Super Coach Pro Owner S Manual en Us
Super Coach Pro Owner S Manual en Us
Super Coach Pro Owner S Manual en Us
MODEL 1073110
ProVac® FS 6
MODEL 1073120
ProVac® FS 6
with Power Nozzle
MODEL 1074600
O W NE R’S M A NU A L
WARNING Read Owner's Manual before using this product. Failure to do so can result in injury or property damage.
Read all instructions before using. Save these instructions. Following the
cleaning instructions will prolong the life of your ProTeam vacuum.
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser l’aspirateur; conservez le guide
pour références ultérieures. Vous prolongerez la vie de votre aspirateur ProTeam
si vous suivez à la lettre le mode d'emploi suggéré par le fabricant.
reference info
Electric Power Nozzle / Boquilla accionada eléctricamente / Électrobrosse.............................................................................................................................................................. See Electric Power Nozzle Operating Manual /
Manual del usuario de la boquilla accionada eléctricamente / Voir Électrobrosse Manuel d'utilisation
ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 3
INTRODUCTION INTRODUCCIÓN INTRODUCTION
GROUNDING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
THESE VACUUMS MUST BE GROUNDED. If a vacuum should malfunction or ESTAS ASPIRADORAS DEBEN ESTAR CONECTADAS A TIERRA. Si la aspiradora tiene CES ASPIRATEURS DOIVENT ÊTRE MIS À LA TERRE. Si un appareil est défectueux
stop working, grounding provides a path of least resistance for electrical cur- un desperfecto o deja de funcionar, la conexión a tierra ofrece una vía de menor ou en panne, la mise à la terre offre au courant électrique un trajet de la moindre
rent, thereby reducing the risk of electrical shock. This unit is equipped with resistencia para la corriente eléctrica y, por ende, reduce el riesgo de descarga résistance et réduit ainsi le risque de choc électrique. Cette unité est équipée d’un
a cord that has an equipment-grounding conductor and grounding plug. eléctrica. Este aparato viene equipado con un cable con conductor de conexión cordon muni d’un conducteur de protection et d’une fiche pour mise à la terre.
The plug must be inserted in an appropriate outlet that is properly installed a tierra para el equipo y un enchufe. El enchufe debe ir insertado dentro de un La fiche doit être insérée dans une prise de courant appropriée et correctement
and grounded in accordance with all local codes and ordinances. Cutting off tomacorriente apropiado que debe estar instalado correctamente y conectado a installée, et mise à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux.
the ground wire or using a cord that is not equipped with a ground plug will tierra de acuerdo con todos los códigos y regulaciones locales. Si se corta el cable Le fait de couper le fil de mise à la terre ou d’utiliser un cordon électrique qui
void the warranty on the unit, and ProTeam will accept NO liability associated de conexión a tierra o se usa un cable no equipado con enchufe de conexión a n’est pas équipé d’une fiche pour mise à la terre invalidera la garantie et ProTeam
with the unit. tierra, quedará anulada la garantía del artefacto, y ProTeam NO aceptará ninguna n’aura AUCUNE obligation par rapport à l’unité.
responsabilidad respecto de éste.
GROUNDED ADAPTER
OUTLET
METAL
GROUNDED SCREW
OUTLET BOX TAB FOR
GROUNDING SCREW
GROUNDING
PIN (A) (B) (C)
Figure AA
4 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam
OPERATING INSTRUCCIONES DE MODE D'EMPLOI
INSTRUCTIONS FUNCIONAMIENTO
OVERVIEW OF COMPONENTS DESCRIPCIÓN GENERAL DE COMPO- Overveiw des composants
(1) (2) (3) • Vacuum (1) NENTES • Aspirateur (1)
• Extension Cord (2) • Cordon d’extension (2)
• Aspiradora (1)
• Hose (3) • Boyau (3)
• Cable de extensión (2)
• Intercept Micro Filter (4) • Microfiltre Intercept (4)
• Manguera (3)
(6) • Micro Cloth Filter (5) • Microfiltre en tissu (5)
• Intercept Micro Filter (4)
• Dome Filter (6) • Filtre en dôme (6)
(4) (5) • Microfiltro de tela (5)
• HEPA Exhaust Filter (7) • Filtre HEPA (7)
(7) • Filtro de domo (6)
• Floor Tool (8) • Outil plancher (8)
• Filtro de escape HEPA (7)
• Accessories (9) • Accessoires (9)
• Herramienta de suelo (8)
• Floor Tool (10) (PV FS 6 Only) • Outil plancher (10) (PV FS 6 Only)
• Accesorios (9)
• Herramienta de suelo (10) (PV FS 6 Only)
(8) (9) (10) QUICK START Démarrage rapide
1. Unlatch the 3 clamps on the top of the unit and
remove cap (Figure A).
Introducción 1. Ouvrez les 3 attaches sur le dessus de l’appareil et
1. Destrabe los 3 sujetadores que están en la parte superior retirez le couvercle (Figure A).
2. Remove filters (Figure B). de la unidad y retire la tapa (Figure A). 2. Retirez les filtres (Figure B).
3. Check to make sure the Dome Filter did not shift 2. Retire los filtros (Figure B). 3. Vérifiez que le filtre en dôme n’a pas bougé durant
during shipping (Figure C). 3. Revise para asegurarse de que el filtro de domo no l’expédition (Figure C).
4. Replace the Intercept Micro Filter and the Micro se movió durante el envío (Figure C).
4. Installez le microfiltre Intercept et le microfiltre en
Cloth Filter into the vacuum (Figure B). 4. Cambie el filtro Intercept Micro Filter y el microfiltro de tela tissu dans l’aspirateur (Figure B).
en la aspiradora (Figure B).
5. Replace the cap and relatch the 3 clamps (Figure A). 5. Replacez le couvercle et fermez les 3 attaches (Figure A).
5. Vuelva a colocar la tapa y a trabar los 3 sujetadores (Figure
6. Push the hose into the cap opening (Figure D). A). 6. Insérez le tuyau dans l’orifice du couvercle (Figure D).
HARNESS HEIGHT ADJUSTMENT 6. Presione la manguera en el orificio de la tapa (Figure D).
AJUSTEMENT DE LA HAUTEUR DU HARNAIS
Figure A Figure B 1. Upper harness should sit between shoulder blades for AJUSTE DE LA ALTURA DEL ARNÉS 1. Pour un confort optimal, le harnais supérieur devrait
most comfortable fit. The unit was shipped with the 1. El arnés superior debe apoyar entre los omóplatos para reposer entre les omoplates. Sur cet appareil, le harnais
upper harness in the middle position. If you are a tall tener un calce más confortable. La unidad fue despachada est présentement à la position médiane. Si vous êtes une
user, you will need to move the position up. If you con el arnés superior en la posición media. Si usted es alto, personne de grande taille, remontez le harnais. Si vous
are a shorter user, you will need to move the position tendrá que mover la posición hacia arriba. Si no es tan êtes une personne de plus petite taille, baissez le harnais
down (See side view of vacuum and harness Figure E). alto, tendrá que mover la posición hacia abajo (Ver vista (voir l’aspirateur et le harnais vus de côté, Figure E).
2. To move the upper harness, loosen the tensioning lateral de aspiradora y arnés Figure E).
2. Pour remonter le harnais, desserrez les courroies de
straps (Figure F). Then using a #3 phillips screwdriver, 2. Para mover el arnés superior, afloje las correas de tensión serrage (Figure F). À l’aide d’un tournevis à tête étoilée
unthread the screw from the unit. It is located in center (Figure F). Luego, y usando un destornillador Phillips #3, #3, dévissez la vis située au centre du harnais supérieur
of upper harness (Figure F). afloje el tornillo de la unidad. Se encuentra en el medio del (Figure F).
arnés superior (Figure F).
3. The upper pad should be secured by screwing it all 3. Le coussinet supérieur doit être fixé en vissant la vis.
the way in. 3. La almohadilla superior se debe sujetar atornillándola todo
Figure C hasta. ERGONOMIE DE L’ASPIRATEUR DORSAL
BACKPACK ERGONOMICS
• The weight of the vacuum should be evenly
ERGONOMÍA DE LA MOCHILA • Le poids de l’aspirateur devrait être réparti
uniformément sur vos hanches.
distributed on your hips. • El peso de la aspiradora debe distribuirse uniformemente
sobre las caderas. • Réglez le ceinturon rembourré et les bandoulières pour
• Adjust the padded waist belt and shoulder straps un confort optimal.
for a custom fit. • Ajuste el cinturón acolchado y las correas de los hombros
para un ajuste personalizado. • Les sections du harnais qui touchent l’utilisateur sont
• The areas on the harness that touch the user are made faites de tissu maillé qui respire afin que l’opérateur n’ait
• Las áreas del arnés que están en contacto con el usuario
from breathable mesh material to keep the operator cool. están hechas de un material de malla respirable para que pas trop chaud.
• The on/off switch is conveniently located on the el operador no sufra calor. • L’interrupteur En M./Arrêt (On/Off) est situé sur la sangle
waist belt of the backpack vacuum. The switch box is • El interruptor de encendido/apagado está ceinture de l’aspirateur dorsal. Le boîtier de l’interrupteur
secured to the waist belt with Velcro® running through convenientemente ubicado sobre la correa de cintura est fixé à la sangle ceinture par une bande Velcro® passant
the top and bottom of switch box and then to the de la aspiradora de mochila. La caja de interruptor está
Figure D Figure E inside of the waist belt. asegurada a la correa de cintura con Velcro® que se
par le haut et le bas du boîtier puis par la sangle ceinture.
extiende por la parte superior e inferior de la caja de • Utilisez les accessoires convenant au travail à effectuer.
Upper Harness • Use the proper attachments for the job. ProTeam has ProTeam offre des accessoires adaptés à la plupart des
attachments to perform most jobs without requiring you interruptor y luego hasta el interior de la correa de cintura.
travaux et conçus pour vous éviter de vous pencher ou
Harness Height Adjustments to bend over or getting into difficult positions. • Use los accesorios adecuados para el trabajo. d’adopter une position inconfortable.
ProTeam tiene accesorios para realizar la mayoría
• The padded articulating harness design provides in- de los trabajos sin que deba doblarse o adoptar • Le harnais articulé et matelassé permet à l’opérateur
Tensioning Straps creased range of motion during detail and overhead work posiciones difíciles. de bouger librement lorsqu’il nettoie des endroits dif-
reducing operator fatigue and increasing productivity. ficiles d’accès ou en hauteur, ce qui réduit la fatigue de
• El diseño articulado y acolchado del arnés posibilita un
mayor rango de movimiento durante trabajos de detalle l’opérateur et accroît la productivité.
Pivoting Bar y elevados, reduciendo el cansancio del operador y
aumentando la productividad.
Figure F ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 5
Upper WEARING THE BACKPACK VACUUM Uso de la aspiradora Port de l’aspirateur dorsal
Harness
Buckle 1. Loosen the shoulder straps and the waist belt. Lift tipo mochila 1. Desserrez les bandoulières et le ceinturon. Soulevez
the vacuum and slide your arms through the straps l’aspirateur et placez les sangles sur vos épaules
1. Afloje las correas de los hombros y las correas de la
(Figure G). The upper harness can also be adjusted (Figure G). Pour un ajustement sur mesure, resserrez
cintura. Levante la aspiradora y meta los brazos entre
by tightening or loosening the upper harness buck- ou desserrez les boucles sur le harnais.
las correas (Figure G). El arnés superior también
les for a custom fit. 2. Bouclez le ceinturon (Figure H).
puede ajustarse ajustando o aflojando sus hebillas
2. Connect the waist strap (Figure H). para tener un calce personalizado. 3. Resserrez la ceinture en agrippant les extrémités
3. Tighten the waist belt by grabbing the ends of the 2. Conecte las correas de la cintura (Figure H). des courroies et en les tirant l’une vers l’autre, puis
straps and pulling each end toward each other and vers l’extérieur. Il est très important que le poids
Figure G Figure H 3. Ajuste la correa de cintura tomando los extremos de
then directly outward from the center of the body. It de l’appareil repose sur vos hanches plutôt que vos
las correas y tirando de cada extremo hacia el otro y
is very important that the weight of the unit be con- épaules (Figure I).
luego directamente hacia afuera desde el centro del
centrated on your hips rather than your shoulders 4. Ajustez les bandoulières de manière à ce que le port
cuerpo. Es muy importante que el peso de la unidad
(Figure I). de l’appareil soit confortable, mais que son poids soit
se concentre en sus caderas y no en sus hombros
4. Adjust the shoulder straps so that the unit fits com- (Figure I). toujours concentré sur vos hanches (Figure J).
fortably, but the weight is still concentrated on your 5. Pour un ajustement optimal, fermez la boucle de la
4. Ajuste las correas de los hombros para que la
hips (Figure J). courroie de sternum (Figure K) et glissez la courroie
unidad se acomode bien, pero con el peso siempre
5. Connect the sternum strap buckle (Figure K) and concentrado en las caderas (Figure J). vers le haut ou le bas sur le support métallique
slide the strap up or down on the sewn-in wire sup- (Figure L).
5. Enganche la hebilla de la correa del esternón (Figure
port for the best fit (Figure L).
K) y deslice la correa hacia arriba o abajo sobre el
Figure I Figure J soporte de alambre cosido para obtener el mejor
calce (Figure L). Utilisation de l’aspirateur
OPERATING THE BACKPACK dorsal
VACUUM Funcionamiento de la
1. Enfilez le cordon prolongateur à travers le support de
1. Thread the extension cord through the Cord Holder aspiradora tipo mochila cordon sur le ceinturon (Figure M).
on the waist belt (Figure M). 1. Sujete el portacable (que tiene el cable de extensión 2. Ne jamais s’enrouler une rallonge électrique ou le
2. Do not tie extension cord to the waist belt or the enrollado) al lazo triangular en la correa de la cintura cordon d’alimentation de l’aspirateur autour de
switch-to-vacuum power cord. Doing so will result (Figure M). la taille. Car cela pourrait endommager les deux
in damage to both cords and will not be covered 2. No amarre el cordón de extensión al cinturón ni al cordons et ne serait pas couvert par la garantie
under warranty (Figure N). cable de alimentación que conecta el interruptor a (Figure N).
3. Fasten the ends of the wands together, untwist la aspiradora. Esto puede dañar ambos cables y no 3. Pour raccorder le tube-rallonge, dévissez le manchon
Figure K Figure L cuff from end of wand and slide onto other wand contará con la cobertura de la garantía (Figure N). puis faites glisser une section du tube-rallonge sur
half. Find the notch on the inside of the wand and 3. Sujete los extremos de los tubos, desenrosque el l’autre. La coche à l’intérieur du manche et la fente à
the groove on the outside of the wand - they must puño del extremo del tubo y deslice sobre la otra l’extérieur doivent être alignées. Pour fixer en place,
align. Insert the wand end by aligning the notch and mitad del tubo. Localice la ranura en el interior tournez le manchon vers la droite (Figure O).
grove. To tighten into position twist wand cuff to the del tubo y la muesca en el exterior del tubo – 4. Attachez l’accessoire de plancher à l’extrémité
right (Figure O). deben estar alineados. Inserte el extremo del tubo du tube. Alignez l’anneau en laiton sur cannelure
4. Attach the floor tool to end of wand. Align the brass alineando la ranura y la muesca. Para ajustar en la de l’accessoire afin d’obtenir une bonne fixation
ring with the groove on the floor tool to ensure a posición, gire el puño del tubo hacia la derecha (Figure O).
secure fit (Figure O). (Figure O).
5. Avec un mouvement de torsion, fixez le tube à
5. Twist the wand into the end of the hose (Figure O). 4. Conecte la herramienta de piso al extremo del l’extrémité du boyau (Figure O).
tubo. Alinee el aro de bronce con la muesca en la
6. Plug the power cord into the wall. Turn the unit on, herramienta de piso para garantizar un ajuste seguro 6. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise
Figure M Figure N and proceed with vacuuming. (Figure O). murale. Mettez l’aspirateur en marche et effectuez
7. The on/off switch is conveniently located on the le travail.
5. Gire el tubo en el extremo de la manguera
waist belt of the backpack vacuums (Figure Q). (Figure O). 7. Le commutateur marche/arrêt se situe sur le
ceinturon de l’aspirateur dorsal (Figure Q).
6. Enchufe el cable de alimentación al tomacorriente de
pared. Encienda la unidad y comience a aspirar.
PROPER VACUUMING MOTION FOR
LARGE AREAS
7. El interruptor de encendido/apagado está ubicado COMMENT PASSER L’ASPIRATEUR
convenientemente en la correa de la cintura de las
1. Begin with the wand parallel to your body. aspiradoras tipo mochila (Figure Q). SUR UNE GRANDE SURFACE
2. Draw the top of the wand in toward your waist and 1. Placez le tube d’aspiration parallèlement à votre
twist at the waist walking backward or forward, in a corps.
Figure O side-to-side motion (Figure R). 2. Tirez le haut du tube vers votre taille, puis tournez
MOVIMIENTO DE ASPIRACIÓN votre taille pendant que vous marchez vers l’arrière
3. The motion is similar to mopping and keeps the
upper body and arms from tiring. ADECUADO PARA ÁREAS GRANDES ou l’avant, en effectuant un mouvement de
va-et-vient latéral (Figure F).
1. Comience con el tubo paralelo a su cuerpo.
3. Ce mouvement est semblable à celui utilisé pour
2. Lleve la parte superior del tubo hacia su cintura y gire passer la vadrouille et diminue la fatigue du haut du
la cintura mientras camina hacia atrás o hacia delante, corps et des bras.
con un movimiento de lado a lado (Figure R).
3. El movimiento es similar a trapear y evita que la parte
superior del cuerpo y los brazos se cansen.
Figure Q Figure R
6 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam
FILTER MANTENIMIENTO ENTRETIEN DES
MAINTENANCE DEL FILTRO FILTRES
1. Empty and inspect the Intercept Micro Filter every time 1. Vacíe e inspeccione el filtro Intercept Micro Filter cada 1. Videz et examinez les filtres Intercept avant de passer
you start and finish vacuuming (Figure A). Replace if vez que comience y termine de aspirar (Figure A). l’aspirateur et après (Figure A). Remplacez-les au besoin.
necessary. A clogged and dirty filter restricts airflow and Cámbielos si fuese necesario. Un filtro obstruido y Un filtre sale ou bouché restreint le débit d’air,
results in reduced suction and overheating. sucio restringe el flujo de aire y provoca menor succión ce qui réduit la succion et entraîne une surchauffe.
2. To replace the Intercept Micro Filter, slide filter into the y sobrecalentamiento. 2. Pour remplacer le microfiltre Intercept, glissez-le dans le
Cloth Filter and secure into vacuum (Figure B). 2. Para cambiar el filtro Intercept Micro Filter, colóquelo filtre en tissu et fixez-le dans l’aspirateur (Figure B).
Figure A Figure B 3. Once a month, or as necessary, hand or machine wash en el filtro de tela y fíjelo a la aspiradora (Figure B). 3. Une fois par mois, ou selon les besoins, lavez le filtre à la
the Cloth Filter and let it air dry. DO NOT put it in the 3. Una vez al mes o según sea necesario, lave a mano o a main ou à la machine et laissez sécher à l’air. Ne le
dryer (Figure C). máquina el filtro de tela y déjelo secar al aire; no lo mettez pas dans une sécheuse (Figure C).
4. Once a week, or as necessary, clean the Dome Filter. coloque en la secadora (Figure C). 4. Une fois par semaine, ou selon les besoins, lavez le filtre
a. First, remove the Intercept Micro Filter and Cloth 4. Una vez a la semana, o según sea necesario, limpie el en dôme.
Filter. Reach into the vacuum body and pull the top filtro de domo. a. D’abord,
retirez le microfiltre Intercept et le filtre en
piece of the Dome Filter off and remove the foam a. Primero, retire el filtro Intercept Micro Filter y el filtro tissu. Insérez votre main dans le corps de l’aspirateur
media (Figure D). de tela. Meta la mano en el cuerpo de la aspiradora et Tirez la partie supérieure du filtre en dôme et
y saque la pieza superior del filtro de domo y saque enlevez la mousse (Figure D).
b. Shake it out, rinse it and let it air dry thoroughly
el medio de espuma (Figure D). b. Secouez, rincez et laissez sécher à l’air complètement
(Figure E).
(Figure E).
c. Once dry, replace and firmly snap the top piece of b. Sacúdalo, enjuáguelo y déjelo secar al aire por
completo (Figure E). c. Sécher, remplace une fois et remettez en place la
the Dome Filter into place. partie supérieure du filtre en dôme en appuyant
Figure C Figure D 5. Once every two weeks, or as necessary, inspect the c. Una vez que seca, reemplaza y ajuste la pieza fermement dessus.
HEPA media filters. When the filter becomes discolored, superior del filtro de domo en su lugar.
5. Toutes les deux semaines, ou au besoin, vérifiez les
replace it with a new filter. For best results, this filter 5. Cada dos semanas, o según las necesidades, revise los filtres HEPA. Quand le filtre est décoloré, remplacez-le.
should be replaced every 6 months. filtros HEPA. Cuando el filtro se descolore, reemplácelo Pour de meilleurs résultats, ce filtre devrait être rem-
6. To inspect or replace the HEPA media filter, depress por un filtro nuevo. Para obtener los mejores resulta- placé tous les 6 mois.
the raised portion of tab on filter door (Figure F). Then dos, este filtro debe cambiarse cada 6 meses.
6. Pour vérifier ou remplacer le filtre HEPA médias,
pivot the door away from the vacuum body. Grasp the 6. Para revisar o reemplazar el filtro HEPA medios, appuyez sur la languette située sur la porte du filtre
plastic housing on the HEPA media filter and remove presione la parte elevada de la lengüeta que está en la (Figure F). Puis faites pivoter la porte. Agrippez le com-
from vacuum (Figure G). puerta del filtro (Figure F). Luego, haga girar la puerta partiment en plastique du filtre et retirez le filtre HEPA
7. To replace the filter door, align the 2 tabs to the hous- alejándola del cuerpo de la aspiradora. Tome el aloja- médias (Figure G).
ing and press in place, then rotate upward. Be sure to miento de plástico sobre el filtro HEPA medios y retírela
de la aspiradora (Figure G). 7. Pour remplacer la porte du filtre, alignez et appuyez sur
snap the locking tabs of spring finger behind tab on les 2 languettes, puis faites pivoter vers le haut. Assurez-
Figure E Figure F housing. You should hear an audible "click" if installed 7. Para volver a colocar la puerta del filtro, alinee las 2 vous que les languettes de verrouillage du doigt ressort
correctly. lengüetas con el alojamiento y presione en su lugar, sont bien enclenchées. Vous entendrez un « clic » si
luego rote hacia arriba. Asegúrese de cerrar bien las elles sont bien enclenchées.
lengüetas de seguridad del dedo del resorte detrás de
la lengüeta sobre el alojamiento. Debería escuchar un
“clic” audible si están correctamente instaladas.
Figure G To Reorder Filters: Para pedir filtros: Pour commander des filtres :
Contact your local ProTeam distributor. Contacte su ProTeam distribuidor local. Contacter votre distributeur local de ProTeam.
Contact ProTeam Customer Service at 866.888.2168 Contacte ProTeam servicio de atención al cliente en 866.888.2168 Contacter ProTeam le service clientèle à 866.888.2168
for directions on finding a local distributor. para direcciones en encontrar un distribuidor local. pour les directions sur trouver un distributeur local.
Filters can also be purchased on www.pro-team.com. Los filtros también pueden ser comprados en www.pro-team.com. Les filtres peuvent être aussi achetés sur www.pro-team.com.
Reorder # 107313 Super Coach Pro 10 Intercept Micro Filter Pedido # 107313 Filtro Super Coach Pro 10 Intercept Micro Commandez # 107313 Filtre Super Coach Pro 10 Intercept
Reorder # 107314 Super Coach Pro 6, ProVac FS 6 Intercept Pedido # 107314 Filtro Super Coach Pro 6, ProVac FS 6 Micro
Micro Filter (open collar) Intercept Micro (abrir) Commandez # 107314 Filtre Super Coach Pro 6, ProVac FS 6
Reorder # 107374 Super Coach Pro 6, ProVac FS 6 Intercept Pedido # 107374 Filtro Super Coach Pro 6, ProVac FS 6 Intercept Micro (ouvrir)
Micro Filter (closed collar) Intercept Micro (cerrado) Commandez # 107374 Filtre Super Coach Pro 6, ProVac FS 6
Reorder # 834072 Super Coach Pro 6, ProVac FS 6 Micro Pedido # 834072 Filtro Super Coach Pro 6, ProVac FS 6 Micro Intercept Micro (fermé)
Cloth Filter Cloth Commandez # 834072 Filtre Super Coach Pro 6, ProVac FS 6
Reorder # 834000 Super Coach Pro10 Micro Cloth Filter Pedido # 834000 Filtro Super Coach Pro 10 Micro Cloth Micro Cloth
Reorder # 107315 Super Coach Pro 6/10, ProVac FS 6 HEPA Pedido # 107315 Filtro Super Coach Pro 6/10, ProVac FS 6 Commandez # 834000 Filtre Super Coach Pro 10 Micro Cloth
Media Filter (2 pk) HEPA Media (2 pk) Commandez # 107315 Filtre Super Coach Pro 6/10, ProVac FS
6 HEPA Media (2)
ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 7
Super Coach Pro 6/Super Coach Pro 10/ProVac FS 6 Super Coach PRO 6/Super Coach PRO 10/ProVac FS 6 ASSEMBLY
No. Product Name Qty
1A 101928 Replacement Double Swivel Elbow Cuff 1 ½" 1 ea.
102715 Replacement Double Swivel Elbow Cuff 1 ¼" 1 ea.
A 1B 100694 Replacement Double Swivel Straight Cuff 1 ½" (ProVac FS 6) 1 ea.
2 103048 Static-Dissipating Hose w/Cuffs 1 ½" 1 ea.
1B 103237 Static-Dissipating Hose w/Cuffs 1 ¼" 1 ea.
100505 Static-Dissipating Hose w/Cuffs 1 ½" (ProVac FS 6) 1 ea.
3 100694 Replacement Swivel Cuff 1 ½" 1 ea.
103279 Replacement Swivel Cuff 1 ¼" 1 ea.
4 833948 Purple Cap 1 ea.
833948-1 Black Cap (ProVac FS 6) 1 ea.
5 107313 Intercept Micro Filter (Super Coach Pro 10) 10/pk
107314 Intercept Micro Filter (Super Coach Pro 6 & ProVac FS 6) (Open Collar) 10/pk
107374 Intercept Micro Filter (Super Coach Pro 6 & ProVac FS 6) (Closed Collar) 10/pk
6 834000 Micro Cloth Filter (Super Coach Pro 10) 1 ea.
834072 Micro Cloth Filter (Super Coach Pro 6 & ProVac FS 6) 1 ea.
7 510179 Latch and Retainer w/Lock Nut & Screw 1 set
8 510180 Gasket for Tank (Super Coach Pro 10) 2 ea.
510181 Gasket for Tank (Super Coach Pro 6 & ProVac FS 6) 2 ea.
9 510183 Dome Filter w/Foam Media (Includes: 10) 1 set
10 510184 Foam Filter Media for Dome Filter 1 ea.
11 510193 Upper Motor Support w/Gasket 1 set
12 833951 Upper Motor Gasket 1 ea.
13 834036 Motor/Fan (120 V) 1 ea.
14 101720 Carbon Brush Set 1 set
15 833952 Lower Motor Gasket 1 ea.
16 510185 Cover Wire w/ 2 screws 1 set
17 510194 Lower Motor Support (5 screws) 1 set
18 834042 Triangular Lower Foam Pad 1 ea.
19 834043 Rectangular Upper Foam Pad 1 ea.
20 808380-0 Screw Pan CR #8 x ½" 1 ea.
21 510188 Housing Assembly Lower w/Screws 1 set
22 107315 HEPA Media Filter (2 pack) 1 set
23 833954 Exhaust Filter Door 1 ea.
24 808380-22 Screw Pan CR #8 x ¾" 1 ea.
25 836225-1 Switch Cord and Power Cord Assembly (Includes: 26-30) (PV FS 6 only) 1 set
26 106066 On/Off Switch 1 ea.
27 836554 Switch Box 1 set
28 836480 Power Cord Assembly 1 set
29 836479 Power Plug Assembly 1 set
30 836478 Electrified Hose Receptacle 1 ea.
31 510190 Upper Harness Assembly (Includes: 32-39) 1 set
32 834058 Shoulder Strap Lefthand 1 ea.
33 834059 Shoulder Strap Righthand 1 ea.
34 100358 Shoulder Strap Adjustment Buckle 1 ea.
35 510191 Sternum Strap Buckle (latch and keeper) 1 set
36 101737 Carry Handle w/Rivet Set 1 set
37 834049 Upper Pad Harness 1 set
38 834050 Pivoting Ball 1 ea.
39 834053 Outer Support Retainer 1 ea.
40 510192 Tensioning Straps 1 set
41 834055 Lower Harness Assembly (Includes: 42, 43) 1 set
42 102604 Cord Holder 1 ea.
43 510301 Waist Belt Buckles and Straps Set 1 set
44 834051 5/16" - 18x1 - 3/8" Lock Screw (2 screws) 1 set
8 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam 45 510186 Harness Spacers 2 ea.
101678 50' Extension Cord (Not Shown) 1 ea.
Conjunto de SUPER Coach PRO 6/Super Coach PRO 10 Ensemble Super Coach PRO 6/Super Coach PRO 10
N° DE PIEZA CANT. N° DE PIÈCE QTÉ
1A 101928 Puño del codo giratorio doble de repuesto (negro) 1 ½" 1 c/u. 1A 101928 Manchon double coudé pivotant de rechange 1 ½ po 1 ch.
102715 Puño del codo giratorio doble de repuesto (negro) 1 ¼" 1 c/u. 102715 Manchon double coudé pivotant de rechange 1 ¼ po 1 ch.
1B 100694 Puño del codo giratorio doble de repuesto (negro) 1 ½" (ProVac FS 6) 1 c/u. 1B 100694 Manchon double coudé pivotant de rechange 1 ½ po (ProVac FS 6) 1 ch.
2 103048 Manguera para disipación de estática con puños (negra) 1 ½" 1 c/u. 2 103048 Tuyau dissipant l’électricité statique avec manchons 1 ½ po 1 ch.
103237 Manguera para disipación de estática con puños (negra) 1 ¼" 1 c/u. 103237 Tuyau dissipant l’électricité statique avec manchons 1 ¼ po 1 ch.
100505 Manguera para disipación de estática con puños (negra) 1 ½" (ProVac FS 6) 1 c/u. 100505 Tuyau dissipant l’électricité statique avec manchons 1 ½ po (ProVac FS 6) 1 ch.
3 100694 Puño giratorio de repuesto (negro) 1 ½" 1 c/u. 3 100694 Manchon pivotant de rechange 1 ½ po 1 ch.
103279 Puño giratorio de repuesto (negro) 1 ¼" 1 c/u. 103279 Manchon pivotant de rechange 1 ¼ po 1 ch.
4 833948 Tapa morada 1 c/u. 4 833948 Bouchon mauve 1 ch.
833948-1 Tapa negro (ProVac FS 6) 1 c/u. 833948-1 Bouchon noir (ProVac FS 6) 1 ch.
5 107313 Filtro Intercept Micro (Super Coach Pro 10) 10/pk 5 107313 Filtre Intercept Micro (Super Coach Pro 10) 10/paquet
107314 Filtro Intercept Micro (Super Coach Pro 6 & ProVac FS 6) (abrir) 10/pk 107314 Filtre Intercept Micro (Super Coach Pro 6 & ProVac FS 6) (ouvrir) 10/paquet
107374 Filtro Intercept Micro (Super Coach Pro 6 & ProVac FS 6) (cerrado) 10/pk 107374 Filtre Intercept Micro (Super Coach Pro 6 & ProVac FS 6) (fermé) 10/paquet
6 834000 Filtro Micro Cloth (Super Coach Pro 10) 1 c/u. 6 834000 Filtre Micro en tissu (Super Coach Pro 10) 1 ch.
834072 Filtro Micro Cloth (Super Coach Pro 6 & ProVac FS 6) 1 c/u. 834072 Filtre Micro en tissu (Super Coach Pro 6 & ProVac FS 6) 1 ch.
7 510179 Seguro y retén c/tuerca y tornillo de fijación 1 conjunto 7 510179 Dispositif de verrouillage, bague d’arrêt, contre-écrou et vis 1 jeu
8 510180 Junta para depósito (Super Coach Pro 10) 2 c/u. 8 510180 Joint pour réservoir (Super Coach Pro 10) 2 ch.
510181 Junta para depósito (Super Coach Pro 6 & ProVac FS 6) 2 c/u. 510181 Joint pour réservoir (Super Coach Pro 6 & ProVac FS 6) 2 ch.
9 510183 Filtro domo c/medio de espuma (incluye: 10) 1 conjunto 9 510183 Filtre conique, matériau mousse (jeu en comprend 10) 1 jeu
10 510184 Medio de filtro de espuma para filtro domo 1 c/u. 10 510184 Matériau mousse pour filtre conique 1 ch.
11 510193 Soporte superior del motor c/junta 1 conjunto 11 510193 Support moteur supérieur avec joint d’étanchéité 1 jeu
12 833951 Junta superior del motor 1 c/u. 12 833951 Joint d’étanchéité pour moteur supérieur 1 ch.
13 834036 Motor/Ventilador (120 V) 1 c/u. 13 834036 Ventilateur/moteur (120 V) 1 ch.
14 101720 Conjunto de escobillas de carbono 1 conjunto 14 101720 Jeu de balais au carbone 1 jeu
15 833952 Junta inferior del motor 1 c/u. 15 833952 Joint d’étanchéité inférieur 1 ch.
16 510185 Alambre de la cubierta con 2 tornillos 1 conjunto 16 510185 Couvercle, fil, avec deux vis 1 jeu
17 510194 Soporte inferior del motor (5 tornillos) 1 conjunto 17 510194 Support moteur inférieur (5 vis) 1 jeu
18 834042 Almohadilla de espuma triangular inferior 1 c/u. 18 834042 Coussinet triangulaire en mousse, inférieur 1 ch.
19 834043 Almohadilla de espuma rectangular superior 1 c/u. 19 834043 Coussinet rectangulaire en mousse, supérieur 1 ch.
20 808380-0 Tornillo troncocónico CR #8 x ½" 1 c/u. 20 808380-0 Vis à tête cylindrique bombée CR #8 x ½ po 1 ch.
21 510188 Conjunto de alojamiento inferior con tornillos 1 conjunto 21 510188 Compartiment avec vis 1 jeu
22 107315 Filtro HEPA Medios (2 paquetes) 1 conjunto 22 107315 Filtre HEPA Médias (2 paquets) 1 jeu
23 833954 Puerta de filtro de escape 1 c/u. 23 833954 Porte, filtre d’évacuation 1 ch.
24 808380-22 Tornillo troncocónico CR #8 x ¾" 1 c/u. 24 808380-22 Vis à tête cylindrique bombée CR #8 x ¾ po 1 ch.
25 836225-1 Conjunto de cable del interruptor y cable de corriente (incluye: 26-30) (PV FS 6) 1 conjunto 25 836225-1 Cordon d’interrupteur et ensemble cordon d’alimentation (compred: 26-30) (PV FS 6) 1 jeu
26 106066 Interruptor de encendido/apagado 1 c/u. 26 106066 Interrupteur En M./Arrêt (On/Off) 1 ch.
27 836554 Conjunto de interruptor 1 conjunto 27 836554 Boîtier d’interrupteur 1 jeu
28 836480 Conjunto de cable de corriente 1 conjunto 28 836480 Ensemble cordon d’alimentation 1 jeu
29 836479 Conjunto de plug de corriente 1 conjunto 29 836479 Puissance Assemblée Branchez 1 jeu
30 836478 Electrificada manguera Receptáculo 1 c/u. 30 836478 Electrified Tuyau Prise 1 ch.
31 510190 Conjunto de arnés superior (incluye: 32-39) 1 conjunto 31 510190 Ensemble harnais supérieur (comprend: 32-39) 1 jeu
32 834058 Correa para el hombro - izquierdo 1 c/u. 32 834058 Courroie d’épaule (main gauche) 1 ch.
33 834059 Correa para el hombro - derecho 1 c/u. 33 834059 Courroie d’épaule (main droite) 1 ch.
34 100358 Hebilla de ajuste de correas para hombros 1 c/u. 34 100358 Boucle d’ajustement pour courroie d’épaule 1 ch.
35 510191 Hebilla de la correa del esternón (seguro y cerrojo) 1 conjunto 35 510191 Boucle de verrouillage pour sangle de sternum 1 jeu
36 101737 Manija para transporte c/ conjunto de remache 1 conjunto 36 101737 Poignée avec jeu de rivets 1 jeu
37 834049 Arnés acolchado superior 1 conjunto 37 834049 Harnais supérieur 1 jeu
38 834050 Bolita pivotante 1 c/u. 38 834050 Boule pivotante 1 ch.
39 834053 Retén de soporte exterior 1 c/u. 39 834053 Dispositif d’arrêt, support, extérieur 1 ch.
40 510192 Correas de tensión 1 conjunto 40 510192 Courroies de serrage 1 jeu
41 834055 Conjunto de arnés inferior (incluye: 42, 43) 1 conjunto 41 834055 Harnais inférieur (comprend: 42, 43) 1 jeu
42 102604 Sujetador de cable 1 c/u. 42 102604 Porte-cordon 1 ch.
43 510301 Seguro y cerrojo de correa de cintura 1 conjunto 43 510301 Disp. d’attache et de verrouillage pour courroie à la taille 1 jeu
44 834051 Tornillo de fijación 5/16" - 18x1 - 3/8" (2 tornillos) 1 conjunto 44 834051 Vis de serrage 5/16 po - 18x1 - 3/8 po (2 vis) 1 jeu
45 510186 Separadores de arnés 2 c/u. 45 510186 Espaceurs pour harnais 2 ch.
101678 Cable de extensión de 50' (No se muestra) 1 c/u. 101678 Rallonge 50 pi (non illustrée) 1 ch.
ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 9
RECOMMENDED PREVENTIVE MANTENIMIENTO ENTRETIEN PRÉVENTIF
MAINTENANCE PREVENTIVO RECOMMANDÉ
• UNPLUG the vacuum when perform- • DESENCHUFE la aspiradora al realizar • DÉBRANCHEZ l’aspirateur avant de
WARNING
• La siguiente información debe ser
ADVERTENCIA
by qualified service personnel only, • L’information suivante est unique-
MISE EN GARDE
utilizada exclusivamente por per-
and provides guidance for trouble ment destinée au personnel qualifié
sonal de mantenimiento calificado,
shooting and maintenance under faisant les réparations et constitue
y aporta una guía para la solución
normal working conditions. des lignes de conduite pour le règle-
de problemas y mantenimiento en
• UNPLUG the vacuum when working ment des problèmes et l’entretien
operaciones de funcionamiento
on the motor or any electrical part. des appareils dans des conditions
normales.
normales d’utilisation.
• DESENCHUFE la aspiradora cuando
MOTOR BRUSHES trabaje en el motor o en cualquier
• DÉBRANCHEZ l’aspirateur lors de
Only a ProTeam-authorized service or warranty center should replace the travaux sur le moteur ou toute autre
pieza eléctrica.
carbon motor brushes. Use the following schedule for replacement: composante électrique.
1. After the first 800 hours of operation.
ESCOBILLAS DEL MOTOR
Las escobillas de carbono del motor sólo deben ser reemplazadas en un centro de repara-
2. Again after the next 400 hours of operation.
ción o de garantía autorizado de ProTeam. Use el siguiente cronograma de reemplazo
BALAIS DES MOTEURS
3. Again after the next 200 hours of operation. Seul un centre d’entretien ou de garantie ProTeam autorisé peut remplacer les balais au
1. Después de las primeras 800 horas de operación.
carbone du moteur. Le remplacement doit se faire selon le calendrier d’entretien suivant:
2. Nuevamente después de las 400 horas siguientes de operación.
1. Après les 800 premières heures de fonctionnement.
3. Nuevamente después de las 200 horas siguientes de operación.
2. Puis après les prochaines 400 heures de fonctionnement.
10 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam 3. Puis après les prochaines 200 heures de fonctionnement.
LIMITED WARRANTY GARANTIA LIMITADA GARANTIE LIMITÉE
This limited warranty applies to ProTeam, Inc. commercial Backpack Vacuums Esta garantía limitada es válida para las aspiradoras de mochila y aspiradoras tipo caja Cette garantie limitée s’applique aux aspirateurs dorsaux et aspirateurs-traîneaux com-
and Canister Vacuums (collectively, the “Backpacks and/or Canisters”): comerciales de ProTeam, Inc. (colectivamente, las “Aspiradoras de Mochila y/o tipo merciaux de ProTeam, Inc. (ci-après collectivement appelés les « aspirateurs dorsaux et/
If you have any questions or need assistance regarding the warranty of your Caja”): ou aspirateurs-traîneaux » ):
product, please call ProTeam Customer Service department at (866) 888-2168 Si tiene alguna duda o necesita asistencia respecto de la garantía de su producto, por Si vous avez des questions au sujet de la garantie de votre produit, veuillez contacter le
8:00 a.m. - 5:00 p.m. Central Time. favor comuníquese con el departamento de Atención al Cliente de ProTeam al (866) service à la clientèle de ProTeam au (866) 888-2168 de 8 h 00 à 17 h, heure des Central.
Backpacks and Canisters - Limited Warranty 888-2168, de 8:00 a.m. a 5:00 p.m., hora del Central. Aspirateurs dorsaux et aspirateurs-traîneaux – Garantie limitée
ProTeam, Inc., located at 8100 W. Florissant Ave, Building T, St. Louis, MO 63136 Aspiradoras de Mochila y Tipo Caja – Garantía Limitada L’entreprise ProTeam, Inc. située au 8100 W. Florissant Ave, Building T, St. Louis, MO
(“ProTeam”) warrants to the original purchaser only (“you”) subject to the exclu- ProTeam, Inc., con domicilio en 8100 W. Florissant Ave, Building T, St. Louis, MO 63136 (« ProTeam ») garantit au premier acheteur seulement (« Vous »), sous réserve
sions described below, that the Backpack and Canister component parts, motors, 63136 (“ProTeam”) garantiza exclusivamente al comprador original (“usted”), sujeto des exclusions indiquées ci-dessous, que les pièces et les moteurs et le travail effectué
a las exclusiones abajo indicadas, que las siguientes piezas, motores y trabajos de las sur ces derniers et indiqués ci-dessous seront exempts de défauts quant aux matériaux
and labor thereon listed below will be free from defects in material and workman-
Aspiradoras de Mochila y Tipo Caja, estarán libres de defectos de materiales y mano et à l’exécution du travail et ce, à partir de la date d’achat originale et pendant la durée
ship beginning on the original date of purchase and continuing for the period set de toutes les périodes indiquées ci-dessous (chaque période étant une « Période de
forth below (each a “Warranty Period”). This limited warranty terminates if the de obra a partir de la fecha original de compra y durante el período abajo indicado
(cada uno de ellos un “Período de Garantía”). Esta garantía limitada queda sin efecto garantie »). Cette garantie limitée se termine si le premier acheteur cède l’aspirateur
original purchaser transfers the Backpack or Canister to any other person or entity. dorsal ou l’aspirateur-traîneau à toute autre personne ou entité.
si el comprador original transfiere la Aspiradora de Mochila o Tipo Caja a favor de
Parts Warranties - Backpacks and Canisters Garanties sur les pièces Aspirateurs dorsaux
otra persona o empresa.
• Molded body parts on Super HalfVac Pro - 3 years. • Pièces moulées du boîtier du Super HalfVac Pro - 3 ans
Garantías de las Piezas Aspiradoras de Mochila
• Molded body parts on all other Backpacks and Canisters - Expected • Pièces moulées du boîtier de tous les autres aspirateurs dorsaux et
• Partes que se adaptan al cuerpo en la Super HalfVac Pro - 3 años.
lifetime of the Backpack or Canister. aspirateurs-traîneaux – Durée de vie prévue de l’aspirateur dorsal ou de
• Piezas moldeadas de la carcasa de todas las Aspiradoras de Mochila y
• The GoFree Flex Pro battery pack and charger are warranted for (2) l’aspirateur-traîneau.
Tipo Caja – Vida útil prevista de la Aspiradora de Mochila o Tipo Caja.
years. • Le bloc-piles GoFree Flex Pro et le chargeur sont garantis pour une
• El cargador y paquete de baterías GoFree Flex Pro están garantizados
• The GoCartVac batteries are warranted for (6) months and charger is période de deux ans.
por dos (2) años.
warranted for (1) year. • Le bloc-batterie GoCartVac est garanti pour 6 mois et le chargeur est
• El pack de baterías GoCartVac tiene una garantía de un (6) meses y el
• All other component parts (excluding the motor) on all Backpacks and garanti pour 1 an.
cargador tiene una garantía de un (1) año.
Canisters - 3 years. • Tous les autres composants (à l’exclusion du moteur) de tous les aspira-
• Todas las demás piezas (con exclusión del motor) de todas las Aspirado-
Motor Warranty - Super HalfVac Pro ras de Mochila y Tipo Caja – 3 años. teurs dorsaux et aspirateurs-traîneaux – 3 ans.
• 1 year Garantía del motor - Super HalfVac Pro Garantie Moteur - Super HalfVac Pro
• 1 año • 1 an
Motor Warranty - GoFree Flex Pro Garantie Moteur - GoFree Flex Pro
• 2 years Garantía del motor - GoFree Flex Pro
• 2 años • 2 ans
Motor Warranty - Backpacks (other than Super HalfVac Pro and Garanties sur les moteurs - Aspirateurs dorsaux (autres que le Su-
Garantía del Motor - Aspiradoras de Mochila (con exclusión de
GoFree Flex Pro) and Canisters per HalfVac Pro et GoFree Flex Pro) et aspirateurs-traîneaux
Super HalfVac Pro y GoFree Flex Pro) y Tipo Caja
• 3 years or 1400 hours, whichever comes first. Motor warranty is subject • 3 ans ou 1400 heures, selon la première éventualité. La garantie sur les moteurs
• 3 años o 1400 horas, lo que ocurra primero. La garantía del motor está sujeta a
to your compliance with the following carbon brush replacement and s’appliquera à condition que vous vous soyez conformé au calendrier d’entretien
que usted cumpla con el siguiente programa de recambio y mantenimiento de
maintenance schedule. Proof of compliance may be required. los cepillos de carbono. Podría pedirse constancia de cumplimiento. et de remplacement des balais de carbone. Une preuve de conformité pourrait
1st change – after the first 800 hours of operation être exigée.
1° cambio – después de las primeras 800 horas de funcionamiento
2nd change – after the next 400 hours of operation 1er changement : après les 800 premières heures d’utilisation
2° cambio – después de las siguientes 400 horas de funcionamiento
3rd change – after the next 200 hours of operation 2e changement : après les 400 heures d’utilisation suivantes
3° cambio – después de las siguientes 200 horas de funcionamiento 3e changement : après les 200 heures d’utilisation suivantes
What is Not Covered - Warranty Exclusions Lo que No está Cubierto – Exclusiones de la Garantía
This limited warranty does not extend to and expressly excludes: Ce qui n’est pas couvert – Exclusions
Esta garantía limitada no es válida para y excluye expresamente: Cette garantie limitée ne s’applique pas à et exclut expressément ce qui suit :
• Normal wear and tear and/or replacement attachments or accessories, in- • El uso y desgaste normal y/o aditamentos o accesorios de reposición que
cluding, without limitation, extension cords, hoses, filters, switches, carbon • L’usure normale et/ou les outils et accessoires de rechange, y compris, sans s’y
incluyen, sin limitación, alargadores, mangueras, filtros, interruptores, cepillos limiter, les cordons, tuyaux, filtres, interrupteurs, balais de moteur au carbone et
motor brushes and other attachments to the Backpacks. de carbono del motor y otros aditamentos de las Aspiradoras de Mochila. autres accessoires des aspirateurs dorsaux.
• Damage or burnout of the Backpack or Canister motor resulting from • Daños o desgaste del motor de la Aspiradora de Mochila o Tipo Caja como • Les dommages ou le grillage du moteur de l’aspirateur dorsal ou de l’aspirateur-
failure to clear a blockage occurring during the normal course of use. consecuencia de no desbloquear una obstrucción durante el uso normal. traîneau causés par l’omission d’enlever un blocage s’étant produit au cours de
• Loss or damage to the Backpack or Canister resulting from conditions • Pérdida o daños a la Aspiradora de Mochila o Tipo Caja como consecuencia de l’utilisation normale des appareils.
beyond ProTeam’s control including without limitation, misuse, accident, circunstancias fuera del control de ProTeam que incluyen, sin limitación, mal • La perte de l’aspirateur dorsal ou de l’aspirateur-traîneau, ou les dommages résul-
abuse, neglect, negligence (other than ProTeam’s), overuse beyond trato, accidente, abuso, descuido, negligencia (no de ProTeam), uso en exceso tant de conditions indépendantes de la volonté de ProTeam, y compris, sans s’y
intended capacity, or unauthorized modification or alteration. de la capacidad de diseño o modificación o alteración no autorizada. limiter, le mauvais usage, les accidents, un usage abusif, le manque d’entretien,
• Loss or damage to the Backpack or Canister resulting from failure to fol- • Pérdida o daños a la Aspiradora de Mochila o Tipo Caja como consecuencia la négligence (autre que celle de ProTeam), l’utilisation au-delà de la capacité
low the required maintenance schedule, or failure to use the Backpack de no seguir el programa de mantenimiento obligatorio o de no usar la prévue, les changements et modifications non autorisés.
or canister in accordance with ProTeam’s written instructions, guidelines Aspiradora de Mochila o Tipo Caja de acuerdo con las instrucciones escritas de • La perte de l’aspirateur dorsal ou de l’aspirateur-traîneau, ou les dommages
or the terms of its Owner’s Manual. ProTeam, directrices o indicaciones de su Manual del Propietario. résultant du défaut de se conformer au calendrier d’entretien requis, ou du
What We Will Do to Correct Problems Qué Haremos para Corregir Problemas défaut d’utiliser l’aspirateur dorsal ou de l’aspirateur-traîneau conformément
Si algún reclamo presentado durante el Período de Garantía está cubierto por esta aux instructions, lignes de conduite ou modalités écrites de ProTeam et de son
If a claim made during the Warranty Period is covered under this limited
garantía limitada, ProTeam o su distribuidor autorizado local de ProTeam, a exclusiva manuel du propriétaire.
warranty, ProTeam or your local ProTeam authorized dealer will, at ProTeam’s
sole option, (a) repair the defective portion of the Backpack or Canister or (b) opción de ProTeam, (a) reparará la pieza defectuosa de la Aspiradora de Mochila o Ce que nous ferons pour corriger les problèmes
Tipo Caja o (b) repondrá la Aspiradora de Mochila o Tipo Caja en su totalidad. EL Si une réclamation faite durant la période de garantie est couverte en vertu de cette
replace the entire Backpack or Canister. THE SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY
ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO POR VIOLACIÓN DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SE garantie limitée, ProTeam ou votre distributeur local autorisé de ProTeam, au seul choix
FOR BREACH OF THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE LIMITED TO REPAIR OR de ProTeam, (a) réparera la partie défectueuse de l’aspirateur dorsal ou de l’aspirateur-
REPLACEMENT OF THE BACKPACK OR CANISTER. LIMITARÁ A LA REPARACIÓN O REPOSICIÓN DE LA ASPIRADORA DE MOCHILA O
TIPO CAJA. traîneau ou (b) remplacera l’aspirateur dorsal ou l’aspirateur-traîneau au complet. LE
No Other Express Warranty Applies RÈGLEMENT UNIQUE ET EXCLUSIF SUITE AU BRIS DE CETTE GARANTIE LIMITÉE SE
THE LIMITED WARRANTIES PROVIDED ABOVE ARE THE SOLE AND EXCLUSIVE Ausencia de Otras Garantías Expresas LIMITERA À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DE L’ASPIRATEUR DORSAL OU
LAS GARANTÍAS LIMITADAS ARRIBA INDICADAS SON LAS ÚNICAS GARANTÍAS DE L’ASPIRATEUR-TRAÎNEAU.
WARRANTIES PROVIDED BY PROTEAM TO THE ORIGINAL PURCHASER, AND
QUE PROTEAM EXTIENDE AL COMPRADOR ORIGINAL, Y SUSTITUYEN TODA
ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL, EXPRESS OR Aucune autre garantie expresse ne s’applique
OTRA GARANTÍA, ESCRITA U ORAL, EXPRESA O TÁCITA, PREVISTA EN LAS LEYES
IMPLIED, WHETHER ARISING BY OPERATION OF LAW OR OTHERWISE, IN- LES GARANTIES LIMITÉES CI-DESSUS MENTIONNÉES CONSTITUENT LES GARANTIES
O EMERGENTE DE OTRAS CIRCUNSTANCIAS, QUE INCLUYEN, SIN LIMITACIÓN,
CLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR EXCLUSIVES OFFERTES PAR PROTEAM AU PREMIER ACHETEUR EN LIEU ET PLACE DE
GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE APTITUD PARA UNA DETERMINADA
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, WHETHER OR NOT THE PURPOSE HAS TOUTE AUTRE GARANTIE, ÉCRITE OU VERBALE, EXPRESSE OU TACITE DÉCOULANT
FINALIDAD, HAYA SIDO O NO ESA FINALIDAD DIVULGADA Y HAYA SIDO O NO SOIT DE L’APPLICATION D’UNE LOI, OU D’UNE AUTRE FAÇON, Y COMPRIS, SANS
BEEN DISCLOSED AND WHETHER OR NOT THE BACKPACK OR CANISTER LA ASPIRADORA DE MOCHILA O TIPO CAJA ESPECÍFICAMENTE DISEÑADA O
ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 11
HAS BEEN SPECIFICALLY DESIGNED OR MANUFACTURED FOR YOUR USE OR FABRICADA PARA SU USO O FINALIDAD. S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONVENANCE À
PURPOSE. Ningún empleado, agente, distribuidor ni ninguna otra persona está autorizada UN USAGE PARTICULIER, DIVULGUÉ OU NON, ET QUE L’ASPIRATEUR DORSAL OU
No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this limited a alterar esta garantía limitada ni a extender ninguna otra garantía en nombre de L’ASPIRATEUR-TRAÎNEAU AIT ÉTÉ OU NON SPÉCIFIQUEMENT CONÇU OU FABRIQUÉ
warranty or make any other warranty on behalf of ProTeam. ProTeam. Los términos de esta garantía limitada no podrán ser modificados por POUR L’USAGE QUE VOUS EN FAITES.
The terms of this limited warranty shall not be modified by ProTeam, the ProTeam, por el propietario original ni por sus respectivos sucesores o cesionarios. Aucun employé, agent, distributeur ni aucune autre personne n’est autorisée à modifier
original owner, or their respective successors or assigns. Cómo Notificarnos cette garantie limitée ou à offrir d’autres garanties au nom de ProTeam. Les modalités
Si detecta que su Aspiradora de Mochila o Tipo Caja tiene un defecto que considera de cette garantie limitée ne seront pas modifiées par ProTeam ni par le premier ache-
How to Notify Us teur ou ses successeurs et ayants droit ne pourront modifier.
If you discover that your Backpack or Canister has a defect that you believe is está cubierto por esta garantía limitada, debe notificar dicho defecto, dentro del
Período de Garantía respectivo, a ProTeam o al distribuidor autorizado de ProTeam Comment nous aviser
covered by this limited warranty, you must notify ProTeam or the ProTeam au- Si vous découvrez un défaut sur votre aspirateur dorsal ou aspirateur-traîneau que vous
que le hubiera vendido la Aspiradora de Mochila o Tipo Caja. Puede ponerse en
thorized dealer who sold you the Backpack or Canister within the applicable contacto con el departamento de Servicio al Cliente de ProTeam llamando al (866) croyez être couvert par cette garantie limitée, vous devez aviser ProTeam ou le dis-
Warranty Period. You may contact ProTeam Customer Service department at 888-2168 en el horario de 8:00 a.m. a 5:00 p.m., hora del Central, o en cualquier tributeur local autorisé de ProTeam qui vous a vendu l’aspirateur dorsal ou l’aspirateur-
(866) 888-2168 between the hours of 8:00 a.m. and 5:00 p.m. Central Time momento del día al número de fax o dirección de correo electrónico que figura en su traîneau au cours de la période de garantie applicable. Vous pouvez contacter le service
or at any time via the fax number or the email address listed in your Owner’s Manual del Propietario o en nuestro sitio web. Para que un reclamo de garantía pueda à la clientèle de ProTeam au (866) 888-2168 entre 8 h 00 et 17 h, heure des Central,
Manual or on our website. In order for a warranty claim to be processed as ser procesado lo más rápidamente posible, sugerimos que complete la “Tarjeta de ou à tout autre moment par fax ou via l’adresse courriel indiquée dans le manuel du
quickly as possible, we suggest that you complete the “Registration Card” Registro” que encontrará en el sitio web de ProTeam www.pro-team.com. propriétaire ou sur notre site Web. Pour que votre réclamation soit traitée dans les plus
made available to you on the ProTeam website at www.pro-team.com. Procedimientos de Reparación y Reposición brefs délais, nous vous suggérons de remplir la fiche d’enregistrement (« Registration
Repair and Replacement Procedures El pack de baterías debe ser reparado en fábrica y para ello hay Card ») disponible sur notre site au www.pro-team.com.
The battery pack is not field serviceable and must receive special instrucciones especiales de expedición. Para recibir instrucciones de Procédures pour la réparation et le remplacement
handling instructions for shipping. Contact ProTeam Customer Ser- expedición y opciones de reparación, póngase en contacto con el Servicio L’entretien du bloc-batterie ne se fait pas sur place. Des instructions spé-
vice at 866.888.2168 for shipping instructions and service options. al Cliente de ProTeam al 866.888.2168. ciales existent pour son expédition. Contactez le service à la clientèle de
Antes de despachar una Aspiradora de Mochila o Tipo Caja, debe emitirse un Número ProTeam au (866) 888-2168 pour les instructions sur la façon de l’expédier
A Return Authorization Number (RAN) must be issued prior to shipping a et les options qui vous sont offertes.
Backpack or Canister. Please call the Customer Service department number de Autorización de Devolución (NAD). Para solicitar un NAD, póngase en contacto con
el departamento de Atención al Cliente al número arriba indicado o visite el sitio web Un numéro d’autorisation de retour (RAN) doit être émis avant qu’un aspirateur dorsal
above or visit the ProTeam website to request a RAN. If you have not submit-
de ProTeam. Si usted no ha enviado una Tarjeta de Registro completada, debe incluir ou un aspirateur-traîneau puisse être retourné. Veuillez contacter le service à la clientèle
ted a completed Registration Card, you must include a dated, written proof- con el NAD una constancia de compra fechada y una explicación de la anomalía. Si no au numéro indiqué ci-dessus ou visitez notre site Web pour demander un numéro RAN.
of-purchase and a statement explaining the nature of the malfunction with hay ningún distribuidor autorizado local de ProTeam, nuestro departamento de Aten- Si vous n’avez pas envoyé la fiche d’enregistrement de la garantie à ProTeam, vous
the RAN. If there is no local ProTeam authorized dealer, our Customer Service ción al Cliente le dará el nombre y la dirección del representante técnico más cercano devez inclure une preuve d’achat comprenant la date d’achat, accompagnée d’une
department will give you the name and address of the nearest field service o le brindará el NAD e instrucciones para despachar su Aspiradora de Mochila o Tipo note expliquant le problème et du numéro RAN. S’il n’y a aucun distributeur ProTeam
representative or will provide you with the RAN and instructions for shipping Caja al taller de reparación de ProTeam. ProTeam o su distribuidor autorizado local de autorisé près de chez vous, notre service à la clientèle vous donnera le nom et l’adresse
your Backpack or Canister to the ProTeam repair facility. ProTeam or your ProTeam decidirán si su reclamo está cubierto por esta garantía limitada, sujeto a las du représentant le plus proche ou vous donnera un numéro RAN et les instructions sur
local ProTeam authorized dealer will determine whether your claim is covered limitaciones o exclusiones que se detallan en esta garantía limitada, o si se ha vencido el comment retourner votre aspirateur dorsal ou votre aspirateur-traîneau au centre de
by this limited warranty, subject to the limitations or exclusions described in Período de Garantía respectivo. Su distribuidor autorizado local de ProTeam podrá op- réparation de ProTeam. ProTeam ou votre distributeur ProTeam autorisé déterminera
this limited warranty, or has exceeded the applicable Warranty Period. Your tar por reparar su Aspiradora de Mochila o Tipo Caja, enviar su Aspiradora de Mochila o si votre réclamation est couverte par cette garantie limitée, sous réserve des restrictions
local ProTeam authorized dealer will repair your Backpack or Canister, ship Tipo Caja a un taller de reparación autorizado o comunicarse con ProTeam para solicitar ou exclusions décrites dans cette garantie, ou si la période de garantie est échue. Votre
your Backpack or Canister to an authorized repair facility, or contact ProTeam una reposición. La decisión de reponer su Aspiradora de Mochila o Tipo Caja queda a distributeur ProTeam autorisé réparera votre aspirateur dorsal ou aspirateur-traîneau ou
for a replacement. The decision to replace your Backpack or Canister is at exclusivo criterio de ProTeam. Las reparaciones o modificaciones no autorizadas que l’expédiera à un centre de réparation autorisé ou contactera ProTeam pour un appareil
the sole discretion of ProTeam. Unauthorized repairs or modifications made se realicen a la Aspiradora de Mochila o Tipo Caja o la colocación en la Aspiradora de de remplacement. La décision de remplacer votre aspirateur dorsal ou aspirateur-
to the Backpack or Canister, or use of any parts in the Backpack or Canister Mochila o Tipo Caja de piezas que no son las piezas legítimas de ProTeam, anularán traîneau est à la seule discrétion de ProTeam. Toutes les réparations ou modifications
esta garantía limitada. La cobertura que contempla esta garantía limitada está condi- non autorisées faites à l’aspirateur dorsal ou à l’aspirateur-traîneau, ou l’utilisation de
other than genuine ProTeam parts, will nullify this limited warranty. Coverage
cionada en todo momento al cumplimiento de estos procedimientos obligatorios de pièces autres que des pièces ProTeam authentiques invalidera cette garantie limitée. En
under this limited warranty is conditioned at all times upon the original pur- notificación y reparación por parte del comprador original. tout temps, cette garantie ne s’appliquera qu’à la condition que le premier acheteur se
chaser’s compliance with these required notification and repair procedures. soit conformé à ces procédures de notification et de réparation.
Limitación de Responsabilidad
Limitation of Liability EN LA MEDIDA EN QUE ESTÉ PERMITIDO EN LAS LEYES, PROTEAM NO TENDRÁ Restriction de responsabilité
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, IN NO EVENT SHALL PROTEAM BE NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, PROTEAM, EN AUCUN CAS, N’AURA DE
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL INDIRECTOS O EMERGENTES, QUE INCLUYEN PÉRDIDAS ECONÓMICAS, QUE SE RESPONSABILITÉ RELATIVEMENT À DES DOMMAGES ACCESSOIRES, SPÉCIAUX
DAMAGES, INCLUDING ANY ECONOMIC LOSS, WHETHER RESULTING FROM ORIGINEN EN EL NO FUNCIONAMIENTO, USO, MAL TRATO O IMPOSIBILIDAD OU INDIRECTS, Y COMPRIS TOUTE PERTE MONÉTAIRE RÉSULTANT OU NON
NONPERFORMANCE, USE, MISUSE OR INABILITY TO USE THE BACKPACK OR DE USAR LA ASPIRADORA DE MOCHILA O TIPO CAJA O EN LA NEGLIGENCIA DE D’UNE MAUVAISE PERFORMANCE, DE L’UTILISATION OU DU MAUVAIS USAGE DE
CANISTER OR PROTEAM’S NEGLIGENCE. SELLER SHALL NOT BE LIABLE FOR PROTEAM. EL VENDEDOR NO TENDRÁ NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS L’ASPIRATEUR DORSAL OU DE L’ASPIRATEUR-TRAÎNEAU, OU DE LA NÉGLIGENCE DE
DAMAGES CAUSED BY DELAY IN PERFORMANCE AND IN NO EVENT, RE- CAUSADOS POR LA DEMORA EN EL FUNCIONAMIENTO Y EN NINGÚN CASO, PROTEAM. LE VENDEUR NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE POUR DES DOM-
GARDLESS OF THE FORM OF THE CLAIM OR CAUSE OF ACTION (WHETHER AL MARGEN DE LA FORMA DEL RECLAMO O CAUSA DE ACCIÓN (YA SEA QUE MAGES CAUSÉS PAR UN RETARD DANS LA PERFORMANCE, ET INDÉPENDAMMENT
BASED IN CONTRACT, INFRINGEMENT, NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, SE FUNDE EN UN CONTRATO, VIOLACIÓN, NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD DE LA FORME OU RAISON DE LA RÉCLAMATION (QU’ELLE SOIT LIÉE AU CONTRAT, À
OTHER TORT OR OTHERWISE), SHALL PROTEAM'S LIABILITY TO BUYER AND/ OBJETIVA, EXTRACONTRACTUAL O DEMÁS) LA RESPONSABILIDAD DE PROTEAM UNE VIOLATION, À LA NÉGLIGENCE, À LA RESPONSABILITÉ STRICTE OU À UN AUTRE
OR ITS CUSTOMERS EXCEED THE PRICE PAID BY THE ORIGINAL OWNER FRENTE AL COMPRADOR Y/O SUS CLIENTES EXCEDERÁ EL PRECIO PAGADO POR EL DÉLIT), LA RESPONSABILITÉ DE PROTEAM ENVERS L’ACHETEUR ET/OU SES CLIENTS
FOR THE BACKPACK OR CANISTER. The term "consequential damages" shall PROPIETARIO ORIGINAL DE LA ASPIRADORA DE MOCHILA O TIPO CAJA. La expresión EN AUCUN CAS N’EXCÉDERA LE PRIX PAYÉ POUR L’ASPIRATEUR DORSAL OU
“daños emergentes” incluirá, pero no se limitará a, pérdida de beneficios proyectados, L’ASPIRATEUR-TRAÎNEAU PAR LE PREMIER ACHETEUR. L’expression « dommages indi-
include, but not be limited to, loss of anticipated profits, business interrup-
interrupción de la actividad comercial, pérdida de uso o ingresos, costo del capital o rects » comprendra sans s’y limiter, la perte de profits anticipés, la perte d’exploitation,
tion, loss of use or revenue, cost of capital or loss or damage to property or pérdidas o daños materiales. la perte de jouissance ou de revenus, le coût du capital ou la perte ou les dommages
equipment. aux biens ou à l’équipement.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or conse- emergentes, por lo que la limitación anterior podría no ser válida para usted. Certains États ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires
quential damages, so the above limitation may not apply to you. Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos, y usted también podría ou indirects. Par conséquent, cette restriction de responsabilité peut ne pas s’appliquer
This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have tener otros derechos que varían de un estado a otro. à vous.
other rights which vary from State to State. Esta garantía limitada se rige por las leyes del Estado de Missouri, EE.UU. sin Cette garantie limitée vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez avoir
This limited warranty is governed by the laws of the State of Missouri, U.S.A., consideración de sus principios sobre conflictos de leyes. d’autres droits qui varient d’un État à un autre.
without regard to conflicts of law provisions. Cette garantie limitée est régie par les lois de l’État du Missouri, (State of Missouri, USA)
compte non tenu de conflits de dispositions de lois.
12 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam
List of Sales Representatives / Lista de representantes de ventas / Liste des représentants autorisés
United States Canada
1 Ryan, Saffel & Associates 8 Osborne Sales Group 14 Plexus 1 British Columbia
AK, WA, OR, HI IN, OH, Western PA, KY, WV FL, Caribbean Ryan, Saffel & Associates
336 Park Ave. N. 4010 North Bend Road, Suite 101 3650 Coral Ridge Dr., Suite 112 2731 152nd Avenue, NE
Renton, WA 98057 Cincinnati, OH 45211 Coral Springs, FL 33065 Redmond, WA 98052-5544
(425) 277-1200 (513) 481-6200 (954) 255-5061 (425) 885-7090
(800) 869-7053 (800) 837-4933 (800) 866-0618 (800) 869-7053
FAX (425) 271-8282 FAX (513) 389-3992 FAX (800) 860-0618 FAX (425) 881-8733
rsaf@ryansaffel.com sales@osbornegroup.net christopher@plexusreps.com rsaf@ryansaffel.com
2 Nexus 9 Hinton Sales, Inc. 15 Apex 16 Western Canada (except BC)
Northern CA, Northern NV TN, MS, AL, GA MI, IL, WI Rev Sales & Marketing, Inc.
14470 Doolittle Drive 6659-D Peachtree Industrial Blvd. 305 Canal Street AB
San Leandro, CA 94577 Norcross, GA 30092 Lemont, IL 60439 9943-33 Ave, Unit KL49
(510) 567-1000 (770) 326-6455 (630) 257-0001 Edmonton, AB Canada T6N iE8
(800) 482-6088 (800) 344-2638 FAX (630) 257-0005 (780) 708-1884
FAX (510) 567-1005 FAX (770) 326-6189 joe@apex-reps.com customerservice@revsales.com
brenda@nexus-now.com hsi.inc@hintonsales.com
MB, SK
3 Access Partners 10 Robert George Sales 1345 Niakawa Road East
Southern CA, Southern NV Upstate NY Winnipeg, MB R2J 3T5
1250 Mountain View Circle 6605 Pittsford-Palmya Road, Suite E3 (204) 962-1849
Azusa, CA 91702 Fairport, NY 14450 julie@revsales.com
(626) 815-4200 (585) 223-5900
17 Eastern Canada
FAX (626) 815-4300 (888) 655-6556
McConnell-Spadafora
mpresho@accesspartners.biz FAX (585) 223-5911
ON, QC, NB, NS, PEI, NL
4 TRC Marketing, Inc. terryd@rgsales.com
850 Legion Road, Unit 4
MT, ID, WY, UT, CO, AZ, NM, El Paso 11 Market Advantage Plus Burlington, ON Canada L7S 1T5
4665 Joliet Street VT, NH, ME, MA, CT, RI (905) 681-9563
Denver, CO 80239 56 Leonard St., Unit 4 (866) 700-8889
(303) 373-1940 Foxboro, MA 02035 FAX (905) 681-1727
(800) 748-2290 (508) 543-3605 mcconnellspadafora@cogeco.net
FAX (303) 371-1557 (800) 564-6320 (New England only)
info@trcmarketinginc.com FAX (508) 543-7147
5 D.C. Brown, Inc. info@marketadvantageplus.com
ND, SD, MN, Northwest WI 12 Bull’s Eye
7104 Ohms Lane, Ste. 214 Northern NJ, Metro NY, Long Island, NY
Minneapolis, MN 55439-2129 73 Cedar Avenue
(952) 896-1890 Hershey, PA 17033
FAX (952) 896-1970 (717) 533-3601
service@dcbrowninc.com (888) 381-8892
6 Mid-America Distributor Sales FAX (717) 533-4671
NE, IA, KS, MO bullseye@bullseyeinc.net
533 N. Lindenwood, Suite A 13 Buckley & Associates
Olathe, KS 66062 Eastern PA, DE, MD, DC, VA, NC, Outside U.S. and Canada
(913) 627-9961 SC, Southern NJ
FAX (913) 393-0543 5707 Centre Square Dr. 18 Contact Customer Service
triesgo@midsales.org Centreville, VA 20120 (866) 888-2168
7 Demlow Marketing (703) 631-8138 customerservice.proteam@emerson.com
OK, AR, TX, LA FAX (703) 631-7841
4910 Darling St. mbuckley@buckleyrep.com
Houston, TX 77007
(713) 864-2947
(800) 334-4923
FAX (713) 864-7054
jshoffner@demlow.com
how to reach us
mail: phone: fax: web:
8100 W. Florissant Ave, 866.888.2168 800.844.4995 www.pro-team.com
Building T 800.541.1456 email:
St. Louis, MO 63136 customerservice.proteam@emerson.com