Sociolinguistics (Meeting 6-14)
Sociolinguistics (Meeting 6-14)
Diglossia
Diglossia
• Ferguson (1972): a case “where two
varieties of a language exist side by side
throughout the community, with each
having a definite role to play”
• Wardhaugh (2006): diglossia refers to the
societies with two distinctive codes of
speech which are employed in different
situations.
Diglossia
• Diglossia is the existence of two language
variations in one speech community.
• One is considered high variety (H) and the other
is considered low variety (L).
• E.g. in Indonesia, especially in Java, people are
tend to use Javanese and Indonesian
languages; Indonesian as a national language
(high language variety) and Javanese as a
vernacular (low language variety).
Features of Diglossia
Holmes (2008) stated 3 crucial features of
diglossia:
• Two distinctive varieties of the same
language: high/standard (H) and
low/vernacular (L)
• Unique function of the varieties: H and L
complement each other
• Not using H variety in everyday
conversations
Varieties of Diglossia
• High variety (H)
Regarded as the standard variety and people
use it as formal or official situations such as
government, conference event, formal letters,
broadcasts, religious service, teaching, and etc.
• Low variety (L)
Regarded as the non-standard variety and
people use it as informal situation such as family
member, neighbors, local markets, and talking
between friends.
Diglossia
High Low
Formal Informal
Official Professional
Slang, Friendly, Vulgar
Characteristics of Diglossia
• Function: the functional differentiation of
discrepant varieties in a diglossia is
fundamental, thus distinguishing it from
bilingualism: H and L are used for different
purposes
• Prestige: H was more highly valued (had
greater prestige) than was L
• Literary heritage: the literature is all in H
variety; no written uses of L exist, except for
“dialect” poetry, advertising
Characteristics of Diglossia
• Acquisition: the main difference between high
and low varieties is the way of acquiring each
one.
• Standardization:
H is strictly standardized; grammars,
dictionaries, canonical texts, etc. exist for it,
written by native grammarians.
L is rarely standardized in the traditional sense,
or if grammars exist, they are written by
outsiders.
Characteristics of Diglossia
• Stability: diglossia is generally stable, persisting
for centuries or even millennia. Occasionally L
varieties gain domains and displace the H
variety, but H only displaces L if H is the mother
tongue of elite, usually in a neighboring polity.
• Grammar: the grammars of H are more complex
than the grammars of the L variety. They have
more complex tense systems, gender systems,
agreement, and syntax than the L variety.
Characteristics of Diglossia
• Lexicon: lexicon is often somewhat
shared, but generally there is
differentiation; H has vocabulary that L
lacks, and vice versa
• Phonology: two kinds of systems are
discerned. One is where H and L share
the same phonological elements, but H
have more complicated morphophonemic.
Morphophonemic
• An investigation of the phonological
variations within morphemes
• It usually marks different grammatical
functions
• E.g.
- The vowel changes in ‘sleep’ and ‘slept’,
‘bind’ and ‘bound’
- The consonant alternations in ‘knife’ and
‘knives’, ‘loaf’ and ‘loaves’
Function of Diglossia
High Variety Low Variety
Sermon in church or mosque Instruction to servants,
waiters
Speech in parliament, political Personal letter
speech
Conversation with family,
University lectures
friends, children
News broadcast, newspaper Radio, TV, soap opera
editorials
Literature, editorial, caption in Folk literature
picture
Example of Diglossia
Region/Country High Variety (H) Low Variety (L)
Local Swiss German
Switzerland Standard German
dialects
Local Arabic dialects (Iraqi,
Middle East Classical Arabic
Moroccan, Egyptian, etc.)
Greece Katharévusa Dhimotiki
Haiti French Haitian Creole
Bahasa Indonesia with
Standard Bahasa
Jakarta dialek (bahasa
Indonesia
Betawi)
Indonesia ‘kalau sampai
‘kalo waktu gue dah
waktuku, ku tak mau
nyampe, gue gak mau loe
seorang kan merayu’
atau nyang laen ngerayu’
BILINGUALISM AND
MULTILINGUALISM
Bilingualism (Kedwibahasaan)
• The using of two languages by a speaker in
interaction with others in turn.
• To be able to use two languages, the speaker
must master it or have the ability in using
mother tongue or first language (L1), and the
second language or foreign language (L2).
• People who can use both languages are called
bilingual people.
Bilingualism
Haugen (1968: 10)
• Bilingualism is known two languages. If it is
described in more general terms is the use of
two languages alternately either productive or
receptive by an individual or by society.
Lado in Chaer and Agustina (2010: 86)
• Bilingualism is an ability of using two languages
well or almost well which technically refers to the
knowledge of two languages.
Types of Bilingualism
• Compound Bilingualism
• Coordinate Bilingualism
• Subordinate Bilingualism
Compound Bilingualism
• A compound bilingual is an individual who learns
two languages in the same environment so that
he/she acquires one notion with two verbal
expressions.
• Sometimes known as additive bilingualism, an
example of this would be when a child is raised by
bilingual parents and both languages are used in the
home.
• In the individual’s mind, the languages are not
separate and can be switched between at will, even
while speaking.
Coordinate Bilingualism
• Also known in some quarters as subtractive bilingualism, in
this type the individual learns the languages separately, in
separate environments, and maintains this separation after
mastering both.
• A coordinate bilingual acquires the two languages in different
contexts (e.g., home and school), so the words of the two
languages belong to separate and independent systems.
• For example, a student who speaks one language at home,
acquired via his parents and the home environment, and then
learns a second language at school.
• He only speaks the second language at school, in a
classroom environment, and the languages remain separate
in his mind.
Subordinate Bilingualism
• In a sub-coordinate bilingual, one language
dominates.
• As illustration, language development is examined in
case studies of the following Italian/English bilingual
children in Italy:
(1) two sisters aged five and nine whose parents are
Italian but who have always attended English-
language schools; and
(2) two Italian teenage boys whose mother has
always spoken English to them and who have
always attended English-language schools
Multilingualism
• Multilingualism is the ability of an
individual speaker or a community of
speakers to communicate effectively in
three or more languages.
• A person who can speak multiple
languages is known as a polyglot or
a multilingual.
Multilingualism
• According to Guadalupe Valdes, multilingualism is the
act of using, or promoting the use of, multiple languages,
either by an individual speaker or by a community of
speakers.
• Multilingualism is becoming a social phenomenon
governed by the needs of globalization and cultural
openness.
Ex: the ease of access to information facilitated by the
internet, individuals' exposure to multiple languages is
getting more and more frequent, and triggering therefore
the need to acquire more and more languages.
Form of Multilingualism
• Individual multilingualism relates to the personal
sphere and covers the acquisition and use of
several languages by an individual. It deals with
an individual’s ability to master, and
appropriately use more languages.
• Societal multilingualism refers to the contexts,
circumstances, order, manner and routines of
use of languages in different kinds
of communities, organizations, and groups.
Whose people are potential of
being a bilingual or multilingual?
• Immigrants and their descendants. Although the heritage
language may be lost after one or two generations,
particularly if the replacing language has greater
opportunity.
• Children whose parents each speak a different language, in
multilingual communities.
• Children who have one or more parents who have learned
a second language, either formally (in classes) or by living
in the country.
• People who learn a different language for religious reasons.
• People who marry into families where their first language is
not commonly spoken
This is a multilingual sign at the Hong Kong-Macau Ferry
Pier in the Macau Special Administrative Region of China.
The two at the top are Portuguese and Chinese, which are
the official languages of the region.
The two at the bottom are Japanese and English, which are
common languages used by tourists (English is also one of
Hong Kong's two official languages).
Multilingual signage found at one of the exit doors of SM
Mall of Asia in Pasay City, Philippines.
It is written in three (or either four)
languages: Japanese/Chinese (either "deguchi" or
"chukou"), English ("exit") and Korean ("chulgu").
Sign like this are posted in public places like malls due to
the growing number of Koreans and other foreign
population in the Philippines.
The benefit of being bilingual or multilingual
69
Social dialects: examples
1. Caste in India often determines which variety
of a language a speaker use.
2. Christian, Muslim and Jewish in Baghdad
speak different variety of Arabic.
3. Ethnic group in America, e.g. Labov’s work
in New York.
4. Speakers of Jewish and Italian ethnicity
differentiated from the standard variety or
Black English.
70
Language and Gender
Sex and Gender
• Mayerhoff (2006: 202) states that
Sex is a biological category
Gender is a social and cultural category
• Wardhaugh (2006) describes that
Sex is to a very large extent biologically determined
Gender is a social construct
• We can conclude that
Sex describes the biological differences between men and
women, which are universal and determined at birth.
Gender refers to the roles and responsibilities of men and
women that are created in our families, our societies and our
cultures.
The Differences Language
between Men and Women
PHONOLOGY
Ex: In Scotland, most of women use
consonants /t/ in the words got, not, water,
and so on. Meanwhile, men often change
consonants /t/ with glottal consonants not
aspiring.
• Women have palatalized velar stops
• Men have palatalized dental stops;
The Differences Language
between Men and Women
MORPHOLOGY
Lakoff states that women often use words
for color, such as mauve, beige,
aquamarine, and lavender which are rarely
used by men.
In addition, women also often use adjectives
such as adorable, charming, divine, lovely,
and sweet.
The Differences Language
between Men and Women
DICTION
Women have a certain vocabulary to show
or emphasize certain effects on them.
Words and expressions like so good,
adorable, darling, and fantastic.
The Differences Language
between Men and Women
INTONATION PATTERNS
Intonation patterns of men and women is
vary, women using certain patterns
associated with surprise and politeness
more often than men.
Changing topic of conversation
This difference may well be at the root of the
conception that women chatter and talk too
much, and may still sparker the same
thinking in some males.
• Women’s topic: gossip, men, shopping,
child-rearing, personal relationship
• Men’s topic: firm, sport, women, politic, car
Self-disclosure
Self-disclosure is the process was originally
defined as telling others about their self.
• Women: women share their problems and
experiences with others, often to offer sympathy,
they usually asked their friend about their
problems
• Men: male tendencies to non-self-disclosure and
professing advice or offering a solution when
confronted with another’s problems, because
man usually solve their problem by themselves
The Differences Emotional and
Intellectual Between Men and Women
Men (Masculine) Women (Feminism)
• Very aggressive • No too aggressive
• Not emotional • More emotional
• Independent • Difficult to hide emotions
• Can hide emotions • More practical
• More objective • Easily affected
• Not easily affected • More passive
• More active • Easy shaky from the crisis
• More global • Home oriented
• More ambition • Lacking frankness
• Rarely cry • Cry more often
• Be frank • Lack of ambition
The differences of sexist language
expression: domination problems
The difference between male and female
languages is very close has to do with the
issue of power.
Ex:
Men tend to have more power compared to
women in terms of physical, financial, and
hierarchical in place work.
The differences of sexist language
expression: problems of difference
This problem of difference arises because of
the dominance of one party towards other
parties which then gave birth to the stigma that
women are helpless victims, while men are
seen as parties demeaning women.
There are two things that are considered to
contribute to the formation of these differences,
namely:
1. Social relation problems
2. Biological factors and socialization
The differences of sexist language
expression: problems of difference
1. Social Relations Problems
Ex: Heroes and playing habits similar in childhood
and then continues to adult friendship will give
birth to groups of men and women who have sub-
cultures own.
2. Biological Factors and Socialization
Ex: Boys are prohibited from playing with flowers
because of flowers symbolizing a soft, gentle,
woman is.
The Characteristic of Women’s Language
4. Intensifiers
Lakoff (1975) found that female use more
intensifiers than male, such as:
- so
- awfully
- pretty
- terribly
- quite
The Characteristic of Women’s Language
5. ‘Empty’ Adjectives
Bi (2010) stated women also used empty adjective
to express when they like that things. For example:
- adorable
- charming
- cute
- quite
- awfully
- perfectly
The Characteristic of Women’s Language
6. ‘Hypercorrect’ Grammar
Bi (2010) stated women usually use following
grammar structures, such as tag questions,
embedded imperatives, and euphemism. They
used a pronunciation, word form, or
grammatical construction produced by
mistaken analogy with standard usage out of a
desire to be correct. For example, “Would you
lend me your dictionary, please”.
The Characteristic of Women’s Language
7. Tag Questions
It is the kind of sentence pattern has a
strong meaning of appeal as well as inquiry,
which function as polite and implicit
expressions.
For example: she's very nice, isn't she?
The Characteristic of Women’s Language
8. Superpolite
Bi (2010) stated women use kind of polite
sentence pattern to ask others to do a favor. In
the conversations, women prefer to use it to
express their opinions. Women tend to use
hypercorrect grammar structure, so they seldom
use nonstandard multi-negative structure. They
did not use “ain’t” or “go in”. The example of
sentence for this feature is “Will you please open
the window?”.
The Characteristic of Women’s Language
1. Minimal responses
This is also known as back channel. These
include term such as mhm, yeah, and right.
Men tend to use these terms to assert
dominance.
2. Command and Directives
Men tend to use explicit commands especially
when they were in the same-sex groups, for
example: gimme, gonna, and gotta.
The Characteristic of Men Language
4. Compliments
Research show that men tend to compliment
each other based on skill and possessions.
For example, it's cool, good boy, good job.
5. Theme
Men and men or in the same-sex group
conversation sometime talk about current
affairs, travel, and sports.
The Characteristic of Men Language
6. Question
Men ask the questions to gain information, it
has different pattern to women which
sometime use question tag to ask question.
They ask the question directly.
Differences in men’s and women’s speech
• New technology
• New knowledge
• Age
• Language Attitude
Language Attitude
Language Attitude
• Language attitudes are opinions, ideas,
and prejudices that speakers have with
respect to a language.
• People have attitudes/feelings/beliefs
about language in general, their language,
and the language of other people.
• Attitudes demonstrated through actual
behavior.
Language Attitude
• Speakers’ attitude to the individual they
are talking to.
• Speakers’ attitude affect the way the talk.
• Speakers’ perception/attitude of their
interlocutors to be individual
representatives of a group.
Attitudes to language are classified into