропостачальній жання за допомогою зарядного пристрою, слід до-
на них струмені води (наприклад, із мийки ви- компанії. тримуватися наведених нижче вказівок і рекомен-
сокого тиску чи садового шлангу). e Під час заряджання, яке відбувається без на- дацій.
e Очищувати зарядний пристрій можна, лише гляду, сторонні особи (наприклад, діти, що – Перед установленням перевірте, чи може на-
коли панель керування повністю від’єднано від граються) не повинні мати доступу до заряд- явна будинкова проводка постійно забезпечу-
електромережі й автомобіля. Використовуйте ного пристрою й автомобіля. вати додаткову потужність, необхідну для за-
для цього суху серветку. e Дотримуйтеся вказівок із безпеки, наведених ряджання автомобіля. Якщо потрібно, убезпе-
у посібнику зі встановлення та посібнику до чте електропроводки будинку за допомогою
Ураження електричним системи керування енергоспоживанням.
НЕБЕЗПЕКА автомобіля.
струмом, опік
– Зарядний пристрій бажано використовувати
Ураження електричним в електромережах із заземленням. Захисний
Використання розеток, які встановлював неквалі- НЕБЕЗПЕКА
струмом, опік провід має бути встановлено належним чи-
фікований робітник, може призвести до враження
електричним струмом або опіку під час заряд- Неправильне поводження зі штекерними контак- ном.
жання високовольтного акумулятора через роз’єм тами може призвести до враження струмом або – Установлюючи нову розетку, вибирайте про-
для заряджання автомобіля. опіку. мислову розетку з максимально можливою
e Монтаж розетки для зарядного пристрою та e Не торкайтеся контактів на роз’ємі для заряд-
потужністю (відповідно до електропроводки
введення її в експлуатацію має здійснювати будинку). Її монтаж і введення в експлуатацію
жання автомобіля та зарядному пристрої.
тільки кваліфікований електрик. При цьому має здійснювати професійний електрик.
e Не вставляйте жодних предметів у роз’єм для – За можливості, якщо дозволяють технічні
він несе повну відповідальність за дотримання
заряджання автомобіля чи зарядний пристрій. умови й законодавчі норми, розраховуйте па-
чинних норм і правил.
e Захистіть розетки та штекерні роз’єми від вол- раметри електричної проводки так, щоб ро-
e Поперечний переріз проводу підведення
оги, води й інших рідин. зетка постійно могла використовуватися для
струму до розетки слід визначати, ураховуючи
заряджання автомобіля з максимальною номі-
довжину кабелю та місцеві правила й норми. Легкозаймисті або вибу-
ПОПЕРЕДЖЕННЯ нальною потужністю.
e Підключайте розетку, що використовується хонебезпечні пари
– Для оптимальної роботи зарядного пристрою
для заряджання, через електроланцюг з окре- Деталі зарядного пристрою можуть викликати іс- та швидкого заряджання використовуйте ро-
мим запобіжником відповідно до місцевих за- кріння та призводити до загоряння легкозайми- зетки NEMA з максимально можливим но-
коноположень і норм. стих і вибухонебезпечних парів. мінальним струмом або промислові розетки
e Зарядний пристрій призначений для викори- e Щоб зменшити ризик вибуху, особливо в га- стандарту IEC 60309, які підходять до мереж-
стання в приватних і напівгромадських місцях ражах, на час заряджання панель керування ної вилки.
(наприклад, на приватних земельних ділянках, необхідно розмістити на рівні не нижче ніж – Під час заряджання високовольтного акуму-
паркувальних майданчиках компаній). У дея- 50 см над підлогою. лятора від побутової/промислової розетки на-
ких країнах, наприклад Італії та Новій Зелан- вантаження на електропроводку може бути
e Не використовуйте зарядний пристрій у вибу-
дії1, заряджання відповідно до типу 2 в гро- максимальним.
хонебезпечних зонах.
мадських місцях і приміщеннях заборонено.

1. Стан на момент друку. Інформацію можна отримати в партнера Porsche.

180
Безпека

Компанія Porsche рекомендує, щоб елек-


тричну проводку, яка використовується для
заряджання, регулярно перевіряв професій-
ний електрик. Дізнайтеся в нього, через які
проміжки часу варто перевіряти вашу елек-
тропроводку.
– Щоб запобігти перегріванню електропро-
водки, у заводських налаштуваннях зарядний
струм автоматично обмежено. Уведення за-
рядного пристрою в експлуатацію та нала-
штування обмеження зарядного струму відпо-
відно до електропроводки будівлі має здійс-
нювати професійний електрик.
g Ознайомтеся з розділом «Обмеження заряд-
ного струму» на с. 191.

Використання за призначенням
Зарядний пристрій з інтегрованою системою ке-
рування та пристроєм захисного відключення для
заряджання автомобілів із високовольтним акуму-
лятором відповідно до режиму 2, які відповіда-
ють загальноприйнятим нормам і правилам щодо
електромобілів.
e Використовуйте відповідну модель пристрою
залежно від типу місцевої електромережі.
g Ознайомтеся з розділом «Технічні дані» на с.
202.
Зарядний пристрій дозволяється використовувати
лише разом із мережним кабелем, панеллю керу-
вання та кабелем для автомобіля.

181
Комплект постачання

Комплект постачання Огляд Контрольні лампи A–C (рис. 62) показують робо-
чий режим панелі керування, установлене обме-
Панель керування зарядного ження заряджання та можливі помилки за допо-
пристрою могою різних кольорів, світіння й блимання.
g Ознайомтеся з розділом «Індикатори стану та
повідомлення про помилки панелі керування» на
с. 193.

рис. 61: Огляд зарядного пристрою

A Мережний кабель (замінюється на панелі керу-


вання) рис. 62: Панель керування
B Штекер з’єднання мережного кабелю з панеллю
керування A Кнопка ввімкнення/вимкнення з контроль-
C Мережна вилка для з’єднання з електромере- ною лампою й додатковою функцією обмеження
жею зарядного струму
D Вилка зарядного пристрою автомобіля (штекер- B Контрольна лампа електромережі й будин-
ний з’єднувач для автомобіля) кового електропідключення
E Кабель для автомобіля (стаціонарно з’єднаний Контрольна лампа автомобіля
із панеллю керування) Контрольна лампа панелі керування
F Панель керування C Кнопка скидання з контрольною лампою

За допомогою кнопки ввімкнення/вимкнення


можна налаштовувати робочий режим панелі ке-
рування й обмеження заряджання.
За допомогою кнопки скидання можна скинути
панель керування в разі виявлення аварійного
струму.

182
Вимоги й передумови

Вимоги й передумови – Не монтуйте базове настінне кріплення в ко-


нюшнях, тваринницьких приміщеннях і місцях,
Монтаж
Вибір місяця монтажу де присутні гази аміаку. Монтаж настінного кріплення
Ураження електричним – Установлюйте базове настінне кріплення на Монтаж базового настінного крі-
НЕБЕЗПЕКА
струмом, опік рівній поверхні.
плення
– Щоб надійно їх закріпити, перед монтажем по-
Неналежне використання зарядного пристрою або
трібно перевірити стан стіни.
недотримання інструкцій із безпеки може призве-
сти до короткого замикання, ураження електрич- – Установлюйте базове настінне кріплення так,
ним струмом, вибуху, пожежі або отримання опі- щоб воно не перебувало в зоні проходу, а за-
ків. рядний кабель не перетинав місця проходів.
– Монтуйте базове настінне кріплення так, щоб
e Не встановлюйте базове настінне кріплення у
відстань від мережевої вилки до розетки не
вибухонебезпечних зонах.
перевищувала довжину кабелю живлення.
e Щоб зменшити ризик вибуху, особливо в га- – Установлюйте розетку якомога ближче до
ражах, на час заряджання панель керування бажаного місця паркування автомобіля. При
необхідно розмістити на рівні не нижче ніж цьому слід ураховувати напрямок розміщення
50 см над підлогою. автомобіля.
e Дотримуйтеся місцевих правил електромон- – Відстань від розетки до підлоги та стелі слід
тажу, заходів протипожежної безпеки, правил вибирати з урахуванням державних норм і
попередження нещасних випадків, а також ви- правил так, щоб нею було зручно користува-
мог до шляхів евакуації. тися.
Базове настінне кріплення призначене для внут- g Ознайомтеся з розділом «Указівки з безпеки» на
рішнього та зовнішнього монтажу. с. 179. рис. 63: Розміри отворів

Під час вибору правильного місця встановлення 1. Позначте місця отворів на стіні.
слід ураховувати наведені нижче критерії. Необхідні інструменти 2. Просвердліть отвори для кріплення та вставте
– За можливості встановлюйте розетку й базове – Рівень дюбелі.
настінне кріплення в критому місці, захище- – Дриль або перфоратор 3. Вставте базове настінне кріплення 2 (рис. 63)
ному від прямих сонячних променів і опадів – Викрутка спереду в кабельний канал 1 (рис. 63) і при-
(наприклад, у гаражі). тисніть.
– Не обливайте базове настінне кріплення пря-
4. Прикрутіть базове настінне кріплення до стіни.
мими струменями води (наприклад, із мийки
високого тиску чи садового шлангу).
– Не встановлюйте базове настінне кріплення
під підвішеними предметами.

183
Монтаж

Монтаж тримача вилки Вставлення панелі керування в на-


стінне кріплення

рис. 65: Розміри отворів

рис. 64: Відстань від настінного кріплення до тримача 1. Вийміть тримач вилки 1 (рис. 65) із кришки 2
вилки (рис. 65). рис. 66: Вставлення панелі керування
Тримач вилки слід установлювати на відстані 2. Позначте місця отворів на стіні. 1. Просуньте кабель для автомобіля через ниж-
200 мм від базового настінного кріплення. 3. Просвердліть отвори для кріплення та вставте ній отвір базового настінного кріплення, уста-
дюбелі. новіть панель керування на фіксатор унизу й
4. Прикрутіть тримач вилки 1 (рис. 65) до стіни. замкніть, посунувши її назад.
5. Надіньте кришку 2 (рис. 65) знизу на тримач 2. Просуньте мережний кабель через верхній
вилки 1 (рис. 65) і притисніть догори. отвір базового настінного кріплення й зафік-
суйте стопорне кільце, повернувши його ліво-
руч.
3. Вставте вилку зарядного пристрою автомобіля
в тримач вилки.

184
Налаштування

Налаштування Країна Мережний кабель


Зарядний кабель автомобіля та Росія, Україна 5, 6, 7, 8, C
мережний кабель
Абу-Дабі, Ізраїль, Сін- 5, 6, 7, 8
Інформація про кабель і вилку за- гапур
рядного пристрою автомобіля
У комплектаціях для певних країн пропонуються Мережні кабелі, які дозволено використовувати в
різні роз’єми для заряджання A та вилки B заряд- певних країнах (приклади)
ного пристрою автомобіля.
IEC 62196-2/
SAE-J1772-2009
Тип 1

IEC 62196-2
Тип 2

GB/T 20234.2
Тип GB

Вибір мережного кабелю


Для нормального заряджання з оптимальною
швидкістю використовуйте лише мережні кабелі
наведених нижче типів. Максимально можлива по-
тужність заряджання становить до 11 кВт (зале-
жить від електромережі чи будинкового електро-
підключення й бортового зарядного пристрою).
g Ознайомтеся з розділом «Технічні дані» на с. 202.
ПРИМІТКА

У деяких країнах дозволено використовувати лише


певні типи мережних кабелів. У таблицях нижче
вказано, які типи мережних кабелів допускаються
для використання в окремих країнах.

185
Налаштування

Мережні кабелі для промислових розе- Мережні кабелі для побутових розеток
ток 6
За відсутності промислової розетки автомобіль
IEC 60309-2
1 можна заряджати зі зниженою швидкістю, викори-
NEMA 14-30 CEE 230 В / 32 A стовуючи мережні кабелі наведених нижче типів.
6 год
e У деяких країнах, наприклад Абу-Дабі, Ізраїлі
та Сінгапурі1, заряджання від побутових розе-
7 ток заборонено. Інформацію можна отримати
IEC 60309-2 в партнера Porsche.
2
CEE 400 В / 16 A А
NEMA 14-50
6 год NEMA 5-15,
тип B
8
IEC 60309-2
3
CEE 400 В / 32 A B
NEMA 6-30
6 год WCZ8 15 A

9
WCZ8 20 A
4
C
NEMA 6-50
CEE 7/5, CEE 7/7,
тип E/F
(SchuKo)

5
D
IEC 60309-2
BS 1363,
CEE 230 В / 16 A
тип G
6 год

1. Стан на момент друку. Інформацію можна отримати в партнера Porsche.

186
Налаштування

NEMA 6-50 / NEMA 14-50 (додаткова ін- Вимоги до мережної розетки


E формація) Невідповідні мережні
НЕБЕЗПЕКА
M09A-15, розетки
Інформація
тип I
Використання невідповідної мережної розетки
Зона дії може привести до короткого замикання, ураження
Ця рекомендація щодо використання стосується електричним струмом, вибуху, пожежі або отри-
лише регіонів, для яких діє стандарт NEMA 6-50 / мання опіків.
F
NEMA 14-50.
SEV 1011, e Використовуйте лише такий тип мережних ро-
тип J Під час заряджання автомобіля може подаватися зеток, що підходить для даного встановлення
сильний електричний струм. З міркувань безпеки (див. Придатні типи мережних розеток/ште-
використовуйте виключно схвалені компоненти й керів).
обов’язково зверніться до кваліфікованого елект- e Використовуйте тільки такі мережні розетки,
G рика для встановлення всіх складових зарядного які відповідають вимогам до якості контактних
DS 60884-2-D1, пристрою. поверхонь і клемового кріплення (див. Вимоги
тип K Загальні вказівки з безпеки до якості мережних розеток).
Ураження електричним e Уникайте прямого контакту між затискними
НЕБЕЗПЕКА
струмом і пожежа! гвинтами та проводом. Натомість можна вико-
ристовувати кабельні зажими.
H Неправильне використання зарядного пристрою
CEI 23-16-VII, та нехтування вказівками зі встановлення та тех- e Не притискайте кабель до ізоляції.

тип L, 16 A ніки безпеки може призвести до короткого зами- Придатні типи мережних розеток/штекерів
(5 мм) кання, ураження електричним струмом, вибуху,
NEMA 6-50
пожежі або отримання опіків.
Розетка/штекер
e Дотримуйтесь інструкцій зі встановлення, на-
I ведених у посібнику з експлуатації зарядного
IA6A3 (BS 546), пристрою.
тип M e Зверніть особливу увагу на всі зазначені в
ньому вказівки з безпеки та попередження. NEMA 14-50
e Установлювати обладнання має фахівець із Розетка/штекер
відповідною електротехнічною освітою, який
володіє необхідними знаннями.
e Крім того, дотримуйтеся національних поста-
нов щодо електромонтажу.

187
Налаштування

Вимоги до якості мережних розеток Вимоги до прокладання проводки Заміна мережного кабелю
Невідповідний мереж- Ураження електричним
НЕБЕЗПЕКА НЕБЕЗПЕКА
ний кабель струмом
Використання невідповідних мережних кабелів Небезпека тяжкого або смертельного ураження
або надмірного електричного струму може при- електричним струмом.
звести до короткого замикання, ураження елек-
тричним струмом, вибуху, пожежі або отримання e Перш ніж замінити мережний кабель, витяг-
опіків. ніть його з розетки та вийміть кабель для ав-
томобіля з роз’єму для заряджання.
e Провід має бути оснащено запобіжником на
e Кабель слід замінювати лише в сухому місці.
50 ампер.
e Використовуйте панель керування з кабелем
e Використовуйте тільки мідні кабелі з попереч-
для автомобіля лише разом із мережним ка-
ним перерізом проводу підведення струму не
белем, який входить до комплекту постачання
менше ніж 8AWG (краще — 6AWG).
або який схвалено компанією Porsche.
Вимоги до встановлення на відкритому повітрі g Ознайомтеся з розділом «Комплект поста-
Пряме потрапляння чання» на с. 182.
НЕБЕЗПЕКА
дощу e У деяких країнах, наприклад Норвегії чи Япо-
A Контактна поверхня становить лише половину Якщо зарядний пристрій використовується на від- нії1, міняти мережний кабель заборонено.
висоти контакту штекера критому повітрі, пряме потрапляння дощу може Інформацію можна отримати в партнера
B Контактна поверхня дорівнює висоті контакту призвести до короткого замикання, ураження Porsche.
штекера електричним струмом, вибуху, пожежі або отри-
C Мала контактна поверхня між затискним гвин- мання опіків.
том і жилою кабелю
D Широка контактна поверхня між затискним e Уникайте прямого потрапляння дощу на за-
гвинтом і жилою кабелю рядний пристрій.
e Використовуйте корпус із захистом від дощу
NEMA 3R.

1. Стан на момент друку. Інформацію можна отримати в партнера Porsche.

188
Налаштування

Виймання мережного кабелю Кріплення мережного кабелю та фіксація


штекера

рис. 67: Штекер з’єднання мережного кабелю з панеллю


керування
рис. 68: Виймання кабелю
Штекер з’єднання мережного кабелю виймається
b
рис. 69: Закріплення кабелю та фіксація штекера
та вставляється на верхньому боці панелі керу- Заряджання високовольтної батареї припи-
вання. нено, вилку зарядного пристрою автомобіля b Кришка A (рис. 69) закрита.
вийнято з роз’єму для заряджання автомобіля.
1. Вставте штекер B (рис. 69) до першого упору в
b Мережну вилку вийнято з розетки. панель керування.
1. Відкрутіть гвинт C (рис. 68) за допомогою від- 2. Підніміть кришку A.
повідного інструмента.
3. Повністю вставте штекер B.
2. Підніміть кришку A (рис. 68).
4. Закрийте кришку A.
3. Витягніть штекер B (рис. 68) до першого
5. Прикрутіть штекер B за допомогою гвинта C
упору.
(рис. 69) до панелі керування.
4. Закрийте кришку A.
5. Повністю витягніть штекер B.

189
Використання

Використання Інформація Заряджання


Інструкції з експлуатації − Щоб уникнути перегрівання зарядного при- Указівки щодо заряджання
строю під час роботи, не допускайте трива-
ПРИМІТКА Роз’єм для заряджання автомобіля
лої дії на нього прямого сонячного проміння.
Якщо панель керування перегрівається, за- Щоб отримати інформацію про те, як вставити ка-
Небезпека пошкодження зарядного пристрою ряджання автоматично припиняється або зни- бель для автомобіля в роз’єм для заряджання й
жується його потужність, доки температура вийняти з нього, а також про стан заряджання та
e Під час заряджання завжди розміщуйте за-
знову не опуститься до нормального рівня. з’єднання на роз’ємі для заряджання автомобіля,
рядний пристрій на твердій поверхні.
− Виїжджаючи за кордон, завжди беріть із со- виконайте наведені нижче дії.
e Компанія Porsche рекомендує використову-
бою мережний кабель, придатний для викори- g Ознайомтеся з посібником до автомобіля.
вати зарядний пристрій у базовому настін-
стання у відповідній країні.
ному кріпленні. У деяких країнах, наприклад
− У кожній країні діють власні концепції без- Тривалість заряджання
Швейцарії1, зарядний пристрій дозволяється
пеки та використовуються різні варіанти при-
використовувати лише в базовому настінному Щоб отримати інформацію про тривалість заряд-
строїв. Перед поїздкою за кордон переконай-
кріпленні. жання, виконайте наведені нижче дії.
теся, що зарядний пристрій дозволено вико-
g Ознайомтеся з розділом «Монтаж настінного ристовувати у відповідній країні. Інформацію g Ознайомтеся з посібником до автомобіля.
кріплення» на с. 183. можна отримати в партнера Porsche або в міс- Тривалість заряджання може змінюватися за-
e Не занурюйте зарядний пристрій у воду. цевій електропостачальній компанії. лежно від зазначених далі факторів.
e Бережіть зарядний пристрій від снігу та льоду. – Гранично допустима сила струму розетки, яка
e Зарядний пристрій не можна переїжджати, використовується
кидати, розтягувати, згинати чи здавлювати. (побутової чи промислової)
– Місцева напруга в електромережі та сила
Зарядний пристрій дозволяється використовувати
струму
лише за температури від –30 °C до +50 °C.
– Налаштування обмеження зарядного струму
на панелі керування
– Коливання напруги в електромережі
– Температура навколишнього середовища, де
перебувають автомобіль і зарядний пристрій.
При гранично допустимих показаннях темпе-
ратури навколишнього середовища тривалість
заряджання може збільшуватися.
g Ознайомтеся з розділом «Технічні дані» на с.
202.

1. Стан на момент друку. Інформацію можна отримати в партнера Porsche.

190
Використання

– Температура високовольтного акумулятора й Початок заряджання ванню електропроводки, у заводських налашту-


панелі керування ваннях зарядний струм при використанні побуто-
– Увімкнено функцію попереднього кондиціону- 1. Вставте мережну вилку в розетку. Усі контр- вих розеток g С. 186 обмежено до 50 %.
вання салону ольні лампи ненадовго засвітяться червоним.
Налаштування обмеження зарядного струму
2. Вставте вилку зарядного пристрою в роз’єм
Інформація
для заряджання автомобіля. e Натисніть кнопку Увімк./Вимк. і втримуйте
Через відмінності електромереж в інших країнах 🡆 Контрольна лампа кнопки ввім- її щонайменше 2 секунди.
пропонуються різні варіанти кабелів. У зв’язку з кнення/вимкнення засвітиться жов- 🡆 Після успішного налаштування обме-
цим потужність заряджання може бути неповною. тим. ження зарядного струму індикатори B
Інформацію можна отримати в партнера Porsche. Після успішного автотесту всі контрольні (рис. 62) один раз блимнуть зеленим світ-
лампи світитимуться зеленим протягом лом.
Режим заряджання двох секунд. Установлене значення (50 % або 100 %)
Щоб отримати інформацію про підклю- відображатиметься ліворуч або праворуч
Ураження електричним
НЕБЕЗПЕКА від кнопки Увімк./Вимк. .
струмом, опік чення кабелю для автомобіля до роз’єму
для заряджання, виконайте наведені
Небезпека тяжкого або смертельного травмування нижче дії. Увімкнення та вимкнення контролю
внаслідок опіку чи ураження електричним стру-
мом. g Ознайомтеся з посібником до автомо- захисного проводу
біля. Ураження струмом, ко-
e Завжди дотримуйтеся вказаної послідовності НЕБЕЗПЕКА
ротке замикання, опік,
дій під час процесу заряджання. 3. Заряджання почнеться автоматично.
вибух, пожежа
🡆 Контрольна лампа кнопки ввім-
e Під час заряджання не виймайте кабель для
кнення/вимкнення блиматиме зеле- Використання зарядного пристрою без активного
автомобіля з роз’єму для заряджання.
ним світлом. контролю захисного проводу може призвести до
e Перш ніж виймати кабель для автомобіля з ураження електричним струмом, короткого зами-
Заряджання регулює автомобіль.
роз’єму, припиніть заряджання. кання, пожежі, вибуху або отримання опіків.
e
Стан процесу відображається в автомо-
Під час заряджання не виймайте зарядний
білі. e Зарядний пристрій бажано використовувати в
пристрій із розетки.
електромережах із заземленням.
На можливі помилки вказують контрольні лампи Обмеження зарядного струму e Вимикайте контроль захисного проводу лише
A–C (рис. 62) за допомогою різних кольорів, сві- в незаземлених електромережах (наприклад,
тіння й блимання. Панель керування автоматично визначає напругу
IT-мережах).
та доступну силу струм. За допомогою функції
g Ознайомтеся з розділом «Індикатори стану та обмеження зарядного струму можна налаштувати e Умикайте контроль захисного проводу в зазе-
повідомлення про помилки панелі керування» на повну потужність заряджання або її половину млених електромережах.
с. 193. (100 % чи 50 %). Зберігається останнє налашту-
g Ознайомтеся з розділом «Увімкнення контролю
вання зарядного струму. Щоб запобігти перегрі-
захисного проводу» на с. 192.

191
Використання

Вимкнення контролю захисного проводу Індикатор скидання не світиться.

b Процес заряджання припинено через контр-


Увімкнення контролю захисного проводу
оль захисного проводу.
b Повідомлення про помилку через перери- e Натисніть кнопки ввімкнення/вимкнення і
вання чи відсутність захисного проводу відо- скидання .
бражається на панелі керування. Після того як контрольна лампа панелі керу-
Індикатор увімкнення світиться червоним. вання блимне шість разів, відпустіть кнопки.
Індикатор електромережі й будинкового 🡆 Індикатор електромережі й будинкового
електропідключення світиться червоним. електропідключення та індикатор авто-
Індикатор автомобіля світиться черво- мобіля , які світяться жовтим, погас-
ним. нуть.
Індикатор панелі керування не світиться. Контроль захисного проводу ввімкнеться
Індикатор скидання не світиться. автоматично через короткий час.
1. Натисніть кнопки ввімкнення/вимкнення і Контрольна лампа ввімкнення блима-
скидання . тиме зеленим.
Після того як контрольна лампа панелі керу-
вання блимне шість разів, відпустіть кнопки.
2. Через одну секунду знову натисніть кнопки
ввімкнення/вимкнення і скидання .
Після того як контрольна лампа панелі керу-
вання блимне шість разів, відпустіть кнопки.
🡆 Контроль захисного проводу вимкнеться
автоматично через короткий час.
Стан вимкненого контролю захисного
проводу відображається на панелі керу-
вання.
Індикатор увімкнення блимає зеленим.
Індикатор електромережі й бу-
динкового електропідключення світиться
жовтим.
Індикатор автомобіля світиться
жовтим.
Індикатор панелі керування не сві-
титься.

192
Індикатори стану та повідомлення про помилки панелі керування

Індикатори стану та повідомлення про помилки панелі керування


Контрольні лампи Значення Усунення несправності

Індикатор увімкнення світиться зеленим. Зарядний пристрій готовий до роботи, але e Почніть заряджання.
Індикатор електромережі й будинкового заряджання не відбувається. g Ознайомтеся з розділом «Початок заряджання» на с.
електропідключення не світиться. 191.
Індикатор автомобіля не світиться.
Індикатор панелі керування не світиться.
Індикатор скидання не світиться.

Індикатор увімкнення блимає зеленим. Автомобіль заряджається з увімкненим


Індикатор електромережі й будинкового контролем захисного проводу.
електропідключення не світиться.
Індикатор автомобіля не світиться.
Індикатор панелі керування не світиться.
Індикатор скидання не світиться.

Індикатор увімкнення блимає зеленим. Мережна вилка перегрілася. Після охолодження мережної вилки помилка автоматично
Індикатор електромережі й будинкового Можлива причина помилки: багатофазна скидається.
електропідключення світиться жовтим. розетка підключена лише на одну фазу. До її охолодження заряджання відбувається лише з обме-
Індикатор автомобіля не світиться. Заряджання відбувається з обмеженою женою потужністю.

Індикатор панелі керування не світиться. потужністю. e Якщо помилка не зникає, електромережу (будинкове
електропідключення) має перевірити кваліфікований
Індикатор скидання не світиться.
електрик.

Індикатор увімкнення блимає зеленим. Автомобіль заряджається з вимкненим Бажано заряджати автомобіль з увімкненим контролем за-
Індикатор електромережі й будинкового контролем захисного проводу хисного проводу.
електропідключення світиться жовтим. g Ознайомтеся з розділом «Увімкнення контролю захис-
Індикатор автомобіля світиться жовтим. ного проводу» на с. 192.

Індикатор панелі керування не світиться.


Індикатор скидання не світиться.

193
Індикатори стану та повідомлення про помилки панелі керування

Контрольні лампи Значення Усунення несправності

Індикатор увімкнення блимає зеленим. Панель керування перегрілася. Після охолодження панелі керування помилка автоматично
Індикатор електромережі й будинкового Заряджання відбувається з обмеженою скидається.
електропідключення не світиться. потужністю. До її охолодження заряджання відбувається лише з обме-
Індикатор автомобіля не світиться. женою потужністю.

Індикатор панелі керування світиться жов- e Якщо помилка не зникає, панель керування потрібно
тим. перевірити в спеціалізованому автосалоні (у партнера
Porsche).
Індикатор скидання не світиться.

Індикатор увімкнення світиться червоним. Мережна вилка перегрілася. Після охолодження мережної вилки помилка автоматично
Індикатор електромережі й будинкового Заряджання припинено. скидається й заряджання продовжується.
електропідключення світиться жовтим. e Якщо помилка не зникає, електромережу (будинкове
Індикатор автомобіля не світиться. електропідключення) має перевірити кваліфікований
електрик.
Індикатор панелі керування не світиться.
Індикатор скидання не світиться.

Індикатор увімкнення світиться червоним. Панель керування перегрілася. Після охолодження панелі керування помилка автоматично
Індикатор електромережі й будинкового Заряджання припинено. скидається й заряджання продовжується.
електропідключення не світиться. e Якщо помилка не зникає, панель керування потрібно
Індикатор автомобіля не світиться. перевірити в спеціалізованому автосалоні (у партнера
Porsche).
Індикатор панелі керування світиться жов-
тим.
Індикатор скидання не світиться.

Індикатор увімкнення світиться червоним. Інфраструктура заряджання від елек- Після стабілізації електромережі (будинкового електропід-
Індикатор електромережі й будинкового тромережі (будинкового електропідклю- ключення) помилка автоматично скидається й заряджання
електропідключення блимає жовтим. чення) обмежена. продовжується.

Індикатор автомобіля не світиться. Можлива причина помилки: недостатня e Якщо помилка не зникає, електромережу (будинкове
напруга або низька частота мережі. електропідключення) має перевірити кваліфікований
Індикатор панелі керування не світиться.
Заряджання припинено. електрик.
Індикатор скидання не світиться.

194
Індикатори стану та повідомлення про помилки панелі керування

Контрольні лампи Значення Усунення несправності

Індикатор увімкнення світиться червоним. У зарядній системі автомобіля є несправ- Після стабілізації зарядної системи автомобіля помилка ав-
Індикатор електромережі й будинкового ність. томатично скидається й заряджання продовжується.
електропідключення не світиться. Заряджання припинено. e Якщо помилка не зникає, автомобіль потрібно пе-
Автомобіль блимає жовтим. ревірити в спеціалізованому автосалоні (у партнера
Porsche).
Індикатор панелі керування не світиться.
Індикатор скидання не світиться.

Індикатор увімкнення світиться червоним. Мережний кабель чи кабель для автомо- e Мережний кабель чи кабель для автомобіля потрібно
Індикатор електромережі й будинкового біля пошкоджено. замінити в спеціалізованому автосалоні (у партнера
електропідключення не світиться. Можлива причина помилки: кодувальні Porsche).
Індикатор автомобіля не світиться. резистори мережного кабелю чи кабелю
для автомобіля не співпадають.
Індикатор панелі керування блимає жовтим.
Заряджання припинено.
Індикатор скидання не світиться.

Індикатор увімкнення світиться червоним. У зарядній системі автомобіля є несправ- e Зупиніть процес заряджання в автомобілі та вийміть
Індикатор електромережі й будинкового ність. кабель для автомобіля з роз’єму для заряджання.
електропідключення не світиться. Заряджання припинено. e Відключіть зарядний пристрій від електромережі й під-
Індикатор автомобіля світиться червоним. ключіть знову через 60 секунд.
Індикатор панелі керування не світиться. e Почніть заряджання знову.
Індикатор скидання не світиться. g Ознайомтеся з розділом «Початок заряджання» на с.
191.
e Якщо помилка не зникає, автомобіль потрібно пе-
ревірити в спеціалізованому автосалоні (у партнера
Porsche).

Індикатор увімкнення світиться червоним. В інфраструктурі заряджання від елек- e Відключіть зарядний пристрій від електромережі й під-
Індикатор електромережі й будинкового тромережі (будинкового електропідклю- ключіть знову через 60 секунд.
чення) надмірна напруга.
електропідключення блимає червоним. e Якщо помилка не зникає, електромережу (будинкове
Індикатор автомобіля не світиться. Заряджання припинено. електропідключення) має перевірити кваліфікований
електрик.
Індикатор панелі керування не світиться.
Індикатор скидання не світиться.

195
Індикатори стану та повідомлення про помилки панелі керування

Контрольні лампи Значення Усунення несправності

Індикатор увімкнення світиться червоним. Панель керування має технічну несправ- e Відключіть зарядний пристрій від електромережі й під-
Індикатор електромережі й будинкового ність. ключіть знову через 60 секунд.
електропідключення не світиться. Заряджання припинено. e Якщо помилка не зникає, панель керування потрібно
Індикатор автомобіля не світиться. перевірити в спеціалізованому автосалоні (у партнера
Porsche).
Індикатор панелі керування світиться черво-
ним.
Індикатор скидання не світиться.

Індикатор увімкнення світиться червоним. Панель керування має технічну несправ- e Відключіть зарядний пристрій від електромережі й під-
Індикатор електромережі й будинкового ність (виникла помилка під час автотесту). ключіть знову через 60 секунд.
електропідключення не світиться. Заряджання припинено. e Якщо помилка не зникає, панель керування потрібно
Індикатор автомобіля не світиться. перевірити в спеціалізованому автосалоні (у партнера
Porsche).
Індикатор панелі керування блимає черво-
ним.
Індикатор скидання не світиться.

Індикатор увімкнення світиться червоним. Інфраструктура заряджання від елек- e Лише незаземлені електромережі (наприклад, IT-ме-
Індикатор електромережі й будинкового тромережі (будинкового електропідклю- режі): за можливості заряджайте автомобіль із вим-
електропідключення світиться червоним. чення) недостатня: захисний провід пере- кненим контролем захисного проводу.
Індикатор автомобіля світиться червоним.
рваний або відсутній. g Ознайомтеся з розділом «Вимкнення контролю за-
Процес заряджання припинено через хисного проводу» на с. 192.
Індикатор панелі керування не світиться. контроль захисного проводу. e Лише заземлені електромережі: панель керування по-
Індикатор скидання не світиться. трібно перевірити в спеціалізованому автосалоні (у
партнера Porsche), а електромережу (будинкове елек-
тропідключення) має оглянути кваліфікований елек-
трик.

196
Індикатори стану та повідомлення про помилки панелі керування

Контрольні лампи Значення Усунення несправності

Індикатор увімкнення світиться червоним. На панелі керування несправна контр- e Панель керування потрібно замінити в спеціалізова-
Індикатор електромережі й будинкового ольна лампа кнопки скидання. ному автосалоні (у партнера Porsche).
електропідключення світиться червоним. Заряджання припинено.
Індикатор автомобіля світиться червоним.
Індикатор панелі керування світиться черво-
ним.
Індикатор скидання не світиться.

Індикатор увімкнення світиться червоним. Панель керування виявила аварійний e Натисніть кнопку скидання і втримуйте не менше
Індикатор електромережі й будинкового струм. ніж дві секунди.
електропідключення світиться червоним. Заряджання припинено. e Якщо помилка не зникає, панель керування потрібно
Індикатор автомобіля світиться червоним. перевірити в спеціалізованому автосалоні (у партнера
Porsche), а електромережу (будинкове електропідклю-
Індикатор панелі керування світиться черво-
чення) має оглянути кваліфікований електрик.
ним.
Індикатор скидання блимає червоним.

Індикатор увімкнення світиться червоним. Інфраструктура заряджання підключена e Відключіть зарядний пристрій від електромережі.
неправильно.
Індикатор електромережі й будинкового e Електромережу (будинкове електропідключення) має
електропідключення блимає червоним. Заряджання припинено. оглянути кваліфікований електрик.
Індикатор автомобіля блимає червоним.
Індикатор панелі керування блимає черво-
ним.
Індикатор скидання не світиться.

Індикатор увімкнення світиться червоним. Панель керування має технічну несправ- e Відключіть зарядний пристрій від електромережі й під-
Індикатор електромережі й будинкового ність. ключіть знову через 60 секунд.
електропідключення світиться червоним. Можлива причина помилки: помилка про- e Якщо помилка не зникає, панель керування потрібно
Індикатор автомобіля світиться червоним. грамного забезпечення або неправильне перевірити в спеціалізованому автосалоні (у партнера
підключення реле навантаження. Porsche), а електромережу (будинкове електропідклю-
Індикатор панелі керування світиться черво-
Заряджання припинено. чення) має оглянути кваліфікований електрик.
ним.
Індикатор скидання світиться червоним.

197
Індикатори стану та повідомлення про помилки панелі керування

Контрольні лампи Значення Усунення несправності

Індикатор увімкнення блимає червоним. Панель керування має серйозну несправ- e Панель керування потрібно замінити в спеціалізова-
Індикатор електромережі й будинкового ність. ному автосалоні (у партнера Porsche).
електропідключення не світиться. Заряджання припинено.
Індикатор автомобіля не світиться.
Індикатор панелі керування світиться черво-
ним.
Індикатор скидання не світиться.

Індикатор увімкнення не світиться. На панелі керування несправна контр- e Панель керування потрібно замінити в спеціалізова-
Індикатор електромережі й будинкового ольна лампа кнопки ввімкнення/вим- ному автосалоні (у партнера Porsche).
електропідключення світиться червоним. кнення.

Індикатор автомобіля світиться червоним. Заряджання припинено.

Індикатор панелі керування світиться черво-


ним.
Індикатор скидання світиться червоним.

198
Транспортування

Транспортування Закріплення сумки (приклад: Panamera 4


Незакріплений вантаж E-Hybrid)
ПОПЕРЕДЖЕННЯ

Незакріплений, неналежним чином закріплений


або неправильно розміщений зарядний пристрій
під час гальмування, прискорення, зміни напряму
руху або в разі аварії може зміститися й наразити
пасажирів на небезпеку.
e У жодному разі не перевозьте зарядний при-
стрій незакріпленим.
e Зберігайте зарядний пристрій у спеціальній
сумці в багажному відсіку.
e Зарядний пристрій слід перевозити завжди в
багажному відсіку. У жодному разі не пере-
возьте його в салоні (наприклад, на сидіннях
або перед ними).

Щоб отримати інформацію про кріпильні петлі в


багажному відсіку, виконайте наведені нижче дії. рис. 70: Закріплення сумки

g Ознайомтеся з посібником до автомобіля. e Зачепіть сумку гачками за передні та задні


кріпильні петлі.

199
Очищення й обслуговування

Очищення й обслуговування
Регулярно перевіряйте зарядний пристрій на наяв-
ність пошкоджень і забруднення, очищуйте в разі
потреби.
Ураження електричним
НЕБЕЗПЕКА
струмом, пожежа
Небезпека тяжкого чи смертельного травмування
внаслідок пожежі чи ураження електричним стру-
мом.
e У жодному разі не занурюйте зарядний при-
стрій і вилки у воду й не обливайте їх прямими
струменями води (наприклад, з мийки висо-
кого тиску чи садового шланга).
e Очищуйте зарядний пристрій, лише коли па-
нель керування повністю від’єднано від елек-
тромережі й автомобіля. Використовуйте для
цього суху серветку.

200
Утилізація

Утилізація
Електричні й електронні пристрої необхідно здати
в пункт приймання або передати підприємству з
утилізації відходів.
e Не викидайте електричні й електронні при-
строї в побутове сміття.
e Утилізуйте електричні й електронні пристрої
відповідно до чинних екологічних норм.
e Якщо у вас виникли запитання щодо утилізації,
зверніться до партнера Porsche.

201
Технічні дані

Технічні дані
Електричні дані MCB36E1 MCB72E2 MCB72E1 MCB96J1 MCB11E3
MCB36S1 MCB72S1
MCB36J1

Потужність 3,6 кВт 7,2 кВт 7,2 кВт 9,6 кВт 11 кВт

Номінальний струм 16 A, однофазний 16 A, двофазний 32 А, однофазний 40 A, однофазний 16 A, трифазний

Напруга електромережі 100–240 В 100–240 В/400 В 100–240 В 100–240 В 100–240 В/400 В

Частота мережі 50 Гц/60 Гц 50 Гц/60 Гц 50 Гц/60 Гц 50 Гц/60 Гц 50 Гц/60 Гц

Категорія перенапруги II II II II II
(EN 60664)

Номінальний короткочас- < 10 кА еф. < 10 кА еф. < 10 кА еф. < 10 кА еф. < 10 кА еф.
ний витримуваний струм
(EN 61439-1)

Інтегрований пристрій захис- Тип A (змінний струм: Тип A (змінний струм: Тип A (змінний струм: Тип A (змінний струм: Тип A (змінний струм:
ного відключення аварійного 30 мА) + постійний 30 мА) + постійний 30 мА) + постійний 30 мА) + постійний 30 мА) + постійний
струму струм: 6 мА струм: 6 мА струм: 6 мА струм: 6 мА струм: 6 мА

Вилка зарядного пристрою Тип 2: Тип 2 Тип 2: Тип 1 Тип 2


автомобіля MCB36E1 MCB72E1

Тип 1: Тип 1:
MCB36S1, MCB36J1 MCB72S1

Клас захисту I I I I I

Ступінь захисту IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3)

202
Технічні дані

Механічні дані

Вага панелі керування 2,4–3,5 кг

Розміри настінного кріплення 136 мм x 391 мм x 76 мм (ширина x висота x глибина)

Вага настінного кріплення прибл. 450 г

Розміри кабельного каналу 127 мм x 139 мм x 115 мм (ширина x висота x глибина)

Вага кабельного каналу прибл. 420 г

Розміри тримача вилки 136 мм x 173 мм x 50 мм (ширина x висота x глибина)

Вага тримача вилки прибл. 140 г

Вага базового настінного кріплення в прибл. 1 кг


зборі

Умови навколишнього середовища та зберігання

Температура навколишнього середо- –Від 30°C до +50°C


вища

Вологість повітря 5 % – 95 % без конденсації

Висота над рівнем моря макс. 4000 м

203
Технічні дані

Електричні дані MCB36C1 MCB72C1 MCB11C3

Потужність 3,6 кВт 7,2 кВт 11 кВт

Номінальний струм 16 A, однофазний 32 А, однофазний 16 A, трифазний

Максимальний вхідний запобіжник 32 A 32 A 32 A

Напруга електромережі 220 В 220 В 380 В

Частота мережі 50 Гц/60 Гц 50 Гц/60 Гц 50 Гц/60 Гц

Категорія перенапруги (EN 60664) II II II

Номінальний короткочасний витримуваний < 10 кА еф. < 10 кА еф. < 10 кА еф.


струм (EN 61439-1)

Пристрій захисного відключення аварійного Тип A (змінний струм: 30 мА) + Тип A (змінний струм: 30 мА) + Тип A (змінний струм: 30 мА) + по-
струму постійний струм: 6 мА постійний струм: 6 мА стійний струм: 6 мА

Вилка зарядного пристрою автомобіля Тип GB Тип GB Тип GB

Клас захисту I I I

Ступінь захисту IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3)

Аргентина Вона зазначена в такому форматі: день.місяць.рік Перевірка електрики


У разі виникнення запитань щодо регулярної пере-
Виробник зарядного пристрою вірки електрики зарядної інфраструктури
Aptiv Services Deutschland GmbH (наприклад , VDE 0702) інформацію можна отри-
IC-CPD: CNC ID: C-24292 мати за посиланням https://www.porsche.com/
Am Technologiepark 1
international/accessoriesandservice/
Інформація про виробництво 42119 Wuppertal
porscheservice/vehicleinformation/documents/ або
Німеччина в партнера Porsche.
Дата виготовлення
Телефон: +49 202 291 0
Дата виготовлення зарядного пристрою вказана на
заводській табличці із зазначенням моделі й поз-
начається скороченням EOL.

204
Технічні дані

Імпортери Russland
Abu Dhabi: Ali & Sons Co. L.L.C Porsche Росія
Ленінградське шосе, буд. 71А, будівля 10
Porsche Centre Abu Dhabi
Zayed 2nd Street 125445, Москва, Росія
Abu Dhabi Telephone: +7-495-580-9911
United Arab Emirates
Singapur: Porsche Singapore
P.O. Box 915
Porsche Asia Pacific Pte Ltd
Telephone: +971 2 619 3911
20 McCallum Street #12-01
Tokio Marine Centre
Dubai: Al Nabooda Automobiles L.L.C
Singapore 069046
Porsche Centre Dubai
Sheikh Zayed Road E11
Dubai
United Arab Emirates
P.O. Box 10773
Telephone: +971 4 305 8555

Great Britain

Porsche Cars Great Britain Ltd.


Bath Road
Calcot, Reading, Berkshire
RG31 7SE
United Kingdom

205
Алфавітний покажчик

Алфавітний покажчик Монтаж базового настінного кріплення. . . . . . . 183 Транспортування зарядного пристрою. . . . . . . . 199
Монтаж тримача вилки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Тривалість заряджання. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
В Н У
Вибір мережного кабелю. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Необхідні інструменти. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Указівки з безпеки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Вибір місяця монтажу. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Утилізація. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Використання за призначенням. . . . . . . . . . . . . . . 181 О
Виробник. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Обмеження зарядного струму. . . . . . . . . . . . . . . . 191
Д Огляд панелі керування. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Очищення. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Дата виготовлення. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204

З П
Панель керування
Загальні вказівки з безпеки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Вставлення в настінне кріплення. . . . . . . . . 184
Зарядний кабель Огляд. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
вставлення/виймання. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Піктограми. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Типи кабелів і вилок. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Перевірка електрики. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Зарядний кабель автомобіля Піктограми. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
вставлення/виймання. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Побутові розетки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Типи кабелів і вилок. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Повідомлення про помилки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
І Початок заряджання. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Промислові розетки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Імпортери. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Інструкції з експлуатації. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Р
Інструменти. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Розетки
Інформація про виробництво. . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Побутові. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Промислові. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
К
Комплект постачання. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 С
Контроль захисного проводу Символи, які використовуються в цьому посібнику
Вимкнення. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Увімкнення. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Стан заряджання. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Контрольні лампи. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Стан підключення. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
М Структура попереджень. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Мережний кабель Т
Вибір. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Заміна. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Технічне обслуговування. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Технічні дані. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202

206
Giới thiệu về Hướng dẫn Thông tin

sử dụng trình điều khiển Từ "Thông tin" là để chỉ các thông tin bổ sung.
này
Cảnh báo và ký hiệu b Điều kiện phải được đáp ứng để sử dụng
một chức năng.
Hướng dẫn sử dụng dành cho người lái này sử
dụng nhiều hình thức cảnh báo và ký hiệu khác e Hướng dẫn bạn phải tuân theo.
nhau.
1. Nếu hướng dẫn bao gồm nhiều bước,
Chấn thương nghiêm những bước này sẽ được đánh số.
NGUY HIỂM
trọng hoặc tử vong
2. Các hướng dẫn mà bạn phải tuân theo
Việc không tuân thủ các cảnh báo trong mục trên màn hình hiển thị trung tâm.
"Nguy hiểm" sẽ gây ra chấn thương nghiêm
trọng hoặc tử vong. g Thông báo về nơi bạn có thể tìm thấy thêm
thông tin quan trọng về một chủ đề.
Có thể bị chấn thương
CẢNH BÁO
nghiêm trọng hoặc tử
vong

Việc không tuân thủ các cảnh báo trong mục


"Cảnh báo" có thể gây ra chấn thương nghiêm
trọng hoặc tử vong.

Có thể bị chấn thương


THẬN TRỌNG
nhẹ hoặc vừa

Việc không tuân thủ các cảnh báo trong mục


"Thận trọng" có thể gây ra chấn thương nhẹ
hoặc vừa.

CHÚ Ý

Có thể gây hư hại xe


Việc không tuân thủ các cảnh báo trong mục
"Chú ý" có thể gây ra hư hại cho xe.

207
Mục lục

Deutsch Thông số kỹ thuật


Thông tin về sản phẩm. . . . . . . . . . . . . . . . 234
Để biết Hướng dẫn sử dụng dành cho
người lái Nhà nhập khẩu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Chú giải cho biểu tượng. . . . . . . . . . . . . . . 209 Chỉ mục. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Bảo mật
Hướng dẫn an toàn. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Sử dụng đúng cách. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Phạm vi cung cấp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Khái quát
Thiết bị điều khiển bộ sạc. . . . . . . . . . . . . . 212
Yêu cầu và điều kiện
Chọn vị trí lắp đặt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Dụng cụ yêu cầu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Lắp đặt
Lắp đế gắn tường. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Thiết lập
Dây cáp sạc và dây cáp cấp nguồn của
xe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Vận hành
Hướng dẫn vận hành. . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Sạc điện . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Đèn báo trạng thái và thông báo lỗi thiết bị
điều khiển. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Vận chuyển. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Vệ sinh và bảo trì. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Hủy bỏ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231

208
Để biết Hướng dẫn sử dụng dành cho người lái

Để biết Hướng dẫn sử Không sử dụng bộ sạc có dây cáp kết


Bảo mật
dụng dành cho người lái nối hoặc linh kiện điện tử bị hư hỏng. Hướng dẫn an toàn
Chú giải cho biểu tượng NGUY HIỂM
Điện giật, đoản mạch,
cháy, nổ
Các biểu tượng khác nhau được sử dụng trên Nguy cơ giật điện nếu sử dụng
bộ sạc tùy theo từng quốc gia. không đúng cách. Việc sử dụng cáp sạc và ổ cắm điện bị hỏng
Vận hành bộ sạc trong phạm vi nhiệt hoặc lỗi, việc sử dụng bộ sạc không đúng cách
độ từ –30 °C đến +50 °C. hoặc không tuân theo hướng dẫn an toàn có
Làm theo hướng dẫn vận hành
thể gây ra đoản mạch, điện giật, nổ, cháy hoặc
kèm theo, đặc biệt chú ý các
bỏng.
Không được vận hành bộ sạc ở độ cao cảnh báo và hướng dẫn an toàn.
trên 4.000 m so với mực nước biển. e Không sử dụng bộ sạc bị hỏng và/hoặc bị
Bề mặt của bộ sạc có thể trở nên bẩn. Trước khi sử dụng, kiểm tra kết nối
rất nóng. dây cáp và phích cắm xem có bị hỏng và
Bộ sạc được trang bị dây dẫn bảo vệ bẩn không.
không chuyển mạch. e Chỉ kết nối bộ sạc với ổ cắm điện được
Không vận hành bộ sạc ở các hệ thống
lắp đúng cách và không bị hư hỏng và với
cấp điện lưới không được nối đất, ví
trang thiết bị điện không có lỗi.
Bộ sạc được trang bị dây dẫn bảo vệ dụ mạng CNTT). Chỉ vận hành bộ sạc
có chuyển mạch. trong các hệ thống cấp điện lưới có nối e Không sử dụng cáp kéo dài, cuộn dây cáp,
đất. nhiều ổ cắm hoặc bộ điều hợp (di động).
e Ngắt kết nối bộ sạc khỏi nguồn điện lưới
Thải bỏ bộ sạc tuân theo tất cả các quy Biểu thị phích cắm loại 1 có phạm vi khi mưa bão có sấm sét.
định về thải bỏ hiện hành. điện áp ≤ 250 VAC. e Không sửa đổi hoặc sửa chữa bất kỳ bộ
phận điện nào.
Không sử dụng cáp kéo dài, cuộn dây Biểu thị phích cắm loại 2 có phạm vi e Tuyệt đối không nhúng bộ sạc hoặc phích
cáp. điện áp ≤ 480 VAC. cắm xuống nước hoặc xịt nước trực tiếp
lên (chẳng hạn như bằng thiết bị vệ sinh
cao áp hoặc ống nước tưới vườn).
Không sử dụng bộ chuyển đổi (di
động). e Chỉ vệ sinh bộ sạc khi đã ngắt kết nối hoàn
toàn thiết bị điều khiển khỏi nguồn cấp điện
lưới và khỏi xe. Dùng miếng vải khô để vệ
Không sử dụng ổ điện nhiều đầu cắm. sinh.

209
Bảo mật

NGUY HIỂM
Điện giật, cháy
NGUY HIỂM
Điện giật, cháy – Khi lắp mới ổ cắm điện, hãy chọn ổ cắm
điện công nghiệp có công suất càng cao
Việc lắp ổ điện không đúng cách có thể gây Việc xử lý các tiếp điểm phích cắm sai cách có càng tốt (được điều chỉnh theo hệ thống
ra điện giật hoặc cháy khi ắc quy điện áp cao thể gây ra điện giật hoặc cháy. điện đang dùng) và yêu cầu một nhân viên
kỹ thuật điện đủ tiêu chuẩn đưa vào vận
e
được sạc điện bằng cổng sạc trên xe.
Không chạm vào các tiếp điểm trên cổng
hành.
e Chỉ có nhân viên kỹ thuật điện lành nghề, sạc trên xe và bộ sạc.
– Khi các điều kiện kỹ thuật và pháp lý cho
đủ tiêu chuẩn mới được thực hiện lắp đặt e Không đưa bất cứ vật gì vào cổng sạc trên phép, phải bố trí lắp đặt hệ thống điện sao
và vận hành ban đầu ổ điện cho bộ sạc. xe hoặc bộ sạc. cho ổ điện được dùng có thể cung cấp
Nhân viên kỹ thuật điện đủ tiêu chuẩn hoàn
e Bảo vệ các ổ cắm điện và kết nối phích nguồn điện danh nghĩa tối đa để sạc điện
toàn chịu trách nhiệm tuân thủ các tiêu
cắm khỏi hơi ẩm, nước và các chất lỏng cho xe.
chuẩn và quy định có liên quan.
khác. – Để tận dụng tối đa bộ sạc và đảm bảo sạc
e Mặt cắt của dây cáp nguồn cho ổ cắm điện
Hơi dễ cháy nổ xe nhanh chóng, hãy sử dụng ổ cắm điện
phải được xác định theo độ dài dây điện CẢNH BÁO NEMA với giá trị định mức dòng điện cao
cùng các quy định và tiêu chuẩn hiện hành
nhất có thể, phù hợp với phích cắm điện
tại địa phương. Các bộ phận của bộ sạc có thể gây ra tia lửa hoặc ổ cắm điện công nghiệp theo IEC
e ổ cắm điện dùng để sạc phải được kết nối và kích hoạt các loại hơi dễ gây cháy nổ. 60309.
với một mạch điện có cầu chì riêng và tuân e Để giảm rủi ro cháy nổ – đặc biệt là trong – Khi sạc ắc quy điện áp cao qua ổ cắm
thủ các luật và tiêu chuẩn tại địa phương. ga-ra – hãy đảm bảo đặt thiết bị điều khiển điện gia dụng/công nghiệp, hệ thống lắp
e Bộ sạc dành riêng cho các khu vực tư nhân ở vị trí cao hơn sàn ít nhất 50 cm trong khi đặt điện có thể tải lên đến công suất tối đa.
hoặc bán công cộng, ví dụ như cơ sở tư sạc. Porsche khuyên bạn nên tìm một nhân viên
nhân hoặc bãi đỗ xe của công ty. Tại một e Không lắp đặt bộ sạc ở khu vực có khả kỹ thuật điện đủ tiêu chuẩn tiến hành kiểm
số quốc gia như Ý và New Zealand1, sạc năng cháy nổ. tra hệ thống điện thường xuyên. Hãy tham
chế độ 2 bị cấm tại các khu vực công cộng. khảo ý kiến của nhân viên kỹ thuật điện để
Tuân theo các hướng dẫn và đề xuất sau để
Có thể tìm hiểu thêm thông tin sẵn có từ biết tần suất kiểm tra hệ thống điện.
đảm bảo quá trình sạc không gián đoạn:
đối tác Porsche hoặc nhà cung cấp điện tại – Khi giao xe, dòng điện sạc được tự động
địa phương bạn. – Trước khi lắp đặt, hãy kiểm tra để đảm giới hạn để ngăn hệ thống lắp đặt điện bị
bảo cách lắp đặt hiện tại có thể liên tục
e Không để những người không được phép quá nhiệt. Yêu cầu một nhân viên kỹ thuật
cung cấp nguồn điện cần thiết để sạc điện điện đủ tiêu chuẩn tiến hành lắp đặt bộ sạc
(ví dụ: trẻ em chơi đùa) đến gần bộ sạc và
cho xe. Nếu cần, hãy bảo vệ hệ thống lắp và thiết lập giới hạn dòng điện sạc cho việc
xe trong quá trình sạc không có giám sát.
đặt trong nhà bằng hệ thống quản lý năng lắp đặt trong nhà.
e Vui lòng đọc các hướng dẫn an toàn trong lượng.
hướng dẫn lắp đặt và Hướng dẫn sử dụng g Tham khảo chương “Giới hạn dòng điện
– Nên sử dụng bộ sạc trong các hệ thống
dành cho người lái. sạc” trên trang 221.
cấp điện lưới có nối đất. Phải lắp đặt dây
dẫn bảo vệ thích hợp.

1. Thời gian in. Thông tin thêm có sẵn từ đối tác Porsche của bạn.

210
Bảo mật

Sử dụng đúng cách


Bộ sạc có hệ thống điều khiển và bảo vệ tích
hợp để sạc xe ở chế độ 2 với ắc quy điện áp
cao, đáp ứng các tiêu chuẩn và quy định hiện
hành đối với xe điện.
e Sử dụng phiên bản thiết bị thích hợp với
lưới điện tại địa phương.
g Tham khảo chương “Thông số kỹ thuật”
trên trang 232.
Chỉ sử dụng bộ sạc như một thiết bị kết hợp
bao gồm dây cáp, thiết bị điều khiển và dây cáp
xe.

211
Phạm vi cung cấp

Phạm vi cung cấp Khái quát hay không và các lỗi có thể xảy ra bằng các
hình thức như màu sắc khác nhau, bật sáng và
Thiết bị điều khiển bộ sạc nhấp nháy.
g Tham khảo chương “Đèn báo trạng thái và
thông báo lỗi thiết bị điều khiển” trên trang 223.

H. 71: Khái quát về bộ sạc

A Cáp cấp nguồn (có thể rút khỏi thiết bị điều H. 72: Thiết bị điều khiển
khiển)
A Nút BẬT/TẮT có đèn báo và có thêm chức
B Phích cắm của kết nối dây cáp cấp nguồn
năng giới hạn dòng điện sạc
trên thiết bị điều khiển.
B Đèn báo kết nối đến nguồn cấp điện/điện
C Phích cắm nguồn để kết nối với nguồn điện
sinh hoạt
lưới
Đèn báo của xe
D Phích cắm của xe (phích cắm đầu nối cho
Đèn báo của thiết bị điều khiển
xe)
C Nút đặt lại có đèn báo
E Dây cáp xe (được lắp đặt vĩnh viễn trên thiết
bị điều khiển) Bạn có thể đặt trạng thái hoạt động của thiết bị
F Thiết bị điều khiển điều khiển và giới hạn dòng điện sạc bằng nút
BẬT/TẮT .
Có thể đặt lại thiết bị điều khiển bằng nút đặt lại
nếu phát hiện dòng điện dư.
Các đèn báo A – C (H. 72) cho biết trạng thái
vận hành của thiết bị điều khiển, cho biết tính
năng giới hạn dòng điện sạc có được thiết lập

212
Yêu cầu và điều kiện

Yêu cầu và điều kiện – Lắp đặt đế gắn tường tiêu chuẩn trên bề
mặt trơn tru.
Lắp đặt
Chọn vị trí lắp đặt – Để đảm bảo bắt chặt, hãy kiểm tra tình Lắp đế gắn tường
Điện giật, cháy trạng của tường trước khi lắp đặt. Lắp đế gắn tường tiêu chuẩn
NGUY HIỂM
– Lắp đế gắn tường tiêu chuẩn sao cho
Việc sử dụng bộ sạc không đúng cách hoặc không gần đường đi, đồng thời cáp sạc
không tuân thủ các hướng dẫn về an toàn có không được giăng qua đường đi.
thể gây ra điện giật, đoản mạch, cháy, nổ. – Lắp đế gắn tường tiêu chuẩn sao cho
e
khoảng cách từ phích cắm và ổ điện không
Không lắp đặt đế gắn tường tiêu chuẩn
vượt quá độ dài của dây cấp nguồn hiện
trong môi trường có khả năng cháy nổ.
có.
e Để giảm rủi ro cháy nổ – đặc biệt là trong
– Lắp ổ điện càng cần vị trí đỗ xe càng tốt.
ga-ra – hãy đảm bảo đặt thiết bị điều khiển
Cân nhắc đến hướng của xe.
ở vị trí cao hơn sàn ít nhất 50 cm trong khi
– Cần lựa chọn khoảng cách của ổ cắm điện
sạc.
từ sàn đến trần theo các quy định và tiêu
e Tuân thủ các quy định về lắp đặt điện, chuẩn của quốc gia nhằm đảm bảo sự
các biện pháp chống cháy nổ, các quy thoải mái khi sử dụng.
định phóng ngừa tai nạn hiện hành tại địa
g Tham khảo chương “Hướng dẫn an toàn”
phương, đồng thời quan sát lối thoát hiểm.
trên trang 209.
Đế gắn tường tiêu chuẩn được thiết kế để lắp
đặt trong nhà và ngoài trời.
Dụng cụ yêu cầu H. 73: Kích thước khoan
Khi chọn vị trí lắp đặt phù hợp, cần cân nhắc
– Ống ni vô
các tiêu chí sau: 1. Đánh dấu lỗ khoan trên tường.
– Khoan điện hoặc khoan búa
– Tốt nhất nên lắp đặt ổ điện và đế gắn 2. Khoan lỗ lắp và lắp chốt cắm tường.
– Tua-vít
tường tiêu chuẩn ở khu vực được che
3. Ấn đế gắn tường tiêu chuẩn 2 (H. 73) vào
chắn, tránh ánh nắng trực tiếp và mưa (ví
đường dẫn cáp1 (H. 73) từ phía trước.
dụ: ga-ra).
– Không xịt nước trực tiếp lên đế gắn tường 4. Bắt vít đế gắn tường tiêu chuẩn vào tường.
tiêu chuẩn (chẳng hạn như bằng thiết bị vệ
sinh cao áp hoặc ống nước tưới vườn)
– Không lắp đặt đế gắn tường tiêu chuẩn bên
dưới các vật treo.
– Không lắp đặt đế gắn tường tiêu chuẩn
trong chuồng ngựa, chuồng gia súc hoặc
những nơi có khí amoniac.

213
Lắp đặt

Lắp chốt đầu nối Gắn thiết bị điều khiển vào đế


gắn tường

H. 75: Kích thước khoan

H. 74: Khoảng cách giữa đế gắn tường và chốt đầu 1. Tháo chốt đầu nối 1 (H. 75) khỏi nắp 2
nối (H. 75). H. 76: Gắn thiết bị điều khiển
Khi lắp chốt đầu nối, đảm bảo khoảng cách 200 2. Đánh dấu lỗ khoan trên tường. 1. Đi dây cáp xe qua lỗ bên dưới của đế gắn
mm với chốt đến đế gắn tường tiêu chuẩn. 3. Khoan lỗ lắp và lắp chốt cắm tường. tường tiêu chuẩn, đặt phần dưới của thiết
4. Bắt vít chốt đầu nối 1 (H. 75) vào tường. bị điều khiển trên vấu chốt và đẩy ngược
trở lại để ăn khớp.
5. Đặt nắp 2 (H. 75) lên chốt đầu nối 1 (H. 75)
từ bên dưới rồi đẩy lên. 2. Luồn dây cáp cấp nguồn qua lỗ phía trên
ở đế gắn tường tiêu chuẩn và đẩy khuyên
hãm sang trái để khóa lại.
3. Cắm phích cắm của xe vào chi tiết bắt chặt
trên đầu nối.

214
Thiết lập

Thiết lập Quốc gia Dây cáp cấp nguồn


Dây cáp sạc và dây cáp cấp
Nga, Ukraina 5, 6, 7, 8, C
nguồn của xe
Thông tin về phích cắm và cáp Abu Dhabi, Israel, 5, 6, 7, 8
sạc của xe Singapore
Có các cổng sạc trên xe A và phích cắm của
xe B khác nhau tùy vào thiết bị dành cho xe. Phê duyệt dây cáp cấp nguồn tại các quốc gia
IEC 62196-2/ khác nhau (ví dụ)
SAE-J1772-2009
Loại 1

IEC 62196-2
Loại 2

GB/T 20234.2
Loại GB

Chọn dây cáp cấp nguồn


Trong quá trình sạc thông thường với tốc độ
sạc tối ưu, chỉ dùng các dây cáp cấp nguồn
trong danh sách bên dưới. Hiệu suất sạc tối đa
có thể đạt được lên đến 11 kW (tùy vào loại
thiết bị, kết nối đến nguồn cấp điện/điện sinh
hoạt và bộ sạc trên xe).
g Tham khảo chương “Thông số kỹ thuật” trên
trang 232.
CHÚ Ý

Chỉ sử dụng dây cáp cấp nguồn được phê


duyệt cho quốc gia của bạn. Các dây cáp cấp
nguồn sau được phê chuẩn cho các quốc gia
cụ thể và được định nghĩa trong bảng bên
dưới.

215
Thiết lập

Dây cáp cấp nguồn cho ổ điện công Dây cáp cấp nguồn cho ổ điện gia
nghiệp 6 dụng
IEC 60309-2
1 Nếu không có ổ điện công nghiệp, bạn cũng
NEMA 14-30 CEE 230 V/32 A 6h có thể dùng các dây cáp cấp nguồn trong danh
sách bên dưới để sạc với tốc độ sạc giảm.
e Tại một số quốc gia, chẳng hạn như Abu
7 Dhabi, Israel và Singapore1, việc sạc tử ổ
IEC 60309-2 cắm điện sinh hoạt bị nghiêm cấm. Thông
2
CEE 400 V/16 A 6h tin thêm có sẵn từ đối tác Porsche của bạn.
NEMA 14-50
A
NEMA 5-15

8 Loại B
IEC 60309-2
3
NEMA 6-30 CEE 400 V/32 A 6h
B
WCZ8 15 A

9
WCZ8 20 A
4
NEMA 6-50
C
CEE 7/5; CEE 7/7
Loại E/Loại F
(chống sốc)
5
IEC 60309-2
D
CEE 230 V/16 A 6h
BS 1363
Loại G

1. Thời gian in. Thông tin thêm có sẵn từ đối tác Porsche của bạn.

216
Thiết lập

NEMA 6-50/NEMA 14-50 (thông tin Yêu cầu đối với ổ cắm điện lưới
E bổ sung) Ổ cắm điện lưới không
NGUY HIỂM
M09A-15 phù hợp
Thông tin
Loại I
Ổ cắm điện lưới không phù hợp có thể gây
Phạm vi
đoản mạch, điện giật, cháy nổ hoặc bỏng.
Khuyến nghị sử dụng này chỉ áp dụng cho
các khu vực có tiêu chuẩn NEMA 6-50/NEMA e Chỉ sử dụng duy nhất loại ổ cắm điện lưới
F phù hợp cho hệ thống lắp đặt này (xem
14-50.
SEV 1011 Loại ổ cắm/phích cắm điện lưới phù
Loại J Việc sạc xe có thể tạo ra dòng điện cường độ hợp).
cao. Vì lý do an toàn, bắt buộc phải sử dụng e Chỉ sử dụng ổ cắm điện lưới đáp ứng các
các bộ phận được phê duyệt độc quyền và hệ yêu cầu về chất lượng của bề mặt tiếp xúc
thống lắp đặt chuyên nghiệp của thiết bị sạc và khả năng bắt chặt (xem Yêu cầu về
G
toàn vẹn. chất lượng của ổ cắm điện lưới).
DS60884-2-D1
Hướng dẫn an toàn chung e Tránh tiếp xúc trực tiếp giữa vít đầu cuối và
Loại K
Điện giật và cháy! dây điện. Tốt hơn nên sử dụng măng sông
NGUY HIỂM
bịt đầu dây.
Việc sử dụng thiết bị sạc không đúng cách và e Tránh kẹp cáp trên lớp cách điện.
H không tuân theo hướng dẫn về lắp đặt và an
CEI23-16-VII Loại ổ cắm/phích cắm điện lưới phù hợp
toàn có thể dẫn đến lỗi đoản mạch, điện giật,
Loại L 16 A cháy nổ hoặc bỏng. NEMA 6-50
Ổ cắm/phích cắm
(5 mm) e Lưu ý các hướng dẫn lắp đặt trong hướng
dẫn sử dụng thiết bị sạc.

I e Đặc biệt chú ý đến tất cả các thông báo an


IA6A3 (BS 546) toàn và cảnh báo trong đó.

Loại M e Công việc lắp đặt phải được thực hiện bởi NEMA 14-50
nhân viên có kiến thức chuyên môn và đã Ổ cắm/phích cắm
qua đào tạo cần thiết về điện.
e Ngoài ra, cần tuân thủ các quy định quốc
gia về việc thực hiện lắp đặt điện.

217
Thiết lập

Yêu cầu về chất lượng của ổ cắm điện lưới Yêu cầu đối với việc lắp đặt dây cáp Thay dây cáp cấp nguồn
Dây cáp nguồn không Điện giật
NGUY HIỂM NGUY HIỂM
phù hợp
Nguy cơ thương tích nghiêm trọng hoặc tử
Việc sử dụng dây cáp điện không phù hợp
vong do điện giật.
hoặc dòng điện quá cao có thể gây lỗi đoản
mạch, điện giật, cháy nổ hoặc bỏng. e Trước khi thay dây cáp cấp nguồn, luôn
e
tháo dây cáp cấp nguồn khỏi ổ điện và rút
Dây cáp phải có cầu chì 50 amp.
dây cáp xe khỏi cổng sạc trên xe.
e Chỉ sử dụng dây cáp đồng có tiết diện
e Chỉ thay dây cáp trong môi trường khô ráo.
ngang tối thiểu là 8 AWG, hoặc tốt nhất là 6
AWG. e Chỉ sử dụng thiết bị điều khiển với dây
cáp xe cùng với dây cáp cấp nguồn nằm
Yêu cầu về lắp đặt ngoài trời trong phạm vi phụ kiện cung cấp theo xe
Tiếp xúc trực tiếp với hoặc dây cáp cấp nguồn được Porsche
NGUY HIỂM
nước mưa phê duyệt.
g Tham khảo chương “Phạm vi cung cấp”
Nếu thiết bị sạc được sử dụng ngoài trời, việc
trên trang 212.
tiếp xúc trực tiếp với nước mưa có thể gây lỗi
A Bề mặt tiếp xúc chỉ bằng một nửa chiều cao đoản mạch, điện giật, cháy nổ hoặc bỏng. e Tại một số quốc gia, ví dụ: Na Uy hoặc
Nhật Bản1, việc thay dây cáp cấp nguồn bị
e
của tiếp điểm phích cắm
Tránh để thiết bị sạc tiếp xúc trực tiếp với
B Bề mặt tiếp xúc bao phủ toàn bộ chiều cao nghiêm cấm. Thông tin thêm có sẵn từ đối
nước mưa.
của tiếp điểm phích cắm tác Porsche của bạn.
C Bề mặt tiếp xúc nhỏ giữa vít đầu cuối và e Sử dụng tủ chống mưa NEMA 3R.
dây.
D Bề mặt tiếp xúc rộng giữa tấm đầu cuối và
dây

1. Thời gian in. Thông tin thêm có sẵn từ đối tác Porsche của bạn.

218
Thiết lập

Ngắt kết nối dây cáp cấp nguồn Kết nối dây cáp cấp nguồn và phích
cắm

H. 77: Phích cắm của kết nối dây cáp cấp nguồn trên
thiết bị điều khiển.
H. 78: Ngắt kết nối dây cáp
Phích cắm của kết nối dây cáp cấp nguồn có
b
H. 79: Kết nối dây cáp và cố định phích cắm
thể được rút ra và gài ở đầu thiết bị điều khiển. Quá trình sạc ắc quy điện áp cao đã xong
và phích cắm của xe đã được gỡ khỏi cổng b Cần A (H. 79) được đóng.
sạc trên xe.
1. Cắm phích cắm B (H. 79) vào thiết bị điều
b Phích cắm đã được ngắt kết nối khỏi ổ cắm khiển đến khi cảm thấy có lực cản lần đầu
điện. tiên.
1. Tháo vít C (H. 78) bằng dụng cụ phù hợp. 2. Cần nâng A.
2. Cần nâng A (H. 78). 3. Ấn toàn bộ phích cắm B vào.
3. Rút phích cắm B (H. 78) đến khi bạn cảm 4. Đóng cần A.
thấy có lực cản lần đầu tiên.
5. Cố định phích cắm B vào thiết bị điều khiển
4. Đóng cần A. bằng vít C (H. 79).
5. Rút hoàn toàn phích cắm B.

219
Vận hành

Vận hành Thông tin Sạc điện


Hướng dẫn vận hành − Để ngăn hiện tượng quá nhiệt khi vận Hướng dẫn sạc
hành, tránh để bộ sạc liên tục tiếp xúc với
CHÚ Ý Cổng sạc trên xe
ánh nắng trực tiếp. Trong trường hợp thiết
bị điều khiển bị quá nhiệt, việc sạc sẽ tự Để biết thông tin về cách kết nối và ngắt kết nối
Nguy cơ hư hỏng bộ sạc động dừng lại hoặc nguồn sẽ được giảm dây cáp của xe với cổng sạc trên xe, cũng như
trạng thái sạc và kết nối tại cổng sạc trên xe:
e
cho đến khi trở về nhiệt độ thông thường.
Luôn đặt bộ sạc lên bề mặt cứng cáp khi
sạc. − Khi lái xe ra nước ngoài, luôn mang theo g Tham khảo Hướng dẫn dành cho người lái.
dây cáp nguồn thích hợp để dùng tại quốc
e Porsche khuyến nghị vận hành bộ sạch
gia mà bạn đến.
trong đế gắn tường tiêu chuẩn. Ở các quốc Thời gian sạc
− Các quốc gia sẽ có quy định về các khái
gia nhất định, chẳng hạn như Thụy Sĩ1, bộ Để biết thông tin về thời gian sạc điện:
niệm an toàn khác nhau với các phiên bản
sạc chỉ có thể vận hành ở đế gắn tường
tiêu chuẩn.
thiết bị khác nhau. Trước khi đi du lịch g Tham khảo Hướng dẫn dành cho người lái.
nước ngoài, đảm bảo rằng bộ sạc cũng có
g Tham khảo chương “Lắp đế gắn tường” thể sử dụng được ở quốc gia bạn đến. Có Thời gian sạc có thể thay đổi tùy vào các yếu
trên trang 213. thể tìm hiểu thêm thông tin sẵn có từ đối tố sau:
e Không nhúng bộ sạc vào nước. tác Porsche hoặc nhà cung cấp điện tại địa – Khả năng tải dòng điện của của ổ cắm điện
được sử dụng
e
phương bạn.
Bảo vệ bộ sạc khỏi tuyết và băng.
(ổ cắm điện sinh hoạt hoặc ổ cắm điện
e Bảo vệ bộ sạc khỏi hư hỏng có thể xảy ra
công nghiệp)
do bị xe cán qua, rơi, kéo, cong hoặc bẹp.
– Điện áp điện lưới và dòng điện theo quốc
Chỉ được vận hành bộ sạc trong phạm vi nhiệt gia cụ thể
độ từ –30°C đến +50°C. – Cài đặt giới hạn dòng điện sạc trên thiết bị
điều khiển
– Dao động điện áp điện lưới
– Nhiệt độ môi trường xung quanh xe và bộ
sạc. Thời gian sạc có thể lâu hơn trong
phạm vi giới hạn của nhiệt độ xung quanh
được cho phép.
g Tham khảo chương “Thông số kỹ thuật”
trên trang 232.

1. Thời gian in. Thông tin thêm có sẵn từ đối tác Porsche của bạn.

220
Vận hành

– Nhiệt độ của ắc quy điện áp cao và thiết bị Bắt đầu sạc Thiết lập giới hạn dòng điện sạc
e
điều khiển
1. Cắm phích cắm vào ổ cắm điện. Đèn báo Nhấn nút Bật/Tắt trong ít nhất 2 giây.
– Đã bật chức năng sưởi/làm mát trước
khoang hành khách sáng màu đỏ trong thời gian ngắn. 🡆 Sau khi thiết lập giới hạn dòng điện sạc
2. Cắm phích cắm của xe vào cổng sạc trên thành công, đèn báo B (H. 72) sẽ nháy
Thông tin màu xanh lục một lần.
xe.
Do các hệ thống cấp điện lưới của quốc gia 🡆 Đèn báo trên nút BẬT/TẮT sáng Giá trị đã thiết lập (50 % hoặc 100 %)
khác nhau, nên các phiên bản dây cáp khác màu vàng. được biểu thị ở bên trái hoặc bên phải
nhau cũng được cung cấp. Điều này có thể của nút BẬT/TẮT .
Sau khi tự kiểm tra thành công, tất cả
khiến không đạt được công suất sạc đầy đủ.
các đèn báo sáng màu xanh lục trong 2
Thông tin thêm có sẵn từ đối tác Porsche của Bật và tắt tính năng giám sát dây
giây.
bạn.
Để biết thông tin về cách kết nối dây
dẫn bảo vệ
cáp của xe với cổng sạc trên xe: Điện giật, đoản mạch,
NGUY HIỂM
Sạc điện cháy, nổ
g Tham khảo Hướng dẫn dành cho
Điện giật, cháy
NGUY HIỂM người lái. Việc sử dụng bộ sạc khi tính năng giám sát dây
3. Quá trình sạc tự động bắt đầu. dẫn bảo vệ không hoạt động có thể dẫn đến
Nguy cơ bị thương nghiêm trọng hoặc tử vong đoản mạch, cháy, nổ hoặc bỏng.
do cháy hoặc điện giật. 🡆 Đèn chỉ báo trên nút BẬT/TẮT nháy
e Nên sử dụng bộ sạc trong các hệ thống
e
theo nhịp màu xanh lục.
Luôn tuân thủ trình tự được quy định cho cấp điện lưới có nối đất.
quy trình sạc. Quá trình sạc được xe điều khiển.
e Chỉ tắt tính năng giám sát dây dẫn bảo vệ
e Không rút dây cáp của xe khỏi cổng sạc Trạng thái sạc được hiển thị trong xe.
trong các hệ thống cấp điện lưới không
trên xe trong quá trình sạc điện. nối đất (ví dụ: mạng CNTT).
e Kết thúc quá trình sạc điện trước khi ngắt Giới hạn dòng điện sạc e Bật tính năng giám sát dây dẫn bảo vệ
kết nối dây cáp của xe khỏi cổng sạc trên Thiết bị điều khiển tự động phát hiện điện áp trong các hệ thống nguồn cấp điện lưới có
xe. và cường độ dòng điện khả dụng. Có thể sử nối đất.
e Không ngắt kết nối bộ sạc khỏi ổ cắm điện dụng tính năng giới hạn dòng điện sạc để thiết
trong khi sạc. lập công suất sạc ở mức tối đa hoặc một nửa g Tham khảo chương “Bật tính năng giám sát
(100 % hoặc 50 %). Thiết lập dòng điện sạc dây dẫn bảo vệ” trên trang 222.
Các lỗi có thể xảy ra được biểu thị bằng các sau cùng được lưu lại. Để ngăn hệ thống lắp
hình thức như màu khác nhau, bật sáng và đặt điện bị quá nhiệt, dòng điện sạc được giới
nhấp nháy các đèn báo A – C (H. 72). hạn tự động ở 50 % mức cung cấp g Trang 216
g Tham khảo chương “Đèn báo trạng thái và khi sử dụng ổ cắm điện sinh hoạt.
thông báo lỗi thiết bị điều khiển” trên trang 223.

221
Vận hành

Tắt tính năng giám sát dây dẫn bảo Tính năng Đặt lại tắt.
vệ
Bật tính năng giám sát dây dẫn bảo
b Tính năng giám sát dây dẫn bảo vệ đã làm
vệ
gián đoạn quá trình sạc.
b Thông báo liên quan đến lỗi dây dẫn bảo e Nhấn các nút BẬT/TẮT và Đặt lại .
vệ bị gián đoạn hoặc không có được chỉ Sau khi đèn báo thiết bị điều khiển nháy
báo tại thiết bị điều khiển: 6 lần, nhả các nút này ra.
Đèn báo BẬT/TẮT sáng màu đỏ. 🡆 Các đèn báo Kết nối đến nguồn cấp
Đèn báo kết nối đến nguồn cấp điện/ điện/điện sinh hoạt và đèn báo Xe
điện sinh hoạt sáng màu đỏ. màu vàng tắt đi.
Các đèn của xe sáng màu đỏ. Bật tính năng giám sát dây dẫn bảo vệ
Thiết bị điều khiển tắt. được thực hiện tự động sau một thời
gian ngắn.
Tính năng Đặt lại tắt.
Đèn báo BẬT/TẮT nháy theo nhịp
1. Nhấn các nút BẬT/TẮT và Đặt lại . màu xanh lục.
Sau khi đèn báo thiết bị điều khiển nháy
6 lần, nhả các nút này ra.
2. Sau 1 giây, nhấn lại các nút BẬT/TẮT và
Đặt lại .
Sau khi đèn báo thiết bị điều khiển nháy
6 lần, nhả các nút này ra.
🡆 Tính năng giám sát dây dẫn bảo vệ
được tắt tự động sau một thời gian
ngắn.
Hiển thị trạng thái cho biết đã tắt tính
năng giám sát dây dẫn bảo vệ được
hiển thị trên thiết bị điều khiển:
Đèn báo BẬT/TẮT nháy theo nhịp
màu xanh lục.
Đèn báo kết nối đến nguồn cấp
điện/điện sinh hoạt sáng màu vàng.
Các đèn của xe sáng màu vàng.
Thiết bị điều khiển tắt.

222
Đèn báo trạng thái và thông báo lỗi thiết bị điều khiển

Đèn báo trạng thái và thông báo lỗi thiết bị điều khiển
Đèn báo Ý nghĩa Cách khắc phục

Đèn báo BẬT/TẮT sáng màu xanh lục. Bộ sạc đã sẵn sàng sạc, nhưng không e Bắt đầu quá trình sạc.
g Tham khảo chương “Bắt đầu sạc” trên trang 221.
Kết nối đến nguồn cấp điện/điện sinh sạc được.
hoạt tắt.
Tính năng xe tắt.
Thiết bị điều khiển tắt.
Tính năng Đặt lại tắt.

Đèn báo BẬT/TẮT nháy theo nhịp màu Xe được sạc với tính năng giám sát
xanh lục. dây dẫn bảo vệ được bật.
Kết nối đến nguồn cấp điện/điện sinh
hoạt tắt.
Tính năng xe tắt.
Thiết bị điều khiển tắt.
Tính năng Đặt lại tắt.

Đèn báo BẬT/TẮT nháy theo nhịp màu Phích cắm nguồn bị quá nhiệt. Lỗi tự động được đặt lại khi phích cắm nguồn nguội đi.
xanh lục. Nguyên nhân có thể gây lỗi: Ổ cắm đa Cho đến khi phích cắm nguội đi, quá trình sạc chỉ diễn
Đèn báo kết nối đến nguồn cấp điện/ pha chỉ được kết nối như một pha. ra với cường độ giảm.
e
điện sinh hoạt sáng màu vàng. Quá trình sạc được thực hiện với Nếu lỗi vẫn còn, hãy tìm một nhân viên kỹ thuật
Tính năng xe tắt. cường độ giảm. điện đủ tiêu chuẩn kiểm tra kết nối đến nguồn cấp
Thiết bị điều khiển tắt. điện/điện sinh hoạt.
Tính năng Đặt lại tắt.

223
Đèn báo trạng thái và thông báo lỗi thiết bị điều khiển

Đèn báo Ý nghĩa Cách khắc phục

Đèn báo BẬT/TẮT nháy theo nhịp màu Xe đang được sạc với tính năng giám Tốt nhất, xe nên được sạc với tính năng giám sát dây
xanh lục. sát dây dẫn bảo vệ bị tắt. dẫn bảo vệ được bật.
Đèn báo kết nối đến nguồn cấp điện/ g Tham khảo chương “Bật tính năng giám sát dây dẫn
điện sinh hoạt sáng màu vàng. bảo vệ” trên trang 222.
Các đèn của xe sáng màu vàng.
Thiết bị điều khiển tắt.
Tính năng Đặt lại tắt.

Đèn báo BẬT/TẮT nháy theo nhịp màu Thiết bị điều khiển bị quá nhiệt. Lỗi tự động được đặt lại khi thiết bị điều khiển nguội đi.
xanh lục. Quá trình sạc được thực hiện với Cho đến khi phích cắm nguội đi, quá trình sạc chỉ diễn
Kết nối đến nguồn cấp điện/điện sinh cường độ giảm. ra với cường độ giảm.
e
hoạt tắt.
Nếu lỗi vẫn còn, hãy để đại lý chuyên nghiệp/đối
Tính năng xe tắt. tác Porsche kiểm tra thiết bị điều khiển.
Đèn thiết bị điều khiển sáng màu vàng.
Tính năng Đặt lại tắt.

Đèn báo BẬT/TẮT sáng màu đỏ. Phích cắm nguồn bị quá nhiệt. Lỗi tự động được đặt lại và quá trình sạc tiếp tục khi
Đèn báo kết nối đến nguồn cấp điện/ Quá trình sạc điện tạm ngưng. phích cắm nguồn nguội đi.
điện sinh hoạt sáng màu vàng. e Nếu lỗi vẫn còn, hãy tìm một nhân viên kỹ thuật
Tính năng xe tắt. điện đủ tiêu chuẩn kiểm tra kết nối đến nguồn cấp
điện/điện sinh hoạt.
Thiết bị điều khiển tắt.
Tính năng Đặt lại tắt.

Đèn báo BẬT/TẮT sáng màu đỏ. Thiết bị điều khiển bị quá nhiệt. Lỗi tự động được đặt lại và quá trình sạc tiếp tục khi
Kết nối đến nguồn cấp điện/điện sinh Quá trình sạc điện tạm ngưng. thiết bị điều khiển nguội đi.
hoạt tắt. e Nếu lỗi vẫn còn, hãy để đại lý chuyên nghiệp/đối
Tính năng xe tắt. tác Porsche kiểm tra thiết bị điều khiển.
Đèn thiết bị điều khiển sáng màu vàng.
Tính năng Đặt lại tắt.

224
Đèn báo trạng thái và thông báo lỗi thiết bị điều khiển

Đèn báo Ý nghĩa Cách khắc phục

Đèn báo BẬT/TẮT sáng màu đỏ. Hạ tầng sạc điện của kết nối đến Sau khi kết nối đến nguồn cấp điện/điện sinh hoạt đã
Đèn kết nối đến nguồn cấp điện/điện nguồn cấp điện/điện sinh hoạt bị giới ổn định, lỗi tự động được đặt lại và quá trình sạc sẽ
sinh hoạt nháy vàng. hạn. tiếp tục.

Tính năng xe tắt. Nguyên nhân có thể gây lỗi: Sụt áp e Nếu lỗi vẫn còn, hãy tìm một nhân viên kỹ thuật
hoặc tần số điện lưới kém. điện đủ tiêu chuẩn kiểm tra kết nối đến nguồn cấp
Thiết bị điều khiển tắt.
Quá trình sạc điện tạm ngưng. điện/điện sinh hoạt.
Tính năng Đặt lại tắt.

Đèn báo BẬT/TẮT sáng màu đỏ. Hệ thống sạc điện của xe bị lỗi. Sau khi hệ thống sạc điện của xe đã ổn định, lỗi tự
Kết nối đến nguồn cấp điện/điện sinh Quá trình sạc điện tạm ngưng. động được đặt lại và quá trình sạc sẽ tiếp tục.
hoạt tắt. e Nếu lỗi vẫn còn, hãy để đại lý chuyên nghiệp/đối
Các đèn của xe nháy vàng. tác Porsche kiểm tra xe.
Thiết bị điều khiển tắt.
Tính năng Đặt lại tắt.

Đèn báo BẬT/TẮT sáng màu đỏ. Dây cáp cấp nguồn hoặc dây cáp xe bị e Hãy để đại lý chuyên nghiệp/đối tác Porsche thay
Kết nối đến nguồn cấp điện/điện sinh hỏng. dây cáp cấp nguồn hoặc dây cáp xe.
hoạt tắt. Nguyên nhân có thể gây lỗi: Các điện
Tính năng xe tắt. trở mã hóa của dây cáp cấp nguồn và
dây cáp xe không khớp.
Đèn thiết bị điều khiển nháy vàng.
Quá trình sạc điện tạm ngưng.
Tính năng Đặt lại tắt.

Đèn báo BẬT/TẮT sáng màu đỏ. Hệ thống sạc điện của xe bị lỗi. e Kết thúc quá trình sạc điện ở xe và ngắt kết nối dây
Kết nối đến nguồn cấp điện/điện sinh Quá trình sạc điện tạm ngưng. cáp xe khỏi cổng sạc trên xe.
hoạt tắt. e Ngắt kết nối bộ sạc khỏi nguồn cấp điện lưới và kết
Các đèn của xe sáng màu đỏ. nối lại sau 60 giây.
Thiết bị điều khiển tắt. e Bắt đầu sạc
Tính năng Đặt lại tắt. g Tham khảo chương “Bắt đầu sạc” trên trang 221.
e Nếu lỗi vẫn còn, hãy để đại lý chuyên nghiệp/đối
tác Porsche kiểm tra xe.

225
Đèn báo trạng thái và thông báo lỗi thiết bị điều khiển

Đèn báo Ý nghĩa Cách khắc phục

Đèn báo BẬT/TẮT sáng màu đỏ. Hạ tầng sạc điện của kết nối đến e Ngắt kết nối bộ sạc khỏi nguồn cấp điện lưới và kết
Đèn kết nối đến nguồn cấp điện/điện nguồn cấp điện/điện sinh hoạt bị quá nối lại sau 60 giây.
e
sinh hoạt nháy đỏ. áp.
Nếu lỗi vẫn còn, hãy tìm một nhân viên kỹ thuật
Tính năng xe tắt. Quá trình sạc điện tạm ngưng. điện đủ tiêu chuẩn kiểm tra kết nối đến nguồn cấp
điện/điện sinh hoạt.
Thiết bị điều khiển tắt.
Tính năng Đặt lại tắt.

Đèn báo BẬT/TẮT sáng màu đỏ. Thiết bị điều khiển bị lỗi kỹ thuật. e Ngắt kết nối bộ sạc khỏi nguồn cấp điện lưới và kết
Kết nối đến nguồn cấp điện/điện sinh Quá trình sạc điện tạm ngưng. nối lại sau 60 giây.
hoạt tắt. e Nếu lỗi vẫn còn, hãy để đại lý chuyên nghiệp/đối
Tính năng xe tắt. tác Porsche kiểm tra thiết bị điều khiển.
Đèn thiết bị điều khiển sáng màu đỏ.
Tính năng Đặt lại tắt.

Đèn báo BẬT/TẮT sáng màu đỏ. Thiết bị điều khiển bị lỗi kỹ thuật (tự e Ngắt kết nối bộ sạc khỏi nguồn cấp điện lưới và kết
Kết nối đến nguồn cấp điện/điện sinh kiểm tra không đạt). nối lại sau 60 giây.
hoạt tắt. Quá trình sạc điện tạm ngưng. e Nếu lỗi vẫn còn, hãy để đại lý chuyên nghiệp/đối
Tính năng xe tắt. tác Porsche kiểm tra thiết bị điều khiển.
Đèn thiết bị điều khiển nháy đỏ.
Tính năng Đặt lại tắt.

226
Đèn báo trạng thái và thông báo lỗi thiết bị điều khiển

Đèn báo Ý nghĩa Cách khắc phục

Đèn báo BẬT/TẮT sáng màu đỏ. Hạ tầng sạc điện của kết nối đến e Chỉ các hệ thống cấp điện lưới không nối đất (ví
Đèn báo kết nối đến nguồn cấp điện/ nguồn cấp điện/điện sinh hoạt không dụ: mạng CNTT): Nếu cần, sạc xe với tính năng
điện sinh hoạt sáng màu đỏ. đủ: Dây dẫn bảo vệ bị ngắt hoặc không giám sát dây dẫn bảo vệ bị tắt.
g Tham khảo chương “Tắt tính năng giám sát dây
có.
Các đèn của xe sáng màu đỏ.
Tính năng giám sát dây dẫn bảo vệ đã dẫn bảo vệ” trên trang 222.
Thiết bị điều khiển tắt.
e
làm gián đoạn quá trình sạc.
Chỉ các hệ thống cấp nguồn điện lưới có nối đất:
Tính năng Đặt lại tắt.
Đến đại lý chuyên nghiệp/đối tác Porsche để kiểm
tra thiết bị điều khiển và tìm một kỹ thuật viên điện
đủ tiêu chuẩn kiểm tra kết nối điện sinh hoạt/nguồn
điện.

Đèn báo BẬT/TẮT sáng màu đỏ. Đèn báo trong nút Đặt lại trên thiết bị e Hãy đến đại lý chuyên nghiệp/đối tác Porsche để
Đèn báo kết nối đến nguồn cấp điện/ điều khiển bị hỏng. kiểm tra thiết bị điều khiển.
điện sinh hoạt sáng màu đỏ. Quá trình sạc điện tạm ngưng.
Các đèn của xe sáng màu đỏ.
Đèn thiết bị điều khiển sáng màu đỏ.
Tính năng Đặt lại tắt.

Đèn báo BẬT/TẮT sáng màu đỏ. Thiết bị điều khiển đã phát hiện dòng e Nhấn và giữ nút Đặt lại trong 2 giây.
e
Đèn báo kết nối đến nguồn cấp điện/ điện dư.
Nếu còn tiếp tục có lỗi, đến đại lý chuyên
điện sinh hoạt sáng màu đỏ. Quá trình sạc điện tạm ngưng. nghiệp/đối tác Porsche để kiểm tra thiết bị điều
Các đèn của xe sáng màu đỏ. khiển và tìm một kỹ thuật viên điện đủ tiêu chuẩn
kiểm tra kết nối điện sinh hoạt/nguồn điện.
Đèn thiết bị điều khiển sáng màu đỏ.
Đèn nút Đặt lại nháy đỏ.

227
Đèn báo trạng thái và thông báo lỗi thiết bị điều khiển

Đèn báo Ý nghĩa Cách khắc phục

Đèn báo BẬT/TẮT sáng màu đỏ. Hạ tầng sạc điện bị đi dây sai. e Ngắt kết nối bộ sạc khỏi nguồn cấp điện lưới.
Đèn kết nối đến nguồn cấp điện/điện Quá trình sạc điện tạm ngưng. e Hãy tìm một nhân viên kỹ thuật điện đủ tiêu chuẩn
sinh hoạt nháy đỏ. kiểm tra kết nối đến nguồn cấp điện lưới/kết nối nội
Các đèn của xe nháy đỏ. bộ.
Đèn thiết bị điều khiển nháy đỏ.
Tính năng Đặt lại tắt.

Đèn báo BẬT/TẮT sáng màu đỏ. Thiết bị điều khiển bị lỗi kỹ thuật. e Ngắt kết nối bộ sạc khỏi nguồn cấp điện lưới và kết
Đèn báo kết nối đến nguồn cấp điện/ Nguyên nhân có thể gây lỗi: Lỗi phần nối lại sau 60 giây.
điện sinh hoạt sáng màu đỏ. mềm hoặc rơ le tải được kết nối không e Nếu còn tiếp tục có lỗi, đến đại lý chuyên
Các đèn của xe sáng màu đỏ. đúng cách. nghiệp/đối tác Porsche để kiểm tra thiết bị điều
Quá trình sạc điện tạm ngưng. khiển và tìm một kỹ thuật viên điện đủ tiêu chuẩn
Đèn thiết bị điều khiển sáng màu đỏ.
kiểm tra kết nối điện sinh hoạt/nguồn điện.
Đèn nút Đặt lại sáng màu đỏ.

Đèn báo BẬT/TẮT nháy đỏ. Thiết bị điều khiển bị lỗi nghiêm trọng. e Hãy đến đại lý chuyên nghiệp/đối tác Porsche để
Kết nối đến nguồn cấp điện/điện sinh Quá trình sạc điện tạm ngưng. kiểm tra thiết bị điều khiển.
hoạt tắt.
Tính năng xe tắt.
Đèn thiết bị điều khiển sáng màu đỏ.
Tính năng Đặt lại tắt.

Đèn báo BẬT/TẮT tắt. Đèn báo trong nút BẬT/TẮT trên thiết e Hãy đến đại lý chuyên nghiệp/đối tác Porsche để
Đèn báo kết nối đến nguồn cấp điện/ bị điều khiển bị hỏng. kiểm tra thiết bị điều khiển.
điện sinh hoạt sáng màu đỏ. Quá trình sạc điện tạm ngưng.
Các đèn của xe sáng màu đỏ.
Đèn thiết bị điều khiển sáng màu đỏ.
Đèn nút Đặt lại sáng màu đỏ.

228
Vận chuyển

Vận chuyển Cố định Vỏ vận chuyển (ví dụ:


Tải không được giữ Panamera 4 E-Hybrid)
CẢNH BÁO
chắc chắn

Bộ sạc không được cố định chắc chắn, được


cố định không đúng cách hoặc đặt sai vị trí có
thể trượt ra khỏi vị trí và gây nguy hiểm cho
những người ở trên xe trong khi phanh, ga,
chuyển hướng hoặc xảy ra tai nạn.
e Không được vận chuyển bộ sạc khi không
được cố định chắc chắn.
e Cất bộ sạc vào vỏ vận chuyển trong
khoang hành lý.
e Luôn luôn chở bộ sạc trong khoang hành
lý, tuyệt đối không bao giờ để vật nặng
trong khoang hành khách (ví dụ: ở trên
hoặc phía trước ghế ngồi).

Để biết thông tin về vòng buộc trong khoang H. 80: Cố định vỏ vận chuyển
hành lý:
e Gắn vỏ vận chuyển vào vòng buộc có móc
g Tham khảo Hướng dẫn dành cho người lái. ở phía trước và sau.

229
Vệ sinh và bảo trì

Vệ sinh và bảo trì


Kiểm tra định kỳ bộ sạc xem có bị hỏng và bẩn
không rồi vệ sinh nếu cần.
Điện giật, cháy
NGUY HIỂM

Nguy cơ bị thương nghiêm trọng hoặc tử vong


do cháy hoặc điện giật.
e Không bao giờ nhúng bộ sạc hoặc phích
cắm xuống nước hoặc xịt nước trực tiếp
lên (chẳng hạn như bằng thiết bị vệ sinh
cao áp hoặc ống nước tưới vườn).
e Chỉ vệ sinh bộ sạc khi đã ngắt kết nối hoàn
toàn thiết bị điều khiển khỏi nguồn cấp lưới
điện và khỏi xe. Dùng miếng vải khô để vệ
sinh.

230
Hủy bỏ

Hủy bỏ
Phải thải bỏ thiết bị điện/điện tử tại nơi thu gom
hoặc địa điểm xử lý rác thải.
e Không vứt bỏ thiết bị điện/điện tử cùng với
rác thải sinh hoạt thông thường.
e Thải bỏ các thiết bị điện/điện tử theo quy
định hiện hành về bảo vệ môi trường.
e Nếu bạn có câu hỏi nào về việc thải bỏ,
hãy liên hệ với đối tác Porsche.

231
Thông số kỹ thuật

Thông số kỹ thuật
Thông số điện MCB36E1 MCB72E2 MCB72E1 MCB96J1 MCB11E3
MCB36S1 MCB72S1
MCB36J1

Công suất 3,6 kW 7,2 kW 7,2 kW 9,6 kW 11 kW

Dòng điện định mức 16 A, 1 pha 16 A, 2 pha 32 A, 1 pha 40 A, 1 pha 16 A, 3 pha

Điện áp lưới điện 100 V – 240 V 100 V – 240V/400 V 100 V – 240 V 100 V – 240 V 100 V – 240V/400 V

Tần số điện lưới 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz

Danh mục điện áp quá mức II II II II II


(EN 60664)

Khả năng chịu dòng ngắn < 10 kA hiệu dụng < 10 kA hiệu dụng < 10 kA hiệu dụng < 10 kA hiệu dụng < 10 kA hiệu dụng
mạch (EN 61439-1)

Thiết bị dòng dư tích hợp Loại A (AC: 30 mA) Loại A (AC: 30 mA) Loại A (AC: 30 mA) + Loại A (AC: 30 mA) + Loại A (AC: 30 mA)
+ DC: 6 mA + DC: 6 mA DC: 6 mA DC: 6 mA + DC: 6 mA

Phích cắm của xe Loại 2: Loại 2 Loại 2: Loại 1 Loại 2


MCB36E1 MCB72E1

Loại 1: Loại 1:
MCB36S1, MCB72S1
MCB36J1

Cấp bảo vệ I I I I I

Trị số định mức bảo vệ IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3)

232
Thông số kỹ thuật

Thông số cơ học

Trọng lượng thiết bị điều khiển 2,4 - 3,5 kg

Kích thước đế gắn tường 136 mm x 391 mm x 76 mm (rộng x dài x sâu)

Trọng lượng đế gắn tường khoảng 450 g

Kích thước dây cáp 127 mm x 139 mm x 115 mm (rộng x dài x sâu)

Trọng lượng đường dẫn cáp khoảng 420 g

Kích thước chốt đầu nối 136 mm x 173 mm x 50 mm (rộng x dài x sâu)

Trọng lượng chốt đầu nối khoảng 140 g

Trọng lượng đế gắn tường tiêu chuẩn khoảng 1 kg


hoàn thiện

Điều kiện môi trường xung quanh và bảo quản

Nhiệt độ môi trường xung quanh –30°C đến +50°C

Độ ẩm không khí 5%– 95% không ngưng tụ

Độ cao tối đa 4.000 m trên mực nước biển

233
Thông số kỹ thuật

Thông số điện MCB36C1 MCB72C1 MCB11C3

Công suất 3,6 kW 7,2 kW 11 kW

Dòng điện định mức 16 A, 1 pha 32 A, 1 pha 16 A, 3 pha

Cầu chì dự phòng tối đa 32 A 32 A 32 A

Điện áp lưới điện 220 V 220 V 380 V

Tần số điện lưới 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz

Danh mục điện áp quá mức (EN 60664) II II II

Khả năng chịu dòng ngắn mạch (EN < 10 kA hiệu dụng < 10 kA hiệu dụng < 10 kA hiệu dụng
61439-1)

Thiết bị dòng dư Loại A (AC: 30 mA) + DC: 6 Loại A (AC: 30 mA) + DC: 6 Loại A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA
mA mA

Phích cắm của xe Loại GB Loại GB Loại GB

Cấp bảo vệ I I I

Trị số định mức bảo vệ IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3)

Argentina Thông tin về sản phẩm Nhà sản xuất bộ sạc


Ngày sản xuất Aptiv Services Deutschland GmbH
Ngày sản xuất bộ sạc có trên nhãn nhận biết, Am Technologiepark 1
IC-CPD: CNC ID: C-24292 sau chữ viết tắt "EOL". 42119 Wuppertal
Thông tin này có định dạng sau: Ngày sản Germany
xuất.Tháng sản xuất.Năm sản xuất Số điện thoại +49 202 291 0

234
Thông số kỹ thuật

Kiểm tra điện Great Britain


Mọi thắc mắc về hoạt động kiểm
tra điện định kỳ của hệ thống sạc
(ví dụ VDE 0702), vui lòng tham
khảo https://www.porsche.com/international/
accessoriesandservice/porscheservice/
vehicleinformation/documents/ hoặc liên
hệ với Đối tác Porsche. Porsche Cars Great Britain Ltd.
Bath Road
Nhà nhập khẩu Calcot, Reading, Berkshire
Abu Dhabi: Ali & Sons Co. L.L.C RG31 7SE
Porsche Centre Abu Dhabi United Kingdom
Zayed 2nd Street
Abu Dhabi Russland
United Arab Emirates Porsche Russia
P.O. Box 915 Ленинградское шоссе дом 71A, строение 10
Điện thoại: +971 2 619 3911 125445, Москва, Россия
Điện thoại: +7-495-580-9911
Dubai: Al Nabooda Automobiles
L.L.C Singapur: Porsche Singapore
Porsche Centre Dubai Porsche Asia Pacific Pte Ltd
Sheikh Zayed Road E11 20 McCallum Street #12-01
Dubai Tokio Marine Centre
United Arab Emirates Singapore 069046
P.O. Box 10773
Điện thoại: +971 4 305 8555

235
Chỉ mục

Chỉ mục H Thông tin lỗi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223


Thông tin về sản phẩm. . . . . . . . . . . . . . . . 234
Hủy bỏ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
B Hướng dẫn an toàn. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Thời gian sạc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Tổng quan về thiết bị điều khiển. . . . . . . . . 212
Bảo trì. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Hướng dẫn an toàn chung. . . . . . . . . . . . . 209
Trạng thái kết nối. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Bắt đầu sạc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Hướng dẫn vận hành. . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Trạng thái sạc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Biểu tượng. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
K V
C Kiểm tra điện. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Vận chuyển bộ sạc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Các biểu tượng trong Hướng dẫn sử dụng
dành cho người lái này. . . . . . . . . . . . . . . . 207 L Vệ sinh. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Cáp sạc Lắp chốt đầu nối. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Các loại cáp và phích cắm. . . . . . . . . . 215 Lắp đế gắn tường tiêu chuẩn. . . . . . . . . . . 213
Cắm/rút cáp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Cấu trúc của cảnh báo. . . . . . . . . . . . . . . . 207 N
Chọn dây cáp cấp nguồn. . . . . . . . . . . . . . . 215 Ngày sản xuất. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Chọn vị trí lắp đặt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 Nhà nhập khẩu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Chức năng giám sát dây dẫn bảo vệ Nhà sản xuất. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Bật . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Tắt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 Ô
Ổ cắm điện
D Công nghiệp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Dây cáp cấp nguồn Sinh hoạt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Chọn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 Ổ cắm điện sinh hoạt. . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Thay. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 Ổ điện công nghiệp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Dây cáp sạc điện của xe
Các loại cáp và phích cắm. . . . . . . . . . 215 P
Cắm/rút cáp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Phạm vi cung cấp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Dụng cụ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Dụng cụ yêu cầu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 S
Đ Sử dụng đúng cách. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Đèn báo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 T
G Thiết bị điều hành
Biểu tượng. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Giới hạn dòng điện sạc. . . . . . . . . . . . . . . . 221
Thiết bị điều khiển
Khái quát. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Lắp vào đế gắn tường. . . . . . . . . . . . . . 214
Thông số kỹ thuật. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232

236
‫‪ .1‬כאשר הנחיה מורכבת מכמה שלבים‪ ,‬השלבים‬
‫ממוספרים‪.‬‬
‫אודות ספר הוראות הפעלה‬
‫‪ .2‬הוראות שיש לבצע בתצוגה המרכזית‪.‬‬
‫זה‬
‫‪g‬משפט המציין היכן תוכל למצוא מידע חשוב נוסף‬
‫אזהרות וסמלים‬
‫בנושא זה‪.‬‬
‫בספר הוראות ההפעלה לנהג קיימים סוגים שונים של‬
‫סמלים ואזהרות‪.‬‬
‫פציעה חמורה או מוות‬ ‫סכנה‬

‫התעלמות מהוראות הבטיחות המופיעות בקטגוריה‬


‫"סכנה" תגרום לפציעות חמורות או למוות‪.‬‬
‫ייתכנו פציעות חמורות או‬ ‫אזהרה‬
‫מוות‬
‫התעלמות מהוראות הבטיחות המופיעות בקטגוריה‬
‫"אזהרה" עלולה לגרום לפציעות חמורות או למוות‪.‬‬
‫ייתכנו פציעות קלות או‬ ‫זהירות‬
‫בינוניות‬
‫התעלמות מהוראות הבטיחות המופיעות בקטגוריה‬
‫"זהירות" עלולה לגרום לפציעות בינוניות או קלות‪.‬‬

‫שים לב‬

‫נזק אפשרי לרכב‬


‫אם לא תפעל בהתאם לאזהרות שבקטגוריה "שים לב"‪,‬‬
‫עלול להיגרם נזק לרכב‪.‬‬

‫מידע‬
‫תחת הכותרת "מידע" ניתן למצוא מידע נוסף‪.‬‬

‫תנאים שצריכים להתקיים כדי שניתן יהיה‬ ‫‪b‬‬


‫להשתמש בפונקציה‪.‬‬
‫הנחיות שעליך לבצע‪.‬‬ ‫‪e‬‬

‫‪237‬‬
‫תוכן‬

‫‪Deutsch‬‬
‫עבור ספר הוראות ההפעלה לנהג‬
‫מפתח לקריאת הסמלים‪239 . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫אבטחה‬
‫הוראות בטיחות‪239 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫שימוש הולם‪240 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫אביזרים מצורפים‪241. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫סקירה כללית‬
‫יחידת בקרה של מטען‪241 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫דרישות ותנאים‬
‫בחירת מיקום ההתקנה‪242 . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫הכלים הנדרשים‪242. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫התקנה‬
‫התקנת תושבת הקיר‪242 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫הגדרה‬
‫כבלי טעינה וכבלי מתח של הרכב‪244 . . . . . . . . .‬‬
‫הפעלה של‬
‫הוראות הפעלה‪248 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫טעינה של ‪249 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫מחווני מצב והודעות שגיאה של יחידת הבקרה‪. . .‬‬
‫‪251 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫הובלה‪257 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ניקיון ותחזוקה‪258 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫גריטה‪259 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫נתונים טכניים‬
‫פרטי ייצור‪262 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫יבואנים‪263 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫אינדקס‪264 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬

‫‪238‬‬
‫עבור ספר הוראות ההפעלה לנהג‬

‫אבטחה‬ ‫אין להשתמש במטענים שקיימת‬


‫עבור ספר הוראות ההפעלה‬
‫הוראות בטיחות‬ ‫בהם תקלה ברכיבים האלקטרוניים‬ ‫לנהג‬
‫מכת חשמל‪ ,‬קצר חשמלי‪,‬‬ ‫סכנה‬
‫או כבלי החיבור שלהם‪.‬‬ ‫מפתח לקריאת הסמלים‬
‫שריפה‪ ,‬פיצוץ‬
‫סכנת התחשמלות עקב‬ ‫כתלות במדינה‪ ,‬מופיעים על המטען סמלים שונים‪.‬‬
‫שימוש בכבל טעינה או בשקע חשמל פגום‪ ,‬שימוש‬ ‫שימוש בלתי הולם‪.‬‬ ‫הפעל את המטען בטווח‬
‫בלתי הולם במטען או אי‪-‬ציות להוראות הבטיחות‬ ‫טמפרטורות של ‪ -30°C‬עד ‪.+50°C‬‬
‫עלולים לגרום לקצרים חשמליים‪ ,‬למכות חשמל‪,‬‬
‫לפיצוצים‪ ,‬לשריפה או לכוויות‪.‬‬ ‫פעל בהתאם להוראות‬
‫אין להשתמש במטען פגום ו‪/‬או מלוכלך‪ .‬בדוק את‬ ‫‪e‬‬ ‫בספר הנהג המצורפות‪,‬‬ ‫אין להפעיל את המטען בגובה של‬
‫הכבל ואת חיבור התקע לאיתור נזק ולכלוך לפני‬ ‫ושים לב במיוחד לאזהרות‬ ‫יותר מ‪ 4,000-‬מ' מעל פני הים‪.‬‬
‫השימוש‪.‬‬ ‫ולהוראות הבטיחות‪.‬‬
‫חבר את המטען אך ורק לשקעים חשמליים‬ ‫‪e‬‬ ‫המטען מצויד במוליך מגן ללא מתג‪.‬‬
‫פני השטח של המטען‬
‫שאינם פגומים ושהותקנו כהלכה ולמתקני חשמל‬
‫עלולים להתחמם מאוד‪.‬‬
‫שאינם פגומים‪.‬‬
‫אין להשתמש בכבלי הארכה‪ ,‬בסלילי כבלים‪,‬‬ ‫‪e‬‬
‫בשקעים מרובים או במתאמים )המותאמים‬ ‫אין להפעיל את המטען במערכות‬ ‫המטען מצויד במוליך מגן עם מתג‪.‬‬
‫לנסיעות(‪.‬‬ ‫אספקת חשמל לא מוארקות‪,‬‬
‫נתק את המטען מרשת החשמל במהלך סופות‬ ‫‪e‬‬ ‫לדוגמה ברשתות ‪ .IT‬הפעל את‬
‫רעמים‪.‬‬ ‫המטען רק במערכות אספקת‬ ‫השלך את המטען בהתאם לכל‬
‫חשמל מוארקות היטב‪.‬‬
‫אין לשנות או לתקן אף אחד מהרכיבים‬ ‫‪e‬‬ ‫התקנות החלות בנושא השלכה‪.‬‬
‫החשמליים‪.‬‬
‫מציין את התקע מסוג ‪ 1‬עם טווח‬
‫לעולם אין לטבול את המטען או התקעים במים‬ ‫‪e‬‬ ‫מתח ≥ ‪. 250 VAC‬‬ ‫אין להשתמש בכבלים מאריכים או‬
‫או להתיז עליהם מים באופן ישיר )לדוגמה‪ ,‬ציוד‬
‫בתופי כבלים‪.‬‬
‫ניקוי בלחץ גבוה או צינורות גינה(‪.‬‬
‫יש לנקות את המטען רק לאחר ניתוק מלא של‬ ‫‪e‬‬ ‫מציין את התקע מסוג ‪ 2‬עם טווח‬
‫יחידת הבקרה מרשת החשמל ומהרכב‪ .‬השתמש‬ ‫מתח ≥ ‪. 480 VAC‬‬ ‫אין להשתמש במתאמים‬
‫במטלית יבשה לניקוי‪.‬‬ ‫)המותאמים לנסיעות(‪.‬‬

‫אין להשתמש בשקעים מרובים‪.‬‬

‫‪239‬‬
‫אבטחה‬

‫כאשר הדבר אפשרי מבחינה טכנית ומותר‬ ‫–‬ ‫מכת חשמל‪ ,‬שריפה‬ ‫סכנה‬ ‫מכת חשמל‪ ,‬שריפה‬ ‫סכנה‬
‫מבחינה משפטית‪ ,‬יש להתאים את מתקן החשמל‬
‫כך שההספק הנומינלי המרבי של שקע החשמל‬ ‫טיפול לא נכון במגעים של השקעים עלול להוביל למכת‬ ‫שימוש בשקעים חשמליים שלא הותקנו כהלכה עלול‬
‫שנעשה בו שימוש זמין לטעינה של הרכב‪.‬‬ ‫חשמל או לשריפה‪.‬‬ ‫לגרום למכת חשמל או לשריפה במהלך טעינה של‬
‫כדי לנצל באופן מלא את המטען ולהבטיח טעינה‬ ‫–‬ ‫אין לגעת במגעים של פתח הטעינה של הרכב ושל‬ ‫‪e‬‬ ‫הסוללה במתח גבוה באמצעות פתח הטעינה של‬
‫מהירה של הרכב‪ ,‬השתמש בשקעי חשמל מסוג‬ ‫המטען‪.‬‬ ‫הרכב‪.‬‬
‫‪ NEMA‬עם דירוג הזרם הגבוה ביותר האפשרי‬
‫אין להכניס עצמים כלשהם לפתח הטעינה של‬ ‫‪e‬‬ ‫רק חשמלאי מוסמך רשאי לבצע את ההתקנה‬ ‫‪e‬‬
‫המותאם לתקע החשמל או בשקעי חשמל‬ ‫וההפעלה הראשונית של שקע החשמל עבור‬
‫הרכב או למטען‪.‬‬
‫תעשייתיים על‪-‬פי תקן ‪.IEC60309‬‬ ‫המטען‪ .‬החשמלאי המוסמך אחראי באופן מלא‬
‫בעת טעינה של הסוללה במתח גבוה דרך שקע‬ ‫–‬ ‫הגן על שקעים חשמליים ועל חיבורי תקעים מפני‬ ‫‪e‬‬
‫לציית לתקנות ולתקנים הרלוונטיים‪.‬‬
‫החשמל הביתי‪/‬התעשייתי‪ ,‬ניתן לטעון את מתקן‬ ‫לחות‪ ,‬מים ונוזלים אחרים‪.‬‬
‫יש להגדיר את חתך הרוחב בכבל המתח בהתאם‬ ‫‪e‬‬
‫החשמל עד לקיבולת המרבית שלו‪.‬‬ ‫אדים דליקים או נפיצים‬ ‫אזהרה‬ ‫לאורך הכבל ובהתאם לתקנות והתקנים החלים‬
‫פורשה ממליצה שחשמלאי מוסמך יבדוק באופן‬ ‫באותה מדינה‪.‬‬
‫שוטף את מתקני החשמל המשמשים לטעינה‪.‬‬ ‫הרכיבים של המטען עלולים לגרום לניצוצות‬ ‫על שקע החשמל המשמש לטעינה להיות מחובר‬ ‫‪e‬‬
‫שאל חשמלאי מוצלח מהם מרווחי הבדיקה‬ ‫ולהתלקחות של אדים דליקים או נפיצים‪.‬‬ ‫למעגל חשמלי המחובר לנתיך אחר ומציית‬
‫ההולמים עבור המתקן שלך‪.‬‬
‫כדי להקטין את הסיכון לפיצוץ – בעיקר במוסכים‬ ‫‪e‬‬ ‫לחוקים ולתקנים המקומיים‪.‬‬
‫בעת המסירה‪ ,‬זרם הטעינה מוגבל באופן אוטומטי‬ ‫–‬
‫– ודא שיחידת הבקרה ממוקמת לפחות ‪ 50‬ס"מ‬ ‫המטען מיועד לשימוש באזורים פרטיים‬ ‫‪e‬‬
‫כדי למנוע חימום יתר של מתקן החשמל‪ .‬בקש‬
‫מעל לרצפה במהלך הטעינה‪.‬‬ ‫וציבוריים‪-‬למחצה‪ ,‬למשל‪ ,‬מקרקעין פרטיים או‬
‫מחשמלאי מוסמך להכין את המטען לפעולה‬
‫ולהגדיר את הגבלת זרם הטעינה הנדרשת עבור‬ ‫אין להתקין את המטען באזורים שבהם האוויר‬ ‫‪e‬‬ ‫מגרשי חניה של חברה‪ .‬במדינות מסוימות‪ ,‬למשל‬
‫המתקן הביתי‪.‬‬ ‫עשוי להיות נפיץ‪.‬‬ ‫באיטליה ובניו זילנד‪ ,1‬טעינה במצב ‪ 2‬אסורה‬
‫באזורים ציבוריים‪.‬‬
‫‪g‬עיין בפרק "הגבלת זרם הטעינה" בעמוד ‪249‬‬ ‫פעל בהתאם להוראות ולהמלצות הבאות כדי להבטיח‬
‫ניתן לקבל מידע נוסף מנציג מורשה של פורשה‬
‫טעינה ללא הפרעות באמצעות המטען‪:‬‬
‫ומחברת החשמל המקומית שלך‪.‬‬
‫שימוש הולם‬ ‫לפני ההתקנה‪ ,‬ודא שניתן לספק באופן רציף את‬ ‫–‬
‫אין להעניק לאנשים בלתי מורשים )למשל ילדים‬ ‫‪e‬‬
‫מטען עם בקרה והגנה משולבים עבור מצב טעינה ‪,2‬‬ ‫ההספק הנחוץ לטעינה של רכב באמצעות‬
‫משחקים( גישה למטען ולרכב במהלך טעינה‬
‫לטעינה של כלי רכב עם סוללות מתח גבוה העומדות‬ ‫המתקן הביתי הזמין כעת‪ .‬במידת הצורך‪ ,‬הגן על‬
‫שמתבצעת ללא השגחה‪.‬‬
‫המתקן הביתי בעזרת מערכת לניהול אנרגיה‪.‬‬
‫בהוראות ובתקנים החלים באופן כללי על כלי רכב‬ ‫הקפד לקרוא את הוראות הבטיחות במדריך‬ ‫‪e‬‬
‫חשמליים‪.‬‬ ‫מומלץ להפעיל את המטען ברשתות חשמל‬ ‫–‬
‫ההתקנה ובספר הוראות ההפעלה לנהג‪.‬‬
‫מוארקות היטב‪ .‬המוליך המגן חייב להיות מותקן‬
‫השתמש תמיד בגרסת ההתקן המתאימה עבור‬ ‫‪e‬‬
‫היטב‪.‬‬
‫רשת החשמל המקומית‪.‬‬
‫בעת התקנה של שקע חשמלי חדש‪ ,‬בחר שקע‬ ‫–‬
‫‪g‬עיין בפרק "נתונים טכניים" בעמוד ‪260‬‬
‫חשמל תעשייתי עם הספק גבוה ככל האפשר‬
‫אפשר להשתמש במטען רק כיחידה משולבת שכוללת‬ ‫)מותאם למתקן החשמל הביתי( ובקש מחשמלאי‬
‫כבלי מתח‪ ,‬יחידת בקרה וכבל של הרכב‪.‬‬ ‫מוסמך להכינו לפעולה‪.‬‬

‫‪ .1‬מועד ההדפסה‪ .‬למידע נוסף‪ ,‬פנה לנציג המורשה של פורשה‪.‬‬

‫‪240‬‬
‫אביזרים מצורפים‬

‫‪g‬עיין בפרק "מחווני מצב והודעות שגיאה של יחידת‬


‫הבקרה" בעמוד ‪251‬‬
‫סקירה כללית‬ ‫אביזרים מצורפים‬
‫יחידת בקרה של מטען‬

‫איור ‪ :81‬סקירה כללית של המטען‬

‫איור ‪ :82‬יחידת בקרה‬ ‫כבל מתח )שניתן לנתק מיחידת בקרה(‬ ‫‪A‬‬
‫תקע של חיבור כבל המתח ביחידת הבקרה‪.‬‬ ‫‪B‬‬
‫לחצן ‪) ON/OFF‬הפעלה‪/‬כיבוי( עם נורית ביקורת‬ ‫‪A‬‬
‫חיבור שקע‪-‬תקע לצורך חיבור לרשת החשמל‬ ‫‪C‬‬
‫ופונקציה נוספת להגבלת זרם הטעינה‬
‫תקע הרכב )תקע מחבר עבור הרכב(‬ ‫‪D‬‬
‫נורית ביקורת של אספקת החשמל‪/‬החיבור‬ ‫‪B‬‬
‫הכבל של הרכב )מותקן דרך קבע ביחידת הבקרה(‬ ‫‪E‬‬
‫הביתי‬
‫יחידת בקרה‬ ‫‪F‬‬
‫נורית ביקורת לרכב‬
‫נורית ביקורת ליחידת הבקרה‬
‫לחצן איפוס עם נורית ביקורת‬ ‫‪C‬‬

‫ניתן להגדיר את מצב ההפעלה של יחידת הבקרה‬


‫והגבלת זרם הטעינה באמצעות הלחצן ‪ON/OFF‬‬
‫)הפעלה‪/‬כיבוי( ‪.‬‬
‫ניתן לאפס את יחידת הבקרה באמצעות לחצן האיפוס‬
‫אם זוהה זרם שיורי‪.‬‬
‫נוריות הביקורת ‪ A – C‬איור ‪ (82‬מציינות את מצב‬
‫ההפעלה של יחידת הבקרה‪ ,‬מציינות אם הוגדרה‬
‫הגבלת זרם טעינה ומציינות תקלות אפשריות‬
‫באמצעות צבעים שונים‪ ,‬תאורה והבהוב‪.‬‬

‫‪241‬‬
‫דרישות ותנאים‬

‫התקנה‬ ‫התקן את תושבת הקיר הבסיסית במיקום שאינו‬


‫קרוב לדרכי מעבר וודא שכבלי הטעינה אינם‬
‫–‬
‫דרישות ותנאים‬
‫התקנת תושבת הקיר‬ ‫חוצים את דרכי המעבר‪.‬‬ ‫בחירת מיקום ההתקנה‬
‫התקנה של תושבת הקיר הבסיסית‬ ‫התקן את תושבת הקיר הבסיסית כך שהמרחק‬ ‫–‬ ‫מכת חשמל‪ ,‬שריפה‬ ‫סכנה‬
‫בין התקע לשקע אינו עולה על אורכו של כבל‬
‫המתח הזמין‪.‬‬ ‫שימוש לא נכון במטען או אי‪-‬ציות להוראות הבטיחות‬
‫התקן את שקע החשמל קרוב ככל האפשר‬ ‫–‬ ‫עלול לגרום לקצרים‪ ,‬למכות חשמל‪ ,‬לפיצוצים‪ ,‬לשריפה‬
‫למיקום החניה המועדף של הרכב‪ .‬קח בחשבון‬ ‫או לכוויות‪.‬‬
‫את הכיוון של הרכב‪.‬‬
‫אין להתקין את תושבת הקיר הבסיסית באזורים‬ ‫‪e‬‬
‫יש לבחור את המרחק של שקע החשמל מהרצפה‬ ‫–‬ ‫שבהם האוויר עשוי להיות נפיץ‪.‬‬
‫ומהתקרה בהתאם לתקנות ולתקנים המקומיים‪,‬‬
‫כדי להקטין את הסיכון לפיצוץ ‪ -‬בעיקר במוסכים‬ ‫‪e‬‬
‫כדי להבטיח שימוש נוח ככל האפשר‪.‬‬
‫‪ -‬ודא שיחידת הבקרה ממוקמת לפחות ‪ 50‬ס"מ‬
‫‪g‬עיין בפרק "הוראות בטיחות" בעמוד ‪239‬‬ ‫מעל לרצפה במהלך הטעינה‪.‬‬
‫ציית לתקנות המקומיות החלות בנושא מתקני‬ ‫‪e‬‬
‫הכלים הנדרשים‬ ‫חשמל‪ ,‬אמצעי הגנה למניעת שריפות‪ ,‬תקנות‬
‫פלס בנאים‬ ‫–‬ ‫למניעת תאונות ונתיבי מילוט‪.‬‬
‫מקדחה או פטישון‬ ‫–‬ ‫תושבת הקיר הבסיסית מיועדת להתקנה בתוך מבנים‬
‫מברג‬ ‫–‬ ‫ומחוצה להם‪.‬‬
‫יש לקחת בחשבון את הקריטריונים הבאים בעת‬
‫בחירת מיקום התקנה מתאים‪:‬‬
‫איור ‪ :83‬מידות הקידוח‬
‫מומלץ להתקין את שקע החשמל ותושבת הקיר‬ ‫–‬
‫‪ .1‬סמן את חורי הקידוח על הקיר‪.‬‬ ‫הבסיסית באזור שמוגן מגשם ואור שמש ישיר‬
‫)לדוגמה במוסך(‪.‬‬
‫‪ .2‬קדח את חורי הקידוח והכנס את מחברי הקיר‪.‬‬
‫אין להתיז מים באופן ישיר על תושבת קיר בסיסית‬ ‫–‬
‫‪ .3‬לחץ על תושבת הקיר הבסיסית ‪ 2‬איור ‪ (83‬אל‬
‫)לדוגמה‪ ,‬ציוד ניקוי בלחץ גבוה או צינורות גינה(‬
‫תוך מעבר הכבל‪ 1‬איור ‪ (83‬מלפנים‪.‬‬
‫אין להתקין את תושבת הקיר הבסיסית מתחת‬ ‫–‬
‫‪ .4‬הברג את תושבת הקיר הבסיסית אל הקיר‪.‬‬ ‫לעצמים תלויים‪.‬‬
‫אין להתקין את תושבת הקיר הבסיסית באורוות‪,‬‬ ‫–‬
‫במבנים שנועדו למשק חי או במיקומים שבהם‬
‫נפלטים גזי אמוניה‪.‬‬
‫התקן את תושבת הקיר הבסיסית על גבי משטח‬ ‫–‬
‫חלק‪.‬‬
‫כדי להבטיח קיבוע יציב‪ ,‬בדוק את מצב הקיר לפני‬ ‫–‬
‫ההתקנה‪.‬‬

‫‪242‬‬
‫התקנה‬

‫חיבור יחידת הבקרה לתושבת הקיר‬ ‫התקנה של מהדק המחבר‬

‫איור ‪ :85‬מידות הקידוח‬

‫איור ‪ :86‬חיבור יחידת הבקרה‬ ‫‪ .1‬הסר את מהדק המחבר ‪ 1‬איור ‪ (85‬מן הכיסוי ‪2‬‬ ‫איור ‪ :84‬המרחק בין תושבת הקיר למהדק המחבר‬
‫איור ‪.(85‬‬
‫‪ .1‬העבר את הכבל של הרכב דרך הפתח התחתון‬ ‫בעת ההתקנה של מהדק המחבר‪ ,‬הקפד על מרחק‬
‫של תושבת הקיר הבסיסית‪ ,‬הנח את החלק‬ ‫‪ .2‬סמן את חורי הקידוח על הקיר‪.‬‬ ‫של ‪ 200‬מ"מ מתושבת הקיר הבסיסית‪.‬‬
‫התחתון של יחידת הבקרה על לשונית הנעילה‬ ‫‪ .3‬קדח את חורי הקידוח והכנס את מחברי הקיר‪.‬‬
‫ושלב אותה על‪-‬ידי דחיפתה לאחור‪.‬‬
‫‪ .4‬הברג את מהדק המחבר ‪ 1‬איור ‪ (85‬אל הקיר‪.‬‬
‫‪ .2‬העבר את כבל המתח דרך הפתח העליון‬
‫‪ .5‬הרכב את הכיסוי ‪ 2‬איור ‪ (85‬על מהדק המחבר ‪1‬‬
‫בתושבת הקיר הבסיסית ונעל את טבעת‬
‫איור ‪ (85‬מלמטה ודחף אותו כלפי מעלה‪.‬‬
‫האבטחה על‪-‬ידי דחיפתה שמאלה‪.‬‬
‫‪ .3‬הכנס את תקע הרכב לסגר המחבר‪.‬‬

‫‪243‬‬
‫הגדרה‬

‫כבל מתח‬ ‫מדינה‬ ‫הגדרה‬


‫‪C ,8 ,7 ,6 ,5‬‬ ‫רוסיה‪ ,‬אוקראינה‬ ‫כבלי טעינה וכבלי מתח של הרכב‬
‫מידע על כבלים ותקעים לטעינה‬
‫‪8 ,7 ,6 ,5‬‬ ‫אבו דאבי‪ ,‬ישראל‪,‬‬
‫ברכב‬
‫סינגפור‬
‫קיים מגוון פתחי טעינה לרכב ‪ A‬ותקעים לרכב ‪B‬‬
‫אישור כבלי מתח במדינות שונות )דוגמאות(‬ ‫בהתאם לאבזור הרכב‪.‬‬
‫‪IEC 62196-2/‬‬
‫‪SAE-J1772-2009‬‬
‫‪Type 1‬‬

‫‪IEC 62196-2‬‬
‫‪Type 2‬‬

‫‪GB/T 20234.2‬‬
‫‪Type GB‬‬

‫בחירת כבלי מתח‬


‫לטעינה רגילה עם מהירות טעינה אופטימלית‪,‬‬
‫השתמש אך ורק בכבלי המתח המופיעים להלן‪ .‬ביצועי‬
‫הטעינה המרביים שניתן להשיג הם עד ‪11 kW‬‬
‫)בהתאם לאספקת החשמל‪/‬לחיבור הביתי ולמטען‬
‫המובנה(‪.‬‬
‫‪g‬עיין בפרק "נתונים טכניים" בעמוד ‪260‬‬
‫שים לב‬

‫הקפד להשתמש אך ורק בכבלי המתח שאושרו‬


‫לשימוש במדינה שבה אתה נמצא‪ .‬כבלי המתח הבאים‬
‫קיבלו אישורים עבור מדינות ספציפיות והם מוגדרים‬
‫בטבלאות שלהלן‪.‬‬

‫‪244‬‬
‫הגדרה‬

‫כבלי חשמל לשקעי חשמל ביתיים‬ ‫כבלי מתח לשקעי חשמל תעשייתיים‬
‫‪6‬‬
‫אם אין בנמצא שקע חשמל תעשייתי‪ ,‬ניתן להשתמש‬ ‫‪1‬‬
‫‪IEC‬‬
‫גם בכבלי המתח המפורטים להלן לצורך טעינה עם‬ ‫‪NEMA‬‬
‫‪60309-2‬‬
‫מהירות טעינה מופחתת‪.‬‬ ‫‪14-30‬‬
‫‪CEE 230 V/‬‬
‫במדינות מסוימות‪ ,‬כמו באבו‪-‬דאבי‪ ,‬בישראל‬ ‫‪e‬‬
‫‪32 A 6h‬‬
‫ובסינגפור‪ ,1‬טעינה משקעי חשמל ביתיים אסורה‪.‬‬
‫למידע נוסף‪ ,‬פנה לנציג המורשה של פורשה‪.‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪2‬‬
‫‪A‬‬ ‫‪IEC‬‬ ‫‪NEMA‬‬
‫‪NEMA 5-15‬‬ ‫‪60309-2‬‬ ‫‪14-50‬‬
‫‪Type B‬‬ ‫‪CEE 400 V/‬‬
‫‪16 A 6h‬‬

‫‪8‬‬ ‫‪3‬‬
‫‪B‬‬ ‫‪IEC‬‬ ‫‪NEMA 6-30‬‬
‫‪WCZ8 15 A‬‬ ‫‪60309-2‬‬
‫‪CEE 400 V/‬‬
‫‪32 A 6h‬‬

‫‪9‬‬ ‫‪4‬‬
‫‪C‬‬ ‫‪NEMA 6-50‬‬
‫‪WCZ8 20 A‬‬
‫;‪CEE 7/5‬‬
‫‪CEE 7/7‬‬
‫‪Type E/‬‬
‫‪Type F‬‬
‫)בולם זעזועים(‬ ‫‪5‬‬
‫‪IEC‬‬
‫‪D‬‬ ‫‪60309-2‬‬
‫‪BS 1363‬‬
‫‪CEE 230 V/‬‬
‫‪Type G‬‬ ‫‪16 A 6h‬‬

‫‪ .1‬מועד ההדפסה‪ .‬למידע נוסף‪ ,‬פנה לנציג המורשה של פורשה‪.‬‬

‫‪245‬‬
‫הגדרה‬

‫סוגים מתאימים של שקעי‪/‬תקעי חשמל‬ ‫טעינת הרכב שלך עלולה לייצר זרמים חשמליים‬
‫‪NEMA 6-50‬‬ ‫גבוהים‪ .‬לכן‪ ,‬מטעמי בטיחות‪ ,‬קיימת חובה להשתמש‬ ‫‪E‬‬
‫שקע‪/‬תקע‬ ‫אך ורק במרכיבים שאושרו ולבצע התקנה מקצועית‬ ‫‪M09A-15‬‬
‫של התקן הטעינה כולו‪.‬‬ ‫‪Type I‬‬
‫הוראות בטיחות כלליות‬
‫מכת חשמל ושריפה!‬ ‫סכנה‬
‫‪NEMA‬‬ ‫‪F‬‬
‫שימוש שגוי בציוד הטעינה ואי‪-‬הקפדה על הוראות‬
‫‪14-50‬‬ ‫‪SEV 1011‬‬
‫ההתקנה והבטיחות עלולים לגרום לקצר חשמלי‪,‬‬
‫שקע‪/‬תקע‬ ‫התחשמלות‪ ,‬פיצוץ‪ ,‬שריפה או כוויות‪.‬‬ ‫‪Type J‬‬

‫יש להקפיד על הוראות ההתקנה המופיעות‬ ‫‪e‬‬


‫במדריך לציוד הטעינה‪.‬‬
‫דרישות לאיכות שקעי החשמל‬
‫שים לב במיוחד לכל הודעות הבטיחות והאזהרה‬ ‫‪e‬‬ ‫‪G‬‬
‫המופיעות בו‪.‬‬ ‫‪DS60884-‬‬
‫ודא שההתקנה מתבצעת על‪-‬ידי אדם בעל‬ ‫‪e‬‬ ‫‪2-D1‬‬
‫הכשרה מתאימה בתחום החשמל‪ ,‬שלרשותו‬ ‫‪Type K‬‬
‫הידע הרלוונטי‪.‬‬
‫הקפד גם על התקנות הלאומיות בנוגע לביצוע‬ ‫‪e‬‬
‫התקנות חשמל‪.‬‬ ‫‪H‬‬
‫‪CEI23-16-‬‬
‫דרישות לגבי שקעי החשמל‬ ‫‪VII‬‬
‫שקעי חשמל לא‬ ‫סכנה‬ ‫‪Type L 16 A‬‬
‫מתאימים‬ ‫)‪ 5‬מ"מ(‬
‫שקע חשמל לא מתאים עלול לגרום לקצר חשמלי‪,‬‬
‫התחשמלות‪ ,‬פיצוץ‪ ,‬שריפה או כוויות‪.‬‬ ‫‪I‬‬
‫‪(BS IA6A3‬‬
‫יש להשתמש אך ורק בסוג של שקע חשמל‬ ‫‪e‬‬ ‫)‪546‬‬
‫שמתאים למתקן זה )ראה סוגים מתאימים של‬
‫‪Type M‬‬
‫שקעי‪/‬תקעי חשמל(‪.‬‬
‫יש להשתמש אך ורק בשקעי חשמל העומדים‬ ‫‪e‬‬
‫גובה משטח המגע הוא רק חצי מהגובה של מגע‬ ‫‪A‬‬
‫בדרישות של איכות משטחי המגע וההידוק )ראה‬
‫התקע‬ ‫‪) NEMA 6-50/NEMA 14-50‬מידע נוסף(‬
‫דרישות לאיכות שקעי החשמל(‪.‬‬
‫משטח המגע מכסה את מלוא הגובה של מגע‬ ‫‪B‬‬
‫התקע‬ ‫הימנע ממגע ישיר בין בורגי ההדק לכבל‪ .‬רצוי‬ ‫‪e‬‬ ‫מידע‬
‫משטח מגע קטן בין בורג ההדק לכבל‪.‬‬ ‫‪C‬‬ ‫להשתמש בטבעות חיזוק בקצוות הכבל‪.‬‬ ‫היקף‬
‫משטח מגע רחב בין לוח ההדק לכבל‬ ‫‪D‬‬ ‫אל תתקע את הכבל בבידוד‪.‬‬ ‫‪e‬‬
‫המלצת שימוש זו חלה רק על אזורים עם תקן ‪NEMA‬‬
‫‪.6-50/NEMA 14-50‬‬

‫‪246‬‬
‫הגדרה‬

‫ניתן להוציא את חיבור כבל המתח ולהכניס אותו‬ ‫החלפת כבלי המתח‬ ‫דרישות להתקנת כבלים‬
‫לחלק העליון של יחידת הבקרה‪.‬‬ ‫מכת חשמל‬ ‫כבל חשמל לא מתאים‬
‫סכנה‬ ‫סכנה‬

‫ניתוק כבל המתח‬ ‫סכנה לפציעות חמורות ואף קטלניות כתוצאה ממכת‬ ‫השימוש בכבלי חשמל לא מתאימים או בזרמי חשמל‬
‫חשמל‪.‬‬ ‫גבוהים מדי עלול לגרום לקצר חשמלי‪ ,‬התחשמלות‪,‬‬
‫פיצוץ‪ ,‬שריפה או כוויות‪.‬‬
‫לפני החלפת כבל המתח‪ ,‬הקפד לנתק את כבל‬ ‫‪e‬‬
‫המתח מהשקע ולנתק את הכבל של הרכב‬ ‫הכבל צריך לכלול נתיך של ‪ 50‬אמפר‪.‬‬ ‫‪e‬‬
‫מפתח הטעינה של הרכב‪.‬‬ ‫יש להקפיד להשתמש בכבלי נחושת עם חתך‬ ‫‪e‬‬
‫החלף כבלים בסביבה יבשה בלבד‪.‬‬ ‫‪e‬‬ ‫רוחב מינימלי של ‪ ,8 AWG‬או רצוי ‪.6 AWG‬‬
‫השתמש ביחידת הבקרה עם הכבל של הרכב‬ ‫‪e‬‬ ‫דרישות להתקנה מחוץ לבית‬
‫בשילוב עם כבל מתח שסופק במעמד המסירה או‬
‫מגע ישיר עם גשם‬ ‫סכנה‬
‫בכבל מתח שסופק על‪-‬ידי פורשה‪.‬‬
‫‪g‬עיין בפרק "אביזרים מצורפים" בעמוד ‪241‬‬
‫אם משתמשים בציוד הטעינה בחוץ‪ ,‬מגע ישיר עם גשם‬
‫בחלק מהמדינות‪ ,‬למשל בנורבגיה או ביפן‪,1‬‬ ‫‪e‬‬ ‫עלול לגרום לקצר חשמלי‪ ,‬התחשמלות‪ ,‬פיצוץ‪ ,‬שריפה‬
‫החלפת כבל המתח אסורה‪ .‬למידע נוסף‪ ,‬פנה‬ ‫או כוויות‪.‬‬
‫לנציג המורשה של פורשה‪.‬‬
‫מנע מגע ישיר של ציוד הטעינה עם גשם‪.‬‬ ‫‪e‬‬
‫השתמש במעטפת ‪ NEMA 3R‬אטומה לגשם‪.‬‬ ‫‪e‬‬

‫איור ‪ :88‬ניתוק כבלים‬

‫הטעינה של הסוללה במתח גבוה הסתיימה ותקע‬ ‫‪b‬‬


‫הרכב הוצא מפתח הטעינה של הרכב‪.‬‬
‫התקע נותק משקע החשמל‪.‬‬ ‫‪b‬‬
‫‪ .1‬הוצא את הבורג ‪ C‬איור ‪ (88‬באמצעות כלי מתאים‪.‬‬
‫‪ .2‬הרם את ידית ‪ A‬איור ‪.(88‬‬
‫‪ .3‬משוך החוצה את התקע ‪ B‬איור ‪ (88‬עד שתרגיש‬
‫התנגדות‪.‬‬
‫‪ .4‬סגור את הידית ‪.A‬‬
‫‪ .5‬משוך החוצה את התקע ‪ B‬עד הסוף‪.‬‬

‫איור ‪ :87‬תקע של חיבור כבל המתח ביחידת הבקרה‪.‬‬

‫‪ .1‬מועד ההדפסה‪ .‬למידע נוסף‪ ,‬פנה לנציג המורשה של פורשה‪.‬‬

‫‪247‬‬
‫הפעלה של‬

‫מידע‬ ‫הפעלה של‬ ‫אבטחת כבלי המתח והתקעים‬


‫כדי למנוע חימום יתר בזמן ההפעלה‪ ,‬אין לחשוף‬ ‫‪−‬‬ ‫הוראות הפעלה‬
‫את המטען לקרינת שמש ישירה לפרקי זמן‬
‫ארוכים‪ .‬במקרה של חימום יתר של יחידת‬ ‫שים לב‬
‫הבקרה‪ ,‬הטעינה נפסקת באופן אוטומטי או‬
‫שההספק מופחת עד שהטמפרטורה חוזרת‬ ‫תיתכן גרימת נזק למטען‬
‫לטווח הרגיל‪.‬‬ ‫הקפד להניח את המטען על משטח יציב בזמן‬ ‫‪e‬‬
‫במהלך נהיגה בחו"ל‪ ,‬הקפד לשאת אתך את כבל‬ ‫‪−‬‬ ‫הטעינה‪.‬‬
‫המתח למטען המתאים לשימוש במדינה שבה‬
‫פורשה ממליצה להפעיל את המטען בתושבת‬ ‫‪e‬‬
‫אתה מבקר‪.‬‬
‫הקיר הבסיסית‪ .‬בחלק מהמדינות‪ ,‬למשל בשווייץ‪,1‬‬
‫קיימים מושגי בטיחות שונים עם גרסאות התקן‬ ‫‪−‬‬ ‫ניתן להפעיל את המטען רק בתושבת הקיר‬
‫שונות; הם משתנים בהתאם למדינה‪ .‬לפני יציאה‬ ‫הבסיסית‪.‬‬
‫לחו"ל‪ ,‬עליך לוודא שניתן להשתמש במטען גם‬
‫‪g‬עיין בפרק "התקנת תושבת הקיר" בעמוד ‪242‬‬
‫במדינה הרלוונטית‪ .‬ניתן לקבל מידע נוסף מנציג‬
‫מורשה של פורשה או מחברת החשמל המקומית‬ ‫אין לטבול את המטען במים‪.‬‬ ‫‪e‬‬
‫שלך‪.‬‬ ‫הגן על המטען מפני שלג וקרח‪.‬‬ ‫‪e‬‬
‫הגן על המטען מפני נזק פוטנציאלי שעלול‬ ‫‪e‬‬
‫להיגרם עקב דריסה‪ ,‬נפילה‪ ,‬משיכה‪ ,‬כיפוף או‬ ‫איור ‪ :89‬חיבור הכבלים והתקעים‬
‫מעיכה‪.‬‬
‫הידית ‪ A‬איור ‪ (89‬סגורה‪.‬‬ ‫‪b‬‬
‫יש להפעיל את המטען אך ורק בטווח טמפרטורה‬ ‫‪ .1‬הכנס את התקע ‪ B‬איור ‪ (89‬ליחידת הבקרה עד‬
‫שנע בין –‪ C° 30‬ל‪.+50 °C-‬‬ ‫שתרגיש התנגדות‪.‬‬
‫‪ .2‬הרם את ידית ‪.A‬‬
‫‪ .3‬דחף את התקע ‪ B‬פנימה עד הסוף‪.‬‬
‫‪ .4‬סגור את הידית ‪.A‬‬
‫‪ .5‬הדק את התקע ‪ B‬ליחידת הבקרה באמצעות‬
‫הבורג ‪ C‬איור ‪.(89‬‬

‫‪ .1‬מועד ההדפסה‪ .‬למידע נוסף‪ ,‬פנה לנציג המורשה של פורשה‪.‬‬

‫‪248‬‬
‫הפעלה של‬

‫לקבלת מידע על חיבור הכבל של הרכב‬ ‫מידע‬ ‫טעינה של‬


‫לפתח הטעינה של הרכב‪:‬‬
‫עקב ההבדלים בין רשתות החשמל במדינות שונות‪,‬‬ ‫הוראות טעינה‬
‫‪g‬עיין בספר הוראות ההפעלה לנהג‪.‬‬ ‫מצורפים כבלים מכמה גרסאות‪ .‬הדבר עלול לגרום לכך‬
‫‪ .3‬הטעינה מתחילה באופן אוטומטי‪.‬‬ ‫שהספק הטעינה המלא לא יהיה זמין‪ .‬למידע נוסף‪,‬‬
‫פועמת‬ ‫🡄 נורית הביקורת בלחצן ‪ON/OFF‬‬ ‫פנה לנציג המורשה של פורשה‪.‬‬ ‫פתח הטעינה של הרכב‬
‫בצבע ירוק‪.‬‬ ‫לקבלת מידע על חיבור הכבל של הרכב לפתח‬
‫הטעינה נשלטת על‪-‬ידי הרכב‪.‬‬ ‫טעינה של‬ ‫הטעינה של הרכב‪ ,‬ניתוק הכבל מפתח הטעינה ומצב‬
‫הטעינה והחיבור בפתח הטעינה של הרכב‪:‬‬
‫מצב הטעינה מוצג ברכב‪.‬‬ ‫מכת חשמל‪ ,‬שריפה‬ ‫סכנה‬ ‫‪g‬עיין בספר הוראות ההפעלה לנהג‪.‬‬

‫הגבלת זרם הטעינה‬ ‫סכנה לפציעות חמורות ואף קטלניות כתוצאה‬


‫משריפה או מכת חשמל‪.‬‬
‫יחידת הבקרה מזהה באופן אוטומטי את המתח‬
‫החשמלי ואת הזרם הזמין‪ .‬הגבלת זרם הטעינה‬ ‫הקפד תמיד על רצף הפעולות שצוין עבור הליך‬ ‫‪e‬‬ ‫זמני טעינה‬
‫מאפשרת להגדיר אם ייעשה שימוש בהספק טעינה‬ ‫הטעינה‪.‬‬ ‫לקבלת מידע על זמני טעינה‪:‬‬
‫מלא או בחצי הספק בלבד לצורך הטעינה )‪ 100%‬או‬ ‫אין לנתק את הכבל של הרכב מפתח הטעינה של‬ ‫‪e‬‬ ‫‪g‬עיין בספר הוראות ההפעלה לנהג‪.‬‬
‫‪ .(50%‬זרם הטעינה האחרון שהוגדר נשמר‪ .‬כדי למנוע‬ ‫הרכב במהלך הטעינה‪.‬‬
‫הזמן הנדרש לטעינה עשוי להשתנות בהתאם לגורמים‬
‫התחממות יתר של התקנת החשמל‪ ,‬זרם הטעינה‬ ‫סיים את תהליך הטעינה לפני ניתוק הכבל של‬ ‫‪e‬‬ ‫הבאים‪:‬‬
‫מוגבל ל‪ 50%-‬בעת המסירה כאשר נעשה שימוש‬ ‫הרכב מפתח הטעינה של הרכב‪.‬‬
‫בשקעי חשמל ביתיים ‪g‬עמוד ‪.245‬‬ ‫קיבולת נושאת זרם של שקע החשמל שבו נעשה‬ ‫–‬
‫אין לנתק את המטען משקע החשמל במהלך‬ ‫‪e‬‬ ‫שימוש‬
‫הגדרה של הגבלת זרם הטעינה‬ ‫הטעינה‪.‬‬
‫)שקע חשמל ביתי או שקע חשמל תעשייתי(‬
‫למשך ‪ 2‬שניות‬ ‫לחץ על הלחצן ‪ON/OFF‬‬ ‫‪e‬‬ ‫תקלות אפשריות מצוינות באמצעות צבעים שונים‪,‬‬ ‫המתח והזרם החשמלי ברשתות החשמל במדינה‬ ‫–‬
‫לפחות‪.‬‬ ‫תאורה והבהוב של נוריות הביקורת ‪ A – C‬איור ‪.(82‬‬ ‫הספציפית‬
‫🡄 לאחר שהגדרת בהצלחה את הגבלת זרם‬
‫‪g‬עיין בפרק "מחווני מצב והודעות שגיאה של יחידת‬ ‫ההגדרות של הגבלת זרם הטעינה ביחידת‬ ‫–‬
‫הטעינה‪ ,‬נוריות הביקורת ‪ B‬איור ‪(82‬‬ ‫הבקרה‬
‫הבקרה" בעמוד ‪251‬‬
‫מהבהבות פעם אחת בצבע ירוק‪.‬‬
‫תנודות ואי יציבות במתח של רשת החשמל‬ ‫–‬
‫הערך שהוגדר )‪ 50%‬או ‪ (100%‬מצוין מימין או‬
‫התחלת הטעינה‬ ‫טמפרטורת הסביבה של הרכב והמטען‪ .‬זמני‬ ‫–‬
‫משמאל ללחצן ההפעלה‪/‬כיבוי ‪.‬‬ ‫הטעינה עשויים להיות ארוכים יותר בטווחי הגבול‬
‫‪ .1‬הכנס את התקע לשקע החשמל‪ .‬נוריות הביקורת‬ ‫של טמפרטורת הסביבה המותרת‪.‬‬
‫נדלקות לזמן קצר בצבע אדום‪.‬‬ ‫‪g‬עיין בפרק "נתונים טכניים" בעמוד ‪260‬‬
‫‪ .2‬הכנס את תקע הרכב לפתח הטעינה של הרכב‪.‬‬ ‫הטמפרטורה של הסוללה במתח גבוה ושל יחידת‬ ‫–‬
‫🡄 נורית הביקורת בלחצן ‪ON/OFF‬‬ ‫הבקרה‬
‫)הפעלה‪/‬כיבוי( נדלקת בצבע צהוב‪.‬‬ ‫הפעלה של קירור‪/‬חימום מראש של תא הנוסעים‬ ‫–‬
‫לאחר בדיקה עצמית מוצלחת‪ ,‬כל נוריות‬
‫הביקורת נדלקות בירוק למשך ‪ 2‬שניות‪.‬‬

‫‪249‬‬
‫הפעלה של‬

‫לאחר שנורית הביקורת ביחידת הבקרה‬ ‫השבתה והפעלה של ניטור המוליך‬


‫מהבהבת ‪ 6‬פעמים‪ ,‬שחרר את הלחצנים‪.‬‬ ‫המגן‬
‫🡄 ניטור המוליך המגן מושבת באופן אוטומטי‬
‫מכת חשמל‪ ,‬קצר חשמלי‪,‬‬ ‫סכנה‬
‫לאחר זמן קצר‪.‬‬
‫שריפה‪ ,‬פיצוץ‬
‫תצוגת המצב של ניטור המוליך המגן‬
‫המושבת מוצגת ביחידת הבקרה‪:‬‬ ‫השימוש במטען ללא ניטור פעיל של מוליך מגן עלול‬
‫לגרום לקצרים‪ ,‬למכות חשמל‪ ,‬לשריפות‪ ,‬לפיצוצים או‬
‫פועמת בצבע‬ ‫נורית הביקורת ‪ON/OFF‬‬
‫לכוויות‪.‬‬
‫ירוק‪.‬‬
‫מומלץ להפעיל את המטען ברשתות חשמל‬ ‫‪e‬‬
‫של אספקת‬ ‫נורית הביקורת‬
‫מוארקות היטב‪.‬‬
‫החשמל‪/‬החיבור הביתי נדלקת בצהוב‪.‬‬
‫יש להשבית ניטור של מוליך מגן רק ברשתות‬ ‫‪e‬‬
‫של הרכב נדלקת‬ ‫נורית הביקורת‬
‫חשמל שאינן מוארקות )למשל רשתות ‪.(IT‬‬
‫בצהוב‪.‬‬
‫יש להפעיל ניטור של מוליך מגן ברשתות חשמל‬ ‫‪e‬‬
‫‪.‬יחידת הבקרה מושבתת‬ ‫מוארקות‪.‬‬
‫האיפוס מושבת‪.‬‬
‫‪g‬עיין בפרק "הפעלה של ניטור המוליך המגן" בעמוד‬
‫‪250‬‬
‫הפעלה של ניטור המוליך המגן‬
‫‪.‬‬ ‫ועל הלחצן ‪Reset‬‬ ‫לחץ על הלחצן ‪ON/OFF‬‬ ‫‪e‬‬ ‫השבתה של ניטור המוליך המגן‬
‫לאחר שנורית הביקורת ביחידת הבקרה‬
‫ניטור המוליך המגן הפסיק את תהליך הטעינה‪.‬‬ ‫‪b‬‬
‫מהבהבת ‪ 6‬פעמים‪ ,‬שחרר את הלחצנים‪.‬‬
‫🡄 נוריות הביקורת הצהובות של אספקת‬ ‫הודעה הקשורה למוליך מגן שהופסק או חסר‬ ‫‪b‬‬
‫מופיעה ביחידת הבקרה‪:‬‬
‫החשמל‪/‬החיבור הביתי ושל הרכב‬
‫נכבות‪.‬‬ ‫נורית הביקורת ‪ ON/OFF‬נדלקת באדום‪.‬‬
‫של אספקת‬ ‫נורית הביקורת‬
‫ההפעלה של ניטור המוליך המגן מתבצעת‬
‫החשמל‪/‬החיבור הביתי נדלקת באדום‪.‬‬
‫באופן אוטומטי לאחר זמן קצר‪.‬‬
‫של הרכב נדלקת באדום‪.‬‬ ‫נורית הביקורת‬
‫נורית הביקורת ‪) ON/OFF‬הפעלה‪/‬כיבוי(‬
‫‪.‬יחידת הבקרה מושבתת‬
‫פועמת בצבע ירוק‪.‬‬
‫האיפוס מושבת‪.‬‬
‫‪.‬‬ ‫ועל הלחצן ‪Reset‬‬ ‫‪ .1‬לחץ על הלחצן ‪ON/OFF‬‬
‫לאחר שנורית הביקורת ביחידת הבקרה‬
‫מהבהבת ‪ 6‬פעמים‪ ,‬שחרר את הלחצנים‪.‬‬
‫ועל‬ ‫‪ .2‬לאחר שנייה‪ ,‬לחץ שוב על הלחצן ‪ON/OFF‬‬
‫הלחצן ‪. Reset‬‬

‫‪250‬‬
‫מחווני מצב והודעות שגיאה של יחידת הבקרה‬

‫מחווני מצב והודעות שגיאה של יחידת הבקרה‬


‫תיקון‬ ‫משמעות‬ ‫נוריות ביקורת‬

‫התחל תהליך טעינה‪.‬‬ ‫‪e‬‬ ‫המטען מוכן לטעינה‪ ,‬אך לא מתבצעת‬ ‫נדלקת בירוק‪.‬‬ ‫נורית הביקורת ‪ON/OFF‬‬
‫‪g‬עיין בפרק "התחלת הטעינה" בעמוד ‪249‬‬ ‫טעינה‪.‬‬ ‫של אספקת החשמל‪/‬החיבור‬ ‫נורית הביקורת‬
‫הביתי כבויה‪.‬‬
‫‪.‬הרכב כבוי‬
‫‪.‬יחידת הבקרה מושבתת‬
‫האיפוס מושבת‪.‬‬

‫הרכב נטען תוך כדי הפעלה של ניטור‬ ‫פועמת בצבע ירוק‪.‬‬ ‫נורית הביקורת ‪ON/OFF‬‬
‫המוליך המגן‪.‬‬ ‫של אספקת החשמל‪/‬החיבור‬ ‫נורית הביקורת‬
‫הביתי כבויה‪.‬‬
‫‪.‬הרכב כבוי‬
‫‪.‬יחידת הבקרה מושבתת‬
‫האיפוס מושבת‪.‬‬

‫התקלה מתאפסת באופן אוטומטי ברגע שתקע החשמל‬ ‫תקע החשמל התחמם יתר על המידה‪.‬‬ ‫פועמת בצבע ירוק‪.‬‬ ‫נורית הביקורת ‪ON/OFF‬‬
‫מתקרר‪.‬‬ ‫גורם אפשרי לתקלה‪ :‬שקע רב‪-‬פאזי חובר‬ ‫של אספקת החשמל‪/‬החיבור‬ ‫נורית הביקורת‬
‫עד שהוא מתקרר‪ ,‬הטעינה מתבצעת בקצב מופחת בלבד‪.‬‬ ‫כפאזה אחת בלבד‪.‬‬ ‫הביתי נדלקת בצהוב‪.‬‬
‫אם התקלה נמשכת‪ ,‬פנה לחשמלאי מוסמך לבדיקה של‬ ‫‪e‬‬ ‫הטעינה בוצעה בקצב מופחת‪.‬‬ ‫‪.‬הרכב כבוי‬
‫אספקת החשמל‪/‬החיבור הביתי‪.‬‬ ‫‪.‬יחידת הבקרה מושבתת‬
‫האיפוס מושבת‪.‬‬

‫בעיקרון‪ ,‬הרכב אמור להיטען תוך כדי שניטור המוליך המגן‬ ‫הרכב נטען בזמן שניטור המוליך המגן‬ ‫פועמת בצבע ירוק‪.‬‬ ‫נורית הביקורת ‪ON/OFF‬‬
‫מופעל‪.‬‬ ‫מושבת‪.‬‬ ‫של אספקת החשמל‪/‬החיבור‬ ‫נורית הביקורת‬
‫‪g‬עיין בפרק "הפעלה של ניטור המוליך המגן" בעמוד ‪250‬‬ ‫הביתי נדלקת בצהוב‪.‬‬
‫של הרכב נדלקת בצהוב‪.‬‬ ‫נורית הביקורת‬
‫‪.‬יחידת הבקרה מושבתת‬
‫האיפוס מושבת‪.‬‬

‫‪251‬‬
‫מחווני מצב והודעות שגיאה של יחידת הבקרה‬

‫תיקון‬ ‫משמעות‬ ‫נוריות ביקורת‬

‫התקלה מתאפסת באופן אוטומטי ברגע שיחידת הבקרה‬ ‫יחידת הבקרה מתחממת יתר על המידה‪.‬‬ ‫פועמת בצבע ירוק‪.‬‬ ‫נורית הביקורת ‪ON/OFF‬‬
‫מתקררת‪.‬‬ ‫הטעינה בוצעה בקצב מופחת‪.‬‬ ‫של אספקת החשמל‪/‬החיבור‬ ‫נורית הביקורת‬
‫עד שהוא מתקרר‪ ,‬הטעינה מתבצעת בקצב מופחת בלבד‪.‬‬ ‫הביתי כבויה‪.‬‬
‫אם התקלה נמשכת‪ ,‬פנה למוסך מומחה‪/‬נציג מורשה של‬ ‫‪e‬‬ ‫‪.‬הרכב כבוי‬
‫פורשה לבדיקת יחידת הבקרה‪.‬‬ ‫של יחידת הבקרה נדלקת‬ ‫נורית הביקורת‬
‫בצהוב‪.‬‬
‫האיפוס מושבת‪.‬‬

‫התקלה מתאפסת באופן אוטומטי והטעינה מתחדשת ברגע‬ ‫תקע החשמל התחמם יתר על המידה‪.‬‬ ‫נדלקת באדום‪.‬‬ ‫נורית הביקורת ‪ON/OFF‬‬
‫שתקע החשמל מתקרר‪.‬‬ ‫תהליך הטעינה נפסק‪.‬‬ ‫של אספקת החשמל‪/‬החיבור‬ ‫נורית הביקורת‬
‫אם התקלה נמשכת‪ ,‬פנה לחשמלאי מוסמך לבדיקה של‬ ‫‪e‬‬ ‫הביתי נדלקת בצהוב‪.‬‬
‫אספקת החשמל‪/‬החיבור הביתי‪.‬‬ ‫‪.‬הרכב כבוי‬
‫‪.‬יחידת הבקרה מושבתת‬
‫האיפוס מושבת‪.‬‬

‫התקלה מתאפסת באופן אוטומטי והטעינה מתחדשת ברגע‬ ‫יחידת הבקרה מתחממת יתר על המידה‪.‬‬ ‫נדלקת באדום‪.‬‬ ‫נורית הביקורת ‪ON/OFF‬‬
‫שיחידת הבקרה מתקררת‪.‬‬ ‫תהליך הטעינה נפסק‪.‬‬ ‫של אספקת החשמל‪/‬החיבור‬ ‫נורית הביקורת‬
‫אם התקלה נמשכת‪ ,‬פנה למוסך מומחה‪/‬נציג מורשה של‬ ‫‪e‬‬ ‫הביתי כבויה‪.‬‬
‫פורשה לבדיקת יחידת הבקרה‪.‬‬ ‫‪.‬הרכב כבוי‬
‫של יחידת הבקרה נדלקת‬ ‫נורית הביקורת‬
‫בצהוב‪.‬‬
‫האיפוס מושבת‪.‬‬

‫לאחר שאספקת החשמל‪/‬החיבור הביתי מתייצבים‪ ,‬התקלה‬ ‫תשתית הטעינה של אספקת‬ ‫נדלקת באדום‪.‬‬ ‫נורית הביקורת ‪ON/OFF‬‬
‫מתאפסת באופן אוטומטי והטעינה ממשיכה‪.‬‬ ‫החשמל‪/‬החיבור הביתי מוגבלת‪.‬‬ ‫של אספקת החשמל‪/‬החיבור‬ ‫נורית הביקורת‬
‫אם התקלה נמשכת‪ ,‬פנה לחשמלאי מוסמך לבדיקה של‬ ‫‪e‬‬ ‫גורם אפשרי לתקלה‪ :‬תת‪-‬מתח או תדר ירוד‬ ‫הביתי מהבהבת בצהוב‪.‬‬
‫אספקת החשמל‪/‬החיבור הביתי‪.‬‬ ‫של רשת החשמל‪.‬‬ ‫‪.‬הרכב כבוי‬
‫תהליך הטעינה נפסק‪.‬‬ ‫‪.‬יחידת הבקרה מושבתת‬
‫האיפוס מושבת‪.‬‬

‫‪252‬‬
‫מחווני מצב והודעות שגיאה של יחידת הבקרה‬

‫תיקון‬ ‫משמעות‬ ‫נוריות ביקורת‬

‫לאחר שמערכת הטעינה של הרכב מתייצבת‪ ,‬התקלה‬ ‫אירעה תקלה במערכת הטעינה של הרכב‪.‬‬ ‫נדלקת באדום‪.‬‬ ‫נורית הביקורת ‪ON/OFF‬‬
‫מתאפסת באופן אוטומטי והטעינה ממשיכה‪.‬‬ ‫תהליך הטעינה נפסק‪.‬‬ ‫של אספקת החשמל‪/‬החיבור‬ ‫נורית הביקורת‬
‫אם התקלה נמשכת‪ ,‬פנה למוסך מומחה‪/‬נציג מורשה של‬ ‫‪e‬‬ ‫הביתי כבויה‪.‬‬
‫פורשה לבדיקת הרכב‪.‬‬ ‫של הרכב מהבהבת בצהוב‪.‬‬ ‫נורית הביקורת‬
‫‪.‬יחידת הבקרה מושבתת‬
‫האיפוס מושבת‪.‬‬

‫פנה למוסך מומחה‪/‬נציג מורשה של פורשה להחלפת כבל‬ ‫‪e‬‬ ‫כבל המתח או הכבל של הרכב פגום‪.‬‬ ‫נדלקת באדום‪.‬‬ ‫נורית הביקורת ‪ON/OFF‬‬
‫המתח או הכבל של הרכב‪.‬‬ ‫גורם אפשרי לתקלה‪ :‬התנגדויות הקידוד של‬ ‫של אספקת החשמל‪/‬החיבור‬ ‫נורית הביקורת‬
‫כבל המתח והכבל של הרכב לא תואמות‪.‬‬ ‫הביתי כבויה‪.‬‬
‫תהליך הטעינה נפסק‪.‬‬ ‫‪.‬הרכב כבוי‬
‫של יחידת הבקרה מהבהבת‬ ‫נורית הביקורת‬
‫בצהוב‪.‬‬
‫האיפוס מושבת‪.‬‬

‫סיים את תהליך הטעינה ברכב ונתק את הכבל של הרכב‬ ‫‪e‬‬ ‫אירעה תקלה במערכת הטעינה של הרכב‪.‬‬ ‫נדלקת באדום‪.‬‬ ‫נורית הביקורת ‪ON/OFF‬‬
‫מפתח הטעינה של הרכב‪.‬‬ ‫תהליך הטעינה נפסק‪.‬‬ ‫של אספקת החשמל‪/‬החיבור‬ ‫נורית הביקורת‬
‫נתק את המטען מרשת החשמל וחבר אותו מחדש אחרי‬ ‫‪e‬‬ ‫הביתי כבויה‪.‬‬
‫‪ 60‬שניות‪.‬‬ ‫של הרכב נדלקת באדום‪.‬‬ ‫נורית הביקורת‬
‫התחלת הטעינה‬ ‫‪e‬‬
‫‪.‬יחידת הבקרה מושבתת‬
‫‪g‬עיין בפרק "התחלת הטעינה" בעמוד ‪249‬‬
‫האיפוס מושבת‪.‬‬
‫אם התקלה נמשכת‪ ,‬פנה למוסך מומחה‪/‬נציג מורשה של‬ ‫‪e‬‬
‫פורשה לבדיקת הרכב‪.‬‬

‫נתק את המטען מרשת החשמל וחבר אותו מחדש אחרי‬ ‫‪e‬‬ ‫קיים מתח יתר בתשתית הטעינה של אספקת‬ ‫נדלקת באדום‪.‬‬ ‫נורית הביקורת ‪ON/OFF‬‬
‫‪ 60‬שניות‪.‬‬ ‫החשמל‪/‬החיבור הביתי‪.‬‬ ‫של אספקת החשמל‪/‬החיבור‬ ‫נורית הביקורת‬
‫אם התקלה נמשכת‪ ,‬פנה לחשמלאי מוסמך לבדיקה של‬ ‫‪e‬‬ ‫תהליך הטעינה נפסק‪.‬‬ ‫הביתי מהבהבת באדום‪.‬‬
‫אספקת החשמל‪/‬החיבור הביתי‪.‬‬ ‫‪.‬הרכב כבוי‬
‫‪.‬יחידת הבקרה מושבתת‬
‫האיפוס מושבת‪.‬‬

‫‪253‬‬
‫מחווני מצב והודעות שגיאה של יחידת הבקרה‬

‫תיקון‬ ‫משמעות‬ ‫נוריות ביקורת‬

‫נתק את המטען מרשת החשמל וחבר אותו מחדש אחרי‬ ‫‪e‬‬ ‫ישנה תקלה טכנית ביחידת הבקרה‪.‬‬ ‫נדלקת באדום‪.‬‬ ‫נורית הביקורת ‪ON/OFF‬‬
‫‪ 60‬שניות‪.‬‬ ‫תהליך הטעינה נפסק‪.‬‬ ‫של אספקת החשמל‪/‬החיבור‬ ‫נורית הביקורת‬
‫אם התקלה נמשכת‪ ,‬פנה למוסך מומחה‪/‬נציג מורשה של‬ ‫‪e‬‬ ‫הביתי כבויה‪.‬‬
‫פורשה לבדיקת יחידת הבקרה‪.‬‬ ‫‪.‬הרכב כבוי‬
‫של יחידת הבקרה נדלקת‬ ‫נורית הביקורת‬
‫באדום‪.‬‬
‫האיפוס מושבת‪.‬‬

‫נתק את המטען מרשת החשמל וחבר אותו מחדש אחרי‬ ‫‪e‬‬ ‫ישנה תקלה טכנית ביחידת הבקרה )הבדיקה‬ ‫נדלקת באדום‪.‬‬ ‫נורית הביקורת ‪ON/OFF‬‬
‫‪ 60‬שניות‪.‬‬ ‫העצמית נכשלה(‪.‬‬ ‫של אספקת החשמל‪/‬החיבור‬ ‫נורית הביקורת‬
‫אם התקלה נמשכת‪ ,‬פנה למוסך מומחה‪/‬נציג מורשה של‬ ‫‪e‬‬ ‫תהליך הטעינה נפסק‪.‬‬ ‫הביתי כבויה‪.‬‬
‫פורשה לבדיקת יחידת הבקרה‪.‬‬ ‫‪.‬הרכב כבוי‬
‫של יחידת הבקרה מהבהבת‬ ‫נורית הביקורת‬
‫באדום‪.‬‬
‫האיפוס מושבת‪.‬‬

‫ברשתות חשמל שאינן מוארקות )לדוגמה‪ ,‬רשתות ‪:(IT‬‬ ‫‪e‬‬ ‫תשתית הטעינה של אספקת‬ ‫נדלקת באדום‪.‬‬ ‫נורית הביקורת ‪ON/OFF‬‬
‫במידת הצורך‪ ,‬טען את הרכב תוך כדי שניטור המוליך המגן‬ ‫החשמל‪/‬החיבור הביתי אינה מספיקה‪:‬‬ ‫של אספקת החשמל‪/‬החיבור‬ ‫נורית הביקורת‬
‫מושבת‪.‬‬ ‫המוליך המגן משובש או לא קיים‪.‬‬ ‫הביתי נדלקת באדום‪.‬‬
‫‪g‬עיין בפרק "השבתה של ניטור המוליך המגן" בעמוד ‪250‬‬ ‫ניטור המוליך המגן הפסיק את תהליך‬ ‫של הרכב נדלקת באדום‪.‬‬ ‫נורית הביקורת‬
‫ברשתות חשמל מוארקות בלבד‪ :‬פנה למוסך מומחה‪/‬נציג‬ ‫‪e‬‬ ‫הטעינה‪.‬‬
‫‪.‬יחידת הבקרה מושבתת‬
‫מורשה של פורשה לבדיקה של יחידת הבקרה ופנה‬
‫לחשמלאי מוסמך לבדיקה של אספקת החשמל‪/‬החיבור‬ ‫האיפוס מושבת‪.‬‬
‫הביתי‪.‬‬

‫פנה למוסך מומחה‪/‬נציג מורשה של פורשה להחלפה של‬ ‫‪e‬‬ ‫נורית הביקורת בלחצן האיפוס שביחידת‬ ‫נדלקת באדום‪.‬‬ ‫נורית הביקורת ‪ON/OFF‬‬
‫יחידת הבקרה‪.‬‬ ‫הבקרה פגומה‪.‬‬ ‫של אספקת החשמל‪/‬החיבור‬ ‫נורית הביקורת‬
‫תהליך הטעינה נפסק‪.‬‬ ‫הביתי נדלקת באדום‪.‬‬
‫של הרכב נדלקת באדום‪.‬‬ ‫נורית הביקורת‬
‫של יחידת הבקרה נדלקת‬ ‫נורית הביקורת‬
‫באדום‪.‬‬
‫האיפוס מושבת‪.‬‬

‫‪254‬‬
‫מחווני מצב והודעות שגיאה של יחידת הבקרה‬

‫תיקון‬ ‫משמעות‬ ‫נוריות ביקורת‬

‫למשך ‪ 2‬שניות‪.‬‬ ‫לחץ לחיצה ארוכה על לחצן האיפוס‬ ‫‪e‬‬ ‫יחידת הבקרה זיהתה זרם שיורי‪.‬‬ ‫נדלקת באדום‪.‬‬ ‫נורית הביקורת ‪ON/OFF‬‬
‫אם התקלה נמשכת‪ ,‬פנה למוסך מומחה‪/‬נציג מורשה של‬ ‫‪e‬‬ ‫תהליך הטעינה נפסק‪.‬‬ ‫של אספקת החשמל‪/‬החיבור‬ ‫נורית הביקורת‬
‫פורשה לבדיקה של יחידת הבקרה ופנה לחשמלאי מוסמך‬ ‫הביתי נדלקת באדום‪.‬‬
‫לבדיקה של אספקת החשמל‪/‬החיבור הביתי‪.‬‬ ‫של הרכב נדלקת באדום‪.‬‬ ‫נורית הביקורת‬
‫של יחידת הבקרה נדלקת‬ ‫נורית הביקורת‬
‫באדום‪.‬‬
‫של האיפוס מהבהבת באדום‪.‬‬ ‫נורית הביקורת‬

‫נתק את המטען מרשת החשמל‪.‬‬ ‫‪e‬‬ ‫תשתית הטעינה מחווטת בצורה שגויה‪.‬‬ ‫נדלקת באדום‪.‬‬ ‫נורית הביקורת ‪ON/OFF‬‬
‫פנה לחשמלאי מוסמך לבדיקה של רשת החשמל‪/‬החיבור‬ ‫‪e‬‬ ‫תהליך הטעינה נפסק‪.‬‬ ‫של אספקת החשמל‪/‬החיבור‬ ‫נורית הביקורת‬
‫הביתי‪.‬‬ ‫הביתי מהבהבת באדום‪.‬‬
‫של הרכב מהבהבת באדום‪.‬‬ ‫נורית הביקורת‬
‫של יחידת הבקרה מהבהבת‬ ‫נורית הביקורת‬
‫באדום‪.‬‬
‫האיפוס מושבת‪.‬‬

‫נתק את המטען מרשת החשמל וחבר אותו מחדש אחרי‬ ‫‪e‬‬ ‫ישנה תקלה טכנית ביחידת הבקרה‪.‬‬ ‫נדלקת באדום‪.‬‬ ‫נורית הביקורת ‪ON/OFF‬‬
‫‪ 60‬שניות‪.‬‬ ‫גורם אפשרי לתקלה‪ :‬שגיאת תוכנה או חיבור‬ ‫של אספקת החשמל‪/‬החיבור‬ ‫נורית הביקורת‬
‫אם התקלה נמשכת‪ ,‬פנה למוסך מומחה‪/‬נציג מורשה של‬ ‫‪e‬‬ ‫שגוי של ממסר הטעינה‪.‬‬ ‫הביתי נדלקת באדום‪.‬‬
‫פורשה לבדיקה של יחידת הבקרה ופנה לחשמלאי מוסמך‬ ‫תהליך הטעינה נפסק‪.‬‬ ‫של הרכב נדלקת באדום‪.‬‬ ‫נורית הביקורת‬
‫לבדיקה של אספקת החשמל‪/‬החיבור הביתי‪.‬‬
‫של יחידת הבקרה נדלקת‬ ‫נורית הביקורת‬
‫באדום‪.‬‬
‫של האיפוס נדלקת באדום‪.‬‬ ‫נורית הביקורת‬

‫פנה למוסך מומחה‪/‬נציג מורשה של פורשה להחלפה של‬ ‫‪e‬‬ ‫ישנה תקלה חמורה ביחידת הבקרה‪.‬‬ ‫מהבהבת באדום‪.‬‬ ‫נורית הביקורת ‪ON/OFF‬‬
‫יחידת הבקרה‪.‬‬ ‫תהליך הטעינה נפסק‪.‬‬ ‫של אספקת החשמל‪/‬החיבור‬ ‫נורית הביקורת‬
‫הביתי כבויה‪.‬‬
‫‪.‬הרכב כבוי‬
‫של יחידת הבקרה נדלקת‬ ‫נורית הביקורת‬
‫באדום‪.‬‬
‫האיפוס מושבת‪.‬‬

‫‪255‬‬
‫מחווני מצב והודעות שגיאה של יחידת הבקרה‬

‫תיקון‬ ‫משמעות‬ ‫נוריות ביקורת‬

‫פנה למוסך מומחה‪/‬נציג מורשה של פורשה להחלפה של‬ ‫‪e‬‬ ‫נורית הביקורת בלחצן ‪ON/OFF‬‬ ‫כבויה‪.‬‬ ‫נורית הביקורת ‪ON/OFF‬‬
‫יחידת הבקרה‪.‬‬ ‫)הפעלה‪/‬כיבוי( שביחידת הבקרה פגומה‪.‬‬ ‫של אספקת החשמל‪/‬החיבור‬ ‫נורית הביקורת‬
‫תהליך הטעינה נפסק‪.‬‬ ‫הביתי נדלקת באדום‪.‬‬
‫של הרכב נדלקת באדום‪.‬‬ ‫נורית הביקורת‬
‫של יחידת הבקרה נדלקת‬ ‫נורית הביקורת‬
‫באדום‪.‬‬
‫של האיפוס נדלקת באדום‪.‬‬ ‫נורית הביקורת‬

‫‪256‬‬
‫הובלה‬

‫‪e‬‬
‫חבר את המארז להובלה לטבעות הקשירה‬
‫הקדמית והאחורית בעזרת ווים‪.‬‬
‫הובלה‬
‫מטען לא מקובע‬ ‫אזהרה‬

‫מטען לא מקובע‪ ,‬מקובע בצורה לא נכונה או ממוקם‬


‫בצורה לא נכונה עלול להחליק ממקומו במהלך‬
‫בלימה‪ ,‬האצה‪ ,‬שינוי כיוון או תאונה ולסכן את הנוסעים‬
‫ברכב‪.‬‬
‫אין להוביל את המטען כשהוא לא מקובע‪.‬‬ ‫‪e‬‬
‫אחסן את המטען במארז המיועד להובלה בתא‬ ‫‪e‬‬
‫המטען‪.‬‬
‫יש להוביל תמיד את המטען בתא המטען ולא‬ ‫‪e‬‬
‫בתא הנוסעים )לדוגמה‪ ,‬על המושבים או לפניהם(‪.‬‬

‫לקבלת מידע על טבעות קשירה בתא המטען‪:‬‬


‫‪g‬עיין בספר הוראות ההפעלה לנהג‪.‬‬

‫קיבוע מארז ההובלה )למשל ‪Panamera 4‬‬


‫‪(E-Hybrid‬‬

‫איור ‪ :90‬קיבוע מארז ההובלה‬

‫‪257‬‬
‫ניקיון ותחזוקה‬

‫ניקיון ותחזוקה‬
‫ודא שהמטען אינו פגום או מלוכלך במרווחי זמן קבועים‬
‫ונקה אותו במידת הצורך‪.‬‬
‫מכת חשמל‪ ,‬שריפה‬ ‫סכנה‬

‫סכנה לפציעות חמורות ואף קטלניות כתוצאה‬


‫משריפה או מכת חשמל‪.‬‬
‫לעולם אין לטבול את המטען או התקעים במים או‬ ‫‪e‬‬
‫להתיז עליהם מים באופן ישיר )לדוגמה‪ ,‬ציוד ניקוי‬
‫בלחץ גבוה או צינורות גינה(‪.‬‬
‫יש לנקות את המטען רק לאחר ניתוק מלא של‬ ‫‪e‬‬
‫יחידת הבקרה מרשת החשמל ומהרכב‪ .‬השתמש‬
‫במטלית יבשה לניקוי‪.‬‬

‫‪258‬‬
‫גריטה‬

‫גריטה‬
‫חובה למסור מכשירים חשמליים‪/‬אלקטרוניים בנקודת‬
‫איסוף או במתקן לניהול פסולת‪.‬‬
‫אין להשליך מכשירים חשמליים‪/‬אלקטרוניים עם‬ ‫‪e‬‬
‫האשפה הביתית‪.‬‬
‫יש להשליך מכשירים חשמליים‪/‬אלקטרוניים‬ ‫‪e‬‬
‫בהתאם לתקנות הישימות להגנה על הסביבה‪.‬‬
‫אם יש לך שאלות כלשהן בנוגע לגריטה‪ ,‬פנה לנציג‬ ‫‪e‬‬
‫מורשה של פורשה‪.‬‬

‫‪259‬‬
‫נתונים טכניים‬

‫נתונים טכניים‬
‫‪MCB11E3‬‬ ‫‪MCB96J1‬‬ ‫‪MCB72E1‬‬ ‫‪MCB72E2‬‬ ‫‪MCB36E1‬‬ ‫נתוני חשמל‬
‫‪MCB72S1‬‬ ‫‪MCB36S1‬‬
‫‪MCB36J1‬‬

‫‪ 11‬קו"ט‬ ‫‪ 9.6‬קו"ט‬ ‫‪ 7.2‬קו"ט‬ ‫‪ 7.2‬קו"ט‬ ‫‪ 3.6‬קו"ט‬ ‫הספק‬

‫‪ 16‬אמפר‪ ,‬תלת‪-‬פאזי‬ ‫‪ 40‬אמפר‪ ,‬חד‪-‬פאזי‬ ‫‪ 32‬אמפר‪ ,‬חד‪-‬פאזי‬ ‫‪ 16‬אמפר‪ ,‬דו‪-‬פאזי‬ ‫‪ 16‬אמפר‪ ,‬חד‪-‬פאזי‬ ‫זרם נקוב‬

‫‪ 240-100‬וולט ‪400 /‬‬ ‫‪ 240-100‬וולט‬ ‫‪ 240-100‬וולט‬ ‫‪ 240-100‬וולט ‪400 /‬‬ ‫‪ 240-100‬וולט‬ ‫מתח רשת החשמל‬
‫וולט‬ ‫וולט‬

‫‪ 50‬הרץ ‪ 60 /‬הרץ‬ ‫‪ 50‬הרץ ‪ 60 /‬הרץ‬ ‫‪ 50‬הרץ ‪ 60 /‬הרץ‬ ‫‪ 50‬הרץ ‪ 60 /‬הרץ‬ ‫‪ 50‬הרץ ‪ 60 /‬הרץ‬ ‫תדר רשת החשמל‬

‫‪II‬‬ ‫‪II‬‬ ‫‪II‬‬ ‫‪II‬‬ ‫‪II‬‬ ‫קטגוריית מתח יתר )‪(EN 60664‬‬

‫> ‪ 10‬קילו‪-‬אמפר אפק'‬ ‫> ‪ 10‬קילו‪-‬אמפר אפק'‬ ‫> ‪ 10‬קילו‪-‬אמפר אפק'‬ ‫> ‪ 10‬קילו‪-‬אמפר אפק'‬ ‫> ‪ 10‬קילו‪-‬אמפר אפק'‬ ‫זרם עמידות לזמן קצר מדורג‬
‫)‪(EN 61439-1‬‬

‫סוג ‪) A‬ז"ח‪30 :‬‬ ‫סוג ‪) A‬ז"ח‪30 :‬‬ ‫סוג ‪) A‬ז"ח‪30 :‬‬ ‫סוג ‪) A‬ז"ח‪30 :‬‬ ‫סוג ‪) A‬ז"ח‪30 :‬‬ ‫התקן זרם שיורי משולב‬
‫מיליאמפר( ‪ +‬ז"י‪6 :‬‬ ‫מיליאמפר( ‪ +‬ז"י‪6 :‬‬ ‫מיליאמפר( ‪ +‬ז"י‪6 :‬‬ ‫מיליאמפר( ‪ +‬ז"י‪6 :‬‬ ‫מיליאמפר( ‪ +‬ז"י‪6 :‬‬
‫מיליאמפר‬ ‫מיליאמפר‬ ‫מיליאמפר‬ ‫מיליאמפר‬ ‫מיליאמפר‬

‫‪Type 2‬‬ ‫‪Type 1‬‬ ‫‪:Type 2‬‬ ‫‪Type 2‬‬ ‫‪:Type 2‬‬ ‫תקע הרכב‬
‫‪MCB72E1‬‬ ‫‪MCB36E1‬‬

‫‪:Type 1‬‬ ‫‪:Type 1‬‬


‫‪MCB72S1‬‬ ‫‪MCB36J1 ,MCB36S1‬‬

‫‪I‬‬ ‫‪I‬‬ ‫‪I‬‬ ‫‪I‬‬ ‫‪I‬‬ ‫רמת הגנה‬

‫‪(NEMA 3) IP55‬‬ ‫‪(NEMA 3) IP55‬‬ ‫‪(NEMA 3) IP55‬‬ ‫‪(NEMA 3) IP55‬‬ ‫‪(NEMA 3) IP55‬‬ ‫סוג הגנה‬

‫‪260‬‬
‫נתונים טכניים‬

‫נתונים מכניים‬

‫‪ 3.5-2.4‬ק"ג‬ ‫משקל יחידת הבקרה‬

‫‪ 136‬מ"מ ‪ 391 x‬מ"מ ‪ 76 x‬מ"מ )רוחב ‪ x‬גובה ‪ x‬עומק(‬ ‫מידות של תושבת קיר‬

‫כ‪ 450-‬גרם‬ ‫משקל תושבת הקיר‬

‫‪ 127‬מ"מ ‪ 139 x‬מ"מ ‪ 115 x‬מ"מ )רוחב ‪ x‬גובה ‪ x‬עומק(‬ ‫מידות הכבל‬

‫כ‪ 420-‬גרם‬ ‫משקל הכבל‬

‫‪ 136‬מ"מ ‪ 173 x‬מ"מ ‪ 50 x‬מ"מ )רוחב ‪ x‬גובה ‪ x‬עומק(‬ ‫מידות מהדק המחבר‬

‫כ‪ 140-‬גרם‬ ‫משקל מהדק המחבר‬

‫כ‪ 1-‬ק"ג‬ ‫משקל תושבת הקיר הבסיסית המלאה‬

‫תנאי סביבה ואחסון‬

‫‪ –30°C‬עד ‪+50°C‬‬ ‫טמפרטורת סביבה‬

‫‪ 95% – 5%‬ללא עיבוי‬ ‫לחות‬

‫עד ‪ 4,000‬מ' מעל פני הים‬ ‫גובה‬

‫‪261‬‬
‫נתונים טכניים‬

‫‪MCB11C3‬‬ ‫‪MCB72C1‬‬ ‫‪MCB36C1‬‬ ‫נתוני חשמל‬

‫‪ 11‬קו"ט‬ ‫‪ 7.2‬קו"ט‬ ‫‪ 3.6‬קו"ט‬ ‫הספק‬

‫‪ 16‬אמפר‪ ,‬תלת‪-‬פאזי‬ ‫‪ 32‬אמפר‪ ,‬חד‪-‬פאזי‬ ‫‪ 16‬אמפר‪ ,‬חד‪-‬פאזי‬ ‫זרם נקוב‬

‫‪ 32‬אמפר‬ ‫‪ 32‬אמפר‬ ‫‪ 32‬אמפר‬ ‫נתיך גיבוי מרבי‬

‫‪ 380‬וולט‬ ‫‪ 220‬וולט‬ ‫‪ 220‬וולט‬ ‫מתח רשת החשמל‬

‫‪ 50‬הרץ ‪ 60 /‬הרץ‬ ‫‪ 50‬הרץ ‪ 60 /‬הרץ‬ ‫‪ 50‬הרץ ‪ 60 /‬הרץ‬ ‫תדר רשת החשמל‬

‫‪II‬‬ ‫‪II‬‬ ‫‪II‬‬ ‫קטגוריית מתח יתר )‪(EN 60664‬‬

‫> ‪ 10‬קילו‪-‬אמפר אפק'‬ ‫> ‪ 10‬קילו‪-‬אמפר אפק'‬ ‫> ‪ 10‬קילו‪-‬אמפר אפק'‬ ‫זרם עמידות לזמן קצר מדורג )‪(EN 61439-1‬‬

‫סוג ‪) A‬ז"ח‪ 30 :‬מיליאמפר( ‪ +‬ז"י‪6 :‬‬ ‫סוג ‪) A‬ז"ח‪ 30 :‬מיליאמפר( ‪ +‬ז"י‪6 :‬‬ ‫סוג ‪) A‬ז"ח‪ 30 :‬מיליאמפר( ‪ +‬ז"י‪6 :‬‬ ‫התקן זרם שיורי‬
‫מיליאמפר‬ ‫מיליאמפר‬ ‫מיליאמפר‬

‫‪Type GB‬‬ ‫‪Type GB‬‬ ‫‪Type GB‬‬ ‫תקע הרכב‬

‫‪I‬‬ ‫‪I‬‬ ‫‪I‬‬ ‫רמת הגנה‬

‫‪(NEMA 3) IP55‬‬ ‫‪(NEMA 3) IP55‬‬ ‫‪(NEMA 3) IP55‬‬ ‫סוג הגנה‬

‫הוא מופיע בפורמט הבא )משמאל לימין(‪ :‬שנת‬ ‫‪Argentina‬‬


‫הייצור‪.‬חודש הייצור‪.‬יום הייצור‬
‫בדיקות חשמליות‬
‫למידע נוסף על בדיקות החשמל השגרתיות של‬
‫תשתית הטעינה )לדוג' ‪ ,(VDE 0702‬עיין במידע הנמצא‬ ‫‪IC-CPD: CNC ID: C-24292‬‬
‫בכתובת ‪https://www.porsche.com/international/‬‬ ‫יצרן המטען‬
‫‪accessoriesandservice/porscheservice/‬‬
‫‪ /vehicleinformation/documents‬או פנה לנציג מורשה‬
‫‪Aptiv Services Deutschland GmbH‬‬ ‫פרטי ייצור‬
‫‪Am Technologiepark 1‬‬
‫של פורשה‪.‬‬
‫‪Wuppertal 42119‬‬
‫תאריך ייצור‬
‫‪Germany‬‬
‫תאריך הייצור של המטען מצוין בלוחית הזיהוי‪ ,‬מאחורי‬
‫טלפון ‪+49 202 291 0‬‬ ‫ראשי התיבות "‪."EOL‬‬

‫‪262‬‬
‫נתונים טכניים‬

‫יבואנים‬
Russland
Porsche Russia Abu Dhabi: Ali & Sons Co. L.L.C
Ленинградское шоссе дом 71A, строение 10
Porsche Centre Abu Dhabi
Москва, Россия ,125445 Zayed 2nd Street
+7-495-580-9911 :‫טלפון‬ Abu Dhabi
United Arab Emirates
P.O. Box 915
Singapur: Porsche Singapore
+971 2 619 3911 :‫טלפון‬
Porsche Asia Pacific Pte Ltd
20 McCallum Street #12-01
Tokyo Marine Centre
Dubai: Al Nabooda Automobiles L.L.C
Singapore 069046
Porsche Centre Dubai
Sheikh Zayed Road E11
Dubai
United Arab Emirates
P.O. Box 10773
+971 4 305 8555 :‫טלפון‬

Great Britain

Porsche Cars Great Britain Ltd.


Bath Road
Calcot, Reading, Berkshire
RG31 7SE
United Kingdom

263
‫אינדקס‬

‫שקעי חשמל‬ ‫כ‬ ‫אינדקס‬


‫ביתיים‪245 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫תעשייה‪245 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫כבל הטעינה של הרכב‬
‫שקעי חשמל ביתיים‪245 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫חיבור‪/‬ניתוק‪249 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫א‬
‫סוגי כבלים ותקעים‪244 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫אביזרים מצורפים‪241 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ת‬ ‫כבל טעינה‬ ‫אחזקה‪258 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫חיבור‪/‬ניתוק‪249 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫תאריך ייצור‪262 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫סוגי כבלים ותקעים‪244 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫ב‬
‫כבל מתח‬
‫בדיקות חשמליות‪262 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫בחירה‪244 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫בחירת כבלי מתח‪244 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫החלפה‪247 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫בחירת מיקום ההתקנה‪242 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫כלי עבודה‪242 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬

‫מ‬ ‫ג‬
‫גריטה‪259 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫מבנה הודעות אזהרה‪237 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫מצב חיבור‪249 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫ה‬
‫מצב טעינה‪249 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫הגבלת זרם הטעינה‪249 ,249 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫נ‬ ‫הובלת המטען‪257 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫הובלת מטען‪257 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫נוריות ביקורת‪251 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫הודעות שגיאה‪251 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ניטור של מוליך מגן‬
‫הפעלת ‪250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫הוראות בטיחות‪239 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫השבתה‪250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫הוראות בטיחות כלליות‪239 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ניקוי‪258 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫הוראות הפעלה‪248 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫נתונים טכניים‪260 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫הכלים הנדרשים‪242 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫התחלת הטעינה‪249 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ס‬ ‫התקנה של מהדק המחבר‪243 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫סמלים‪239 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫התקנה של תושבת הקיר הבסיסית‪242 . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫סמלים בספר הוראות ההפעלה לנהג‪237 . . . . . . . . . . .‬‬
‫סקירה של יחידת הבקרה‪241 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫ז‬
‫זמני טעינה‪249. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫פ‬
‫פרטי ייצור‪262 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫י‬
‫יבואנים‪263 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ש‬ ‫יחידת בקרה‬
‫שימוש הולם‪240 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫חיבור לתושבת הקיר‪243. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫שקע חשמל תעשייתי‪245 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫סמלים‪239 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫סקירה כללית‪241 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫יצרן‪262 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬

‫‪264‬‬
‫‪ .1‬إذا كانت اإلرشادات تشتمل على عدة خطوات‪ ،‬تكون‬
‫هذه الخطوات مرقمة‪.‬‬
‫نبذة عن دليل السائق هذا‬
‫‪ .2‬اإلرشادات التي يجب اتباعها على الشاشة‬
‫الوسطى‪.‬‬
‫التحذيرات والرموز‬
‫ُتستخدم أنواع عديدة من التحذيرات والرموز في دليل‬
‫‪g‬مالحظة حول األماكن التي يمكنك العثور فيها على‬ ‫السائق هذا‪.‬‬
‫معلومات مهمة إضافية حول موضوع معين‪.‬‬ ‫إصابة خطيرة أو الموت‬
‫خطر‬

‫يؤدي عدم االلتزام بالتحذيرات الواردة في الفئة "خطر"‬


‫إلى التعرض إلصابة خطيرة أو الوفاة‪.‬‬

‫احتمال اإلصابة الخطيرة أو‬


‫تحذير‬
‫الوفاة‬

‫قد يؤدي عدم االلتزام بالتحذيرات الواردة في الفئة "تحذير"‬


‫إلى التعرض إلصابة خطيرة أو الوفاة‪.‬‬

‫احتمال اإلصابة المتوسطة‬


‫تنبيه‬
‫أو الطفيفة‬

‫قد يؤدي عدم االلتزام بالتحذيرات الواردة في الفئة "تنبيه"‬


‫إلى التعرض إلصابات متوسطة أو طفيفة‪.‬‬

‫مالحظة‬

‫احتمال حدوث تلف بالسيارة‬


‫قد يؤدي عدم االلتزام بالتحذيرات الواردة في الفئة‬
‫"مالحظة" إلى حدوث تلف للسيارة‪.‬‬

‫معلومات‬

‫يُ شار إلى المعلومات اإلضافية بالكلمة "معلومات"‪.‬‬

‫الشروط التي يجب استيفاؤها الستخدام إحدى‬ ‫‪b‬‬


‫الوظائف‪.‬‬
‫اإلرشادات التي يجب اتباعها‪.‬‬ ‫‪e‬‬

‫‪265‬‬
‫جدول المحتويات‬

‫‪Deutsch‬‬
‫لدليل السائق‬
‫شرح الصور التوضيحية‪267 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫األمان‬
‫إرشادات السالمة‪267 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫االستخدام المطابق للتعليمات‪268 . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫نطاق اإلمداد‪269 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫نظرة عامة‬
‫وحدة التحكم في الشاحن‪269 . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫المتطلبات والشروط‬
‫اختيار مكان التركيب‪270 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫األدوات المطلوبة‪270 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫التركيب‬
‫تركيب حامل جداري‪270 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫اإلعداد‬
‫كبالت شحن السيارة وكبالت اإلمداد‪272 . . . . . . . . . .‬‬
‫تشغيل‬
‫إرشادات التشغيل‪276 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫الشحن‪277 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫مؤشرات حالة وحدة التحكم ورسائل الخطأ‪279 . . . . . . . . . .‬‬
‫النقل‪286 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫التنظيف والصيانة‪287 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫التخلص من البطار يات‪288 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫البيانات الفنية‬
‫معلومات التصنيع‪291 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫المستوردون‪292 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫الفهرس‪293. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬

‫‪266‬‬
‫لدليل السائق‬

‫األمان‬ ‫خطر التعرض لصدمة كهربائية‬


‫لدليل السائق‬
‫إرشادات السالمة‬ ‫نتيجة االستخدام غير السليم‪.‬‬ ‫شرح الصور التوضيحية‬
‫خطر التعرض لصدمة‬ ‫بحسب البلد‪ ،‬يمكن وضع صور توضيحية مختلفة على‬
‫خطر‬
‫كهربائية‪ ،‬أو حدوث قصر في‬ ‫الشاحن‪.‬‬
‫التزم بدليل التشغيل ذي‬
‫الدوائر الكهربائية‪ ،‬أو نشوب‬
‫ً‬
‫وخاصة إرشادات‬ ‫الصلة‪،‬‬ ‫قم بتشغيل الشاحن في نطاق درجة‬
‫حريق‪ ،‬أو حدوث انفجار‬
‫التحذير والسالمة‪.‬‬ ‫حرارة يتراوح من ‪ 30 -‬إلى ‪ 50 +‬درجة‬
‫مئوية‪.‬‬
‫من الممكن أن يؤدي استخدام كبل شحن أو مقبس‬
‫كهربائي تالف أو معيب‪ ،‬أو االستخدام غير السليم للشاحن‬ ‫من الممكن أن يصبح سطح‬
‫الشاحن ساخنً ا للغاية‪.‬‬ ‫قم بتشغيل الشاحن على ارتفاع يبلغ‬
‫أو عدم االلتزام بتعليمات السالمة إلى حدوث دوائر قصيرة‬
‫‪ 4000‬م فوق مستوى سطح البحر‬
‫أو صدمات كهربائية أو انفجارات أو حرائق أو حروق‪.‬‬
‫بحد أقصى‪.‬‬
‫ً‬
‫متسخا‪ .‬افحص الكبل‬ ‫ال تستخدم شاحنً ا ً‬
‫تالفا و‪/‬أو‬ ‫‪e‬‬ ‫ال تقم بتشغيل الشاحن في الشبكات‬
‫ووصلة القابس للتأكد من عدم وجود تلف واتساخ‬ ‫الكهربائية غير المؤرضة‪) ،‬على سبيل‬ ‫الشاحن مجهز بموصل واقي غير مزود‬
‫بهما قبل االستخدام‪.‬‬ ‫المثال‪ ،‬شبكات ‪ .(IT‬قم بتشغيل‬ ‫بمفتاح‪.‬‬
‫ال تقم بتوصيل الشاحن سوى بالمقابس الكهربائية‬ ‫‪e‬‬ ‫الشاحن في الشبكات الكهربائية‬
‫المركبة بصورة سليمة وغير التالفة والتركيبات‬ ‫المؤرضة فقط‪.‬‬
‫الكهربائية الخالية من العيوب‪.‬‬ ‫الشاحن مجهز بموصل واقي مزود‬
‫يشير إلى قابس من النوع ‪ 1‬مع نطاق‬ ‫بمفتاح‪.‬‬
‫ال تستخدم كبالت إطالة‪ ،‬أو بكرات كبالت‪ ،‬أو مقابس‬ ‫‪e‬‬
‫جهد كهربائي ≥ ‪ 250‬فولت تيار‬
‫متعددة‪ ،‬أو محوالت )مخصصة للسفر(‪.‬‬
‫متردد‪.‬‬
‫افصل الشاحن عن مصدر التيار الرئيسي أثناء‬ ‫‪e‬‬ ‫ً‬
‫وفقا لجميع‬ ‫تخلص من الشاحن‬
‫العواصف الرعدية‪.‬‬ ‫اللوائح السارية للتخلص من النفايات‪.‬‬
‫يشير إلى قابس من النوع ‪ 2‬مع نطاق‬
‫ال تقم بتعديل أي مكون من المكونات الكهربائية أو‬ ‫‪e‬‬ ‫جهد كهربائي ≥ ‪ 480‬فولت تيار‬
‫إصالحه‪.‬‬ ‫متردد‪.‬‬ ‫ال تستخدم كابالت تطويل أو بكرات‬
‫ً‬
‫مطلقا بغمر الشاحن أو القوابس في الماء أو‬ ‫ال تقم‬ ‫‪e‬‬ ‫كابالت‪.‬‬
‫ً‬
‫مباشرة بالماء )أجهزة التنظيف بالضغط العالي‬ ‫رشها‬
‫أو خراطيم الحدائق على سبيل المثال(‪.‬‬
‫ال تستخدم المحوالت )المخصصة‬
‫ال تنظف الشاحن إال عند فصل وحدة التحكم بالكامل‬ ‫‪e‬‬ ‫للسفر(‪.‬‬
‫عن مصدر التيار الرئيسي وعن السيارة‪ .‬استخدم‬
‫قطعة قماش جافة للتنظيف‪.‬‬
‫ال تستخدم مقابس متعددة‪.‬‬

‫ال تستخدم شواحن ذات مكونات‬


‫إلكترونية أو كابالت توصيل تالفة‪.‬‬

‫‪267‬‬
‫األمان‬

‫يجب ضبط أبعاد التركيب الكهربائي بحيث تكون‬ ‫–‬ ‫الصدمة الكهربائية‪ ،‬الحريق‬ ‫الصدمة الكهربائية‪ ،‬الحريق‬
‫خطر‬ ‫خطر‬
‫أقصى قدرة اسمية للمقبس الكهربائي المستخدم‬
‫متوفرة لشحن السيارة في األماكن التي تتيح ذلك من‬ ‫قد يؤدي التعامل غير الصحيح مع أطراف توصيل القابس‬ ‫قد يتسبب استخدام مقابس كهربائية مركبة بشكل غير‬
‫الناحية التقنية وتجيز فيها القوانين السارية هذا األمر‪.‬‬ ‫إلى التعرض لصدمة كهربائية أو نشوب حريق‪.‬‬ ‫صحيح في التعرض لصدمة كهربائية أو نشوب حريق عند‬
‫من أجل االستفادة بصورة تامة من الشاحن وللتأكد‬ ‫–‬ ‫شحن بطارية الجهد الكهربائي العالي باستخدام منفذ‬
‫ال تلمس أطراف توصيل منفذ شحن السيارة والشاحن‪.‬‬ ‫‪e‬‬
‫من الشحن السريع للسيارة‪ ،‬استخدم مقابس كهربائية‬ ‫شحن السيارة‪.‬‬
‫‪ NEMA‬ذات أعلى تصنيف تيار ممكن مناسب لقابس‬ ‫ال تدخل أي أجسام في منفذ شحن السيارة أو‬ ‫‪e‬‬
‫الشاحن‪.‬‬ ‫يمكن فقط لشخص متخصص في األعمال‬ ‫‪e‬‬
‫الطاقة أو مآخذ كهربائية مخصصة لالستخدامات‬
‫الكهربائية مؤهل إجراء عمليتي التركيب والتشغيل‬
‫وفقا للمعيار ‪.IEC60309‬‬‫ً‬ ‫الصناعية‬ ‫قم بحماية المقابس الكهربائية ووصالت القوابس من‬ ‫‪e‬‬
‫األولي للمقبس الكهربائي للشاحن‪ .‬يتحمل فني‬
‫عند شحن بطارية الجهد الكهربائي العالي عبر مأخذ‬ ‫–‬ ‫الرطوبة‪ ،‬والمياه‪ ،‬وغيرها من السوائل‪.‬‬
‫الكهرباء المؤهل المسؤولية الكاملة فيما يتعلق‬
‫التيار الكهربائي المنزلي‪/‬المخصص لالستخدامات‬ ‫األبخرة القابلة لالشتعال أو‬ ‫بالتوافق مع المعايير واللوائح ذات الصلة‪.‬‬
‫الصناعية‪ ،‬قد يتم تحميل التركيبات الكهربائية إلى‬ ‫تحذير‬
‫االنفجار‬ ‫يجب تحديد المقطع العرضي لكبل الطاقة الخاص‬ ‫‪e‬‬
‫السعة القصوى لها‪.‬‬
‫ً‬
‫وفقا لطول السلك واللوائح‬ ‫بالمقبس الكهربائي‬
‫توصي بورشه بفحص التركيبات الكهربائية‬ ‫من الممكن أن ُتحدث مكونات الشاحن شر ًرا وتساعد على‬ ‫محليا‪.‬‬ ‫والمعايير السارية‬
‫ً‬
‫المستخدمة للشحن بانتظام بواسطة فني كهرباء‬ ‫اشتعال أبخرة قابلة لالشتعال أو انفجارية‪.‬‬
‫يجب توصيل المقبس الكهربائي المستخدم إلجراء‬ ‫‪e‬‬
‫مؤهل‪ .‬اسأل فني كهرباء مؤهل عن فترات الفحص‬ ‫ً‬
‫خاصة في المرائب ‪ -‬تأكد من‬ ‫لتقليل خطر االنفجار ‪-‬‬ ‫‪e‬‬ ‫عملية الشحن بدائرة كهربائية ذات منصهرات منفصلة‬
‫المناسبة للتركيبات الكهربائية لديك‪.‬‬ ‫وجود وحدة التحكم على مسافة ‪ 50‬سم على األقل‬ ‫متوافقة مع القوانين والمعايير المحلية‪.‬‬
‫تلقائيا‬
‫ً‬ ‫عند استالم الجهاز‪ ،‬يكون تيار الشحن مقيدً ا‬ ‫–‬ ‫فوق سطح األرض أثناء الشحن‪.‬‬
‫لتالفي زيادة سخونة التركيبات الكهربائية‪ .‬استعن‬ ‫تم تصميم الشاحن لالستخدام في المناطق الخاصة‬ ‫‪e‬‬
‫ال تركب الشاحن في أجواء قابلة لالنفجار‪.‬‬ ‫‪e‬‬ ‫وشبه العامة‪ ،‬على سبيل المثال‪ ،‬البنايات الخاصة‪ ،‬أو‬
‫بفني كهرباء مؤهل لتشغيل الشاحن وضبط حد تيار‬
‫الشحن المطلوب للتركيب المنزلي‪.‬‬ ‫ساحات انتظار السيارات الخاصة بالشركات‪ .‬في بعض‬
‫التزم باإلرشادات والتوصيات التالية لضمان الشحن دون‬
‫الدول‪ ،‬على سبيل المثال في إيطاليا ونيوزيلندا‪ ،1‬يُ عد‬
‫‪g‬راجع الفصل "حد تيار الشحن" في الصفحة ‪.278‬‬ ‫انقطاع باستخدام الشاحن‪:‬‬
‫محظورا في المناطق‬ ‫ً‬ ‫الشحن في الوضع الثاني‬
‫قبل التركيب‪ ،‬تأكد من إمكانية تزويد الطاقة الالزمة‬ ‫–‬ ‫العامة‪.‬‬
‫االستخدام المطابق للتعليمات‬ ‫لشحن السيارة بشكل مستمر باستخدام التركيبات‬
‫يتوفر المزيد من المعلومات من خالل شريك بورشه‬
‫حاليا‪ .‬قم بحماية التركيبات المحلية‬
‫المحلية المتوفرة ً‬
‫شاحن مزود بوحدة تحكم مدمجة وتجهيزة حماية للشحن‬ ‫باستخدام نظام إلدارة الطاقة إذا لزم األمر‪.‬‬ ‫ومورد مستلزمات الطاقة الموجود في‬
‫ّ‬ ‫الخاص بك‬
‫في الوضع ‪ 2‬لشحن السيارات المحتوية على بطاريات‬ ‫منطقتك‪.‬‬
‫فضل تشغيل الشاحن في أنظمة مصادر تيار رئيسية‬ ‫يُ ّ‬ ‫–‬
‫جهد كهربائي عالي تلبي المعايير والتوجيهات السارية‬
‫مؤرضة‪ .‬يجب تركيب الموصل الواقي بصورة سليمة‪.‬‬ ‫يجب عدم إتاحة إمكانية الوصول للشاحن والسيارة‬ ‫‪e‬‬
‫عموما للسيارات الكهربائية‪.‬‬
‫ً‬ ‫المراقب لألشخاص غير المسموح‬ ‫أثناء الشحن غير ُ‬
‫عند تركيب مقبس كهربائي جديد‪ ،‬اختر مأخذ تيار‬ ‫–‬
‫استخدم إصدار الجهاز المناسب‪ ،‬اعتمادً ا على الشبكة‬ ‫‪e‬‬ ‫مخصصا لالستخدامات الصناعية بأعلى‬ ‫ً‬ ‫كهربائي‬ ‫لهم بذلك )على سبيل المثال‪ ،‬األطفال في سن‬
‫الكهربائية المحلية‪.‬‬ ‫قدرة ممكنة متوفرة )مناسب ألعمال التركيب‬ ‫اللعب(‪.‬‬
‫‪g‬راجع الفصل "البيانات الفنية" في الصفحة ‪.289‬‬ ‫الكهربائية المحلية( واستعن بفني كهرباء مؤهل‬ ‫يرجى قراءة إرشادات السالمة الواردة في دليل‬ ‫‪e‬‬
‫جنبا إلى جنب مع كابل الشبكة‪،‬‬ ‫لتشغيله‪.‬‬ ‫التركيب ودليل السائق‪.‬‬
‫يمكن استخدام الشاحن ً‬
‫ووحدة التحكم‪ ،‬وكابل السيارة فقط‪.‬‬

‫‪ .1‬وقت الطباعة‪ .‬يتوفر المزيد من المعلومات من خالل شريك بورشه‪.‬‬

‫‪268‬‬
‫نطاق اإلمداد‬

‫‪g‬راجع الفصل "مؤشرات حالة وحدة التحكم ورسائل الخطأ"‬ ‫نظرة عامة‬ ‫نطاق اإلمداد‬
‫في الصفحة ‪.279‬‬
‫وحدة التحكم في الشاحن‬

‫الشكل ‪ :91‬نظرة عامة على الشاحن‬

‫الشكل ‪ :92‬وحدة التحكم‬ ‫كبل اإلمداد )قابل للفصل عن وحدة التحكم(‬ ‫‪A‬‬
‫قابس وصلة كبل اإلمداد في وحدة التحكم‪.‬‬ ‫‪B‬‬
‫‪ A‬زر التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل مع المصباح المؤشر‬
‫قابس الطاقة للتوصيل بمصدر التيار الرئيسي‬ ‫‪C‬‬
‫ووظيفة تعيين حد تيار الشحن اإلضافية‬
‫قابس السيارة )قابس موصل للسيارة(‬ ‫‪D‬‬
‫الضوء المؤشر لمصدر الطاقة‪/‬الوصلة المحلية‬ ‫‪B‬‬
‫كبل السيارة )مركب بشكل دائم بوحدة التحكم(‬ ‫‪E‬‬
‫الضوء المؤشر للسيارة‬
‫وحدة التحكم‬ ‫‪F‬‬
‫الضوء المؤشر لوحدة التحكم‬
‫زر إعادة التعيين مع الضوء المؤشر‬ ‫‪C‬‬

‫يمكن تعيين حالة تشغيل وحدة التحكم وحد تيار الشحن‬


‫باستخدام زر التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل ‪.‬‬
‫يمكن إعادة تعيين وحدة التحكم باستخدام زر إعادة التعيين‬
‫في حالة اكتشاف تيار متبقي‪.‬‬
‫تشير األضواء المؤشرة ‪) C – – A‬الشكل ‪ (92‬إلى حالة‬
‫تشغيل وحدة التحكم‪ ،‬وما إذا كان حد تيار الشحن معينً ا أم‬
‫ال‪ ،‬كما تشير إلى األخطاء المحتملة من خالل األلوان‬
‫المختلفة‪ ،‬عبر اإلضاءة والوميض‪.‬‬

‫‪269‬‬
‫المتطلبات والشروط‬

‫التركيب‬ ‫احرص على تركيب قاعدة التركيب الحائطية األساسية‬


‫بعيدً ا عن الممرات وعلى عدم عبور كبالت الشحن‬
‫–‬ ‫المتطلبات والشروط‬
‫تركيب حامل جداري‬ ‫ألي ممرات‪.‬‬ ‫اختيار مكان التركيب‬
‫تركيب قاعدة التركيب الحائطية األساسية‬ ‫قم بتركيب قاعدة التركيب الحائطية األساسية بحيث ال‬ ‫–‬ ‫الصدمة الكهربائية‪ ،‬الحريق‬
‫خطر‬
‫تزيد المسافة بين القابس والمقبس عن طول كابل‬
‫إمداد الطاقة المتوفر‪.‬‬ ‫قد يؤدي االستخدام غير السليم للشاحن أو عدم االلتزام‬
‫ركب المقبس الكهربائي في أقرب موضع ممكن من‬ ‫ّ‬ ‫–‬ ‫بتعليمات السالمة إلى حدوث دوائر قصيرة أو صدمات‬
‫مكان ركن السيارة المفضل‪ .‬قم بمراعاة اتجاه السيارة‪.‬‬ ‫كهربائية أو انفجارات أو حرائق أو حروق‪.‬‬
‫يجب تحديد مسافة ابتعاد المقبس الكهربائي عن‬ ‫–‬
‫ال تقم بتركيب قاعدة التركيب الحائطية األساسية في‬ ‫‪e‬‬
‫ً‬
‫طبقا للوائح والمعايير المحلية على‬ ‫األرض والسقف‬
‫األجواء محتملة االنفجار‪.‬‬
‫نحو يضمن االستخدام بشكل مريح‪.‬‬
‫ً‬
‫خاصة في المرائب ‪ -‬تأكد من‬ ‫لتقليل خطر االنفجار ‪-‬‬ ‫‪e‬‬
‫‪g‬راجع الفصل "إرشادات السالمة" في الصفحة ‪.267‬‬
‫وجود وحدة التحكم على مسافة ‪ 50‬سم على األقل‬
‫فوق سطح األرض أثناء الشحن‪.‬‬
‫األدوات المطلوبة‬ ‫اتبع لوائح أعمال التركيب الكهربائية‪ ،‬وتدابير الحماية‬ ‫‪e‬‬
‫ميزان تسوية‬ ‫–‬ ‫من الحرائق‪ ،‬ولوائح الوقاية من الحوادث‪ ،‬ومسارات‬
‫مثقاب كهربائي أو مثقاب مطرقة‬ ‫–‬ ‫محليا‪.‬‬
‫ً‬ ‫الهروب السارية‬
‫مفك براغي‬ ‫–‬ ‫تم تصميم قاعدة التركيب الحائطية األساسية للتركيب‬
‫الداخلي والخارجي‪.‬‬
‫يجب مراعاة المعايير التالية عند اختيار مكان تركيب مناسب‪:‬‬

‫الشكل ‪ :93‬أبعاد الثقب‬ ‫يُ فضل تركيب المقبس الكهربائي وقاعدة التركيب‬ ‫–‬
‫الحائطية األساسية في منطقة مغطاة محمية من‬
‫‪ .1‬حدد مواضع فتحات الثقب على الحائط‪.‬‬ ‫ضوء الشمس المباشر والمطر )على سبيل المثال‪،‬‬
‫‪ .2‬قم بثقب فتحات التركيب وإدخال القوابس الحائطية‪.‬‬ ‫في مرأب(‪.‬‬
‫‪ .3‬اضغط على قاعدة التركيب الحائطية األساسية ‪2‬‬ ‫ال تقم برش الماء مباشرة على قاعدة التركيب‬ ‫–‬
‫)الشكل ‪ (93‬إلى داخل موجّ ه الكبالت ‪) 1‬الشكل ‪(93‬‬ ‫الحائطية األساسية )على سبيل المثال‪ ،‬أجهزة‬
‫من األمام‪.‬‬ ‫التنظيف بالضغط العالي أو خراطيم الحدائق(‬
‫ال تقم بتركيب قاعدة التركيب الحائطية األساسية تحت‬ ‫–‬
‫‪ّ .4‬ثبت قاعدة التركيب الحائطية األساسية باستخدام‬ ‫أشياء متدلية أو ّ‬
‫معلقة‪.‬‬
‫براغي في الحائط‪.‬‬
‫ال تقم بتركيب قاعدة التركيب الحائطية األساسية في‬ ‫–‬
‫اإلسطبالت أو مباني تربية الماشية والدواجن أو‬
‫المواقع التي تنتج فيها غازات األمونيا‪.‬‬
‫قم بتركيب قاعدة التركيب الحائطية األساسية على‬ ‫–‬
‫سطح أملس‪.‬‬
‫لضمان إحكام التثبيت‪ ،‬تحقق من حالة الحائط قبل‬ ‫–‬
‫التركيب‪.‬‬

‫‪270‬‬
‫التركيب‬

‫تركيب وحدة التحكم في قاعدة التركيب‬ ‫تركيب مثبت الموصل‬


‫الحائطية‬

‫الشكل ‪ :95‬أبعاد الثقب‬

‫‪ .1‬قم بإزالة مثبت الموصل ‪) 1‬الشكل ‪ (95‬من الغالف ‪2‬‬ ‫الشكل ‪ :94‬المسافة بين قاعدة التركيب الحائطية ومثبت الموصل‬
‫الشكل ‪ :96‬تركيب وحدة التحكم‬ ‫)الشكل ‪.(95‬‬
‫عند تركيب مثبت الموصل‪ ،‬تأكد من وجود مسافة ‪ 200‬مم‬
‫‪ .1‬قم بتمرير كبل السيارة عبر الفتحة السفلية لقاعدة‬ ‫‪ .2‬حدد مواضع فتحات الثقب على الحائط‪.‬‬ ‫بين المثبت وقاعدة التركيب الحائطية األساسية‪.‬‬
‫التركيب الحائطية األساسية‪ ،‬وضع الجزء السفلي‬ ‫‪ .3‬قم بثقب فتحات التركيب وإدخال القوابس الحائطية‪.‬‬
‫لوحدة التحكم على لسان القفل وادفع للخلف‬ ‫‪ .4‬قم بتثبيت مثبت الموصل ‪) 1‬الشكل ‪ (95‬باستخدام‬
‫للتعشيق‪.‬‬ ‫براغي في الحائط‪.‬‬
‫‪ .2‬وجّ ه كبل اإلمداد عبر الفتحة العلوية في قاعدة‬ ‫‪ .5‬قم بتركيب الغطاء ‪) 2‬الشكل ‪ (95‬على مثبت‬
‫التركيب الحائطية األساسية واقفل حلقة الزنق بدفعها‬ ‫الموصل ‪) 1‬الشكل ‪ (95‬من األسفل مع الدفع‬
‫إلى اليسار‪.‬‬ ‫لألعلى‪.‬‬
‫‪ .3‬أدخل قابس السيارة في مثبت الموصل‪.‬‬

‫‪271‬‬
‫اإلعداد‬

‫كبل اإلمداد‬ ‫الدولة‬ ‫اإلعداد‬


‫كبالت شحن السيارة وكبالت اإلمداد‬
‫‪C ,8 ,7 ,6 ,5‬‬ ‫روسيا‪ ،‬أوكرانيا‬
‫معلومات حول كبالت وقوابس شحن‬
‫‪8 ,7 ,6 ,5‬‬ ‫أبوظبي‪ ،‬إسرائيل‪،‬‬ ‫السيارة‬
‫سنغافورة‬ ‫تتوفر منافذ شحن سيارة ‪ A‬وقوابس سيارة ‪ B‬مختلفة‬
‫بحسب تجهيزات السيارة‪.‬‬
‫اعتماد كبالت اإلمداد في دول مختلفة )أمثلة(‬ ‫‪/IEC 62196-2‬‬
‫‪SAE-J1772-2009‬‬
‫النوع ‪1‬‬

‫‪IEC 62196-2‬‬
‫النوع ‪2‬‬

‫‪GB/T 20234.2‬‬
‫النوع ‪GB‬‬

‫اختيار كبالت اإلمداد‬


‫إلجراء عملية الشحن المعتادة بأفضل سرعة شحن‪ ،‬ال‬
‫تستخدم سوى كبالت اإلمداد المذكورة أدناه‪ .‬يبلغ الحد‬
‫األقصى ألداء الشحن القابل للتحقيق ما يصل إلى ‪11‬‬
‫كيلوواط )بحسب مصدر الطاقة‪/‬الوصلة المحلية والشاحن‬
‫المضمن(‪.‬‬
‫‪g‬راجع الفصل "البيانات الفنية" في الصفحة ‪.289‬‬
‫مالحظة‬

‫ال تستخدم سوى كبالت اإلمداد المعتمدة للدولة التي‬


‫توجد فيها‪ .‬كبالت اإلمداد التالية معتمدة لدول معينة‬
‫ومحددة في الجداول التالية‪.‬‬

‫‪272‬‬
‫اإلعداد‬

‫كبالت اإلمداد للمآخذ الكهربائية المنزلية‬ ‫كبالت اإلمداد لمآخذ التيار الكهربائي المخصصة‬
‫‪6‬‬ ‫لالستخدامات الصناعية‬
‫في حالة عدم توفر مأخذ تيار كهربائي مخصص‬
‫‪IEC‬‬
‫لالستخدامات الصناعية‪ ،‬يمكن استخدام كبالت اإلمداد‬ ‫‪1‬‬
‫المسرودة أدناه ً‬ ‫‪60309-2‬‬
‫أيضا للشحن بسرعة شحن منخفضة‪.‬‬ ‫‪NEMA‬‬
‫‪CEE 230 V/‬‬
‫في بعض الدول‪ ،‬على سبيل المثال في أبوظبي‬ ‫‪e‬‬ ‫‪32 A 6 h‬‬
‫‪14-30‬‬
‫وإسرائيل وسنغافورة‪ ،1‬يُ حظر الشحن من مآخذ التيار‬
‫الكهربائي المنزلية‪ .‬يتوفر المزيد من المعلومات من‬ ‫‪7‬‬
‫خالل شريك بورشه‪.‬‬ ‫‪IEC‬‬
‫‪2‬‬
‫‪A‬‬ ‫‪60309-2‬‬
‫‪NEMA‬‬
‫‪NEMA 5-15‬‬ ‫‪CEE 400 V/‬‬ ‫‪14-50‬‬
‫النوع ‪B‬‬ ‫‪16 A 6 h‬‬

‫‪8‬‬
‫‪IEC‬‬ ‫‪3‬‬
‫‪B‬‬ ‫‪60309-2‬‬ ‫‪NEMA 6-30‬‬
‫‪WCZ8 15 A‬‬
‫‪CEE 400 V/‬‬
‫‪32 A 6 h‬‬

‫‪9‬‬
‫‪WCZ8 20 A‬‬ ‫‪4‬‬
‫‪C‬‬
‫‪NEMA 6-50‬‬
‫;‪CEE 7/5‬‬
‫‪CEE 7/7‬‬
‫النوع ‪/E‬‬
‫النوع ‪F‬‬
‫)مقاوم للصدمات(‬ ‫‪5‬‬
‫‪IEC‬‬
‫‪D‬‬ ‫‪60309-2‬‬
‫‪BS 1363‬‬
‫‪CEE 230 V/‬‬
‫النوع ‪G‬‬ ‫‪16 A 6 h‬‬

‫‪ .1‬وقت الطباعة‪ .‬يتوفر المزيد من المعلومات من خالل شريك بورشه‪.‬‬

‫‪273‬‬
‫اإلعداد‬

‫متطلبات مقبس مصدر التيار الرئيسي‬ ‫‪) NEMA 6-50/NEMA 14-50‬معلومات‬


‫مقابس مصدر تيار رئيسي‬ ‫إضافية(‬ ‫‪E‬‬
‫خطر‬
‫غير مناسبة‬ ‫‪M09A-15‬‬
‫معلومات‬
‫النوع ‪I‬‬
‫قد يتسبب مقبس مصدر التيار الرئيسي غير المناسب في‬
‫نطاق النظام‬
‫حدوث دائرة قصيرة أو صدمة كهربائية أو انفجار أو حريق أو‬
‫حروق‪.‬‬ ‫ال تنطبق توصية االستخدام هذه إال على المناطق التي‬
‫تستخدم معيار ‪.NEMA 6-50/NEMA 14-50‬‬
‫نوعا من مقابس مصدر التيار الرئيسي‬
‫ال تستخدم إال ً‬ ‫‪e‬‬ ‫‪F‬‬
‫مناسبا لهذا التركيب )راجع األنواع المناسبة من‬ ‫‪SEV 1011‬‬
‫ً‬ ‫قد يؤدي شحن سيارتك إلى توليد تيارات كهربائية عالية‪.‬‬
‫مقابس مصدر التيار الرئيسي‪/‬قوابس الطاقة(‪.‬‬ ‫ألسباب تتعلق بالسالمة‪ ،‬يعد استخدام المكونات المعتمدة‬ ‫النوع ‪J‬‬
‫ال تستخدم إال مقابس مصدر التيار الرئيسي التي تلبي‬ ‫‪e‬‬ ‫إلزاميا‪.‬‬
‫ً‬ ‫حصريً ا والتركيب المتخصص لجهاز الشحن بالكامل‬
‫متطلبات جودة أسطح التالمس والتثبيت )راجع‬ ‫إرشادات عامة عن السالمة‬
‫متطلبات جودة مقابس مصدر التيار الرئيسي(‪.‬‬
‫الصدمة الكهربائية والحريق!‬ ‫‪G‬‬
‫خطر‬
‫تجنب االتصال المباشر بين البراغي الطرفية والسلك‪.‬‬ ‫‪e‬‬ ‫‪DS60884-‬‬
‫يفضل استخدام الحلقات ذات النهاية السلكية‪.‬‬ ‫قد يؤدي االستخدام غير الصحيح لتجهيزات الشحن وعدم‬ ‫‪2-D1‬‬
‫تجنب تكدس الكبل على العازل‪.‬‬ ‫‪e‬‬ ‫مراعاة إرشادات التركيب والسالمة إلى حدوث دائرة‬ ‫النوع ‪K‬‬
‫كهربائية قصيرة أو صدمة كهربائية أو انفجار أو حريق أو‬
‫األنواع المناسبة من مقابس مصدر التيار الرئيسي‪/‬‬
‫حروق‪.‬‬
‫قوابس الطاقة‬
‫‪H‬‬
‫انتبه إلى إرشادات التركيب الواردة في دليل تجهيزات‬ ‫‪e‬‬
‫‪NEMA 6-50‬‬ ‫‪CEI23-16-‬‬
‫الشحن‪.‬‬
‫المقبس‪/‬‬ ‫‪VII‬‬
‫القابس‬ ‫يرجى االنتباه بشكل خاص إلى جميع إشعارات‬ ‫‪e‬‬
‫النوع ‪L 16 A‬‬
‫السالمة والتحذير هناك‪.‬‬
‫)‪ 5‬مم(‬
‫استعن بشخص حاصل على التدريب الكهربائي الالزم‬ ‫‪e‬‬
‫والمعرفة المتخصصة إلجراء عملية التركيب‪.‬‬ ‫‪I‬‬
‫‪NEMA‬‬ ‫يجب ً‬
‫أيضا مراعاة اللوائح الوطنية الخاصة بتنفيذ‬ ‫‪e‬‬ ‫)‪IA6A3 (BS‬‬
‫‪14-50‬‬ ‫التركيبات الكهربائية‪.‬‬ ‫‪546‬‬
‫المقبس‪/‬‬
‫القابس‬ ‫النوع ‪M‬‬

‫‪274‬‬
‫اإلعداد‬

‫متطلبات التركيب الخارجي‬ ‫متطلبات جودة مقابس مصدر التيار الرئيسي‬


‫التعرض المباشر للمطر‬
‫خطر‬

‫إذا تم استخدام تجهيزات الشحن في الخارج‪ ،‬فقد يتسبب‬


‫تعرضها المباشر للمطر في حدوث دائرة قصيرة أو صدمة‬
‫كهربائية أو انفجار أو حريق أو حروق‪.‬‬
‫امنع تجهيزات الشحن من التعرض المباشر للمطر‪.‬‬ ‫‪e‬‬
‫استخدم حاوية مقاومة للمطر ‪.NEMA 3R‬‬ ‫‪e‬‬

‫تغيير كبالت اإلمداد‬


‫الصدمة الكهربائية‬
‫خطر‬

‫خطر حدوث إصابة بالغة أو قاتلة جراء التعرض لصدمة‬


‫كهربائية‪.‬‬
‫الشكل ‪ :97‬قابس وصلة كبل اإلمداد في وحدة التحكم‪.‬‬ ‫دائما عن المقبس‬
‫قبل تغيير كبل اإلمداد‪ ،‬افصله ً‬ ‫‪e‬‬
‫الكهربائي وافصل كبل السيارة عن منفذ شحن‬
‫يمكن إزالة قابس وصلة كبل اإلمداد وإدخاله بأعلى وحدة‬ ‫السيارة‪.‬‬ ‫يبلغ سطح التالمس نصف ارتفاع مالمس القابس‬ ‫‪A‬‬
‫التحكم‪.‬‬
‫ال تقم بتغيير الكبالت سوى في بيئة جافة‪.‬‬ ‫‪e‬‬ ‫يغطي سطح التالمس االرتفاع الكامل لمالمس‬ ‫‪B‬‬
‫القابس‬
‫ال تستخدم وحدة التحكم إال مع كبل السيارة وكبل‬ ‫‪e‬‬
‫سطح تالمس صغير بين البرغي الطرفي والسلك‪.‬‬ ‫‪C‬‬
‫اإلمداد المضمن في نطاق التسليم أو كبل إمداد‬
‫سطح تالمس عريض بين اللوحة الطرفية والسلك‬ ‫‪D‬‬
‫معتمد من بورشه‪.‬‬
‫‪g‬راجع الفصل "نطاق اإلمداد" في الصفحة ‪.269‬‬ ‫متطلبات تركيب الكبالت‬
‫في بعض الدول‪ ،‬على سبيل المثال‪ ،‬في النرويج أو‬ ‫‪e‬‬ ‫كبل طاقة غير مناسب‬
‫خطر‬
‫اليابان‪ ،1‬يحظر تغيير كبل اإلمداد‪ .‬يتوفر المزيد من‬
‫المعلومات من خالل شريك بورشه‪.‬‬ ‫قد يتسبب استخدام كبالت طاقة غير مناسبة أو تيارات‬
‫كهربائية زائدة في حدوث دائرة قصيرة أو صدمة كهربائية‬
‫أو انفجار أو حريق أو حروق‪.‬‬
‫يجب أن يحتوي الكبل على منصهر ‪ 50‬أمبير‪.‬‬ ‫‪e‬‬
‫ال تستخدم إال الكبالت النحاسية ذات المقطع العرضي‬ ‫‪e‬‬
‫الذي يبلغ بحد أدنى ‪ ،AWG 8‬أو يفضل ‪.AWG 6‬‬

‫‪ .1‬وقت الطباعة‪ .‬يتوفر المزيد من المعلومات من خالل شريك بورشه‪.‬‬

‫‪275‬‬
‫تشغيل‬

‫تشغيل‬ ‫تثبيت كبالت اإلمداد والقوابس‬ ‫فصل كبل اإلمداد‬


‫إرشادات التشغيل‬
‫مالحظة‬

‫خطر تلف الشاحن‬


‫دائما على سطح صلب عند الشحن‪.‬‬
‫ضع الشاحن ً‬ ‫‪e‬‬
‫توصي بورشه بتشغيل الشاحن في قاعدة التركيب‬ ‫‪e‬‬
‫الحائطية األساسية‪ .‬في دول معينة‪ ،‬على سبيل‬
‫المثال في سويسرا‪ ،1‬ال يمكن تشغيل الشاحن إال في‬
‫قاعدة التركيب الحائطية األساسية‪.‬‬
‫‪g‬راجع الفصل "تركيب حامل جداري" في‬
‫الصفحة ‪.270‬‬
‫ال تغمر الشاحن في الماء‪.‬‬ ‫‪e‬‬
‫احم الشاحن من الثلج والجليد‪.‬‬ ‫‪e‬‬
‫قم بحماية الشاحن من التلف المحتمل بفعل السير‬ ‫‪e‬‬ ‫الشكل ‪ :99‬توصيل الكبالت وتثبيت القوابس‬ ‫الشكل ‪ :98‬فصل الكبالت‬
‫فوقه‪ ،‬أو إسقاطه‪ ،‬أو سحبه‪ ،‬أو ثنيه‪ ،‬أو سحقه‪.‬‬
‫الذراع ‪) A‬الشكل ‪ (99‬مغلق‪.‬‬ ‫‪b‬‬ ‫انتهاء عملية شحن بطارية الجهد الكهربائي العالي‬ ‫‪b‬‬
‫يجب تشغيل الشاحن فقط في نطاق درجة حرارة يتراوح‬ ‫وإزالة قابس السيارة من منفذ شحن السيارة‪.‬‬
‫من –‪ 30‬إلى ‪ 50+‬درجة مئوية‪.‬‬ ‫‪ .1‬أدخل القابس ‪) B‬الشكل ‪ (99‬في وحدة التحكم حتى‬
‫تشعر بالمقاومة للمرة األولى‪.‬‬ ‫فصل القابس عن المقبس الكهربائي‪.‬‬ ‫‪b‬‬
‫‪ .2‬ارفع الذراع ‪.A‬‬ ‫‪ .1‬قم بإزالة البرغي ‪) C‬الشكل ‪ (98‬باستخدام أداة‬
‫تماما‪.‬‬
‫ً‬ ‫‪ .3‬ادفع القابس ‪ B‬للداخل‬ ‫مناسبة‪.‬‬

‫‪ .4‬أغلق الذراع ‪.A‬‬ ‫‪ .2‬ارفع الذراع ‪) A‬الشكل ‪.(98‬‬

‫‪ .5‬قم بتثبيت القابس ‪ B‬في وحدة التحكم باستخدام‬ ‫‪ .3‬اسحب القابس ‪) B‬الشكل ‪ (98‬للخارج حتى تشعر‬
‫البرغي ‪) C‬الشكل ‪.(99‬‬ ‫بالمقاومة للمرة األولى‪.‬‬
‫‪ .4‬أغلق الذراع ‪.A‬‬
‫تماما‪.‬‬
‫ً‬ ‫‪ .5‬اسحب القابس ‪ B‬للخارج‬

‫‪ .1‬وقت الطباعة‪ .‬يتوفر المزيد من المعلومات من خالل شريك بورشه‪.‬‬

‫‪276‬‬
‫تشغيل‬

‫معلومات‬ ‫الشحن‬ ‫معلومات‬

‫نظ ًرا الختالف أنظمة مصادر التيار الرئيسية المحلية‪ ،‬يتم‬ ‫إرشادات الشحن‬ ‫لمنع زيادة سخونة الشاحن أثناء التشغيل‪ ،‬تجنب‬ ‫‪−‬‬
‫توفير أنواع متنوعة من الكبالت‪ .‬قد يؤدي ذلك إلى عدم‬ ‫تعريضه بصورة مستمرة لضوء الشمس المباشر‪.‬‬
‫توفر طاقة الشحن الكاملة‪ .‬يتوفر المزيد من المعلومات من‬ ‫في حالة زيادة سخونة وحدة التحكم‪ ،‬يتم إيقاف‬
‫خالل شريك بورشه‪.‬‬ ‫منفذ شحن السيارة‬ ‫تلقائيا أو خفض الطاقة حتى تعود‬ ‫ً‬ ‫عملية الشحن‬
‫للحصول على معلومات حول توصيل كبل السيارة بمنفذ‬ ‫درجة الحرارة إلى النطاق المعتاد‪.‬‬
‫شحن السيارة وفصله عنه ولمعرفة حالة الشحن‬ ‫دائما كبل اإلمداد‬
‫عند القيادة في الخارج‪ ،‬احمل ً‬ ‫‪−‬‬
‫الشحن‬ ‫والتوصيل بمنفذ شحن السيارة‪:‬‬ ‫المناسب معك الستخدامه في الدولة التي تزورها‪.‬‬
‫الصدمة الكهربائية‪ ،‬الحريق‬
‫خطر‬ ‫‪g‬راجع دليل السائق‪.‬‬ ‫يتم تحديد مفاهيم سالمة مختلفة مع أنواع األجهزة‬ ‫‪−‬‬
‫بناء على الدولة‪ .‬قبل السفر للخارج‪ ،‬تأكد من‬
‫المختلفة ً‬
‫خطر حدوث إصابة بالغة أو قاتلة جراء نشوب حريق أو‬ ‫أيضا في الدولة ذات‬ ‫إمكانية استخدام الشاحن ً‬
‫التعرض لصدمة كهربائية‪.‬‬ ‫الصلة‪ .‬يتوفر المزيد من المعلومات من خالل شريك‬
‫دائما بالترتيب المحدد إلجراء الشحن‪.‬‬
‫التزم ً‬ ‫‪e‬‬ ‫أوقات الشحن‬ ‫مورد مستلزمات الطاقة‬‫بورشه الخاص بك أو ّ‬
‫الموجود في منطقتك‪.‬‬
‫ال تفصل كبل السيارة عن منفذ شحن السيارة أثناء‬ ‫‪e‬‬ ‫للحصول على معلومات حول أوقات الشحن‪:‬‬
‫عملية الشحن‪.‬‬ ‫‪g‬راجع دليل السائق‪.‬‬
‫قم بإنهاء عملية الشحن قبل فصل كبل السيارة عن‬ ‫‪e‬‬ ‫بناء على العوامل التالية‪:‬‬
‫قد تختلف مدة الشحن ً‬
‫منفذ شحن السيارة‪.‬‬
‫سعة حمل التيار لمأخذ التيار الكهربائي المستخدم‬ ‫–‬
‫ال تفصل الشاحن عن المقبس الكهربائي أثناء‬ ‫‪e‬‬
‫)مأخذ التيار الكهربائي المنزلي أو مأخذ التيار‬
‫الشحن‪.‬‬
‫الكهربائي الصناعي(‬
‫تتم اإلشارة إلى األخطاء المحتملة عن طريق ألوان‬ ‫الجهد الكهربائي لمصدر التيار الرئيسي والتيار‬ ‫–‬
‫مختلفة؛ إضاءة ووميض األضواء المؤشرة ‪A – C‬‬ ‫الكهربائي بحسب كل بلد‬
‫)الشكل ‪.(92‬‬ ‫إعدادات حد تيار الشحن بوحدة التحكم‬ ‫–‬
‫‪g‬راجع الفصل "مؤشرات حالة وحدة التحكم ورسائل الخطأ"‬ ‫التقلبات في الجهد الكهربائي لمصدر التيار الرئيسي‬ ‫–‬
‫في الصفحة ‪.279‬‬ ‫درجة الحرارة المحيطة بالسيارة والشاحن‪ .‬قد تزيد‬ ‫–‬
‫أوقات الشحن في نطاقات حدود درجات الحرارة‬
‫المحيطة المسموح بها‪.‬‬
‫‪g‬راجع الفصل "البيانات الفنية" في الصفحة ‪.289‬‬
‫درجة حرارة بطارية الجهد الكهربائي العالي ووحدة‬ ‫–‬
‫التحكم‬
‫تنشيط وظيفة التبريد‪/‬التدفئة المسبقة لمقصورة‬ ‫–‬
‫الركاب‬

‫‪277‬‬
‫تشغيل‬

‫مصباح زر إعادة التعيين منطفئ‪.‬‬ ‫إلغاء تنشيط مراقبة الموصل الواقي‬ ‫بدء عملية الشحن‬
‫‪ .1‬اضغط على زري التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل‬ ‫وتنشيطها‬ ‫‪ .1‬أدخل القابس في المقبس الكهربائي‪ .‬تضيء‬
‫وإعادة التعيين ‪.‬‬ ‫خطر التعرض لصدمة‬
‫خطر‬ ‫المصابيح المؤشرة لفترة وجيزة باللون األحمر‪.‬‬
‫‪ 6‬مرات‪،‬‬ ‫بعد وميض الضوء المؤشر لوحدة التحكم‬ ‫كهربائية‪ ،‬أو حدوث قصر في‬
‫‪ .2‬أدخل قابس السيارة في منفذ شحن السيارة‪.‬‬
‫ارفع إصبعيك عن الزرين‪.‬‬ ‫الدوائر الكهربائية‪ ،‬أو نشوب‬
‫حريق‪ ،‬أو حدوث انفجار‬ ‫🡄 يضيء المصباح المؤشر الموجود بزر التشغيل‪/‬‬
‫‪ .2‬بعد ثانية واحدة‪ ،‬اضغط على زري التشغيل‪/‬إيقاف‬
‫إيقاف التشغيل باللون األصفر‪.‬‬
‫التشغيل و إعادة التعيين مرة أخرى‪.‬‬
‫قد يؤدي استخدام الشاحن دون مراقبة الموصل الواقي‬ ‫بعد إجراء اختبار ذاتي بنجاح‪ ،‬تضيء جميع‬
‫‪ 6‬مرات‪،‬‬ ‫بعد وميض الضوء المؤشر لوحدة التحكم‬ ‫النشطة إلى حدوث صدمات كهربائية أو دوائر قصيرة أو‬ ‫المصابيح المؤشرة باللون األخضر لمدة ثانيتين‪.‬‬
‫ارفع إصبعيك عن الزرين‪.‬‬ ‫حرائق أو انفجارات أو حروق‪.‬‬
‫للحصول على معلومات حول توصيل كبل‬
‫🡄 يتم إلغاء تنشيط وظيفة مراقبة الموصل‬ ‫يُ ّ‬
‫فضل تشغيل الشاحن في أنظمة مصادر تيار رئيسية‬ ‫‪e‬‬ ‫السيارة بمنفذ شحن السيارة‪:‬‬
‫تلقائيا بعد فترة قصيرة‪.‬‬
‫ً‬ ‫الواقي‬ ‫مؤرضة‪.‬‬
‫‪g‬راجع دليل السائق‪.‬‬
‫يتم عرض شاشة حالة وظيفة مراقبة الموصل‬ ‫ال تقم بإلغاء تنشيط وظيفة مراقبة الموصل الواقي‬ ‫‪e‬‬
‫الواقي التي تم إلغاء تنشيطها على وحدة‬ ‫إال في أنظمة مصادر التيار الرئيسية غير المؤرضة‬ ‫تلقائيا‪.‬‬
‫ً‬ ‫‪ .3‬تبدأ عملية الشحن‬
‫التحكم‪:‬‬ ‫)على سبيل المثال‪ ،‬شبكات تكنولوجيا المعلومات(‪.‬‬ ‫🡄 يومض الضوء المؤشر الموجود بزر التشغيل‪/‬‬
‫التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل‬ ‫يومض مصباح زر‬ ‫قم بتنشيط وظيفة مراقبة الموصل الواقي في‬ ‫‪e‬‬ ‫إيقاف التشغيل باللون األخضر‪.‬‬
‫باللون األخضر‪.‬‬ ‫أنظمة مصادر التيار الرئيسية المؤرضة‪.‬‬ ‫تتحكم السيارة في عملية الشحن‪.‬‬
‫مصباح مصدر الطاقة‪/‬الوصلة المحلية‬
‫مضاء باللون األصفر‪.‬‬ ‫‪g‬راجع الفصل "تنشيط وظيفة مراقبة الموصل الواقي"‬ ‫يتم عرض حالة الشحن في السيارة‪.‬‬
‫في الصفحة ‪.278‬‬
‫‪.‬مصباح السيارة مضاء باللون األصفر‬
‫حد تيار الشحن‬
‫‪.‬مصباح وحدة التحكم منطفئ‬ ‫إلغاء تنشيط وظيفة مراقبة الموصل الواقي‬ ‫تكتشف وحدة التحكم الجهد الكهربائي وشدة التيار‬
‫مصباح زر إعادة التعيين منطفئ‪.‬‬ ‫تلقائيا‪ .‬يمكن استخدام حد تيار الشحن‬
‫ً‬ ‫الكهربائي المتوفرة‬
‫تم إيقاف عملية الشحن بفعل وظيفة مراقبة‬ ‫‪b‬‬ ‫لتعيين ما إذا كان الشحن سيحدث بكامل قدرة الشحن أم‬
‫الموصل الواقي‪.‬‬
‫تنشيط وظيفة مراقبة الموصل الواقي‬ ‫بنصف قدرة الشحن )‪ % 100‬أو ‪ .(% 50‬يتم حفظ آخر تيار‬
‫عرض رسالة تفيد بإيقاف الموصل الواقي أو عدم‬ ‫‪b‬‬ ‫شحن تم تعيينه‪ .‬لمنع زيادة سخونة التركيبات الكهربائية‪ ،‬يتم‬
‫اضغط على زري التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل‬ ‫‪e‬‬ ‫وجوده في وحدة التحكم‪:‬‬ ‫تحديد تيار الشحن على ‪ % 50‬عند التسليم عند استخدام‬
‫وإعادة التعيين ‪.‬‬ ‫التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل باللون‬ ‫يضيء مصباح زر‬ ‫المقابس المنزلية ‪g‬صفحة ‪.273‬‬
‫‪ 6‬مرات‪،‬‬ ‫بعد وميض الضوء المؤشر لوحدة التحكم‬ ‫األحمر‪.‬‬ ‫تعيين حد تيار الشحن‬
‫ارفع إصبعيك عن الزرين‪.‬‬ ‫مصباح مصدر الطاقة‪/‬الوصلة المحلية مضاء‬
‫لمدة ثانيتين على‬ ‫اضغط على الزر تشغيل‪/‬إيقاف‬ ‫‪e‬‬
‫🡄 تنطفئ األضواء المؤشرة الصفراء لمصدر‬ ‫باللون األحمر‪.‬‬
‫األقل‪.‬‬
‫‪.‬‬ ‫الطاقة‪/‬الوصلة المنزلية والسيارة‬ ‫‪.‬مصباح السيارة مضاء باللون األحمر‬
‫🡄 بعد تعيين حد تيار الشحن بنجاح‪ ،‬تومض لمبات‬
‫يتم تنشيط وظيفة مراقبة الموصل الواقي‬ ‫‪.‬مصباح وحدة التحكم منطفئ‬ ‫البيان ‪) B‬الشكل ‪ (92‬باللون األخضر مرة واحدة‪.‬‬
‫تلقائيا بعد فترة قصيرة‪.‬‬
‫ً‬
‫يُ شار إلى القيمة المعينة )‪ % 50‬أو ‪(% 100‬‬
‫يومض المصباح المؤشر لزر التشغيل‪/‬إيقاف‬
‫على يسار أو يمين زر تشغيل‪/‬إيقاف ‪.‬‬
‫التشغيل باللون األخضر‪.‬‬

‫‪278‬‬
‫مؤشرات حالة وحدة التحكم ورسائل الخطأ‬

‫مؤشرات حالة وحدة التحكم ورسائل الخطأ‬


‫الحل‬ ‫المعنى‬ ‫األضواء المؤشرة‬

‫ابدأ عملية الشحن‪.‬‬ ‫‪e‬‬ ‫الشاحن جاهز للشحن‪ ،‬لكن ال يحدث شحن‪.‬‬ ‫التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل باللون‬ ‫يضيء مصباح زر‬
‫األخضر‪.‬‬
‫‪g‬راجع الفصل "بدء عملية الشحن" في الصفحة ‪.278‬‬
‫مصباح مصدر الطاقة‪/‬الوصلة المحلية منطفئ‪.‬‬
‫‪.‬مصباح السيارة منطفئ‬
‫‪.‬مصباح وحدة التحكم منطفئ‬
‫مصباح زر إعادة التعيين منطفئ‪.‬‬

‫يتم شحن السيارة مع تنشيط وظيفة مراقبة‬ ‫التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل باللون‬ ‫يومض مصباح زر‬
‫الموصل الواقي‪.‬‬ ‫األخضر‪.‬‬
‫مصباح مصدر الطاقة‪/‬الوصلة المحلية منطفئ‪.‬‬
‫‪.‬مصباح السيارة منطفئ‬
‫‪.‬مصباح وحدة التحكم منطفئ‬
‫مصباح زر إعادة التعيين منطفئ‪.‬‬

‫تلقائيا بمجرد أن يبرد قابس الطاقة‪.‬‬


‫ً‬ ‫تتم إعادة تعيين الخطأ‬ ‫قابس الطاقة ساخن للغاية‪.‬‬ ‫التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل باللون‬ ‫يومض مصباح زر‬
‫ال يتم إجراء عملية الشحن سوى بمعدل منخفض لحين برودة وحدة‬ ‫السبب المحتمل للخطأ‪ :‬تم توصيل مقبس متعدد‬ ‫األخضر‪.‬‬
‫التحكم‪.‬‬ ‫األطوار بمثابة مقبس أحادي الطور فقط‪.‬‬ ‫مصباح مصدر الطاقة‪/‬الوصلة المحلية مضاء‬
‫باللون األصفر‪.‬‬
‫في حالة استمرار الخطأ‪ ،‬استعن بكهربائي مؤهل لفحص‬ ‫‪e‬‬ ‫يتم إجراء عملية الشحن بمعدل منخفض‪.‬‬
‫مصدر الطاقة‪/‬الوصلة المحلية‪.‬‬ ‫‪.‬مصباح السيارة منطفئ‬
‫‪.‬مصباح وحدة التحكم منطفئ‬
‫مصباح زر إعادة التعيين منطفئ‪.‬‬

‫‪279‬‬
‫مؤشرات حالة وحدة التحكم ورسائل الخطأ‬

‫الحل‬ ‫المعنى‬ ‫األضواء المؤشرة‬

‫اإلعداد األمثل هو شحن السيارة مع تنشيط وظيفة مراقبة الموصل‬ ‫يجري شحن السيارة مع إلغاء تنشيط وظيفة‬ ‫التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل باللون‬ ‫يومض مصباح زر‬
‫الواقي‪.‬‬ ‫مراقبة الموصل الواقي‪.‬‬ ‫األخضر‪.‬‬
‫‪g‬راجع الفصل "تنشيط وظيفة مراقبة الموصل الواقي" في‬ ‫مصباح مصدر الطاقة‪/‬الوصلة المحلية مضاء‬
‫الصفحة ‪.278‬‬ ‫باللون األصفر‪.‬‬
‫‪.‬مصباح السيارة مضاء باللون األصفر‬
‫‪.‬مصباح وحدة التحكم منطفئ‬
‫مصباح زر إعادة التعيين منطفئ‪.‬‬

‫تلقائيا بمجرد أن تبرد وحدة التحكم‪.‬‬


‫ً‬ ‫تتم إعادة تعيين الخطأ‬ ‫وحدة التحكم ساخنة للغاية‪.‬‬ ‫التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل باللون‬ ‫يومض مصباح زر‬
‫ال يتم إجراء عملية الشحن سوى بمعدل منخفض لحين برودة وحدة‬ ‫يتم إجراء عملية الشحن بمعدل منخفض‪.‬‬ ‫األخضر‪.‬‬
‫التحكم‪.‬‬ ‫مصباح مصدر الطاقة‪/‬الوصلة المحلية منطفئ‪.‬‬
‫في حالة استمرار الخطأ‪ ،‬استعن بوكيل متخصص‪/‬شريك بورشه‬ ‫‪e‬‬ ‫‪.‬مصباح السيارة منطفئ‬
‫لفحص وحدة التحكم‪.‬‬ ‫‪.‬مصباح وحدة التحكم مضاء باللون األصفر‬
‫مصباح زر إعادة التعيين منطفئ‪.‬‬

‫تلقائيا واستئناف عملية الشحن بمجرد أن يبرد‬


‫ً‬ ‫تتم إعادة تعيين الخطأ‬ ‫قابس الطاقة ساخن للغاية‪.‬‬ ‫التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل باللون‬ ‫يضيء مصباح زر‬
‫قابس الطاقة‪.‬‬ ‫تم إيقاف عملية الشحن‪.‬‬ ‫األحمر‪.‬‬
‫في حالة استمرار الخطأ‪ ،‬استعن بكهربائي مؤهل لفحص‬ ‫‪e‬‬ ‫مصباح مصدر الطاقة‪/‬الوصلة المحلية مضاء‬
‫مصدر الطاقة‪/‬الوصلة المحلية‪.‬‬ ‫باللون األصفر‪.‬‬
‫‪.‬مصباح السيارة منطفئ‬
‫‪.‬مصباح وحدة التحكم منطفئ‬
‫مصباح زر إعادة التعيين منطفئ‪.‬‬

‫تلقائيا واستئناف عملية الشحن بمجرد أن تبرد‬


‫ً‬ ‫تتم إعادة تعيين الخطأ‬ ‫وحدة التحكم ساخنة للغاية‪.‬‬ ‫التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل باللون‬ ‫يضيء مصباح زر‬
‫وحدة التحكم‪.‬‬ ‫تم إيقاف عملية الشحن‪.‬‬ ‫األحمر‪.‬‬
‫في حالة استمرار الخطأ‪ ،‬استعن بوكيل متخصص‪/‬شريك بورشه‬ ‫‪e‬‬ ‫مصباح مصدر الطاقة‪/‬الوصلة المحلية منطفئ‪.‬‬
‫لفحص وحدة التحكم‪.‬‬ ‫‪.‬مصباح السيارة منطفئ‬
‫‪.‬مصباح وحدة التحكم مضاء باللون األصفر‬
‫مصباح زر إعادة التعيين منطفئ‪.‬‬

‫‪280‬‬
‫مؤشرات حالة وحدة التحكم ورسائل الخطأ‬

‫الحل‬ ‫المعنى‬ ‫األضواء المؤشرة‬

‫بعد استقرار مصدر التيار الرئيسي‪/‬الوصلة المحلية‪ ،‬تتم إعادة تعيين‬ ‫بنية الشحن األساسية لمصدر الطاقة‪/‬الوصلة‬ ‫التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل باللون‬ ‫يضيء مصباح زر‬
‫تلقائيا ومتابعة عملية الشحن‪.‬‬
‫ً‬ ‫الخطأ‬ ‫المحلية محدودة‪.‬‬ ‫األحمر‪.‬‬
‫في حالة استمرار الخطأ‪ ،‬استعن بكهربائي مؤهل لفحص‬ ‫‪e‬‬ ‫السبب المحتمل للخطأ‪ :‬انخفاض الجهد‬ ‫مصباح مصدر الطاقة‪/‬الوصلة المحلية يومض‬
‫مصدر الطاقة‪/‬الوصلة المحلية‪.‬‬ ‫الكهربائي أو ضعف تردد مصدر التيار الرئيسي‪.‬‬ ‫باللون األصفر‪.‬‬
‫تم إيقاف عملية الشحن‪.‬‬ ‫‪.‬مصباح السيارة منطفئ‬
‫‪.‬مصباح وحدة التحكم منطفئ‬
‫مصباح زر إعادة التعيين منطفئ‪.‬‬

‫تلقائيا‬
‫ً‬ ‫بعد استقرار نظام شحن السيارة‪ ،‬تتم إعادة تعيين الخطأ‬ ‫هناك عطل في نظام شحن السيارة‪.‬‬ ‫التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل باللون‬ ‫يضيء مصباح زر‬
‫ومتابعة عملية الشحن‪.‬‬ ‫تم إيقاف عملية الشحن‪.‬‬ ‫األحمر‪.‬‬
‫في حالة استمرار الخطأ‪ ،‬استعن بوكيل متخصص‪/‬شريك بورشه‬ ‫‪e‬‬ ‫مصباح مصدر الطاقة‪/‬الوصلة المحلية منطفئ‪.‬‬
‫لفحص السيارة‪.‬‬ ‫‪.‬مصباح السيارة يومض باللون األصفر‬
‫‪.‬مصباح وحدة التحكم منطفئ‬
‫مصباح زر إعادة التعيين منطفئ‪.‬‬

‫استعن بوكيل متخصص‪/‬شريك بورشه الستبدال كبل اإلمداد أو‬ ‫‪e‬‬ ‫كبل اإلمداد أو كبل السيارة معيب‪.‬‬ ‫التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل باللون‬ ‫يضيء مصباح زر‬
‫كبل السيارة‪.‬‬ ‫السبب المحتمل للخطأ‪ :‬مقاومات الترميز لكبل‬ ‫األحمر‪.‬‬
‫اإلمداد وكبل السيارة غير متطابقة‪.‬‬ ‫مصباح مصدر الطاقة‪/‬الوصلة المحلية منطفئ‪.‬‬
‫تم إيقاف عملية الشحن‪.‬‬ ‫‪.‬مصباح السيارة منطفئ‬
‫‪.‬مصباح وحدة التحكم يومض باللون األصفر‬
‫مصباح زر إعادة التعيين منطفئ‪.‬‬

‫قم بإنهاء عملية الشحن داخل السيارة وافصل كبل السيارة عن‬ ‫‪e‬‬ ‫هناك عطل في نظام شحن السيارة‪.‬‬ ‫التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل باللون‬ ‫يضيء مصباح زر‬
‫منفذ شحن السيارة‪.‬‬ ‫تم إيقاف عملية الشحن‪.‬‬ ‫األحمر‪.‬‬
‫افصل الشاحن عن مصدر اإلمداد الرئيسي وأعد توصيله بعد‬ ‫‪e‬‬ ‫مصباح مصدر الطاقة‪/‬الوصلة المحلية منطفئ‪.‬‬
‫‪ 60‬ثانية‪.‬‬ ‫‪.‬مصباح السيارة مضاء باللون األحمر‬
‫بدء عملية الشحن‬ ‫‪e‬‬ ‫‪.‬مصباح وحدة التحكم منطفئ‬
‫‪g‬راجع الفصل "بدء عملية الشحن" في الصفحة ‪.278‬‬ ‫مصباح زر إعادة التعيين منطفئ‪.‬‬
‫في حالة استمرار الخطأ‪ ،‬استعن بوكيل متخصص‪/‬شريك بورشه‬ ‫‪e‬‬
‫لفحص السيارة‪.‬‬

‫‪281‬‬
‫مؤشرات حالة وحدة التحكم ورسائل الخطأ‬

‫الحل‬ ‫المعنى‬ ‫األضواء المؤشرة‬

‫افصل الشاحن عن مصدر اإلمداد الرئيسي وأعد توصيله بعد‬ ‫‪e‬‬ ‫هناك جهد كهربائي زائدة في بنية الشحن‬ ‫التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل باللون‬ ‫يضيء مصباح زر‬
‫‪ 60‬ثانية‪.‬‬ ‫األساسية لمصدر الطاقة‪/‬الوصلة المحلية‪.‬‬ ‫األحمر‪.‬‬
‫في حالة استمرار الخطأ‪ ،‬استعن بكهربائي مؤهل لفحص‬ ‫‪e‬‬ ‫تم إيقاف عملية الشحن‪.‬‬ ‫مصباح مصدر الطاقة‪/‬الوصلة المحلية يومض‬
‫مصدر الطاقة‪/‬الوصلة المحلية‪.‬‬ ‫باللون األحمر‪.‬‬
‫‪.‬مصباح السيارة منطفئ‬
‫‪.‬مصباح وحدة التحكم منطفئ‬
‫مصباح زر إعادة التعيين منطفئ‪.‬‬

‫افصل الشاحن عن مصدر اإلمداد الرئيسي وأعد توصيله بعد‬ ‫‪e‬‬ ‫هناك عطل فني بوحدة التحكم‪.‬‬ ‫التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل باللون‬ ‫يضيء مصباح زر‬
‫‪ 60‬ثانية‪.‬‬ ‫تم إيقاف عملية الشحن‪.‬‬ ‫األحمر‪.‬‬
‫في حالة استمرار الخطأ‪ ،‬استعن بوكيل متخصص‪/‬شريك بورشه‬ ‫‪e‬‬ ‫مصباح مصدر الطاقة‪/‬الوصلة المحلية منطفئ‪.‬‬
‫لفحص وحدة التحكم‪.‬‬ ‫‪.‬مصباح السيارة منطفئ‬
‫‪.‬مصباح وحدة التحكم مضاء باللون األحمر‬
‫مصباح زر إعادة التعيين منطفئ‪.‬‬

‫افصل الشاحن عن مصدر اإلمداد الرئيسي وأعد توصيله بعد‬ ‫‪e‬‬ ‫هناك عطل فني بوحدة التحكم )فشل االختبار‬ ‫التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل باللون‬ ‫يضيء مصباح زر‬
‫‪ 60‬ثانية‪.‬‬ ‫الذاتي(‪.‬‬ ‫األحمر‪.‬‬
‫في حالة استمرار الخطأ‪ ،‬استعن بوكيل متخصص‪/‬شريك بورشه‬ ‫‪e‬‬ ‫تم إيقاف عملية الشحن‪.‬‬ ‫مصباح مصدر الطاقة‪/‬الوصلة المحلية منطفئ‪.‬‬
‫لفحص وحدة التحكم‪.‬‬ ‫‪.‬مصباح السيارة منطفئ‬
‫‪.‬مصباح وحدة التحكم يومض باللون األحمر‬
‫مصباح زر إعادة التعيين منطفئ‪.‬‬

‫‪282‬‬
‫مؤشرات حالة وحدة التحكم ورسائل الخطأ‬

‫الحل‬ ‫المعنى‬ ‫األضواء المؤشرة‬

‫أنظمة مصادر التيار الرئيسية غير المؤرضة فقط )على سبيل‬ ‫‪e‬‬ ‫بنية الشحن األساسية لمصدر الطاقة‪/‬الوصلة‬ ‫التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل باللون‬ ‫يضيء مصباح زر‬
‫المثال‪ ،‬شبكات تكنولوجيا المعلومات(‪ :‬اشحن السيارة مع إلغاء‬ ‫المحلية غير كافية‪ :‬تمت مقاطعة الموصل‬ ‫األحمر‪.‬‬
‫تنشيط وظيفة مراقبة الموصل الواقي إذا لزم األمر‪.‬‬ ‫الواقي أو أنه غير موجود‪.‬‬ ‫مصباح مصدر الطاقة‪/‬الوصلة المحلية مضاء‬
‫‪g‬راجع الفصل "إلغاء تنشيط وظيفة مراقبة الموصل الواقي"‬ ‫تم إيقاف عملية الشحن بفعل وظيفة مراقبة‬ ‫باللون األحمر‪.‬‬
‫في الصفحة ‪.278‬‬ ‫الموصل الواقي‪.‬‬ ‫‪.‬مصباح السيارة مضاء باللون األحمر‬
‫أنظمة مصادر التيار الرئيسية المؤرضة فقط‪ :‬قم باالستعانة‬ ‫‪e‬‬ ‫‪.‬مصباح وحدة التحكم منطفئ‬
‫بوكيل متخصص‪/‬شريك بورشه لفحص وحدة التحكم مع‬
‫مصباح زر إعادة التعيين منطفئ‪.‬‬
‫االستعانة بكهربائي مؤهل لفحص مصدر الطاقة‪/‬الوصلة‬
‫المحلية‪.‬‬

‫قم باالستعانة بوكيل متخصص‪/‬شريك بورشه الستبدال وحدة‬ ‫‪e‬‬ ‫المصباح المؤشر الموجود في زر إعادة التعيين‬ ‫التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل باللون‬ ‫يضيء مصباح زر‬
‫التحكم‪.‬‬ ‫بوحدة التحكم معيب‪.‬‬ ‫األحمر‪.‬‬
‫تم إيقاف عملية الشحن‪.‬‬ ‫مصباح مصدر الطاقة‪/‬الوصلة المحلية مضاء‬
‫باللون األحمر‪.‬‬
‫‪.‬مصباح السيارة مضاء باللون األحمر‬
‫‪.‬مصباح وحدة التحكم مضاء باللون األحمر‬
‫مصباح زر إعادة التعيين منطفئ‪.‬‬

‫لمدة ثانيتين‪.‬‬ ‫اضغط مع االستمرار على زر إعادة التعيين‬ ‫‪e‬‬ ‫متبقيا‪.‬‬


‫ً‬ ‫اكتشفت وحدة التحكم تيا ًرا‬ ‫التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل باللون‬ ‫يضيء مصباح زر‬
‫األحمر‪.‬‬
‫في حالة استمرار الخطأ‪ ،‬قم باالستعانة بوكيل متخصص‪/‬‬ ‫‪e‬‬ ‫تم إيقاف عملية الشحن‪.‬‬
‫شريك بورشه لفحص وحدة التحكم مع االستعانة بكهربائي‬ ‫مصباح مصدر الطاقة‪/‬الوصلة المحلية مضاء‬
‫مؤهل لفحص مصدر الطاقة‪/‬الوصلة المحلية‪.‬‬ ‫باللون األحمر‪.‬‬
‫‪.‬مصباح السيارة مضاء باللون األحمر‬
‫‪.‬مصباح وحدة التحكم مضاء باللون األحمر‬
‫مصباح زر إعادة التعيين يومض باللون األحمر‪.‬‬

‫‪283‬‬
‫مؤشرات حالة وحدة التحكم ورسائل الخطأ‬

‫الحل‬ ‫المعنى‬ ‫األضواء المؤشرة‬

‫افصل الشاحن من مصدر التيار الرئيسي‪.‬‬ ‫‪e‬‬ ‫التوصيالت السلكية لبنية الشحن األساسية غير‬ ‫التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل باللون‬ ‫يضيء مصباح زر‬
‫صحيحة‪.‬‬ ‫األحمر‪.‬‬
‫استعن بفني كهرباء مؤهل لفحص مصدر التيار الرئيسي‪/‬‬ ‫‪e‬‬
‫الوصلة المحلية‪.‬‬ ‫تم إيقاف عملية الشحن‪.‬‬ ‫مصباح مصدر الطاقة‪/‬الوصلة المحلية يومض‬
‫باللون األحمر‪.‬‬
‫‪.‬مصباح السيارة يومض باللون األحمر‬
‫‪.‬مصباح وحدة التحكم يومض باللون األحمر‬
‫مصباح زر إعادة التعيين منطفئ‪.‬‬

‫افصل الشاحن عن مصدر اإلمداد الرئيسي وأعد توصيله بعد‬ ‫‪e‬‬ ‫هناك عطل فني بوحدة التحكم‪.‬‬ ‫التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل باللون‬ ‫يضيء مصباح زر‬
‫‪ 60‬ثانية‪.‬‬ ‫السبب المحتمل للخطأ‪ :‬خطأ بالبرنامج أو مرحل‬ ‫األحمر‪.‬‬
‫في حالة استمرار الخطأ‪ ،‬قم باالستعانة بوكيل متخصص‪/‬‬ ‫‪e‬‬ ‫الحمل موصل بصورة غير صحيحة‪.‬‬ ‫مصباح مصدر الطاقة‪/‬الوصلة المحلية مضاء‬
‫شريك بورشه لفحص وحدة التحكم مع االستعانة بكهربائي‬ ‫تم إيقاف عملية الشحن‪.‬‬ ‫باللون األحمر‪.‬‬
‫مؤهل لفحص مصدر الطاقة‪/‬الوصلة المحلية‪.‬‬ ‫‪.‬مصباح السيارة مضاء باللون األحمر‬
‫‪.‬مصباح وحدة التحكم مضاء باللون األحمر‬
‫مصباح زر إعادة التعيين مضاء باللون األحمر‪.‬‬

‫قم باالستعانة بوكيل متخصص‪/‬شريك بورشه الستبدال وحدة‬ ‫‪e‬‬ ‫هناك عطل جسيم بوحدة التحكم‪.‬‬ ‫التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل باللون‬ ‫يومض مصباح زر‬
‫التحكم‪.‬‬ ‫تم إيقاف عملية الشحن‪.‬‬ ‫األحمر‪.‬‬
‫مصباح مصدر الطاقة‪/‬الوصلة المحلية منطفئ‪.‬‬
‫‪.‬مصباح السيارة منطفئ‬
‫‪.‬مصباح وحدة التحكم مضاء باللون األحمر‬
‫مصباح زر إعادة التعيين منطفئ‪.‬‬

‫قم باالستعانة بوكيل متخصص‪/‬شريك بورشه الستبدال وحدة‬ ‫‪e‬‬ ‫المصباح المؤشر الموجود في زر التشغيل‪/‬‬ ‫التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل منطفئ‪.‬‬ ‫مصباح زر‬
‫التحكم‪.‬‬ ‫إيقاف التشغيل بوحدة التحكم معيب‪.‬‬ ‫مصباح مصدر الطاقة‪/‬الوصلة المحلية مضاء‬
‫تم إيقاف عملية الشحن‪.‬‬ ‫باللون األحمر‪.‬‬
‫‪.‬مصباح السيارة مضاء باللون األحمر‬
‫‪.‬مصباح وحدة التحكم مضاء باللون األحمر‬
‫مصباح زر إعادة التعيين مضاء باللون األحمر‪.‬‬

‫‪284‬‬
‫مؤشرات حالة وحدة التحكم ورسائل الخطأ‬

‫‪285‬‬
‫النقل‬

‫تثبيت علبة النقل )على سبيل المثال باناميرا ‪4‬‬ ‫النقل‬


‫إي‪-‬هايبرد(‬ ‫الحمولة غير المثبتة بإحكام‬
‫تحذير‬

‫من الممكن أن ينزلق الشاحن غير المثبت‪ ،‬أو المثبت بصورة‬


‫غير صحيحة أو الموضوع بصورة غير صحيحة‪ ،‬من مكانه‬
‫ويعرض راكبي السيارة للخطر أثناء الكبح أو التسارع أو‬
‫تغييرات االتجاه أو الحوادث‪.‬‬
‫ً‬
‫مطلقا دون تثبيته‪.‬‬ ‫ال تنقل الشاحن‬ ‫‪e‬‬
‫خزّ ن الشاحن في علبة النقل في صندوق األمتعة‪.‬‬ ‫‪e‬‬
‫دائما في صندوق األمتعة‪ ،‬ال تنقله‬
‫انقل الشاحن ً‬ ‫‪e‬‬
‫مطلقا في مقصورة الركاب )على سبيل المثال‪:‬‬ ‫ً‬
‫على المقاعد أو في مقدمتها(‪.‬‬

‫لالطالع على معلومات حول حلقات الربط في صندوق‬


‫األمتعة‪:‬‬
‫‪g‬راجع دليل السائق‪.‬‬

‫الشكل ‪ :100‬تثبيت العلبة للنقل‬

‫قم بتوصيل علبة النقل بحلقات الربط األمامية‬ ‫‪e‬‬


‫والخلفية باستخدام ّ‬
‫كالبات‪.‬‬

‫‪286‬‬
‫التنظيف والصيانة‬

‫التنظيف والصيانة‬
‫افحص الشاحن للتأكد من عدم تلفه واتساخه على فترات‬
‫منتظمة ونظفه عند الضرورة‪.‬‬
‫الصدمة الكهربائية‪ ،‬الحريق‬
‫خطر‬

‫خطر حدوث إصابة بالغة أو قاتلة جراء نشوب حريق أو‬


‫التعرض لصدمة كهربائية‪.‬‬
‫ً‬
‫مطلقا بغمر الشاحن أو القوابس في الماء أو‬ ‫ال تقم‬ ‫‪e‬‬
‫ً‬
‫مباشرة بالماء )أجهزة التنظيف بالضغط العالي‬ ‫رشها‬
‫أو خراطيم الحدائق على سبيل المثال(‪.‬‬
‫ال تنظف الشاحن إال عند فصل وحدة التحكم بالكامل‬ ‫‪e‬‬
‫عن مصدر التيار الرئيسي وعن السيارة‪ .‬استخدم‬
‫قطعة قماش جافة للتنظيف‪.‬‬

‫‪287‬‬
‫التخلص من البطار يات‬

‫التخلص من البطار يات‬


‫يجب تسليم األجهزة الكهربائية‪/‬اإللكترونية في نقطة‬
‫تجميع أو منشأة لمعالجة النفايات‪.‬‬
‫ال تلق األجهزة الكهربائية‪/‬اإللكترونية مع النفايات‬ ‫‪e‬‬
‫المنزلية‪.‬‬
‫ً‬
‫وفقا للوائح‬ ‫تخلص من األجهزة الكهربائية‪/‬اإللكترونية‬ ‫‪e‬‬
‫الحماية البيئية السارية‪.‬‬
‫في حالة وجود أسئلة حول كيفية التخلص منها‪،‬‬ ‫‪e‬‬
‫اتصل بشريك بورشه‪.‬‬

‫‪288‬‬
‫البيانات الفنية‬

‫البيانات الفنية‬
‫‪MCB11E3‬‬ ‫‪MCB96J1‬‬ ‫‪MCB72E1‬‬ ‫‪MCB72E2‬‬ ‫‪MCB36E1‬‬ ‫البيانات الكهربائية‬
‫‪MCB72S1‬‬ ‫‪MCB36S1‬‬
‫‪MCB36J1‬‬

‫‪ 11‬كيلوواط‬ ‫‪ 9.6‬كيلوواط‬ ‫‪ 7.2‬كيلوواط‬ ‫‪ 7.2‬كيلوواط‬ ‫‪ 3.6‬كيلوواط‬ ‫القدرة‬

‫‪ 16‬أمبير‪ ،‬ثالثي األطوار‬ ‫‪ 40‬أمبير‪ ،‬أحادي الطور‬ ‫‪ 32‬أمبير‪ ،‬أحادي الطور‬ ‫‪ 16‬أمبير‪ ،‬ثنائي األطوار‬ ‫‪ 16‬أمبير‪ ،‬أحادي الطور‬ ‫التيار االسمي‬

‫‪ 100‬فولت – ‪240‬‬ ‫‪ 100‬فولت – ‪ 240‬فولت‬ ‫‪ 100‬فولت – ‪ 240‬فولت‬ ‫‪ 100‬فولت – ‪240‬‬ ‫‪ 100‬فولت – ‪ 240‬فولت‬ ‫جهد مصدر التيار الرئيسي‬
‫فولت‪ 400/‬فولت‬ ‫فولت‪ 400/‬فولت‬

‫‪ 50‬هرتز‪ 60/‬هرتز‬ ‫‪ 50‬هرتز‪ 60/‬هرتز‬ ‫‪ 50‬هرتز‪ 60/‬هرتز‬ ‫‪ 50‬هرتز‪ 60/‬هرتز‬ ‫‪ 50‬هرتز‪ 60/‬هرتز‬ ‫تردد مصدر التيار الرئيسي‬

‫‪II‬‬ ‫‪II‬‬ ‫‪II‬‬ ‫‪II‬‬ ‫‪II‬‬ ‫فئة الجهد الكهربائي الزائد )‪EN‬‬
‫‪(60664‬‬

‫> ‪ 10‬كيلو أمبير فعالية‬ ‫> ‪ 10‬كيلو أمبير فعالية‬ ‫> ‪ 10‬كيلو أمبير فعالية‬ ‫> ‪ 10‬كيلو أمبير فعالية‬ ‫> ‪ 10‬كيلو أمبير فعالية‬ ‫تيار تحمل الزمن القصير المقدّ ر )‪EN‬‬
‫‪(61439-1‬‬

‫النوع ‪) A‬التيار المتردد‪30 :‬‬ ‫النوع ‪) A‬التيار المتردد‪30 :‬‬ ‫النوع ‪) A‬التيار المتردد‪30 :‬‬ ‫النوع ‪) A‬التيار المتردد‪30 :‬‬ ‫النوع ‪) A‬التيار المتردد‪30 :‬‬ ‫جهاز التيار المتبقي المدمج‬
‫مللي أمبير( ‪ +‬التيار‬ ‫مللي أمبير( ‪ +‬التيار‬ ‫مللي أمبير( ‪ +‬التيار‬ ‫مللي أمبير( ‪ +‬التيار‬ ‫مللي أمبير( ‪ +‬التيار‬
‫المستمر‪ 6 :‬مللي أمبير‬ ‫المستمر‪ 6 :‬مللي أمبير‬ ‫المستمر‪ 6 :‬مللي أمبير‬ ‫المستمر‪ 6 :‬مللي أمبير‬ ‫المستمر‪ 6 :‬مللي أمبير‬

‫النوع ‪2‬‬ ‫النوع ‪1‬‬ ‫النوع رقم ‪:2‬‬ ‫النوع ‪2‬‬ ‫النوع رقم ‪:2‬‬ ‫قابس شحن السيارة‬
‫‪MCB72E1‬‬ ‫‪MCB36E1‬‬

‫النوع ‪:1‬‬ ‫النوع ‪:1‬‬


‫‪MCB72S1‬‬ ‫‪MCB36S1 ،MCB36J1‬‬

‫‪I‬‬ ‫‪I‬‬ ‫‪I‬‬ ‫‪I‬‬ ‫‪I‬‬ ‫فئة الحماية‬

‫‪289‬‬
‫البيانات الفنية‬

‫‪MCB11E3‬‬ ‫‪MCB96J1‬‬ ‫‪MCB72E1‬‬ ‫‪MCB72E2‬‬ ‫‪MCB36E1‬‬ ‫البيانات الكهربائية‬


‫‪MCB72S1‬‬ ‫‪MCB36S1‬‬
‫‪MCB36J1‬‬

‫)‪IP55 (NEMA 3‬‬ ‫)‪IP55 (NEMA 3‬‬ ‫)‪IP55 (NEMA 3‬‬ ‫)‪IP55 (NEMA 3‬‬ ‫)‪IP55 (NEMA 3‬‬ ‫نوع الحماية‬

‫البيانات الميكانيكية‬

‫‪ 3.5 - 2.4‬كجم‬ ‫وزن وحدة التحكم‬

‫‪ 76 × 391 × 136‬مم )العرض × االرتفاع × العمق(‬ ‫أبعاد الحامل الجداري‬

‫تقريبا‬
‫ً‬ ‫‪ 450‬جم‬ ‫وزن الحامل الجداري‬

‫‪ 115 × 139 × 127‬مم )العرض × االرتفاع × العمق(‬ ‫أبعاد موجه الكابالت‬

‫تقريبا‬
‫ً‬ ‫‪ 420‬جم‬ ‫وزن موجه الكابالت‬

‫‪ 50 × 173 × 136‬مم )العرض × االرتفاع × العمق(‬ ‫أبعاد حامل الموصل‬

‫تقريبا‬
‫ً‬ ‫‪ 140‬جم‬ ‫وزن حامل الموصل‬

‫تقريبا‬
‫ً‬ ‫‪ 1‬كجم‬ ‫وزن الحامل الجداري األساسي الكامل‬

‫الظروف المحيطة وظروف التخز ين‬

‫–‪ 30‬درجة مئوية إلى ‪ 50+‬درجة مئوية‬ ‫درجة الحرارة المحيطة‬

‫‪ 95% – 5%‬بدون تكثيف‬ ‫الرطوبة‬

‫‪ 4000‬م فوق مستوى سطح البحر بحد أقصى‬ ‫االرتفاع‬

‫‪290‬‬
‫البيانات الفنية‬

‫‪MCB11C3‬‬ ‫‪MCB72C1‬‬ ‫‪MCB36C1‬‬ ‫البيانات الكهربائية‬

‫‪ 11‬كيلوواط‬ ‫‪ 7.2‬كيلوواط‬ ‫‪ 3.6‬كيلوواط‬ ‫القدرة‬

‫‪ 16‬أمبير‪ ،‬ثالثي األطوار‬ ‫‪ 32‬أمبير‪ ،‬أحادي الطور‬ ‫‪ 16‬أمبير‪ ،‬أحادي الطور‬ ‫التيار االسمي‬

‫‪ 32‬أمبير‬ ‫‪ 32‬أمبير‬ ‫‪ 32‬أمبير‬ ‫أقصى تيار للمصهر االحتياطي‬

‫‪ 380‬فولت‬ ‫‪ 220‬فولت‬ ‫‪ 220‬فولت‬ ‫جهد مصدر التيار الرئيسي‬

‫‪ 50‬هرتز‪ 60/‬هرتز‬ ‫‪ 50‬هرتز‪ 60/‬هرتز‬ ‫‪ 50‬هرتز‪ 60/‬هرتز‬ ‫تردد مصدر التيار الرئيسي‬

‫‪II‬‬ ‫‪II‬‬ ‫‪II‬‬ ‫فئة الجهد الكهربائي الزائد )‪(EN 60664‬‬

‫> ‪ 10‬كيلو أمبير فعالية‬ ‫> ‪ 10‬كيلو أمبير فعالية‬ ‫> ‪ 10‬كيلو أمبير فعالية‬ ‫تيار تحمل الزمن القصير المقدّ ر )‪(EN 61439-1‬‬

‫النوع ‪) A‬التيار المتردد‪ 30 :‬مللي أمبير( ‪+‬‬ ‫النوع ‪) A‬التيار المتردد‪ 30 :‬مللي‬ ‫النوع ‪) A‬التيار المتردد‪ 30 :‬مللي أمبير(‬ ‫جهاز التيار المتبقي‬
‫التيار المستمر‪ 6 :‬مللي أمبير‬ ‫أمبير( ‪ +‬التيار المستمر‪ 6 :‬مللي أمبير‬ ‫‪ +‬التيار المستمر‪ 6 :‬مللي أمبير‬

‫النوع ‪GB‬‬ ‫النوع ‪GB‬‬ ‫النوع ‪GB‬‬ ‫قابس شحن السيارة‬

‫‪I‬‬ ‫‪I‬‬ ‫‪I‬‬ ‫فئة الحماية‬

‫)‪IP55 (NEMA 3‬‬ ‫)‪IP55 (NEMA 3‬‬ ‫)‪IP55 (NEMA 3‬‬ ‫نوع الحماية‬

‫معلومات التصنيع‬ ‫األرجنتين‬


‫ّ‬
‫المصنعة للشاحن‬ ‫الجهة‬
‫‪Aptiv Services Deutschland GmbH‬‬ ‫تار يخ التصنيع‬
‫‪Am Technologiepark 1‬‬ ‫يمكنك العثور على تاريخ تصنيع الشاحن على لوحة‬ ‫‪IC-CPD: CNC ID: C-24292‬‬
‫‪ 42119‬فوبرتال‬ ‫البيانات بعد االختصار “‪.”EOL‬‬
‫ألمانيا‬ ‫ويتم ذكره بالتنسيق التالي‪ :‬يوم اإلنتاج‪.‬شهر اإلنتاج‪.‬عام‬
‫الهاتف ‪+49 202 291 0‬‬ ‫اإلنتاج‬

‫‪291‬‬
‫البيانات الفنية‬

Great Britain
‫االختبارات الكهربائية‬
‫في حالة وجود أسئلة حول االختبار الكهربائي الدوري‬
،(VDE 0702 ‫للبنية التحتية للشحن )على سبيل المثال‬
https://www.porsche.com/ ‫يُ رجى االستعالم على‬
international/accessoriesandservice/porscheservice/
.‫ أو لدى شريك بورشه‬/vehicleinformation/documents
Porsche Cars Great Britain Ltd.
Bath Road
‫المستوردون‬
Calcot, Reading, Berkshire
RG31 7SE
Abu Dhabi: Ali & Sons Co. L.L.C
United Kingdom
Porsche Centre Abu Dhabi
Zayed 2nd Street

Russland Abu Dhabi


United Arab Emirates
Porsche Russia
P.O. Box 915
Ленинградское шоссе дом 71A,
строение 10 +971 2 619 3911 :‫الهاتف‬
Москва, Россия ,125445
9911-580-495-7+ :‫الهاتف‬
Dubai: Al Nabooda Automobiles L.L.C
Porsche Centre Dubai
Singapur: Porsche Singapore Sheikh Zayed Road E11
Porsche Asia Paciifc Pte Ltd Dubai
McCallum Street #12-01 20 United Arab Emirates
Tokio Marine Centre P.O. Box 10773
Singapore 069046 +971 4 305 8555 :‫الهاتف‬

292
‫الفهرس‬

‫ر‬ ‫الفهرس‬
‫رسائل الخطأ‪279 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ا‬
‫ك‬ ‫اختيار كبالت اإلمداد‪272 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫كبل اإلمداد‬ ‫اختيار مكان التركيب‪270 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫اختيار‪272 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫إرشادات التشغيل‪276 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫تغيير‪275 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫إرشادات السالمة‪267 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫كبل الشحن‬ ‫إرشادات عامة عن السالمة‪267 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫التوصيل‪/‬الفصل‪277 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫االختبارات الكهربائية‪292 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫أنواع الكبالت والقوابس‪272 . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫األدوات‪270 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫كبل شحن السيارة‬
‫األدوات المطلوبة‪270. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫التوصيل‪/‬الفصل‪277 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫أنواع الكبالت والقوابس‪272 . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫االستخدام المطابق للتعليمات‪268 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫األضواء المؤشرة‪279 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫م‬ ‫البيانات الفنية‪289 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫مآخذ التيار الكهربائي‬ ‫التخلص من البطاريات‪288 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫المجال‪273. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫الجهة المصنّ عة‪291 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫المنزلية‪273 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫الرموز الواردة في دليل السائق هذا‪265. . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫مآخذ التيار الكهربائي المنزلية‪273 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫الصور التوضيحية‪267 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫مأخذ تيار كهربائي مخصص لالستخدامات الصناعية‪273 . .‬‬ ‫الصيانة‪287 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫معلومات التصنيع‪291 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫المستوردون‪292 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫أوقات الشحن‪277 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ن‬
‫نطاق اإلمداد‪269 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫ب‬
‫نظرة عامة على وحدة التحكم‪269 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫بدء عملية الشحن‪278 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫نقل الشاحن‪286 ,286 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫بنية المالحظات التحذيرية‪265 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬

‫و‬ ‫ت‬
‫وحدة التحكم‬ ‫تاريخ التصنيع‪291 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫التوصيل بقاعدة التركيب الحائطية‪271 . . . . . . . .‬‬ ‫تحديد تيار الشحن‪278 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫الصور التوضيحية‪267 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫تركيب قاعدة التركيب الحائطية األساسية‪270. . . . . . . . . . . .‬‬
‫نظرة عامة‪269 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫تركيب مثبت الموصل‪271 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫وظيفة مراقبة الموصل الواقي‬ ‫تنظيف‪287 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫إلغاء تنشيط‪278 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫تنشيط‪278 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫ح‬
‫حالة االتصال‪277 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫حالة الشحن‪277 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫حد تيار الشحن‪278 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬

‫‪293‬‬
この取扱説明書について 1. 手順が複数のステップに分かれる場合は、番号が付
けられています。
警告およびシンボル
2. 従う必要のある手順がセントラル ディスプレイ
この取扱説明書にはさまざまな警告およびシンボルが使 に表示されます。
用されています。
危険
重傷または死亡に至る危険 g トピックに関する詳しい重要情報が記載されている通
知です。
「危険」欄の警告を守らないと、重傷または死亡に至る
危険があります。

重傷または死亡に至る可能
警告

「警告」欄の警告を守らないと、重傷または死亡に至る
可能性があります。

中程度の怪我または軽傷を
注意
負う可能性

「注意」欄の警告を守らないと、中程度の怪我または軽
傷を負う可能性があります。

知識

車両が損傷する可能性
「通知」欄の警告を守らないと、車両が損傷する可能性
があります。

インフォメーション

追加情報は「インフォメーション」という語を用いて記載
されます。

b 機能を使用するために満たす必要のある前提条件
です。
e お守りいただく必要のある指示です。

294
目次

Deutsch テクニカル データ


製品情報. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
取扱説明書用
インポーター. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
マークの説明. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
索引. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
セキュリティ
安全に関する指示. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
正しい使用. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
付属品. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
概要
充電器コントロール ユニット. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
要件と条件
設置場所の選択. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
必要なツール. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
取り付け
ウォール マウントの取り付け. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
設定
車両充電ケーブルと電源供給ケーブル. . . . . . . . . . . . 302
操作
取扱説明書. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
充電. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
コントロール ユニットのステータス インジケーターお
よびエラー メッセージ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
輸送. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
清掃とメンテナンス. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
廃棄. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319

295
取扱説明書用

取扱説明書用 正しい使用方法を守らなかった場合、
セキュリティ
マークの説明 感電する恐れがあります。 安全に関する指示
充電器に表示されているマークは、国によって異なる場 感電、ショート、火災、爆
危険
合があります。 発
取扱説明書に記載されている内容、特
充電器は–30 °C ~ +50 °の温度範囲で使用し に警告や安全に関する注意事項を遵守 損傷している、または誤った充電ケーブルおよび電気ソ
てください。 してください。 ケットを使用したり、充電器を不適切に使用したり、ま
たは安全に関する指示を遵守しなかった場合、ショー
充電器の表面は非常に熱くなることが ト、感電、爆発、火災、火傷などが発生する恐れがあり
充電器は海抜 4,000 m 以上の標高では使用し
あります。 ます。
ないでください。
e 損傷している、または汚れた充電器は使用しない
アースされていない主電源システム (IT-ネッ でください。 使用前に、ケーブルおよびプラグ コ
充電器には保護導線 (スイッチなし) が取り付 ネクターに損傷や汚れがないかを確認してくださ
トワークなど) で充電器を作動させないでくだ
けられています。 い。
さい。充電器は、アースされた主電源システ
ムでのみ作動させてください。 e 充電器は、適正に取り付けられた損傷のない装置
充電器には保護導線 (スイッチあり) が取り付 の電気ソケットにのみ接続してください。
けられています。 電圧範囲 ≤ 250 VAC のタイプ 1 プラグを表示 e 延長ケーブル、ケーブル リール、電源タップ、ま
します。 たは旅行用アダプターは使用しないでください。
充電器の廃棄処分は、該当するすべての定め e 荒天時は充電器を主電源から外してください。
られた廃棄法規に従って行ってください。 電圧範囲 ≤ 480 VAC のタイプ 2 プラグを表示 e いずれの電子部品に対しても、改造や修理を行わ
します。 ないでください。
e 充電器またはプラグを水に浸したり、直接水をか
延長ケーブルまたはケーブル リールを使用し
けたりしないでください (高圧洗浄機や庭の水撒き
ないでください。
用ホースなど)。
e 充電器を清掃するときは、必ず主電源および車両
(旅行用) アダプターは使用しないでくださ からコントロール ユニットの接続を完全に外して
い。 から行ってください。 清掃には乾いた布を使用し
てください。

電源タップは使用しないでください。

損傷したエレクトロニクスまたは接続ケーブ
ルの充電器は使用しないでください。

296
セキュリティ
感電、火災 感電、火災 – 新品の電気ソケットを取り付けるときは、家庭用
危険 危険
電気装置に使用可能な、できるだけ高電力用の工
電気ソケットが正しく取り付けられていないと、車両充 プラグ接点の取り扱いを誤ると、感電や火災の原因とな 業用電気ソケットを、有資格電気技術者に依頼し
電ポートを使用した高電圧バッテリーの充電の際に、感 ります。 て設置してください。
電や火災につながる恐れがあります。 e 車両充電ポートおよび充電器の接点に触れないで – 技術的に可能で法的にも認められる場合、電気装
e 充電器の電気ソケットの取り付けおよび初回操作 ください。 置は電気ソケットの最大定格電力が車両の充電に
利用可能であることを確認して選定してくださ
は必ず電気技術者が行ってください。 有資格電気 e 車両充電ポートまたは充電器に物を挿入しないで い。
技術者には、関連するすべての基準と規則を遵守 ください。
する責任があります。 – 充電器の性能を最大限に活用して確実に車両を急
e 電気ソケットおよびプラグ コネクターに、水、湿 速充電するためには、電源プラグに適したできる
e 電気ソケット用電源ケーブルの断面は、線長およ 気、その他の液体が入らないように保護してくだ だけ定格電流の高い NEMA 電気ソケットまたは
び関連する国の規制や基準に従って規定されてい さい。 IEC 60309 に準拠した工業用電気ソケットを使用
ます。
可燃性または爆発性の気体 してください。
e 充電に使用する電気ソケットは、関連する国の法 警告
– 家庭用 / 工業用コンセントを使用して高電圧バッ
令や基準に適合し、独立したヒューズで保護され
充電器の構成部品から火花が発生し、可燃性または爆発 テリーを充電するときは、電気設備に大きな負荷
た電気回路に接続する必要があります。
性の気体に引火する可能性があります。 がかかる場合があります。
e 充電器は私有地、会社の駐車場などの私的および
e
充電に使用する電気装置は、有資格電気技術者に
半公共スペースでの使用を意図しています。 イタ – 特にガレージ内での – 爆発の危険性を軽減する
よって定期的に点検を受けることをお勧めしま
リアおよびニュージーランド 1 など、国によって ため、充電中は必ずコントロール ユニットが床か
す。 電気装置に適した点検時期については、電気
は公共の場での Mode 2 充電が禁止されていま ら 50 cm 以上の高さになるようにしてください。
技術者にお問い合わせください。
す。 e 充電器を爆発の可能性のある環境に設置しないで
– 納品時は、電気装置のオーバーヒートを防ぐた
詳細についてはポルシェ正規販売店、または電力 ください。
め、充電電流は自動的に制限されています。 充電
供給事業者にお問い合わせください。 充電器を使用して中断することなく確実に充電するため 器の作動復帰および電気設備の必要に応じた充電
e 監視されていない状態での充電時は、許可を受け に、以下の指示および推奨事項に従ってください。 電流の制限設定は、有資格電気技術者に依頼して
ていない人(お子様など)が充電器や車両に触れ ください。
– 取り付ける前に、現在使用可能な家庭用電気装置
ないようにしてください。
で車両の充電に必要な電力を常時供給できるかを g 308 ページの「充電電流制限」の章を参照して
e 取り付けマニュアルおよび車両取扱説明書の安全 確認する必要があります。 必要に応じて、家庭用 ください。
に関する指示をお読みください。 電気装置をエネルギー マネージメント システムで
保護してください。
– 充電器は、アースされた主電源システムで作動さ
せることをお勧めします。 保護導線は適切に取り
付けてください。

1. 印刷時。 詳細については、ポルシェ正規販売店にお問い合わせください。

297
セキュリティ

正しい使用
Mode 2 充電用に制御と保護が一体化された充電器は、
電気自動車の一般的な適合基準および規定を満たした高
電圧バッテリー装備車の充電に使用することを前提に設
計されています。
e 使用する電源に適合する装置バージョンを必ず使
用してください。
g 320 ページの「テクニカル データ」の章を参照
してください。
充電器は、電源供給ケーブル・コントロール ユニッ
ト・車両ケーブルの組み合わせでしか使用できません。

298
付属品

g 310 ページの「コントロール ユニットのステータス


付属品 概要 インジケーターおよびエラー メッセージ」の章を参照
充電器コントロール ユニット してください。

図. 101: 充電器の概要

A 付属ケーブル(コントロールユニットに常設)
図. 102: コントロール ユニット
B 主電源への接続
C 車両プラグ (車両用コネクター プラグ) A ON/OFF ボタン (インジケーター ライト、充電電
D 車両充電ケーブル(コントロールユニットに常設) 流制限機能装備)
E コントロール ユニット B 電源供給 / 家庭用電源接続インジケーター ライト
車両インジケーター ライト
コントロール ユニット インジケーター ライト
C リセット ボタン (インジケーター ライト装備)

ON/OFF ボタン を使用して、コントロール ユニット


の作動状態および充電電流制限を設定できます。
残留電流が検出された場合、リセット ボタン を使用
して、コントロール ユニットをリセットできます。
インジケーター ライト A – C (図. 102) は、色 / 点灯 /
点滅によって、充電電流制限の設定や故障の可能性とい
ったコントロール ユニットの状態を示します。

299
要件と条件

要件と条件 – ウォール マウント ベースが通路に近くなったり、


充電ケーブルが通路と交差しないように取り付け
取り付け
設置場所の選択 てください。 ウォール マウントの取り付け
感電、火災 – プラグとソケットの距離が用意された電源ケーブ ウォール マウント ベースの取り付け
危険
ルの長さより遠くならないように、ウォール マウ
充電器を適切に使用しなかったり、安全に関する指示を ント ベースを取り付けてください。
遵守しなかったりすると、ショート、感電、爆発、火 – 電気ソケットはできる限り駐車位置の近くに取り
災、火傷が起こる恐れがあります。 付けてください。 車両の向きも考慮してくださ
い。
e ウォール マウント ベースは爆発の可能性のある環
境に設置しないでください。 – 電気ソケットの床面と天井からの距離は各国の法
規や基準に従って選定し、使用しやすい位置に設
e 特にガレージ内での爆発の危険性を軽減するた 置してください。
め、充電中は必ずコントロール ユニットが床から
50 cm 以上の高さになるようにしてください。 g 296 ページの「安全に関する指示」の章を参照して
ください。
e 電気設備の設置に関する各地域の規定、火災保護
の対策、事故防止の規定および避難経路について
確認してください。 必要なツール
– 水準器
ウォール マウント ベースは屋内外での設置に対応して
います。 – 電動ドリルまたはハンマー ドリル
– ドライバー
適切な設置場所を選択するために、下記の基準を必ず考
慮してください。
図. 103: ドリル寸法
– 電気ソケットおよびウォール マウント ベースはで
きる限り直射日光および雨から保護された屋内 (ガ 1. 壁にドリル穴をマーキングしてください。
レージなど) に取り付けてください。 2. 取り付け穴をドリルで開け、取り付けプラグを差し
– ウォール マウント ベースに直接水を掛けないでく 込んでください。
ださい(高圧洗浄またはガーデンホースなどによ
3. ウォール マウント ベース 2 (図. 103) を前からケ
る)
ーブル ガイド 1 (図. 103) に押し込みます。
– ウォール マウント ベースは吊り下げられた物など
の下に設置しないでください。 4. ウォール マウント ベースを壁にネジ留めしてくだ
さい。
– ウォール マウント ベースを馬小屋や家畜小屋など
のアンモニア ガスが発生する場所に設置しないで
ください。
– ウォール マウント ベースは滑らかな表面上に設置
してください。
– 確実に固定するために、取り付け前に壁の状態を
点検してください。

300
取り付け

コネクター ファスナーの取り付け ウォール マウントへのコントロール ユニ


ットの取り付け

図. 105: ドリル寸法

図. 104: ウォール マウントとコネクター ファスナー間の距離 1. コネクター ファスナー 1 (図. 105) をカバー 2


(図. 105) から取り外します。 図. 106: コントロール ユニットの取り付け
コネクター ファスナーを取り付けるときは、ウォール
マウント ベースから 200 mm の距離になるようにしま 2. 壁にドリル穴をマーキングしてください。 1. 車両ケーブルをウォール マウント ベースの下開口
す。 3. 取り付け穴をドリルで開け、取り付けプラグを差し 部に通し、コントロール ユニット下部をロック タ
込んでください。 ブにセットして押し戻してはめ込みます。
4. コネクター ファスナー 1 (図. 105) を壁にネジ留め 2. 電源供給ケーブルをウォール マウント ベースの上
してください。 部開口部に通し、左側へ押してサークリップをロ
5. カバー 2 (図. 105) をコネクター ファスナー 1 ックします。
(図. 105) に下から取り付け、押し上げてくださ 3. 車両プラグをコネクター ファスナーに挿入してく
い。 ださい。

301
設定

設定 国 電源供給ケーブル
車両充電ケーブルと電源供給ケーブ
ロシア、ウクライナ 5、6、7、8、C

車両充電ケーブルおよびプラグに関する アブダビ、イスラエル、 5, 6, 7, 8
情報 シンガポール
国別の車両装備の仕様に応じて、車両充電ポート A お
よび車両プラグ B が用意されています。 さまざまな国での供給ケーブルの承認(例)
IEC 62196-2/
SAE-J1772-2009
タイプ 1

IEC 62196-2
タイプ 2

GB/T 20234.2
タイプ GB

電源供給ケーブルの選択
最適な充電スピードで充電を行うために、下記の電源供
給ケーブルのみを使用してください。 最大充電性能は
11 kW 以下です (電源供給 / 家庭用電源接続部および
オンボード充電器によって異なります)。
g 320 ページの「テクニカル データ」の章を参照して
ください。
知識

滞在している国で承認されている電源ケーブルだけを使
用してください。個別の国に対して、以下の電源ケーブ
ルが承認されており、下表のように定義されています。

302
設定

工業用電気ソケットの電源供給ケーブル
7 B
1
IEC 60309-2 WCZ8 15 A
NEMA 14-30
CEE 400 V/16 A 6 h

8 C
2
IEC 60309-2 CEE 7/5。CEE 7/7
NEMA 14-50
CEE 400 V/32 A 6 h タイプ E / タイプ F
(耐衝撃性)

9 D
3
WCZ8 20 A BS 1363
NEMA 6-30
タイプ G

家庭用コンセントの電源ケーブル E
4
M09A-15
NEMA 6-50 工業用コンセントが使用できない場合、充電速度は低下
しますが、下記の電源ケーブルを使用して充電すること タイプ I
もできます。
e Abu Dhabi、 Israel および Singapore1 など、一部
の国では家庭用電源ソケットから充電することは禁 F
5
止されています。 詳細については、ポルシェ正規 SEV 1011
IEC 60309-2
販売店にお問い合わせください。 タイプ J
CEE 230 V/16 A 6 h
A
NEMA 5-15
タイプ B
G
6
DS60884-2-D1
IEC 60309-2
タイプ K
CEE 230 V/32 A 6 h

1. 印刷時。 詳細については、ポルシェ正規販売店にお問い合わせください。

303
設定

一般的な安全に関する指示 適切なタイプの主電源ソケット/電源プラグ
H 感電、火災。 NEMA 6-50
危険
CEI23-16-VII プラグ ソケット
タイプ L 16 A 充電装置を誤って使用したり、取り付けおよび安全に関
(5 mm) する指示に従わなかったりすると、ショート、感電、爆
発、火災、または火傷につながる可能性があります。

I e 充電装置の取扱説明書に記載されている設置方法
に注意してください。 NEMA 14-50
IA6A3(BS 546) プラグ ソケット
タイプ M e そこにあるすべての安全および警告通知に特に注
意を払ってください。
e 必要な電気トレーニングと専門知識を持った人に
設置を依頼してください。
メインソケットの品質に関する要件
NEMA 6-50/NEMA 14-50 (追加情報) e また、電気設備を実施するための国内規制を遵守
してください。
インフォメーション
メインソケットの要件
適用
不適切なメインソケット
この使用上の推奨事項は、NEMA 6-50 / NEMA 危険
14-50 規格の地域にのみ適用されます。
不適切なメインソケットは、ショート、感電、爆発、火
車両を充電すると、大電流が発生する可能性がありま 災、または火傷を引き起こす可能性があります。
す。 安全上の理由から、専用の認可された部品を使用 e この取り付けに適したタイプのメインソケットの
し、充電装置全体を専門家によって取り付けられること みを使用してください(適切なタイプのメインソケ
が義務付けられています。 ット/電源プラグを参照)。
e 接触面と固定の品質の要件を満たすメインソケッ
トのみを使用してください(メインソケットの品質
に関する要件を参照)。
e 端子ねじとワイヤーが直接接触しないようにして
ください。 できれば、ワイヤーエンドフェルール
を使用してください。
A 接触面はプラグイン接触の高さの半分以下である
e 絶縁上、ケーブルを積上げたりしないでくださ
B 接触面はプラグイン接触の高さ全体をカバーしてい
い。

C 端子ねじとワイヤの接触面が小さい。
D 端子台と電線の接触面が広い

304
設定

ケーブル設置の要件 電源供給ケーブルの交換
不適切な電源ケーブル 感電
危険 危険

不適切な電源ケーブルや過剰な電流を使用すると、ショ 感電によって重傷または致命傷を負う危険があります。
ート、感電、爆発、火災、または火傷を引き起こす可能
e 電源供給ケーブルを交換する前に、必ず電気ソケ
性があります。
ットから電源供給ケーブルを切り離し、車両ケー
e ケーブルには 50 アンペアのヒューズが必要です。 ブルを車両充電ポートから取り外してください。
e 最小断面積が 8AWG、できれば 6AWG の銅ケーブ e ケーブルを交換するときは必ず乾燥した環境で行
ルのみを使用してください。 ってください。
屋外設置の要件 e コントロール ユニット (車両ケーブル付き) は、付
雨との直接さらされること 属品の電源供給ケーブルまたはポルシェ社が承認
危険 した電源供給ケーブルのみと組み合わせて使用し
てください。
充電装置を屋外で使用する場合、雨に直接さらされる
と、ショート、感電、爆発、火災、火傷の原因となるこ g 299 ページの「付属品」の章を参照してくださ
とがあります。 い。
図. 107: コントロール ユニットの電源供給ケーブル接続部のプ
e Norway や Japan1 など一部の国では、電源ケーブ
e 充電装置が雨に直接さらされないようにしてくだ ラグ。
ルの交換は禁止されています。 詳細については、
さい。
ポルシェ正規販売店にお問い合わせください。 電源供給ケーブル接続部のプラグは、コントロール ユ
e NEMA 3R 防雨エンクロージャを使用してくださ ニット上部で取り外したり挿入したりすることができま
い。 す。

1. 印刷時。 詳細については、ポルシェ正規販売店にお問い合わせください。

305
操作

電源供給ケーブルの切り離し 電源供給ケーブルとプラグの接続 操作
取扱説明書
知識

充電器を損傷する危険性
e 充電時は必ず充電器を堅い表面に設置してくださ
い。
e 充電器はウォール マウント ベースで使用すること
を推奨します。 スイス 1 など、国によっては充電
器をウォール マウント ベースでしか使用できない
場合があります。
g 300 ページの「ウォール マウントの取り付け」
の章を参照してください。
e 充電器を水に浸さないでください。
e 充電器に雪や氷が付着しないように保護してくだ
図. 108: ケーブルの切り離し 図. 109: ケーブルの接続とプラグの固定 さい。
b 高電圧バッテリーの充電が終了した後、車両プラ b レバー A (図. 109) が閉じている。 e 車両に轢かれる、落下する、引き抜かれる、歪
グを車両充電ポートから切り離します。 む、あるいは圧搾されることによる損傷の可能性
1. 抵抗を感じる所までプラグ B (図. 109) をコントロ
から充電器を保護してください。
b プラグが電気ソケットから切り離されている。 ール ユニットに挿入します。
1. 適切なツールを使用して、スクリュー C (図. 108) 2. レバー A を引き上げます。 充電器が使用できる温度範囲は –30 °C~+50 °C で
を取り外します。 す。
3. プラグ B を完全に押し込んでください。
2. リフト レバー A (図. 108)。 4. レバー A を閉じます。
3. 抵抗を感じる所までプラグ B (図. 108) を引き出し 5. プラグ B をネジ C (図. 109)でコントロールユニッ
ます。 トに固定します。
4. レバー A を閉じます。
5. プラグ B を完全に引き抜いてください。

1. 印刷時。 詳細については、ポルシェ正規販売店にお問い合わせください。

306
操作

インフォメーション 充電 充電
感電、火災
− 作動時のオーバーヒートを防ぐため、長時間直射 充電の指示 危険
日光が当たらないように充電器を保護してくださ
車両充電ポート 火災や感電により重傷または致命傷を負う危険がありま
い。 コントロールユニットが過熱した場合は、温
度が通常の範囲に戻るまで、充電が自動的に中断 車両ケーブルの車両充電ポートへの接続および切り離 す。
e
されるか、電力が低下します。 し、車両充電ポートの充電および接続状態に関するイン
充電手順に定められている順序を必ず遵守してく
− 車両を海外で運転する際は、訪問先の国で使用で フォメーション:
ださい。
きる適切な供給ケーブルを携行してください。 g 取扱説明書を参照してください。 e 充電プロセス中は、車両充電ケーブルを車両充電
− 国によって規定されている各種機器の安全コンセ ポートから外さないでください。
プトは異なります。 国外に持ち出す前に、充電器 充電時間 e 車両ケーブルを車両充電ポートから切り離す前
が訪問先の国でも使用できるかを確認してくださ
充電時間に関するインフォメーション: に、充電プロセスを終了してください。
い。 詳細についてはポルシェ正規販売店、または
e 充電プロセス中は、充電器を電気ソケットから切
電力供給事業者にお問い合わせください。 g 取扱説明書を参照してください。
り離さないでください。
充電時間は、以下の要因に応じて変化します。
故障の可能性は、インジケーター ライト A – C
– 電気ソケットの通電容量
(図. 102) の色、点灯、点滅によって表示されます。
(国内ソケットまたは工業用ソケット)
g 310 ページの「コントロール ユニットのステータス
– 国別の電源電圧および電流 インジケーターおよびエラー メッセージ」の章を参照
– コントロール ユニット上での充電電流制限の設定 してください。
– 電源電圧の変動
– 車両および充電器周囲の温度 許容周囲温度の制限 充電の開始
範囲内では、充電時間が長くなる場合がありま
す。 1. 電気ソケットにプラグを挿入してください。 イン
g 320 ページの「テクニカル データ」の章を参照 ジケーター ライトが赤色で短時間点灯します。
してください。 2. 車両充電ポートに車両プラグを挿入してください。
– 高電圧バッテリーおよびコントロール ユニットの 🡆 ON/OFF ボタン のインジケーター ライトが
温度 黄色で点灯します。
– 車内プレクーリング / ヒーティングの作動 セルフテストが正常に完了すると、すべての
インフォメーション インジケーター ライトが緑色で 2 秒間点灯し
ます。
主電源供給システムは国によって異なるため、様々なバ
車両充電ポートへの車両ケーブル接続に関す
ージョンの充電ケーブルが提供されています。 そのた
る情報:
め、最大の充電電力を発揮できない場合もあります。
詳細については、ポルシェ正規販売店にお問い合わせく g 取扱説明書を参照してください。
ださい。

307
操作

3. 充電が自動的にスタートします。 保護導線モニターの停止および作動 リセット ボタンのインジケーター ライトが消灯


🡆 ON/OFF ボタン のインジケーター ライトが 感電、ショート、火災、爆 する。
危険
緑色で点滅します。 発 1. ON/OFF ボタンおよびリセット ボタンを押し
充電は車両側で制御されます。 ます。
保護導線モニターが作動していない状態で充電器を使用 コントロール ユニット インジケーター ライトが
充電状態が車両に表示されます。 すると、感電、ショート、火災、爆発、火傷につながる 6 回点滅した後、ボタンから手を放します。
恐れがあります。
2. 1 秒後、ON/OFF ボタンおよびリセット ボ
充電電流制限 e 充電器は、アースされた主電源システムで作動さ タンを再度押します。
コントロール ユニットは電圧および利用可能な電流を せることをお勧めします。
コントロール ユニット インジケーター ライトが
自動的に検知します。充電電流制限を使用して、充電に e アースされていない主電源システム (IT ネットワー 6 回点滅した後、ボタンから手を放します。
使用する充電電力を (100 % または 50 %)のいずれかに クなど) の場合のみ、保護導線モニターを解除して
設定できます。前回の充電電流の設定が保存されます。 ください。 🡆 しばらくすると、保護導線モニターの解除が
家庭用コンセントを使用する場合、電気装置のオーバー 自動的に行われます。
e アースされた主電源システムで保護導線モニターを
ヒートg 303 ページ以降を防ぐため、納品時に充電電 保護導線モニターの解除を示す表示が、コン
作動してください。
流は自動的に 50 % に制限されています。 トロール ユニットに表示されます。
g 309 ページの「保護導線モニターの作動」の章を参
充電電流制限の設定 ON/OFF が緑色にパルスします。
照してください。
e ON/OFF ボタン を 2 秒以上押します。 電源供給 / 家庭用電源接続インジケー
ター ライトが黄色で点灯します。
🡆 充電電流制限が正常に設定されると、インジ 保護導線モニターの解除
ケーター ライト B (図. 102) が緑色で 1 回点 車両インジケーター ライトが黄色で点
滅します。 b 保護導線モニターが充電中に中断されました。 灯します。
設定値 (50 % または 100 %) が ON/OFF ボタ b 保護導線モニターの中断や解除に関する以下のメ コントロール ユニット インジケーター
ン の左側または右側に表示されます。 ッセージが、コントロール ユニットに表示されま ライトが消灯します。
す: リセット ボタンのインジケーター ライト
ON/OFF ボタン のインジケーター ライトが赤 が消灯する。
色で点灯する。
電源供給 / 家庭用電源接続インジケーター
ライトが赤色で点灯する。
車両インジケーター ライトが赤色で点灯す
る。
コントロール ユニット インジケーター ライ
トが消灯します。

308
操作

保護導線モニターの作動
e ON/OFF ボタンおよびリセット ボタンを押し
ます。
コントロール ユニット インジケーター ライトが
6 回点滅した後、ボタンから手を放します。
🡆 黄色の電源供給/家庭用電源接続 および車両
インジケーター ライトが消灯します。
しばらくすると保護導線モニターが自動的に
作動します。
ON/OFF インジケーター ライト が緑色で
点滅します。

309
コントロール ユニットのステータス インジケーターおよびエラー メッセージ

コントロール ユニットのステータス インジケーターおよびエラー メッセージ


インジケーター ライト 意味 処置

ON/OFF ボタン のインジケーター ライトが緑色で 充電器が充電スタンバイ状態 (充電は実施され e 充電プロセスを開始してください。


点灯する。 ていない状態) です。 g 307 ページの「充電の開始」の章を参照してください。
電源供給/家庭用電源接続インジケーター ライ
トが消灯する
車両インジケーター ライトが消灯する。
コントロール ユニット インジケーター ライトが
消灯します。
リセット ボタンのインジケーター ライトが消灯す
る。

ON/OFF が緑色にパルスします。 保護導線モニターが作動した状態で車両が充


電源供給/家庭用電源接続インジケーター ライ 電されます。
トが消灯する
車両インジケーター ライトが消灯する。
コントロール ユニット インジケーター ライトが
消灯します。
リセット ボタンのインジケーター ライトが消灯す
る。

ON/OFF が緑色にパルスします。 電源供給プラグがオーバーヒートしていま 電源供給プラグの温度が下がると、故障は自動的にリセットされ


電源供給 / 家庭用電源接続インジケーター ライ す。 ます。
トが黄色で点灯します。 考えられる故障原因: マルチフェーズ ソケッ プラグの温度が下がるまで、定格よりも低い状態で充電されま
車両インジケーター ライトが消灯する。 トが単相とのみ接続された状態です。 す。

コントロール ユニット インジケーター ライトが 定格よりも低い状態で充電されます。 e 故障が解消されない場合、有資格電気技術者による電源供


消灯します。 給 / 家庭用電源接続の点検を実施してください。
リセット ボタンのインジケーター ライトが消灯す
る。

310
コントロール ユニットのステータス インジケーターおよびエラー メッセージ

インジケーター ライト 意味 処置

ON/OFF が緑色にパルスします。 保護導線モニターが解除された状態で車両が 車両を保護導線モニターが作動した状態で理想的に充電する必要


電源供給 / 家庭用電源接続インジケーター ライ 充電されています。 があります。
トが黄色で点灯します。 g 309 ページの「保護導線モニターの作動」の章を参照してくだ
車両インジケーター ライトが黄色で点灯しま さい。
す。
コントロール ユニット インジケーター ライトが
消灯します。
リセット ボタンのインジケーター ライトが消灯す
る。

ON/OFF が緑色にパルスします。 コントロール ユニットがオーバーヒートして コントロール ユニットの温度が下がると、故障は自動的にリセッ


電源供給/家庭用電源接続インジケーター ライ います。 トされます。
トが消灯する 定格よりも低い状態で充電されます。 プラグの温度が下がるまで、定格よりも低い状態で充電されま
車両インジケーター ライトが消灯する。 す。

コントロール ユニット インジケーター ライトが e 故障が解消しない場合、ポルシェ正規販売店でコントロール


黄色で点灯する。 ユニットの点検を受けてください。
リセット ボタンのインジケーター ライトが消灯す
る。

ON/OFF ボタン のインジケーター ライトが赤色で 電源供給プラグがオーバーヒートしていま 電源供給プラグの温度が下がると、故障は自動的にリセットさ


点灯する。 す。 れ、充電が再開します。
電源供給 / 家庭用電源接続インジケーター ライ 充電プロセスが中断します。 e 故障が解消されない場合、有資格電気技術者による電源供
トが黄色で点灯します。 給 / 家庭用電源接続の点検を実施してください。
車両インジケーター ライトが消灯する。
コントロール ユニット インジケーター ライトが
消灯します。
リセット ボタンのインジケーター ライトが消灯す
る。

311
コントロール ユニットのステータス インジケーターおよびエラー メッセージ

インジケーター ライト 意味 処置

ON/OFF ボタン のインジケーター ライトが赤色で コントロール ユニットがオーバーヒートして コントロール ユニットの温度が下がると、故障は自動的にリセッ


点灯する。 います。 トされ、充電が再開します。
電源供給/家庭用電源接続インジケーター ライ 充電プロセスが中断します。 e 故障が解消しない場合、ポルシェ正規販売店でコントロール
トが消灯する ユニットの点検を受けてください。
車両インジケーター ライトが消灯する。
コントロール ユニット インジケーター ライトが
黄色で点灯する。
リセット ボタンのインジケーター ライトが消灯す
る。

ON/OFF ボタン のインジケーター ライトが赤色で 電源供給 / 家庭用電源接続の充電インフラが 電源供給 / 家庭用電源接続が安定すると、故障は自動的にリセッ


点灯する。 制限されます。 トされ充電が再開します。
電源供給 / 家庭用電源接続インジケーター ライ 考えられる故障原因: 電圧不足または主電源 e 故障が解消されない場合、有資格電気技術者による電源供
トが黄色で点滅する。 周波数の不良。 給 / 家庭用電源接続の点検を実施してください。
車両インジケーター ライトが消灯する。 充電プロセスが中断します。
コントロール ユニット インジケーター ライトが
消灯します。
リセット ボタンのインジケーター ライトが消灯す
る。

ON/OFF ボタン のインジケーター ライトが赤色で 車両充電システムが故障しています。 車両充電システムが安定すると、故障は自動的にリセットされ充


点灯する。 充電プロセスが中断します。 電が再開します。
電源供給/家庭用電源接続インジケーター ライ e 故障が解消しない場合、ポルシェ正規販売店で車両の点検を
トが消灯する 受けてください。
車両インジケーター ライトが黄色で点滅する。
コントロール ユニット インジケーター ライトが
消灯します。
リセット ボタンのインジケーター ライトが消灯す
る。

312
コントロール ユニットのステータス インジケーターおよびエラー メッセージ

インジケーター ライト 意味 処置

ON/OFF ボタン のインジケーター ライトが赤色で 電源供給ケーブルまたは車両ケーブルが故障 e ポルシェ正規販売店で電源供給ケーブルまたは車両ケーブル


点灯する。 しています。 を交換してください。
電源供給/家庭用電源接続インジケーター ライ 考えられる故障原因: 電源供給ケーブルと車
トが消灯する 両ケーブルのコーディング抵抗が一致してい
車両インジケーター ライトが消灯する。 ません。

コントロール ユニット インジケーター ライトが 充電プロセスが中断します。


黄色で点滅する。
リセット ボタンのインジケーター ライトが消灯す
る。

ON/OFF ボタン のインジケーター ライトが赤色で 車両充電システムが故障しています。 e 車両の充電プロセスを終了し、車両ケーブルを車両充電ポー


点灯する。 充電プロセスが中断します。 トから切り離してください。
電源供給/家庭用電源接続インジケーター ライ e 充電器を主電源から切り離し、60 秒後に再度接続してくだ
トが消灯する さい。
車両インジケーター ライトが赤色で点灯する。 e 充電の開始
コントロール ユニット インジケーター ライトが g 307 ページの「充電の開始」の章を参照してください。
消灯します。 e 故障が解消しない場合、ポルシェ正規販売店で車両の点検を
リセット ボタンのインジケーター ライトが消灯す 受けてください。
る。

ON/OFF ボタン のインジケーター ライトが赤色で 電源供給 / 家庭用電源接続の充電インフラに e 充電器を主電源から切り離し、60 秒後に再度接続してくだ


点灯する。 過電圧があります。 さい。
電源供給 / 家庭用電源接続インジケーター ライ 充電プロセスが中断します。 e 故障が解消されない場合、有資格電気技術者による電源供
トが赤色で点滅する。 給 / 家庭用電源接続の点検を実施してください。
車両インジケーター ライトが消灯する。
コントロール ユニット インジケーター ライトが
消灯します。
リセット ボタンのインジケーター ライトが消灯す
る。

313
コントロール ユニットのステータス インジケーターおよびエラー メッセージ

インジケーター ライト 意味 処置

ON/OFF ボタン のインジケーター ライトが赤色で コントロール ユニットに技術的故障がありま e 充電器を主電源から切り離し、60 秒後に再度接続してくだ


点灯する。 す。 さい。
電源供給/家庭用電源接続インジケーター ライ 充電プロセスが中断します。 e 故障が解消しない場合、ポルシェ正規販売店でコントロール
トが消灯する ユニットの点検を受けてください。
車両インジケーター ライトが消灯する。
コントロール ユニット インジケーター ライトが
赤色で点灯する。
リセット ボタンのインジケーター ライトが消灯す
る。

ON/OFF ボタン のインジケーター ライトが赤色で コントロール ユニットに技術的な故障があり e 充電器を主電源から切り離し、60 秒後に再度接続してくだ


点灯する。 ます(セルフテストの失敗)。 さい。
電源供給/家庭用電源接続インジケーター ライ 充電プロセスが中断します。 e 故障が解消しない場合、ポルシェ正規販売店でコントロール
トが消灯する ユニットの点検を受けてください。
車両インジケーター ライトが消灯する。
コントロール ユニット インジケーター ライトが
赤色で点滅する。
リセット ボタンのインジケーター ライトが消灯す
る。

ON/OFF ボタン のインジケーター ライトが赤色で 電源供給 / 家庭用電源接続の充電インフラが e アースされていない主電源システム (IT ネットワークなど)


点灯する。 十分ではありません: 保護導線が分断または の場合: 必要に応じて、保護導線モニターが解除された状
電源供給 / 家庭用電源接続インジケーター ライ 使用されていません。 態で車両を充電してください。
トが赤色で点灯する。 保護導線モニターが充電中に中断されまし g 308 ページの「保護導線モニターの解除」の章を参照して
車両インジケーター ライトが赤色で点灯する。 た。 ください。
コントロール ユニット インジケーター ライトが e アースされた主電源システムの場合: ポルシェ正規販売店
消灯します。 でコントロール ユニットの点検、および有資格電気技術者
による電源供給/家庭用電源接続の点検を実施してくださ
リセット ボタンのインジケーター ライトが消灯す
い。
る。

314
コントロール ユニットのステータス インジケーターおよびエラー メッセージ

インジケーター ライト 意味 処置

ON/OFF ボタン のインジケーター ライトが赤色で コントロール ユニットのリセット ボタンのイ e ポルシェ正規販売店でコントロール ユニットを交換してく


点灯する。 ンジケーター ライトが故障しています。 ださい。
電源供給 / 家庭用電源接続インジケーター ライ 充電プロセスが中断します。
トが赤色で点灯する。
車両インジケーター ライトが赤色で点灯する。
コントロール ユニット インジケーター ライトが
赤色で点灯する。
リセット ボタンのインジケーター ライトが消灯す
る。

ON/OFF ボタン のインジケーター ライトが赤色で コントロール ユニットが残留電流を検出しま e リセット ボタンを 2 秒間押し続けてください。


点灯する。 した。 e 故障が解消しない場合、ポルシェ正規販売店でコントロール
電源供給 / 家庭用電源接続インジケーター ライ 充電プロセスが中断します。 ユニットの点検、および有資格電気技術者による電源供給/
トが赤色で点灯する。 家庭用電源接続の点検を実施してください。
車両インジケーター ライトが赤色で点灯する。
コントロール ユニット インジケーター ライトが
赤色で点灯する。
リセット ボタンのインジケーター ライトが赤色で
点滅する。

ON/OFF ボタン のインジケーター ライトが赤色で 充電インフラが適切に配線されていません。 e 充電器を主電源から切り離してください。


点灯する。 充電プロセスが中断します。 e 有資格電気技術者による主電源 / 家庭用電源接続の点検を実
電源供給 / 家庭用電源接続インジケーター ライ 施してください。
トが赤色で点滅する。
車両インジケーター ライトが赤色で点滅する。
コントロール ユニット インジケーター ライトが
赤色で点滅する。
リセット ボタンのインジケーター ライトが消灯す
る。

315
コントロール ユニットのステータス インジケーターおよびエラー メッセージ

インジケーター ライト 意味 処置

ON/OFF ボタン のインジケーター ライトが赤色で コントロール ユニットに技術的故障がありま e 充電器を主電源から切り離し、60 秒後に再度接続してくだ


点灯する。 す。 さい。
電源供給 / 家庭用電源接続インジケーター ライ 考えられる故障原因: ソフトウェア エラー、 e 故障が解消しない場合、ポルシェ正規販売店でコントロール
トが赤色で点灯する。 または負荷リレーの接続不良。 ユニットの点検、および有資格電気技術者による電源供給/
車両インジケーター ライトが赤色で点灯する。 充電プロセスが中断します。 家庭用電源接続の点検を実施してください。
コントロール ユニット インジケーター ライトが
赤色で点灯する。
リセット ボタンのインジケーター ライトが赤色で
点灯する。

ON/OFF ボタン のインジケーター ライトが赤色で コントロール ユニットに深刻な故障がありま e ポルシェ正規販売店でコントロール ユニットを交換してく


点滅する。 す。 ださい。
電源供給/家庭用電源接続インジケーター ライ 充電プロセスが中断します。
トが消灯する
車両インジケーター ライトが消灯する。
コントロール ユニット インジケーター ライトが
赤色で点灯する。
リセット ボタンのインジケーター ライトが消灯す
る。

ON/OFF ボタン のインジケーター ライトが消灯す コントロール ユニットの ON/OFF ボタンのイ e ポルシェ正規販売店でコントロール ユニットを交換してく
る。 ンジケーター ライトが故障しています。 ださい。
電源供給 / 家庭用電源接続インジケーター ライ 充電プロセスが中断します。
トが赤色で点灯する。
車両インジケーター ライトが赤色で点灯する。
コントロール ユニット インジケーター ライトが
赤色で点灯する。
リセット ボタンのインジケーター ライトが赤色で
点灯する。

316
輸送

輸送 運搬ケースを固定する(Panamera 4 E-
固定されていない積荷 Hybrid の例)
警告

充電器が固定されていないか不適切に固定されている、
または間違った位置に固定されている場合、制動時、加
速時、方向転換時、または事故発生時に所定の場所から
外れて、乗員に危険が及ぶ可能性があります。
e 充電器を固定していない状態で走行しないでくだ
さい。
e 充電器は、ラゲッジ コンパートメント内のトラン
スポート ケースに収納してください。
e 充電器は常にラゲッジ コンパートメントに積載し
てください。乗員スペース (シート前方やシートの
上など) には置かないでください。

ラゲッジ コンパートメントのタイダウン リングに関す


るインフォメーション:
g 取扱説明書を参照してください。
図. 110: 運搬ケースを固定する

e 運搬ケースをフックでフロントおよびリヤのタイダ
ウン リングに取り付けます。

317
清掃とメンテナンス

清掃とメンテナンス
充電器の損傷や汚れを定期的に点検し、必要であれば清
掃します。
感電、火災
危険

火災や感電により重傷または致命傷を負う危険がありま
す。
e 充電器またはプラグを水に浸したり、直接水をか
けたりしないでください (高圧洗浄機や庭の水撒き
用ホースなど)。
e 充電器を清掃するときは、必ず主電源および車両
からコントロール ユニットの接続を完全に外して
から行ってください。 清掃には乾いた布を使用し
てください。

318
廃棄

廃棄
電気 / 電子デバイスは、廃棄場または廃棄物処分施設で
廃棄する必要があります。
e 電気 / 電子デバイスを家庭ごみと一緒に廃棄する
ことはしないでください。
e 電気 / 電子デバイスは該当する環境保護法規を遵
守して処分してください。
e 廃棄に関する質問については、ポルシェ正規販売
店にお問い合わせください。

319
テクニカル データ

テクニカル データ
エレクトリカル データ MCB36E1 MCB72E2 MCB72E1 MCB96J1 MCB11E3
MCB36S1 MCB72S1
MCB36J1

ワット数 3.6 kW 7.2 kW 7.2 kW 9.6 kW 11 kW

定格電流 16 A、1 相 16 A、2 相 32 A、1 相 40 A、1 相 16 A、3 相

主電源電圧 100 V~240 V 100 V~240V 100 V~240 V 100 V~240 V 100 V~240V

主電源周波数 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz

過電圧カテゴリ (EN 60664) II II II II II

定格短時間耐電流 (EN < 10 kA(実効) < 10 kA(実効) < 10 kA(実効) < 10 kA(実効) < 10 kA(実効)
61439-1)

内蔵ブレーカー Type A (AC: 30 mA) + Type A (AC: 30 mA) + Type A (AC: 30 mA) + Type A (AC: 30 mA) + Type A (AC: 30 mA)
DC: 6 mA DC: 6 mA DC: 6 mA DC: 6 mA + DC: 6 mA

車両プラグ タイプ 2: タイプ 2 タイプ 2: タイプ 1 タイプ 2


MCB36E1 MCB72E1

タイプ 1: タイプ 1:
MCB36S1,MCB36J1 MCB72S1

保護クラス I I I I I

保護レーティング IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3)

320
テクニカル データ

メカニカル データ

コントロール ユニットの重量 2.4 kg – 3.5 kg

ウォール マウントの寸法 136 mm x 391 mm x 76 mm (幅 x 高さ x 奥行)

ウォール マウントの重量 約 450 g

ケーブル ガイドの寸法 127 mm x 139 mm x 115 mm (幅 x 高さ x 奥行)

ケーブル ガイドの重量 約 420 g

コネクター ファスナーの寸法 136 mm x 173 mm x 50 mm (幅 x 高さ x 奥行)

コネクター ファスナーの重量 約 140 g

ウォール マウント ベース一式の重量 約 1 kg

周囲および保管条件

周囲温度 –30 °C ~ +50 °C

湿度 5% – 95% で結露のないこと

標高 最大海抜 4,000 m

321
テクニカル データ

エレクトリカル データ MCB72C1

ワット数 9.6 kW

定格電流 40 A、1 相

最大プレロック 32 A

主電源電圧 200 V

主電源周波数 50 Hz/60 Hz

過電圧カテゴリ (EN 60664) II

定格短時間耐電流 (EN 61439-1) < 10 kA(実効)

ブレーカー Type A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA

車両プラグ タイプ 1

保護クラス I

保護レーティング IP55 (NEMA 3)

製品情報 Am Technologiepark 1 電気テスト


42119 Wuppertal 充電インフラ(VDE 0702 など) の定期的な電気テスト
製造年月日
ドイツ に関してご質問がある場合は、https://
充電器の製造年月日は、ビークル プレート上の
電話 +49 202 291 0 www.porsche.com/international/
「EOL」の後に記載されています。
accessoriesandservice/porscheservice/
表示順序:製造日、製造月、製造年 vehicleinformation/documents/ を参照するか、ポル
シェ正規販売店にお問い合わせください。
充電器メーカー
Aptiv Services Deutschland GmbH

322
テクニカル データ

インポーター Russland
Abu Dhabi: Ali & Sons Co. L.L.C Porsche Russland
Porsche Centre Abu Dhabi Ленинградское шоссе дом 71A,
строение 10
Zayed 2nd Street
125445, Москва, Россия
Abu Dhabi
電話:+7-495-580-9911
United Arab Emirates
P.O. Box 915
Singapur: Porsche Singapore
電話:+971 2 619 3911
Porsche Asia Pacific Pte Ltd
20 McCallum Street #12-01
Dubai: Al Nabooda Automobiles L.L.C
Tokyo Marine Centre
Porsche Centre Dubai
Singapore 069046
Sheikh Zayed Road E11
Dubai
United Arab Emirates
P.O. box 10773
電話:+971 4 305 8555

Great Britain

Porsche Cars Great Britain Ltd.


Bath Road
Calcot, Reading, Berkshire
RG31 7SE
United Kingdom

323
索引

索引 必要なツール. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
付属品. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
番号と記号 保護導線モニター
作動. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
安全に関する指示. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296 停止. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
一般的な安全に関する指示. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
家庭用電気ソケット. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303 イ
警告事項の構成. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294 イラスト. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
工業用電気ソケット. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303 インジケーター ライト. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
車両充電ケーブル インポーター. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
ケーブルとプラグのタイプ. . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
電源をつなぐ/電源を外す. . . . . . . . . . . . . . . . . . 307 ウ
取扱説明書. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
ウォール マウント ベースの取り付け. . . . . . . . . . . . . 300
取扱説明書で使用されているシンボル. . . . . . . . . . . . 294
充電ケーブル エ
ケーブルとプラグのタイプ. . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
エラー メッセージ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
電源をつなぐ/電源を外す. . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
充電ステータス. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307 コ
充電の開始. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
コネクター ファスナーの取り付け. . . . . . . . . . . . . . . 301
充電器の輸送. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
コントロール ユニット
充電器を輸送する. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
ウォール マウントへの取り付け. . . . . . . . . . . . . 301
充電時間. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307 ピクトグラム. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
充電電流の制限する. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308 概要. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
充電電流制限. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308 コントロール ユニットの概要. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
正しい使用. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
清掃. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318 ツ
製造年月日. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322 ツール. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
製品情報. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
接続ステータス. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307 テ
設置場所の選択. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 テクニカル データ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
電気ソケット
業界. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303 メ
国内の. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303 メーカー. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
電気テスト. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322 メンテナンス. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
電源供給ケーブル
交換. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
選択. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
電源供給ケーブルの選択. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
廃棄. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319

324
사용 설명서 정보 g 해당 항목과 관련된 중요한 추가 정보를 찾을 수 있는 위
치에 대한 알림입니다.
경고 및 기호
사용 설명서에는 여러 가지 경고 및 기호가 나옵니다.
심각한 부상 또는 사망 위험
위험

"위험" 범주에 해당하는 경고를 준수하지 않을 경우 심각


한 부상을 당하거나 사망할 수 있습니다.

심각한 부상 또는 사망 가능
경고

"경고" 범주에 해당하는 경고를 준수하지 않을 경우 심각


한 부상을 당하거나 사망할 수 있습니다.

가벼운 부상 가능성
주의

"주의" 범주에 해당하는 경고를 준수하지 않을 경우 가벼


운 부상을 당할 수 있습니다.

알림

차량 손상 가능성
"알림" 범주에 해당하는 경고를 준수하지 않을 경우 차량
이 손상될 수 있습니다.

정보

추가 정보는 "정보"라는 단어를 사용하여 표시됩니다.

b 기능을 사용하기 위해 충족되어야 하는 조건입니다.


e 지켜야만 하는 지침입니다.

1. 지침이 여러 단계로 구성된 경우 번호가 매겨집니다.


2. 센터 표시창에서 반드시 준수해야 하는 지침.

325
목차

Deutsch
사용 설명서
그림 설명. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
보안
안전 지침. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
올바른 사용. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
공급 사양. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
개요
충전기 컨트롤 유닛. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
요구 사항 및 조건
설치 위치 선택. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
필요한 공구. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
장착
벽걸이 장착. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
설정
차량 충전 케이블 및 공급 케이블. . . . . . . . . . . . . . . . . . 331
작동
작동 지침. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
충전. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
컨트롤 유닛 상태 표시기 및 오류 메시지. . . . . . . . . . . . 339
운송. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
세척 및 유지보수. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
폐기. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347
기술 데이터
생산 정보. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350
수입업체. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351
색인. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352

326
사용 설명서

사용 설명서 잘못 사용할 시 감전 위험이 있습니다.


보안
그림 설명 안전 지침
국가에 따라 충전기에 다양한 그림이 부착될 수 있습니다. 감전, 합선, 화재, 폭발
위험
충전기의 작동 온도 범위는 -30 °C ~ +50 °C입 제공된 사용 설명서, 특히 경고 및 안전
니다. 지침을 준수하십시오. 손상되거나 고장난 충전 케이블 또는 전기 소켓을 사용하
거나, 충전기를 잘못 사용하거나, 안전 지침을 준수하지 않
을 경우 합선, 감전, 폭발 또는 화재가 발생하거나 화상을
해발 4,000 m 이상 고도에서 충전기를 작동하 충전기의 표면이 매우 뜨거워질 수 있습 입을 수 있습니다.
지 마십시오. 니다. e 손상 및/또는 오염된 충전기를 사용하지 마십시오.
사용하기 전에 케이블 및 플러그 연결부의 손상 및 오
충전기에 스위치가 없는 보호 전도체가 장착되 접지되지 않은 전원 공급 시스템(예 : IT 네트워 염 여부를 확인하십시오.
어 있습니다. 크)에서는 충전기를 작동하지 마십시오. 충전기 e 제대로 설치되고 손상되지 않은 전기 소켓 및 무고장
는 접지 처리를 한 주 전원 공급 시스템 내에서만 전기 설비에만 충전기를 연결하십시오.

충전기에 스위치가 있는 보호 전도체가 장착되


작동해야 합니다. e 연장 케이블, 케이블 릴, 멀티 소켓 또는 (여행용) 어댑
어 있습니다. 터를 사용하지 마십시오.
전압 범위가 ≤ 250 VAC인 유형 1 플러그를 나
e 폭풍우가 칠 때는 충전기를 주 전원 공급 장치에서 분
타냅니다.
리하십시오.
충전기를 폐기할 경우 해당하는 모든 폐기 규정
e 전기 부품을 개조하거나 수리하지 마십시오.
을 준수하십시오.
전압 범위가 ≤ 480 VAC인 유형 2 플러그를 나 e 충전기 또는 플러그를 절대로 물에 담그거나 물을 바
타냅니다. 로 분사(예: 고압 세차기 또는 정원용 호스)하지 마십
연장 케이블 또는 케이블 릴을 사용하지 마십시 시오.
오. e 컨트롤 유닛을 주 전원 공급 장치 및 차량에서 완전 분
리한 경우에만 충전기를 청소하십시오. 마른 천으로
닦습니다.
(여행용) 어댑터를 사용하지 마십시오.

멀티 소켓을 사용하지 마십시오.

손상된 전자 제품 또는 연결 케이블과 함께 충전
기를 사용하지 마십시오.

327
보안
감전, 화재 가연성 또는 폭발성 증기 포르쉐 에서는 자격을 갖춘 전문 전기 기술자에게 충
위험 경고
전에 사용되는 전기 설비를 정기적으로 점검 받을 것
전기 소켓을 잘못 설치하면 차량 충전 포트를 이용하여 고 충전기 부품에서 스파크가 튀어 가연성 또는 폭발성 증기 을 권장합니다. 설치 시 전문 전기 기술자에게 적합한
압 배터리를 충전할 때 감전이나 화재가 발생할 수 있습니 에 불이 붙을 수 있습니다. 점검 주기를 알아보십시오.
다. – 인도 시 전기 설비의 과열을 방지하기 위해 충전 전류
e –특히 차고에서– 폭발 위험을 줄이려면 충전 중에 컨
는 자동으로 제한됩니다. 충전기를 작동하고 가정용
e 충전기용 소켓의 설치 및 최초 작동은 반드시 자격을 트롤 유닛이 바닥에서 50cm 이상 떨어져 있어야 합
설비에 필요한 충전 전류 한도를 설정하는 작업은 전
갖춘 전문 전기 기술자가 수행해야 합니다. 전문 전기 니다.
문 전기 기술자에게 맡기십시오.
기술자는 관련 표준 및 규정을 준수할 책임이 있습니 e 폭발 위험이 높은 곳에 충전기를 설치하지 마십시오.
다. g 337 페이지의 "충전 전류 제한" 장을 참조하십시
e 전기 소켓에 대한 전력 케이블의 단면은 배선 길이 및 충전기를 이용하여 무중단 충전을 원활하게 진행하려면 오.
현지의 해당 규정 및 표준에 따라 정의되어야 합니다. 다음 지침과 권장 사항을 준수하십시오.

e 충전하는 데 사용되는 전기 소켓을 현지 법률 및 표준 – 설치하기 전에 차량을 충전하기 위해 필요한 전력이 올바른 사용


을 준수하여 별도로 퓨즈가 달린 전자 회로에 연결해 현재 사용 가능한 가정용 설비로 계속 제공되는지를
전기 차량에 일반적으로 적용되는 표준 및 규정을 준수하
야 합니다. 점검하십시오. 필요한 경우 에너지 관리 시스템으로
는 고전압 배터리로 차량을 충전하기 위한 모드 2 충전용
가정용 설비를 보호하십시오.
e 충전기는 개인 및 반공공 장소(예: 사유 재산, 회사 주 통합 컨트롤 및 프로텍션이 장착된 충전기.
– 가능하면 충전기는 접지 처리를 한 주 전원 공급 시스
차장)에서 사용하기 위한 제품입니다. 이탈리아 및 뉴
템 내에서 작동해야 합니다. 보호 전도체가 적절하게 e 항상 현지 주 전원 공급 장치에 적합한 장치 버전을 사
질랜드와 같은 일부 국가에서는 공공 장소에서 모드 용하십시오.
설치되어야 합니다.
2 충전이 327페이지 금지되어 있습니다.
– 전기 소켓을 새로 설치할 때 가용 전력이 가장 높은 산 g 348 페이지의 "기술 데이터" 장을 참조하십시오.
포르쉐 공식 서비스 센터 및 현지의 전력 공급 업체에 업용 전기 콘센트를 선택하고(가정용 전기 설비에 맞 충전기는 전원 케이블, 조작 유닛 및 차량 케이블의 조합으
문의하십시오. 게 조정) 전문 전기 기술자가 조작하도록 해야 합니 로만 사용할 수 있습니다.
e 무감독 충전 중에는 충전기 및 차량에 비인가자(예: 다.
뛰노는 아이)가 접근하지 못하게 해야 합니다. – 기술적으로 가능하고 법률상 허용되는 경우 전기 설
e 설치 지침서 및 사용 설명서에 나온 안전 지침을 읽어 비는 차량 충전에 사용되는 전기 소켓의 최대 정격 출
보십시오. 력을 사용할 수 있도록 치수화되어야 합니다.
– 충전기의 성능을 최대한 활용하고 차량을 신속하게
감전, 화재
위험 충전하려면 전원 플러그에 적합한 가장 높은 정격 전
류의 NEMA 전기 소켓이나 IEC 60309를 따르는 산
플러그 접촉부를 잘못 취급하면 감전이나 화재가 발생할 업용 전기 콘센트를 사용하십시오.
수 있습니다.
– 가정용/산업용 전기 콘센트를 통해 고전압 배터리를
e 차량 충전 포트 및 충전기의 접촉부를 만지지 마십시 충전할 때 전기 설비를 최대 용량으로 로드할 수 있습
오. 니다.
e 차량 충전 포트나 충전기에 물품을 넣지 마십시오.
e 전기 소켓과 플러그 연결부에 습기, 물 및 다른 액체가
묻지 않게 하십시오.

328
공급 사양

공급 사양 개요 요구 사항 및 조건
충전기 컨트롤 유닛 설치 위치 선택
감전, 화재
위험

충전기를 잘못 사용하거나 안전 지침을 준수하지 않으면


합선, 감전, 폭발 또는 화재가 발생하거나 화상을 입을 수
있습니다.
e 폭발 위험이 높은 곳에 기본 벽걸이를 설치하지 마십
시오.
e 차고에서 특히 폭발 위험을 줄이려면 충전하는 동안
컨트롤 유닛이 바닥에서 50cm 이상 위로 떨어져 있
어야 합니다.
e 현지의 해당 전기 설치 규정, 화재 보호 조치, 사고 예
방 규정 및 대피 경로를 준수하십시오.

기본 벽걸이는 실내 및 실외에서 설치하기 위해 개발되었


그림 111: 충전기 개요 습니다.
적합한 설치 위치를 선택할 때 다음 기준을 고려해야 합니
A: 공급 케이블(컨트롤 유닛에서 분리 가능) 그림 112: 작동 컨트롤 유닛
다.
B: 컨트롤 유닛에 있는 공급 케이블의 플러그
A: 표시등 및 추가 충전 전류 제한 기능이 있는 ON/ – 가능하면 전기 소켓과 기본 벽걸이 장착 장치는 직사
C 주 전원 공급 장치에 연결하기 위한 전원 플러그
OFF 버튼 광선을 피하고 비를 맞지 않도록 커버가 있는 곳(예:
D 차량 플러그(차량용 커넥터 플러그)
B: 전원 공급/가정용 연결 장치 표시등 차고)에 설치하십시오.
E 차량 케이블(컨트롤 유닛에 영구 설치)
차량 표시등
F 작동 컨트롤 유닛 – 기본 벽걸이에 물을 바로 분사하지 마십시오(예: 고압
조작 유닛 표시등
세차기 또는 정원용 호스).
C: 표시등이 있는 재설정 버튼
– 늘어진 물건 또는 걸려 있는 물건 아래에 기본 벽걸이
ON/OFF 버튼 을 사용하여 조작 유닛의 작동 상태 및 를 설치하지 마십시오.
충전 제한을 설정할 수 있습니다. – 마구간, 축사 또는 암모니아 가스가 발생하는 위치에
누전이 감지되면 재설정 버튼 을 사용하여 조작 유닛을 기본 벽걸이를 설치하지 마십시오.
재설정할 수 있습니다. – 기본 벽걸이를 매끄러운 표면에 설치합니다.
표시등 A – C (그림 112)는 서로 다른 색상, 조명 및 깜박 – 확실하게 고정하기 위해 설치 전에 벽 상태를 점검하
임을 통해 조작 유닛의 작동 상태, 충전 전류 제한 설정 여 십시오.
부 및 발생 가능한 오류를 표시합니다. – 기본 벽걸이가 경로 근처에 있지 않고 충전 케이블이
g 339 페이지의 "컨트롤 유닛 상태 표시기 및 오류 메시 경로를 교차하지 않도록 기본 벽걸이를 설치합니다.
지" 장을 참조하십시오.

329
장착

– 플러그와 소켓 사이의 거리가 사용 가능한 공급 케이


블의 길이를 초과하지 않도록 기본 벽걸이를 설치합
장착 커넥터 잠금 장치 설치
니다. 벽걸이 장착
– 전기 소켓을 가능하면 선호하는 차량 주차 위치에 설 기본 벽걸이 설치
치하십시오. 차량의 방향을 고려하십시오.
– 바닥 및 천장에서부터 전기 소켓의 거리는 편안한 사
용을 보장할 수 있도록 해당 국가의 규정 및 표준에 따
라 선택해야 합니다.
g 327 페이지의 "안전 지침" 장을 참조하십시오.

필요한 공구
– 기포 수준기
– 동력 드릴 또는 해머 드릴
– 스크류 드라이버

그림 114: 벽걸이 장착 장치와 커넥터 잠금 장치 간 거리

커넥터 잠금 장치를 설치할 때 기본 벽걸이 장착 장치와


200mm의 거리를 보장하십시오.
그림 113: 드릴 구멍 치수

1. 벽에 드릴 구멍을 표시합니다.
2. 장착 구멍을 뚫고 벽 플러그를 삽입합니다.
3. 기본 벽걸이 장착 장치 2 (그림 113)를 정면에서 케
이블 경로 1 (그림 113)에 눌러 넣습니다.
4. 기본 벽걸이 장착 장치를 벽에 조여 넣습니다.

330
설정

벽걸이 장착 장치에 컨트롤 유닛 부착 설정


차량 충전 케이블 및 공급 케이블
차량 충전 케이블 및 플러그에 대한 정보
차량 장비에 따라 다른 종류의 차량 충전 포트 A 와 차량
플러그 B 를 사용할 수 있습니다.
IEC 62196-2/
SAE-J1772-2009
유형 1

IEC 62196-2
유형 2

GB/T 20234.2
유형 GB
그림 115: 드릴 구멍 치수

1. 커버 2 (그림 115)에서 커넥터 잠금 장치 1 (그 그림 116: 컨트롤 유닛 장착


림 115)을 분리합니다. 공급 케이블 선택
1. 차량 케이블을 기본 벽걸이 장착 장치의 하단 구멍을
2. 벽에 드릴 구멍을 표시합니다. 최적의 충전 속도로 정기적인 충전을 위해 다음과 같은 전
통해 연결하고 컨트롤 유닛의 하단을 잠금 탭에 놓고
원 케이블만 사용한다. 최대 충전 전원은 최대 11 kW입니
3. 장착 구멍을 뚫고 벽 플러그를 삽입합니다. 뒤로 밀어 체결합니다.
다(전원 공급/가정용 연결 장치 및 온보드 충전기에 따라
4. 커넥터 잠금 장치 1 (그림 115)을 벽에 조여 넣습니 2. 공급 케이블을 기본 벽걸이에 상단 구멍을 통해 밀어 다름).
다. 넣고 서클립을 왼쪽으로 밀어 잠급니다.
g 348 페이지의 "기술 데이터" 장을 참조하십시오.
5. 커버 2 (그림 115)를 아래에서 커넥터 잠금 장치 1 3. 차량 플러그를 커넥터 잠금 장치에 삽입합니다.
(그림 115)에 장착하고 위로 밉니다. 알림

국가에 따라 승인된 전원 케이블만 사용해야 합니다. 다음


공급 케이블은 국가별로 승인된 케이블이며, 아래 표에 정
의되어 있습니다.

331
설정

국가 공급 케이블

러시아, 우크라이나 5, 6, 7, 8, C

Abu Dhabi, Israel, 5, 6, 7, 8


Singapore

국가 별 전원 케이블 승인(예)

332
설정

산업용 전기 콘센트의 공급 케이블


7 B
1
IEC 60309-2 WCZ8 15A
NEMA 14-30
CEE 400 V/16 A 6 h

8 C
2
IEC 60309-2 CEE 7/5, CEE 7/7
NEMA 14-50
CEE 400 V/32 A 6 h 유형 E/유형 F
(“SchuKo”)

9 D
3
WCZ8 20A BS 1363
NEMA 6-30
유형 G

가정용 전기 콘센트의 공급 케이블 E


4
M09A-15
NEMA 6-50 산업용 소켓을 사용할 수 없는 경우 다음의 전원 케이블을
사용하여 느린 속도로 충전할 수도 있습니다. 유형 I

e 일부 국가(예: UAE, 이스라엘, 싱가포르1)에서는 가정


용 소켓에서 충전하는 것이 금지되어 있습니다. 자세
한 정보는 포르쉐 공식 서비스 센터에 문의하십시오. F
5
A SEV 1011
IEC 60309-2
NEMA 5-15 유형 J
CEE 230 V/16 A 6 h
유형 B

G
6
DS 60884-2-D1
IEC 60309-2
유형 K
CEE 230 V/32 A 6 h

1. 인쇄 날짜. 자세한 정보는 포르쉐 공식 서비스 센터에 문의하십시오.

333
설정

일반 안전 지침
H 감전 및 화재! NEMA 14-50
위험
CEI 23-16-VII 소켓/커넥터
유형 L 16 A 충전 장치를 잘못 사용하고 설치 및 안전 지침을 준수하지
(5 mm) 않으면 단락, 감전, 폭발, 화재가 발생하거나 화상을 입을
수 있습니다.
전원 소켓 품질에 대한 요구 사항
I e 충전 장치의 사용 설명서에 있는 설치 지침을 준수하
IA6A3(BS 546) 십시오.
유형 M e 특히, 규정된 모든 안전 지침과 경고 지침을 준수하십
시오.
e 필요한 전기 기술 관련 교육을 받고 필수 전문 지식을
갖춘 사람이 설치를 수행하도록 하십시오.
NEMA 6-50 / NEMA 14-50(추가 정보) e 전기 설치 수행에 대한 국가 규정을 준수하십시오.
정보 전원 소켓 요구 사항
적용 범위 부적합한 전원 소켓
위험
이 사용 권장 사항은 NEMA 6-50/ NEMA 14-50 표준
지역에만 적용됩니다. 부적합한 전원 소켓을 사용하면 단락, 감전, 폭발, 화재가
발생하거나 화상을 입을 수 있습니다.
차량 충전으로 인해 높은 전류가 발생할 수 있습니다. 따라 e 설치에 적합한 전원 소켓 유형만 사용하십시오( 적합
서 안전을 고려하여 승인된 구성 요소만 사용하고 전체 충 한 전원 소켓/전원 플러그 유형 참조).
전 장치를 전문적으로 설치해야 합니다.
e 접촉면 및 클램핑 품질에 대한 요구 사항을 충족하는
전원 소켓만 사용하십시오( 전원 소켓 품질에 대한 요 A 플러그 컨택트 높이의 절반에만 닿는 접촉면
구 사항참조). B 플러그 컨택트 높이의 전체에 닿는 접촉면
e 클램핑 나사가 와이어에 직접 닿지 않도록 하십시오. C 클램핑 나사와 스트럿 사이의 좁은 접촉면
페룰을 사용하는 것이 좋습니다. D 클램핑 플레이트와 스트럿 사이의 넓은 접촉면
e 절연체에 와이어가 끼지 않도록 하십시오.
케이블 설치에 대한 요구 사항
적합한 전원 소켓/전원 플러그 유형 부적합한 전원 케이블
위험
NEMA 6-50
소켓/커넥터 부적합한 전원 케이블이나 과도한 전류를 사용하면 단락,
감전, 폭발, 화재가 발생하거나 화상을 입을 수 있습니다.
e 케이블에 50amp 퓨즈를 연결해야 합니다.
e 케이블 단면이 8AWG 이상(가능하면 6AWG)인 구리
케이블만 사용하십시오.

334
설정

실외 설치에 대한 요구 사항 공급 케이블 분리
빗물이 직접 닿음
위험

실외에서 충전 장치를 사용할 경우 빗물이 직접 닿으면 단


락, 감전, 폭발, 화재가 발생하거나 화상을 입을 수 있습니
다.
e 충전 장치에 직접 빗물이 닿게 하지 하십시오.
e 마찰 방지 하우징 NEMA 3R을 사용합니다.

공급 케이블 변경
감전
위험

감전으로 인한 중상 또는 치명상의 위험.


e 공급 케이블을 변경하기 전에 반드시 콘센트에서 공
급 케이블을 분리하고 차량 충전 포트에서 차량 케이 그림 117: 컨트롤 유닛에 있는 공급 케이블의 플러그
블을 분리하십시오.
공급 케이블 연결부의 플러그를 분리하고 컨트롤 유닛의 그림 118: 케이블 분리
e 건조한 환경에서만 케이블을 교체하십시오. 상단에 삽입할 수 있습니다.
e 차량 케이블이 있는 조작 유닛은 공급 사양에 포함된 b 고전압 배터리 충전이 끝나면 차량 충전 포트에서 차
전원 케이블 또는 포르쉐에서 승인한 전원 케이블과 량 플러그를 분리합니다.
함께 사용해야 합니다. b 전기 소켓에서 플러그를 분리해야 합니다.
g 329 페이지의 "공급 사양" 장을 참조하십시오. 1. 적합한 공구를 사용하여 나사 C (그림 118) 를 분리
e 일부 국가(예: 노르웨이 또는 일본1)에서는 전원 케이 합니다.
블 교체가 금지됩니다. 자세한 정보는 포르쉐 공식 서 2. 레버 A (그림 118) 를 들어 올립니다.
비스 센터에 문의하십시오. 3. 저항감이 처음 느껴질 때까지 플러그 B (그림 118)
를 빼냅니다.
4. 레버 A 를 닫습니다.
5. 플러그 B 를 완전히 빼냅니다.

1. 인쇄 날짜. 자세한 정보는 포르쉐 공식 서비스 센터에 문의하십시오.

335
작동

공급 케이블 및 전원 플러그 연결 작동 충전
작동 지침 충전 지침
알림 차량 충전 포트
차량 충전 포트에 차량 충전 케이블 연결 및 분리/차량 충
충전기가 손상될 위험이 있습니다. 전 포트의 충전 및 연결 상태에 대한 자세한 정보:
e 충전 시 충전기를 항상 단단한 표면 위에 놓으십시오. g 사용 설명서를 참조하십시오.
e Porsche 기본 벽걸이 장착 장치에서 충전기를 작동
할 것을 권장합니다. 일부 국가(예 : 스위스1)에서는 충전 시간
충전기를 벽 브래킷 베이스에서만 작동할 수 있습니 충전 시간에 대한 정보:
다.
g 사용 설명서를 참조하십시오.
g 330 페이지의 "벽걸이 장착" 장을 참조하십시오.
충전 기간은 다음 요인에 따라 달라질 수 있습니다.
e 충전기를 물에 담그지 마십시오 .
– 사용하는 소켓의 전류 용량
e 충전기가 얼음과 눈을 맞지 않도록 보호하십시오.
(가정용 소켓 또는 산업용 소켓)
e 충전기를 과구동하거나, 떨어뜨리거나, 당기거나, 구
부리거나, 부서져서 생기는 잠재적 손상이 생기지 않 – 국가별 주 전압 및 전류
그림 119: 케이블 연결 및 플러그 고정
도록 보호하십시오. – 컨트롤 유닛의 충전 전류 제한에 대한 설정
b 레버 A (그림 119) 가 닫혀 있어야 합니다. – 주 전압의 변동
–30 °C ~ +50 °C의 온도 범위에서만 충전기를 작동해야
1. 저항감이 처음 느껴질 때까지 플러그 B (그림 119) – 차량 및 충전기의 주변 온도. 충전 시간은 허용 주변
합니다.
를 컨트롤 유닛에 삽입합니다. 온도의 한계 범위에서는 더 길어질 수 있습니다.
2. 레버 A 를 들어 올립니다.
정보 g 348 페이지의 "기술 데이터" 장을 참조하십시오.
− 작동 중 과열을 피하려면 충전기를 직사광선에 지속 – 고전압 배터리 및 컨트롤 유닛의 온도
3. 플러그 B 를 끝까지 밀어 넣습니다.
적으로 노출시키지 않아야 합니다. 조작 유닛이 과열 – 조수석 예냉/난방 작동
4. 레버 A 를 닫습니다.
되면 온도가 정상 범위로 떨어질 때까지 충전이 자동 정보
5. 플러그 B 를 나사 C (그림 119) 를 사용하여 조작 유 으로 중단되거나 전력이 감소합니다.
닛에 고정합니다. − 해외에서 사용하는 경우 방문할 국가에서 사용하기에 국가별로 주 전원 공급 시스템이 다르기 때문에 다양한 케
적절한 공급 케이블을 항상 휴대하십시오. 이블 버전이 제공됩니다. 경우에 따라 전체 충전 전력을 사
− 국가에 따라 다른 장비 사양에 맞는 다양한 안전 개념 용하지 못할 수도 있습니다. 자세한 정보는 포르쉐 공식 서
이 규정되어 있습니다. 해외 여행을 떠나기 전에 해당 비스 센터에 문의하십시오.
국가에서도 충전기를 사용할 수 있는지 확인합니다.
포르쉐 공식 서비스 센터 및 현지의 전력 공급 업체에
문의하십시오.

1. 인쇄 날짜. 자세한 정보는 포르쉐 공식 서비스 센터에 문의하십시오.

336
작동

충전 충전 상태가 차량에 표시됩니다. 보호 전도체 모니터링 비활성화


감전, 화재
위험 b 보호 전도체 모니터링에서 충전 과정을 중단했습니
충전 전류 제한
다.
화재나 감전으로 인해 심각하거나 치명적인 부상의 위험 컨트롤 유닛은 전압과 사용 가능한 전류를 자동으로 감지
이 있습니다. b 중단되거나 누락된 보호 전도체 관련 메시지가 컨트
합니다. 충전 전류 제한 기능을 사용하면 최대 충전 전원
롤 유닛에 표시됩니다.
e 충전할 때는 항상 정해진 순서를 따르십시오. 또는 절반을 사용하여 충전을 수행할지 설정할 수 있습니
다(100 % 또는 50 %). 마지막 충전 전류 설정은 저장됩니 ON/OFF가 빨간색으로 켜집니다.
e 충전 중에 차량 충전 포트에서 차량 케이블을 뽑지 마 다. 가정용 소켓 g 333페이지 사용 시 전기 설비의 과열 전원 공급/가정용 연결 장치가 빨간색으로 켜
십시오. 을 방지하기 위하여, 인도 시 충전 전류를 50 %로 제한합 집니다.
e 차량 충전 포트에서 차량 케이블을 분리하기 전에 충 니다.
차량이 빨간색으로 켜집니다.
전 프로세스를 끝내십시오.
충전 전류 제한 설정 조작 유닛이 꺼집니다.
e 충전 중에 전기 소켓에서 충전기를 분리하지 마십시
오. e ON/OFF 버튼 을 2초 이상 누릅니다. 재설정이 꺼집니다.
🡆 충전 전류 제한 기능이 성공적으로 설정되면 표 1. ON/OFF 및 Reset 버튼을 누릅니다.
표시등 A – C (그림 112)는 서로 다른 색상, 조명 및 깜박
시등 B (그림 112) 가 녹색으로 한 번 깜박입니 조작 유닛 표시등이 여섯 번 깜박이면 버튼에서 손
임으로 발생 가능한 오류를 표시합니다.
다. 을 뗍니다.
g 339 페이지의 "컨트롤 유닛 상태 표시기 및 오류 메시
설정된 값(50 % 또는 100 %)은 ON/OFF 버튼 2. 1초 후 다시 ON/OFF 및 Reset 버튼을 누릅니
지" 장을 참조하십시오.
의 왼쪽 또는 오른쪽에 표시됩니다. 다.
충전 프로세스를 시작하십시오 조작 유닛 표시등이 여섯 번 깜박이면 버튼에서 손
접지선 모니터링 활성화 및 비활성화 을 뗍니다.
1. 플러그를 전기 소켓에 삽입합니다. 표시등이 잠시 빨 감전, 합선, 화재, 폭발
위험 🡆 잠시 후 보호 전도체 모니터링이 자동으로 비활
간색으로 켜집니다.
성화됩니다.
2. 차량 플러그를 차량 충전 포트에 삽입합니다. 접지선 모니터링이 활성화되지 않은 상태에서 충전기를 비활성화된 보호 전도체 모니터링에 대한 상태
🡆 ON/OFF 버튼 의 표시등이 노란색으로 켜집 사용하면 감전, 단락, 화재, 폭발이 발생하거나 화상을 입 표시가 컨트롤 유닛에 표시됩니다.
니다. 을 수 있습니다.
ON/OFF가 녹색으로 진동합니다.
성공적인 자가 진단 후 모든 표시등이 2초 간 녹 e 가능하면 충전기는 접지 처리를 한 주 전원 공급 시스
전원 공급/가정용 연결 장치가 노란색으
색으로 켜집니다. 템 내에서 작동해야 합니다.
로 켜집니다.
차량 케이블을 차량 충전 포트에 연결하는 것에 e 접지되지 않은 전원 공급 시스템(예: IT 네트워크)에
차량이 노란색으로 켜집니다.
대한 자세한 정보: 서만 접지선 모니터링을 비활성화합니다.
조작 유닛이 꺼집니다.
e 접지된 전원 공급 시스템에서 접지선 모니터링을 활
g 사용 설명서를 참조하십시오.
성화합니다. 재설정이 꺼집니다.
3. 충전이 자동으로 시작됩니다.
g 338 페이지의 "보호 전도체 모니터링 활성화" 장을 참
🡆 ON/OFF 버튼 의 표시등이 녹색으로 진동합
조하십시오.
니다.
충전은 차량이 제어합니다.

337
작동

보호 전도체 모니터링 활성화


e ON/OFF 및 Reset 버튼을 누릅니다.
조작 유닛 표시등이 여섯 번 깜박이면 버튼에서 손
을 뗍니다.
🡆 노란색 전원 공급/가정용 연결 장치 및 차량
표시등이 꺼집니다.
잠시 후 보호 전도체 모니터링이 자동으로 활성
화됩니다.
ON/OFF 표시등 이 녹색으로 진동합니다.

338
컨트롤 유닛 상태 표시기 및 오류 메시지

컨트롤 유닛 상태 표시기 및 오류 메시지


표시등 의미 시정 작업

ON/OFF가 녹색으로 켜집니다. 충전기가 충전할 준비가 완료되어 있지만 충전 e 충전 프로세스를 시작하십시오.
되지 않고 있습니다.
전원 공급/가정용 연결 장치가 꺼집니다. g 337 페이지의 "충전 프로세스를 시작하십시오" 장을 참조하
차량이 꺼집니다. 십시오.
조작 유닛이 꺼집니다.
재설정이 꺼집니다.

ON/OFF가 녹색으로 진동합니다. 보호 전도체 모니터링이 작동하는 상태에서 차


전원 공급/가정용 연결 장치가 꺼집니다. 량이 충전되었습니다.

차량이 꺼집니다.
조작 유닛이 꺼집니다.
재설정이 꺼집니다.

ON/OFF가 녹색으로 진동합니다. 전원 플러그가 과열되었습니다. 전원 플러그가 냉각되면 고장이 자동으로 재설정됩니다.
전원 공급/가정용 연결 장치가 노란색으로 켜집니 가능한 오류 원인: 다상 소켓이 단상으로만 연결 컨트롤 유닛이 냉각될 때까지 저속 충전만 가능합니다.
다. 되어 있습니다.
e 고장이 계속되면 전문 전기 기술자에게 전원 공급/가정용 연결
차량이 꺼집니다. 충전이 저속으로 진행되었습니다. 장치를 점검받으십시오.
조작 유닛이 꺼집니다.
재설정이 꺼집니다.

ON/OFF가 녹색으로 진동합니다. 보호 전도체 모니터링이 작동하지 않는 상태에 접지선 모니터링이 작동하는 상태에서 차량을 충전하는 것이 이상
전원 공급/가정용 연결 장치가 노란색으로 켜집니 서 차량이 충전되고 있습니다. 적입니다.
다. g 338 페이지의 "보호 전도체 모니터링 활성화" 장을 참조하십시
차량이 노란색으로 켜집니다. 오.

조작 유닛이 꺼집니다.
재설정이 꺼집니다.

339
컨트롤 유닛 상태 표시기 및 오류 메시지

표시등 의미 시정 작업

ON/OFF가 녹색으로 진동합니다. 컨트롤 유닛이 과열되었습니다. 컨트롤 유닛이 냉각되면 고장이 자동으로 재설정됩니다.
전원 공급/가정용 연결 장치가 꺼집니다. 충전이 저속으로 진행되었습니다. 컨트롤 유닛이 냉각될 때까지 저속 충전만 가능합니다.
차량이 꺼집니다. e 오류가 계속되면 자격을 갖춘 전문 딜러/포르쉐 공식 서비스
조작 유닛이 노란색으로 켜집니다. 센터 에서 조작 유닛을 점검하십시오.
재설정이 꺼집니다.

ON/OFF가 빨간색으로 켜집니다. 전원 플러그가 과열되었습니다. 전원 플러그가 냉각되면 고장이 자동으로 재설정되고 충전이 재개
전원 공급/가정용 연결 장치가 노란색으로 켜집니 충전 과정이 중단되었습니다. 됩니다.
다. e 고장이 계속되면 전문 전기 기술자에게 전원 공급/가정용 연결
차량이 꺼집니다. 장치를 점검받으십시오.
조작 유닛이 꺼집니다.
재설정이 꺼집니다.

ON/OFF가 빨간색으로 켜집니다. 컨트롤 유닛이 과열되었습니다. 컨트롤 유닛이 냉각되면 고장이 자동으로 재설정되고 충전이 재개
전원 공급/가정용 연결 장치가 꺼집니다. 충전 과정이 중단되었습니다. 됩니다.

차량이 꺼집니다. e 오류가 계속되면 자격을 갖춘 전문 딜러/포르쉐 공식 서비스


센터 에서 조작 유닛을 점검하십시오.
조작 유닛이 노란색으로 켜집니다.
재설정이 꺼집니다.

ON/OFF가 빨간색으로 켜집니다. 전원 공급/가정용 연결 장치의 충전 인프라에 제 주 전원 공급 장치/가정용 연결 장치가 안정화되면 고장이 자동으로
전원 공급/가정용 연결 장치가 노란색으로 깜박입 한이 있습니다. 재설정되고 충전이 계속됩니다.
니다. 가능한 고장 원인: 저압 또는 좋지 않은 주 전원 e 고장이 계속되면 전문 전기 기술자에게 전원 공급/가정용 연결
차량이 꺼집니다. 주파수 장치를 점검받으십시오.
조작 유닛이 꺼집니다. 충전 과정이 중단되었습니다.

재설정이 꺼집니다.

340
컨트롤 유닛 상태 표시기 및 오류 메시지

표시등 의미 시정 작업

ON/OFF가 빨간색으로 켜집니다. 차량 충전 시스템에 결함이 있습니다. 차량 충전 시스템이 안정화되면 고장이 자동으로 재설정되고 충전
전원 공급/가정용 연결 장치가 꺼집니다. 충전 과정이 중단되었습니다. 이 계속됩니다.

차량이 노란색으로 깜박입니다. e 오류가 계속되면 자격을 갖춘 전문 딜러/포르쉐 공식 서비스


센터 에서 차량을 점검하십시오.
조작 유닛이 꺼집니다.
재설정이 꺼집니다.

ON/OFF가 빨간색으로 켜집니다. 공급 또는 차량 케이블에 결함이 있습니다. e 자격을 갖춘 전문 딜러/포르쉐 공식 서비스 센터 에서 전원 케


전원 공급/가정용 연결 장치가 꺼집니다. 가능한 고장 원인: 공급 및 차량 케이블의 코딩 이블 또는 차량 케이블을 교체하십시오.
차량이 꺼집니다. 저항이 일치하지 않습니다.

조작 유닛이 노란색으로 깜박입니다. 충전 과정이 중단되었습니다.

재설정이 꺼집니다.

ON/OFF가 빨간색으로 켜집니다. 차량 충전 시스템에 결함이 있습니다. e 차량의 충전 과정을 끝내고 차량 충전 포트에서 차량 케이블을
전원 공급/가정용 연결 장치가 꺼집니다. 충전 과정이 중단되었습니다. 분리하십시오.
차량이 빨간색으로 켜집니다. e 주 전원 공급 장치에서 충전기를 분리하고 약 60초 후 다시 연
결하십시오.
조작 유닛이 꺼집니다.
e 충전 프로세스를 다시 시작하십시오.
재설정이 꺼집니다.
g 337 페이지의 "충전 프로세스를 시작하십시오" 장을 참조하
십시오.
e 오류가 계속되면 자격을 갖춘 전문 딜러/포르쉐 공식 서비스
센터 에서 차량을 점검하십시오.

ON/OFF가 빨간색으로 켜집니다. 전원 공급/가정용 연결 장치의 충전 인프라에 과 e 주 전원 공급 장치에서 충전기를 분리하고 약 60초 후 다시 연
전원 공급/가정용 연결 장치가 빨간색으로 깜박입 전압이 있습니다. 결하십시오.
니다. 충전 과정이 중단되었습니다. e 고장이 계속되면 전문 전기 기술자에게 전원 공급/가정용 연결
차량이 꺼집니다. 장치를 점검받으십시오.
조작 유닛이 꺼집니다.
재설정이 꺼집니다.

341
컨트롤 유닛 상태 표시기 및 오류 메시지

표시등 의미 시정 작업

ON/OFF가 빨간색으로 켜집니다. 컨트롤 유닛에 기술적 고장이 발생했습니다. e 주 전원 공급 장치에서 충전기를 분리하고 약 60초 후 다시 연
전원 공급/가정용 연결 장치가 꺼집니다. 충전 과정이 중단되었습니다. 결하십시오.
차량이 꺼집니다. e 오류가 계속되면 자격을 갖춘 전문 딜러/포르쉐 공식 서비스
센터 에서 조작 유닛을 점검하십시오.
조작 유닛이 빨간색으로 켜집니다.
재설정이 꺼집니다.

ON/OFF가 빨간색으로 켜집니다. 컨트롤 유닛에 기술 고장이 났습니다(자가 진단 e 주 전원 공급 장치에서 충전기를 분리하고 약 60초 후 다시 연
전원 공급/가정용 연결 장치가 꺼집니다. 실패). 결하십시오.
차량이 꺼집니다. 충전 과정이 중단되었습니다. e 오류가 계속되면 자격을 갖춘 전문 딜러/포르쉐 공식 서비스
센터 에서 조작 유닛을 점검하십시오.
조작 유닛이 빨간색으로 깜박입니다.
재설정이 꺼집니다.

ON/OFF가 빨간색으로 켜집니다. 전원 공급/가정용 연결 장치의 충전 인프라가 충 e 접지 처리하지 않은 주 전원 공급 장치(예: IT 네트워크): 필요한
전원 공급/가정용 연결 장치가 빨간색으로 켜집니 분하지 않습니다. 보호 전도체가 중단되었거나 경우 보호 전도체 모니터링이 작동하지 않는 상태에서 차량을
다. 존재하지 않습니다. 충전합니다.
차량이 빨간색으로 켜집니다. 보호 전도체 모니터링에서 충전 과정을 중단했 g 337 페이지의 "보호 전도체 모니터링 비활성화" 장을 참조하
습니다. 십시오.
조작 유닛이 꺼집니다.
e 접지 처리한 주 전원 공급 장치: 자격을 갖춘 전문 딜러/포르쉐
재설정이 꺼집니다.
공식 서비스 센터 에서 조작 유닛을, 전문 전기 기술자에게 전원
공급/가정용 연결 장치를 점검하십시오.

ON/OFF가 빨간색으로 켜집니다. 컨트롤 유닛의 재설정 버튼 표시등에 결함이 있 e 자격을 갖춘 전문 딜러/ 포르쉐 공식 서비스 센터 에서 조작 유
전원 공급/가정용 연결 장치가 빨간색으로 켜집니 습니다. 닛을 교체하십시오.
다. 충전 과정이 중단되었습니다.
차량이 빨간색으로 켜집니다.
조작 유닛이 빨간색으로 켜집니다.
재설정이 꺼집니다.

342
컨트롤 유닛 상태 표시기 및 오류 메시지

표시등 의미 시정 작업

ON/OFF가 빨간색으로 켜집니다. 컨트롤 유닛에 누전이 감지되었습니다. e 재설정 버튼 을 2초 이상 누릅니다.


전원 공급/가정용 연결 장치가 빨간색으로 켜집니 충전 과정이 중단되었습니다. e 오류가 계속되면 자격을 갖춘 전문 딜러/포르쉐 공식 서비스
다. 센터 에서 조작 유닛을, 전문 전기 기술자에게 전원 공급/가정
차량이 빨간색으로 켜집니다. 용 연결 장치를 점검하십시오.
조작 유닛이 빨간색으로 켜집니다.
재설정이 빨간색으로 깜박입니다.

ON/OFF가 빨간색으로 켜집니다. 충전 인프라의 와이어가 잘못되었습니다. e 충전기를 주 전원 공급 장치에서 분리하십시오.


전원 공급/가정용 연결 장치가 빨간색으로 깜박입 충전 과정이 중단되었습니다. e 전문 전기 기술자에게 주 전원 공급 장치/가정용 연결 장치를
니다. 점검 받으십시오.
차량이 빨간색으로 깜박입니다.
조작 유닛이 빨간색으로 깜박입니다.
재설정이 꺼집니다.

ON/OFF가 빨간색으로 켜집니다. 컨트롤 유닛에 기술적 고장이 발생했습니다. e 주 전원 공급 장치에서 충전기를 분리하고 약 60초 후 다시 연
전원 공급/가정용 연결 장치가 빨간색으로 켜집니 가능한 고장 원인: 소프트웨어 오류이거나 로드 결하십시오.
다. 릴레이가 잘못 연결되었습니다. e 오류가 계속되면 자격을 갖춘 전문 딜러/포르쉐 공식 서비스
차량이 빨간색으로 켜집니다. 충전 과정이 중단되었습니다. 센터 에서 조작 유닛을, 전문 전기 기술자에게 전원 공급/가정
용 연결 장치를 점검하십시오.
조작 유닛이 빨간색으로 켜집니다.
재설정이 빨간색으로 켜집니다.

ON/OFF가 빨간색으로 깜박입니다. 컨트롤 유닛에 심각한 고장이 발생했습니다. e 자격을 갖춘 전문 딜러/ 포르쉐 공식 서비스 센터 에서 조작 유
전원 공급/가정용 연결 장치가 꺼집니다. 충전 과정이 중단되었습니다. 닛을 교체하십시오.
차량이 꺼집니다.
조작 유닛이 빨간색으로 켜집니다.
재설정이 꺼집니다.

343
컨트롤 유닛 상태 표시기 및 오류 메시지

표시등 의미 시정 작업

ON/OFF가 꺼집니다. 컨트롤 유닛의 ON/OFF 버튼 표시등에 결함이 e 자격을 갖춘 전문 딜러/ 포르쉐 공식 서비스 센터 에서 조작 유
전원 공급/가정용 연결 장치가 빨간색으로 켜집니 있습니다. 닛을 교체하십시오.
다. 충전 과정이 중단되었습니다.
차량이 빨간색으로 켜집니다.
조작 유닛이 빨간색으로 켜집니다.
재설정이 빨간색으로 켜집니다.

344
운송

운송 e 운송 케이스를 전면 및 후면 고정 고리에 후크로 부착


합니다.
고정되지 않은 적재물
경고

충전기가 고정되지 않았거나, 올바르게 고정되어 있지 않


거나, 잘못 배치되어 있으면 제동, 가속, 방향 전환 시 또는
사고 발생 시 미끄러져서 승객을 위험에 빠뜨릴 수 있습니
다.
e 충전기가 고정되지 않은 상태로 운송하지 마십시오.
e 충전기를 트렁크의 충전 가방에 넣으십시오.
e 충전기는 항상 트렁크에 넣어 운송하고 절대 승객석
(예: 시트 위 또는 앞)에 놓아서는 안 됩니다.

트렁크 고정 고리에 대한 자세한 정보:


g 사용 설명서를 참조하십시오.

운송 케이스 고정(예: Panamera 4 E-Hybrid)

그림 120: 운송 케이스 고정

345
세척 및 유지보수

세척 및 유지보수
정기적으로 충전기가 손상되었거나 오염되었는지를 점검
하고 필요한 경우 청소하십시오.
감전, 화재
위험

화재나 감전으로 인해 심각하거나 치명적인 부상의 위험


이 있습니다.
e 충전기 또는 플러그를 물에 담그거나 물을 바로 분사
(예: 고압 세차기 또는 정원용 호스 사용)하지 마십시
오.
e 컨트롤 유닛을 주 전원 공급 장치 및 차량에서 완전 분
리한 경우에만 충전기를 청소하십시오. 마른 천으로
닦습니다.

346
폐기

폐기
전기/전자 장치는 수거 장소 또는 폐기물 관리 시설에 인
계해야 합니다.
e 전기/전자 장치를 가정용 쓰레기로 버리지 마십시오.
e 전기/전자 장치는 관련 환경 보호 규정에 따라 폐기
하십시오.
e 폐기에 대해 궁금한 사항은 Porsche 공식 서비스 센
터에 문의하시기 바랍니다.

347
기술 데이터

기술 데이터
전기 데이터 MCB36E1 MCB72E2 MCB72E1 MCB96J1 MCB11E3
MCB36S1 MCB72S1
MCB36J1

출력 3.6kW 7.2kW 7.2kW 9.6kW 11kW

정격 전류 16A, 1상 16A, 2상 32A, 1상 40A, 1상 16A, 3상

주 전압 100V – 240V 100V – 240V/400V 100V – 240V 100V – 240V 100V – 240V/400V

주 전원 주파수 50Hz/60Hz 50Hz/60Hz 50Hz/60Hz 50Hz/60Hz 50Hz/60Hz

과전압 범주(EN 60664) II II II II II

정격 단시간 전류(EN 61439-1) < 10kA 유효 < 10kA 유효 < 10kA 유효 < 10kA 유효 < 10kA 유효

통합 누전 차단기 유형 A(AC: 30 mA) + 유형 A(AC: 30 mA) + 유형 A(AC: 30 mA) + 유형 A(AC: 30 mA) + 유형 A(AC: 30 mA) +
DC: 6 mA DC: 6 mA DC: 6 mA DC: 6 mA DC: 6 mA

차량 플러그 유형 2: 유형 2 유형 2: 유형 1 유형 2
MCB36E1 MCB72E1

유형 1: 유형 1:
MCB36S1, MCB36J1 MCB72S1

보호 등급 I I I I I

보호 등급 IP55(NEMA 3) IP55(NEMA 3) IP55(NEMA 3) IP55(NEMA 3) IP55(NEMA 3)

348
기술 데이터

기계 데이터

컨트롤 유닛의 중량 2.4 ~ 3.5kg

벽 브래킷 치수 136mm x 391mm x 76mm(너비 x 높이 x 깊이)

벽걸이 무게 약 450g

케이블 가이드 치수 127mm x 139mm x 115mm(너비 x 높이 x 깊이)

케이블 가이드의 무게 약 420g

커넥터 잠금 장치 치수 136mm x 173mm x 50mm(너비 x 높이 x 깊이)

커넥터 잠금 장치의 무게 약 140g

전체 기본 벽걸이 장착 장치의 무게 약 1kg

주변 및 보관 조건

주변 온도 –30°C ~ +50°C

습도 5% – 95% 비응축

고도 최대 해발 4,000m

349
기술 데이터

전기 데이터 MCB36C1 MCB72C1 MCB11C3

출력 3.6kW 7.2kW 11kW

정격 전류 16A, 1상 32A, 1상 16A, 3상

최대 1차 퓨즈 32A 32A 32A

주 전압 220V 220V 380V

주 전원 주파수 50Hz/60Hz 50Hz/60Hz 50Hz/60Hz

과전압 범주(EN 60664) II II II

정격 단시간 전류(EN 61439-1) < 10kA 유효 < 10kA 유효 < 10kA 유효

누전 차단기 유형 A(AC: 30 mA) + DC: 6 mA 유형 A(AC: 30 mA) + DC: 6 mA 유형 A(AC: 30 mA) + DC: 6 mA

차량 플러그 유형 GB 유형 GB 유형 GB

보호 등급 I I I

보호 등급 IP55(NEMA 3) IP55(NEMA 3) IP55(NEMA 3)

Argentina 생산 정보 충전기 제조업체


제조 날짜 Aptiv Services Deutschland GmbH
충전기 제조 날짜는 "EOL" 약어 뒤 차량 인식판에서 확인 Am Technologiepark 1
IC-CPD: CNC ID: C-24292 할 수 있습니다. 42119 Wuppertal
다음 형식으로 표시되어 있습니다. 생산 일.생산 월.생산 독일
연도 전화 번호 +49 202 291 0

350
기술 데이터

전기 시험 Bath Road
충전 인프라(예 : VDE 0702)의 정기적인 전기 점검에 대 Calcot, Reading, Berkshire
해 궁금한 점이 있으면 https://www.porsche.com/ RG31 7SE
international/accessoriesandservice/porscheservice/ United Kingdom
vehicleinformation/documents/ 또는 포르쉐 공식 서비
스 센터에 문의하십시오.
Russland
Porsche Russia
수입업체
Ленинградское шоссе дом 71A, строение 10
Abu Dhabi: Ali & Sons Co. L.L.C 125445, Москва, Россия
Porsche Centre Abu Dhabi
전화: +7-495-580-9911
Zayed 2nd Street
Abu Dhabi Singapur: Porsche Singapore
United Arab Emirates Porsche Asia Pacific Pte Ltd
P.O. Box 915 20 McCallum Street #12-01
전화: +971 2 619 3911 Tokio Marine Centre
Singapore 069046
Dubai: Al Nabooda Automobiles L.L.C
Porsche Centre Dubai
Sheikh Zayed Road E11
Dubai
United Arab Emirates
P.O. Box 10773
전화: +971 4 305 8555

Great Britain

Porsche Cars Great Britain Ltd.

351
색인

색인 전원 케이블
선택. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331
ᄀ 접지선 모니터링
비활성화. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
가정용 소켓. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333 활성화. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338
경보 구조. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325 정기 점검. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
공구. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330 제조 날짜. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350
공급 사양. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329 제조사. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350
공급 케이블 조작 유닛
교체. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335 개요. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
공급 케이블 선택. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331 픽토그램. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
그림. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327 조작 유닛 개요. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
기본 벽걸이 설치. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
기술 데이터. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348 ᄎ
차량 충전 케이블
ᄇ 연결/분리. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
본 사용 설명서에서 사용되는 기호. . . . . . . . . . . . . . . . 325 케이블 및 플러그 종류. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331
청소. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
ᄉ 충전 상태. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
산업용 전기 콘센트. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333 충전 시간. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
생산 정보. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350 충전 전류 제한. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
설치 위치 선택. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329 충전 케이블
소켓 연결/분리. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
산업. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333 케이블 및 플러그 종류. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331
수입업체. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351 충전 프로세스를 시작하십시오. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
충전기 운송. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345

안전 지침. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327 ᄏ
연결 상태. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336 커넥터 잠금 장치 설치. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
오류 메시지. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339 컨트롤 유닛
올바른 사용. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328 벽걸이 장착 장치에 부착. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331
일반 안전 지침. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327

ᄌ 폐기. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347
작동 지침. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336 표시등. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
전기 소켓 필요한 공구. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
가정용. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
전기 시험. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351

352
关于本《驾驶手册》
警告和符号
本《驾驶手册》中包含各种不同类型的警告和符
号。
危险 严重或致命伤害

未遵守“危险”类别中的警告会导致严重或致命的
人身伤害。

警告 可能造成严重或致命伤

未遵守“警告”类别中的警告可能会导致严重或致
命的人身伤害。

小心 可能造成中度或轻度伤

未遵守“小心”类别中的警告可能导致中度或轻度
的人身伤害。

提示

可能造成车辆损坏
未遵守“注释”中的警告可能导致车辆损坏。

信息
附加信息以“信息”字样指示。

b 为使用某一功能而必须满足的条件。
e 您必须遵守的说明。
1. 如果某个说明由若干步骤构成,则会对这些
步骤进行编号。
2. 中央显示屏上必须遵循的说明。
g 有关您可以查找与某一主题相关的进一步重要
信息的注意提醒。

353
目录

Deutsch
有关《驾驶手册》
图标含义. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355
安全
安全指南. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355
正确使用. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356
供应范围. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357
概览
充电器控制单元. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357
要求和条件
选择安装位置. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357
所需工具. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358
安装
安装壁挂支架. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358
设置
车辆充电电缆和电源电缆. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359
操作
操作说明. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360
充电. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360
控制单元状态指示灯和错误信息. . . . . . . . . . . . . 362
运输. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367
清洁和保养. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368
弃置. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369
技术数据
生产信息. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372
进口商. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372
索引. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373

354
有关《驾驶手册》

有关《驾驶手册》 使用不当可能会造成触电危险。
安全
图标含义 安全指南
根据不同的国家/地区,充电器可能附带各种图 危险 触电、短路、起火、爆
标。 炸
遵循所提供的使用说明书,特别
在 -30 °C 至+50 °C 的温度范围内使用充 是警告和安全说明。 以下情况可能导致短路、触电、爆炸、失火或烧
电器。 伤:使用受损或有故障的充电电缆或电源插座;
不恰当地使用充电器;未能遵守安全指南。
充电器的表面会变得非常烫。
不得在海拔超过 4,000 m 的地方使用充 e 请勿使用受损和/或脏污的充电器。 在使用
电器。 之前,先检查电缆和插头是否存在受损和脏
污的情况。
请勿在未接地的电源系统(例如 IT 网 e 仅将充电器连接到安装正确且完好无损的电
充电器配备非交换保护导体。 络)中使用充电器。仅在接地的电源系 源插座和无故障的电源装置。
统中使用它。 e 请勿使用加长电缆、电缆卷筒、多孔插座或
(旅行)适配器。
表示电压范围 ≤ 250 VAC 的 1 型插头。
充电器配备交换保护导体。 e 雷雨天气时,断开充电器与市电电源的连
接。
e 请勿对任何电气部件进行改造或修理。
按照所有适用的弃置法规,对充电器进
表示电压范围 ≤ 480 VAC 的 2 型插头。 e 切勿将充电器或插头浸在水中或直接对它们
行弃置。 喷洒水(例如使用高压清洗设备或花园浇水
软管进行喷洒)。
e 仅当控制单元完全从市电电源或车辆断开时
请勿使用延长电缆或电缆卷筒。 才清洁充电器。 请使用干燥的布进行清洁。

请勿使用(旅行)适配器。

不要使用多个插座。

请勿将充电器与受损的电子设备或连接
电缆一同使用。

355
安全

危险 触电、起火 警告 易燃或易爆的蒸汽 g 请参阅第 361 页的“充电电流限制 ” 一章。

如果电源插座安装不正确,当通过车辆充电口对 充电器的部件可能会产生火花,进而引燃易燃或 正确使用


高压蓄电池充电时,会造成触电或起火。 易爆的蒸汽。
用于壁挂充电桩模式下的充电器,它提供固定接
e 对充电器的电源插座进行安装并投入使用的 e 为了降低爆炸(尤其在车库中)的风险,请 头以便为具有高压蓄电池的车辆充电,满足适用
工作只能由精通电气技术的合格人员执行。 确保充电时控制单元至少离地面 50 cm。 于电动车辆的通用标准和指令。
合格的电工对遵守相关标准和规定负有全部 e 不要在具有潜在爆炸危险的气体环境中安装
责任。 充电器。
e 必须根据电线长度以及当地适用的法规和标
准来规定电源插座的电源电缆横截面。 请遵循以下说明和建议,以确保通过充电器实现
无间断充电:
e 用于充电的电源插座必须连接到配有独立保
险丝的电路,并且符合当地法律规定和标 – 安装之前应对其进行检查,以确保可以持续
准。 向当前可用的家用电源装置提供给车辆充电
所需的功率。 必要时,可使用能量管理系统
e 充电器专供私人区域和半公共区域使用,例
来保护家用电源装置。
如私人住所或公司停车场。 在某些国家/地
区(例如在意大利和新西兰),禁止在公共 – 充电器应在正确接地的市电电源系统中工
区域进行模式 2 充电。 作, 保护导体必须正确安装。
有关详细信息,请咨询您的保时捷中心和当 – 安装新的电源插座时,请选择具有最高功率
地电源供应商。 的工业电源插座(针对家用电气装置进行改
进)并由合格的电工进行操作。
e 在无人监控的情况下进行充电时,未经授权
– 在技术和法律允许的范围内,该电源装置必
的人员(如玩耍中的儿童)不得接触到充电
须采用特定尺寸,以便使用的电源插座的最
器和车辆。
大标称功率可用于车辆充电。
e 请阅读安装手册和《驾驶手册》中的安全指
– 为了充分利用充电器并确保车辆快速充电,
南。
请使用符合 IEC 60309 标准且适合电源插头
触电、起火 的最高额定电流的 NEMA 电源插座或工业电
危险
源插座。
对插头触点操作不当会导致触电或起火。 – 在通过家用/工业电源插座给高压蓄电池充
电时,电源装置的载荷可能会达到其最大容
e 请勿触摸车辆充电口和充电器的触点。
量。
e 请勿将任何物体插入车辆充电口或充电器。
保时捷保时捷建议请合格的电工定期检查用
e 对电源插座和插头进行保护,避免接触湿 于充电的电源装置。 请合格的电工定期检查
气、水及其他液体。 您的装置。
– 在交付时,自动限制充电电流以防电源装置
过热。 请合格的电工将充电器投入使用并根
据家用装置设置充电电流限制。

356
供应范围

供应范围 概览 要求和条件
充电器控制单元 选择安装位置
危险 触电、起火

对充电器使用不当或是违背安全指南都可能导致
短路、触电、爆炸、起火或烧伤。
e 不要在具有潜在爆炸危险的气体环境中安装
基本壁挂支架。
e 为了降低爆炸(尤其在车库中)的风险,请
确保充电时控制单元至少离地面 50 cm。
e 请遵守当地适用的电气安装规程、防火措
施、事故预防规定和安全撤离路线。

基本壁挂支架适合室内和室外安装。
在选择适当的安装位置时,必须考虑以下条件:
图 121: 充电器概览 – 最好在免受阳光直射和雨淋的受遮挡区域
(例如,在车库中)安装电源插座和基本壁
A 电源电缆(永久安装在控制单元上) 挂支架。
图 122: 控制单元
B 连接到市电电源的接头
– 不要用水直接喷洒基本壁挂支架(例如,高
C 车辆插头(车辆的连接器插头) A 开/关按钮,带指示灯和附加充电电流限制 压清洁设备或花园浇水软管)
D 车辆充电电缆(永久安装在控制单元上) 功能 – 请勿在悬挂的物体下方安装基本壁挂支架。
E 控制单元 B 电源/家用连接指示灯
– 不要将基本壁挂支架安装在马厩、牲畜房或
车辆指示灯
会产生氨气的场所内。
控制单元指示灯
C 带指示灯的复位按钮 – 在光滑的表面上安装基本壁挂支架。
– 为了确保牢固固定,请在安装前检查墙壁的
可以使用开/关按钮 设置控制单元的运行状态 状况。
和充电电流限制。 – 不要将基本壁挂支架安装在道路附近,并且
如果检测到残余电流,则可以使用复位按钮 充电电缆不应横跨任何道路。
复位控制单元。 – 安装基本壁挂支架,以便插头和插座之间的
指示灯 A – C (图 122) 通过不同的颜色、照明 距离不会超过现有电源电缆的长度。
和闪烁等方式来指示控制单元的运行状态、是否
设置了充电电流限制以及可能的故障。
g 请参阅第 362 页的“控制单元状态指示灯和错
误信息 ” 一章。

357
安装

– 将电源插座安装在尽量靠近首选的停车位
置。 将车辆朝向考虑在内。
安装 安装接头固定器
– 应该遵从所在国家/地区的法规和标准选择 安装壁挂支架
电源插座距地板和天花板的距离,以便确保 安装基本壁挂支架
使用舒适。
g 请参阅第 355 页的“安全指南 ” 一章。

所需工具
– 水平仪
– 电钻或锤钻
– 螺丝刀

图 124: 壁挂支架和接头固定器之间的距离

在安装接头固定器时,请确保与基本壁挂支架保
持 200 mm 的距离。
图 123: 钻孔尺寸

1. 在墙上标记钻孔。
2. 钻出安装孔并且插入墙上插头。
3. 将基本壁挂支架 2 (图 123) 从前面按入电
缆线路导件 1 (图 123) 中。
4. 将基本壁挂支架通过螺钉固定到墙壁上。

358
设置

将控制单元连接到壁挂支架 设置
车辆充电电缆和电源电缆
有关车辆充电电缆和插头的信息
可实现的最佳充电功率高达 11 kW(视电源/家
用连接和车载充电器而定)。g 请参阅第 370 页
的“技术数据 ” 一章。
车辆充电口 A 和车辆插头 B.
GB/T 20234.2
GB 型

图 125: 钻孔尺寸

1. 将接头固定器 1 (图 125) 从盖子 2 (图 图 126: 连接控制单元


125) 上拆下。
1. 将车辆电缆穿过基本壁挂支架的下部开口,
2. 在墙上标记钻孔。 然后将控制单元的底部放置在锁止片上并向
3. 钻出安装孔并且插入墙上插头。 后推以接合。
4. 将接头固定器 1 (图 125) 拧到墙壁上。 2. 将电源电缆穿过基本壁挂支架的上部开口,
并将挡圈推到左侧以将其锁定。
5. 将盖子 2 (图 125) 从下方安装到接头固定
器 1 (图 125) 上,并且向上推。 3. 将车辆插头插入接头固定器。

359
操作

操作 充电 充电
触电、起火
操作说明 充电说明 危险

提示 车辆充电口 存在因起火或触电而造成严重或致命伤害的风
关于将车辆充电电缆连接到车辆充电口及断开连 险。
接的信息以及车辆充电口的充电和连接状态的信
存在充电器损坏风险 e 请始终遵守规定的充电操作顺序。
息:
e 充电时,务必将充电器放在稳固的表面上。 e 在充电过程中,请勿将车辆电缆从车辆充电
g 请参考《驾驶手册》。
e 保时捷建议在基本壁挂支架中操作充电器。 口上拔下。
在某些国家/地区中(例如瑞士)1,充电器 e 从车辆充电口上断开车辆电缆之前,请先结
可能只能在基本壁挂支架内工作。 充电时间 束充电过程。
g 请参阅第 358 页的“安装壁挂支架 ” 一章。 有关充电时间的信息: e 充电期间请勿断开充电器与电源插座的连
e 请勿将充电器浸入水中。 g 请参考《驾驶手册》。 接。
e 保护充电器以防冰雪。 充电持续时间取决于以下各个因素: 通过指示灯 A – C (图 122) 的不同颜色、照明
e 保护充电器,以免因被车辆碾压、掉落、拉 – 所用电源插座的载电容量 和闪烁等方式来指示可能的故障。
拽、弯曲或挤压而造成损坏。 (家用电源插座或工业电源插座) g 请参阅第 362 页的“控制单元状态指示灯和错
只能在 –30 °C 至 +50 °C 的温度范围内使用充电 – 特定国家/地区的市电电源电压和电流 误信息 ” 一章。
器。 – 控制单元上的充电电流限制的设置
– 市电电源电压的波动 开始充电
信息
– 车辆和充电器的环境温度。 在受限制的环境
− 为了防止充电器在工作时过热,请勿将其连 1. 将插头插入电源插座。 指示灯短时亮起红
温度范围内,充电时间可能更长。
灯。
续暴露在直射的阳光下。 如果控制单元过 g 请参阅第 370 页的“技术数据 ” 一章。
热,充电过程将自动中断或降低功率,直至 2. 将车辆插头插入车辆充电口。
– 高压蓄电池和控制单元的温度
温度回落到正常范围内。 🡆 开/关按钮 上的指示灯亮起黄灯。
– 已启用乘客舱预制冷/预加热
− 在国外驾驶时,请务必随身携带相应的电源 在成功完成自检后,所有指示灯亮起绿
电缆,以供在您所访问的国家/地区使用。 信息 灯 2 秒钟。
− 根据国家/地区不同,规定了不同设备变体 由于不同国家/地区的市电电源系统存在差异, 关于将车辆电缆连接到车辆充电口的信
的不同安全概念。 出国旅行前,请确保充电 因此提供了不同版本的电缆。 这可能导致未能提 息:
器也能在相关国家/地区使用。 有关详细信 供全部充电功率。 您的保时捷中心可提供相关的
息,请咨询您的保时捷中心和当地电源供应 g 请参考《驾驶手册》。
详细信息。
商。 3. 此时将自动开始充电。
🡆 开/关按钮上的指示灯 闪动绿灯。
充电过程受车辆控制。
充电状态显示在车辆中。

1. 印刷时间: 您的保时捷中心可提供相关的详细信息。

360
操作

充电电流限制 电源/家用连接指示灯亮起红灯。
控制单元会自动检测电压和可用的电流。利用充 车辆指示灯亮起红灯。
电电流限制功能,可以设置将全部或一半的充电 控制单元指示灯熄灭。
功率(100 % 或 50 %)用于充电。最近的一个充 复位指示灯熄灭。
电电流设置将被保存下来。为防止电气装置过 1. 按下开/关 和复位 按钮。
热,当使用家用电源插座 时,交付时充电电流
控制单元指示灯 闪烁 6 次后,松开按钮。
自动限制为 50 %。
2. 1 秒后,再次按下开/关 和复位 按钮。
设置充电电流限制
控制单元指示灯 闪烁 6 次后,松开按钮。
e 按下按钮 并保持至少 2 秒钟。 🡆 不久就会自动禁用保护导体监控。
🡆 成功设置充电电流限制后,指示灯 B
已禁用保护导体监控的状态显示将出现
(图 122) 闪烁一次绿灯。
在控制单元上:
设置值(50 % 或 100 %)显示在开/关按
开/关指示灯闪动绿灯。
钮 的左侧或右侧。
电源/家用连接指示灯亮起黄灯。
禁用和启用保护导体监控 车辆指示灯亮起黄灯。
触电、短路、起火、爆 控制单元指示灯熄灭。
危险
炸 复位指示灯熄灭。
使用充电器时若未启用保护导体监控,则可能导
致触电、短路、失火、爆炸或烧伤。 启用保护导体监控
e 充电器应在正确接地的市电电源系统中工 e 按下开/关 和复位 按钮。
作,
控制单元指示灯 闪烁 6 次后,松开按钮。
e 仅在未接地市电电源系统(例如 IT 网络)中 🡆 黄色电源/家用连接 和车辆 指示
禁用保护导体监控。 灯熄灭。
e 在接地的市电电源系统中启用保护导体监
不久就会自动启用保护导体监控。
控。
开/关指示灯 闪动绿灯。
g 请参阅第 361 页的“启用保护导体监控 ” 一章。

禁用保护导体监控
b 保护导体监控已经中断充电过程。
b 控制单元中指示了与中断或未启用保护导体
相关的信息:
开/关指示灯亮起红灯。

361
控制单元状态指示灯和错误信息

控制单元状态指示灯和错误信息
指示灯 含义 修复

开/关指示灯亮起绿灯。 充电器准备好充电,但并未充电。 e 启动充电过程。


电源/家用连接指示灯熄灭。 g 请参阅第 360 页的“开始充电 ” 一章。
车辆指示灯熄灭。
控制单元指示灯熄灭。
复位指示灯熄灭。

开/关指示灯闪动绿灯。 在启用保护导体监控的情况下为车辆充
电源/家用连接指示灯熄灭。 电。

车辆指示灯熄灭。
控制单元指示灯熄灭。
复位指示灯熄灭。

开/关指示灯闪动绿灯。 电源插头过热。 电源插头冷却后即自动复位该故障。


电源/家用连接指示灯亮起黄灯。 可能的故障原因: 多相插座仅作为单相 在冷却下来之前,只能以较低的功率进行充电。
车辆指示灯熄灭。 连接。 e 如果故障依旧存在,应该请有资质的电工检查电源/
控制单元指示灯熄灭。 降低功率充电。 家用连接。
复位指示灯熄灭。

开/关指示灯闪动绿灯。 在禁用保护导体监控的情况下为车辆充 最好是在启用保护导体监控的情况下为车辆充电。


电源/家用连接指示灯亮起黄灯。 电。 g 请参阅第 361 页的“启用保护导体监控 ” 一章。
车辆指示灯亮起黄灯。
控制单元指示灯熄灭。
复位指示灯熄灭。

362
控制单元状态指示灯和错误信息

指示灯 含义 修复

开/关指示灯闪动绿灯。 控制单元过热。 一旦控制单元冷却下来即自动复位该故障。


电源/家用连接指示灯熄灭。 降低功率充电。 在冷却下来之前,只能以较低的功率进行充电。
车辆指示灯熄灭。 e 如果故障依旧存在,应该请专业经销商/保时捷中心
控制单元指示灯亮起黄灯。 检查控制单元。
复位指示灯熄灭。

开/关指示灯亮起红灯。 电源插头过热。 电源插头冷却下来后即自动复位该故障并继续充电。


电源/家用连接指示灯亮起黄灯。 充电过程中断。 e 如果故障依旧存在,应该请有资质的电工检查电源/
车辆指示灯熄灭。 家用连接。
控制单元指示灯熄灭。
复位指示灯熄灭。

开/关指示灯亮起红灯。 控制单元过热。 一旦控制单元冷却下来即自动复位该故障并继续充电。


电源/家用连接指示灯熄灭。 充电过程中断。 e 如果故障依旧存在,应该请专业经销商/保时捷中心
车辆指示灯熄灭。 检查控制单元。
控制单元指示灯亮起黄灯。
复位指示灯熄灭。

开/关指示灯亮起红灯。 电源/家用连接的充电基础设施受到限 在市电电源/家用连接稳定后,将自动复位该故障并继续


电源/家用连接指示灯闪烁黄灯。 制。 进行充电。

车辆指示灯熄灭。 可能的故障原因: 电压不足或市电电源 e 如果故障依旧存在,应该请有资质的电工检查电源/


频率不佳。 家用连接。
控制单元指示灯熄灭。
充电过程中断。
复位指示灯熄灭。

开/关指示灯亮起红灯。 车辆充电系统存在故障。 在车辆充电系统稳定后,将自动复位该故障并继续进行


电源/家用连接指示灯熄灭。 充电过程中断。 充电。

车辆指示灯闪烁黄灯。 e 如果故障依旧存在,应该请专业经销商/保时捷中心
检查车辆。
控制单元指示灯熄灭。
复位指示灯熄灭。

363
控制单元状态指示灯和错误信息

指示灯 含义 修复

开/关指示灯亮起红灯。 电源电缆或车辆电缆有问题。 e 请专业经销商/保时捷中心更换电源电缆或车辆电


电源/家用连接指示灯熄灭。 可能的故障原因: 电源电缆和车辆电缆 缆。
车辆指示灯熄灭。 的编码电阻不匹配。

控制单元指示灯闪烁黄灯。 充电过程中断。

复位指示灯熄灭。

开/关指示灯亮起红灯。 车辆充电系统存在故障。 e 终止车辆的充电过程,并断开车辆电缆与车辆充电


电源/家用连接指示灯熄灭。 充电过程中断。 口的连接。
车辆指示灯亮起红灯。 e 断开充电器与市电电源的连接,然后在 60 秒后重新
连接。
控制单元指示灯熄灭。
e 开始充电
复位指示灯熄灭。
g 请参阅第 360 页的“开始充电 ” 一章。
e 如果故障依旧存在,应该请专业经销商/保时捷中心
检查车辆。

开/关指示灯亮起红灯。 电源/家用连接的充电基础设施电压过 e 断开充电器与市电电源的连接,然后在 60 秒后重新


电源/家用连接指示灯闪烁红灯。 高。 连接。
车辆指示灯熄灭。 充电过程中断。 e 如果故障依旧存在,应该请有资质的电工检查电源/
家用连接。
控制单元指示灯熄灭。
复位指示灯熄灭。

开/关指示灯亮起红灯。 控制单元存在技术故障。 e 断开充电器与市电电源的连接,然后在 60 秒后重新


电源/家用连接指示灯熄灭。 充电过程中断。 连接。
车辆指示灯熄灭。 e 如果故障依旧存在,应该请专业经销商/保时捷中心
检查控制单元。
控制单元指示灯亮起红灯。
复位指示灯熄灭。

364
控制单元状态指示灯和错误信息

指示灯 含义 修复

开/关指示灯亮起红灯。 控制单元存在技术故障(自检失败)。 e 断开充电器与市电电源的连接,然后在 60 秒后重新


电源/家用连接指示灯熄灭。 充电过程中断。 连接。
车辆指示灯熄灭。 e 如果故障依旧存在,应该请专业经销商/保时捷中心
检查控制单元。
控制单元指示灯闪烁红灯。
复位指示灯熄灭。

开/关指示灯亮起红灯。 电源/家用连接的充电基础设施不足: e 仅限未接地市电电源系统(例如 IT 网络): 如果必


电源/家用连接指示灯亮起红灯。 保护导体已经中断或不存在。 要,在禁用保护导体监控的情况下为车辆充电。
车辆指示灯亮起红灯。 保护导体监控已经中断充电过程。 g 请参阅第 361 页的“禁用保护导体监控 ” 一章。
e 仅限接地市电电源系统: 应该请专业经销商/保时捷
控制单元指示灯熄灭。
中心检查控制单元,请有资质的电工检查电源/家用
复位指示灯熄灭。 连接。

开/关指示灯亮起红灯。 控制单元上的复位按钮中的指示灯有问 e 请专业经销商/保时捷中心更换控制单元。


电源/家用连接指示灯亮起红灯。 题。

车辆指示灯亮起红灯。 充电过程中断。

控制单元指示灯亮起红灯。
复位指示灯熄灭。

开/关指示灯亮起红灯。 控制单元检测到剩余电流。 e 按住复位按钮 2 秒钟。


电源/家用连接指示灯亮起红灯。 充电过程中断。 e 如果故障依然存在,应该请专业经销商/保时捷中心
车辆指示灯亮起红灯。 检查控制单元,请有资质的电工检查电源/家用连
接。
控制单元指示灯亮起红灯。
重置指示灯闪烁红灯。

开/关指示灯亮起红灯。 充电基础设施连线有误。 e 将充电器从市电电源断开。


电源/家用连接指示灯闪烁红灯。 充电过程中断。 e 请有资质的电工检查市电电源/家用连接。
车辆指示灯闪烁红灯。
控制单元指示灯闪烁红灯。
复位指示灯熄灭。

365
控制单元状态指示灯和错误信息

指示灯 含义 修复

开/关指示灯亮起红灯。 控制单元存在技术故障。 e 断开充电器与市电电源的连接,然后在 60 秒后重新


电源/家用连接指示灯亮起红灯。 可能的故障原因: 软件错误或负载继电 连接。
车辆指示灯亮起红灯。 器未正确连接。 e 如果故障依然存在,应该请专业经销商/保时捷中心
充电过程中断。 检查控制单元,请有资质的电工检查电源/家用连
控制单元指示灯亮起红灯。 接。
复位指示灯亮起红灯。

开/关指示灯闪烁红灯。 控制单元存在严重故障。 e 请专业经销商/保时捷中心更换控制单元。


电源/家用连接指示灯熄灭。 充电过程中断。
车辆指示灯熄灭。
控制单元指示灯亮起红灯。
复位指示灯熄灭。

开/关指示灯熄灭。 控制单元上的开/关按钮中的指示灯有问 e 请专业经销商/保时捷中心更换控制单元。


电源/家用连接指示灯亮起红灯。 题。

车辆指示灯亮起红灯。 充电过程中断。

控制单元指示灯亮起红灯。
复位指示灯亮起红灯。

366
运输

运输
警告 未经固定的装载物品

在车辆制动、加速、转向或发生事故时,未固
定、未正确固定或放置不当的充电器可能会滑出
并危及车辆乘员的安全。
e 切勿在未固定的情况下运输充电器。
e 请将充电器装入便携包并存放在行李厢中。
e 请务必将充电器放在行李厢内,切勿放在乘
客舱内(例如座椅上或座椅前方)。

有关行李厢中的捆扎环的信息:
g 请参考《驾驶手册》。

固定便携包(例如 Panamera 4 E-
Hybrid)

图 127: 固定便携包

e 用钩子将便携包连接到前后捆扎环上。

367
清洁和保养

清洁和保养
定期检查充电器有无损坏和沾污,并在必要时予
以清洁。
危险 触电、起火

存在因起火或电击而造成严重或致命伤害的风
险。
e 切勿将充电器或插头浸在水中或直接对它们
喷洒水(例如使用高压清洗设备或花园浇水
软管进行喷洒)。
e 仅当控制单元完全从电源或车辆断开时才清
洁充电器。 请使用干燥的布进行清洁。

368
弃置

弃置
必须将电气/电子设备交给收集站或废弃物管理
设施。
e 不要将电气/电子设备与家庭废弃物一起丢
弃。
e 应根据适用的环境保护法规对电气/电子设
备进行弃置。
e 如果您有弃置方面的任何疑问,请联系保时
捷中心。

369
技术数据

技术数据
电气数据 MCB36C1 MCB72C1 MCB11C3

功率 3.6 kW 7.2 kW 11 kW

额定电流 16 A,单相 32 A,单相 16 A,三相

电源电压 220 V 220 V 380 V

电源频率 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz

过电压类别 (EN 60664) II II II

额定短时耐受电流 (EN 61439-1) < 10 kA(有效值) < 10 kA(有效值) < 10 kA(有效值)

一体式残余电流设备 类型 A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA 类型 A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA 类型 A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA

车辆插头 2 车型: 2 车型: 2 车型

保护等级 I I I

防护等级 IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3)

机械数据

控制单元重量 2,4 kg – 3,5 kg

壁挂支架尺寸 136 mm x 391 mm x 76 mm(宽 x 高度 x 深)

壁挂支架的重量 约 450 g

电缆线路导件尺寸 127mm x 139mm x 115 mm(宽 x 高度 x 深)

电缆线路导件的重量 约 420 g

接头固定器尺寸 136mm x 173mm x 50mm(宽 x 高度 x 深)

接头固定器的重量 约 140 g

370
技术数据

机械数据

整个基本壁挂支架的重量 约 1 kg

环境和存放条件

环境温度 –30 °C 至 +50 °C

空气湿度 5% – 95% 非凝结状态

海拔高度 最高 5,000 m(海平面以上)

电气数据 MCB36C1 MCB72C1 MCB11C3

功率 3.6 kW 7.2 kW 11 kW

额定电流 16 A,单相 32 A,单相 16 A,三相

最大备用保险丝 32 A 32 A 32 A

电源电压 220 V 220 V 380 V

电源频率 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz

过电压类别 (EN 60664) II II II

额定短时耐受电流 (EN 61439-1) < 10 kA(有效值) < 10 kA(有效值) < 10 kA(有效值)

剩余电流设备 类型 A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA 类型 A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA 类型 A (AC: 30 mA) + DC: 6 mA

车辆插头 GB 型 GB 型 GB 型

保护等级 I I I

防护等级 IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3)

371
技术数据

生产信息 Dubai: Al Nabooda Automobiles L.L.C


制造日期 Porsche Centre Dubai
Sheikh Zayed Road E11
充电器的制造日期可以在铭牌上的缩写“EOL”后
找到。 Dubai
制造日期按以下格式显示:生产日.生产月份.生 United Arab Emirates
产年份 P.O. box 10773
电话:+971 4 305 8555
充电器制造商
Aptiv Services Deutschland GmbH(德国 Aptiv 服务 Great Britain
有限公司)
Am Technologiepark 1
42119 Wuppertal
德国
电话 +49 202 291 0

保时捷汽车英国有限公司
电气测试
Bath Road
如果对充电基础设施(如 VDE 0702)的定期电
气测试有任何疑问,请参阅 https:// 加尔科、读取、Berkshire
www.porsche.com/international/ RG31 7SE
accessoriesandservice/porscheservice/
英国
vehicleinformation/documents/ 或联系保时捷合作
伙伴。
Russland
进口商 Porsche Russia
Ленинградское шоссе дом 71A, строение 10
Abu Dhabi: Ali & Sons Co. L.L.C
125445, Москва, Россия
Porsche Centre Abu Dhabi
电话:+7-495-580-9911
Zayed 2nd Street
Abu Dhabi
Singapur: Porsche Singapore
United Arab Emirates
Porsche Asia Pacific Pte Ltd
P.O. box 915 20 McCallum Street #12-01
电话:+971 2 619 3911 Tokyo Marine Centre
Singapore 069046

372
索引

索引 J 制造日期. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372
制造商. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372
技术数据. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370
A 进口商. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372
安全指南. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355 警告通知的结构. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353
安装基本壁挂支架. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358
安装接头固定器. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358 K
开始充电. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360
B 控制单元
保护导体监控 概览. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357
启用. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361 固定到壁挂支架上. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359
停用 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361 控制单元概览. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357
保养. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368
本《驾驶手册》中的符号. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353 L
连接状态. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360
C
操作控制单元 Q
图标. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355 弃置. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369
操作说明. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360 清洁. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368
车辆充电电缆
插入/拔出. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360 S
电缆和插头类型. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359 生产信息. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372
充电电缆 所需工具. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358
插入/拔出. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360
电缆和插头类型. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359 T
充电电流限制. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361 图标. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355
充电器运输. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367
充电时间. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360 X
充电状态. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360 限制充电电流. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361
错误信息. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362 选择安装位置. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357
D Y
电气测试. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372 一般安全指南. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355
运输充电器. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367
G
工具. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358 Z
供应范围. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357 正确使用. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356
指示灯. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362

373
關於本車主手冊
警示和符號
本車主手冊包含各種不同類型的警示和符號。
危險 嚴重傷亡

如果未遵守「危險」章節的警告事項,將導致嚴
重傷亡。

警告 可能導致嚴重傷亡

如果未遵守「警告」章節的警告事項,可能導致
嚴重傷亡。

注意 可能導致中度或輕微的
傷害
如果未遵守「注意」章節的警告事項,可能導致
中度或輕微的傷害。

注意事項

可能損壞車輛
如果未遵守「注意事項」章節的警告事項,可能
會導致車輛損壞。

資訊
其他資訊以「資訊」字樣表示。

b 若要使用功能,必須滿足的條件。
e 必須遵守的指示。
1. 如果指示包含多個步驟,將會依序編號。
2. 中央顯示幕上必須遵守的指示。
g 告訴您如何找到主題的重要詳細資訊。

374
目錄

Deutsch
請參閱車主手冊
圖像文字索引. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376
安全
安全指示. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376
正確用途. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377
包裝裏的所有配件. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378
概觀
充電器操作裝置. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378
規定和條件
選擇安裝位置. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378
必要工具. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379
安裝
安裝壁掛座. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379
設定
車輛充電纜線和電源線. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380
操作
操作說明. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385
充電. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385
操作裝置狀態指示燈和故障訊息. . . . . . . . . . . . . 387
運輸. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392
清潔及保養. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393
廢棄處理. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 394
技術資料
產品資訊. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397
進口商. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397
索引. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 399

375
請參閱車主手冊

請參閱車主手冊 不當使用有觸電的風險。
安全
圖像文字索引 安全指示
視國家/地區而定,充電器上可能會附有各種圖 危險 觸電、短路、起火、爆
像。 炸
請遵守隨附的車主手冊,尤其是
充電器可在 -30 °C 到+50 °C 的溫度範圍 警告和安全指示。 使用受損或故障的充電纜線或電源插座,不當使
內運作。 用充電器或未遵守安全指示,均可能造成短路、
觸電、爆炸、起火或燙傷。
充電器的表面可能會變得很燙。
請在海平面以上高度 4000 m 以內操作 e 請勿使用受損和/或髒汙的充電器。請先檢查
充電器。 連接線和插頭連接是否損壞和髒汙,再行使
用。
請勿在未接地的主電源系統 (例如 IT 網 e 務必將充電器連接至正確安裝且未受損的電
充電器配備非切換式防護導體。 路) 中操作充電器。僅限在已接地的主電 源插座,以及無故障情形的用電設施。
源系統中操作充電器。 e 請勿使用延長線、纜線收捲器、多孔電源插
座或 (旅行用) 轉接器。
指示電壓範圍 ≤ 250 VAC 的類型 1 插頭。
充電器配備切換式防護導體。 e 雷雨時請將充電器和主電源斷開。
e 請勿修改或維修任何電氣組件。
e 請勿將充電器或插頭浸入水中或直接噴水
指示電壓範圍 ≤ 480 VAC 的類型 2 插頭。 (例如:高壓清洗設備或園藝用水管)。
請遵照所有適用的處置法規棄置充電
器。 e 請務必將操作裝置完全從主電源和車輛斷
開,才能進行充電器的清潔作業。使用乾布
進行清潔。
請勿使用延長線或電線捲盤。

請勿使用 (旅行用) 轉接頭。

請勿使用多孔電源插座。

請勿使用電氣設備故障或是纜線故障的
充電器。

376
安全

危險 觸電、起火 警告 可燃或爆炸性氣體 g 請參閱第 386 頁的「充電電流限制」章


節。
使用充電端口為高壓電池充電時,錯誤安裝電源 充電器的零組件可能產生火花,並點燃可燃或爆
插座可能導致觸電或起火。 炸性氣體。 正確用途
e 充電配備電源插座的安裝和初始操作作業, e 若要降低爆炸風險,特別是在車庫中,充電 充電器內含適用於第 2 模式充電的控制與保護機
僅可由合格電氣技師執行。合格的電氣技師 時,請確定操作裝置至少離地 50 cm。 制,可為配備高壓電池的車輛充電,符合電動車
應負起全責,確保遵守相關標準和規範。 e 不得將充電器安裝於具潛在爆炸危險的環境 一般適用標準和指令。
e 電源插座電源纜線的截面積必須根據電線長 中。
e 請一律使用適用於當地主電源的裝置版本。
度以及當地適用法規和標準規定。
為了確保充電器連續充電,請遵循下列指示和建 g 請參閱第 395 頁的「技術資料」章節。
e 充電用的電源插座必須連接至具備獨立保險
議: Porsche 通用充電器僅可當做一含有電源線、控
絲的電路,以符合當地法律及規範。
– 安裝前請先確認目前的生活用電設施可連續 制元件和車載充電電源線的元件使用。
e 充電器適用於私人和半公開場所 (例如私人
提供車輛充電所需的必要功率。視需要使用
房地產或公司停車場)。部分國家/地區 (例
能源管理系統來保護生活用電設施。
如:義大利和紐西蘭第 376 頁) 禁止在公共
場所使用第 2 模式充電。 – 盡可能在已接地的交流電源系統中操作充電
器。防護導體必須正確安裝。
詳細資訊請洽詢保時捷合格授權的專業維修
廠和當地電源供應商。 – 安裝新電源插座時,請選擇具最高使用功率
的工業電源插座 (適用家用電氣安裝),並應
e 在無人看管的狀態下進行充電時,未經授權
由合格電氣技師執行。
的人員 (如嬉戲的孩童) 不得接近充電器和車
輛。 – 在技術可行且法律允許的情況下,進行電氣
安裝時,請確定使用的電源插座最大額定功
e 請詳閱安裝說明和車主手冊中的安全指示。 率值可供車輛充電。
危險 觸電、起火 – 為了充分利用充電器,並確保車輛快速充
電,請使用 NEMA 電源插座搭配適用最高額
錯誤處理插頭接點可能導致觸電或起火。 定電流的電源插頭或符合 IEC 60309 的工業
電源插座。
e 請勿碰觸充電端口和充電器的接點。
– 當透過家用/工業電源插座對高壓電池進行
e 請勿將任何物件插入充電端口或充電器。 充電時,用電設施可能會達到最大容量負
e 防止電源插座和插頭連接與濕氣、水和其他 載。
液體接觸。 Porsche 建議您定期請合格電氣技師檢查用
於充電的用電設施。請詢問合格電氣技師適
合您設施的檢查週期。
– 充電時的充電電流會自動受限,以免用電設
施過熱。請合格的電氣技師操作充電器,並
設定符合家用設施的充電電流限制。

377
包裝裏的所有配件

包裝裏的所有配件 概觀 規定和條件
充電器操作裝置 選擇安裝位置
危險 觸電、起火

不當使用充電器或未遵守安全指示,可能導致短
路、觸電、爆炸、火災或燙傷。
e 請勿將壁掛基座安裝於具潛在爆炸危險的環
境中。
e 若要降低爆炸風險,特別是在車庫中,充電
時,請確定操作裝置至少離地 50 cm。
e 遵守當地現行電氣安裝法規、消防措施、防
災法規和逃生路徑。

壁掛基座的設計可安裝於室內和室外。
選擇適當的安裝位置時,請考量下列標準:
– 盡可能將電源插座和壁掛基座安裝在可防止
圖 128: 充電器概觀 陽光直射和雨水的室內區域內 (如車庫)。
A 電源線 (可從操作裝置拆下) 圖 129: 操作裝置 – 請勿對壁掛基座直接噴水 (例如:高壓洗車
B 操作裝置上的電源線連接插頭 設備或園藝用水管)。
A 具有指示燈的開啟/關閉按鈕和額外充電電 – 請勿將壁掛基座安裝於懸掛或吊掛物體的下
C 連接主電源的電源插頭
流限制功能的按鈕 方。
D 車載充電插頭 (車輛接頭)
B 電源/家用插頭指示燈
E 車載充電電源線 (固定在操作裝置上) – 請勿將壁掛基座安裝於馬廄、獸舍或是會產
車輛指示燈
F 操作裝置 生氨氣的處所。
操作裝置指示燈
C 具有指示燈的重設按鈕 – 請在平滑表面安裝壁掛基座。
– 為了確實固定,請先檢查牆壁的狀況再進行
使用開啟/關閉按鈕 可設定操作裝置的運作狀 安裝。
態和充電電流限制功能。 – 將壁掛基座安裝於遠離通道和充電纜線不會
如果偵測到剩餘電流,使用重設按鈕 可重設 橫跨任何通道的位置。
操作裝置。 – 將壁掛基座安裝於插頭與電源插座的距離不
指示燈 A – C (圖 129) 可透過不同顏色、亮起和 超過可用電源線長度的位置。
閃爍方式指出操作裝置的運作狀態、是否已設定 – 盡量將電源插座安裝在離想要停車位置最接
充電電流限制以及可能的故障。 近的地方。 請考量車輛的停放方向。
g 請參閱第 387 頁的「操作裝置狀態指示燈和故 – 決定電源插座與地面和天花板的距離時,請
障訊息」章節。 遵循國家/地區法規和規範,以便正常使用。

378
安裝

g 請參閱第 376 頁的「安全指示」章節。


安裝 安裝接頭固定器

必要工具 安裝壁掛座
– 水平儀 安裝壁掛基座
– 電鑽或錘鑽
– 螺絲起子

圖 131: 壁掛座與接頭固定器之間的距離

安裝接頭固定器時,請務必與壁掛基座保持 200
mm 的距離。
圖 130: 鑽孔尺寸

1. 在牆壁上標記鑽孔。
2. 鑽出固定架的孔洞,然後插入壁架塞。
3. 將壁掛基座 2 (圖 130) 從正面壓入導線板 1
(圖 130)。
4. 將壁掛基座用螺絲旋在牆壁上。

379
設定

將操作裝置固定至壁掛座 設定
車輛充電纜線和電源線
有關車輛充電纜線和插頭的資訊
視車輛配備而定,提供不同的充電端口 A 和車載
充電插頭 B。
IEC 62196-2/
SAE-J1772-2009
類型 1

IEC 62196-2
類型 2

GB/T 20234.2
類型 GB
圖 132: 鑽孔尺寸

1. 從外蓋 2 (圖 132) 拆下接頭固定器 1 (圖 圖 133: 固定操作裝置


132)。 選擇電源線
1. 將車載充電電源線穿過壁掛基座下方開口,
2. 在牆壁上標記鑽孔。 若要以最佳充電速度穩定充電,僅可使用下列電
將操作裝置底部裝於鎖定卡榫,並朝後方推
源線。最大充電功率可達到 11 kW (視電源/家用
3. 鑽出固定架的孔洞,然後插入壁架塞。 以接合。
插頭和車輛充電埠而定)。
4. 將接頭固定器 1 (圖 132) 用螺絲旋在牆壁 2. 將電源線穿過壁掛基座的上方開口,並將扣
g 請參閱第 395 頁的「技術資料」章節。
上。 環向左推加以鎖定。
5. 將外蓋 2 (圖 132) 從下方裝到接頭固定器 1 3. 將車載充電插頭插入接頭固定器。 注意事項
(圖 132) 上,再向上推。
僅可使用國家/地區認可的電源線。下表列出了
各國家/地區核准的電源線,及其相關定義。

國家/地區 電源線

俄羅斯、烏克蘭 5、6、7、8、C

阿布達比、以色列、 5、 6、 7、 8
新加坡

不同國家/地區核准的電源線 (範例)

380
設定

381
設定

工業電源插座專用電源線
7 B
1
IEC 60309-2 WCZ8 15 A
NEMA 14-30
CEE 400 V/16 A 6 h

8 C
2
IEC 60309-2 CEE 7/5;CEE 7/7
NEMA 14-50
CEE 400 V/32 A 6 h 類型 E/類型 F
(Schuko)

9 D
3
WCZ8 20 A BS 1363
NEMA 6-30
類型 G

家用電源插座專用電源線 E
4
M09A-15
NEMA 6-50 如果沒有可用的工業電源插座,也可使用下列電
源線以較低的充電功率充電。 類型 I

e 例如阿布達比、以色列、新加坡與印度 這 1

樣的部分國家/地區,禁止使用家用電源插
座充電。如需更多資訊,請洽保時捷合格授 F
5
權的專業維修廠。 SEV 1011
IEC 60309-2
A 類型 J
CEE 230 V/16 A 6 h
NEMA 5-15
類型 B
G
6
DS 60884-2-D1
IEC 60309-2
類型 K
CEE 230 V/32 A 6 h

1. 截至印刷時間有效。如需更多資訊,請洽保時捷合格授權的專業維修廠。

382
設定

對主電源插座的要求 對主電源插座品質的要求
H 不適合的主電源插座
危險
CEI 23-16-VII
型式 L 16 A 不適合的主電源插座可能會導致短路、觸電、爆
(5 mm) 炸、火災或燙傷。
e 僅可使用適合此安裝的主電源插座類型 (請
I 參閱適合的主電源插座/電源插頭類型)。
IA6A3 (BS 546) e 僅可使用符合接點表面和固定品質要求的主
電源插座 (請參閱對主電源插座品質的要
類型 M
求)。
e 避免端子螺絲與接線之間的直接接觸。 最好
使用線端套圈。
NEMA 6-50/NEMA 14-50 (其他資訊) e 避免將纜線卡在絕緣層上。

資訊 適合的主電源插座/電源插頭類型

範圍 NEMA 6-50
插座/插頭
這項使用建議僅適用於採用 NEMA 6-50/NEMA
A 接點表面僅插頭接點高度的一半
14-50 標準的地區。
B 接點表面涵蓋插頭接點的完整高度
為車輛充電可能會產生高電流。因此,基於安全 C 端子螺絲與接線之間的接點表面很小。
考量,必須使用經過認可的專用組件並且由專業 D 端子板與接線之間的接點表面很寬
人員安裝整個充電裝置。 NEMA 14-50
插座/插頭 對纜線安裝的要求
一般安全指示 不適合的電源線
危險
危險 觸電和火災!
使用不適合的電源線或電流過大可能會導致短
充電設備使用方式不正確以及不遵守安裝和安全 路、觸電、爆炸、火災或燙傷。
指示,都可能導致短路、觸電、爆炸、火災或燙
e 纜線必須具有 50 安培的保險絲。
傷。
e 僅可使用最小截面積為 8 AWG (最好是 6
e 請留意充電設備手冊中的安裝指示。 AWG) 的銅芯纜線。
e 請特別留意所有安全和警示注意事項。
e 交由經過必要電氣訓練且具備專業知識的人
員進行安裝。
e 同時遵守有關執行電氣安裝的國家規定。

383
設定

對室外安裝的要求 斷開電源線
危險 直接接觸雨水

如果充電設備是在室外使用,直接接觸雨水可能
會導致短路、觸電、爆炸、火災或燙傷。
e 請防止充電設備直接接觸雨水。
e 可使用 NEMA 3R 防雨機殼。

更換電源線
危險 觸電風險

觸電有可能會造成嚴重傷亡的風險。
e 更換電源線前,請務必將電源線從電源插座
拔下,並從充電端口拔下車載充電電源線。
e 僅可在乾燥的環境內更換纜線。 圖 134: 操作裝置上的電源線連接插頭
e 操作器控制元件和車載充電電源線僅可搭配
可以拆下電源線連接插頭,並插入操作裝置的上 圖 135: 斷開纜線
隨附的電源纜線或經保時捷認可的電源線使
方。
用。 b 高壓電池的充電作業已經結束,並已從充電
g 請參閱第 378 頁的「包裝裏的所有配件」 端口拔掉車載充電插頭。
章節。 b 電源插頭已從電源插座拔下。
e 在部分國家/地區 (例如:挪威或日本 1 ), 禁 1. 使用適當工具拆下螺絲 C (圖 135)。
止更換電源線。如需更多資訊,請洽保時捷
2. 撥桿 A (圖 135)抬起。
合格授權的專業維修廠。
3. 拉出插頭 B (圖 135),直到第一次感覺到阻
力為止。
4. 撥桿 A 關閉。
5. 完全拉出插頭 B 。

1. 截至印刷時間有效。如需更多資訊,請洽保時捷合格授權的專業維修廠。

384
操作

連接電源線和插頭 操作 充電
操作說明 充電注意事項
注意事項 充電端口
如需將車載充電電源線連接至充電端口和從充電
充電器損壞風險 端口斷開,以及充電端口的充電和連接狀態的相
關資訊:
e 充電時,務必將充電器放置在堅硬的平面
上。 g 請參閱車主手冊。
e Porsche 建議使用壁掛座基座操作充電器。在
部分國家/地區,例如 瑞士 1,充電器只能在 充電時間
壁掛座中操作。 充電時間的相關資訊:
g 請參閱第 379 頁的「安裝壁掛座」章節。 g 請參閱車主手冊。
e 請勿將充電器浸入水中。 充電持續時間可能因下列因素而異:
e 請勿使充電器積雪和結冰。
– 所使用插座的電流量
e 防止充電器因被車輛碾壓、掉落、拉扯、彎 (家用插座或工業電源插座)
曲或壓碎而造成損壞。
圖 136: 接上纜線並固定插頭
– 各國家/地區的交流電源電壓和電流
在 –30 °C 至 +50 °C 的溫度範圍內才可以操作充 – 操作裝置上充電電流限制的設定
b 撥桿 A (圖 136) 已關閉。 電器。 – 主電源電壓波動
1. 將插頭 B (圖 136) 插入操作裝置,直到第一 資訊 – 車輛和充電器的環境溫度。在允許環境溫度
次感覺到阻力為止。 的限制範圍下,充電時間可能會比較長。
− 為了防止在操作期間過熱,請避免持續讓充
2. 撥桿 A 抬起。 g 請參閱第 395 頁的「技術資料」章節。
電器受陽光直射。如果操作裝置發生過熱情
3. 完全推入插頭 B 。 – 高壓電池和操作裝置的溫度
況,充電便會自動中斷直到溫度降回正常範
4. 撥桿 A 關閉。 圍內為止。 – 啟用座艙預冷/預熱

5. 使用螺絲 C (圖 136) 將插頭 B 固定在操作裝 − 行駛於國外時,請務必攜帶合適的電源線, 資訊


置上。 以便在前往的國家/地區使用。
因為各國家/地區的主電源系統不同,故提供多
− 根據國家/地區,規定了使用不同類型設備的
種纜線版本。這可能導致無法使用完全的充電功
不同安全概念。在前往國外前請確認充電器
率。如需更多資訊,請洽保時捷合格授權的專業
可以在相關國家/地區使用。詳細資訊請洽詢
維修廠。
保時捷合格授權的專業維修廠和當地電源供
應商。

1. 截至印刷時間有效。如需更多資訊,請洽保時捷合格授權的專業維修廠。

385
操作

充電 充電電流限制 電源/家用插頭亮紅燈。
觸電、起火 操作裝置自動偵測電壓和可用電流。利用充電電 車輛亮紅燈。
危險
流限制功能,可以設定充電時使用全部或一半的 操作裝置已關閉。
因起火或觸電而重傷或死亡的風險。 充電功率 (100 % 或 50 %)。已儲存最近一次的充 重設已關閉。
電電流設定。為了防止用電設施過熱,使用家用
e 進行充電程序時請務必遵守規定順序。 1. 按壓開啟/關閉 和重設 按鈕。
電源插座時g 第 382 頁,輸送的充電電流會自動
e 請勿在充電期間將車載充電電源線從充電端 限制在 50 %。
操作裝置指示燈閃爍 6 次後, 請放開按鈕
口拔下。 。
e 將車載充電電源線從充電端口拔下前,請先 設定充電電流限制 2. 1 秒過後,再次按壓開啟/關閉 和重設
結束充電程序。 e 按下關閉或開啟按鈕 至少 2 秒。 按鈕。
e 在充電期間,請勿從電源插座拔下充電器。 🡆 成功設定充電電流限制之後,指示燈 B 操作裝置指示燈閃爍 6 次後, 請放開按鈕
(圖 129) 會閃一次綠燈。 。
透過指示燈 A – C (圖 129) 的不同顏色、亮起和 🡆 不久隨即自動關閉防護導體監測。
設定值 (50 % 或 100 %) 會顯示在開啟/
閃爍方式來指出可能故障。
關閉 按鈕的左側或右側。 操作裝置將顯示關閉防護導體監測的狀
g 請參閱第 387 頁的「操作裝置狀態指示燈和故
態顯示:
障訊息」章節。
啟用和防護導體監測 開啟/關閉 綠燈閃爍。
觸電、短路、起火、爆 電源/家用插頭亮黃燈。
開始充電 危險

車輛亮黃燈。
1. 將電源插頭插入電源插座。全部指示燈短暫 使用充電器而未啟動防護導體監測可能導致短
亮紅燈。 操作裝置已關閉。
路、觸電、爆炸、火災或燙傷。
2. 將車載充電插頭插入充電端口。 重設已關閉。
e 盡可能在已接地的交流電源系統中操作充電
🡆 開啟關閉按鈕 上的指示燈亮起。
器。
啟用防護導體監測
自我檢測成功後,全部指示燈亮綠燈 2 e 只能在 未接地的 主電源系統 (如 IT 網路) 下
秒鐘。 停用 防護導體監測。 e 按壓開啟/關閉 和重設 按鈕。
如需將車載充電電源線連接至充電端口 e 只能在 接地的 主電源系統下 啟用 防護導體 操作裝置指示燈閃爍 6 次後, 請放開按鈕
的相關資訊: 監測。 。
g 請參閱車主手冊。 g 請參閱第 386 頁的「啟用防護導體監測」章
🡆 黃色電源/家用插頭 和車輛 指示
3. 充電自動開始。 燈會熄滅。
節。
🡆 開啟/關閉按鈕 上的指示燈閃綠燈。 不久隨即自動啟動防護導體監測。
充電由車輛控制。 停用防護導體監測 開啟/關閉指示燈 會閃綠燈。
車輛內會顯示充電狀態。
b 防護導體監測已中斷充電程序。
b 操作裝置上隨即顯示中斷或缺少防護導體的
相關訊息:
開啟/關閉 亮紅燈。
386
操作裝置狀態指示燈和故障訊息

操作裝置狀態指示燈和故障訊息
指示燈 意義 補救

開啟/關閉 亮起綠燈。 充電器準備充電,但未進行充電。 e 開始充電。


電源/家用插頭已關閉。 g 請參閱第 386 頁的「開始充電」章節。
車輛已關閉。
操作裝置已關閉。
重設已關閉。

開啟/關閉 綠燈閃爍。 車輛已充電並啟用防護導體監測。


電源/家用插頭已關閉。
車輛已關閉。
操作裝置已關閉。
重設已關閉。

開啟/關閉 綠燈閃爍。 電源插頭過熱。 電源插頭冷卻下來後,故障自動重設。


電源/家用插頭亮黃燈。 可能的錯誤原因:多相插座卻只做為單 冷卻下來前,只能以較低功率進行充電。
車輛已關閉。 相插座連接使用。 e 如果故障仍持續,務必請合格電氣技師檢查電源/家
操作裝置已關閉。 以較低功率進行充電。 用插頭。
重設已關閉。

開啟/關閉 綠燈閃爍。 車輛已充電並關閉防護導體監測。 車輛充電時最好啟用防護導體監測。


電源/家用插頭亮黃燈。 g 請參閱第 386 頁的「啟用防護導體監測」章節。
車輛亮黃燈。
操作裝置已關閉。
重設已關閉。

387
操作裝置狀態指示燈和故障訊息

指示燈 意義 補救

開啟/關閉 綠燈閃爍。 操作裝置過熱。 操作裝置冷卻下來後,故障自動重設。


電源/家用插頭已關閉。 以較低功率進行充電。 冷卻下來前,只能以較低功率進行充電。
車輛已關閉。 e 如果故障仍持續,務必請專業經銷商/保時捷合格授
操作裝置亮黃燈。 權的專業維修廠檢查操作裝置。
重設已關閉。

開啟/關閉 亮紅燈。 電源插頭過熱。 電源插頭冷卻下來後,故障自動重設而且恢復充電。


電源/家用插頭亮黃燈。 充電程序中斷。 e 如果故障仍持續,務必請合格電氣技師檢查電源/家
車輛已關閉。 用插頭。
操作裝置已關閉。
重設已關閉。

開啟/關閉 亮紅燈。 操作裝置過熱。 操作裝置冷卻下來後,故障自動重設而且恢復充電。


電源/家用插頭已關閉。 充電程序中斷。 e 如果故障仍持續,務必請專業經銷商/保時捷合格授
車輛已關閉。 權的專業維修廠檢查操作裝置。
操作裝置亮黃燈。
重設已關閉。

開啟/關閉 亮紅燈。 電源/家用插頭的充電基礎設施已受限。 主電源/家用插頭穩定下來後,會自動重設故障並繼續充


電源/家用插頭閃黃燈。 可能的故障原因:電壓不足或主電源頻 電。

車輛已關閉。 率弱。 e 如果故障仍持續,務必請合格電氣技師檢查電源/家


充電程序中斷。 用插頭。
操作裝置已關閉。
重設已關閉。

開啟/關閉 亮紅燈。 車輛充電系統故障。 車輛充電系統穩定下來後,會自動重設故障並繼續充


電源/家用插頭已關閉。 充電程序中斷。 電。

車輛黃燈閃爍。 e 如果故障仍持續,務必請專業經銷商/保時捷合格授
權的專業維修廠檢查車輛。
操作裝置已關閉。
重設已關閉。

388
操作裝置狀態指示燈和故障訊息

指示燈 意義 補救

開啟/關閉 亮紅燈。 電源或車載充電電源線故障。 e 務必請專業經銷商/保時捷合格授權的專業維修廠更


電源/家用插頭已關閉。 可能的故障原因:電源和車載充電電源 換電源或車載充電電源線。
車輛已關閉。 線的編碼電阻不相符。

操作裝置黃燈閃爍。 充電程序中斷。

重設已關閉。

開啟/關閉 亮紅燈。 車輛充電系統故障。 e 結束車輛的充電程序,並從充電端口拔下車載充電


電源/家用插頭已關閉。 充電程序中斷。 電源線。
車輛亮紅燈。 e 將充電器與主電源斷開,60 秒鐘後再重新連接。
e 重新開始充電。
操作裝置已關閉。
g 請參閱第 386 頁的「開始充電」章節。
重設已關閉。
e 如果故障仍持續,務必請專業經銷商/保時捷合格授
權的專業維修廠檢查車輛。

開啟/關閉 亮紅燈。 電源/家用插頭的充電基礎設施過電壓。 e 將充電器與主電源斷開,60 秒鐘後再重新連接。


電源/家用插頭閃紅燈。 充電程序中斷。 e 如果故障仍持續,務必請合格電氣技師檢查電源/家
車輛已關閉。 用插頭。

操作裝置已關閉。
重設已關閉。

開啟/關閉 亮紅燈。 操作裝置發生技術故障。 e 將充電器與主電源斷開,60 秒鐘後再重新連接。


電源/家用插頭已關閉。 充電程序中斷。 e 如果故障仍持續,務必請專業經銷商/保時捷合格授
車輛已關閉。 權的專業維修廠檢查操作裝置。

操作裝置亮紅燈。
重設已關閉。

389
操作裝置狀態指示燈和故障訊息

指示燈 意義 補救

開啟/關閉 亮紅燈。 操作裝置發生技術故障 (未通過自我檢 e 將充電器與主電源斷開,60 秒鐘後再重新連接。


電源/家用插頭已關閉。 測)。 e 如果故障仍持續,務必請專業經銷商/保時捷合格授
車輛已關閉。 充電程序中斷。 權的專業維修廠檢查操作裝置。

操作裝置閃紅燈。
重設已關閉。

開啟/關閉 亮紅燈。 電源/家用插頭的充電基礎設施不足:防 e 僅限未接地主電源系統 (如 IT 網路):視需要為車輛


電源/家用插頭亮紅燈。 護導體中斷或不存在。 充電並關閉防護導體監測。
車輛亮紅燈。 防護導體監測已中斷充電程序。 g 請參閱第 386 頁的「停用防護導體監測」章節。
e 僅限接地主電源系統:務必請專業經銷商/保時捷合
操作裝置已關閉。
格授權的專業維修廠檢查操作裝置,並請合格電氣
重設已關閉。 技師檢查電源/家用插頭。

開啟/關閉 亮紅燈。 操作裝置上的重設按鈕指示燈故障。 e 務必請專業經銷商/保時捷合格授權的專業維修廠更


電源/家用插頭亮紅燈。 充電程序中斷。 換操作裝置。
車輛亮紅燈。
操作裝置亮紅燈。
重設已關閉。

開啟/關閉 亮紅燈。 操作裝置偵測到剩餘電流。 e 按下按鈕 至少 2 秒。


電源/家用插頭亮紅燈。 充電程序中斷。 e 如果故障仍持續,務必請專業經銷商/保時捷合格授
車輛亮紅燈。 權的專業維修廠檢查操作裝置,並請合格電氣技師
檢查電源/家用插頭。
操作裝置亮紅燈。
重設閃紅燈。

開啟/關閉 亮紅燈。 未正確連接充電基礎設施的線路。 e 將充電器與主電源斷開。


電源/家用插頭閃紅燈。 充電程序中斷。 e 務必請合格電氣技師檢查電源/家用插頭。
車輛閃紅燈。
操作裝置閃紅燈。
重設已關閉。

390
操作裝置狀態指示燈和故障訊息

指示燈 意義 補救

開啟/關閉 亮紅燈。 操作裝置發生技術故障。 e 將充電器與主電源斷開,60 秒鐘後再重新連接。


電源/家用插頭亮紅燈。 可能的故障原因:軟體錯誤或未正確連 e 如果故障仍持續,務必請專業經銷商/保時捷合格授
車輛亮紅燈。 接負載繼電器。 權的專業維修廠檢查操作裝置,並請合格電氣技師
充電程序中斷。 檢查電源/家用插頭。
操作裝置亮紅燈。
重設亮紅燈。

開啟/關閉 紅燈閃爍。 操作裝置發生嚴重故障。 e 務必請專業經銷商/保時捷合格授權的專業維修廠更


電源/家用插頭已關閉。 充電程序中斷。 換操作裝置。
車輛已關閉。
操作裝置亮紅燈。
重設已關閉。

開啟/關閉 已關閉。 操作裝置上的開啟/關閉按鈕指示燈故 e 務必請專業經銷商/保時捷合格授權的專業維修廠更


電源/家用插頭亮紅燈。 障。 換操作裝置。
車輛亮紅燈。 充電程序中斷。

操作裝置亮紅燈。
重設亮紅燈。

391
運輸

運輸
警告 未固定的充電器

未固定、固定錯誤或未正確定位的充電器,會在
煞車、加速、改變方向或發生意外時滑出定位而
危及乘員。
e 切勿運送未固定的充電器。
e 將充電器放入行李廂的充電袋中。
e 運輸期間務必將充電袋放在行李廂中,切勿
放在乘客室內 (例如座椅上或座椅前)。

有關行李廂固定環的資訊:
g 請參閱車主手冊。

固定攜行盒 (例如:Panamera 4 E-Hybrid)

圖 137: 固定攜行盒

e 請將攜行盒用掛鉤固定在前後固定環上。

392
清潔及保養

清潔及保養
定期檢查充電器是否有損壞或髒污,並視需要清
潔。
危險 觸電、起火

因起火或觸電而重傷或死亡的風險。
e 請勿將充電器或插頭浸入水中或直接噴水
(例如:高壓清洗設備或園藝用水管)。
e 請務必將操作裝置完全從主電源和車輛斷
開,才能進行充電器的清潔作業。 使用乾布
進行清潔。

393
廢棄處理

廢棄處理
請務必將電氣/電子裝置交予回收點或廢棄物管
理設施。
e 請勿以一般居家廢棄物方式處理電氣/電子
裝置。
e 請依適用環保法規棄置電氣/電子裝置。
e 若有與廢棄處理相關的問題,請洽保時捷合
格授權的專業維修廠。

394
技術資料

技術資料
電氣資料 MCB36E1 MCB72E2 MCB72E1 MCB96J1 MCB11E3
MCB36S1 MCB72S1
MCB36J1

功率輸出 3.6 kW 7.2 kW 7.2 kW 9.6 kW 11 kW

額定電流 16 A,1 相 16 A, 2 相 32 A,1 相 40 A,1 相 16 A,3 相

交流電源電壓 100 V – 240 V 100 V – 240V/400 V 100 V – 240 V 100 V – 240 V 100 V – 240V/400 V

交流電源頻率 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz

過電壓類別 (EN 60664) II II II II II

額定短時間耐電流 (EN < 10 kA eff. < 10 kA eff. < 10 kA eff. < 10 kA eff. < 10 kA eff.
61439-1)

整合剩餘電流裝置 類型 A (AC:30 mA) + 類型 A (AC:30 mA) + 類型 A (AC:30 mA) + 類型 A (AC:30 mA) + 類型 A (AC:30 mA)
DC:6 mA DC:6 mA DC:6 mA DC:6 mA + DC:6 mA

車載充電插頭 類型 2: 類型 2 類型 2: 類型 1 類型 2
MCB36E1 MCB72E1

類型 1: 類型 1:
MCB36S1,MCB36J1 MCB72S1

保護等級 I I I I I

防護等級 IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3)

395
技術資料

機械資料

操作裝置重量 2.4 - 3.5 kg

壁掛座基座尺寸 136 mm x 391 mm x 76 mm (寬度 x 高度 x 深度)

壁掛座重量 約 450 g

導線板尺寸 127 mm x 139 mm x 115 mm (寬度 x 高度 x 深度)

導線板重量 約 420 g

接頭固定器尺寸 136 mm x 173 mm x 50 mm (寬度 x 高度 x 深度)

接頭固定器重量 約 140 g

整個壁掛座基座重量 約 1 kg

環境與儲放條件

環境溫度 –30 °C 至 +50 °C

空氣濕度 5% – 95% 非凝結狀態

海拔高度 最大海平面以上 4,000 m

396
技術資料

電氣資料 MCB36C1 MCB72C1 MCB11C3

功率輸出 3.6 kW 7.2 kW 11 kW

額定電流 16 A,1 相 32 A,1 相 16 A,3 相

最大預先保險絲 32 A 32 A 32 A

交流電源電壓 220 V 220 V 380 V

交流電源頻率 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz

過電壓類別 (EN 60664) II II II

額定短時間耐電流 (EN 61439-1) < 10 kA eff. < 10 kA eff. < 10 kA eff.

剩餘電流防護裝置 類型 A (AC:30 mA) + DC:6 類型 A (AC:30 mA) + DC:6 類型 A (AC:30 mA) + DC:6 mA
mA mA

車載充電插頭 類型 GB 類型 GB 類型 GB

保護等級 I I I

防護等級 IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3)

阿根廷 充電器製造商 電氣測試


Aptiv Services Deutschland GmbH 如果對充電基礎設施 (例如 VDE 0702) 的定期電
Am Technologiepark 1 氣測試有疑問,請參閱 https://
www.porsche.com/international/
IC-CPD: CNC ID: C-24292 42119 Wuppertal
accessoriesandservice/porscheservice/
Deutschland vehicleinformation/documents/ 或洽詢保時捷合格
產品資訊 電話 +49 202 291 0 授權的專業維修廠。
製造日期
充電器的製造日期在識別牌上「EOL」縮寫後標 進口商
示。
Abu Dhabi: Ali & Sons Co. L.L.C
以下列格式顯示:生產日.生產月.生產年
Porsche Centre Abu Dhabi

397
技術資料

Zayed 2nd Street 電話: +7-495-580-9911


Abu Dhabi
United Arab Emirates Singapur: Porsche Singapore
P.O. Box 915 Porsche Asia Pacific Pte Ltd
電話: +971 2 619 3911 20 McCallum Street #12-01
Tokio Marine Centre
Dubai: Al Nabooda Automobiles L.L.C Singapore 069046
Porsche Centre Dubai
Sheikh Zayed Road E11
Dubai
United Arab Emirates
P.O. Box 10773
電話: +971 4 305 8555

Great Britain

Porsche Cars Great Britain Ltd.


Bath Road
Calcot, Reading, Berkshire
RG31 7SE
United Kingdom

Russland
Porsche Russland
Ленинградское шоссе дом 71A, строение 10
125445, Москва, Россия

398
索引

索引 9劃 16 劃
保養. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393 操作裝置
1劃 指示燈. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387 固定至壁掛座. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380
一般安全指示. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376 故障訊息. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387 操作說明. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385
限制充電電流. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386 操作器控制元件
3劃 概觀. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378
工具. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379 10 劃 操作器控制元件概觀. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378
工業電源插座. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382 家用電源插座. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382 操作器操作裝置
象形圖. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376
5劃 11 劃 選擇安裝位置. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378
充電狀態. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385 清潔. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393 選擇電源線. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380
充電時間. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385 產品資訊. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397
充電電流限制. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386 連線狀態. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385
20 劃
充電線 警示注意事項的結構. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 374
插入/斷開. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385 12 劃
纜線和接頭類型. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380 插頭插座
充電器運送. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392 工業. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382
包裝裏的所有配件. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378 家用. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382
必要工具. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379 進口商. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397
本車主手冊中的符號. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 374 開始充電. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386
正確用途. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377
13 劃
6劃 運送充電器. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392
安全指示. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376 電氣測試. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397
安裝接頭固定器. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379 電源線
安裝壁掛基座. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379 更換. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384
選取. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380
7劃
技術資料. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395
14 劃
車載充電電源綫 圖像. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376
線和接頭類型. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380 製造日期. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397
車載充電電源線 製造商. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397
插入/斷開. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385
防護導體監測 15 劃
停用. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386 廢棄處理. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 394
啟用. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386

399
เกีย่ วกับคูม
่ อ
ื ผูข
้ บั ขีน
่ ี้
คําเตือนและสัญลักษณ์
คูม
่ อ
ื ผูข
้ บั ขีเ่ ล่มนี้มค
ี าํ เตือนและสัญลักษณ์ หลายประเภท
บาดเจ็บสาหัสหรือถึงแก่ชีวต

อันตราย

การไม่ปฏิบตั ต ิ ามคําเตือนทีจ่ ดั อยูใ่ นประเภท "อันตราย"


จะทําให้ได้รบั บาดเจ็บสาหัสหรือถึงแก่ชีวต ิ
อาจได้รบั บาดเจ็บสาหัส‐
คําเตือน
หรือถึงแก่ชีวต

ิ ามคําเตือนทีจ่ ดั อยูใ่ นประเภท "คําเตือน"
การไม่ปฏิบตั ต
อาจทําให้ได้รบั บาดเจ็บสาหัสหรือถึงแก่ชีวต ิ
อาจได้รบั บาดเจ็บปานกลาง‐
ข้อควรระวัง
หรือเล็กน้อย
ิ ามคําเตือนทีจ่ ดั อยูใ่ นประเภท "ข้อควร
การไม่ปฏิบตั ต
ระวัง" อาจทําให้ได้รบั บาดเจ็บปานกลางหรือเล็กน้อย

คําแนะนํา

อาจเกิดความเสียหายกับรถ
ิ ามคําเตือนทีจ่ ดั อยูใ่ นประเภท "ข้อควรจํา"
การไม่ปฏิบตั ต
อาจทําให้เกิดความเสียหายกับรถ

ข้อมูล
่ เติมจะระบุโดยใช้คาํ ว่า "ข้อมูล"
ข้อมูลเพิม

b การใช้งานฟังก์ชน
ั ต้องมีลกั ษณะตรงตามเงือ
่ นไข
e คําแนะนําทีต
่ อ
้ งปฏิบตั ต
ิ าม

1. หากคําแนะนํามีหลายขัน
้ ตอน จะมีการใส่หมายเลข‐
กํากับไว้
2. คําแนะนําทีต
่ อ
้ งปฏิบตั ต
ิ ามบนจอแสดงผลกลาง

g หมายเหตุระบุตาํ แหน่ งทีค


่ ณ
ุ จะพบข้อมูลสําคัญเพิม
่ เติม‐
เกีย่ วกับหัวข้อนัน
้ ๆ

400
สารบัญ

Deutsch
สําหรับคูม
่ อ
ื ผูข
้ บั ขี่
คําอธิบายสัญลักษณ์ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 402
การรักษาความปลอดภัย
คําแนะนําเพือ่ ความปลอดภัย. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 402
การใช้งานทีเ่ หมาะสม. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403
อุปกรณ์ ทใี่ ห้มา. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 405
ภาพรวม
หน่ วยควบคุมอุปกรณ์ ชาร์จ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 405
ข้อกําหนดและเงือ
่ นไข
การเลือกตําแหน่ งการติดตัง้ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 406
่ งมือทีจ่ าํ เป็ น. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 406
เครือ
ติดตัง้
การติดตัง้ อุปกรณ์ ชาร์จติดผนัง. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 406
การตัง้ ค่า
สายชาร์จรถและสายทีใ่ ห้มา. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 408
การใช้งาน
คําแนะนําในการใช้งาน. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 412
การชาร์จ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413
ไฟแสดงสถานะของหน่ วยควบคุมและข้อความแสดงข้อ‐
ผิดพลาด. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415
การขนส่ง. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 421
การทําความสะอาดและบํารุงรักษา. . . . . . . . . . . . . . . . . 422
การกําจัด. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 423
ข้อมูลทางเทคนิค
ข้อมูลการผลิต. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 426
้ ําเข้า. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 426
ผูน
ดัชนี. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 428

401
สําหรับคูม
่ อ
ื ผูข
้ บั ขี่

สําหรับคูม
่ อ
ื ผูข
้ บั ขี่ มีความเสีย่ งทีจ่ ะเกิดไฟดูดเนื่องจากใช้‐
การรักษาความปลอดภัย
คําอธิบายสัญลักษณ์ งานทีไ่ ม่เหมาะสม คําแนะนําเพือ
่ ความปลอดภัย
อาจมีสญ ั ลักษณ์ หลายรูปแบบติดอยูบ
่ นอุปกรณ์ ชาร์จ ทัง้ นี้‐ ไฟดูด ไฟฟ้ าลัดวงจร ไฟ‐
อันตราย
้ อยูก
ขึน ่ บั แต่ละประเทศ ไหม้ ระเบิด
ปฏิบตั ต
ิ ามคูม
่ อ
ื ผูข
้ บั ขีท
่ ใี่ ห้มา โดย‐
ใช้งานอุปกรณ์ ชาร์จเมือ
่ อยูใ่ นช่วงอุณหภูมต
ิ ง้ ั แต่ เฉพาะคําเตือนและคําแนะนําเพือ ่ ความ‐ การใช้สายชาร์จหรือเต้ารับไฟฟ้ าทีช
่ าํ รุดหรือบกพร่อง
-30 °C ถึง +50 °C ปลอดภัย การใช้อป
ุ กรณ์ ชาร์จทีไ่ ม่เหมาะสมหรือไม่ปฏิบตั ต
ิ ามคํา‐
แนะนําเพือ
่ ความปลอดภัยอาจก่อให้เกิดไฟฟ้ าลัดวงจร
พื้นผิวของอุปกรณ์ ชาร์จอาจร้อนมาก ไฟดูด การระเบิด ไฟไหม้ หรือการลุกไหม้
ไม่ควรใช้งานอุปกรณ์ ชาร์จเมือ
่ อยูบ
่ นระดับ‐
ความสูงเกิน 4,000 เมตรเหนือระดับนํ้าทะเล e ห้ามใช้อป
ุ กรณ์ ชาร์จทีช
่ าํ รุดและ/หรือเปรอะเปื้ อน
ตรวจสอบการเชือ ่ มต่อสายและปลัก ๊ ว่ามีความเสีย‐
ห้ามใช้งานอุปกรณ์ ชาร์จในระบบจ่ายไฟหลักที‐่ หายและสกปรกก่อนทีจ่ ะใช้งาน
e
อุปกรณ์ ชาร์จประกอบด้วยสายดินแบบไม่ม‐ี
ไม่ได้ตอ่ สายดิน เช่น เครือข่ายไอที ควรใช้งาน‐ เชือ
่ มต่ออุปกรณ์ เข้ากับเต้ารับไฟฟ้ าทีไ่ ม่ชาํ รุดและ‐
สวิตช์
อุปกรณ์ ชาร์จในระบบจ่ายไฟหลักทีต ่ อ
่ สายดิน‐ ติดตัง้ ไว้อย่างเหมาะสมและมีการติดตัง้ ระบบไฟฟ้ า‐
เท่านัน
้ อย่างไร้ขอ ้ บกพร่องเท่านัน

อุปกรณ์ ชาร์จประกอบด้วยสายดินแบบมีสวิตช์ e ห้ามใช้สายต่อเพิม
่ อุปกรณ์ มว้ นเก็บสาย เต้ารับหลาย‐
๊ ประเภท 1 โดยมีชว่ งแรงดัน‐
ระบุวา่ เป็ นปลัก อัน หรืออะแดปเตอร์ (อเนกประสงค์)
ไฟฟ้ า ≤ 250 VAC
e ปลดอุปกรณ์ ชาร์จออกจากแหล่งจ่ายไฟหลักระหว่าง‐
เกิดพายุฟ้าคะนอง
กําจัดอุปกรณ์ ชาร์จตามกฎหมายการกําจัดขยะที‐่
กําหนด ๊ ประเภท 2 โดยมีชว่ งแรงดัน‐
ระบุวา่ เป็ นปลัก e ห้ามดัดแปลงหรือซ่อมแซมอุปกรณ์ ไฟฟ้ าใดๆ
ไฟฟ้ า ≤ 480 VAC e ห้ามให้อปุ กรณ์ ชาร์จหรือปลัก
๊ จุม
่ ลงในนํ้าหรือฉี ดนํ้า‐
เข้าใส่โดยตรง (เช่น อุปกรณ์ ทาํ ความสะอาดแรงดน ั ‐
อย่าใช้สายต่อพ่วงหรืออุปกรณ์ มว้ นเก็บสาย สูง หรือสายยางรดนํ้าต้นไม้)
e ทําความสะอาดอุปกรณ์ ชาร์จเฉพาะเวลาทีถ ่ อดหน่ วย‐
ควบคุมออกจากแหล่งจ่ายไฟและออกจากรถแล้ว‐
อย่าใช้อะแดปเตอร์ (เดินทาง) เท่านัน
้ ใช้ผา้ แห้งในการเช็ดทําความสะอาด

ห้ามใช้เต้ารับหลายตัว

ห้ามใช้อป
ุ กรณ์ ชาร์จทีม
่ รี ะบบอิเล็กทรอนิกส์‐
หรือสายต่อทีผ
่ ด
ิ ปกติ

402
การรักษาความปลอดภัย
ไฟดูด, ไฟไหม้ ไฟดูด, ไฟไหม้ – การติดตัง้ ไฟฟ้ าจะต้องมีระยะทีเ่ ต้ารับไฟฟ้ าสามารถ‐
อันตราย อันตราย
จ่ายกระแสไฟฟ้ าสูงสุดเพือ ่ ใช้ในการชาร์จรถได้‐
เต้ารับไฟฟ้ าทีต
่ ด
ิ ตัง้ ไว้ไม่เหมาะสมอาจเป็ นสาเหตุให้เกิด‐ การใช้งานหน้าสัมผัสปลัก
๊ ทีไ่ ม่เหมาะสมอาจทําให้เกิดไฟ‐ โดยทีถ ่ ูกต้องตามหลักเทคนิคและกฎหมายอนุญาต
ไฟดูดหรือไฟไหม้เมือ ่ มีการชาร์จแบตเตอรีไ่ ฟฟ้ าแรงดัน‐ ดูหรือไฟไหม้ได้ – เพือ่ ให้สามารถใช้สมรรถนะของอุปกรณ์ ชาร์จได้เต็ม‐
e
สูงโดยใช้พอร์ตชาร์จรถ ทีแ
่ ละเพือ ่ ให้แน่ ใจได้วา่ รถยนต์ของคุณจะชาร์จไฟ‐
ห้ามแตะทีห
่ น้าสัมผัสตรงพอร์ตชาร์จรถและอุปกรณ์ ‐
ได้อย่างรวดเร็ว ให้ใช้เต้ารับไฟฟ้ า NEMA ซึง่ มี‐
e การรติดตัง้ และการใช้งานเต้ารับไฟฟ้ าเบือ ้ งต้น‐ ชาร์จ
กระแสไฟฟ้ าสูงสุดเท่าทีเ่ ป็ นไปได้ทเี่ หมาะสมกับ‐
สําหรับอุปกรณ์ ชาร์จจะต้องดําเนินการโดยผูท ้ ม
ี่ ‐ี e ห้ามเสียบวัตถุใดๆ เข้าในพอร์ตชาร์จรถหรืออุปกรณ์ ‐ ปลัก ๊ ไฟหรือเต้ารับไฟฟ้ าทีใ่ ช้ในอุตสาหกรรมตาม‐
ทักษะด้านไฟฟ้ าและผ่านการรับรองเท่านัน ้ ช่างไฟ‐ ชาร์จ มาตรฐาน IEC 60309
ฟ้ าทีผ
่ า่ นการรับรองจะต้องเป็ นผูร้ บั ผิดชอบในการ‐
e ป้ องกันเต้ารับไฟฟ้ าและจุดต่อปลัก
๊ ไม่ให้โดน‐ – ขณะชาร์จแบตเตอรีไ่ ฟฟ้ าแรงดันสูงผ่านเต้ารับ‐
ปฏิบตั ต ิ ามกฎหมายและมาตรฐานทีเ่ กีย่ วข้อง
ความชื้น นํ้า และของเหลวอืน ่ ๆ ไฟฟ้ าทีใ่ ช้ในบ้าน/ในอุตสาหกรรม การติดตัง้ ทาง‐
e ส่วนตัดขวางของสายไฟสําหรับเต้าเสียบไฟฟ้ าต้อง‐
ไอระเหยไวไฟหรือระเบิด ไฟฟ้ าอาจได้รบั ภาระหนักเต็มพิกดั
กําหนดตามความยาวของสายและกฎระเบียบและ‐ คําเตือน Porsche ขอแนะนําให้ชา่ งไฟฟ้ าทีผ ่ า่ นการรับรอง‐
มาตรฐานทีใ่ ช้ในประเทศ
หมั่นตรวจสอบการติดตัง้ ทางไฟฟ้ าทีใ่ ช้สาํ หรับชาร์จ
e เต้ารับไฟฟ้ าทีใ่ ช้สาํ หรับชาร์จจะต้องเชือ
่ มต่อกับ‐ ส่วนประกอบของอุปกรณ์ ชาร์จสามารถก่อให้เกิดประกาย‐
สอบถามช่างไฟฟ้ าทีผ ่ า่ นการรับรองถึงช่วงเวลาการ‐
วงจรไฟฟ้ าทีม่ ฟ ี ิ วส์แยกต่างหากและตรงตาม‐ ไฟและทําให้ไอระเหยทีไ่ วไฟหรือระเบิดได้เกิดการติดไฟ
ตรวจสอบทีเ่ หมาะสมกับการติดตัง้ ของคุณ
กฎหมายและมาตรฐานทีใ่ ช้ในประเทศ e เพือ ่ ลดความเสีย่ งทีจ่ ะเกิดการระเบิด – โดยเฉพาะใน‐ – กระแสไฟฟ้ าสําหรับชาร์จจะจํากัดไว้โดยอัตโนมัต‐ิ
e อุปกรณ์ ชาร์จนี้มไี ว้สาํ หรับใช้งานในพื้นทีส่ ว่ นตัว‐ ทีจ่ อดรถ – ต้องตรวจสอบให้แน่ ใจว่าหน่ วยควบคุม‐ ในวันทีส่ ง่ มอบรถ เพือ ่ ป้ องกันไม่ให้การติดตัง้ ทาง‐
และกึง่ สาธารณะ เช่น สถานทีส่ ว่ นบุคคลหรือลาน‐ อยูเ่ หนือพื้นอย่างน้อย 50 ซม. ระหว่างการชาร์จ ไฟฟ้ าเกิดความร้อนสูงเกิน ให้ชา่ งไฟฟ้ าทีผ ่ า่ นการ‐
จอดรถของบริษท ั ในบางประเทศ เช่น อิตาลีและ‐ e ห้ามติดตัง้ อุปกรณ์ ชาร์จในสภาพบรรยากาศทีอ่ าจ‐ รับรองเป็ นผูใ้ ช้งานอุปกรณ์ ชาร์จ และตัง้ ขีดจํากัด‐
นิวซีแลนด์1 จะห้ามใช้การชาร์จโหมด 2 ในที‐่ เกิดการระเบิดได้ กระแสไฟฟ้ าสําหรับชาร์จตามทีจ่ าํ เป็ นสําหรับการ‐
สาธารณะ ติดตัง้ ระบบไฟฟ้ าในบ้าน
g โปรดดูบท “การจํากัดกระแสไฟฟ้ าในการชาร์จ” ที‐่
ปฏิบตั ต
ิ ามคําแนะนําต่อไปนี้เพือ
่ ชาร์จด้วยอุปกรณ์ ชาร์จ‐
คุณสามารถขอข้อมูลเพิม ่ เติมได้จากตัวแทน Porsche
ได้อย่างต่อเนื่อง:
ของคุณและจากผูใ้ ห้บริการด้านไฟฟ้ าในประเทศ‐ หน้า 413
ของคุณ – ก่อนทีจ่ ะติดตัง้ ตรวจสอบว่าสามารถจ่ายไฟทีจ่ าํ เป็ น‐
e
สําหรับการชาร์จรถได้อย่างต่อเนื่องด้วยการติดตัง้ ‐
้ ไี่ ม่ได้รบั อนุญาต (เช่น เด็กๆ ทีก
ผูท ่ าํ ลังเล่นกัน) จะ‐
ภายในบ้านตามสภาพปัจจุบน ั หากจําเป็ น ให้ป้องกัน‐ การใช้งานทีเ่ หมาะสม
ต้องไม่สามารถเข้าถึงอุปกรณ์ ชาร์จและรถยนต์‐
การติดตัง้ ระบบไฟบ้านด้วยระบบจัดการพลังงาน อุปกรณ์ ชาร์จทีม ่ รี ะบบควบคุมและป้ องกันสําหรับการ‐
ระหว่างทีช ่ าร์จรถอยูโ่ ดยไม่มคี นดูแล
– ควรใช้งานอุปกรณ์ ชาร์จในระบบจ่ายไฟหลักทีต ่ อ่ ‐ ชาร์จโหมด 2 สําหรับชาร์จรถยนต์ทใี่ ช้แบตเตอรีแ ่ รงดัน‐
e โปรดอ่านคําแนะนําเพือ ่ ความปลอดภัยในคูม
่ อ
ื การ‐ ไฟฟ้ าสูง ซึง่ ตรงตามมาตรฐานและข้อบังคับทั่วไปที‐่
สายดิน ต้องติดตัง้ สายดินอย่างเหมาะสม
ติดตัง้ และคูม
่ อ
ื ผูข
้ บั ขี่ เกีย่ วข้องสําหรับรถยนต์พลังงานไฟฟ้ า
– ขณะติดตัง้ เต้ารับไฟฟ้ าอันใหม่ ให้เลือกเต้ารับไฟฟ้ า‐
ทีใ่ ช้ในอุตสาหกรรมโดยมีกาํ ลังสูงสุดเท่าทีจ่ ะเป็ นไป‐ e ใช้อป
ุ กรณ์ รุน
่ ทีเ่ หมาะสมสําหรับแหล่งจ่ายไฟหลักใน‐
ได้ (ปรับให้เข้ากับการติดตัง้ ไฟฟ้ าสําหรับใช้ในบ้าน) บ้าน
และดําเนินการโดยช่างไฟฟ้ าทีผ ่ า่ นการรับรอง g โปรดดูบท “ข้อมูลทางเทคนิค” ทีห ่ น้า 424

1. ณ เวลาทีพ
่ ม ่ เติมได้จากตัวแทน Porsche ของคุณ
ิ พ์ ขอทราบข้อมูลเพิม

403
การรักษาความปลอดภัย

ควรใช้อปุ กรณ์ ชาร์จทีเ่ ป็ นชุดซึง่ ประกอบไปด้วยสายไฟ


หน่ วยควบคุม และสายของรถยนต์

404
อุปกรณ์ ทใี่ ห้มา

อุปกรณ์ ทใี่ ห้มา ภาพรวม g โปรดดูบท “ไฟแสดงสถานะของหน่ วยควบคุมและ‐


่ น้า 415
ข้อความแสดงข้อผิดพลาด” ทีห
หน่ วยควบคุมอุปกรณ์ ชาร์จ

รูป . 138: ภาพรวมของอุปกรณ์ ชาร์จ

A สายไฟ (ถอดจากหน่ วยควบคุมได้) รูป . 139: หน่ วยควบคุม


B ปลัก
๊ ของสายไฟทีเ่ ชือ ่ มต่อกับหน่ วยควบคุม
A ปุ่ มเปิ ด/ปิ ดพร้อมไฟสัญลักษณ์ และฟังก์ชน
ั จํากัด‐
C ปลัก
๊ ไฟสําหรับเชือ ่ มต่อกับแหล่งจ่ายไฟ
กระแสไฟฟ้ าในการชาร์จเพิม ่ เติม
D ปลัก๊ รถ (ปลัก
๊ ทีต
่ อ
่ กับรถ)
B ไฟสัญลักษณ์ แหล่งจ่ายไฟ/การเชือ ่ มต่อระบบไฟ‐
E สายของรถ (ติดตัง้ แบบถาวรอยูก ่ บั หน่ วยควบคุม)
บ้าน
F หน่ วยควบคุม
ไฟสัญลักษณ์ รถ
ไฟสัญลักษณ์ หน่ วยควบคุม
C ปุ่ มรีเซ็ตพร้อมไฟสัญลักษณ์

คุณสามารถตัง้ ค่าสภาวะการทํางานของหน่ วยควบคุมและ‐


การจํากัดกระแสไฟฟ้ าในการชาร์จโดยใช้ปมเปิ
ุ่ ด/ปิ ด
สามารถรีเซ็ตหน่ วยควบคุมโดยใช้ปมรี ุ่ เซ็ต หากตรวจ‐
พบว่ามีไฟรั่ว
ไฟสัญลักษณ์ A – C (รูป 139) จะแสดงสภาวะการทํางาน‐
ของหน่ วยควบคุม ดูได้วา่ มีการตัง้ ค่าจํากัดกระแสไฟฟ้ า‐
ในการชาร์จอยูห ้ ต่างๆ
่ รือไม่ และข้อผิดพลาดทีอ่ าจเกิดขึน
จากสีทแ
ี่ ตกต่างกัน การติดสว่าง และการกะพริบ

405
ข้อกําหนดและเงือ
่ นไข

ข้อกําหนดและเงือ
่ นไข – ติดตัง้ อุปกรณ์ ชาร์จติดผนังพื้นฐานโดยทีร่ ะยะห่าง‐
ระหว่างปลัก ๊ และเต้ารับไม่ไกลเกินกว่าความยาวของ‐
ติดตัง้
การเลือกตําแหน่ งการติดตัง้ สายไฟ การติดตัง้ อุปกรณ์ ชาร์จติดผนัง
ไฟดูด, ไฟไหม้ – ติดตัง้ เต้ารับไฟฟ้ าให้อยูใ่ กล้กบั ตําแหน่ งทีจ่ ะจอดรถ‐ การติดตัง้ อุปกรณ์ ชาร์จติดผนังพื้นฐาน
อันตราย
ให้มากทีส่ ด ุ โดยคํานึงถึงทิศทางของรถด้วย
การใช้อป
ุ กรณ์ ชาร์จทีไ่ ม่เหมาะสมหรือไม่ปฏิบตั ต
ิ ามคํา‐ – ควรเลือกระยะห่างของเต้ารับไฟฟ้ าจากพื้นและ‐
แนะนําเพือ
่ ความปลอดภัยอาจทําให้เกิดไฟฟ้ าลัดวงจร ไฟ‐ เพดานตามกฎหมายและมาตรฐานในประเทศเพือ ่ ให้‐
ดูด การระเบิด ไฟไหม้ หรือการลุกไหม้ได้ สามารถใช้งานได้อย่างสะดวก
e ห้ามติดตัง้ อุปกรณ์ ชาร์จติดผนังพื้นฐานในสภาพ‐ g โปรดดูบท “คําแนะนําเพือ
่ ความปลอดภัย” ทีห
่ น้า 402
บรรยากาศทีอ่ าจเกิดการระเบิดได้
e เพือ
่ ลดความเสีย่ งทีจ่ ะเกิดการระเบิด โดยเฉพาะในที‐่ เครือ
่ งมือทีจ่ าํ เป็ น
จอดรถ ต้องตรวจสอบให้แน่ ใจว่าหน่ วยควบคุมอยู‐่ – เครือ
่ งวัดระดับ
เหนือพื้นอย่างน้อย 50 ซม. ระหว่างการชาร์จ – สว่านไฟฟ้ าหรือสว่านเจาะกระแทก
e ปฏิบตั ต
ิ ามกฎระเบียบในประเทศสําหรับการติดตัง้ ‐ – ไขควง
ทางไฟฟ้ าทีเ่ กีย่ วข้อง มาตรการป้ องกันไฟไหม้ กฎ‐
ระเบียบการป้ องกันอุบตั เิ หตุ และเส้นทางหนีไฟ

อุปกรณ์ ชาร์จติดผนังพื้นฐานออกแบบมาเพือ
่ ติดตัง้ ไว้‐
ภายในและภายนอกอาคาร
ต้องพิจารณาหลักเกณฑ์ตอ
่ ไปนี้ขณะเลือกตําแหน่ งการ‐
ติดตัง้ ทีเ่ หมาะสม:
รูป . 140: ระยะในการเจาะ
– ติดตัง้ เต้ารับไฟฟ้ าและอุปกรณ์ ชาร์จติดผนังพื้นฐาน‐
โดยควรอยูใ่ นบริเวณทีบ ่ ดบังจากแสงอาทิตย์สอ ่ งตรง‐ 1. ทําเครือ
่ งหมายรูเจาะบนผนัง
และฝน (เช่น ในโรงรถ) 2. เจาะรูสาํ หรับยึดและเสียบปลัก
๊ ติดผนัง
– ห้ามฉี ดนํ้าใส่อป ุ กรณ์ ชาร์จติดผนังพื้นฐานโดยตรง 3. กดอุปกรณ์ ชาร์จติดผนังพื้นฐาน 2 (รูป 140) ลงไปที‐่
(เช่น อุปกรณ์ ทาํ ความสะอาดแรงดน ั สูง หรือสายยาง‐ ตัวนําสายไฟ 1 (รูป 140) จากทางด้านหน้า
รดนํ้าต้นไม้)
4. ยึดอุปกรณ์ ชาร์จติดผนังพื้นฐานเข้ากับผนังด้วยสกรู
– ห้ามติดตัง้ อุปกรณ์ ชาร์จติดผนังพื้นฐานไว้ใต้สงิ่ ของ‐
ทีห
่ อ้ ยหรือแขวนอยู่
– ห้ามติดตัง้ อุปกรณ์ ชาร์จติดผนังพื้นฐานในคอก‐
ปศุสตั ว์ หรือในทีท ่ อ
ี่ าจมีกา๊ ซแอมโมเนีย
– ติดตัง้ อุปกรณ์ ชาร์จติดผนังพื้นฐานบนพื้นผิวทีเ่ รียบ
– เพือ่ ให้แน่ ใจว่ามีการยึดแน่ น ให้ตรวจสอบสภาพของ‐
ผนังก่อนติดตัง้
– ติดตัง้ อุปกรณ์ ชาร์จติดผนังพื้นฐานโดยให้อยูห ่ า่ งจาก‐
ทางเดินและสายชาร์จไม่ไปขวางทางเดิน

406
ติดตัง้

การติดตัง้ สายรัดขัว้ ต่อ การต่อหน่ วยควบคุมเข้ากับอุปกรณ์ ชาร์จ‐


ติดผนัง

รูป . 142: ระยะในการเจาะ

รูป . 141: ระยะห่างระหว่างอุปกรณ์ ชาร์จติดผนังและสายรัดขัว้ ต่อ 1. ถอดสายรัดขัว้ ต่อ 1 (รูป 142) ออกจากฝาครอบ 2
(รูป 142) รูป . 143: การต่อหน่ วยควบคุม
ขณะติดตัง้ สายรัดขัว้ ต่อ แน่ ใจว่าได้เว้นระยะห่างจาก‐
อุปกรณ์ ชาร์จติดผนังพื้นฐาน 200 มม. 2. ทําเครือ
่ งหมายรูเจาะบนผนัง 1. เดินสายของรถผ่านช่องด้านล่างของอุปกรณ์ ชาร์จติด‐
3. เจาะรูสาํ หรับยึดและเสียบปลัก
๊ ติดผนัง ผนังพื้นฐาน ให้สว่ นล่างของหน่ วยควบคุมอยูบ
่ นแท็‐
4. ยึดสายรัดขัว้ ต่อ 1 (รูป 142) เข้ากับผนังด้วยสกรู บล็อคและดันเข้าเพือ ่ ยึด
5. ใส่ฝาครอบ 2 (รูป 142) เข้ากับสายรัดขัว้ ต่อ 1 2. เดินสายไฟผ่านช่องด้านบนของอุปกรณ์ ชาร์จติด‐
(รูป 142) จากทางด้านล่างแล้วดันขึน
้ ด้านบน ผนังพื้นฐาน และล็อคห่วงโดยดันไปทางซ้าย
3. เสียบปลัก
๊ รถในสายรัดขัว้ ต่อ

407
การตัง้ ค่า

การตัง้ ค่า ประเทศ สายไฟ


สายชาร์จรถและสายทีใ่ ห้มา รัสเซีย, ยูเครน 5, 6, 7, 8, C
ข้อมูลเกีย่ วกับสายชาร์จรถและปลัก

อาบูดาบี, อิสราเอล, 5, 6, 7, 8
พอร์ตชาร์จรถ A และปลัก
๊ รถ B ทีใ่ ห้มาจะมีรูปร่างแตก‐
สิงคโปร์
ต่างกันไปตามอุปกรณ์ ของรถ
IEC 62196-2/ การอนุมตั สิ ายไฟในประเทศต่างๆ (ตัวอย่าง)
SAE-J1772-2009
ประเภท 1

IEC 62196-2
ประเภท 2

GB/T 20234.2
ประเภท GB

การเลือกสายไฟ
สําหรับการชาร์จแบบปกติทม ี่ ค
ี วามเร็วการชาร์จอย่าง‐
เหมาะสม ให้ใช้สายไฟตามทีร่ ะบุดา้ นล่าง ประสิทธิภาพ‐
การชาร์จสูงสุดทีท ื 11 กิโลวัตต์ (ขึน
่ าํ ได้คอ ้ อยูก่ บั แหล่ง‐
จ่ายไฟ/การเชือ่ มต่อระบบไฟบ้านและเครือ ่ งชาร์จออนบ‐
อร์ด)
g โปรดดูบท “ข้อมูลทางเทคนิค” ทีห
่ น้า 424
คําแนะนํา

ใช้เฉพาะสายไฟทีผ ่ า่ นการรับรองสําหรับใช้งานใน‐
ประเทศของคุณ สายไฟต่อไปนี้ได้รบั การรับรองสําหรับ‐
ประเทศทีร่ ะบุอยูใ่ นตารางด้านล่าง

408
การตัง้ ค่า

สายไฟสําหรับเต้ารับไฟฟ้ าทีใ่ ช้ในอุตสาหกรรม


7 B
1
IEC 60309-2 WCZ8 15 A
NEMA 14-30
CEE 400 V/16 A 6 h

8 C
2
IEC 60309-2 CEE 7/5; CEE 7/7
NEMA 14-50
CEE 400 V/32 A 6 h ประเภท E/ประเภท F
(กันกระแทก)

9 D
3
WCZ8 20 A BS 1363
NEMA 6-30
ประเภท G

สายไฟสําหรับเต้ารับไฟฟ้ าทีใ่ ช้ภายในบ้าน E


4
M09A-15
NEMA 6-50 หากไม่มเี ต้ารับไฟฟ้ าทีใ่ ช้ในอุตสาหกรรม คุณสามารถใช้‐
สายไฟทีร่ ะบุไว้ดา้ นล่างมาชาร์จได้แต่ความเร็วในการ‐ ประเภท I
ชาร์จะลดลง
e ในบางประเทศ เช่น ในอาบูดาบี อิสราเอล และ‐
สิงคโปร์1 ห้ามชาร์จจากเต้ารับไฟฟ้ าภายในบ้าน ขอ‐ F
5
ทราบข้อมูลเพิม่ เติมได้จากตัวแทน Porsche ของคุณ SEV 1011
IEC 60309-2
A ประเภท J
CEE 230 V/16 A 6 h
NEMA 5-15
ประเภท B
G
6
DS60884-2-D1
IEC 60309-2
ประเภท K
CEE 230 V/32 A 6 h

1. ณ เวลาทีพ
่ ม ่ เติมได้จากตัวแทน Porsche ของคุณ
ิ พ์ ขอทราบข้อมูลเพิม

409
การตัง้ ค่า

คําแนะนําเพือ
่ ความปลอดภัยทั่วไป ประเภทของเต้ารับไฟฟ้ าหลัก/ปลัก
๊ ไฟทีเ่ หมาะสม
H ไฟดูดและไฟไหม้ NEMA 6-50
อันตราย
CEI23-16-VII เต้ารับ/ปลัก

ประเภท L 16 A การใช้อปุ กรณ์ ชาร์จอย่างไม่ถก
ู ต้องและการไม่ปฏิบตั ต
ิ าม‐
(5 มม.) คําแนะนําในการติดตัง้ และความปลอดภัยอาจนําไปสู‐่
ไฟฟ้ าลัดวงจร ไฟดูด การระเบิด ไฟไหม้ หรือการลุกไหม้‐
ได้
I NEMA 14-50
IA6A3 (BS 546) e โปรดใส่ใจต่อคําแนะนําในการติดตัง้ ในคูม
่ อ
ื อุปกรณ์ ‐
เต้ารับ/ปลัก

ชาร์จ
ประเภท M
e โปรดใส่ใจเป็ นพิเศษต่อกับประกาศด้านความ‐
ปลอดภัยและคําเตือนทัง้ หมด
e การติดตัง้ ดําเนินการโดยบุคคลทีม ่ ก
ี ารฝึ กอบรมด้าน‐ ข้อกําหนดด้านคุณภาพของเต้ารับไฟฟ้ าหลัก
NEMA 6-50/NEMA 14-50 (ข้อมูลเพิม
่ เติม) ไฟฟ้ าทีจ่ าํ เป็ นและมีความรูเ้ ฉพาะทาง
e ปฏิบตั ต
ิ ามระเบียบข้อบังคับต่างๆ ทีใ่ ช้ในประเทศ‐
ข้อมูล
สําหรับการติดตัง้ ระบบไฟฟ้ าด้วย
ขอบข่าย
ข้อกําหนดสําหรับเต้ารับไฟฟ้ าหลัก
คําแนะนําการใช้งานนี้ใช้กบั ภูมภ
ิ าคทีม ี าตรฐาน NEMA
่ ม
เต้ารับไฟฟ้ าหลักทีไ่ ม่‐
6-50/NEMA 14-50 เท่านัน ้ อันตราย
เหมาะสม
การชาร์จรถยนต์ของคุณสามารถสร้างกระแสไฟฟ้ าได้สงู
เต้ารับไฟฟ้ าหลักทีไ่ ม่เหมาะสมอาจทําให้เกิดไฟฟ้ า‐
ด้วยเหตุผลด้านความปลอดภัย จึงจําเป็ นต้องมีการใช้สว่ น‐
ลัดวงจร ไฟดูด การระเบิด ไฟไหม้ หรือการลุกไหม้ได้
ประกอบทีไ่ ด้รบั อนุมตั เิ ฉพาะและติดตัง้ อุปกรณ์ ชาร์จ‐
ทัง้ หมดอย่างมืออาชีพ e ใช้เฉพาะเต้ารับไฟฟ้ าหลักทีเ่ หมาะกับการติดตัง้ นี้‐
้ (ดูประเภทของเต้ารับไฟฟ้ าหลัก/ปลัก
เท่านัน ๊ ไฟที‐่
เหมาะสม)
e ใช้เต้ารับไฟฟ้ าหลักทีต
่ รงตามข้อกําหนดด้าน‐
คุณภาพของหน้าสัมผัสและการยึดเท่านัน ้ (ดู ข้อ‐
กําหนดสําหรับคุณภาพของเต้ารับไฟฟ้ าหลัก)
e หลีกเลีย่ งการสัมผัสโดยตรงระหว่างสกรูขว้ ั ต่อกับ‐
สายไฟ ควรใช้ปลอกหุม ้ ปลายสายไฟ A พื้นผิวหน้าสัมผัสมีความสูงเพียงครึง่ เดียวของหน้า‐
e หลีกเลีย่ งการพันสายไฟบนฉนวน สัมผัสปลัก
๊ อิน
B พื้นผิวหน้าสัมผัสครอบคลุมความสูงทัง้ หมดของหน้า‐
สัมผัสปลัก๊ อิน
C พื้นผิวหน้าสัมผัสขนาดเล็กระหว่างสกรูขว้ ั ต่อและสาย‐
ไฟ
D พื้นผิวหน้าสัมผัสกว้างระหว่างแผ่นขัว้ ต่อและสายไฟ

410
การตัง้ ค่า

ข้อกําหนดสําหรับการติดตัง้ สายไฟ การเปลีย่ นสายไฟ สามารถถอดและเสียบปลัก


๊ เชือ
่ มต่อสายไฟทีด
่ า้ นบนสุด‐
สายไฟไม่เหมาะสม ไฟดูด ของหน่ วยควบคุม
อันตราย อันตราย

การใช้สายไฟทีไ่ ม่เหมาะสมหรือกระแสไฟฟ้ าทีม่ ากเกิน‐ มีความเสีย่ งทีจ่ ะได้รบั บาดเจ็บสาหัสหรือถึงแก่ชีวต


ิ จาก‐ การถอดสายไฟ
ไปอาจทําให้เกิดไฟฟ้ าลัดวงจร ไฟดูด การระเบิด ไฟไหม้ ไฟฟ้ าช็อต
หรือการลุกไหม้ได้
e ก่อนทีจ่ ะเปลีย่ นสายไฟ ให้ปลดสายไฟออกจาก‐
e สายไฟต้องมีฟิวส์ 50 แอมป์ เต้ารับไฟฟ้ า และปลดสายของรถออกจากพอร์ต‐
e ใช้เฉพาะสายทองแดงทีม
่ ห ้ ตํ่า 8 AWG หรือ‐
ี น้าตัดขัน ชาร์จรถ
ควรมีขนาด 6 AWG e เปลีย่ นสายในสภาพแวดล้อมทีแ
่ ห้งเท่านัน

ข้อกําหนดสําหรับการติดตัง้ ภายนอกอาคาร e ใช้หน่ วยควบคุมพร้อมสายของรถร่วมกับสายไฟที‐่
สัมผัสโดยตรงกับฝน ่ า่ นการรับรองจาก Porsche
ได้รบั มาหรือสายไฟทีผ
อันตราย g โปรดดูบท “อุปกรณ์ ทใี่ ห้มา” ทีห
่ น้า 405
หากใช้อป ุ กรณ์ ชาร์จกลางแจ้ง การโดนฝนโดยตรงอาจ‐ e ในบางประเทศ เช่น ในนอร์เวย์หรือญีป ่ น ุ่ 1 ห้าม‐
ทําให้เกิดไฟฟ้ าลัดวงจร ไฟดูด การระเบิด ไฟไหม้ หรือ‐ เปลีย่ นสายไฟ ขอทราบข้อมูลเพิม
่ เติมได้จากตัวแทน
การลุกไหม้ได้ Porsche ของคุณ
e ป้ องกันไม่ให้อป
ุ กรณ์ ชาร์จสัมผัสกับฝนโดยตรง
e ้ กันฝน NEMA 3R
ใช้กล่องหุม

รูป . 145: การถอดสาย

b การชาร์จแบตเตอรีไ่ ฟฟ้ าแรงดันสูงเสร็จแล้ว และ‐


ถอดปลัก
๊ รถออกจากพอร์ตชาร์จรถแล้ว
b ถอดปลัก
๊ ออกจากเต้ารับไฟฟ้ าแล้ว
1. ถอดสกรู C (รูป 145) โดยใช้เครือ
่ งมือทีเ่ หมาะสม
2. ยกฝา A(รูป 145)
๊ B (รูป 145) ออกจนถึงแรงต้านแรก
3. ดึงปลัก
4. ปิ ดฝา A
๊ B ออกจนสุด
5. ดึงปลัก

รูป . 144: ปลัก


๊ ของสายไฟทีเ่ ชือ
่ มต่อกับหน่ วยควบคุม

1. ณ เวลาทีพ
่ ม ่ เติมได้จากตัวแทน Porsche ของคุณ
ิ พ์ ขอทราบข้อมูลเพิม

411
การใช้งาน

การต่อสายไฟและปลัก
๊ การใช้งาน ข้อมูล

คําแนะนําในการใช้งาน − เพือ ่ ป้ องกันไม่ให้เกิดความร้อนสูงขณะใช้งาน หลีก‐


เลีย่ งไม่ให้อปุ กรณ์ ชาร์จถูกแสงแดดส่องตรงเป็ น‐
คําแนะนํา เวลานาน ในกรณี ทห ี่ น่ วยควบคุมมีความร้อนสูง การ‐
ชาร์จจะถูกขัดจังหวะโดยอัตโนมัตห ิ รือกําลังไฟจะลด‐
มีความเสีย่ งทีจ่ ะเกิดความเสียหายต่ออุปกรณ์ ชาร์จ ลงจนกว่าอุณหภูมจิ ะเย็นลงถึงช่วงปกติ
e ต้องวางอุปกรณ์ ชาร์จไว้บนพื้นผิวทีแ
่ ข็งแรงเสมอ‐ − ขณะขับรถไปต่างประเทศ ต้องนําสายไฟทีเ่ หมาะสม‐
ขณะชาร์จ ไปด้วยเสมอเพือ ่ ใช้ในประเทศทีค ่ ณ
ุ ไป

e
มีการกําหนดแนวคิดด้านความปลอดภัยทีแ ่ ตกต่าง‐
Porsche แนะนําให้ใช้อป ุ กรณ์ ชาร์จกับอุปกรณ์ ชาร์จ‐
กันด้วยอุปกรณ์ ทแ ี่ ตกต่างกันไปตามแต่ละประเทศ
ติดผนังพื้นฐาน ในบางประเทศ เช่น ในสวิตเซอร์‐
ก่อนทีจ่ ะเดินทางไปต่างประเทศ โปรดตรวจสอบให้‐
แลนด์1 อุปกรณ์ ชาร์จจะใช้งานได้ก็ตอ ่ เมือ
่ อยูใ่ น‐
แน่ ใจว่าสามารถใช้อป ุ กรณ์ ชาร์จในประเทศดังกล่าว‐
อุปกรณ์ ชาร์จติดผนังพื้นฐานเท่านัน้
ได้ ขอทราบข้อมูลเพิม ่ เติมได้จากตัวแทน Porsche
g โปรดดูบท “การติดตัง้ อุปกรณ์ ชาร์จติดผนัง” ที่ ของคุณหรือองค์กรไฟฟ้ าในพื้นทีข ่ องคุณ
หน้า 406
e ห้ามให้อป
ุ กรณ์ ชาร์จจุม
่ ลงในนํ้า
e ป้ องกันอุปกรณ์ ชาร์จไม่ให้โดนหิมะและนํ้าแข็ง
รูป . 146: การต่อสายไฟและยึดปลัก
e

ป้ องกันอุปกรณ์ ชาร์จไม่ให้เกิดความเสียหายจากรถ‐
b ฝา A (รูป 146) ปิ ดอยู่ เหยียบทับ ทําตก ดึง งอ หรือกระแทก
๊ B (รูป 146) เข้ากับหน่ วยควบคุมจนถึง‐
1. เสียบปลัก ต้องใช้งานอุปกรณ์ ชาร์จเมือ ิ ง้ ั แต่ –30
่ อยูใ่ นช่วงอุณหภูมต
แรงต้านแรก °C ถึง +50 °C เท่านัน

2. ยกฝา A
๊ B เข้าจนสุด
3. ดันปลัก
4. ปิ ดฝา A
๊ B เข้ากับหน่ วยควบคุมด้วยสกรู C(รูป 146)
5. ยึดปลัก

1. ณ เวลาทีพ
่ ม ่ เติมได้จากตัวแทน Porsche ของคุณ
ิ พ์ ขอทราบข้อมูลเพิม

412
การใช้งาน

การชาร์จ การชาร์จ การชาร์จจะถูกควบคุมจากรถ


ไฟดูด, ไฟไหม้ สถานะการชาร์จแสดงอยูใ่ นรถ
คําแนะนําการชาร์จ อันตราย
พอร์ตชาร์จรถ มีความเสีย่ งทีจ่ ะได้รบั บาดเจ็บสาหัสหรือถึงแก่ชีวต
ิ จาก‐ การจํากัดกระแสไฟฟ้ าในการชาร์จ
สําหรับข้อมูลเกีย่ วกับการเชือ
่ มต่อและการถอดสายของรถ‐ ไฟไหม้หรือไฟดูด หน่ วยควบคุมจะตรวจพบแรงดน ั ไฟฟ้ าและกระแสไฟฟ้ า‐
e
เข้ากับและออกจากพอร์ตชาร์จรถ และสถานการชาร์จ‐
ปฏิบตั ต
ิ ามลําดับขัน
้ ตอนทีก
่ าํ หนดเสมอขณะชาร์จ ทีม
่ อ
ี ยูโ่ ดยอัตโนมัติ เมือ ่ ใช้งานการจํากัดกระแสไฟฟ้ าใน‐
และการเชือ่ มต่อทีพ ่ อร์ตชาร์จรถ:
e ห้าม ถอดสายของรถออกจากพอร์ตชาร์จรถใน‐ การชาร์จ คุณสามารถตัง้ ค่าได้วา่ จะใช้กาํ ลังชาร์จเต็มพิกดั ‐
g โปรดอ้างอิงจากคูม
่ อ
ื ผูข
้ บั ขี่ หรือครึง่ หนึ่ง (100 % หรือ 50 %) ค่ากระแสไฟฟ้ า‐
ระหว่างการชาร์จ
สําหรับชาร์จทีต ่ ง้ ั ไว้ลา่ สุดจะถูกบันทึก เพือ
่ ป้ องกันไม่‐
e ทําตามขัน
้ ตอนการชาร์จให้เสร็จสิน
้ ก่อนถอดสาย‐ ให้การติดตัง้ ระบบไฟฟ้ ามีความร้อนสูงเกินไป กระแส
ระยะเวลาในการชาร์จ ของรถออกจากพอร์ตชาร์จรถ ไฟฟ้ าในการชาร์จจะถูกจํากัดโดยอัตโนมัตท ิ ี่ 50 % ขณะ‐
สําหรับข้อมูลเกีย่ วกับระยะเวลาในการชาร์จ: e ห้ามถอดอุปกรณ์ ชาร์จออกจากเต้ารับไฟฟ้ าใน‐ ส่งมอบเมือ ่ ใช้เต้ารับไฟฟ้ าในบ้านg หน้า. 409
g โปรดอ้างอิงจากคูม
่ อ
ื ผูข
้ บั ขี่ ระหว่างการชาร์จ
ตัง้ ค่าการจํากัดกระแสไฟฟ้ าในการชาร์จ
้ อยูก
ระยะเวลาการชาร์จอาจแตกต่างกันไปขึน ่ บั ปัจจัยต่อ‐
e
้ ต่างๆ จะแสดงให้ทราบด้วยสีท‐ี่
ข้อผิดพลาดทีอ่ าจเกิดขึน
ไปนี้: กดปุ่ ม เปิ ด/ปิ ด ค้างไว้อย่างน้อย 2 วินาที
แตกต่างกัน การติดสว่าง และการกะพริบของไฟสัญญาณ
🡆 หลังจากตัง้ ค่าการจํากัดกระแสไฟฟ้ าในการ‐
– ความจุกระแสไฟฟ้ าของเต้ารับไฟฟ้ าทีใ่ ช้ A – C (รูป 139)
ชาร์จสําเร็จแล้ว ไฟนําB(รูป 139) จะกะพริบ‐
(เต้ารับไฟฟ้ าทีใ่ ช้ในบ้านหรือเต้ารับไฟฟ้ าทีใ่ ช้ใน‐ g โปรดดูบท “ไฟแสดงสถานะของหน่ วยควบคุมและ‐ เป็ นสีเขียวหนึ่งครัง้
อุตสาหกรรม) ่ น้า 415
ข้อความแสดงข้อผิดพลาด” ทีห
– แรงดันไฟฟ้ าหลักและกระแสไฟฟ้ าของแต่ละประเทศ ่ ง้ ั ไว้ (50 % หรือ 100 %) จะแสดงอยูท
ค่าทีต ่ าง‐
ด้านซ้ายหรือด้านขวาของปุ่ มเปิ ด/ปิ ด
– การตัง้ ค่าการจํากัดกระแสไฟฟ้ าในการชาร์จบน‐ การเริม
่ ชาร์จ
หน่ วยควบคุม
– ความผันผวนในแรงดันไฟฟ้ าหลัก 1. เสียบปลัก ้ ‐
๊ เข้าทีเ่ ต้ารับไฟฟ้ า ไฟสัญลักษณ์ สว่างขึน การปิ ดและเปิ ดระบบตรวจสอบสายดิน
– อุณหภูมโิ ดยรอบของตัวรถและอุปกรณ์ ชาร์จ ระยะ‐ เป็ นสีแดงครูห ่ นึ่ง ไฟดูด ไฟฟ้ าลัดวงจร ไฟ‐
อันตราย
เวลาในการชาร์จอาจนานขึน ้ ในช่วงจํากัดของ‐ 2. เสียบปลัก๊ รถเข้ากับพอร์ตชาร์จรถ ไหม้ ระเบิด
อุณหภูมแ ิ วดล้อมทีก่ าํ หนด 🡆 ไฟสัญลักษณ์ บนปุ่ มเปิ ด/ปิ ด ้ เป็ น‐
จะสว่างขึน การใช้อป
ุ กรณ์ ชาร์จโดยทีไ่ ม่มก
ี ารตรวจสอบการทํางาน‐
g โปรดดูบท “ข้อมูลทางเทคนิค” ทีห ่ น้า 424 สีเหลือง ของสายดินอาจทําให้เกิดไฟดูด ไฟฟ้ าลัดวงจร ไฟไหม้
– อุณหภูมข ิ องแบตเตอรีไ่ ฟฟ้ าแรงดันสูงและหน่ วย‐ หลังจากทีท่ าํ การทดสอบในตวั เป็ นผลสําเร็จแล้ว การระเบิด หรือการลุกไหม้ได้
e
ควบคุม ไฟสัญลักษณ์ ทง้ ั หมดจะติดสว่างเป็ นสีเขียวเป็ น‐
ควรใช้งานอุปกรณ์ ชาร์จในระบบจ่ายไฟหลักทีต
่ อ
่ ‐
– การเปิ ดระบบทําความเย็น/ความร้อนห้องโดยสาร‐ เวลา 2 วินาที
สายดิน
ล่วงหน้า
e
สําหรับข้อมูลเกีย่ วกับการเชือ
่ มต่อสายของรถ‐
ควรปิ ดระบบตรวจสอบสายดินในระบบแหล่งจ่ายไฟ‐
เข้ากับพอร์ตชาร์จรถ:
ข้อมูล ทีไ่ ม่มก ้ (เช่น เครือข่าย IT)
ี ารต่อสายดินเท่านัน
เนื่องจากระบบการจ่ายไฟหลักของแต่ละประเทศนัน ้ แตก‐ g โปรดอ้างอิงจากคูม
่ อ
ื ผูข
้ บั ขี่ e เปิ ดระบบตรวจสอบสายดินในระบบแหล่งจ่ายไฟที‐่
ต่างกัน เราจึงมีสายรูปแบบต่างๆ ให้ใช้งาน ดังนัน
้ อาจส่ง‐ 3. การชาร์จจะเริม
่ โดยอัตโนมัติ ต่อสายดิน

g โปรดดูบท “การเปิ ดระบบตรวจสอบสายดิน” ทีห


ให้ไม่สามารถทําการชาร์จได้เต็มกําลัง ขอทราบข้อมูล‐ 🡆 ไฟสัญลักษณ์ บนปุ่ มเปิ ด/ปิ ด จะสั่นเป็ นสีเขียว
่ น้า 414
เพิม่ เติมได้จากตัวแทน Porsche ของคุณ

413
การใช้งาน

การปิ ดระบบตรวจสอบสายดิน หลังจากทีไ่ ฟสัญลักษณ์ หน่ วยควบคุม กะพริบ 6


ครัง้ ให้ปล่อยปุ่ ม
b การตรวจสอบสายดินขัดขวางกระบวนการชาร์จ 🡆 ไฟสัญลักษณ์ แหล่งจ่ายไฟ/การเชือ ่ มต่อระบบ‐
b ข้อความเกีย่ วกับสายดินถูกขัดขวางหรือหายไป‐ ไฟบ้าน และรถยนต์ สีเหลืองดับลง
แสดงขึน ้ บนหน่ วยควบคุม: ระบบตรวจสอบสายดินจะเปิ ดทํางานโดย‐
้ เป็ นสีแดง
เปิ ด/ปิ ด สว่างขึน อัตโนมัตห
ิ ลังจากเวลาผ่านไปชั่วครู่
แหล่งจ่ายไฟ/การเชือ ่ มต่อระบบไฟบ้านสว่าง‐ ไฟสัญลักษณ์ เปิ ด/ปิ ด จะสั่นเป็ นสีเขียว
้ เป็ นสีแดง
ขึน
รถยนต์สว่างขึน ้ เป็ นสีแดง
หน่ วยควบคุมดับอยู่
รีเซ็ตดับอยู่
1. กดปุ่ ม ON/OFF และปุ่ ม Reset
หลังจากทีไ่ ฟสัญลักษณ์ หน่ วยควบคุม กะพริบ 6
ครัง้ ให้ปล่อยปุ่ ม
่ ผ่านไป 1 วินาที ให้กดปุ่ ม ON/OFF
2. เมือ และปุ่ ม
Reset อีกครัง้
หลังจากทีไ่ ฟสัญลักษณ์ หน่ วยควบคุม กะพริบ 6
ครัง้ ให้ปล่อยปุ่ ม
🡆 ระบบตรวจสอบสายดินจะปิ ดการทํางานโดย‐
อัตโนมัตเิ มือ
่ ผ่านไปชั่วครู่
ตัวแสดงสถานะสําหรับระบบตรวจสอบสายดินที‐่
ปิ ดทํางานจะแสดงบนหน่ วยควบคุม:
เปิ ด/ปิ ด สั่นเป็ นสีเขียว
แหล่งจ่ายไฟ/การเชือ
่ มต่อระบบไฟบ้าน‐
้ เป็ นสีเหลือง
สว่างขึน
้ เป็ นสีเหลือง
รถยนต์สว่างขึน
หน่ วยควบคุมดับอยู่
รีเซ็ตดับอยู่

การเปิ ดระบบตรวจสอบสายดิน
e กดปุ่ ม ON/OFF และปุ่ ม Reset

414
ไฟแสดงสถานะของหน่ วยควบคุมและข้อความแสดงข้อผิดพลาด

ไฟแสดงสถานะของหน่ วยควบคุมและข้อความแสดงข้อผิดพลาด
ไฟสัญลักษณ์ ความหมาย การแก้ไข

้ เป็ นสีเขียว
เปิ ด/ปิ ด สว่างขึน อุปกรณ์ ชาร์จพร้อมทีจ่ ะชาร์จแล้ว แต่ยงั ไม่ม‐ี e เริม
่ ขัน
้ ตอนการชาร์จ
แหล่งจ่ายไฟ/การเชือ
่ มต่อระบบไฟบ้านสว่างดับ‐ การชาร์จ g โปรดดูบท “การเริม
่ ชาร์จ” ทีห
่ น้า 413
อยู่
รถยนต์ดบั อยู่
หน่ วยควบคุมดับอยู่
รีเซ็ตดับอยู่

เปิ ด/ปิ ด สั่นเป็ นสีเขียว รถยนต์ชาร์จอยูแ


่ ละเปิ ดใช้งานการตรวจสอบ‐
แหล่งจ่ายไฟ/การเชือ
่ มต่อระบบไฟบ้านสว่างดับ‐ สายดิน
อยู่
รถยนต์ดบั อยู่
หน่ วยควบคุมดับอยู่
รีเซ็ตดับอยู่

เปิ ด/ปิ ด สั่นเป็ นสีเขียว ปลัก


๊ ไฟมีความร้อนสูง ข้อผิดพลาดนี้จะถูกรีเซ็ตโดยอัตโนมัตเิ มือ
่ ปลัก
๊ ไฟเย็นลง
แหล่งจ่ายไฟ/การเชือ ้ ‐
่ มต่อระบบไฟบ้านสว่างขึน สาเหตุทเี่ ป็ นไปได้: เต้ารับแบบหลายเฟสเชือ
่ ม‐ การชาร์จจะดําเนินการในอัตราทีล่ ดลงจนกว่าจะมีอณ
ุ หภูมเิ ย็นลง
e
เป็ นสีเหลือง ต่อเป็ นเฟสเดียวเท่านัน ้
หากปัญหายังไม่หายไป ต้องให้ชา่ งไฟฟ้ าทีผ
่ า่ นการรับรอง‐
รถยนต์ดบั อยู่ การชาร์จดําเนินการในอัตราทีล่ ดลง ตรวจสอบแหล่งจ่ายไฟ/จุดเชือ
่ มต่อระบบไฟบ้าน
หน่ วยควบคุมดับอยู่
รีเซ็ตดับอยู่

เปิ ด/ปิ ด สั่นเป็ นสีเขียว รถยนต์ชาร์จอยูแ


่ ละไม่ได้เปิ ดใช้งานการตรวจ‐ ควรชาร์จรถยนต์โดยเปิ ดใช้งานการตรวจสอบสายดินด้วย
แหล่งจ่ายไฟ/การเชือ ้ ‐
่ มต่อระบบไฟบ้านสว่างขึน สอบสายดิน g โปรดดูบท “การเปิ ดระบบตรวจสอบสายดิน” ทีห
่ น้า 414
เป็ นสีเหลือง
้ เป็ นสีเหลือง
รถยนต์สว่างขึน
หน่ วยควบคุมดับอยู่
รีเซ็ตดับอยู่

415
ไฟแสดงสถานะของหน่ วยควบคุมและข้อความแสดงข้อผิดพลาด

ไฟสัญลักษณ์ ความหมาย การแก้ไข

เปิ ด/ปิ ด สั่นเป็ นสีเขียว หน่ วยควบคุมมีความร้อนสูง ข้อผิดพลาดนี้จะถูกรีเซ็ตโดยอัตโนมัตเิ มือ


่ หน่ วยควบคุมเย็นลง
แหล่งจ่ายไฟ/การเชือ
่ มต่อระบบไฟบ้านสว่างดับ‐ การชาร์จดําเนินการในอัตราทีล่ ดลง การชาร์จจะดําเนินการในอัตราทีล่ ดลงจนกว่าจะมีอณ
ุ หภูมเิ ย็นลง
e
อยู่
หากปัญหายังไม่หายไป ต้องนําหน่ วยควบคุมไปให้ตวั แทน‐
รถยนต์ดบั อยู่ จําหน่ ายทีม ี เู้ ชีย่ วชาญ/ตัวแทน Porsche ตรวจสอบ
่ ผ
้ เป็ นสีเหลือง
หน่ วยควบคุมสว่างขึน
รีเซ็ตดับอยู่

้ เป็ นสีแดง
เปิ ด/ปิ ด สว่างขึน ปลัก
๊ ไฟมีความร้อนสูง ข้อผิดพลาดนี้จะถูกรีเซ็ตโดยอัตโนมัตแ
ิ ละจะทําการชาร์จต่อเมือ
่ ‐
แหล่งจ่ายไฟ/การเชือ ้ ‐
่ มต่อระบบไฟบ้านสว่างขึน ขัน
้ ตอนการชาร์จจะถูกขัดจังหวะ ปลัก
๊ ไฟเย็นลง
เป็ นสีเหลือง e หากปัญหายังไม่หายไป ต้องให้ชา่ งไฟฟ้ าทีผ
่ า่ นการรับรอง‐
รถยนต์ดบั อยู่ ตรวจสอบแหล่งจ่ายไฟ/จุดเชือ
่ มต่อระบบไฟบ้าน
หน่ วยควบคุมดับอยู่
รีเซ็ตดับอยู่

้ เป็ นสีแดง
เปิ ด/ปิ ด สว่างขึน หน่ วยควบคุมมีความร้อนสูง ข้อผิดพลาดนี้จะถูกรีเซ็ตโดยอัตโนมัตแ
ิ ละจะทําการชาร์จต่อเมือ
่ ‐
แหล่งจ่ายไฟ/การเชือ
่ มต่อระบบไฟบ้านสว่างดับ‐ ขัน
้ ตอนการชาร์จจะถูกขัดจังหวะ หน่ วยควบคุมเย็นลง
อยู่ e หากปัญหายังไม่หายไป ต้องนําหน่ วยควบคุมไปให้ตวั แทน‐
รถยนต์ดบั อยู่ จําหน่ ายทีม ี เู้ ชีย่ วชาญ/ตัวแทน Porsche ตรวจสอบ
่ ผ
้ เป็ นสีเหลือง
หน่ วยควบคุมสว่างขึน
รีเซ็ตดับอยู่

้ เป็ นสีแดง
เปิ ด/ปิ ด สว่างขึน โครงสร้างพื้นฐานการชาร์จของแหล่งจ่ายไฟ/ ่ หล่งจ่ายไฟหลัก/การเชือ
หลังจากทีแ ่ มต่อระบบไฟบ้านมีความ‐
แหล่งจ่ายไฟ/การเชือ
่ มต่อระบบไฟบ้านกะพริบ‐ การเชือ
่ มต่อระบบไฟบ้านมีจาํ กัด เสถียรแล้ว ข้อผิดพลาดจะถูกรีเซ็ตโดยอัตโนมัตแ
ิ ละดําเนินการ‐
เป็ นสีเหลือง สาเหตุทเี่ ป็ นไปได้: แรงดันไฟฟ้ าตกหรือความถี‐่ ชาร์จต่อ

รถยนต์ดบั อยู่ ไฟฟ้ าไม่ดี e หากปัญหายังไม่หายไป ต้องให้ชา่ งไฟฟ้ าทีผ


่ า่ นการรับรอง‐
ขัน
้ ตอนการชาร์จจะถูกขัดจังหวะ ตรวจสอบแหล่งจ่ายไฟ/จุดเชือ
่ มต่อระบบไฟบ้าน
หน่ วยควบคุมดับอยู่
รีเซ็ตดับอยู่

416
ไฟแสดงสถานะของหน่ วยควบคุมและข้อความแสดงข้อผิดพลาด

ไฟสัญลักษณ์ ความหมาย การแก้ไข

้ เป็ นสีแดง
เปิ ด/ปิ ด สว่างขึน ระบบชาร์จรถทํางานผิดปกติ หลังจากทีร่ ะบบชาร์จรถมีความเสถียรแล้ว ข้อผิดพลาดจะถูกรีเซ็ต‐
แหล่งจ่ายไฟ/การเชือ
่ มต่อระบบไฟบ้านสว่างดับ‐ ขัน
้ ตอนการชาร์จจะถูกขัดจังหวะ โดยอัตโนมัตแ ิ ละดําเนินการชาร์จต่อ
อยู่ e หากปัญหายังไม่หายไป ต้องนํารถยนต์ไปให้ตวั แทนจําหน่ ายที‐่
รถยนต์กะพริบเป็ นสีเหลือง มีผเู้ ชีย่ วชาญ/ตัวแทน Porsche ตรวจสอบ
หน่ วยควบคุมดับอยู่
รีเซ็ตดับอยู่

้ เป็ นสีแดง
เปิ ด/ปิ ด สว่างขึน สายไฟหรือสายของรถชํารุด e ต้องนําสายไฟหรือสายของรถไปให้ตวั แทนจําหน่ ายทีม
่ ผ
ี ‐ู้
แหล่งจ่ายไฟ/การเชือ
่ มต่อระบบไฟบ้านสว่างดับ‐ สาเหตุทเี่ ป็ นไปได้: ความต้านทานของสายไฟ‐ เชีย่ วชาญ/ตัวแทน Porsche เปลีย่ น
อยู่ และสายของรถไม่ตรงกัน
รถยนต์ดบั อยู่ ขัน
้ ตอนการชาร์จจะถูกขัดจังหวะ
หน่ วยควบคุมกะพริบเป็ นสีเหลือง
รีเซ็ตดับอยู่

้ เป็ นสีแดง
เปิ ด/ปิ ด สว่างขึน ระบบชาร์จรถทํางานผิดปกติ e ทําตามขัน
้ ตอนการชาร์จทีร่ ถให้เสร็จสิน
้ แล้วถอดสายของรถ‐
แหล่งจ่ายไฟ/การเชือ
่ มต่อระบบไฟบ้านสว่างดับ‐ ขัน
้ ตอนการชาร์จจะถูกขัดจังหวะ ออกจากพอร์ตชาร์จรถ
อยู่ e ถอดอุปกรณ์ ชาร์จออกจากแหล่งจ่ายไฟหลัก แล้วเชือ
่ มต่ออีก‐
้ เป็ นสีแดง
รถยนต์สว่างขึน ้ ประมาณ 60 วินาที
ครัง้ หลังจากนัน
หน่ วยควบคุมดับอยู่ e การเริม
่ ชาร์จ
รีเซ็ตดับอยู่ g โปรดดูบท “การเริม
่ ชาร์จ” ทีห
่ น้า 413
e หากปัญหายังไม่หายไป ต้องนํารถยนต์ไปให้ตวั แทนจําหน่ ายที‐่
มีผเู้ ชีย่ วชาญ/ตัวแทน Porsche ตรวจสอบ

้ เป็ นสีแดง
เปิ ด/ปิ ด สว่างขึน มีแรงดันไฟฟ้ าเกินในโครงสร้างพื้นฐานการ‐ e ถอดอุปกรณ์ ชาร์จออกจากแหล่งจ่ายไฟหลัก แล้วเชือ
่ มต่ออีก‐
แหล่งจ่ายไฟ/การเชือ
่ มต่อระบบไฟบ้านกะพริบ‐ ชาร์จของแหล่งจ่ายไฟ/การเชือ
่ มต่อระบบไฟ‐ ้ ประมาณ 60 วินาที
ครัง้ หลังจากนัน
e
เป็ นสีแดง บ้าน
หากปัญหายังไม่หายไป ต้องให้ชา่ งไฟฟ้ าทีผ
่ า่ นการรับรอง‐
รถยนต์ดบั อยู่ ขัน
้ ตอนการชาร์จจะถูกขัดจังหวะ ตรวจสอบแหล่งจ่ายไฟ/จุดเชือ
่ มต่อระบบไฟบ้าน
หน่ วยควบคุมดับอยู่
รีเซ็ตดับอยู่

417
ไฟแสดงสถานะของหน่ วยควบคุมและข้อความแสดงข้อผิดพลาด

ไฟสัญลักษณ์ ความหมาย การแก้ไข

้ เป็ นสีแดง
เปิ ด/ปิ ด สว่างขึน หน่ วยควบคุมมีขอ
้ บกพร่องทางเทคนิค e ถอดอุปกรณ์ ชาร์จออกจากแหล่งจ่ายไฟหลัก แล้วเชือ
่ มต่ออีก‐
แหล่งจ่ายไฟ/การเชือ
่ มต่อระบบไฟบ้านสว่างดับ‐ ขัน
้ ตอนการชาร์จจะถูกขัดจังหวะ ้ ประมาณ 60 วินาที
ครัง้ หลังจากนัน
อยู่ e หากปัญหายังไม่หายไป ต้องนําหน่ วยควบคุมไปให้ตวั แทน‐
รถยนต์ดบั อยู่ จําหน่ ายทีม ี เู้ ชีย่ วชาญ/ตัวแทน Porsche ตรวจสอบ
่ ผ
้ เป็ นสีแดง
หน่ วยควบคุมสว่างขึน
รีเซ็ตดับอยู่

้ เป็ นสีแดง
เปิ ด/ปิ ด สว่างขึน ้ บกพร่องทางเทคนิค (การ‐
หน่ วยควบคุมมีขอ e ถอดอุปกรณ์ ชาร์จออกจากแหล่งจ่ายไฟหลัก แล้วเชือ
่ มต่ออีก‐
แหล่งจ่ายไฟ/การเชือ
่ มต่อระบบไฟบ้านสว่างดับ‐ ทดสอบในตัวล้มเหลว) ้ ประมาณ 60 วินาที
ครัง้ หลังจากนัน
อยู่ ขัน
้ ตอนการชาร์จจะถูกขัดจังหวะ e หากปัญหายังไม่หายไป ต้องนําหน่ วยควบคุมไปให้ตวั แทน‐
รถยนต์ดบั อยู่ จําหน่ ายทีม ี เู้ ชีย่ วชาญ/ตัวแทน Porsche ตรวจสอบ
่ ผ
หน่ วยควบคุมกะพริบเป็ นสีแดง
รีเซ็ตดับอยู่

้ เป็ นสีแดง
เปิ ด/ปิ ด สว่างขึน โครงสร้างพื้นฐานการชาร์จของแหล่งจ่ายไฟ/ e เฉพาะระบบแหล่งจ่ายไฟทีไ่ ม่ตอ ่ สายดิน (เช่น เครือข่าย IT):
แหล่งจ่ายไฟ/การเชือ ้ ‐
่ มต่อระบบไฟบ้านสว่างขึน การเชือ
่ มต่อระบบไฟบ้านมีไม่เพียงพอ: สายดิน‐ หากจําเป็ น ให้ชาร์จรถโดยไม่ตอ
้ งเปิ ดใช้งานการตรวจสอบ‐
เป็ นสีแดง ถูกขัดจังหวะหรือไม่มอ
ี ยู่ สายดิน
้ เป็ นสีแดง
รถยนต์สว่างขึน การตรวจสอบสายดินขัดขวางกระบวนการชาร์จ g โปรดดูบท “การปิ ดระบบตรวจสอบสายดิน” ทีห ่ น้า 414

หน่ วยควบคุมดับอยู่ e เฉพาะระบบแหล่งจ่ายไฟทีต ่ สายดิน: ต้องให้ตวั แทนจําหน่ าย‐


่ อ
ทีม ี เู้ ชีย่ วชาญ/ตัวแทน Porsche ตรวจสอบหน่ วยควบคุม และ‐
่ ผ
รีเซ็ตดับอยู่ ให้ชา่ งไฟฟ้ าทีผ ่ า่ นการรับรองตรวจสอบแหล่งจ่ายไฟ/จุดเชือ ่ ม‐
ต่อระบบไฟบ้าน

้ เป็ นสีแดง
เปิ ด/ปิ ด สว่างขึน ไฟสัญลักษณ์ บนปุ่ มรีเซ็ตในหน่ วยควบคุมชํารุด e ต้องนําหน่ วยควบคุมไปให้ตวั แทนจําหน่ ายทีม
่ ผ
ี เู้ ชีย่ วชาญ/
แหล่งจ่ายไฟ/การเชือ ้ ‐
่ มต่อระบบไฟบ้านสว่างขึน ขัน
้ ตอนการชาร์จจะถูกขัดจังหวะ ตัวแทน Porsche เปลีย่ น
เป็ นสีแดง
้ เป็ นสีแดง
รถยนต์สว่างขึน
้ เป็ นสีแดง
หน่ วยควบคุมสว่างขึน
รีเซ็ตดับอยู่

418
ไฟแสดงสถานะของหน่ วยควบคุมและข้อความแสดงข้อผิดพลาด

ไฟสัญลักษณ์ ความหมาย การแก้ไข

้ เป็ นสีแดง
เปิ ด/ปิ ด สว่างขึน หน่ วยควบคุมตรวจพบไฟรั่ว e กดปุ่ มรีเซ็ต ค้างไว้ 2 วินาที
แหล่งจ่ายไฟ/การเชือ ้ ‐
่ มต่อระบบไฟบ้านสว่างขึน ขัน
้ ตอนการชาร์จจะถูกขัดจังหวะ e หากปัญหายังไม่หายไป ต้องให้ตวั แทนจําหน่ ายทีม
่ ผ
ี เู้ ชีย่ วชาญ/
เป็ นสีแดง ตัวแทน Porsche ตรวจสอบหน่ วยควบคุม และให้ชา่ งไฟฟ้ าที‐่
้ เป็ นสีแดง
รถยนต์สว่างขึน ผ่านการรับรองตรวจสอบแหล่งจ่ายไฟ/จุดเชือ ่ มต่อระบบไฟ‐
บ้าน
้ เป็ นสีแดง
หน่ วยควบคุมสว่างขึน
รีเซ็ตกะพริบเป็ นสีแดง

้ เป็ นสีแดง
เปิ ด/ปิ ด สว่างขึน ต่อสายไฟในโครงสร้างพื้นฐานของการชาร์จไม่‐ e ถอดอุปกรณ์ ชาร์จออกจากแหล่งจ่ายไฟหลัก
e
แหล่งจ่ายไฟ/การเชือ
่ มต่อระบบไฟบ้านกะพริบ‐ ถูกต้อง
่ า่ นการรับรองตรวจสอบแหล่งจ่ายไฟหลัก/
ต้องให้ชา่ งไฟฟ้ าทีผ
เป็ นสีแดง ขัน
้ ตอนการชาร์จจะถูกขัดจังหวะ จุดเชือ
่ มต่อระบบไฟบ้าน
รถยนต์กะพริบเป็ นสีแดง
หน่ วยควบคุมกะพริบเป็ นสีแดง
รีเซ็ตดับอยู่

้ เป็ นสีแดง
เปิ ด/ปิ ด สว่างขึน หน่ วยควบคุมมีขอ
้ บกพร่องทางเทคนิค e ถอดอุปกรณ์ ชาร์จออกจากแหล่งจ่ายไฟหลัก แล้วเชือ
่ มต่ออีก‐
แหล่งจ่ายไฟ/การเชือ ้ ‐
่ มต่อระบบไฟบ้านสว่างขึน สาเหตุทเี่ ป็ นไปได้: ข้อผิดพลาดของซอฟต์แวร์ ้ ประมาณ 60 วินาที
ครัง้ หลังจากนัน
เป็ นสีแดง หรือต่อรีเลย์โหลดไม่ถูกต้อง e หากปัญหายังไม่หายไป ต้องให้ตวั แทนจําหน่ ายทีม
่ ผ
ี เู้ ชีย่ วชาญ/
้ เป็ นสีแดง
รถยนต์สว่างขึน ขัน
้ ตอนการชาร์จจะถูกขัดจังหวะ ตัวแทน Porsche ตรวจสอบหน่ วยควบคุม และให้ชา่ งไฟฟ้ าที‐่
ผ่านการรับรองตรวจสอบแหล่งจ่ายไฟ/จุดเชือ ่ มต่อระบบไฟ‐
้ เป็ นสีแดง
หน่ วยควบคุมสว่างขึน
บ้าน
้ เป็ นสีแดง
รีเซ็ตสว่างขึน

ON/OFF กะพริบเป็ นสีแดง หน่ วยควบคุมมีขอ


้ บกพร่องรุนแรง e ต้องนําหน่ วยควบคุมไปให้ตวั แทนจําหน่ ายทีม
่ ผ
ี เู้ ชีย่ วชาญ/
แหล่งจ่ายไฟ/การเชือ
่ มต่อระบบไฟบ้านสว่างดับ‐ ขัน
้ ตอนการชาร์จจะถูกขัดจังหวะ ตัวแทน Porsche เปลีย่ น
อยู่
รถยนต์ดบั อยู่
้ เป็ นสีแดง
หน่ วยควบคุมสว่างขึน
รีเซ็ตดับอยู่

419
ไฟแสดงสถานะของหน่ วยควบคุมและข้อความแสดงข้อผิดพลาด

ไฟสัญลักษณ์ ความหมาย การแก้ไข

ON/OFF ดับอยู่ ไฟสัญลักษณ์ บนปุ่ มเปิ ด/ปิ ดในหน่ วยควบคุม‐ e ต้องนําหน่ วยควบคุมไปให้ตวั แทนจําหน่ ายทีม
่ ผ
ี เู้ ชีย่ วชาญ/
แหล่งจ่ายไฟ/การเชือ ้ ‐
่ มต่อระบบไฟบ้านสว่างขึน ชํารุด ตัวแทน Porsche เปลีย่ น
เป็ นสีแดง ขัน
้ ตอนการชาร์จจะถูกขัดจังหวะ
้ เป็ นสีแดง
รถยนต์สว่างขึน
้ เป็ นสีแดง
หน่ วยควบคุมสว่างขึน
้ เป็ นสีแดง
รีเซ็ตสว่างขึน

420
การขนส่ง

การขนส่ง การยึดกล่องขนย้าย (เช่น Panamera 4 E-


สัมภาระทีไ่ ม่ได้ยด
ึ ไว้ Hybrid)
คําเตือน

อุปกรณ์ ชาร์จทีไ่ ม่ได้ผก


ู ยึด ผูกยึดหรือจัดวางไว้ไม่ถก ู ต้อง
อาจเลือ
่ นออกจากตําแหน่ งและทําให้ผท ู้ อ
ี่ ยูใ่ นรถเป็ น‐
อันตรายได้ในระหว่างการเบรก การเร่งเครือ ่ ง การเปลีย่ น‐
ทิศทางหรือขณะเกิดอุบตั เิ หตุ
e ห้ามขนย้ายอุปกรณ์ ชาร์จทีไ่ ม่ได้ผก
ู ยึดไว้
e เก็บอุปกรณ์ ชาร์จไว้ในกล่องขนย้ายในห้องเก็บ‐
สัมภาระ
e ขนย้ายอุปกรณ์ ชาร์จไว้ในห้องเก็บสัมภาระเสมอ
ห้ามเก็บไว้ในห้องโดยสาร (เช่น บนเบาะนั่งหรือด้าน‐
หน้าเบาะนั่ง)

สําหรับข้อมูลเกีย่ วกับห่วงมัดในห้องเก็บสัมภาระ:
g โปรดอ้างอิงจากคูม
่ อ
ื ผูข
้ บั ขี่

รูป . 147: การยึดกล่องขนย้าย

e ยึดกล่องขนย้ายเข้ากับห่วงมัดด้านหน้าและด้านหลัง‐
ด้วยตะขอ

421
การทําความสะอาดและบํารุงรักษา

การทําความสะอาดและบํารุง‐
รักษา
ตรวจสอบอุปกรณ์ ชาร์จเพือ
่ หาความเสียหายและสิง่ ‐
สกปรกอย่างสมํ่าเสมอและทําความสะอาดตามความจําเป็ น
ไฟดูด, ไฟไหม้
อันตราย

มีความเสีย่ งทีจ่ ะได้รบั บาดเจ็บสาหัสหรือถึงแก่ชีวต


ิ จาก‐
ไฟไหม้หรือไฟดูด
e ห้ามให้อปุ กรณ์ ชาร์จหรือปลัก
๊ จุม
่ ลงในนํ้าหรือฉี ดนํ้า‐
เข้าใส่โดยตรง (เช่น อุปกรณ์ ทาํ ความสะอาดแรงดน ั ‐
สูง หรือสายยางรดนํ้าต้นไม้)
e ทําความสะอาดอุปกรณ์ ชาร์จเฉพาะเวลาทีถ ่ อดหน่ วย‐
ควบคุมออกจากแหล่งจ่ายไฟและออกจากรถแล้ว‐
เท่านัน
้ ใช้ผา้ แห้งในการเช็ดทําความสะอาด

422
การกําจัด

การกําจัด
ต้องนําอุปกรณ์ ไฟฟ้ า/อิเล็กทรอนิกส์สง่ ไปทีจ่ ุดรวบรวม‐
หรือหน่ วยจัดการขยะ
e อย่าทิง้ อุปกรณ์ ไฟฟ้ า/อิเล็กทรอนิกส์รวมกับขยะใน‐
ครัวเรือนทั่วไป
e กําจัดอุปกรณ์ ไฟฟ้ า/อิเล็กทรอนิกส์ตามข้อบังคับ‐
ด้านการปกป้ องสิง่ แวดล้อมทีเ่ กีย่ วข้อง
e หากมีขอ
้ สงสัยเกีย่ วกับการกําจัด โปรดติดต่อตัวแทน
Porsche

423
ข้อมูลทางเทคนิค

ข้อมูลทางเทคนิค
ข้อมูลด้านไฟฟ้ า MCB36E1 MCB72E2 MCB72E1 MCB96J1 MCB11E3
MCB36S1 MCB72S1
MCB36J1

กําลังไฟ 3.6 กิโลวัตต์ 7.2 กิโลวัตต์ 7.2 กิโลวัตต์ 9.6 กิโลวัตต์ 11 กิโลวัตต์

อัตรากระแสไฟฟ้ า 16 A, 1 เฟส 16 A, 2 เฟส 32 A, 1 เฟส 40 A, 1 เฟส 16 A, 3 เฟส

แรงดันไฟฟ้ าหลัก 100 V – 240 V 100 V – 240V/400 V 100 V – 240 V 100 V – 240 V 100 V – 240V/400 V

ความถีไ่ ฟฟ้ า 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz

หมวดหมูข
่ องแรงดันไฟฟ้ าเกิน II II II II II
(EN 60664)

ค่าพิกดั การทนต่อกระแสลัดวงจร‐ < 10 kA eff. < 10 kA eff. < 10 kA eff. < 10 kA eff. < 10 kA eff.
สุงสุด (EN 61439-1)

เครือ
่ งตัดไฟรั่วทีผ
่ สานรวม ประเภท A (AC: 30mA) ประเภท A (AC: 30mA) + ประเภท A (AC: 30mA) + ประเภท A (AC: 30mA) + ประเภท A (AC: 30mA)
+ DC: 6mA DC: 6mA DC: 6mA DC: 6mA + DC: 6mA

ปลัก
๊ รถ ประเภท 2: ประเภท 2 ประเภท 2: ประเภท 1 ประเภท 2
MCB36E1 MCB72E1

ประเภท 1: ประเภท 1:
MCB36S1, MCB36J1 MCB72S1

ระดับการป้ องกัน I I I I I

ระดับการป้ องกัน IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3)

424
ข้อมูลทางเทคนิค

ข้อมูลด้านกลไก

นํ้าหนักของหน่ วยควบคุม 2.4 - 3.5 กก.

ขนาดของอุปกรณ์ ชาร์จติดผนัง 136 มม. x 391 มม. x 76 มม. (กว้าง x ยาว x ลึก)

นํ้าหนักของอุปกรณ์ ชาร์จติดผนัง ประมาณ 450 กรัม

ขนาดคูม
่ อ
ื สายเคเบิล 127 มม. x 139 มม. x 115 มม. (กว้าง x ยาว x ลึก)

นํ้าหนักของตัวนําสาย ประมาณ 420 กรัม

ขนาดสายรัดขัว้ ต่อ 136 มม. x 173 มม. x 50 มม. (กว้าง x ยาว x ลึก)

นํ้าหนักของสายรัดขัว้ ต่อ ประมาณ 140 กรัม

นํ้าหนักของอุปกรณ์ ชาร์จติดผนังพื้นฐานทัง้ ชุด ประมาณ 1 กก.

สภาพแวดล้อมและสภาพการจัดเก็บ

อุณหภูมแ
ิ วดล้อม –30 °C ถึง +50 °C

ความชื้น 5%– 95% ไม่ควบแน่ น

ระดับความสูง สูงสุด 4,000 ม. เหนือระดับนํ้าทะเล

425
ข้อมูลทางเทคนิค

ข้อมูลด้านไฟฟ้ า MCB36C1 MCB72C1 MCB11C3

กําลังไฟ 3.6 กิโลวัตต์ 7.2 กิโลวัตต์ 11 กิโลวัตต์

อัตรากระแสไฟฟ้ า 16 A, 1 เฟส 32 A, 1 เฟส 16 A, 3 เฟส

ฟิ วส์สาํ รองสูงสุด 32 แอมป์ 32 แอมป์ 32 แอมป์

แรงดันไฟฟ้ าหลัก 220 V 220 V 380 V

ความถีไ่ ฟฟ้ า 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz

่ องแรงดันไฟฟ้ าเกิน (EN 60664)


หมวดหมูข II II II

ค่าพิกดั การทนต่อกระแสลัดวงจรสุงสุด (EN 61439-1) < 10 kA eff. < 10 kA eff. < 10 kA eff.

เครือ
่ งตัดไฟรั่ว ประเภท A (AC: 30mA) + DC: 6mA ประเภท A (AC: 30mA) + DC: 6mA ประเภท A (AC: 30mA) + DC: 6mA

ปลัก
๊ รถ ประเภท GB ประเภท GB ประเภท GB

ระดับการป้ องกัน I I I

ระดับการป้ องกัน IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3) IP55 (NEMA 3)

อาร์เจนติน่า บริษท
ั ผูผ
้ ลิตอุปกรณ์ ชาร์จ การทดสอบทางไฟฟ้ า
Aptiv Services Deutschland GmbH ในกรณี ทมี่ ค
ี าํ ถามเกีย่ วกับการทดสอบระบบไฟฟ้ าตาม‐
Am Technologiepark 1 ปกติของโครงสร้างพื้นฐานในการชาร์จ (เช่น VDE 0702)
42119 Wuppertal สามารถอ่านข้อมูลเพิม ่ เติมได้ที่ https://
IC-CPD: รหัส CNC: C-24292 www.porsche.com/international/
เยอรมนี accessoriesandservice/porscheservice/
ข้อมูลการผลิต โทรศัพท์ +49 202 291 0 vehicleinformation/documents/ หรือติดต่อตัวแทน
วันทีผ
่ ลิต Porsche

วันทีผ
่ ลิตอุปกรณ์ ชาร์จจะอยูบ
่ นแผ่นป้ ายเลขประจําตัว‐
หลังตัวย่อ "EOL" ผูน
้ ําเข้า
โดยจะแสดงในรูปแบบต่อไปนี้: วันทีผ ่ ลิต.เดือนทีผ
่ ลิต.ปี ที‐่ Abu Dhabi: Ali & Sons Co. L.L.C
ผลิต
Porsche Centre Abu Dhabi

426
ข้อมูลทางเทคนิค

Zayed 2nd Street Singapur: Porsche Singapore


Abu Dhabi Porsche Asia Pacific Pte Ltd
United Arab Emirates 20 McCallum Street #12-01
P.O. Box 915 Tokyo Marine Centre
โทรศัพท์: +971 2 619 3911 Singapore 069046

Dubai: Al Nabooda Automobiles L.L.C


Porsche Centre Dubai
Sheikh Zayed Road E11
Dubai
United Arab Emirates
P.O. Box 10773
โทรศัพท์: +971 4 305 8555

Great Britain

Porsche Cars Great Britain Ltd.


Bath Road
Calcot, Reading, Berkshire
RG31 7SE
United Kingdom

Russland
Porsche Russia
Ленинградское шоссе дом 71A, строение 10
125445, Москва, Россия
โทรศัพท์: +7-495-580-9911

427
ดัชนี

ดัชนี เต้ารับไฟฟ้ าทีใ่ ช้ในบ้าน. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409 ห


เต้ารับไฟฟ้ าทีใ่ ช้ในอุตสาหกรรม. . . . . . . . . . . . . . . . . . 409
หน่ วยควบคุม
ก บ ภาพรวม. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 405
การกําจัด. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 423 ยึดติดกับผนัง. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407
บริษท ้ ลิต. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 426
ั ผูผ สัญลักษณ์ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 402
การขนส่งอุปกรณ์ ชาร์จ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 421
การจํากัดกระแสไฟฟ้ าในการชาร์จ. . . . . . . . . . . . . . . . 413 ผ อ
การใช้งานทีเ่ หมาะสม. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403
้ ําเข้า. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 426
ผูน อุปกรณ์ ทใี่ ห้มา. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 405
การตรวจสอบสายดิน
การปิ ดใช้งาน. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414 ฟ
การเปิ ดใช้งาน. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414
ไฟสัญลักษณ์ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415
การติดตัง้ สายรัดขัว้ ต่อ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407
การติดตัง้ อุปกรณ์ ชาร์จติดผนังพื้นฐาน. . . . . . . . . . . . . 406 ภ
การทดสอบทางไฟฟ้ า. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 426
ภาพรวมของหน่ วยควบคุม. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 405
การทําความสะอาด. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 422
การบํารุงรักษา. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 422 ร
่ ชาร์จ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413
การเริม
ระยะเวลาในการชาร์จ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413
การเลือกตําแหน่ งการติดตัง้ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 406
การเลือกสายไฟ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 408 ว
ข ่ ลิต. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 426
วันทีผ
ขนส่งอุปกรณ์ ชาร์จ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 421 ส
ข้อความแสดงข้อผิดพลาด. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415
สถานะการเชือ ่ มต่อ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413
ข้อมูลการผลิต. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 426
สถานะในการชาร์จ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413
ข้อมูลทางเทคนิค. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 424
สัญลักษณ์ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 402
ค สัญลักษณ์ ในคูม ่ อ
ื ผูข้ บั ขีน ่ ี้. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
สายชาร์จ
คําแนะนําในการใช้งาน. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 412 ประเภทสายไฟและปลัก ๊ ..................... 408
คําแนะนําเพือ ่ ความปลอดภัย. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 402 เสียบปลัก ๊ /ถอดปลัก ๊ ........................ 413
คําแนะนําเพือ ่ ความปลอดภัยทั่วไป. . . . . . . . . . . . . . . . 402 สายชาร์จรถ
เครือ่ งมือ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 406 ประเภทสายไฟและปลัก ๊ ..................... 408
่ งมือทีจ่ าํ เป็ น. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
เครือ 406 เสียบปลัก ๊ /ถอดปลัก ๊ ........................ 413
โครงสร้างของประกาศแจ้งเตือน. . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 สายไฟ
การเปลีย่ น. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 411
ต การเลือก. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 408
เต้ารับไฟฟ้ า
ในบ้าน. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409
อุตสาหกรรม. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409

428

You might also like