Cleophas AshWednesdayPurgatorio 1959
Cleophas AshWednesdayPurgatorio 1959
Cleophas AshWednesdayPurgatorio 1959
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide
range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and
facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
https://about.jstor.org/terms
and Duke University Press are collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access
to Comparative Literature
Ash Wednesday
The Purgatorio in a
Modern Mode
329
330
Dante learns that he must go through this gate, and notes as he ascends
the steps that the first
... bianco marmo era si pulito e terso
ch'io mi specchiai in esso qual io paio.
(IX, 95-96)
The next
331
The third
... che di sopra s'ammassiccia,
porfido mi parea si fiammeggiante,
come sangue che fuor di vena spiccia.
(IX, 100-102)
These steps have been variously interpreted, but the most pertinent in-
terpretation seems to be that they represent the three parts of penitence:
realization of sin, contrition, and satisfaction. Having walked up the
steps "di buona voglia" and having smote his breast three times, Dante
faces the angel of the gate, who inscribes on his forehead seven P's which
the angel tells him to wash away "quando se' dentro."
Dante's Mount of Purgatory proper is divided into three parts which
stem from the three errors of love: perverted love, defective love, and
excessive love. Perverted love generates pride, envy, and anger; de-
fective love is sloth; and excessive love produces avarice, gluttony, and
lust. At the summit of the ascent, Dante is accosted by Arnaut Daniel
who speaks to him in Provencal and bespeaks his prayers. Virgil cau-
tions Dante that he can go no farther unless he crosses through the wall
of fire. When Dante seems to be stubbornly resistant, Virgil persuades
him by saying: "Figliuol mio, / qui pu6 esser tormento, ma non morte"
(XXVII, 20-21). He adds that this is the only way by which he may
reach Beatrice. To achieve this happiness, Dante plunges into the flames
and emerges on the Terrestrial Paradise where Matilda greets him.
Telling him of Lethe and Eunoe she says:
L'acqua che vedi non surge di vena
che ristori vapor che gel converta,
come flume ch'acquista e perde lena;
ma esce di fontana salda e certa,
che tanto dal voler di Dio riprende,
quant'ella versa da due parti aperta.
(XXVIII, 121-126)
But before Dante can pass through Lethe, Beatrice arrives with the
pageant of the Sacrament and makes him confess openly that he has
turned away from her.
In the main, this is the section of the Purgatorio which Eliot has fol-
lowed. He has not rewritten Dante; he has composed his own poem of
shored fragments. The ultimate starry serenity which Dante reaches
"dalla santissim'onda" of Eunoe is far from being echoed in the modern
work. What Eliot has presented is a psychological journey of the soul's
struggle in the skeptical modern world. This he has expressed, not
through strikingly dramatic episodes that constitute a consecutive nar-
ration, but through a presentation in symbols of a meditative progres-
332
333
-but this will be achieved by an act of the will rather than by the "air"
of divine inspiration.
The only link this section of Ash Wednesday has with the Purgatorio
is in the invocation from the "Hail, Mary" with which it concludes.
Throughout his second cantica, Dante poeticized the liturgy, to use Dr.
Hatzfeld's expression, by inserting appropriate psalms, hymns, and
canticles which symbolize the states of the souls who sing them. Eliot
has incorporated this device into Ash Wednesday. The prayers quoted
are snatches of familiar phrases which attain a powerful impact because
of their familiarity and also because they are used as entreaties of a soul
in travail. The quality of each particular part is summarized by the
prayer used; the progression of the poem is likewise shown by these
quotations, which are not so much happy conclusions or consoling for-
mulas as symbols which serve to chart the soul's position. In Part I the
literal meaning of the invocation has significance-spiritual help is
sought; but the metonymical character of the phrase is apparent; it be-
comes a symbol for the means whereby all spiritual help may be gained;
it is a symbol of Mary herself.
Parts II and III are written in the past tense; what they recount has
preceded the action of Part I. In point of fact they contain a description
of the turning just spoken of. The words "e vo Significando," which
appeared as the epigraph when this Part I was first published as a sepa-
rate poem and which is taken from Canto XXIV of the Purgatorio, ex-
plains the soul's necessity for recalling the past. Dante's speech to Bona-
giunta runs:
The words are quoted from a context mainly concerned with the "dolce
stil nuovo," but in the modern poem they acquire a more personal im-
port. The voice of Part I, inspired by Divine Love, is recollecting within
itself the "story" of the turning and is now setting it forth.
When Dante comes to Purgatory proper, he is brought there by St.
334
335
336
but the eventual victory of faith is confirmed with the repetition of "0
my people." To accept the redemption of Christ is to become part of the
people of God.
In the Earthly Paradise, reproaching Dante for his skepticism, Be-
atrice chides him by saying:
Ma perch'io veggio te nello 'ntelletto.
fatto di pietra, ed impetrato, tinto,
si che t'abbaglia il lume del mio detto...
(XXXIII, 73-75)
These psychological stones may very well have become the "blue rocks"
so prominent in the last part of Ash Wednesday.8 The will of the speaker
in Ash Wednesday is convinced; it has turned to God, but the last blue
rock, the vestiges of sin, prevent the soul from being completely pliable
to grace.
8 Dorothy Sayers, Purgatory (London, 1955), p. 58, has quoted a stanza from
Burns' "Advice to a Young Friend" which is relevant to this point.
"I waive the quantum of the sin,
The hazard of concealing;
But och! it hardens a' within,
And petrifies the feeliig !"
337
She conmmends him for his confession, allows him to be bathed in Lethe,
and leads him to the Gryphon, "ch'e sola una persona in due nature"
(XXXI, 81).
Both of these Sacramlents, Penance and the Holy Eucharist, our
surest spiritual aids, are signified in the last section of Eliot's poem. The
cryptic formula of confession, "B'less me father," enclosed in paren-
theses, is a suggestion of Penance.
The "Suffer me not to be separated," a supplication for union with
God taken from the prayer said just before the Communion of the Mass,
is the symbol of the second. The happy employment of this line is a
curiosa felicitas indeed. Not only does it foreshadow the Holy Eucharist
' Dante's Other [W'orld (New York, 1957), p. 229.
338
339