Super Coach Pro Owner S Manual en Us

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 16

Super Coach Pro® 10

MODEL 1073110

Super Coach Pro 6


MODEL 1073120

ProVac® FS 6
MODEL 1073120

ProVac® FS 6
with Power Nozzle
MODEL 1074600

O W NE R’S M A NU A L

WARNING Read Owner's Manual before using this product. Failure to do so can result in injury or property damage.
Read all instructions before using. Save these instructions. Following the
cleaning instructions will prolong the life of your ProTeam vacuum.

Lea todas las instrucciones antes de usarla. Conserve estas instrucciones.


Seguir las instrucciones de limpieza prolongara la vida de su aspiradora.

Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser l’aspirateur; conservez le guide
pour références ultérieures. Vous prolongerez la vie de votre aspirateur ProTeam
si vous suivez à la lettre le mode d'emploi suggéré par le fabricant.
reference info

Serial No./Numéro de Série/Numéro de série

Trademarks and Patents:


© 2013-2016 ProTeam, Inc. All Rights Reserved.
Date of Purchase/Fecha de Compra/Date d'achat ProTeam, Super Coach Pro, ProVac, Four Level, Intercept Micro, Cleaning for
Health and Team Cleaning are registered trademarks of ProTeam, Inc. Velcro is a
registered trademark of Velcro Industries in the USA.

Contact Person/Vendedor/Contact ou représentant

Go to www.pro-team.com to register your new vacuum.


Contents / Contenido / Table des matières
Important Safety Instructions / Instrucciones importantes de seguridad / Importantes mesures de sécurité................................................................................................................................................................... 2-3
Introduction / Introducción / Introduction........................................................................................................................................................................................................................................................................ 3-4
Grounding Instructions / Instrucciones de Conexión a Tierra / Instructions de Mise à la Terre.............................................................................................................................................................................................4
Operating Instructions / Instrucciones de Funcionamiento / Instructions......................................................................................................................................................................................................................... 5-6
Filter Maintenance / Mantenimiento Del Filtro / Entretien des filtres....................................................................................................................................................................................................................................7
Super Coach Pro® 6, Super Coach Pro 10, and ProVac® FS 6 Assembly and Parts List / Conjunto de Super Coach Pro 6, Super Coach Pro 10, ProVac FS 6/
Ensemble Super Coach Pro 6, Super Coach Pro 10, ProVac FS 6 et liste des pièces...................................................................................................................................................................................................... 8-9
Preventive Maintenance / Mantenimiento preventivo / Entretien préventif.......................................................................................................................................................................................................................10
Limited Warranty / Garantía limitada / Garantie limitée............................................................................................................................................................................................................................................... 11-12
List of Sales Representatives / Lista de representantes de ventas / Liste des représentants autorisés.............................................................................Inside Back Cover / Contraportada de interior / Dernière page

Electric Power Nozzle / Boquilla accionada eléctricamente / Électrobrosse.............................................................................................................................................................. See Electric Power Nozzle Operating Manual /
Manual del usuario de la boquilla accionada eléctricamente / Voir Électrobrosse Manuel d'utilisation

INSPECTION INSPECCIÓN INSPECTION


Carefully unpack and inspect your new ProTeam vacuum for shipping Desempaque con cuidado e inspeccione su nueva aspiradora ProTeam para Déballez et inspectez avec soin votre nouvel aspirateur ProTeam pour déceler tout
damage. Each unit is tested and thoroughly inspected before shipping. For verificar que no tenga daños causados durante el envío. Cada unidad se prueba e dommage survenu durant le transport. Chaque appareil est vérifié et inspecté avant
instructions regarding any shipping damage, contact ProTeam immediately inspecciona en forma minuciosa antes del envío. Para ver las instrucciones relativas d’être expédié. Si des dommages sont survenus durant le transport, contactez immé-
(866.888.2168). All returns must have a Return Authorization Number (RAN). a cualquier daño causado en el envío, comuníquese inmediatamente con ProTeam diatement ProTeam au 866.888.2168. Tout retour de marchandise doit comporter
(866.888.2168). Todas las devoluciones deben tener un Número de Autorización de un numéro RAN (Return Authorization Number).
This manual has important information for the use and safe operation of the Devolución (RAN). Ce manuel renferme d’importantes informations sur l’utilisation et le fonctionnement
vacuum cleaners. Read this manual carefully before starting the machine. Keep sans danger de l’appareil. Lisez-le attentivement avant de mettre l’aspirateur en
this manual available at all times and instruct all operators to read this manual. Este manual contiene información importante para el uso y el funcionamiento
seguro de la aspiradora. Lea este manual con atención antes de encender el aparato. marche et conservez-le pour pouvoir le consulter en tout temps, et demandez à tous
If instructions are not followed, an injury may occur or equipment, furniture, or les utilisateurs de l’appareil de le lire. Si ces consignes ne sont pas respectées, vous
other property may become damaged. Mantenga este manual disponible en todo momento e instruya su lectura a todas las
personas que operen el aparato. Si no se siguen las instrucciones, se pueden producir pourriez vous blesser ou endommager l’appareil, les meubles et d’autres biens.
The contents of this manual are based on the latest product information avail- lesiones o daños a los equipos, los muebles u otros bienes. Le contenu de ce manuel est basé sur les plus récentes informations en date de la
able at the time of publication. ProTeam reserves the right to make changes or El contenido de este manual se basa en la última información sobre el producto publication. ProTeam se réserve le droit de modifier ou d’améliorer ses appareils ou
improvements to its machines or components without notice. disponible al momento de publicación. ProTeam se reserva el derecho de realizar leurs composants sans avis.
modificaciones o mejoras a sus aparatos o componentes sin necesidad de aviso previo. Les produits couverts dans ce manuel sont conçus pour un usage commercial.
The products described in this manual are intended for commercial use.
Los productos que se describen en este manual están diseñados para uso comercial.
IMPORTANT SAFETY Instrucciones Importantes CONSIGNES de sécurité
INSTRUCTIONS SOBRE Seguridad Importantes
When using an electrical appliance, basic precautions should always be Cuando se usa un artefacto eléctrico, siempre se deben seguir precaucio- Lorsque vous utilisez un appareil électrique, il faut toujours prendre des précautions,
followed, including the following: nes básicas, entre las que se incluyen las siguientes: notamment:
Read Owner's Manual before using Lea el Manual del Propietario Lisez le manuel du propriétaire avant
WARNING this product. Failure to do so can result
in serious injury or death. To reduce
ADVERTENCIA antes de usar este producto. No
hacerlo puede ocasionar lesiones
MISE EN GARDE d’utiliser ce produit, sinon, cela
pourrait entraîner de graves blessures
the risk of fire, electric shock, or injury: serias o la muerte. Para reducir et même la mort. Pour réduire les ris-
el riesgo de incendio, descarga ques d’incendie, de chocs électriques
1. Use only as described in this manual. Use only the recommended eléctrica o lesiones: ou de blessures:
attachments and replacement parts. 1. Utilice la aspiradora solamente como se describe en este manual. Utilice 1. Utilisez l’appareil selon les instructions données dans ce manuel. Utilisez seule-
2. To reduce the risk of overheating, sparking, or damage to cords, solamente los accesorios y repuestos recomendados. ment les accessoires et pièces de rechange recommandés.
DO NOT tie pigtail and extension cord in knot in attempt to 2. A fin de reducir el riesgo de recalentamiento, chispas o daños a los cables, 2. Pour réduire le risque de surchauffe, de formation d’étincelles ou de dom-
prevent cords form pulling apart. Use the provided cord holder to NO ate pigtail y el cable de extensión en el nudo en el intento de evitar mages aux cordons, NE PAS attacher la spirale de raccord et la rallonge
keep extension cord plugged in to vacuum. forma tirando cables aparte. Utilice el Soporte del cable provisto de man- ensemble dans un nœud pour les empêcher de se défaire. Utilisez le sup-
3. DO NOT leave any ProTeam vacuum plugged in when not in use. tener el cable de extensión enchufado al Vacío. port fourni pour garder la rallonge branchée dans l’aspirateur.
Unplug unit from the outlet before servicing. DO NOT leave run- 3. NO deje ninguna aspiradora ProTeam enchufada cuando no está en uso. 3. NE LAISSEZ PAS l’aspirateur ProTeam branché si vous ne l’utilisez pas. Débran-
ning while unattended. Turn off the unit before unplugging. Desenchufe la unidad del tomacorriente antes de darle mantenimiento. NO chez l’appareil avant de procéder à son entretien. NE PAS laisser l’appareil
4. DO NOT use outdoors or on wet surfaces. la deje en funcionamiento sin supervisión. Apague el artefacto antes de en marche sans surveillance. Éteignez l’aspirateur avant de le débrancher.
5. DO NOT try to recover any liquid with this vacuum. This vacuum is desenchufarlo. 4. N’UTILISEZ PAS cet appareil à l’extérieur ou sur des surfaces mouillées.
for DRY RECOVERY only. 4. NO use el artefacto en el exterior o sobre superficie húmedas. 5. N'ESSAYEZ PAS d’aspirer des liquides avec cet aspirateur. Il est conçu pour des
6. DO NOT USE A DAMAGED CORD OR PLUG. If the unit is not 5. NO intente aspirar ningún líquido con este artefacto. Esta aspiradora es sólo MATIÈRES SÈCHES seulement.
working as it should, or if it has been dropped, damaged, left para aspiración EN SECO. 6. N’UTILISEZ PAS L’APPAREIL SI LE CORDON OU LA FICHE SONT
outdoors, or exposed to water, take it to an authorized ProTeam 6. NO USE UN CABLE O ENCHUFE DAÑADO. Si el artefacto no funciona ENDOMMAGÉS. Si l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait, ou s’il a
Warranty Station for inspection and repair. como debería, o si se cayó, dañó, se dejó a la intemperie o expuesto al agua, été échappé, endommagé, laissé à l’extérieur, ou encore exposé à de l’eau,
7. DO NOT allow the vacuum to be used as a toy. Pay close attention llévelo a un Centro de Garantía autorizado de ProTeam para que lo inspec- amenez-le à un centre de garantie ProTeam pour être inspecté et réparé.
when using the vacuum near children. cionen y reparen. 7. NE LAISSEZ PERSONNE jouer avec l’aspirateur. Ce n’est pas un jouet. Faites
8. DO NOT pull or carry the vacuum by the cord or use the cord as a 7. NO permita que se utilice la aspiradora como un juguete. Preste suma très attention lorsque vous utilisez l’aspirateur près d’enfants.
handle. DO NOT close a door on the cord or pull the cord around atención al usar la aspiradora cerca de los niños. 8. NE TIREZ PAS et ne transportez pas l’aspirateur par le cordon. N’UTILISEZ
sharp edges or corners. DO NOT run over the cord. Keep the cord 8. NO jale ni transporte la aspiradora por el cable ni use el cable como manija. PAS le cordon comme poignée. Ne coincez pas le cordon dans une porte et
away from heated surfaces. NO cierre las puertas sobre el cable ni jale el cable alrededor de bordes assurez-vous qu’il ne frotte pas contre des rebords tranchants ou des coins. NE
9. DO NOT pull on the cord to unplug. Grasp and pull the plug, not filosos o esquinas. NO pase el artefacto sobre el cable. Mantenga el cable ROULEZ PAS sur le cordon et éloignez-le de toute chaleur.
the cord. alejado de las superficies calientes. 9. NE TIREZ PAS sur le cordon pour débrancher l’aspirateur. Tenez la fiche et tirez.
10. DO NOT handle the plug, switch, or vacuum with wet hands. 9. NO jale del cable para desenchufarlo. Tómelo por el enchufe, no por el cable. 10. NE TOUCHEZ PAS la fiche, l’interrupteur ou l’aspirateur avec des mains mouillées.
11. DO NOT put any objects into openings. DO NOT use with any 10. NO manipule el enchufe, el interruptor o la aspiradora con las manos mojadas. 11. N’INSÉREZ PAS d’objets dans les ouvertures. N’UTILISEZ PAS l’appareil si des
opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that 11. NO inserte ningún objeto por las aberturas. NO lo utilice si cualquiera de ouvertures sont bouchées. Assurez-vous qu’aucune poussière, charpie, cheveux
may reduce air flow. las aberturas está bloqueada. Manténgalo libre de polvo, pelusa, cabello y ou autre matière ne réduise la circulation de l’air.
12. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from cualquier otro material que pudiera reducir el flujo de aire. 12. Éloignez cheveux, vêtements lâches, doigts et autres parties du corps des
openings and moving parts. 12. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y en general todo su cuerpo, ouvertures et des pièces en mouvement.
13. Use with extra care when cleaning stairs. alejado de las aberturas y partes móviles del aparato. 13. Faites attention lorsque vous nettoyez des escaliers.
14. DO NOT vacuum flammable or combustible materials or anything 13. Extreme precauciones cuando esté limpiando escaleras. 14. N’ASPIREZ PAS de matériaux inflammables ou combustibles ni de produits
that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot 14. NO aspire ningún material inflamable o combustible, o que esté ardiendo o qui brûlent ou fument, telles des cigarettes, des allumettes ou des braises.
ashes. humeando, como cigarros, cerillos o cenizas calientes. 15. Des étincelles à l’intérieur du moteur peuvent enflammer des vapeurs ou des
15. Sparks inside the motor can ignite flammable vapors or dust. To 15. Las chispas del motor pueden encender vapores o polvos inflamables. Para poussières inflammables. Pour réduire les risques d’incendie ou d’explosion,
reduce the risk of fire or explosion, DO NOT use near combustible disminuir el riesgo de incendio o explosión, NO use el artefacto cerca de N’UTILISEZ PAS l’appareil près de liquides, de gaz ou de poussières combus-
liquids, gases, or dusts, such as gasoline or other fuels, lighter fluid, líquidos, gases o polvos combustibles, como gasolina u otros combustibles, tibles tels que l’essence et autres carburants, l’essence à briquet, les nettoyeurs,
cleaners, oil-based paints, or natural gas. líquido para encendedores, productos de limpieza, pinturas a base de aceite les peintures à l’huile ou le gaz naturel.
16. To reduce the risk of inhaling toxic vapors or dust, DO NOT o gas natural. 16. Pour réduire le risque d’inhaler des vapeurs ou des poussières toxiques, NE PAS-
vacuum or use near toxic or hazardous materials. 16. Para reducir el riesgo de inhalación de vapores o polvos tóxicos, NO pase la SEZ PAS l’aspirateur près de produits toxiques ou dangereux.
17. Empty the Intercept Micro® Filter after every use and before stor- aspiradora ni utilice el artefacto cerca de sustancias tóxicas o peligrosas. 17. Videz le filtre Intercept Micro® après chaque utilisation et avant de ranger
age. Some types of wood dust and debris may catch on fire, if 17. Vacíe el filtro Intercept Micro® Filter después de cada uso y antes de guardar el l’aspirateur. Certains types de poussières de bois et de détritus peuvent
stored in the vacuum. artefacto. Algunos tipos de aserrín y residuos pueden encenderse al alma- s’enflammer spontanément s’ils restent dans l’aspirateur.
18. DO NOT use without filters in place. cenarse en la aspiradora. 18. N’UTILISEZ PAS l’aspirateur si les filtres ne sont pas en place.
19. Connect to a properly grounded outlet only. See Grounding 18. NO use el artefacto sin los filtros colocados. 19. Branchez l’aspirateur uniquement dans une prise correctement mise à la terre.
Instructions. 19. Conéctelo únicamente a un tomacorriente debidamente conectado a tierra. Voir les consignes sur la mise à la terre.
20. For models using the Power Nozzle with electrified hose, see the Consulte las instrucciones para la conexión a tierra. 20. Pour les modèles dont l’électrobrosse est dotée d’un tube flexible
additional Important Safety Instructions provided with Power 20. Para los modelos que utilizan la boquilla accionada eléctricamente con électrifié, suivre les importantes instructions de sécurité supplémentaires
Nozzle's Owner's Manual. la manguera electrificada, consulte las “Instrucciones importantes de inclues dans le manuel d’instruction.
21. When using a vacuum model with a powered nozzle, be aware that seguridad” adicionales que se suministran con el “Manual del usuario 21. Lorsque vous utilisez votre aspirateur doté d’une électrobrosse, assurez-
the hose contains electrical wires. DO NOT use when the hose is de la boquilla accionada eléctricamente”. vous que le câble électrique du tube flexible est bien branché. NE PAS
damaged, cut, or punctured. Avoid picking up sharp objects. 21. Cuando utilice un modelo de aspiradora con una boquilla accionada utiliser l’aspirateur lorsque le tube flexible est endommagé, coupé ou
eléctricamente, tenga presente que la manguera contiene cables
2 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam
IMPORTANT SAFETY Instrucciones Importantes CONSIGNES de sécurité
INSTRUCTIONS SOBRE Seguridad Importantes
22. When using a vacuum model with a powered nozzle, always turn eléctricos. NO utilice la aspiradora cuando la manguera esté dañada, percé. Évitez d’aspirer des objets pointus ou tranchants.
off the vacuum and power nozzle before connecting or disconnect- cortada o perforada. Evite recoger objetos afilados. 22. Lorsque vous utilisez un aspirateur doté d’une électrobrosse, toujours
ing either the hose or power nozzle. 22. Cuando utilice un modelo de aspiradora con una boquilla accionada couper l’alimentation électrique de l’aspirateur et de l’électrobrosse
eléctricamente, apague siempre la aspiradora y la boquilla accionada avant de brancher ou de débrancher le tube flexible ou l’électrobrosse.
eléctricamente antes de conectar o desconectar tanto la manguera
como dicha boquilla.

SAVE THESE INSTRUCTIONS GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS


Violation of any of these instructions may void El incumplimiento de cualquiera de estas Le non-respect de ces instructions peut
any and all warranties. instrucciones anulará la garantía. invalider les garanties.

INTRODUCTION INTRODUCCIÓN INTRODUCTION


MOTOR MOTOR MOTEUR
Electric thru-flow vacuum motors must never be used in applications in which Los motores eléctricos de flujo de aire de las aspiradoras no se deben usar Les moteurs électriques d’aspirateurs ne doivent jamais être utilisés pour des tâches
wet or moist conditions are involved, where dry chemicals or other volatile nunca en aplicaciones que impliquen condiciones húmedas o mojadas, en dans des conditions mouillées ou humides, où se trouvent des produits chimiques
materials are present, or where airflow may be restricted or blocked. Such mo- presencia de productos químicos secos u otros materiales volátiles, o donde el flujo secs ou autres matières volatiles et où la circulation d’air peut être entravée ou
tors are designed to permit the vacuumed air to pass over the electrical wiring de aire pueda estar restringido o bloqueado. Dichos motores están diseñados para bloquée. Ces moteurs sont conçus pour permettre à l’air aspiré de passer sur les
to cool it. Therefore, any liquid (including water), dry chemical, or other foreign permitir que el aire aspirado pase sobre el cableado eléctrico para enfriarlo. Por lo composants électriques pour les refroidir. Ainsi, tout liquide (y compris l’eau),
substance which would come in contact with electrical conductors could cause tanto, cualquier líquido (incluida el agua), productos químicos secos o cualquier tout produit chimique sec ou autre substance qui entrerait en contact avec les
combustion (depending on volatility) or electrical shock. Failure to observe otra sustancia que pudiera entrar en contacto con conductores eléctricos podría conducteurs électriques pourrait entraîner une combustion (selon la volatilité) ou un
these precautions could result in property damage and personal injury, includ- generar combustión (según la volatilidad) o descarga eléctrica. Si no se tienen en choc électrique. Ne pas respecter ces consignes pourrait entraîner des dommages
ing death in extreme cases. cuenta estas precauciones, se podrían generar daños a la propiedad y lesiones aux biens et de graves blessures, y compris, dans des cas extrêmes, la mort.
personales graves, hasta la muerte en casos extremos.
ELECTRICAL ÉLECTRICITÉ
All backpack models are available in 120 volt/60 Hz. Some ProTeam models DISPOSITIVOS ELÉCTRICOS All backpack models are available in 120 volt/60 Hz. Some ProTeam models Tous les
are available in 220 volt/50 Hz. Call ProTeam for availability of 220 volt/50 Hz Todos los modelos de mochila se encuentran disponibles en 120 voltios/60 Hz. modèles dorsaux conviennent aux circuits de 120 V/60 Hz. Certains modèles ProTe-
vacuums. This document only applies to 120 volt/60 Hz, or 120 volt/400 Hz Algunos modelos ProTeam se encuentran disponibles en 220 voltios/50 Hz. am sont conçus pour le 220 V/50 Hz. Contactez ProTeam pour savoir quels modèles
models. Severe changes in voltage, high or low, can cause damage to the mo- Comuníquese con ProTeam para consultar la disponibilidad de aspiradoras de sont conçus pour le 220 V/50 Hz. Ce document ne s’applique qu’aux modèles
tor and cause premature motor failure. Model numbers and specifications can 220 volt/50 Hz. Este documento sólo se aplica a los modelos de 120 voltios/60 conçus pour le 120 V/60 Hz ou 120V/400 Hz. Des fluctuations majeures dans le
be obtained by calling ProTeam. Hz, o 120 voltios/400 Hz. Los cambios drásticos de tensión, ya sea un aumento voltage, à la hausse ou à la baisse, peuvent endommager le moteur et entraîner une
o disminución, pueden ocasionar daños al motor y falla prematura de éste. Para défaillance prématurée du moteur. Pour obtenir les numéros et spécifications des
The vacuum cleaners described in this manual are equipped with a thermal pro- conocer el número de modelo y las especificaciones, comuníquese con ProTeam. modèles, contactez ProTeam.
tection cutoff device. This integrated thermal cutoff switch will remove power
Las aspiradoras que se describen en este manual están equipadas con un Les aspirateurs décrits dans ce manuel sont munis d’un protecteur thermique.
from the vacuum motor in the event excessively high operating temperatures
dispositivo de protección térmica. La llave térmica integrada quitará la L’interrupteur intégré coupera l’alimentation électrique du moteur en cas de tem-
are detected. This condition may arise as the result of a blocked vacuum pas-
alimentación eléctrica al motor de la aspiradora en caso de detectar temperaturas pératures excessivement élevées lors du fonctionnement. Cette surchauffe survient
sage, or clogged or full filters.
operativas excesivas. Esta condición por lo general es causada por un conducto de lorsque l’air ne circule pas bien ou lorsque les filtres sont pleins ou bouchés.
Should a thermal trip take place, immediately turn off the vacuum and inspect aspiración tapado, o por filtros llenos u obturados. Si le protecteur thermique se déclenche, éteignez immédiatement l’aspirateur.
for a blockage and verify the condition of the filter bag. Replace or empty the En caso de que se produzca un disparo térmico, apague de inmediato la Vérifiez s’il y a un blocage ou si le sac-filtre doit être remplacé ou vidé. L’aspirateur
filter bag as required. The vacuum will require several minutes to cool down to aspiradora e inspeccione para detectar si hay algún bloqueo y verificar el estado prendra quelques minutes pour refroidir et atteindre une température de fonc-
a safe operating temperature. When this temperature is attained, the thermal de la bolsa del filtro, y cámbielo o vacíelo de ser necesario. La aspiradora necesitará tionnement sécuritaire. Le protecteur thermique se réarmera et il sera possible
switch will reset and the vacuum will be able to be used in a normal manner. varios minutos para enfriarse hasta alcanzar una temperatura de funcionamiento d’utiliser l’aspirateur de la façon habituelle.
segura. Cuando se alcance dicha temperatura, se restablecerá la llave térmica y la
aspiradora se podrá usar normalmente.

ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 3
INTRODUCTION INTRODUCCIÓN INTRODUCTION
GROUNDING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
THESE VACUUMS MUST BE GROUNDED. If a vacuum should malfunction or ESTAS ASPIRADORAS DEBEN ESTAR CONECTADAS A TIERRA. Si la aspiradora tiene CES ASPIRATEURS DOIVENT ÊTRE MIS À LA TERRE. Si un appareil est défectueux
stop working, grounding provides a path of least resistance for electrical cur- un desperfecto o deja de funcionar, la conexión a tierra ofrece una vía de menor ou en panne, la mise à la terre offre au courant électrique un trajet de la moindre
rent, thereby reducing the risk of electrical shock. This unit is equipped with resistencia para la corriente eléctrica y, por ende, reduce el riesgo de descarga résistance et réduit ainsi le risque de choc électrique. Cette unité est équipée d’un
a cord that has an equipment-grounding conductor and grounding plug. eléctrica. Este aparato viene equipado con un cable con conductor de conexión cordon muni d’un conducteur de protection et d’une fiche pour mise à la terre.
The plug must be inserted in an appropriate outlet that is properly installed a tierra para el equipo y un enchufe. El enchufe debe ir insertado dentro de un La fiche doit être insérée dans une prise de courant appropriée et correctement
and grounded in accordance with all local codes and ordinances. Cutting off tomacorriente apropiado que debe estar instalado correctamente y conectado a installée, et mise à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux.
the ground wire or using a cord that is not equipped with a ground plug will tierra de acuerdo con todos los códigos y regulaciones locales. Si se corta el cable Le fait de couper le fil de mise à la terre ou d’utiliser un cordon électrique qui
void the warranty on the unit, and ProTeam will accept NO liability associated de conexión a tierra o se usa un cable no equipado con enchufe de conexión a n’est pas équipé d’une fiche pour mise à la terre invalidera la garantie et ProTeam
with the unit. tierra, quedará anulada la garantía del artefacto, y ProTeam NO aceptará ninguna n’aura AUCUNE obligation par rapport à l’unité.
responsabilidad respecto de éste.

WARNING ADVERTENCIA MISE EN GARDE MISE EN GARDE: Un mauvais


Improper connection of the equipment- Una conexión inadecuada del raccordement du conducteur de protection peut entraîner un risque de choc
grounding conductor can result in a risk of electrical shock. Check with a conductor conectado a tierra al equipo puede resultar en riesgo de descarga électrique. Vérifiez auprès d’un électricien ou technicien qualifié si vous ne
qualified electrician or service person if you are unsure that the outlet is eléctrica. Verifique con un electricista o técnico de servicio calificado si duda de savez pas si la prise est correctement mise à la terre. Ne modifiez pas la fiche
properly grounded. Do not modify the plug provided with the vacuum. If it que el tomacorriente esté debidamente conectado a tierra. No modifique el fournie avec l’aspirateur. Si elle n’entre pas dans la prise, faites installer une prise
will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. enchufe suministrado con la aspiradora. Si no encaja en el tomacorriente, contrate appropriée par un électricien qualifié.
a un electricista calificado para que instale el tomacorriente adecuado. Les aspirateurs couverts dans ce manuel sont conçus pour un circuit nominal de
The vacuum cleaners in this manual are for use on a nominal 120-volt circuit,
and have a grounded plug that looks like the plug illustrated in sketch A Esta aspiradora se debe usar en un circuito nominal de 120 voltios y tiene un 120 volts et ont une fiche de mise à la terre qui ressemble à l’illustration A dans
in Figure AA. A temporary adaptor that looks like the adaptor illustrated in Los productos de limpieza para aspiradoras que se describen en este manual se la figure AA. Un adaptateur temporaire qui ressemble à celui illustré en B et C
sketches B and C may be used to connect this plug to a 2-pole receptacle as deben usar con un circuito de corriente nominal de 120 voltios, y poseen un peut être utilisé pour brancher dans une prise femelle pour deux broches, comme
shown in sketch B if a properly grounded outlet is not available. The tempo- enchufe con conexión a tierra similar al de la ilustración A de la Figure AA. Se illustré en B, s’il n’y a pas de prise avec mise à la terre appropriée. L’adaptateur
rary adaptor should be used only until a properly grounded outlet (sketch A) puede utilizar un adaptador provisorio, que es similar al adaptador que aparece temporaire doit être utilisé seulement jusqu’à ce qu’une prise avec mise à la terre
can be installed by a qualified electrician. The green colored rigid ear, lug, en las ilustraciones B y C, para conectar este enchufe a una toma de corriente de appropriée (illustration A) soit installée par un électricien qualifié. La languette
or the like extending from the adaptor must be connected to a permanent 2 polos como se muestra en la ilustración B en el caso de que no se encuentre de contact rigide, de couleur verte, ou quelque chose de semblable, qui part
ground such as a properly grounded outlet box cover. Whenever the adaptor disponible un tomacorriente con adecuada conexión a tierra. El adaptador de l’adaptateur doit être connectée à une mise à la terre permanente comme
is used, it must be held in place by a metal screw. provisorio debe ser utilizado solamente hasta que un electricista pueda instalar un couvercle de boîte de prise de courant correctement mis à la terre. Si un
una toma de corriente debidamente conectada a tierra (ilustración A). La espiga adaptateur est utilisé, il doit être maintenu en place par une vis en métal.
Note: In Canada, the use of a temporary adaptor is not permitted by the Cana- rígida de color verde, lengüeta o accesorio similar que sale del adaptador debe
conectarse a una conexión a tierra permanente tal como la tapa de la toma de N.B.: Au Canada, le Code canadien de l’électricité interdit l’utilisation d’un adaptateur
dian Electrical Code. temporaire.
corriente, debidamente puesta a tierra. Siempre que se utilice un adaptador, debe
For Canada – This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit and has ser sujetado en su lugar mediante un tornillo metálico. Pour le Canada – Cet appareil est conçu pour un circuit nominal de 120 volts
a grounded attachment plug that looks like the plug illustrated in sketch A Importante: En Canadá, el Código Eléctrico Canadiense no permite el uso de un et a une fiche de mise à la terre qui ressemble à l’illustration A dans la figure
in Figure AA. Make sure that the vacuums are connected to an outlet having adaptador provisorio. AA. Assurez-vous que l’aspirateur est branché dans une prise qui a la même
the same configuration as the plug. No adaptor should be used with the configuration que la fiche. Aucun adaptateur ne doit être utilisé avec les
Para Canadá: Este artefacto se debe utilizar en un circuito con corriente nominal
vacuums detailed in this manual. aspirateurs décrits dans ce manuel.
de 120 voltios, y tiene un enchufe con conexión a tierra que es similar al que
aparece en la ilustración A de la Figure AA. Asegúrese de que la aspiradora esté
conectada a un tomacorriente que tenga la misma configuración que la del
enchufe. No se debe usar ningún adaptador con la aspiradora que se detalla en
este manual.

GROUNDED ADAPTER
OUTLET

METAL
GROUNDED SCREW
OUTLET BOX TAB FOR
GROUNDING SCREW
GROUNDING
PIN (A) (B) (C)

Figure AA

4 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam
OPERATING INSTRUCCIONES DE MODE D'EMPLOI
INSTRUCTIONS FUNCIONAMIENTO
OVERVIEW OF COMPONENTS DESCRIPCIÓN GENERAL DE COMPO- Overveiw des composants
(1) (2) (3) • Vacuum (1) NENTES • Aspirateur (1)
• Extension Cord (2) • Cordon d’extension (2)
• Aspiradora (1)
• Hose (3) • Boyau (3)
• Cable de extensión (2)
• Intercept Micro Filter (4) • Microfiltre Intercept (4)
• Manguera (3)
(6) • Micro Cloth Filter (5) • Microfiltre en tissu (5)
• Intercept Micro Filter (4)
• Dome Filter (6) • Filtre en dôme (6)
(4) (5) • Microfiltro de tela (5)
• HEPA Exhaust Filter (7) • Filtre HEPA (7)
(7) • Filtro de domo (6)
• Floor Tool (8) • Outil plancher (8)
• Filtro de escape HEPA (7)
• Accessories (9) • Accessoires (9)
• Herramienta de suelo (8)
• Floor Tool (10) (PV FS 6 Only) • Outil plancher (10) (PV FS 6 Only)
• Accesorios (9)
• Herramienta de suelo (10) (PV FS 6 Only)
(8) (9) (10) QUICK START Démarrage rapide
1. Unlatch the 3 clamps on the top of the unit and
remove cap (Figure A).
Introducción 1. Ouvrez les 3 attaches sur le dessus de l’appareil et
1. Destrabe los 3 sujetadores que están en la parte superior retirez le couvercle (Figure A).
2. Remove filters (Figure B). de la unidad y retire la tapa (Figure A). 2. Retirez les filtres (Figure B).
3. Check to make sure the Dome Filter did not shift 2. Retire los filtros (Figure B). 3. Vérifiez que le filtre en dôme n’a pas bougé durant
during shipping (Figure C). 3. Revise para asegurarse de que el filtro de domo no l’expédition (Figure C).
4. Replace the Intercept Micro Filter and the Micro se movió durante el envío (Figure C).
4. Installez le microfiltre Intercept et le microfiltre en
Cloth Filter into the vacuum (Figure B). 4. Cambie el filtro Intercept Micro Filter y el microfiltro de tela tissu dans l’aspirateur (Figure B).
en la aspiradora (Figure B).
5. Replace the cap and relatch the 3 clamps (Figure A). 5. Replacez le couvercle et fermez les 3 attaches (Figure A).
5. Vuelva a colocar la tapa y a trabar los 3 sujetadores (Figure
6. Push the hose into the cap opening (Figure D). A). 6. Insérez le tuyau dans l’orifice du couvercle (Figure D).
HARNESS HEIGHT ADJUSTMENT 6. Presione la manguera en el orificio de la tapa (Figure D).
AJUSTEMENT DE LA HAUTEUR DU HARNAIS
Figure A Figure B 1. Upper harness should sit between shoulder blades for AJUSTE DE LA ALTURA DEL ARNÉS 1. Pour un confort optimal, le harnais supérieur devrait
most comfortable fit. The unit was shipped with the 1. El arnés superior debe apoyar entre los omóplatos para reposer entre les omoplates. Sur cet appareil, le harnais
upper harness in the middle position. If you are a tall tener un calce más confortable. La unidad fue despachada est présentement à la position médiane. Si vous êtes une
user, you will need to move the position up. If you con el arnés superior en la posición media. Si usted es alto, personne de grande taille, remontez le harnais. Si vous
are a shorter user, you will need to move the position tendrá que mover la posición hacia arriba. Si no es tan êtes une personne de plus petite taille, baissez le harnais
down (See side view of vacuum and harness Figure E). alto, tendrá que mover la posición hacia abajo (Ver vista (voir l’aspirateur et le harnais vus de côté, Figure E).
2. To move the upper harness, loosen the tensioning lateral de aspiradora y arnés Figure E).
2. Pour remonter le harnais, desserrez les courroies de
straps (Figure F). Then using a #3 phillips screwdriver, 2. Para mover el arnés superior, afloje las correas de tensión serrage (Figure F). À l’aide d’un tournevis à tête étoilée
unthread the screw from the unit. It is located in center (Figure F). Luego, y usando un destornillador Phillips #3, #3, dévissez la vis située au centre du harnais supérieur
of upper harness (Figure F). afloje el tornillo de la unidad. Se encuentra en el medio del (Figure F).
arnés superior (Figure F).
3. The upper pad should be secured by screwing it all 3. Le coussinet supérieur doit être fixé en vissant la vis.
the way in. 3. La almohadilla superior se debe sujetar atornillándola todo
Figure C hasta. ERGONOMIE DE L’ASPIRATEUR DORSAL
BACKPACK ERGONOMICS
• The weight of the vacuum should be evenly
ERGONOMÍA DE LA MOCHILA • Le poids de l’aspirateur devrait être réparti
uniformément sur vos hanches.
distributed on your hips. • El peso de la aspiradora debe distribuirse uniformemente
sobre las caderas. • Réglez le ceinturon rembourré et les bandoulières pour
• Adjust the padded waist belt and shoulder straps un confort optimal.
for a custom fit. • Ajuste el cinturón acolchado y las correas de los hombros
para un ajuste personalizado. • Les sections du harnais qui touchent l’utilisateur sont
• The areas on the harness that touch the user are made faites de tissu maillé qui respire afin que l’opérateur n’ait
• Las áreas del arnés que están en contacto con el usuario
from breathable mesh material to keep the operator cool. están hechas de un material de malla respirable para que pas trop chaud.
• The on/off switch is conveniently located on the el operador no sufra calor. • L’interrupteur En M./Arrêt (On/Off) est situé sur la sangle
waist belt of the backpack vacuum. The switch box is • El interruptor de encendido/apagado está ceinture de l’aspirateur dorsal. Le boîtier de l’interrupteur
secured to the waist belt with Velcro® running through convenientemente ubicado sobre la correa de cintura est fixé à la sangle ceinture par une bande Velcro® passant
the top and bottom of switch box and then to the de la aspiradora de mochila. La caja de interruptor está
Figure D Figure E inside of the waist belt. asegurada a la correa de cintura con Velcro® que se
par le haut et le bas du boîtier puis par la sangle ceinture.

extiende por la parte superior e inferior de la caja de • Utilisez les accessoires convenant au travail à effectuer.
Upper Harness • Use the proper attachments for the job. ProTeam has ProTeam offre des accessoires adaptés à la plupart des
attachments to perform most jobs without requiring you interruptor y luego hasta el interior de la correa de cintura.
travaux et conçus pour vous éviter de vous pencher ou
Harness Height Adjustments to bend over or getting into difficult positions. • Use los accesorios adecuados para el trabajo. d’adopter une position inconfortable.
ProTeam tiene accesorios para realizar la mayoría
• The padded articulating harness design provides in- de los trabajos sin que deba doblarse o adoptar • Le harnais articulé et matelassé permet à l’opérateur
Tensioning Straps creased range of motion during detail and overhead work posiciones difíciles. de bouger librement lorsqu’il nettoie des endroits dif-
reducing operator fatigue and increasing productivity. ficiles d’accès ou en hauteur, ce qui réduit la fatigue de
• El diseño articulado y acolchado del arnés posibilita un
mayor rango de movimiento durante trabajos de detalle l’opérateur et accroît la productivité.
Pivoting Bar y elevados, reduciendo el cansancio del operador y
aumentando la productividad.

Figure F ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 5
Upper WEARING THE BACKPACK VACUUM Uso de la aspiradora Port de l’aspirateur dorsal
Harness
Buckle 1. Loosen the shoulder straps and the waist belt. Lift tipo mochila 1. Desserrez les bandoulières et le ceinturon. Soulevez
the vacuum and slide your arms through the straps l’aspirateur et placez les sangles sur vos épaules
1. Afloje las correas de los hombros y las correas de la
(Figure G). The upper harness can also be adjusted (Figure G). Pour un ajustement sur mesure, resserrez
cintura. Levante la aspiradora y meta los brazos entre
by tightening or loosening the upper harness buck- ou desserrez les boucles sur le harnais.
las correas (Figure G). El arnés superior también
les for a custom fit. 2. Bouclez le ceinturon (Figure H).
puede ajustarse ajustando o aflojando sus hebillas
2. Connect the waist strap (Figure H). para tener un calce personalizado. 3. Resserrez la ceinture en agrippant les extrémités
3. Tighten the waist belt by grabbing the ends of the 2. Conecte las correas de la cintura (Figure H). des courroies et en les tirant l’une vers l’autre, puis
straps and pulling each end toward each other and vers l’extérieur. Il est très important que le poids
Figure G Figure H 3. Ajuste la correa de cintura tomando los extremos de
then directly outward from the center of the body. It de l’appareil repose sur vos hanches plutôt que vos
las correas y tirando de cada extremo hacia el otro y
is very important that the weight of the unit be con- épaules (Figure I).
luego directamente hacia afuera desde el centro del
centrated on your hips rather than your shoulders 4. Ajustez les bandoulières de manière à ce que le port
cuerpo. Es muy importante que el peso de la unidad
(Figure I). de l’appareil soit confortable, mais que son poids soit
se concentre en sus caderas y no en sus hombros
4. Adjust the shoulder straps so that the unit fits com- (Figure I). toujours concentré sur vos hanches (Figure J).
fortably, but the weight is still concentrated on your 5. Pour un ajustement optimal, fermez la boucle de la
4. Ajuste las correas de los hombros para que la
hips (Figure J). courroie de sternum (Figure K) et glissez la courroie
unidad se acomode bien, pero con el peso siempre
5. Connect the sternum strap buckle (Figure K) and concentrado en las caderas (Figure J). vers le haut ou le bas sur le support métallique
slide the strap up or down on the sewn-in wire sup- (Figure L).
5. Enganche la hebilla de la correa del esternón (Figure
port for the best fit (Figure L).
K) y deslice la correa hacia arriba o abajo sobre el
Figure I Figure J soporte de alambre cosido para obtener el mejor
calce (Figure L). Utilisation de l’aspirateur
OPERATING THE BACKPACK dorsal
VACUUM Funcionamiento de la
1. Enfilez le cordon prolongateur à travers le support de
1. Thread the extension cord through the Cord Holder aspiradora tipo mochila cordon sur le ceinturon (Figure M).
on the waist belt (Figure M). 1. Sujete el portacable (que tiene el cable de extensión 2. Ne jamais s’enrouler une rallonge électrique ou le
2. Do not tie extension cord to the waist belt or the enrollado) al lazo triangular en la correa de la cintura cordon d’alimentation de l’aspirateur autour de
switch-to-vacuum power cord. Doing so will result (Figure M). la taille. Car cela pourrait endommager les deux
in damage to both cords and will not be covered 2. No amarre el cordón de extensión al cinturón ni al cordons et ne serait pas couvert par la garantie
under warranty (Figure N). cable de alimentación que conecta el interruptor a (Figure N).
3. Fasten the ends of the wands together, untwist la aspiradora. Esto puede dañar ambos cables y no 3. Pour raccorder le tube-rallonge, dévissez le manchon
Figure K Figure L cuff from end of wand and slide onto other wand contará con la cobertura de la garantía (Figure N). puis faites glisser une section du tube-rallonge sur
half. Find the notch on the inside of the wand and 3. Sujete los extremos de los tubos, desenrosque el l’autre. La coche à l’intérieur du manche et la fente à
the groove on the outside of the wand - they must puño del extremo del tubo y deslice sobre la otra l’extérieur doivent être alignées. Pour fixer en place,
align. Insert the wand end by aligning the notch and mitad del tubo. Localice la ranura en el interior tournez le manchon vers la droite (Figure O).
grove. To tighten into position twist wand cuff to the del tubo y la muesca en el exterior del tubo – 4. Attachez l’accessoire de plancher à l’extrémité
right (Figure O). deben estar alineados. Inserte el extremo del tubo du tube. Alignez l’anneau en laiton sur cannelure
4. Attach the floor tool to end of wand. Align the brass alineando la ranura y la muesca. Para ajustar en la de l’accessoire afin d’obtenir une bonne fixation
ring with the groove on the floor tool to ensure a posición, gire el puño del tubo hacia la derecha (Figure O).
secure fit (Figure O). (Figure O).
5. Avec un mouvement de torsion, fixez le tube à
5. Twist the wand into the end of the hose (Figure O). 4. Conecte la herramienta de piso al extremo del l’extrémité du boyau (Figure O).
tubo. Alinee el aro de bronce con la muesca en la
6. Plug the power cord into the wall. Turn the unit on, herramienta de piso para garantizar un ajuste seguro 6. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise
Figure M Figure N and proceed with vacuuming. (Figure O). murale. Mettez l’aspirateur en marche et effectuez
7. The on/off switch is conveniently located on the le travail.
5. Gire el tubo en el extremo de la manguera
waist belt of the backpack vacuums (Figure Q). (Figure O). 7. Le commutateur marche/arrêt se situe sur le
ceinturon de l’aspirateur dorsal (Figure Q).
6. Enchufe el cable de alimentación al tomacorriente de
pared. Encienda la unidad y comience a aspirar.
PROPER VACUUMING MOTION FOR
LARGE AREAS
7. El interruptor de encendido/apagado está ubicado COMMENT PASSER L’ASPIRATEUR
convenientemente en la correa de la cintura de las
1. Begin with the wand parallel to your body. aspiradoras tipo mochila (Figure Q). SUR UNE GRANDE SURFACE
2. Draw the top of the wand in toward your waist and 1. Placez le tube d’aspiration parallèlement à votre
twist at the waist walking backward or forward, in a corps.
Figure O side-to-side motion (Figure R). 2. Tirez le haut du tube vers votre taille, puis tournez
MOVIMIENTO DE ASPIRACIÓN votre taille pendant que vous marchez vers l’arrière
3. The motion is similar to mopping and keeps the
upper body and arms from tiring. ADECUADO PARA ÁREAS GRANDES ou l’avant, en effectuant un mouvement de
va-et-vient latéral (Figure F).
1. Comience con el tubo paralelo a su cuerpo.
3. Ce mouvement est semblable à celui utilisé pour
2. Lleve la parte superior del tubo hacia su cintura y gire passer la vadrouille et diminue la fatigue du haut du
la cintura mientras camina hacia atrás o hacia delante, corps et des bras.
con un movimiento de lado a lado (Figure R).
3. El movimiento es similar a trapear y evita que la parte
superior del cuerpo y los brazos se cansen.

Figure Q Figure R
6 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam
FILTER MANTENIMIENTO ENTRETIEN DES
MAINTENANCE DEL FILTRO FILTRES
1. Empty and inspect the Intercept Micro Filter every time 1. Vacíe e inspeccione el filtro Intercept Micro Filter cada 1. Videz et examinez les filtres Intercept avant de passer
you start and finish vacuuming (Figure A). Replace if vez que comience y termine de aspirar (Figure A). l’aspirateur et après (Figure A). Remplacez-les au besoin.
necessary. A clogged and dirty filter restricts airflow and Cámbielos si fuese necesario. Un filtro obstruido y Un filtre sale ou bouché restreint le débit d’air,
results in reduced suction and overheating. sucio restringe el flujo de aire y provoca menor succión ce qui réduit la succion et entraîne une surchauffe.
2. To replace the Intercept Micro Filter, slide filter into the y sobrecalentamiento. 2. Pour remplacer le microfiltre Intercept, glissez-le dans le
Cloth Filter and secure into vacuum (Figure B). 2. Para cambiar el filtro Intercept Micro Filter, colóquelo filtre en tissu et fixez-le dans l’aspirateur (Figure B).
Figure A Figure B 3. Once a month, or as necessary, hand or machine wash en el filtro de tela y fíjelo a la aspiradora (Figure B). 3. Une fois par mois, ou selon les besoins, lavez le filtre à la
the Cloth Filter and let it air dry. DO NOT put it in the 3. Una vez al mes o según sea necesario, lave a mano o a main ou à la machine et laissez sécher à l’air. Ne le
dryer (Figure C). máquina el filtro de tela y déjelo secar al aire; no lo mettez pas dans une sécheuse (Figure C).
4. Once a week, or as necessary, clean the Dome Filter. coloque en la secadora (Figure C). 4. Une fois par semaine, ou selon les besoins, lavez le filtre
a. First, remove the Intercept Micro Filter and Cloth 4. Una vez a la semana, o según sea necesario, limpie el en dôme.
Filter. Reach into the vacuum body and pull the top filtro de domo. a. D’abord,
 retirez le microfiltre Intercept et le filtre en
piece of the Dome Filter off and remove the foam a. Primero, retire el filtro Intercept Micro Filter y el filtro tissu. Insérez votre main dans le corps de l’aspirateur
media (Figure D). de tela. Meta la mano en el cuerpo de la aspiradora et Tirez la partie supérieure du filtre en dôme et
y saque la pieza superior del filtro de domo y saque enlevez la mousse (Figure D).
b. Shake it out, rinse it and let it air dry thoroughly
el medio de espuma (Figure D). b. Secouez, rincez et laissez sécher à l’air complètement
(Figure E).
(Figure E).
c. Once dry, replace and firmly snap the top piece of b. Sacúdalo, enjuáguelo y déjelo secar al aire por
completo (Figure E). c. Sécher, remplace une fois et remettez en place la
the Dome Filter into place. partie supérieure du filtre en dôme en appuyant
Figure C Figure D 5. Once every two weeks, or as necessary, inspect the c. Una vez que seca, reemplaza y ajuste la pieza fermement dessus.
HEPA media filters. When the filter becomes discolored, superior del filtro de domo en su lugar.
5. Toutes les deux semaines, ou au besoin, vérifiez les
replace it with a new filter. For best results, this filter 5. Cada dos semanas, o según las necesidades, revise los filtres HEPA. Quand le filtre est décoloré, remplacez-le.
should be replaced every 6 months. filtros HEPA. Cuando el filtro se descolore, reemplácelo Pour de meilleurs résultats, ce filtre devrait être rem-
6. To inspect or replace the HEPA media filter, depress por un filtro nuevo. Para obtener los mejores resulta- placé tous les 6 mois.
the raised portion of tab on filter door (Figure F). Then dos, este filtro debe cambiarse cada 6 meses.
6. Pour vérifier ou remplacer le filtre HEPA médias,
pivot the door away from the vacuum body. Grasp the 6. Para revisar o reemplazar el filtro HEPA medios, appuyez sur la languette située sur la porte du filtre
plastic housing on the HEPA media filter and remove presione la parte elevada de la lengüeta que está en la (Figure F). Puis faites pivoter la porte. Agrippez le com-
from vacuum (Figure G). puerta del filtro (Figure F). Luego, haga girar la puerta partiment en plastique du filtre et retirez le filtre HEPA
7. To replace the filter door, align the 2 tabs to the hous- alejándola del cuerpo de la aspiradora. Tome el aloja- médias (Figure G).
ing and press in place, then rotate upward. Be sure to miento de plástico sobre el filtro HEPA medios y retírela
de la aspiradora (Figure G). 7. Pour remplacer la porte du filtre, alignez et appuyez sur
snap the locking tabs of spring finger behind tab on les 2 languettes, puis faites pivoter vers le haut. Assurez-
Figure E Figure F housing. You should hear an audible "click" if installed 7. Para volver a colocar la puerta del filtro, alinee las 2 vous que les languettes de verrouillage du doigt ressort
correctly. lengüetas con el alojamiento y presione en su lugar, sont bien enclenchées. Vous entendrez un « clic » si
luego rote hacia arriba. Asegúrese de cerrar bien las elles sont bien enclenchées.
lengüetas de seguridad del dedo del resorte detrás de
la lengüeta sobre el alojamiento. Debería escuchar un
“clic” audible si están correctamente instaladas.

Figure G To Reorder Filters: Para pedir filtros: Pour commander des filtres :
Contact your local ProTeam distributor. Contacte su ProTeam distribuidor local. Contacter votre distributeur local de ProTeam.
Contact ProTeam Customer Service at 866.888.2168 Contacte ProTeam servicio de atención al cliente en 866.888.2168 Contacter ProTeam le service clientèle à 866.888.2168
for directions on finding a local distributor. para direcciones en encontrar un distribuidor local. pour les directions sur trouver un distributeur local.
Filters can also be purchased on www.pro-team.com. Los filtros también pueden ser comprados en www.pro-team.com. Les filtres peuvent être aussi achetés sur www.pro-team.com.
Reorder # 107313 Super Coach Pro 10 Intercept Micro Filter Pedido # 107313 Filtro Super Coach Pro 10 Intercept Micro Commandez # 107313 Filtre Super Coach Pro 10 Intercept
Reorder # 107314 Super Coach Pro 6, ProVac FS 6 Intercept Pedido # 107314 Filtro Super Coach Pro 6, ProVac FS 6 Micro
Micro Filter (open collar) Intercept Micro (abrir) Commandez # 107314 Filtre Super Coach Pro 6, ProVac FS 6
Reorder # 107374 Super Coach Pro 6, ProVac FS 6 Intercept Pedido # 107374 Filtro Super Coach Pro 6, ProVac FS 6 Intercept Micro (ouvrir)
Micro Filter (closed collar) Intercept Micro (cerrado) Commandez # 107374 Filtre Super Coach Pro 6, ProVac FS 6
Reorder # 834072 Super Coach Pro 6, ProVac FS 6 Micro Pedido # 834072 Filtro Super Coach Pro 6, ProVac FS 6 Micro Intercept Micro (fermé)
Cloth Filter Cloth Commandez # 834072 Filtre Super Coach Pro 6, ProVac FS 6
Reorder # 834000 Super Coach Pro10 Micro Cloth Filter Pedido # 834000 Filtro Super Coach Pro 10 Micro Cloth Micro Cloth
Reorder # 107315 Super Coach Pro 6/10, ProVac FS 6 HEPA Pedido # 107315 Filtro Super Coach Pro 6/10, ProVac FS 6 Commandez # 834000 Filtre Super Coach Pro 10 Micro Cloth
Media Filter (2 pk) HEPA Media (2 pk) Commandez # 107315 Filtre Super Coach Pro 6/10, ProVac FS
6 HEPA Media (2)

ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 7
Super Coach Pro 6/Super Coach Pro 10/ProVac FS 6 Super Coach PRO 6/Super Coach PRO 10/ProVac FS 6 ASSEMBLY
No. Product Name Qty
1A 101928 Replacement Double Swivel Elbow Cuff 1 ½" 1 ea.
102715 Replacement Double Swivel Elbow Cuff 1 ¼" 1 ea.
A 1B 100694 Replacement Double Swivel Straight Cuff 1 ½" (ProVac FS 6) 1 ea.
2 103048 Static-Dissipating Hose w/Cuffs 1 ½" 1 ea.
1B 103237 Static-Dissipating Hose w/Cuffs 1 ¼" 1 ea.
100505 Static-Dissipating Hose w/Cuffs 1 ½" (ProVac FS 6) 1 ea.
3 100694 Replacement Swivel Cuff 1 ½" 1 ea.
103279 Replacement Swivel Cuff 1 ¼" 1 ea.
4 833948 Purple Cap 1 ea.
833948-1 Black Cap (ProVac FS 6) 1 ea.
5 107313 Intercept Micro Filter (Super Coach Pro 10) 10/pk
107314 Intercept Micro Filter (Super Coach Pro 6 & ProVac FS 6) (Open Collar) 10/pk
107374 Intercept Micro Filter (Super Coach Pro 6 & ProVac FS 6) (Closed Collar) 10/pk
6 834000 Micro Cloth Filter (Super Coach Pro 10) 1 ea.
834072 Micro Cloth Filter (Super Coach Pro 6 & ProVac FS 6) 1 ea.
7 510179 Latch and Retainer w/Lock Nut & Screw 1 set
8 510180 Gasket for Tank (Super Coach Pro 10) 2 ea.
510181 Gasket for Tank (Super Coach Pro 6 & ProVac FS 6) 2 ea.
9 510183 Dome Filter w/Foam Media (Includes: 10) 1 set
10 510184 Foam Filter Media for Dome Filter 1 ea.
11 510193 Upper Motor Support w/Gasket 1 set
12 833951 Upper Motor Gasket 1 ea.
13 834036 Motor/Fan (120 V) 1 ea.
14 101720 Carbon Brush Set 1 set
15 833952 Lower Motor Gasket 1 ea.
16 510185 Cover Wire w/ 2 screws 1 set
17 510194 Lower Motor Support (5 screws) 1 set
18 834042 Triangular Lower Foam Pad 1 ea.
19 834043 Rectangular Upper Foam Pad 1 ea.
20 808380-0 Screw Pan CR #8 x ½" 1 ea.
21 510188 Housing Assembly Lower w/Screws 1 set
22 107315 HEPA Media Filter (2 pack) 1 set
23 833954 Exhaust Filter Door 1 ea.
24 808380-22 Screw Pan CR #8 x ¾" 1 ea.
25 836225-1 Switch Cord and Power Cord Assembly (Includes: 26-30) (PV FS 6 only) 1 set
26 106066 On/Off Switch 1 ea.
27 836554 Switch Box 1 set
28 836480 Power Cord Assembly 1 set
29 836479 Power Plug Assembly 1 set
30 836478 Electrified Hose Receptacle 1 ea.
31 510190 Upper Harness Assembly (Includes: 32-39) 1 set
32 834058 Shoulder Strap Lefthand 1 ea.
33 834059 Shoulder Strap Righthand 1 ea.
34 100358 Shoulder Strap Adjustment Buckle 1 ea.
35 510191 Sternum Strap Buckle (latch and keeper) 1 set
36 101737 Carry Handle w/Rivet Set 1 set
37 834049 Upper Pad Harness 1 set
38 834050 Pivoting Ball 1 ea.
39 834053 Outer Support Retainer 1 ea.
40 510192 Tensioning Straps 1 set
41 834055 Lower Harness Assembly (Includes: 42, 43) 1 set
42 102604 Cord Holder 1 ea.
43 510301 Waist Belt Buckles and Straps Set 1 set
44 834051 5/16" - 18x1 - 3/8" Lock Screw (2 screws) 1 set
8 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam 45 510186 Harness Spacers 2 ea.
101678 50' Extension Cord (Not Shown) 1 ea.
Conjunto de SUPER Coach PRO 6/Super Coach PRO 10 Ensemble Super Coach PRO 6/Super Coach PRO 10
N° DE PIEZA CANT. N° DE PIÈCE QTÉ
1A 101928 Puño del codo giratorio doble de repuesto (negro) 1 ½" 1 c/u. 1A 101928 Manchon double coudé pivotant de rechange 1 ½ po 1 ch.
102715 Puño del codo giratorio doble de repuesto (negro) 1 ¼" 1 c/u. 102715 Manchon double coudé pivotant de rechange 1 ¼ po 1 ch.
1B 100694 Puño del codo giratorio doble de repuesto (negro) 1 ½" (ProVac FS 6) 1 c/u. 1B 100694 Manchon double coudé pivotant de rechange 1 ½ po (ProVac FS 6) 1 ch.
2 103048 Manguera para disipación de estática con puños (negra) 1 ½" 1 c/u. 2 103048 Tuyau dissipant l’électricité statique avec manchons 1 ½ po 1 ch.
103237 Manguera para disipación de estática con puños (negra) 1 ¼" 1 c/u. 103237 Tuyau dissipant l’électricité statique avec manchons 1 ¼ po 1 ch.
100505 Manguera para disipación de estática con puños (negra) 1 ½" (ProVac FS 6) 1 c/u. 100505 Tuyau dissipant l’électricité statique avec manchons 1 ½ po (ProVac FS 6) 1 ch.
3 100694 Puño giratorio de repuesto (negro) 1 ½" 1 c/u. 3 100694 Manchon pivotant de rechange 1 ½ po 1 ch.
103279 Puño giratorio de repuesto (negro) 1 ¼" 1 c/u. 103279 Manchon pivotant de rechange 1 ¼ po 1 ch.
4 833948 Tapa morada 1 c/u. 4 833948 Bouchon mauve 1 ch.
833948-1 Tapa negro (ProVac FS 6) 1 c/u. 833948-1 Bouchon noir (ProVac FS 6) 1 ch.
5 107313 Filtro Intercept Micro (Super Coach Pro 10) 10/pk 5 107313 Filtre Intercept Micro (Super Coach Pro 10) 10/paquet
107314 Filtro Intercept Micro (Super Coach Pro 6 & ProVac FS 6) (abrir) 10/pk 107314 Filtre Intercept Micro (Super Coach Pro 6 & ProVac FS 6) (ouvrir) 10/paquet
107374 Filtro Intercept Micro (Super Coach Pro 6 & ProVac FS 6) (cerrado) 10/pk 107374 Filtre Intercept Micro (Super Coach Pro 6 & ProVac FS 6) (fermé) 10/paquet
6 834000 Filtro Micro Cloth (Super Coach Pro 10) 1 c/u. 6 834000 Filtre Micro en tissu (Super Coach Pro 10) 1 ch.
834072 Filtro Micro Cloth (Super Coach Pro 6 & ProVac FS 6) 1 c/u. 834072 Filtre Micro en tissu (Super Coach Pro 6 & ProVac FS 6) 1 ch.
7 510179 Seguro y retén c/tuerca y tornillo de fijación 1 conjunto 7 510179 Dispositif de verrouillage, bague d’arrêt, contre-écrou et vis 1 jeu
8 510180 Junta para depósito (Super Coach Pro 10) 2 c/u. 8 510180 Joint pour réservoir (Super Coach Pro 10) 2 ch.
510181 Junta para depósito (Super Coach Pro 6 & ProVac FS 6) 2 c/u. 510181 Joint pour réservoir (Super Coach Pro 6 & ProVac FS 6) 2 ch.
9 510183 Filtro domo c/medio de espuma (incluye: 10) 1 conjunto 9 510183 Filtre conique, matériau mousse (jeu en comprend 10) 1 jeu
10 510184 Medio de filtro de espuma para filtro domo 1 c/u. 10 510184 Matériau mousse pour filtre conique 1 ch.
11 510193 Soporte superior del motor c/junta 1 conjunto 11 510193 Support moteur supérieur avec joint d’étanchéité 1 jeu
12 833951 Junta superior del motor 1 c/u. 12 833951 Joint d’étanchéité pour moteur supérieur 1 ch.
13 834036 Motor/Ventilador (120 V) 1 c/u. 13 834036 Ventilateur/moteur (120 V) 1 ch.
14 101720 Conjunto de escobillas de carbono 1 conjunto 14 101720 Jeu de balais au carbone 1 jeu
15 833952 Junta inferior del motor 1 c/u. 15 833952 Joint d’étanchéité inférieur 1 ch.
16 510185 Alambre de la cubierta con 2 tornillos 1 conjunto 16 510185 Couvercle, fil, avec deux vis 1 jeu
17 510194 Soporte inferior del motor (5 tornillos) 1 conjunto 17 510194 Support moteur inférieur (5 vis) 1 jeu
18 834042 Almohadilla de espuma triangular inferior 1 c/u. 18 834042 Coussinet triangulaire en mousse, inférieur 1 ch.
19 834043 Almohadilla de espuma rectangular superior 1 c/u. 19 834043 Coussinet rectangulaire en mousse, supérieur 1 ch.
20 808380-0 Tornillo troncocónico CR #8 x ½" 1 c/u. 20 808380-0 Vis à tête cylindrique bombée CR #8 x ½ po 1 ch.
21 510188 Conjunto de alojamiento inferior con tornillos 1 conjunto 21 510188 Compartiment avec vis 1 jeu
22 107315 Filtro HEPA Medios (2 paquetes) 1 conjunto 22 107315 Filtre HEPA Médias (2 paquets) 1 jeu
23 833954 Puerta de filtro de escape 1 c/u. 23 833954 Porte, filtre d’évacuation 1 ch.
24 808380-22 Tornillo troncocónico CR #8 x ¾" 1 c/u. 24 808380-22 Vis à tête cylindrique bombée CR #8 x ¾ po 1 ch.
25 836225-1 Conjunto de cable del interruptor y cable de corriente (incluye: 26-30) (PV FS 6) 1 conjunto 25 836225-1 Cordon d’interrupteur et ensemble cordon d’alimentation (compred: 26-30) (PV FS 6) 1 jeu
26 106066 Interruptor de encendido/apagado 1 c/u. 26 106066 Interrupteur En M./Arrêt (On/Off) 1 ch.
27 836554 Conjunto de interruptor 1 conjunto 27 836554 Boîtier d’interrupteur 1 jeu
28 836480 Conjunto de cable de corriente 1 conjunto 28 836480 Ensemble cordon d’alimentation 1 jeu
29 836479 Conjunto de plug de corriente 1 conjunto 29 836479 Puissance Assemblée Branchez 1 jeu
30 836478 Electrificada manguera Receptáculo 1 c/u. 30 836478 Electrified Tuyau Prise 1 ch.
31 510190 Conjunto de arnés superior (incluye: 32-39) 1 conjunto 31 510190 Ensemble harnais supérieur (comprend: 32-39) 1 jeu
32 834058 Correa para el hombro - izquierdo 1 c/u. 32 834058 Courroie d’épaule (main gauche) 1 ch.
33 834059 Correa para el hombro - derecho 1 c/u. 33 834059 Courroie d’épaule (main droite) 1 ch.
34 100358 Hebilla de ajuste de correas para hombros 1 c/u. 34 100358 Boucle d’ajustement pour courroie d’épaule 1 ch.
35 510191 Hebilla de la correa del esternón (seguro y cerrojo) 1 conjunto 35 510191 Boucle de verrouillage pour sangle de sternum 1 jeu
36 101737 Manija para transporte c/ conjunto de remache 1 conjunto 36 101737 Poignée avec jeu de rivets 1 jeu
37 834049 Arnés acolchado superior 1 conjunto 37 834049 Harnais supérieur 1 jeu
38 834050 Bolita pivotante 1 c/u. 38 834050 Boule pivotante 1 ch.
39 834053 Retén de soporte exterior 1 c/u. 39 834053 Dispositif d’arrêt, support, extérieur 1 ch.
40 510192 Correas de tensión 1 conjunto 40 510192 Courroies de serrage 1 jeu
41 834055 Conjunto de arnés inferior (incluye: 42, 43) 1 conjunto 41 834055 Harnais inférieur (comprend: 42, 43) 1 jeu
42 102604 Sujetador de cable 1 c/u. 42 102604 Porte-cordon 1 ch.
43 510301 Seguro y cerrojo de correa de cintura 1 conjunto 43 510301 Disp. d’attache et de verrouillage pour courroie à la taille 1 jeu
44 834051 Tornillo de fijación 5/16" - 18x1 - 3/8" (2 tornillos) 1 conjunto 44 834051 Vis de serrage 5/16 po - 18x1 - 3/8 po (2 vis) 1 jeu
45 510186 Separadores de arnés 2 c/u. 45 510186 Espaceurs pour harnais 2 ch.
101678 Cable de extensión de 50' (No se muestra) 1 c/u. 101678 Rallonge 50 pi (non illustrée) 1 ch.

ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 9
RECOMMENDED PREVENTIVE MANTENIMIENTO ENTRETIEN PRÉVENTIF
MAINTENANCE PREVENTIVO RECOMMANDÉ
• UNPLUG the vacuum when perform- • DESENCHUFE la aspiradora al realizar • DÉBRANCHEZ l’aspirateur avant de

WARNING ing any maintenance.


• CHECK the condition of all electrical ADVERTENCIA cualquier tarea de mantenimiento.
• VERIFIQUE el estado de todos los MISE EN GARDE procéder à son entretien.
• VÉRIFIEZ l’état de tous les cordons
cords before each use. cables eléctricos antes de cada uso. électriques avant chaque utilisation.
UPON RECEIPT AL RECIBIR EL ARTEFACTO À LA RÉCEPTION
Check unit for any defects, missing or broken parts. Call ProTeam with this Verifique el aparato para detectar cualquier defecto o pieza faltante o rota. Llame a Pro- Vérifiez si l’appareil est défectueux, s’il manque des pièces ou s’il y a des pièces brisées.
information, along with any questions you may have. Team para proporcionarle esta información, junto con cualquier pregunta que tenga. Contactez ProTeam pour les en informer ou si vous avez des questions.
DIARIAMENTE/DESPUÉS DE CADA USO ENTRETIEN QUOTIDIEN /
DAILY/AFTER EACH USE Revise el Micro Filtro Intercept. Vacíelo/sáquelo si está lleno. Use Sólo los filtros de
Check Intercept Micro Filter. Replace or empty if full. Use only genuine ProTeam repuesto ProTeam legítimos para asegurar el rendimiento óptimo, lograr una mejor
APRÈS CHAQUE UTILISATION
replacement filters to ensure optimal performance, achieve improved indoor air qual- Vérifiez le filtre Intercept Micro. N’utilisez que de véritables filtres de rechange
calidad del aire interior y mantener una garantía de aspiración válida. Para que la ProTeam afin d’assurer une performance optimale, d’améliorer la qualité de l’air à
ity, and to maintain a valid vacuum warranty. Check Micro Cloth Filter. If dirty, rinse garantía permanezca vigente, se deben usar filtros Intercept Micro en todas las
out and air dry before replacing back into vacuum. All filters must be in place to l’intérieur et de maintenir la validité des garanties. Vérifiez le filtre en tissu. S’il est
aspiradoras ProTeam. Examine el filtro Micro Cloth. Si está sucio, enjuáguelo y sale, rincez-le et laissez-le sécher à l’air avant de le remettre dans l’aspirateur.
operate vacuum. This will optimize airflow and prevent the motor from laboring. déjelo secar al aire antes de volver a colocarlo en la aspiradora. Todos los filtros Assurez-vous que tous les filtres sont en place avant d’utiliser l’aspirateur. Cela
deben estar colocados para hacer funcionar la aspiradora. Esto optimiza el flujo de
PERIODICALLY aire e impide que el motor trabaje excesivamente.
assurera une bonne succion et empêchera le moteur de forcer.
Check harness for fit and comfort. Replace lost or damaged pieces.
PERIÓDICAMENTE PÉRIODIQUEMENT
Vérifiez l’ajustement et le confort du harnais. Remplacez les pièces perdues ou endom-
ELECTRICAL CORD CARE Verifique el arnés para asegurarse que sea del tamaño adecuado y cómodo. Reemplace
magées.
NEVER stretch the cord tightly between the vacuum and the outlet. A cord that cualquier pieza faltante o dañada
is stretched or pulled may not function properly, can damage the cord or plug, CUIDADO DEL CABLE ELÉCTRICO ENTRETIEN DU CORDON ÉLECTRIQUE
and creates a tripping hazard. NUNCA estire mucho el cable entre la aspiradora y el tomacorriente. Si el cable se tensiona NE TENDEZ JAMAIS le cordon à son maximum entre l’aspirateur et la prise. Un cordon qui
DO NOT tie extension cord and power cord together in a knot in an effort to o jala, no funcionará adecuadamente, y se puede dañar el cable o el enchufe, además de est trop tendu ne fonctionnera pas correctement et pourra endommager la prise ou le cor-
keep the connection together. Doing so will result in damage to both cords generar un riesgo de tropiezos. don. Il constitue également un risque que quelqu’un trébuche en s’y accrochant les pieds.
and will not be covered under warranty. Instead, use the provided cord holder. NO ate el cable de extensión y el cable de corriente en un nudo para mantener unida N’ATTACHEZ PAS la rallonge et le cordon électrique ensemble afin de maintenir la con-
After vacuuming, unplug the extension cord at both ends and wind it up la conexión. Esto puede generar daños a ambos cables, que no estarán cubiertos por la nexion. Cela endommagera et la rallonge et le cordon, et de tels dommages ne sont pas
loosely. garantía. Para ello, utilice el sujetador de cable proporcionado con el artefacto. couverts par la garantie. Utilisez plutôt le porte-cordon fourni.
• Wind the cord from the female receptacle to the male plug. Luego de aspirar, desenchufe el cable de extensión de ambos extremos y enróllelo sin Après avoir passé l’aspirateur, débranchez la rallonge aux deux extrémités et enroulez-la
• Lay the cord out, as straight as possible, on the floor before winding. excesiva tensión. lâchement.
• DO NOT wind the cord up by wrapping it around your hand and elbow, • Enrolle el cable desde el tomacorriente hembra hasta el enchufe macho.
as repeated winding in this manner will result in twisted cord that is hard • Enroulez la rallonge à partir de la prise femelle jusqu’à la prise mâle.
• Extienda el cable lo más derecho posible en el suelo antes de enrollarlo. • Étendez la rallonge sur le sol en la mettant la plus droite possible avant de l’enrouler.
to wind and unwind. • NO enrolle el cable alrededor de su mano y codo, dado que enrollarlo de esta • N’ENROULEZ PAS la rallonge autour de votre main et de votre coude. Un tel
Use only a ProTeam replacement extension cord, or one that is properly sized manera en forma reiterada puede retorcer el cable, lo que lo hace difícil de enrollar enroulement répété entraînera des torsions dans la rallonge qui deviendra difficile à
for your application. Extension cord jacket type should be SJT or better and y desenrollar. enrouler et à dérouler.
rated for outdoor use. Extension cords in poor condition or too small in wire Use sólo un cable de extensión de repuesto de ProTeam, o uno del tamaño adecuado
size can pose fire and shock hazards. To reduce the risk of these hazards, be N’utilisez qu’une rallonge de remplacement ProTeam ou une qui soit adaptée à vos tâches.
según su aplicación. El cable de extensión de tipo revestido debe ser SJT o superior, y La gaine doit être du type SJT ou plus et conçue pour un usage extérieur. Des rallonges
sure the cord is in good condition and that liquid does not contact the con- clasificado para uso en exteriores. Los cables de extensión en mal estado o de calibre
nection. Do not use an extension cord with conductors smaller than 16 gauge en mauvais état ou dont le calibre des fils est trop petit peuvent constituer des risques
demasiado reducido pueden presentar riesgo de incendio y descarga. Para reducir estos d’incendie et de chocs électriques. Pour réduire ces risques, assurez-vous que la rallonge
(AWG) in size. To reduce power loss, use a 14 gauge extension cord if longer riesgos, asegúrese de que el cable esté en buen estado y de que ningún líquido entre en
than 100 ft. est en bon état et qu’aucun liquide n’entre en contact avec la connexion. N’utilisez pas de
contacto con la conexión. No use un cable de extensión con conductores de calibre menor rallonges dont les conducteurs sont inférieurs au calibre 16 (AWG). Pour réduire la perte de
Any other servicing should be performed by an authorized service representative. a 16 (AWG). Para reducir la pérdida de potencia, utilice un cable de extensión calibre 14 si puissance, utilisez une rallonge de calibre 14 si elle mesure plus de 100 pi.
tiene más de 100 pies de largo. Toute autre réparation doit être effectuée par un représentant de service autorisé.
PROPER STORAGE Cualquier otro servicio debe ser realizado por un representante de servicio autorizado.
When the vacuum is not in use, the vacuum and extension cord should be
ALMACENAMIENTO ADECUADO RANGEMENT
stored indoors and in a dry place. When the vacuum is not in use, the vacuum and extension cord should be sL’aspirateur et
Cuando la aspiradora no esté en uso, se debe almacenar, al igual que el cable de extensión,
la rallonge doivent être rangés à l’intérieur dans un lieu sec lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
en un lugar seco y bajo techo.
• The following information is for use

WARNING
• La siguiente información debe ser

ADVERTENCIA
by qualified service personnel only, • L’information suivante est unique-
MISE EN GARDE
utilizada exclusivamente por per-
and provides guidance for trouble ment destinée au personnel qualifié
sonal de mantenimiento calificado,
shooting and maintenance under faisant les réparations et constitue
y aporta una guía para la solución
normal working conditions. des lignes de conduite pour le règle-
de problemas y mantenimiento en
• UNPLUG the vacuum when working ment des problèmes et l’entretien
operaciones de funcionamiento
on the motor or any electrical part. des appareils dans des conditions
normales.
normales d’utilisation.
• DESENCHUFE la aspiradora cuando
MOTOR BRUSHES trabaje en el motor o en cualquier
• DÉBRANCHEZ l’aspirateur lors de
Only a ProTeam-authorized service or warranty center should replace the travaux sur le moteur ou toute autre
pieza eléctrica.
carbon motor brushes. Use the following schedule for replacement: composante électrique.
1. After the first 800 hours of operation.
ESCOBILLAS DEL MOTOR
Las escobillas de carbono del motor sólo deben ser reemplazadas en un centro de repara-
2. Again after the next 400 hours of operation.
ción o de garantía autorizado de ProTeam. Use el siguiente cronograma de reemplazo
BALAIS DES MOTEURS
3. Again after the next 200 hours of operation. Seul un centre d’entretien ou de garantie ProTeam autorisé peut remplacer les balais au
1. Después de las primeras 800 horas de operación.
carbone du moteur. Le remplacement doit se faire selon le calendrier d’entretien suivant:
2. Nuevamente después de las 400 horas siguientes de operación.
1. Après les 800 premières heures de fonctionnement.
3. Nuevamente después de las 200 horas siguientes de operación.
2. Puis après les prochaines 400 heures de fonctionnement.
10 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam 3. Puis après les prochaines 200 heures de fonctionnement.
LIMITED WARRANTY GARANTIA LIMITADA GARANTIE LIMITÉE
This limited warranty applies to ProTeam, Inc. commercial Backpack Vacuums Esta garantía limitada es válida para las aspiradoras de mochila y aspiradoras tipo caja Cette garantie limitée s’applique aux aspirateurs dorsaux et aspirateurs-traîneaux com-
and Canister Vacuums (collectively, the “Backpacks and/or Canisters”): comerciales de ProTeam, Inc. (colectivamente, las “Aspiradoras de Mochila y/o tipo merciaux de ProTeam, Inc. (ci-après collectivement appelés les « aspirateurs dorsaux et/
If you have any questions or need assistance regarding the warranty of your Caja”): ou aspirateurs-traîneaux » ):
product, please call ProTeam Customer Service department at (866) 888-2168 Si tiene alguna duda o necesita asistencia respecto de la garantía de su producto, por Si vous avez des questions au sujet de la garantie de votre produit, veuillez contacter le
8:00 a.m. - 5:00 p.m. Central Time. favor comuníquese con el departamento de Atención al Cliente de ProTeam al (866) service à la clientèle de ProTeam au (866) 888-2168 de 8 h 00 à 17 h, heure des Central.
Backpacks and Canisters - Limited Warranty 888-2168, de 8:00 a.m. a 5:00 p.m., hora del Central. Aspirateurs dorsaux et aspirateurs-traîneaux – Garantie limitée
ProTeam, Inc., located at 8100 W. Florissant Ave, Building T, St. Louis, MO 63136 Aspiradoras de Mochila y Tipo Caja – Garantía Limitada L’entreprise ProTeam, Inc. située au 8100 W. Florissant Ave, Building T, St. Louis, MO
(“ProTeam”) warrants to the original purchaser only (“you”) subject to the exclu- ProTeam, Inc., con domicilio en 8100 W. Florissant Ave, Building T, St. Louis, MO 63136 (« ProTeam ») garantit au premier acheteur seulement (« Vous »), sous réserve
sions described below, that the Backpack and Canister component parts, motors, 63136 (“ProTeam”) garantiza exclusivamente al comprador original (“usted”), sujeto des exclusions indiquées ci-dessous, que les pièces et les moteurs et le travail effectué
a las exclusiones abajo indicadas, que las siguientes piezas, motores y trabajos de las sur ces derniers et indiqués ci-dessous seront exempts de défauts quant aux matériaux
and labor thereon listed below will be free from defects in material and workman-
Aspiradoras de Mochila y Tipo Caja, estarán libres de defectos de materiales y mano et à l’exécution du travail et ce, à partir de la date d’achat originale et pendant la durée
ship beginning on the original date of purchase and continuing for the period set de toutes les périodes indiquées ci-dessous (chaque période étant une « Période de
forth below (each a “Warranty Period”). This limited warranty terminates if the de obra a partir de la fecha original de compra y durante el período abajo indicado
(cada uno de ellos un “Período de Garantía”). Esta garantía limitada queda sin efecto garantie »). Cette garantie limitée se termine si le premier acheteur cède l’aspirateur
original purchaser transfers the Backpack or Canister to any other person or entity. dorsal ou l’aspirateur-traîneau à toute autre personne ou entité.
si el comprador original transfiere la Aspiradora de Mochila o Tipo Caja a favor de
Parts Warranties - Backpacks and Canisters Garanties sur les pièces Aspirateurs dorsaux
otra persona o empresa.
• Molded body parts on Super HalfVac Pro - 3 years. • Pièces moulées du boîtier du Super HalfVac Pro - 3 ans
Garantías de las Piezas Aspiradoras de Mochila
• Molded body parts on all other Backpacks and Canisters - Expected • Pièces moulées du boîtier de tous les autres aspirateurs dorsaux et
• Partes que se adaptan al cuerpo en la Super HalfVac Pro - 3 años.
lifetime of the Backpack or Canister. aspirateurs-traîneaux – Durée de vie prévue de l’aspirateur dorsal ou de
• Piezas moldeadas de la carcasa de todas las Aspiradoras de Mochila y
• The GoFree Flex Pro battery pack and charger are warranted for (2) l’aspirateur-traîneau.
Tipo Caja – Vida útil prevista de la Aspiradora de Mochila o Tipo Caja.
years. • Le bloc-piles GoFree Flex Pro et le chargeur sont garantis pour une
• El cargador y paquete de baterías GoFree Flex Pro están garantizados
• The GoCartVac batteries are warranted for (6) months and charger is période de deux ans.
por dos (2) años.
warranted for (1) year. • Le bloc-batterie GoCartVac est garanti pour 6 mois et le chargeur est
• El pack de baterías GoCartVac tiene una garantía de un (6) meses y el
• All other component parts (excluding the motor) on all Backpacks and garanti pour 1 an.
cargador tiene una garantía de un (1) año.
Canisters - 3 years. • Tous les autres composants (à l’exclusion du moteur) de tous les aspira-
• Todas las demás piezas (con exclusión del motor) de todas las Aspirado-
Motor Warranty - Super HalfVac Pro ras de Mochila y Tipo Caja – 3 años. teurs dorsaux et aspirateurs-traîneaux – 3 ans.
• 1 year Garantía del motor - Super HalfVac Pro Garantie Moteur - Super HalfVac Pro
• 1 año • 1 an
Motor Warranty - GoFree Flex Pro Garantie Moteur - GoFree Flex Pro
• 2 years Garantía del motor - GoFree Flex Pro
• 2 años • 2 ans
Motor Warranty - Backpacks (other than Super HalfVac Pro and Garanties sur les moteurs - Aspirateurs dorsaux (autres que le Su-
Garantía del Motor - Aspiradoras de Mochila (con exclusión de
GoFree Flex Pro) and Canisters per HalfVac Pro et GoFree Flex Pro) et aspirateurs-traîneaux
Super HalfVac Pro y GoFree Flex Pro) y Tipo Caja
• 3 years or 1400 hours, whichever comes first. Motor warranty is subject • 3 ans ou 1400 heures, selon la première éventualité. La garantie sur les moteurs
• 3 años o 1400 horas, lo que ocurra primero. La garantía del motor está sujeta a
to your compliance with the following carbon brush replacement and s’appliquera à condition que vous vous soyez conformé au calendrier d’entretien
que usted cumpla con el siguiente programa de recambio y mantenimiento de
maintenance schedule. Proof of compliance may be required. los cepillos de carbono. Podría pedirse constancia de cumplimiento. et de remplacement des balais de carbone. Une preuve de conformité pourrait
1st change – after the first 800 hours of operation être exigée.
1° cambio – después de las primeras 800 horas de funcionamiento
2nd change – after the next 400 hours of operation 1er changement : après les 800 premières heures d’utilisation
2° cambio – después de las siguientes 400 horas de funcionamiento
3rd change – after the next 200 hours of operation 2e changement : après les 400 heures d’utilisation suivantes
3° cambio – después de las siguientes 200 horas de funcionamiento 3e changement : après les 200 heures d’utilisation suivantes
What is Not Covered - Warranty Exclusions Lo que No está Cubierto – Exclusiones de la Garantía
This limited warranty does not extend to and expressly excludes: Ce qui n’est pas couvert – Exclusions
Esta garantía limitada no es válida para y excluye expresamente: Cette garantie limitée ne s’applique pas à et exclut expressément ce qui suit :
• Normal wear and tear and/or replacement attachments or accessories, in- • El uso y desgaste normal y/o aditamentos o accesorios de reposición que
cluding, without limitation, extension cords, hoses, filters, switches, carbon • L’usure normale et/ou les outils et accessoires de rechange, y compris, sans s’y
incluyen, sin limitación, alargadores, mangueras, filtros, interruptores, cepillos limiter, les cordons, tuyaux, filtres, interrupteurs, balais de moteur au carbone et
motor brushes and other attachments to the Backpacks. de carbono del motor y otros aditamentos de las Aspiradoras de Mochila. autres accessoires des aspirateurs dorsaux.
• Damage or burnout of the Backpack or Canister motor resulting from • Daños o desgaste del motor de la Aspiradora de Mochila o Tipo Caja como • Les dommages ou le grillage du moteur de l’aspirateur dorsal ou de l’aspirateur-
failure to clear a blockage occurring during the normal course of use. consecuencia de no desbloquear una obstrucción durante el uso normal. traîneau causés par l’omission d’enlever un blocage s’étant produit au cours de
• Loss or damage to the Backpack or Canister resulting from conditions • Pérdida o daños a la Aspiradora de Mochila o Tipo Caja como consecuencia de l’utilisation normale des appareils.
beyond ProTeam’s control including without limitation, misuse, accident, circunstancias fuera del control de ProTeam que incluyen, sin limitación, mal • La perte de l’aspirateur dorsal ou de l’aspirateur-traîneau, ou les dommages résul-
abuse, neglect, negligence (other than ProTeam’s), overuse beyond trato, accidente, abuso, descuido, negligencia (no de ProTeam), uso en exceso tant de conditions indépendantes de la volonté de ProTeam, y compris, sans s’y
intended capacity, or unauthorized modification or alteration. de la capacidad de diseño o modificación o alteración no autorizada. limiter, le mauvais usage, les accidents, un usage abusif, le manque d’entretien,
• Loss or damage to the Backpack or Canister resulting from failure to fol- • Pérdida o daños a la Aspiradora de Mochila o Tipo Caja como consecuencia la négligence (autre que celle de ProTeam), l’utilisation au-delà de la capacité
low the required maintenance schedule, or failure to use the Backpack de no seguir el programa de mantenimiento obligatorio o de no usar la prévue, les changements et modifications non autorisés.
or canister in accordance with ProTeam’s written instructions, guidelines Aspiradora de Mochila o Tipo Caja de acuerdo con las instrucciones escritas de • La perte de l’aspirateur dorsal ou de l’aspirateur-traîneau, ou les dommages
or the terms of its Owner’s Manual. ProTeam, directrices o indicaciones de su Manual del Propietario. résultant du défaut de se conformer au calendrier d’entretien requis, ou du
What We Will Do to Correct Problems Qué Haremos para Corregir Problemas défaut d’utiliser l’aspirateur dorsal ou de l’aspirateur-traîneau conformément
Si algún reclamo presentado durante el Período de Garantía está cubierto por esta aux instructions, lignes de conduite ou modalités écrites de ProTeam et de son
If a claim made during the Warranty Period is covered under this limited
garantía limitada, ProTeam o su distribuidor autorizado local de ProTeam, a exclusiva manuel du propriétaire.
warranty, ProTeam or your local ProTeam authorized dealer will, at ProTeam’s
sole option, (a) repair the defective portion of the Backpack or Canister or (b) opción de ProTeam, (a) reparará la pieza defectuosa de la Aspiradora de Mochila o Ce que nous ferons pour corriger les problèmes
Tipo Caja o (b) repondrá la Aspiradora de Mochila o Tipo Caja en su totalidad. EL Si une réclamation faite durant la période de garantie est couverte en vertu de cette
replace the entire Backpack or Canister. THE SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY
ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO POR VIOLACIÓN DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SE garantie limitée, ProTeam ou votre distributeur local autorisé de ProTeam, au seul choix
FOR BREACH OF THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE LIMITED TO REPAIR OR de ProTeam, (a) réparera la partie défectueuse de l’aspirateur dorsal ou de l’aspirateur-
REPLACEMENT OF THE BACKPACK OR CANISTER. LIMITARÁ A LA REPARACIÓN O REPOSICIÓN DE LA ASPIRADORA DE MOCHILA O
TIPO CAJA. traîneau ou (b) remplacera l’aspirateur dorsal ou l’aspirateur-traîneau au complet. LE
No Other Express Warranty Applies RÈGLEMENT UNIQUE ET EXCLUSIF SUITE AU BRIS DE CETTE GARANTIE LIMITÉE SE
THE LIMITED WARRANTIES PROVIDED ABOVE ARE THE SOLE AND EXCLUSIVE Ausencia de Otras Garantías Expresas LIMITERA À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DE L’ASPIRATEUR DORSAL OU
LAS GARANTÍAS LIMITADAS ARRIBA INDICADAS SON LAS ÚNICAS GARANTÍAS DE L’ASPIRATEUR-TRAÎNEAU.
WARRANTIES PROVIDED BY PROTEAM TO THE ORIGINAL PURCHASER, AND
QUE PROTEAM EXTIENDE AL COMPRADOR ORIGINAL, Y SUSTITUYEN TODA
ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL, EXPRESS OR Aucune autre garantie expresse ne s’applique
OTRA GARANTÍA, ESCRITA U ORAL, EXPRESA O TÁCITA, PREVISTA EN LAS LEYES
IMPLIED, WHETHER ARISING BY OPERATION OF LAW OR OTHERWISE, IN- LES GARANTIES LIMITÉES CI-DESSUS MENTIONNÉES CONSTITUENT LES GARANTIES
O EMERGENTE DE OTRAS CIRCUNSTANCIAS, QUE INCLUYEN, SIN LIMITACIÓN,
CLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR EXCLUSIVES OFFERTES PAR PROTEAM AU PREMIER ACHETEUR EN LIEU ET PLACE DE
GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE APTITUD PARA UNA DETERMINADA
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, WHETHER OR NOT THE PURPOSE HAS TOUTE AUTRE GARANTIE, ÉCRITE OU VERBALE, EXPRESSE OU TACITE DÉCOULANT
FINALIDAD, HAYA SIDO O NO ESA FINALIDAD DIVULGADA Y HAYA SIDO O NO SOIT DE L’APPLICATION D’UNE LOI, OU D’UNE AUTRE FAÇON, Y COMPRIS, SANS
BEEN DISCLOSED AND WHETHER OR NOT THE BACKPACK OR CANISTER LA ASPIRADORA DE MOCHILA O TIPO CAJA ESPECÍFICAMENTE DISEÑADA O

ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 11
HAS BEEN SPECIFICALLY DESIGNED OR MANUFACTURED FOR YOUR USE OR FABRICADA PARA SU USO O FINALIDAD. S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONVENANCE À
PURPOSE. Ningún empleado, agente, distribuidor ni ninguna otra persona está autorizada UN USAGE PARTICULIER, DIVULGUÉ OU NON, ET QUE L’ASPIRATEUR DORSAL OU
No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this limited a alterar esta garantía limitada ni a extender ninguna otra garantía en nombre de L’ASPIRATEUR-TRAÎNEAU AIT ÉTÉ OU NON SPÉCIFIQUEMENT CONÇU OU FABRIQUÉ
warranty or make any other warranty on behalf of ProTeam. ProTeam. Los términos de esta garantía limitada no podrán ser modificados por POUR L’USAGE QUE VOUS EN FAITES.
The terms of this limited warranty shall not be modified by ProTeam, the ProTeam, por el propietario original ni por sus respectivos sucesores o cesionarios. Aucun employé, agent, distributeur ni aucune autre personne n’est autorisée à modifier
original owner, or their respective successors or assigns. Cómo Notificarnos cette garantie limitée ou à offrir d’autres garanties au nom de ProTeam. Les modalités
Si detecta que su Aspiradora de Mochila o Tipo Caja tiene un defecto que considera de cette garantie limitée ne seront pas modifiées par ProTeam ni par le premier ache-
How to Notify Us teur ou ses successeurs et ayants droit ne pourront modifier.
If you discover that your Backpack or Canister has a defect that you believe is está cubierto por esta garantía limitada, debe notificar dicho defecto, dentro del
Período de Garantía respectivo, a ProTeam o al distribuidor autorizado de ProTeam Comment nous aviser
covered by this limited warranty, you must notify ProTeam or the ProTeam au- Si vous découvrez un défaut sur votre aspirateur dorsal ou aspirateur-traîneau que vous
que le hubiera vendido la Aspiradora de Mochila o Tipo Caja. Puede ponerse en
thorized dealer who sold you the Backpack or Canister within the applicable contacto con el departamento de Servicio al Cliente de ProTeam llamando al (866) croyez être couvert par cette garantie limitée, vous devez aviser ProTeam ou le dis-
Warranty Period. You may contact ProTeam Customer Service department at 888-2168 en el horario de 8:00 a.m. a 5:00 p.m., hora del Central, o en cualquier tributeur local autorisé de ProTeam qui vous a vendu l’aspirateur dorsal ou l’aspirateur-
(866) 888-2168 between the hours of 8:00 a.m. and 5:00 p.m. Central Time momento del día al número de fax o dirección de correo electrónico que figura en su traîneau au cours de la période de garantie applicable. Vous pouvez contacter le service
or at any time via the fax number or the email address listed in your Owner’s Manual del Propietario o en nuestro sitio web. Para que un reclamo de garantía pueda à la clientèle de ProTeam au (866) 888-2168 entre 8 h 00 et 17 h, heure des Central,
Manual or on our website. In order for a warranty claim to be processed as ser procesado lo más rápidamente posible, sugerimos que complete la “Tarjeta de ou à tout autre moment par fax ou via l’adresse courriel indiquée dans le manuel du
quickly as possible, we suggest that you complete the “Registration Card” Registro” que encontrará en el sitio web de ProTeam www.pro-team.com. propriétaire ou sur notre site Web. Pour que votre réclamation soit traitée dans les plus
made available to you on the ProTeam website at www.pro-team.com. Procedimientos de Reparación y Reposición brefs délais, nous vous suggérons de remplir la fiche d’enregistrement (« Registration
Repair and Replacement Procedures El pack de baterías debe ser reparado en fábrica y para ello hay Card ») disponible sur notre site au www.pro-team.com.
The battery pack is not field serviceable and must receive special instrucciones especiales de expedición. Para recibir instrucciones de Procédures pour la réparation et le remplacement
handling instructions for shipping. Contact ProTeam Customer Ser- expedición y opciones de reparación, póngase en contacto con el Servicio L’entretien du bloc-batterie ne se fait pas sur place. Des instructions spé-
vice at 866.888.2168 for shipping instructions and service options. al Cliente de ProTeam al 866.888.2168. ciales existent pour son expédition. Contactez le service à la clientèle de
Antes de despachar una Aspiradora de Mochila o Tipo Caja, debe emitirse un Número ProTeam au (866) 888-2168 pour les instructions sur la façon de l’expédier
A Return Authorization Number (RAN) must be issued prior to shipping a et les options qui vous sont offertes.
Backpack or Canister. Please call the Customer Service department number de Autorización de Devolución (NAD). Para solicitar un NAD, póngase en contacto con
el departamento de Atención al Cliente al número arriba indicado o visite el sitio web Un numéro d’autorisation de retour (RAN) doit être émis avant qu’un aspirateur dorsal
above or visit the ProTeam website to request a RAN. If you have not submit-
de ProTeam. Si usted no ha enviado una Tarjeta de Registro completada, debe incluir ou un aspirateur-traîneau puisse être retourné. Veuillez contacter le service à la clientèle
ted a completed Registration Card, you must include a dated, written proof- con el NAD una constancia de compra fechada y una explicación de la anomalía. Si no au numéro indiqué ci-dessus ou visitez notre site Web pour demander un numéro RAN.
of-purchase and a statement explaining the nature of the malfunction with hay ningún distribuidor autorizado local de ProTeam, nuestro departamento de Aten- Si vous n’avez pas envoyé la fiche d’enregistrement de la garantie à ProTeam, vous
the RAN. If there is no local ProTeam authorized dealer, our Customer Service ción al Cliente le dará el nombre y la dirección del representante técnico más cercano devez inclure une preuve d’achat comprenant la date d’achat, accompagnée d’une
department will give you the name and address of the nearest field service o le brindará el NAD e instrucciones para despachar su Aspiradora de Mochila o Tipo note expliquant le problème et du numéro RAN. S’il n’y a aucun distributeur ProTeam
representative or will provide you with the RAN and instructions for shipping Caja al taller de reparación de ProTeam. ProTeam o su distribuidor autorizado local de autorisé près de chez vous, notre service à la clientèle vous donnera le nom et l’adresse
your Backpack or Canister to the ProTeam repair facility. ProTeam or your ProTeam decidirán si su reclamo está cubierto por esta garantía limitada, sujeto a las du représentant le plus proche ou vous donnera un numéro RAN et les instructions sur
local ProTeam authorized dealer will determine whether your claim is covered limitaciones o exclusiones que se detallan en esta garantía limitada, o si se ha vencido el comment retourner votre aspirateur dorsal ou votre aspirateur-traîneau au centre de
by this limited warranty, subject to the limitations or exclusions described in Período de Garantía respectivo. Su distribuidor autorizado local de ProTeam podrá op- réparation de ProTeam. ProTeam ou votre distributeur ProTeam autorisé déterminera
this limited warranty, or has exceeded the applicable Warranty Period. Your tar por reparar su Aspiradora de Mochila o Tipo Caja, enviar su Aspiradora de Mochila o si votre réclamation est couverte par cette garantie limitée, sous réserve des restrictions
local ProTeam authorized dealer will repair your Backpack or Canister, ship Tipo Caja a un taller de reparación autorizado o comunicarse con ProTeam para solicitar ou exclusions décrites dans cette garantie, ou si la période de garantie est échue. Votre
your Backpack or Canister to an authorized repair facility, or contact ProTeam una reposición. La decisión de reponer su Aspiradora de Mochila o Tipo Caja queda a distributeur ProTeam autorisé réparera votre aspirateur dorsal ou aspirateur-traîneau ou
for a replacement. The decision to replace your Backpack or Canister is at exclusivo criterio de ProTeam. Las reparaciones o modificaciones no autorizadas que l’expédiera à un centre de réparation autorisé ou contactera ProTeam pour un appareil
the sole discretion of ProTeam. Unauthorized repairs or modifications made se realicen a la Aspiradora de Mochila o Tipo Caja o la colocación en la Aspiradora de de remplacement. La décision de remplacer votre aspirateur dorsal ou aspirateur-
to the Backpack or Canister, or use of any parts in the Backpack or Canister Mochila o Tipo Caja de piezas que no son las piezas legítimas de ProTeam, anularán traîneau est à la seule discrétion de ProTeam. Toutes les réparations ou modifications
esta garantía limitada. La cobertura que contempla esta garantía limitada está condi- non autorisées faites à l’aspirateur dorsal ou à l’aspirateur-traîneau, ou l’utilisation de
other than genuine ProTeam parts, will nullify this limited warranty. Coverage
cionada en todo momento al cumplimiento de estos procedimientos obligatorios de pièces autres que des pièces ProTeam authentiques invalidera cette garantie limitée. En
under this limited warranty is conditioned at all times upon the original pur- notificación y reparación por parte del comprador original. tout temps, cette garantie ne s’appliquera qu’à la condition que le premier acheteur se
chaser’s compliance with these required notification and repair procedures. soit conformé à ces procédures de notification et de réparation.
Limitación de Responsabilidad
Limitation of Liability EN LA MEDIDA EN QUE ESTÉ PERMITIDO EN LAS LEYES, PROTEAM NO TENDRÁ Restriction de responsabilité
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, IN NO EVENT SHALL PROTEAM BE NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, PROTEAM, EN AUCUN CAS, N’AURA DE
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL INDIRECTOS O EMERGENTES, QUE INCLUYEN PÉRDIDAS ECONÓMICAS, QUE SE RESPONSABILITÉ RELATIVEMENT À DES DOMMAGES ACCESSOIRES, SPÉCIAUX
DAMAGES, INCLUDING ANY ECONOMIC LOSS, WHETHER RESULTING FROM ORIGINEN EN EL NO FUNCIONAMIENTO, USO, MAL TRATO O IMPOSIBILIDAD OU INDIRECTS, Y COMPRIS TOUTE PERTE MONÉTAIRE RÉSULTANT OU NON
NONPERFORMANCE, USE, MISUSE OR INABILITY TO USE THE BACKPACK OR DE USAR LA ASPIRADORA DE MOCHILA O TIPO CAJA O EN LA NEGLIGENCIA DE D’UNE MAUVAISE PERFORMANCE, DE L’UTILISATION OU DU MAUVAIS USAGE DE
CANISTER OR PROTEAM’S NEGLIGENCE. SELLER SHALL NOT BE LIABLE FOR PROTEAM. EL VENDEDOR NO TENDRÁ NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS L’ASPIRATEUR DORSAL OU DE L’ASPIRATEUR-TRAÎNEAU, OU DE LA NÉGLIGENCE DE
DAMAGES CAUSED BY DELAY IN PERFORMANCE AND IN NO EVENT, RE- CAUSADOS POR LA DEMORA EN EL FUNCIONAMIENTO Y EN NINGÚN CASO, PROTEAM. LE VENDEUR NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE POUR DES DOM-
GARDLESS OF THE FORM OF THE CLAIM OR CAUSE OF ACTION (WHETHER AL MARGEN DE LA FORMA DEL RECLAMO O CAUSA DE ACCIÓN (YA SEA QUE MAGES CAUSÉS PAR UN RETARD DANS LA PERFORMANCE, ET INDÉPENDAMMENT
BASED IN CONTRACT, INFRINGEMENT, NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, SE FUNDE EN UN CONTRATO, VIOLACIÓN, NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD DE LA FORME OU RAISON DE LA RÉCLAMATION (QU’ELLE SOIT LIÉE AU CONTRAT, À
OTHER TORT OR OTHERWISE), SHALL PROTEAM'S LIABILITY TO BUYER AND/ OBJETIVA, EXTRACONTRACTUAL O DEMÁS) LA RESPONSABILIDAD DE PROTEAM UNE VIOLATION, À LA NÉGLIGENCE, À LA RESPONSABILITÉ STRICTE OU À UN AUTRE
OR ITS CUSTOMERS EXCEED THE PRICE PAID BY THE ORIGINAL OWNER FRENTE AL COMPRADOR Y/O SUS CLIENTES EXCEDERÁ EL PRECIO PAGADO POR EL DÉLIT), LA RESPONSABILITÉ DE PROTEAM ENVERS L’ACHETEUR ET/OU SES CLIENTS
FOR THE BACKPACK OR CANISTER. The term "consequential damages" shall PROPIETARIO ORIGINAL DE LA ASPIRADORA DE MOCHILA O TIPO CAJA. La expresión EN AUCUN CAS N’EXCÉDERA LE PRIX PAYÉ POUR L’ASPIRATEUR DORSAL OU
“daños emergentes” incluirá, pero no se limitará a, pérdida de beneficios proyectados, L’ASPIRATEUR-TRAÎNEAU PAR LE PREMIER ACHETEUR. L’expression « dommages indi-
include, but not be limited to, loss of anticipated profits, business interrup-
interrupción de la actividad comercial, pérdida de uso o ingresos, costo del capital o rects » comprendra sans s’y limiter, la perte de profits anticipés, la perte d’exploitation,
tion, loss of use or revenue, cost of capital or loss or damage to property or pérdidas o daños materiales. la perte de jouissance ou de revenus, le coût du capital ou la perte ou les dommages
equipment. aux biens ou à l’équipement.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or conse- emergentes, por lo que la limitación anterior podría no ser válida para usted. Certains États ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires
quential damages, so the above limitation may not apply to you. Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos, y usted también podría ou indirects. Par conséquent, cette restriction de responsabilité peut ne pas s’appliquer
This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have tener otros derechos que varían de un estado a otro. à vous.
other rights which vary from State to State. Esta garantía limitada se rige por las leyes del Estado de Missouri, EE.UU. sin Cette garantie limitée vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez avoir
This limited warranty is governed by the laws of the State of Missouri, U.S.A., consideración de sus principios sobre conflictos de leyes. d’autres droits qui varient d’un État à un autre.
without regard to conflicts of law provisions. Cette garantie limitée est régie par les lois de l’État du Missouri, (State of Missouri, USA)
compte non tenu de conflits de dispositions de lois.

12 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam
List of Sales Representatives / Lista de representantes de ventas / Liste des représentants autorisés
United States Canada
1 Ryan, Saffel & Associates 8 Osborne Sales Group 14 Plexus 1 British Columbia
AK, WA, OR, HI IN, OH, Western PA, KY, WV FL, Caribbean Ryan, Saffel & Associates
336 Park Ave. N. 4010 North Bend Road, Suite 101 3650 Coral Ridge Dr., Suite 112 2731 152nd Avenue, NE
Renton, WA 98057 Cincinnati, OH 45211 Coral Springs, FL 33065 Redmond, WA 98052-5544
(425) 277-1200 (513) 481-6200 (954) 255-5061 (425) 885-7090
(800) 869-7053 (800) 837-4933 (800) 866-0618 (800) 869-7053
FAX (425) 271-8282 FAX (513) 389-3992 FAX (800) 860-0618 FAX (425) 881-8733
rsaf@ryansaffel.com sales@osbornegroup.net christopher@plexusreps.com rsaf@ryansaffel.com
2 Nexus 9 Hinton Sales, Inc. 15 Apex 16 Western Canada (except BC)
Northern CA, Northern NV TN, MS, AL, GA MI, IL, WI Rev Sales & Marketing, Inc.
14470 Doolittle Drive 6659-D Peachtree Industrial Blvd. 305 Canal Street AB
San Leandro, CA 94577 Norcross, GA 30092 Lemont, IL 60439 9943-33 Ave, Unit KL49
(510) 567-1000 (770) 326-6455 (630) 257-0001 Edmonton, AB Canada T6N iE8
(800) 482-6088 (800) 344-2638 FAX (630) 257-0005 (780) 708-1884
FAX (510) 567-1005 FAX (770) 326-6189 joe@apex-reps.com customerservice@revsales.com
brenda@nexus-now.com hsi.inc@hintonsales.com
MB, SK
3 Access Partners 10 Robert George Sales 1345 Niakawa Road East
Southern CA, Southern NV Upstate NY Winnipeg, MB R2J 3T5
1250 Mountain View Circle 6605 Pittsford-Palmya Road, Suite E3 (204) 962-1849
Azusa, CA 91702 Fairport, NY 14450 julie@revsales.com
(626) 815-4200 (585) 223-5900
17 Eastern Canada
FAX (626) 815-4300 (888) 655-6556
McConnell-Spadafora
mpresho@accesspartners.biz FAX (585) 223-5911
ON, QC, NB, NS, PEI, NL
4 TRC Marketing, Inc. terryd@rgsales.com
850 Legion Road, Unit 4
MT, ID, WY, UT, CO, AZ, NM, El Paso 11 Market Advantage Plus Burlington, ON Canada L7S 1T5
4665 Joliet Street VT, NH, ME, MA, CT, RI (905) 681-9563
Denver, CO 80239 56 Leonard St., Unit 4 (866) 700-8889
(303) 373-1940 Foxboro, MA 02035 FAX (905) 681-1727
(800) 748-2290 (508) 543-3605 mcconnellspadafora@cogeco.net
FAX (303) 371-1557 (800) 564-6320 (New England only)
info@trcmarketinginc.com FAX (508) 543-7147
5 D.C. Brown, Inc. info@marketadvantageplus.com
ND, SD, MN, Northwest WI 12 Bull’s Eye
7104 Ohms Lane, Ste. 214 Northern NJ, Metro NY, Long Island, NY
Minneapolis, MN 55439-2129 73 Cedar Avenue
(952) 896-1890 Hershey, PA 17033
FAX (952) 896-1970 (717) 533-3601
service@dcbrowninc.com (888) 381-8892
6 Mid-America Distributor Sales FAX (717) 533-4671
NE, IA, KS, MO bullseye@bullseyeinc.net
533 N. Lindenwood, Suite A 13 Buckley & Associates
Olathe, KS 66062 Eastern PA, DE, MD, DC, VA, NC, Outside U.S. and Canada
(913) 627-9961 SC, Southern NJ
FAX (913) 393-0543 5707 Centre Square Dr. 18 Contact Customer Service
triesgo@midsales.org Centreville, VA 20120 (866) 888-2168
7 Demlow Marketing (703) 631-8138 customerservice.proteam@emerson.com
OK, AR, TX, LA FAX (703) 631-7841
4910 Darling St. mbuckley@buckleyrep.com
Houston, TX 77007
(713) 864-2947
(800) 334-4923
FAX (713) 864-7054
jshoffner@demlow.com
how to reach us
mail: phone: fax: web:
8100 W. Florissant Ave, 866.888.2168 800.844.4995 www.pro-team.com
Building T 800.541.1456 email:
St. Louis, MO 63136 customerservice.proteam@emerson.com

SP6858-4 Rev 4/16

You might also like