Karcher DE 4002 Original Instructions Manual
Karcher DE 4002 Original Instructions Manual
Karcher DE 4002 Original Instructions Manual
English 3
Français 16
Español 30
R
e
w gis
w
w. te
ka r a
er n
ch d
er w
.c
omin
! 59658880 02/13
Downloaded from www.dlmanuals.com
2
Downloaded from www.dlmanuals.com
11 TO AVOID SHOCK, do not expose to
IMPORTANT SAFETY IN- rain. Store indoors.
STRUCTIONS 12 USE ONLY AS RECOMMENDED BY
THIS MANUAL. Use only with recom-
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE US- mended attachments.
ING THIS MACHINE 13 KEEP HAIR, CLOTHING, LOOSE
Inform your dealer immediately if there JEWELRY, FINGERS and all parts of
is any shipping damage. the body away from openings and mov-
Completely remove the accessories ing parts.
from the box. 14 DO NOT BLOCK OR OBSTRUCT
Only operate the steam cleaner from a OPENINGS. Keep openings free of lint,
grounded outlet. Refer to the Technical hair, dust, and anything that restricts air
data for the necessary main fuse. flow.
Connect to a properly grounded outlet 15 CONNECT STEAM CLEANER WITH
only. See Grounding Instructions. PROPERLY GROUNDED OUTLET
When using an electrical machine, basic ONLY. See grounding instructions.
precautions should always be followed, in- 16 DO NOT ALLOW STEAM CLEANER
cluding the following: This steam cleaner is TO BE USED AS A TOY. Keep children
intended for commercial use. away from Steam Cleaner.
1 DISCONNECT STEAM CLEANER 17 DO NOT LEAVE UNATTENDED while
FROM POWER CIRCUIT before re- Steam Cleaner is running.
moving the cover, performing mainte- 18 DO NOT USE IF CORD, PLUG, FIL-
nance work, and when not in use. TER, OR STEAM CLEANER IS IN
2 DO NOT LEAVE the machine unattend- POOR CONDITION. If the Steam
ed when plugged in. Cleaner has been dropped, damaged,
3 ALWAYS CHECK THE POWER SUP- exposed to weather, or dropped into
PLY CORD for damage or signs of any water; have it checked by an authorized
aging before each use. service.
4 DO NOT PULL OR CARRY STEAM 19 ALWAYS USE EYE PROTECTION
CLEANER BY CORD. Do not close when operating Steam Cleaner.
door on cord or pull cord around sharp 20 USE EXTRA CAUTION when operating
edges. on stairs.
5 KEEP CORD AWAY FROM HEAT AND 21 STAY ALERT! Do not use Steam
OIL. Do not leave cord lying around af- Cleaner when you are tired or under the
ter job is complete. It can become a trip- influence of drugs, alcohol or medica-
ping hazard. tion.
6 DO NOT RUN STEAM CLEANER
OVER CORD. SAVE THESE INSTRUCTIONS
7 TURN SWITCH TO OFF before unplug-
ging power supply cord.
8 DO NOT UNPLUG BY PULLING
CORD. To unplug, grasp plug, not cord.
9 DO NOT GRASP PLUG WITH WET
HANDS.
10 A DAMAGED CORD OR PLUG should
only be replaced by an authorized serv-
ice center representative. DO NOT AT-
TEMPT TO REPAIR POWER CORD.
EN 3
Downloaded from www.dlmanuals.com
This steam cleaner is intended for com- WARNING:
mercial use. – Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk
SAFETY INSTRUCTIONS of electric shock.
– Check with a qualified electrician or
service person if you are in doubt as to
GROUNDING INSTRUCTIONS
whether the outlet is properly grounded.
– This appliance must be grounded. If it
– Do not modify the plug provided with
should malfunction or break down,
the appliance.
grounding provides a path of least re-
sistance for electric current to reduce – If it will not fit the outlet, have a proper
the risk of electric shock. outlet installed by a qualified electrician.
– This appliance is for use on a nominal
– This appliance is equipped with a cord
having an equipment grounding con- 120-volt circuit, and has a grounded
ductor and ground plug. plug that looks like the plug illustrated in
Fig.A.
– The plug must be inserted into an ap-
propriate outlet that is properly installed – A temporary adapter that looks like the
and grounded in accordance with all lo- adapter illustrated in Fig.B, may be
cal codes and ordinances. used to connect this plug to a two-pole
receptacle as shown in Fig.B, if a prop-
erly grounded outlet is not available.
– The temporary adapter should be used
only until a properly grounded outlet
(Fig.A) is installed by a qualified electri-
cian.
– The green colored rigid ear, lug, or the
like extending from the adapter must be
connected to a permanent ground such
as a properly grounded outlet box cov-
er.
– Whenever the adapter is used, it must
be held in place by a metal screw.
IN ALL CASES, MAKE SURE THE RE-
CEPTACLE IN QUESTION IS PROPERLY
GROUNDED.
4 EN
Downloaded from www.dlmanuals.com
NEVER REMOVE GROUNDING PRONG Note: In Canada, the use of a temporary
FROM POWER PLUG. adapter is not permitted by the Canadian
Electrical Code.
EXTENSION CORDS
Use only three-wire extension cords that Servicing of double-insulated machines
have three-prong grounding-type plugs and In a double-insulated machine, two sys-
three-pole receptacle that accepts the ap- tems of insulation are provided instead of
pliance’s plug. Replace damaged or worn grounding. No grounding means is provid-
cord immediately. ed on a double-insulated machine, nor
should a means for grounding be added to
the machine. Servicing a double-insulated
DO NOT ATTEMPT TO REPAIR POWER
machine requires extreme care and knowl-
CORD.
edge of the system, and should be done
only by qualified service personnel. Re-
Figure A placement parts for a double-insulated ma-
chine must be identical to the parts they
replace.
Figure B
EN 5
Downloaded from www.dlmanuals.com
Please read and comply with Old appliances contain valua-
these original instructions prior ble materials that can be recy-
to the initial operation of your appliance and cled; these should be sent for
store them for later use or subsequent own- recycling. Batteries, oil, and
ers. similar substances must not
– Before first start-up it is definitely nec- enter the environment. Please
essary to read the safety indications Nr. dispose of your old appliances
5.956-345! using appropriate collection
– The non-compliance of the operating systems.
and safety instructions may lead to
damages of the appliance and to dan- Notes about the ingredients (REACH)
gers for the operator and other persons. You will find current information about the
ingredients at:
– In case of transport damage inform ven-
www.kaercher.com/REACH
dor immediately
Symbols in the operating in-
Contents
structions
Environmental protection . . EN . . .1
Danger
Symbols in the operating in-
structions . . . . . . . . . . . . . . EN . . .1 Immediate danger that can cause severe
Proper use . . . . . . . . . . . . . EN . . .1 injury or even death.
Safety Devices . . . . . . . . . . EN . . .2 몇 Warning
Notes on the operation. . . . EN . . .2 Possible hazardous situation that could
Device elements. . . . . . . . . EN . . .3 lead to severe injury or even death.
Start up. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4 Caution
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4 Possible hazardous situation that could
How to Use the Accessories EN . . .6 lead to mild injury to persons or damage to
Transport . . . . . . . . . . . . . . EN . . .7 property.
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .7 Proper use
Maintenance and care . . . . EN . . .8
– The machine is designed for generating
Troubleshooting . . . . . . . . . EN . . .9
steam and vacuum cleaning liquids and
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . EN . . .9
solid substances according to the de-
Accessories and Spare Parts EN . . .9 scription in this Operating Instructions
Technical specifications . . . EN . .10 Manual.
Environmental protection – This appliance is suitable for commer-
cial use.
6 EN – 1
Downloaded from www.dlmanuals.com
Safety Devices Notes on the operation
Safety devices serve for the protection of
Refreshing textiles
the user and must not be put out of opera-
tion or bypassed with respect to their func- Prior to treatment with the steam cleaner,
tion. always check the reaction of the textiles in
an inconspicuous location: Steam at first,
Pressure controller
then let dry and then check for colour or
The pressure controller keeps the boiler shape changes.
pressure during the operation as constant
Cleaning of Coated or Lacquered
as possible. The heating is turned off if the
Surfaces
maximum operating pressure of 4 bar is
reached in the boiler and is reactivated in When cleaning painted or plastic-coated
case of a pressure drop in the boiler due to surfaces, as found on kitchen and living
steam tapping. room furniture, doors, parquet; wax, furni-
ture polish, plastic surfaces or paint can
Water shortage thermostat
come loose or stains can be created. When
When the water in the boiler becomes ex- cleaning these surfaces, briefly steam a
hausted, the temperature of the heating in- cloth and wipe the surfaces with it.
creases. The low-water thermostat turns off
Cleaning of Glass
the heating, and the red low-water indicator
lamp "water shortage" lights up. The heat- In case of low outside temperatures, espe-
ing is prevented from being turned on again cially in the winter, warm up the window
until the boiler has cooled down or been re- pane by slightly steaming the entire glass
filled with water. surface. This will prevent tensions on the
surface which might lead to glass break-
Safety thermostat
age.
– If the low-water thermostat fails and the
appliance overheats, the safety thermo-
stat turns off the steam cleaner.
– Please contact your local KÄRCHER
customer service to arrange for the re-
set of the safety thermostat.
Safety lock
– The safety lock seals the boiler against
the steam pressure that builds up in the
boiler. If the pressure controller is de-
fective and the steam pressure in the
boiler rises above 5.7 bar, a pressure
control valve in the safety lock opens,
and steam is emitted through the lock to
the outside.
– Please contact your local KÄRCHER
customer service before you put the ap-
pliance into operation again.
EN – 2 7
Downloaded from www.dlmanuals.com
Device elements
8 EN – 3
Downloaded from www.dlmanuals.com
13 Indicator lamp - heating (yellow)
Fill up with water
14 Switch - heating (ON/OFF)
15 Switch - steam supply Remove the safety cap from the device.
16 Indicator lamp - water shortage steam Fill the boiler with a maximum of 0.5 gal
boiler (red) (2 liters) of fresh tap water using the fill-
17 Safety lock ing funnel. You can cut down the heat-
ing-up time by using warm water.
18 Container closure
19 Funnel inlet Note
20 Extension tubes (two tubes) The boiler can be filled up to 0.8 in (2 cm)
21 Detail nozzle (7.1 in/180 mm) below the edge of the filler neck if the appli-
ance is in horizontal position.
22 Round brush
23 Extension piece 몇 Warning
24 Power nozzle (red) Do not use detergent.
25 Hand nozzle Screw the safety cap back onto the de-
vice.
26 Terry cloth cover
27 Window nozzle (option) Additional tank
28 Floor nozzle The additional tank can be filled if the work
29 Terry floor cloth will last for an extended period of time.
30 Iron (option) Unscrew the container lid from the addi-
tional tank.
31 Temperature controller
Fill the additional tank with a maximum
32 Switch - steam ironing
of 0.5 gal (2 liters) of fresh tap water us-
33 Indicator lamp - steam iron heating
ing the filling funnel.
34 Support of extension pipe
Screw the container lid onto the addi-
35 Floor nozzle holder tional tank.
36 Detail nozzle (4.7 in/120 mm)
Operation
Start up
Temperature display
Attaching the Accessories
The temperature display shows whether
Tightly insert the steam plug into the ap- the operation is taking place in the correct
pliance. The pins of the plug must lock temperature range (green range).
into the cover of the appliance connec-
tor. Turning on the Appliance
Connect the required accessories (floor Insert the mains plug into the socket.
nozzle, hand nozzle or detail nozzle) to Switch on the appliance by means of
the steam gun. Slide the parts together the switch for steam supply and the
until the locking button locks into the heating switch. The indicator lamps illu-
steam gun. minate.
Use the extension pipes if necessary. Note
Slide the parts together until the respec-
The full heating performance is only availa-
tive locking button locks into place.
ble if the steam plug is connected to the ap-
Press down on the locking knob to sep- pliance during the heating-up period.
arate the accessories. Once the indicator lamp "heating" has gone
out, the system is ready for use.
EN – 4 9
Downloaded from www.dlmanuals.com
Note VAPOHYDRO regulation with rotary
Do not place the appliance into an upright knob
position while it is running. Otherwise, the
heating will turn off automatically after a – In wet areas, you can also wash away
brief period and the indicator lamp "water the dirt instead of absorbing it with the
shortage" will illuminate in red. cloth. For this, set the moisture of the
Switch the heating off by means of the steam to regulate via VAPOHYDRO
switch while the appliance is being regulation by means of the rotary knob.
transported. The higher the humidity of the steam,
Actuate the steam switch, steam will es- i.e. the more water is contained in the
cape. Always direct the steam gun at a steam jet, the higher the rinsing effect.
separate piece of cloth until the steam If you turn the rotary knob toward “+”
is emitted evenly. steam quantity, a hot water jet is
emerged, and the highest rinsing effect
– The heating of the steam cleaner is
is achieved.
turned on during operation of the appli-
ance (indicator lamp glows yellow) in – We recommend using the VAPOHY-
order to maintain the pressure in the DRO in connection with the detail noz-
boiler at a constant level. zle for cleaning the bathroom.
– VAPOHYDRO regulation when working
– If the device is switched on without wa-
ter, initially, the indicator lamp "heating" with cloths (floor nozzle, hand nozzle)
will glow yellow until the water shortage with the rotary knob all the way to "–" in
thermostat switches the heating off. Af- order to have as little moisture in the
ter that, the indicator lamp "water short- steam jet as possible. The dirt loosen-
age" glows red. ing power of the steam is improved this
way.
steam quantity controller via rotary Note
knob on the appliance If you turn the rotary knob for the VAPOHY-
Regulate the steam volume during work DRO regulation to "+", the boiler is emptied
with standard accessories or with the more quickly.
iron via the rotary knob on the appli- Refilling Water
ance.
Note
Steam quantity controller via hand-
Once the water in the additional tank is
wheel on the steam gun
used up, there will be a signal emitted and
Regulate the steam volume during work the indicator lamp for "water shortage in ad-
with standard accessories via the hand- ditional tank" illuminates red.
wheel on the steam gun. The rotary Fill the additional tank with a maximum
knob on the appliance becomes inac- of 0.5 gal (2 liters) of fresh tap water us-
tive. ing the filling funnel.
Note Once the indicator lamp "heating" has gone
If the handwheel is set to a small quantity of out, the system is ready for use.
steam, steam may continue to be emitted Note
after the steam switch has been released If the pump does not produce any water in
until the pressure in the steam hose has spite of the full additional tank, the boiler
been reduced. This pressure can be re- must be descaled.
lieved even faster by briefly setting the
steam value regulation to a large volume.
10 EN – 5
Downloaded from www.dlmanuals.com
– The power nozzle increases the emis-
Removing the Accessories
sion speed of the steam. Therefore, it is
Danger well-suited for cleaning very tough dirt,
Hot water may drip out of the accessory blowing out corners, grooves, etc.
parts while you are detaching them! Never Note
detach accessory parts while steam The round brush is not suited for the clean-
streams out - risk of scalding! ing of delicate surfaces.
Turning Off the Appliance Floor nozzle
Switch the appliance off at the switches. – Suited for all washable wall and floor
Lift the cover of the appliance connector coverings, e.g. stone floors, tiles and
and disconnect the steam plug from the PVC floors. Work slowly on very dirty
appliance. surfaces to allow the steam to act on the
Disconnect the mains plug from the dirt for a longer period of time.
socket. – Flip and replace floor cloth regularly to
Note improve the dirt pickup.
You can leave the residual water in the ap- Note
pliance. Detergent residue or care emulsions that
are still present on the surfaces to be
How to Use the Accessories cleaned, can lead to smears when steam
cleaned. However, these will disappear
Steam gun
with repeated cleaning procedures.
Application examples for use of the steam Attach the floor cloth to the floor nozzle.
gun without accessories: 1 Fold the floor cloth the long way and
– to remove odours and wrinkles from place the floor nozzle on top of it.
hanging clothes by steaming them at a 2 Open holding clamps.
distance of 3.9 to 7.9 in (10 to 20 cm). 3 Place the cloth ends into the openings.
– to remove dust from plants. Here, keep 4 Close the holding clamps.
a distance of 7.9-15.7 in (20-40 cm).
몇 Warning
– for moist dusting, by briefly steaming
the cloth and wiping the furniture with it. Do not insert fingers between the clamps.
Hand nozzle
Detail nozzle
Suited for small washable areas, shower
– The closer you hold the nozzle to the
stalls, mirrors or furniture cloth material.
dirty spot, the higher the cleaning effect
Pull the terry cloth cover over the man-
as temperature and pressure of the
ual nozzle.
steam reach their maximum values im-
mediately when they are emitted from Iron (option)
the nozzle.
Order no. 6.959-262.0
– The detail nozzle with the different at-
Connect the steam plug of the iron to
tachment is suited for cleaning difficult
the appliance.
to access points, such as corners,
grooves, etc. as well as blinds, central
heaters, toilets, stainless steel, mirrors,
mirrors, fixtures, coated and enameled
surfaces, loosening of stains.
EN – 6 11
Downloaded from www.dlmanuals.com
Steam ironing Strip the glass surface in straight lines
VAPOHYDRO regulation with rotary from the top to the bottom using the rub-
knob, turn all the way to "-". ber lip.
Set the temperature controller at least Wipe the rubber lip and the bottom
to 3 for ironing all types of fabrics. The edge of the window dry after each strip.
emitted steam prevents the fabric from Wallpaper remover (optional)
becoming overheated.
Order no. 2.863-076.0
Once the indicator lamp on the iron has
You can use the wallpaper remover with
gone out, the system is ready for use.
the steam cleaner to remove wallpapers.
Note Apply wallpaper remover to the edge of
The higher the temperature setting, the dry- a wallpaper length and let the steam
er and more invisible the steam; however, settle in until the wallpaper is fully mois-
the steam volume remains the same. tened (approx. 10 seconds).
– Push the switch for steam ironing to the Reset wallpaper remover without
front: Steam will escape continuously. switching off. Lift the soaked piece of
– Push the switch for steam ironing to the wallpaper using a flat trowel, and pull it
rear: Steam push emitted. off the wall.
First, direct the steam gun at a separate In case of woodchip wallpaper that has
piece of cloth until no more water is been painted several times, the steam may
emitted. not be able to soak the wallpaper. If this
Set the steam quantity controller on the happens, you need to prepare accordingly
appliance to the desired quantity of with a nail roller.
steam.
You can hold the iron in an upright position Transport
to apply steam to curtains, dresses, etc. Caution
Dry ironing Risk of injury and damage! Observe the
Ironing without steam: Switch on the weight of the appliance when you transport
appliance and switch off the the heating it.
switch.
Transporting the device
Set the temperature controller on the
iron to the desired fabric. When working with extension pipes and the
floor nozzle the appliance can be transport-
Man-made Wool Linen ed easily, e.g. up and down steps.
fibre Switch off the heating at the switch.
Place the appliance vertically.
Hook the extension pipe with the holder
to the bottom side of the appliance.
12 EN – 7
Downloaded from www.dlmanuals.com
Storing the Appliance Descaling the boiler
Place the manual nozzle, detail nozzles Note
and small parts into the accessories If you always use usual commercial distilled
storage box. water it is not necessary to descale the boil-
Wrap the cable around the holder on er.
the floor of the appliance. Insert the ex- As limescale also builds up on the boiler
tension pipes individually into the re- walls, we recommend to descale the boiler
cesses on the appliance floor. using KÄRCHER Bio descaler RM 511.
Note The KÄRCHER Bio descaler RM 511 is a
Always allow the brushes to cool down for product based on citric acid, which is com-
a sufficient period of time to avoid a defor- pletely biodegradeable.
mation of the bristles. 몇 Warning
Maintenance and care Only use products approved by KÄRCHER
to exclude any damages of the appliance.
Danger Disconnect the mains plug from the
Always disconnect the mains plug and al- socket.
low the steam cleaner to cool down before Completely empty the steam boiler.
performing any maintenance work. Completely dissolve two bags of des-
caler by stirring it in 0.5 gal (2 liters) of
Rinsing the boiler
warm water.
Fill the descaling solution into the boiler
and allow to react for approximately 8
hours.
Danger
Do not screw the steam boiler safety cap on
the appliance during the descaling. Do not
use the appliance as long as there is des-
caling agent in the boiler.
Pour out the descaling solution. Rinse
the boiler at least two more times with
Rinse the boiler of the steam cleaner boiler cold water to ensure that there is no res-
at the latest after 5 boiler fillings. idue left behind in the boiler.
Fill the boiler with water and shake it Turn on the appliance.
strongly. This dissolves lime scaling re- Press the reset key until the indicator
siding on the boiler bottom. lamp "Descaling" goes off.
Empty water out. The appliance is ready for use again. After
approx. 50 operating hours, the indicator
lamp "Descaling" shows the next neces-
sary descaling process.
EN – 8 13
Downloaded from www.dlmanuals.com
Filter replacement Accessories and Spare Parts
– Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man-
ufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be oper-
ated safely and trouble free.
– At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts
that are often required.
– For additional information about spare
Using soiled water can occlude the filter. parts, please go to the Service section
This is shown by extraordinaly long run at www.kaercher.com.
times of the pump or a complete malfunc- Special accessories
tion.
Replac the filter. Only use special accessories approved by
the manufacturer.
Troubleshooting
Name Part no.:
Danger
Bio descaler RM 511 (3x 6.290-239.0
Always disconnect the mains plug and al-
100 g of powder)
low the steam cleaner to cool down before
performing any maintenance work. Caddy cart 6.962-239.0
Danger Round brush kit with 2.863-075.0
Repair works may only be performed by the brass bristles
authorized customer service.
Round brush kit 2.863-077.0
Indicator lamp "water shortage"
glows red Micro fibre cloth 6.905-921.0
Refill water.
Indicator lamp "Descaling" glows
white
Decalcify appliance.
Warranty
The warranty terms published by our com-
petent sales company are applicable in
each country. We will repair potential fail-
ures of your accessory within the warranty
period free of charge, provided that such
failure is caused by faulty material or de-
fects in fabrication. In the event of a warran-
ty claim please contact your dealer or the
nearest authorized Customer Service cent-
er. Please submit the proof of purchase.
14 EN – 9
Downloaded from www.dlmanuals.com
Technical specifications
Electrical connection
Current type -- 1~
Frequency Hz 60
Voltage V 120
Type of protection IPX4
Voltage in the handle V 24
Mains cable Order no. 6.647-791.0
Performance data
Rated current A 12
Rated current, Pump A 0.3
Max. operating pressure psi (MPa) 47 (0.32)
Permitted operating pressure psi (MPa) 73 (0.57)
Temperature °F (°C) 293 (145)
Heating time per litre of water min ca. 5.5
Max. steam quantity oz/min (g/min) 2.6 (75)
Dimensions and weights
Typical operating weight lbs (kg) 17.6 (8.0)
Max. water capacity gal (l) 1.06 (4.0)
Tank content gal (l) 0.53 (2.0)
Boiler capacity gal (l) 0.63 (2.4)
Length in (mm) 19.0 (480)
Width in (mm) 12.0 (305)
Height in (mm) 10.5 (265)
EN – 10 15
Downloaded from www.dlmanuals.com
8 NE PASTIRER SUR LE CORDON
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR DÈBRANCHER l’appareil. Tirer
IMPORTANTES sur la prise.
9 NE PAS SAISIR LA PRISE AVEC DES
OBSERVEZ LES POINTS SUIVANTS MAINS MOUILLÉES.
AVANT LA MISE EN SERVICE DE L’AP- 10 SI LE CORDON OU LA PRISE EST
PAREIL ABÎMÉ, le faire remplacer par un agent
En cas de dommages dus au transport, d’un centre de service agréé unique-
veuillez en informer immédiament votre ment. NE PAS ESSAYER DE RÉPA-
revendeur. RER SOI-MÊME.
Sortir tous les accessoires du carton. 11 POUR ÉVITER TOUT CHOC ÉLEC-
Ne brancher le nettoyeur à vapeur qu’à TRIQUE, ne pas laisser l’appareil sous
une prise de courant de sécurité la pluie. Le stocker à l’intérieur.
conforme. Fusible nécessaire, voir les 12 N'UTILISER L'APPAREIL QUE
caractéristiques techniques. COMME IL EST CONSEILLÉ DANS
Brancher uniquement sur une prise cor- CE MODE D’EMPLOI. Utiliser exclusi-
rectement reliée à la terre. Voir les ins- vement les accessoires recommandés.
tructions de mise à terre. 13 ÉLOIGNER LES CHEVEUX, LES VÊ-
Lorsque vous utilisez un appareil élec- TEMENTS, LES BIJOUX FLOTTANTS,
trique, vous devez prendre certains pré- LES DOIGTS et toutes les parties du
cautions de base, dont la suivante: Cet corps des ouvertures et des pièces mo-
nettoyeur à vapeur est concu pour l’usage biles.
professionnel. 14 NE PAS FERMER OU OBSTRUER
1 DÉBRANCHER LE NETTOYEUR À LES OUVERTURES. Enlever les pe-
VAPEUR avant d’enlever le couvercle, luches, cheveux, poussières et tout ce
d’effectuer tout entretien et lorsqu’il qui pourrait gêner le passage de l’air.
n’est pas utilisé. 15 NE BRANCHER LE NETTOYEUR À
2 Ne laissez pas l’appareil sans sur- VAPEUR QUE SUR UNE PRISE PRO-
veillance tant qu’il est branché. PREMENT RELIÉE À LA TERRE. Voir
3 TOUJOURS VÉRIFIER QUE LE COR- les consignes de raccordement à la
DON D’ALlMENTATlON n’est ni vieilli, terre.
ni abîmé‚ avant chaque usage. 16 INTERDIRE DE JOUER AVEC LE
4 NE PAS TRANSPORTER LE NET- NETTOYEUR À VAPEUR. En tenir les
TOYEUR À VAPEUR OU LE TIRER enfants éloignés.
PAR LE CORDON. Ne pas fermer de 17 NE PAS LAISSER LE NETTOYEUR À
portes sur le cordon ou faire passer ce- VAPEUR SANS SURVEILLANCE pen-
lui-ci sur des bords tranchants. dant le fonctionnement.
5 NE PAS METTRE LE CORDON À LA 18 NE PAS L’UTILISER SI LE CORDON,
CHALEUR OU DANS DE L’HUILE. Ne LA PRISE, LE FILTRE OU LE NET-
pas laisser le cordon traîner par terre TOYEUR À VAPEUR EST EN MAU-
après la fin du travail. Il pourrait provo- VAIS ÉTAT. Si le nettoyeur à vapeur
quer une chute. est tombé, a été abîmé, a été exposé‚
6 NE PAS PASSER LE NETTOYEUR À aux intempéries ou est tombé dans de
VAPEUR SUR LE CORDON. l’eau, fe faire vérifier par un agent de
7 METTRE L’INTERRUPTEUR SUR service.
avant de débrancher l’appareil. 19 TOUJOURS PORTER UNE PROTEC-
TION OCULAIRE lors de l’utilisation de
le nettoyeur à vapeur.
16 FR
Downloaded from www.dlmanuals.com
20 REDOUBLER DE PRUDENCE pour AVERTISSEMENT :
l’utilisation dans un escalier. – Une connexion incorrecte du conduc-
21 RESTER VIGILANT! Ne pas utiliser le teur de terre de l'équipement peut avoir
nettoyeur à vapeur quand on est fatigué pour résultat un risque de choc élec-
ou aprés avoir pris de la drogue, de l’al- trique.
cool ou des médicaments. – Contrôler avec un électricien qualifié ou
CONSERVER CES CONSIGNES un technicien de service si vous avez
des doutes relatifs à la mise à la terre
Cet nettoyeur à vapeur est concu pour correcte de la prise.
l’usage professionnel. – Ne pas modifier la fiche fournie avec
l'appareil.
– Si la fiche ne rentre pas dans la prise,
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
faites installer une prise appropriée par
un électricien qualifié.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE – Cet appareil est destiné à une utilisation
– Cet appareil doit être connecté à la sur un circuit 120 V nominaux, et est
terre. En cas de dysfonctionnement ou équipé d'une prise de terre qui res-
de panne, la mise à la terre fournit un semble à la prise illustrée dans la fig. A.
chemin de moindre résistance pour le – Un adaptateur temporaire qui res-
courant électrique pour réduire le risque semble à l'adaptateur illustré dans la
de choc électrique. fig. B peut être utilisé pour connecter
– Cet appareil est équipé d'un câble doté cette fiche au réceptacle deux pôles
d'un équipement conducteur de terre et comme indiqué dans la fig. B si une
d'une prise de terre. prise correctement reliée à la terre n'est
– La fiche doit être branchée dans une pas disponible.
prise électrique qui est correctement – L'adaptateur temporaire doit être utilisé
installée et raccordée à la terre en uniquement jusqu'à ce qu'une prise cor-
conformité avec les réglementations et rectement reliée à la terre (fig. A) soit
directives locales. installée par un électricien qualifié.
– L'oreille rigide de couleur verte, la lame
ou l'équivalent étendu depuis l'adapta-
teur doit être connecté à une terre per-
manente comme un couvercle de prise
relié correctement à la terre.
– Quel que soit l'endroit où l'adaptateur
est utilisé, il doit être maintenu en place
par une vis métallique.
DANS TOUS LES CAS, S'ASSURER QUE
LE RECEPTACLE EN QUESTION EST
CORRECTEMENT RELIE A LA TERRE.
FR 17
Downloaded from www.dlmanuals.com
NE JAMAIS RETIRER LA LANGUETTE Note : au Canada, l'utilisation d'un adapta-
DE CONTACT DE TERRE DE LA FICHE teur temporaire n'est pas autorisée par le
ELECTRIQUE. Code Electrique Canadien.
Figure B
FR – 1 19
Downloaded from www.dlmanuals.com
Dispositifs de sécurité Instructions pour l’utilisation
Les dispositifs de sécurité ont pour but de
Rafraîchissement des textiles
protéger l'utilisateur. Par conséquent, ils ne
doivent en aucun cas être désactivés ou Avant le traitement avec le nettoyeur à va-
transformés. peur, toujours contrôler la compatibilité des
textiles à un endroit discret : d'abord appli-
Régulateur de pression
quer de la vapeur, puis laisser sécher et en-
Le manostat est chargé de conserver la fin contrôler les modifications de couleur ou
pression de la chaudière à un niveau aussi de forme.
constant que possible durant le fonctionne-
Nettoyage de surfaces enduites ou
ment. Lorsque la pression de service maxi-
vernies
male admissible est atteinte dans la
chaudière, le chauffage est désactivé. Il se Lors du nettoyage des surfaces peintes ou
remet en marche en cas de chute de pres- à revêtement plastique, comme par
sion provoquée par une prise de vapeur. exemple les meubles de cuisine et de salle
de séjour, les portes, les parquets, la cire,
Thermostat de manque d'eau
le poli des meubles, les revêtements plas-
La température augmente lorsque la quan- tiques ou la couleur peuvent se détacher ou
tité d’eau dans la chaudière diminue. Le des tâches peuvent se former. Pour net-
thermostat de manque d’eau désactive le toyer ces surfaces, mettre un peu de va-
chauffage et le témoin de contrôle rouge peur sur un chiffon puis nettoyer les
"Manque d’eau" s’allume. La réactivation surfaces.
du chauffage est bloquée jusqu’à ce que la
Nettoyage de surfaces vitrées
chaudière soit refroidie ou de nouveau
remplie. Lorsque les températures sont basses,
avant tout en hiver, chauffer les vitres en
Thermostat de sécurité
appliquant légèrement de la vapeur sur la
– Si l’appareil surchauffe suite à une surface de verre totale. Les tensions sur la
panne du thermostat d’absence d’eau, surface qui pourraient entraîner un bris
le thermostat de sécurité met l’appareil sont ainsi évitées.
hors marche.
– S'adresser au service après-vente
KÄRCHER responsable pour réinitiali-
ser le thermostat de sécurité.
Fermeture de sécurité
– La fermeture de sécurité empêche la
vapeur de s’échapper de la chaudière.
Si le manostat est défectueux et si la
pression de la vapeur dans la chaudière
est excessive, une soupape de sûreté
située dans la fermeture de sécurité
s’ouvre permettant ainsi à la vapeur de
s’échapper.
– Avant de remettre l’appareil en service,
s'adresser au service après-vente
KÄRCHER responsable.
20 FR – 2
Downloaded from www.dlmanuals.com
Éléments de l'appareil
FR – 3 21
Downloaded from www.dlmanuals.com
13 Lampe témoin – chauffage (jaune) Appuyer sur la tête de verrouillage pour
14 Interrupteur - chauffage (Marche/Arrêt) séparer les pièces accessoires.
15 Interrupteur - alimentation de vapeur Remplissage de l’eau
16 Lampe témoin - Manque d'eau ballon
de vapeur (rouge) Dévisser la fermeture de sécurité de
17 Fermeture de sécurité l'appareil.
18 Dispositif de verrouillage de la cuve Remplir la chaudière d'au maximum
0.5 gal (2 litres) d'eau du robinet fraîche
19 Entonnoir de remplissage
au moyen de l'entonnoir de remplis-
20 Tubes de rallonge (2 pièces)
sage. Vous pouvez raccourcir la durée
21 Buse à jet crayon (7.1 in/180 mm) de chauffage en remplissant de l’eau
22 Brosse ronde chaude.
23 Rallonge Remarque
24 Brosse de puissance (rouge)
Remplir la chaudière jusqu'à 0.8 in (2 cm) en
25 Buse manuelle dessous du bord de la tubulure de remplis-
26 Housse en tissu éponge sage avec l'appareil à l'arrêt et horizontal.
27 Buse à fenêtre (accessoires spéciaux) 몇 Avertissement
28 Buse pour sol
Ne pas utiliser de détergent.
29 Chiffon de sol Revisser correctement la fermeture de
30 Fer à repasser (accessoires spéciaux) sécurité sur l'appareil.
31 Thermostat
Réservoir supplémentaire
32 Interrupteur - repassage à la vapeur
Il est possible de remplir en supplément le
33 Témoin de contrôle - chauffage du fer à
réservoir supplémentaire pour prolonger la
repasser
durée de travail.
34 Support tube de rallonge Dévisser la fermeture du réservoir sup-
35 Support pour buse de sol plémentaire.
36 Buse à jet crayon (4.7 in/120 mm) Remplir le réservoir supplémentaire
d'au maximum 0.5 gal (2 litres) d'eau
Mise en service
du robinet fraîche au moyen de l'enton-
Montage des accessoires noir de remplissage.
Visser la fermeture sur le réservoir sup-
Enficher fermement le connecteur de plémentaire.
vapeur dans l'appareil. Les crans du
connecteur doivent au cours de cette Utilisation
opération s’enclencher dans le cou-
vercle de la prise d'appareil. Affichage de la température
Connecter l'élément accessoire (buse L'affichage de la température indique si le
de sol, buse manuel ou buse de jet à travail est effectué dans la plage de tempé-
point) avec le pistolet de vapeur. Enfon- rature correcte (zone verte).
cer les pièces les unes dans les autres
jusqu'à ce que le bouton de verrouillage Mise sous tension de l’appareil
sur le pistolet de vapeur s'enclenche. Brancher la fiche secteur dans une
Utiliser les tubes de rallonge en cas de prise de courant.
besoin. Enfoncer les pièces les unes Mettre l'appareil en service avec le com-
dans les autres jusqu'à ce que la tête de mutateur pour l'alimentation en vapeur
verrouillage respective d'enclenche. avec le commutateur pour le chauffage.
Les lampes témoin sont allumées.
22 FR – 4
Downloaded from www.dlmanuals.com
Remarque Remarque
Afin de pouvoir profiter de toute la puis- Si la molette est ajustée pour un faible débit
sance de chauffage le connecteur de va- de vapeur et que vous relâchez la gâchette
peur doit être raccordé à l’appareil durant le à vapeur, de la vapeur peut éventuellement
temps de chauffage. encore s’échapper pour un court instant
Le système est opérationnel dès que la jusqu’à réduction complète de la pression
lampe témoin "Chauffage" s'éteint. dans le flexible à vapeur. Dieser Druck
Remarque kann auch schneller abgebaut werden, in-
Ne pas mettre l'appareil à la verticale lors- dem die Dampfmengenregulierung kurz-
qu'il est en service. Le chauffage se coupe zeitig auf große Menge gestellt wird.
dans le cas contraire automatique après Régulation VAPOHYDRO avec bou-
une courte durée et la lampe témoin ton rotatif
"Manque d'eau" est allumée en rouge.
Couper le chauffage avec l'interrupteur – Dans le domaine Vapeur humide, il est
pour transporter l'appareil. également possible de rincer les sale-
tés au lieu de les absorber avec un chif-
Actionner l'interrupteur de vapeur, de la
fon. Réguler pour cela l'humidité de la
vapeur sort. Diriger toujours le pistolet à
vapeur avec le bouton rotatif pour la ré-
vapeur d’abord sur un chiffon jusqu’à ce
gulation VAPOHYDRO. Une humidité
que la vapeur s’échappe régulièrement.
de vapeur plus élevée, donc plus d’eau
– Le chauffage se remet régulièrement
dans le jet de vapeur, permet d’obtenir
en service en cours d'utilisation (lampe
un rinçage plus efficace. Si le bouton
témoin allumée en jaune) pour mainte-
rotatif est tourné totalement vers "+", il
nir la pression dans la chaudière.
sort un jet d'eau chaud, ce qui repré-
– Si l'appareil est mis en service sans sente le summum de l'efficacité de rin-
eau, la lampe témoin "Chauffage" est çage.
allumée en jaune jusqu'à ce que le ther-
– Il est recommandé d'utiliser le VAPO-
mostat de manque d'eau coupe la
HYDRO par ex. en liaison avec la buse
chaudière. La lampe témoin "Manque
à jet en point pour le nettoyage du bain.
d'eau" est ensuite allumée en rouge.
– Régler la régulation VAPOHYDRO sur
Régulation de la quantité de vapeur "-" avec le bouton rotatif lors du travail
avec un bouton rotatif sur l'appareil avec des chiffons (buse de sol, buse
manuelle) pour avoir aussi peu d'humi-
Réguler la quantité de vapeur pour le
dité que possible dans le jet de vapeur.
travail avec les accessoires standards
La force de décollage de l'encrasse-
ou le fer à repasser au moyen du bou-
ment de la vapeur est ainsi améliorée.
ton rotatif sur l'appareil.
Remarque
Régulation de la quantité de vapeur Si le bouton rotatif pour la régulation VA-
avec la manivelle sur le pistolet de POHYDRO est tourné sur "+", la chaudière
vapeur se vide plus rapidement.
Réguler la quantité de vapeur pour le Appoint en eau
travail avec des accessoires spéciaux
au moyen de la molette sur le pistolet Remarque
de vapeur. Le bouton rotatif sur l'appa- Une fois l'eau dans le réservoir supplémen-
reil est alors inactif. taire utilisée, un signal retentit et la lampe
témoin "Manque d'eau réservoir supplé-
mentaire" est allumée en rouge.
FR – 5 23
Downloaded from www.dlmanuals.com
Remplir le réservoir supplémentaire
Buse à jet crayon
d'au maximum 0.5 gal (2 litres) d'eau
du robinet fraîche au moyen de l'enton- – Plus la buse est proche de l’endroit à
noir de remplissage. nettoyer, plus l'action nettoyante est ef-
Le système est opérationnel dès que la ficace. En effet la température et la
lampe témoin "Chauffage" s'éteint. pression de la vapeur sont les plus éle-
Remarque vées à la sortie.
– La buse à jet en point avec les diverses
Si la pompe ne débite pas d'eau bien que le
extensions est appropriée pour le net-
réservoir supplémentaire soit plein, la
toyage d'endroits difficilement acces-
chaudière doit être détartrée.
sibles comme par ex. les coins, les
Démontage des accessoires joints, etc., des volets, des chauffages
centraux, des toilettes, de l'acier inoxy-
Danger
dable, des fenêtres, des miroirs, des
De l’eau très chaude risque de s’égoutter ferrures, des surfaces émaillées et re-
lors du déboîtement des accessoires ! Ne vêtues et pour le détachage des tâches.
jamais démonter les accessoires tandis
– La buse de puissance permet d’aug-
que de la vapeur se dégage ! Risque de
menter la vitesse d’émission de la va-
brûlure !
peur. Elle est de ce fait bien adaptée au
Mise hors tension de l’appareil nettoyage de salissures particulière-
ment récalcitrantes, au soufflage de
Couper l'appareil au niveau des inter-
coins, de joints, etc.
rupteurs.
Soulever le couvercle de la prise de Remarque
l'appareil et sortir le connecteur de va- La brosse ronde ne convient pas au net-
peur de l'appareil. toyage des surfaces délicates.
Retirer la fiche secteur de la prise de Buse de base
courant.
– Appropriée pour tous les revêtements
Remarque
de sol et de mur lavables, par ex. sols
L'eau résiduelle peut rester dans l'appareil. de pierre, carrelages et sols en PVC.
Utilisation des accessoires Travailler lentement sur des surfaces
très sales afin que la vapeur puisse agir
Pistolet à vapeur plus longtemps.
– Tourner et remplacer régulièrement la
Exemples d'application pour le pistolet à serpillière pour améliorer l'absorption
vapeur sans accessoires : des salissures.
– pour éliminer les odeurs et les plis de
Remarque
vêtements accrochés en appliquant de
la vapeur à une distance d'environ 3.9 à Les résidus de détergent ou les émulsions
7.9 in (10 à 20 cm). d'entretien qui se trouvent encore sur la
– pour le dépoussiérage de plantes.
surface à nettoyer peuvent provoquer la
Maintenir dans ce cas un écart de 7.9 à formation de stries lors du lavage à la va-
15.7 in (20 à 40 cm). peur qui disparaissent toutefois en cas
d'applications multiples.
– pour le dépoussiérage humide en imbi-
Fixer le chiffon de sol sur la buse de sol.
bant un chiffon de vapeur et en frottant
avec sur les meubles. 1 Plier le chiffon de sol dans le sens lon-
gitudinal et mettre la buse de sol des-
sus.
2 Ouvrir les pinces de serrage.
24 FR – 6
Downloaded from www.dlmanuals.com
3 Introduire les extrémités du chiffon Il est aussi possible de tenir le fer à repas-
dans les ouvertures. ser verticalement pour projeter de la vapeur
4 Fermer les pinces de serrage. sur les rideaux, les vêtements, etc.
몇 Avertissement Repassage à sec
Ne pas mettre les doigts dans les pinces de Repasser sans vapeur : Mettre l'inter-
serrage. rupteur pour l'alimentation en vapeur en
service sur l'appareil et couper l'inter-
Buse manuelle rupteur pour le chauffage.
Appropriée pour les petites surfaces la- Tourner le régulateur de température
vables, les cabines de douche, les miroirs sur le fer à repasser sur le type de tissu
et les tissus d'ameublement. désiré.
Enfiler la housse en tissu éponge sur la
buse manuelle. Fibres syn- Coton Lin
thétiques
Fer à repasser (accessoires spé-
ciaux)
Réf. 6.959-262.0
Brancher le connecteur de vapeur du
fer à repasser sur l'appareil. Buse à fenêtre (accessoires spé-
Repassage à vapeur ciaux)
Mettre la régulation VAPOHYDRO sur Réf. 4.130-145.0
"-" avec le bouton rotatif. Pulvériser uniformément la vapeur sur
Mettre le régulateur de température au la surface de verre depuis une distance
moins sur le niveau 3 pour le repassage d'env. 7.9 in (20 cm).
de tous les matériaux. La vapeur Couper l'alimentation en vapeur.
s’échappant permet alors d’éviter une Parcourir la surface de verre par voies
surchauffe du tissu. du haut vers le bas avec la lèvre en
Le fer à repasser est prêt dès que la lampe caoutchouc.
témoin s'éteint. Assécher la lèvre en caoutchouc et le
Remarque bord inférieur de la fenêtre après
Plus le réglage de la température est élevé, chaque voie.
plus la vapeur est sèche et invisible, la
Décolleuse de papier-peint (acces-
quantité de vapeur reste cependant la
même. soires spéciaux)
– Pousser l'interrupteur pour le repas- Réf. 2.863-076.0
sage à vapeur vers l'avant : La vapeur Avec cet accessoire, le nettoyeur à vapeur
sort en permanence. peut être utilisé pour décoller du papier
– Pousser l'interrupteur pour le repas- peint.
sage à vapeur vers l'arrière : la sortie de Appuyer la décolleuse de papier-peints
vapeur est interrompue. sur une laie de papier sur toute la sur-
Orienter toute d'abord la vapeur vers un face et laisser agir la vapeur jusqu'à ce
chiffon jusqu'à ce qu'il ne sorte plus que le papier-peint soit complètement
d'eau. imprégné (env. 10 secondes).
Tourner la régulation de quantité de va- Déplacer la décolleuse sans l'arrêter.
peur sur l'appareil sur la quantité de va- Soulever le morceau de papier-peint
peur souhaitée. décollé avec une spatule et le tirer du
mur.
FR – 7 25
Downloaded from www.dlmanuals.com
Sur du papier peint ingrain avec plusieurs
couches de peinture, la vapeur risque de
Entretien et maintenance
ne pas pouvoir pénétrer dans la tapisserie. Danger
Il est dans ce cas recommandé de procé- Pour effectuer des travaux de mainte-
der au travail préliminaire avec un rouleau nance, la fiche de secteur doit obligatoire-
à clous. ment être débranchée et le nettoyeur à
Transport vapeur doit être refroidi.
Attention
Rinçage de la chaudière
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Transporter l'appareil
Lors du travail avec les tubes de rallonge et
la buse de sol, l'appareil peut aussi être
transporté facilement, par ex. sur des esca-
liers.
Couper la chaudière avec l'interrupteur.
Mettre l'appareil en position verticale.
Rincer la chaudière du nettoyeur à vapeur
Accrocher le tube de rallonge avec le après 5 remplissages de chaudière au
support sur le côté inférieur de l'appa- maximum.
reil. Remplir la chaudière avec de l'eau et
Entreposage agiter énergiquement. Ceci permet de
décoller les résidus de tartre qui se sont
Attention déposés au fond de la chaudière.
Risque de blessure et d'endommagement ! Vider l'eau.
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Détartrage de la chaudière
Cet appareil doit uniquement être entrepo- Remarque
sé en intérieur. En cas d'utilisation exclusive d'eau distillée
Ranger l’appareil (en vente dans le commerce), il n’est pas
nécessaire de détartrer la chaudière.
Disposer la buse manuelle, les buses à Pour éliminer également le tartre collant sur
jet en point et les petites pièces dans le les parois de la chaudière, nous recom-
compartiment à accessoires. mandons de nettoyer au détartrant bio
Enrouler le câble autour du support au KÄRCHER RM 511. Le détartrant bio KÄR-
fond de l'appareil. Enficher les tubes de CHER RM 511 est un produit sur base
rallonge individuellement dans les évi- d'acide citrique qui est totalement biodé-
dements au fond de l'appareil. gradable.
Remarque 몇 Avertissement
Laisser les brosses toujours refroidir de Utiliser uniquement des produits agréés
manière à éviter toute déformation des par la société Kärcher ® afin d'éviter tout
crins. endommagement de l’appareil.
Retirer la fiche secteur de la prise de
courant.
26 FR – 8
Downloaded from www.dlmanuals.com
Vider entièrement l'eau contenue dans
la chaudière.
Assistance en cas de panne
Laisser se dissoudre en totalité deux Danger
achets de détartrant dans 0.5 gal Pour effectuer des travaux de mainte-
(2 litres) d'eau chaude en remuant en nance, la fiche de secteur doit obligatoire-
permanence. ment être débranchée et le nettoyeur à
Verser cette solution détartrante dans vapeur doit être refroidi.
la chaudière à vapeur et laisser agir Danger
pendant environ 8 heures.
Seul le service après-vente est autorisé à
Danger effectuer des travaux de réparation sur l'ap-
Pendant le détartrage, ne pas revisser la pareil.
fermeture de sécurité sur l'appareil. Ne ja-
mais utiliser l'appareil tant que la chaudière Lampe témoin "Manque d'eau" s'al-
contient encore du détartrant. lume rouge
Vider la solution détartrante. Rincer la Recharge d’eau.
chaudière encore au moins deux fois
avec de l'eau froide pour s'assurer qu'il Lampe témoin "Détartrer" est allu-
ne reste plus de résidus dans l'appareil. mée en blanc
Allumer l’appareil. Détartrer l’appareil.
Appuyer sur le bouton de réinitialisation
jusqu'à ce que la lampe témoin "Détar- Garantie
trer" s'éteint. Dans chaque pays, les conditions de ga-
L'appareil est maintenant prêt à être utilisé. rantie en vigueur sont celles publiées par
La lampe témoin "Détartrer" indique que le notre société de distribution responsable.
prochain détartrage est nécessaire après Les éventuelles pannes sur les acces-
environ 50 heures de service. soires sont réparées gratuitement dans le
Changement de filtre délai de validité de la garantie, dans la me-
sure où celles-ci relèvent d'un défaut maté-
riel ou d'un vice de fabrication. En cas de
recours en garantie, adressez-vous à votre
revendeur ou au service après-vente agréé
le plus proche munis de votre preuve
d'achat.
FR – 9 27
Downloaded from www.dlmanuals.com
Accessoires et pièces de re-
change
– Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des
pièces de rechange d’origine garantis-
sent un fonctionnement sûr et parfait de
l’appareil.
– Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi.
– Plus information sur les pièces de re-
change vous les trouverez sous
www.kaercher.com sous le menu Ser-
vice.
Accessoires en option
Utiliser exclusivement des accessoires
spéciaux qui ont été homologués par le fa-
bricant.
Désignation Référence
Détartrant bio RM 511 6.290-239.0
(3x 100 g poudre)
Chariot Caddy 6.962-239.0
Jeu de couronnes de 2.863-075.0
crins avec crins en laiton
Jeu de couronnes de 2.863-077.0
crins
Chiffon microfibre 6.905-921.0
28 FR – 10
Downloaded from www.dlmanuals.com
Caractéristiques techniques
Branchement électrique
Type de courant -- 1~
Fréquence Hz 60
Tension V 120
Type de protection IPX4
Tension dans la poignée V 24
Câble de raccord réseau N° de 6.647-791.0
commande :
Performances
Courant nominal A 12
Courant nominal, Pompe A 0.3
Pression de service max. psi (MPa) 47 (0.32)
Pression de service admissible psi (MPa) 73 (0.57)
Température °F (°C) 293 (145)
Temps de chauffage par litre d'eau min ca. 5.5
Débit de vapeur max. oz/min (g/min) 2.6 (75)
Dimensions et poids
Poids de fonctionnement typique lbs (kg) 17.6 (8.0)
Quantité de remplissage d’eau gal (l) 1.06 (4.0)
Contenance du réservoir gal (l) 0.53 (2.0)
Capacité de la chaudière gal (l) 0.63 (2.4)
Longueur in (mm) 19.0 (480)
Largeur in (mm) 12.0 (305)
Hauteur in (mm) 10.5 (265)
FR – 11 29
Downloaded from www.dlmanuals.com
lo con una puerta o estirarlo por ningún
INSTRUCCIONES IMPOR- canto (borde) agudo.
TANTES DE SEGURIDAD 5 NO EXPONGA EL CABLE A LO CA-
LIENTE NI A ACEITES. Para prevenir
ANTES DE LA PRIMERA PUESTA EN un tropiezo, no deje el cable suelto des-
MARCHA DEL APARATO DEBERÁN OB- pués de usarlo.
SERVARSE LOS SIGUIENTES PUNTOS 6 NO PASE EL LIMPIADOR A VAPOR
Si al desembalar el aparato comproba- POR ENCIMA DEL CABLE DE ALI-
ra Vd. algún daño o desperfecto en el MENTACIÓN.
mismo atribuible al transporte, rogamos 7 PONGA EL SELECTOR EN LA POSI-
se dirija inmediatamente al distribuidor CION DE <<OFF>> antes de desen-
en donde adquirió el aparato. chufar el aparato.
Extraiga la totalidad de las piezas y ac- 8 NO DESENCHUFE EL CABLE DE UN
cessorios del aparato que se encuen- TIRON (Jalón). Para desenchufarle
tran en el recipiente del mismo o en la agarre la clavija (enchufe) no el cable.
caja de cartón del embalaje.
9 NO AGARRE LA CLAVIJA (ENCHUFE)
El limpiador a vapor sólo se debe co- CON LAS MANOS MOJADAS.
nectar a tomas de corriente instaladas
10 EL CABLE ELECTRICO (O LA CLAVI-
correctamente y provistas de una pues-
JA) sólo debe ser reemplazado por un
ta a tierra reglamentaria. Los datos ne-
representante de un Centro de Servicio
cesarios para el fusible de la red figuran
Autorizado. SE NINGUNA MANERA
en el apartado <<Características Técni-
DEBE INTENTAR LA REPARACION
cas>>.
DEL CABLE ELECTRICO.
Conectar exclusivamente a una toma
11 PARA PREVENIR CHOQUES ELEC-
con puesta a tierra. Consultar las ins-
TRICOS, no exponga la herramienta a
trucciones de puesta a tierra.
la lluvia. Guárdela en un luger seco.
En caso de utilizar herramientas eléctricas
12 SOLO USE EL APARATO COMO
acopladas al aparato, deberán observarse
ESTA RECOMENDADO EN ESTE MA-
estrictamente todas las normas de seguri-
NUAL. También use únicamente los ac-
dad básicas, a fin de prevenir cualquier
cesorios recomendados.
riesgo de incendio, descargas eléctricas o
13 MANTENGA ALEJADOS EL CABE-
daños o lesiones del personal encargado
LLO (PELO), ROPA, ALHAJAS SUEL-
de manipular los mismos: Esta limpiadora
TAS, DEDOS o cualquier otra parte del
de vapor está diseñada para uso comer-
cuerpo, de las aberturas y partes móvi-
cial.
les de la máquina.
1 DESCONECTE EL LIMPIADOR A VA-
POR DEL CIRCUITO DE ALIMENTA- 14 NO CUBRA NI OBSTRUYA LAS
CIÓN antes de quitar la tapa, antes de ABERTURAS. Mantenga las aberturas
realizar trabajo de mantenimiento y libres de pelusa, pelo, polvo y cualquier
cuando no la esté utilizando. cosa que limite la circulación del aire.
2 NO DEJAR EL APARATO sin vigilan- 15 OLO CONECTE EL LIMPIADOR A VA-
cia, mientras esté enchufado. POR A TOMAS DE CORRIENTE CON
CONEXION A TIERRA. (Vea <<NOR-
3 SIEMPRE VERIFIQUE QUE EL CA-
MAS DE SEGURIDAD>>).
BLE ELECTRICO no esté dañado o
desperfecto antes de usar el aparato. 16 NO DEJE QUE LA LIMPIADORA DE
VAPOR SEA USADA COMO JUGUE-
4 NO TIRE (Jale) O LLEVE LA LIMPIA-
TE. No permita que se acerquen niños
DORA DE VAPOR POR EL CABLE
a el limpiador a vapor.
ELECTRICO. Tampoco debe pellizcar-
30 ES
Downloaded from www.dlmanuals.com
17 NO DEJE EL LIMPIADOR A VAPOR ADVERTENCIA:
EN MARCHA sin personal para cuidar- – Una conexión incorrecta del conductor
la. del equipo de toma a tierra puede pro-
18 NO OPERE LA MAQUINA SI EL CA- vocar una descarga eléctrica.
BLE, EL ENCHUFE (La Clavija), EL – Consulte a un electricista cualificado o
FILTRO O LA PROPIA LIMPIADORA a un técnico si tiene dudas acerca de si
DE VAPOR ESTA EN MALA CONDI- el enchufe tiene la toma a tierra correc-
CION. Si la limpiadora de vapor se ha ta.
caído o ha sido dañada o expuesta a la
– No modifique el enchufe suministrado
intemperie o si se ha caído en el agua,
del aparato.
mándela o llévela a un representante
– Si no encaja en el enchufe, solicite a un
de servicio autorizado para que el mis-
electricista cualificado que instale un
mo verifique su funcionamiento.
enchufe correcto.
19 SIEMPRE USE PROTECCION PARA
– El aparato se usa con un circuito de 120
LOS OJOS cuando opere con la limpia-
voltios y tiene un enchufe con toma a
dora de vapor.
tierra que tiene el mismo aspecto que la
20 USE EXTREMA PRECAUCION al lim-
ilustración A.
piar escaleras.
– Se puede usar un adaptador temporal
21 MANTENGASE ALERTA! No use el
como el de la ilustración B para conec-
limpiador a vapor cuando esté cansado
tar este enchufe a un receptáculo bipo-
o bajo la influencia de medicación, alco-
lar como se indica en la ilustración B si
hol o drogas.
no hay un enchufe con toma a tierra co-
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES rrecto.
– El adaptador temporal sólo se debe
Esta limpiadora de vapor está diseñada usar hasta que el electricista cualificado
para uso comercial. haya instalado el enchufe con toma a
tierra (fig. A).
– La orejeta verde rígida o similares que
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
se extiende desde el adaptador se
debe conectar a una toma permanente
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA a tierra como una cubierta de caja con
– Este aparato debe ser puesto a tierra. toma a tierra correcta.
Si funciona mal o se estropea, la toma – Siempre que se use el adaptador se
a tierra ofrece una ruta de menor resis- debe mantener sujeto con un tornillo
tencia para la corriente eléctrica para metálico.
reducir el riesgo de una descarga eléc-
trica. EN TODOS LOS CASOS, ASEGÚRESE
DE QUE EL RECEPTÁCULO EN CUES-
– Este aparato está equipado con un ca-
TIÓN TIENE UNA TOMA A TIERRA CO-
ble que tiene un conductor con toma a
RRECTA.
tierra para el equipo y un enchufe con
toma a tierra.
– El enchufe se debe insertar en una cla-
vija apropiada que esté instalada co-
rrectamente y puesta a tierra de
acuerdo con los códigos y normativas
locales.
ES 31
Downloaded from www.dlmanuals.com
NO RETIRE LA TOMA A TIERRA DEL EN- 2 Medios de toma a tierra
CHUFE DE ALIMENTACIÓN. 3 Adaptador
Nota: en Canadá, el uso de un adaptador
CABLES ALARGADORES temporal no está permitido por el código
canadiense de electricidad.
Usar sólo cables alargadores de tres alam-
bres que tengan enchufes triples y el re-
ceptáculo tripolar que acepta el enchufe Mantenimiento del aparato dotados de
del aparato. Sustituir inmediatamente el doble aislamiento
cable dañado o usado. Un aparato dotado de doble aislamiento in-
corpora dos sistemas de aislamiento en lu-
NO INTENTE REPARAR EL CABLE DE gar de la puesta a tierra. Es decir, el
ALIMENTACIÓN. aparato dotado de doble aislamiento no in-
corporan ningún conductor ni dispositivo
de puesta a tierra ni hay que acoplar a di-
Figura A
cionalmente a los mismos una puesta a tie-
rra. Los trabajos de mantenimiento de un
aparato dotado de un sistema de doble ais-
lamiento requieren unos conocimientos
particularmente amplios y completos de di-
cho dispositivo y del aparato en cuestión,
debiendo ser ejecutados exclusivamente
por personal especializado del Servicio
Técnico Postventa Oficial. En caso de te-
ner que sustituir piezas o componentes de-
fectuosos del aparato de doble
aislamiento, las piezas de repuesto debe-
rán ser idénticas a las piezas defectuosas.
1 Caja de toma de corriente con puesta a
tierra
2 Horquillas conductoras de corriente
La horquilla de toma a tierra es la más larga
de las 3
Figura B
32 ES
Downloaded from www.dlmanuals.com
Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen
rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables
actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados
guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento pos-
propietario posterior. terior. Evite el contacto de ba-
– ¡Antes de la primera puesta en marcha terías, aceites y materias
lea sin falta las instrucciones de uso y semejantes con el medio am-
las instrucciones de seguridad n.° biente. Por este motivo, entre-
5.956-345! gue los aparatos usados en los
– El incumplimiento de las instrucciones puntos de recogida previstos
de uso y de las indicaciones de seguri- para su reciclaje.
dad puede provocar daños en el apara-
to y poner en peligro al usuario y a otras Indicaciones sobre ingredientes (REA-
personas. CH)
Encontrará información actual sobre los in-
– En caso de daños de transporte infor-
gredientes en:
me inmediatamente al fabricante.
www.kaercher.com/REACH
Índice de contenidos Símbolos del manual de ins-
Protección del medio ambiente ES . . .1 trucciones
Símbolos del manual de ins- Peligro
trucciones. . . . . . . . . . . . . . ES . . .1
Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . .1 Para un peligro inminente que acarrea le-
siones de gravedad o la muerte.
Dispositivos de seguridad . ES . . .2
Indicaciones de aplicación . ES . . .2 몇 Advertencia
Elementos del aparato . . . . ES . . .3 Para una situación que puede ser peligro-
Puesta en marcha . . . . . . . ES . . .4 sa, que puede acarrear lesiones de grave-
dad o la muerte.
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .4
Empleo de los accesorios . ES . . .6 Precaución
Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . .7 Para una situación que puede ser peligro-
Almacenamiento . . . . . . . . ES . . .8 sa, que puede acarrear lesiones leves o
daños materiales.
Cuidados y mantenimiento. ES . . .8
Ayuda en caso de avería . . ES . . .9 Uso previsto
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .9
– El aparato está destinado a la limpieza
Accesorios y piezas de repues- con vapor y se puede utilizar con acce-
to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .9
sorios apropiados como los que se indi-
Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . .10
can en este manual de instrucciones.
Protección del medio ambien- – Este es apto para el uso en aplicacio-
te nes industriales.
ES – 1 33
Downloaded from www.dlmanuals.com
– Antes de volver a poner el aparato en
Dispositivos de seguridad funcionamiento, póngase en contacto
La función de los dispositivos de seguridad con el Servicio Técnico de Kärcher.
es proteger al usuario y está prohibido po-
nerlos fuera de servicio y modificar o igno-
Indicaciones de aplicación
rar su funcionamiento.
Refrescar materiales textiles
Regulador de Presión.
Antes del tratamiento con el limpiador a va-
El regulador de presión permite mantener por, comprobar la tolerancia de los tejidos
la presión de la caldera constante durante en una zona oculta: Primero aplicar una
el funcionamiento. La calefacción se des- gran cantidad de vapor, después dejar se-
conecta cuando en la caldera se alcanza la car y a continuación comprobar si hay mo-
presión máxima de servicio y se vuelve a dificación en el color o la forma.
conectar cuando la presión de la caldera
Limpieza de superficies recubiertas
cae a causa del consumo de vapor que se
produce. con una capa protectora o barniza-
das
termostato indicador de falta de
agua Al limpiar superficies lacadas o con revesti-
miento sintético, como muebles de cocina
La falta de agua en la caldera hace aumen- o salón, puertas, parqué se puede soltar la
tar la temperatura de la calefacción. El ter- cera, el producto tratante para muebles, los
mostato indicador de falta de agua revestimientos de plástico o el color o bien
desconecta la calefacción y el piloto rojo de dejar manchas. Para limpiar estas superfi-
aviso de falta de agua se ilumina. La cale- cies, aplicar vapor con un paño sobre la su-
facción permanecerá apagada hasta que la perficie.
caldera se haya enfriado o haya vuelto a
ser llenada. Limpieza de ventanas y superficies
acristaladas
Termostato de seguridad
Caliente las ventanas previamente en caso
– Si el termostato indicador de falta de de bajas temperaturas exteriores, sobre
agua está averiado y el aparato se so- todo en invierno. Para ello aplique algo de
brecalienta, será el termostato de segu- vapor en toda la superficie de cristal. De
ridad el que se ocupe de desconectar el este modo se evitarán tensiones en la su-
aparato. perficie que puedan provocar roturas de
– Para el rearme del termostato de segu- cristal.
ridad, póngase en contacto con el Ser-
vicio Técnico de Kärcher.
Cierre de seguridad
– El cierre de seguridad cierra la caldera,
oponiéndose a la presión existente del
vapor. En caso de que el regulador de
presión estuviera averiado y se produ-
jera sobrepresión en la caldera se abri-
ría en el cierre de seguridad una válvula
de sobrepresión y el vapor saldría por
el cierre.
34 ES – 2
Downloaded from www.dlmanuals.com
Elementos del aparato
ES – 3 35
Downloaded from www.dlmanuals.com
13 Piloto de aviso - calefacción (amarillo) Utilizar las tuberías de prolongación si
14 Interruptor - Calefacción (ON/OFF) es necesario. Introducir unas piezas en
15 Interruptor de aplicación de vapor otras hasta que encaje el botón de blo-
16 Piloto de control "falta de agua" depósi- queo correspondiente.
to de vapor (rojo) Pulsar el botón de bloqueo para sepa-
17 Cierre de seguridad rar las piezas accesorias.
18 Cierre del recipiente Llenado de agua
19 Embudo de relleno
Desatornille el cierre de seguridad del
20 Tubos de prolongación (2 unidades)
aparato.
21 Boquilla de chorro concentrado (7.1 in/
Llene la caldera con un máximo de
180 mm)
0.5 gal (2 litros) de agua fresca potable
22 cepillo circular con el embudo. El empleo de agua ca-
23 elemento de prolongación liente reduce el tiempo que tarda el
24 Boquilla para aumentar la velocidad de agua en calentarse.
salida del vapor (roja) Nota
25 boquilla de limpieza manual
La caldera puede llenarse hasta 0.8 in
26 Funda de rizo (2 cm) por debajo del borde de la boca de
27 Boquilla para despegar papel pintado llenado con el aparato en horizontal.
(optativo)
몇 Advertencia
28 Boquilla barredora de suelos
No utilizar detergente.
29 Paño del suelo
Vuelva a atornillar el cierre de seguri-
30 Plancha (accesorio especial) dad en el aparato.
31 regulador de temperatura
Depósito adicional
32 Interruptor para el planchado con vapor
Para un período de trabajo más largo tam-
33 Piloto de aviso: calefacción de la plan-
bién se puede llenar el depósito adicional.
cha en funcionamiento
Desatornillar el cierre del recipiente del
34 Soporte tubería de prolongación
depósito adicional.
35 Soporte para boquilla para suelos
Llene el depósito adicional con un
36 Boquilla de chorro concentrado (4.7 in/ máximo de 0.5 gal (2 litros) de agua
120 mm) fresca potable con el embudo.
Puesta en marcha Atornillar el cierre del recipiente al de-
pósito adicional.
Montaje de los accesorios Manejo
El enchufe de vapor está enganchado
en el aparato. Las lengüetas del enchu- Piloto luminoso temperatura
fe tienen que encajar en la tapa del en-
El indicador de temperatura muestra si se tra-
chufe del aparato.
baja a la temperatura adecuada (zona verde).
Conectar la pieza accesoria (boquilla
de suelos, boquilla manual o boquilla Conexión del aparato
de chorro puntual) con la pistola de va- Enchufar la clavija de red a una toma de
por. Introducir unas piezas en otras corriente.
hasta que encaje el botón de bloqueo Conectar el aparato con el interruptor
en la pistola de vapor. de la alimentación de vapor y el inte-
rruptor de la calefacción. Los pilotos de
control están iluminados.
36 ES – 4
Downloaded from www.dlmanuals.com
Nota hasta que la presión residual de la man-
Sólo se dispone de la plena potencia cale- guera de vapor haya sido eliminada. Esta
factora si el acoplamiento de vapor está co- presión también se puede bajar más rápido
nectado al aparato durante el si se ajusta la regulación de vapor breve-
calentamiento. mente a gran cantidad.
Si se apaga el piloto "Calefacción", el siste- Regulación VAPOHYDRO con rosca
ma estará listo para funcionar.
– En caso de limpieza en mojado, podrá
Nota
retirar la suciedad con agua en lugar de
No colocar el aparato en vertical mientras con un paño. Para ello ajustar la hume-
esté encendido. La calefacción se desco- dad del vapor con la rosca para regular
nectaría tras un breve período de tiempo y VAPOHYDRO. Cuanto mayor sea el
el piloto "Falta de agua" se iluminaría en ro- grado de humedad del vapor, mayor
jo. será la cantidad de agua contenida en
Desconectar la calefacción con el inte- el chorro de vapor y mejor será el efecto
rruptor para transportar el aparato. limpiador. Si se gira la rosca totalmente
Pulsar el interruptor de vapor para que hacia "+“, sale un chorro de agua ca-
salga vapor. Orientar primero la pistola liente, después el efecto limpiador es
siempre hacia un paño hasta que el va- mucho mejor.
por salga de forma uniforme. – Se recomienda utilizar VAPOHYDRO,
– La calefacción se conectar siempre du- p.ej. con la boquilla de chorro puntual,
rante el uso (el piloto se ilumina en para limpiar el baño.
amarillo), para mantener la presión en – Ajustar la regulación de VAPOHYDRO
la caldera. a "-" para trabajar con paños (boquilla
– Si se conecta el aparato sin agua, pri- para suelos, boquilla manual), para ob-
mero se ilumina en amarillo el piloto tener la menor humedad posible en el
"Calefacción", hasta que el termostato chorro de vapor. La fuerza disolvente
de falta de agua desconecte la calefac- de suciedad del vapor mejorará.
ción. Después se ilumina el piloto "Falta Nota
de agua" en rojo.
Si se gira la rosca de la regulación de VA-
Regulación de vapor con la rosca POHYDRO a "+", se vaciará la calderá más
del aparato rápido.
Regular la cantidad de vapor al trabajar Rellenado del depósito con agua
con accesorios estándar o plancha con
Nota
rosca en el aparato.
Si se ha consumido el agua del depósito,
Regulación de vapor con rosca en suena una señal y el piloto se "Falta de
la pistola de vapor agua depósito adicional" se ilumina en rojo.
Llene el depósito adicional con un
Regular la cantidad de vapor al trabajar
máximo de 0.5 gal (2 litros) de agua
con el accesorio estándar con la rosca
fresca potable con el embudo.
de la pistola de vapor. La rosca del apa-
rato estará inactivo. Si se apaga el piloto "Calefacción", el siste-
ma estará listo para funcionar.
Nota
Nota
En caso de haber ajustado la ruedecilla a
un escaso caudal de vapor, es posible que, Si la bomba no transporta agua a pesar de
al soltar el interruptor de aplicacion de va- que el depósito adicional está lleno, se
por, continúe saliendo brevemente vapor debe descalcificar la caldera.
ES – 5 37
Downloaded from www.dlmanuals.com
– Esta boquilla permite aumentar la velo-
Desacoplamiento de los accesorios
cidad a la que fluye el vapor. Por eso es
Peligro apta para la limpieza de suciedad muy
Tenga cuidado al desacoplar los acceso- incrustada, soplar en esquinas, juntas
rios, ya que puede gotear agua caliente de etc.
ellos. No desacople nunca los accesorios Nota
mientras salga vapor - ¡Peligro de escalda- No emplee el cepillo circular para la limpie-
miento! za de superficies delicadas.
Desconexión del aparato Boquilla barredora de suelos
Desconectar el aparato con los inte- – Apto para pavimentos y paredes lava-
rruptores. bles, como suelos de piedra, azulejos y
Levantar la tapa del enchufe del aparato PVC. Al limpiar superficies muy sucias,
y tirar el enchufe de vapor del aparato. pase la boquilla lentamente para que el
Saque el enchufe de la toma de corriente. vapor pueda actuar durante más tiem-
Nota po.
El agua residual puede quedarse en el apa- – Dar vueltas y cambiar el paño para sue-
rato. los regularmente para mejorar la absor-
ción de suciedad.
Empleo de los accesorios Nota
Los restos de detergente que aún se en-
Pistola aplicadora de vapor
cuentren en las superficies a limpiar, po-
Ejemplos de utilización de la pistola de va- drían provocar estrías al limpiar con el
por sin accesorios: vapor, pero desaparecen tras varios usos.
– para eliminar olores y arrugas de ropa Fijar el paño para suelos a la boquilla
que cuelgue, aplicar vapor desde una para suelos.
distancia de 3.9-7.9 in (10-20 cm). 1 Doblar el paño para suelos a lo largo y
– para eliminar el polvo de plantas Man- colocar la boquilla para suelos encima
tenga una distancia de 7.9-15.7 in (20- de él.
40 cm). 2 Abrir las pinzas de sujeción.
– para quitar el polvo en húmedo, para 3 Colocar los extremos de los paños en
ello se aplica algo de vapor en un paño los orificios y tensar.
y se frota los muebles con el. 4 Cierre las pinzas de sujeción.
Boquilla de chorro concentrado 몇 Advertencia
– Cuanto más cerca esté la boquilla del No colocar los dedos entre las pinzas.
objeto a limpiar, mayor será el efecto lim- Boquilla de limpieza manual
piador del vapor, dado que la temperatu-
Apto para superficies pequeñas lavables,
ra y la presión del vapor alcanzan sus
cabinas de ducha, espejos o tejidos de
valores máximos directamente al salir.
muebles.
– La boquilla de chorro puntual con los di-
Vestir la boquilla manual con la funda
ferentes módulos es apta para la lim-
de franela.
pieza de zonas de difícil acceso, como
esquinas, juntas etc. persianas, cale- Plancha (accesorio especial)
facciones centrales, baños, acero inoxi-
Ref. 6.959-262.0
dable, ventanas, espejos, griferías,
Conectar el conector de vapor de la
superficies revestidas y esmaltadas, di-
plancha con el aparato.
solución de manchas.
38 ES – 6
Downloaded from www.dlmanuals.com
Planchado con vapor Desconectar la alimentación de vapor.
Ajustar la regulación VAPOHYDRO a "- Pasar sobre la superficie de cristal de
" con la rosca. arriba a abajo con el labio de goma.
Girar el regulador de temperatura al Secar el labio de goma y el borde infe-
menos al nivel 3 para planchar todos rior de la ventana después de cada pa-
los tejidos. El vapor proyectado por la sada.
plancha impide el sobrecalentamiento Boquilla para despegar papel pinta-
del tejido. do (accesorio especial)
Cuando se apague el piloto de la plancha
estará lista para el funcionamiento. Ref. 2.863-076.0
Acoplando esta boquilla, puede utilizar el
Nota
dispositivo limpiador de vapor para retirar
Cuanto más alta se ajuste la temperatura, el papel pintado de las paredes.
más seco e invisible es el vapor. La canti- Colocar el levantador de papel de em-
dad de vapor se mantiene igual. papelar en el borde de la tira de papel y
– Presionar hacia delante el interruptor
dejar actuar el vapor hasta que esté
para planchar con vapor: el vapor sale blando (aprox 10 segundos).
continuamente.
Cambiar de sitio el levantador de papel
– Presionar hacia atrás el interruptor para
sin desconectar. Quitar de la pared la
planchar con vapor: Sale un golpe de pieza de papel levantada con una espá-
vapor. tula.
Dirigir el vapor primero a un paño hasta Si el papel pintado de fibra gruesa tiene va-
que no salga más agua. rias capas de pintura, es posible que el va-
Girar la regulación de cantidad de va- por no llegue a humedecerlo. En este caso
por del aparato hasta que salga la can- se recomienda trabajar primero con un ro-
tidad de vapor deseada. dillo de clavos.
Para aplicar vapor a cortinas, ropa etc. se
puede poner la plancha en vertical. Transporte
Planchado en seco Precaución
Planchas sin vapor: conectar el inte- ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
rruptor del aparato para la alimentación peso del aparato para el transporte.
de vapor y desconectar la calefacción.
Girar el regulador de temperatura de la Transportar el aparato
plancha para el tipo de tejido deseado. Si se trabaja con tuberías de prolongación
y la boquilla para suelos, se puede trans-
Fibra sinté- Lana Lino
portar el aparato fácilmente, p.ej. por esca-
tica
leras.
Desconectar la calefacción con el inte-
rruptor.
Poner el aparato verticalmente.
Colgar la tubería de prolongación con el
Boquilla para despegar papel pinta- soporte de la parte inferior del aparato.
do (optativo)
Ref. 4.130-145.0
Aplicar vapor de forma uniforme a la su-
perficie de cristal desde una distancia
de aprox. 7.9 in (20 cm).
ES – 7 39
Downloaded from www.dlmanuals.com
Almacenamiento Desincrustación de la cal de la cal-
dera
Precaución
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el Nota
peso del aparato en el almacenamiento. Si se emplea continuamente un agua des-
Este aparato sólo se puede almacenar en tilada de las habituales en el mercado, no
interiores. es necesario descalcificar la caldera.
Para eliminar la cal que quede en la pared
Almacenamiento del aparato
de la caldera, recomendamos limpiarla con
Colocar la boquilla manual, las boqui- el descalcificador bio RM 511 de KÄR-
llas de chorro concentrado y las piezas CHER. El descalcificador bio de KÄR-
pequeñas en el compartimento para ac- CHER RM 511 es un producto a base de
cesorios. ácido cítrico que es biodegradable.
Enrollar el cable en el soporte de la 몇 Advertencia
base del aparato. Introducir las tuberías A fin de evitar posibles daños en la caldera,
de prolongación una a una en las ranu- emplee para la desincrustación únicamen-
ras de la base del aparato. te productos autorizados por KÄRCHER.
Nota Saque el enchufe de la toma de corrien-
Dejar enfriar siempre los cepillos para evi- te.
tar que se deformen las cerdas. Descargue toda el agua de la caldera.
Disolver totalmente dos bolsas de des-
Cuidados y mantenimiento calcificador removiendo continuamente
Peligro en 0.5 gal (2 litros) de agua caliente.
Antes de efectuar los trabajos de manteni- Vierta esta solución en la caldera y dé-
miento, desenchufe el dispositivo limpiador jela actuar durante aprox. 8 horas.
de vapor de la red y espere a que se enfríe. Peligro
Enjuague de la caldera Durante la descalcificación no atornille el
cierre de seguridad en el aparato. No em-
plee bajo ningún concepto el dispositivo
mientras la caldera contenga producto
desincrustante.
Verter la solución descalcificadora. En-
juagar la caldera al menos otras dos ve-
ces con agua fría para asegurarse de
que no quedan restos en el aparato.
Conexión del aparato
Pulsar el botón de restablecimiento
hasta que se apague el piloto "Descal-
Enjuagar la caldera de la limpiadora de va- cificar".
por como mínimo cada 5 rellenos. El aparato queda listo para su uso. Tras
Llenar la caldera de agua y sacudirla aprox. 50 horas de servicio, el piloto "Des-
fuertemente. Con ello se desprenden calcificar" indica la siguiente descalcifica-
los restos de cal que se han quedado ción necesaria.
depositados en el fondo de la caldera.
Vaciar el agua.
40 ES – 8
Downloaded from www.dlmanuals.com
Cambio de filtro Garantía
En todos los países rigen las condiciones
de garantía establecidas por nuestra em-
presa distribuidora. Las averías del acce-
sorio serán subsanadas gratuitamente
dentro del periodo de garantía, siempre
que se deban a defectos de material o de
fabricación. En un caso de garantía, le ro-
gamos que se dirija con el comprobante de
compra al distribuidor donde adquirió el
aparato o al servicio al cliente autorizado
Si se utiliza agua sucia se puede atascar el más próximo a su domicilio.
filtro. Esto se nota porque la bomba están Accesorios y piezas de re-
en marcha durante mucho tiempo o deja de
puesto
funcionar totalmente.
Cambiar el filtro. – Sólo deben emplearse accesorios y
piezas de repuesto originales o autori-
Ayuda en caso de avería zados por el fabricante. Los accesorios
Peligro y piezas de repuesto originales garanti-
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
Antes de efectuar los trabajos de manteni-
rías del aparato.
miento, desenchufe el dispositivo limpiador
de vapor de la red y espere a que se enfríe. – Podrá encontrar una selección de las
piezas de repuesto usadas con más
Peligro frecuencia al final de las instrucciones
Los trabajos de reparación en el aparato de uso.
sólo los puede realizar el Servicio técnico – En el área de servicios de
autorizado. www.kaercher.com encontrará más in-
Piloto de control "falta de agua" se formación sobre piezas de repuesto.
ilumina en rojo Accesorios especiales
Rellenar el depósito con agua. Sólo se puede utilizar accesorios especia-
Piloto de control- Descalcificación les autorizados por fabricante.
iluminado en blanco Denominación No. de pieza
Descalcifique el aparato. Descalcificador bio RM 6.290-239.0
511 (3x 100 g en polvo)
Vehículo Caddy 6.962-239.0
Set de corona de cerdas 2.863-075.0
con cerdas de latón
Set de corona de cerdas 2.863-077.0
Paño de microfibras 6.905-921.0
ES – 9 41
Downloaded from www.dlmanuals.com
Datos técnicos
Conexión eléctrica
Tipo de corriente -- 1~
Frecuencia Hz 60
Tensión V 120
Categoria de protección IPX4
Tensión en la empuñadura V 24
Cable conexión red N.° de pedido 6.647-791.0
Potencia y rendimiento
Corriente nominal A 12
Corriente nominal, Bomba A 0.3
Máx. presión de servicio psi (MPa) 47 (0.32)
Presión de servicio permitida psi (MPa) 73 (0.57)
Temperatura °F (°C) 293 (145)
Tiempo de calefacción por litro de agua min ca. 5.5
Máx. caudal de vapor oz/min (g/min) 2.6 (75)
Medidas y pesos
Peso de funcionamiento típico lbs (kg) 17.6 (8.0)
Capacidad útil de la caldera gal (l) 1.06 (4.0)
Contenido del depósito gal (l) 0.53 (2.0)
Máx. capacidad de la caldera gal (l) 0.63 (2.4)
Longitud in (mm) 19.0 (480)
Anchura in (mm) 12.0 (305)
Altura in (mm) 10.5 (265)
42 ES – 10
Downloaded from www.dlmanuals.com
43
Downloaded from www.dlmanuals.com
44 2
Downloaded from www.dlmanuals.com
Downloaded from www.dlmanuals.com
Downloaded from www.dlmanuals.com
Downloaded from www.dlmanuals.com
http://www.kaercher.com/dealersearch