0% found this document useful (0 votes)
220 views175 pages

M13 Incinerator Hsinc - 50 Manual

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1/ 175

Final Document

完 工 资 料

Marine Incinerator
船用焚烧炉
Model: HSINC-50

FOR

山海关船舶重工有限责任公司
37,000 DWT IMO TYPE II CHEMICAL TANKER
Hull No.:CT370-01

M17104
Version ( A.0 )
2019.02.28
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

WARNING 警 告

a. The stator of the dosing pump will be damaged immediately with no-load running,
even if the time is very short.
禁止空载运转计量泵,即便时间很短,泵的定子也会立即被损坏。

b. Before starting, please check the diesel oil return lines, to avoid damaging the diesel
oil pump!
启动前必须检查柴油管路,以免损坏柴油泵!

c. Any shut-down with un-cooling would seriously damage the burner!


未经冷却,停机会损坏燃烧器!

d. The slagging door can only be opened below combustion temperature 220 ℃ after
shut-down!
出灰门只能在停机时,炉温低于 220 摄氏度以下打开!

e. The air inlet in the bottom of the incinerator can't be blocked, otherwise it will affect
the incinerator's normal operation.
焚烧炉底下空气入口不能被堵住,否则将影响焚烧炉正常工作。

f. Warning against unauthorized opening of doors to combustion chambers during


operation and against loading more than 2/3of the furnace volume of garbage.
在操作时,禁止打开燃烧室的门; 禁止放入超过炉膛体积 2/3 的垃圾。

g. The flue gas damper should not be compulsive operated with the power on.
禁止带电强制操作烟气风门。

h. Glass,metal, harmful substance contaminated rags are strictly forbidden for burning.
禁止燃烧玻璃、金属以及含有有害物质的油布。
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

CONTENTS 目  录

Chapter 1 System Introductions 系统简介 ....................................................................................- 1 -


Chapter 2 Technical Specifications 技术规格 ................................................................................- 2 -
2.1 Incinerator 焚烧炉 ................................................................................................................- 2 -
2.2 Burner 燃烧器 .....................................................................................................................- 2 -
2.3 Flue gas fan 烟气风机 .........................................................................................................- 3 -
2.4 Flue gas damper 烟气风门 ..................................................................................................- 3 -
2.5 Sludge tank 污油柜...............................................................................................................- 3 -
2.6 Sludge centrifugal macerating pump 污油粉碎泵...............................................................- 3 -
2.7 Sludge dosing pump 污油计量泵 .........................................................................................- 4 -
2.8 Electrical control panel 电控箱 ...........................................................................................- 4 -
2.9 Expansion Bellow 膨胀节 ....................................................................................................- 4 -
Chapter 3 Installation 安装 .............................................................................................................- 5 -
3.1 General Storage Instructions 常规储存说明 ........................................................................- 5 -
3.2 Storage Instructions For the Construction Period 建造阶段的储存建议 ............................- 5 -
3.3 Location requirements for incinerators 焚烧炉布置要求 ...................................................- 5 -
3.3.1 Application of IMO documents 国际海事组织(IMO)的应用文献 ......................... - 5 -
3.3.2 Passenger vessels 客船 ............................................................................................. - 6 -
3.3.3 All other vessels 其他所有船 .................................................................................. - 6 -
3.3.4 Location on the open deck 露天甲板上的安装 ...................................................... - 6 -
3.3.5 Under deck fire-fighting equipment 舱内消防设备 ................................................ - 6 -
3.3.6 Open deck fire-fighting equipment 露天甲板上的消防设备 .................................. - 7 -
3.3.7 Hot surfaces 热表面.................................................................................................. - 7 -
3.3.8 Garbage chutes 垃圾输送管道 ................................................................................. - 7 -
Chapter 4 Operation Instruction 操作指导 ...................................................................................- 8 -
4.1 General description 概述 .....................................................................................................- 8 -
4.2 Menu tree 菜单结构 .............................................................................................................- 8 -
4.3 Interface operation guidance 操作界面详细说明 ................................................................- 8 -
4.3.1 Language selection 语言选择 .................................................................................. - 8 -
4.3.2 Flow diagram 流程图 ............................................................................................... - 9 -
4.3.3 Main menu 主菜单 ................................................................................................. - 13 -
4.3.4 Operation page 操作页面 ....................................................................................... - 14 -
4.3.5 Chart of trend 趋势图 ............................................................................................. - 19 -
4.3.6 Alarm page 报警页面 ............................................................................................. - 19 -
4.3.7 Alarm history record 报警历史记录 ...................................................................... - 20 -
4.3.8 Data setting 参数设置 ............................................................................................ - 20 -

I
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

4.4 Alarm 报警系统 .................................................................................................................- 29 -


4.4.1 General description 概述 ........................................................................................ - 29 -
4.4.2 Alarm list 报警内容................................................................................................ - 30 -
4.5 Function description 功能描述 ...........................................................................................- 35 -
4.5.1 General description 概述 ........................................................................................ - 35 -
4.5.2 Solid operation description 固体垃圾焚烧操作说明............................................. - 38 -
4.5.3 Sludge mode operation 污油焚烧操作说明 ........................................................... - 41 -
4.5.4 Solid + Sludge oil mode 固体垃圾+污油模式 ....................................................... - 44 -
4.5.5 Communication protocol with computer station 与上位机的通讯协议 ................ - 45 -
4.6 Operation 日常操作............................................................................................................- 50 -
4.6.1 Sludge burning 污油焚烧 ....................................................................................... - 50 -
4.6.2 Solid mode 固体垃圾焚烧 ..................................................................................... - 51 -
4.6.3 Solid + sludge 固体垃圾+污油焚烧 ...................................................................... - 53 -
4.7 Incinerator burner operating instruction 燃烧器风门调节说明 .........................................- 54 -
4.8 Control System Input/output Signal Configuration 控制系统输入/输出信号清单...........- 56 -
4.8.1 Input signal 输入信号 ............................................................................................ - 56 -
4.8.2 Output signal 输出信号 ......................................................................................... - 57 -
4.8.3 Description of Electronic and Electric Elements 电气主要元件说明.................... - 58 -
4.9 Frequency Inverter Parameters Set 变频器参数设置 ........................................................- 62 -
Chapter 5 Maintenance Instructions 维护...................................................................................- 63 -
5.1 Preventive maintenance 维护 ............................................................................................- 63 -
5.1.1 Daily 日常检查 ...................................................................................................... - 63 -
5.1.2 Weekly 每周 .......................................................................................................... - 63 -
5.1.3 Monthly 每月 ......................................................................................................... - 63 -
5.1.4 Yearly 每年 ............................................................................................................ - 63 -
5.2 Inspection 检查 ..................................................................................................................- 64 -
5.3 Cleaning and lubrication 清洗和润滑 ...............................................................................- 65 -
Chapter 6 Trouble Shooting 故障排除 ............................................................................................- 66 -
Chapter 7 Standard Spare Parts 备件清单 ....................................................................................- 68 -

APPENDIX 附录 A: Drawing 图纸
APPENDIX 附录 B: Others 其它

II
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

Chapter 1 System Introductions 系统简介


The Hansun marine Incinerator meets the following specifications: IMO Resolution MEPC
244(66)"Standard Specification for Shipboard Incinerators" and MARPOL73/78 Annex Ⅵ ,
Regulation16.
汉盛船用焚烧炉满足以下规范:国际海事组织环保会 MEPC.244(66)决议《船用焚烧炉标准
技术条件》以及 MARPOL 73/78 公约附则Ⅵ 第 16 条。

The type of HSINC-50, which is designed for on board incineration of ship’s waste oil and solid, it
mainly consists of four parts:
汉盛 HSINC-50 焚烧炉主要用于焚烧船上的固体垃圾和污油,主要由以下四部分组成:
a. Combustion chamber with diesel oil burner, sludge burner, and electric control pane.
焚烧炉炉体(附带可以燃烧柴油和污油的燃烧器,电气控制柜);
b. Flue gas fan 烟气风机;
c. Flue gas damper 烟道风门;
d. Sludge tank with circulating pump and heater 带循环泵和加热器的污油柜。

The incinerator HSINC-50 is equipped with two doors in front, which are intended for loading of
solid waste and ash removing. The doors cannot be opened while the combustion chamber
temperature is above 220℃. If the incinerator is running in cooling down mode,when the combustion
temperature is less than 100℃, the doors can be opened after the incinerator stop .
在焚烧炉的正面装有 2 个门,用来向炉内装固体垃圾和清除炉灰。当燃烧室温度高于 220℃
时,不能打开炉门。当焚烧炉运行在冷却模式下,温度降至 100℃以下时,停机后方可以打开
炉门。

The control box is mounted on the incinerator. The control box is built according to international
standards for marine equipment. The operator panel which is located at the right side of the control
panel has a touch screen and defined buttons for system starting /stopping and selecting burner modes.
电气控制柜安装在焚烧炉的燃烧器一侧,主要有 PLC、保险丝和人机界面组成。电气柜完
全是按照国际船用电气的标准来设计的。带触摸的人机界面安装在控制柜的侧面,有 6 个预定
义的按键,可以用来选择燃烧方式和启动/停止系统。

The burning process is controlled by the PLC , monitored by the HMI(Human Machine Interface) and
scanned by the flame detector. The combustion chamber temperatures are also regulated automatically
by the PLC control system.
整个燃烧过程由 PLC 自动控制, 由人机界面监视,并安装有火焰探测器进行燃烧时火焰的
检测,燃烧时炉膛温度也由 PLC 自动控制。

-1-
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

Chapter 2 Technical Specifications 技术规格

2.1 Incinerator 焚烧炉

Type 型号 HSINC-50

500,000 kCal/h (580kW)


63 kg/h IMO sludge oil, {IMO sludge (20% water content)}
Capacity
63 kg/h IMO 污油,含水量为 20%
容量
60 kg/charge solid waste, {IMO class 02 solid waste }
60 kg/炉 固体垃圾, IMO 02 类固体垃圾
Combustion chamber Max.最大 1180 ℃
temperature
Working 工作 850-1150℃
燃烧室温度
Flue gas temperature Max. 最大 375℃
烟气温度 Working 工作 250-340℃
Should not exceed 20 ℃ above ambient temperature, and less than
Surface temperature
60℃
外表温度
不得高于环境温度 20℃,且低于 60℃
Power Consumption
Approx. 12kW
消耗功率
Negative pressure 5-35 mm W.C.
炉膛负压 (Negative pressure in combustion chamber )

Total weight 总 重 Approx. 2486kg

2.2 Burner 燃烧器

Type 型号 HY03C/HSMB60

Oil rating 额定油量 65kg/h Two nozzles 两个喷嘴, 3.0gph ,5.0 gph

Working pressure 工作压力 1.6 MPa


Oil pump 油泵
Max Pressure 最大压力 2.1 MPa.

El. Motor 马达 440V,60Hz,1.1kW,IP54,F,3460 rpm


Ignition transformer
Input 输入:220V,Output 输出:2×7 kV
点火变压器
Weight 重量 Approx. 50 kg

-2-
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

2.3 Flue gas fan 烟气风机

Type 型号 HSMF4.5C

Capacity 容量 9500 Nm³/h

El. Motor 马达 440V,60Hz, 7.5kW, 3520 rpm, IP54,F

Weight 重量 Approx. 215kg

2.4 Flue gas damper 烟气风门

Type 型式 Flange damper with actuator 带执行器的焊接法兰风门

Size 尺寸 DN 400/350
Drive force 最大扭矩 20N·m.
Actuator motor
SIEMENS 西门子 Travel time for 90° is 150s.
执行器
旋转 90°的行程时间为 150 秒

Weight 重量 Approx. 70kg


Dimension between flanges
298 mm
法兰间距

2.5 Sludge tank 污油柜

Volume 容积 1000L
Flange rating 法兰 PN1.0
Weight 重量 Approx. 650 kg

Heating form
Steam Heating 蒸汽加热
加热形式

2.6 Sludge centrifugal macerating pump 污油粉碎泵

Type 型号 CF20-10
Capacity 容量 20 m3/h @0.11 MPa
El. Motor 马达 440V,60Hz,2.2kW,IP54,F, 3470 rpm
Weight 重量 Approx. 42 kg

-3-
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

2.7 Sludge dosing pump 污油计量泵

Type 型号 CB14R5/G MONO,UK


El. Motor 马达 3x220V, 50Hz, 0.37 kW,IP54,F,1370 rpm

2.8 Electrical control panel 电控箱

Outline dimension Enclosure rating


600x250x1000 (mm) IP44
外型尺寸 防护等级

2.9 Expansion Bellow 膨胀节

Item 部件 Expansion Bellow 膨胀节 DN350

Description 描述 1 set of expansion bellow (two pcs) 1 套膨胀节(1 套两只)

Deformation Axial displacement ΔX≤35 轴向总位移 ΔX≤35 ,


变形量 radial total displacementΔy≤15 径向总位移 Δy≤15.

-4-
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

Chapter 3 Installation 安装

3.1. General Storage Instructions 常规储存说明

The equipment must be stored at a clean and dry place, protected against weather and moisture.
Ambient temperature should not be below 0 ℃ and above +50 ℃. During transportation, severe
shocks or vibrations should be prevented.
设备必须放置在清洁、干燥的地方,防止雨淋和潮湿。周围环境温度不应低于 0℃或高于
50℃。运输过程中,应避免剧烈的振动和撞击。

All equipment is packed by Hansun marine Co. Ltd and suitable for storage under above-mentioned
conditions. If equipment, such as blowers, is stored for a period longer than 12 months, it may be
required to check the lubrication. If necessary, it must be replaced.
所有设备由汉盛海洋装备技术股份有限公司包装,并适合按照上述要求储存。如果储存超
过 12 个月,比如风机,应该检查润滑系统。如果需要,必须更换。

3.2. Storage Instructions For the Construction Period 建造阶段的储存建议

 The construction period means: "The period between removing the packaging material, the
installation of the equipment into the ship (or into a segment of the ship) and the commissioning
of the complete ship". During this construction period of the ship the equipment must be stored
according to the General storage instructions mentioned above.
所提到的建造阶段是指,从移除包装材料,安装整个设备到船上(或到船上某个部分),
一直到整艘船完工的时间段。在船舶的这段建造时间内,整个设备必须按照上述常规储存
的说明进行储存。

 Great care must be taken to protect the equipment against damages while working in the
surrounding area of the equipment.
在周围区域作业时,必须非常注意不应损坏设备
 Special care must be taken to protect the equipment from sparks when welding near to the
equipment.
在周围进行焊接作业时,必须特别注意焊接飞溅。

3.3. Location requirements for incinerators 焚烧炉布置要求

3.3.1. Application of IMO documents 国际海事组织(IMO)的应用文献


For the purpose of construction, arrangement and insulation, incinerator spaces and waste stowage
spaces shall to be treated as category A machinery spaces(SOLAS: 1997, II-2/3.19) and trash stowage
rooms (service space (high risk), SOLAS II-2/3.12) , respectively. To minimize the fire hazards that
these spaces represent, the SOLAS requirements in chapter II-2, given in B.2 and B.3, shall apply.
就构造、布置和隔离的目的而言,焚烧炉处所和废弃物堆装处所应分别按 A 类机器处所(SO

-5-
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

LAS:1997,II 一 2/3.19)和高可燃性废弃物堆装室仁服务处所(高危险性),SOLAS,II 一 2/3 .12〕来


处置。为了将这些处所潜在的火灾危险最小化,应按第 II 一 2 章的 S0LAS(国际海上人命安全
公约)来要求(B.2 和 B.3 中给出)。

3.3.2. Passenger vessels 客船


Regulation 26.2.2(12) shall apply to incinerator and combined incinerator/waste storage spaces.
焚烧炉和组合式焚烧炉/废弃物堆装室应使用条例 26.2.2(12)进行空间布置。
Regulation 26.2.2(13) shall apply to waste storage spaces.
废弃物堆装处所应使用条例 26.2.2(13)进行空间布置。

3.3.3. All other vessels 其他所有船


Including vessels not carrying more than 36 passengers.
包括载客 36 人以下的船
 The incinerator space shall meet either
焚烧炉处所布置应符合下面任意一条:
— Regulation 44.2.2(6) whenever the incinerator is designed for unattended operation;
条例 4.2.2(6)适用于无人操作的焚烧炉 ;
— Regulation 44.2.2(7) which shall apply to the incinerator spaces and combined incinerator/waste
storage spaces.
条例 4.2.2(7)适用于焚烧炉和组合式焚烧炉/废弃物堆装室。
 Regulation 44.2.2(9) shall apply to separate waste storage spaces.
条例 4.2,2(9)适用于隔离的废弃物堆装处所的布置。

3.3.4. Location on the open deck 露天甲板上的安装


Incinerator and waste storage may be located on the open deck without being structurally separated or
required to have any fire-detection or fixed fire-extinguishing system, provided both the incinerator
and waste storage areas are:
在下列条件均满足的情况下,安装于露天甲板上的焚烧炉和废弃物堆装处所在结构上可以
不必分离,并且不需要安装任何火灾指示器或固定灭火装置:

 Located as far as possible on the vessel. 尽可能安装于船艉;


 Not less than 5m away from hazardous or combustible liquid or vapor vents and openings: such
vents and opening shall be secured while the incinerator is in operation;
焚烧炉和废弃物堆装处所远离危险易燃性液体或气体进出口至少 5m;在焚烧炉工作时,
应确保这些进、出口的安全;
 The distance of separation between the incinerator and waste material storage area is not less
than 2m, unless some structural fire barrier exists between them.
若焚烧炉和废弃物储存室之间不存在某种结构的防火间隔,则它们之间相隔的距离应
至少为 2m。

3.3.5. Under deck fire-fighting equipment 舱内消防设备


Fire-detection and suppression systems shall be installed in spaces where incinerators are designed for

-6-
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

unattended operation (including incinerators with automatic waste feeders) and in combined
incinerator/waste storage spaces.
在焚烧炉为无人操作( 包括带有废弃物自动供给系统的焚烧炉)和组合式焚烧炉/废弃物堆
装室的情况下,应安装火灾指示器和灭火装置。

3.3.6. Open deck fire-fighting equipment 露天甲板上的消防设备


Where an incinerator or waste storage space is located on the weather decks, it must be accessible
with two means of fire extinguishment, consisting of two fire hoses, semi-portable fire extinguishers,
fire monitors or a combination of any two of these devices. A fixed fire-suppression systems is
acceptable as one means of extinguishment.
如焚烧炉和废弃物堆装处所位于露天甲板上,必须拥有两种灭火方式,即消防水龙带、半
便携式灭火器、火灾监控器或这些灭火设备中任何两种的组合。固定式灭火系统可作为一种灭
火方式。

3.3.7. Hot surfaces 热表面


 Flue-gas uptakes and surfaces of incinerators shall not be less than 500mm from fuel, oil tank, or
accommodation bulkheads. Flue-gas uptakes and exhaust pipes shall be insulated and shall be
located well away from electrical installations and flammable items. Exhaust pipes in the casing
shall be led to the top of the funnel. Exhaust uptakes from incinerators, which are installed in
separate rooms outside the engine room, shall be approved in each case.
烟气排出气道和焚烧炉表面应距离燃油、油箱或船舱壁至少 500 mm;烟气排出管道应
包扎绝热层,并与电气设备和易燃元件保持适当的距离;带套管的烟气排出管道应通到烟囱
顶端;安装于机舱外隔离室中的焚烧炉,其烟气排出管道在任何情况下都应保持安全可靠。

 Incinerators and flue-gas uptakes shall be located outside hazardous areas as defined by the
applicable rules.
焚烧炉和其烟气排出管道应安装于相关条例规定的危险区域以外。

 The flue lines of incinerating systems shall not open into the flue or exhaust lines of other
equipment but shall be arranged separately at the point of discharge.
烟气排出管道不应与其他装置的烟道或排气管道相连通,并应单独排放。

3.3.8. Garbage chutes 垃圾输送管道


Garbage chutes shall comply with the same fire standards as incinerator rooms outside engine rooms.
输送管道应遵循与机舱外焚烧炉处所同样的消防标准。

-7-
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

Chapter 4 Operation Instruction 操作指导

4.1. General description 概述

HSINC-50 has one set of PLC control module, which mainly comprise of PLC module, digit input
and output module, A/D input/output module, touch panel (HMI). The system operation can be carried
out on HMI, there are 6 buttons aside HMI for easy operation.
HSINC-50 由一套 PLC 控制系统工作,核心控制部件包括 PLC 主机、开关量输入/输出扩
展模块、模拟量输入/输出扩展模块、触摸屏(HMI)
。主要的控制功能都是通过触摸屏来实现,
触摸屏上有 6 个功能键,使操作更加方便快捷。

4.2. Menu tree 菜单结构

Figure 4-1 Menu tree 图 4-1 菜单结构图

4.3. Interface operation guidance 操作界面详细说明

4.3.1. Language selection 语言选择


There would be a language selection page when the system power-on, the user can confirm preferred
language by pressing certain button. If no such operation within 5 seconds, the default language of
latest operation will be selected. Software and hardware version are available on page bottom with
latest updating date.
每次上电后都会跳出一个页面要求用户选择语言,用户可以根据需要按相应的按钮进行选
择,如果 5 秒钟内没有进行选择,将执行上一次选择。页面下部标注有软件及对应的硬件版本
号,以及最后修改的时间。

-8-
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

Figure 4-2 Language select

图 4-2 语言选择

4.3.2. Flow diagram 流程图

Figure 4-3 Flow diagram

-9-
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

图 4-3 流程图

4.3.2.1. Flue gas fan with flue gas temperature: The flue gas fan symbol show in green while it’s
running.
烟气风机及烟气温度:烟气风机运行时显示为绿色。
4.3.2.2. Flue gas damper with operation status: "Open "flashing means damper opening, "Close"
flashing means damper closing. No moving stands for no displaying.
烟气风门及动作状态:烟气风门正在打开时显示打开,正在关闭时显示关闭,停
止时没有显示。
4.3.2.3. Diesel oil solenoid valve of burner: Flashing in green while solenoid valve open.
燃烧器的柴油电磁阀:打开时显示为绿色。
4.3.2.4. Diesel oil pump: Flashing in green while burner running.
燃烧器柴油泵:燃烧器运转时显示为绿色。
4.3.2.5. Flame, combustion temperature, vacuum in the combustion chamber: The flame symbol
flashing while the incinerator is running, there are vacuum in mmWC and combustion
temperature in ℃ available below the symbol of the combustion chamber.
炉膛火焰指示和炉膛温度、真空度:当火焰传感器检测到火焰时,代表炉膛的矩
形下部会有火焰图案闪动。火焰图案下方的两个数字分别是炉膛压力(负压表示为负
数,单位是毫米水柱)和炉膛温度。
4.3.2.6. Compressed air solenoid valve: it's used to control the compressed air and the pneumatic
valve for sludge oil , flashing in green while it’s open.
压缩空气电磁阀:用于控制污油压缩空气以及污油气动阀,打开时显示为绿色。
4.3.2.7. Sludge oil circulation pump: it's used to mix sludge oil and water, flashing in green while
it's running.
污油循环泵:用于混合污油以及水等成份,其运行时显示为绿色。
4.3.2.8. Sludge oil dosing pump with frequency and sludge oil temperature indication: Sludge oil
dosing pump regulated by frequency converter, flashing in green while it’s running. The

- 10 -
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

sludge temperature sensor fitted beside the dosing pump.


污油计量泵及其频率和污油温度:污油计量泵的转速受变频器控制,运行时显示
为绿色;污油温度传感器安装在污油计量泵旁边。
4.3.2.9. Sludge oil tank: flashing in blue while the level is normal, flashing in red while the level is
less than 10%.
污油柜:液位正常时颜色显示为蓝色,污油柜液位低时,液位显示为约 10%,并
显示为红色。
4.3.2.10. Sludge oil heater: flashing in green while heating.
污油加热器:加热时显示为绿色。
4.3.2.11. Pneumatic sludge oil valve: it's controlled by compressed air, flashing in green while it’s
open.
气动污油阀:受压缩空气控制,打开时显示为绿色。
4.3.2.12. Igniting indication: flashing with symbol of "thunder" while it’s on.
点火变压器指示:当点火变压器工作时,画面显示一个“闪电”图标。
4.3.2.13. Burning time: burning time displaying.
燃烧时间:当前操作燃烧的时间。
4.3.2.14. Remaining time: if preset burning time, it displays remaining burning time, then system will
automatically stop upon preset time. If no preset time, it displays as "0".
剩余时间:如果预设了燃烧时间,预设时间达到时自动停机,则显示剩余的燃烧
时间;如果没有预设燃烧时间(设定为 0),则显示为 0。
4.3.2.15. Current operation mode and statue: display current system running mode and status, if any
alarm or not. It includes displaying as follow:
当前工作模式:用于显示当前的模式选择及是否有报警存在,包括如下内容:
 Sludge oil mode: select this mode to burn sludge.
污油模式:当前工作模式选择了污油焚烧。
 Solid mode: select this mode to burn solid.
固体垃圾模式:当前工作模式选择了垃圾焚烧模式。
 Solid + sludge: select this mode to burn solid + sludge, the incineration perfumes solid
burning first, and turns to sludge burning mode if there is insufficient heat during solid
burning.
固体垃圾+污油模式:当前工作模式选择了固体垃圾加污油模式,焚烧时首先执
行固体垃圾焚烧程序,如果垃圾热量不足则自动转换到污油焚烧模式
 Alarm: means interchanging display between current operation status and alarm if any
alarm occurs.
报警:如果存在报警,画面文字将不停地切换显示当前工作模式和“报警”
 Warning: means interchanging display between current operation status and warn if any
warning occur, i.e. battery voltage low.
警告:如果存在警告(电池低压),画面文字将不停地切换显示当前的工作模式和
“警告”。
4.3.2.16. Current status description: intended for describing current working status, mainly as follow:
当前动作描述:说明当前正在执行的程序,包括如下内容:

- 11 -
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

 Stand-by: system in stand-by mode.


待机:系统处于停止状态。
 Manual operation of circulating pump / sludge heater: manually starts sludge circulation
pump, sludge heater. The sludge heater shuts down automatically when the temperature
exceed the set value of the thermal switch on the sludge tank, and no start-up even the
temperature decreased under the set value. Meanwhile the circulating pump and sludge
heater will stop automatically when the low level switch activated, and no start-up even
sludge level return to normal.
手动操作循环泵/污油加热器:手动启动了污油循环泵、污油加热器。污油温度超
过污油柜温度开关设定值后将会自动停止加热,并且温度降低后也不会再自动启动加
热器。如果出现了污油液位低,污油循环泵和污油加热器都会自动停止,并且在污油
液位正常后也不会再自动启动。

 Sludge heating: Sludge mode or Sludge + Solid mode, the circulating pump and the sludge
heater will start-up automatically. When the temperature exceed the set value of sludge tank
temperature switch or exceed 5℃ of the lower temperature alarm set value. After that the
incinerator will carry out pre-purge .
污油加热:如果选择了污油或污油+固体垃圾模式,系统启动后将自动启动污油
循环泵和污油加热器。当温度超过污油柜温度开关设定值或者超过污油低温报警设定
值 5 度以上,然后自动执行前扫风程序。

 Pre-purge: The incinerator will carry out pre-purging, and expel combustible gas more than
15 seconds.
前扫风:在点火前将炉膛内可能存在的可燃气体排出,时间不小于 15 秒

 Ignition: If flame was detected before ignition, the system HMI will flash out the page for
confirmation, once the user confirmed, the system will turn-on igniting transformer, the
diesel oil solenoid valve open. If ignition success, it will carry out the solid mode or sludge
mode according to the former selection.
点火:如果炉膛内有火焰,将会提示并要求确认。然后点火变压器送电、柴油电
磁阀打开,如果点火成功,将根据工作模式的选择,分别执行固体垃圾焚烧或污油焚
烧程序。

 Combustion chamber heating: close down the burner damper a little, and increase the
combustion chamber temperature quickly.
燃烧室加热:燃烧器风门关小,尽快提高炉膛温度。

 Sludge mode: sludge oil mode burning as per program.


污油焚烧:按照预定程序焚烧污油。

 Solid mode: solid mode burning as per program.


固体垃圾焚烧:按照预定程序焚烧固体垃圾。

- 12 -
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

 Post-purging: expel combustible gas in combustion chamber more than 30 seconds .


后扫风:将炉膛内的可能存在的可燃气体排出,时间不小于 30 秒。

 Cooling down: cooling down the incinerator till the temperature down to the pre-setting,
then the system return to stand-by mode.
冷却:将炉膛冷却到预定温度以下,然后回到待机状态。

 Slagging: the incinerator will close the flue gas damper, then start-up flue gas fan upon
certain time delay, after that the slagging door can be opened and the slag can be removed
manually.
出灰:系统关闭烟气风门,经过一定延时后启动烟气风机,此时可以手动将炉膛
内的残灰清除。

4.3.3. Main menu 主菜单


Including function button as follow:
包括如下功能键:

Figure 4-4 Main menu 图 4-4 主菜单

 Flow diagram: skip to flow diagram page.


流程图:跳转到流程图。
 Operation page: skip to operation page for selecting work mode, start or stop the system.
操作页面:跳转到操作页面,可以执行选择工作模式、启动、停止等动作。
 Parameter setting: skip to parameter setting page.
参数设置:跳转到参数设置页面。
 Trend page: skip to trend page for the combustion chamber temperature, the flue gas
temperature and the combustion chamber vaccum.
趋势图:可以查看炉膛温度、烟气温度、炉膛真空度的趋势图。
 Alarm page: display current alarm status.
报警页面:显示当前报警项目的状态。
 Alarm record: display history alarm record.
报警记录:显示报警的历史记录。

- 13 -
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

4.3.4. Operation page 操作页面


Operation page mainly include as follow:
操作页面主要包括如下内容:

Figure 4-5 Operation page

图 4-5 操作界面

4.3.4.1. Burning mode selection:


燃烧模式选择:
 Solid mode: solid burning mode button, indication turns green upon the button pressed.
固体垃圾:固体垃圾模式选择按钮,选择固体垃圾模式时,指示变成绿色。
 Sludge oil mode: sludge oil mode button, indication turns green upon the button pressed.
污油:污油模式选择按钮,选择污油模式时,指示变成绿色。
4.3.4.2. Preset burning time(minute): the parameter can be set at "0~9999", the system will
automatically stop upon preset time, then the set value return to "0". If the set value at "0",
that means the function of system automatic shut-down is cancelled, this mode is also
available to sludge oil burning mode.
预设燃烧时间(分钟):可以输入一个“0-9999”的数字,在焚烧时间达到该设定
值后自动停机,设定值归零。如果该设定值为“0”,则定时停机的功能被取消。可
用于控制固体垃圾焚烧,达到预设时间后自动停机,也可用于污油焚烧。
4.3.4.3. Information: display certain information for attention, main details as follow:
信息提示:显示一些与当前状态相关的提示信息,包括如下内容。
 In stand-by status, display as "enable to open loading or slag door for loading or ash
removing, enable to start the sludge circulating pump and sludge heater".
在待机状态下显示“可以打开炉门装填或出灰,允许手动启动污油循环泵和加热

- 14 -
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

器”。
 In slag remove status, display as "enable to slag remove, stop the flue gas fan by press the
'stop' "button.
在出灰状态下显示“现在可以出灰,按‘停止’按钮可停止烟气风机”。
 In system running status, display as" the door can not be opened when the combustion
temperature exceed 220℃ or the system is running."
在系统运行状态下显示“当系统运行时或炉膛温度超过 220℃时不允许打开炉门”。
4.3.4.4. Current parameter indication: display current parameter in turn.
当前参数显示:依次循环显示如下内容。
 Combustion chamber temperature.
燃烧室温度
 Combustion chamber vacuum.
燃烧室真空度
 Flue gas temperature.
烟气温度
 Sludge oil temperature.
污油温度
 Sludge dosing pump frequency.
污油计量泵频率
4.3.4.5. The button of "sludge heater", manually start and stop sludge heater, it is an interchangeable
button, the button turns green upon sludge heater "on" and turns grey upon sludge heater
"off". The manual start-up function is to be cancelled automatically as per certain status as
follows:
“污油加热器”按钮,是一个交替开关, 用于手动启动污油加热器, 污油加热
器启动时显示绿色,停止时显示灰色。在如下条件,污油加热器手动启动信号自动取
消:
 System running in "Sludge or solid + sludge" mode, except post purge and cooling down.
在污油或固体垃圾+污油模式下启动并运行焚烧炉,后扫风和冷却阶段除外。
 Sludge oil low level.
污油柜液位低
 Sludge oil temperature reaches the set value of the temperature switch on sludge oil tank.
污油温度达到污油柜温度开关设定值
 Manually start-up sludge heater by pressing of "stop" in stand-by mode.
在待机状态下,手动启动污油加热器后,按“停止”按钮
4.3.4.6. "Sludge circulating pump "button, which intended for manually start or stop sludge
circulating pump, it is an interchangeable button, the indication turns green upon pump
start-up, and turns grey upon pump shut-off. The manual start-up function is to be cancelled
automatically as per certain status as follows:
“污油循环泵”按钮,用于手动启动污油循环泵,是一个交替开关,污油循环泵
启动后显示绿色,停止后显示灰色。在如下条件,污油循环泵的手动启动信号自动取
消:

- 15 -
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

 System running in "Sludge or solid + sludge" mode, except post purge and cooling down.
在污油或固体垃圾+污油模式下启动并运行焚烧炉,后扫风和冷却阶段除外。
 Sludge oil low level.
污油柜液位低。
 Manually start-up sludge circulating pump by pressing of "stop" in stand-by mode.
在待机状态下,手动启动污油循环泵后,按“停止”按钮。
4.3.4.7. "open/slag" button, display "open" when the door is closed; display "slag" when the door is
opened.
“开门/出灰”按钮,在炉门关闭的情况下按钮文字显示“开门”;在炉门打开后
按钮文字显示“出灰”。
4.3.4.8. "Open door" button: the door can be open upon combustion chamber temperature less than
the set value or system in stand-by. There is a status feedback available on door locker, the
incinerator can not be start-up when the door is open. The button "Open door" is pressed
when the system is in suitable conditions, then the door can be opened. If the button "Open
door" is pressed without opening the door, then the door locker to be secured upon 10
seconds delay.
“开门”按钮:炉门只有在系统停机,并且炉膛温度低于开门温度设定值时才可
以打开。门锁有一个状态反馈,在开门的情况下不能启动焚烧炉。在合适的条件下按
“开门”按钮,门锁打开,即可手动打开炉门。如果按下“开门”按钮却没有去开炉
门,10 秒后炉门重新被锁定。
 "Slag" button: in order to avoiding ashes insufflating outside, the incinerator will close the
damper , then start the flue gas fan after time delay, the suspending ashes ?will be blew out
by the flue gas fan. Figure 4-6 will flash out upon the button "slag" is pressed, confirm
"slag" procedure by pressing button "Yes", or cancel "slag" procedure by pressing button
"No" and return to normal operation page.
“出灰”按钮:出灰时为了防止炉灰在机舱内飘散,所以要执行关烟气风门动作,
经过延时后,启动烟气风机,飘散的炉灰被烟气风机排出。按“出灰”按钮后会跳出
一个要求确认的页面(图 4-6),按“确认”即可执行出灰程序。按“取消”即可返回
操作页面。

Figure4-6 Confirm page for slag 图 4-6 出灰确认界面

- 16 -
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

4.3.4.9. The button of "Start": start up incinerator according to working mode selected. Detail
condition as follow:
“启动”按钮:根据工作模式的选择,启动焚烧程序。启动的条件如下:
 Door of incinerator is closed.
炉门已经关闭。
 If the "Sludge" or "Solid + Sludge" mode is selected, the sludge oil level must exceed the
low level switch.
如果选择了污油或固体垃圾+污油模式,污油液位必须高于低位液位开关。
 No alarm, (the incinerator can be started even though the flue gas temperature or the
combustion chamber temperature is high, then the incinerator will turn into the cooling
process automatically).
没有报警(烟气高温或炉膛高温时可以启动,但是会马上转到冷却程序)。

4.3.4.10. button of "Stop": Stop the current operation, detail function as follow:
“停止”按钮:用于停止当前的动作,功能如下:
 When the incinerator is stand-by without operation, if the sludge circulation pump or the
sludge oil heater is started manually,pressing the button "stop" can stop the sludge
circulation pump or the sludge oil heater.
如果系统没有运行,污油循环泵或污油加热器手动启动后,可以用“停止”按钮
停止污油循环泵和污油加热器。

 If the incinerator is in slag mode, press the button "stop" can stop the flue gas fan, then the
incinerator return to stand-by.
如果在执行出灰程序,“停止”按钮可以停止烟气风机,返回待机状态。

 If the incinerator is started up and the flue gas fan is running, press the button "stop" will
stop the incinerator and turn into the post purging and cooling process.
如果系统已经启动,风机开始运行,按“停止”按钮,系统会执行后扫风和冷却
程序。
 If the incinerator is running in sludge oil heating and the flue gas fan is not running, press
the button "stop" will make the incinerator return to stand-by.
如果在污油加热阶段,并且烟气风机没有运行时,按下“停止”按钮,系统会马
上停机进入待机状态。

 If the incinerator is running in cooling, and the combustion chamber temperature is lower
than the temperature setting value of opening the door(220℃), but is higher than the
temperature setting of stopping the incinerator(100℃), press the button "stop" will stop the
incinerator and return to stand-by mode.
在冷却阶段,如果炉膛温度已经低于开炉门的温度(220℃),但是还高于停机温
度(100℃)
,此时按“停机”按钮,系统会马上停机进入待机状态。

4.3.4.11. Functional button: there are six functional buttons available on the right side of the HMI.

- 17 -
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

The functional buttons have the same working functions, even though the HMI is in
different pages. The functional buttons are easy operation to access certain function of the
incinerator, details as follow:
快捷功能键:人机界面右侧有六个功能键。无论屏幕显示的是哪个页面,功能键
的功能都相同,操作方便快捷。具体描述如下:

a. MENU: display function description of F1~F6 by pressing the button MENU.


MENU:显示 F1-F6 的功能描述。
b. F1: Solid mode, the same function as the "solid" mode by pressing the "solid" button on the
HMI.
F1:固体垃圾模式选择按钮,等同于操作页面上的“固体垃圾”按钮。
c. F2: Sludge mode, the same function as the "sludge" mode by pressing the "sludge" button on
the HMI.
F2:污油模式选择按钮,等同于操作页面上的“污油”按钮。
d. F3: Start, the same function as the "start" mode by pressing the “start" button on the HMI.
F3:启动,等同于操作页面上的“启动”按钮。
e. F4: Stop, the same function as the "stop" mode by pressing the "stop" button on the HMI.
F4:停止,等同于操作页面上的“停止”按钮。
f. F5: Open door/ Slag: the same function as the "open door/ slag" button on the HMI.
F5:开门/出灰,等同于操作页面上的“开门/出灰”按钮。
g. Solid and sludge mode: press the "solid mode" and the "sludge mode" button in one second,
solid and sludge mode indication turns green upon the buttons pressed.
固体垃圾和污油模式:在一秒钟内连续按“固体垃圾”和“污油”两个按钮,选择
固体垃圾模式和污油模式时,指示同时变绿。

- 18 -
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

4.3.5. Chart of trend 趋势图

Figure 4-7 Chart of trend 图 4-7 趋势图

Chart of trend including the temperature of the combustion chamber, the flue gas, the vacuum of
the combustion chamber. The incinerator will record every 5s.
趋势图包括炉膛温度、烟气温度、炉膛真空度的数据记录曲线,每 5 秒钟记录一个数
据。

4.3.6. Alarm page 报警页面


There is an alarm list with status available in this page, lamp in red stands for alarm, in green
stands for normal, in yellow stands for warning. (Just for battery voltage low of PLC).
画面显示一个报警项目清单及当前状态,指示灯报警时显示为红色,正常时显示为绿
色,警告时显示为黄色(只有 PLC 电池低电压是警告)

Figure 4-8 Alarm page 图 4-8 报警页面

- 19 -
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

4.3.7. Alarm history record 报警历史记录

Figure 4-9 Alarm history record 图 4-9 报警历史记录

At the back of the time, A mean: Alarm , C mean :Alarm cancel.


报警时间后面显示的 A 指的是:报警 ; C 指的是报警取消。

4.3.8. Data setting 参数设置


When you pressed the button "LOGOUT", the page of "more data set" will be locked, and press
the button of "Data set" in the main Menu will require a keyword, the initial keyword is
"123456789". In the page of "Data set", each item has code number xx. There would be №xx
Corresponding to certain data, for example, the code of "Max combustion chamber setting" is
"1", that means "№1" standing for "combustion chamber setting" in follow-up description for
clearly understanding. There would be detail description of the meaning and function for every
data item.
当按了“注销”按钮后,“更多参数设置”页面将被锁定,在主菜单按参数设定按钮,
将会要求输入密码,密码是“123456789”。在参数设定页面,所有数值输入项都有一个编
号 xx,在后续说明中将会使用№xx 替代这个参数,比如“最高炉膛温度设定值”的编号是
1,则“№1”代表“炉膛温度设定值”
,以便使描述更加清晰。各个参数的含义及作用将在
后面的功能描述中详加说明。

4.3.8.1. Main page description


主要页面说明
4.3.8.2. Data setting page 1, parameters setting of the incinerator.
参数设定页面 1,设定焚烧炉运行的主要参数。

- 20 -
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

Figure 4-10 Data setting page 图 4-10 参数设置页面

 Working parameter of the incinerator


设定焚烧炉运行的主要参数。
 Button of "More Data Set" , turn to more setting page
“更多参数设定”按钮,将会进入更多的参数设定页面。
 The button of "LOGOUT" intended to logout from "Data set" page to the main page and
delete keyword record, if the user intends to enter "Data set" page again, the keyword
required once more; if the user does not "LOGOUT", the keyword remains available till
power off, the user can freely enter "Data set" page without keyword.
“注销”按钮,用于注销进入设定页面所输入的密码记录,回到主菜单后再进入
设定页面还需要输入密码;如果不经注销,输入的密码记录一直有效直到断电,进入
设定页面不需要再输入密码。

4.3.8.3. Data set page 2 (Figure 4-11), details as follow:


参数设定页面 2(图 4-11),内容如下:

 Flue gas fan automatic start-up, default as 1.


自动启动烟气风机,出厂默认值为 1。

 0: If the combustion chamber temperature in stand-by is higher than the temperature of


door open (№34,default at 220℃), the combustion temperature high alarm occurs.
0:如果在待机时炉膛温度超过了炉膛开门的温度(№34,默认值 220 度)将
会触发炉膛高温报警。

 1: If the combustion chamber temperature in stand-by is higher than the temperature of


door open (№34), Figure 4-12 will pop up for the user attention of combustion
temperature high, the flue gas fan will start up within 5s to cool down the combustion
chamber, and the combustion chamber high alarm occurs. If the button "No" is pressed,
the cooling down process is to be terminated, but the combustion chamber temperature
high alarm still occurs.

- 21 -
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

1:如果在待机时炉膛温度超过了炉膛开门的温度(№34)将会跳出一个提示
窗口(图 4-12),提示由于炉膛温度高,烟气风机将在 5 秒钟后启动冷却炉膛,将
会触发炉膛高温报警。如果此时按“取消”按钮,将会终止将要启动的冷却程序,
但是会触发炉膛高温报警。

Caution: if automatic cooling down inhibited, there could be risk of burner damage due
to burner un-fully cooling down; power off the system during maintenance and
repairing, in order to avoiding risk of flue gas fan and burner start up automatically.
注意:如果禁止自动启动冷却程序,燃烧器有被未经冷却的高温炉膛损坏的
可能;维修设备时一定要停电,防止烟气风机和燃烧器的自动启动。

 Read the warning board before operating, as follow.


运作前请务必通读警示牌(如下图)

 Alarm contact, default as 0


报警继电器,出厂默认值为 0。
 0: Alarm contact activated upon alarm
0:报警时报警继电器线圈得电。
 1: Alarm contact activated without alarm, intended for detecting power failure alarm.
1:不报警时报警继电器线圈得电,用于需要检测电源故障的场合。

 Sludge alone burning mode, default as 1.


独立燃烧污油,出厂默认值为 1。
 0: It is not allowed to burn sludge alone, whatever the combustion temperature is, at
least one diesel oil nozzle should accompanying sludge oil burning, intended for
sludge burning with high percentage water or bad quality sludge, and avoiding
frequent flame alarm.
0:不允许独立燃烧污油,无论炉膛温度是多少,至少有一个柴油喷嘴与污油伴烧,
用于水分含量很高或不易燃烧的污油焚烧,以防出现过多的火焰故障。

 1: In order to save diesel oil, if the combustion temperature exceeds setting (№3),

- 22 -
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

diesel oil will be reduced gradually until sludge oil burning independently.
1:为了节约柴油,在炉膛温度超过设定值(№3)时会逐步减少柴油消耗,直到
独立燃烧污油。
 Hour meter: turn to page of hour meter, displaying of working hour accumulated of each
motor.
累积计时器:跳转到累积计时器页面,显示各个马达的累积运行时间。
 Flue gas fan accumulating time: 0.00-42949672.95 hr.
烟气风机累积运行时间,0.00-42949672.95 小时
 Burner accumulating time: 0.00-42949672.95 hr.
燃烧器马达累积运行时间,0.00-42949672.95 小时。
 Sludge oil circulating pump time: 0.00-42949672.95 hr.
污油循环泵累积运行时间,0.00-42949672.95 小时。
 Sludge oil dosing pump time: 0.00-42949672.95 hr.
污油计量泵累积运行时间,0.00-42949672.95 小时。

Figure 4-11 Data set page2 图 4-11 参数设置页面 2

Figure 4-12 Warning page 图 4-12 警示页面

4.3.8.4. Last page of more data set, Figure 4-13, intended for default setting.
在更多参数设定的末页,如图 4-13,用于恢复默认设定。
 Restore to factory setting: all data restore to default.
恢复出厂设定:所有参数恢复到程序中的默认值。
 Save commissioning setting: save the current setting, probably better than default.
保存调试设定:保存当前的设定值,可能会比出厂设定更适合当前的设备。
 Restore commissioning setting: restore previous commissioning setting.
恢复调试设定:恢复以前保存的调试设定值。
 In order to avoiding wrong operation, corresponding button need to keep pushed more than

- 23 -
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

8s.
为了防止意外操作,所以要长按相应的按钮约 8 秒钟。

Figure 4-13 Last page of data set 图 4-13 参数设置末页

Figure 4-14 Other data setting page 图 4-14 其他参数设置页面

4.3.8.5. Other data setting as Figure 4-14, or equivalent, please check by turning page, and modify
setting by pressing number keyboard. Details as follow:
其它参数设定页面如图 4-14,或者类似,可以通过翻页进行浏览,点击显示的数
字框即可修改,不再一 一列举,将以表格的形式加以说明如下:

Table 4-1 Other data setting


表 4-1 其他参数设定表

Setting
Item Description Default
设定范
序号 描述 默认值

Max combustion chamber temperature setting: combustion
chamber temperature exceeds such setting, oil injection
No1 reduced and chamber vacuum increased 1150℃ 0-1150
最高炉膛温度设定值 CCTMAX:炉膛温度超过这个温度后
会减少喷油量或增加真空度。
Temperature setting of combustion chamber for initial sludge
No2 oil injection 850℃ 0-999
开始供给污油的炉膛温度 CCTSS

- 24 -
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

Temperature setting of sludge oil burning independently:


diesel oil is to be reduced gradually till sludge oil burning
independently; if sludge oil independent burning disabled, the
No3 minimum diesel oil accompanying with sludge oil burning 950℃ 0-1050
污油独立燃烧时的温度 FGTMAX:超过这个温度柴油会逐
次减少,直至独立燃烧污油;如果不允许污油独立燃烧,
将会有一个小的柴油喷嘴与污油伴烧。
Max flue gas temperature: oil injection is to be reduced upon
No4 the flue gas temperature exceeding this setting. 330℃ 0-350
烟气温度最大值:超过这个温度会减少喷油量的动作。
Max combustion temperature alarm setting: Max combustion
temperature alarm occurs and stop burning upon the
No5 combustion temperature exceeding this setting. 1180℃ 0-1180
炉膛温度高报警值:超过这个值会触发炉膛高温报警且停
炉。
Flue gas temperature high alarm: flue gas temperature alarm
occur and stop burning upon the flue gas temperature
No6 exceeding this setting. 350℃ 0-375
烟气温度高报警值:超过这个值会触发烟气高温报警且停
炉。
Combustion chamber vacuum low alarm: combustion chamber
vacuum low alarm occur upon the combustion chamber
No7 vacuum less than this setting. 5mmWC 1-9
炉膛真空度低报警:炉膛真空度低于这个值会触发低真空
度报警。
Inner setting in PLC for sludge oil pump frequency D/A,
0-0Hz, 4000-Max frequency (No44),the default setting
(No44)is 50Hz, No11/80=current frequency, subject setting
is waving corresponding to running situation of program, also
No11 can be modified manually, in order to change oil injection. -- 0-4000
污油泵频率 D/A 的 PLC 的内部数据,0-对应 0Hz,4000 对
应变频器的最大频率(No44),比如 No44 出厂设定为 50Hz,
No11/80=当前频率,这个值受程序控制增大或减小,可以
手动修改,以便改变喷油量。
Initial start-up frequency of the sludge oil pump: initial
frequency of the sludge oil pump start-up, the program need to
control the combustion temperature and vacuum base on this
No12 15 Hz 2-50
setting.
污油泵起始频率:污油计量泵开始运行时的频率初值,程
序会根据温度和真空度在此基础上加以控制。
Max frequency of sludge oil pump: no increasing of frequency
No13 upon this setting reached. 50 Hz 3-60
污油泵最大频率:达到这个值后将不会再增加。

- 25 -
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

Minimum frequency of sludge oil pump: no decreasing of


No14 frequency upon such setting reached. 2 Hz 2-50
污油泵最小频率:达到这个之后将不会再减小。

Combustion chamber vacuum of ignition.


No15 18mmWC 1-40
点火时的炉膛真空度。

Max vacuum of combustion chamber during burning.


No16 35mmWC 1-99
燃烧时炉膛最大真空度。

Combustion chamber vacuum on cooling during postpurge.


No17 20mmWC 1-120
后扫风、冷却时的炉膛真空度。

Combustion chamber vacuum on initial sludge oil dosing.


No18 20mmWC 1-40
开始喷污油时的炉膛真空度。
Combustion chamber vacuum on pre-purging.
No19 20mmWC 1-99
前扫风时的炉膛真空度。
Minimum combustion chamber vacuum: if the combustion
chamber temperature cannot be increased, the program needs
to slow down the combustion vacuum, which is no less than
No20 this setting. 16mmWC 1-30
炉膛最小真空度,如果无法提高炉膛温度,程序会尝试降
低炉膛真空度以便提高炉膛温度,但是不能小于这个设定
值。
Control dead zone of combustion chamber vacuum: if the
combustion chamber vacuum is more deviated from
pre-setting, the program will drive the flue gas damper to
No21 1mmWC 1-5
rectify the vacuum till the value is less than this setting.
炉膛真空度的控制死区:如果炉膛真空度偏离设定值,程
序会通过操作烟气风门进行修正,直到误差小于这个值。
Offset value of each vacuum increasing step: vacuum offset
increasing of each step interval according to No38 defined.
No22 2mmWC 1-5
炉膛真空度增加时的步长:在 No38 规定的时间间隔中,按
程序要求增加真空度的步长。
Offset value of each vacuum decreasing step: vacuum offset
decreasing of each step interval according to No38 defined .
No23 2mmWC 1-5
炉膛真空度减小时的步长:在 No38 规定的时间间隔中,按
程序要求减小真空度的步长。
In solid mode, the minimum temperature increasing interval
according to No25 defined, if combustion chamber
temperature increasing less than such value, the program need
to increase diesel oil injection or decrease vacuum in order to
No24 25℃ 0-50
increase combustion temperature rising speed .
在固体垃圾模式下,在 No25 规定的时间间隔中的最小温升
值,如果温升小于这个温度,程序会尝试增加柴油或减小
真空度的方式提高温升速度。

- 26 -
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

In solid mode, time interval of combustion temperature rising


No25 speed. 60s 1-99
在固体垃圾模式下测量温升速度(No24)的时间间隔。
Max combustion temperature control dead zone, if the
combustion chamber temperature exceeding No1, the program
will decrease oil injection. If less than (No1-No26), the
No26 10℃ 1-30
program will increase oil injection.
炉膛最高温度(No1)控制死区,炉膛温度超过 No1 后会减
油,低于(No1-No26)后可能会加油。
Flue gas temperature control dead zone, if the flue gas
temperature exceeding No4, the program will decrease oil
injection, if less than (No4-No27), the program will increase
No27 5℃ 1-20
oil injection.
烟气温度的控制死区,烟气温度超过 No4 后会减油,低于
(No4-No27)后可能会加油。
Temperature control dead zone, that’s corresponding to initial
oil injection temperature (No2) and sludge oil independent
No28 burning temperature (No3). 10℃ 1-99
针对开始喷污油的温度(No2)、污油独立燃烧的温度(No3)
的温度控制死区
Combustion vacuum is to be increased to Max, if combustion
No29 temperature exceeding such setting. 1000℃ 0-1150
超过此设定温度,真空度将逐步增加到最大值。
Spare
No30 --- ---
备用
Spare
No31 --- ---
备用
In sludge mode, the Minimum temperature rising rate within
each sampling time that defined in No33, if the temperature
rising rate is less than this value, the program will increase
diesel oil injection and further reduce vacuum in order to
increasing temperature rising; if temperature rising rate
exceeding this value such data, that means sludge oil to be
No32 0℃ 0-99
increase properly, frequency of sludge oil dosing pump is to be
increase accordingly.
在污油模式下,在 No33 设定的取样时间内的最小温升值,
如果温升小于这个值将会增加柴油、减小真空度,以提高
温升;如果温度超过这个值,说明污油将会酌情增加,污
油计量泵频率会被提高。
Measurement interval of combustion temperature rising
No33 (No32) in sludge oil mode. 30s 1-99
污油模式下,测量炉膛温升(No32)的时间间隔。

- 27 -
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

Combustion chamber temperature of door-open permission in


stand-by mode, No34-No35 is the shut-down temperature
No34 setting in cooling program. 220℃ 0-220
待机时允许开炉门的温度,No34-No35 即为冷却程序中的停
机温度。
The incinerator comes into stand-by mode upon combustion
chamber temperature drop less than (No34-No35) during
cooling down; in stand-by mode, if the combustion chamber
temperature is high than No34, the incinerator will perform
No35 cooling down program (if permitted) until the combustion 120℃ 1-199
chamber temperature is less than (No34-No35).
在运行冷却程序时如果炉膛温度低于(No34-No35)即会进
入待机状态;在待机状态,如果温度高于 No34 即会启动冷
却程序(如果允许),直到炉膛温度低于(No34-No35)。
Combustion vacuum is to be increased to maximum, if the flue
gas temperature exceeding this value.
No36 310℃ 0-340
烟气温度超过这个值后,炉膛真空度将会逐步增加到最大
值(No16)
Spare
No37 --- ---
备用
Interval of automatic vacuum increasing/ decreasing, deviation
of each step No22/No23.
No38 60s 1-99
自动增加/降低真空度的时间间隔,每次改变的步长是
No22/No23
Closing the flue gas damper before the slag performing, the
flue gas fan starting-up is delayed after (No39)s.
No39 30s 0-200
执行出灰程序时首先执行烟气风门关闭动作,烟气风机延
时(No39)秒后开始运行。
In sludge oil mode, time delay of sludge low temperature
No40 alarm during incinerating. 20s 1-999
污油模式下,焚烧时污油低温报警的延时时间。
In sludge oil mode, time delay of sludge low temperature
No41 alarm upon heating activated . 300min 1-999
污油模式下,“启动”后污油加热阶段的污油低温报警延时。
Sludge oil high temperature alarm.
No42 90℃ 0-99
污油高温报警设定值。
Sludge oil low temperature alarm.
No43 60℃ 0-80
污油低温报警设定值。
Max frequency of converter, which is corresponding to setting
No44 of frequency converter. 50Hz 10-100
变频器的最大频率,要与变频器的设定值相匹配。

- 28 -
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

Reduce frequency step of sludge oil dosing pump, refer to


No11, (No45)/4000*(No44) is equal to real frequency.
No45 20 1-99
降低污油计量泵频率的步长,数值含义参见 No11,
(No45)/4000*(No44)等于实际变化的频率数。
Increase frequency step of sludge oil dosing pump, refer to
No11, (No46)/4000*(No44) is equal to real frequency.
No46 20 1-99
提高污油计量泵频率的步长,数值含义参见 No11,
(No46)/4000*(No44)等于实际变化的频率数。
Measurement range of the combustion vacuum sensor, which
No47 needs to match the measurement range of the real sensor. 152mmWc 50-500
炉膛真空度传感器的量程,要与实际传感器匹配。
Battery voltage low of PLC, just for indication no
modification, alarm occurs upon voltage low than 3.0V. The
battery life is no more than 5 years, it’s no problem
functionally within one month upon initial alarm occurs. If
running out of battery, there could be the risk of losing
No48 --- ---
program upon PLC power-off.
PLC 电池电压,数值显示,不能修改,低于 3.0V 会触发电
池低压警告。一般电池寿命不超过 5 年,首次出现电池低
压报警后一个月内也不会有问题。如果电池耗尽,在 PLC
电源关断的情况下有丢失程序的风险。

4.4. Alarm 报警系统

4.4.1. General description 概述


 Alarm lamp flashing and relay deliver extension upon alarm occurs.
在出现新报警时,报警指示灯会闪动,报警继电器输出报警信号。
 New alarm occurs without former alarm resetting, alarm relay will be reset 2s in order to
giving alarm extension to ECR.
存在未复位报警的情况下,如果出现新的报警,报警继电器将会复位 2 秒钟,以
便触发报警监控系统。
 Alarm lamp stop flashing upon user confirm and acknowledge alarm.
要用户确认以后报警指示灯停止闪动。
 Upon acknowledgement of alarms, which are under reset condition, the alarm relay with
lamp are to be reset accordingly.
报警经过确认,并且达到报警复位的条件后,报警才会复位,所有报警复位后报
警指示灯熄灭。

- 29 -
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

4.4.2. Alarm list 报警内容


Table 4-2 Alarm list

表 4-2 报警内容清单

No. Alarm item Cause Action Reset condition


序号 报警项目 触发原因 安全保护动作 复位条件
Motor Any motor overload. Stop burning, Reset all motor overload
overload 任何一个马达断路 postpurge and relay.
马达过载 cooling. 所有马达断路器处在正常
器过载。
1.
停止燃烧,如果在运 位置。
行中,执行后扫风和
冷却。
Combustion The combustion Stop burning, Combustion chamber
chamber chamber postpurge and temperature is less than the
high temperature exceeds cooling. setting value.
temperature the setting (No5, 停止燃烧,进行后扫 炉膛温度低于炉膛高温报
alarm. default 1180 ℃ )
风和冷却。 警值。
燃烧室高温 when the flue gas
fan is running.
报警
烟气风机运行时,
炉膛温度超过炉膛
高温报警值(No5,
默认 1180 度)。
The combustion Non Combustion chamber
chamber (If automatic cooling temperature lower down to
2. temperature exceeds the setting of open door, or
down enabled, no
the setting of open alarm activates). the flue gas fan keeps
door(No34,default running.
220 ℃ ) when the

flue gas fan is
(如果允许自动启动 炉膛温度降低到开门温度
stopped and disable
冷却程序,将不会报 以下,或者烟气风机运行。
to restart.
烟气风机停机时, 警)

炉膛温度超过炉门
开门的温度(No34,
默认 220 度),并且
不允许烟气风机自
动启动。

- 30 -
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

Flame No flame detected Stop burning , Alarm acknowledge and


failure during incinerator postpurge and reset.
burning. cooling. 报警确认后即可复位。
火焰故障 在燃烧过程中火焰 停止燃烧,进行后扫
传感器没有检测到 风和冷却。
火焰信号。
After pre-purge, Stop burning , Alarm acknowledge and
before ignition, the postpurge and reset.
flame sensor needs cooling.
3. to detect flame or 停止燃烧,进行后扫 报警确认后即可复位。
not, a window jump
风和冷却。
out for flame
confirmation.
前扫风后,点火前,
火焰传感器检测到
了火焰信号,跳出
提示窗口后没有得
到炉膛有火焰的确
认。
Flue gas Flue gas temperature Stop burning , Flue gas temperature is less
high exceeds the high postpurge and than the high temperature
temperature. temperature alarm cooling. alarm setting.
烟气高温报 setting. 停止燃烧,进行后扫 烟气温度低于高温报警的
4. 烟气温度超过高温
警。 风和冷却。 设定值。
报 警 的 设 定 值
( No6 , 默 认 350
度)。
Failure of No A/D converter Stop burning , A/D converter detected
PLC A/D detected postpurge and 检测到 A/D 转换模块
converter 检测不到 A/D 转换 cooling.
模块 停止燃烧,进行后扫
PLC A/D 转 A/D module failure 风和冷却。 Failure disappeared of A/D
换模块故障 module on data
during data
5. transmission.
transmission
(cannot be A/D 模块在数据转过程中
simulated) 的故障消失
A/D 模块在数据转
过程中出现故障
(无法模拟)

- 31 -
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

Combustion The combustion Stop burning , Combustion chamber


chamber chamber vacuum postpurge and cooling vacuum exceeds alarm
vacuum low detecting within 45s 停止燃烧,进行后扫 setting or incinerator in
alarm. in continuously stand-by mode.
风和冷却。
燃烧室真空 during the flue gas
fan working, (except
度低报警。 真空度超过报警设定值或
6. slag program).
者处于待机状态。
在烟气风机运行时
(出灰过程除外)
连续 45 秒低于炉膛
真空度报警设定值
(No7) 。
Over/under The control voltage Stop burning , Control voltage within range
voltage over/under postpurge and cooling of 220V±10%.
alarm. 220V±10%. 停止燃烧,进行后扫 控制电压处于 220V±10%
7.
过/欠电压 控制箱内的控制电 风和冷却。 的范围内。
报警。 压 超 出 220V±10%
的范围。
Compressed In sludge mode, the Stop burning , Step out sludge mode, or
air pressure compressed air postpurge and cooling rectify compressed air
low alarm. pressure is less than 停止燃烧,进行后扫 pressure and keep exceeding
压缩空气压 the setting (0.4MPa) 风和冷却。 setting.
8.
力低报警。 选择了污油模式, 取消了污油模式或者压缩
并且压缩空气的压 空气的压力超过压力开关
力低于压力开关的 的设定值。
设定值(0.4MPa)。
Sludge oil The sludge oil The incinerator The sludge oil pressure
pressure low pressure is less than shut-down, postpurge exceeds the setting of the
alarm. the setting of the and cooling if the pressure switch, or the
pressure switch incinerator is working sludge pump was stopped.
污油压力低 during the sludge oil in automatic mode; 污油压力超过污油压力开
报警。 circulation pump Sludge oil circulation 关的设定值,或者污油泵停
running. pump doesn’t stop if 止。
污油循环泵运行 the incinerator is
9.
中,污油压力低于 working in manual
污油压力开关的设 mode!
定值。 如果在自动运行中,
停止燃烧,执行后扫
风和冷却;
如果在手动启动的污
油泵将不会自动停
止!

- 32 -
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

Diesel oil The diesel oil Stop burning , Keep diesel oil pressure
pressure low pressure is lower postpurge and cooling exceeds the setting of the
alarm. than the setting 停止燃烧,进行后扫 pressure switch.
柴油压力低 during the burner is 风和冷却。 柴油压力超过柴油压力开
10. 报警。 running. 关的设定值
燃烧器马达运行
中,柴油压力低于
柴油压力开关的设
定值。
Sludge tank Confirm sludge Stop burning, Sludge oil level is higher
level low mode before postpurge and than the low level switch, or
alarm. start-up, the sludge cooling; cancel sludge oil mode, or
level is lower than If the sludge oil pump keep system in stand-by
污油柜液位 the low level or the heater start-up mode.
低报警。 switch . in manual, stop both
11.
of them. 污油柜液位高于低液位液
选择了污油模式, 停止燃烧,进行后扫 位开关,或者取消了污油模
在启动时,污油柜 风和冷却; 式,或者处于待机状态。
液位低于低液位液 如果污油泵或污油加
位开关。 热器手动启动的,停
止运行。
Frequency Frequency converter Stop burning, Frequency converter
converter failure postpurge and cooling resumes to normal
12. alarm. 变频器出现故障。 停止燃烧,进行后扫
变频器故障 风和冷却。 变频器恢复正常。
报警。
Sludge oil Sludge oil Stop heating, turns to Keep the sludge oil
low TEMP. temperature is lower stand-by temperature lower than the
than the setting alarm setting, or cancel
污油低温报 within pre-set time 停止加热,待机。 sludge oil mode, or the
警。 (No41, default incinerator in cooling and
300min) during stand-by stage
automatic heating 污油温度超过低温报警设
13.
stage 定值,或者取消污油模式,
处于污油自动加热 或者处于冷却、待机阶段。
阶段,污油温度低
于污油低温报警值
超 过 预 设 时 间
(No41,默认 300
分钟)

- 33 -
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

In sludge oil mode, Stop burning,


the sludge oil postpurge and
temperature is less cooling.
than the pre-setting 停止燃烧,进行后扫
for more than the
风和冷却。
setting time(No
40,default 20s).
污油模式下,开始
焚烧后,污油温度
低于污油低温报警
值超过预设时间
(No40,默认 20 秒
钟)
Sludge oil The sludge oil Stop burning , Sludge oil temperature is
high temperature is postpurge and lower than the setting.
temperature higher than the cooling, stop manual 污油温度低于污油高温报
alarm. alarm setting. heating.
14. 警设定值
污油高温报 污油温度超过污油 停止燃烧,执行后扫
警。 高温报警的设定 风和冷却;停止手动
值。 加热。

- 34 -
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

PLC battery PLC battery voltage Warning activated Confirm the alarm and then
low voltage is lower than 3.0V. once, for attention to
the relay is reseted.
alarm. user to change battery. The alarm lamp will on
There is warning yellow till the battery
PLC 电池电压低于
flashing available in voltage return to normal.
PLC 电池电 3.0V。
HMI panel.
压低警告。 确认后报警指示灯、报警继
Please keep power on
电器复位。报警页面中对应
during the battery
replacing. 的警告灯保持黄色直到电
Caution: There is risk 池电压恢复正常。
of PLC program
missing if power off
incinerator with PLC
battery voltage low.
15. Please read carefully
for battery replacing
chapter in the manual.
触发一次报警,提醒
用户更换电池。流程
图页面有文字闪动提
醒有警告信息。在更
换电池前应保持供给
电源
注意:PLC 电池耗尽
后停电有丢失 PLC 程
序的风险,请仔细阅
读更换电池的章节。

4.5. Function description 功能描述

4.5.1. General description 概述


When we are planning the program of the incinerator, we have followed those rules:
我们在设计焚烧炉程序时,均满足以下几点要求:
a) Meet the requirement of IMO.满足 IMO 规范要求。
b) Working stable and without alarm.工作稳定并没有报警。
c) Burning more sludge and save fuel oil.可以焚烧大量污油并节约燃油消耗。

A. During start up, some conditions will cause flame fail. such as:
在系统启动期间,某些情况会导致点火失败,例如:

 The unit is start with a hot chamber, the temperature of the combustion chamber will reach 970

- 35 -
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

degree even with a very low sludge dosing, if the fuel oil is shut off, it is possible to cause a
flame alarm.
当系统热炉启动,炉膛温度将要达到 970℃,即便污油计量泵还有低流量的输入,如
果燃油关闭,就有可能导致火焰报警。

 The unit can be switch over between "sludge mode"/"solid mode"/sludge and solid mode"
without restart. There maybe is a hot chamber and very low sludge dosing level, if shut off the
fuel directly, maybe cause a flame alarm.
系统可以在“污油模式”/“固体垃圾模式”/“污油和固体垃圾模式"间直接切换,不需重启。
但是在热炉状态下并有少量污油输入时,如果柴油立即切断,可能会导致火焰报警。

 The suitable start dosing level of the sludge is difficult to setting to meet all condition. Because
the water content of the sludge is unknown, if it is setting too higher, will cause black smoke; if it
is setting too lower, will cause flame fail. We hope the unit can be running with any water
content, and without flame fail.
为了满足所有条件去设定污油的初始喷入量是非常难的,因为污油含水量是未知的,
如果污油计量泵频率设定过高,将会导致黑烟产生;如果频率设定太低,将会火焰报警。
我们希望焚烧炉系统无论是燃烧多少含水量的污油,并且没有火焰报警的情况下能正常运
行。

B. In the program, there is a register, this register is used to decide increase/decrease/shut off the
fuel oil. When this register is lower, the fuel is decreased; if this register is higher, the fuel is
increased. When the unit is start, this register is set in a middle level. If the chamber temperature
if rising quickly, this register will be decrease slowly; if the chamber temperature rising slowly,
this register will be increase slowly; if the chamber temperature is drop down, this register will
increase fast; if the temperature is over 970gedree and without temperature drop down, this
register will be decrease. That mean, the fuel will increase until the chamber temperature arise.
When the chamber temperature reached 970degree, this register will decrease step by step, and
then the fuel will be decrease step by step. How long time will be taken is decided by the current
value of this register, and level of the temperature arising. So the temperature of shut off fuel is
not a constant. 970degree is the point to decrease this register step by step. So there is a time
delay, When the temperature arising fast, then the delay is shorter; when the temperature arise
slowly, the delay will be a little longer, then the system get the time to increase the dosing level
of sludge.
在程序里面有个寄存器,主要是用来增加/减少/关闭燃油的。当寄存器的数值变小,
燃油就是相应的减少输入量;如果寄存器数值变大,燃油也会相应增加输入量。当系统启
动时,寄存器设定在一个中间值。如果炉温上升速度较快,寄存器的数值会慢慢的减小;
如果炉温升温缓慢,寄存器数值将会慢慢增加;如果炉温快速降低,寄存器数值会快速增
加。如果炉温超过 970℃并且没有快速下降,寄存器数值会减少。也就是说。燃油一直增
加直到炉温升高。当炉温到达 970℃,寄存器将逐步减小数值,燃油也将逐步减少其输入
量。 至于要花多少时间取决于寄存器的当前数值以及炉堂升温速率。所以关闭燃油输入时
的温度不是一个常数。970℃是寄存器逐步减少数值的一个节点,所以这里有个时间延迟,
当炉温上升较快,延迟比较短暂;当炉温上升较慢,延迟稍微长一些,所以系统会有一段

- 36 -
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

时间来增加污油的输入量。

C. The PLC program is intended for perform function of solid/sludge incinerator under pre-set
parameter and requirement.
控制程序按照操作要求和各种设定的参数,执行相应的垃圾及污油焚烧功能。
The PLC program mainly as follow: 主要的程序包括:
 Stand-by for follow function available:
待机,待机时可以执行如下动作:

 Manual start/stop sludge oil circulation pump, refers to "operation page" in regard to
description of the circulation pump.
手动启动、停止污油循环泵,请参考“操作页面”关于“循环泵”按钮的描述。
 Manual start/stop the sludge oil heater, refers to "operation page" in regard to description of
"sludge oil heater".
手动启动、停止污油加热器,请参考“操作页面”关于“污油加热器”按钮的描
述。
 Open the incinerator door for solid loading.
开炉门,装填垃圾
 The incinerator will perform automatic cooling if the combustion chamber temperature
exceeding the setting of open door in default, refer to data page 2 in regard to description of
automatic cooling down.
默认情况下,如果炉膛温度高于开炉门的温度会自动启动冷却程序,请参考参数
设定页面 2 中关于自动启动冷却程序的描述。
 Start-up the incinerator in mode of "solid", "sludge oil", "solid + sludge"
启动焚烧炉,按选定的工作模式(固体垃圾、污油、固体垃圾+污油)执行预定
程序
 Open the incinerator door, slag
开炉门,出灰

 Solid mode description, mainly as follow:


固体垃圾焚烧程序,主要执行如下内容:

 Pre-purging.
前扫风
 Ignition .
点火
 Solid incinerating.
固体垃圾焚烧
 Post-purging and cooling.
后扫风及冷却
 Sludge mode description, mainly as follow
污油焚烧程序,主要执行如下内容:
 Sludge oil heating

- 37 -
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

污油加热
 Pre-purging
前扫风
 Ignition
点火
 Combustion chamber heating.
炉膛加热
 Sludge oil incinerating
污油焚烧
 Post-purging and cooling
后扫风及冷却
 Solid + sludge mode, the incinerator perform the program of solid mode at first. If solid heat is
insufficient, then turn to sludge mode, mainly as follow.
固体垃圾+污油焚烧程序,首先执行固体垃圾焚烧程序,如果检测到固体垃圾的热量
已经不是很高了,那就转到污油焚烧程序执行。主要执行如下内容:

 Sludge heating
污油加热
 Pre-purging
前扫风
 Ignition
点火
 Solid burning
固体垃圾焚烧
 Sludge burning
污油焚烧
 Post-purging and cooling
后扫风及冷却
 Slag of incinerator, closing of the flue gas damper, start the flue gas fan after (No39s) delay
in order to remove ashes
出灰,关闭烟气风门,延时(No39 秒)启动烟气风机,以便清除炉灰。

 Vacuum adjustment, adjusting of combustion vacuum through the flue gas damper control
as program. Stop the flue gas damper action if vacuum deviation is less than (No21,
mmWC)
真空度调节程序,辅助程序,根据其他程序设定的炉膛真空度,通过控制烟气风门
去调节炉膛真空度。当真空度偏差小于(No21,mmWC)时,将停止风门动作。

4.5.2. Solid operation description 固体垃圾焚烧操作说明


4.5.2.1. Pre-purging 前扫风
In order to secure displacement of the combustible gas in the combustion chamber before
ignition, the incinerator will perform pre-purging, which is no less than15s before ignition.

- 38 -
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

Vacuum setting of pre-purging as No19.


为了在点火以前将炉膛内可能存在的可燃气体排出炉膛要进行前扫风,前扫风的时间
不小于 15 秒,前扫风时的真空度设定值为 No19。

4.5.2.2. Ignition 点火
Flame checking before ignition, if the PLC detects flame in the combustion chamber, there will
be an caution page jumping out, if button "YES" pressed within 5s or button "NO" pressed
directly, flame failure alarm is to be activated accordingly; if button "YES" pressed, further
confirmed residual flame in combustion chamber, the incinerator will perform normal ignition
program accordingly.
点火前首先要进行火焰检查,如果炉膛内检测到了火焰信号,将会弹出一个提示界面,
如果 5 秒钟内没有按“有”的按钮或直接按了“没有”按钮将会触发火焰故障报警;如果
在 5 秒钟内按了“有”按钮以确认炉膛内确实有残存的火焰,系统将会按照正常的操作执
行点火程序。

Figure 4-15 Caution page 图 4-15 提示页面

 Adjustment of combustion chamber vacuum till setting reached (No15, default 18 mmWC)
将炉膛真空度控制到点火真空度(No15,默认 18mmWC)设定的水平。
 Ignition transformer power on 10s, solenoid valve of diesel oil nozzle (No.1 nozzle, small) open
at 6th second.
然后点火变压器送电 10 秒钟,从第 6 秒钟开始可打开柴油喷嘴 1(小喷嘴)。
 Check whether there is flame or not in the combustion chamber after power-off ignition
transformer. Alarm occurs if no flame; the incinerator perform following program if flame
detected.
点火变压器断电后,然后检查炉膛内是否有火焰。如果没有火焰将触发火焰故障报警;
如果检测到火焰将会去执行固体垃圾焚烧程序。
4.5.2.3. Control program of solid mode 固体垃圾焚烧控制程序
 Increase combustion vacuum to Max (No16, default 35 mmWC) upon solid mode start-up.
启动固体垃圾焚烧程序后,首先将炉膛真空度调节到最大值(No16,默认 35 mmWC)。

 Check combustion temperature rising within interval of preset time (No25, default 60s), if
temperature rising rate is less than Minimum setting (No24, default 25℃), one step oil injection
required, the No.1 (small oil injection) turns to No.2 (Middle oil injection), or No.2 turns to

- 39 -
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

No.2+No.3). If the oil injection is in the Maximum, the PLC will slow down combustion vacuum
to pre-setting, the adjustment space of vacuum (No23, default 2 mmWC) on each interval of
pre-set (No38, default 60s), till Minimum combustion vacuum setting (No20). If the combustion
temperature reaches pre-setting No29(default 1000℃), or flue gas temperature reach pre-setting
No36 (default 310℃), the combustion vacuum is no more slow down.
在预定的时间间隔(No25,默认 60 秒)上检测炉膛温升,如果温升小于最小温升限
定值(No24,默认 25 度),就增加一级柴油,也就是小火(喷嘴 1)转中火(喷嘴 2)
,中
火(喷嘴 2)转大火(喷嘴 1+喷嘴 2)
。如果柴油已经达到最大值,那就会按照预定的程序
降低炉膛真空度,在设定的时间间隔上(No38,默认 60 秒)每次降低(No23,默认 2 mmWC)
设定的数值,最小可以减到炉膛最小真空度(No20)。如果炉膛温度达到 No29 设定的温度
(默认 1000 度)或者烟气温度达到 No36 设定的温度(默认 310 度),真空度将不再降低。

 If the combustion temperature reaches Maximum setting (No1, default 1150℃) or the flue gas
temperature reaches the Maximum setting (No4, default 330℃), the PLC will increase the
combustion vacuum gradually under pre-setting vacuum adjustment space (No23, default
2mmWc) on each interval of pre-set (No38, default 60s), until the Maximum combustion
vacuum (No16, default 35 mmWC); if the combustion temperature is less than No1-No26
(corresponding to dead zone, default 10℃), and the flue gas temperature is less than No4-No27
(corresponding to dead zone, default 10℃), the incinerator will intend to increase oil injection
and lower-down vacuum, and keep combustion temperature maintained in high level.
当炉膛温度达到最大设定值(No1,默认 1150 度)或者烟气温度达到最大设定值(No4,
默认 330 度)将会逐步增加炉膛真空度,在设定的时间间隔上(No38,默认 60 秒)每次升高
(No22,默认 2mmWc)设定的数值,最大可以增加到炉膛最大真空度(No16,默认 35 mmWC);
如果炉膛温度低于 No1-No26(对应的死区温度,默认 10 度),并且烟气低于 No4-No27(对
应的死区温度,默认值 5 度)时将尝试增加柴油并降低真空度,炉膛温度将最终保持在一个
较高的水平。

 If alarm occur, or "Emergency Stop" button pressed, or running-out of time pre-setting, the
incinerator will turn to post-purging and cooling.
当出现报警、或按下“停止”按钮、或预设燃烧时间达到时将会转到后扫风和冷却程序
执行。

4.5.2.4. Post-purging and cooling 后扫风和冷却


 Combustion vacuum to be adjusted to setting of post-purging vacuum (No17, default 20
mmWC).
负压将会被调整到后扫风真空度(No17,默认 20 mmWC)的设定值。
 Post-purging time is not less than 30s.
后扫风时间不少于 30 秒钟。

 Incinerator turns to stand-by mode if the combustion temperature is less than No34-No35
(default 220-120=100℃).

- 40 -
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

如果炉膛温度低于 No34-No35(默认 220-120=100 度)时转入待机状态。

 The incinerator turns to stand-by mode if the combustion temperature is less than (No34)
temperature setting of open door, and press button "stop" once more. If the combustion chamber
temperature rising over the temperature setting of open door again, and "auto cooling" enabled,
the incinerator will turn to automatic cooling as program; otherwise the high temperature alarm
of combustion chamber is to be activated.
如果炉膛温度低于炉膛开门温度(No34)后,再按一次“停止”按钮,会马上转入待
机状态。如果此后炉膛温度又超过了炉膛开门温度,如果允许自动启动进行冷却,将会自
动转入冷却程序;否则将会触发炉膛高温报警。

 If diesel oil pressure low alarm occurs and vacuum is normal, the burner will stop; if diesel oil
pressure low alarm occurs, but the combustion chamber vacuum is less than setting (No7), the
burner will not be shut-down due to diesel oil pressure low.
如果出现柴油低压报警,炉膛真空度正常,燃烧器将停止运行;如果出现了柴油低压
报警,但是同时炉膛真空度低于真空度低报警值(No7)时,燃烧器不会因为柴油低压而停止
运行。

4.5.3. Sludge mode operation 污油焚烧操作说明


4.5.3.1. Sludge oil heating 污油加热程序

 Check the sludge oil temperature first, if it is higher than the setting of sludge oil tank, or the
sludge oil temperature is lower than setting over 5℃, the incinerator will turn to pre-purging
automatically.
首先检查污油温度,如果污油温度高于污油柜温度开关的设定值,或者污油温度比污
油低温报警温度高出 5 度以上,都将执行前扫风程序。

 If the combustion chamber temperature exceeds the temperature setting (No34) of open door, the
flue gas fan will start automatically, and carry out cooling down until the combustion chamber
temperature is lower than (No34-No35), the combustion chamber vacuum equals to (No19) of
pre-purging vacuum.
如果在此期间炉膛温度超过炉膛开门温度(No34),烟气风机将会自动启动来冷却炉
膛,直到炉膛温度低于冷却终止温度(No34-No35),炉膛真空度等同于前扫风的真空度
No19。

 If shut-down or alarm occurs, the incinerator will carry out further program step up according to
status of the flue gas fan; and turn to stand-by mode if flue gas fan is not running; or turns to
cooling mode if the flue gas fan is running.
如果在此期间出现停机命令或报警时,将根据烟气风机的状态决定程序走向:烟气风
机没有运行时将会马上转到待机状态;如果烟气风机正在运行将会直接转到冷却程序。

4.5.3.2. Pre-purging 前扫风

- 41 -
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

Equals to pre-purging program in solid mode.


等同于固体垃圾焚烧的前扫风程序。

4.5.3.3. Ignition 点火
Equals to ignition program in solid mode.
等同于固体垃圾焚烧的点火程序。

4.5.3.4. Combustion chamber heating 炉膛加热。

 Burner close the air damper to minimum, combustion vacuum slow down to minimum (No2)-20
also, big nozzle open so that increase temperature rising speed.
燃烧器关小风门,炉膛真空度调节到最小值(No20),使用柴油大火,以便提高炉膛升
温速度。

 The incinerator turns to sludge oil mode automatically upon combustion chamber temperature
reach (No2)-20 of sludge oil burning setting.
当炉膛达到起始污油焚烧温度低(No2)-20 度时,将会转到污油焚烧控制程序。

 If shut-down or alarm occurs, the incinerator will turn to post-purging and cooling program
automatically.
如果出现停机命令或报警,将转入后扫风和冷却程序。

4.5.3.5. Sludge mode operation of program 污油焚烧控制程序

 Combustion chamber vacuum to be adjusted to initial vacuum setting (No18).


首先真空度调节到污油起始真空度(No18)。

 Combustion chamber temperature reaches between (No2, default 850℃) and (No3,default
950℃).
炉膛温度在(No2,默认 850 度)至(No3,默认 950 度)之间。

 Upon combustion temperature reaching initial setting (No2), sludge oil dosing pump starts
up under initial frequency (No12), and diesel oil nozzle turns to small one simultaneously.
当炉膛温度达到污油起始炉膛温度(No2)后,污油计量泵启动,频率为污油泵起始
频率(No12),同时柴油切换到小火。

 If combustion temperature lowers down to (No2-No10), incinerator will shut-off sludge oil
supply, and open big diesel oil nozzle again, also the diesel oil consumption will be
increased more or less.
如果炉膛温度又下降到(No2-No10)的温度,停止污油供给,重新柴油大火升温。
如果连续几次温度下降将会提升伴烧的柴油量。

- 42 -
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

 If temperature rising exceeds (No32, default 0℃) within rated time setting (No33, default
30s), sludge oil dosing frequency will step up gradually, increasing span (No46) with rated
time setting (No33).
如果在额定时间内(No33,默认 30 秒),温升超过(No32,默认 0 度),污油频率将
会逐步增加,额定时间内(No33)增加(No46)设定的数值。

 Lack of combustion temperature rising speed will cause more consumption of diesel oil, if
big diesel oil nozzle activated already, the incinerator will step down combustion chamber
vacuum gradually in order to increasing combustion chamber temperature.
如果连续温升不足会导致柴油火力增加,如果柴油已经是大火,则炉膛真空度会
逐步减小以便提高炉膛温度。

 If the combustion chamber temperature reaches (No3) of sludge independent burning, diesel
oil will reduced gradually to minimum until sludge oil independent burning. If sludge oil
independent burning mode disabled, there will be diesel oil accompanying burning with
sludge always.
炉膛温度达到污油独立燃烧的温度(No3)后,柴油油量将会初步减小,直到污油独
立燃烧。但是如果不允许污油独立燃烧时,最终会有柴油小火与污油伴烧。

 If combustion chamber temperature lowers down less than (No3-No10), there will be diesel
oil accompanying burning again, also the diesel oil consumption will be increased more or
less.
如果炉膛温度又降到(No3-No10)以下时,就会重新有柴油参与伴烧。连续几次温
度下降会使柴油火力增大一级。

 If temperature exceeds independent sludge burning setting from (No3) to (No1-50)℃, sludge oil
will be increased according to temperature rising speed, the higher rising speed the lower sludge
dosing rate, the lower rising speed the higher sludge dosing rate.
温度大于污油独立燃烧炉膛温度(No3)直到(No1-50)度,污油会根据温升速率增加,温
升快加油慢,温升慢加油快。

 If the combustion chamber temperature exceeds (No29, default 1000℃) or flue gas temperature
exceeds (No36, default 310℃), the combustion chamber temperature will increase gradually till
maximum vacuum. The increasing time interval (No38), step (No22)mmWc; if combustion
chamber temperature lower than (No29, default1000℃), and flue gas temperature lower than
(No36, default 310℃), combustion chamber vacuum will be reduced gradually to minimum, step
(No23)mmWc.
当炉膛温度超过(No29,默认 1000℃)或烟气温度超过(No36,默认 310℃)后炉膛温度
逐步增加,直到最大真空度。增加时间间隔为(No38)秒,步长为(No22)mmWc;当炉膛温
度低于(No29,默认 1000℃),并且烟气温度低于(No36,默认 310℃)后,炉膛真空度将逐
步减小,步长为(No23)mmWC。

- 43 -
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

 If combustion chamber temperature exceeds (No1-50), but does not reach maximum setting
(No1), sludge oil dosing frequency is to be corresponding to temperature waving rate,
temperature slow down and sludge to be increased, temperature increasing highly and sludge
decreased rapidly also, and finally keep combustion temperature stable.
当炉膛温度超过(No1-50℃),但是还没有达到最大设定值(No1)时,污油也会根据炉膛
温升加减频率,降温加油,升温快减油,以便使温度更加稳定。

 If the combustion chamber temperature reaches maximum (No1), sludge oil to be decreased, and
increased again upon combustion chamber temperature less than (No1-No26).
当炉膛温度达到最大设定值(No1)后,将减污油;低于(No1-No26)时将会加污油。

 If the flue gas temperature reaches maximum (No4), sludge oil to be decreased, and increased
again upon combustion chamber temperature less than (No4-No27).
当烟气温度达到最大设定值(No4)后将会减污油;低于(No4-No27)时将会加污油。

 If the status above appears simultaneously, performs sludge oil reducing action in first.
上述程序中如果同时出现了加油和减油的条件,减油动作优先执行。

4.5.3.6. Post-purging and cooling 后扫风和冷却


Equals to post-purging and cooling in solid mode.
等同于固体垃圾焚烧的后扫风和冷却程序。

4.5.4. Solid + Sludge oil mode 固体垃圾+污油模式


The incinerator running in solid mode first, then turn to sludge oil mode, details as follow:
首先按照固体垃圾模式工作,然后在按照污油模式工作,具体步骤如下:

 Sludge oil heating


污油加热
 Pre-purging
前扫风
 Ignition
点火
 Solid incinerating, upon solid heat running out to minimum, the incinerator will turn to sludge oil
mode automatically, detailed condition of change-over as follow:
固体垃圾焚烧,当固体垃圾的热值已经降低的时候就会自动转换到污油模式,转换的
条件为:

 Diesel oil big nozzle working.


柴油大火燃烧。
 Combustion chamber vacuum less than (No16-5, default 35-5=30 mmWC) or
((No16+No20)/2, default (35+16)/2=25 mmWC).
炉膛真空度小于(No16-5,默认 35-5=30mmWC)或者炉膛负压小于((No16+No20)/2,

- 44 -
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

默认(35+16)/2=25 mmWC)。

 Such situation keeping no less than 5min.


此种工况至少保持 5 分钟。

 Sludge oil incinerating.


污油焚烧。

 Post purging and cooling.


后扫风及冷却。

4.5.5. Communication protocol with computer station 与上位机的通讯协议


4.5.5.1. General description 概述
HSINC incinerator is available of RS485 communication (software version V2.0 above) with
protocol Modbus RTU. Detail connection, data setting and protocol information as follow.
HSINC 系列焚烧炉(软件版本 V2.0 以上)可通过 RS485 通信连接方式,采用 Modbus
RTU 通信协议实现数据传输。下面将详细介绍通信的连接方法、参数设置、协议格式等内
容。
4.5.5.2. RS485 Communication connection RS485。通信线连接.
4.5.5.3. Twisted with shield communication cable recommended, cable model AWG26~AWG16,
Maximum transmission distance 50m. Communication cable connection as follow:
建议用户通信电缆采用双绞屏蔽线,电缆型号应选用 AWG26~AWG16,通信线的
最大传输距离为 50m。通信电缆的接线方式如下:

RS232/485 HSINC-50

SA X1-91

SB X1-92

SG

4.5.5.4. Communication data setting 通信参数设置

 Data setting of RS485 as follow:


本设备的 RS485 通信设置如下:
 Baud rate.9600
波特率:9600。
 Data bit. 8
数据位:8。

- 45 -
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

 Stop bit. 1
停止位:1。
 Parity check. Even
奇偶校验:Even。
4.5.5.5. Modbus 指令说明

 Modbus station: 5.
本设备 Modbus 站号:5。
 Data initial bit: 100 (W100).
数据地址首为:100 (W100)。
 Data bit length: 20.
数据长度为:20。

Modbus register available with order (03H), read 20 and data block on initial address 100, that
includes all information incinerator required.
可使用 Modbus 寄存器读指令(03H),从首地址为 100 的位置开始读取 20 和字的数据块,
该数据块包含了本设备所有的数据信息。

Order format as follow:


指令格式如下:
Table 4-3 Order format list

表 4-3 指令格式

Data initial address Data length Checkout code


Station
Order code 数据起始地址 读取数据长度(Word) 校验码
code
指令代码 高 位
站号 低位(Lo) 高位(Hi) 低位(Lo) 高位(Hi) 低位(Lo)
(Hi)
05H 03H 00H 64H 00H 14H 05H 9EH

Data receiving format as follow:


接收数据的格式如下:
Table 4-4 Data receiving format list

表 4-4 接受数据的格式清单

Checkout
Data First data Number 20 data
Order code
Station length 第 1 个数据 第 20 个数据
code 校验码
code 数据
指令 High Low …… High Low High Low
站号 长度
代码 高 位 低 位 高 位 低 位 高 位 低 位
(Byte)
(Hi) (Lo) (Hi) (Lo) (Hi) (Lo)
05H 03H 28H ... … … … … …

- 46 -
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

Read data information in data block, which includes 20 byte (40 bits).
可将数据块中的设备数据信息提取出来,设备数据信息包含 20 个字(40 字节)。
4.5.5.6. Data format and description 数据格式及含义说明:

Table 4-5 Data format and description list

表 4-5 数据格式以及含义说明清单

Item Byte code Description


项目 字编号 描述

PLC AD/DA failure


.0
PLC AD/DA 模块故障
Motor overload
.1
马达过载
Spare
.2
备用
Voltage over/low alarm
.3
电源过压/欠压报警
Flame failure
.4
火焰报警
Diesel oil pressure low
.5
柴油低压报警
W100
Flue gas temperature high alarm
报警位 .6
烟气高温报警
Switch Data Alarm Bit Combustion chamber temperature high alarm
开关量数据 0: 正常 .7
炉膛高温报警
0: Normal Combustion chamber vacuum low alarm
8
1:报警 炉膛低负压报警
1: Alarm Compressed air pressure low alarm
.9
压缩空气低压报警
Sludge oil pressure low alarm
.10
污油低压报警
Converter failure alarm
.11
变频器故障
Sludge oil level low alarm
.12
污油柜液位低
Sludge oil temperature high alarm
.13
污油温度高
Sludge oil temperature low alarm
.14
污油温度低
PLC battery voltage low warning (warning, no action)
.15
PLC 电池电压低(警告,不产生其它动作)

- 47 -
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

0: No action
Start order 没动作
.0
启动命令 1: Start-up reset to 0
启动,然后自动复位为 0
0: No action
Shut-down order 没动作
.1
停止指令 1: Shut-down reset to 0
停止,然后自动复位为 0
Solid mode 00:No action
.2
W101 固体垃圾模式选择 没动作
01:select solid mode
命令
选择固体垃圾模式
Oder
10:Select sludge mode
Sludge mode 选择污油模式
.3
污油模式选择 11:Select solid + sludge mode
then reset to 0
选择固体垃圾+污油模式,然后
自动复位为 0
4 Spare 备用
… Spare 备用
7 Spare 备用
Running indication 0: Stop 停止
.0
运行指示 1: Running 运行
Burner 0: Stop 停止
.1
燃烧器 1: Running 运行
Flue gas fan 0: Stop 停止
.2
烟气风机 1: Running 运行
Sludge oil dosing pump 0: Stop 停止
.3
污油计量泵 1: Running 运行
W102 Sludge oil mode 0: Unselect 未选择
.4
污油模式已选择 1: Selected 已选择
状态
Solid mode selected 0: Unselect 未选择
Status .5
固体垃圾模式已选择 1: Selected 已选择
.6 V2 status 状态 0: Close 关 1: Open 开
.7 V3 Status 状态 0: Close 关 1: Open 开
Sludge circulation
0: Stop 停止
.8 pump
1: Running 运行
污油循环泵
Sludge heating 0: Stop 停止
.9
污油加热 1: Running 运行

- 48 -
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

Flame sensor 0: No flame 没有火焰


.10
火焰传感器 1: Flame detected 检测到火焰
Loading/ slag 0: Close 关闭
.11
填料/出灰门 1: Open 打开
Flue gas fan open 0: Not opening 不在打开
.12
烟气风门正在打开 1: Opening 正在打开
Flue gas damper closing 0: Not closing 不在关闭
.13
烟气风门正在关闭 1: Closing 正在关闭
.14 Spare 备用
.15 Spare 备用
W103 Spare 备用
Current combustion chamber temperature
W104
当前炉膛温度(℃)
Current flue gas temperature
W105
当前烟气温度(℃)
Current sludge oil temperature
Analog Data W106
当前污油温度(℃)
模拟量数据 Current sludge oil dosing frequency
W107
当前污油计量泵频率(0.1Hz)
Current combustion vacuum
W108
当前炉膛真空度(mmWC)
W109 Spare 备用
W110 Spare 备用
Max combustion chamber temperature
W111
炉膛最大燃烧温度(℃)
Initial sludge burning temperature
W112
污油燃烧起始温度(℃)
System Sludge shut-down and diesel accompanying burning
W113 temperature
Parameter
污油停止柴油伴烧温度(℃)
Setting
Max flue gas temperature
系统参数设 W114
最大烟气温度(℃)
置 Combustion chamber temperature high alarm
W115
炉膛报警温度(℃)
Flue gas temperature high alarm
W116
烟气报警温度(℃)
Combustion chamber vacuum low alarm
W117
炉膛低负压报警值(mmWC)
W118 Spare 备用
W119 Spare 备用

- 49 -
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

4.6. Operation 日常操作

4.6.1. Sludge burning 污油焚烧


4.6.1.1. Sludge getting ready 污油准备

 Transfer sludge oil to sludge tank, if more water is in sludge oil, drain water after certain of
sediment; if sludge oil is inseparable by gravity, the sludge can be burnt directly.
将需要焚烧的污油驳运到污油柜,如果污油中有较多水分,并且能够分层,可以在沉
淀后将油柜下层的污水泄放到舱底水舱;如果污油中的水分不能重力分离,可以直接焚烧。

 If more water in sludge, in order to preventing flame failure, disable sludge independent burning.
如果水分过多,为了防止频繁出现火焰故障报警,可以选择禁止污油独立燃烧。

 Sludge burning speed is corresponding to water content, if sludge and water well homogenized
that doesn’t affect sludge burning rate, in contrary more water can take more heat, and more
sludge to be burnt; if sludge and water are not well homogenized, that will cause flame failure, in
case of this, sludge oil independent burning can be disabled, the sludge can be accompanied
burning with small diesel nozzle. For detail sludge burning speed, please refer to chart as follow.
(Standard sludge means sludge oil with 20% water), the maximum sludge oil burning rate is
prohibited by capacity of dosing pump, pipe size.
焚烧污油的速率与污油的含水量相关,污油中含有一定的水分,只要混合均匀,并不
相反由于水蒸气带走更多的热量,可以少量增加污油(换算为 100%
会影响污油的焚烧速率,
的污油)的焚烧速率;如果污油内的含水量过多或者混合不均匀,有可能会出现火焰故障,
此时可以采用禁止污油独立燃烧,使一个小柴油喷嘴与污油伴烧。具体污油焚烧速率可以
参考下表。图中的标准污油值指含水量 20%的污油。最大污油焚烧速率受制于计量泵容量、
管路直径,不能无限增加。

- 50 -
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

Figure 4-16 Sludge oil water content

图 4-16 污油含水量

4.6.1.2. Start-up in automatic mode 启动自动焚烧

 Open diesel oil, sludge oil, compressed air valve.


将柴油、污油、压缩空气管路上相关的阀门打开。

Note: there is extremely forbidden for any closed valve or blind plate on diesel oil return
line, if any valve closed and blind plate on diesel oil return line, there would be serious
damage caused to diesel oil pump. Sludge oil can be heated to 75℃ is all right for burning.
Any overheat of sludge oil will aging stator more quickly.
注意:燃烧器到柴油柜的回油管路上不能有关闭的阀门或盲板,如果在回油管路阻塞
的情况下运转燃烧器会严重损坏燃烧器油泵。 污油温度达到 75 度左右即可焚烧,不要尝
试将污油加热到更高的温度,否则会使污油计量泵定子过早老化。

 "Sludge" button pressed, and confirm sludge mode.


按“污油”按钮,选择污油模式。
 "Start" button pressed, incinerator starts automatically.
按“启动”按钮,焚烧炉开始自动运行 。
 Upon low level of sludge tank or "Stop" button pressed, the incinerator will shut-down
automatically .
当污油柜液位低,焚烧炉停止焚烧;或者按“停止”按钮停炉。

4.6.2. Solid mode 固体垃圾焚烧


4.6.2.1. Solid getting ready 固体垃圾准备

 "Door" button pressed then open door and loading.


按“开门”按钮开启炉门,然后装填固体垃圾。

- 51 -
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

 Dangerous liquids that flashing point less than 60℃ is extremely prohibited to load into
incinerator, or other dangerous explosives are extremely forbidden for loading.
不要将闪点低于 60 度的危险液体填入炉膛焚烧,也不要把其它危险物品放入焚烧炉焚
烧。
 Glasses or equivalents are to be extremely prohibited for loading to incinerator.
不要将玻璃等能够在炉膛中熔融的材料填入焚烧炉焚烧。

 High heat material (such as oil fully absorbed rages, plastics) can not be loaded together. In order
to avoiding combustion chamber temperature high alarm, certain materials over 1 kg, which of
them needs to be mixed and arranged with low heat material.
不要将大量高热量的材料(如吸油的棉纱、塑料等)集中堆放,1 公斤以上的此类物
质要与低热值的物质混放,以免炉膛高温报警。

 Do not put oiled cotton rag on hot brick of combustion chamber, perform "Slag" during oiled
cotton rag loading, so that fully displacement of combustible gas.
不要让油棉纱直接与较热的耐火砖接触,装填油棉纱时请启动“出灰”程序,以便排
除可能产生的可燃气体。

 In order to avoiding high consumption of fuel oil, wet and un-combustible material are not
recommended loading on top.
湿的、不易燃烧的材料要放在表面,以节省燃油。

 In order to avoiding foreign solid wrongly displaced to flue gas fan and cause further clogging of
damper and flue gas fan, light material is not recommended loading on top, if it’s necessary,
please load in garbage bag, and put them on bottom of combustion chamber.
重量很轻的材料不要散放在表面,需要装入垃圾袋或装填在其他垃圾下面,以免前扫
风时抽入烟道,阻塞烟气风门或烟气风机。

 Solid garbage is not recommended exceeding 2/3 of combustion chamber.


固体垃圾最多不要超过炉膛体积的 2/3。

4.6.2.2. Start up of solid mode 启动固体垃圾焚烧

 Close door.
关闭炉门。
 Check valves on diesel oil pipe line.
检查柴油管路的阀门。
 "Solid" mode selected to further confirm solid mode.
按“固体垃圾”按钮选择固体垃圾模式。
 Preset burner time, normally 90mins is enough for complete incinerating. If preset time is 0, the
incinerator needs to be stop manually.
设定预设燃烧时间,一般 90 分钟就可以焚烧完毕。如果预设燃烧时间是 0,需要手动

- 52 -
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

停机。
 "Start" button pressed, start-up incinerator.
按“启动”按钮,启动焚烧炉。

4.6.2.3. Stop 停机

 Stop incinerator by button "Stop" pressed or preset time running out.


预设燃烧时间结束或按“停机”按钮停止

 Cooling down carried out automatically till combustion chamber temperature low than
No34-No35 (default 220-120=100℃); if combustion chamber temperature less than (No34,
default 220℃), stop incinerator by pressing of button "stop" once more. If further solid loading
required, the combustion chamber needs to be cooled down completely, so that self-burning to be
avoided.
自动开始炉膛冷却程序,直到炉膛温度低于 No34-No35(默认 220-120=100 度)后自动
停机;如果炉膛温度低于(No34,默认 220 度)后再按一次“停机”按钮也可以马上停机。
如果要继续装填易燃的固体垃圾,需要将炉膛温度降低一些,以免在装填过程中自燃。

 button "Door" pressed once more then open door, button "Slag" pressed once more then start up
slag mode, slag out ashes and residuals manually.
按“开门”按钮打开炉门,再按“出灰”按钮启动出灰程序,手动将炉膛内的残余物质清
除。

4.6.3. Solid + sludge 固体垃圾+污油焚烧


4.6.3.1. Solid and Sludge getting ready 准备固体垃圾和污油
Refer to sludge mode description to get sludge oil ready; refer to solid mode description to get
solid ready.
参照污油焚烧的说明准备污油;参照固体垃圾焚烧的说明准备固体垃圾。

4.6.3.2. Start-up 启动

 Check valves of sludge oil, diesel oil, compressed air prior to start-up.
启动前检查污油、柴油、压缩空气管路的阀门。

 button "Solid + Sludge" pressed, confirm solid and sludge mode


按“固体垃圾+污油”按钮,选择固体垃圾+污油模式。

 button "Start" pressed, start incinerator, the system will carry you sludge heating, solid and
sludge burning program.
按“启动”按钮,启动焚烧程序,系统会自动执行污油加热、固体垃圾焚烧、污油焚烧
程序。

- 53 -
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

4.6.3.3. Stop 停止
Refer to solid mode and shut-down program
参照固体垃圾的停机程序。

4.6.3.4. Emergency stop 应急停机


Upon emergency button pressed or power supply failure, if the combustion chamber temperature
exceeds 220℃, the flue gas fan must be start-up and carry out cooling down program. Any
shut-down incinerator without fully cooling down will seriously destroy burner. In normal
condition, enable un-manned automatic cooling-down program, so that incinerator start cooling
down program without manual operation upon power resume, and eliminate risk of further
seriously damage of burner.
In emergency situation user can manually operate relay (KA4:flue gas fan,KA5:Burner), and
start-up flue gas fan and burner.
当按下应急停机按钮或出现电源故障时,如果炉膛温度超过 220℃,一定要尽快启动
烟气风机以便冷却炉膛。未经冷却的炉膛可能会严重损坏燃烧器。一般情况下应该允许自
动启动冷却程序,以便在电源恢复后、操作人员无暇顾及的情况下能够自动启动冷却程序,
避免燃烧器的严重损坏。在紧急情况下可以手动操作相应的中间继电器(KA4:烟气风机,
KA5:燃烧器马达)启动烟气风机或燃烧器马达。

4.7. Incinerator burner operating instruction 燃烧器风门调节说明

Black 黑色

Red 红色
Orange 橙色

Blue 蓝色

Figure 4-17 Burner damper

图 4-17 燃烧器风门图

Air damper actuate , as shown in Fig.4-17 , the blue adjustable ring is used to set a small damper
opening, the orange adjustable ring is used to set the medium damper opening, the red adjustable ring
is used to set the big damper opening, the black adjusting ring is for opening position feedback signal.
The damper opening angle can be adjusted according to the actual status. The angle of the black ring
should be a little bigger than that of the orange ring.

- 54 -
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

燃烧器风门调节器如图 4-17 所示,蓝色调节环用于设定小风门的开度,橙色调节环用于设


定中风门的开度,红色调节环用于设定大风门的开度,而黑色调节环为开度位置反馈信号。燃
烧风门开度的大小可根据现场实际的情况进行调节,黑色调节环反馈信号的开度要比橙色中风
门的开度稍大一点。

The air damper is in small angle position when the incinerator is in ignition stage. If there is an
ignition failure, the reason may be a bigger damper angle, you can adjust the blue ring to an more
little angle.
焚烧炉点火时的燃烧器风门为小风门,当在点火程序阶段点火失败,产生的原因可能是燃
烧器小风门的开度相对较大,可适当进行调整。

When the incinerator is in waste incineration stage, the air damper is in the medium position. If the
combustible temperature rises slowly in the process, the reason may be that the air damper opening
larger, the air supply is too large that too much heat may be taken away. If the air damper opening
small when burning waste, the waste in the combustion chamber could not be fully burnt, the
combustion temperature may be rise quickly ,the flame may be dark red and the flue gas may be
black.
当焚烧炉在垃圾焚烧程序阶段中燃烧器风门使用的是中风门,如果在这一过程中出现炉膛
温升较慢,产生的原因可能是中风门开度相对较大,空气供给量过大,带走热量过多。如果在
垃圾焚烧程序阶段燃烧器中风门开度较小,炉膛内的垃圾未被充分燃烧,可能导致炉膛内温升
较快、火焰暗红且排气管排烟较黑。

The reason that the temperature rise slowly when burn sludge oil is the same when burn the waste.
If the negative pressure of the combustion chamber is too low when burn sludge oil in short time, it
needs to increase the limit switch (red ring) of the air damper on the burner to a larger angel. If there
is a flame failure when spray sludge oil or when burn sludge oil alone without burn diesel oil, the
possible reason is that the limit switch (red ring) of the air damper on the burner is too bigger, the air
blow out the flame, it needs to reduce the angel of the red ring.
在焚烧炉污油焚烧程序阶段温升快慢导致的原因跟垃圾焚烧程序阶段相同。如果出现喷污
油时, 炉膛短时间内负压太低,可能需要增大燃烧器风机大风门的开度。如果开始喷污油或停
柴油单独喷污油的时候出现了火焰故障,可能原因是大风门开度较大,把火焰吹灭,这时候就
要减小大风门的开度。

The settings of the limit switches of the air damper on the burner are relate to the back pressure of the
exhaust system, it needs to be adjusted according to the actual condition.
燃烧器风门的设定和整个排烟系统的背压有关,需要根据实际情况进行调节。

- 55 -
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

Table 4-6 Data setting list

表 4-6 参数设置表

Type 型号 HSINC-50/50A/80/100

Limit switch –small load(blue)


0-2
小风门开度参考值(蓝色)
Limit switch –partial load(orange)
10-15
中风门开度参考值(橙色)
Limit switch –Full load(red)
25-45
大风门开度参考值(红色)
Auxiliary switch-Feedback signal (black)
11-16
反馈信号开度参考值(黑色)

4.8. Control System Input/output Signal Configuration 控制系统输入 /


输出信号清单

4.8.1. Input signal 输入信号


Input signal shown as Table4- 7
输入信号统计如下表 4-7:

Table 4-7 Input signal list

表 4-7 输入信号清单

No. Input Description


序号 PLC 地址 信号说明
Micro switch active at locked door.
1 A2-X0
门锁信号反馈:炉门关闭时开关闭合。
Motor overload, active when any one of motors overload.
2 A2-X1
马达过载信号:有马达过载时开关闭合。
Diesel oil pressure switch, active at normal pressure.
3 A2-X2
轻柴油压力开关信号:压力满足时开关闭合。
4 A2-X3 Spare 备用
5 A2-X4 Spare 备用
Safety thermostat high temp sludge tank with steam valve active at
6 A2-X5 temperature over set point.
污油加热温度开关信号:到设定值时开关闭合。
Flame signal from flame controller. Active at normal flame in the combustion
7 A2-X6 chamber.
火焰信号:有火焰时开关闭合。

- 56 -
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

Over/under voltage, active at abnormal level.


8 A2-X7 过压/欠压保护信号:高压(+10%)
,欠压(-10%),不在该范围时继电
器动作。
Compressed air pressure switch, active at normal pressure.
9 A6-X0
压缩空气压力开关信号:压力满足时开关闭合。
Sludge oil pressure switch, active at normal pressure.
10 A6-X1
污油压力开关信号:压力满足时开关闭合。
11 A6-X2 Cylinder position 气缸位置
12 A6-X3 LS2 Door feedback 外门锁反馈
Sludge tank low level switch, active at low level.
13 A7-X0
污油柜液位信号:液位低时开关闭合。
14 A7-X1 Inverter fault. 变频故障信号
Burner air damper position feedback
15 A7-X2
风门位置信号反馈
16 A7-X3 Spare 备用
Analog signal (4-20mA) from temperature transmitter flue gas.
17 A4-CH1
烟气温度模拟输入信号(4-20mA)
Analog signal (4-20mA) from temperature transmitter combustion chamber.
18 A4-CH2
炉膛温度模拟输入信号(4-20mA)
Analog signal (4-20mA) from temperature transmitter sludge oil temp in
19 A4-CH3 dosage pump.
污油温度模拟输入信号(4-20mA)
Analog signal (4-20mA) from temperature transmitter combustion chamber
20 A4-CH4 negative pressure.
炉膛负压模拟输入信号(4-20mA)

4.8.2. Output signal 输出信号


Output signal shown as Table4- 8
输出信号统计出下表 4-8:
Table 4-8 Output signal list

表 4-8 输出信号清单

No. Output Description


序号 PLC 地址 信号说明
External alarm, contact closed at alarm condition.
1 A2-Y0
远程报警输出信号(常开/常闭可选)
2 A2-Y1 Output signal, contact closed at flue gas running. 系统运行指示输出信号
3 A2-Y2 Output signal for opening of flue gas damper. 开烟道门输出信号
4 A2-Y3 Output signal for closing of flue gas damper. 关烟道门输出信号
5 A2-Y4 Output signal for start of flue gas fan. 烟气风机启动输出信号

- 57 -
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

6 A2-Y5 Output signal for start of burner motor. 燃烧器启动输出信号


7 A2-Y6 Spare 备用
8 A2-Y7 Output signal for local alarm buzzer. 本地报警输出信号
9 A3-Y0 Output signal for ignition transformer. 点火变压器启动输出信号
Output signal for common solenoid valve diesel oil.
10 A3-Y1
柴油电磁阀 V1 输出信号
11 A3-Y2 Output signal for solenoid valve nozzle 1. 柴油电磁阀 V2 输出信号
12 A3-Y3 Output signal for solenoid valve nozzle 2. 柴油电磁阀 V3 输出信号
13 A3-Y 4 Output signal for burner damper control 1 燃烧器风门控制 1
14 A3-Y 5 Output signal for burner damper control 2 燃烧器风门控制 2
15 A3-Y 6 Spare 备用
16 A3-Y 7 Spare 备用
Output signal for start of sludge circulation pump motor.
17 A6-Y0
污油循环泵启动输出信号
18 A6-Y 1 Output signal for solenoid valve steam/air. 压缩空气电磁阀输出信号
19 A6-Y 2 Output signal for Cylinder open 气缸打开信号
20 A6-Y 3 Output signal for LS2 Door lock 除灰门打开信号
Output signal for sludge tank heater (steam or electric).
21 A7-Y0
污油加热输出信号
22 A7-Y 1 Output signal for solenoid door lock. 开炉门输出信号
23 A7-Y 2 Output signal for inverter run. 变频器运行输出信号
Analog output signal for frequency inverter (0-10v).
24 CH1
变频器频率给定输出信号
25 CH4 Spare 备用

4.8.3. Description of Electronic and Electric Elements 电气主要元件说明


The detailed information of electronic and electric elements is described as table 4-9
主要电气元件的型号、规格和作用如下表 4-9 所示

Table 4-9 Description of electric elements list

表 4-9 主要电器元件说明清单

Name Pos. No. Function


名 称 位 号 功 能
Operator panel for operation of the system. Displaying for
Operator Panel
A1 all reading of status.
人机界面
完成数据显示,参数设置,过程操作功能。

- 58 -
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

PLC main unit containing 8 digital input and 8 digital output


PLC main unit signals (relay).
A2
PLC 主单元模块 PLC 主单元模块,包括 8 点输入和 8 点输出(继电器输
出)。
Extension unit for PLC main unit 8 digital output signals
Extension unit
A3 (relay).
扩展模块
扩展单元 8 点继电器输出单元。
Analogue input module having 4 channels. Signal from
Analogue input module
A4 temperature transmitter and vacuum controller (4-20mA)
模拟量输入模块
4 通道模拟量输入模块(4-20mA)。
Analogue output module having 4 channels. Signal to
Analogue output module
A5 frequency inverter (0-10V /4-20mA).
模拟量输出模块
2 通道模拟量输出模块(4-20mA/0-10V)。
Extension unit for PLC main unit 4 digital inputs and 4
Extension unit
A6 digital output signals (relay).
扩展模块
4 点输入,4 点继电器输出扩展模块。
Extension unit for PLC main unit 4 digital inputs and 4
Extension unit
A7 digital output signals (relay).
扩展模块
4 点输入,4 点继电器输出扩展模块。
Motor over current
Protection of flue gas fan motor.
Protection F1
烟气风机马达过载保护
带过载保护的电源开关
Motor over current
Protection of burner motor.
Protection F2
燃烧器马达过载保护
带过载保护的电源开关
Over current protection Spare
F3
备用过载保护 备用
Motor over current
Protection of sludge circulation pump motor.
Protection F4
污油循环泵过载保护
带过载保护的电源开关
Over current protection Protection of primary 440V (380V) transformer circuit.
F5
控制回路主开关 控制回路主开关。
Automatic fuse 220V (110V) control circuit protection.
F6
控制回路保险丝 控制回路过电流保护。
Automatic fuse Operator panel 24V circuit
F7
人机界面保险丝 protection. 人机界面回路过电流保护
Contactor Start/stop flue gas fan motor.
KM1
接触器 启动/停止烟气风机。
Contactor Start/stop burner motor.
KM2
接触器 启动/停止燃烧器。
Contactor Spare
KM3
接触器 备用
Contactor Start/stop sludge circulation pump.
KM4
接触器 启动/停止污油循环泵。

- 59 -
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

Main switch Isolate control panel power supply.


Q1
电源开关 主电源开关。
Breaker Protection of control voltage 220v
S1
空气开关 用于控制回路通断。
Frequency control for variable speed of sludge dosing
Frequency inverter
U1 pump.
变频器
用于控制污油的供给量。
Power indicator Power indicator (White or Yellow).
HL1
电源指示灯 用于控制柜的电源指示(白色或黄色)。
Running indicator System running indicator (green).
HL2
运行指示灯 系统运行指示(绿色)。
Alarm indicator System alarm indicator (red).
HL3
报警指示灯 报警指示(红色)。
Heating indicator 污油加 Sludge oil heating indicator(green)
HL4
热指示 污油加热指示(绿色)
Emergency stop button Emergency stop (red).
SB1
紧急停止按钮 紧急停止(红色)。
1-phase over-/under
Monitoring of 220V (110V) control circuit.
voltage relay
K1 Relay activate at voltage outside limit setting.
单相过压/欠压保护继电
当电压过高或偏低时继电器动作,产生报警。

Motor for flue gas fan.
Motor 电机 M1
烟气风机电机
Motor for burner.
Motor 电机 M2
燃烧器电机
Motor for sludge circulating pump.
Motor 电机 M3
污油循环泵电机
Motor for sludge dosing pump.
Motor 电机 M4
污油供给泵电机
Heater 加热器 R1 Heater (spare). 加热器(备用)
Control circuit transformer, primary
Transformer
T1 380/440V, secondary 220V.
变压器
电源变压器,初级:380V/440V 次级:220V
Power supply 24V DC power supply for display and PLC controller.
T2
开关电源 24V DC 开关电源
Transmitter for combustion chamber temperature.
Temperature transmitter
TT1 Sensor giving a 4-20mA signal.
温度变送器
炉膛温度热电偶温度变送器(4-20mA)
Transmitter for oil temperature in sludge dosing pump.
Temperature transmitter
TT2 Sensor giving a 4-20mA signal.
温度变送器
污油热电阻温度变送器(4-20mA)

- 60 -
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

Transmitter for flue gas temperature. Sensor giving a


Temperature transmitter
TT3 4-20mA signal.
温度变送器
烟气温度热电偶温度变送器(4-20mA)
Transmitter for combustion chamber pressure. Sensor giving
Pressure transmitter
PT1 a 4-20mA signal.
压力变送器
炉膛负压变送器(4-20mA)
Flame detector relay Activated at no flame, when burner running.
FD1
火焰继电器 火焰监测继电器
Relay KA00-K Use for plc relay output.
中间继电器 A32 PLC 继电器输出
Pressure switch giving alarm and stop of burner at low
Pressure switch
PA1 diesel oil pressure.
压力开关
柴油压力开关,当柴油压力低时,产生报警并切断燃烧
Pressure switch giving alarm and stop at low compressed air
Pressure switch pressure.
PA2
压力开关 压缩空气压力开关,当压缩空气压力低时,产生报警并
切断燃烧
Pressure switch giving alarm and stop at low sludge oil
Pressure switch
PA3 pressure.
压力开关
污油压力开关,当污油压力低时,产生报警并切断燃烧
Temperature switch Activate at sludge oil temperature over set point.
TA3
温度开关 污油温度达到预设定值时,开关动作
Level switch Level switch for stop at low level in sludge tank.
LA1
液位开关 污油液位低时开关动作
Solenoid valve Solenoid common valve for diesel oil nozzle 1.
V1
电磁阀 柴油总电磁阀
Solenoid valve Solenoid valve for diesel oil nozzle 1.
V2
电磁阀 柴油分电磁阀 1.
Solenoid valve Solenoid valve for compressed air.
V4
电磁阀 压缩空气电磁阀
Sludge oil heating valve Sludge oil heating valve.
V15
污油加热阀 污油加热阀
Terminal end plate Terminal for site signals
X1
端子排 仪表信号
Terminal end plate Terminal for motors
X2
端子排 电机信号
Terminal end plate Terminal for signals of burner and solenoid.
X3
端子排 燃烧器和电磁阀等信号(位于燃烧器上)
Terminal end plate Terminal for signals in the sludge tank.
X4
端子排 污油柜信号(位于污油柜接线盒中)

- 61 -
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

4.9. Frequency Inverter Parameters Set 变频器参数设置

The inverter type is ATV-12. Parameters set shown as follows:


变频器的型号为:ATV-12,其操作说明及参数设置如下:

Table 4-10 Frequency inverter parameters set list

表 4-10 变频器参数设置清单

Code Function Factory Default Describe


代码 功能 出厂默认值 描述
Two line control input switch state
Control type control run or stop
  2 线控制输入的开关状态控制运行或
控制类型
停止
Positive:Voltage is greater than or equal
Logical input type to 11v when the input activated
  正逻辑:电压高于或等于 11V 时输入
逻辑输入类型
激活
AI1 type Voltage:0-10V DC
 
AI1 类型 电压:0-10V DC
R1 distribute Not detect the error
 
R1 分配 未检测到错误
Standard motor
 frequency 
标准电机频率
Motor rated power
 
电机额定功率
Rated voltage motor
 
电机额定电压
Motor rated current
 
电机额定电流
Motor rated frequency
 
电机额定频率
Maximum frequency
 
最大频率
Motor control type Standard
 
电机控制类型 标准
Given channel 1 Analogue terminals
 
给定通道 1 模拟量端子
High speed
 
高速

- 62 -
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

Chapter 5 Maintenance Instructions 维护

5.1. Preventive maintenance 维护

5.1.1. Daily 日常检查


 Check the combustion chamber. Remove all ash and slag after burning is finished.
每次燃烧后检查燃烧室,移除炉灰。
 NOTE: The combustion chamber air inlets in the bottom must always be cleaned.
注意:炉膛底部空气进口必须始终畅通。
 Check the burner diesel oil pressure. Normal reading 1.6 MPa.
检查燃烧器柴油压力,正常应该在 1.6 MPa。
 Check the dosing pump sludge oil pressure. Normal reading 0.05 MPa.
检查计量泵污油压力,正常应该在 0.05 MPa。
 Check and clean the sludge nozzle after burning is finished.
每次燃烧后检查并清理污油枪。

5.1.2. Weekly 每周
 Clean photo resistor on burner.
清洁燃烧器上感光电阻。
 Check that combustion air inlets and cooling air inlets are free from obstructions. Clean if
necessary.
检查焚烧炉上的空气进口和冷却口免于阻塞,有必要就清扫。
 Check diesel oil burner.
检查柴油燃烧器。
 Check sludge oil burner.
检查污油燃烧器。

5.1.3. Monthly 每月
 Check fan belts and tensions.
检查风机皮带的松紧。
 Check refractory condition.
检查耐火砖。
 Check visually thermocouple for combustion chamber.
检查炉膛上的热电偶。

5.1.4. Yearly 每年
 Check paint work. Make sure the paint is not chipped or scratched.
检查油漆,确保没有油漆破坏。
 Check the control and alarm system.
检查控制和报警系统。
 Check all safety devices and calibrate if necessary.

- 63 -
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

有必要检查所有安全和报警设备。
 Check all valves on oil system for leakage.
检查所有阀门和油系统,防止泄漏。
 Check all oil solenoid valves for leakage.
检查电磁阀防止泄漏。
 Replace nozzles for diesel oil burner with new ones.
更换柴油喷嘴。

5.2. Inspection 检查

Table 5-1 Inspection list

表 5-1 检查项目清单

ITEM ACTION
项 目 内 容
Monthly check: Check visually the refractory inside the combustion chamber. If
pieces of refractory have fallen out so the insulation or steel is visible, then use of
Combustion the incinerator must be discontinued until a repair has been carried out. Pay attention
chamber to residue on the walls. If this is over 20 mm thick, remove this by means of a wire
燃 烧 室 brush and a paint-scraper. Do not use a hammer!
每月检查炉膛内耐火砖,假如耐火砖一片片剥落,露出绝热材料或者钢板,请
停止使用焚烧炉,直到维修好。假如砖上结碳,请清理掉,不能使用锤子。
Daily check: Check visually for leakage. The pressure is to be checked daily. If
pressure drops below 1.6 MPa and cannot be adjusted by means of the adjustment
screw, clean the filter.
每天检查泄漏和压力,假如压力在 1.6MPa 以下并且调不上去,必须清洗过滤
器。
To clean the filter proceed as follows:
Diesel oil pump 清洗过滤器过程如下:
柴 油 泵 Close the valves on supply and return line to Diesel oil pump. Remove all 8 bolts at
the end the pump opposite the drive-side. Remove the end cover and the cover
gasket.
The filter is now visible and can be pulled out without the use of tools.
Clean the filter in diesel oil and blow dry with compressed air.
Reassemble and adjust the pressure to 1.6 MPa.
关闭泵进出口阀门,打开油泵,取出滤器,清洗后再安装上。
Monthly Check the belt looseness , if use 3kg of force deformation more than 10mm
Flue gas fan
belt will be corrected.
烟 气 风 机
每月检查皮带的松紧度,假如使用 3kg 的力皮带偏差超过 10mm 请矫正。
Weekly check: check visually for leakage. Turn the shaft by hand to check it is
Sludge dosage
moving freely.
污油计量泵
每周检查泄漏,用手转动轴,转动灵活。

- 64 -
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

5.3. Cleaning and lubrication 清洗和润滑

Table 5-2 Cleaning and lubrication list

表 5-2 清洗和润滑项目清单

ITEM ACTION
项 目 内 容
The slag must be removed daily before starting up the incinerator. Make sure that
Ashes trash has been incinerated completely and that the fire is dead and ashes cold.
灰渣 Use a hoe for this purpose.
每天在焚烧垃圾前请先清理掉炉渣。
Photo resistor The photo resistor should be cleaned by means of a damp cloth every week.
光敏电阻 每周用湿布清洁光敏电阻。
Caution: The main switch must be in OFF position whenever working with the
Diesel oil burner
burner.
柴油燃烧器
维修燃烧器时请关掉主电源开关。
The grease in the bearings must be changed after the fan operate in 1500 hours.
Use heat resistant type (ESSO thermo 30150 or equal). Make sure the bearings
are completely clean and that the top half of the bearing is mounted correctly to
Flue gas fan
the bottom half.
烟气风机
当风机运行 1500 小时后更换轴承里的油脂。
Also check the tension of the V-belts.
检查皮带状态。
Door hinges Door hinges to be greased every six months. Use ordinary ball bearing grease.
门铰链 门铰链每 6 个月涂上普通轴承油脂。
Sludge burner The sludge burner should be cleaned every six months, if necessary.
污油燃烧器 假如有必要污油燃烧器每 6 个月清洗一次。

- 65 -
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

Chapter 6 Trouble Shooting 故障排除


Detailed information about this section is shown as Table 6-1.
根据经验,列举以下可能出现的故障原因及解决办法,供参考,见表 6-1 示:

Table 6-1 Trouble shooting list

表 6-1 故障排除清单

No. Symptom Probable Cause Checkout Procedure


序号 故障状况 原 因 分 析 解 决 办 法
(1) Check main switch –Q1.
(1) Main power supply fault.
检查主电源开关-Q1 手柄
电源开关没有置于“ON”位置
(2) F5 turn off. 位置
(2) Check breaker–F5
Power indicator not "ON" F5 断开
1 检查断路器-F5
电源指示灯不亮 (3) Fuse –F6 fault.
(3) Check fuse –F6.
保险丝-F6 故障
检查保险丝-F6 是否完好
(4)S1 turn off
(4) Check switch S1
开关 S1 断开
检查开关 S1 状态
(1) Fuse –F7 fault. (1) Check fuse –F7.
保险丝-0F7 故障 检查保险丝-F7 是否完好
(2) 24V power supply fault. (2) Check 24V power supply.
Operator panel no display 24V 开关电源故障 检查 24V 开关电源
2
人机界面无显示 (3) Wiring fault. (3) Check wiring improper.
线路故障 检测相关接线
(4) Loose electrical connection. (4) Tighten connection.
线路接线不牢固 重新坚固相关连接线
Described in section "4.4.2 Alarm
Check the condition that alarm
Alarms Page"
3 occurred.
报警 有关报警原因及信息请查看
检查引发报警的外设
“4.4.2”
(1)Alarm existence and not (1) Check the alarm occurring and
"Start" button pressed but acknowledged. cancel it.
system not start proper 报警存在或旧的报警没有确 检查报警并确认
4 认并消除。
按下“Start”按键时,系统 (2) Check the selected burning
没有按要求启动运行 (2) Burning mode selected wrong mode.
没有正确选择燃烧方式 检查已选择的燃烧方式
Burner start but no flame (1) Diesel oil supply solenoid (1) Check solenoid valve
5 燃烧器启动,但没有检测 valve fault. open/close properly.
火焰 柴油电磁阀故障 检查柴油电磁阀是否打开

- 66 -
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

System not stop while (1) Wiring fault. (1) Check or tighten wiring.
"stop" button pressed 接线错误 检查连接线是否正确
6
按下“STOP”按键,但系 (2) Operator panel defective (2) Replace the operator panel.
统并未停止运行 人机界面故障 更换人机界面
(1)Check the negative pressure
setting value and negative
(1)Negative pressure value is not in pressure transducer is normal .
No sludge oil was injected conformity with the requirements. 检查负压设定值以及负压
when the incinerator is 负压值不符合要求 传感器是否正常。
operation in the "sludge (2)Combustion chamber (2) Check the temperature setting
oil" model. temperature is not in conformity of combustion chamber for initial
7
with the requirements. sludge oil injection and
当焚烧炉在污油模式下运
thermocouple is normal.
行时不喷污油 炉温不符合要求
(3)The dosing pump is not start. 检查喷油的炉温设定值以

计量泵没有启动 及热电偶是否正常。
(3) Check the dosing pump.
检查计量泵是否正常。
Refer to the attachment frequency
Refer to the attachment frequency
Frequency inverter run inverter diagnostic and
inverter diagnostic and
8 Improperly troubleshooting.
troubleshooting.
变频器异常 详见附件变频器诊断与故障排
详见附件变频器诊断与故障排除

(1)Check whether the
(1)The thermocouple fault. thermocouple is normal.
Combustion chamber 炉膛热电偶故障。 检查热电偶是否正常。
9 temperature is not rise. (2)Too much air flow into the (2)Adjust the 8 air inlet of furnace
炉温不上升 furnace. bottom and the door.
炉膛进风量太多。 调节炉膛底部八个进风口
以及炉门。

- 67 -
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

Chapter 7 Standard Spare Parts 备件清单


Item Photo Part name Description Quantity Part No.
序号 照片 名称 说明 数量 编号
Fuse 2A, 250V
1 10 1H5360011
保险丝 5×20
Green lamp 220V
2 1 1H5030002
绿色指示灯 Green
Red lamp 220V
3 1 1H5030003
红色指示灯 Red
White lamp 220V
4 1 1H5030001
白色指示灯 White

Relay
5 220V 2 1H5510002
中间继电器

Flame sensor
6 1 1B1200009
火焰传感器

Motor bearing of flue gas fan


7 6308 1 1B2500009
风机马达轴承

Bearing seat of flue gas fan


8 SNL510-608 1 1B2500020
风机轴承座

Bearing of flue gas fan


9 2210K 1 1B2500031
风机轴承

10 V belt of flue gas fan SPA-1132 1 1B6070004


风机三角带 SPA-1157 1 1B6070003
Burner coupling
11 1 1B1200045
燃烧器联轴节
Diesel oil nozzle
12 3.0gph 1 1B1200017
柴油喷嘴
Diesel oil nozzle
13 5.0gph 1 1B1200019
柴油喷嘴
O-rings of circulating pump
14 118×3.55 2 1B2711093
污油循环泵 O 型圈
O-rings of circulating pump
15 73×3.55 2 1B2711104
污油循环泵 O 型圈
O-rings of circulating pump
16 27.3×2.65 2 1B2711095
污油循环泵 O 型圈

Shaft Seal of circulating pump


17 U154-40 1 1B2721002
污油循环泵机械轴封

- 68 -
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

Item Photo Part name Description Quantity Part No.


序号 照片 名称 说明 数量 编号

Socket wrench
18 1 1B1200030
套筒扳手

Tool for fan impeller


19 dismounting 1 1B1121012
风机叶轮拆装工具

Thermocouple of flue gas


20 800℃ 1 1H5433005
烟气热电偶

Thermocouple of combustion
21 chamber 1200℃ 1 1H5433006
炉膛热电偶

Stator of Dosing pump


22 RR B14 2200 1 9B9900004
计量泵定子

- 69 -
Marine Incinerator HSINC-50 Rev:V2.0

APPENDIX 附录 A: Drawing 图纸

Drawing Description Drawing No. Version Total number of pages


描述 图号 版本号 总页数
Flow Drawing 1050-00 LC 1
流程图
HSINC-50 1050A-00 XS A.0 3
SLT-1000 1023-00 XS 2
Mechanical
HSMF4.5C 6050A-00XS 1
Drawings
FGD-400/350 1043-00 A.0 1
机械图纸
Expansion Joint 1B1110011 1
DN350
Electric Drawings 1050-80-0 DL 5
电气图纸
6 5 4 3 2 1

D D

2
18

24 1 卡套式针型阀Cutting sleeve needle valve Copper 1B2051006


C 23 1 过滤器 Strainer G1/2" 316L 1B1411001 C
22 1 高压压力开关Pressure switch-H Assemble 1H5421005
3 21 1 低压压力开关Pressure switch-L Assemble 1H5421004
20 2 径向压力表Pressure gauge-H 304 1J1010002
19 4 径向压力表Pressure gauge-L 304 1J1010011
18 1 电控箱Control BOX Q235 1050-80-0
20 17 1 立式止回阀Check valve 3/8" 316 1B2020037
8 16 1 过滤器 Strainer DN15 Brass 1B1411010
15 1 柴油滤器 D.O Filter 304 1B1200021
19 14 2 球阀 Ball valve G1/2" PN20 Brass 1B2011019
13 4 球阀 Ball valve G1/4" PN20 Brass 1B2011018
9 12 1 四通 Cross DN15 Brass 1B2142011
11 1 气动阀 Pneu. V. DN15 Brass 1B2062001
7 10 1 电磁阀 Sol.V. G1/4" Brass 1B3010008
B 9 1 热电阻 WZP 0-100℃ 316L 1H5433018 B
12 8 1 针阀 Needle valve G1/4" 316L 1B2051002
7 1 污油计量泵Sludge pump Assemble 1B1032005
6 6 1 单向阀 Check valve 304 1B2020031
5 1 排气阀 Discharge valve G1/4" 304 1B2090009
15 4 1 气缸Cylinder 316L 1050-19-0
11
3 1 燃烧器 HY03 Assemble 1B1200002
2 1 热电偶 Thermocouple 316L 1H5433006
13
17 1 1 油盘 Oil tray Q235 1050-8-0
22 ITEM QTY DESCRIPTION MTRL ID NUMBER
SUBJECT SIZE MODEL ID PAGE
16 A3 1050A-00 2 /3
24 DRAWN 2014-7-10 Angel
CHECK 2014-7-10 Jason
A 14 5 4 10 21 23 1 APPR. 2014-7-10 Matthew A
REV
Email: info@hansun-marine.com

HSINC-50 ID NO
1050A-00 XS
明细表 Incinerator
6 5 4 3 2 1
6 5 4 3 2 1

800mm
D D

C C

918
500mm 200mm 1200mm

417 1000mm 370

B B

SUBJECT SIZE MODEL ID PAGE


A3 1050A-00 3 /3
DRAWN 2014-7-10 Angel
CHECK 2014-7-10 Jason
A APPR. 2014-7-10 Matthew A
REV
Email: info@hansun-marine.com

HSINC-50 ID NO
1050A-00 XS
维护空间 INCINERATOR
6 5 4 3 2 1
6 5 4 3 2 1

D n490 D

FLANGE PN0.1 BS DN350


CB/T 3766-1996

n445

12-n22

C C

20
400

B B
FLANGES CARBON STEEL

NET WEIGHT:35Kg
STAINLESS STEEL BELLOWS EXPANSION JOINTS
ACCORDING TO CB/T3766-1996

SUBJECT SIZE MODEL ID PAGE


A3 1B1110011 2 /6
DRAWN 2016/12/19 Jinyonggang
CHECK 2016/12/19 Jason
BELLOWS STAINLESS STEEL 2016/12/19 Matthew
A APPR. A
REV
info@hansun-marine.com

膨胀节 AS型 DN350 ID NO

1B1110011
Expansion Joints AS DN350
6 5 4 3 2 1
Marine Incinerator HSINC-50 REV2.0  

APPENDIX 附录 B :Others 其它

Drawing Description Type Total number of


描述 型号 pages
总页数
Replacement procedure of battery 2
Frequency transformer manual ATV12 9
Instruction Manual for Air damper actuator 8
Instruction Manual for marine burner HSMB60T 17
Instruction Manual for diesel oil pump 6
Instruction Manual for marine fan HSMF4.5C 12
Instruction Manual for Centrifugal Macerating Pump CF20-10 18
Instruction Manual for sludge dosing pump 15
Replacement Procedure

For

PLC Battery
Replace Procedure for PLC Battery Rev: V2.0

Replacement Procedure of PLC Battery

Step1:Open the Step2:Draw out the


1 battery Cover 2
red and black lines.
第一步:打开电池盖 第二步:拉出红色及
黑色线。

Step3:Replace the Step4:Put the battery inside.


4
3 battery 第四步:将电池塞进去
第三步:更换电池

5 Step5:Close the battery


cover
第 5 步:盖好电池盖

Attention :When the PLC voltage is low,Replacing the battery requires live

replacement,Otherwise it is easy to lose the PLC program.

注意:当 PLC 电池低时,更换电池需要带电更换,否则容易丢失 PLC 程序。


Instruction Manual

For

Frequency Transformer

Type:ATV12
Frequency transformer manual
















Frequency transformer manual




Frequency transformer manual








Frequency transformer manual


























Frequency transformer manual











Frequency transformer manual










Frequency transformer manual




Frequency transformer manual


















Instruction Manual

For

Air Damper Actuator


Air damper Actuator Instruction Manual Rev: V2.0

Content 目录

1 Introduction 介绍 ........................................................................ ‐ 1 ‐
2 Technical Data 技术参数 ............................................................. ‐ 1 ‐
3 Basic Function Introduction 基本功能介绍 ................................. ‐ 2 ‐
4 Mechanical Design 机械设计 ...................................................... ‐ 2 ‐
5 Engineering Notes 工程注释 ....................................................... ‐ 4 ‐
6 Commissioning Notes 调试说明 .................................................. ‐ 5 ‐
7 Diagram 原理图 .......................................................................... ‐ 5 ‐
8 Dimension 尺寸图 ....................................................................... ‐ 6 ‐
Air damper Actuator Instruction Manual Rev: V2.0

1 Introduction 介绍
The actuator is used in ventilation plants to operate air damper. It is available for three-
position and modulating control . The actuator's connecting cables are prewired .
此执行器用于通风设备,它有三个位置及调节控制,执行器的线已提前预配好。
Three-position as follow三个位置如下:
· Damper opens (0° -90°)
风门开(0° -90°)
· Damper closes (90° -0°)
风门关(90° -0°)
· Damper remains in the current position
风门停留在当前位置

2 Technical Data 技术参数

Application Information 相关参数


Air Damper Actuator
Control Type Three-position control
控制型式
Operating Voltage 230VAC
工作电压
Nominal rotary angle 90°
正常转动角度
Max. rotary angle 95°±2°
最大转动角度
Frequency 50/60HZ
频率
Power Consumption Turning actuator 5VA/5W
功率 Holding(economy function) 6VA/0.5W(after﹥200s)
Nominal Torque 25Nm
额定扭矩
Maximum torque (blocked) 50Nm
最大扭矩
Runtime for 90° rotary angle 150s(50HZ)/125S(60HZ)
转动 90°时间
Mechanical life Max 105 cycles
机械寿命
Operating Temperature -32~55℃
操作温度

-1-
Air damper Actuator Instruction Manual Rev: V2.0

3 Basic Function Introduction 基本功能介绍


 Rotational movement 旋转:
The actuator's rotational movement (clockwise or counterclockwise) depends on the
electrical control. As soon as the operating voltage AC 230 V is applied, the actuator starts to
turn.
执行器的旋转(顺时针或逆时针)是由电气来控制。当接头230V交流电时,执行器开
始得电工作。
 Fail-safe function故障安全功能:
After uninterrupted runtime of approximately 200 s, the actuator turns off in the same
direction.
当出现故障,执行器会在不间断运行200s后,按照相同方向关闭。
 Position indication位置检测:
The position indicator located on the shaft adapter displays the rotational angle position of
the damper blade.
安装在轴适配器上的位置检测器将会显示风门叶片的转动角度位置。
 Manual Override手动调节:
To manually adjust the actuator or the air damper, the gear train must be disengaged using
the button PUSH". Refer to "Operating and setting elements" in the chapter "Mechanical
design".
当需要手动调节执行器或者风门时,应通过按下“PUSH”按钮,将齿轮系分开,具
体可参照“机械设计章节”里面的“操作机设置部分”内容。
 Mechanical limitation of rotational angle转动角度的限制:
The rotational angle of the shaft adapter can be limited to 5° increments between 0°and 90°.
轴适配器的转动角度在0-90°之间,增量每次为5°。

4 Mechanical Design 机械设计


 Motor technology 电机计算
The reversible synchronous motor provides accurate speed control and
nominal force monitoring to protect the actuator and dampers.
可逆同步电机提供精确的速度控制及标称力检测,以保护执行器及风门。
 Basic Components 基本组成部分
 Housing 基座 :
Robust, lightweight all metal housing made from aluminum diecast which guarantees a long
actuator life even under extreme ambient conditions.
坚固、轻质的全金属外壳,由铝压铸而成,即使在极端情况下,仍然可以保持较长
寿命。
 Gear train 齿轮副:
Maintenance-free and noise-free gear train with stall and overload protection for the life of
the actuator.
免维护与无噪音的齿轮副能够有效的保护执行器,并提供失速与过载保护。
 Actuator factory setting 出厂设置:
The actuator has a factory setting of + 2.5 mm which ensures a tight close-off for the air
dampers.
执行器的出厂设置为+ 2.5 mm,这确保了风门的紧密关闭。
 Manual adjustment 手动调节:

-2-
Air damper Actuator Instruction Manual Rev: V2.0

You can manually adjust the actuator by pushing the button "PUSH".
按下“PUSH”按钮,可以手动调节执行器。
 Self-centering shaft adapter 自定心轴适配器
The actuator can be fastened to shafts with various diameters and in various shapes (square,
round) using just one screw .Insert the shaft adapter from either side into the opening for the
shaft adapter depending on the damper shaft length. For short shafts, the shaft adapter is on
the duct side.The shaft adapter coupling and the shaft holding are coupled via double-sided
gearing.
执行机构可以用一个螺丝固定在不同直径、不同形状(方形、圆形)的轴上。根据减震
器轴长,将轴适配器从两侧插入到轴适配器的开口中。对于短轴,轴适配器在管道
一侧。轴接头联轴器和轴承座通过双面齿轮联轴器
 Mechanical limitation of the rotational angle 转动角度的机械限制
The limitation of the rotational angle can be adjusted in the span of 0...90° in increments of
5°.
轴适配器的转动角度在 0-90°之间,增量每次为 5°
 Mounting bracket 安装支架
A metal strip with bolt serves to fasten the actuator on the opposite side of the shaft holding.
带螺栓的金属条用于将执行机构固定在轴座的另一侧
 Electrical connection 电气连接
All actuators come with pre-wired 0.9 m long connection cables.
所有执行机构都配有预连接 0.9 m 长的电缆
 Setting and operating elements 设置及操作说明
Refer to "Mechanical design" and "Commissioning notes" in this data sheet
请参阅本数据表中“机械方面”与“调试说明”

1. Housing 基座
2. Angle of rotation scale 0°...90°转动角度表
3. Connection cable for positioner 位置检测器线
4. Connection cable for power supply 电源线
5. Connection cable for auxiliary switches
辅助调节连线
6. Gear train disengagement button
齿轮副断开按钮
9. Position indicator 位置检测器
10. Self-centering shaft adapter 自定心轴适配器
11. Locking ring for shaft adapter 轴适配器卡环
13. Mounting bracket 安装支架

-3-
Air damper Actuator Instruction Manual Rev: V2.0

Note:the actuator may not contains all the parts.


注意:执行器不一定包含所有的零部件

5 Engineering Notes 工程注释

The basic system data for the control systems in use contains all engineering
notes. Read all the engineering notes before mounting, wiring, and
commissioning the actuator and pay special attention to all safety information.
使用中的控制系统的基本系统数据包含所有工程注释。在安装、布线和调试
行机构之前,阅读所有工程注释,并特别注意所有安全信息。

Proper use These actuators must be used in a system only for applications as described
in the basic system data documents for the applied control systems.
Additionally, all actuator specific features and rules must be observed as
described in the brief description on the title page of this data sheet (bold
print) and in the chapters "Use", "Engineering notes", and "Technical data".
正确使用 这些执行机构必须仅用于应用于应用控制系统的基本系统数据文档中

描述的应用程序。此外,所有执行机构的具体特性和规则都必须按照

本数据表标题页(粗体印刷)和“使用”、“工程注释”和“技术数

据”章节的简要说明进行遵守。

All paragraphs marked with the special warning triangle as illustrated on the
left contain additional safety information and limitations that must be
observed under any circumstances to avoid physical injuries or damages to
equipment.
左边以三角警戒线标示的所有段落都包含了额外的安全信息和限制,在
任何情况下都必须遵守,以避免对设备造成人身伤害或损坏。

AC 230 V supply 230V 交流电


The actuators are double-insulated and do not provide a connection for
the protective ground.
执行机构是双绝缘的,不为保护地面提供连接。

Warning, maintenance : Do not open the actuator!


警告:不要打开执行器
The actuator is maintenance-free. Maintenance work may only be conducted
by the manufacturer.
执行机构是免维护的。维修工作只能由制造商进行。

-4-
Air damper Actuator Instruction Manual Rev: V2.0

Parallel connection of actuators 执行机构并联


 Electric: Electric parallel connection for the same actuator types is permissible
provided the operating voltage is within the required tolerance. Voltage drops at the feed
lines must be included.
电气:如果工作电压在要求的公差范围内,对于相同类型的执行机构,允许电并联。馈线上的电
压降必须包括在内。
 Mechanical: Do not mechanically couple the actuators.
不要机械地连接执行机构。

6 Commissioning Notes 调试说明


 Check to ensure that the cables are connected in accordance with the plant wiring diagram
(see "Diagrams").
检查电缆连接,确保按照设备接线图(见图)。
 The operating voltage AC 230 V must be within the tolerance values.
操作电压 230VAC 必须在承受的范围内。
– Control signal AC 230 V
控制信号 230VAC。
– between wires 6-4 : Actuator turns clockwise.
线 6-4 为执行器顺时针转动。
– between wires 7-4 : Actuator turns counter clockwise.
线 7-4 为执行器逆时针转动。
– The actuator remains in its current position if no control signal is applied.
如果不使用控制信号,执行机构保持在当前位置。
– Position indication by measuring the potentiometer resistance while the actuator turns
from 0...90°.
在执行器从 0…90°转动时,位置指示通过测量电位器电阻实现。

Attention: The angle values are valid only for the actuator position "0°" (clockwise direction).
注意: 执行器的角度值有效,必须要求执行器在“0”位(顺时针方向)

7 Diagram 原理图
 Internal Diagram 内部原理图

-5-
Air damper Actuator Instruction Manual Rev: V2.0

 Connection Diagram 接线图

8 Dimension 尺寸图

-6-
Instruction Manual

For

Burner

Type:HSMB60T
Marine Burner HSMB60T Rev: V2.0

目录
1 The Relative Position of the Swirler Oil Nozzle and Ignition Electrode.稳焰盘、喷油嘴、点火电极
相对位置关系 ..................................................................................................................................... - 2 -
2 Instruction for air damper 燃烧器风门调节说明 ............................................................................ - 3 -
3 General Trouble Shooting Chart 常见故障 ..................................................................................... - 4 -
4 Nozzle and Flame Stabilizer Cleaning Instruction 燃油嘴及稳焰盘清洗步骤指导 .................... - 10 -
5 Other Parts disassembly Instruction 其他零部件拆卸指导 .......................................................... - 12 -
6 Part Lists 零部件清单................................................................................................................... - 13 -

-1-
Marine Burner HSMB60T Rev: V2.0

1 The Relative Position of the Swirler Oil Nozzle and Ignition


Electrode.稳焰盘、喷油嘴、点火电极相对位置关系

Fig. 1 Install schematic for burner head

图 1 燃烧头部件位置关系示意图

The relative position of the electrode and the swirler is very important; the electric spark should be in
the range of the combustible gas. And the gas flow rate should not be too high to ignite. For two stage
burner, 1# is the small capacity nozzle, 2#is the big capacity nozzle. The suggested relative position
and distance between ignition electrodes are shown in fig. 1. The electrode is near 1# oil nozzle, the
distance between the two electrode rode is about 3.5-4mm, the horizontal distance between the oil nozzle
and the electrode rode is 5-7mm, the vertical distance between the oil nozzle and the electrode is 6-8mm.
点火电极与稳焰盘的相对位置很重要(见图 1),它所产生的电火花须处在可燃气体的范围之内,
并且那里气体的流速不能过高,否则不易点燃火焰。对双油嘴的燃烧器,1#油嘴为小油嘴,2#油
嘴为大油嘴。点火电极靠近如图 1 所示的 1#油嘴,点火电极两个电极的距离为 3.5-4mm,油嘴到点
火电极端部的距离为 5-7mm,油嘴中心线到点火电极的距离为 6-8mm,如图 1 所示。

-2-
Marine Burner HSMB60T Rev: V2.0

2 Instruction for air damper 燃烧器风门调节说明

Air damper actuate , as shown in Fig. 2 , the blue adjustable ring is used to set a small damper opening,
the orange adjustable ring is used to set the medium damper opening, the red adjustable ring is used to set
the big damper opening, the black adjusting ring is for opening position feedback signal. The damper
opening angle can be adjusted according to the actual status. The angle of the black ring should be a little
bigger than that of the orange ring.
燃烧器风门调节器如图2所示,蓝色调节环用于设定小风门的开度,橙色调节环用于设定中风门
的开度,红色调节环用于设定大风门的开度,而黑色调节环为开度位置反馈信号。燃烧风门开度的
大小可根据现场实际的情况进行调节,黑色调节环反馈信号的开度要比橙色中风门的开度稍大一点。
The air damper is in small angle position when the incinerator is in ignition stage. If there is an
ignition failure, the reason may be a bigger damper angle, you can adjust the blue ring to an more little
angle.
焚烧炉点火时的燃烧器风门为小风门,当在点火程序阶段点火失败,产生的原因可能是燃烧器
小风门的开度相对较大,可适当进行调整。
When the incinerator is in waste incineration stage, the air damper is in the medium position. If the
combustible temperature rises slowly in the process, the reason may be that the air damper opening larger,
the air supply is too large that too much heat may be taken away. If the air damper opening small when
burning waste, the waste in the combustion chamber could not be fully burnt, the combustion temperature
may be rise quickly and the flame may be dark red and the flue gas may be black.
当焚烧炉在垃圾焚烧程序阶段中燃烧器风门使用的是中风门,如果在这一过程中出现炉膛温
升较慢,产生的原因可能是中风门开度相对较大,空气供给量过大,带走热量过多。如果在垃圾焚
烧程序阶段燃烧器中风门开度较小,炉膛内的垃圾未被充分燃烧,可能导致炉膛内温升较快、火焰
暗红且排气管排烟较黑。

Black

Red
Orange

Blue

Fig.2图2: Damper adjustment 风门调节


The reason that the temperature rise slowly when burn sludge oil is the same when burn waste. If the
negative pressure of the combustion chamber is too low when burn sludge oil in short time, it needs to
increase the limit switch (red ring) of the air damper on the burner to a larger angel. If there is a flame
failure when spay sludge oil or when burn sludge oil alone without burn diesel oil, the possible reason is

-3-
Marine Burner HSMB60T Rev: V2.0

that the limit switch (red ring) of the air damper on the burner is too bigger, the air blow out the flame, it
needs to reduce the angel of the red ring.
在焚烧炉污油焚烧程序阶段温升快慢导致的原因跟垃圾焚烧程序阶段相同。如果出现喷污油时,
炉膛短时间内负压太低,可能需要增大燃烧器风机大风门的开度。如果开始喷污油或停柴油单独喷
污油的时候出现了火焰故障,可能原因是大风门开度较大,把火焰吹灭,这时候就要减小大风门的
开度。
The settings of the limit switches of the air damper on the burner are relate to the back pressure of the
exhaust system, it needs to be adjusted according to the actual condition.
燃烧器风门的设定和整个排烟系统的背压有关,需要根据实际情况进行调节。

Table 1 Reference value for air damper表 1 风门开度参考值

Type型号 HSINC-50/50A/80/100

Limit switch –small load(blue) 0-2


小风门开度参考值(蓝色)
Limit switch –partial load(orange) 10-15
中风门开度参考值(橙色)
Limit switch –Full load(red) 25-45
大风门开度参考值(红色)
Auxiliary switch-Feedback signal (black) 11-16
反馈信号开度参考值(黑色)

3 General Trouble Shooting Chart 常见故障

Table2 Failure list


表2 故障列表

Failure Possible Causes Remedies


故障类型 原因 排除方法
Burner motor does not 1.No power supply or low voltage. 1.Check power supply line.
start 2.The photo resistance may be light 2.Check the sensor wiring or
燃烧器不启动 leakage or wiring short cut. replace the sensor.
1.电源线无电压或低电压 2.光 1.检查原因并排除之
敏电阻短路或有漏光使光敏管感 2排除短路原因
光短路
Burner motor does not 1. The wire or joint was loosen. 1 . Rewiring or check the
start 2. The motor burned out. joint.
电动机不转 3. Capacitor breakdown. 2. Replace.
4 . The motor was blocked by 3. Replace.
foreign matter. 4. Disassemble and check,

-4-
Marine Burner HSMB60T Rev: V2.0

1. 电动机接线或接头松动 remove the foreign matter.


2. 电动机烧坏 1. 重新接线、检查接头
3. 电容击穿 2. 更换
4. 有异物卡住电机 3. 换电容
4. 分解检查,排除异物
Pump didn’t supply oil 1. connector fault 1. replace connector
油泵不供油 回油管无 2. Leakage of oil line or filter. 2 . Tighten the seal nuts;
回油 3. gas blocking of oil pump. replace the oil pipe or
4. filter block connector.
5. pump damage 3.Unscrew the nuts for the air
1. 油泵不转,联轴器损坏、脱开 to out.
2. 进油管或过滤器漏气 4. Clean the filter.
3. 油泵气堵 5. Replace the oil pump.
4. 滤油网堵塞 1. 换联轴器
5. 油泵磨损 2.拧紧密封螺母、换油管或
接头
3.拧开排气螺母进行排气 4.
清洁滤油网
5.换油泵

The burner spray oil, but 1. Wire damage 1.Check the wiring and repair.
stop without flame. 2 . Line aging of ignition 2.Replace.
Exclude the reason of the transformer. 3.Tighten.
oil pollution. The 3.Wrong connect of line. 4.Replace.
atomizing effect is good. 4.Ignition transformer fault. 5.Adjust to right position.
The reason must be the 5 . Wrong distance between 6.Clean or replace.
ignition device. electrodes. 1. 检查整个电路,并修理
燃烧器喷油,但因点不 6.Electrode dirty. 2. 更换
着火而导致停机,若燃 1.点火电路损坏 3. 拧紧
油状态良好(未被水或其 2. 点火变压器导线老化失效 4. 更换
他东西污染),且燃油雾 3. 点火变压器导线未真正接好 5. 调整到正确的位置
化良好,那么故障出在 4. 点火变压器损坏 6. 清洁,必要时更换
点火装置上。 5. 点火电极尖端间的距离不正确
6. 电极向地(壳体)放电,因电
极肮脏或绝缘破坏,同时检查绝缘
器接线柱
The burner sprays oil 1 . Bad atomization caused by 1. Adjust the pump pressure.
but cannot be ignited. abnormal pump pressure. 2. Drain the water out using
燃烧器喷油,但因点不 2. Water in oil. other pump (not the pump on
着火而导致停机 3. Too much combustion air. the burner).
4.The channel between the diffuser 3. Reduce the combustion air

-5-
Marine Burner HSMB60T Rev: V2.0

and the burner head is too large. (turn down the air damper).
4. Adjust the position of the
5. Oil nozzle wear or dirty. burner head.
1. 油泵压力不正常,雾化不良 5. Clean or replace.
2.油中有水 1. 重新调整油压
3.燃烧空气量太大 2. 用合适的油泵将水从油箱
4. 旋流器与燃烧头间的通道太大 中排出(但不准用燃烧器上的
5. 喷油嘴磨损或脏污 油泵做这项工作)
3. 减少燃烧空气量(关小风
门)
4. 调整燃烧头到正确位置 5.
清洗或更换
The oil nozzle cannot 1. One phase of the power supply 1 . Check and repair the
spray oil. was off. power.
喷油嘴不喷油而导致停 2. Motor failure. 2. Repair or replace.
机 3. The oil did not reach to the 3. Check the oil suction pipe.
pump. 4. Fill the oil tank.
4.No oil in the oil tank. 5. Open the valve.
5. The valve in the oil suction line 6.Take off the oil nozzle and
was closed. clean it fully.
6. Oil nozzle blocked. 7. Change any one phase of
7. Wrong rotation direction of the the power.
motor. 8 . Remove the valve and
8. Oil suction valve leak or block. clean.
9.Pump fault. 9. Replace.
10.The solenoid valve not working, 10.Repair or change the coil if
the coil is damaged, or the spool necessary, and clean.
was blocked. 11.Contact the power supply
11.Voltage was too low. department.
12.The pump shaft was slip. 12.Check the fixing screw,
13.Light gets in the burner or the shaft and the connector,
flame detector was damaged. replace if necessary.
14.The filter was block or the oil 13.Repair or replace.
suction pipe was leak. 14.Replace or clean.
15.The connector was damaged. 15.Replace.
1. 电源一相脱落 1. 检查电源并修理
2. 电动机失效 2. 修理或更换
3. 燃油未达到油泵 3. 检查吸油管道
4. 油箱中无油 4. 加油
5. 吸油管上的阀门关闭 5. 打开
6. 喷嘴堵塞 6. 拆下并充分清洗
7. (三相)电动机旋转方向反了 7.在电源开关内调换任一相

-6-
Marine Burner HSMB60T Rev: V2.0

8. 吸油阀泄露或堵塞 的位置
9. 油泵有毛病 8. 拆下并清洗
10.电磁阀未工作(闭合),线圈损 9. 更换
坏,电磁阀芯堵塞 10.修理,必要时更换线圈,
11.电压太低 清洗脏物
12.泵传动轴打滑 11.与供电部门联系
13.光敏电阻见光或损坏 14.过 12.检查转动轴固定螺丝、胶
滤器或吸油管裂或漏或阻塞造成 轴、胶套,必要时更换
泵抽不上油 13.捂住光电管或更换
15.联轴器损坏未带动油泵 14.更换或清洗
15.更换
The oil can be ignited but 1. Improper air damper position. 1. Adjust the air damper.
the flame can not be 2 . Bad atomization due to 2. Adjust the oil pressure to
formed. insufficient pump pressure. the setting value.
喷油点火但形不成火焰 3. Water in oil. 3. Change the oil to drain out
4 . Oil nozzle wear, wrong the water.
atomizing angle. 4. Replace the oil nozzle.
1. 风门位置不当 1. 调节风门
2. 油泵压力不够雾化不良 2. 调油压为要求值
3. 油内有水份 3. 更换燃油去水
4. 喷嘴磨损,雾化角不对 4. 换喷嘴
The burner was stop even 1. The flame detector was damage 1. Replace or clean.
with flame. or covered by soot. 2. Open wide the air damper.
在有火焰燃烧的情况下 2.Insufficient air flow. 3.Clean.
停机(包括喷火后又熄 3.The diffuser or the burner head 4.Adjust.
灭),故障出在火焰控制 dirty. 5.Correct the direction.
器上 4.Improper air damper. 1. 更换或清洗
5.Wrong direction of the flame 2. 检查锅炉和烟囱的烟道,
detector. 并清扫
1. 光敏电阻损坏或被油烟堵塞 3. 清理
2. 通风不足 4. 调整风门
3. 旋流器和燃烧头污脏 5. 改为正确朝向
4. 风门不当
5.光敏管朝向插反
Pump noise Vacuum of the pump inlet is too 1. Replace the oil pipe
油泵有噪声 high 2. Shorten the length of the
1. Diameter of the oil pipe is small. inlet oil pipe.
2.The distance between the oil tank 3 . Found the leakage and
and the burner is too long or the replace it.
partial resistance (elbow or throttle) 4. Clean.
is high. 5. Replace.
3.Air flow into the oil pipe 1. 根据说明书更换油管

-7-
Marine Burner HSMB60T Rev: V2.0

4.The filter at the inlet oil pipe is 2. 缩短吸油管的长度


blocked 3. 找漏并排除漏入空气
5.Soft pipe damaged. 4. 清洗
1. 油管直径太小 5. 更换
2.油箱与燃烧器的距离过长,或
附加的局部阻力(弯头、节流等)大
3.空气漏入油管中
4.油滤肮脏
5.软管损坏
Flame defective,sparkle 1.The atomize pressure is too low. 1. Increase the oil pressure.
火焰不良,有火星 2. Too much air for burning. 2. Reduce the air flow.
3. Oil nozzle fault( block or wear) 3. Clean or replace.
4. Water in oil. 4. Drain the water out.
1. 雾化压力太低 1. 提高油压
2. 燃烧空气太多 2. 减少燃烧空气
3. 喷嘴失效(磨损或堵塞) 3. 清洗或更换
4. 燃油中有水 4.用合适的泵将水从油箱中
抽出(不准用燃烧器上的油泵
做这项工作)
Bad flame form, dark 1. Insufficient air capacity. 1. Increase the air capacity.
smoke or carbon black. 2. Oil nozzle fault (wear or block). 2. Clean or replace.
火焰形状不好,有烟和 3. Low spray capacity of oil nozzle. 3. Replace the oil nozzle with
碳黑 4. Atomizing pressure is too low a higher capacity one.
(pump wear or filter block). 4. Adjust the pressure or clean
5. The channel between the diffuser the filter or replace the pump.
and the burner head is small. 5. Adjust the position of the
6. Low voltage, low velocity of the diffuser to increase the
motor. channel.
7. The spray angle of the nozzle is 6.Adjust the voltage.
too large. 7.Replace the nozzle with a
1. 燃烧空气量不足 small angle.
2. 喷嘴失效(磨损或堵塞) 1. 增加燃烧空气量
3. 相对于燃烧室的尺寸,喷嘴的 2. 清洗或更换
喷油量不足 3. 更换喷嘴,增加其出力
4. 雾化压力过低(泵磨损或滤油 4. 调高油压或换泵、清洗
网堵塞) 5. 调整旋流器位置
5. 旋流器与燃烧头间通道过小 6.调整电压
6. 电压低,电机转速慢 7.换小角度喷嘴
7. 喷嘴雾化角度过大
Bad flame, flashing or 1. High air velocity or pressure. 1. Adjust the open scale of the
flame-lifting. 2. Oil nozzle failure (wear or air damper.
火焰不良,脉动或脱火 blocked) 2. Clean or replace.

-8-
Marine Burner HSMB60T Rev: V2.0

3. Water in the oil. 3. Drain the water out.


4. diffuser dirty 4. clean
5. large air flow.(big damper open 5. Reduce the combustion air.
angle) 6. Adjust the position of the
6. The channel between the diffuser diffuser to reduce the channel.
and the burner head is big. 7. Adjust or replace.
7. The flow rate of the oil pump is 8.Check the voltage and the
unstable. temperature of the motor,
8.Abnormal velocity of the fan adjust or replace according to
motor. the check result.
1. 通风抽力过大(当烟道上有引 1. 调节风门开度。
风机时) 2. 清洗或更换喷嘴
2. 喷油嘴失效(磨损或堵塞) 3. 燃 3. 用合适的泵将水从油箱中
油中有水 抽出(不许用燃烧器的泵做这
4. 旋流器污垢 项工作)
5. 燃烧空气量过大(风门过大) 4. 清洗
6. 旋流器与燃烧头间的通道过大 5. 减少燃烧空气量
7. 泵流量不稳 6. 调节旋流器的位置,减少
8.电机转速不正常,引起风油量 通道
不稳定 7. 调整或更换
8.检查电压,电机温度,如
不正常应调整或更换
Flame was form after 1. The first stage solenoid valve 1. Clean or replace.
start, but out was leak 1. 清洗或更换
immediately. 1. 一级电磁阀失控、漏油
启动后立即喷火,稍后
即灭
The flame was out slowly 1.The coil of the solenoid valve 1.Tighten the coil and power
or the oil was still spray was loose or the spool of the on the solenoid valve several
after the burner was solenoid valve was locked 1.电磁 times to make the spool active.
stopped. 阀线圈松动或电磁阀阀芯卡住(有 1.上紧线圈螺母,给电磁阀
停机后火继续燃烧缓慢 异物)不能立刻关闭 反复几次上电动作,活动冲击
熄灭或继续喷一段油

-9-
Marine Burner HSMB60T Rev: V2.0

4 Nozzle and Flame Stabilizer Cleaning Instruction 燃油嘴及稳焰


盘清洗步骤指导

Attention: Before disassembly,Make sure all connection pipes to the burner are
removed.
注意:拆卸前,请确认所有外部连接管路均已拆除。
Oil nozzles and Flame Stabilizer can be carried out from outside of incinerator as follow:
燃油嘴及稳焰盘拆除步骤如下

 Step 1:Dismantle the upper cover

步骤 1:拆除上盖

Cover 上盖

 Step 2:Then dismantle the light sensitive tube and the sludge gun .

步骤 2:拆除火焰探测器与污油枪

Sludge gun 污油枪

Sensitive tube 火焰探测器

- 10 -
Marine Burner HSMB60T Rev: V2.0

 Step 3:Then remove the ignition transformer line .

步骤 3:移除点火变压器线

Ignition transformer line


点火变压线

 Step 4:Then remove nuts and axis. After this step, the burner shell can be
disassembled.

步骤 4 :拆除固定螺母及轴,这样就可以将燃烧器壳体拆除了。

Nuts 螺母

Axis 轴

 Step 5:Then remove four screws. After this step, the burner head can be
disassembled.

步骤 5: 拆除 4 个螺栓,即可拆除燃烧器头

Four Screws

- 11 -
Marine Burner HSMB60T Rev: V2.0

 After all the steps , it is easy for disassembly ,The nozzles and flame stabilizer just are
mounted on the burner head.
完成所有这些步骤之后,后面就很好拆除量,喷嘴及稳焰盘就固定在燃烧器头上面。
 The installation procedure follows the reverse direction of the removal procedure.
所有的安装步骤与拆卸步骤相反。

5 Other Parts disassembly Instruction 其他零部件拆卸指导

This part,it is easy for you to disassembly and install.

Motor 电机

Fan 风扇


Coupling 联轴器


Screw 螺丝


Pump base 泵安装座


Diesel Oil Pump 柴油泵

 1. Remove the screw, and disassembly the diesel oil pump.
拆除螺丝,然后拆除柴油泵。
 2. Remove the screws for motor, and take out the assembly.
拆除电机固定螺丝,燃烧就可以拿出其它的组件了。

- 12 -
Marine Burner HSMB60T Rev: V2.0

6 Part Lists 零部件清单

Part List 零部件清单

Item Name Material Qty ID Number


序号 名称 材料 数量 物料编码
1 Protection Cover for burner 1 1A8000069
燃烧器保护罩
2 Damper Actuator Assemble 1 1H6030001
燃烧器风门执行器
3 Air Adjusting Plate 1 23960-3/4/6
风门调节板组件
4 Rotating Sleeve ZL 1 9B9900005
旋转卡套体
5 Air Inlet Cover ZL 1 23960-3-1
进风罩
6 Mounting Base for Pump Assemble 1 1B1200039
泵安装座
7 Diesel Oil Pump Assemble 1 1B1200044
油泵
8 Nozzle Plate Copper 8 23930-23
油嘴垫片
9 Joint Q235 4 1B2111032
接头
10 Pipe φ6x1 6 1A3020014

11 Tee Joint Q235 2 1B2116011
三通接头
12 Pressure Switch 1 1H5421002
压力开关
13 Solenoid Valve 3 9B3090001
电磁阀

- 13 -
Marine Burner HSMB60T Rev: V2.0

14 Hinge Joint 2 1B2112019


铰接头
15 Joint Q235 1 1B2111031
接头
16 Ball Valve 1 1B2011018
球阀
17 Pressure Guage 1 1J1010017
压力表
18 Rotating Flange ZL 1 23960-14
旋转法兰
19 Ignition Electrode Assemble 1 1B1200011
点火电极
20 Nozzle Base Bracket Assemble 1 23960-4-2
油嘴座支架
21 Nozzle Base 23960-4-1-0
油嘴座
22 Nozzle 5.0 1 1B1200019
油嘴
23 Nozzle 3.0 1 1B1200016
油嘴
24 Flame Stabilizer 1 1B1200035
稳焰盘
25 Pulley and Taper Sleeve Assemble 2 23960-13
扩散口
26 Upper Cover 1 23960-25
上盖
27 Sight Glass Glass 1 1B1200025
观火镜
28 Flame Detector 1 1B1200009
火焰探测器
29 Detector Mounting Plate 1 1H5450005
火焰探测器法兰
30 Burner Shell 1 23960-11

- 14 -
Marine Burner HSMB60T Rev: V2.0

燃烧器壳体
31 Coupling 十 Type Rubber Rubber 1 1B1200051.01
联轴器十字橡胶
32 Coupling Assemble 1 1B1200013
联轴器
33 Impeller Coupling 1 1A8000073
叶轮联轴器
34 Air Inlet Net Assemble 1 23960-3-9-0
进风网组件
35 Impeller Assemble 1 9B9900285
叶轮
36 Motor Flange Q235 1 23960-6-2
电机法兰
37 Motor Assemble 1 1B1200048
电机
38 Sludge Gun 1 21050-41-0
污油枪
39 Ignition High Voltage Line 2 1B1200047
点火高压线
40 Flange Plate Fire resistant Plate 1 1B1200043
燃烧器法兰垫片 无石棉板

- 15 -
Marine Burner HSMB60T Rev: V2.0

- 16 -
Instruction Manual

For

Diesel Oil Pump


Diesel Oil Pump Instruction Manual Rev: V2.0

Content 目录
1 Introduction 介绍........................................................................................1
2.Technical Specification 技术参数............................................................. 1
3.Working Flow diagram 工作流程图......................................................... 3
4. Running 运转.............................................................................................4
Diesel Oil Pump Instruction Manual Rev: V2.0

1 Introduction 介绍
It is a gear pump, with a compact construction and maximum performance characteristics. Its
typical applications include: Light oil and heavy oil.
该泵为一种齿轮泵,结构紧凑,性能优异。可应用于: 轻油及重油.

There are two pumps for the incinerator ,one for HISNC-18,the other is for HSINC-
50/50A/80/100 .

此设备共用2种柴油泵,一种供HSINC-18 焚烧炉,另一种供HSINC-50/50A/80/100使用。
2.Technical Specification 技术参数
Application Information 相关参数
Diesel pump Diesel pump
HSINC-18 HSINC-50/50A/80/100
Oil type LFO
油品
Viscosity range 1.3-75cSt
粘度范围
Filter mesh 150um 150um
过滤精度
Pressure range 5.5-21bar
压力范围
Factory setting 16bar
出厂设置
Max.pressure in suction 4bar
inlet/return outlet
最大背压(进出口)
Speed 转速 1400-3450 r/min
Max.starting torque 0.24 N*m 0.30 N*m
最大起始扭矩
Gear output 142 L/h 225 L/h
齿轮副输出
Flow Figure 1 Figure 2
流量 图1 图2
Working torque Figure 1 Figure 2
工作扭矩 图1 图2
Temperature of medium -10~+70℃
介质温度
Ambient temperature -20~+70℃
环境温度
Storage temperature -25~+70℃
储存温度

-1-
Diesel Oil Pump Instruction Manual Rev: V2.0

Figure 1 图 1

Figure 2 图 2

-2-
Diesel Oil Pump Instruction Manual Rev: V2.0

3.Working Flow diagram 工作流程图

Working Theory 动作机能:

 After the oil pump is started, the fuel enters the gear pair ( C ) through the oil suction port
( S ) and the oil filter ( H ). generates pressure oil through its engagement, and is pumped out
to the pressure regulating shut-off valve ( V ), which opens when the oil pressure reaches the
set pressure. Pressure control and stabilization are achieved by the valve, while oil is
distributed to the fuel injection nozzle ( P ) and returned to the oil return port ( R ) through
the shaft sea ( F ). In a two-pipe system, fuel is returned to the tank.
油泵启动后,燃油通过吸油口(S)、滤油器(H)进入齿轮副(C),经过其齿合产
生压力油,泵出至压力调节切断阀(V),当油压达到设定压力时,该阀(V)即打
开。压力的控制与稳定均由该阀来实现,而油则分配给喷嘴(P)及通过轴密封
(F)回流至回油口(R)。在双管系统中,则燃油回流至油箱。

 The amount of oil supply to that nozzle ( P ) is determined by the set pressure of the valve
( V ) and the pressure loss in the nozzle oil line
供给喷嘴(P)油量由阀(V)的设定压力 与喷嘴油路上的压力损失来决定的。

 When the oil pump is turned off, the output becomes smaller and the oil pressure decreases
accordingly. The return spring in the pressure regulating valve ( V ) moves the piston until
the oil nozzle ( P ) is closed, thus completing the function of cutting off the oil line
油泵关闭时,输出变小,油压随之降低。压力调节阀(V)中的复位弹簧使活塞移动
直至关闭喷嘴油路(P),完成切断油路功能。

 If the oil pump is overloaded, the oil pressure will not reach the set pressure value, making
the pressure regulating valve unable to connect the return line. At this time, the following
measures can be taken:
若油泵过载,则油压达不到设定的压力值,使压力调节阀无法接通回流管路,此时

-3-
Diesel Oil Pump Instruction Manual Rev: V2.0

可采取以下措施:
A)Reduce the set pressure of the oil pump
减少油泵设定压力;
B)Reduce output, such as switching to a smaller flow nozzle
减少输出,如换用流量较小的喷嘴;
C) Choose oil pump with larger output
采用更大输出的油泵;
4. Running 运转
Warning:Never run the pump in a dry condition for more than 5min
警告:严禁泵空转超过五分钟!

-4-
Instruction Manual

For

Marine Fan

Type:HSMF4.5C
Marine Fan Instruction Manual Rev 2.0

目录
1. Technical requirements for fan installation 风机安装技术条件........ - 2 -
2. General Regulations of Start & Operation 风机起动和运行规程 ..... - 3 -
2.1. Inspection Before Start 起动前检查 ....................................................... - 3 -
2.2. Inspection of bearing and Shaft 轴承润滑情况检查: .............................. - 3 -
2.3. Inspection of shaft centerline 轴中心线对中检查 ...................................... - 3 -
2.4. Flexibility of impeller turn 叶轮转动灵活性:.......................................... - 3 -
2.5. Connector 连接件: .................................................................................... - 3 -
2.6. Inspection During Operation 运行期间的检查 .......................................... - 4 -
3. General Failures 常见的故障 ............................................................ - 4 -
4. Cleaning and Balance 清洗和平衡 .................................................... - 8 -
5. Maintenance 维护和保养 .................................................................. - 8 -
6. Part Lists 零部件清单....................................................................... - 9 -

- 1 - / 11
Marine Fan Instruction Manual Rev 2.0
1. Technical requirements for fan installation 风机安装技术条件
 During installation of the fan, the rope used to transport and lift should not be tied to the rotor
and the casing or bearing cover rings.
整体安装的风机,搬运和吊装时的绳索,不得捆缚在转子 和机壳或轴承盖的吊环上。
 When connect the line and the fan, the flange surface should be centered and coordinated, and
should not be hard drawn; the fan casing should not bear the weight of other parts, to prevent
the casing deformation. After pipe installation, the unit alignment should be retest to comply
with the requirements.
各管路与风机连接时法兰面应对中贴平,不应硬拉和别劲,风机机壳不应承受其他机件的
重量,防止机壳变形。管路安装完毕后,应复测机组的不同轴度是否符合要求。
 The connection pipe should be cutting or welding after separate the pipe and the fan casing, and
should not make the casing deformation occur.
风机连接的管路需要切割或焊接时,不应使机壳发生变形,一般宜在管路与机壳脱开后进
行。
 Refer to the manual GB/T12522-1996 Expansion Joint Design, please make sure that expansion
joint on the job,the axial displacement ΔX≤35, radial total displacementΔy≤15, ensure line 5m
apart are installing expansion joint.
参考标准 GB/T12522-1996 膨胀节设计手册,请保证膨胀节工作时,轴向总位移 ΔX≤35,
径向总位移 Δy≤15,保证管路相隔 5m 处都安装有膨胀节。
 Metal bellows expansion joints can not load-bearing, should separate lifting.
金属波纹管膨胀节不能承重,应单独吊装。
 For metal bellows expansion joint with inner cylinder, the direction of inner liner should be
consistent with the flow direction of medium.
对带内筒的金属波纹管膨胀节应注意内衬筒的方向与介质流动方向一致。
 Except the design requirements for the amount of pre-deformation, non deformation of the
metal bellows expansion joints should be use to adjust the deviation of the pipeline installation,
so as not to affect its normal function.
除设计要求预变形量外,严禁用使金属波纹管膨胀节变形的方法来调整管道的安装偏差,
以免影响到其正常的功能。
 The installation process does not allow welding slag splashing to the surface of the metal
bellows expansion joints and subject it to other mechanical damage.
安装过程不允许焊渣飞溅到金属波纹管膨胀节的表面和使其受到其他机械损伤。
 For metal bellows expansion joints with flange connection , forced twisting the other end of the
expansion joint to align the bolt holes are not allowed.
法兰连接安装的金属波纹管膨胀节,不允许为了对准螺栓孔而强行利用外力扭动膨胀节的
另一端。
 Auxiliary tool must be dismantled immediately after the the expansion joint installation.
辅助工具在膨胀节安装结束后必须立即拆除。
 Due to the transmission medium for high temperature flue gas, therefore, when

- 2 - / 11
Marine Fan Instruction Manual Rev 2.0
Installing expansion joint, please allow ΔX/2 between flange, in order to reduce the damage of
expansion joint and the flue gas pipeline.
由于输送介质为高温烟气,所以在安装膨胀节时,法兰之间的间隙请预留 ΔX/2,为了减
少对膨胀节以及烟气管路的损伤。
2. General Regulations of Start & Operation 风机起动和运行规程
2.1. Inspection Before Start 起动前检查
 All of the bolts should be tightened according to the regulation 所有螺栓已经按规定旋紧。
 All of the foundation bolts 全部地脚螺栓
 Bolts of fixing bearing pedestal and chassis 轴承座固定在底盘上的螺栓
 The bolts of connection bearing with bearing pedestal 轴承与轴承座的螺栓
 The bolts of fixing motor and chassis 电动机与底盘的固定螺栓
 The bolts of fixing bearing cover and bearing box 轴承盖与轴承箱的固定螺栓
 The bolts of fixing hub and shaft 轮毂与转轴部件的固定螺栓
 The bolts of fixing inlet air enclosure 进风罩与蜗壳的固定螺栓
 The bolts of fixing volute and chassis 蜗壳与底盘的固定螺栓
 The bolts of fixing inlet chamber and volute 进气室与蜗壳的固定螺栓
 Others 其他螺栓
2.2. Inspection of bearing and Shaft 轴承润滑情况检查:
 Inspect the bearing for lubricating grease quantity, quality and distribution.
检查轴承的润滑油的量、质量和分布情况
2.3. Inspection of shaft centerline 轴中心线对中检查
 Radial offset 径向偏心
 Axial deviation 轴向偏移
2.4. Flexibility of impeller turn 叶轮转动灵活性:
 Inspect interstice of the impeller entrance and the inlet enclosure.
检查叶轮进口处与进风罩之间的间隙
 Turn the whole of impeller and drive mover with hands to inspect operation.
用手盘动叶轮与驱动原动机的整体,检查运转情况
2.5. Connector 连接件:
 The smoothness and tightness of fan connection flange
风机的连接法兰平整性和密封性
 Confirm the tensioning of motor belt
确认电机皮带的张紧程度
 Protection cover inspection 检查防护罩:
 Protection cover of the motor belt

- 3 - / 11
Marine Fan Instruction Manual Rev 2.0
电机皮带轮的防护罩
 Other parts protection cover
其它运转部件的防护罩
 Protection grille of the inlet and the outlet
进出口的防护格栅
 Foreign materials 外来杂物是否存在:
 Inner parts inspection of fan
对风机作内部检查
 Inner parts inspection of flue pipe
对风管作内部检查
 Protect operation sites before start 起动前运行场地的防护:
 Inspect electrical circuit
检查电气线路是否合格
 Inspect motor rotate direction
确认电机的转向
 Appoint the director of starting operation
委任起动运行的现场指挥
2.6. Inspection During Operation 运行期间的检查
 If there is abnormal voice
是否有异常的声音
 If there is abnormal vibration
是否有异常的振动
 If there is abnormal temperature-rise on bearing
轴承等处是否有异常升温。
3. General Failures 常见的故障
Failures Reasons Remedies
故障 原因 排除方法
High bearing There is too much lubrication Make grease in proper dosage.
temperature grease in bearing. 恢复合适的润滑脂量
轴承温度过高 轴承内润滑脂过多 Remove the bearing and cleaning, add
The lubricant quality is wrong. suitable grease
润滑脂质量不对 拆下轴承,彻底清洗,再加合适的润滑脂
Bearing inside is lack of grease. Make grease in proper dosage
轴承内缺少润滑脂 恢复合适的润滑脂量
Bearing inside radial interstice is Adjust radial interstice
too large. 重新调整径向间隙
轴承内径向间隙过大 Tension drive belt according to regulation
Drive belt is too loose. 按规定张紧驱动皮带
- 4 - / 11
Marine Fan Instruction Manual Rev 2.0
Failures Reasons Remedies
故障 原因 排除方法
驱动皮带过松(打滑) Inspect operation condition, make exhaust
Exhaust temperature is too high temperature normal
排气温度过高 检查运行条件,恢复排气正常温度
Ambient temperature is too high Shorten interval time of adding lubricant
环境温度过高 缩短加润滑脂的时间间隔
The noise of bearing Lack of lubricant or unsuitability Check operation condition of lubricant fitting,
is abnormal 轴承处 润滑脂不足或不适当 renew to normal lubrication dose
噪声不正常: Bearing wear 检查润滑器具的工作情况,
恢复正常的润滑
A. Screaming 尖叫 轴承磨损 脂量
声 There are foreign materials in Replace the bearing
Knock or rumble in bearing box 更换轴承
bearing box 敲击声 在轴承箱内有外来杂物 Remove foreign materials, clean and inspect
或隆隆响(在轴承 During installation bearing is worn.. bearing. Replace the bearing and lubricate
Rotating components have imprint, grease if necessary.
箱内)
flute or wear. 去除杂物,清洗和检查轴承, 如有必要,
轴承在安装时有损伤,滚动元件有 更换轴承和润滑脂。
印痕、凹槽或磨损 Replace the bearing
更换轴承
Fan vibration The blade gathers dust Clean the impeller
风机振动 叶片上积灰 彻底清洗叶轮
Impeller has abnormal erosion and Re-balance the impeller or replace it
corrosion 叶轮重作平衡或更换
叶轮有不正常的侵蚀或腐蚀 Eliminate overheating reason, to replace the
The impeller or axle bended cause rotor 消除过热原因—更换转子
by over heating. Re-balance the impeller.
过热引起叶轮或轴挠曲 再平衡叶轮
The impeller has poor balance. Recover the position of center line
叶轮平衡不良 恢复中心线的线对中不齐
Centre line of the coupling or belt is Tension belt suitably and check the centering
centering irregularity. line.
联轴器或皮带驱动中心线对中不 适当张紧皮带并检查中心线的对中
齐 Check motor’s balance and conditions of
Belt’s tension is wrong. abnormal operation. Repair it or replace if
驱动皮带张紧不正确。 necessary.
Motor’s balance is poor or 检查驱动机器的平衡情况及工作不正常条
operation abnormal. 件—修理或如有必要,更换
驱动机器平衡不良或工作不正常 Replace anchor gasket.

- 5 - / 11
Marine Fan Instruction Manual Rev 2.0
Failures Reasons Remedies
故障 原因 排除方法
Anchor gaskets of motor and fan 重新配置地脚垫片置或与底盘固定不正确
configuration or chassis fixed. 或重新固定
电动机-风机地脚垫片配置或与底 Tight the bolts suitably.
盘固定不正确 适当拧紧部件螺栓
The bearing bolt becomes less Replace cushion blocking with right one, to
crowded. avoid resonance.
轴承部件螺栓松 用选择正确的减振垫来代替不生共振
The installation position of cushion Check the motor speed or belt transmission
blocking is not right. (to produce ratio, to be corrected.
resonance phenomenon). 检查电动机转速或皮带的传动比,可作必要
减振垫安装不正确(产生共振) 的修正
The rotate speed is higher.
转速过高
Abnormal noise There are foreign materials inside Check and clean the fan.
风机有不正常噪声 fan. 检查并清洁风机
风机内有外来杂物 Check the gap between impeller and air inlet
Internal friction. cover, the gap between axle and sealing
内部有摩擦 element, turn the fan by hand.
External friction. 检查叶轮与进风罩之间的间隙和轴与密封
外部有摩擦 件之间的间隙—用手盘动风机
Check the position of protective cover and
fixed situation.
检查防护罩的部位和固定情况—用手盘动
风机
The bearing was Too intense vibration A.Check and correct vibration cause by 检
prematurely worn 振动过分剧烈 查,根据不同原因产生的振动加以纠正
轴承过早磨损 Inappropriate lubrication B.Check and correct lubrication 检查和纠正
润滑不恰当 润滑情况
When the fan stopped, it was C.Isolate the fan and others machines to
affected by external vibration 当风
avoid vibration 把风机与其他机器隔振
机停下时, 风机受到外部振动所
D.According to various environments and
冲激 requirements of operating condition take
The fan is not been deal with preventive actions. (For example, when the
anti-corrosion, when it is unused 当 fan is unused, it should be periodic operated,
风机不使用时,未作防腐蚀保养处 maintained or reheated.)
理 针对环境和工作条件的要求采取预防措施
(如不用风机时,定期运转、保养或再加热

- 6 - / 11
Marine Fan Instruction Manual Rev 2.0
Failures Reasons Remedies
故障 原因 排除方法
Failure-to-start or The rotor is locked Check up the locked cause by rotated the fan
staring time too 转子卡住 用手盘动风机以检查和调查卡住原因(摩
long The voltage of motor wiring is too 擦、有障碍物等)
起动失败或起动时 low Check voltage of power line. If the
间过长 在电动机的接线处电压过低 consumption is excessive, should increase the
The motor is overload power line
电动机拖不动 检查电源线电压—如损耗过大,加大电源线
Rated power is too low Check setting value of safety gear
电动机额定功率过低 检查安全机构的设定值
Starting procedure is incorrect Replace motor
起动程序不正确 更换电动机
The starting power consumption is Adjust starting equipment
excessive 调整起动设备
当起动时功率消耗过大 When starting the fan, gas flow control
mechanism should be closed
核实当起动时气体流量控制机构是否处在
关闭位置
The performance Rotational speed is excessive Check rotational speed or transmission ratio
can not meet 转速过高 of belt, can make necessary corrective
requirements The pressure drop inside the air 检查电动机转速或皮带传动比,可作必要的
性能达不到要求 pipe is under the required value 纠正
在风管内的压力降低于要求值 Adjust flow control mechanism to reach the
Low rotation speed setting flow value
转速过低 设定流量控制机构以达到设气体流量
Design of air pipe between fan inlet Check rotational speed or transmission ratio
and outlet is badly of belt, can make the necessary corrective,
在风机进口和出口处的风管设计 tension belt as required
不良 检查电动机转速或皮带传动比,可作必要的
Wrong rotation direction 纠正,按要求张紧皮带
旋转方向错误 Correct air pipe design and dimension setting
The gap between the impeller and 改正风管的设计和尺寸配置
the air inlet cover is excessive Reverse the motor rotation direction
叶轮和进风罩之间的间隙过大 把电动机的旋转方向反过来
Adjust the gap
调整间隙

- 7 - / 11
Marine Fan Instruction Manual Rev 2.0
4. Cleaning and Balance 清洗和平衡
Dust may be gathered in some devices, which result in the impeller unbalance due to corrosion
and erosion. Thus gradually damage the bearings. In such cases, the vibration of the fan should be
checked regularly to confirm the condition of the fan. When it is necessary, the fan should be cleaned
and rebalanced. A lot of dust may also influence the performance of the fan.
在一些装置内可能产生积灰,这些会致使风机叶轮由于侵蚀或腐蚀而产生不平衡,从而逐
渐损伤轴承。在这样条件下,最好定期检查风机的振动情况,以确定风机情况的改变。如有必
要,应清洗风机并重新作平衡。大量积灰也有可能降低风机的性能。

5. Maintenance 维护和保养
Lubricating grease should be timely added into the bearing seat after the fan operation in 1500
hours. The filled quantity should be according to table1. Adequate lubricating grease should be
regular supplied every three months.
风机在运行 1500 小时后,应及时补充轴承座内润滑油脂,油脂的加入量如表 1 所示。以
后每三个月定期补给适量油脂。

Table 1 grease quantity 表 1 润滑脂添加量


Housing
Grease Quantity
轴承座型号 润滑脂添加量
Initial fill Re-lubrication
首次添加 补充添加

g(克)
SNL 507-606 50 10
SNL 508-607 60 10
SNL 509 65 10
SNL 510-608 75 10
SNL 511-609 100 15
SNL 512-610 150 15
SNL 513-611 180 20

The filled grease should be industrial lithium based grease2#.


添加的润滑脂应该是锂基 2#润滑脂。

- 8 - / 11
Marine Fan Instruction Manual Rev 2.0
6. Part Lists 零部件清单

Part List 零部件清单


Item Name Material Qty ID Number
序号 名称 材料 数量 物料编码
Impeller Welding
1 26050-7-0
叶轮 焊接件
Flue Gas Fan Shell Welding
2 1 26050-2-0
风机壳体 焊接件
Transmission Shaft
3 45 1 26050-9
传动轴
Fan
4 ZL102 1 26050-10
轴承散热风扇
Cover of Fan Welding
5 1 26050-3-0
风扇罩 焊接件

(60HZ) Rubber 2 1B6070003


V Belt
6
V 型带
(50HZ) Rubber 2 1B6070004

Flat Key
7 45 2 1B4070016
平键

(60HZ) 1 1B6011002
Pulley and Taper Sleeve
8
皮带轮及锥套
(50HZ) 1B6011011

Shaft End Retaining Ring


9 Q235 3 26030-19
轴端挡圈
Protection Cover for V
10 Belt Q235 1 26050-5-0
V 型带防护罩
Motor
11 Assemble 1 1H6020044
三相异步电动机
Foundation Welding
12 1 26050-1-0
底座 焊接件

(60HZ) 1 1B6011011
Pulley and Taper Sleeve
13
皮带轮及锥套
(50HZ) 1 1B6011003

Flat Key
14 45 1 1B4070014
平键

- 9 - / 11
Marine Fan Instruction Manual Rev 2.0
Seal Ring
15 4 1B2500030
密封圈
Fastening Sleeve
16 Assemble 2 1B2500032
紧定套
Locating Ring
17 45 2 1B2500033
定位环
Bearing
18 Assemble 2 1B2500031
轴承
Bearing Seat Cast Iron
19 2 1B2500020
轴承座 铸钢
Taper pin
20 35 4 1B4071015
圆锥销
Protection Cover for Shaft
21 Q235 1 26050-17
防护罩
Washer Graphite plate
22 1 26050-14
垫圈 石墨板
Matching Flange If have
23 2 26050-8
配套法兰 如果有
Flange Connecting Pipe Welding
24 1 26050-4-0
法兰进气接管 焊接件
Stainless Steel Plug If have
25 1 1B2172012
不锈钢外丝堵头 如果有
Stainless Steel Plug If have
26 1 1B2172017
不锈钢外丝堵头 如果有

- 10 - / 11
Marine Fan Instruction Manual Rev 2.0

- 11 - / 11
Instruction Manual

For

Centrifugal Macerating Pump

Type:CF20-10
Centrifugal Macerating Pump Instruction Manual Rev:V2.0

WARNING 警 告

a. The equipment must be operated by qualified an authorized persons only.


只有专业或被授权的人员才能操作设备。

b. Please read the instructions carefully before lifting, installing and operating the
equipment.
在对设备进行起吊、安装和操作前,请先仔细阅读使用说明书。

c. Before running the equipment for the first time, the installation must be
thoroughly checked.
第一次使用设备前,须确认所有的安装已完成。

d. Before proceeding with maintenance on the equipment, power must be cut off and
visible warning notice displayed.
设备进行维护、检修时,须先关闭电源,并在醒目的位置悬挂警示标识。

e. The equipment is should not be installed in an explosive atmosphere.


设备不能安装在爆炸性的环境中。

f. It is forbidden to dry running.


严禁干运转。

-1-
Centrifugal Macerating Pump Instruction Manual Rev:V2.0

Table of contents
目录:
1. General 总则
1.1 General description 总则描述
1.2 Delivery 交货
1.3 Quality warrantee 质量保证

2. Technical specification 技术规格书


2.1 Name plate 铭牌
2.2 Technical description 技术规格描述

3. Installation 安装
3.1 Pumping liquid 输送液体须知
3.2 Work environment 工作环境须知
3.3 Suction head 吸口压头须知
3.4 Piping 管路须知
3.5 Wiring 接线须知

4. Transport/ storage 运输储存

5. Assembling 装配
5.1 Exploded diagram of pump CF20-10 泵的爆炸分解图
5.2 Procedure of pump assembling 泵的装配步骤

6. Dismantling 拆卸
6.1 Access to impeller 叶轮拆卸
6.2 Dismantling of shaft seal rotor 泵机械轴封动环拆卸
6.3 Dismantling of shaft seal stator 泵机械轴封静环拆卸
6.4 Inspection 检查

7. Anti-frost 防冻保护

8. Start-up/stop 启动/停止
8.1 Start-up 启动
8.2 Stop 停止

9. Trouble shooting 故障解除

10. Inspection and maintenance 检查和维护


10.1 Drain the pump 水泵泻放
10.2 Bearing maintenance 轴承维护
Centrifugal Macerating Pump Instruction Manual Rev:V2.0

General总则

Well thank you for preferring Macerating pump from Hansun, for your kind
understanding and operation, please read this manual carefully first. That is very
important to customers for right installation and keeping pump operating in good order.
谢谢你使用汉盛的粉碎泵,为了能更好的理解和操作,请首先仔细阅读该手册,这
对能更好的安装和使用水泵非常重要。
The copyright of this manual for Hansun, we reverse the right for design optimizing and
manual updating without prior notification.
汉盛拥有该手册的版权,同时我们保留更新该手册的权利。

1.1 General description 总则描述


This operation and maintenance manual apply to Hansun centrifugal macerating
pump, CF Series Marine pulverizing pump is the open impeller centrifugal
discharge pump, which is used to pulverize and transfer the bunker fuel under 120
℃. The diameter of the maximum solid particles is not more than 5mm after
circular crushing. It is also applicable to pulverizing the soft foul in the sewage
under low temperature, in order to facilitate injection.
此操作维护手册适用于汉盛离心粉碎泵, CF系列船用粉碎泵系开式叶轮离心排
放泵,用于温度低于120℃的船用重油的粉碎及输送。经循环粉碎后的最大固
体颗粒直径不大于5mm,也适用于粉碎低温污水中的柔性杂质,便于喷射。

1.2 Delivery 交货
The pump is delivered in wooden case, and well fastened. Please check packing
when you open, if any damage please inform carrier immediately.
该泵交货是为木箱包装并绑扎完好,请在开箱时检查一下是否有破损,如果存
在损坏,请立即通知货运公司。

1.3 Quantity warranty 质量保证


We secure warranty period of 12 months after delivery, also please kindly be careful
for replacing with original parts upon any repairs.
我们确保交货12个月的质量保证期,同时确保使用原厂的零部件。

2. Technical specification 技术规格书

For your understanding, we hereby list with technical specification as follow:


为了便于用户理解,我们在此罗列了该泵的规格书如下:
泵/pump 马达/motor
3
Capacity 排量: 20 m /h Model 型号: Y90L-2-H
Head 压头: 0.1MPa Power 功率: 2.2kW
Type of seal 380~415/440~480VAC,
Mechanical Power supply 电制:
轴封型式: 50/60Hz, 3P
Impeller 叶轮: 9Cr18MoV Revolution 转速: 2845/ 3470RPM
Shaft 轴: Stainless steel Insulation 绝缘等级: F
Pump shell 泵壳: Stainless steel 316L Protection 保护等级: IP56
Media 介质: Sewage/sludge Connection 接法: Y
Centrifugal Macerating Pump Instruction Manual Rev:V2.0

2.1 Name plate 铭牌

The pump delivery with name plate description as follow:


水泵交货时已经带有铭牌,具体如下:

Type 型号 CF20-10 Capacity 排量 m³/h 20


S/N 序号 Pressure 压头 MPa 0.1
Weight 重量 kg Power 马达功率 kW 2.2
Data 日期 Speed 转速 r/min 2845/ 3470

2.2 Technical description 技术规格描述

The capacity of the pump appears from the name plate on the pump. And pump
mounted on motor, whose base connected with device . Motor shaft integrated with
impeller shaft, which aligned before delivery.
The pump casing made in Stainless steel 316L, and impeller and pump shaft made in
Stainless steel.
铭牌上有水泵对应的排量描述。水泵装在马达上,通过马达底座连接到设备本
体。马达轴直接连接叶轮,交货前已经在工厂校正。泵壳为316L不锈钢,叶轮
和轴为不锈钢。

3. Installation 安装

Pump installation is very important to keep system working in good condition.


泵安装的好坏是直接影响能否正常工作的关键。

3.1 Pumping liquid 输送液体须知

If the pump intended for pumping hot or cold liquids, the operator must be
aware that it is dangerous to touch the pump surface, consequently, must take
the necessary safety precautions.
如果水泵用于输送热和非常冷的液体,操作者应注意不要触碰水泵表面,
以免受伤,同时,需要对水泵采取一些安全措施。

3.2 Work environment 工作环境须知

The pump should be mounted and fastened on a robust foundation, and keep
away from vibration and vapour.
水泵应该安装在一个坚实牢靠的底座上,应该远离震动、水气等。

3.3 Suction head 吸口压头须知

Secure suction head positive for this kind centrifugal pump working without
self-priming.
该泵没有自吸能力,故吸口需要保证正压。
Centrifugal Macerating Pump Instruction Manual Rev:V2.0

3.4 Piping 管路

Please be sure tightness of piping upon pump installed, and keep no leakage.
The pump can’t bear weight of the pipeline.
安装完毕后保证管路的密封性,避免渗漏。水泵不能作为管路支承,以防
水泵变形。

3.5 Wiring 接线须知

Wiring to be carried out by authorized skilled workmen.


水泵的接线需要有经验并被授权的操作者完成。

4. Transport/ storage 运输/储存

The pump is mounted in wood case for transportation, and to be stored in dry area.
水泵出厂时为木箱包装,便于运输,同时请放置在干燥处存放。

5. Assembling 装配

The pump assembling is to be in right sequence, otherwise will cause serious damages.
水泵需要按照正确的顺序安装,否则可能会造成严重损坏。
Centrifugal Macerating Pump Instruction Manual Rev:V2.0

5.1 Exploded diagram of pump CF20-10 泵的爆炸分解图

Motor tail fan电机尾部


18 1 1B9900328
风扇
17 1 Scissor 剪刀 9Cr18MoV 23610-5
16 1 O-ring O型圈 NBR 1B2711104
15 1 Pump casing 泵壳 316L 23610-6
14 1 Secure bolt 紧定螺钉 316L 23610-4
13 1 O-ring O型圈 NBR 1B2711095
12 1 Impeller 叶轮 9Cr18MoV 23610-3
11 1 Seal rotor 轴封动环 assembly 1B2721002
10 1 Key 平键 45 1B4070004
9 1 O-ring O型圈 NBR 1B2711093
8 1 Seal stator 轴封静环 assembly 1B2721002
7 1 Water seal seat 水封座 316L 23610-2
Hexagon socket plug
6 1 304 1B2172028
内六角堵头
5 1 Motor 电机 assembly 1H6020016
4 4 Hexagon bolt 六角头螺栓 304 1B4010026
3 4 Spring washer 弹垫 304 1B4031005
2 4 Hexagon bolt 六角头螺栓 304 1B4010024
1 1 Spacing collar 隔圈 304 23610-1
ITEM QTY DESCRIPTION MTRL STOCK NUMBER
编号 数量 描述 材料 库存编码
Centrifugal Macerating Pump Instruction Manual Rev:V2.0

5.2 Procedure of pump assembling 泵的装配步骤

5.2.1 Load the spacing collar on the motor shaft


将隔圈装到电机轴上

Note:Make sure the spacing collar is clean without burrs and smear its
inner surface with machinery oil before this step.
注:进行该步骤前确保隔圈干净无毛刺,并在其内圈抹上机械用油。

5.2.2 Press the seal stator into the water seal seat
将轴封静环压到水封座上

Press the seal stator symmetrically so as not to break it.


平衡对称地压以免轴封静环破损
Note:Make sure the components are clean without burrs and smear the
interface with machinery oil before this step.
注:进行该步骤前确保零部件干净无毛刺,并在接触面上抹上机械用油。

5.2.3 Place O-ring of 118mm internal diameter in the corresponding groove


on the water seal seat
将内径118mm的O型圈装入水封座上对应的槽内

Note:Smear the groove surface with machinery oil before this step.
注:进行该步骤前在槽表面抹上机械用油。
Centrifugal Macerating Pump Instruction Manual Rev:V2.0

5.2.4 Position the water seal seat to the motor


将水封座定位到电机上

Pay attention to the radical angle注意角向


Note:Smear the interface with machinery oil before this step.
注:进行该步骤前在接触面上抹上机械用油。

5.2.5 Tighten the screws and spring washers


将螺钉和弹垫收紧

Note:Smear the thread surface of the screws with machinery oil before
this step.
注:进行该步骤前在螺钉的螺纹面上抹上机械用油。

5.2.6 Add shim of 0.2mm thickness between spacing collar and impeller
to limit the gap between impeller and water seal seat in range
0.4~0.6mm when pressed.
在隔圈和叶轮间增加0.2mm厚的薄垫片,控制叶轮副叶片面与水封座外端
面间压紧后间隙在0.4mm至0.6mm范围内

Note:Measure the gap roughly by two pile-up shims,take off the impeller
till eligible.
注:该间隙值可用两片叠在一起的薄垫片粗略测量,符合条件后取下叶轮。
Centrifugal Macerating Pump Instruction Manual Rev:V2.0

5.2.7 Position the key in key-way


装键

Note: Make sure the key and the key-way are clean without burrs and smear
the interface with machinery oil before this step.
注:进行该步骤前确保键和键槽干净无毛刺,并在接触面上抹上机械用油。

5.2.8 Fit the seal rotor


装轴封动环

Note: Make sure the impeller is clean without burrs and smear the
interface with machinery oil before this step.
注:进行该步骤前确保叶轮干净无毛刺,并在接触面上抹上机械用油。

5.2.9 Load the impeller


装叶轮

Note: Smear the key-way of the impeller with machinery oil before this
step.
注:进行该步骤前在叶轮键槽内抹上机械用油。
Centrifugal Macerating Pump Instruction Manual Rev:V2.0

5.2.10 Place O-ring of 27.3mm internal diameter in the corresponding


groove on the secure bolt
装紧定密封螺钉上O型圈

5.2.11 Tighten the secure bolt


收紧紧定密封螺钉

The thread is left-hand 螺纹为左旋

Note: Make sure the components are clean without burrs and smear the
thread surface of the bolt with machinery oil before this
step.After this step,turn the impeller several rounds,take it
apart to examine if any abnormal friction.
注:进行该步骤前确保零件干净无毛刺,并在锁紧螺钉螺纹面上抹上机械用油。
安装到位后转动叶轮两周,看是否有异常摩擦,如有需拆开检查。

5.2.12 Place O-ring of 73mm internal diameter on the scissor


装剪刀上O型圈

Note: Make sure the scissor is clean without burrs.


注:进行该步骤前确保剪刀干净无毛刺。
Centrifugal Macerating Pump Instruction Manual Rev:V2.0

5.2.13 Set scissor to the pump shell


将剪刀固定在泵壳上

Note:Check the reliability of the interference fit between scissor and


pump shell,take some measures and reset the scissor if loose.
注:剪刀和泵壳间过盈配合,安装后检查剪刀与泵壳间牢靠度,过松需拆开处
理后重装。

5.2.14 Position pump casing


装泵壳

Pay attention to the radical angle


注意角向
Note: Smear the interface with machinery oil before this step.
注:进行该步骤前在配合面上抹上机械用油。

5.2.15 Tighten the screws between pump casing and water seal seat
收紧泵壳水封座间螺钉

Note: Smear the thread surface of the screw with machinery oil before
this step.After this step,poke the impeller several rounds at the
inlet or poke the fan several rounds at the motor end,take it apart
to examine if any abnormal friction.
注:安装前在螺钉螺纹上抹机械用油。安装完成后,需在泵进水口拨转叶轮两
周或者在电机尾部拨转电机风扇两周,看叶轮是否有异常摩擦,如有需拆
开检查。
Centrifugal Macerating Pump Instruction Manual Rev:V2.0

6. Dismantling 拆卸

The pump dismantling is to be followed with guidance, and avoid any defectives and
injuries caused. Before dismantling, make sure that it has stopped and the power has been
cut off. Empty the pump of liquid before it is dismantled from the piping system. If the
pump has been pumping dangerous liquids, you are to be aware of this and take the
necessary safety measures. If the pump has been pumping hot liquids, take great care that
it is drained before it is removed from the piping system. Consequently, take the
necessary safety measures.
请按照如下指导拆卸水泵,以避免不必要的损坏和受伤。在拆卸前,请确保水泵已
经完全停止并确认已切断主电源。在水泵从管路上拆下前放空水泵内残水。如果曾
经输送过危险液体,请采取必要的安全措施。如果水泵输送过加热液体,请在泻放
管路和水泵时需要非常小心,避免受伤,并采取必要的安全措施。

6.1 Access to impeller 叶轮拆卸

Unscrew bolts between pump casing and water seal seat, then take off the pump
shell, unscrew secure bolt of impeller and take off impeller by poking it
symmetrically with two slotted screwdrivers.
松开泵壳和水封座之间的螺栓,将泵壳取下来,松开叶轮的锁紧螺钉,并用两
个一字螺丝刀均匀对称地将叶轮拨下来。

6.2 Dismantling of shaft seal rotor泵机械轴封动环拆卸

Dismantle impeller as above, and reach mechanical seal.


依据上面的方法拆下叶轮,然后可以脱卸机械轴封

6.3 Dismantling of shaft seal stator泵机械轴封静环拆卸

Dismantle impeller as above, take key off, unscrew bolts between motor and water
seal seat, then water seal seat can be taken off.Push seal stator down carefully with a
slotted screwdriver.
依据上面的方法拆下叶轮,取下平键,松开发动机与水封座间的螺栓,然后可
以取下水封座。用一字螺丝刀将轴封静环轻轻推下来。

6.4 Inspection 检查

When the pump has been dismantled, check the following parts for wear and
damages.
Mechanical seal: check interface any breakage
Bearing: Check any wear and noise when you turn bearing.
当水泵拆卸解体后,请检查一下相应部件是否有磨损
机械轴封:检查接触面,是否有破损
轴承:转动轴承时是否有磨损和噪音

7. Anti-Frost 防冻保护
The pumps, which are not in operation during frost period, and to be drained for avoiding
Centrifugal Macerating Pump Instruction Manual Rev:V2.0

frost damage.Alternatively, it is possible to use anti-frost liquids in normal constructions.


泵不能在冰冻期内使用,为了避免被冻坏,请在气温过低时泻放泵体内的残水。此
外,可以在腔体内注入防冻液。

8. Start-up/ stop 启动/停止


Check power connection of motor is correct, then turn on the pump for moment time and
check rotation of pump, it should follow up with arrow mark.
检查马达的电源连接是否正确,然后点动马达,检查马达转向是否正确,并和箭头
标记是否一致。

8.1 Preparation and maintenance for operation prior to starting:


启动前的准备和运转维护

1). It should fill up with water before the first starting, and if the pump has operated for
sometimes, filling with water isn’t required, but it should to be opened with suction and
discharge valve.
首次启动前应先向泵内灌满水。如已工作过则不必灌水,此时应打开泵吸入阀和
压出阀。

2). When the pump is in operation, check if the reading for all instruments is abnormal,
the pointer of instruments should be no strong jumping.
水泵运转时,应检查各仪表读数是否正常,表针应无剧烈跳动。

3). When the operation is for a longer time, tightness must be checked all the times for
the connection for on suction pipe, cocks and others as to avoid the air leakage,
otherwise the pump condition would be failed.
长期工作时应经常检查吸入管路上的接头,旋螺塞等的紧密性,以防空气吸入,
破坏泵的正常工作。

4). Look for heating up motor and the condition of mechanical packing leakage.
经常注意电机及轴承温升以及机械密封的泄漏情况,如发现异常应查处原因及时
排除。

8.2 Shut-down the pump泵的停车

1). Close discharge valve and vacuum gauge then stop motor.
慢慢关闭出口阀,真空表,关闭电动机。

2). When it is not in use for long time, pump should be dismantled for checking cleaning
and oiling. Then keep it carefully.
长期停止使用,应将泵拆洗上油,妥善保存。

9. Trouble shooting 故障解除

If the pump is not functioned, please process according to trouble-shooting sheet as


follow:
如果水泵运行不正常,请根据如下指导检查修正:
Centrifugal Macerating Pump Instruction Manual Rev:V2.0

Trouble 故障 Reason 原因 Measure 措施


1. Wrong direction of rotation Correct direction
水泵转向错误 修正转向

2. piping system choked Clean up


管路堵塞 清理

3. the pump is clogged Clean up


水泵堵塞 清理
The pump has no or too
low capacity 4. Suction line leaks pump Find leakage and rectify
takes air 找到渗漏点,修正
泵没有或流量过低 水泵吸口管路渗漏

5. Suction lift too high Wrong positioning of pump


吸口高度过高 And rectify
水泵安装位置不准确

6. Pump and piping system Keep pump with same size of


wrongly dimensioned piping
水泵和管路尺寸不符合 修正安装尺寸
7. High counter-pressure Check the back pressure of
背压过高 piping system
检查管路的背压

8. The liquid is too heavy Check the liquid viscosity,


液体黏度大于水 which is corresponding to
motor power.
High power consumption 检查液体黏度,需要对应于
of pump 马达功率
水泵消耗功率过大
9. Foreign clogging inside Dismantle the pump, remove
pump casing clogging.
泵壳内有异物堵塞 拆卸水泵,取出堵塞物

10. Electric motor running in 2 Check cable connection, and


phase correct them.
马达缺相 检查电缆连接,并修正
Centrifugal Macerating Pump Instruction Manual Rev:V2.0

The pump makes noise 11. Cavitations in pump Suction distance too high
水泵噪音过大 水泵有气蚀 Suction line wrong
High temperature
High viscosity of liquid
吸程过高
吸口管路安装错误
液体温度过高
液体黏度过高

12. Worn out of bearing Renew


轴承磨损 更新

13. Impeller loose Check and tighten it


叶轮松脱 检查并旋紧

10. Inspection and maintenance 检查和维护

Check the mechanical seal leakage in regular intervals. Check the current of motor in
rated or not. Check noise as normal or not.
每隔一定时间,检查机械轴封是否有渗漏,检查马达电流是否在额定范围内,检查
噪声是否正常。

Before inspection of pump, please make sure main power has been shut down, and the
system is to be without pressure and liquid drained completely. The repairman must be
familiar with the type of liquid which has been pumped as well as the safety measures he
is to take when handling the liquid.
在检查水泵前确保主电源已经切断,泵体内没有压力,残水已经泻放完。维修人员
必须熟悉水泵以及指导所输送的液体,并作相应的措施。

10.1 Drain the pump 泻放水泵

When the piping system has been drained, check that still liquid in the pump,drain it
up if any.
当管路泻放完后,检查水泵内是否还有残水,如有需排干净。

10.2 Bearing maintenance 轴承维护

The pump motor is equipped with a ball bearing which is dimensioned for a nominal
life of 15000 working hours. The bearing is lubricated for life and requires no
attention but is to be replaced in case of noise or bearing wear.
水泵马达安装相应尺寸的轴承,每15000小时需要更换检修。 轴承是带润滑油
无维护型,但有噪音及过大磨损是需要予以更换
Centrifugal Macerating Pump Instruction Manual Rev:V2.0

Characteristic curve

CF20-10 (50HZ)

CF20-10 (60HZ)
Instruction Manual

For

Sludge Dosing Pump


Sludge Dosing Pump Instruction Manual Rev:V2.0

CONTENTS 目 录

1 Introduction 介绍............................................................................ - 1 -

1.1 Technical Specification 技术参数 .......................................... - 1 -

1.2 General Arrangement 整体布置图.......................................... - 2 -

1.3 Exploded view 爆炸图 ............................................................ - 3 -

1.4 Performance Curve 性能曲线 ................................................. - 5 -

2 Storage 存放 .................................................................................... - 6 -

2.1 Short Term Storage 短期存放 ................................................. - 6 -

2.2 Long Term Storage 长期存放 ................................................. - 6 -

3 Start-up and Operation 启动运转 ................................................. - 7 -

3.1 Fill 充水 ................................................................................... - 7 -

3.2 Electrical 电气 ......................................................................... - 7 -

3.3 Dry Running 空转 ................................................................... - 7 -

3.4 Noise 噪音 ............................................................................... - 7 -

4 Maintenance of Wearing Components 易损部件的维护 ............ - 8 -

4.1 Rotor and Stator 转子和定子 .................................................. - 8 -

4.2 Flexible Shaft 挠性轴 .............................................................. - 8 -

5 Diagnostic Chart 故障诊断表 ........................................................ - 9 -


Sludge Dosing Pump Instruction Manual Rev:V2.0

1 Introduction 介绍
It is a competitively priced progressing cavity pump, with a compact construction and maximum
performance characteristics. Its typical applications include: domestic and industrial effluents,
sludge, agricultural slurries.
该泵为一种具有价格优势的单螺杆泵,结构紧凑,性能优异。可应用于:生活和工
业废水、污泥、农业泥浆等行业。
Low running speeds reduced wear for a longer working pump life which extends the periods
between routine maintenance.
泵低转速运行,减少了部件的磨损和日常维护。

1.1 Technical Specification 技术参数

Application Information/ 工作参数


Liquid/介质: Sludge
Concentration/含固量: 3%
Solids Handling/固体颗粒: Soft/软 1.5mm,Hard/硬 0.1mm
Temperature/温度: 0~120℃
Head 扬程 2.76bar
NPSH(r)/气蚀裕量(r) : 1.8m
Viscosity/粘度: Assumed 150cP

Build/Material 结构/材料
Casing/壳体: Cast Iron/铸铁
Flexible Shaft /柔性轴: Black Fluoroelastomer/氟橡胶
Stator/定子: Hydrogenated Nitrile Rubber/氢化丁晴橡胶
Rotor/转子: Alloy Steel HCP/合金钢镀硬铬
Drive Shaft/主轴: Stainless Steel HCP/不锈钢
Suction/入口: Horizontal G1/2
Discharge/出口: Vertical G1/2 can be rotated.

Drive Specification-驱动参数
Optional With Frequency Converter
Power Supply/电制
3×220VAC, 50Hz 可带变频器
Power Consumption/功耗 0.37kW@1370rpm / 0.12 kW@675rpm
Drive Type/驱动方式: Driven by Motor Directly 电机直联驱动

-1-
Sludge Dosing Pump Instruction Manual Rev:V2.0

1.2 General Arrangement 整体布置图

-2-
21A

P108

P109
P103
????
22A P114

P113
24A
1.3 Exploded view 爆炸图

P107
P102

32A

65A

95A

-3-
P112
P113

P114

31A
P105
26A

06A
P106 P111
Sludge Dosing Pump Instruction Manual

31A
P104 P101
10A
P110
25A
Rev:V2.0
Sludge Dosing Pump Instruction Manual Rev:V2.0

Item Description Order Number


序号 名称 订购物料号
06A Nameplate 铭牌 1B9900309
10A Mechanical Seal 机械密封 1B2721019
15A Thrower Guard 抛油挡环 1B9900310
21A Barrel 筒 9B9900379
22A Stator 定子 9B9900003
24A End Cover 端盖 1B9900311
25A Rotor 转子 1B9900038
26A Flexible Shaft 挠性轴 1B9900312
31A Washer 垫圈 9B9900223
32A Drive Shaft 驱动轴 9B9900535
65A Mechanical Seal Carrier 机封腔 1B9900313
95A Tie Rod 拉杆 1B9900314
P101 O-ring O型圈 1B2721033
P102 Bolt 螺钉 9B9900618
P103 Bolt 螺钉 9B9900619
P104 Hexagon Nut 六角螺母 1B9900315
P105 Washer 垫圈 1B9900316
P106 Spring Washer 弹簧垫圈 1B9900317
P107 Hexagon Nut 六角螺母 1B9900318
P108 Washer 垫圈 1B9900319
P109 Spring Washer 弹簧垫圈 1B9900320
P110 Bolt 螺钉 1B9900321
P111 Spring Washer 弹簧垫圈 1B9900322
P112 Tapping Screw 自攻螺钉 1B9900323
P113 Washer 垫圈 1B9900324
P114 Tapping Screw 自攻螺钉 1B9900325

-4-
Sludge Dosing Pump Instruction Manual Rev:V2.0

1.4 Performance Curve 性能曲线

/,*+7 121(
$EUDVLRQ =RQHV
     
9LVFRVLW\ /LPLWV 6WRNHV


 %$5










3XPS &DSDFLW\ OK











$EVRUEHG 3RZHU :DWWV








%$5


   


3XPS 6SHHG
USP

6/,3 1RW DSSOLFDEOH


&255(&7,21
7(67 $ERYH GDWD UHSUHVHQWV WHVWV RQ ZDWHU # ƒ& XVLQJ 55 VWDWRU
3$5$0(7(56 PDWHULDOV
62/,'6 +$1'/,1* PP 67$57,1* 72548( 1P
6RIW DQG
+DUG $QJXODU 0DUN  0DUN  0DUN  0DUN 
FRPSUHVVLEOH
&%6%   1$  1$ 1$

-5-
Sludge Dosing Pump Instruction Manual Rev:V2.0

2 Storage 存放

2.1 Short Term Storage 短期存放


Where a pump has to be stored for 6 months or less then the following steps are advised:
如果泵需要存放6 个月以内的时间,建议采取以下措施:
a. Store the pump inside wherever possible or if this is not feasible then provide protective
covering. Do not allow moisture to collect around the pump.
尽可能将泵放在室内,如不能则至少应加防护罩。保持泵周围环境干燥!
b. Remove the drain plug. Ensure that the suction housing can drain and dry completely.
拧开排水堵头,确保泵彻底晾干。

2.2 Long Term Storage 长期存放


If the pump is to be kept in storage for more than six months, then in addition to the above, the
following procedures should be carried out regularly (every 2 - 3 weeks if possible):
如果泵的存放时间超过了6 个月,除了上面的要求外,还应定期的采取如下措施(每
2~3 周一次):
a. If practicable rotate the pump at least three quarters of one revolution to avoid the rotor
setting in the stator.
将泵转子转动至少四分之三周,防止转子与定子咬死。
b. Note, however, that the pump is not to be rotated for more than two revolutions each time
because damage could be caused to the rotor/ stator elements.
注意:每次旋转不应超过两周,以免对转子/定子部件造成损害。

-6-
Sludge Dosing Pump Instruction Manual Rev:V2.0

3 Start-up and Operation 启动运转


3.1 Fill 充水
Pumps must be filled with liquid before starting. The initial filling is not for priming purposes,
but to provide the necessary lubrication of the stator until the pump primes itself. When the
pump is stopped, sufficient liquid will normally be trapped in the rotor/stator assembly to
provide lubrication upon restarting.
泵启动前应注满液体,直至泵可以达到自吸,此举不仅是为了灌泵,还可以在启动
前为定子提供足够的润滑。泵停止运转时,转子/定子腔体内会存留足够的液体,为泵的
下次启动提供润滑。
If, however, the pump has been left standing for an appreciable time, moved to a new location,
or has been dismantled and re-assembled, it must be refilled with liquid and given a few turns
before starting. The pump is normally somewhat stiff to turn by hand owing to the close
rotor/stator fit. However, this stiffness disappears when the pump is running normally against
pressure.
如果泵长期不用,或移动到新位置,或者被重新组装,那么在启动前应在泵腔内灌
满液体,并手动旋转几次。由于定子/转子配合比较紧密,所以转动泵时,通常会有些困
难。但在泵正常启动后,阻力就会消失。

3.2 Electrical 电气
The pump should be installed with starting equipment arranged to give direct on line starting.
When the motor is being wired and checked for rotation, the start/stop sequence must be
instantaneous to prevent dry running or pressurising upstream equipment. Check direction arrow
on pump nameplate: Clockwise when viewed from drive end. The electrical installation should
include appropriate isolating equipment to ensure that the pump unit is safe to work on.
泵的启动装置为直接启动,电机在带电情况下检查转向时,起停应在瞬间完成,以防
止空转或加压于上游设备,检查泵铭牌上的转向箭头:从电机端观察,顺时针方向旋
转。电力设备应包括合适的绝缘装置,以保证泵的安全工作。

3.3 Dry Running 空转


Never run the pump in a dry condition even for a few revolutions or the stator will be
damaged immediately. Continual dry running could produce some harmful or damaging effects.
严禁泵空转!即使几圈,也会立即损坏定子。连续的空转将产生破坏性后果。

3.4 Noise 噪音
The noise sound pressure level will not exceed 85dB at one meter distance from the pump.
距离泵1 米处的噪音不超过85dB。

-7-
Sludge Dosing Pump Instruction Manual Rev:V2.0

4 Maintenance of Wearing Components 易损部件的维护

4.1 Rotor and Stator 转子和定子


The wear rate on these components is dependent on many factors, such as product abrasivity,
speed, pressure etc.
这两种部件的磨损率与多种因素有关,例如泵送物质的磨损特性、转速、压力等。
When pump performance has reduced to an unacceptable level one or possibly both items will
need replacing.
当泵的性能降低到不能满足要求的时候,应更换定子和转子中的一个元件或者两个
同时更换。

4.2 Flexible Shaft 挠性轴


With this design there are no wearing items to replace in the drive train, however, if during
routine inspection the shaft is visibly damaged / distorted or the protective coating is damaged,
then this item should be replaced to avoid unexpected breakdowns.
采用这种设计的泵,传动部分没有需要更换的易损件。但在例行检查时,如果挠性
轴有明显的损伤/变形,或其上的保护层有明显破损时,应更换以防止轴意外断裂。

-8-
Sludge Dosing Pump Instruction Manual Rev:V2.0

5 Diagnostic Chart 故障诊断表

Symptoms 故障 Possible Causes 故障原因


1. No discharge 1. 2. 3. 7. 24. 26. 27
2. Loss of capacity 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 22. 13. 16. 20. 21. 22. 27
3. Irregular discharge 3. 4. 5. 6. 7. 8. 13. 15. 27
4. Priming lost after start 3. 4. 5. 6. 7. 8. 13. 15
5. Pump stalls at start up 8. 11. 23
6. Pump overheats 8. 9. 11. 12. 17. 19
7. Motor overheats 8. 11. 12. 15. 17. 19
8. Excessive power absorbed by pump 8. 11. 12. 15. 17. 19
9. Noise and vibration 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 11. 13. 15. 17. 18. 19. 21. 22. 25
10. Pump element wear 9. 11.
11. Excessive seal wear 12. 14
12. Seizure 9. 11. 12. 19
List of Causes 原因列表 Remedial Actions 解决办法
1. Incorrect direction of rotation 1. Reverse motor
2. Pump unprimed 2. Bleed system of air/gas
3. Insufficient N.P.S.H. available 3. Increase suction head or reduce speed/temp.
4. Liquid evaporating in supply line 4. Increase n.p.s.h. available (see 3 above)
5. Air entering supply line 5. Check pipe joints
6. Suction lift too high 6. Raise vessel/increase pipe size
7. Foot valve/strainer blocked 7. Clean out suction line/valves
8. Product viscosity above rated figure 8. Decrease pump speed/increase temp.
9. Product temp. above rated figure 9. Cool the product
10. Product viscosity below rated figure 10. Increase pump speed/reduce temp.
11. Delivery pressure above rated figure 11. Check for blockages in delivery line
12. Gland overtight 12. Adjust gland
13. Gland undertight 13. Adjust gland
14. Gland flushing inadequate 14. Check fluid flows freely into gland
15. Pump speed above rated figure 15. Decrease pump speed
16. Pump speed below rated figure 16. Increase pump speed
17. Coupling misaligned 17. Check and adjust alignment
18. Insecure pump/drive mounting 18. Check and tighten all pump mountings
19. Shaft bearing wear/failure 19. Replace bearings
20. Worn pump element 20. Fit new parts
21. Relief valve chatter 21. Check condition of valve/renew
22. R.v. incorrectly set 22. Re-adjust spring compression
23. Low voltage 23. Check voltage/wiring sizes
24. Drive train breakage 24. Check and replace broken components
25. Negative or very low delivery head 25. Close delivery valve slightly
26. Discharge blocked/valve closed 26. Reverse pump/relieve pressure/clear
blockages
27. Stator turning 27. Replace worn parts/tighten up stator bolts

-9-
Sludge Dosing Pump Instruction Manual Rev:V2.0

- 10 -
Sludge Dosing Pump Instruction Manual Rev:V2.0

- 11 -
Sludge Dosing Pump Instruction Manual Rev:V2.0

- 12 -
Sludge Dosing Pump Instruction Manual Rev:V2.0

- 13 -

You might also like