Dịch Đại Cương Số 2

Download as doc, pdf, or txt
Download as doc, pdf, or txt
You are on page 1of 4

HANOI OPEN UNIVERSITY MID -TERM TEST ON BASICS OF TRANSLATION

FOR STUDENTS OF ENGLISH (No 2)


Subject Code: EN42

Full name: ………………………………...............


Date of birth: ………………………………...........
Group: …………………………………….............
I. Answer the following questions: (40 points)
1. What is the relationship of meaning, style and culture in translation?
2. Why do translators have to pay attention to a variety of cultural elements?
(The file sent will be named after each student’s name. Plagiarism will lead to failure)

………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………
1
………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………
II. Translation practice
1. Translate the following text into Vietnamese (30 points)
Drucker was responsible for inventing one of the rational school of management’s
most successful products – “management by objectives”. In one of his most substantial
works, The Practice of Management (1954), he emphasised the importance of managers
and corporations setting clear long-term objectives and then translating those long-term
objectives into more immediate goals. He argued that firms should have an elite corps of
general managers, who set these long-term objectives, and then a group of more
specialised managers. For his critics, this was a retreat from his earlier emphasis on the
soft side of management. For Drucker it was all perfectly consistent: if you rely too much
on empowerment you risk anarchy, whereas if you rely too much on command-and-
control you sacrifice creativity. The trick is for managers to set long-term goals, but then
allow their employees to work out ways of achieving those goals. If Drucker helped make
management a global industry, he also helped push it beyond its business base. He was
emphatically a management thinker, not just a business one. He believed that
management is “the defining organ of all modern institutions”, not just corporations.

Drucker chịu trách nhiệm phát minh ra một trong những sản phẩm thành công
nhất của trường phái quản lý hợp lý - "quản lý theo mục tiêu". Trong một
trong những tác phẩm quan trọng nhất của ông, The Practice of Management
(1954), ông nhấn mạnh tầm quan trọng của việc các nhà quản lý và các tập
đoàn đặt ra các mục tiêu dài hạn rõ ràng và sau đó chuyển các mục tiêu dài
hạn đó thành các mục tiêu trước mắt hơn. Ông lập luận rằng các công ty nên
có một nhóm các tổng giám đốc ưu tú, những người đặt ra các mục tiêu dài
hạn này, và sau đó là một nhóm các nhà quản lý chuyên biệt hơn. Đối với
những người chỉ trích ông, đây là một sự rút lui khỏi sự nhấn mạnh trước đó
của ông về khía cạnh quản lý mềm mỏng. Đối với Drucker, tất cả đều hoàn
2
toàn nhất quán: nếu bạn phụ thuộc quá nhiều vào quyền lực, bạn có nguy cơ
rơi vào tình trạng hỗn loạn, trong khi nếu bạn phụ thuộc quá nhiều vào mệnh
lệnh và kiểm soát, bạn sẽ hy sinh tính sáng tạo. Bí quyết dành cho các nhà
quản lý là đặt ra các mục tiêu dài hạn, nhưng sau đó cho phép nhân viên của
họ tìm ra cách để đạt được những mục tiêu đó. Nếu Drucker đã giúp quản lý
trở thành một ngành công nghiệp toàn cầu, thì ông cũng giúp thúc đẩy ngành
này vượt ra khỏi cơ sở kinh doanh của nó. Ông rõ ràng là một nhà tư tưởng
quản lý, không chỉ là một doanh nghiệp. Ông tin rằng quản lý là “cơ quan xác
định của tất cả các tổ chức hiện đại”, không chỉ các tập đoàn.

2. Translate the following text into English (30 points)


Việc cấp QR Code phải tự động toàn bộ, lái xe, chủ phương tiện chủ động cập
nhật thông tin nếu có sự thay đổi mà không cần phải làm lại hồ sơ. Bộ trưởng Thể cũng
yêu cầu các địa phương thống nhất về công nhận kết quả xét nghiệm âm tính của phương
pháp RT-PCR và test nhanh, có hiệu lực trong 72h; không yêu cầu cấp giấy đi đường đối
với tài xế mà phương tiện đã được cấp giấy nhận diện. Tại cuộc họp, nhiều ý kiến phản
ánh, sau khi một số địa phương áp dụng biện pháp giãn cách tăng cường, việc đi lại, vận
chuyển hàng hóa đang có nhiều khó khăn. Trong đó, thành phố Cần Thơ đưa ra một số
yêu cầu như phải đăng ký trước với ngành Công Thương, rồi phải trung chuyển hàng hóa
trước khi đưa vào gây ảnh hưởng rất lớn đến nhu cầu luân chuyển, tiêu thụ hàng hóa, nhất
là nông sản, thiết bị, vật tư y tế thiết yếu.

The issuance of QR codes must be made automatic so drivers and vehicle owners could

update their information if there are changes without having to re-do documents. Minister

The also asked localities to agree on recognition of negative test results from RT-PCR

and quick test with valid for 72 hours; don’t required for drivers whose convenient

vehicles have been issued identification papers. At the meeting, many opinions reflected

that after some localities applied enhanced distancing measures, traveling and
3
transporting goods were facing many difficulties. In particular, Can Tho city sets out a

number of requirements such as having to register in advance with the Industry and Trade

sector, then having to transship goods before making a huge impact on the demand for

circulation and consumption of goods, especially agricultural products, equipment, and

essential medical supplies.

Một số yêu cầu:


+ Sinh viên nộp file word lên hệ thống
+ Ghi rõ mã đề trong bài làm.
Chú ý:
+ Chế tài xử lý đối với bài phát hiện có sự sao chép ( VD: nếu phát hiện sao chép thì bài làm của
sinh viên sẽ không được công nhận và nhận điểm 0….)
+ Giảng viên có thể trao đổi, nhận xét góp ý cho bài làm của sinh viên trên diễn đàn hoặc buổi
Vclass (SV tham gia lớp Vclass đầy đủ để được giải đáp)

You might also like