Columbus Mkinnon 1.5T

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 74

OPERATING, MAINTENANCE

& PARTS MANUAL

MANUAL DE FUNCIONAMIENTO,
MANTENIMIENTO Y PIEZAS

MANUEL D'ENTRETIEN,
D'OPÉRATION ET DE PIÈCES

HAND OPERATED LEVER HOIST


POLIPASTO MANUAL DE PALANCA
PALAN MANUEL À LEVIER

SERIES 653-A
LEVER HOIST

Before installing hoist, fill in the information below.


Antes de instalar el polipasto, rellene los datos siguientes.
Enregistrez les informations suivantes avant de faire l'installation.

Rated Load / Carga Nominal / Charge nominale


Serial No. / N° de Serie / No. de Ser.
Purchase Date / Fecha de Compra / Date d'achat

CAPACITIES: CAPACIDADES DE CARGA: CHARGES NOMINALES:


3/4, 1, 1½, 2, 3 and 6 TON 3/4, 1,1½, 2, 3 y 6 toneladas 3/4, 1,1½, 2, 3 et 6 TONNES
(750, 1000, 1500, 2000, (750, 1000, 1500, 2000, 3000 y (750, 1000, 1500, 2000, 3000 et
3000 and 6000 kg.) 6000 kg.) 6000 kg.)
Follow all instructions and warnings Siga todas las instrucciones y Veuillez vous conformer à toutes les
for inspecting, maintaining and advertencias para inspeccionar, instructions et avertissements d'inspection,
operating this hoist. mantener y operar este polipasto. d'entretien et d'opération de ce palan.
The use of any hoist presents some risk
of personal injury or property damage. That El uso de cualquier polipasto presenta algunos L'utilisation de tout appareil de levage
risk is greatly increased if proper instructions riesgos de daños a las personas o a las comporte des risques de blessures ou
and warnings are not followed. Before using cosas. Este riesgo se ve incrementado si no de dégâts matériels. Ces risques sont
this hoist, each operator should become se siguen correctamente las instrucciones de beaucoup accrus si les instructions
thoroughly familiar with all warnings, y advertencias. Antes de usar el polipasto et avertissements ne sont pas suivis.
instructions and recommendations el operario debería estar familiarizado con Tous les opérateurs devraient se
in this manual. Retain this manual for rodas las advertencias, instrucciones y familiariser complètement avec toutes
future reference and use. recomendaciones de este manual. Guarde les recommandations instructions et
este manual para futuras consultas. avertissements de ce manuel avant d'utiliser
Forward this manual to operator.
ce palan. Conservez ce manuel pour
Failure to operate equipment as Entregue este manual al operario. Si el utilisation et référence future.
directed in manual may cause injury. equipo no se maneja tal y como se
recomienda en el presente manual, es Remettre ce manuel à l'opérateur.
posible que se produzcan situaciones L'utilisation de cet équipement contrairement
de peligro que pueden resultar en aux directives de ce manuel peut causer
daños personales. des blessures.

P/N: 192065084 Rev AB May 2021


WARRANTY
LIMITATION OF WARRANTIES, REMEDIES AND DAMAGES
ENGLISH

INDEMNIFICATION AND SAFE OPERATION C. IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE TO BUYER OR ANY THIRD
PARTY WITH RESPECT TO ANY GOOD OR REPLACEMENT PART,
Buyer shall comply with and require its employees to comply with directions WHETHER IN CONTRACT, TORT OR OTHER THEORY OF LAW, FOR
set forth in instructions and manuals furnished by Seller and shall use LOSS OF PROFITS OR LOSS OF USE, OR FOR ANY INCIDENTAL,
and require its employees to follow such instructions and manuals and CONSEQUENTIAL, SPECIAL, DIRECT OR INDIRECT DAMAGES,
to use reasonable care in the use and maintenance of the goods and any HOWSOEVER CAUSED. SELLER’S MAXIMUM LIABILITY TO BUYER
replacement parts. Buyer shall not remove or permit anyone to remove any WITH RESPECT TO THE GOODS OR ANY REPLACEMENT PART
warning or instruction signs on the goods or replacement parts. In the event SHALL IN NO EVENT EXCEED THE PRICE PAID BY BUYER FOR THE
of personal injury or damage to property or business arising from the use of GOODS OR REPLACEMENT PART THAT ARE THE SUBJECT OF THE
the goods or replacement parts, Buyer shall within 48 hours thereafter give APPLICABLE CLAIM.
Seller written notice of such injury or damage. Buyer shall cooperate with
Seller in investigating any such injury or damage and in the defense of any D. Seller shall not be liable for any damage, injury or loss arising out of the
claims arising therefrom. use of the Goods or any Replacement Part if, prior to such damage, injury
If Buyer fails to comply with this section or if any injury or damage is or loss, such Goods or Replacement Parts are: (1) damaged or misused
caused, in whole or in part, by Buyer’s failure to comply with applicable following Seller’s delivery to the carrier; (2) not maintained, inspected, or
federal or state laws, rules or regulations safety requirements, Buyer shall used in compliance with applicable law and Seller’s written instructions
indemnify and hold Seller harmless against any claims, loss or expense and recommendations; or (3) installed, repaired, altered or modified (a) with
for injury or damage arising from the use of the goods and/or replacement any part or accessory other than those supplied by Seller or (b) without
parts. compliance with such laws, instructions or recommendations.

CMCO Warranty (HOISTS)  his warranty is limited and provided only to the original end user. Each
E. T
Good and Replacement Part must be registered within sixty (60)
A. Columbus McKinnon Corporation (“Seller”) warrants to the original days of receipt of each product to establish eligibility. Please register
end user (“Buyer”) that, for a period of one (1) year from the date of at www.cmworks.com/hoist-warranty-registration or submit registration
Seller’s delivery of the goods (collectively, the “Goods”) to the carrier, card via US mail.
the Goods will be free from defects in workmanship and materials. (b)
for a period of three (3) years from the date of Seller’s delivery of the F. Any
 action against Seller for breach of warranty, negligence or otherwise
Goods to the carrier, the brake discs on the Goods will be free from in connection with the electrical components of any Good must be
defects in workmanship and materials; and (c) for the life of the Goods, commenced by Buyer within one (1) year after: (a) the date any alleged
the mechanical components including, without limitation, the sidewinder claim accrues; or (b) the date of delivery of the Goods to Buyer,
hoist lever, of the Goods (other than the brake discs on the Goods) will whichever is earlier. Any action against Seller for breach of warranty,
be free from defects in workmanship and materials. . In addition, Seller negligence or otherwise in connection with the brake discs on any
warrants to Buyer that, for a period of one (1) year from the date of their Good must be commenced by Buyer within three (3) years after: (y) the
delivery by Seller to the carrier, any aftermarket or replacement parts, date any alleged claim accrues; or (z) the date of delivery of the Goods
accessories or components purchased by Buyer with respect to any to Buyer, whichever is earlier. Any action against Seller for breach of
Goods (collectively, “Replacement Parts”) will be free from defects in warranty, negligence or otherwise in connection with the mechanical
workmanship and materials. components of any Good (other than the brake discs on any Good)
must be commenced by Buyer within one (1) year after the date any
B.IN THE EVENT OF ANY BREACH OF ANY SUCH WARRANTY, SELLER’S alleged claim accrues. Any action against Seller for breach of warranty,
SOLE OBLIGATION SHALL BE EXCLUSIVELY LIMITED TO, AT THE negligence or otherwise in connection with any Replacement Part must
OPTION OF SELLER, REPAIR OR REPLACEMENT, F.O.B. SELLER’S be commenced by Buyer within one (1) year after: (y) the date any alleged
POINT OF SHIPMENT, OF ANY GOODS OR REPLACEMENT PARTS claim accrues; or (z) the date of delivery of the Replacement Part to
THAT SELLER DETERMINES TO HAVE BEEN DEFECTIVE OR, IF Buyer, whichever is earlier.
SELLER DETERMINES THAT SUCH REPAIR OR REPLACEMENT IS NOT
FEASIBLE, TO A REFUND OF THE PURCHASE PRICE UPON RETURN G.This warranty is contingent upon Buyer’s proper maintenance and care
OF THE GOODS OR REPLACEMENT PARTS TO SELLER. NO CLAIM of the Goods and/or Replacement Part, and does not extend to normal
AGAINST SELLER FOR ANY BREACH OF (i) SUCH WARRANTY WITH wear and tear. Seller reserves the right, at its option, to void this warranty
RESPECT TO THE ELECTRICAL COMPONENTS OF ANY GOOD OR in the event of Buyer’s use with the Goods and/or Replacement Parts of
REPLACEMENT PARTS SHALL BE VALID OR ENFORCEABLE UNLESS parts or accessories other than those supplied by Seller.
BUYER’S WRITTEN NOTICE THEREOF IS RECEIVED BY SELLER WITHIN
ONE (1) YEAR FROM THE DATE OF SELLER’S DELIVERY TO THE
CARRIER, (ii) SUCH WARRANTY WITH RESPECT TO THE BRAKE DISCS
OF ANY GOOD SHALL BE VALID OR ENFORCEABLE UNLESS BUYER’S
WRITTEN NOTICE THEREOF IS RECEIVED BY SELLER WITHIN THREE
(3) YEARS FROM THE DATE OF SELLER’S DELIVERY TO THE CARRIER
AND (iii) SUCH WARRANTY WITH RESPECT TO THE MECHANICAL
COMPONENTS, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE SIDEWINDER
HOIST LEVER, OF ANY GOOD (OTHER THAN THE BRAKE DISCS ON Alterations or modifications of equipment and use of non-Seller
ANY GOOD) SHALL BE VALID OR ENFORCEABLE UNLESS BUYER’S replacement parts can lead to dangerous operation and injury.
WRITTEN NOTICE THEREOF IS RECEIVED BY SELLER WITHIN ONE (1)
YEAR FROM THE DATE ANY ALLEGED CLAIM ACCRUES. EXCEPT FOR
THE WARRANTIES SET FORTH ABOVE, SELLER MAKES NO OTHER TO AVOID INJURY:
WARRANTIES WITH RESPECT TO THE GOODS OR ANY REPLACEMENT
PARTS, WHETHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING ANY • Do not alter or modify equipment.
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR • Do use only replacement parts manufactured by seller.
PURPOSE, QUALITY AND/OR THOSE ARISING BY STATUTE OR
OTHERWISE BY LAW OR FROM ANY COURSE OF DEALING OR USE OF
TRADE, ALL OF WHICH ARE HEREBY EXPRESSLY DISCLAIMED.

1 P/N: 192065084 Rev AB May 2021


(ENGLISH)
CM HOIST PARTS AND SERVICES ARE AVAILABLE
IN THE UNITED STATES AND IN CANADA
As a CM Hoist and Trolley user you are assured of reliable repair and parts services through a network of Master Parts Depots and Service Centers
that are strategically located in the United States and Canada. These facilities have been selected on the basis of their demonstrated ability to handle
all parts and repair requirements promptly and efficiently. To quickly obtain the name of the Master Parts Depot or Service Center located nearest you,

ENGLISH
go to www.cmworks.com, phone (800) 888-0985, Fax: (716) 689-5644.

LAS PIEZAS Y REPARACIONES DE LOS POLIPASTOS DE CM ESTÁN


ASEGURADAS EN ESTADOS UNIDOS Y CANADÁ
Como usuario de un polipasto y carro de CM le aseguramos cualquier reparación o la disponibilidad de cualquier pieza de repuesto a través de una
red de almacenes de piezas de repuesto y centros de servicio situados estratégicamente en Estados Unidos y Canadá. Estas instalaciones se han
seleccionado en base a su capacidad demostrada en la reparación de equipos y suminstro de piezas de repuesto de forma rápida y eficaz. Para obtener
la dirección del almacén de piezas de repuesto o del centro de servicio más cercano, vaya a www.cmworks.com, teléfono (800) 888-0985,
Fax: (716) 689-5644 (sólo en Estados Unidos y Canadá).

LE SERVICE DE RÉPARATION ET DE PIÈCES POUR PALANS CM EST


DISPONIBLE AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Soyez assurés qu'en temps d'utilisateur de palan et treuil CM, d'un service de réparation et de pièces fiable par l'entremise d'un réseau de Centres de
service et de Dépôts de pièces maîtresses qui sont stratégiquement situés aux États-Unis et au Canada. Ces établissements ont été sélectionnés sur une
base de leur habileté démontrée à s'occuper promptement et efficacement des besoins de réparation de pièces. Aller à www.cmworks.com,
téléphone (800) 888-0985, Fax: (716) 689-5644 pour obtenir rapidement le nom du dépôt de pièces maîtresses ou du centre de service situé le plus près.

2 P/N: 192065084 Rev AB May 2021


(ENGLISH)
Improper operation of a hoist can create a potentially hazardous Improper operation of a hoist can create a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in death, or serious situation which, if not avoided, could result in minor or moderate
injury. To avoid such a potentially hazardous situation, the injury. To avoid such a potentially hazardous situation, the
ENGLISH

operator shall: operator shall:


1. NOT operate a malfunctioning or unusually performing hoist. 1. M
 aintain a firm footing or be otherwise secured when
operating the hoist.
2. N
 OT operate the hoist until you have thoroughly read and
understood this manual. 2. C
 heck brake function by tensioning the hoist prior to each
lift or pulling operation.
3. N
 OT operate a hoist which has been modified without the
manufacturer’s approval or certification to be in conformity 3. U
 se hook latches. Latches are to retain slings, chains, etc.
with applicable OSHA regulations. under slack conditions only.
4. NOT lift or pull more than rated load for the hoist.  ake sure the hook latches are closed and not supporting
4. M
any parts of the load.
5. NOT use damaged hoist or hoist that is not working properly.
5. M
 ake sure the load is free to move and will clear
6. N
 OT use hoist with twisted, kinked, damaged, all obstructions.
or worn load chain.
6. Avoid swinging the load or hook.
7. NOT operate with any lever extension (cheater bar).
7. A
 void lever “fly-back” by keeping a firm grip on the lever
8. NOT attempt to “free chain” the hoist while a load is applied. until operating stroke is completed and lever is at rest.
9. NOT use the hoist to lift, support, or transport people. 8. Inspect the hoist regularly, replace damaged or worn parts,
10. N
 OT lift loads over people and make sure all personnel and keep appropriate records of maintenance.
remain clear of supported load. 9. Use Columbus McKinnon parts when repairing the unit.
11. N
 OT attempt to lengthen the load chain or repair damaged 10. Lubricate load chain as recommended in this manual.
load chain.
11. NOT operate except with manual power.
12. P
 rotect the hoists load chain from weld splatter or other
damaging contaminants. 12. NOT permit more than one operator to pull on lever at
the same time. More than one operator is likely to cause
13. N
 OT operate a hoist when it is restricted from forming a hoist overload.
straight line from hook to hook in the direction of loading.
13. NOT allow your attention to be diverted from operating
14. NOT use load chain as a sling or wrap load chain around load. the hoist.
15. NOT apply the load to the tip of the hook or to the hook latch. 14. NOT allow the hoist to be subjected to sharp contact
16. N
 OT apply load unless load chain is properly seated in the with other hoists, structures, or objects through misuse.
chain wheel(s) or sprocket(s). 15. NOT adjust or repair the hoist unless qualified to perform
17. N
 OT apply load if bearing prevents equal loading on all load such adjustments or repairs.
supporting chains. The hoists are intended for general industrial use
18. NOT operate beyond the limits of the load chain travel. for moving loads within their load ratings. Prior
to installation and operation, the user should
19. N
 OT leave load supported by the hoist unattended unless review the application for abnormal environmental
specific precautions have been taken. or handling conditions.
20. N
 OT allow the chain or hook to be used as an electrical
or welding ground.
21. N
 OT allow the chain or hook to be touched by
a live welding electrode.
22. NOT remove or obscure the warnings on the hoist.
GENERAL SAFETY INFORMATION
23. N
 OT operate a hoist which has Not been securely attached
to a suitable support.
ADVERSE ENVIRONMENTAL CONDITIONS
24. N
 OT operate a hoist unless load slings or other approved
single attachments are properly sized and seated Do not use the hoists in areas containing flammable vapors, liquids,
in the hook saddle. gasses or any combustible dust or fibers. Do not use the hoist
in highly corrosive, abrasive, wet environments or in applications
25. N
 OT lift loads that are Not balanced and the holding action involving exposure to temperatures below -10ºF or above 130ºF.
is Not secure, taking up slack carefully.
26. N
 OT operate a hoist unless all persons are and remain clear MOVING HAZARDOUS LOADS
of the supported load.
The hoists are not recommended for lifting materials that could
27. R
 eport malfunctions or unusual performances of a hoist, cause widespread damage if dropped. The lifting or moving of
after it has been shut down until repaired. materials that could explode or cause chemical or radioactive
contamination requires fail-safe, redundant supporting devices
28. N
 OT operate a hoist on which the safety placards or decals
that are not incorporated into these hoists.
are missing or illegible.
29. Be familiar with operating controls, procedures and warnings.

3 P/N: 192065084 Rev AB May 2021


(ENGLISH)
DESCRIPTION
Series 653-A Hand Operated Lever Hoists are highly versatile tools that can be used in any position to efficiently pull, lift, drag or stretch.
The frame, covers and lever are made from steel stampings. The gears are heat treated steel, upper and lower hooks are forged steel
and
the chain is heat treated, welded link type.

ENGLISH
Hoist with load ratings of 3/4, 1, 1½, 2, 3 and 6 ton are available and this manual applies to all of these units. The hoists are available
with 5, 10, 15 and 20 foot long chains.
Hooks with latches are standard on all units.
Series 653-A Hand Operated Lever Hoists are built in accordance with the specification contained herein and at the time of manufacture
complies with the applicable sections of the American Society of Mechanical Engineers (ASME) Standard B30.21: Manually Operated
Lever Hoists.
F J
SPECIFICATIONS G H K L
B

E
A

C
B

D
Figure 2 – Specifications
Lift or Dimensions in. (mm)
Model Load Rating Lever pull to Lift Net Weight
Reach
No. (Tonnes) Rated load (lbf) lb (kg) A (Min.) B C D E F G H J K L
ft. (m)
5310A 5 (1.5) 13.8 (6.26)
5311A 10 (3) 16.05 (7.28) 11.78 0.78 1.05 0.7 10.41 4.72 1.56 3.16 5.62 2.07 3.55
3/4 51
5312A 15 (4.5) 18.3 (8.3) (302) (20) (27) (18) (267) (121) (40) (81) (144) (53) (91)

5313A 20 (6) 20.55 (9.32)


5328A 5 (1.5) 19.84 (9)
5328-X10A 10 (3) 22.84 (10.4) 13.50 0.87 1.14 0.75 10.51 5.47 1.69 3.78 6.46 2.68 3.78
1 51
5328-X15A 15 (4.5) 25.84 (11.7) (343) (22) (29) (19) (267) (139) (43) (96) (164) (68) (96)

5328-X20A 20 (6) 28.84 (13.1)


5315A 5 (1.5) 20.17 (9.15)
5316A 10 (3) 23.61 (10.71) 14.63 1.01 1.21 0.82 10.51 5.69 1.99 3.71 6.46 2.68 3.78
1-1/2 77
5317A 15 (4.5) 27.12 (12.3) (375) (26) (31) (21) (267) (146) (51) (95) (164) (68) (96)

5318A 20 (6) 30.62 (13.89)


5329A 5 (1.5) 35.27 (16)
5329-X10A 10 (3) 38.27 (17.4) 16.10 1.18 1.38 0.87 14.80 6.81 1.97 4.84 7.60 3.27 4.33
2 58
5329-X15A 15 (4.5) 41.27 (18.7) (409) (30) (35) (22) (376) (173) (50) (123) (193) (83) (110)

5329-X20A 20 (6) 44.27 (20.1)


5320A 5 (1.5) 37.17 (16.86)
5321A 10 (3) 44.29 (20.09) 17.52 1.64 1.57 1.10 14.80 7.09 2.24 4.84 7.60 3.27 4.33
3 87
5326-X15A 15 (4.5) 51.00 (23.13) (445) (37) (40) (28) (376) (180) (57) (123) (193) (83) (110)

5327A 20 (6) 66.00 (29.94)


5330A 5 (1.5) 62.96 (28.56)
5331A 10 (3) 77.18 (35.01) 22.17 1.77 1.73 1.38 14.80 9.13 2.80 6.34 7.60 3.27 4.33
6 92
5332A 15 (4.5) 91.4 (41.46) (563) (45) (44) (35) (376) (232) (71) (161) (193) (83) (110)

5333A 20 (6) 105.62 (47.91)

4 P/N: 192065084 Rev AB May 2021


(ENGLISH)
UNPACKING OPERATION
After unpacking the hoist, inspect carefully for any damage that may
have occurred during transit. Check for loose, missing or damaged
parts. Shipping damage claims must be filed with carrier. The hoist
is supplied completely assembled and ready to use.
If not used as directed, lever hoist may cause injury.
ENGLISH

CM® REPAIR/REPLACEMENT POLICY TO AVOID INJURY:


All Columbus McKinnon CM® Series 653-A hoists are inspected Use only as directed below. Read all instructions before operating
and performance tested prior to shipment. If any properly maintained the CM® 653-A Series hand operated lever hoist.
hoist develops a performance problem, during the life of the Goods,
due to a material or workmanship defect, as verified by CM, repair
or replacement of the unit will be made to the original purchaser GENERAL
without charge. 1. The hoist must be kept clean to assure proper operation.
This repair/replacement policy applies only to CM Series 653-A hoists Before use, check to be sure the load chain is clean, that there
installed, maintained and operated as outlined in this manual, and is no foreign material in the liftwheel area and that the lever
specifically excludes hoists subject to normal wear, abuse, improper operates freely.
installation, improper or inadequate maintenance, hostile environmental 2. Do not load beyond the rated capacity. Overload can cause
effects and unauthorized repairs/modifications. We reserve the right immediate failure or cause damage resulting in future failure,
to change materials or design if, in our opinion, such changes will even at less than rated capacity.
improve our product. Abuse, repair by an unauthorized person,
or use of non-CM replacement parts voids the guarantee and could 3. Do not use this hoist or any other material handling equipment
lead to dangerous operation. For full Terms of Sale, see Sales Order for lifting or moving people, or lifting loads over people.
Acknowledgment. Also, refer to the Limitations of Warranties, 4. Stand clear of all loads and warn other people of your intention
Remedies and Damages, and Indemnification and Safe Operation. to move a load in their area.
5. Do not leave a load on the unit unattended.
INSTALLATION
6. Read warnings and instructions on the hoist before each use.
Before installing the hoist:
7. Do not hold the load chain while operating the hoist. Should the
1. Estimate the weight of the load that is to be lifted or moved hoist not operate properly, serious injury may occur.
and make sure it does not exceed the rated load of the hoist.
8. Never operate the hoist when flammable materials or vapors
2. Make sure the support or sling to which the upper hook is are present. Contact between metal parts may produce sparks
attached is strong enough to hold several times the weight of that can cause a fire or explosion.
the load to be lifted or moved. Be sure the hoist is solidly held
in the uppermost part of the upper hook and the latch is closed 9. STAY ALERT! Watch what you are doing and use common
and not in contact with the support or sling. sense. Do not use the hoist when you are tired, distracted or
under the influence of drugs, alcohol or medication causing
3. The area in which the hoist is installed must provide sufficient diminished control.
room for:
a. The operator to operate the lever.
b. T
 he operator and other personnel to stand clear
of the load at all times. Malfunction of unit, rigging slip or loss of footing may cause user
c. Firm footing for the operator. to slip resulting in injury.
d. C
 learance between the hoist frame and any object. TO AVOID INJURY:
The frame must be free to swivel on the upper hook.
Always have a firm and secure footing when using the
CM® 653-A Series hand operated lever hoist.

FREE CHAINING
In this mode of operation, the chain can be pulled through the hoist
in either direction by hand for quick attachment to the load.
To engage the free chaining feature, remove any load from the hoist
and move the directional lever to the (“N”) position.

Attaching the hoist from an inadequate support may allow the


hoist and load to fall and cause injury and/or property damage.
TO AVOID INJURY:
Make sure the structure has sufficient strength to hold several
times the hoist weight and its rated load.

5 P/N: 192065084 Rev AB May 2021


(ENGLISH)
OPERATION (CONTINUED) Move directional lever to the unload position. Again, operate lever
in an up and down motion to increase the distance between hooks
and thus loosen or lower the load.
LOCKED BRAKE
If a hoist which is under load is suddenly relieved of the load by

ENGLISH
lifting the load off of the lower hook by some other means or pulling
down walls, the brake will lock.
The brake will also lock if the lower hook block is pulled tightly
against the frame.
To unlock the brake, turn the directional lever to the unload position
and pull on the lever sharply.

Turning the Handwheel with a load attached will allow the load to
release and may cause injury.
TO AVOID INJURY:
Never turn the Handwheel when the lever hoist is under load.
Do not take up the load chain to the point where the chain stop
or lower hook block becomes jammed against the frame.

ATTACHING THE LOAD


Attach the lower hook to the load so that it is seated in the bowl If the unit is not rigged in a straight line hook to hook manner, and
of the hook and is not bearing against the tip of the hook or latch, if the frame is not free to swivel, lever pull may break frame and
and the latch is tight against the hook tip. cause physical injury and loss of load.
TO AVOID INJURY:
Rig the unit in a straight line hook to hook manner and keep frame
free to swivel (See Figure 4).
Allowing the load to bear against the hook latch and/or hook tip
can result in loss of load.
TO AVOID INJURY:
Do not allow the load to bear against the hook latch and/or hook
tip. Apply load to hook bowl or saddle only.
Do not wrap the chain around the load and hook onto itself as a
choker chain sling or bring the load in contact with the hoist. Doing
this will result in the loss of the swivel effect of the hook which could
cause twisted chain and a jammed liftwheel. Also, the chain may be
damaged at the hook. Make sure the upper and lower hooks are in a
straight line and the frame is free to swivel on the upper hook.

TO PULL OR LIFT THE LOAD


Operate lever in up and down motion to shorten the distance
between hooks and thus pull or lift the load.
Figure 4
When pulling or lifting move the load only enough to slightly load
the unit, then check to be sure that the attachments to the hooks INSPECT HOIST
and load are firmly seated. Continue movement only after you are Before each use and at specified intervals as directed in the
assured the load is free of all obstructions. inspection section.
The hoist has been designed for hand powered operation only. Do
not use an extension on the lever. The following Lever pulls will result
in rated capacity on the unit:
3/4t: 51 lbf / 23 kgf Use as directed above. Failure to do so may cause injury to you
1t: 51 lbf / 23 kgf or others.
1 1/2t: 77 lbf / 35 kgf 1. DO NOT exceed capacity shown on nameplate.
2t: 58 lbf / 26 kgf
3t: 87 lbf / 39 kgf 2. DO NOT use to lift people or loads over people.
6t: 92 lbf / 42 kgf 3. D
 O NOT use unless the hoist’s frame and chain form a straight
line between hooks.
Any greater pull is an indication of either an overload or an
incorrectly maintained unit 4. DO NOT use if the frame is in contact with any object.
5. DO NOT use if the unit is damaged or malfunctions.
TO LOOSEN OR LOWER LOAD 6. DO NOT use extension on lever. Use hand power only.
7. DO NOT use if chain is twisted, kinked or damaged.

Power operation may cause structural damage or premature wear


that in turn may cause a part to break and allow the load to fall.
TO AVOID INJURY:
Operate the CM 653-A Series lever hoist using hand power only!
®

6 P/N: 192065084 Rev AB May 2021


(ENGLISH)
MAINTENANCE Check to assure the latch is not damaged or bent and that it operates
properly. It should have sufficient spring pressure to keep it tightly
against the tip of the hook and allow it to spring back to the tip when
INSPECTION released. If the latch does not operate properly, replace the latch.
To maintain continuous and satisfactory operation, a regular The chart below should be used to determine when the hook must
inspection procedure must be initiated so that worn or damaged be replaced.
ENGLISH

parts can be replaced before they become unsafe. The intervals


of inspection must be determined by the individual application and
are based upon the type of service to which the hoist is subjected.
The intervals indicated as follows are based on normal service.
The inspections are divided into two general classifications a
Depress latch
designated as “frequent” and “periodic”. to measure
throat opening
FREQUENT INSPECTIONS
These inspections are usually visual examinations by the operator.
Frequent inspections are to be performed daily or before each use
and they are to include:
1. Braking mechanism for evidence of slippage.
2. Operation of the directional lever for free movement.

h
3. Load chain for lubricant, wear, damaged links or foreign material.
b
4. H
 ooks for damage, cracks, twists, latch engagement
and latch operation.
Figure 5 - Hook Inspection
PERIODIC INSPECTIONS
These are visual inspections of external and internal conditions Dimensions in. (mm)
Hoist
by a designated person making records to provide the basis for Capacity
continuing evaluation of the condition of the hoist. The frequency "a"
(Tonnes) "a" Std. "b" Std. "b" Min. "h" Std. "h" Min.
of periodic inspections is based upon usage as defined in ASME Max.
B30.21. Periodic inspections should include those items
1.06 1.17 .59 .56 .79 .75
as well as the following: 0.75
(27) (29.7) (15) (14.3) (20) (19)
1. Chain for excessive wear or stretch (See Figures 6 and 7, page 8).
1.14 1.25 .75 .71 .86 .82
2. W
 orn, cracked or distorted parts such as lower hook block, 1.0
(29) (31.9) (19) (18.1) (22) (20.9)
upper hook block, upper hook pin, chain guide, bushings,
lever, brake cover, handwheel, directional pawl, friction hub 1.26 1.38 .77 .73 1.03 .98
and lever ratchet. 1.5
(32) (35.2) (19.5) (18.5) (26.2) (24.9)
3. Inspect for wear on the tip of the pawls, teeth of the ratchet, 1.37 1.51 .86 .82 1.18 1.12
and pockets of the liftwheel. 2.0
(35) (38.5) (22) (20.9) (30) (28.5)
4. Loose or missing bolts, nuts, pins or rivets.
1.57 1.73 1.10 1.01 1.44 1.37
5. Inspect the brake components for worn, glazed or contaminated 3.0
(40) (44) (28) (26.6) (36.6) (34.8)
friction discs and scoring of the friction hub and ratchet. Replace
brake ratchet assembly if contaminated, glazed or if thickness 1.73 1.90 1.26 1.19 1.76 1.68
is less than 0.256 in. (6.5 mm) for 0.75 Tonne, 1 Tonne and 1.5 6.0
(44) (48.4) (32) (30.4) (44.8) (42.6)
Tonne, 0.307 in. (7.8 mm) for 2 Tonne, 3 Tonne and 6 Tonne.
6. C
 orroded, stretched or broken pawl springs, directional lever
pawl spring and lever ratchet spring. LOAD CHAIN
Chain should feed smoothly into and away from the hoist. If chain
7. H
 ooks – Visual inspection based upon ASME B30.10
binds, jumps or is noisy, first clean and lubricate it (See Page 8).
and ASME B30.21.
If trouble persists, inspect chain and mating parts for wear,
8. Nameplate and Warning Labels for legibility and retention. distortion or other damage.
9. Chain stop in place and properly secured.
Any deficiency should be corrected before the hoist is returned Weld
to service. Also, the external conditions may show the need
for more detailed inspection which, in turn, may require the use
of non-destructive type testing. Wear In
Any parts deemed unserviceable are to be replaced with new parts These Areas
before the hoist is returned to service. It is very important that the
unserviceable parts are destroyed and properly disposed of to
prevent their possible future use as a repair item.
When the unit is subjected to heavy usage or dusty, gritty, moist
or corrosive atmospheric conditions, shorter time periods must be
assigned. Inspection must be made of all parts for unusual wear,
corrosion or damage, in addition to those specifically mentioned
in the schedule.
Figure 6 - Chain Inspection
HOOK INSPECTION
Hooks damaged from chemicals, deformations or cracks, or that CHAIN INSPECTION
have a twist from the plane of the unbent hook, excessive opening First clean chain with a non-caustic/ nonacid type solvent
or seat wear, must be replaced (see ASME B30.10). Also, hooks and make a link by link inspection for nicks, gouges, twisted links,
that are opened to the extent that the latch does not engage the tip weld spatter, corrosion pits, striations (minute parallel lines),
must be replaced. Any hook that is twisted or has excessive throat cracks in weld areas, wear and stretching. Chain with any one
opening indicates abuse or overloading of the hoist. Other load of these defects must be replaced.
sustaining parts should be inspected for damage.
Slack the portion of the chain that normally passes over the liftwheel.
Examine the interlink area for the point of maximum wear (polishing).

7 P/N: 192065084 Rev AB May 2021


(ENGLISH)
Measure and record the stock diameter at this point of the link. Then IMPORTANT: Do not use replaced chain for other purposes such
measure stock diameter in the same area on the link that does not as lifting or pulling. Load chain may break suddenly without visual
pass over the liftwheel (use the link adjacent to the chain stop for this deformation. For this reason, cut replaced chain into short lengths to
purpose). Compare these two measurements. If the stock diameter prevent use after disposal.
of the worn link is 0.010 inches (0.254mm), or more, less than the stock
diameter of the unworn link, the chain must be replaced. CHAIN LUBRICATION

ENGLISH
A small amount of lubricant will greatly increase the life of load chain.
Do not allow the chain to run dry. Keep it clean and lubricate at
Vernier Caliper regular intervals with Lubriplate® Bar and Chain Oil 10-R (Fiske Bros.
Refining Co.) or equal lubricant. Normally, weekly lubrication and
cleaning is satisfactory, but under hot and dirty conditions, it may
be necessary to clean the chain at least once a day and lubricate it
several times between cleanings.

Measure 11 Pitches Used motor oils contain known carcinogenic materials.


One Pitch
TO AVOID INJURY:
Never use used motor oils as a chain lubricant. Only use Lubriplate®
Figure 7 - Chain Inspection Bar and Chain Oil 10-R as a lubricant for the load chain.

Also check chain for stretch using a vernier caliper as shown in When lubricating the chain, apply sufficient lubricant to obtain
Figure 7. Select an unused, unstretched section of chain (usually natural run-off and full coverage, especially in the interlink area.
at the loose end) and measure and record the length over 11 chain Hoist normally requires no additional lubrication except when it has
links (pitches). Measure and record the same length on a worn been disassembled for cleaning or repairs.
section of chain.
IMPORTANT: Brake is designed to operate dry. Do not use any
If the result (amount of stretch and wear) is greater than 0.145 inch grease or lubricant on the braking surfaces.
(3.7 mm), the chain must be replaced.
Use only a “Knife-Edge” caliper to eliminate possibility of false
reading by not measuring full pitch length.

Using any grease or lubricant on the braking surfaces will cause


brake slippage and loss of load control which may result in injury
and/or property damage.
Using other than CM® 653-A SERIES supplied load chain may TO AVOID INJURY:
cause the chain to jam in the hoist and/or allow the chain to break
and the load to drop. Do not use any grease or lubricant on braking surfaces. The brake
is designed to operate dry.
TO AVOID INJURY:
When lubricating parts adjacent to the brake, do not use an
Due to size requirements and physical properties, use only CM® excessive amount of lubricant which could seep onto the brake
653-A SERIES supplied load chain in the CM® 653-A SERIES surfaces.
lever hoist.
When the hoist is disassembled for cleaning or repairs, the following
Note that worn chain can be an indication of worn hoist locations should be lubricated with approximately 1 fl. oz. per hoist
components. For this reason, the hoist’s frame, stripper, and of Molykote BR-2-S (Dow Corning), Molytex #2 (Texaco) or TopMoly
liftwheel should be examined for wear and replaced as necessary (Topsall) grease or equal lubricant: gears, liftwheel bushings, exterior
when replacing worn chain (See DISASSEMBLY and ASSEMBLY). of pinion shaft, surfaces of frame bushings and surface of gear cover
Also, the load chain is specially heat treated and hardened and bushings. Be sure to thoroughly clean the old grease from these
should never be repaired. parts before re-lubricating.
IMPORTANT: To ensure long life and top performance, be sure to
lubricate the various parts of the hoist using the lubricants specified
above. If desired, these lubricants can be purchased from Columbus
McKinnon (See Figure 13, page 10).

8 P/N: 192065084 Rev AB May 2021


(ENGLISH)
MAINTENANCE (CONTINUED)
DISASSEMBLY AND ASSEMBLY
The parts illustration and list in the repair parts section show the
general arrangement and name of the parts of the CM® 653-A
ENGLISH

SERIES lever hoist. These should be used when disassembling and


re-assembling the units so that all parts are properly installed.

DISASSEMBLY
To replace the liftwheel or stripper, completely disassemble the unit:
remove the chain (See REPLACING LOAD CHAIN, page 11) and then
remove the following: T2 Cylinder Screws M5x30, Handwheel, Lever
Handle Assembly (Button Head Screw and 2 Lock Nuts) Center Lock
Nut, Washer, Bushing, Ratchet Wheel (or Overload Assembly), Brake
Side Cover (4 Lock Nuts) Pressunre Spring, Ratchet Disc Assembly,
Disc Hub, Lever Side Plate Assembly, Chain Guide, Stripper.
On the gear side, remove the following: 4 Lock Nuts, Gear Case
Assembly, Spur Gear Assembly, Drive Shaft, Drive Shaft Washer,
Load Gear, Top Hook Shaft, Upper Hook Assembly, Gear Side Plate Chain Installation Single Reeved (0.75 – 3 Tonne)
Assembly
1 2 3 4 5 6 7 8

Columbus McKinnon
Industrial Products GmbH
Wuppertal / Germany

ASSEMBLY
A A

Prior to re-assembly, check all parts for excessive wear, cracks and
distortion. Replace parts as necessary and then re-assemble the unit
in reverse to the order given above B B

Columbus McKinnon Industrial Products GmbH claims proprietary rights in the material disclosed hereon. This drawing and/or technical information is issued in confidence
GEAR TIMING

for engineering information only and may not be reproduced or used to manufacture anything shown or referred to hereon without direct permission
When assembling gears, they must be orientated with the timing C C

from Yale to the user. This drawing and/or technical information is loaned for mutual assistance and is subject to recall by Yale at any time.
marks orientated as shown. (use figure “Gear Timing”) Note: For 1t
+ 1.5t Tonne units, orientation of pinion/gear assemblies A and B are
not relevant providing the timing marks are orientated as shown and
NOTICE TO PERSONS RECEIVING THIS DRAWING AND/OR TECHNICAL INFORMATION

one of each (A & B) assembly is present. D D


This drawing and/or technical information is the property of Yale.

General Tolerances Dimensional Units


ISO 2768-mk mm Columbus McKinnon
Specified Tolerances Industrial Products GmbH
ISO 8015 Yale-Allee 30
Edges According to 42329 Wuppertal / Germany
DIN 6784 First Angle Projection
Material: Description:
Standard: Kettenverlauf
Material No:
Chain installation
Modeled: 05/09/2019 KON7
Drawn: 05/09/2019 KON7
CM 653-A - 6t
F Approved: 05/09/2019 KON7
Design Authority: Velbert Format Number: Sheet

ECN Rev. Description of change Date By


Original project:
Original scale: 1:3 A3 192051824-K 1
1
1 2 3

Chain installation Double Reeved (6 Tonne)


Timing Marks Timing Marks

Figure 10 - Gear Timing Figure 11 - Gear Timing


(0.75t + 1t + 1.5t) (2t + 3t + 6t)

REPLACING LOAD CHAIN


To replace the load chain, remove the lower hook block and chain
stop from the chain. Move the directional lever to the neutral “N” and
pull the old chain out of the hoist. Feed a length of soft wire through
one side of the chain guide and over the liftwheel until it comes out
on the other side of the chain guide. Attach the wire to the end of the
new chain. Position the chain so that the first link to enter the chain
guide will be an upstanding link and the welds on all upstanding
links will be away from the liftwheel. Pull on the wire until the chain
engages the liftwheel. Turn the handwheel while pulling on the wire,
until the chain comes out of the chain guide. Pull the chain through
and remove the wire. Attach the lower hook block to the chain that is
directly below the upper hook.

9 P/N: 192065084 Rev AB May 2021


(ENGLISH)
RECOMMENDED SPARE PARTS
Ratchet Disc Assembly
Latch Kit
Upper & Lower Hook Assembly

ENGLISH
Alterations or modifications of equipment and use of any parts
other than CM® 653-A Series lever hoist repair parts can lead to
dangerous operation and injury.
TO AVOID INJURY:
Do not alter or modify equipment. Do use only CM® 653-A Series
provided replacement parts.

PREVENTATIVE MAINTENANCE
In addition to the inspection procedures, a preventative maintenance program should be established to prolong the useful life of the hoist
and maintain its dependability and continued safe use. The program should include the periodic inspections with particular attention being
paid to the lubrication of various components using the recommended lubricants (See Figure 13).

TESTING
Prior to initial use, all repaired or used hoists that have not been operated for the previous 12 months shall be tested by the user for proper
operation. Test the unit first in the unloaded state and then with a light load of 100 pounds (45 kg.) times the number of load supporting parts
of load chain to be sure it operates properly and the brake holds the load when the lever is released; then test with a load of 125% of rated
capacity.
In addition, hoists in which load sustaining parts have been replaced must be tested with 125% of rated capacity by or under the direction of
a designated person and a written report prepared for record purposes.
NOTE: For additional information on Inspection and Testing refer to ASME B30.21 “Manually Lever Operated Hoists” obtainable from ASME
Order Department, 22 Law Drive, Box 2300, Fairfield, NJ 07007-2300, U.S.A.

INSPECTOR’S REPORT
ITEM REMARKS (LIST DEFICIENCIES AND RECOMMENDED ACTION)

Inspector’s Date
Signature Inspected Approved by Date
Figure 12 - Recommended Inspector’s Report

RECOMMENDED LUBRICATION SCHEDULE*


CM® 653-A SERIES HAND OPERATED LEVER HOISTS
COMPONENT TYPE OF LUBRICANT ORDER PART NO. TYPE OF SERVICE AND FREQUENCY OF LUBRICATION
HEAVY NORMAL INFREQUENT
Load Chain Oil (See page 8) 28619 (1 gal. can)
Daily Weekly Monthly
Gears, Bushings, Liftwheel
Grease (See page 8) 28618 (1 lb. can) When hoist is disassembled for cleaning or repairs
bushings & Pinion shaft
(*) This lubrication schedule is based on a hoist operating in normal environment conditions. Hoists operating in adverse atmospheres containing excessive heat, corrosive fumes or vapors,
abrasive dust, etc., should be lubricated more frequently.
Figure 13 - Recommended Lubrication Schedule

10 P/N: 192065084 Rev AB May 2021


(ENGLISH)
MAINTENANCE (CONTINUED)

INSPECTION AND MAINTENANCE CHECK LIST


ENGLISH

HAND OPERATED LEVER HOIST

Type of Hoist _________________________________________________ Capacity (Tons)_________________________________________________


Location _____________________________________________________ Original Installation Date ________________________________________
Manufacturer__________________________________________________ Manufacturer’s Serial No.________________________________________

Frequency of Inspection
Frequent Periodic
Action
Item Every 3 Months Possible Deficiencies OK
Required
to Annually as
Daily
defined per
ASME B30.21
Brake Mechanism * * Slippage or excessive drift. Worn, glazed or contaminated
friction discs. Thickness of brake ratchet assembly less
than 7mm
Directional Lever * * Binding and does not move freely.
Retractable Handle * * Possible Deficiencies: Binding and does not move freely.
Cracks, distortion, excessive wear, corrosion or build-up
of foreign material.
Load Chain * * Inadequate lubrication, excessive wear or stretch, cracked
damaged or twisted links, corroded or clogged with foreign
material.
Hooks * * Excessive throat opening, twisted, damaged or non-operating
hook latch, chemical damage. Cracks (Use dye penetrant,
magnetic or other suitable detection method at least once a
year).
Lower Hook Block, Upper Hook Block, * Cracks, distortion, excessive wear, corrosion or build-up
Upper Hook Pin, Chain Guide, Bushings, of foreign material.
Gears, Pinion and Friction Hub
Tip of Pawls and Lever Pawl Teeth * Cracks, distortion, excessive wear, corrosion or build-up
of Ratchet and Lever Ratchet of foreign material.
Pockets of Liftwheel, Stripper * Cracks, distortion, excessive wear, corrosion or build-up
and Side Plates of foreign material.
Nuts, Bolts, Pins and Rivets * Cracks, bending, loose, stripped threads.
Pawl Springs, Directional Pawl Spring, * Corrosion, stretched or broken.
and Spring
Chain Stop * Missing, cracked, not secured to chain, not
properly positioned.
Nameplate, Warning Labels * Missing, Damaged or illegible.
and Free Chaining
NOTE: Refer to Maintenance and Inspection Sections of this manual for further details.

FREQUENCY OF INSPECTION
Frequent - Indicates items requiring inspection daily or before each use. These inspections may be performed by the operator
if properly designated.
Periodic - Indicates items requiring inspection every three months. Inspections to be performed by or under the direction of a properly
designated person. The exact period of inspection will depend on frequency and type of usage. Determination of this period
will be based on the user’s experience. It is recommended that the user begin with a quarterly inspection and extend the
periods to semi-annually or annually based on the user’s quarterly experience.
NOTE: This inspection and maintenance check list is in accordance with our interpretation of the requirements of the Safety Standard
for Lever Hoists ASME B30.21. It is, however, the ultimate responsibility of the employer/user to interpret and adhere to the applicable
requirements of this safety standard.

Figure 14 — Recommended Inspection and Maintenance Check List

11 P/N: 192065084 Rev AB May 2021


(ENGLISH)
TROUBLESHOOTING CHART
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
Hoist is hard to operate in either direction. 1. Load chain worn long to gauge, thus binding 1. Check chain, (See page 7) and replace
between liftwheel and chain guide. if worn excessively.

ENGLISH
2. Load chain rusty, corroded or clogged with 2. Clean chain by tumble polishing or using a
foreign matter such as cement or mud. non-acid or non-caustic type solvent. Check
chain for gouges, damaged or bent links.
Lubricate with Lubriplate® Bar and Chain Oil
10-R (Fiske Bros. Refining Co.) or equal lubricant.
3. Bushings clogged with matter such as cement 3. Disassemble and clean liftwheel bushings and
or dust. bushings in gear cover and side plate (gear side).
Any parts worn excessively should be replaced.
4. Lever binding. 4. Clean by removing any foreign matter which may
be between the lever and the brake cover.
5. Brake parts corroded or clogged with 5. Disassemble brake and clean thoroughly (by wiping
foreign matter. with a cloth - not by washing in a solvent). Replace
ratchet assembly if too gummy, worn or scored.
Keep brake surfaces clean and dry.
6. Liftwheel pockets clogged with foreign matter or 6. Clean out pockets and use if not worn excessively.
worn excessively causing chain to bind between Replace liftwheel if pockets are worn.
liftwheel and chain guide.
7. Liftwheel twisted or bent - gear teeth bent. 7. Excessive overload had been applied.
Replace damaged parts.
Hoist is hard to operate in down direction. 1. Brake parts corroded or clogged with 1. Disassemble brake and clean thoroughly (by wiping
foreign matter. with a cloth - not by washing in a solvent). Replace
ratchet assembly if too gummy, worn or scored.
Keep brake surfaces clean and dry.
2. Chain binding. 2. Check chain, (See page 7) and replace if worn
excessively. Clean chain by tumble polishing or us-
ing a non-acid or non-caustic type solvent. Check
chain for gouges, damaged or bent links. Lubricate
with Lubriplate® Bar and Chain Oil 10-R (Fiske
Bros. Refining Co.) or equal lubricant.
Hoist is hard to operate in up direction. 1. Chain binding. 1. Check chain, (See page 7) and replace if worn
excessively. Clean chain by tumble polishing or us-
ing a non-acid or non-caustic type solvent. Check
chain for gouges, damaged or bent links. Lubricate
with Lubriplate® Bar and Chain Oil 10-R (Fiske
Bros. Refining Co.) or equal lubricant.
2. Overload. 2. Reduce load or use correct capacity unit.

12 P/N: 192065084 Rev AB May 2021


(ENGLISH)
REPAIR PARTS LIST
ORDERING INSTRUCTIONS
The following information must accompany all correspondence
orders for replacement parts:
ENGLISH

Using “Commercial” or other manufacturer’s parts to repair the


CM® 653-A Series may cause load loss. 1. Hoist Model Number from identification plate.
TO AVOID INJURY: 2. Serial number of the hoist stamped below identification plate.
Use only CM supplied replacement parts. Parts may look alike but 3. Length of lift.
CM parts are made of specific materials or processed to achieve 4. Part number of part from parts list.
specific properties
5. Number of parts required.
6. Part name from parts list.
NOTE: When ordering replacement parts, it is recommended
that consideration be given to the need for also ordering such
items as nuts, bolts, cotter pins, etc. These items may be
damaged or lost during disassembly or just unfit for future
use because of deterioration from age or service.

13 P/N: 192065084 Rev AB May 2021


(ENGLISH)
CM® 653-A SERIES HAND OPERATED LEVER HOIST
Part Manual Description Qty. Part Manual Description Qty.
Number # Number #
653A-0001 653-A Gear Kit 0.75T 653A-0040 653-A CHANGE GEAR KIT 0.75T

ENGLISH
- 15 LOAD GEAR 1 - 12 BUSHING 1
- 16 SPUR GEAR ASSEMBLY 2 - 6 CHANGE OVER GEAR 1
- 17 DRIVE SHAFT WASHER 1 653A-0041 653-A CHANGE GEAR KIT 1T & 1.5T
- 8 DRIVE SHAFT 1 - 12 BUSHING 1
653A-0002 653-A Gear Kit 1T & 1.5T - 6 CHANGE OVER GEAR 1
- 15 SPUR GEAR ASSEMBLY 'A' 1 653A-0042 653-A CHANGE GEAR KIT 2T, 3T & 6T
- 16 SPUR GEAR ASSEMBLY 'B' 1 - 12 BUSHING 1
- 17 DRIVE SHAFT WASHER 1 - 6 CHANGE OVER GEAR 1
- 19 LOAD GEAR 1 653A-0050 653-A SPRING KIT 0.75T, 1T & 1.5T
- 8 DRIVE SHAFT 1 - 11 PRESSURE SPRING 1
653A-0003 653-A Gear Kit 2T, 3T & 6T - 20 PAWL SPRING 2
- 18 LOAD GEAR 1 653A-0051 653-A SPRING KIT 2T, 3T & 6T
- 16 SPUR GEAR ASSEMBLY 2 - 11 PRESSURE SPRING 1
- 22 DRIVE SHAFT WASHER 1 - 15 PAWL SPRING 2
- 8 DRIVE SHAFT 1 TOR-0050 - 653-A CHAIN STOP KIT 0.75T
BAN-0010 LOAD SHEAVE KIT 0.75T - 31 LOCK RING 1
- 18 Load Sheave 1 - 34 LOCK RING SCREW 1
- 17 Drive Shaft Washer 1 - 35 LOCK NUT M6 1
BAN-0011 LOAD SHEAVE KIT 1T & 1.5T TOR-0051 653-A CHAIN STOP KIT 1T & 1.5T
- 18 Load Sheave 1 - 38 LOCK RING 1
- 17 Drive Shaft Washer 1 - 41 LOCK RING SCREW 1
BAN-0012 LOAD SHEAVE KIT 2T, 3T & 6T - 42 M8 LOCK NUT 1
- 17 Load Sheave 1 TOR-0052 653-A CHAIN STOP KIT 2T & 3T
- 20 Load Gear Bearing 2 - 32 LOCK RING 1
653A-0020 653-A GEAR SIDE PLATE KIT 0.75T - 35 LOCK RING SCREW 1
- 1 GEAR SIDE PLATE; ASSY 1 - 36 LOCK NUT M10 2
- 22 BUTTON HEAD SCREW 1 TOR-0052 653-A CHAIN STOP KIT 6T
653A-0021 653-A GEAR SIDE PLATE KIT 1T & 1.5T - 32 LOCK RING 1
- 1 GEAR SIDE PLATE, ASSY. 1 - 35 LOCK RING SCREW 1
- 23 BUTTON HEAD SCREW 1 - 37 LOCK NUT M10 1
653A-0022 653-A GEAR SIDE PLATE KIT 2T, 3T & 6T 653A-0070 653-A RATCHET KIT 0.75T, 1T & 1.5T
- 1 GEAR SIDE PLATE, ASSY. 1 - 9 DISC HUB 1
- 23 BUTTON HEAD SCREW 1 - 10 RATCHET DISC ASSEMBLY 1
- 20 LIFTWHEEL BEARING (OUTER RING + ROLLERS) 2 - 11 PRESSURE SPRING 1
653A-0023 653-A LEVER SIDE PLATE KIT 0.75T 653A-0071 653-A RATCHET KIT 2T, 3T & 6T
- 22 BUTTON HEAD SCREW 1 - 9 DISC HUB 1
- 2 LEVER SIDE PLATE; ASSY. 1 - 10 RATCHET DISC ASSEMBLY 1
653A-0024 653-A LEVER SIDE PLATE KIT 1T & 1.5T - 11 PRESSURE SPRING 1
- 23 BUTTON HEAD SCREW 1 653A-0080 653-A BRAKE COVER KIT 0.75T
- 2 LEVER SIDE PLATE, ASSY. 1 - 4 HOUSING COVER 1
653A-0025 653-A LEVER SIDE PLATE KIT 2T, 3T & 6T - 24 LOCK NUT M8 4
- 12 CYL. SCREW TO M8 - 13 x 22 4 653A-0081 653-A BRAKE COVER KIT 1T & 1.5T
- 23 BUTTON HEAD SCREW 1 - 4 HOUSING COVER 1
- 20 LIFTWHEEL BEARING (OUTER RING + ROLLERS) 2 - 25 LOCK NUT M8 4
653A-0030 653-A STRIPPER KIT 0.75T 653A-0082 653-A BRAKE COVER KIT 2T, 3T & 6T
- 13 CHAIN GUIDE 1 - 4 HOUSING COVER 1
- 14 STRIPPER 1 - 26 LOCK NUT M8 4
653A-0031 653-A STRIPPER KIT 1T & 1.5T 653A-0083 653-A GEAR COVER KIT 0.75T
- 13 CHAIN GUIDE 1 - 3 GEAR CASE ASSEMBLY 1
- 14 STRIPPER 1 - 24 LOCK NUT M8 4
653A-0032 653-A STRIPPER KIT 2T, 3T & 6T 653A-0084 653-A GEAR COVER KIT 1T & 1.5T
- 13 CHAIN GUIDE 1 - 3 GEAR CASE ASSEMBLY 1
- 14 STRIPPER 1 - 25 LOCK NUT M8 4

14 P/N: 192065084 Rev AB May 2021


(ENGLISH)
CM® 653-A SERIES HAND OPERATED LEVER HOIST
Part Manual Description Qty. Part Manual Description Qty.
Number # Number #
653A-0085 653-A GEAR COVER KIT 2T, 3T & 6T 653A-0111 653-A HANDWHEEL KIT 2T, 3T & 6T
ENGLISH

- 3 GEAR CASE ASSEMBLY 1 - 24 CYLINDER SREW 2


- 26 LOCK NUT M8 4 - 7 HAND WHEEL 1
653A-0090 653-A HARDWARE KIT 0.75T - 12 BUSHING 1
- 27 E-CLIP 2 - 27 WASHER 1
- 25 LOCK NUT M6 2 - 10 CHANGE OVER GEAR 1
- 23 CYLINDER SREW 2 - 25 LOCK NUT M10 1
- 24 LOCK NUT M8 9 BAN-0120 653-A UPPER HOOK ASSEMBLY KIT 0.75T
- 26 WASHER 1 - 28 Upper Hook Assembly 1
- 22 BUTTON HEAD SCREW 1 653A-0120 653-A UPPER HOOK ASSEMBLY KIT 1T
653A-0090 653-A HARDWARE KIT 1T & 1.5T - 29 TOP HOOK ASSEMBLY 1
- 28 E-CLIP 2 BAN-0121 653-A UPPER HOOK ASSEMBLY KIT 1.5T
- 26 LOCK NUT M6 2 - 29 TOP HOOK ASSEMBLY 1
- 24 CYLINDER SREW 2 653A-0121 653-A UPPER HOOK ASSEMBLY KIT 2T
- 25 LOCK NUT M8 9 - 29 TOP HOOK ASSEMBLY 1
- 27 WASHER 1 BAN-0122 653-A UPPER HOOK ASSEMBLY KIT 3T
- 23 BUTTON HEAD SCREW 1 - 29 TOP HOOK ASSEMBLY 1
653A-0091 653-A HARDWARE KIT 2T, 3T & 6T BAN-0123 653-A UPPER HOOK ASSEMBLY KIT 6T
- 28 E-CLIP 2 - 29 TOP HOOK ASSEMBLY 1
- 25 LOCK NUT M10 1 BAN-0130 653-A LOWER HOOK ASSEMBLY KIT 0.75T
- 24 CYLINDER SREW 2 - 29 LOWER HOOK ASSEMBLY (incl. 30, 33 + 35) 1
- 26 LOCK NUT M8 10 - 33 LOWER HOOK CHAIN BOLT 1
- 27 WASHER 1 - 30 LATCH KIT 2
- 23 BUTTON HEAD SCREW 1 - 35 LOCK NUT M6 2
- 22 DRIVE SHAFT WASHER 1 653A-0130 653-A LOWER HOOK ASSEMBLY KIT 1T
653A-0100 653-A PAWL KIT 0.75T - 30 LOWER HOOK ASSEMBLY (incl. 34 + 36) 1
- 20 PAWL SPRING 2 - 34 LOWER HOOK CHAIN BOLT 1
- 21 PAWL 2 - 31 LATCH KIT 2
- 27 E-CLIP 2 - 36 LOCK NUT M8 2
653A-0100 653-A PAWL KIT 1T & 1.5T BAN-0131 LOWER HOOK ASSEMBLY KIT 1.5 TONNE
- 20 PAWL SPRING 2 - 30 LOWER HOOK ASSEMBLY (incl. 34 + 36) 1
- 21 PAWL 2 - 34 LOWER HOOK CHAIN BOLT 1
- 28 E-CLIP 2 - 31 LATCH KIT 2
653A-0101 653-A PAWL KIT 2T, 3T & 6T - 36 LOCK NUT M8 2
- 15 PAWL SPRING 2 653A-0131 653-A LOWER HOOK ASSEMBLY KIT 2T
- 21 PAWL 2 - 30 LOWER HOOK ASSEMBLY (incl. 34 + 36) 1
- 28 E-CLIP 2 - 34 LOWER HOOK CHAIN BOLT 1
653A-0110 653-A HANDWHEEL KIT 0.75T - 31 LATCH KIT 2
- 23 CYLINDER SREW 2 - 36 LOCK NUT M10 2
- 7 HAND WHEEL 1 BAN-0132 653-A LOWER HOOK ASSEMBLY KIT 3T
- 12 BUSHING 1 - 30 LOWER HOOK ASSEMBLY (incl. 34 + 36) 1
- 26 WASHER 1 - 34 LOWER HOOK CHAIN BOLT 1
- 10 CHANGE OVER GEAR 1 - 31 LATCH KIT 2
- 24 LOCK NUT M8 1 - 36 LOCK NUT M10 2
653A-0110 653-A HANDWHEEL KIT 1T & 1.5T BAN-0133 653-A LOWER HOOK ASSEMBLY KIT 6T
- 24 CYLINDER SREW 2 - 30 LOWER HOOK ASSEMBLY (incl. 34 + 36) 1
- 7 HAND WHEEL 1 - 34 LOWER HOOK CHAIN BOLT 1
- 12 BUSHING 1 - 31 LATCH KIT 2
- 27 WASHER 1 - 36 LOCK NUT M12 1
- 10 CHANGE OVER GEAR 1 BAN-0141 653-A HAND GRIP KIT 0.75T, 1T, 1.5T, 2T, 3T & 6T
- 25 LOCK NUT M8 1 - - RUBBER GRIP 1
- - GRIP FASTENER 1
- - GRIP FASTENER SCREW 1

15 P/N: 192065084 Rev AB May 2021


(ENGLISH)
CM® 653-A SERIES HAND OPERATED LEVER HOIST
Part Manual Description Qty. Part Manual Description Qty.
Number # Number #
Individual Parts 192061167 N/A WARNING TAG 1

ENGLISH
0.75 Ton 85394L 33 10x28 mm LOAD CHAIN -
192051361 5 LEVER HANDLE ASSEMBLY (incl. NAME PLATE) 1 192063686 37 NAME PLATE 1
00002034 19 TOP HOOK SHAFT 1 89033012 38 ROUND HEAD GROOVED PIN 4
192035181 N/A SPLIT RING FOR WARNING TAG 1 N00400451 31 LATCH KIT 2
192061167 N/A WARNING TAG 1 N09108069 23 BUTTON HEAD SCREW 1
635121EN 32 5.6x17.1 mm LOAD CHAIN - N09102257 24 CYLINDER SREW 2
192051362 36 NAME PLATE 1 89022012 25 LOCK NUT M10 1
89033012 37 ROUND HEAD GROOVED PIN 4 89022036 26 LOCK NUT M8 10
53820 30 LATCH KIT 2 N09121045 27 WASHER 1
N09108068 22 BUTTON HEAD SCREW 1 N09123046 28 E-CLIP 2
N09102257 23 CYLINDER SREW 2 3 Ton
89022036 24 LOCK NUT M8 9 192051465 5 LEVER HANDLE ASSEMBLY (incl. NAME PLATE) 1
89022032 25 LOCK NUT M6 2 00002331 19 TOP HOOK SHAFT 1
N09121200 26 WASHER 1 192035181 N/A SPLIT RING FOR WARNING TAG 1
N09123040 27 E-CLIP 2 192061167 N/A WARNING TAG 1
1 Ton 85394L 33 10x28 mm LOAD CHAIN -
192063669 5 LEVER HANDLE ASSEMBLY (incl. NAME PLATE) 1 192051467 37 NAME PLATE 1
00002137 20 TOP HOOK SHAFT 1 89033012 38 ROUND HEAD GROOVED PIN 4
192035181 N/A SPLIT RING FOR WARNING TAG 1 53822 31 LATCH KIT 2
192061167 N/A WARNING TAG 1 N09108069 23 BUTTON HEAD SCREW 1
635128EN 33 7.1x21 mm LOAD CHAIN - N09102257 24 CYLINDER SREW 2
192063670 37 NAME PLATE 1 89022012 25 LOCK NUT M10 1
89033012 38 ROUND HEAD GROOVED PIN 4 89022036 26 LOCK NUT M8 10
N00400450 31 LATCH KIT 2 N09121045 27 WASHER 1
N09108068 23 BUTTON HEAD SCREW 1 N09123046 28 E-CLIP 2
N09102257 24 CYLINDER SREW 2 6 Ton
89022036 25 LOCK NUT M8 9 192051821 5 LEVER HANDLE ASSEMBLY (incl. NAME PLATE) 1
89022032 26 LOCK NUT M6 2 00002331 19 TOP HOOK SHAFT 1
N09121200 27 WASHER 1 192035181 N/A SPLIT RING FOR WARNING TAG 1
N09123040 28 E-CLIP 2 192061167 N/A WARNING TAG 1
1.5 Ton 85394L 33 10x28 mm LOAD CHAIN -
192051309 5 LEVER HANDLE ASSEMBLY (incl. NAME PLATE) 1 192051820 38 NAME PLATE 1
00002137 20 TOP HOOK SHAFT 1 89033012 39 ROUND HEAD GROOVED PIN 4
192035181 N/A SPLIT RING FOR WARNING TAG 1 53940 31 LATCH KIT 2
192061167 N/A WARNING TAG 1 N09108069 23 BUTTON HEAD SCREW 1
635128EN 33 7.1x21 mm LOAD CHAIN - N09102257 24 CYLINDER SREW 2
192051310 37 NAME PLATE 1 89022012 25 LOCK NUT M10 1
89033012 38 ROUND HEAD GROOVED PIN 4 89022036 26 LOCK NUT M8 10
53821 31 LATCH KIT 2 N09121045 27 WASHER 1
N09108068 23 BUTTON HEAD SCREW 1 N09123046 28 E-CLIP 2
N09102257 24 CYLINDER SREW 2
89022036 25 LOCK NUT M8 9
89022032 26 LOCK NUT M6 2
N09121200 27 WASHER 1
N09123040 28 E-CLIP 2
2 Ton
192051685 5 LEVER HANDLE ASSEMBLY (incl. NAME PLATE) 1
00002331 19 TOP HOOK SHAFT 1
192035181 N/A SPLIT RING FOR WARNING TAG 1

16 P/N: 192065084 Rev AB May 2021


(ENGLISH)
etriebeseitenplatte, vormontiert 1
ebelseitenplatte, komplett 1
etriebehaube, kpl. 1
ENGLISH
remshaube, kpl. 1
ebel, kpl. 1
errrad 1
andrad 1
ntriebswelle 1
ruckscheibe 1
errradscheibe, kpl. 1
ruckfeder, Freischaltung 1
istanzbuchse 1
ettenführung 1
reiferblech 1 26 22 23
AD GEAR 1
UR GEAR ASSEMBLY 2
RIVE SHAFT WASHER 1
AD SHEAVE 1 12
P HOOK SHAFT 1
AWL SPRING 2
AWL 2
6
albrundkopfschraube M6x12 1
linderschraube ISO 4762 - M5x30 - 8.8 2 27
chskantmutter DIN EN ISO 10511 - M8 - 8 9
chskantmutter DIN EN ISO 10511 - M6 - 8 2 7
heibe ISO 7093-1 - 8,4 - Zn 1 20
cherungsscheibe DIN 6799 - 7 - FSt 2

10
9
PARTS DIAGRAM 0.75 TONNE

2
5
13
1
19

17
(ENGLISH)
8 24
1 2 3 4 5 6 7 8 9

Columbus McKinnon 4
Industrial Products GmbH
Wuppertal / Germany
16
A
25
24
11
21
B
28
14
18 30
C

15
17 37
D

16 36
32

3 35

33
E

34
30 General Tolerances Dimensional Units
ISO 2768-mk mm Columbu
Specified Tolerances Industrial
ISO 8015 35 Yale-Alle
Edges According to 42329 W
DIN 6784 First Angle Projection
Material: Description:
F
29 Standard:
31

P/N: 192065084 Rev AB May 2021


Handhebelzug, Grundgerät
Material No:
Hand Lever Hoist, base unit
Modeled: 02/15/2018 KON7
Drawn: 02/15/2018 KON7
CM 653-A - 0,75t
Approved: 09/13/2018 KON7
Design Authority: Velbert Format Number:
ITEM NO. PART NUMBER DESCRIPTION QTY. Original project:
28 ECN 00002042 UPPER
Rev. Description of HOOK
change ASSEMBLY Date 1 By Original scale: 1:1 A1 192051352
G 29 00002043 LOWER HOOK ASSEMBLY 1
3 4 5 6 7 8 9 10 11
30 53820 LATCH KIT 2
31 80175060 LOCK RING 1
property of Yale.
e reproduced or used to manufacture anything shown or referred to hereon without direct permission

DRAWING AND/OR TECHNICAL INFORMATION


claims proprietary rights in the material disclosed hereon. This drawing and/or technical information is issued in confidence
nical information is loaned for mutual assistance and is subject to recall by Yale at any time.

32 635121EN 5.6x17.1 LOAD CHAIN 1,8 m


PART NUMBER DESCRIPTION QTY.
192021063 Getriebeseitenplatte, vormontiert 1
192021062 Hebelseitenplatte, komplett 1
192051308 Getriebehaube, kpl. 1
192051306 Bremshaube, kpl. 1
192063669 Hebel, kpl. 1
192054522 Sperrrad 1
192049848 Handrad 1
192044632 Antriebswelle 1
192049859 Druckscheibe 1 23 24
192061895 Sperrradscheibe, kpl. 1
27
192049856 Druckfeder, Freischaltung 1
192044633 Distanzbuchse 1 12
192049944 Kettenführung 1
192049946 Streiferblech 1
00002105A SPUR GEAR ASSEMBLY 1 6
00002105B SPUR GEAR ASSEMBLY 1
00002239 DRIVE SHAFT WASHER 1
00002117 LOAD SHEAVE 1 28
00002109 LOAD GEAR 1
00002137 TOP HOOK SHAFT 1 7
00002201 PAWL SPRING 2 21
00002202 PAWL 2
09108068 Halbrundkopfschraube M6x12 1
09102257 Zylinderschraube ISO 4762 - M5x30 - 8.8 2 10
09115098 Sechskantmutter DIN EN ISO 10511 - M8 - 8 9
09115135 Sechskantmutter DIN EN ISO 10511 - M6 - 8 2
PARTS DIAGRAM 1 TONNE

09121200 Scheibe ISO 7093-1 - 8,4 - Zn 1 9


09123040 Sicherungsscheibe DIN 6799 - 7 - FSt 2

2 5
13
1
20 25

18
(ENGLISH)
4
8
26
15 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Columbus McKinnon
Industrial Products GmbH
Wuppertal / Germany
11
A
25
22
14 29
B

18
31

C
19
38
17
37
D 33
16
36
3
E
34
35

31
General Tolerances Dimensional Units 36
ISO 2768-mk mm Columbus McKin
Specified Tolerances Industrial Product
ISO 8015 Yale-Allee 30
Edges According to 42329 Wuppertal
DIN 6784 First Angle Projection
32
F 30

P/N: 192065084 Rev AB May 2021


Material: Description:
Standard: Handhebelzug, Grundgerät
Material No:
Hand Lever Hoist, base unit
Modeled: 03/19/2019 KON7
Drawn: 03/19/2019 KON7
CM 653-A - 1t
ITEM NO. PART NUMBER DESCRIPTION QTY.
Approved: 03/19/2019 KON7
29 192063663 UPPER HOOK ASSEMBLY 1
Design Authority: Velbert Format Number:
30 192063665 LOWER HOOK ASSEMBLY 1
G Original project:
31 00400450 LATCH KIT 2
32ECN 80115060 of change
Rev. DescriptionLOCK RING Date 1 By Original scale:
ENGLISH A1 192063666 1:1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 33 635128EN 7.1x21 LOAD CHAIN 1,8 m
34 192063661 LOWER HOOK CHAIN BOLT 1 General To
ISO 276
THIS DRAWING AND/OR TECHNICAL INFORMATION
r technical information is loaned for mutual assistance and is subject to recall by Yale at any time.
y not be reproduced or used to manufacture anything shown or referred to hereon without direct permission
n is the property of Yale.

Specified T
GmbH claims proprietary rights in the material disclosed hereon. This drawing and/or technical information is issued in confidence

35 80115061 SOCKET HEAD CAP SCREW 1


ENGLISH
ITEM NO. PART NUMBER DESCRIPTION QTY.
1 192021063 Getriebeseitenplatte, vormontiert 1
2 192021062 Hebelseitenplatte, komplett 1
3 192051308 Getriebehaube, kpl. 1
4 192051306 Bremshaube, kpl. 1
5 192051309 Hebel, kpl. 1
6 192054522 Sperrrad 1
7 192049848 Handrad 1
8 192044632 Antriebswelle 1
9 192049859 Druckscheibe 1
10 192061895 Sperrradscheibe, kpl. 1
11 192049856 Druckfeder, Freischaltung 1
12 192044633 Distanzbuchse 1
27 23 24
13 192049944 Kettenführung 1
14 192049946 Streiferblech 1
15 00002105A SPUR GEAR ASSEMBLY 1
12
16 00002105B SPUR GEAR ASSEMBLY 1
17 00002239 DRIVE SHAFT WASHER 1
18 00002117 LOAD SHEAVE 1
6
19 00002109 LOAD GEAR 1
20 00002137 TOP HOOK SHAFT 1
21 00002201 PAWL SPRING 2
28
22 00002202 PAWL 2
23 09108068 Halbrundkopfschraube M6x12 1
7
24 09102257 Zylinderschraube ISO 4762 - M5x30 - 8.8 2
21
25 09115098 Sechskantmutter DIN EN ISO 10511 - M8 - 8 9
26 09115135 Sechskantmutter DIN EN ISO 10511 - M6 - 8 2
27 09121200 Scheibe ISO 7093-1 - 8,4 - Zn 1 10
28 09123040 Sicherungsscheibe DIN 6799 - 7 - FSt 2
9
PARTS DIAGRAM 1.5 TONNE

2 5
13
1
20 25

19
4

(ENGLISH)
8 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Columbus McKinnon
Industrial Products GmbH 26
Wuppertal / Germany
15 A

11
25
22
29
B

14
18 31

C
19
38
17
37
D
16 33

3 36

General Tolerances Dimensional Units


E 34 ISO 2768-mk mm Columbus McKinn
Specified Tolerances 35 Industrial Products
ISO 8015 Yale-Allee 30
Edges According to 42329 Wuppertal /
DIN 6784 First Angle Projection
31 Material: Description:
Standard: 36 Handhebelzug, Grundgerät
Material No:
Hand Lever Hoist, base unit
Modeled: 02/14/2018 KON7
Drawn: 02/14/2018 KON7
CM 653-A - 1,5t
F Approved: KON7
30 32
Design Authority: Velbert Format Number:
Original project:
Original scale: 1:1

P/N: 192065084 Rev AB May 2021


ECN Rev. Description of change Date By A1 192051302
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

ITEM NO. PART NUMBER DESCRIPTION QTY.


29 00002143 UPPER HOOK ASSEMBLY 1
G
30 00002144 LOWER HOOK ASSEMBLY 1
31 53821 LATCH KIT 2
32 80115060 LOCK RING 1
33 635128EN 7.1x21 LOAD CHAIN 1,8 m General T
ISO 27

34 80115062 LOWER HOOK CHAIN BOLT 1 Specified T


ISO 8
Edges Ac
and/or technical information is loaned for mutual assistance and is subject to recall by Yale at any time.
rmation is the property of Yale.
nd may not be reproduced or used to manufacture anything shown or referred to hereon without direct permission

VING THIS DRAWING AND/OR TECHNICAL INFORMATION


ducts GmbH claims proprietary rights in the material disclosed hereon. This drawing and/or technical information is issued in confidence

35 80115061 SOCKET HEAD CAP SCREW 1


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Columbus McKinnon
Industrial Products GmbH
Wuppertal / Germany A
A

ITEM NO. PART NUMBER DESRIPTION QTY.


B 1 00230506 Getriebeseitenplatte, vormontiert 1 B

2 00230507 Hebelseitenplatte, komplett 1


3 192051464 Getriebehaube, kpl. 1
4 192051462 Bremshaube, kpl. 1 27 23 24
5 192063685 Hebel, kpl. 1
6 192054524 Sperrrad 1
12
7 192050034 Handrad 1
8 192044676 Antriebswelle 1 6
C C
9 192050037 Druckscheibe 1
10 192061897 Sperrradscheibe, kpl. 1
11 192050035 Druckfeder, Freischaltung 1 26
12 192044678 Distanzbuchse 1
13 192050029 Kettenführung 1
14 192050032 Streiferblech 1
15 192040786 Sperrhakenfeder 2
28
16 00002305 SPUR GEAR ASSEMBLY 2
D D
17 00002374 LIFTWHEEL ASSEMBLY 1
7
18 00002309 LOAD GEAR 1 15
19 00002331 TOP HOOK SHAFT 1
20 00002312 LIFTWHEEL BEARING 2
21 00002336 PAWL 2 10
22 00002361 DRIVE SHAFT WASHER 1
23 09108069 Halbrundkopfschraube M8x16 1
24 09102257 Zylinderschraube ISO 4762 - M5x30 - 8.8 2 9
E E
25 09115036 Sechskantmutter DIN 985 - M10 - 8 1
26 09115098 Sechskantmutter DIN EN ISO 10511 - M8 - 8 10
27 09121045 Scheibe ISO 7093-1 - 10,5 - Zn 1
5
28 09123046 Sicherungsscheibe DIN 6799 - 8 - FSt 2
20
PARTS DIAGRAM 2 TONNE

2
F F

13

1 25

G G
4
19
26

20
8

(ENGLISH)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

Columbus McKinnon 11
Industrial Products GmbH
Wuppertal / Germany
H 16 H

A
21
26
14
29
B

J 17 J

31
20
C

18
K K

22 38
D

16 37
33
L
3 General Tolerances
ISO 2768-mk
Dimensional Units
mm Columbus McKinnon
36 Specified Tolerances Industrial Products GmbH
ISO 8015 Yale-Allee 30
E
Edges According to 42329 Wuppertal / Germany
DIN 6784 First Angle Projection
Material: Description:
Standard: Handhebelzug, Grundgerät
Material No:
Hand Lever Hoist, base unit
34 Modeled: 03/19/2019 KON7
Drawn: 03/19/2019 KON7
CM 653-A - 2t
M Approved: 03/19/2019 KON7 35
Design Authority: Velbert Format Number: Sheet
Original project: 1
F

Columbus McKinnon Industrial Products GmbH claims proprietary rights in the material disclosed hereon. This drawing and/or technical information is issued in confidence
for engineering information only and may not be reproduced or used to manufacture anything shown or referred to hereon without direct permission
from Yale to the user. This drawing and/or technical information is loaned for mutual assistance and is subject to recall by Yale at any time.
This drawing and/or technical information is the property of Yale.

NOTICE TO PERSONS RECEIVING THIS DRAWING AND/OR TECHNICAL INFORMATION


ECN Rev. Description of change Date By Original scale: 1:10 A1 192063683 3
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
31
36

ITEM NO. PART NUMBER DESCRIPTION QTY. 30


29 192063681 UPPER HOOK ASSEMBLY 1

P/N: 192065084 Rev AB May 2021


30 192063682 LOWER HOOK ASSEMBLY 1
G 32
31 00400451 LATCH KIT 2
32 80130060 LOCK RING 1
33 85394L 10x28 LOAD CHAIN 1,8 m
34 192063680 LOWER HOOK CHAIN BOLT 1 General Tolerances Dimensional Units
ISO 2768-mk mm Colu
35 80130061 SOCKET HEAD CAP SCREW 1 Specified Tolerances Indu
ISO 8015 Yale
36 89022012 LOCK NUT M10 2 Edges According to 4232
DIN 6784 First Angle Projection
37 192063686 NAME PLATE 1 Material: Description:
38 89033012 RIVET - Ø3 x 5 4 Standard: Hebelzug m. 1,5m Kette
ENGLISH Material No:
H Lever Hoist w. 1,5m chain
Modeled: 11.03.2019 KON7
Drawn: 11.03.2019 KON7
CM 653-A - 2t
Approved: 11.03.2019 KON7
Design Authority: Velbert Format Number:
bus McKinnon Industrial Products GmbH claims proprietary rights in the material disclosed hereon. This drawing and/or technical information is issued in confidence
ale to the user. This drawing and/or technical information is loaned for mutual assistance and is subject to recall by Yale at any time.
gineering information only and may not be reproduced or used to manufacture anything shown or referred to hereon without direct permission
rawing and/or technical information is the property of Yale.

ICE TO PERSONS RECEIVING THIS DRAWING AND/OR TECHNICAL INFORMATION


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
ENGLISH
Columbus McKinnon
Industrial Products GmbH
Wuppertal / Germany A
A

B B
ITEM NO. PART NUMBER DESRIPTION QTY.
1 00230506 Getriebeseitenplatte, vormontiert 1
2 00230507 Hebelseitenplatte, komplett 1
3 192051464 Getriebehaube, kpl. 1
4 192051462 Bremshaube, kpl. 1
27 23 24
5 192051465 Hebel, kpl. 1 12
6 192054524 Sperrrad 1
7 192050034 Handrad 1
C C
8 192044676 Antriebswelle 1 6
9 192050037 Druckscheibe 1
10 192061897 Sperrradscheibe, kpl. 1
11 192050035 Druckfeder, Freischaltung 1 26
12 192044678 Distanzbuchse 1
13 192050029 Kettenführung 1
14 192050032 Streiferblech 1 28
15 192040786 Sperrhakenfeder 2
D D
16 00002305 SPUR GEAR ASSEMBLY 2 7
17 00002374 LIFTWHEEL ASSEMBLY 1 15
18 00002309 LOAD GEAR 1
19 00002331 TOP HOOK SHAFT 1
20 00002312 LIFTWHEEL BEARING 2 10
21 00002336 PAWL 2
22 00002361 DRIVE SHAFT WASHER 1
23 09108069 Halbrundkopfschraube M8x16 1
E E
24 09102257 Zylinderschraube ISO 4762 - M5x30 - 8.8 2
9
PARTS DIAGRAM 3 TONNE

25 09115036 Sechskantmutter DIN 985 - M10 - 8 1


26 09115098 Sechskantmutter DIN EN ISO 10511 - M8 - 8 10 20 5
27 09121045 Scheibe ISO 7093-1 - 10,5 - Zn 1
28 09123046 Sicherungsscheibe DIN 6799 - 8 - FSt 2
2
F F

13
1 25
G 19 4 G

21
(ENGLISH)
26
8
11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

Columbus McKinnon
Industrial Products GmbH
H Wuppertal / Germany H
16 21
A

26 14 29

J
17 J

31
20
C

18
K
38 K

D 37
22
33
16
36
L E

General Tolerances Dimensional Units


3 ISO 2768-mk mm Columbus McKinnon
Specified Tolerances Industrial Products GmbH
34 ISO 8015 Yale-Allee 30
Edges According to 42329 Wuppertal / Germany
DIN 6784 First Angle Projection
Material: Description:
35
Standard: Handhebelzug, Grundgerät
Material No:
F Hand Lever Hoist, base unit
31 Modeled: 02/19/2018 KON7
Drawn: 02/19/2018 KON7
CM 653-A - 3,0t
M Approved: 04/12/2019 KON7
36
Design Authority: Velbert Format Number: Sheet
Original project: 1

Columbus McKinnon Industrial Products GmbH claims proprietary rights in the material disclosed hereon. This drawing and/or technical information is issued in confidence
for engineering information only and may not be reproduced or used to manufacture anything shown or referred to hereon without direct permission
from Yale to the user. This drawing and/or technical information is loaned for mutual assistance and is subject to recall by Yale at any time.
This drawing and/or technical information is the property of Yale.

NOTICE TO PERSONS RECEIVING THIS DRAWING AND/OR TECHNICAL INFORMATION


ECN Rev. Description of change Date By Original scale: 1:10 A1 192051457 3
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ITEM NO. NUMBER
PART 11 DESCRIPTION QTY.
29 00002333 UPPER HOOK ASSEMBLY 1 30 32
G
30 00002334 LOWER HOOK ASSEMBLY 1
31 53822 LATCH KIT 2

P/N: 192065084 Rev AB May 2021


32 80130060 LOCK RING 1
33 85394L 10x28 LOAD CHAIN 1,8 m General Tolerances Dimensional Units
ISO 2768-mk mm Columbu
34 80130062 LOWER HOOK CHAIN BOLT 1 Specified Tolerances Industrial
ISO 8015 Yale-Alle
35 80130061 SOCKET HEAD CAP SCREW 1 Edges According to 42329 W
DIN 6784 First Angle Projection
36 89022012 LOCK NUT M10 2 Material: Description:
37 192051467 NAME PLATE 1 Standard: Hebelzug m. 1,5m Kette
Material No:
H 38 89033012 RIVET - Ø3 x 5 4 Lever Hoist w. 1,5m chain
Modeled: 02/20/2018 KON7
Drawn: 02/20/2018 KON7
653-A 3t
Approved: 01/30/2019 KON7
Design Authority: Velbert Format Number:
Original project:
Columbus McKinnon Industrial Products GmbH claims proprietary rights in the material disclosed hereon. This drawing and/or technical information is issued in confidence
for engineering information only and may not be reproduced or used to manufacture anything shown or referred to hereon without direct permission
from Yale to the user. This drawing and/or technical information is loaned for mutual assistance and is subject to recall by Yale at any time.
This drawing and/or technical information is the property of Yale.

NOTICE TO PERSONS RECEIVING THIS DRAWING AND/OR TECHNICAL INFORMATION

ECN Rev. Description of change Date By Original scale: 1:10 A2 192051469


1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

lumbus McKinnon
ustrial Products GmbH
ppertal / Germany A

ITEM NO. PART NUMBER DESRIPTION QTY.


1 00230506 Getriebeseitenplatte, vormontiert 1
B
2 00230507 Hebelseitenplatte, komplett 1
3 192051464 Getriebehaube, kpl. 1
4 192051462 Bremshaube, kpl. 1
5 192051821 Hebel, kpl. 1
27 23 24
6 192054524 Sperrrad 1
12
7 192050034 Handrad 1
8 192044676 Antriebswelle 1 6
9 192050037 Druckscheibe 1
C
10 192061897 Sperrradscheibe, kpl. 1
11 192050035 Druckfeder, Freischaltung 1
12 192044678 Distanzbuchse 1
26
13 192050029 Kettenführung 1
14 192050032 Streiferblech 1
15 192040786 Sperrhakenfeder 2 28
16 00002305 SPUR GEAR ASSEMBLY 2 7
17 00002374 LIFTWHEEL ASSEMBLY 1 D
18 00002309 LOAD GEAR 1 15
19 00002331 TOP HOOK SHAFT 1
20 00002312 LIFTWHEEL BEARING 2
21 00002336 PAWL 2 10
22 00002361 DRIVE SHAFT WASHER 1
23 09108069 Halbrundkopfschraube M8x16 1
24 09102257 Zylinderschraube ISO 4762 - M5x30 - 8.8 2 9
PARTS DIAGRAM 6 TONNE

25 09115036 Sechskantmutter DIN 985 - M10 - 8 1


E
26 09115098 Sechskantmutter DIN EN ISO 10511 - M8 - 8 10
27 09121045 Scheibe ISO 7093-1 - 10,5 - Zn 1 20 5
28 09123046 Sicherungsscheibe DIN 6799 - 8 - FSt 2

2
F
13
1 25
4

22
19 G

(ENGLISH)
26
8 11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

Columbus McKinnon
Industrial Products GmbH
Wuppertal / Germany

16 A
21 H

29
26 14
B

31
17 J

20
34(36)
18 D
39

33 38 K

22
E

16
F
35
3
General Tolerances Dimensional Units
ISO 2768-mk mm Columbus McKinnon
31 Specified Tolerances 32 37 Industrial Products GmbH
ISO 8015 Yale-Allee 30
ITEM NO. PART NUMBER DESCRIPTION QTY. Edges According to 42329 Wuppertal / Germany
DIN 6784 First Angle Projection
29 00002381 TOP SUSPENSION ASSEMBLY 1
30 00002377 LOWER SUSPENSION ASSEMBLY 1 Material: Description:
G 31 53940 LATCH KIT 2 Standard:
32 80130060 LOCK RING 1
Handhebelzug, Grundgerät
30 Material No:
33 85394L 10x28 LOAD CHAIN 3,9 m Hand Lever Hoist, base unit
Modeled: 03/16/2018 KON7
34 80160068 M12 HEX HEAD CHAIN BOLT 1 CM 653-A - 6,0t General Tolerances Dimensional Units
Drawn: 03/16/2018 KON7 ISO 2768-mk mm Columbus McKinno
35 80130061 SOCKET HEAD CAP SCREW 1 Specified Tolerances Industrial Products
Approved: ISO 8015 Yale-Allee 30
36 89022014 LOCK NUT M12 1 KON7
Edges According to 42329 Wuppertal /
DIN 6784 First Angle Projection
37 89022012 LOCK NUT M10 1 Design Authority: Velbert Format Number: Sheet
Material: Description:
38 192051820 NAME PLATE 1 Original project: Standard: 1
Hebelzug m. 1,5m Kette
39 89033012 RIVET - Ø3 x 5 4 Material No:

P/N: 192065084 Rev AB May 2021


Lever Hoist w. 1,5m chain

Columbus McKinnon Industrial Products GmbH claims proprietary rights in the material disclosed hereon. This drawing and/or technical information is issued in confidence
for engineering information only and may not be reproduced or used to manufacture anything shown or referred to hereon without direct permission
from Yale to the user. This drawing and/or technical information is loaned for mutual assistance and is subject to recall by Yale at any time.
This drawing and/or technical information is the property of Yale.
H ECN Rev. Description of change Date By Original scale: 1:10 3
A1 192051818 Modeled: 03/01/2018 KON7
653-A 6t
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Drawn: 03/01/2018 KON7
1
Approved: 01/30/2019 KON7
Design Authority: Velbert Format Number:
Original project:
Columbus McKinnon Industrial Products GmbH claims proprietary rights in the material disclosed hereon. This drawing and/or technical information is issued in confidence
for engineering information only and may not be reproduced or used to manufacture anything shown or referred to hereon without direct permission
from Yale to the user. This drawing and/or technical information is loaned for mutual assistance and is subject to recall by Yale at any time.
This drawing and/or technical information is the property of Yale.

NOTICE TO PERSONS RECEIVING THIS DRAWING AND/OR TECHNICAL INFORMATION

ECN Rev. Description of change Date By Original scale: 1:10 A2 192051824


1 2 3 4 5 6 7

ENGLISH
INFORMACIÓN DE LA GARANTÍA
LIMITACIÓN DE GARANTÍAS, REMEDIOS Y DAÑOS

INDEMNIFICATION AND SAFE OPERATION C.EN NINGÚN CASO EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE ANTE
EL COMPRADOR O CUALQUIER TERCERO CON RESPECTO
El comprador deberá cumplir y exigir a sus empleados que cumplan con las A CUALQUIER PARTE DEL BIEN O REEMPLAZO, YA SEA EN
instrucciones establecidas en los manuales y manualidades proporcionados CONTRATO, AGRAVIO U OTRA TEORÍA DE LA LEY, POR PÉRDIDA
por el vendedor y que utilicen y exijan a sus empleados que sigan dichas DE BENEFICIOS O PÉRDIDA DE USO, O POR CUALQUIER
instrucciones y manuales y que utilicen un cuidado razonable en el uso y DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE, ESPECIAL, DIRECTO O
mantenimiento de las mercancías y de las piezas de repuesto. El comprador INDIRECTO , INDEPENDIENTEMENTE DE LA CAUSA. LA MÁXIMA
no removerá ni permitirá que nadie elimine ninguna advertencia o letreros de
ESPAÑOL

RESPONSABILIDAD DEL VENDEDOR ANTE EL COMPRADOR CON


instrucciones en los productos o piezas de repuesto. En el caso de lesiones RESPECTO A LOS BIENES O CUALQUIER PIEZA DE REPUESTO
personales o daños a bienes o negocios que surjan del uso de los bienes NO EXCEDERÁ EN NINGÚN CASO EL PRECIO PAGADO POR EL
o piezas de repuesto, el comprador dentro de 48 horas le dará al vendedor COMPRADOR POR LA MERCANCÍA O PIEZA DE REPUESTO QUE SEA
notificación por escrito de tal lesión o daño. El comprador cooperará con el OBJETO DE LA RECLAMACIÓN APLICABLE.
vendedor en la investigación de tales lesiones o daños y en la defensa de
cualquier reclamación que surja de ella. D. El vendedor no será responsable de ningún daño, lesión o
Si el comprador no cumple con esta sección o si alguna lesión o daño es pérdida que surja del uso de la mercancía o de cualquier
causado, total o parcialmente, por la falta del comprador de cumplir con las pieza de repuesto si, antes de tales daños, lesiones o
leyes, reglas o reglamentos federales o estatales aplicables, los requisitos pérdida, tales bienes o piezas de repuesto son: (1) dañado
de seguridad, el comprador deberá indemnizar y eximir al vendedor de o mal utilizado después de la entrega del vendedo r al
cualquier reclamaciones, pérdidas o gastos por lesiones o daños causados transportista; (2) no mantenido, inspeccionado o utilizado
por el uso de los productos y/o piezas de repuesto. de conformidad con la ley aplicable y las instrucciones y
GARANTÍA DE CMCO (ALZAMIENTOS) recomendaciones escritas del vendedor; o (3) instalado,
reparado, alterado o modificado (a) con cualquier pieza
A. Columbus McKinnon Corporation ("vendedor") garantiza al usuario final o accesorio que no sea el suministrado por el vendedor
original ("comprador") que, por un período de un (1) año a partir de la o (b) sin el cumplimiento de tales leyes, instrucciones o
fecha de entrega del vendedor de las mercancías (colectivamente, los recomendaciones.
"bienes") al transportista, las mercancías estarán libres de defectos de
fabricación y Materiales. (b) durante un período de tres (3) años a partir E. E
 sta garantía es limitada y se proporciona solamente al usuario final
de la fecha de entrega del vendedor de las mercancías al transportista, original. Cada pieza buena y de reemplazo debe registrarse dentro
los discos de freno de las mercancías estarán exentos de defectos de los días 60 (60) de la recepción de cada producto para establecer
de fabricación y de materiales; y (c) para la vida de las mercancías, la elegibilidad. Por favor regístrese en www.cmworks.com/Hoist-
los componentes mecánicos, incluyendo, sin limitación, la palanca de Warranty-Registration o envíe la tarjeta de registro a través de US mail.
elevación Sidewinder, de las mercancías (que no sean los discos de
freno de la mercancía) estarán libres de defectos de mano de obra y F. C
 ualquier acción contra el vendedor por incumplimiento de la garantía,
materiales. . Además, el vendedor garantiza al comprador que, por un negligencia o de otra manera en relación con los componentes eléctricos
período de un (1) año a partir de la fecha de su entrega por el vendedor de cualquier bien debe ser iniciada por el comprador dentro de un (1)
al transportista, cualquier recambio o piezas de repuesto, accesorios o año después: (a) la fecha en que se devenga cualquier reclamación
componentes comprados por el comprador con respecto a cualquier alegada; o (b) la fecha de entrega de la mercancía al comprador,
mercancía (colectivamente, "reemplazo Partes ") estarán libres de cualquiera que sea anterior. Cualquier acción contra el vendedor por
defectos de mano de obra y materiales. incumplimiento de la garantía, negligencia o de otra manera en relación
con los discos de freno en cualquier buena debe ser iniciada por el
B. EN CASO DE CUALQUIER INCUMPLIMIENTO DE DICHA GARANTÍA, comprador dentro de los tres (3) años siguientes a: (y) la fecha en que se
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR ESTARÁ LIMITADA devenga cualquier reclamación alegada; o (z) la fecha de entrega de la
EXCLUSIVAMENTE A, A OPCIÓN DEL VENDEDOR, LA REPARACIÓN mercancía al comprador, cualquiera que sea anterior. Cualquier acción
O REEMPLAZO, EL PUNTO DE EMBARQUE DEL VENDEDOR FOB, contra el vendedor por incumplimiento de la garantía, negligencia o de
DE CUALQUIER MERCANCÍA O PIEZAS DE REPUESTO QUE EL otro tipo en relación con los componentes mecánicos de cualquier bien
VENDEDOR DETERMINE HABER SIDO DEFECTUOSO O, SI EL (excepto los discos de freno en cualquier buena) debe ser iniciada por el
VENDEDOR DETERMINA QUE TAL REPARACIÓN O REEMPLAZO NO ES comprador dentro de un (1) año después de la fecha en que se devenga
FACTIBLE, A UN REEMBOLSO DEL PRECIO DE COMPRA SOBRE LA cualquier reclamación alegada. Cualquier acción contra el vendedor por
DEVOLUCIÓN DE LOS BIENES O PIEZAS DE REPUESTO AL VENDEDOR. incumplimiento de la garantía, negligencia o de otra manera en relación
NINGUNA RECLAMACIÓN CONTRA EL VENDEDOR POR CUALQUIER con cualquier pieza de repuesto debe ser iniciada por el comprador
INCUMPLIMIENTO DE (I) DICHA GARANTÍA CON RESPECTO A LOS dentro de un (1) año después de: (y) la fecha en que se devenga
COMPONENTES ELÉCTRICOS DE CUALQUIER BIEN O PIEZAS DE cualquier reclamación alegada; o (z) la fecha de entrega de la pieza de
REPUESTO SERÁ VÁLIDA O EJECUTABLE A MENOS QUE EL VENDEDOR repuesto al comprador, cualquiera que sea anterior..
HAYA RECIBIDO LA NOTIFICACIÓN POR ESCRITO DEL COMPRADOR
DENTRO DE UN (1) AÑO A PARTIR DE LA FECHA DEL ENTREGA AL G.Esta garantía depende del mantenimiento y cuidado apropiados del
TRANSPORTISTA, (II) DICHA GARANTÍA CON RESPECTO A LOS DISCOS comprador de los productos y/o de la pieza de repuesto, y no se
DE FRENO DE CUALQUIER BIEN SERÁ VÁLIDA O EJECUTABLE A MENOS extiende al desgaste normal. El vendedor se reserva el derecho, a su
QUE EL VENDEDOR HAYA RECIBIDO LA NOTIFICACIÓN POR ESCRITO discreción, de anular esta garantía en caso de uso del comprador con los
DEL COMPRADOR DENTRO DE LOS TRES (3) AÑOS A PARTIR DE LA productos y/o piezas de repuesto de piezas o accesorios que no sean
FECHA DE ENTREGA DEL VENDEDOR AL TRANSPORTISTA , (II) DICHA los suministrados por el vendedor.
GARANTÍA CON RESPECTO A LOS DISCOS DE FRENO DE CUALQUIER
BIEN SERÁ VÁLIDA O EJECUTABLE A MENOS QUE EL VENDEDOR
HAYA RECIBIDO LA NOTIFICACIÓN POR ESCRITO DEL COMPRADOR
EN UN PLAZO DE TRES (3) AÑOS A PARTIR DE LA FECHA DE ENTREGA
DEL VENDEDOR AL TRANSPORTISTA Y (III) DICHA GARANTÍA CON
RESPECTO A LA LOS COMPONENTES MECÁNICOS, INCLUYENDO, SIN
LIMITACIÓN, LA PALANCA DE POLIPASTO SIDEWINDER, DE CUALQUIER
BIEN (EXCEPTO LOS DISCOS DE FRENO EN CUALQUIER BUENA)
SERÁN VÁLIDOS O EXIGIBLES, A MENOS QUE EL VENDEDOR HAYA
RECIBIDO EL AVISO POR ESCRITO DEL COMPRADOR DENTRO DE UN Las alteraciones o modificaciones del equipo y el uso de piezas
(1) AÑO A PARTIR DE LA FECHA EN QUE PRESUNTA RECLAMACIÓN de repuesto no vendidas pueden conducir a un funcionamiento
ACUMULADA. A EXCEPCIÓN DE LAS GARANTÍAS ESTABLECIDAS peligroso y lesiones.
ANTERIORMENTE, EL VENDEDOR NO OFRECE NINGUNA OTRA
GARANTÍA CON RESPECTO A LOS BIENES O CUALQUIER PARTE DE PARA EVITAR LESIONES:
REEMPLAZO, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO CUALQUIER
GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
• No altere ni modifique el equipo.
PARTICULAR, LA CALIDAD Y/O LOS QUE SURJAN POR LEY O DE • Utilice únicamente piezas de repuesto de fábrica.
CUALQUIER OTRA MANERA POR DERECHO O POR CUALQUIER CURSO
DE NEGOCIACIÓN O USO DEL COMERCIO, TODOS LOS CUALES
QUEDAN EXPRESAMENTE EXCLUIDOS.

1 P/N: 192065084 Rev AB May 2021


(SPANISH)
CM HOIST PARTS AND SERVICES ARE AVAILABLE
IN THE UNITED STATES AND IN CANADA
As a CM Hoist and Trolley user you are assured of reliable repair and parts services through a network of Master Parts Depots and Service Centers
that are strategically located in the United States and Canada. These facilities have been selected on the basis of their demonstrated ability to handle
all parts and repair requirements promptly and efficiently. To quickly obtain the name of the Master Parts Depot or Service Center located nearest you,
go to www.cmworks.com, phone (800) 888-0985, Fax: (716) 689-5644.

LAS PIEZAS Y REPARACIONES DE LOS POLIPASTOS DE CM ESTÁN


ASEGURADAS EN ESTADOS UNIDOS Y CANADÁ

ESPAÑOL
Como usuario de un polipasto y carro de CM le aseguramos cualquier reparación o la disponibilidad de cualquier pieza de repuesto a través de una
red de almacenes de piezas de repuesto y centros de servicio situados estratégicamente en Estados Unidos y Canadá. Estas instalaciones se han
seleccionado en base a su capacidad demostrada en la reparación de equipos y suminstro de piezas de repuesto de forma rápida y eficaz. Para obtener
la dirección del almacén de piezas de repuesto o del centro de servicio más cercano, vaya a www.cmworks.com, teléfono (800) 888-0985,
Fax: (716) 689-5644 (sólo en Estados Unidos y Canadá).

LE SERVICE DE RÉPARATION ET DE PIÈCES POUR PALANS CM EST


DISPONIBLE AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Soyez assurés qu'en temps d'utilisateur de palan et treuil CM, d'un service de réparation et de pièces fiable par l'entremise d'un réseau de Centres de
service et de Dépôts de pièces maîtresses qui sont stratégiquement situés aux États-Unis et au Canada. Ces établissements ont été sélectionnés sur une
base de leur habileté démontrée à s'occuper promptement et efficacement des besoins de réparation de pièces. Aller à www.cmworks.com,
téléphone (800) 888-0985, Fax: (716) 689-5644 pour obtenir rapidement le nom du dépôt de pièces maîtresses ou du centre de service situé le plus près.

2 P/N: 192065084 Rev AB May 2021


(SPANISH)
La operación indebida de un polipasto puede crear situaciones La operación indebida de un polipasto puede crear situaciones
peligrosas que, si no se evitan, podrían provocar la muerte o peligrosas que, si no se evitan, podrían provocar lesiones leves o
lesiones graves. Para evitar este tipo de riesgos, el operador: moderadas. Para evitar este tipo de situaciones, el operador:
1. N
 O utilizará el polipasto si está dañado o si funciona mal o de 1. M
 antendrá los pies firmes en el piso o se sujetará de algún otro
manera inusual. modo cuando opere el polipasto.
2. N
 O operará el polipasto hasta no haber leído en su totalidad y 2. T
 ensará el polipasto antes de levantar una carga o de realizar una
entendido claramente este manual. extracción para comprobar el funcionamiento del freno.
3. N
 O operará un polipasto que haya sido modificado sin la 3. U
 tilizará cerraduras para el gancho. Estas sirven para sujetar
aprobación o certificación del fabricante de que cumple con los eslingas, cadenas, etc., solo en situaciones en las que la cadena
reglamentos OSHA correspondientes. quede holgada.
ESPAÑOL

4. NO levantará una carga superior a la carga nominal del polipasto.  e asegurará de que las cerraduras estén cerradas y de que no
4. S
soporten ninguna parte de la carga.
5. N
 O utilizará un polipasto dañado o un polipasto que no funcione
adecuadamente. 5. S
 e asegurará de que la carga pueda moverse libremente y
de que no vaya a encontrarse con ningún obstáculo.
6. N
 O utilizará el polipasto si la cadena de carga está torcida,
deformada, dañada o desgastada. 6. No columpiará la carga ni el gancho.
7. NO lo operará con ninguna extensión de palanca. 7. E
 vitará el “retorno” de la palanca sujetándola con firmeza,
hasta que la carrera de operación termine y la palanca esté sin
8. N
 O intentará “liberar la cadena” del polipasto mientras tenga
movimiento.
carga enganchada.
8. Inspeccionará el polipasto con regularidad, reemplazará las
9. N
 O utilizará el polipasto para levantar, soportar o transportar
piezas dañadas o desgastadas, y mantendrá registros de
personas.
mantenimiento adecuados.
10. NO levantará cargas por encima de personas y se asegurará de que
9. Utilizará piezas de Columbus McKinnon cuando sea necesario
todo el personal se mantenga lejos de la carga soportada.
reparar la unidad.
11. N
 O intentará alargar la cadena de carga ni reparar una cadena
10. Lubricará la cadena de carga tal como se recomienda en este
de carga dañada.
manual.
12. P
 rotegerá la cadena de carga contra salpicaduras de soldaduras
11. NO operará la unidad, excepto con potencia manual.
u otros contaminantes que la puedan dañar.
12. NO permitirá que más de un operador tire de la palanca al mismo
13. N
 O operará el polipasto si hay algún obstáculo que impida que
tiempo. Tener más de un operador podría ocasionar sobrecarga
se forme una línea recta de gancho a gancho en la dirección de
en el polipasto.
carga.
13. NO se distraerá mientras opera el polipasto.
14. N
 O utilizará la cadena de carga como eslinga ni envolverá carga
con ella. 14. NO permitirá que el polipasto choque por accidente con otros
polipastos, estructuras u objetos por un uso indebido.
15. NO aplicará carga al extremo del gancho ni a la cerradura de este.
15. NO ajustará ni reparará el polipasto, a no ser que esté calificado
16. N
 O enganchará la carga, a menos que la cadena de carga esté
para ello.
bien asentada en la polea de cadena o poleas de carga.
Los polipastos están diseñados para un uso industrial
17. N
 O enganchará la carga si el cojinete impide que se distribuya
general, para mover cargas dentro de sus valores nominales
equitativamente entre todas las cadenas de soporte.
de carga. Antes de la instalación y de la operación, el usuario
18. N
 O operará el polipasto más allá de los límites del recorrido de debe revisar si el uso se hará en condiciones ambientales o
la cadena de carga. de manipulación anormales.
19. N
 O desatenderá el polipasto cuando este tenga carga enganchada,
a no ser que se hayan tomado precauciones específicas.
20. N
 O permitirá que la cadena de carga ni el gancho se utilicen
como tierra eléctrica o para soldar.
INFORMACIÓN DE
21. N
 O permitirá que la cadena de carga ni el gancho toquen SEGURIDAD GENERAL
electrodos para soldar con corriente.
22. NO retirará ni ocultará las advertencias instaladas en el polipasto.
CONDICIONES AMBIENTALES ADVERSAS
No utilice el polipasto en áreas donde haya vapores, líquidos o gases
23. N
 O operará el polipasto si NO está bien sujeto a un soporte inflamables, o polvos y fibras combustibles. No utilice el polipasto en
adecuado. entornos sumamente corrosivos, abrasivos, húmedos ni en aplicaciones
24. N
 O operará el polipasto, hasta que las eslingas u otros que involucren la exposición a temperaturas por debajo de -10 °F o por
accesorios aprobados para la carga sean del tamaño correcto y encima de 130 °F.
estén instalados en el gancho.
25. NO levantará cargas que no estén equilibradas y donde la acción
MOVIMIENTO DE CARGAS PELIGROSAS
de retención no sea segura, recuperando con cuidado la holgura. No se recomienda usar un polipasto para levantar materiales que
pudieran ocasionar daños importantes si se caen. La elevación o el
26. N
 O operará el polipasto si hay alguna persona en los movimiento de materiales que podrían explotar o provocar contaminación
alrededores de la carga. química o radioactiva requiere de dispositivos a prueba de fallas con
27. R
 eportará las fallas o el desempeño inusual de un polipasto respaldo redundante, que no estén integrados en estos polipastos.
después de que se haya apagado y hasta que se repare.
28. N
 O operará el polipasto si faltan las placas o pegatinas de
seguridad o si estas no se pueden leer.
29. S
 e familiarizará con los controles, procedimientos y advertencias
de funcionamiento.

3 P/N: 192065084 Rev AB May 2021


(SPANISH)
DESCRIPCIÓN
Los polipastos manuales de palanca de Series 653-A son unas herramientas altamente versátiles que pueden ser usadas en cualquier posición
para tirar, elevar, arrastrar o estirar eficientemente. El armazón, tapas y palanca están hechos de acero estampado. Los engranajes son de acero
tratado térmicamente, los ganchos superior e inferior son de acero forjado y la cadena está tratada térmicamente, con los eslabones soldados.
Hay disponibles polipastos para cargas de 3/4, 1, 1½, 2, 3 y 6 toneladas y éste manual es aplicable a cada uno de dichos tipos. Los polipastos están
disponibles con 1,5 - 3 - 4,6 y 6 metros de longitud de cadena.
Los ganchos con cerradura son equipo estándar en todas las unidades.
Los polipastos manuales de palanca de Series 653-A han sido fabricados de acuerdo a las especificaciones contenidas en éste documento y en el
momento de su fabricación cumplen con las secciones aplicables de la normativa Standard B30.21: Polipastos manuales de palanca, de la ASME,
American Society of Mechanical Engineers (Sociedad americana de Ingenieros mecánicos).

ESPECIFICACIONES F J

ESPAÑOL
G H K L

B
D

E
A

C
B

D
Figura 2 – Especificaciones

Tire de la fuerza Dimensiones en pulgadas (mm)


Carga Elevación
N.º de para levantar Peso neto
nominal o alcance
modelo Carga nominal lb (kg) A (Min.) B C D E F G H J K L
(toneladas) pies (m)
lbf. (kgf.)
5310A 5 (1.5) 13.8 (6.26)
5311A 10 (3) 16.05 (7.28) 11.78 0.78 1.05 0.7 10.41 4.72 1.56 3.16 5.62 2.07 3.55
3/4 51
5312A 15 (4.5) 18.3 (8.3) (302) (20) (27) (18) (267) (121) (40) (81) (144) (53) (91)

5313A 20 (6) 20.55 (9.32)


5328A 5 (1.5) 19.84 (9)
5328-X10A 10 (3) 22.84 (10.4) 13.50 0.87 1.14 0.75 10.51 5.47 1.69 3.78 6.46 2.68 3.78
1 51
5328-X15A 15 (4.5) 25.84 (11.7) (343) (22) (29) (19) (267) (139) (43) (96) (164) (68) (96)

5328-X20A 20 (6) 28.84 (13.1)


5315A 5 (1.5) 20.17 (9.15)
5316A 10 (3) 23.61 (10.71) 14.63 1.01 1.21 0.82 10.51 5.69 1.99 3.71 6.46 2.68 3.78
1-1/2 77
5317A 15 (4.5) 27.12 (12.3) (375) (26) (31) (21) (267) (146) (51) (95) (164) (68) (96)

5318A 20 (6) 30.62 (13.89)


5329A 5 (1.5) 35.27 (16)
5329-X10A 10 (3) 38.27 (17.4) 16.10 1.18 1.38 0.87 14.80 6.81 1.97 4.84 7.60 3.27 4.33
2 58
5329-X15A 15 (4.5) 41.27 (18.7) (409) (30) (35) (22) (376) (173) (50) (123) (193) (83) (110)

5329-X20A 20 (6) 44.27 (20.1)


5320A 5 (1.5) 37.17 (16.86)
5321A 10 (3) 44.29 (20.09) 17.52 1.64 1.57 1.10 14.80 7.09 2.24 4.84 7.60 3.27 4.33
3 87
5326-X15A 15 (4.5) 51.00 (23.13) (445) (37) (40) (28) (376) (180) (57) (123) (193) (83) (110)

5327A 20 (6) 66.00 (29.94)


5330A 5 (1.5) 62.96 (28.56)
5331A 10 (3) 77.18 (35.01) 22.17 1.77 1.73 1.38 14.80 9.13 2.80 6.34 7.60 3.27 4.33
6 92
5332A 15 (4.5) 91.4 (41.46) (563) (45) (44) (35) (376) (232) (71) (161) (193) (83) (110)

5333A 20 (6) 105.62 (47.91)

4 P/N: 192065084 Rev AB May 2021


(SPANISH)
DESEMPACADO FUNCIONAMIENTO
Después de desempacar el polipasto, inspecciónelo detenidamente por
si pudiera haberse dañado durante el transporte. Verifique que no haya
piezas sueltas, faltantes o dañadas. Los reclamos por daños en el envío
deben presentarse ante el transportista. El polipasto se envía totalmente
armado y listo para usar. Si no se usa como se indica, el polipasto de palanca puede
ocasionar lesiones.
POLÍTICA DE REPARACIÓN/REEMPLAZO DE CM®
PARA EVITAR LESIONES:
Todos los polipastos Columbus McKinnon CM® Serie 653-A son
inspeccionados y probados el rendimiento antes del envío. Utilícelo solo como se indica a continuación. Lea todas las instrucciones
Si cualquier polipasto debidamente mantenido desarrolla un problema antes de operar el polipasto manual de palanca CM® Serie 653-A.
de rendimiento, durante la vida de los Productos, debido a un defecto
material o de mano de obra, según lo verificado por CM, la reparación
o sustitución de la unidad se hará al comprador original se hará al GENERAL
ESPAÑOL

comprador original sin cargo. 1. El polipasto debe mantenerse limpio para asegurar un funcionamiento
Esta política de reparación/sustitución se aplica únicamente a los adecuado. Antes de usarlo, asegúrese de que la cadena de carga
polipastos de la serie CM 653-A instalados, mantenidos y operados esté limpia, de que no haya materiales extraños en el área de la rueda
como se describe en este manual, y excluye específicamente los de izamiento y de que la palanca funcione libremente.
polipastos sujetos a desgaste normal, abuso, instalación inadecuada, 2. No lo use con una carga mayor a la capacidad nominal. La sobrecarga
mantenimiento inadecuado o inadecuado, ambiente hostil efectos y puede ocasionar una falla inmediata o provocar daños que ocasionen
reparaciones/modificaciones no autorizadas. Nos reservamos el derecho fallas futuras, incluso, a una capacidad menor a la nominal.
de cambiar materiales o diseñar si, en nuestra opinión, dichos cambios
mejorar nuestro producto. El abuso, la reparación por parte de una 3. No use este polipasto ni ningún otro equipo de manejo de
persona no autorizada o el uso de piezas de repuesto que no sean DE materiales para levantar o mover personas ni para levantar
CM anulan la garantía y podrían conducir a un funcionamiento peligroso. cargas por encima de personas.
Para ver los términos de venta completos, consulte Confirmación de 4. Manténgase alejado de todas las cargas y advierta a otras
pedido de ventas. Además, consulte las Limitaciones de Garantías, personas sobre su intención de mover una carga en el área en
Remedios y Daños, y Indemnización y Operación Segura. que se encuentran.
5. No deje una carga en la unidad sin supervisar.
INSTALACIÓN
6. Lea las advertencias e instrucciones en el polipasto antes de
Antes de instalar el polipasto: cada uso.
1. Estime el peso de la carga que va a levantar o mover y asegúrese 7. Mientras opere el polipasto, no sostenga la cadena de carga.
de que no exceda la carga nominal del polipasto. En caso de que el polipasto no funcione adecuadamente, podrían
2. Asegúrese de que el soporte o la eslinga a la que esté fijo el gancho producirse lesiones graves.
superior sea lo suficientemente fuerte para sostener varias veces 8. Nunca opere el polipasto en presencia de materiales o vapores
el peso de la carga que va a levantar o mover. Asegúrese de que inflamables. El contacto entre piezas metálicas podría generar
el polipasto esté sostenido sólidamente en la parte superior del chispas que pueden provocar un incendio o una explosión.
gancho superior y de que la cerradura esté cerrada y no esté en
contacto con el soporte o la eslinga. 9. ¡MANTÉNGASE ALERTA! Fíjese en lo que hace y utilice el sentido
común. No use el polipasto cuando esté cansado, distraído o bajo
3. El área en la que se vaya a instalar el polipasto debe contar con los efectos de drogas, alcohol o medicamentos que provocan una
espacio suficiente para que: disminución del control.
a. El operador active la palanca.
b. E
 l operador y otras personas puedan mantenerse alejados de la
carga en todo momento.
c. El operador pueda pararse firmemente. El mal funcionamiento de la unidad, el deslizamiento de los aparejos o
d. E
 xista una separación entre el bastidor del polipasto y cualquier una pérdida de equilibrio puede ocasionar que el usuario se resbale y
objeto. El bastidor tenga libertad de oscilar en el gancho superior. provocarle lesiones.
PARA EVITAR LESIONES:
Siempre adopte una postura firme y segura al usar el polipasto
manual de palanca CM® Serie 653-A.

CADENA LIBRE
En este modo de operación, la cadena se puede pasar por el polipasto
en cualquier dirección con la mano para fijarla con rapidez a la carga.
Para acoplar la función de cadena libre, retire cualquier carga del
polipasto y mueva la palanca direccional a la posición (“N”).
Tire de la palanca selectora para desbloquearla y girarla en la dirección
deseada. Luego llévela de nuevo a la posición de bloqueo. El modo de
funcionamiento se muestra en la ventana delantera de la palanca de mano.

Fijar el polipasto en un soporte inadecuado podría hacer que el polipasto


y la carga se caigan y provoquen lesiones y/o daños a la propiedad.
PARA EVITAR LESIONES:
Asegúrese de que la estructura tenga la resistencia suficiente para
sostener varias veces el peso del polipasto y su carga nominal.

5 P/N: 192065084 Rev AB May 2021


(SPANISH)
FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN) PARA AFLOJAR O BAJAR LA CARGA

gancho superior

El funcionamiento eléctrico puede ocasionar daños estructurales


o desgaste prematuro, que, a su vez, puede hacer que una pieza
se rompa y que la carga se caiga.
cerradura
PARA EVITAR LESIONES:
Accione el polipasto de palanca CM® Serie 653-A únicamente
manivelal de manera manual.
bastidor
Mueva la palanca direccional a la posición de descarga. Una vez más,
accione la palanca con un movimiento hacia arriba y hacia abajo para

ESPAÑOL
aumentar la distancia entre los ganchos y, así, poder aflojar o bajar la carga.

cadena mango FRENO BLOQUEADO


de carga
Si un polipasto que tiene carga de pronto se libera de la carga
levantándola del gancho inferior por otro medio o tirando hacia abajo
bloque del las paredes, el freno se bloqueará.
gancho inferior El freno también se bloqueará si el bloque del gancho inferior está
estirado apretadamente contra el bastidor.
Para desbloquear el freno, mueva la palanca direccional a la posición
cerradura tope de cadena de descarga y tire de la palanca con fuerza.

gancho inferior
Si se gira la manivelal con una carga adosada, se liberará la carga, lo
que podría provocar lesiones.
FIJACIÓN DE LA CARGA
PARA EVITAR LESIONES:
Fije el gancho inferior a la carga, de manera tal que se asiente en el
recipiente del gancho y que no se recargue contra la punta del gancho o Nunca gire la perilla de manivelal el polipasto de palanca tenga carga.
cerradura, y que la cerradura esté apretada contra la punta del gancho.

Si deja que la carga se recargue contra la cerradura del gancho o la Si la unidad no está aparejada en línea recta de un gancho a otro y
punta del gancho, puede provocarse la pérdida de la carga. si el bastidor no está libre para oscilar, el tirón de la palanca puede
romper el bastidor, provocar lesiones físicas y la pérdida de la carga.
PARA EVITAR LESIONES: PARA EVITAR LESIONES:
No permita que la carga se recargue contra la cerradura del gancho Apareje la unidad en línea recta de un gancho a otro y mantenga el
o la punta del gancho. Aplique la carga únicamente al recipiente o al bastidor libre para que oscile (vea la Figura 4).
asiento del gancho.
No envuelva la cadena sobre sí misma, alrededor de la carga y el
gancho, como eslinga de cadena tipo retractor ni ponga la carga en
contacto con el polipasto. Si lo hace, se perderá el efecto de oscilación
del gancho, lo que podría ocasionar que se tuerza la cadena y que la
rueda de izamiento se atore. Asimismo, la cadena podría dañarse en el
gancho. Asegúrese de que los ganchos superior e inferior estén en línea
recta y que el marco esté libre para oscilar en el gancho superior.

PARA TIRAR DE LA CARGA O LEVANTARLA


Operar palanca en movimiento hacia arriba y hacia abajo para acortar
la distancia entre ganchos y así tirar o levantar la carga.
Al tirar o levantar, mueva la carga sólo lo suficiente como para cargar
ligeramente la unidad, a continuación, comprobar para asegurarse de
que los accesorios a los ganchos y la carga está firmemente asentada.
Continúe el movimiento sólo después de aseguró que la carga está
libre de todas las obstrucciones.
El polipasto ha sido diseñado solo para funcionar a mano. No utilice
una extensión en la palanca. La siguiente palanca tira capacidad nominal
en la unidad: Figura 4
3/4t: 51 lbf / 23 kgf
1t: 51 lbf / 23 kgf
1 1/2t: 77 lbf / 35 kgf
2t: 58 lbf / 26 kgf
3t: 87 lbf / 39 kgf
6t: 92 lbf / 42 kgf
Cualquier mayor tirón es una indicación de una sobrecarga o una
unidad mantenida incorrectamente.

6 P/N: 192065084 Rev AB May 2021


(SPANISH)
INSPECCIONE EL POLIPASTO MANTENIMIENTO
Antes de cada uso y en intervalos especificados, tal como se indica en la
sección de inspección. INSPECCIÓN
Para mantener un funcionamiento continuo y satisfactorio, debe iniciarse un
procedimiento de inspección con regularidad, de manera tal que las piezas
gastadas o dañadas puedan reemplazarse antes de que sean inseguras.
Los intervalos de inspección deben determinarse según el uso individual y
Utilícelo tal como se indica anteriormente. De no hacerlo, podría se basan en el tipo de servicio al cual se someta al polipasto. Los intervalos
ocasionar lesiones a usted mismo o a otros. que se indican a continuación se basan en un servicio normal.
1. NO exceda la capacidad que se indica en la placa de identificación. Las inspecciones se dividen en dos clasificaciones generales designadas
como “frecuentes” y “periódicas”.
2. N
 O utilice el polipasto para levantar personas ni para levantar
cargas por encima de personas. INSPECCIONES FRECUENTES
ESPAÑOL

3. N
 O utilice el polipasto, a menos que el bastidor y la cadena formen Por lo general, son exámenes visuales realizados por el operador.
una línea recta entre los ganchos. Las inspecciones frecuentes se deben realizar todos los días o antes
de cada uso y deben incluir:
4. N
 O utilice el polipasto si el bastidor está en contacto con
algún objeto. 1. Mecanismo de frenos para ver si se produjo un deslizamiento.
5. NO utilice el polipasto si la unidad está dañada o tiene fallas. 2. F
 uncionamiento de la palanca direccional para confirmar que se
mueva libremente.
6. N
 O use una extensión en la palanca. Use únicamente la
fuerza manual. 3. C
 adena de carga para ver si hay lubricante, desgaste, eslabones
dañados o materiales extraños.
7. NO utilice el polipasto si la cadena está torcida, doblada o dañada.
4. G
 anchos por si hubiera daños, grietas, torceduras, y para verificar
el acoplamiento y el funcionamiento de la cerradura.
INSPECCIONES PERIÓDICAS
Estas son inspecciones visuales de condiciones externas e internas que
realiza una persona designada mediante registros que sientan la base
para una evaluación continua del estado del polipasto. La frecuencia de
las inspecciones periódicas se basa en el uso tal como se lo define en
ASME B30.21. Las inspecciones periódicas deben incluir esos puntos,
así como los siguientes:
1. L
 a cadena para verificar si hay desgaste o estiramiento excesivo
(vea las Figuras 6 y 7 en la página 7).
2. P
 iezas desgastadas, agrietadas o distorsionadas como bloque
de gancho inferior, bloque de gancho superior, conector de gancho
superior, guía de cadena, bujes, palanca, cubierta del freno, perilla
de cadena libre, gatillo direccional, cubo de fricción y trinquete
de palanca.
3. Inspección para ver si hay desgaste en la punta de los gatillos, en los
dientes del trinquete y en las cavidades de la rueda de izamiento.
4. Pernos, tuercas, conectores o remaches sueltos o faltantes.
5. Inspección de los componentes del freno por si los discos de fricción
estuvieran desgastados, vidriados o contaminados y el cubo de
fricción y el trinquete tuvieran rayones. Reemplace el conjunto de
trinquete del freno si estuviera contaminado, vidriado o si el espesor
fuera menor de 0.256 pulg. (6.5 mm) for 0.75 tonelados, 1 tonelados
y 1.5 tonelados, 0.307 pulg. (7.8 mm) para de 2 tonelados,
3 tonelados, y 6 tonelados.
6. R
 esortes del gatillo, resorte del gatillo de la palanca direccional y
resorte del trinquete de la palanca corroídos, estirados o rotos.
7. G
 anchos: inspección visual según las normas ASME B30.10 y
ASME B30.21.
8. E
 tiquetas de la placa de identificación y de advertencia, para
confirmar que estén legibles y en su lugar.
9. Tope de la cadena en su lugar y debidamente asegurado.
Cualquier defecto debe corregirse antes de que el polipasto regrese
al servicio. Asimismo, debido a las condiciones externas, puede ser
necesario llevar a cabo una inspección más detallada, la que, a su vez,
podría requerir el uso de pruebas no destructivas.
Toda pieza que se considere inutilizable debe reemplazarse con una
nueva antes de que el polipasto regrese al servicio. Es muy importante
que las piezas inutilizables se destruyan y se desechen adecuadamente
para evitar que en el futuro se usen como pieza de repuesto.
Cuando la unidad sea sometida a un uso intenso o cuando en la
atmósfera del entorno haya polvo, gravilla, humedad o un elemento
corrosivo, se deben asignar períodos de inspección más cortos. Se deben
inspeccionar todas las piezas por si tuvieran desgaste, corrosión o daños
inusuales, además de lo mencionado específicamente en el programa.
INSPECCIÓN DEL GANCHO
Los ganchos dañados por productos químicos, deformaciones o grietas,
o que estén torcidos según el plano del gancho sin doblar, con abertura
excesiva o desgaste del asiento, deben reemplazarse (vea la norma
ASME B30.10). Asimismo, los ganchos que estén abiertos al grado de
que la cerradura no se acople con la punta deben reemplazarse. Todo
gancho torcido o que tenga una abertura excesiva en la garganta indica

7 P/N: 192065084 Rev AB May 2021


(SPANISH)
abuso o sobrecarga del polipasto. Deben inspeccionarse otras piezas área del eslabón que no pasa por la rueda de izamiento (use el eslabón
que sostengan carga por si tuvieran daños. junto al tope de cadena para este fin). Compare las dos mediciones.
Si el diámetro del material en el eslabón desgastado es de 0,010 pulg.
Verifique que la cerradura no esté dañada o doblada y que funcione (0,254 mm) o más, menos que el diámetro del material del eslabón sin
adecuadamente. Debe tener suficiente presión de resorte para mantenerse desgaste, debe reemplazarse la cadena.
contra la punta del gancho y permitir que regrese a la punta cuando se
libere. Si la cerradura no funciona adecuadamente, reemplácela.
Debe usarse el siguiente cuadro para determinar el momento de Pie de rey
reemplazar el gancho.

a
Presione la
cerradura para

ESPAÑOL
medir la apertura
de la garganta Mida 11 pasos
Un paso

Figura 7 - Inspección de la cadena


h

Revise también el estiramiento de la cadena con un pie de rey, como se


muestra en la Figura 7. Seleccione una sección de la cadena sin usar
b y sin estirar (por lo general, en el extremo suelto) y mida y registre la
longitud en 11 eslabones de cadena (pasos). Mida y registre la misma
longitud de una sección de la cadena que esté desgastada.
Figura 5 - Inspección del gancho
Si el resultado (la cantidad de estiramiento y desgaste) es mayor a
0,145 pulg. (3,7 mm), debe reemplazarse la cadena.
Capacidad Dimensiones en pulgadas (mm)
del Use solo un medidor “con borde de navaja” para eliminar la posibilidad
polipasto “a” de lecturas falsas por no medir la longitud total del paso.
“a” Est. “b” Est. “b” Mín. “h” Est. “h” Mín.
(toneladas) Máx.
1.06 1.17 .59 .56 .79 .75
0.75
(27) (29.7) (15) (14.3) (20) (19)
1.14 1.25 .75 .71 .86 .82 Si se usa otra cadena de carga que no sea la suministrada con el
1.0 CM® Serie 653-A, es posible que la cadena se atore en el polipasto
(29) (31.9) (19) (18.1) (22) (20.9)
o que se rompa y que la carga se caiga.
1.26 1.38 .77 .73 1.03 .98
1.5 PARA EVITAR LESIONES:
(32) (35.2) (19.5) (18.5) (26.2) (24.9)
Debido a los requisitos de tamaño y a las propiedades físicas,
1.37 1.51 .86 .82 1.18 1.12 use solo la cadena de carga suministrada con el CM® Serie 653-A
2.0
(35) (38.5) (22) (20.9) (30) (28.5) en el polipasto de palanca CM® Serie 653-A.

1.57 1.73 1.10 1.01 1.44 1.37 Tome en cuenta que una cadena desgastada puede ser un indicio de que
3.0 los componentes del polipasto están desgastados. Por esta razón, el marco
(40) (44) (28) (26.6) (36.6) (34.8)
del polipasto, el separador y la rueda de izamiento deben examinarse para
1.73 1.90 1.26 1.19 1.76 1.68 ver si están desgastados y deben reemplazarse, según sea necesario,
6.0 al reemplazar la cadena desgastada (vea DESMONTAJE y MONTAJE).
(44) (48.4) (32) (30.4) (44.8) (42.6)
Asimismo, la cadena de carga tiene un tratamiento especial térmico y
CADENA DE CARGA de templado y nunca debe repararse.
La cadena debe alimentarse suavemente hacia y desde el polipasto. Si la IMPORTANTE: No use la cadena reemplazada para otros fines,
cadena se dobla, salta o hace mucho ruido, primero límpiela y lubríquela como izamiento o estiramiento. La cadena de carga puede romperse
(vea la página 8). Si persiste el problema, inspeccione la cadena y las piezas repentinamente sin que exista una deformación visible. Por esta razón,
con las que se acopla por si hubiera desgaste, distorsión u otros daños. corte la cadena reemplazada en tramos cortos para evitar que se use
después de desecharla.
Soldadura
LUBRICACIÓN DE LA CADENA
Una pequeña cantidad de lubricante aumentará considerablemente
la vida útil de la cadena de carga. No permita que la cadena funcione
Desgaste en
estas áreas en seco. Manténgala limpia y lubríquela a intervalos regulares con aceite
para barras y cadenas 10-R Lubriplate® (Fiske Bros. Refining Co.) o con
un lubricante equivalente. Normalmente, una lubricación y limpieza por
semana es una práctica satisfactoria, pero en condiciones de calor y
suciedad, tal vez sea necesario limpiar la cadena por lo menos una vez
al día y lubricarla varias veces entre una limpieza y otra.

Figura 6 - Inspección de la cadena


Los aceites de motor usados contienen materiales cancerígenos.
INSPECCIÓN DE LA CADENA PARA EVITAR LESIONES:
Limpie primero la cadena con un solvente no cáustico/no ácido e
inspeccione eslabón por eslabón por si hubiera muescas, ranuras, Nunca use aceites de motor usados como lubricantes de cadena.
torceduras, salpicaduras de soldadura, picaduras por corrosión, Use solo el aceite para barras y cadenas 10-R Lubriplate® como
estriaciones (líneas paralelas diminutas), grietas en las áreas de lubricante para la cadena de carga.
soldadura, desgaste y estiramiento. Una cadena que tenga cualquiera
de estos defectos debe reemplazarse. Cuando lubrique la cadena, aplique suficiente lubricante para obtener un
escurrimiento natural y una cobertura total, en especial, en el área entre
Deje holgura en la parte de la cadena que normalmente pasa por la los eslabones.
rueda de izamiento. Examine el área entre eslabones para ver el punto
con desgaste máximo (pulido). Mida y registre el diámetro del material en Normalmente, el polipasto no requiere lubricación adicional, excepto
este punto del eslabón. Luego mida el diámetro del material en la misma cuando se ha desmontado para llevar a cabo una limpieza o reparaciones.

8 P/N: 192065084 Rev AB May 2021


(SPANISH)
IMPORTANTE: El freno está diseñado para funcionar seco. No use grasa
ni lubricante alguno en las superficies de frenado.

El uso de alguna grasa o lubricante sobre las superficies de frenado


provocará el deslizamiento del freno y la pérdida de control de
la carga, lo que podría provocar lesiones o daños a la propiedad.
PARA EVITAR LESIONES: Marcas de Marcas de
sincronización sincronización
No use grasa ni lubricante alguno en las superficies de frenado.
El freno está diseñado para funcionar seco.
Cuando lubrique piezas adyacentes al freno, no use una cantidad
ESPAÑOL

excesiva de lubricante que pudiera escurrirse hacia las superficies del


freno.
Cuando se desmonte el polipasto para llevar a cabo una limpieza
o reparaciones, deben lubricarse los siguientes puntos con
aproximadamente 1 fl. oz. por polipasto de grasa Molykote BR-2-S
(Dow Corning), Molytex #2 (Texaco) o TopMoly (Topsall) o un lubricante
equivalente: bujes de la rueda de izamiento, exterior del eje de piñón,
superficies de los bujes del bastidor y superficie de los bujes de la Figura 10 - Sincronización Figura 11 - Sincronización de
cubierta del engranaje. Asegúrese de limpiar meticulosamente estas de engranajes (0,75, 1 y 1,5 engranajes (2, 3 y 6 toneladas)
piezas para retirar los restos de grasa usada antes de volver a lubricarlas.
toneladas)
IMPORTANTE: Para asegurar una larga vida útil y un máximo desempeño,
asegúrese de lubricar las distintas piezas del polipasto con los lubricantes
especificados anteriormente. Si lo desea, puede comprar estos lubricantes REEMPLAZO DE LA CADENA DE CARGA
a Columbus McKinnon (vea la Figura 13 en la página 11). Para reemplazar la cadena de carga, retire el bloque del gancho inferior
y el tope de cadena de la cadena. Mueva la palanca direccional a
DESMONTAJE Y MONTAJE la posición “N” neutral y tire de la cadena usada para retirarla del
polipasto. Pase un tramo de cable suave a través de un lado de la guía
La ilustración de las piezas y la lista en la sección de piezas de de la cadena y sobre la rueda de izamiento, hasta que salga por el otro
reparación muestran la disposición general y el nombre de las piezas del lado de la guía de la cadena. Fije el cable al extremo de la cadena nueva.
polipasto de palanca CM® Serie 653-A. Se deben usar cuando desmonte Coloque la cadena de manera tal que el primer eslabón que entre en
y vuelva a montar las unidades, de manera tal que todas las piezas se la guía de la cadena sea un eslabón ascendente y las soldaduras de
instalen adecuadamente. todos los eslabones ascendentes estén lejos de la rueda de izamiento.
Tire del cable, hasta que la cadena se acople con la rueda de izamiento.
DESMONTAJE Gire la perilla de cadena libre mientras tira del cable, hasta que la cadena
salga de la guía de la cadena. Tire de la cadena y retire el cable. Fije el
Para reemplazar la rueda de izamiento o el separador, desmonte bloque del gancho inferior a la cadena que esté directamente por debajo
totalmente la unidad; retire la cadena (vea REEMPLAZO DE LA CADENA del gancho superior.
DE CARGA en la página 10) y luego retire lo siguiente: dos tornillos
cilíndricos M5x25, tapa, tuerca de seguridad, arandela, arandela de
control, manivela, resorte de presión, buje de anillo, tuercas cilíndricas,
cubierta del freno, incluido el conjunto de la palanca, rueda de trinquete
o conjunto de sobrecarga, conjunto del disco de trinquete, cubo del
disco, conjunto de la placa lateral de la palanca, guías, separador.
Por el lado del engranaje, retire lo siguiente: tuercas cilíndricas, conjunto
de la caja de engranajes, conjunto del engranaje recto, eje motriz,
arandela del eje motriz, engranaje de carga, eje de gancho superior,
conjunto de gancho superior.

MONTAJE
Antes de volver a montar, revise todas las piezas por si hubiera desgaste
excesivo, grietas y distorsión. Regrese las piezas a su lugar, según sea
necesario, y luego vuelva a montar la unidad en orden inverso al que se
indicó anteriormente.

SINCRONIZACIÓN DEL ENGRANAJE


Al montar engranajes, deben orientarse con las marcas de sincronización
orientadas como se muestra (use la figura “sincronización del Instalación de la cadena de una caída (0.75 - 3 Tonne) 1 2 3 4 5 6 7 8

Columbus McKinnon

engranaje”). Nota: Para las unidades de 1 tonelados y 1,5 tonelados,


Industrial Products GmbH
A Wuppertal / Germany A

la orientación de los conjuntos de piñón/engranaje A y B no son


pertinentes, siempre y cuando las marcas de sincronización se orienten
como se muestra y se tenga un conjunto presente de cada uno (A y B).
B B
Columbus McKinnon Industrial Products GmbH claims proprietary rights in the material disclosed hereon. This drawing and/or technical information is issued in confidence
for engineering information only and may not be reproduced or used to manufacture anything shown or referred to hereon without direct permission

C C
from Yale to the user. This drawing and/or technical information is loaned for mutual assistance and is subject to recall by Yale at any time.
NOTICE TO PERSONS RECEIVING THIS DRAWING AND/OR TECHNICAL INFORMATION

D D
This drawing and/or technical information is the property of Yale.

General Tolerances Dimensional Units


ISO 2768-mk mm Columbus McKinnon
Specified Tolerances Industrial Products GmbH
ISO 8015 Yale-Allee 30
Edges According to 42329 Wuppertal / Germany
DIN 6784 First Angle Projection
Material: Description:
Standard: Kettenverlauf
Material No:
Chain installation
Modeled: 05/09/2019 KON7
Drawn: 05/09/2019 KON7
CM 653-A - 6t

Instalación de la cadena de doble caída (6 Tonne)


F Approved: 05/09/2019 KON7
Design Authority: Velbert Format Number: Sheet

ECN Rev. Description of change Date By


Original project:
Original scale: 1:3 A3 192051824-K 1
1
1 2 3

9 P/N: 192065084 Rev AB May 2021


(SPANISH)
PIEZAS DE REPUESTO RECOMENDADAS
Conjunto del disco de trinquete
Juego de cerradura
Conjunto de gancho superior e inferior

Las alteraciones o modificaciones del equipo y el uso de piezas


de repuesto para polipastos de palanca CM® Serie 653-A pueden
provocar un funcionamiento peligroso y lesiones.
PARA EVITAR LESIONES:
No altere ni modifique el equipo. Utilice solamente piezas de repuesto

ESPAÑOL
suministradas para el CM® Serie 653-A.

MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Además de los procedimientos de inspección, debe establecerse un programa de mantenimiento preventivo para prolongar la vida útil del polipasto
y mantener su confiabilidad y uso seguro continuo. El programa debe incluir las inspecciones periódicas con atención especial a la lubricación de
diversos componentes utilizando los lubricantes recomendados (vea la Figura 13).

PRUEBAS
Antes del uso inicial, el usuario debe probar el funcionamiento adecuado de todos los polipastos reparados o usados que no se hayan puesto
en funcionamiento en los últimos 12 meses. Pruebe primero la unidad sin carga y luego con una carga ligera de 100 libras (45 kg) por el número
de piezas que soportan carga de la cadena de carga, para estar seguro de que funciona adecuadamente y de que el freno resiste la carga cuando
se suelta la palanca; luego pruebe con una carga del 125% de su capacidad nominal.
Además, los polipastos donde las piezas que sostengan la carga se hayan reemplazado deben probarse con el 125% de su capacidad nominal bajo la
dirección de una persona designada y debe prepararse un informe por escrito para fines de registro.
NOTA: Si desea información adicional sobre inspección y pruebas, consulte la norma ASME B30.21 “Polipastos accionados por palanca manual”
que puede obtener en ASME Order Department, 22 Law Drive, Box 2300, Fairfield, NJ 07007-2300, U.S.A.

INFORME DE INSPECCIÓN
ELEMENTO COMENTARIOS (LISTA DE DEFECTOS Y MEDIDAS RECOMENDADAS)

Firma del Fecha de la


inspector inspección Aprobado por Fecha
Figura 12 - Informe del inspector recomendado

PROGRAMA DE LUBRICACIÓN RECOMENDADO*


POLIPASTOS MANUALES DE PALANCA CM® Serie 653-A
N.º DE PIEZA
COMPONENTE TIPO DE LUBRICANTE TIPO DE SERVICIO Y FRECUENCIA DE LUBRICACIÓN
PARA PEDIDO
ABUNDANTE NORMAL POCO FRECUENTE
Cadena de carga Aceite (vea la página 8) 28619 (lata de 1 gal.)
Diaria Semanal Mensual
Engranajes, bujes, bujes de
Cuando se desmonte el polipasto para
la rueda de izamiento y eje Grasa (vea la página 8) 28618 (lata de 1 lb)
limpieza o reparación
de piñón
(*) Este programa de lubricación se basa en un polipasto que funciona en condiciones ambientales normales. Los polipastos que funcionan en condiciones atmosféricas adversas, con calor
excesivo, emisiones o vapores corrosivos, polvo abrasivo, etc. deben lubricarse con más frecuencia.
Figura 13 - Programa de lubricación recomendado

10 P/N: 192065084 Rev AB May 2021


(SPANISH)
MANTENIMIENTO (CONTINUACIÓN)

LISTADO DE VERIFICACIÓN DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO


POLIPASTO MANUAL DE PALANCA

Tipo de polipasto__________________________________________________ Capacidad (toneladas)______________________________________________


Ubicación_________________________________________________________ Fecha de instalación original_________________________________________
Fabricante________________________________________________________ N.° de serie del fabricante___________________________________________
ESPAÑOL

Frecuencia de la inspección
Frecuente Periódica
Cada 3 meses o Medida
Elemento Posibles defectos OK
cada año, según requerida
Diaria se defina en
la norma
ASME B30.21
Mecanismo de freno * * Deslizamiento o exceso de derivación. Discos de fricción
desgastados, vidriados o contaminados. Espesor del conjunto
de trinquete del freno menor a 7 mm
Palanca direccional * * Se adhiere y no se mueve con libertad.
Mango retráctil * * Posibles defectos: se adhiere y no se mueve con libertad.
Grietas, distorsión, desgaste excesivo, corrosión o
acumulación de materiales extraños.
Cadena de carga * * Lubricación inadecuada, desgaste o estiramiento excesivo,
eslabones agrietados, dañados o torcidos, corroída o tapada
con materiales extraños.
Ganchos * * Apertura excesiva de la garganta, cerradura del gancho
torcida, dañada o sin funcionar, daños por productos químicos.
Grietas (use tintura penetrante, imán u otro método de
detección conveniente, por lo menos, una vez al año).
Bloque del gancho inferior, bloque del * Grietas, distorsión, desgaste excesivo, corrosión o
gancho superior, conector del gancho acumulación de materiales extraños.
superior, guía de la cadena, bujes,
engranajes, piñón y cubo de fricción
Punta de gatillos y dientes de gatillo * Grietas, distorsión, desgaste excesivo, corrosión o
de palanca del trinquete y trinquete acumulación de materiales extraños.
de palanca
Cavidades de la rueda de izamiento, * Grietas, distorsión, desgaste excesivo, corrosión o
separador y placas laterales acumulación de materiales extraños.
Tuercas, pernos, conectores y remaches * Grietas, flexión, roscas sueltas, desforradas.
Resortes de gatillo, resorte de gatillo * Corrosión, estirados o rotos.
direccional y resorte
Tope de la cadena * Faltante, agrietado, no asegurado a la cadena, no posicionado
adecuadamente.
Etiquetas de la placa de identificación y * Faltantes, dañadas o ilegibles.
de advertencia y cadena libre
NOTA: Consulte las secciones de Mantenimiento e Inspección de este manual para obtener más detalles.

FRECUENCIA DE LA INSPECCIÓN
Frecuente: indica elementos que requieren inspección diaria o antes de cada uso. El operador puede realizar estas inspecciones si ha sido
correctamente designado para ello.
Periódica: indica elementos que requieren la inspección cada tres meses. Inspecciones que debe realizar una persona correctamente designada o
alguien que trabaje bajo las instrucciones de dicha persona. El período de inspección exacto dependerá de la frecuencia y del tipo de uso.
La experiencia del usuario determinará este período. Se recomienda que el usuario comience con una inspección trimestral y que amplíe
los períodos, hasta que la inspección sea semestral o anual, según la experiencia trimestral del usuario.
NOTA: Este listado de verificación de inspección y mantenimiento coincide con nuestra interpretación de la norma de seguridad para polipastos de
palanca ASME B30.21. Sin embargo, es responsabilidad última del empleador o usuario interpretar y cumplir con los requisitos aplicables de esta
norma de seguridad.

Figura 14 - Listado de verificación recomendado de inspección y mantenimiento

11 P/N: 192065084 Rev AB May 2021


(SPANISH)
CUADRO DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
Síntoma Causas posibles Medida correctiva
Es difícil accionar el polipasto en cualquier dirección. 1. La cadena de carga se ha desgastado hasta formar 1. Verifique la cadena (vea la página 7) y reemplácela
una ranura, por lo cual, se adhiere entre la rueda si está demasiado desgastada.
de izamiento y la guía de la cadena.
2. La cadena de carga está oxidada, corroída o 2. Limpie la cadena con un pulido de tambor o con
tapada con material extraño, como cemento o lodo. un solvente no cáustico y no ácido. Verifique que
la cadena no tenga ranuras, daños o eslabones
doblados. Lubrique con aceite para barras y
cadenas Lubriplate® 10-R (Fiske Bros. Refining Co.)
o con un lubricante equivalente.

ESPAÑOL
3. Bujes tapados con material como cemento o polvo. 3. Desarme y limpie los bujes de la rueda de
izamiento y los bujes en la cubierta del engranaje y
en la placa lateral (en el engranaje). Toda pieza con
desgaste excesivo debe reemplazarse.
4. Adhesión en la palanca. 4. Limpie y retire cualquier material extraño que
pueda haber entre la palanca y la cubierta del freno.
5. Piezas del freno corroídas o tapadas con 5. Desmonte el freno y limpie meticulosamente (use
material extraño. un paño, no lave con un solvente). Reemplace el
conjunto del trinquete si está demasiado gomoso,
desgastado o rayado. Mantenga las superficies del
freno limpias y secas.
6. Cavidades de la rueda de izamiento tapadas con 6. Limpie las cavidades y úselas si no están
material extraño o desgastadas excesivamente, demasiado desgastadas. Si las cavidades están
lo que hace que la cadena se adhiera entre la desgastadas, reemplace la rueda de izamiento.
rueda de izamiento y la guía de la cadena.
7. Rueda de izamiento torcida o doblada, dientes 7. Se ha aplicado una sobrecarga excesiva.
del engranaje doblados. Reemplace las piezas dañadas.
Es difícil accionar el polipasto en dirección 1. Piezas del freno corroídas o tapadas con 1. Desmonte el freno y limpie meticulosamente (use
descendente. material extraño. un paño, no lave con un solvente). Reemplace el
conjunto del trinquete si está demasiado gomoso,
desgastado o rayado. Mantenga las superficies
del freno limpias y secas.
2. Adhesión de la cadena. 2. Verifique la cadena (vea la página 7) y reemplácela
si está demasiado desgastada. Limpie la cadena
con un pulido de tambor o con un solvente no
cáustico y no ácido. Verifique que la cadena no
tenga ranuras, daños o eslabones doblados.
Lubrique con aceite para barras y cadenas
Lubriplate® 10-R (Fiske Bros. Refining Co.) o con
un lubricante equivalente.
Es difícil accionar el polipasto en dirección 1. Adhesión de la cadena. 1. Verifique la cadena (vea la página 7) y reemplácela
ascendente. si está demasiado desgastada. Limpie la cadena
con un pulido de tambor o con un solvente no
cáustico y no ácido. Verifique que la cadena no
tenga ranuras, daños o eslabones doblados.
Lubrique con aceite para barras y cadenas
Lubriplate® 10-R (Fiske Bros. Refining Co.) o con
un lubricante equivalente.
2. Sobrecarga. 2. Reduzca la carga o use la unidad con la capacidad
correcta.

12 P/N: 192065084 Rev AB May 2021


(SPANISH)
LISTADO DE PIEZAS DE REPUESTO
INSTRUCCIONES PARA
REALIZAR PEDIDOS
El uso de piezas “comerciales” o de otro fabricante para reparar La información siguiente debe acompañar todos los pedidos de piezas
el CM® Serie 653-A podría ocasionar la pérdida de la carga. de repuesto que se envíen por correspondencia:
1. Número de modelo del polipasto, que se encuentra en la placa
PARA EVITAR LESIONES:
de identificación.
Use solamente piezas de repuesto suministradas por CM.
2. Número de serie del polipasto, que se encuentra estampado
Las piezas podrían ser parecidas, pero las piezas de CM están
debajo de la placa de identificación.
fabricadas con materiales específicos o procesadas para obtener
propiedades específicas. 3. Longitud del izamiento.
ESPAÑOL

4. Número de pieza en la lista de piezas.


5. Cantidad de piezas requeridas.
6. Nombre de pieza en la lista de piezas.
NOTA: Al ordenar piezas de repuesto, recomendamos que tome
en cuenta la necesidad de ordenar también artículos tales como
tuercas, pernos, clavijas, etc. Estos artículos podrían dañarse o
perderse durante el montaje o simplemente no ser aptos para
un uso futuro, debido al deterioro por desgaste o uso.

13 P/N: 192065084 Rev AB May 2021


(SPANISH)
POLIPASTO MANUAL DE PALANCA CM® SERIE 653-A
Número Número
Número Número
de Descripción Cant. de Descripción Cant.
de pieza de pieza
manual manual
653A-0001 653-A JUEGO DE ENGRANAJE PARA MODELO DE 0.75T 653A-0030 653-A JUEGO DE SEPARADOR PARA MODELO DE 0.75T
- 15 ENGRANAJE DE CARGA 1 - 13 GUÍA DE LA CADENA 1
- 16 CONJUNTO DE ENGRANAJE RECTO 2 - 14 SEPARADOR 1
- 17 ARANDELA DEL EJE MOTRIZ 1 653A-0031 653-A JUEGO DE SEPARADOR
PARA MODELO DE 1T & 1.5T
- 8 EJE MOTRIZ 1
- 13 GUÍA DE LA CADENA 1
653-A JUEGO DE ENGRANAJE

ESPAÑOL
653A-0002 - 14 SEPARADOR 1
PARA MODELO DE 1T & 1.5T
- 15 CONJUNTO DE ENGRANAJE RECTO 'A' 1 653-A JUEGO DE SEPARADOR
653A-0032 PARA MODELO DE 2T, 3T & 6T
- 16 CONJUNTO DE ENGRANAJE RECTO 'B' 1
- 13 GUÍA DE LA CADENA 1
- 17 ARANDELA DEL EJE MOTRIZ 1
- 14 SEPARADOR 1
- 19 ENGRANAJE DE CARGA 1
653-A KIT DE ENGRANAJES DE LEVAS
- 8 EJE MOTRIZ 1 653A-0040 PARA UNIDAD DE KIT 0.75T
653A-0003 653-A JUEGO DE ENGRANAJE - 12 BUJE 1
PARA MODELO DE 2T, 3T & 6T
- 6 ENGRANAJE INVERSOR 1
- 18 ENGRANAJE DE CARGA 1
653-A KIT DE ENGRANAJES DE LEVAS
- 16 CONJUNTO DE ENGRANAJE RECTO 2 653A-0041 PARA UNIDAD DE KIT 1T & 1.5T
- 22 ARANDELA DEL EJE MOTRIZ 1 - 6 ENGRANAJE INVERSOR 1
- 8 EJE MOTRIZ 1 653-A KIT DE ENGRANAJES DE LEVAS
653A-0042
BAN-0010 JUEGO DE POLEA DE CARGA PARA MODELO DE 0.75T PARA UNIDAD DE 2T, 3T & 6T

- 18 POLEA DE CARGA 1 - 12 BUJE 1

- 17 ARANDELA DEL EJE MOTRIZ 1 - 6 ENGRANAJE INVERSOR 1

BAN-0011 JUEGO DE POLEA DE CARGA PARA MODELO DE 1T & 1.5T 653-A KIT DE MANIVELA
653A-0050 PARA UNIDAD DE 0.75T, 1T & 1.5T
- 18 POLEA DE CARGA 1
- 11 RESORTE DE PRESIÓN 1
- 17 ARANDELA DEL EJE MOTRIZ 1
- 20 RESORTE DE GATILLO 2
JUEGO DE POLEA DE CARGA PARA MODELO DE 2T, 3T
BAN-0012 653A-0051 653-A KIT DE MANIVELA PARA UNIDAD DE 2T, 3T & 6T
& 6T
- 17 POLEA DE CARGA 1 - 11 RESORTE DE PRESIÓN 1

- 20 COJINETE DE ENGRANAJES DE CARGA 2 - 15 RESORTE DE GATILLO 2

653-A JUEGO DE PLACA LATERAL DE ENGRANAJE TOR-0050 - 653-A TOPE DE LA CADENA PARA 0.75T
653A-0020 PARA MODELO DE 0.75T - 31 ANILLO DE BLOQUEO 1
- 1 PLACA LATERAL DE ENGRANAJE; CONJUNTO 1 - 34 TORNILLO PARA ANILLO DE BLOQUEO 1
- 22 TORNILLO DE CABEZA DE BOTÓN 1 - 35 M6 TUERCA DE BLOQUEO 1
653-A JUEGO DE PLACA LATERAL DE ENGRANAJE TOR-0051 653-A TOPE DE LA CADENA PARA 1T & 1.5T
653A-0021 PARA MODELO DE 1T & 1.5T
- 38 ANILLO DE BLOQUEO 1
- 1 PLACA LATERAL DE ENGRANAJE; CONJUNTO 1
- 41 TORNILLO PARA ANILLO DE BLOQUEO 1
- 23 TORNILLO DE CABEZA DE BOTÓN 1
- 42 M8 TUERCA DE BLOQUEO 1
653-A JUEGO DE PLACA LATERAL DE ENGRANAJE
653A-0022 TOR-0052 653-A TOPE DE LA CADENA PARA 2T & 3T
PARA MODELO DE 2T, 3T & 6T
- 1 PLACA LATERAL DE ENGRANAJE; CONJUNTO 1 - 32 ANILLO DE BLOQUEO 1
- 23 TORNILLO DE CABEZA DE BOTÓN 1 - 35 TORNILLO PARA ANILLO DE BLOQUEO 1
- 20 COJINETE ELEVACIÓN (ANILLO + RODILLOS EXTERNOS) 2 - 36 M10 TUERCA DE BLOQUEO 2
653-A JUEGO DE PLACA LATERAL DE PALANCA TOR-0052 653-A TOPE DE LA CADENA PARA 6T
653A-0023 PARA MODELO DE 0.75T
- 32 ANILLO DE BLOQUEO 1
- 22 TORNILLO DE CABEZA DE BOTÓN 1
- 35 TORNILLO PARA ANILLO DE BLOQUEO 1
- 2 PLACA LATERAL DE PALANCA, CONJUNTO 1
- 37 M10 TUERCA DE BLOQUEO 1
653-A JUEGO DE PLACA LATERAL DE PALANCA
653A-0024 653-A KIT DE RESORTE
PARA MODELO DE 1T & 1.5T 653A-0070 PARA UNIDAD DE 0.75T, 1T & 1.5T
- 23 TORNILLO DE CABEZA DE BOTÓN 1
- 9 CUBO DE DISCO 1
- 2 PLACA LATERAL DE PALANCA, CONJUNTO 1
- 10 CONJUNTO DE DISCO DE TRINQUETE 1
653-A JUEGO DE PLACA LATERAL DE PALANCA
653A-0025 - 11 PRESSURE SPRING 1
PARA MODELO DE 2T, 3T & 6T
- 12 TORNILLO CILÍNDRICO PARA M8 - 13 X 22 4 653A-0071 653-A KIT DE RESORTE PARA UNIDAD DE 2T, 3T & 6T

- 23 TORNILLO DE CABEZA DE BOTÓN 1 - 9 CUBO DE DISCO 1

- 20 COJINETE ELEVACIÓN (ANILLO + RODILLOS EXTERNOS) 2 - 10 CONJUNTO DE DISCO DE TRINQUETE 1


- 11 PRESSURE SPRING 1

14 P/N: 192065084 Rev AB May 2021


(SPANISH)
POLIPASTO MANUAL DE PALANCA CM® SERIE 653-A
Número Número
Número Número
de Descripción Cant. de Descripción Cant.
de pieza de pieza
manual manual
653A-0080 653-A JUEGO DE CUBIERTA DE FRENO PARA 0.75T 653A-0101 653-A JUEGO DE GATILLO PARA 2T, 3T & 6T
- 4 CUBIERTA DEL FRENO; TERMINADA 1 - 15 RESORTE DE GATILLO 2
- 24 M8 TUERCA DE BLOQUEO 4 - 21 GATILLO 2
653A-0081 653-A JUEGO DE CUBIERTA DE FRENO PARA 1T & 1.5T - 28 E-CLIP 2
- 4 CUBIERTA DEL FRENO; TERMINADA 1 653A-0110 653-A HANDWHEEL KIT 0.75T, 1T & 1.5T
- 25 M8 TUERCA DE BLOQUEO 4 - 23 TORNILLO CILÍNDRICO 2
ESPAÑOL

653A-0082 653-A JUEGO DE CUBIERTA DE FRENO PARA 2T, 3T & 6T - 7 MANIVELA 1


- 4 CUBIERTA DEL FRENO; TERMINADA 1 - 12 BUJE 1
- 26 M8 TUERCA DE BLOQUEO 4 - 26 ARANDELA SEGÚN 1
653A-0083 653-A JUEGO DE CUBIERTA DE ENGRANAJE PARA 0.75T - 10 ENGRANAJE INVERSOR 1
- 3 CUBIERTA DEL ENGRANAJE 1 - 24 M8 TUERCA DE BLOQUEO 1
- 24 M8 TUERCA DE BLOQUEO 4 653A-0110 653-A JUEGO DE MANIVELA PARA 1T & 1.5T
653-A JUEGO DE CUBIERTA DE ENGRANAJE PARA 1T - 24 TORNILLO CILÍNDRICO 2
653A-0084 & 1.5T
- 7 MANIVELA 1
- 3 CUBIERTA DEL ENGRANAJE 1
- 12 BUJE 1
- 25 M8 TUERCA DE BLOQUEO 4
- 27 ARANDELA SEGÚN 1
653-A JUEGO DE CUBIERTA DE ENGRANAJE
653A-0085 - 10 ENGRANAJE INVERSOR 1
PARA 2T, 3T & 6T
- 3 CUBIERTA DEL ENGRANAJE 1 - 25 M8 TUERCA DE BLOQUEO 1

- 26 M8 TUERCA DE BLOQUEO 4 653A-0111 653-A JUEGO DE MANIVELA PARA 2T, 3T & 6T

653A-0090 653-A JUEGO DE HERRAJES PARA 0.75T - 24 TORNILLO CILÍNDRICO 2

- 27 E-CLIP 2 - 7 MANIVELA 1

- 25 M6 TUERCA DE BLOQUEO 2 - 12 BUJE 1

- 23 TORNILLO CILÍNDRICO 2 - 27 ARANDELA SEGÚN 1

- 24 M8 TUERCA DE BLOQUEO 9 - 10 ENGRANAJE INVERSOR 1

- 26 ARANDELA SEGÚN 1 - 25 M8 TUERCA DE BLOQUEO 1

- 22 BUTTON HEAD SCREW 1 "653-A JUEGO DE CONJUNTO DE GANCHO SUPERIOR


BAN-0120 PARA 0.75T"
653A-0090 653-A JUEGO DE HERRAJES PARA 1T & 1.5T
- 28 CONJUNTO DE GANCHO SUPERIOR 1
- 28 E-CLIP 2
653A-0120 "653-A JUEGO DE CONJUNTO DE GANCHO SUPERIOR
- 26 M6 TUERCA DE BLOQUEO 2 PARA 1T"
- 24 TORNILLO CILÍNDRICO 2 - 29 CONJUNTO DE GANCHO SUPERIOR 1
- 25 M8 TUERCA DE BLOQUEO 9 "653-A JUEGO DE CONJUNTO DE GANCHO SUPERIOR
BAN-0121 PARA 1.5T"
- 27 ARANDELA SEGÚN 1
- 29 CONJUNTO DE GANCHO SUPERIOR 1
- 23 TORNILLO DE CABEZA DE BOTÓN 1
"653-A JUEGO DE CONJUNTO DE GANCHO SUPERIOR
653A-0091 653-A JUEGO DE HERRAJES PARA 2T, 3T & 6T 653A-0121 PARA 2T"
- 28 E-CLIP 2 - 29 CONJUNTO DE GANCHO SUPERIOR 1
- 25 LOCK NUT M10 1 "653-A JUEGO DE CONJUNTO DE GANCHO
BAN-0122
- 24 TORNILLO CILÍNDRICO 2 SUPERIOR PARA 3T"

- 26 M8 TUERCA DE BLOQUEO 10 - 29 CONJUNTO DE GANCHO SUPERIOR 1

- 27 ARANDELA SEGÚN 1 "653-A JUEGO DE CONJUNTO DE GANCHO


BAN-0123 SUPERIOR PARA 6T"
- 23 TORNILLO DE CABEZA DE BOTÓN 1
- 29 CONJUNTO DE GANCHO SUPERIOR 1
- 22 ARANDELA DEL EJE MOTRIZ 1
"653-A JUEGO DE CONJUNTO DE GANCHO INFERIOR
BAN-0130
653A-0100 653-A PAWL KIT 0.75T PARA 0.75T"
- 20 RESORTE DE GATILLO 2 JUEGO DE CONJUNTO DE GANCHO INFERIOR
- 29 1
(INCL. 30, 33 + 35)
- 21 GATILLO 2
- 33 PERNO PARA CADENA DE GANCHO INFERIOR 1
- 27 E-CLIP 2
- 30 JUEGO DE CERRADURA 2
653A-0100 653-A JUEGO DE GATILLO PARA 1T & 1.5T
- 35 M6 TUERCA DE BLOQUEO 2
- 20 RESORTE DE GATILLO 2
- 21 GATILLO 2
- 28 E-CLIP 2

15 P/N: 192065084 Rev AB May 2021


(SPANISH)
POLIPASTO MANUAL DE PALANCA CM® SERIE 653-A
Número Número
Número Número
de Descripción Cant. de Descripción Cant.
de pieza de pieza
manual manual
653-A JUEGO DE CONJUNTO DE GANCHO INFERIOR N09121200 26 ARANDELA SEGÚN 1
653A-0130 PARA 1T
N09123040 27 E-CLIP 2
JUEGO DE CONJUNTO DE GANCHO INFERIOR
- 30 (INCL. 34 + 36) 1 1 Ton

- 34 PERNO PARA CADENA DE GANCHO INFERIOR 1 192063669 5 CONJUNTO DE MANGO PARA PALANCA 1
(INCL. ETIQUETA DE NOMBRE)
- 31 JUEGO DE CERRADURA 2
00002137 20 EJE DE GANCHO SUPERIOR 1
- 36 M8 TUERCA DE BLOQUEO 2

ESPAÑOL
192035181 N/A ANILLO DE FIJACIÓN DE ETIQUETA DE ADVERTENCIA 1
BAN-0131 JUEGO DE CONJUNTODE GANCHO INFERIOR
PARA 1.5 TONNE 192061167 N/A ETIQUETA DE ADVERTENCIA 1

JUEGO DE CONJUNTO DE GANCHO INFERIOR 635128EN 33 7.1X21 MM CADENA DE CARGA -


- 30 1
(INCL. 34 + 36) 192063670 37 ETIQUETA DE NOMBRE 1
- 34 PERNO PARA CADENA DE GANCHO INFERIOR 1 89033012 38 CONECTOR RANURADO DE CABEZA REDONDA SEGÚN 4
- 31 JUEGO DE CERRADURA 2 N00400450 31 JUEGO DE CERRADURA 2
- 36 M8 TUERCA DE BLOQUEO 2 N09108068 23 TORNILLO DE CABEZA DE BOTÓN 1
653A-0131 653-A JUEGO DE CONJUNTO DE GANCHO INFERIOR N09102257 24 TUERCA CILÍNDRICA 2
PARA 2T
89022036 25 M8 TUERCA DE BLOQUEO 9
- 30 JUEGO DE CONJUNTO DE GANCHO INFERIOR 1
(INCL. 34 + 36) 89022032 26 M6 TUERCA DE BLOQUEO 2
- 34 PERNO PARA CADENA DE GANCHO INFERIOR 1 N09121200 27 ARANDELA SEGÚN 1
- 31 JUEGO DE CERRADURA 2 N09123040 28 E-CLIP 2
- 36 M10 TUERCA DE BLOQUEO 2 1.5 TON
653-A JUEGO DE CONJUNTO DE GANCHO INFERIOR CONJUNTO DE MANGO PARA PALANCA
BAN-0132 192051309 5 1
PARA KIT 3T (INCL. ETIQUETA DE NOMBRE)
JUEGO DE CONJUNTO DE GANCHO INFERIOR 00002137 20 EJE DE GANCHO SUPERIOR 1
- 30 1
(INCL. 34 + 36)
192035181 N/A ANILLO DE FIJACIÓN DE ETIQUETA DE ADVERTENCIA 1
- 34 PERNO PARA CADENA DE GANCHO INFERIOR 1
192061167 N/A ETIQUETA DE ADVERTENCIA 1
- 31 JUEGO DE CERRADURA 2
635128EN 33 7.1X21 MM CADENA DE CARGA -
- 36 M10 TUERCA DE BLOQUEO 2
192051310 37 ETIQUETA DE NOMBRE 1
653-A JUEGO DE CONJUNTO DE GANCHO INFERIOR
BAN-0133 89033012 38 CONECTOR RANURADO DE CABEZA REDONDA SEGÚN 4
PARA 6T
JUEGO DE CONJUNTO DE GANCHO INFERIOR 53821 31 JUEGO DE CERRADURA 2
- 30 1
(INCL. 34 + 36)
N09108068 23 TORNILLO DE CABEZA DE BOTÓN 1
- 34 PERNO PARA CADENA DE GANCHO INFERIOR 1
N09102257 24 TUERCA CILÍNDRICA 2
- 31 JUEGO DE CERRADURA 2
89022036 25 M8 TUERCA DE BLOQUEO 9
- 36 M12 TUERCA DE BLOQUEO 1
89022032 26 M6 TUERCA DE BLOQUEO 2
653-A JUEGO DE AGARRE DE GOMA PARA KIT
BAN-0141 N09121200 27 ARANDELA SEGÚN 1
1T, 1.5T 2T, 3T & 6T
- - AGARRE DE GOMA 1 N09123040 28 E-CLIP 2

- - FIJACIÓN DE GOMA 1 2 Ton

- - TORNILLO DE FIJACIÓN 1 CONJUNTO DE MANGO PARA PALANCA


192051685 5 1
(INCL. ETIQUETA DE NOMBRE)
Piezas Disponibles Como Componentes Individuales
00002331 19 EJE DE GANCHO SUPERIOR 1
0.75 Ton
192035181 N/A ANILLO DE FIJACIÓN DE ETIQUETA DE ADVERTENCIA 1
192051361 5 CONJUNTO DE MANGO PARA PALANCA 1
(INCL. ETIQUETA DE NOMBRE) 192061167 N/A ETIQUETA DE ADVERTENCIA 1

00002034 19 EJE DE GANCHO SUPERIOR 1 85394L 33 10X28 MM CADENA DE CARGA -

192035181 N/A ANILLO DE FIJACIÓN DE ETIQUETA DE ADVERTENCIA 1 192063686 37 ETIQUETA DE NOMBRE 1

192061167 N/A ETIQUETA DE ADVERTENCIA 1 89033012 38 CONECTOR RANURADO DE CABEZA REDONDA SEGÚN 4

635121EN 32 5.6X17.1 MM CADENA DE CARGA - N00400451 31 JUEGO DE CERRADURA 2

192051362 36 ETIQUETA DE NOMBRE 1 N09108069 23 TORNILLO DE CABEZA DE BOTÓN 1

89033012 37 CONECTOR RANURADO DE CABEZA REDONDA SEGÚN 4 N09102257 24 TUERCA CILÍNDRICA 2

53820 30 JUEGO DE CERRADURA 2 89022012 25 M10 TUERCA DE BLOQUEO 1

N09108068 22 TORNILLO DE CABEZA DE BOTÓN 1 89022036 26 M8 TUERCA DE BLOQUEO 10

N09102257 23 TUERCA CILÍNDRICA 2 N09121045 27 ARANDELA SEGÚN 1

89022036 24 M8 TUERCA DE BLOQUEO 9 N09123046 28 E-CLIP 2

89022032 25 M6 TUERCA DE BLOQUEO 2

16 P/N: 192065084 Rev AB May 2021


(SPANISH)
POLIPASTO MANUAL DE PALANCA CM® SERIE 653-A
Número
Número de Descripción Cant.
de pieza manual
3 Ton
CONJUNTO DE MANGO PARA PALANCA
192051465 5 (INCL. ETIQUETA DE NOMBRE) 1

00002331 19 EJE DE GANCHO SUPERIOR 1


192035181 N/A ANILLO DE FIJACIÓN DE ETIQUETA DE ADVERTENCIA 1
192061167 N/A ETIQUETA DE ADVERTENCIA 1
ESPAÑOL

85394L 33 10x28 mm CADENA DE CARGA -


192051467 37 ETIQUETA DE NOMBRE 1
89033012 38 CONECTOR RANURADO DE CABEZA REDONDA SEGÚN 4
53822 31 JUEGO DE CERRADURA 2
N09108069 23 TORNILLO DE CABEZA DE BOTÓN 1
N09102257 24 TUERCA CILÍNDRICA 2
89022012 25 M10 TUERCA DE BLOQUEO 1
89022036 26 M8 TUERCA DE BLOQUEO 10
N09121045 27 ARANDELA SEGÚN 1
N09123046 28 E-CLIP 2
6 Ton
CONJUNTO DE MANGO PARA PALANCA
192051821 5 1
(incl. ETIQUETA DE NOMBRE)
00002331 19 ANILLO DE FIJACIÓN DE ETIQUETA DE ADVERTENCIA 1
192035181 N/A SPLIT RING FOR WARNING TAG 1
192061167 N/A ETIQUETA DE ADVERTENCIA 1
85394L 33 10x28 mm CADENA DE CARGA -
192051820 38 ETIQUETA DE NOMBRE 1
89033012 39 CONECTOR RANURADO DE CABEZA REDONDA SEGÚN 4
53940 31 JUEGO DE CERRADURA 2
N09108069 23 TORNILLO DE CABEZA DE BOTÓN 1
N09102257 24 TUERCA CILÍNDRICA 2
89022012 25 M10 TUERCA DE BLOQUEO 1
89022036 26 M8 TUERCA DE BLOQUEO 10
N09121045 27 ARANDELA SEGÚN 1
N09123046 28 E-CLIP 2

17 P/N: 192065084 Rev AB May 2021


(SPANISH)
etriebeseitenplatte, vormontiert 1
ebelseitenplatte, komplett 1
etriebehaube, kpl. 1
remshaube, kpl. 1
ebel, kpl. 1
errrad 1
andrad 1
ntriebswelle 1
ruckscheibe 1
errradscheibe, kpl. 1
ruckfeder, Freischaltung 1
istanzbuchse 1
ettenführung 1
reiferblech 1 26 22 23
AD GEAR 1
UR GEAR ASSEMBLY 2
RIVE SHAFT WASHER 1
AD SHEAVE 1 12
P HOOK SHAFT 1
AWL SPRING 2
AWL 2
6
albrundkopfschraube M6x12 1
linderschraube ISO 4762 - M5x30 - 8.8 2 27
chskantmutter DIN EN ISO 10511 - M8 - 8 9
chskantmutter DIN EN ISO 10511 - M6 - 8 2 7
heibe ISO 7093-1 - 8,4 - Zn 1 20
cherungsscheibe DIN 6799 - 7 - FSt 2

10
DIAGRAMA DE PIEZAS PARA

9
MODELO DE 0,75 TONELADAS

2
5
13
1
19

18
(SPANISH)
8 24
1 2 3 4 5 6 7 8 9

Columbus McKinnon 4
Industrial Products GmbH
Wuppertal / Germany
16
A
25
24
11
21
B
28
14
18 30
C

15
17 37
D

16 36
32

3 35

33
E

34
30 General Tolerances Dimensional Units
ISO 2768-mk mm Columbu
Specified Tolerances Industrial
ISO 8015 35 Yale-Alle
Edges According to 42329 W
DIN 6784 First Angle Projection
Material: Description:
F
29 Standard:
31

P/N: 192065084 Rev AB May 2021


Handhebelzug, Grundgerät
Material No:
Hand Lever Hoist, base unit
Modeled: 02/15/2018 KON7
Drawn: 02/15/2018 KON7
CM 653-A - 0,75t
Approved: 09/13/2018 KON7
Design Authority: Velbert Format Number:
ITEM NO. PART NUMBER DESCRIPTION QTY. Original project:
28 ECN 00002042 UPPER
Rev. Description HOOK ASSEMBLY
of change Date 1 By Original scale: 1:1 A1 192051352
G 29 00002043 LOWER HOOK ASSEMBLY
ESPAÑOL 1
3 4 5 6 7 8 9 10 11
30 53820 LATCH KIT 2
31 80175060 LOCK RING 1
property of Yale.

e reproduced or used to manufacture anything shown or referred to hereon without direct permission

DRAWING AND/OR TECHNICAL INFORMATION


claims proprietary rights in the material disclosed hereon. This drawing and/or technical information is issued in confidence
nical information is loaned for mutual assistance and is subject to recall by Yale at any time.

32 635121EN 5.6x17.1 LOAD CHAIN 1,8 m


ESPAÑOL
PART NUMBER DESCRIPTION QTY.
192021063 Getriebeseitenplatte, vormontiert 1
192021062 Hebelseitenplatte, komplett 1
192051308 Getriebehaube, kpl. 1
192051306 Bremshaube, kpl. 1
192063669 Hebel, kpl. 1
192054522 Sperrrad 1
192049848 Handrad 1
192044632 Antriebswelle 1
192049859 Druckscheibe 1 23 24
192061895 Sperrradscheibe, kpl. 1
27
192049856 Druckfeder, Freischaltung 1
192044633 Distanzbuchse 1 12
192049944 Kettenführung 1
192049946 Streiferblech 1
00002105A SPUR GEAR ASSEMBLY 1 6
00002105B SPUR GEAR ASSEMBLY 1
00002239 DRIVE SHAFT WASHER 1
00002117 LOAD SHEAVE 1 28
00002109 LOAD GEAR 1
00002137 TOP HOOK SHAFT 1 7
00002201 PAWL SPRING 2 21
00002202 PAWL 2
09108068 Halbrundkopfschraube M6x12 1
09102257 Zylinderschraube ISO 4762 - M5x30 - 8.8 2 10
09115098 Sechskantmutter DIN EN ISO 10511 - M8 - 8 9
09115135 Sechskantmutter DIN EN ISO 10511 - M6 - 8 2
09121200 Scheibe ISO 7093-1 - 8,4 - Zn 1 9
MODELO DE 1 TONELADAS

09123040 Sicherungsscheibe DIN 6799 - 7 - FSt 2


DIAGRAMA DE PIEZAS PARA

2 5
13
1
20 25

19
(SPANISH)
4
8
26
15 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Columbus McKinnon
Industrial Products GmbH
11 Wuppertal / Germany

25 A

22
14 29
B

18 31

19 C

38
17
37
D 33
16
36
3
E
34
35

31
General Tolerances Dimensional Units
36
ISO 2768-mk mm Columbus McKin
Specified Tolerances Industrial Product
ISO 8015 Yale-Allee 30
Edges According to 32 42329 Wuppertal
F 30 DIN 6784 First Angle Projection

P/N: 192065084 Rev AB May 2021


Material: Description:
Standard: Handhebelzug, Grundgerät
Material No:
Hand Lever Hoist, base unit
Modeled: 03/19/2019 KON7
Drawn: 03/19/2019 KON7
CM 653-A - 1t
ITEM NO. PART NUMBER DESCRIPTION QTY.
29 192063663 UPPER HOOK ASSEMBLY 1 Approved: 03/19/2019 KON7
30 192063665 LOWER HOOK ASSEMBLY 1 Design Authority: Velbert Format Number:
G
31 00400450 LATCH KIT 2 Original project:
32 ECN 80115060 LOCK
Rev. Description RING
of change Date 1 By Original scale: 1:1 A1 192063666
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 33 635128EN 7.1x21 LOAD CHAIN 1,8 m
34 192063661 LOWER HOOK CHAIN BOLT 1 General Toler
ISO 2768-
35 80115061 SOCKET HEAD CAP SCREW 1 Specified Tole
ay not be reproduced or used to manufacture anything shown or referred to hereon without direct permission
ion is the property of Yale.
/or technical information is loaned for mutual assistance and is subject to recall by Yale at any time.
s GmbH claims proprietary rights in the material disclosed hereon. This drawing and/or technical information is issued in confidence
G THIS DRAWING AND/OR TECHNICAL INFORMATION

ISO 801
ITEM NO. PART NUMBER DESCRIPTION QTY.
1 192021063 Getriebeseitenplatte, vormontiert 1
2 192021062 Hebelseitenplatte, komplett 1
3 192051308 Getriebehaube, kpl. 1
4 192051306 Bremshaube, kpl. 1
5 192051309 Hebel, kpl. 1
6 192054522 Sperrrad 1
7 192049848 Handrad 1
8 192044632 Antriebswelle 1
9 192049859 Druckscheibe 1
10 192061895 Sperrradscheibe, kpl. 1
11 192049856 Druckfeder, Freischaltung 1
12 192044633 Distanzbuchse 1
27 23 24
13 192049944 Kettenführung 1
14 192049946 Streiferblech 1
15 00002105A SPUR GEAR ASSEMBLY 1
12
16 00002105B SPUR GEAR ASSEMBLY 1
17 00002239 DRIVE SHAFT WASHER 1
18 00002117 LOAD SHEAVE 1
6
19 00002109 LOAD GEAR 1
20 00002137 TOP HOOK SHAFT 1
21 00002201 PAWL SPRING 2
28
22 00002202 PAWL 2
23 09108068 Halbrundkopfschraube M6x12 1
7
24 09102257 Zylinderschraube ISO 4762 - M5x30 - 8.8 2
21
25 09115098 Sechskantmutter DIN EN ISO 10511 - M8 - 8 9
26 09115135 Sechskantmutter DIN EN ISO 10511 - M6 - 8 2
27 09121200 Scheibe ISO 7093-1 - 8,4 - Zn 1 10
28 09123040 Sicherungsscheibe DIN 6799 - 7 - FSt 2
9
DIAGRAMA DE PIEZAS PARA
MODELO DE 1,5 TONELADAS

2 5
13
1
20 25

20
4

(SPANISH)
8 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Columbus McKinnon
Industrial Products GmbH 26
Wuppertal / Germany
15 A

11
25
22
29
B

14
18 31

C
19
38
17
37
D
16 33

3 36

General Tolerances Dimensional Units


E 34 ISO 2768-mk mm Columbus McKinn
Specified Tolerances 35 Industrial Products
ISO 8015 Yale-Allee 30
Edges According to 42329 Wuppertal /
DIN 6784 First Angle Projection
31 Material: Description:
Standard: 36 Handhebelzug, Grundgerät
Material No:
Hand Lever Hoist, base unit
Modeled: 02/14/2018 KON7
Drawn: 02/14/2018 KON7
CM 653-A - 1,5t
F Approved: KON7
30 32
Design Authority: Velbert Format Number:
Original project:
Original scale: 1:1

P/N: 192065084 Rev AB May 2021


ECN Rev. Description of change Date By A1 192051302
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

ITEM NO. PART NUMBER DESCRIPTION QTY.


29 00002143 UPPER HOOK ASSEMBLY 1
G
30 00002144 LOWER HOOK ASSEMBLY 1
31 53821 LATCH KIT 2
32 80115060 LOCK RING ESPAÑOL 1
33 635128EN 7.1x21 LOAD CHAIN 1,8 m General T
ISO 2

34 80115062 LOWER HOOK CHAIN BOLT 1 Specified


ISO
Edges Ac
and/or technical information is loaned for mutual assistance and is subject to recall by Yale at any time.
rmation is the property of Yale.

nd may not be reproduced or used to manufacture anything shown or referred to hereon without direct permission

VING THIS DRAWING AND/OR TECHNICAL INFORMATION


ducts GmbH claims proprietary rights in the material disclosed hereon. This drawing and/or technical information is issued in confidence

35 80115061 SOCKET HEAD CAP SCREW 1


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Columbus McKinnon
Industrial Products GmbH
Wuppertal / Germany A
A
ESPAÑOL

ITEM NO. PART NUMBER DESRIPTION QTY.


B 1 00230506 Getriebeseitenplatte, vormontiert 1 B

2 00230507 Hebelseitenplatte, komplett 1


3 192051464 Getriebehaube, kpl. 1
4 192051462 Bremshaube, kpl. 1 27 23 24
5 192063685 Hebel, kpl. 1
6 192054524 Sperrrad 1
12
7 192050034 Handrad 1
8 192044676 Antriebswelle 1 6
C C
9 192050037 Druckscheibe 1
10 192061897 Sperrradscheibe, kpl. 1
11 192050035 Druckfeder, Freischaltung 1 26
12 192044678 Distanzbuchse 1
13 192050029 Kettenführung 1
14 192050032 Streiferblech 1
15 192040786 Sperrhakenfeder 2
28
16 00002305 SPUR GEAR ASSEMBLY 2
D D
17 00002374 LIFTWHEEL ASSEMBLY 1
7
18 00002309 LOAD GEAR 1 15
19 00002331 TOP HOOK SHAFT 1
20 00002312 LIFTWHEEL BEARING 2
21 00002336 PAWL 2 10
22 00002361 DRIVE SHAFT WASHER 1
23 09108069 Halbrundkopfschraube M8x16 1
24 09102257 Zylinderschraube ISO 4762 - M5x30 - 8.8 2 9
E E
25 09115036 Sechskantmutter DIN 985 - M10 - 8 1
26 09115098 Sechskantmutter DIN EN ISO 10511 - M8 - 8 10
27 09121045 Scheibe ISO 7093-1 - 10,5 - Zn 1
5
28 09123046 Sicherungsscheibe DIN 6799 - 8 - FSt 2
20
MODELO DE 2 TONELADAS
DIAGRAMA DE PIEZAS PARA

2
F F

13

1 25

G G
4
19
26

21
8

(SPANISH)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

Columbus McKinnon 11
Industrial Products GmbH
Wuppertal / Germany
H 16 H
A

21
26
14
29
B

J 17 J

31
20
C

18
K K

22 38
D

16 37
33
L
3 General Tolerances
ISO 2768-mk
Dimensional Units
mm Columbus McKinnon
36 Specified Tolerances Industrial Products GmbH
ISO 8015 Yale-Allee 30
E
Edges According to 42329 Wuppertal / Germany
DIN 6784 First Angle Projection
Material: Description:
Standard: Handhebelzug, Grundgerät
Material No:
Hand Lever Hoist, base unit
34 Modeled: 03/19/2019 KON7
Drawn: 03/19/2019 KON7
CM 653-A - 2t
M Approved: 03/19/2019 KON7 35
Design Authority: Velbert Format Number: Sheet
Original project: 1
F

Columbus McKinnon Industrial Products GmbH claims proprietary rights in the material disclosed hereon. This drawing and/or technical information is issued in confidence
for engineering information only and may not be reproduced or used to manufacture anything shown or referred to hereon without direct permission
from Yale to the user. This drawing and/or technical information is loaned for mutual assistance and is subject to recall by Yale at any time.
This drawing and/or technical information is the property of Yale.

NOTICE TO PERSONS RECEIVING THIS DRAWING AND/OR TECHNICAL INFORMATION


ECN Rev. Description of change Date By Original scale: 1:10 A1 192063683 3
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
31
36

ITEM NO. PART NUMBER DESCRIPTION QTY. 30


29 192063681 UPPER HOOK ASSEMBLY 1

P/N: 192065084 Rev AB May 2021


30 192063682 LOWER HOOK ASSEMBLY 1
G 32
31 00400451 LATCH KIT 2
32 80130060 LOCK RING 1
33 85394L 10x28 LOAD CHAIN 1,8 m
34 192063680 LOWER HOOK CHAIN BOLT 1 General Tolerances Dimensional Units
ISO 2768-mk mm Col
35 80130061 SOCKET HEAD CAP SCREW 1 Specified Tolerances Ind
ISO 8015 Yale
36 89022012 LOCK NUT M10 2 Edges According to 423
DIN 6784 First Angle Projection
37 192063686 NAME PLATE 1 Material: Description:
38 89033012 RIVET - Ø3 x 5 4 Standard: Hebelzug m. 1,5m Kette
Material No:
H Lever Hoist w. 1,5m chain
Modeled: 11.03.2019 KON7
Drawn: 11.03.2019 KON7
CM 653-A - 2t
Approved: 11.03.2019 KON7
Design Authority: Velbert Format Number:
bus McKinnon Industrial Products GmbH claims proprietary rights in the material disclosed hereon. This drawing and/or technical information is issued in confidence
gineering information only and may not be reproduced or used to manufacture anything shown or referred to hereon without direct permission
rawing and/or technical information is the property of Yale.

ICE TO PERSONS RECEIVING THIS DRAWING AND/OR TECHNICAL INFORMATION


Yale to the user. This drawing and/or technical information is loaned for mutual assistance and is subject to recall by Yale at any time.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Columbus McKinnon
Industrial Products GmbH
Wuppertal / Germany A
A

B B
ITEM NO. PART NUMBER DESRIPTION QTY.
1 00230506 Getriebeseitenplatte, vormontiert 1
2 00230507 Hebelseitenplatte, komplett 1
3 192051464 Getriebehaube, kpl. 1
4 192051462 Bremshaube, kpl. 1
27 23 24
5 192051465 Hebel, kpl. 1 12
6 192054524 Sperrrad 1
7 192050034 Handrad 1
C C
8 192044676 Antriebswelle 1 6
9 192050037 Druckscheibe 1
10 192061897 Sperrradscheibe, kpl. 1
11 192050035 Druckfeder, Freischaltung 1 26
12 192044678 Distanzbuchse 1
13 192050029 Kettenführung 1
14 192050032 Streiferblech 1 28
15 192040786 Sperrhakenfeder 2
D D
16 00002305 SPUR GEAR ASSEMBLY 2 7
17 00002374 LIFTWHEEL ASSEMBLY 1 15
18 00002309 LOAD GEAR 1
19 00002331 TOP HOOK SHAFT 1
20 00002312 LIFTWHEEL BEARING 2 10
21 00002336 PAWL 2
22 00002361 DRIVE SHAFT WASHER 1
23 09108069 Halbrundkopfschraube M8x16 1
E E
24 09102257 Zylinderschraube ISO 4762 - M5x30 - 8.8 2
9
25 09115036 Sechskantmutter DIN 985 - M10 - 8 1
MODELO DE 3 TONELADAS

26 09115098 Sechskantmutter DIN EN ISO 10511 - M8 - 8 10 20 5


DIAGRAMA DE PIEZAS PARA

27 09121045 Scheibe ISO 7093-1 - 10,5 - Zn 1


28 09123046 Sicherungsscheibe DIN 6799 - 8 - FSt 2
2
F F

13
1 25
G 19 4 G

22
(SPANISH)
26
8
11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

Columbus McKinnon
Industrial Products GmbH
H Wuppertal / Germany H
16 21
A

26 14 29

J
17 J

31
20
C

18
K
38 K

D 37
22
33
16
36
L E

General Tolerances Dimensional Units


3 ISO 2768-mk mm Columbus McKinnon
Specified Tolerances Industrial Products GmbH
34 ISO 8015 Yale-Allee 30
Edges According to 42329 Wuppertal / Germany
DIN 6784 First Angle Projection
Material: Description:
35
Standard: Handhebelzug, Grundgerät
Material No:
F Hand Lever Hoist, base unit
31 Modeled: 02/19/2018 KON7
Drawn: 02/19/2018 KON7
CM 653-A - 3,0t
M Approved: 04/12/2019 KON7
36
Design Authority: Velbert Format Number: Sheet
Original project: 1

Columbus McKinnon Industrial Products GmbH claims proprietary rights in the material disclosed hereon. This drawing and/or technical information is issued in confidence
for engineering information only and may not be reproduced or used to manufacture anything shown or referred to hereon without direct permission
from Yale to the user. This drawing and/or technical information is loaned for mutual assistance and is subject to recall by Yale at any time.
This drawing and/or technical information is the property of Yale.

NOTICE TO PERSONS RECEIVING THIS DRAWING AND/OR TECHNICAL INFORMATION


ECN Rev. Description of change Date By Original scale: 1:10 A1 192051457 3
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ITEM NO. PART11NUMBER DESCRIPTION QTY.
29 00002333 UPPER HOOK ASSEMBLY 1 30 32
G
30 00002334 LOWER HOOK ASSEMBLY 1
31 53822 LATCH KIT 2

P/N: 192065084 Rev AB May 2021


32 80130060 LOCK RING 1
33 85394L 10x28 LOAD CHAIN 1,8 m General Tolerances Dimensional Units
ISO 2768-mk mm Columb
34 80130062 LOWER HOOK CHAIN BOLT 1 Specified Tolerances Industria
ISO 8015 Yale-Alle
35 80130061 SOCKET HEAD CAP SCREW 1 Edges According to 42329 W
DIN 6784 First Angle Projection
36 89022012 LOCK NUT M10 2 Material: Description:
37 192051467 NAME PLATE 1 Standard: Hebelzug m. 1,5m Kette
Material No:
H 38 89033012 RIVET - Ø3 x 5 4 Lever Hoist w. 1,5m chain
Modeled: 02/20/2018 KON7
Drawn: 02/20/2018 KON7
653-A 3t
Approved: 01/30/2019 KON7
Design Authority: Velbert Format Number:
Original project:
Columbus McKinnon Industrial Products GmbH claims proprietary rights in the material disclosed hereon. This drawing and/or technical information is issued in confidence
for engineering information only and may not be reproduced or used to manufacture anything shown or referred to hereon without direct permission
from Yale to the user. This drawing and/or technical information is loaned for mutual assistance and is subject to recall by Yale at any time.
This drawing and/or technical information is the property of Yale.

NOTICE TO PERSONS RECEIVING THIS DRAWING AND/OR TECHNICAL INFORMATION

Original scale: 1:10


1 2 3 4 5
ESPAÑOL 6 7
ECN Rev. Description of change Date By A2 192051469
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
ESPAÑOL
lumbus McKinnon
ustrial Products GmbH
ppertal / Germany A

ITEM NO. PART NUMBER DESRIPTION QTY.


1 00230506 Getriebeseitenplatte, vormontiert 1
B
2 00230507 Hebelseitenplatte, komplett 1
3 192051464 Getriebehaube, kpl. 1
4 192051462 Bremshaube, kpl. 1
5 192051821 Hebel, kpl. 1
27 23 24
6 192054524 Sperrrad 1
12
7 192050034 Handrad 1
8 192044676 Antriebswelle 1 6
9 192050037 Druckscheibe 1
C
10 192061897 Sperrradscheibe, kpl. 1
11 192050035 Druckfeder, Freischaltung 1
12 192044678 Distanzbuchse 1
26
13 192050029 Kettenführung 1
14 192050032 Streiferblech 1
15 192040786 Sperrhakenfeder 2 28
16 00002305 SPUR GEAR ASSEMBLY 2 7
17 00002374 LIFTWHEEL ASSEMBLY 1 D
18 00002309 LOAD GEAR 1 15
19 00002331 TOP HOOK SHAFT 1
20 00002312 LIFTWHEEL BEARING 2
21 00002336 PAWL 2 10
22 00002361 DRIVE SHAFT WASHER 1
23 09108069 Halbrundkopfschraube M8x16 1
24 09102257 Zylinderschraube ISO 4762 - M5x30 - 8.8 2 9
25 09115036 Sechskantmutter DIN 985 - M10 - 8 1
E
26 09115098 Sechskantmutter DIN EN ISO 10511 - M8 - 8 10
MODELO DE 6 TONELADAS

27 09121045 Scheibe ISO 7093-1 - 10,5 - Zn 1 20


DIAGRAMA DE PIEZAS PARA

5
28 09123046 Sicherungsscheibe DIN 6799 - 8 - FSt 2

2
F
13
1 25
4

23
19 G

(SPANISH)
26
8 11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

Columbus McKinnon
Industrial Products GmbH
Wuppertal / Germany

16 A
21 H

29
26 14
B

31
17 J

20
34(36)
18 D
39

33 38 K

22
E

16
F
35
3
General Tolerances Dimensional Units
ISO 2768-mk mm Columbus McKinnon
31 Specified Tolerances 32 37 Industrial Products GmbH
ISO 8015 Yale-Allee 30
ITEM NO. PART NUMBER DESCRIPTION QTY. Edges According to 42329 Wuppertal / Germany
DIN 6784 First Angle Projection
29 00002381 TOP SUSPENSION ASSEMBLY 1
30 00002377 LOWER SUSPENSION ASSEMBLY 1 Material: Description:
G 31 53940 LATCH KIT 2 Standard:
32 80130060 LOCK RING 1
Handhebelzug, Grundgerät
30 Material No:
33 85394L 10x28 LOAD CHAIN 3,9 m Hand Lever Hoist, base unit
Modeled: 03/16/2018 KON7
34 80160068 M12 HEX HEAD CHAIN BOLT 1 CM 653-A - 6,0t General Tolerances Dimensional Units
Drawn: 03/16/2018 KON7 ISO 2768-mk mm Columbus McKin
35 80130061 SOCKET HEAD CAP SCREW 1 Specified Tolerances Industrial Product
Approved: ISO 8015 Yale-Allee 30
36 89022014 LOCK NUT M12 1 KON7
Edges According to 42329 Wuppertal
DIN 6784 First Angle Projection
37 89022012 LOCK NUT M10 1 Design Authority: Velbert Format Number: Sheet
Material: Description:
38 192051820 NAME PLATE 1 Original project: Standard: 1
Hebelzug m. 1,5m Kette
39 89033012 RIVET - Ø3 x 5 4 Material No:

P/N: 192065084 Rev AB May 2021


Lever Hoist w. 1,5m chain

Columbus McKinnon Industrial Products GmbH claims proprietary rights in the material disclosed hereon. This drawing and/or technical information is issued in confidence
for engineering information only and may not be reproduced or used to manufacture anything shown or referred to hereon without direct permission
from Yale to the user. This drawing and/or technical information is loaned for mutual assistance and is subject to recall by Yale at any time.
This drawing and/or technical information is the property of Yale.
H ECN Rev. Description of change Date By Original scale: 1:10 3
A1 192051818 Modeled: 03/01/2018 KON7
653-A 6t
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Drawn: 03/01/2018 KON7
1
Approved: 01/30/2019 KON7
Design Authority: Velbert Format Number:
Original project:
Columbus McKinnon Industrial Products GmbH claims proprietary rights in the material disclosed hereon. This drawing and/or technical information is issued in confidence
for engineering information only and may not be reproduced or used to manufacture anything shown or referred to hereon without direct permission
from Yale to the user. This drawing and/or technical information is loaned for mutual assistance and is subject to recall by Yale at any time.
This drawing and/or technical information is the property of Yale.

NOTICE TO PERSONS RECEIVING THIS DRAWING AND/OR TECHNICAL INFORMATION

ECN Rev. Description of change Date By Original scale: 1:10 A2 192051824


1 2 3 4 5 6 7
INFORMATION DE GARANTIE
LIMITATION DES GARANTIES, RECOURS ET DOMMAGES-INTÉRÊTS

INDEMNISATION ET FONCTIONNEMENT EN TOUTE SÉCURITÉ C. EN AUCUN CAS, LE VENDEUR NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE
ENVERS L'ACHETEUR OU TOUT TIERS À L'ÉGARD DE TOUTE PIÈCE
L'acheteur doit se conformer et exiger de ses employés qu'ils respectent DE RECHANGE, QU'IL S'AGISSE D'UN CONTRAT, D'UN DÉLIT CIVIL
les directives énoncées dans les instructions et les manuels fournis par le OU D'UNE AUTRE THÉORIE DU DROIT, D'UNE PERTE DE PROFITS
vendeur et qu'ils utilisent et obligent ses employés à suivre ces instructions OU D'UNE PERTE D'UTILISATION, OU DE TOUT DOMMAGE INDIRECT,
et manuels et à utiliser des précautions raisonnables pour l'utilisation et INDIRECT OU INDIRECT , INCIDENTS CAUSÉ. LA RESPONSABILITÉ
l'entretien des marchandises et des pièces de rechange. L'acheteur ne doit MAXIMALE DU VENDEUR ENVERS L'ACHETEUR EN CE QUI
pas enlever ou permettre à quiconque d'enlever tout signe d'avertissement CONCERNE LES MARCHANDISES OU TOUTE PIÈCE DE RECHANGE
ou d'instruction sur les marchandises ou les pièces de rechange. En cas de NE DOIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LE PRIX PAYÉ PAR L'ACHETEUR
blessures corporelles ou de dommages aux biens ou aux affaires résultant POUR LES PRODUITS OU PIÈCES DE RECHANGE QUI FONT L'OBJET
de l'utilisation des marchandises ou des pièces de rechange, l'acheteur DE LA RÉCLAMATION C. EN AUCUN CAS, LE VENDEUR NE PEUT
doit, dans les 48 heures qui suivent, donner au vendeur un avis écrit de ÊTRE TENU RESPONSABLE ENVERS L'ACHETEUR OU TOUT TIERS
cette blessure ou de ce dommage. L'acheteur coopérera avec le vendeur À L'ÉGARD DE TOUTE PIÈCE DE RECHANGE, QU'IL S'AGISSE D'UN
pour enquêter sur tout dommage ou dommage et pour la défense de toute CONTRAT, D'UN DÉLIT CIVIL OU D'UNE AUTRE THÉORIE DU DROIT,
réclamation qui en découle. D'UNE PERTE DE PROFITS OU D'UNE PERTE D'UTILISATION, OU DE
TOUT DOMMAGE INDIRECT, INDIRECT OU INDIRECT , INCIDENTS
Si l'acheteur omet de se conformer à la présente section ou si un

FRANÇAIS
CAUSÉ. LA RESPONSABILITÉ MAXIMALE DU VENDEUR ENVERS
dommage ou un dommage est causé, en tout ou en partie, par l'omission L'ACHETEUR EN CE QUI CONCERNE LES MARCHANDISES OU
de l'acheteur de se conformer aux lois fédérales ou étatiques, aux règles TOUTE PIÈCE DE RECHANGE NE DOIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LE
ou aux réglementations applicables, l'acheteur doit indemniser et tenir le PRIX PAYÉ PAR L'ACHETEUR POUR LES PRODUITS OU PIÈCES DE
vendeur inoffensif contre toute réclamation, perte ou dépense pour blessure RECHANGE QUI FONT L'OBJET DE LA RÉCLAMATION APPLICABLE.
ou dommage résultant de l'utilisation des marchandises et/ou des pièces
de rechange.
D. Le vendeur ne sera pas responsable des dommages, blessures ou pertes
CMCO Warranty (HOISTS) résultant de l'utilisation des marchandises ou de toute pièce de rechange si,
avant de tels dommages, blessures ou pertes, ces marchandises ou pièces
A. Columbus McKinnon Corporation («vendeur») garantit à l'utilisateur final de rechange sont: (1) endommagées ou mal utilisées après la livraison
original («acheteur») que, pour une période d'un (1) an à compter de la du vendeur au transporteur; (2) non entretenus, inspectés ou utilisés en
date de livraison des marchandises par le vendeur (collectivement, les conformité avec la loi applicable et les instructions et recommandations
«marchandises») au transporteur, les marchandises seront exemptes de écrites du vendeur; ou (3) installé, réparé, modifié ou modifié (a) avec une
défauts de fabrication et Matériaux. b pour une période de trois (3) ans pièce ou un accessoire autre que ceux fournis par le vendeur ou (b) sans se
à compter de la date de livraison des marchandises par le vendeur au conformer à ces lois, instructions ou recommandations.
transporteur, les disques de frein sur les marchandises seront exempts
de défauts de fabrication et de matériaux; c pour la durée de vie des E. Cette garantie est limitée et fournie uniquement à l'utilisateur final d'origine.
marchandises, les composants mécaniques, y compris, sans s'y limiter, Chaque pièce de rechange doit être inscrite dans les 60 (60) jours
le levier de levage Sidewinder, des marchandises autres que les disques suivant la réception de chaque produit pour établir l'admissibilité. S'il
de frein sur les marchandises seront exempts de défauts de fabrication vous plaît vous inscrire à www.cmworks.com/Hoist-Warranty-Registration
et de matériaux. En outre, le vendeur garantit à l'acheteur que, pour une ou soumettre une carte d'enregistrement via US mail.
période d'un (1) an à compter de la date de leur livraison par le vendeur
au transporteur, les pièces de rechange, accessoires ou composants F. T
 oute action contre le vendeur pour manquement à la garantie,
achetés par l'acheteur à l'égard de toute marchandise (collectivement, négligence ou autre en rapport avec les composants électriques de tout
«remplacement Pièces») seront exempts de défauts de fabrication et de bien doit être introduite par l'acheteur dans un délai d'un (1) an après:
matériaux. (a) la date à laquelle toute réclamation alléguée s'accumule; b la date de
livraison des marchandises à l'acheteur, selon la première éventualité.
B.EN CAS DE MANQUEMENT À UNE TELLE GARANTIE, LA SEULE Toute action contre le vendeur pour manquement à la garantie,
OBLIGATION DU VENDEUR EST EXCLUSIVEMENT DE SE LIMITER, AU négligence ou autre en rapport avec les disques de frein sur un bien doit
GRÉ DU VENDEUR, À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT, AU être commencée par l'acheteur dans les trois (3) ans après: (y) la date
POINT D'EXPÉDITION DU VENDEUR FAB, DE TOUTE MARCHANDISE de toute réclamation alléguée s'accumule; ou (z) la date de livraison des
OU PIÈCE DE RECHANGE QUE LE VENDEUR ESTIME AVOIR ÉTÉ marchandises à l'acheteur, selon la plus ancienne. Toute action contre le
DÉFECTUEUX OU, SI LE VENDEUR DÉTERMINE QUE CETTE RÉPARATION vendeur pour manquement à la garantie, négligence ou autre en rapport
OU REMPLACEMENT N'EST PAS FAISABLE, À UN REMBOURSEMENT avec les composants mécaniques de tout bien (autres que les disques de
DU PRIX D'ACHAT À LA RESTITUTION DES MARCHANDISES OU DES frein sur un bien) doit être introduite par l'acheteur dans un délai d'un (1)
PIÈCES DE RECHANGE AU VENDEUR. AUCUNE RÉCLAMATION an après la date à laquelle toute réclamation alléguée s'accumule. Toute
CONTRE LE VENDEUR POUR TOUTE VIOLATION DE (I) UNE TELLE action contre le vendeur pour manquement à la garantie, négligence
GARANTIE EN CE QUI CONCERNE LES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES ou autre en rapport avec une pièce de rechange doit être introduite par
DE N'IMPORTE QUELLES PIÈCES DE RECHANGE OU DE BONNE EST l'acheteur dans un délai d'un (1) an après: (y) la date à laquelle toute
VALIDE OU EXÉCUTOIRE À MOINS QUE L'AVIS ÉCRIT DE L'ACHETEUR réclamation alléguée s'accumule; ou (z) la date de livraison de la pièce de
EST REÇU PAR LE VENDEUR DANS UN (1) AN À COMPTER DE LA DATE remplacement à l'acheteur, selon la plus ancienne.
DU VENDEUR LIVRAISON AU TRANSPORTEUR, , (II) UNE TELLE GARANTIE
À L'ÉGARD DES DISQUES DE FREIN DE TOUT BIEN DOIT ÊTRE VALIDE G.Cette garantie est subordonnée à l'entretien et au soin appropriés des
OU EXÉCUTOIRE À MOINS QUE L'AVIS ÉCRIT DE L'ACHETEUR NE SOIT marchandises et/ou de la pièce de rechange, et ne s'étend pas à l'usure
REÇU PAR LE VENDEUR DANS UN DÉLAI DE TROIS (3) ANS À COMPTER normale. Le vendeur se réserve le droit, à sa discrétion, d'annuler cette
DE LA DATE DE LIVRAISON DU VENDEUR AU TRANSPORTEUR ET (III) garantie en cas d'utilisation de l'acheteur avec les produits et/ou pièces de
DE CETTE GARANTIE EN CE QUI CONCERNE LA LES COMPOSANTS rechange de pièces ou d'accessoires autres que ceux fournis par le vendeur.
MÉCANIQUES, Y COMPRIS, SANS S'Y LIMITER, LE LEVIER DE LEVAGE
SIDEWINDER, DE TOUT BIEN (AUTRE QUE LES DISQUES DE FREIN SUR
TOUT BON) DOIVENT ÊTRE VALABLES OU EXÉCUTOIRES, SAUF AVIS
ÉCRIT DE L'ACHETEUR QUI EST REÇU PAR LE VENDEUR DANS UN
DÉLAI D'UN (1) AN À COMPTER DE LA DATE DE TOUTE RÉCLAMATION AVERTISSEMENT
ALLÉGUÉE S'ACCUMULE. SAUF POUR LES GARANTIES ÉNONCÉES
CI-DESSUS, LE VENDEUR NE FAIT AUCUNE AUTRE GARANTIE À L'ÉGARD Les altérations ou modifications de l'équipement et l'utilisation
DES MARCHANDISES OU DE TOUTE PIÈCE DE RECHANGE, EXPRIMÉE de pièces de rechange non-vendeur peuvent conduire à des
OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE, opérations dangereuses et à des blessures.
D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, DE QUALITÉ ET/OU DE
DÉCOULANT D'UNE LOI OU D'UN AUTRE ACTE OU D'UN USAGE DU POUR ÉVITER LES BLESSURES:
COMMERCE, QUI SONT TOUS EXPRESSÉMENT REJETÉS.
• Do not alter or modify equipment.
• Do use only factory replacement parts.

1 P/N: 192065084 Rev AB May 2021


(FRENCH)
CM HOIST PARTS AND SERVICES ARE AVAILABLE
IN THE UNITED STATES AND IN CANADA
As a CM Hoist and Trolley user you are assured of reliable repair and parts services through a network of Master Parts Depots and Service Centers
that are strategically located in the United States and Canada. These facilities have been selected on the basis of their demonstrated ability to handle
all parts and repair requirements promptly and efficiently. To quickly obtain the name of the Master Parts Depot or Service Center located nearest you,
go to www.cmworks.com, phone (800) 888-0985, Fax: (716) 689-5644.

LAS PIEZAS Y REPARACIONES DE LOS POLIPASTOS DE CM ESTÁN


ASEGURADAS EN ESTADOS UNIDOS Y CANADÁ
Como usuario de un polipasto y carro de CM le aseguramos cualquier reparación o la disponibilidad de cualquier pieza de repuesto a través de una
red de almacenes de piezas de repuesto y centros de servicio situados estratégicamente en Estados Unidos y Canadá. Estas instalaciones se han
seleccionado en base a su capacidad demostrada en la reparación de equipos y suminstro de piezas de repuesto de forma rápida y eficaz. Para obtener
la dirección del almacén de piezas de repuesto o del centro de servicio más cercano, vaya a www.cmworks.com, teléfono (800) 888-0985,
Fax: (716) 689-5644 (sólo en Estados Unidos y Canadá).
FRANÇAIS

LE SERVICE DE RÉPARATION ET DE PIÈCES POUR PALANS CM EST


DISPONIBLE AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Soyez assurés qu'en temps d'utilisateur de palan et treuil CM, d'un service de réparation et de pièces fiable par l'entremise d'un réseau de Centres de
service et de Dépôts de pièces maîtresses qui sont stratégiquement situés aux États-Unis et au Canada. Ces établissements ont été sélectionnés sur une
base de leur habileté démontrée à s'occuper promptement et efficacement des besoins de réparation de pièces. Aller à www.cmworks.com,
téléphone (800) 888-0985, Fax: (716) 689-5644 pour obtenir rapidement le nom du dépôt de pièces maîtresses ou du centre de service situé le plus près.

2 P/N: 192065084 Rev AB May 2021


(FRENCH)
AVERTISSEMENT ATTENTION
Une mauvaise utilisation du palan peut créer une situation Une mauvaise utilisation du palan peut créer une situation
potentiellement dangereuse, pouvant causer la mort ou une potentiellement dangereuse, pouvant causer une blessure
blessure grave. Afin d’éviter ces situations potentiellement mineure ou modérée. Afin d’éviter ces situations potentiellement
dangereuses, l’opérateur ne doit: dangereuses, l’opérateur doit:
1. PAS opérer un palan qui fonctionne mal ou anormalement. 1. M
 aintenir une assise stable ou être sécurisé d’une autre façon
lors de l’utilisation du palan.
2. PAS opérer le palan, jusqu’à ce qu’il ait bien lu et compris ce
manuel. 2. Vérifier que les freins fonctionnent en tendant le palan avant
chaque opération de levage ou de tirage.
3. PAS opérer un palan qui aurait été modifié sans l’approbation
du fabricant ou la certification de conformité aux normes 3. Utiliser des loquets pour les cochets. Les loquets retiennent les
applicables OSHA. harnais et les chaînes lorsqu’elles ont du jeu seulement.
4. PAS lever ou tirer plus que la charge nominale pour le palan. 4. S’assurer que les loquets des crochets sont fermés et ne
supportent aucune partie de la charge.
5. PAS utiliser un palan endommagé ou qui ne fonctionne pas
correctement. 5. S’assurer que la charge est libre de bouger et déplacera tous
les obstacles.
6. PAS utiliser le palan lorsqu’il est tordu, entortillé, endommagé
ou que la chaîne de levage est usée. 6. Éviter de balancer la charge ou le crochet.
7. PAS opérer avec une rallonge de levier (barre). 7. Éviter que le palan revienne en gardant une prise ferme sur le

FRANÇAIS
palan jusqu’à ce que l’opération soit complétée et que le palan
8. PAS tenter de libérer la chaîne du palan lorsqu’une charge est soit en position de détente.
appliquée.
8. Inspecter régulièrement le palan, remplacer des pièces
9. PAS utiliser le palan pour lever, soutenir ou transporter des endommagées ou usagées et tenir un registre de l’entretien
personnes. effectué.
10. PAS soulever des charges par-dessus des personnes et 9. Utiliser des pièces Columbus McKinnon pour réparer l’unité.
s’assurer que toute personne est loin de la charge.
10. Lubrifier la chaîne de levage tel que recommandé dans ce
11. PAS tenter d’allonger la chaîne de levage ou de réparer la manuel.
chaîne de levage endommagée.
11. PAS opérer sauf avec un déclenchement manuel.
12. Protéger les chaînes de levage des palans des particules
de soudure ou autres contaminants pouvant causer des 12. PAS permettre à plus d’un opérateur de tirer sur le palan au
dommages. même moment. Plus d’un opérateur pourrait engendrer une
surcharge du palan.
13. PAS opérer un palan lorsqu’il ne forme pas une ligne droite d’un
crochet à l’autre, dans la direction de la charge. 13. PAS être dérangé au moment d’opérer le palan.
14. PAS utiliser la chaîne de levage comme courroie ou chaîne pour 14. PAS permettre au palan d’être soumis à des surfaces
entourer la charge. coupantes des autres palans, structures ou objets en raison
d’une mauvaise utilisation.
15. PAS appliquer la charge au bout du crochet ou sur le loquet du
crochet. 15. PAS ajuster ou réparer le palan à moins d’être qualifié pour
effectuer de tels ajustements ou réparations.
16. PAS appliquer de charge avant que la chaîne de levage soit
correctement appuyée sur la chaîne de transmission ou la roue Les palans sont destinés à une utilisation industrielle
dentée. générale, pour déplacer des charges selon leurs charges
nominales. Avant l’installation et l’utilisation, l’utilisateur
17. PAS appliquer de charge si les paliers préviennent une charge devrait réviser l’application à l’utilisation dans des conditions
égale sur toutes les charges supportant les chaînes. environnementales défavorables.
18. PAS opérer au-dessus des limites de voyage de la chaîne de
levage.
19. PAS laisser la charge supportée par le palan sans supervision, à
moins que des précautions précises aient été prises.
INFORMATIONS GÉNÉRALES
20. PAS permettre à la chaîne ou au crochet d’être utilisés comme
DE SÉCURITÉ
surfaces pour l’électricité ou la soudure.
CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES
21. PAS permettre à la chaîne ou au crochet d’être touchés par des
électrodes de soudage. DÉFAVORABLES
22. PAS retirer ou cacher les avertissements sur le palan. Ne pas utiliser les palans dans des endroits contenant des vapeurs,
liquides, gaz ou toute autre poussière ou fibre combustible
23. PAS opérer un palan qui n’a pas été sécuritairement attaché à inflammable. Ne pas utiliser le palan dans des environnements
un support approprié. hautement corrosifs, abrasifs ou mouillés, ou dans des applications
impliquant l’exposition à des températures de -10°F ou au-dessus
24. PAS opérer un palan à moins que des courroies pour les
de 130°F.
charges ou d’autres attaches uniques approuvées de la bonne
taille soient fixées à la selle du crochet.
25. PAS soulever les charges qui ne sont pas balancées ou lorsque
DÉPLACEMENT DE CHARGES DANGEREUSES
l’action de maintien n’est pas sécuritaire, absorbant le jeu des On ne recommande pas l’utilisation des palans pour lever du
courroies. matériel qui pourrait causer des dommages généralisés si échappé.
Lever ou déplacer du matériel qui pourrait exploser ou causer
26. PAS opérer le palan à moins que toutes les personnes sont
une contamination chimique ou radioactive requiert des appareils
éloignées de la charge supportée.
sécuritaires, avec un soutien redondant qui n’est pas incorporé à
27. Rapporter les dysfonctionnements ou des performances ces palans.
inhabituelles d’un palan, après qu’il ait été éteint jusqu’à sa
réparation.
28. PAS opérer un palan sur lequel les affiches de sécurité ou les
étiquettes sont manquantes ou illisibles.
29. Vous devez bien connaître les commandes d’opération, les
procédures et les avertissements.

3 P/N: 192065084 Rev AB May 2021


(FRENCH)
DESCRIPTION
Les palans à levier manuels Series 653-A sont des outils très versatiles qui peuvent être utilises efficacement dans toutes les positions
pourdes tâches de halage, levage, traction ou d'étirement. Le couvercle protecteur et le levier sont fabriques de plaques d'acier embouties.
Les engrenages sont d'acier ayant subi un traitement thermique, les crochets supérieur et inférieur sont d'acier forge, et la chaîne est
en acier ayant subi un traitement thermique, de type à maillons soudes.
Des palans de 1/2, 1,1U 2 3 et 6 tonnes sont disponibles et ce manuels s'applique à toutes ces unités. Les palans sont disponibles avec
chaîne de 1,5 -3 -4,6 et 6 mètres.
Les crochets avec les loquets sont standards sur toutes les unités.
Les palans manuels à levier Series 653-A sont fabriques selon les présentes spécifications et sont conformes, au moment de leur fabrication,
aux sections applicables de la norme B30.21 Palans Manuels a Levier de l'American Society of Mechanical Engineers (ASME).
F J
CARACTÉRISTIQUES G H K L

B
D
FRANÇAIS

E
A

C
B

Figure 2 – Caractéristiques D
Tirez la force Dimensions po. (mm)
levage
No. de Class. charge pour soulever Poids net
standard
modèle Tonnes) Charge nominale lb (kg) A (Min.) B C D E F G H J K L
pi. (m)
Lbf. (kgf.)
5310A 5 (1.5) 13.8 (6.26)
5311A 10 (3) 16.05 (7.28) 11.78 0.78 1.05 0.7 10.41 4.72 1.56 3.16 5.62 2.07 3.55
3/4 51
5312A 15 (4.5) 18.3 (8.3) (302) (20) (27) (18) (267) (121) (40) (81) (144) (53) (91)

5313A 20 (6) 20.55 (9.32)


5328A 5 (1.5) 19.84 (9)
5328-X10A 10 (3) 22.84 (10.4) 13.50 0.87 1.14 0.75 10.51 5.47 1.69 3.78 6.46 2.68 3.78
1 51
5328-X15A 15 (4.5) 25.84 (11.7) (343) (22) (29) (19) (267) (139) (43) (96) (164) (68) (96)

5328-X20A 20 (6) 28.84 (13.1)


5315A 5 (1.5) 20.17 (9.15)
5316A 10 (3) 23.61 (10.71) 14.63 1.01 1.21 0.82 10.51 5.69 1.99 3.71 6.46 2.68 3.78
1-1/2 77
5317A 15 (4.5) 27.12 (12.3) (375) (26) (31) (21) (267) (146) (51) (95) (164) (68) (96)

5318A 20 (6) 30.62 (13.89)


5329A 5 (1.5) 35.27 (16)
5329-X10A 10 (3) 38.27 (17.4) 16.10 1.18 1.38 0.87 14.80 6.81 1.97 4.84 7.60 3.27 4.33
2 58
5329-X15A 15 (4.5) 41.27 (18.7) (409) (30) (35) (22) (376) (173) (50) (123) (193) (83) (110)

5329-X20A 20 (6) 44.27 (20.1)


5320A 5 (1.5) 37.17 (16.86)
5321A 10 (3) 44.29 (20.09) 17.52 1.64 1.57 1.10 14.80 7.09 2.24 4.84 7.60 3.27 4.33
3 87
5326-X15A 15 (4.5) 51.00 (23.13) (445) (37) (40) (28) (376) (180) (57) (123) (193) (83) (110)

5327A 20 (6) 66.00 (29.94)


5330A 5 (1.5) 62.96 (28.56)
5331A 10 (3) 77.18 (35.01) 22.17 1.77 1.73 1.38 14.80 9.13 2.80 6.34 7.60 3.27 4.33
6 92
5332A 15 (4.5) 91.4 (41.46) (563) (45) (44) (35) (376) (232) (71) (161) (193) (83) (110)

5333A 20 (6) 105.62 (47.91)

4 P/N: 192065084 Rev AB May 2021


(FRENCH)
DÉSEMBALLAGE
Après avoir désemballé le palan, inspectez soigneusement pour AVERTISSEMENT
tout dommage ayant pu être causé par le transport. Regardez si
des pièces sont détachées, manquantes ou endommagées. Attacher le palan sur un support inadéquat pourrait permettre
Les réclamations relatives au transport doivent être remplies au palan de tomber et de causer des blessures ou des dégâts
par le transporteur. Le palan est livré complètement assemblé matériels.
et prêt à être utilisé.
POUR ÉVITER LES BLESSURES:

CM POLITIQUE REMPLACEMENT
® S’assurer que la structure a la force suffisante pour tenir plusieurs
fois le poids du palan et la charge nominale.
ET RÉPARATION
Todos los polipastos Columbus McKinnon CM® Serie 653-A son
inspeccionados y probados el rendimiento antes del envío. UTILISATION
Si cualquier polipasto debidamente mantenido desarrolla un
problema de rendimiento, durante la vida de los Productos, debido
a un defecto material o de mano de obra, según lo verificado AVERTISSEMENT
por CM, la reparación o sustitución de la unidad se hará al
comprador original se hará al comprador original sin cargo. S’il n’est pas utilisé correctement, le palan à levier peut causer
Esta política de reparación/sustitución se aplica únicamente a los des blessures.
polipastos de la serie CM 653-A instalados, mantenidos y operados
como se describe en este manual, y excluye específicamente POUR ÉVITER LES BLESSURES:
los polipastos sujetos a desgaste normal, abuso, instalación Utiliser seulement tel que mentionné ci-dessous. Lire toutes

FRANÇAIS
inadecuada, mantenimiento inadecuado o inadecuado, ambiente les instructions avant d’utiliser le palan manuel à levier CM®
hostil efectos y reparaciones/modificaciones no autorizadas. Serie 653-A.
Nos reservamos el derecho de cambiar materiales o diseñar si,
en nuestra opinión, dichos cambios mejorar nuestro producto.
El abuso, la reparación por parte de una persona no autorizada GÉNÉRAL
o el uso de piezas de repuesto que no sean DE CM anulan la
garantía y podrían conducir a un funcionamiento peligroso. 1. Le palan doit être gardé propre pour assurer une bonne
Para ver los términos de venta completos, consulte Confirmación utilisation. Avant l’utilisation, s’assurer que la chaîne est propre,
de pedido de ventas. Además, consulte las Limitaciones de qu’il n’y a aucun débris étranger dans la zone de levage et que
Garantías, Remedios y Daños, y Indemnización y Operación Segura. le levier opère librement.
2. Ne pas charger au-delà de la charge nominale. La surcharge
INSTALLATION peut causer une défaillance immédiate ou du dommage
Avant d’installer le palan: résultant en une défaillance future, même à moins de la
capacité nominale.
1. Estimez le poids de la charge qui sera levée ou déplacée et 3. Ne pas utiliser ce palan ou tout autre matériel de manutention
assurez-vous qu’elle ne dépasse pas la charge maximale du pour lever ou déplacer des gens, ou lever des charges au-
palan. dessus des gens.
2. Assurez-vous que le support ou la courroie sur laquelle le 4. Restez loin de toutes les charges et avertissez les autres
crochet du haut est attaché est assez résistant pour tenir personnes de votre intention de déplacer une charge dans leur
plusieurs fois le poids de la charge à lever ou à déplacer. aire.
Assurez-vous que le palan est tenu solidement dans la partie
supérieure du crochet du haut et que le loquet est fermé et pas 5. Ne pas laisser une charge sur l’unité sans supervision.
en contact avec le support ou la courroie.
6. Lire les avertissements et les instructions sur le palan avant
3. L’aire dans laquelle le palan est installé doit fournir chaque utilisation.
suffisamment d’espace afin que:
7. Ne pas tenir la chaîne de levage en opérant le palan. Le palan
a. L’opérateur puisse utiliser le levier. pourrait ne pas fonctionner proprement et des sérieuses
blessures pourraient survenir.
b. L’opérateur et les autres membres du personnel soient loins
de la charge en tout temps. 8. Ne jamais opérer le palan lorsque des matériels ou des vapeurs
inflammables sont présents. Un contact entre des parties de
c. L’opérateur ait une base solide. métal peut produire des étincelles qui pourraient entraîner un
feu ou une explosion.
9. SOYEZ ALERTES! Portez attention à ce que vous faites et
utilisez votre jugement. N’utilisez pas le palan si vous êtes
fatigué, distrait, ou sous l’influence de drogue, d’alcool ou de
médicamentation diminuant votre contrôle.

AVERTISSEMENT
Le malfonctionnement d’une unité, un glissement ou la perte
d’équilibre peut causer le glissement résultant en blessure.
POUR ÉVITER LES BLESSURES:
d. Il y a une distance entre le cadre du palan et tout autre objet.
Le cadre doit être en mesure de pivoter sur le crochet Toujours s’appuyer sur une base solide au moment d’utiliser le
du haut. palan à levier manuel CM® Serie 653-A.

ENCHAÎNEMENT LIBRE
Dans ce mode d’utilisation, la chaîne peut être tirée dans le palan
dans toute direction, manuellement, pour un attachement rapide de
la charge.
Pour activer la fonction d’enchaînement libre, retirer toute charge du
palan et bouger le levier directionnel en position (“N”).

5 P/N: 192065084 Rev AB May 2021


(FRENCH)
UTILISATION (SUITE) DESSERRER OU DESCENDRE LA CHARGE

crocher superieur AVERTISSEMENT


Une opération électrique pourrait causer du dommage structurel
ou une usure prématurée qui pourrait causer le bris d’une pièce et
ainsi faire tomber la charge.
loquet
POUR ÉVITER LES BLESSURES:
Utiliser le palan à levier CM® Serie 653-A de façon manuelle seulement!
manivelle /
chassis roue à main Déplacer le levier directionnel en position de décharge. Encore
une fois, faites des mouvements de bas en haut avec le levier pour
augmenter la distance entre les crochets et ainsi desserrer ou
descendre la charge.
chaine poignée
de levage FREIN VERROUILLÉ
Si un palan qui est sous charge est soudainement libéré de la charge
bloque inférieur en enlevant cette charge du crochet inférieur par tout autre moyen
ou en tirant les murs vers le bas, le frein se verrouillera.
FRANÇAIS

Le frein se verrouillera également si le bloc du crochet inférieur est


tiré fermement contre le cadre.
loquet tope de cadena
Pour déverrouiller le frein, tourner le levier directionnel en position de
décharge et tirer fermement sur le levier.

crochet inférieur
AVERTISSEMENT
ATTACHER LA CHARGE Tourner la poignée avec une charge attachée permettra à la
Attacher le crochet inférieur à la charge afin qu’elle soit appuyée charge de se libérer et pourrait causer des blessures.
au creux du crochet et qu’elle ne soit pas maintenue par le haut
du crochet ou du loquet, et que le loquet soit serré contre le POUR ÉVITER LES BLESSURES:
bout du crochet. Ne jamais tourner la poignée lorsque le palan du levier est chargé.

AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Permettre à la charge d’être soutenue par le loquet du crochet ou
le bout du crochet peut causer la perte de la charge. Si l’unité n’est pas ajustée de sorte que les crochets soient en
ligne droite, et si le cadre ne peut pas pivoter, le levier de tirage
POUR ÉVITER LES BLESSURES: pourrait casser le cadre et causer des blessures ou la perte de la
charge.
Ne pas permettre à la charge d’être soutenue par le loquet du
crochet ou le bout du crochet. Appuyez la charge au creux du POUR ÉVITER LES BLESSURES:
crochet ou à la selle seulement.
Placer l’unité en ligne droite d’un crochet et assurez-vous que le
Ne pas enrouler la chaîne autour de la charge et le crochet lui-même, cadre puisse pivoter (voir Figure 4).
comme chaîne de retenue. Ne pas mettre en contact la charge et le
palan. Procéder ainsi supprimera l’effet de pivot du crochet, ce qui
causera une chaîne tordue et une roue de levage coincée. De plus,
la chaîne pourrait être endommagée au crochet. Assurez-vous que
le crochet du haut et du bas sont en ligne droite et que le cadre peut
pivoter sur le crochet supérieur.

TIRER OU LEVER LA CHARGE


Actionner le levier en mouvement de haut en bas pour raccourcir la
distance entre les crochets et ainsi tirer ou soulever la charge.
Lors de la traction ou le levage déplacer la charge seulement assez
pour charger légèrement l'unité, puis vérifiez pour être sûr que les
pièces jointes aux crochets et la charge sont fermement assis.
Continuer le mouvement seulement après que vous soyez assuré
que la charge est exempte de toute obstruction.
Le treuil a été conçu pour le fonctionnement à la main seulement.
N'utilisez pas d'extension sur le levier. Le levier suivant tire capacité
nominale de l'unité : Figure 4
3/4t: 51 lbf / 23 kgf
1t: 51 lbf / 23 kgf
1 1/2t: 77 lbf / 35 kgf
2t: 58 lbf / 26 kgf
3t: 87 lbf / 39 kgf
6t: 92 lbf / 42 kgf
Toute plus grande traction est une indication d'une surcharge
ou d'une unité mal entretenue.

6 P/N: 192065084 Rev AB May 2021


(FRENCH)
INSPECTER LE PALAN ENTRETIEN
Avant chaque utilisation et à des intervalles précis, tel que
mentionné dans la section d’inspection. INSPECTION
Afin de maintenir une utilisation continue et satisfaisante, une
AVERTISSEMENT procédure d’inspection régulière doit être effectuée, pour remplacer
les pièces usées ou endommagées avant qu’elles deviennent non
sécuritaires. Les intervalles d’inspection doivent être déterminées
Utiliser comme indiqué ci-dessus. Ne pas procéder ainsi pourrait pour chaque application individuelle et sont basés selon le type
causer des blessures, à vous ou à d’autres personnes. de service auquel le palan est assujetti. Les intervalles indiqués ci-
1. NE PAS excéder la capacité écrite sur la plaque d’identification. dessous sont basés sur une utilisation normale.

2. NE PAS utiliser pour lever des personnes ou des charges au- Les inspections sont divisées en deux classes générales désignées
dessus des personnes. comme « fréquentes » ou « périodiques »
3. NE PAS utiliser si le cadre du palan et la chaîne ne forment pas INSPECTIONS FRÉQUENTES
une ligne droite entre les crochets. Ces inspections sont généralement des examens visuels par
4. NE PAS utiliser si le cadre est en contact avec un objet l’opérateur. Des inspections fréquentes doivent être effectuées
quelconque. quotidiennement ou avant chaque utilisation, et devraient inclure:
5. NE PAS utiliser si l’unité est endommagée ou fonctionne 1. Le mécanisme de freinage pour des signes évidents de
incorrectement. dérapage.
2. Le levier directionnel pour un mouvement libre.

FRANÇAIS
6. NE PAS ajouter de rallonge au levier. Utiliser de façon manuelle
seulement. 3. La chaîne de levage pour lubrification, usure, liens
7. NE PAS utiliser si la chaîne est tordue, entortillée ou endommagés ou matériel étranger.
endommagée. 4. Les crochets pour dommages, craques, torsions, support de
charge et fonctionnement des loquets.
INSPECTIONS PÉRIODIQUES
Celles-ci sont des inspections visuelles des conditions externes et
internes par une personne désignée, effectuant des rapports afin de
fournir la base d’une évaluation continue de la condition du palan.
La fréquence des inspections périodiques est basée sur l’utilisation,
telle que définie à ASME B30.21. Les inspections périodiques
devraient inclure ces items, ainsi que les suivants:
1. La chaîne pour un usage excessif ou un étirement (voir Figures
6 et 7, page 7).
2. Des pièces usées, craquées ou tordues tel que le bloc du
crochet inférieur, la tige du crochet supérieur, le guide de la
chaîne, les bagues, le levier, la couverture des freins, la poignée
de chaîne libre, le cliquet directionnel, la plaque tournante à
friction et le cliquet du levier.
3. Inspectez l’usure des extrémités des cliquets, dents du cliquet
et les poches de la roue d’élévation.
4. Des boulons, écrous, tiges et rivets mal fixés ou manquants.
5. Inspectez les composantes des freins à la recherche d’usure,
d’émail ou de contamination des disques de friction et
pour évaluer le frottement de la plaque tournante et du
cliquet. Remplacer l’assemblage de cliquet des freins s’il est
contaminé, émaillé ou si l’épaisseur est de moins de 0,256 po.
(6,5 mm) pour 0,75 Tonne, 1 Tonne et 1,5 Tonne et 0,307 po.
(7,8 mm) pour 2 Tonnes, 3 Tonne, et 6 Tonne.
6. Les ressorts de cliquets, les cliquets du levier directionnel et les
ressorts du levier à cliquet corrodés, étirés ou brisés.
7. Crochets – Inspection visuelle basée sur ASME B30.10 et
ASME B30.21.
8. Plaque d’identification et étiquettes d’avertissement pour la
visibilité et la rétention.
9. L’arrêt de la chaîne au bon endroit et proprement sécurisée.
Toute défaillance doit être corrigée avant que le palan soit réutilisé.
De plus, les conditions externes peuvent démontrer le besoin d’une
inspection plus détaillée, qui à son tour, peut nécessiter l’utilisation
d’une évaluation non destructive.
Toutes les pièces ayant été jugées hors service doivent être
remplacées par de nouvelles pièces avant que le palan soit de
nouveau en service. Il est très important que les pièces hors service
soient détruites et éliminées de manière appropriée afin de prévenir
leur utilisation future possible à titre de pièce de réparation.
Lorsque l’unité est assujettie à une utilisation intensive ou des

7 P/N: 192065084 Rev AB May 2021


(FRENCH)
conditions atmosphériques poussiéreuses, granuleuses, humides
ou corrosives, de plus courtes périodes doivent être assignées.
L’inspection doit être effectuée pour toutes les parties, pour Soudure
l’usure inhabituelle, la corrosion ou le dommage, en plus de celles
mentionnées spécifiquement dans le calendrier.

INSPECTION DU CROCHET Usure dans


Les crochets endommagés par des produits chimiques, des ces régions
déformations ou des craques, qui sont torsadés en raison du
crochet déplié, ont une ouverture excessive ou un usage du siège,
doivent être remplacés (voir ASME B30.10). De plus, les crochets qui
sont ouverts dans la mesure où le loquet ne rejoint plus l’extrémité
doivent être remplacés. Tout crochet torsadé ou qui a une trop
grande ouverture indique l’abus ou la surcharge du palan. Le niveau
de dommage des autres pièces retenant la charge devrait être
inspecté.
Assurez-vous que le loquet n’est pas endommagé ou plié et qu’il
fonctionne correctement. Il devrait avoir une pression suffisante du Figure 6 - Inspection de la chaîne
ressort pour le garder fermement contre l’extrémité du crochet et
lui permettre de revenir à l’extrémité lorsque relâché. Si le loquet le
INSPECTION DE LA CHAÎNE
fonctionne pas correctement, remplacez-le. Nettoyez d’abord la chaîne avec un solvant de type non caustique et
sans acide et faites une inspection de chaque lien pour des encoches,
FRANÇAIS

Le tableau ci-dessous devrait être utilisé pour déterminer lorsque le gouges, liens tordus, perles de soudures, piqûres de corrosion, stries
crochet doit être remplacé. (lignes parallèles minutes), craques dans les zones soudées, de l’usure
ou de l’étirement. Une chaîne ayant l’une de ces défectuosités doit être
remplacée.

a
Relâchez la portion de la chaîne qui passe normalement au-dessus de
la roue d’élévation. Examiner la région où se trouve le maximum d’usure
Abaisser le (polissage). Mesurer et enregistrer les variations de diamètre à ce point
loquet pour du lien. Puis, mesurer les variations de diamètres de cette même région
mesurer sur le lien qui ne passe pas au-dessus de la roue d’élévation (utiliser le
l’ouverture lien adjacent à l’arrêt de chaîne à cette fin). Comparer ces deux mesures.
Si la variation du diamètre est de 0,010 pouce (0,254 mm) ou plus, la
chaîne doit être remplacée.
h

Pied à coulisse
b

Figure 5 - Inspection du crochet

Dimensions po. (mm)


Capacité
du loquet
"a" "b" "h" "h" Mesure 11 points
(Tonnes) "a" Std. "b" Std.
Max. Min. Std. Min. Un point

1.06 1.17 .59 .56 .79 .75


0.75 Figure 7 -Inspection de la chaîne
(27) (29.7) (15) (14.3) (20) (19)
Vérifier aussi la chaîne pour l’étirement avec un pied à coulisse, comme
1.14 1.25 .75 .71 .86 .82 montré à la Figure 7. Sélectionner une section de la chaîne qui n’est pas
1.0
(29) (31.9) (19) (18.1) (22) (20.9) usée ou étirée (habituellement à l’extrémité), mesurer et enregistrer la
longueur sur une chaîne à 11 liens (points). Puis, mesurer et enregistrer
1.26 1.38 .77 .73 1.03 .98 la même longueur d’une section de chaîne usée.
1.5
(32) (35.2) (19.5) (18.5) (26.2) (24.9)
Si le résultat (montant d’étirement et d’usure) est plus grand que
1.37 1.51 .86 .82 1.18 1.12 0,145 pouce (3,7 mm), la chaîne doit être remplacée.
2.0
(35) (38.5) (22) (20.9) (30) (28.5) Utiliser seulement un compas de type “Knife-Edge” pour éliminer toute
1.57 1.73 1.10 1.01 1.44 1.37 possibilité de fausse lecture en ne mesurant pas la longueur totale
3.0
(40) (44) (28) (26.6) (36.6) (34.8)

6.0
1.73 1.90 1.26 1.19 1.76 1.68 AVERTISSEMENT
(44) (48.4) (32) (30.4) (44.8) (42.6)
Utiliser une autre chaîne de levage que celle de CM® Serie 653-
A peut entraîner des blocages de la chaîne dans le palan ou
CHAÎNE DE LEVAGE permettre à la chaîne de se briser et d’échapper la charge.
La chaîne devrait entrer et sortir sans problème du palan. Si la POUR ÉVITER LES BLESSURES:
chaîne force, saute ou fait du bruit, nettoyez et lubrifiez-la. (voir
page 8). Si le problème persiste, inspectez la chaîne et les pièces En raison des exigences de tailles et des propriétés physiques,
adjacentes pour l’usure, déformation ou autres dommages. utiliser seulement la chaîne de levage fournie par CM® Serie 653-A
et le palan à levier CM® Serie 653-A.
Notez qu’une chaîne usée peut être une indication d’usure des
composantes du levier. Pour cette raison, le cadre du palan, le
décapant et la roue de levage devraient être examinés pour l’usure et
remplacés si nécessaire au moment de remplacer la chaîne usée (voir
DÉSASSEMBLAGE et ASSEMBLAGE).
Aussi, la chaîne de levage est traitée thermiquement et durcie, et ne
devrait jamais être réparée.

8 P/N: 192065084 Rev AB May 2021


(FRENCH)
ENTRETIEN (SUITE) ou l’assemblage de surcharge, l’assemblage de disque de rochet,
moyeu, assemblage de plaque latérale du levier, guides, décapant.
IMPORTANT: Ne pas utiliser une chaîne remplacée à d’autres Côté engrenage, retirer les composantes suivantes: écrous
fins, comme pour lever ou tirer. La chaîne de levage pourrait briser du cylindre, assemblage du boîtier d’engrenage, assemblage
subitement sans déformation visuelle. Pour cette raison, couper d’engrenages droits, arbre de transmission, rondelle d’arbre de
la chaîne en petites sections afin de prévenir l’utilisation après
l’élimination. transmission, équipement de charge, arbre du crochet supérieur,
assemblage du crochet supérieur.
LUBRIFICATION DE LA CHAÎNE
Une petite quantité de lubrifiant augmentera significativement la durée ASSEMBLAGE
de vie de la chaîne de levage. Ne laissez pas la chaîne sécher. Gardez-
la propre et lubrifiez-la à des intervalles réguliers avec Lubriplate® Avant l’assemblage, vérifier toutes les pièces pour usure excessive,
Bar et l’huile à chaîne 10-R (Fiske Bros. Refining Co.) ou un lubrifiant craques et distorsion. Remplacer les pièces si nécessaire et
équivalent. Normalement, une lubrification et un lavage hebdomadaire assembler l’unité dans l’ordre inverse donné ci-dessus.
sont satisfaisants, mais si les conditions sont particulièrement chaudes
et sales, il peut être nécessaire de laver la chaîne chaque jouer et de la SYNCHRONISATION DES VITESSES
lubrifier plusieurs fois entre les nettoyages.
Au moment d’assembler les vitesses, elles doivent être orientées
vers les marques de calage, comme démontré. (Utilisez la figure
AVERTISSEMENT Synchronisation des vitesses). Note: Pour les unités de 1,5 Tonne,
l’orientation du pignon ou de l’assemblage des vitesses A et B ne sont
L’huile à moteur usagée contient des substances cancérigènes. pas pertinentes puisque les marques de calage sont orientées comme
sur la figure et chacun des deux assemblages (A et B) est présent.

FRANÇAIS
POUR ÉVITER LES BLESSURES:
Ne jamais utiliser de l’huile à moteur usagée comme lubrifiant pour
chaîne. Utiliser seulement Lubriplate® Bar et l’huile à chaîne 10-R
comme lubrifiant pour la chaîne de levage.
Au moment de lubrifier la chaîne, appliquer suffisamment de
lubrifiant pour obtenir une exploitation facile et une couverture
complète, surtout dans la région entre les liens.
Le palan ne nécessite habituellement pas de lubrification
additionnelle, sauf s’il a été démonté pour le nettoyage ou une Marque de
réparation. Marque de calage
calage
IMPORTANT: Le frein est conçu pour opérer lorsque sec. Ne pas
utiliser de graisse ou de lubrifiant sur les surfaces des freins.

AVERTISSEMENT
Utiliser toute graisse ou lubrifiant sur les surfaces des freins peut
causer le dérapage des freins et la perte de contrôle de la charge,
ce qui pourrait résulter en blessure ou dégâts matériels.
POUR ÉVITER LES BLESSURES: Figure 10 - Synchronisation des Figure 11 - Synchronisation des
vitesses (0.75, 1 et 1.5 Tonne) vitesses (2, 3 et 6 Tonne)
Ne pas utiliser de graisse ou lubrifiant sur les surfaces de freins.
Le frein est conçu pour opérer à sec.
Au moment de lubrifier les pièces adjacentes au frein, ne pas utiliser REMPLACEMENT DE LA CHAÎNE DE LEVAGE
trop de lubrifiant, qui pourrait suinter sur les autres surfaces Pour remplacer la chaîne de levage, retirer le bloc du crochet
de freins. inférieur et l’arrêt de chaîne de la chaîne. Déplacer le levier
Lorsque le palan est désassemblé pour nettoyage ou réparation, directionnel en position neutre “N” et tirer sur la vieille chaîne pour la
les endroits suivants doivent être lubrifiés avec environ 1 fl. oz. Par sortir du palan. Entrer une partie d’un câble dans un côté du guide
palan de graisse BR-2-S (Dow Corning), Molytex #2 (Texaco) ou de chaîne et par-dessus la roue de levage, jusqu’à ce qu’il sorte de
TopMoly (Topsall) ou lubrifiant équivalent: engrenages, bagues de la l’autre côté du guide de chaîne. Attacher le câble à une extrémité de
roue de levage, extérieur de l’arbre de pignon, surfaces de bagues la nouvelle chaîne. Positionner la chaîne afin que le premier maillon
du cadre et surface de bagues de la couverture des vitesses. qui entre dans le guide chaîne pointe vers le haut et que la soudure
Assurez-vous de nettoyer complètement l’ancienne graisse de ces de tous les maillons soit loin de la roue de levage. Tirer sur le câble
pièces avant de lubrifier à nouveau. jusqu’à ce que la chaîne s’engage dans la roue de levage. Tourner
la poignée d’enchaînement libre, en tirant sur le câble, jusqu’à ce
IMPORTANT: Afin de garantir une longue durée de vie et une bonne que la chaîne sorte du guide de chaîne. Tirer la chaîne au travers et
performance, soyez assurés de lubrifier les diverses pièces du retirer le câble. Attacher le bloc du crochet inférieur à la chaîne qui
palan en utilisant les lubrifiants mentionnés ci-dessus. Si désiré, ces se trouve directement sous le crochet supérieur.
lubrifiants peuvent être achetés par Columbus McKinnon (Voir Figure
13, page 11).

DÉSASSEMBLAGE ET ASSEMBLAGE
L’illustration des pièces et la section avec la liste des pièces pour la
réparation montrent la disposition générale et le nom des pièces du
palan à levier manuel CM® Serie 653-A. Ces sections devraient être
utilisées pour le désassemblage et l’assemblage des unités afin que
toutes les pièces soient proprement installées.

DÉSASSEMBLAGE
Pour remplacer la roue de levage ou le décapant, désassembler
complètement l’unité: retirer la chaîne (Voir REMPLACEMENT DE
LA CHAÎNE DE LEVAGE, page 10) puis retirer les composantes
suivantes: deux vis à tête cylindriques M5X25, capuchon, verrou,
écrou, boulon, vérifier la rondelle, roue de manœuvre, ressort de
pression, bague de collet, écrous cylindriques, les couvercles de
côté des freins incluant l’assemblage du levier, la roue à rochet
9 P/N: 192065084 Rev AB May 2021
(FRENCH)
Installation en chaîne à passage unique (0.75 - 3 Tonne)
FRANÇAIS

1 2 3 4 5 6 7 8

Columbus McKinnon
Industrial Products GmbH
A Wuppertal / Germany A

B B
Columbus McKinnon Industrial Products GmbH claims proprietary rights in the material disclosed hereon. This drawing and/or technical information is issued in confidence
for engineering information only and may not be reproduced or used to manufacture anything shown or referred to hereon without direct permission

C C
from Yale to the user. This drawing and/or technical information is loaned for mutual assistance and is subject to recall by Yale at any time.
NOTICE TO PERSONS RECEIVING THIS DRAWING AND/OR TECHNICAL INFORMATION

D D
This drawing and/or technical information is the property of Yale.

General Tolerances Dimensional Units


ISO 2768-mk mm Columbus McKinnon
Specified Tolerances Industrial Products GmbH
ISO 8015 Yale-Allee 30
Edges According to 42329 Wuppertal / Germany
DIN 6784 First Angle Projection
Material: Description:
Standard: Kettenverlauf
Material No:
Chain installation
Modeled: 05/09/2019 KON7
Drawn: 05/09/2019 KON7
CM 653-A - 6t
F Approved: 05/09/2019 KON7
Design Authority: Velbert Format Number: Sheet

ECN Rev. Description of change Date By


Original project:
Original scale: 1:3 A3 192051824-K 1
1
1 2 3

Installation de la chaîne à passage unique (6 tonnes)

10 P/N: 192065084 Rev AB May 2021


(FRENCH)
PIÈCES DE RECHANGE RECOMMANDÉES
Assemblage de cliquet de disque
Ensemble de barrures
Assemblage de crochet supérieur et inférieur

AVERTISSEMENT
Des altérations ou modifications de l’équipement et l’utilisation
de pièces autres que les pièces de rechange du palan à levier
CM® Serie 653-A peuvent entraîner une utilisation dangereuse
et des blessures
POUR ÉVITER LES BLESSURES:
Ne pas altérer ou modifier l’équipement. Utiliser seulement les
pièces de remplacement fournies par CM® Serie 653-A.

ENTRETIEN PRÉVENTIF
En plus des procédures d’inspection, un programme d’entretien préventif devrait être établi pour prolonger la durée de vie du palan,
maintenir sa fiabilité et une utilisation sécuritaire continue. Le programme devrait inclure les inspections périodiques en portant une attention
particulière à la lubrification des diverses composantes en utilisant les lubrifiants recommandés (voir Figure 13).

FRANÇAIS
ESSAI
Avant l’utilisation initiale, tous les palans réparés ou inutilisés n’ayant pas été opérés pour les 12 derniers mois devraient être testés pour une
utilisation appropriée. Testez l’unité en premier lieu lorsqu’elle n’est pas chargée et ensuite avec une charge légère de 100 livres (45 kg) fois
le nombre de parties supportant la charge de la chaîne de levage afin d’être certain que tout fonctionne de façon appropriée et que les freins
supportent bien la charge lorsque le levier est relâché ; puis testez avec une charge de 125% de la capacité nominale.
De plus, les palans qui ont eu des pièces remplacées doivent être testés à une capacité de 125% par ou sous la direction d’une personne
désignée et un rapport écrit doit être préparé à des fins d’enregistrement.
NOTE: Pour de l’information additionnelle sur l’Inspection et l’essai, référez-vous au ASME B30.21 “Palan à levier manuel” disponible au
département ASME, 22 Law Drive, Boîte 2300, Fairfield, NJ 07007-2300, É.-U.

RAPPORT DE L’INSPECTEUR
ITEM REMARQUES (LISTE DES DÉFAILLANCES ET ACTIONS RECOMMANDÉES)

Signature de Date de
l’inspecteur l’inspection Approuvé par Date
Figure 12 - Rapport recommandé par l’inspecteur

COMPOSANTE TYPE DE LUBRIFIANT COMMANDE PIÈCE NO TYPE DE SERVICE ET FRÉQUENCE DE LUBRIFICATION


LOURDE NORMALE OCCASIONNELLE
Chaîne de levage Huile (Voir page 8) 28619 (1 gal. can)
Quotidien Hebdomadaire Mensuel
Engrenages, bagues, roue de Quand le palan est démonté pour le nettoyage
Graisse (Voir page 8) 28 618 (1 lb. can)
levage et arbre du pignon et les réparations
(*) Cet horaire de lubrification est basé sur un palan fonctionnant dans des conditions environnementales normales. Les palans fonctionnant dans des conditions difficiles comprenant une chaleur
excessive, des vapeurs corrosives, de la poussière abrasive, etc., doivent être lubrifiés plus souvent.
Figure 13 - Horaire de lubrification recommandé

11 P/N: 192065084 Rev AB May 2021


(FRENCH)
ENTRETIEN (SUITE)

ILISTE D’INSPECTION ET D’ENTRETIEN


PALAN À LEVIER MANUEL

Type de palan_________________________________________________ Capacité (Tonnes)______________________________________________


Endroit _______________________________________________________ Installation originale Date________________________________________
Fabricant _____________________________________________________ Numéro de série du fabricant ____________________________________

Fréquence d’inspection
Fréquente Périodique
Mesure à
Item Tous les 3 mois ou Défectuosités possibles OK
prendre
à chaque année,
Quotidienne
défini par
FRANÇAIS

ASME B30.21
Mécanisme de frein * * Glissement ou dérive excessive. Disques de friction usés,
émaillés ou contaminés. Épaisseur du rochet du frein de
moins de 7 mm.
Levier directionnel * * Plie et ne bouge pas librement.
Poignée rétractable * * Défectuosités possibles: Plie et ne bouge pas librement.
Craques, distorsions, usure excessive, corrosion ou accumu-
lation de matières étrangères.
Chaîne de levage * * Lubrification inadéquate, usure excessive ou étirement, liens
craqués, endommagés ou tordus, corrodés ou obstrués par
des corps étrangers.
Crochets * * Trop grande ouverture, crochets tordus, endommagés ou hors
d’usage, dommages chimiques. Craques (utiliser le ressuage,
magnétisme ou toute autre méthode de détection appropriée
une fois par année.)
Bloc de crochet inférieur et supérieur, * Craques, distorsion, usure excessive, corrosion ou accumula-
attache du crochet supérieur, guide de tion de matières étrangères.
chaîne, bagues, engrenages, pignons
et moyeu à friction
Pointe des cliquets et dents des * Craques, distorsion, usure excessive, corrosion ou accumula-
cliquets du levier du rochet tion de matières étrangères..
Poches de la roue de levage, décapant * Craques, distorsion, usure excessive, corrosion ou accumula-
et plaques latérales tion de matières étrangères.
Écrous, boulons, tiges et rivets * Craqués, pliés, desserrés ou endommagés.
Ressort de cliquet, ressort de cliquet * Corrosion, étirement ou bris.
directionnel et ressort
Arrêt de chaîne * Manquant, craqué, mal fixé à la chaîne ou non correctement
positionné.
Plaque d’identification, étiquettes de * Manquant, endommagé ou illisible.
sécurité etaining
NOTE: Consultez les sections Entretien et Inspection de ce manuel pour obtenir plus de détails.

FRÉQUENCE D’INSPECTION
Fréquente – Indique les items qui nécessitent une inspection quotidienne ou avant chaque utilisation. Ces inspections peuvent être
effectuées par l’opérateur s’il est proprement désigné.
Périodique – Indique les items qui nécessitent une inspection tous les trois mois. Les inspections doivent être effectuées par la direction ou
toute autre personne proprement désignée. La période exacte d’inspection dépendra de la fréquence et du type d’utilisation
effectuée. La détermination de cette période sera basée sur l’expérience de l’opérateur. Il est recommandé que l’opérateur
commence avec une inspection trimestrielle et étende sa période à semi-annuelle ou annuelle selon son expérience trimestrielle.
NOTE: Cette liste d’inspection et d’entretien est conforme à notre interprétation des exigences des normes de sécurité du palan à levier
ASME B30.21. Il s’agit cependant de l’entière responsabilité de l’employeur et de l’opérateur d’interpréter et d’adhérer aux exigences
applicables de ces normes de sécurité.

Figure 14 — Inspection recommandée et liste d’entretien

12 P/N: 192065084 Rev AB May 2021


(FRENCH)
TABLEAU DE DÉPANNAGE
Symptôme Cause(s) possible(s) Mesure corrective
Le palan est difficile à opérer dans toute direction. 1. La chaîne de levage est usée aux jauges, pliant 1. Vérifier la chaîne (voir page 7) et la remplacer si
ainsi entre la roue de levage et le guide de chaîne. elle est trop usée.
2. La chaîne de levage est rouillée, corrodée ou ob- 2. Nettoyer la chaîne en la polissant ou en utilisant
struée par des corps étrangers, tel que du ciment un solvant non acide ou non caustique. Vérifier la
ou de la boue. chaîne pour des maillons endommagés ou pliés.
Lubrifier avec Lubriplate® Bar et l’huile à chaîne
10-R (Fiske Bros. Refining Co.) ou un lubrifiant
équivalent.
3. Les bagues sont obstruées par des corps étrang- 3. Démonter et nettoyer les bagues de la roue de
ers, tel que du ciment, de la boue ou de la pous- levage et les bagues de l’engrenage et la plaque
sière. latérale (côté engrenage). Les pièces qui semblent
excessivement usées doivent être remplacées.
4. Le levier plie. 4. Nettoyer en enlevant tout corps étranger pouvant
se trouver entre le levier et le frein.
5. Les pièces des freins sont corrodées ou obstruées 5. Démonter le frein et bien nettoyer (en frottant

FRANÇAIS
par des corps étrangers. avec un linge et non avec un solvant). Remplacer
l’assemblage de cliquet s’il est trop gommant ou
usé. Gardez les surfaces des freins propres et
sèches.
6. Les poches de la roue de levage sont obstruées 6. Nettoyez les poches et utiliser seulement si les
par des corps étrangers, ou excessivement usés, pièces ne sont pas excessivement usées. Rem-
faisant plier la chaîne entre la roue de levage et le placer la roue de levage si les poches sont trop
guide de chaîne. usées.
7. La roue de levage est tordue ou pliée dans une des 7. Une surcharge excessive a été appliquée, rem-
parties courbées des dents. placer les pièces endommagées.
Le palan est difficile à opérer vers le bas. 1. Les pièces des freins sont corrodées ou obstruées 1. Démonter le frein et bien nettoyer (en frottant
par des corps étrangers. avec un linge et non avec un solvant). Remplacer
l’assemblage de cliquet s’il est trop gommant ou
usé. Gardez les surfaces des freins propres et
sèches.
2. La chaîne plie. 2. Nettoyer la chaîne en la polissant ou en utilisant
un solvant non acide ou non caustique. Vérifier la
chaîne pour des maillons endommagés ou pliés.
Lubrifier avec Lubriplate® Bar et l’huile à chaîne
10-R (Fiske Bros. Refining Co.) ou un lubrifiant
équivalent.
Le palan est difficile à opérer vers le haut. 1. La chaîne plie. 1. Nettoyer la chaîne en la polissant ou en utilisant
un solvant non acide ou non caustique. Vérifier la
chaîne pour des maillons endommagés ou pliés.
Lubrifier avec Lubriplate® Bar et l’huile à chaîne
10-R (Fiske Bros. Refining Co.) ou un lubrifiant
équivalent.
2. Surcharge. 2. Réduire la charge ou utiliser une unité à capacité
adéquate.

13 P/N: 192065084 Rev AB May 2021


(FRENCH)
RÉPARATION LISTE DES PIÈCES
INSTRUCTIONS DE COMMANDE
AVERTISSEMENT L’information qui suit doit accompagner toute correspondance
concernant une commande pour des pièces de remplacement:
L’utilisation de pièces commerciales ou d’autres fabricants pour
réparer le CM® Serie 653-A peut entraîner la perte de la charge. 1. Numéro de modèle du palan et plaque d’identification.
POUR ÉVITER LES BLESSURES: 2. Numéro de série du palan étampé sous la plaque
d’identification.
Utiliser seulement les pièces de remplacement fournies par CM.
Les pièces peuvent se ressembler, mais les pièces CM sont faites 3. Longueur du monte-charge.
de matériaux spécifiques et traitées pour obtenir des propriétés 4. Numéro de pièce de la liste des pièces.
précises.
5. Nombre de pièces requises.
6. Nom de pièce de la liste de pièces.
NOTE: Au moment de commander les pièces de remplacement,
il est recommandé de considérer le besoin de commander
des items tel que les écrous, boulons, goupilles fendues, etc.
Ces items peuvent être endommagés ou perdus durant le
désassemblage ou ne pas convenir aux utilisations futures en
FRANÇAIS

raison de la détérioration avec le temps ou le service.

14 P/N: 192065084 Rev AB May 2021


(FRENCH)
PALAN À LEVIER MANUEL CM® SERIE 653-A
Manu- Manu-
No Pièce el # Description Qté. No Pièce el # Description Qté.

653A-0001 653-A ENSEMBLE D’ENGRENAGE 0.75T 653A-0032 653-A ENSEMBLE DE DÉNUDEUR 2T, 3T & 6T
- 15 ENGRENAGE DE CHARGE 1 - 13 GUIDE DE CHAÎNE 1
- 16 ASSEMBLAGE D’ENGRENAGE À DENTURE 2 - 14 DÉNUDEUR 1
- 17 RONDELLE DE L’ARBRE D’ENTRAÎNEMENT 1 653A-0040 653-A ENSEMBLE D'ENGRENAGE 0.75T
- 8 ARBRE D’ENTRAÎNEMENT 1 - 12 GOUPILLE FENDUE 1
653A-0002 653-A ENSEMBLE D’ENGRENAGE 1T & 1.5T - 6 ENGRENAGE DE TRANSITION 1
- 15 ASSEMBLAGE D’ENGRENAGE À DENTURE 'A' 1
653A-0041 653-A ENSEMBLE D'ENGRENAGE 1T & 1.5T
- 16 ASSEMBLAGE D’ENGRENAGE À DENTURE 'B' 1
- 12 GOUPILLE FENDUE 1
- 17 RONDELLE DE L’ARBRE D’ENTRAÎNEMENT 1
- 6 ENGRENAGE DE TRANSITION 1
- 19 ENGRENAGE DE CHARGE 1
653A-0042 653-A ENSEMBLE D'ENGRENAGE 2T, 3T & 6T
- 8 ARBRE D’ENTRAÎNEMENT 1
- 12 GOUPILLE FENDUE 1
653A-0003 653-A ENSEMBLE D’ENGRENAGE 2T, 3T & 6T

FRANÇAIS
- 6 ENGRENAGE DE TRANSITION 1
- 18 ENGRENAGE DE CHARGE 1
- 16 ASSEMBLAGE D’ENGRENAGE À DENTURE 2 653A-0050 653-A ENSEMBLE DE RESSORT 0.75T, 1T & 1.5T

- 22 RONDELLE DE L’ARBRE D’ENTRAÎNEMENT 1 - 11 RESSORT DE PRESSION 1

- 8 ARBRE D’ENTRAÎNEMENT 1 - 20 RESSORT DE CLIQUET 2


BAN-0010 ENSEMBLE DE POULIE DE CHARGE 0.75T 653A-0051 653-A ENSEMBLE DE RESSORT 2T, 3T & 6T
- 18 POULIE DE CHARGE 1 - 11 RESSORT DE PRESSION 1
- 17 RONDELLE DE L’ARBRE D’ENTRAÎNEMENT 1 - 15 RESSORT DE CLIQUET 2
BAN-0011 ENSEMBLE DE POULIE DE CHARGE 1T & 1.5T TOR-0050 - 653-A ARRÊT DE CHAÎNE0.75T
- 18 POULIE DE CHARGE 1 - 31 ANNEAU DE SÉCURITÉ 1
- 17 RONDELLE DE L’ARBRE D’ENTRAÎNEMENT 1 - 34 VIS ANNEAU DE SÉCURITÉ 1
BAN-0012 ENSEMBLE DE POULIE DE CHARGE 2T, 3T & 6T - 35 M6 ÉCROU HEXAGONAL 1
- 17 POULIE DE CHARGE 1 TOR-0051 653-A ARRÊT DE CHAÎNE1T & 1.5T
- 20 ROULEMENT DE L'ENGRENAGE DE CHARGE 2
- 38 ANNEAU DE SÉCURITÉ 1
653A-0020 653-A ENSEMBLE DE PANNEAU LATÉRAL 0.75T
- 41 VIS ANNEAU DE SÉCURITÉ 1
- 1 ENSEMBLE DE PANNEAU LATÉRAL POUR ENGRENAGE 1
- 42 M8 ÉCROU HEXAGONAL 1
- 22 TORNILLO DE CABEZA DE BOTÓN 1
TOR-0052 653-A ARRÊT DE CHAÎNE2T & 3T
653A-0021 653-A ENSEMBLE DE PANNEAU LATÉRAL 1T & 1.5T
- 32 ANNEAU DE SÉCURITÉ 1
- 1 ENSEMBLE DE PANNEAU LATÉRAL POUR ENGRENAGE 1
- 35 VIS ANNEAU DE SÉCURITÉ 1
- 23 TORNILLO DE CABEZA DE BOTÓN 1
653A-0022 653-A ENSEMBLE DE PANNEAU LATÉRAL 2T, 3T & 6T - 36 ÉCROU HEXAGONAL M10 2

- 1 ENSEMBLE DE PANNEAU LATÉRAL POUR ENGRENAGE 1 TOR-0052 653-A ARRÊT DE CHAÎNE6T


- 23 TORNILLO DE CABEZA DE BOTÓN 1 - 32 ANNEAU DE SÉCURITÉ 1
ROULEMENT LEVAGE - 35 VIS ANNEAU DE SÉCURITÉ 1
- 20 2
(BAGUE EXTÉRIEURE + ROULEAUX)
- 37 ÉCROU HEXAGONAL M10 1
653-A ENSEMBLE DE PANNEAU LATÉRAL POUR
653A-0023 653A-0070 653-A ENSEMBLE DE CLIQUET 0.75T, 1T & 1.5T
LEVIER 0.75T
- 22 TORNILLO DE CABEZA DE BOTÓN 1 - 9 MOYEU DE DISQUE 1
- 2 ENSEMBLE DE PANNEAU LATÉRAL POUR LEVIER 1 - 10 ENSEMBLE DE DISQUE À CLIQUET 1
653-A ENSEMBLE DE PANNEAU LATÉRAL POUR - 11 RESSORT DE PRESSION 1
653A-0024 LEVIER 1T & 1.5T
653A-0071 653-A ENSEMBLE DE CLIQUET 2T, 3T & 6T
- 23 TORNILLO DE CABEZA DE BOTÓN 1
- 9 MOYEU DE DISQUE 1
- 2 ENSEMBLE DE PANNEAU LATÉRAL POUR LEVIER 1
- 10 ENSEMBLE DE DISQUE À CLIQUET 1
653-A ENSEMBLE DE PANNEAU LATÉRAL POUR
653A-0025 - 11 RESSORT DE PRESSION 1
LEVIER 2T, 3T & 6T
- 12 VIS CYLINDRIQUE M8 - 13 X 22 4 653A-0080 653-A ENSEMBLE DE COUVERCLE DE FREIN 0.75T
- 23 TORNILLO DE CABEZA DE BOTÓN 1 - 4 ENSEMBLE DE COUVERCLE DE FREIN 1
ROULEMENT LEVAGE - 24 ÉCROU HEXAGONAL M8 4
- 20 2
(BAGUE EXTÉRIEURE + ROULEAUX)
653-A ENSEMBLE DE COUVERCLE DE FREIN
653A-0030 653-A ENSEMBLE DE DÉNUDEUR 0.75T 653A-0081 1T & 1.5T
- 13 GUIDE DE CHAÎNE 1 - 4 ENSEMBLE DE COUVERCLE DE FREIN 1
- 14 DÉNUDEUR 1
- 25 ÉCROU HEXAGONAL M8 4
653A-0031 653-A ENSEMBLE DE DÉNUDEUR 1T & 1.5T
- 13 GUIDE DE CHAÎNE 1
- 14 DÉNUDEUR 1

15 P/N: 192065084 Rev AB May 2021


(FRENCH)
PALAN À LEVIER MANUEL CM® SERIE 653-A

No Pièce Manu- Description Qté. No Pièce Manu- Description Qté.


el # el #

653-A ENSEMBLE DE COUVERCLE DE FREIN 653A-0110 653-A ENSEMBLE DE VOLANT0.75T


653A-0082 2T, 3T & 6T
- 23 VIS CYLINDRIQUE 2
- 4 ENSEMBLE DE COUVERCLE DE FREIN 1
- 7 ENSEMBLE DE VOLANT 1
- 26 ÉCROU HEXAGONAL M8 4
- 12 GOUPILLE FENDUE 1
653-A ENSEMBLE DE COUVERCLE D’ENGRENAGE
653A-0083 - 26 RONDELLE 1
0.75T
- 3 ENSEMBLE DE COUVERCLE POUR CÔTÉS 1 - 10 ENGRENAGE DE TRANSITION 1

- 24 ÉCROU HEXAGONAL M8 4 - 24 ÉCROU HEXAGONAL M8 1

653-A ENSEMBLE DE COUVERCLE D’ENGRENAGE 653A-0110 653-A ENSEMBLE DE VOLANT 1T & 1.5T
653A-0084 1T & 1.5T - 24 VIS CYLINDRIQUE 2
- 3 ENSEMBLE DE COUVERCLE POUR CÔTÉS 1 - 7 ENSEMBLE DE VOLANT 1
- 25 ÉCROU HEXAGONAL M8 4 - 12 GOUPILLE FENDUE 1
FRANÇAIS

653-A ENSEMBLE DE COUVERCLE D’ENGRENAGE - 27 RONDELLE 1


653A-0085 2T, 3T & 6T
- 10 ENGRENAGE DE TRANSITION 1
- 3 ENSEMBLE DE COUVERCLE POUR CÔTÉS 1
- 25 ÉCROU HEXAGONAL M8 1
- 26 ÉCROU HEXAGONAL M8 4
653A-0111 653-A ENSEMBLE DE VOLANT2T, 3T & 6T
653A-0090 653-A ENSEMBLE DE MATÉRIEL 0.75T
- 24 VIS CYLINDRIQUE 2
- 27 E-CLIP 2
- 7 ENSEMBLE DE VOLANT 1
- 25 ÉCROU HEXAGONAL M6 2
- 12 GOUPILLE FENDUE 1
- 23 VIS CYLINDRIQUE 2
- 27 RONDELLE 1
- 24 ÉCROU HEXAGONAL M8 9
- 10 ENGRENAGE DE TRANSITION 1
- 26 RONDELLE 1
- 25 ÉCROU HEXAGONAL M10 1
- 22 TORNILLO DE CABEZA DE BOTÓN 1
653-A ENSEMBLE DE MONTAGE DE CROCHET
653A-0090 653-A ENSEMBLE DE MATÉRIEL 1T & 1.5T BAN-0120 SUPÉRIEUR KIT 0.75T
- 28 E-CLIP 2 - 28 ENSEMBLE DE MONTAGE DE CROCHET SUPÉRIEUR 1
- 26 ÉCROU HEXAGONAL M6 2 653-A ENSEMBLE DE MONTAGE DE CROCHET
653A-0120
- 24 VIS CYLINDRIQUE 2 SUPÉRIEUR KIT 1T

- 25 ÉCROU HEXAGONAL M8 9 - 29 ENSEMBLE DE MONTAGE DE CROCHET SUPÉRIEUR 1

- 27 RONDELLE 1 653-A ENSEMBLE DE MONTAGE DE CROCHET


BAN-0121 SUPÉRIEUR KIT 1.5T
- 23 TORNILLO DE CABEZA DE BOTÓN 1
- 29 ENSEMBLE DE MONTAGE DE CROCHET SUPÉRIEUR 1
653A-0091 653-A ENSEMBLE DE MATÉRIEL 2T, 3T & 6T
653-A ENSEMBLE DE MONTAGE DE CROCHET
653A-0121
- 28 E-CLIP 2 SUPÉRIEUR KIT 2T
- 25 ÉCROU HEXAGONAL M10 1 - 29 ENSEMBLE DE MONTAGE DE CROCHET SUPÉRIEUR 1
- 24 VIS CYLINDRIQUE 2 BAN-0122
653-A ENSEMBLE DE MONTAGE DE CROCHET
SUPÉRIEUR KIT 3T
- 26 ÉCROU HEXAGONAL M8 10
- 29 ENSEMBLE DE MONTAGE DE CROCHET SUPÉRIEUR 1
- 27 RONDELLE 1
653-A ENSEMBLE DE MONTAGE DE CROCHET
- 23 TORNILLO DE CABEZA DE BOTÓN 1 BAN-0123 SUPÉRIEUR KIT 6T
- 22 RONDELLE DE L’ARBRE D’ENTRAÎNEMENT 1 - 29 ENSEMBLE DE MONTAGE DE CROCHET SUPÉRIEUR 1
653A-0100 653-A ENSEMBLE DE CLIQUET 0.75T BAN-0130 653-A BLOC DU CROCHET INFÉRIEUR 0.75T
- 20 RESSORT DE CLIQUET 2 ENSEMBLE DE MONTAGE DE CROCHET INFÉRIEUR
- 29 1
- 21 CLIQUET 2 (INCL. 30, 33 + 35)

- 27 E-CLIP 2 - 33 BOULON DE CHAÎNE 1

653A-0100 653-A ENSEMBLE DE CLIQUET 1T & 1.5T - 30 ENSEMBLE DE BARRURE 2

- 20 RESSORT DE CLIQUET 2 - 35 ÉCROU HEXAGONAL M6 2

- 21 CLIQUET 2 653A-0130 653-A BLOC DU CROCHET INFÉRIEUR 1T

- 28 E-CLIP 2 ENSEMBLE DE MONTAGE DE CROCHET INFÉRIEUR


- 30 1
(INCL. 34 + 36)
653A-0101 653-A ENSEMBLE DE CLIQUET 2T, 3T & 6T
- 34 BOULON DE CHAÎNE 1
- 15 RESSORT DE CLIQUET 2
- 31 ENSEMBLE DE BARRURE 2
- 21 CLIQUET 2
- 36 ÉCROU HEXAGONAL M8 2
- 28 E-CLIP 2

16 P/N: 192065084 Rev AB May 2021


(FRENCH)
PALAN À LEVIER MANUEL CM® SERIE 653-A

No Pièce Manu- Description Qté. No Pièce Manu- Description Qté.


el # el #

BAN-0131 BLOC DU CROCHET INFÉRIEUR 1.5 TONNE 1 TON

- 30 ENSEMBLE DE MONTAGE DE CROCHET INFÉRIEUR 1 192063669 5 ASSEMBLAGE DE POIGNÉE DE LEVIER 1


(INCL. 34 + 36) (INCL. ÉTIQUETTE DE NOM)
- 34 BOULON DE CHAÎNE 1 00002137 20 ARBRE DE CROCHET SUPÉRIEUR 1
- 31 ENSEMBLE DE BARRURE 2 ANNEAU FENDU POUR L'ÉTIQUETTE
192035181 N/A D'AVERTISSEMENT 1
- 36 ÉCROU HEXAGONAL M8 2
192061167 N/A L'ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT 1
653A-0131 653-A BLOC DU CROCHET INFÉRIEUR 2T
635128EN 33 7.1X21 MM CHAÎNE DE LEVAGE -
- 30 ENSEMBLE DE MONTAGE DE CROCHET INFÉRIEUR 1
(INCL. 34 + 36) 192063670 37 ÉTIQUETTE DE NOM 1
- 34 BOULON DE CHAÎNE 1 89033012 38 VIS CYLINDRIQUE 4
- 31 ENSEMBLE DE BARRURE 2 N00400450 31 ENSEMBLE DE BARRURE 2
- 36 ÉCROU HEXAGONAL M10 2 N09108068 23 TORNILLO DE CABEZA DE BOTÓN 1

FRANÇAIS
BAN-0132 653-A BLOC DU CROCHET INFÉRIEUR 3T N09102257 24 VIS CYLINDRIQUE 2
ENSEMBLE DE MONTAGE DE CROCHET INFÉRIEUR 89022036 25 ÉCROU HEXAGONAL M8 9
- 30 1
(INCL. 34 + 36)
89022032 26 ÉCROU HEXAGONAL M6 2
- 34 BOULON DE CHAÎNE 1
N09121200 27 RONDELLE 1
- 31 ENSEMBLE DE BARRURE 2
N09123040 28 E-CLIP 2
- 36 ÉCROU HEXAGONAL M10 2
1,5 TON
BAN-0133 653-A BLOC DU CROCHET INFÉRIEUR 6T
ASSEMBLAGE DE POIGNÉE DE LEVIER
192051309 5 1
ENSEMBLE DE MONTAGE DE CROCHET INFÉRIEUR (INCL. ÉTIQUETTE DE NOM)
- 30 1
(INCL. 34 + 36)
00002137 20 ARBRE DE CROCHET SUPÉRIEUR 1
- 34 BOULON DE CHAÎNE 1
ANNEAU FENDU POUR L'ÉTIQUETTE
192035181 N/A 1
- 31 ENSEMBLE DE BARRURE 2 D'AVERTISSEMENT
- 36 ÉCROU HEXAGONAL M12 1 192061167 N/A L'ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT 1
653-A ENSEMBLE POIGNÉE EN CAOUTCHOUC 635128EN 33 7.1X21 MM CHAÎNE DE LEVAGE -
BAN-0141 0.75T, 1T, 2T, 3T, 6T
192051310 37 ÉTIQUETTE DE NOM 1
- - POIGNÉE EN CAOUTCHOUC 1
89033012 38 VIS CYLINDRIQUE 4
- - AGRAFE 1
53821 31 ENSEMBLE DE BARRURE 2
- - VIS CYLINDRIQUE AGRAFE 1
N09108068 23 TORNILLO DE CABEZA DE BOTÓN 1
PIÈCES DISPONIBLES EN COMPOSANTES INDIVIDUELLES
N09102257 24 VIS CYLINDRIQUE 2
0,75 TON
89022036 25 ÉCROU HEXAGONAL M8 9
ASSEMBLAGE DE POIGNÉE DE LEVIER
192051361 5 (INCL. ÉTIQUETTE DE NOM) 1 89022032 26 ÉCROU HEXAGONAL M6 2

00002034 19 ARBRE DE CROCHET SUPÉRIEUR 1 N09121200 27 RONDELLE 1

ANNEAU FENDU POUR L'ÉTIQUETTE N09123040 28 E-CLIP 2


192035181 N/A 1
D'AVERTISSEMENT 2 TON
192061167 N/A L'ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT 1 ASSEMBLAGE DE POIGNÉE DE LEVIER
192051685 5 1
635121EN 32 5.6X17.1 MM CHAÎNE DE LEVAGE - (INCL. ÉTIQUETTE DE NOM)

192051362 36 ÉTIQUETTE DE NOM 1 00002331 19 ARBRE DE CROCHET SUPÉRIEUR 1

89033012 37 VIS CYLINDRIQUE 4 ANNEAU FENDU POUR L'ÉTIQUETTE


192035181 N/A 1
D'AVERTISSEMENT
53820 30 ENSEMBLE DE BARRURE 2
192061167 N/A L'ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT 1
N09108068 22 TORNILLO DE CABEZA DE BOTÓN 1
85394L 33 10X28 MM CHAÎNE DE LEVAGE -
N09102257 23 VIS CYLINDRIQUE 2
192063686 37 ÉTIQUETTE DE NOM 1
89022036 24 ÉCROU HEXAGONAL M8 9
89033012 38 VIS CYLINDRIQUE 4
89022032 25 ÉCROU HEXAGONAL M6 2
N00400451 31 ENSEMBLE DE BARRURE 2
N09121200 26 RONDELLE 1
N09108069 23 TORNILLO DE CABEZA DE BOTÓN 1
N09123040 27 E-CLIP 2
N09102257 24 VIS CYLINDRIQUE 2
89022012 25 ÉCROU HEXAGONAL M10 1
89022036 26 ÉCROU HEXAGONAL M8 10
N09121045 27 RONDELLE 1
N09123046 28 E-CLIP 2

17 P/N: 192065084 Rev AB May 2021


(FRENCH)
PALAN À LEVIER MANUEL CM® SERIE 653-A

No Pièce Manu- Description Qté.


el #

3 TON

192051465 5 ASSEMBLAGE DE POIGNÉE DE LEVIER 1


(INCL. ÉTIQUETTE DE NOM)
00002331 19 ARBRE DE CROCHET SUPÉRIEUR 1
ANNEAU FENDU POUR L'ÉTIQUETTE
192035181 N/A D'AVERTISSEMENT 1

192061167 N/A L'ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT 1


85394L 33 10X28 MM CHAÎNE DE LEVAGE -
192051467 37 ÉTIQUETTE DE NOM 1
89033012 38 VIS CYLINDRIQUE 4
53822 31 ENSEMBLE DE BARRURE 2
N09108069 23 TORNILLO DE CABEZA DE BOTÓN 1
FRANÇAIS

N09102257 24 VIS CYLINDRIQUE 2


89022012 25 ÉCROU HEXAGONAL M10 1
89022036 26 ÉCROU HEXAGONAL M8 10
N09121045 27 RONDELLE 1
N09123046 28 E-CLIP 2
6 TON
ASSEMBLAGE DE POIGNÉE DE LEVIER
192051821 5 1
(INCL. ÉTIQUETTE DE NOM)
00002331 19 ARBRE DE CROCHET SUPÉRIEUR 1
ANNEAU FENDU POUR L'ÉTIQUETTE
192035181 N/A 1
D'AVERTISSEMENT
192061167 N/A L'ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT 1
85394L 33 10X28 MM CHAÎNE DE LEVAGE -
192051820 38 ÉTIQUETTE DE NOM 1
89033012 39 VIS CYLINDRIQUE 4
53940 31 ENSEMBLE DE BARRURE 2
N09108069 23 TORNILLO DE CABEZA DE BOTÓN 1
N09102257 24 VIS CYLINDRIQUE 2
89022012 25 ÉCROU HEXAGONAL M10 1
89022036 26 ÉCROU HEXAGONAL M8 10
N09121045 27 RONDELLE 1
N09123046 28 E-CLIP 2

18 P/N: 192065084 Rev AB May 2021


(FRENCH)
DESCRIPTION QTY.
etriebeseitenplatte, vormontiert 1
ebelseitenplatte, komplett 1
etriebehaube, kpl. 1
remshaube, kpl. 1
ebel, kpl. 1
errrad 1
andrad 1
ntriebswelle 1
ruckscheibe 1
errradscheibe, kpl. 1
ruckfeder, Freischaltung 1
istanzbuchse 1
ettenführung 1
reiferblech 1 26 22 23
AD GEAR 1
UR GEAR ASSEMBLY 2
RIVE SHAFT WASHER 1
AD SHEAVE 1 12
P HOOK SHAFT 1
AWL SPRING 2
AWL 2
6
albrundkopfschraube M6x12 1
linderschraube ISO 4762 - M5x30 - 8.8 2 27
chskantmutter DIN EN ISO 10511 - M8 - 8 9
chskantmutter DIN EN ISO 10511 - M6 - 8 2 7
heibe ISO 7093-1 - 8,4 - Zn 1 20
cherungsscheibe DIN 6799 - 7 - FSt 2

10
9
2
5
DIAGRAMME PIÈCES 0,75 TONNE

13
1

19
19

(FRENCH)
8 24
1 2 3 4 5 6 7 8 9

Columbus McKinnon 4
Industrial Products GmbH
16 Wuppertal / Germany

A 25
24
11
21
B
28
14
18 30
C

15
17 37
D

16 36
32

3 35

33
E

34
30 General Tolerances Dimensional Units
ISO 2768-mk mm Columbu
Specified Tolerances 35 Industrial
ISO 8015 Yale-Alle
Edges According to 42329 W
DIN 6784 First Angle Projection

29 Material: 31 Description:
F

P/N: 192065084 Rev AB May 2021


Standard: Handhebelzug, Grundgerät
Material No:
Hand Lever Hoist, base unit
Modeled: 02/15/2018 KON7
Drawn: 02/15/2018 KON7
CM 653-A - 0,75t
Approved: 09/13/2018 KON7
Design Authority: Velbert Format Number:
ITEM NO. PART NUMBER DESCRIPTION QTY. Original project:
28 00002042 UPPER HOOK ASSEMBLY 1 Original scale: 1:1
ECN Rev. Description of change Date By A1 192051352
G 29
FRANÇAIS 00002043 LOWER HOOK ASSEMBLY 1
3 4 5 6 7 8 9 10 11
30 53820 LATCH KIT 2
31 80175060 LOCK RING 1
property of Yale.

e reproduced or used to manufacture anything shown or referred to hereon without direct permission

DRAWING AND/OR TECHNICAL INFORMATION


claims proprietary rights in the material disclosed hereon. This drawing and/or technical information is issued in confidence
nical information is loaned for mutual assistance and is subject to recall by Yale at any time.

32 635121EN 5.6x17.1 LOAD CHAIN 1,8 m


FRANÇAIS
PART NUMBER DESCRIPTION QTY.
192021063 Getriebeseitenplatte, vormontiert 1
192021062 Hebelseitenplatte, komplett 1
192051308 Getriebehaube, kpl. 1
192051306 Bremshaube, kpl. 1
192063669 Hebel, kpl. 1
192054522 Sperrrad 1
192049848 Handrad 1
192044632 Antriebswelle 1
192049859 Druckscheibe 1 23 24
192061895 Sperrradscheibe, kpl. 1
27
192049856 Druckfeder, Freischaltung 1
192044633 Distanzbuchse 1 12
192049944 Kettenführung 1
192049946 Streiferblech 1
00002105A SPUR GEAR ASSEMBLY 1 6
00002105B SPUR GEAR ASSEMBLY 1
00002239 DRIVE SHAFT WASHER 1
00002117 LOAD SHEAVE 1 28
00002109 LOAD GEAR 1
00002137 TOP HOOK SHAFT 1 7
00002201 PAWL SPRING 2 21
00002202 PAWL 2
09108068 Halbrundkopfschraube M6x12 1
09102257 Zylinderschraube ISO 4762 - M5x30 - 8.8 2 10
09115098 Sechskantmutter DIN EN ISO 10511 - M8 - 8 9
09115135 Sechskantmutter DIN EN ISO 10511 - M6 - 8 2
09121200 Scheibe ISO 7093-1 - 8,4 - Zn 1 9
09123040 Sicherungsscheibe DIN 6799 - 7 - FSt 2

2 5
DIAGRAMME PIÈCES 1 TONNE

13
1
20 25

20
(FRENCH)
4
8
26
15 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Columbus McKinnon
Industrial Products GmbH
11 Wuppertal / Germany

25 A

22
14 29
B

18 31

19 C

38
17
37
D 33
16
36
3
E
34
35

31
General Tolerances Dimensional Units
36
ISO 2768-mk mm Columbus McKin
Specified Tolerances Industrial Product
ISO 8015 Yale-Allee 30
Edges According to 32 42329 Wuppertal
F DIN 6784
30 First Angle Projection

P/N: 192065084 Rev AB May 2021


Material: Description:
Standard: Handhebelzug, Grundgerät
Material No:
Hand Lever Hoist, base unit
Modeled: 03/19/2019 KON7
ITEM NO. PART NUMBER DESCRIPTION QTY. Drawn: 03/19/2019 KON7
CM 653-A - 1t
29 192063663 UPPER HOOK ASSEMBLY 1 Approved: 03/19/2019 KON7
30 192063665 LOWER HOOK ASSEMBLY 1 Design Authority: Velbert Format Number:
G
31 00400450 LATCH KIT 2 Original project:
32 ECN 80115060 LOCK
Rev. Description RING
of change Date 1 By Original scale: 1:1 A1 192063666
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 33 635128EN 7.1x21 LOAD CHAIN 1,8 m
34 192063661 LOWER HOOK CHAIN BOLT 1 General Toler
ISO 2768-
35 80115061 SOCKET HEAD CAP SCREW 1 Specified Tole
ay not be reproduced or used to manufacture anything shown or referred to hereon without direct permission
ion is the property of Yale.
/or technical information is loaned for mutual assistance and is subject to recall by Yale at any time.
s GmbH claims proprietary rights in the material disclosed hereon. This drawing and/or technical information is issued in confidence
G THIS DRAWING AND/OR TECHNICAL INFORMATION

ISO 801
ITEM NO. PART NUMBER DESCRIPTION QTY.
1 192021063 Getriebeseitenplatte, vormontiert 1
2 192021062 Hebelseitenplatte, komplett 1
3 192051308 Getriebehaube, kpl. 1
4 192051306 Bremshaube, kpl. 1
5 192051309 Hebel, kpl. 1
6 192054522 Sperrrad 1
7 192049848 Handrad 1
8 192044632 Antriebswelle 1
9 192049859 Druckscheibe 1
10 192061895 Sperrradscheibe, kpl. 1
11 192049856 Druckfeder, Freischaltung 1
12 192044633 Distanzbuchse 1
27 23 24
13 192049944 Kettenführung 1
14 192049946 Streiferblech 1
15 00002105A SPUR GEAR ASSEMBLY 1
12
16 00002105B SPUR GEAR ASSEMBLY 1
17 00002239 DRIVE SHAFT WASHER 1
18 00002117 LOAD SHEAVE 1
6
19 00002109 LOAD GEAR 1
20 00002137 TOP HOOK SHAFT 1
21 00002201 PAWL SPRING 2
28
22 00002202 PAWL 2
23 09108068 Halbrundkopfschraube M6x12 1
7
24 09102257 Zylinderschraube ISO 4762 - M5x30 - 8.8 2
21
25 09115098 Sechskantmutter DIN EN ISO 10511 - M8 - 8 9
26 09115135 Sechskantmutter DIN EN ISO 10511 - M6 - 8 2
27 09121200 Scheibe ISO 7093-1 - 8,4 - Zn 1 10
28 09123040 Sicherungsscheibe DIN 6799 - 7 - FSt 2
9
2 5
DIAGRAMME PIÈCE 1,5 TONNES

13
1
20 25

21
4

(FRENCH)
8 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Columbus McKinnon
Industrial Products GmbH 26
Wuppertal / Germany
15 A

11
25
22
29
B

14
18 31

C
19
38
17
37
D
16 33

3 36

General Tolerances Dimensional Units


E 34 ISO 2768-mk mm Columbus McKinn
Specified Tolerances 35 Industrial Products
ISO 8015 Yale-Allee 30
Edges According to 42329 Wuppertal /
DIN 6784 First Angle Projection
31 Material: Description:
Standard: 36 Handhebelzug, Grundgerät
Material No:
Hand Lever Hoist, base unit
Modeled: 02/14/2018 KON7
Drawn: 02/14/2018 KON7
CM 653-A - 1,5t
F Approved: KON7
30 32
Design Authority: Velbert Format Number:
Original project:
Original scale: 1:1

P/N: 192065084 Rev AB May 2021


ECN Rev. Description of change Date By A1 192051302
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

ITEM NO. PART NUMBER DESCRIPTION QTY.


29 00002143 UPPER HOOK ASSEMBLY 1
G
30 00002144 LOWER HOOK ASSEMBLY 1
31 53821 LATCH KIT 2
32
FRANÇAIS 80115060 LOCK RING 1
33 635128EN 7.1x21 LOAD CHAIN 1,8 m General T
ISO 2

34 80115062 LOWER HOOK CHAIN BOLT 1 Specified


ISO
Edges Ac
and/or technical information is loaned for mutual assistance and is subject to recall by Yale at any time.
rmation is the property of Yale.

nd may not be reproduced or used to manufacture anything shown or referred to hereon without direct permission

VING THIS DRAWING AND/OR TECHNICAL INFORMATION


ducts GmbH claims proprietary rights in the material disclosed hereon. This drawing and/or technical information is issued in confidence

35 80115061 SOCKET HEAD CAP SCREW 1


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Columbus McKinnon
Industrial Products GmbH
Wuppertal / Germany A
A
FRANÇAIS

ITEM NO. PART NUMBER DESRIPTION QTY.


B 1 00230506 Getriebeseitenplatte, vormontiert 1 B

2 00230507 Hebelseitenplatte, komplett 1


3 192051464 Getriebehaube, kpl. 1
4 192051462 Bremshaube, kpl. 1 27 23 24
5 192063685 Hebel, kpl. 1
6 192054524 Sperrrad 1
12
7 192050034 Handrad 1
8 192044676 Antriebswelle 1 6
C C
9 192050037 Druckscheibe 1
10 192061897 Sperrradscheibe, kpl. 1
11 192050035 Druckfeder, Freischaltung 1 26
12 192044678 Distanzbuchse 1
13 192050029 Kettenführung 1
14 192050032 Streiferblech 1
15 192040786 Sperrhakenfeder 2
28
16 00002305 SPUR GEAR ASSEMBLY 2
D D
17 00002374 LIFTWHEEL ASSEMBLY 1
7
18 00002309 LOAD GEAR 1 15
19 00002331 TOP HOOK SHAFT 1
20 00002312 LIFTWHEEL BEARING 2
21 00002336 PAWL 2 10
22 00002361 DRIVE SHAFT WASHER 1
23 09108069 Halbrundkopfschraube M8x16 1
24 09102257 Zylinderschraube ISO 4762 - M5x30 - 8.8 2 9
E E
25 09115036 Sechskantmutter DIN 985 - M10 - 8 1
26 09115098 Sechskantmutter DIN EN ISO 10511 - M8 - 8 10
27 09121045 Scheibe ISO 7093-1 - 10,5 - Zn 1
5
28 09123046 Sicherungsscheibe DIN 6799 - 8 - FSt 2
20
2
DIAGRAMME PIÈCE 2 TONNES

F F

13

1 25

G G
4
19
26

22
8

(FRENCH)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

Columbus McKinnon 11
Industrial Products GmbH
Wuppertal / Germany
H 16 H

A
21
26
14
29
B
J 17 J

20 31

18
K K

22 38
D

16 37
33
L
3 General Tolerances
ISO 2768-mk
Dimensional Units
mm Columbus McKinnon
36 Specified Tolerances Industrial Products GmbH
ISO 8015 Yale-Allee 30
E Edges According to 42329 Wuppertal / Germany
DIN 6784 First Angle Projection
Material: Description:
Standard: Handhebelzug, Grundgerät
Material No:
Hand Lever Hoist, base unit
34 Modeled: 03/19/2019 KON7
Drawn: 03/19/2019 KON7
CM 653-A - 2t
M Approved: 03/19/2019 KON7 35
Design Authority: Velbert Format Number: Sheet
Original project: 1
F

Columbus McKinnon Industrial Products GmbH claims proprietary rights in the material disclosed hereon. This drawing and/or technical information is issued in confidence
for engineering information only and may not be reproduced or used to manufacture anything shown or referred to hereon without direct permission
from Yale to the user. This drawing and/or technical information is loaned for mutual assistance and is subject to recall by Yale at any time.
This drawing and/or technical information is the property of Yale.

NOTICE TO PERSONS RECEIVING THIS DRAWING AND/OR TECHNICAL INFORMATION


ECN Rev. Description of change Date By Original scale: 1:10 A1 192063683 3
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 31
36

ITEM NO. PART NUMBER DESCRIPTION QTY. 30


29 192063681 UPPER HOOK ASSEMBLY 1

P/N: 192065084 Rev AB May 2021


30 192063682 LOWER HOOK ASSEMBLY 1
G 32
31 00400451 LATCH KIT 2
32 80130060 LOCK RING 1
33 85394L 10x28 LOAD CHAIN 1,8 m
34 192063680 LOWER HOOK CHAIN BOLT 1 General Tolerances Dimensional Units
ISO 2768-mk mm Col
35 80130061 SOCKET HEAD CAP SCREW 1 Specified Tolerances Ind
ISO 8015 Yale
36 89022012 LOCK NUT M10 2 Edges According to 423
DIN 6784 First Angle Projection
37 192063686 NAME PLATE 1 Material: Description:
38 89033012 RIVET - Ø3 x 5 4 Standard: Hebelzug m. 1,5m Kette
Material No:
H Lever Hoist w. 1,5m chain
Modeled: 11.03.2019 KON7
Drawn: 11.03.2019 KON7
CM 653-A - 2t
Approved: 11.03.2019 KON7
Design Authority: Velbert Format Number:
bus McKinnon Industrial Products GmbH claims proprietary rights in the material disclosed hereon. This drawing and/or technical information is issued in confidence
gineering information only and may not be reproduced or used to manufacture anything shown or referred to hereon without direct permission
rawing and/or technical information is the property of Yale.

ICE TO PERSONS RECEIVING THIS DRAWING AND/OR TECHNICAL INFORMATION


Yale to the user. This drawing and/or technical information is loaned for mutual assistance and is subject to recall by Yale at any time.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Columbus McKinnon
Industrial Products GmbH
Wuppertal / Germany A
A

B B
ITEM NO. PART NUMBER DESRIPTION QTY.
1 00230506 Getriebeseitenplatte, vormontiert 1
2 00230507 Hebelseitenplatte, komplett 1
3 192051464 Getriebehaube, kpl. 1
4 192051462 Bremshaube, kpl. 1
27 23 24
5 192051465 Hebel, kpl. 1 12
6 192054524 Sperrrad 1
7 192050034 Handrad 1
C C
8 192044676 Antriebswelle 1 6
9 192050037 Druckscheibe 1
10 192061897 Sperrradscheibe, kpl. 1
11 192050035 Druckfeder, Freischaltung 1 26
12 192044678 Distanzbuchse 1
13 192050029 Kettenführung 1
14 192050032 Streiferblech 1 28
15 192040786 Sperrhakenfeder 2
D D
16 00002305 SPUR GEAR ASSEMBLY 2 7
17 00002374 LIFTWHEEL ASSEMBLY 1 15
18 00002309 LOAD GEAR 1
19 00002331 TOP HOOK SHAFT 1
20 00002312 LIFTWHEEL BEARING 2 10
21 00002336 PAWL 2
22 00002361 DRIVE SHAFT WASHER 1
23 09108069 Halbrundkopfschraube M8x16 1
E E
24 09102257 Zylinderschraube ISO 4762 - M5x30 - 8.8 2
9
25 09115036 Sechskantmutter DIN 985 - M10 - 8 1
26 09115098 Sechskantmutter DIN EN ISO 10511 - M8 - 8 10 20 5
27 09121045 Scheibe ISO 7093-1 - 10,5 - Zn 1
28 09123046 Sicherungsscheibe DIN 6799 - 8 - FSt 2
DIAGRAMME PIÈCE 3 TONNES

2
F F

13
1 25
G 19 4 G

23
(FRENCH)
26
8
11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

Columbus McKinnon
Industrial Products GmbH
H Wuppertal / Germany H
16 21
A

26 14 29

J
17 J

31
20
C

18
K 38 K

D
22 37
33
16
36
L E

General Tolerances Dimensional Units


3 ISO 2768-mk mm Columbus McKinnon
Specified Tolerances Industrial Products GmbH
ISO 8015 Yale-Allee 30
34 Edges According to 42329 Wuppertal / Germany
DIN 6784 First Angle Projection
Material: Description:35
Standard: Handhebelzug, Grundgerät
Material No:
F Hand Lever Hoist, base unit
31 Modeled: 02/19/2018 KON7
Drawn: 02/19/2018 KON7
CM 653-A - 3,0t
M Approved: 04/12/2019 KON7 36
Design Authority: Velbert Format Number: Sheet
Original project: 1

Columbus McKinnon Industrial Products GmbH claims proprietary rights in the material disclosed hereon. This drawing and/or technical information is issued in confidence
for engineering information only and may not be reproduced or used to manufacture anything shown or referred to hereon without direct permission
from Yale to the user. This drawing and/or technical information is loaned for mutual assistance and is subject to recall by Yale at any time.
This drawing and/or technical information is the property of Yale.

NOTICE TO PERSONS RECEIVING THIS DRAWING AND/OR TECHNICAL INFORMATION


ECN Rev. Description of change Date By Original scale: 1:10 A1 192051457 3
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ITEM NO. PART11NUMBER DESCRIPTION QTY.
29 00002333 UPPER HOOK ASSEMBLY 1 30 32
G
30 00002334 LOWER HOOK ASSEMBLY 1
31 53822 LATCH KIT 2

P/N: 192065084 Rev AB May 2021


32 80130060 LOCK RING 1
33 85394L 10x28 LOAD CHAIN 1,8 m General Tolerances Dimensional Units
ISO 2768-mk mm Columb
34 80130062 LOWER HOOK CHAIN BOLT 1 Specified Tolerances Industria
ISO 8015 Yale-Alle
35 80130061 SOCKET HEAD CAP SCREW 1 Edges According to 42329 W
DIN 6784 First Angle Projection
36 89022012 LOCK NUT M10 2 Material: Description:
37 192051467 NAME PLATE 1 Standard: Hebelzug m. 1,5m Kette
Material No:
H 38 89033012 RIVET - Ø3 x 5 4 Lever Hoist w. 1,5m chain
Modeled: 02/20/2018 KON7
Drawn: 02/20/2018 KON7
653-A 3t
Approved: 01/30/2019 KON7
Design Authority: Velbert Format Number:
Original project:
Columbus McKinnon Industrial Products GmbH claims proprietary rights in the material disclosed hereon. This drawing and/or technical information is issued in confidence
for engineering information only and may not be reproduced or used to manufacture anything shown or referred to hereon without direct permission
from Yale to the user. This drawing and/or technical information is loaned for mutual assistance and is subject to recall by Yale at any time.
This drawing and/or technical information is the property of Yale.

NOTICE TO PERSONS RECEIVING THIS DRAWING AND/OR TECHNICAL INFORMATION

Original scale: 1:10


1 2
FRANÇAIS
3 4 5 6 7
ECN Rev. Description of change Date By A2 192051469
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
FRANÇAIS
lumbus McKinnon
ustrial Products GmbH
ppertal / Germany A

ITEM NO. PART NUMBER DESRIPTION QTY.


1 00230506 Getriebeseitenplatte, vormontiert 1
B
2 00230507 Hebelseitenplatte, komplett 1
3 192051464 Getriebehaube, kpl. 1
4 192051462 Bremshaube, kpl. 1
5 192051821 Hebel, kpl. 1
27 23 24
6 192054524 Sperrrad 1
12
7 192050034 Handrad 1
8 192044676 Antriebswelle 1 6
9 192050037 Druckscheibe 1
C
10 192061897 Sperrradscheibe, kpl. 1
11 192050035 Druckfeder, Freischaltung 1
12 192044678 Distanzbuchse 1
26
13 192050029 Kettenführung 1
14 192050032 Streiferblech 1
15 192040786 Sperrhakenfeder 2 28
16 00002305 SPUR GEAR ASSEMBLY 2 7
17 00002374 LIFTWHEEL ASSEMBLY 1 D
18 00002309 LOAD GEAR 1 15
19 00002331 TOP HOOK SHAFT 1
20 00002312 LIFTWHEEL BEARING 2
21 00002336 PAWL 2 10
22 00002361 DRIVE SHAFT WASHER 1
23 09108069 Halbrundkopfschraube M8x16 1
24 09102257 Zylinderschraube ISO 4762 - M5x30 - 8.8 2 9
25 09115036 Sechskantmutter DIN 985 - M10 - 8 1
E
26 09115098 Sechskantmutter DIN EN ISO 10511 - M8 - 8 10
27 09121045 Scheibe ISO 7093-1 - 10,5 - Zn 1 20 5
28 09123046 Sicherungsscheibe DIN 6799 - 8 - FSt 2
DIAGRAMME PIÈCE 6 TONNES

2
F
13
1 25
4

24
19 G

(FRENCH)
26
8 11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

Columbus McKinnon
Industrial Products GmbH
Wuppertal / Germany

16 A
21 H

29
26 14
B

31
17 J

20
34(36)
18 D
39

33 38 K

22
E

16
F
35
3
General Tolerances Dimensional Units
ISO 2768-mk mm Columbus McKinnon
31 Specified Tolerances 32 37 Industrial Products GmbH
ISO 8015 Yale-Allee 30
ITEM NO. PART NUMBER DESCRIPTION QTY. Edges According to 42329 Wuppertal / Germany
DIN 6784 First Angle Projection
29 00002381 TOP SUSPENSION ASSEMBLY 1
30 00002377 LOWER SUSPENSION ASSEMBLY 1 Material: Description:
G 31 53940 LATCH KIT 2 Standard:
32 80130060 LOCK RING 1
Handhebelzug, Grundgerät
30 Material No:
33 85394L 10x28 LOAD CHAIN 3,9 m Hand Lever Hoist, base unit
Modeled: 03/16/2018 KON7
34 80160068 M12 HEX HEAD CHAIN BOLT 1 CM 653-A - 6,0t General Tolerances Dimensional Units
Drawn: 03/16/2018 KON7 ISO 2768-mk mm Columbus McKin
35 80130061 SOCKET HEAD CAP SCREW 1 Specified Tolerances Industrial Product
Approved: KON7 ISO 8015 Yale-Allee 30
36 89022014 LOCK NUT M12 1 Edges According to 42329 Wuppertal
DIN 6784 First Angle Projection
37 89022012 LOCK NUT M10 1 Design Authority: Velbert Format Number: Sheet
Material: Description:
38 192051820 NAME PLATE 1 Original project: Standard: 1
Hebelzug m. 1,5m Kette
39 89033012 RIVET - Ø3 x 5 4 Material No:

P/N: 192065084 Rev AB May 2021

Columbus McKinnon Industrial Products GmbH claims proprietary rights in the material disclosed hereon. This drawing and/or technical information is issued in confidence
for engineering information only and may not be reproduced or used to manufacture anything shown or referred to hereon without direct permission
from Yale to the user. This drawing and/or technical information is loaned for mutual assistance and is subject to recall by Yale at any time.
This drawing and/or technical information is the property of Yale.
H ECN Rev. Description of change Date By Original scale: 1:10 A1 192051818 Lever Hoist w. 1,5m chain
3
Modeled: 03/01/2018 KON7
Drawn: 03/01/2018 KON7
653-A 6t
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Approved: 01/30/2019 KON7
Design Authority: Velbert Format Number:
Original project:
Columbus McKinnon Industrial Products GmbH claims proprietary rights in the material disclosed hereon. This drawing and/or technical information is issued in confidence
for engineering information only and may not be reproduced or used to manufacture anything shown or referred to hereon without direct permission
from Yale to the user. This drawing and/or technical information is loaned for mutual assistance and is subject to recall by Yale at any time.
This drawing and/or technical information is the property of Yale.

NOTICE TO PERSONS RECEIVING THIS DRAWING AND/OR TECHNICAL INFORMATION

ECN Rev. Description of change Date By Original scale: 1:10 A2 192051824


1 2 3 4 5 6 7
NOTES































25 P/N: 192065084 Rev AB May 2021


NOTES































26 P/N: 192065084 Rev AB May 2021


NOTES































27 P/N: 192065084 Rev AB May 2021


P/N: 192065084 Rev AB May 2021

You might also like